Graco 3A3246G, Pro Xpc Auto Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Graco 3A3246G, Pro Xpc Auto Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance pneumatique Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Pro XpcTM Auto Pistolet
pulvérisateur électrostatique
à assistance pneumatique
3A3246G
Modèles de pistolets pour produits à base de solvants :
À utiliser dans des zones dangereuses Classe I, Division I, avec des produits
à pulvériser du Groupe D.
À utiliser dans des atmosphères explosives Groupe II, Zone 1, avec des produits
à pulvériser du Groupe IIA.
Modèles de pistolets pour produits à base d’eau :
À utiliser avec des produits aqueux conducteurs qui répondent à au moins à l'une
des conditions d’ininflammabilité suivantes :
•
Le produit n’entretient pas la combustion selon la méthode d’essai normalisée
(ASTM D4206) de combustion entretenue des mélanges liquides.
•
Les produits ne pouvant pas s’enflammer, même s’ils sont mélangés à de l'air
dans quelque proportion que ce soit, par une source d’énergie inférieure à 500 mJ.
À usage professionnel uniquement.
Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars)
Pression maximum de service du produit de 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars)
Instructions de sécurité importantes
Prendre connaissance de tous les
avertissements et instructions repris dans le
présent manuel. Conserver ces instructions.
Voir page 3 pour plus d’informations
sur les Modèles et les Homologations.
FR
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement du pistolet pulvérisateur électrostatique
à assistance pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement de la fonction pulvérisation . . . . . . . . 7
Fonctionnement des éléments électrostatiques . . . . . . 7
Caractéristiques du pistolet – options . . . . . . . . . . . . . . 7
Composants du pistolet pulvérisateur à assistance
pneumatique Pro Xpc Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Absence d’intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Intégration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intégration d’un PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affiches de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aération de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation des accessoires
de canalisation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation des accessoires
de la canalisation produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchements du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement des tuyauteries d'air et de produit . . . 19
Branchement de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation du couvercle
du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contrôle de la résistivité
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contrôle de la viscosité
du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rinçage avant utilisation
de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consignes relatives aux produits abrasifs . . . . . . . . . 25
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procédure de décharge de la tension du produit
et de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Liste de contrôle avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de l'électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Déclenchement du produit uniquement . . . . . . . . . . . 29
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien et nettoyage quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du chapeau d'air
et de la buse produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vérification de l'absence
de fuites de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Contrôles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôle de l'ensemble du pistolet avec alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôle de la résistance de l'alimentation électrique 34
Contrôle de la résistance du pistolet et du collecteur . 34
Contrôle de la résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . 35
Contrôle de la résistance des points de charge . . . . . 35
Contrôle de la résistance de l'électrode . . . . . . . . . . . 36
Contrôle de la résistance du corps du pistolet
(sans électrode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Résolution des problèmes de jet . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guide de dépannage des défauts de fonctionnement
du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dépannage des problèmes électriques . . . . . . . . . . . 39
Résolution des chutes de tension dans les systèmes
pour produits à base d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Préparation du pistolet
pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Préparation de l'entretien
de l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Remplacement du chapeau d’air/de la buse . . . . . . . 45
Remplacement de l'électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réparation du contact de haute tension du collecteur 46
Retrait de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réparation de la tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réparation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réparation de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . 49
Chapeaux d'air et buses produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tableau de sélection des buses produit . . . . . . . . . . . 50
Tableaux de performances
des buses produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tableau de sélection des chapeaux d'air . . . . . . . . . . 52
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Dimensions du pistolet, montage arrière . . . . . . . . . . 53
Dimensions du pistolet, montage sur robot . . . . . . . . 54
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance
pneumatique, montage arrière . . . . . . . . . . . . . . 58
LC1020, LC1028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance
pneumatique, montage en bas . . . . . . . . . . . . . . 60
LC2020, LC2028 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ensemble de tige de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kit de support de produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ensemble de support pour montage arrière . . . . . . . . 63
Flexible produit blindé pour produits à base d'eau
24S112, 24S113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kit de flexible produit en spirale 24Y328 . . . . . . . . . . 64
Kit de flexible produit en spirale 24Y325 . . . . . . . . . . 65
Ensemble de support pour montage sur robot . . . . . . 66
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3A3246G
Modèles
Modèles
Réf. pièce
Description
LC1020
Pistolet pneumatique,
montage arrière
LC2020
Pistolet pneumatique,
montage en bas
LC1028
Pistolet pneumatique,
montage arrière
LC2028
Pistolet pneumatique,
montage en bas
Types de produit Tension de sortie
À base de solvant
100 kV
Aqueux
60 kV
Homologations
Des contrôleurs, pistolets et câbles d’alimentation de pistolet spécifiques doivent être utilisés conjointement.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la compatibilité des modèles.
Câbles
Modèles d'alimentation
de pistolet de pistolet Contrôleur
Types
de produit
LC1020
LC2020
17H040
17H041
17H042
24Y307
À base
de solvant
LC1028
LC2028
17H040
17H041
17H042
24Y308
Aqueux
Homologations du pistolet
0359
< 0,24 mJ
PTB 15 ATEX 5009
EN 50050-1
EN 50176
C
US
Autres manuels de référence
Manuel no.
Description
333266
Pro Xpc Auto Contrôleur
3A3246G
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet appareil. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de
danger font référence aux risques spécifiques à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le
texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à cette section Avertissements. Des
symboles de danger et avertissements spécifiques au produit, auxquels il n’est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Les vapeurs inflammables, provenant de solvants ou de peintures par exemple, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie, une explosion ou un choc électrique de tous
les systèmes :
• L’équipement électrostatique doit être utilisé exclusivement par du personnel formé et qualifié,
comprenant parfaitement le contenu du présent manuel.
• Raccordez à la terre tous les équipements, le personnel, les objets pulvérisés et les objets
conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité. La résistance
ne doit pas dépasser 1 mégohm. Consultez les instructions de Mise à la terre.
• Veillez à débarrasser la zone de pulvérisation de tout résidu, y compris de solvants, chiffons et essence.
• Munissez-vous d’un extincteur opérationnel dans l'espace de travail.
• N'utilisez pas de doublures de seau à moins qu'elles ne soient conductrices et mises à la terre.
• Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas d'étincelle d'électricité statique. N’utilisez
pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème.
• Vérifiez la résistance du pistolet et la mise à la terre électrique tous les jours.
• Utilisez et nettoyez l’appareil uniquement dans un lieu bien aéré.
• Veillez toujours à éteindre les équipements électrostatiques lors du rinçage, du nettoyage
ou de la maintenance.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Ne branchez ou ne débranchez pas les câbles d’alimentation et n’allumez ou n’éteignez pas
la lumière en présence de vapeurs inflammables.
Systèmes pour produits à base de solvants uniquement :
• Pour le rinçage ou le nettoyage de l’équipement, utilisez des solvants au point d'éclair le plus élevé
possible.
• Pour nettoyer l'extérieur de l'équipement, la température d’inflammabilité des solvants utilisés doit
être au moins 5° C supérieure à la température ambiante.
Systèmes pour produits à base d’eau uniquement :
• Ne pulvérisez pas ou ne nettoyez pas avec des produits inflammables. N'utiliser que des produits
à base aqueuse.
4
3A3246G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre, une installation ou une utilisation incorrecte
du système peuvent provoquer une décharge électrique, quel que soit le système :
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d'entretien ou d'installer l'équipement.
• Raccordez uniquement à une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme
à l’ensemble des codes et réglementations locaux.
Systèmes pour produits à base d’eau :
• Raccordez le pistolet électrostatique à un système d'isolation de tension qui décharge la tension
du système en cas d’inutilisation.
• Tous les composants du système d'isolation sous haute tension doivent être confinés dans un
caisson d’isolation empêchant le personnel de toucher aux composants sous haute tension avant
évacuation de la tension du système.
• Exécutez la Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre quand vous y êtes
invité pour décharger la tension, avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du système, avant
d'approcher le nez du pistolet ; et avant d'ouvrir le caisson d’isolation de l'alimentation produit.
• N’entrez pas dans une zone sous haute tension ou dangereuse avant que l’équipement n’ait été
totalement déchargé de la haute tension.
• Ne touchez pas la buse, ni l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas à moins de 20,40 cm
de l’électrode pendant le fonctionnement du pistolet. Exécutez la Procédure de décharge
de la tension produit et de mise à la terre.
• Asservissez le contrôleur de pistolet au système d'isolation de tension, de sorte que l’électricité
statique soit coupée à l’ouverture du caisson du système d’isolation.
• Ne pas assembler les tuyaux de liquide ensemble. Installez un flexible produit Graco ininterrompu
pour produits à base d’eau entre l'alimentation produit isolée et le pistolet pulvérisateur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Le liquide s’échappant de l’équipement, des fuites ou des composants fracturés peuvent éclabousser
ou être aspergés dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivez la Procédure de décompression lors de l'interruption l'opération de distribution et avant tout
nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer toute pièce usée
ou endommagée.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE POUR LES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Uniquement utiliser des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous
pression en plastique.
• Consultez la section Données techniques de ce manuel et figurant dans les manuels d’instructions
de tous les autres équipements. Prenez connaissance des Fiches de Données de Sécurité (FDS)
et des recommandations des fabricants de produits et des solvants.
3A3246G
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent même être
mortelles, en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas
d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stockez le produits dangereux dans des récipients homologués et débarrassez-vous
en conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez des équipements de protection appropriés dans l’espace de travail pour réduire le risque
de blessure grave, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation
de vapeurs toxiques. Parmi les équipements de protection individuelle figurent (liste non exhaustive) :
• Des lunettes de sécurité et une protection de l’ouïe.
• Masques respiratoires, vêtements de protection et gants, selon les recommandations des fabricants
des produits et solvants.
RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température nominale du composant
du système dont les valeurs nominales sont les plus basses. Consultez la section Données
techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le liquide. Consultez la section Données techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour des informations
complètes sur le matériel, demandez la Fiche de Données de Sécurité (FDS) au distributeur
ou au revendeur.
• Ne quittez pas l’espace de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression en cas d’inutilisation.
• Contrôlez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce usée
ou endommagée ; utilisez exclusivement des pièces d’origine fournies par le fabricant.
• Ne transformez ou ne modifiez pas l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler
les homologations et entraîner des risques pour la sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel
il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter le distributeur.
• Écarter les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ni plier excessivement les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer
l’équipement.
• Les enfants et les animaux doivent être maintenus à l’écart de l’espace de travail.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
6
3A3246G
Présentation
Présentation
Fonctionnement du pistolet
pulvérisateur électrostatique
à assistance pneumatique
Le pistolet pulvérisateur électrostatique automatique
à assistance pneumatique fonctionne de façon très
semblable à un pistolet pneumatique traditionnel.
L’air pulvérisé et l’air soufflé sont expulsés par le
chapeau d'air (A). Voir FIG. 1, page 8.
•
L'air pulvérisé rompt le flux de produit et contrôle
la taille des gouttelettes.
•
L'air soufflé contrôle la forme et la largeur du jet.
L'air pulvérisé et l’air soufflé sont réglables séparément.
Voir Réglage du jet de pulvérisation à la page 28.
Fonctionnement de la fonction
pulvérisation
L’application d’une pression d'air minimale de 50 psi
(0,34 MPa, 3.4 bars) sur le raccord d'air du cylindre
(CYL) du collecteur de pistolet entraînera la rétractation
du piston du pistolet, qui ouvre les vannes d'air et,
quelques instants plus tard, ouvre le pointeau produit.
Cela permet d’obtenir un temps d’alternance adapté
lors du déclenchement du pistolet. Un ressort renvoie
le piston quand l'air ne sort plus du cylindre.
Fonctionnement des éléments
électrostatiques
Caractéristiques du pistolet –
options
•
Valeur de pleine tension :
•
•
60 kV (modèles pour produits à base d’eau)
100 kV (modèles pour produits à base
de solvants).
•
Le pistolet est conçu pour fonctionner avec
des réciprocateurs comme avec des robots.
Par conséquent, veillez à choisir le modèle
approprié. Vous pouvez acheter des supports
de montage pour tous les modèles.
•
Le dispositif de raccordement rapide du pistolet
permet de le déposer sans avoir à débrancher
les tuyaux de produit et conduites d'air alimentant
le pistolet.
•
Les petits points métalliques de chaque côté du
pistolet sont des électrodes chargées appelées
« points de charge ». Les points de charge
améliorent l'efficacité de transfert du pistolet.
•
Ce pistolet permet une circulation de peinture par
le biais de la tête du pistolet.
•
Le contrôleur Pro Xpc Auto offre les fonctionnalités
suivantes :
•
•
•
Affichage et définition de la tension et du courant
Création et enregistrement des préréglages
de pulvérisation
Utilisation distante du pistolet via des E/S
discrètes.
Le contrôleur transmet la puissance à l’alimentation
électrique (E), ce qui augmente la tension à une valeur
définie au niveau du contrôleur. L'électricité statique
entre dans le collecteur (C) puis elle est dirigée vers
l'électrode du pistolet (D). Le produit est chargé par
l'électrode du pistolet pulvérisateur. Le produit chargé
est attiré vers l'objet relié à la terre le plus proche,
l’enveloppe et y applique le revêtement de manière
uniforme sur toutes les surfaces. Voir FIG. 1, page 8.
3A3246G
7
Présentation
Composants du pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique
Pro Xpc Auto
B
A
CYL
JET
AT
GP
D
E
CR
P
C
FIG. 1 Vue d'ensemble du pistolet (montage arrière)
B
A
CYL
AT
JET
GP
D
E
P
C
CR
FIG. 2 Vue d'ensemble du pistolet (montage en bas)
Lettre
A
B
C
D
E
8
Chapeau d’air
Anneau de retenue
Collecteur
Électrode
Alimentation électrique du pistolet
Raccords du collecteur
Raccord d’entrée de l'air pulvérisé ;
AT
tuyau 8 mm (5/16 po.)
Raccord d’entrée de l'air soufflé ;
JET
tuyau 8 mm (5/16 po.)
Raccord d’entrée de l'air de gâchette ;
CYL
tuyau 6 mm (1/4 po.)
Raccord d’entrée de l'alimentation produit ;
P
tuyau 6 mm (1/4 po.)
Raccord de circulation du produit ;
CR
tuyau 6 mm (1/4 po.)
GP Alimentation électrique du pistolet
3A3246G
Installation
Installation
Pour installer et effectuer l'entretien de cet
équipement, il faut pouvoir accéder aux pièces
susceptibles de provoquer un incendie, une
explosion, une décharge électrique ou d'autres
blessures graves si le travail n'est pas effectué
correctement.
• Ne jamais installer ni procéder à l'entretien du
matériel sans formation et qualification préalable.
• Respectez toutes les réglementations locales,
fédérales et nationales applicables en matière
d'incendie, d'électricité et de sécurité.
• Si vous utilisez un système pour produits à base
de solvants, veillez à ce que l'installation s’effectue
conformément aux réglementations nationales,
fédérales et locales en matière d'installation
d'équipements électriques dans une zone
dangereuse de Classe I, Division 1 ou Groupe II,
Zone 1.
• Si vous utilisez un système pour produits à base
d’eau, veillez à ce que le pistolet électrostatique
soit raccordé à un système d'isolation de tension
qui déchargera la tension du système en cas
d’inutilisation.
Instructions de base
Conditions d’installation d’un système
pour produits à base de solvants
•
Un dispositif de verrouillage de l’alimentation
en solvant doit être fourni pour empêcher la
pulvérisation de solvant pendant l’application
de l’électricité statique.
•
L’espace de travail doit être pourvu d’une ventilation,
pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables
ou toxiques pendant la pulvérisation, le rinçage
ou le nettoyage du pistolet.
•
Des prises de terre doit être fournies à tous les
composants du système, le cas échéant.
Conditions d’installation d’un système
pour produits à base d’eau
•
Le pistolet doit être raccordé à un système d'isolation
de tension qui isole l'alimentation produit de la terre
et permet le maintien de la tension sur la buse
du pistolet.
3A3246G
•
Le pistolet doit être relié à un système d'isolation
de tension qui décharge la tension du système
lorsque le pistolet n'est pas utilisé.
•
Une résistance de décharge doit être présente,
afin d’évacuer la tension du système lorsque
le pistolet pulvérisateur n'est pas en service.
•
Tous les composants du système d'isolation sous
haute tension doivent être confinés dans un caisson
d’isolation empêchant le personnel de toucher aux
composants sous haute tension avant évacuation
de la tension du système.
•
Le contrôleur doit être asservi au système d'isolation
de tension, de sorte que l’électricité statique soit
coupée à l’ouverture du caisson du système
d’isolation ou en cas d’accès à celui-ci.
•
Le système d'isolation de tension doit être asservi
à l'entrée de la zone de pulvérisation pour décharger
automatiquement la tension et mettre le produit à la
terre chaque fois que quelqu'un ouvre le caisson
ou pénètre dans la zone de pulvérisation.
ATTENTION
Aucun arc ne doit se produire dans le système lors de
l’ouverture ou la fermeture du mécanisme d’isolation.
La production d’un arc raccourcirait la durée de vie
des composants du système.
Flexible produit hydrosoluble Graco
Utilisez un flexible produit Graco pour produits à base
d’eau entre la sortie produit du système d'isolation
de tension et l'entrée produit du pistolet. Voir la section
Accessoires, page 68 pour connaître les divers flexibles
disponibles. Le flexible se compose d'un tuyau intérieur
en PTFE, recouvert d’une couche conductrice, et d’une
gaine extérieure.
Voir la section Systèmes pour produits à base d’eau,
page 21 pour plus de détails sur le raccordement des
flexibles produit afin de s'assurer que la gaine isolante
est correctement reliée à la terre.
Si un flexible présente un défaut là où des arcs à haute
tension traversent le tuyau intérieur, cette tension
sera évacuée vers la terre grâce à la gaine isolante
conductrice. Lorsqu'elle est correctement installée,
la gaine isolante conductrice est reliée à la terre par
l'intermédiaire de sa connexion au boîtier de mise
à la terre.
9
Options d’installation
Options d’installation
Les figures suivantes montrent les configurations d’installation types pour divers systèmes de pulvérisation
électrostatique. Il ne s’agit pas d’agencements réels de systèmes. Pour obtenir de l’aide dans la conception
d'un système répondant à vos besoins, contactez votre distributeur Graco.
Absence d’intégration
Les caractéristiques fondamentales d'une installation
type sans intégration sont les suivantes :
•
Fonctionnement local via l’interface du contrôleur
Pro Xpc Auto.
•
•
Dispositifs de verrouillage gérés indépendamment
du branchement du pistolet pulvérisateur.
Pas d'intégration du pistolet pulvérisateur à assistance
pneumatique Pro Xpc Auto ou du contrôleur.
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
B
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion,
le contrôleur (B) doit être asservi électriquement aux
ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher
toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs
ne tournent pas.
X
A
K
H
C
‡
F‡
N†
G‡
J‡
L
D
‡
Légende :
Pistolet pulvérisateur à assistance
A
pneumatique Pro Xpc Auto
Contrôleur Pro Xpc Auto fonctionnant
en mode Local (dispositifs de verrouillage
B
désactivés par l'intermédiaire de
commutateurs)
C
Câble d'alimentation du pistolet
D
Alimentation de produit
Support de mise à la terre du tuyau
F‡
de liquide
G‡ Fil de terre du support de produit
‡Tuyau d'alimentation produit (fourni
par Graco) pour entrée produit du pistolet,
longueur maximale 8 pieds
H
†Tuyau d'alimentation produit à base
d’eau, entre le régulateur de produit (L)
et l'entrée du pistolet (le tuyau doit être
en une seule pièce).
J‡ Flexible d'alimentation de produit
K
Fil de terre du contrôleur Pro Xpc Auto
L
Régulateur de produit
N† Caisson d'isolation
Cordon d'alimentation du contrôleur
X
Pro Xpc Auto
† Systèmes pour produits à base d’eau
uniquement
‡ Systèmes pour produits à base de solvants
uniquement
FIG. 3. Installation type sans intégration
10
3A3246G
Options d’installation
Intégration de base
Le câble d'E/S discrètes prévoit 19 signaux d’E/S
discrètes. Ceci est un exemple d’une intégration de base.
Les caractéristiques fondamentales d'une installation
avec intégration de base sont les suivantes :
• Intégration des fonctions de base du pistolet
et du contrôleur.
• Intégration des dispositifs de verrouillage du
contrôleur.
• Commande des fonctions de configuration et d'erreur
en local.
Parmi les signaux d’E/S discrètes utilisés figurent :
• Préréglage 1 (broche no 1) et Préréglage 2
(broche no 2) : Permettent de sélectionner les
Préréglages P000 à P003. Par exemple :
Sélectionnez le Préréglage P002 en appliquant 24 V
à la broche no 2 et la Terre ou rien à la broche no 1.
Activer/désactiver commande à distance
(broche no 4) : Activer la commande à distance
en appliquant 24 V à la broche no 4.
•
Activer électricité statique (broche no 5) : Utiliser
une source de tension à commutation pour la broche
no 5, pour activer/déclencher l’électricité statique.
•
GND : Terre référence au sol pour les signaux d’E/S.
•
Dispositifs de verrouillage : Consultez le manuel
du contrôleur Pro Xpc Auto (333266) pour plus
d'informations sur la configuration des dispositifs
de verrouillage requis.
Zone dangereuse
Zone non dangereuse
B
X
K
A
M
H
C
‡
E
F‡
N†
G‡
J‡
L
D
•
‡
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion,
le contrôleur (B) doit être asservi électriquement aux
ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher
toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs
ne tournent pas.
Légende :
Pistolet pulvérisateur à assistance
A
pneumatique Pro Xpc Auto
B
Pro Xpc Auto Contrôleur
C Câble d'alimentation du pistolet
D Alimentation de produit
E
Signaux d’E/S discrètes
F‡ Support de mise à la terre du tuyau de liquide
G‡ Fil de terre du support de produit
‡Tuyau d'alimentation produit (fourni par
Graco) pour entrée produit du pistolet,
longueur maximale 8 pieds.
H
†Tuyau d'alimentation produit à base d’eau,
entre le régulateur de produit (L) et l'entrée du
pistolet (le tuyau doit être en une seule pièce).
J‡ Flexible d'alimentation de produit
K
Fil de terre du contrôleur Pro Xpc Auto
L
Régulateur de produit
M Câble E/S
N† Caisson d'isolation
Pro Xpc Auto Cordon d'alimentation du
X
contrôleur
† Systèmes pour produits à base d’eau
uniquement
‡ Systèmes pour produits à base de solvants
uniquement
FIG. 4. Installation type avec intégration de base
3A3246G
11
Options d’installation
Intégration d’un PLC
Les caractéristiques fondamentales d'une installation
avec intégration d’un PLC (Programmable Logic
Controller) sont les suivantes :
•
Intégration d’un PLC de toutes les fonctions
de pistolet et contrôleur. Consultez le manuel
du contrôleur Pro Xpc Auto (333266) pour une
description complète des signaux.
•
Configuration locale du contrôleur.
Zone dangereuse
Zone non dangereuse
B
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion,
le contrôleur (B) doit être asservi électriquement aux
ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher
toute mise en marche du pistolet si les ventilateurs
ne tournent pas.
X
K
M
A
C
H
P
E
‡
F‡
N†
G‡
L
D
J‡
‡
Légende :
Pistolet pulvérisateur à assistance
A
pneumatique Pro Xpc Auto
B
Pro Xpc Auto Contrôleur
C
Câble d'alimentation du pistolet
D
Alimentation de produit
E
Robot ou réciprocateur
F‡ Support de mise à la terre du tuyau de liquide
G‡ Fil de terre du support de produit
‡Tuyau d'alimentation produit (fourni par
Graco) pour entrée produit du pistolet,
longueur maximale 8 pieds
H
†Tuyau d'alimentation produit à base d’eau,
entre le régulateur de produit (L) et l'entrée du
pistolet (le tuyau doit être en une seule pièce).
J‡ Flexible d'alimentation de produit
K
Fil de terre du contrôleur Pro Xpc Auto
L
Régulateur de produit
M Câble E/S
N† Caisson d'isolation
P
API
Pro Xpc Auto Cordon d'alimentation
X
du contrôleur
† Systèmes pour produits à base d’eau uniquement
‡ Systèmes pour produits à base de solvants
uniquement
FIG. 5. Installation type avec intégration d’un PLC
12
3A3246G
Options d’installation
Affiches de mise en garde
Posez des panneaux d’avertissement dans la zone de
pulvérisation, là où ils peuvent être vus et lus facilement
par tous les opérateurs. Le pistolet est fourni avec
un panneau d’avertissement en anglais.
Aération de la cabine de peinture
Installation du contrôleur
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion,
n'installez pas un équipement homologué pour une
zone non dangereuse dans une zone dangereuse.
Consultez le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto
(333266) pour obtenir des instructions d’installation.
Assurez une ventilation adéquate pour éviter
l'accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques
lors de la pulvérisation, du rinçage ou du nettoyage
du pistolet. N’utilisez pas le pistolet si les ventilateurs
ne fonctionnent pas.
Asservissez électriquement le contrôleur (B) aux
ventilateurs pour empêcher toute mise en marche
du pistolet si les ventilateurs ne tournent pas. Consultez
et respectez tous les codes nationaux, fédéraux et locaux
en matière de vitesse d'évacuation de l'air.
REMARQUE : Une évacuation d'air à haute vitesse
diminuera l'efficacité de fonctionnement du système
électrostatique. La vitesse d'évacuation d’air minimum
admissible est de 60 pieds/minute (19 mètres
linéaires/minute).
A
B
E
E
C
D
FIG. 6. Pro Xpc Auto Contrôleur
A
B
C
D
E
3A3246G
Raccordement de l’alimentation
d’entrée
Raccordement du câble d'E/S
discrètes
Raccordement du câble
d'alimentation du pistolet
Raccordement de mise à la terre
Connexions CAN (désactivées)
13
Options d’installation
Installation du pistolet
et du support de montage
Pour réduire le risque d'incendie et d'explosion,
n’approchez pas le pistolet à moins de 8 pouces
(20,30 cm) de tous objets reliés à la terre, y compris
tous flexibles reliés à la terre ou conducteurs.
Utilisez exclusivement des supports et fixations
non conducteurs en plastique.
Montage à l’arrière (réciprocateur)
Le support de montage arrière (24L044) peut être acheté
séparément. Voir FIG. 8.
1. Insérez la tige de montage (211) dans la rainure
en queue d'aronde, dans la partie basse du
collecteur (19).
212
22
206b
REMARQUE : Si le pistolet doit utiliser la fonction
de circulation, retirez la fiche de circulation avant
le montage. Voir la section Circulation, page 17.
Installez le pistolet et le collecteur sur un réciprocateur
ou un robot à l'aide de la barre de 1 pouce ou du support
pour robot.
211
19
206a
FIG. 8 Montage à l’arrière
2. Fixez la tige de montage (211) au collecteur (19)
à l'aide de l'attache de fixation en plastique fournie
(206 a). Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m).
3. Faites glisser la plaque de montage (212) sur la tige
de montage (211) et l'alimentation (22) jusqu'à ce
que le trou fileté de la plaque de montage soit aligné
avec le divot de la tige de montage. Serrez la vis
de réglage (206b) à 10 in-lb (1,1 N·m).
Voir Dimensions du pistolet, montage arrière,
page 53.
FIG. 7. Montage sur un réciprocateur et un robot
14
3A3246G
Options d’installation
Montage en bas (robot)
Le support de montage en bas (24L050) peut être acheté
séparément (y compris les pièces 201 à 207). Voir FIG. 9.
4. Raccordez les flexibles produit et d'air aux raccords
du collecteur.
5. Montez le pistolet à l’aide des deux goupilles
de blocage (203) et des retenues (205).
1. Sélectionnez la plaque adaptatrice de montage
appropriée au modèle de robot. Voir Plaques
d'adaptation pour robot, page 67.
2. Fixez la plaque adaptatrice au robot.
353,06 mm
(13.9 po.)
22
40,64 mm (1.6 pouce)
FIG. 10 Dimensions du support pour montage en bas
203
205
Pour obtenir d’autres configurations de montage
et les cotes de dégagement requises pour ce
support de montage, reportez-vous à la section
Dimensions du pistolet, montage sur robot, page 54.
204
a
207
FIG. 9 Montage en bas
3. Fixez le support de montage au robot (a) à la plaque
adaptatrice à l’aide des les vis fournies (207).
3A3246G
15
Options d’installation
Installation des accessoires
de canalisation d'air
Installation des accessoires
de la canalisation produit
1. Installez une vanne de prélèvement d'air (L) sur
les conduites d’air principale (W), d’aération (FAN)
et de pulvérisation (AT) pour couper totalement
l'alimentation du pistolet en air. Voir FIG. 11.
1. Installez un filtre produit et une vanne de vidange
en sortie de pompe.
2. Installez un séparateur d'eau/filtre à air sur la
conduite d'air du pistolet pour assurer une
alimentation en air sec et propre au pistolet.
ATTENTION
Les saletés et l'humidité peuvent abîmer l'apparence
de votre pièce finie et endommager l'appareil,
provoquant un dysfonctionnement du pistolet.
2. Installez un régulateur de produit pour réguler
la pression du produit arrivant au pistolet.
• Systèmes pour produits à base de solvants :
Installez un support produit entre le pistolet
et le régulateur de produit.
• Systèmes pour produits à base d’eau :
Installez tous les accessoires de conduite
produit à l'intérieur du caisson d’isolation.
3. Installez un régulateur de prélèvement d'air (M)
sur chaque conduite d'air (AT, FAN, CYL) pour
contrôler la pression d'air arrivant au pistolet.
4. Installez une électrovanne (K) sur la conduite d'air
du cylindre (CYL) pour actionner le pistolet.
L'électrovanne dot être équipée d'un orifice
d'évacuation rapide.
L’air emprisonné peut déclencher une pulvérisation
inattendue par le pistolet, provoquant ainsi des
blessures graves, y compris des projections de
produit dans les yeux ou sur la peau. L'électrovanne
(K) doit être équipée d'un orifice d'évacuation rapide
pour évacuer l'air emprisonné entre la vanne et le
pistolet à la fermeture de l'électrovanne.
Zone non dangereuse
AT
CYL
JET
K
L
M
W
Entrée d’air pulvérisé
Entrée d’air de déclenchement
Entrée d’air soufflé
Électrovanne
Vanne de prélèvement d'air
Régulateur de prélèvement d'air
Conduite d’air principale
Zone dangereuse
CYL
L
Conduite d'air AT JET
AT
Conduite d'air FAN
W
M
K
Conduite d'air CYL
FIG. 11 Schéma des conduites d’air
16
3A3246G
Options d’installation
Circulation
Ce pistolet permet une circulation de peinture par le biais
de la tête du pistolet. Pour cela, il faut enlever le bouchon
de circulation, installé en usine sur l’orifice de circulation.
Réinstallation du bouchon de circulation
Dépose du bouchon de circulation
2. Retrait du pistolet du collecteur, voir page 43.
1. Préparation du pistolet pour l'entretien,
voir page 42.
3. Retirez le joint torique externe (C).
4. Vérifiez que les deux joints toriques de garniture (B)
soient en place sur le bouchon de circulation (A).
5. Insérez le bouchon dans l’orifice de circulation
puis vissez-le à l'aide d’un tournevis plat tout
en le poussant pour le mettre en place.
B
A
C
6. Replacez le joint torique externe (C) sur le corps
du pistolet et reportez-vous à la section Remontage
du pistolet sur le collecteur, page 43.
FIG. 12 Bouchon et orifice de circulation
1. Préparation du pistolet pour l'entretien,
voir page 42.
2. Retrait du pistolet du collecteur, voir page 43.
3. Retirez le joint torique externe (C).
4. Utilisez un tournevis plat pour desserrer et retirer
le bouchon de circulation (A).
5. Vérifiez que les deux joints toriques de garniture (B)
ont été retirés en même temps que le bouchon.
6. Replacez le joint torique externe (C) sur le corps
du pistolet et reportez-vous à la section Remontage
du pistolet sur le collecteur, page 43.
3A3246G
17
Options d’installation
Branchements du collecteur
Systèmes pour produits à base de solvants :
Le produit entre le pistolet et le support produit peut
être chargé par le pistolet. Pour réduire le risque
d'incendie, d'explosion et de décharge électrique,
utilisez uniquement un tuyau d’alimentation produit
fourni par Graco et d'une longueur maximale de
8 pi (2,40 m). Utilisez exclusivement les raccords
produit fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre,
page 23.
Systèmes pour produits à base d’eau : Le produit
entre le pistolet et l’alimentation produit sera
chargé par le pistolet. Pour réduire le risque de
décharge électrique, utilisez uniquement un tuyau
d’alimentation pour produits à base d’eau fourni par
Graco. Utilisez exclusivement les raccords produit
fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre, page
23.
CYL
AT
Raccord d'entrée d'air pulvérisé*
À raccorder à une alimentation en air
à régulation.
JET
Raccord d'entrée d'air soufflé*
À raccorder à une alimentation en air
à régulation.
CYL
Raccord d'entrée d'air de déclenchement**
À raccorder à une alimentation en air
à régulation.
P
Raccord d'entrée d'alimentation produit***
Branchez un tuyau ou flexible produit fourni
par Graco, selon le type de système.
CR
Circulation de circulation produit*** En option
Branchez un tuyau ou flexible produit fourni
par Graco, selon le type de système. Le
bouchon de circulation doit être enlevé pour
cette fonction. Voir Circulation, page 17.
GP
Raccordement du câble d'alimentation
du pistolet
Branchez le câble d’alimentation du pistolet
entre ce raccord et l'alimentation électrique
du pistolet.
* Tuyau D.E. 8 mm (5/16 po.) ; paroi 1 mm
(0.04 po) et D.I. 6 mm (0.23 po)
** Tuyau D.E. 6 mm (1/4 po.) ; paroi 1 mm
(0.04 po) et D.I. 4 mm (0.17 po)
JET
AT
GP
*** Systèmes pour produits à base de solvants :
Tuyau PFE à paroi épaisse D.E. 6 mm
(1/4 po.) ; paroi 1,60 mm (0.625 po) et D.I.
3,20 mm (1/8 po)
Systèmes pour produits à base d’eau :
Tuyau FEP à paroi épaisse D.E. 9,40 mm
(0.369 po.) ; paroi 1,50 mm (0.060 po) et D.I.
6 mm (1/4 po)
CR
P
FIG. 13 Raccords du collecteur
18
3A3246G
Options d’installation
Raccordement des tuyauteries d'air et de produit
Systèmes pour produits à base de solvants
vers le pistolet
diamètre
diamètre 0.26 po.
0,26 po.
(6,50
mm)(6,5 mm)
Le produit entre le pistolet et le support produit
sera chargé par le pistolet pulvérisateur. Pour
réduire le risque d'incendie, d'explosion et de
décharge électrique, utilisez uniquement un tuyau
d’alimentation pour produits à base de solvants
fourni par Graco et d'une longueur maximale
de 8 pi (2,40 m). Utilisez exclusivement les raccords
produit fournis avec le pistolet. Voir Mise à la terre,
page 23.
Pour n'importe quelle configuration de pistolet
utilisant des tuyaux produit droits dans le pistolet
REMARQUE : Ceci s'applique aux configurations
de robot à poignet creux comme à poignet plein qui
utilisent le tuyau d’alimentation produit droit et le support
de mise à la terre du tuyau produit fournis par Graco
et représentés à la FIG. 14.
1. Raccordez les conduites d’air comme illustré
à la FIG. 11 page 16.
REMARQUE : Soufflez dans la conduite d'alimentation
produit et la conduite de circulation (si utilisée) avec de
l'air et rincez avec du solvant avant de raccorder. Utilisez
un solvant compatible avec le produit à pulvériser.
REMARQUE : La longueur minimum du tuyau entre
le support produit et le pistolet est 1 pi (0,80 m). Cette
distance vise à empêcher qu'un élément relié à la terre
soit trop proche du pistolet.
2. Voir FIG. 3, page 10.
a. Voir Mise à la terre, page 23. Installez un support
produit (F) derrière le pistolet, dans un endroit qui
puisse être atteint par un tuyau produit fourni par
Graco et d'une longueur maximale de 8 pi (2,40 m).
Branchez l'extrémité d'un fil de terre au support
et l'autre extrémité à une véritable prise de terre.
b. Raccordez la conduite d'alimentation produit
entre la pompe et un raccord 1/8 npt(f)
du support produit. Raccordez de la même
manière une conduite de circulation (si utilisée)
au deuxième raccord.
c.
Raccordez un tuyau produit fourni par Graco
entre le support produit et l'orifice d'entrée
d'alimentation produit du pistolet (P). Voir FIG.
13, page 18. Si une conduite de circulation est
utilisée, raccordez un tuyau produit fourni par
Graco entre le support produit et l'orifice de
circulation du pistolet (CR).
3A3246G
vers alimentation - 1/8 npt
FIG. 14 Support de mise à la terre produit
Pour une configuration de pistolet utilisant un
ou des flexible(s) produit en spirale dans le pistolet
(exemple 1)
REMARQUE : Ce n'est pas applicable aux robots
à poignet plein ou à pognet creux utilisant un pistolet
se montant à l'arrière tel que le LC1020.
REMARQUE : Le kit de flexible en spirale est un
accessoire qui doit être commandé séparément.
Le kit (24Y328) contient les éléments nécessaires pour
installer un seul flexible produit en spirale sur le pistolet
et un raccord supplémentaire qui peut être utilisé avec
un flexible de circulation. Si vous souhaitez poser un
flexible de circulation en spirale, il faut commander
un flexible en spirale (25A346) supplémentaire.
1. Raccordez les conduites d’air comme illustré
à la FIG. 11 page 16.
REMARQUE : Soufflez dans le flexible d'alimentation
produit et le flexible de circulation (si utilisé) avec de
l'air et rincez avec du solvant avant de raccorder.
Utilisez un solvant compatible avec le produit à pulvériser.
2. Voir Mise à la terre, page 23. Attachez le flexible
d'alimentation produit en spirale et le flexible de
circulation en spirale (si utilisé) à l'orifice d'entrée
de l'alimentation produit du pistolet (P) et à l'orifice
de circulation (CR). Utilisez le ou les raccord(s)
fourni(s) avec le kit de flexible en spirale pour fixer
l'autre extrémité sur les flexibles en spirale du
collecteur de produit.
3. Raccordez la conduite d'alimentation produit entre
la pompe et un raccord 1/8 npt(f) du collecteur
de produit. Raccordez de la même manière une
conduite de circulation (si utilisée) au deuxième
raccord de collecteur.
4. Montez le collecteur de produit sur les bras
du support de montage du robot.
19
Options d’installation
Exemple 1
Exemple 2
FIG. 15 Installation du flexible produit en spirale
Pour une configuration de pistolet utilisant un
ou des flexible(s) produit en spirale dans le pistolet
(exemple 2)
2. Utilisez le matériel fourni pour monter les deux
supports et les éléments de raccordement produit
sur le bras du réciprocateur.
REMARQUE : Ceci s'applique aux robots utilisant
une tige de montage pour réciprocateur et un pistolet
se montant à l'arrière tel que le LC1020. Il peut être
nécessaire d'utiliser le support fourni avec le kit
de flexible en spirale au lieu du support fourni avec
le réciprocateur acheté. Le support sur le bras du
réciprocateur doit disposer de trous pour monter
le raccord de flexible en spirale.
3. Voir Mise à la terre, page 23. Attachez le flexible
d'alimentation produit en spirale et le flexible de
circulation en spirale (si utilisé) à l'orifice d'entrée
de l'alimentation produit du pistolet (P) et à l'orifice
de circulation (CR). Utilisez le ou les raccord(s)
fourni(s) avec le kit de flexible en spirale pour fixer
l'autre extrémité sur les flexibles en spirale du
support de montage.
REMARQUE : Le kit de flexible en spirale est un
accessoire qui doit être commandé séparément. Le kit
(24Y325) contient les éléments nécessaires pour installer
un seul flexible produit en spirale sur le pistolet et un
raccord supplémentaire qui peut être utilisé avec un
flexible de circulation. Si vous souhaitez poser un flexible
de circulation en spirale, il faut commander un flexible
en spirale (25A346) supplémentaire.
4. Raccordez la conduite d'alimentation produit entre
la pompe et un raccord 1/8 npt(m) du support.
Raccordez de la même manière une conduite
de circulation (si utilisée) au deuxième raccord
du support.
1. Raccordez les conduites d’air comme illustré
à la FIG. 11, page 16.
REMARQUE : Soufflez dans le flexible d'alimentation
produit et le flexible de circulation (si utilisé) avec de l'air
et rincez avec du solvant avant de raccorder. Utilisez
un solvant compatible avec le produit à pulvériser.
20
3A3246G
Options d’installation
Systèmes pour produits à base d’eau
C
T
J
Le produit entre le pistolet et l'alimentation produit
sera chargé par le pistolet pulvérisateur. Pour
réduire le risque de décharge électrique, utilisez
uniquement un tuyau d’alimentation pour produits
à base d’eau fourni par Graco. Voir Mise à la terre,
page 23.
Raccordez les conduites d’air comme illustré à la FIG. 11
page 16.
Utilisez toujours un flexible produit Graco pour produits
à base d’eau entre la sortie produit du système d'isolation
de tension et l'entrée produit du pistolet.
Le flexible pour produits à base d'eau est constitué
d'un tuyau interne en PTFE (T), recouvert d’une couche
conductrice (C) et d'une gaine extérieure résistante
à l'abrasion (J). Le revêtement conducteur doit être
raccordé à la terre au niveau du caisson d'isolation.
Le flexible pour produits à base d'eau est livré
complètement assemblé, dans ces dimensions.
L'une des extrémités est munie d'un raccord (F)
attaché au pistolet.
A
5.86 po. (149 mm)
B
1.5 po. (38 mm)
J
A
C
B
A
A
14.50 po. (368 mm)
B
0.75 po. (19 mm)
AVIS
Veillez à ne pas entailler le tuyau intérieur (T)
du flexible au moment de le dénuder. Des éraflures
ou des entailles sur le tuyau en PTFE risquent de
rendre le flexible prématurément hors d'usage.
REMARQUE : Soufflez dans le flexible d'alimentation
produit et le flexible de circulation (si utilisé) avec
de l'air et rincez avec de l'eau avant de raccorder.
Raccordez le ou les flexible(s) produit comme indiqué :
1. Appliquez de la graisse diélectrique sur le raccord
du flexible pour produits à base d'eau et fixez celui-ci
sur le raccord produit du pistolet (P). En cas de
recours à la circulation, montez un second raccord
de flexible pour produits à base d'eau sur le raccord
de circulation du pistolet (CR).
TI1806A
B
F
T
L'autre extrémité du flexible a été dénudée en usine,
comme illustré ci-après. Si vous le souhaitez, le flexible
peut être raccourci à cette extrémité.
REMARQUE : La couche conductrice (C) doit être
à au moins 12 po (30,48 cm) de l'extrémité du flexible.
La couche du flexible conducteur (C) doit être reliée
à la terre par raccordement au caisson d'isolation
(E). Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre, la couche conductrice (C) du flexible pour
produits à base d'eau doit être engagée lors du
serrage du raccord presse-étoupe. Une mauvaise
installation du flexible dans le presse-étoupe est
susceptible de provoquer une décharge électrique.
2. Fixez le tuyau intérieur (T) du ou des flexible(s)
pour produits à base d'eau à la sortie produit de
l'alimentation produit isolée (Z) et, si utilisé, au
raccord de circulation. La couche de conductrice (C)
de tous les flexibles produit pour produits à base
d'eau doit être fixée à la masse du caisson
d'isolation.
3A3246G
21
Options d’installation
Branchement de l'alimentation
J
T
C
Pour réduire le risque d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, utilisez exclusivement
des câbles homologués. Ne modifiez pas les câbles.
Z
E
3. À l'aide d'un ohmmètre, vérifiez la continuité entre
la couche conductrice la plus proche du pistolet
et la masse du caisson d'isolation.
1. À l'aide d'une pince, serrez la protection (a)
du connecteur de l'alimentation électrique
et tirez-la pour la retirer de l'alimentation.
Pour réduire le risque de décharge électrique,
les parties du flexible pour produits à base d'eau
Graco auxquelles le personnel peut accéder
quand l'équipement fonctionne normalement
doivent être recouvertes par la gaine externe
du flexible (J). La partie du tuyau intérieur en PTFE
(T) non recouverte par la gaine extérieure (J) doit
se trouver à l'intérieur du caisson d'isolation (E).
a
La couche conductrice (C) doit être reliée à la
terre par raccordement à la masse du caisson
d'isolation (E).
FIG. 16 Connexion de l’alimentation électrique
2. Faites glisser la protection du connecteur sur le câble
d'alimentation et attachez le câble d'alimentation au
bloc d'alimentation du pistolet à l'aide du connecteur
pour câble fileté.
3. Réinstallez la protection du connecteur d'alimentation
électrique en la pressant avec une pince puis en
la poussant à l'intérieur de l'alimentation.
22
3A3246G
Options d’installation
Mise à la terre
Lors de l'utilisation du pistolet électrostatique,
tous les éléments non reliés à la terre dans la zone
de pulvérisation (personnes, récipients, outils, etc.)
peuvent se charger électriquement. Une mise
à la terre incorrecte peut entraîner la formation
d'étincelles d'électricité statique, susceptibles
de provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique. Raccordez à la terre tous les
équipements, le personnel, les objets pulvérisés
et les objets conducteurs présents dans la zone
de pulvérisation ou se trouvant à proximité.
Respectez les instructions suivantes pour effectuer
le raccordement à la terre.
Voici les exigences minimum de mise à la terre pour
un système électrostatique de base. Votre système peut
comprendre d'autres équipements ou objets devant être
reliés à la terre. Consultez la réglementation électrique
locale pour connaître les instructions détaillées de mise
à la terre. Votre système doit être relié à une véritable
prise de terre.
•
Pompe : reliez-la à la terre en branchant un fil de terre
et un collier de serrage comme indiqué dans le manuel
d'instructions fourni séparément avec la pompe.
•
Système d'isolation de tension (systèmes pour produits
à base d'eau uniquement) : raccordez électriquement
le système d'isolation de tension à une véritable prise
de terre.
•
Support produit (systèmes pour produits à base de
solvant uniquement) : raccordez le support produit
à la terre en branchant le fil de masse du support
à une véritable prise de terre. Montez le support
produit derrière le pistolet, dans un endroit qui puisse
être atteint par un flexible d'une longueur maximale
de 8 pi (2,40 m).
•
Collecteur de produit (systèmes pour produits
à base de solvant avec flexibles produit en spirale
uniquement) : raccordez le collecteur à la terre en
reliant le fil de terre à une véritable prise de terre.
Le collecteur de produit est fixé au support de
montage du robot.
•
Tuyau produit (systèmes pour produits à base de
solvant uniquement) : raccordez le tuyau produit
à la terre en le reliant au support produit, lui-même
relié à la terre.
•
Flexible produit (systèmes pour produits à base
d’eau uniquement) : le flexible est relié à la terre par
le biais de la couche conductrice. Installez le flexible
en respectant les instructions de la page 21.
•
Pistolet pulvérisateur électrostatique à assistance
pneumatique : raccordez le pistolet à la terre en
branchant le câble d'alimentation du pistolet à un
contrôleur correctement relié à la terre.
3A3246G
•
Pro Xpc Auto Contrôleur : l'appareil est relié à la terre
par l'intermédiaire du cordon d'alimentation d'entrée
et du raccordement au fil de terre, tel que décrit dans
le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266).
•
Alimentations électriques des compresseurs d'air
et circuits hydrauliques : reliez l'équipement à la terre
conformément aux recommandations du fabricant.
•
Tous les câbles électriques doivent être
correctement mis à la terre.
•
Toutes les personnes pénétrant dans la zone
de pulvérisation : doivent porter des chaussures
à semelles conductrices, en cuir par exemple,
ou des bracelets de mise à la terre. Ne portez pas
de chaussures à semelles non conductrices,
en caoutchouc ou en plastique par exemple.
•
Objet pulvérisé : les crochets de pièce doivent
rester propres et reliés à la terre en permanence.
La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm.
•
Le sol de la zone de pulvérisation : doit être
conducteur électriquement et relié à la terre.
Ne posez pas de carton ou tout autre objet en
matériau non-conducteur au sol, cela risquant
d'interrompre la continuité de la mise à la terre.
•
Liquides inflammables dans la zone de pulvérisation :
doivent être conservés dans des récipients
homologués et reliés à la terre. N'utilisez pas
de récipients en plastique. N'entreposez pas une
quantité supérieure à celle nécessaire à un roulement
d'équipe.
•
Tous les objets ou dispositifs conducteurs
électriquement dans la zone de pulvérisation :
y compris des récipients de produit et outils de
lavage, doivent être correctement reliés à la terre.
23
Options d’installation
Installation du couvercle
du pistolet
Contrôle de la résistivité
du produit
Installez un couvercle de pistolet (XX) à l'avant du
pistolet et le faire glisser pour qu'il recouvre la tuyauterie
et les flexibles exposés à l'arrière du collecteur. Voir FIG.
17.
Systèmes pour produits à base de solvants uniquement.
REMARQUE : Des couvercles de pistolet de rechange
sont disponibles auprès de Graco pour les pistolets
se montant à l'arrière (24Y403) et en bas (24Y404).
Contrôlez la résistivité du produit dans une zone
non dangereuse uniquement. Le résistivohmmètre
722886 et la sonde 722860 ne sont pas
homologués pour les zones dangereuses.
Tout manquement à cette règle peut provoquer un
incendie, une explosion ou une décharge électrique
et entraîner des dommages corporels et matériels
graves.
XX
FIG. 17 Couvercle de pistolet
L'ohmmètre 722886 et la sonde 722860 de Graco sont
des accessoires permettant de vérifier si la résistivité
du produit pulvérisé est conforme aux spécifications d'un
système de pulvérisation électrostatique à assistance
pneumatique.
Respectez les instructions fournies avec le résistivimètre
et la sonde. Des valeurs de 25 mégohms-cm, et plus,
fournissent les meilleurs résultats électrostatiques.
24
3A3246G
Options d’installation
Contrôle de la viscosité
du produit
Équipement nécessaire
•
•
une coupe à écoulement
un chronomètre
Procédure
1. Immergez complètement le godet de viscosité
dans le produit.
2. Soulevez le godet rapidement et démarrez
le chronomètre dès que le godet est totalement
sorti puis observez le flux de produit provenant
de la base du godet.
3. Dès que le flux s'interrompt, arrêtez le chronomètre.
Rinçage avant utilisation
de l'appareil
L'équipement a été rempli de produit en usine pour
les besoins des essais. Afin d'éviter toute contamination
de votre produit, rincez l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Voir Rinçage, page 31.
Consignes relatives aux produits
abrasifs
Lors de la pulvérisation de produits abrasifs,
respectez ces consignes :
•
Systèmes pour produits à base de solvants :
Commandez l'électrode réf. 24N704 (bleue)
pour produits abrasifs.
•
Choisissez une taille de buse adaptée afin de réduire
la pression du produit en-dessous de 30 psi
(0,21 MPa, 2,1 bars), produisant un flux de produit
de 8 à 12 po (200-300 mm).
•
Utilisez les pressions d'air pulvérisé et d'air soufflé
les plus faibles possible pour obtenir une bonne
forme de jet.
•
Exécutez toutes les procédures de la section
Entretien et nettoyage quotidiens, page 30.
•
Inspectez l'électrode tous les jours et remplacez-la
si elle est endommagée. Voir Remplacement de
l'électrode, page 46.
4. Enregistrer le type de produit, le temps écoulé
et la dimension de la coupe à écoulement.
5. Si la viscosité est trop élevée ou trop faible,
contactez le fournisseur du produit.
6. Changez-le si nécessaire.
3A3246G
25
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Exécutez la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
Procédure de décharge
de la tension du produit
et de mise à la terre
Systèmes pour produits à base d’eau uniquement.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que
la pression soit évacuée manuellement. Pour éviter
de graves blessures provoquées par du produit
sous pression, des éclaboussures par exemple,
exécutez la Procédure de décompression quand
vous arrêtez de pulvériser et avant de nettoyer,
contrôler ou procéder à l'entretien de l’équipement.
1. Couper le courant alimentant le contrôleur.
Consultez le manuel 333266.
L'alimentation en produit est sous haute tension
jusqu'à ce que la tension soit évacuée. Tout
contact avec les composants sous tension du
système d'isolation de tension ou de l'électrode
du pistolet pulvérisateur risque de provoquer une
décharge électrique. Afin d'éviter une décharge
électrique, exécutez la Procédure de décharge
de la tension du produit et de mise à la terre :
•
2. Sur les systèmes pour produits à base d’eau :
exécutez la Procédure de décharge de la tension
du produit et de mise à la terre, page 26.
3. Coupez l'alimentation en air du pistolet pulvérisateur,
sauf l'alimentation en air de cylindre, qui déclenche
le pistolet. En cas d'utilisation d'un régulateur produit
à pilotage pneumatique dans le système, pression
d'air est requise à l'entrée d'air du régulateur.
4. Couper l'alimentation produit du pistolet.
5. Actionnez le pistolet dans un récipient métallique
à déchets relié à la terre pour relâcher la pression
produit.
6. En cas d'utilisation d'un régulateur produit à pilotage
pneumatique, couper la pression d'air à l'entrée d'air
du régulateur.
7. Relâcher la pression produit dans l'équipement
d'alimentation produit selon les recommandations
du manuel d'instructions.
8. Coupez l'alimentation en air principale en fermant
la vanne de prélèvement d'air principale sur la
conduite d'alimentation en air principale. Laissez
cette vanne fermée jusqu'à la prochaine utilisation
du pistolet pulvérisateur.
26
•
•
•
à chaque fois qu'il est demandé
de décharger la tension.
avant tout nettoyage, rinçage ou entretien
du matériel du système.
avant de s'approcher de l'avant du pistolet.
ou avant toute ouverture du caisson
d'isolation en présence de l'alimentation
produit isolée.
REMARQUE: Une tige de mise à la terre, accessoire
référence 210084, permet de dissiper toute tension
résiduelle d'un composant du système.
1. Coupez le courant alimentant le contrôleur et
patientez 30 secondes.
REMARQUE : Le contrôleur décompte la « Durée
de décompression ». La durée doit être définie
en fonction de la configuration de votre système.
Consultez le manuel 333266.
2. Évacuez la tension du système d'isolation de tension
en suivant la procédure indiquée dans le manuel
d'instructions du système d'isolation de tension.
3. Touchez la pompe, le seau d'approvisionnement
et l'électrode du pistolet avec une tige reliée à la terre
pour vous assurer que la tension a été évacuée.
Si vous voyez un arc, vérifiez que le système
d'électricité statique est éteint ou consultez la section
Dépannage des problèmes électriques, page 39,
ou bien le manuel du système d'isolation de tension
pour rechercher d'autres causes possibles. Trouvez
une solution au problème avant de poursuivre.
3A3246G
Fonctionnement
Liste de contrôle avant utilisation
Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre en service le système pour assurer un fonctionnement
sûr et efficace.
Tous types de système
Tous les opérateurs sont correctement
formés pour faire fonctionner en toute sécurité
un système de pulvérisation électrostatique
automatique à air conformément aux
instructions de ce manuel.
Tous les opérateurs connaissent la
Procédure de décompression, page 26.
Le panneau d'avertissement fourni avec
le pistolet est placé dans la zone de
pulvérisation, là où il est visible et lisible
par tous les opérateurs.
Le système est soigneusement relié à la terre
et l'opérateur, ainsi que toutes les personnes
pénétrant dans la zone de pulvérisation,
sont correctement reliés à la terre. Consultez
la section Mise à la terre, page 23.
L'état des composants électriques du pistolet
a été contrôlé comme indiqué à la section
Contrôles électriques, page 33.
Les ventilateurs fonctionnement correctement.
Le système électrostatique est coupé et la
tension évacuée, selon la Procédure de
décharge de la tension du produit et de
mise à la terre, page 26, avant que
quiconque pénètre à l'intérieur du caisson
d'isolation, avant tout nettoyage, tout entretien
ou réparation.
Le flexible Graco pour produits à base
d'eau est en bon état et le tuyau en PTFE
ne présente ni entaille, ni marque d'usure.
Remplacez le flexible produit s'il est
endommagé.
Les produits utilisés doivent satisfaire à une
des exigences d'inflammabilité suivantes :
Le produit n’entretient pas la combustion
selon la méthode d’essai normalisée
(ASTM D4206) de combustion entretenue
des mélanges liquides.
Les produits ne pouvant pas s’enflammer,
même s’ils sont mélangés à de l'air dans
quelque proportion que ce soit, par une
source d’énergie inférieure à 500 mJ.
Les crochets des pièces à peindre sont
propres et reliés à la terre.
Tous les résidus, notamment les produits
inflammables et les chiffons, ont été enlevés
de la zone de pulvérisation.
Tous les fluides inflammables présents dans
la cabine de peinture se trouvent dans des
réservoirs homologués et reliés à la terre.
Tous les objets conducteurs présents dans
la zone de pulvérisation sont reliés
électriquement à la terre et le sol de cette
zone est conducteur d'électricité et relié
à la terre.
La présence de produit dans le pistolet a été
contrôlée, conformément aux instructions
de la section Vérification de l'absence de
fuites de produit, page 32.
Systèmes pour produits à base d'eau uniquement
Tous les opérateurs connaissent la
Procédure de décharge de la tension du
produit et de mise à la terre, page 26
3A3246G
27
Fonctionnement
Réglage du jet de pulvérisation
Effectuer les opérations ci-dessous pour établir les débits
corrects de produit et d'air. N'appliquez pas la haute
tension.
7. Utilisez le régulateur de pression d'air sur la conduite
d'alimentation en air soufflé (FAN) pour régler la taille
du jet.
REMARQUES :
Pour réduire le risque de blessure, exécutez
la Procédure de décompression, page 26,
chaque fois que vous êtes invité à évacuer
la pression.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 26.
2. Choisissez et installez le chapeau d'air et la buse
appropriés à votre usage. Voir Chapeaux d'air et
buses produit, page 50.
•
Pour une efficacité optimale, toujours utiliser
la pression d'air la plus faible possible.
•
Lors de l'augmentation de la largeur du jet
(large et plat), il peut être nécessaire d'augmenter
l'alimentation produit du pistolet pour maintenir la
même quantité de couverture sur une grande zone.
•
Reportez-vous à la section Résolution des
problèmes de jet, page 37, pour corriger les
problèmes de forme du jet.
CYL
3. Desserrez la bague de serrage du chapeau d'air et
tournez le chapeau d'air pour un jet de pulvérisation
vertical ou horizontal. Voir FIG. 18.
AT
4. Serrez la bague de serrage du chapeau d'air jusqu'à
ce que ce dernier soit bien en place ; vous ne devriez
pas pouvoir tourner les cornes du chapeau à la main.
JET
Jet vertical
Jet horizontal
FIG. 18. Positions du chapeau d'air
FIG. 19 Raccords d'air du collecteur
5. Réglez le débit produit à l'aide du régulateur
de pression produit. Reportez-vous aux Tableaux
de performances des buses produit, à partir
de la page 50, pour régler la pression du produit
à différents débits, selon la dimension de la buse
produit utilisée.
6. Utilisez le régulateur de pression d'air sur la conduite
d'alimentation en air pulvérisé (AT) pour régler le
degré de pulvérisation. (Voir FIG. 19.) Par exemple,
pour un débit de produit de 10 onces par minute
(0,3 litre par minute), la pression de pulvérisation
type serait de 20-30 psi (1,4-2,1 bars, 0,14-0,21 MPa)
au niveau du collecteur de pistolet.
28
3A3246G
Fonctionnement
Réglage de l'électrostatique
Le système électrostatique est ajusté à l'aide du contrôleur
Pro Xpc Auto. Reportez-vous au manuel du contrôleur
Pro Xpc Auto (333266).
1. Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage
sont satisfaits.
2. Allumez le système électrostatique au niveau
du contrôleur.
3. Vérifiez la tension de pistolet en vérifiant le contrôleur.
La véritable tension de pulvérisation dépend de la
résistivité de la peinture.
• Systèmes pour produits à base de solvants :
La tension normale (en kV) est comprise entre
65 et 100 kV pour un réglage à 100 kV.
• Systèmes pour produits à base d’eau : La tension
normale (en kV) est comprise entre 40 et 55 kV
pour un réglage à 60 kV.
2. Activez et désactivez les fonctions de pulvérisation
du pistolet à l'aide de l'électrovanne sur la conduite
d'alimentation d'air du cylindre (CYL). L'application
d'une pression d'air minimum de 50 psi (3,4 bars,
0,34 MPa) sur le raccord d'air du cylindre (CYL)
activera la séquence marche/arrêt de l'air pulvérisé
(AT), l'air soufflé (FAN) et du produit (P). Voir FIG. 19,
page 28.
3. Lorsque le travail de peinture est terminé, éteignez
le système électrostatique jusqu'à l'arrivée de la
prochaine pièce.
4. Pour modifier le réglage de la tension, consultez
le manuel du contrôleur Pro Xpc Auto (333266).
Déclenchement du produit
uniquement
1. Éteignez le système électrostatique.
4. Réglez la sensibilité des paramètres de détection
d'arc au niveau du contrôleur, le cas échéant. Le
paramétrage de la détection d'arc permettra d'éteindre
le système électrostatique si le pistolet s'approche
trop d'une masse ou en cas de brusque variation
de tension. Par défaut, les paramètres seront réglés
de sorte que le système électrostatique soit éteint si
la tension de sortie descend en-dessous de 20 kV.
2. Fermez les conduites d'air pulvérisé (AT) et d'air
soufflé (FAN) et évacuez la pression d'air à l'aide
des vannes d'arrêt de prélèvement d'air.
5. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement
de la fonction de détection d'arc.
Arrêt
3. Appliquez une pression d'air de 50 psi (3,4 bars,
0,34 MPa) au raccord d'air du cylindre (CYL)
pour déclencher la pulvérisation de produit.
Reportez-vous à la section Dépannage des problèmes
électriques, page 39, pour corriger les problèmes
de tension.
Pulvérisation
Tout contact avec les composants chargés du pistolet
de pulvérisation risque de provoquer une décharge
électrique. Ne touchez pas la buse, ni l’électrode
du pistolet et ne vous approchez pas à moins de
8 po. (204 mm) de l’avant du pistolet pendant son
utilisation.
1. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez
la Procédure de décharge de la tension du
produit et de mise à la terre, page 26.
2. Rincer le pistolet. Reportez-vous à la section
Rinçage, page 31.
3. Exécutez la Procédure de décompression,
page 26.
4. Nettoyez l'équipement. Reportez-vous à la section
Entretien, page 30.
1. Allumez le système électrostatique juste avant
de commencer à peindre la pièce suivante.
3A3246G
29
Entretien
Entretien
Entretien et nettoyage quotidiens
AVIS
•
Nettoyez toutes les pièces avec un solvant non
conducteur compatible. Les solvants conducteurs
peuvent provoquer un dysfonctionnement du pistolet.
•
Ne pas utiliser le chlorure de méthylène comme
solvant de rinçage ou de nettoyage de ce pistolet
car il est susceptible d'endommager les
composants en nylon.
•
La présence de produit dans les passages d'air
pourrait causer un dysfonctionnement du pistolet,
un appel de courant et pourrait réduire l'effet
électrostatique. Si possible, dirigez le pistolet vers
le bas pendant le nettoyage. N'utilisez pas une
méthode de nettoyage susceptible d'envoyer
du produit dans les passages d'air du pistolet.
Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant
le nettoyage.
Ne pas immerger le pistolet dans le produit.
Ne nettoyez pas le pistolet avec un chiffon trempé ;
essorez le produit en excès.
WLD
30
3A3246G
Entretien
Entretien et nettoyage
quotidiens (suite)
•
Rincez avec un produit compatible avec le produit
pulvérisé et avec les pièces de l'équipement
en contact avec le produit.
Consultez la liste suivante tous les jours après avoir
utilisé l'équipement.
AVIS
N'utilisez pas le chlorure de méthylène comme
solvant de rinçage ou de nettoyage avec ce pistolet
car il est susceptible d'endommager les composants
en nylon.
Rincer le pistolet. Consultez la section Rinçage,
page 31.
Nettoyer quotidiennement les filtres à produit
et à air.
Nettoyer quotidiennement l'extérieur du pistolet
avec un chiffon doux trempé dans du solvant
compatible.
Nettoyez le chapeau d'air et la buse produit
au minimum tous les jours. Certaines applications
nécessitent un nettoyage plus fréquent.
Remplacez la buse produit ou le chapeau d'air
s'ils sont endommagés. Consultez la section
Nettoyage du chapeau d'air et de la buse
produit, page 31.
Contrôlez l'électrode et remplacez-la si elle est
cassée ou endommagée. Consultez la section
Remplacement de l'électrode, page 46.
Vérifiez si le pistolet et les flexibles produit
ne fuient pas. Consultez la section Vérification
de l'absence de fuites de produit, page 32.
Resserrez les raccords ou remplacez
l'équipement, le cas échéant.
Rincez le pistolet avant de changer de couleur
et après chaque utilisation du pistolet.
1. Coupez l'alimentation au niveau du contrôleur
et coupez le courant dans tout le système.
2. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez
la Procédure de décharge de la tension du
produit et de mise à la terre, page 26
3. Remplacez le produit par un solvant compatible
dans l'alimentation.
4. Actionnez le pistolet pour rincer les passages
de produit.
Nettoyage du chapeau d'air
et de la buse produit
Équipement nécessaire
•
•
brosse douce
solvant compatible
Rinçage
Procédure
Reliez toujours l'équipement et le bac de récupération
à la terre afin d'éviter un incendie, une explosion et
une décharge électrique. Pour éviter des étincelles
statiques et des blessures liées à des projections,
rincez toujours à une pression aussi basse que
possible.Coupez toujours le système électrostatique
lors du rinçage, nettoyage ou de l'entretien de
l'équipement.
•
Rincez avant de changer de produit, avant que le
produit ne sèche dans l'équipement, en fin de journée,
avant d'entreposer et de réparer l'équipement.
•
Rincez à une pression aussi basse que possible.
Vérifier les raccords pour voir s’ils n’ont pas de fuite
et les resserrer si nécessaire.
3A3246G
1. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la
Procédure de décharge de la tension du produit
et de mise à la terre, page 26
2. Exécutez la Procédure de décompression, page 26.
3. Enlevez la bague de serrage (1) et le chapeau d'air (2).
Voir FIG. 20, page 32.
4. Nettoyez la buse produit (3) et l'extérieur du pistolet
avec un chiffon imbibé de solvant. Évitez toute
pénétration de solvant dans les passages d'air.
Si possible, dirigez le pistolet vers le bas pendant
le nettoyage.
5. Si de la peinture semble être restée dans les passages
d'air de la buse (3), retirer le pistolet pour le réparer.
31
Entretien
6. Nettoyez le chapeau d'air (2) à l'aide de la brosse
à poils doux et du solvant ou plongez-le dans un
solvant compatible et essuyez-le proprement.
N'utilisez pas d'instruments métalliques.
7. Replacez soigneusement le chapeau d'air (2).
Veillez à insérer l'électrode (4) dans le trou central
du chapeau d'air.
8. Tournez le chapeau d'air (2) dans la position
souhaitée.
9. Veillez à ce que le joint calotte (1a) soit bien en place
sur la bague de serrage (1). Les lèvres doivent être
tournées vers l'avant.
Vérification de l'absence
de fuites de produit
En cas de détection de fuite de produit du pistolet,
cesser immédiatement la pulvérisation. Une fuite
de produit pourrait provoquer un incendie, une
explosion ou une décharge électrique et entraîner
des dommages corporels et matériels graves.
REMARQUE : Des couvercles de pistolet de rechange
sont disponibles auprès de Graco pour les pistolets
se montant à l'arrière (24Y403) et en bas (24Y404).
10. Serrez la bague de serrage (1) jusqu'à ce que le
chapeau d'air (2) soit bien en place ; vous ne devriez
pas pouvoir tourner les cornes du chapeau à la main.
11. Testez la résistance du pistolet. Voir Contrôle de
l'ensemble du pistolet avec alimentation
électrique, page 33.
4
2
En cours d'utilisation, enlevez régulièrement le
couvercle du pistolet pour vérifier la présence de produit.
Tout produit s'échappant des garnitures s'écoule vers
les filets du bouchon arrière. Reportez-vous à la FIG. 21
pour identifier les points de fuite probables.
Filets du bouchon arrière
Branchement produit
1
1a
3
FIG. 20. Nettoyage du chapeau d'air et de la buse
produit
Joint de collecteur/pistolet
FIG. 21 Vérification de l'absence de fuites de produit
La présence de produit dans ces endroits indique une
fuite, qui pourrait provenir des raccords de tuyau produit,
des joints toriques du collecteur ou de la garniture
produit.
Si du produit apparaît dans l'un de ces emplacements :
1. Cesser la pulvérisation immédiatement.
2. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez la
Procédure de décharge de la tension du produit
et de mise à la terre, page 26.
3. Exécutez la Procédure de décompression, page 26.
4. Retirez le pistolet pour le réparer.
32
3A3246G
Contrôles électriques
Contrôles électriques
Contrôle de l'ensemble du pistolet
avec alimentation électrique
Voir FIG. 22.
Le mégohmmètre référence 241079 (AA-voir FIG. 22)
n'est pas homologué pour une utilisation en zone
dangereuse. Pour réduire le risque de formation
d'étincelles, n'utilisez pas le mégohmmètre pour
vérifier la mise à la terre électrique, sauf si :
•
•
1. Mesurez la résistance entre le pointeau de l'électrode
(4) et la broche du connecteur d'alimentation P.
La résistance doit être comprise entre 140 et
170 mégohms.
Le pistolet n'est plus de la zone dangereuse ;
Ou si tous les dispositifs de pulvérisation
se trouvant dans la zone dangereuse sont
hors tension, que les ventilateurs de la zone
dangereuse sont en service et qu'il n'y a aucune
vapeur inflammable dans cette zone (p. ex. des
récipients de solvant ouverts ou des vapeurs de
pulvérisation).
•
•
Tout manquement à cet avertissement peut
provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique et entraîner des dommages
corporels et matériels graves.
Si la résistance se situe dans cet intervalle,
passez à l'étape 2.
Si la résistance est en dehors de cet intervalle,
testez séparément l'ensemble pistolet collecteur et l'alimentation électrique.
Consultez les sections Contrôle de la
résistance de l'alimentation électrique,
page 34 et Contrôle de la résistance du
pistolet et du collecteur, page 34.
2. Mesurez la résistance entre un point de charge
conique (C) et la broche du connecteur
d'alimentation P. La résistance doit être comprise
entre 140 et 170 mégohms. Recommencez la
mesure à l'aide de l'autre point de charge de l'autre
côté du corps du pistolet.
Les composants électriques à l'intérieur du pistolet
affectent le fonctionnement et la sécurité. Les procédures
suivantes permettent de tester l'état de l'alimentation
électrique et de l'électrode (4), ainsi que la continuité
électrique entre les composants.
•
•
Utilisez un mégohmmètre (AA) et une tension de 500 V.
Raccordez les fils comme indiqué.
REMARQUE : Rincez le pistolet en vous reportant
à la section Rinçage, page 31, et séchez les passages
de produit avant d'effectuer les contrôles électriques.
Si la résistance se situe dans cet intervalle,
le contrôle est terminé.
Si la résistance est en dehors de cet intervalle,
testez séparément l'ensemble pistolet collecteur et l'alimentation électrique.
Consultez les sections Contrôle de la
résistance de l'alimentation électrique,
page 34 et Contrôle de la résistance du
pistolet et du collecteur, page 34.
AA
4
22
C
P
FIG. 22 Pistolet complet et alimentation électrique
3A3246G
33
Contrôles électriques
Contrôle de la résistance
de l'alimentation électrique
Contrôle de la résistance
du pistolet et du collecteur
Voir FIG. 23.
Voir FIG. 24.
1. Déposez le bloc d'alimentation (22). Voir Réparation
de l’alimentation électrique, page 49.
2. Mesurer la résistance entre l'alimentation électrique
(en P) et le ressort (22a). La résistance doit être
comprise entre 120 et 150 mégohms.
•
•
Si la résistance est en dehors de cet intervalle,
procurez-vous une alimentation de rechange.
Si la résistance se situe dans cet intervalle,
passez à la section Contrôle de la résistance
du pistolet et du collecteur.
1. Déposez le bloc d'alimentation (22). Voir Réparation
de l’alimentation électrique, page 49.
2. Mesurez la résistance entre le pointeau de
l'électrode (4) et le contact de haute tension dans
le collecteur de pistolet.
REMARQUE : Pour accéder au contact de haute
tension, utilisez un tournevis long ou autre tige
métallique (S).
•
.
AA
22a
•
22
Si la résistance est en dehors de l'intervalle
8-30 mégohms, contrôlez la résistance du
pistolet séparément. Consultez les sections
Contrôle de la résistance du pistolet, page 35,
et Contrôle de la résistance des points de
charge, page 35.
Si la résistance du pistolet et du collecteur
est comprise dans l'intervalle 8-30 mégohms
et la résistance de l'alimentation électrique
dans l'intervalle 120-150 mégohms, il y a une
mauvaise connexion entre l'alimentation et le
collecteur. Voir Réparation de l’alimentation
électrique, page 49. Si la procédure de
réparation de l'alimentation électrique ne résout
pas le problème, remplacez le collecteur.
AA
4
P
S
FIG. 23 Résistance de l'alimentation électrique
FIG. 24 Résistance du pistolet et du collecteur
34
3A3246G
Contrôles électriques
Contrôle de la résistance
du pistolet
Contrôle de la résistance
des points de charge
Voir FIG. 25.
Voir FIG. 26.
1. Vérifiez la résistance entre le pointeau de l'électrode
(4) et le contact de haute tension sur le pistolet (Z).
1. Vérifiez la résistance entre un point de charge (C)
et le contact de haute tension sur le pistolet (Z).
2. La résistance doit être comprise entre 8 et
30 mégohms. Si elle est en dehors de cet
intervalle, reportez-vous aux sections Contrôle de
la résistance de l'électrode, page 36, et Contrôle
de la résistance du corps du pistolet (sans
électrode), page 36.
2. La résistance doit être comprise entre 8 et
30 mégohms. Si elle est en dehors de cet intervalle,
remplacez le corps du pistolet.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le point de charge
de l'autre côté du pistolet.
REMARQUE : Si la résistance du pistolet est toujours
en dehors de l'intervalle après avoir testé l'électrode
et le corps du pistolet, vérifiez que le joint torique
conducteur (3a) fasse contact avec la goupille de
corps et que l'électrode soit en contact avec la buse.
Voir FIG. 29, page 45.
C
REMARQUE : Si le contrôle Contrôle de la résistance
du pistolet et du collecteur, page 34, échoue, mais
que le contrôle Contrôle de la résistance du pistolet
réussit, il y a une mauvaise connexion entre le pistolet
et le collecteur. Voir Réparation du contact de haute
tension du collecteur, page 46.
Z
AA
4
FIG. 26 Résistance des points de charge
Z
REMARQUE : Si le contrôle Contrôle de la résistance
du pistolet et du collecteur, page 34, échoue, mais que
le contrôle Contrôle de la résistance des points de
charge réussit, il y a une mauvaise connexion entre
le pistolet et le collecteur.
AA
FIG. 25 Résistance du pistolet
3A3246G
35
Contrôles électriques
Contrôle de la résistance
de l'électrode
1. Retirez l'électrode (4). Voir Remplacement de
l'électrode, page 46.
2. Mesurez la résistance entre le contact (HH) et le fil
de l'électrode (GG). La résistance doit être comprise
entre 8 et 30 mégohms.
3. Si la résistance est en dehors de l'intervalle,
remplacez l'électrode.
AA
Contrôle de la résistance
du corps du pistolet
(sans électrode)
1. Buse retirée, mesurez la résistance entre la broche
de contact de l'électrode située dans l'ouverture
de la buse du corps du pistolet et le contact de haute
tension sur le pistolet (Z). La résistance doit être
inférieure à 10 ohms.
2. Si la résistance n'est pas inférieure à 10 ohms,
contrôlez que le joint torique conducteur soit présent
sur la buse et qu'il est de toute évidence en contact
avec la goupille située dans l'ouverture de la buse
du corps du pistolet.
•
•
Si la résistance du corps du pistolet était
dans l'intervalle spécifié et que le joint torique
conducteur est de toute évidence en contact
avec la fiche de contact dans l'ouverture de
la buse du corps du pistolet, reportez-vous
à la section Contrôle de la résistance de
l'électrode.
Si la résistance du corps du pistolet était dans
l'intervalle spécifié et que le joint torique
conducteur ne paraît pas être en contact avec
la fiche de contact, remplacez la buse selon les
instructions de la section Remplacement du
chapeau d’air/de la buse, page 45.
FIG. 27 Résistance de l'électrode
REMARQUE : Si la résistance du pistolet est toujours
en dehors de l'intervalle après avoir testé l'électrode,
vérifiez que le joint torique conducteur (3a) fasse contact
avec le goupille du corps.
36
3A3246G
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : Recherchez toutes les solutions
possibles dans le Tableau de dépannage avant
de démonter le pistolet.
Résolution des problèmes de jet
REMARQUE : Certains problèmes de pulvérisation sont dus à un déséquilibre entre l'air et le produit.
Problème
Cause
Solution
Jet oscillant et crachotements
Pas de produit
Remplissez le système
d'alimentation
Buse/siège desserré, sale,
endommagé
Nettoyez ou remplacez la buse,
pages 31 et 45
Présence d'air dans alimentation
produit
Contrôler la source de produit.
Refaites le plein en produit.
Jet incorrect
Buse ou chapeau d'air endommagés Remplacez, page 45
Dépôt de produit sur le chapeau d'air Nettoyer. Cf page 31
ou la buse
Bandes
3A3246G
Pression d'air soufflé trop élevée
Diminuez
Produit trop liquide
Augmentez la viscosité
Pression produit trop faible
Augmentez
Pression d'air soufflé trop basse
Augmentez
Produit trop épais
Réduisez la viscosité
Trop de produit
Diminution du débit.
Ne recouvre pas 50 %
Recouvrez par passes à 50 %.
Chapeau d'air sale ou endommagé
Nettoyez ou remplacez, pages 31
ou 45
37
Dépannage
Guide de dépannage des défauts de fonctionnement du pistolet
Problème
Brouillard de pulvérisation
excessif
Cause
Pression d'air d'atomisation
trop élevée
Produit trop liquide
Finition « peau d'orange »
Pression d'air d'atomisation
trop basse
Produit mal mélangé ou mal
filtré
Produit trop épais
Fuites au niveau des garnitures Garnitures ou tige usées
de produit ou des filets dans
le bouchon arrière
Fuites d'air au niveau
Joints toriques des axes de
du chapeau
piston usés.
Fuite de produit à l'avant
Siège produit usé
du pistolet
Le pistolet ne pulvérise pas
Chapeau d'air encrassé
Fuites d'air sur le collecteur
Fuites de produit au niveau
du raccord rapide
collecteur/pistolet
38
Solution
Diminuez la pression d'air le plus possible
Augmentez la viscosité
Augmentez la pression d'air ; choisissez
la pression d'air la plus basse nécessaire
Remélangez ou refiltrez le produit
Réduisez la viscosité
Remplacez, consultez la section Réparation
de la tige de garniture, page 48
Remplacez les joints d'air du piston ; consultez
la section Réparation du piston, page 49
Remplacez la buse produit (3) et/ou le pointeau
de l'électrode (4) ; consultez la section
Remplacement du chapeau d’air/de la buse,
page 45
Buse produit desserrée
Serrez ; consultez la section Remplacement
du chapeau d’air/de la buse, page 45
Joint torique de la buse
Remplacez, consultez la section
endommagé
Remplacement du chapeau d’air/de la buse,
page 45
Alimentation produit faible
Ajoutez du produit si nécessaire
Buse produit sale ou bouchée Nettoyez ; consultez la section Nettoyage du
chapeau d'air et de la buse produit, page 31
Buse produit endommagée
Remplacez, consultez la section Remplacement
du chapeau d’air/de la buse, page 45
Le piston ne fonctionne pas
Contrôlez l'air du cylindre. Contrôlez le joint
torique du piston (8a) ; reportez-vous à la
section Réparation du piston, page 49
Défaut d'alignement du
Enlevez les dépôts de produit dans le chapeau
chapeau d'air et de la buse
d'air et le siège de la buse produit ;
produit
reportez-vous à la section Nettoyage du
chapeau d'air et de la buse produit, page 31
Orifice de la buse
Remplacez la buse (3) ; reportez-vous à la
endommagé
section Remplacement du chapeau d’air/de
la buse, page 45
Collecteur non serré
Resserrez les vis du collecteur ; reportez-vous
à la section Remontage du pistolet sur le
collecteur, page 43
Joint torique manquant
Remplacez le joint torique, reportez-vous
ou endommagé
à la section Remontage du pistolet sur le
collecteur, page 43
Collecteur non serré
Resserrez les vis du collecteur
Joint torique manquant
Remplacez le joint torique
ou endommagé
3A3246G
Dépannage
Dépannage des problèmes électriques
L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent
l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une
décharge électrique ou autre blessures graves si le
travail n'est pas effectué correctement. N'installez
ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé
et qualifié pour le faire.
Problème
Cause
Solution
Systèmes pour produits à base
d’eau : Tension toujours présente
après exécuté la Procédure de
décharge de la tension du produit
et de mise à la terre, page 26
Une poche d'air à l'intérieur de
la tuyauterie produit isole le produit
se trouvant près du pistolet.
Défaillance du système d'isolation
de la tension.
Vitesse d'extraction de la cabine
trop élevée
Pression d'air d'atomisation trop
élevée
Pression produit trop élevée
Distance incorrecte entre le pistolet
et la pièce
Pièces mal reliées à la terre
Déterminez la cause et corrigez.
Purgez l'air de la conduite produit.
Mauvais garnissage
Mauvaise résistance du pistolet
Faible résistivité du produit
Absence d'électricité statique
3A3246G
Le système électrostatique
est allumé mais le pistolet ne
produit aucune électricité statique
Intervenir sur le système d'isolation
électrique.
Réduisez la vitesse pour la ramener
dans la plage réglementaire
Diminuez
Diminuez
Doit être comprise entre 8-12 po.
(200-300 mm)
La résistance doit être d'1 mégohm, ou
moins. Nettoyez les crochets de la pièce
Consultez la section Contrôle de
l'ensemble du pistolet avec
alimentation électrique, page 33.
Voir Contrôle de la résistivité du
produit, page 24.
Si un code d'erreur (un H suivi de deux
chiffres) s'affiche à l'écran, consultez le
manuel du contrôleur Pro Xpc Auto
(333266) pour en déterminer la cause.
Systèmes pour produits à base d’eau :
Exécutez la Résolution des chutes
de tension dans les systèmes pour
produits à base d'eau, page 40
Si aucun code d'erreur ne s'affiche,
reportez-vous au début de la section
Contrôles électriques, page 33,
remplacez les pièces hors
spécifications et contrôlez à nouveau.
En l'absence de code d'erreur et si
les contrôles électriques ne révèlent
aucun problème, contrôlez la
continuité du câble d'alimentation
du pistolet. Reportez-vous au manuel
du contrôleur Pro Xpc Auto (333266).
39
Dépannage
Résolution des chutes de
tension dans les systèmes
pour produits à base d'eau
La tension de pulvérisation normale dans un système
utilisant un pistolet pour produits à base d'eau est
40-55 kV. La tension du système est basse du fait
des demandes de courant de pulvérisation et des pertes
du système d'isolation de tension.
Une perte de la tension de pulvérisation peut être due
à un problème de pistolet pulvérisateur, de flexible
produit ou de système d'isolation de tension du fait
que tous les composants du système sont reliés
électriquement par l'intermédiaire du produit
conducteur pour produits à base d'eau.
Avant de procéder à l'analyse des pannes ou à l'entretien
du système d'isolation de tension, il faut déterminer quel
composant du système est le plus vraisemblablement
à l'origine du problème. Les causes peuvent être les
suivantes :
Pistolet pulvérisateur
•
Fuite de produit
•
Rupture diélectrique au niveau du raccord du flexible
produit ou des garnitures produit
•
Générateur défectueux
•
Excès de produit accumulé sur les surfaces du pistolet
•
Présence de produit dans les passages d'air
2. S'assurer que les vannes et commandes du système
d'isolation électrique sont correctement réglées.
3. S'assurer que l'intérieur du caisson isolé est propre.
4. Veillez à ce que la pression d'air du système
d'isolation de tension soit suffisante.
5. Veillez à ce que le système électrostatique du
pistolet soit sous tension.
6. Veillez à ce que la porte du caisson du système
d'isolation de tension soit fermée et que tous
les dispositifs de verrouillage de sécurité soient
enclenchés et fonctionnels.
7. Veillez à ce que le système d'isolation de tension
isole la tension produit de la terre.
8. Pour éliminer les poches d'air dans la colonne
de produit, pulvérisez suffisamment de produit pour
évacuer l'air entre le système d'isolation de tension
et le pistolet pulvérisateur. Une poche d'air dans le
tuyau produit peut interrompre la continuité électrique
entre le pistolet pulvérisateur et l'alimentation produit
isolée et entraîner l'émission d'une valeur de tension
basse au niveau du contrôleur.
9. Vérifiez l'excès de produit accumulé sur le couvercle
du pistolet pulvérisateur. Un excès de produit
accumulé peut créer un chemin conducteur de retour
à la terre. Installez un couvercle de pistolet neuf
et nettoyez l'extérieur du pistolet.
10. Examinez l'ensemble du système à la recherche
de toute fuite de produit visible et réparez toutes les
fuites de produit trouvées. Examinez en particulier
les zones suivantes :
Flexible produit hydrosoluble
•
La zone des garnitures du pistolet pulvérisateur.
•
•
Flexible produit : contrôlez l'état du couvercle
extérieur à la recherche de fuites ou renflements
éventuels, qui pourraient indiquer une fuite
interne.
•
Composants internes du système d'isolation
de la tension
Défaut diélectrique du flexible (fuite minuscule
dans la couche en PTFE)
Système d'isolation électrique
•
Fuite de produit
•
Rupture diélectrique des flexibles, des joints
ou des raccords
•
Les isolateurs ne fonctionnent pas correctement
Contrôles visuels
Avant tout, vérifiez l'absence de défauts visibles ou
d'erreurs dans le système pour déterminer si le défaut
concerne le pistolet pulvérisateur, le flexible produit
ou le système d'isolation de tension.
1. S'assurer que tous les tubes d'air et de produit
et les flexibles sont correctement raccordés.
40
3A3246G
Dépannage
Tests
10. À l'aide du contrôleur, mettez en marche le système
électrostatique au niveau du pistolet. Observez
la tension du pistolet et le niveau de courant sur
le contrôleur.
Si l'absence de tension persiste, démonter le pistolet
de pulvérisation et le flexible du système d'isolation
de la tension et s'assurer que le pistolet et le flexible
seuls maintiennent la tension en effectuant les tests
suivants.
1. Rincer le système avec de l'eau et laisser
les canalisations remplies d'eau.
2. Évacuez la tension dans le système (reportez-vous
à la Procédure de décharge de la tension du
produit et de mise à la terre, page 26).
3. Exécutez la Procédure de décompression, page 26.
4. Débranchez le flexible produit et le flexible de
circulation (si utilisé) du système d'isolation de tension.
Évitez toute fuite d'eau par le ou les flexible(s) produit
car cela risquerait de provoquer une poche d'air
importante dans la colonne de produit jusqu'à
l'électrode du pistolet, ceci pouvant interrompre
la continuité du circuit conducteur et dissimuler
un défaut.
5. Placez l'extrémité du ou des flexible(s) aussi loin que
possible d'une surface reliée à la terre. L'extrémité
du flexible doit être à au moins 1 pi (0,30 m) de toute
masse. Assurez-vous que personne ne se trouve
à moins de 3 pi (0,90 m) de l'extrémité du flexible.
REMARQUE : La couche conductrice du flexible doit
resté reliée à la terre.
6. À l'aide du contrôleur, mettez en marche le système
électrostatique au niveau du pistolet. Observez
la tension du pistolet et le niveau de courant sur
le contrôleur.
7. Évacuez la tension dans le système (reportez-vous
à la Procédure de décharge de la tension du
produit et de mise à la terre, page 26).
8. À l'aide du contrôleur, vérifiez la tension
de pulvérisation :
•
Si la tension est comprise entre 40 et 55 KV,
le pistolet et le flexible produit sont en bon état
et le problème provient du système d'isolation
de tension.
•
Si la tension de pulvérisation est inférieure à
40 kV, le problème provient du pistolet ou du
flexible produit.
11. Si la tension est comprise entre 40 et 55 KV,
l'alimentation électrique du pistolet est en bon état
et il y a probablement un problème diélectrique
quelque part sur le flexible produit ou le pistolet.
Passez à l'étape 12.
Si la tension est inférieure à 40 kV, procédez aux
Contrôles électriques, page 33, pour vérifier la
résistance du pistolet et de l'alimentation électrique.
Si ces contrôles révèlent que le pistolet et l'alimentation
électrique sont en bon état, passez à l'étape 12.
12. Une rupture diélectrique s'est probablement produite
dans l'un des trois sous-ensembles suivants.
Réparez ou remplacez le composant défectueux.
a. Flexible produit :
•
Recherchez des fuites ou renflements
éventuels au niveau du couvercle extérieur,
ce qui pourrait indiquer une fuite minuscule
dans la couche en PTFE. Débranchez le
tuyau produit du pistolet et cherchez des
signes de contamination par du produit à
l'extérieur de la partie en PTFE du tuyau
produit.
•
Examinez l'extrémité du flexible raccordée
au système d'isolation de tension.
Recherchez des entailles ou éraflures.
•
Veillez à ce que le flexible soit correctement
dénudé (reportez-vous à la section
Systèmes pour produits à base d’eau,
page 21). Dénudez à nouveau ou remplacez
le flexible.
b. Raccord du flexible produit au pistolet
pulvérisateur :
• Une rupture au niveau du raccord de tuyau
produit serait causée par du produit qui
s'écoule après le joint à l'extrémité du tuyau.
Retirez le tuyau au niveau du raccord du
pistolet et cherchez des signes de fuite de
produit le long du tuyau en PTFE.
13. Avant de remonter le pistolet, nettoyez et séchez
le tuyau d'entrée produit du pistolet. Remontez
le pistolet.
14. Rebrancher le flexible produit.
15. Vérifiez la tension du pistolet avant de remplir
le pistolet de produit.
9. Rincer le flexible produit et le pistolet et sécher
les passages produit avec de l'air.
3A3246G
41
Réparations
Réparations
Préparation du pistolet
pour l'entretien
L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent
l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une
décharge électrique ou autre blessures graves si
le travail n'est pas effectué correctement. N'installez
ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé
et qualifié pour le faire.
Tout contact avec les composants chargés du
pistolet de pulvérisation risque de provoquer une
décharge électrique. Ne touchez pas la buse, ni
l’électrode du pistolet et ne vous approchez pas
à moins de 8 po. (204 mm) de l’avant du pistolet
pendant son utilisation.
Pour les systèmes pour produits à base d'eau,
exécutez la Procédure de décharge de la tension
du produit et de mise à la terre, page 26
Pour réduire le risque de blessure, exécutez la
Procédure de décompression, page 26, avant
tout contrôle ou entretien d'un élément quelconque
du système et à chaque fois qu'il vous est demandé
d'évacuer la pression.
REMARQUES :
•
Recherchez toutes les solutions possibles dans la
section Dépannage avant de démonter le pistolet.
•
Utiliser un étau à mâchoires garnies pour éviter
d'endommager les pièces en plastique.
•
Lubrifiez légèrement les joints toriques et autres
joints avec de la graisse sans silicone. Commandez
le lubrifiant référence 111265. Ne lubrifiez pas trop.
•
Utilisez exclusivement des pièces d'origine Graco.
1. Systèmes pour produits à base d’eau : Exécutez
la Procédure de décharge de la tension du
produit et de mise à la terre, page 26.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 26.
3. Rincez le pistolet en vous reportant à la section
Rinçage, page 31.
4. Coupez l'alimentation au niveau du contrôleur
et débranchez le câble d'alimentation du pistolet.
5. Retrait du pistolet du collecteur, page 43.
6. Nettoyer le pistolet. Voir Entretien et nettoyage
quotidiens, page 30.
7. Amenez le pistolet dans la zone de réparation.
La zone de réparation doit être propre.
42
3A3246G
Réparations
Retrait du pistolet du collecteur
Remontage du pistolet sur le collecteur
1. Desserrez les deux vis (6) de la partie supérieure
du corps du pistolet (7).
Cf FIG. 28 et figure ci-après.
2. Séparez le corps du pistolet (7) du collecteur (19)
en soulevant le pistolet tout droit vers le haut pour
le sortir du collecteur, voir FIG. 28.
REMARQUE : Il est possible que certains joints toriques
(23 et 24) se desserrent du corps du pistolet (7) lors du
retrait du collecteur (19) ; cependant, les joints toriques
(23 et 24) et les vis (6) devraient rester solidaires du
corps du pistolet (7) dans les trous correspondants.
1. Veillez à ce que les joints toriques (23 et 24) soient
bien en place au bas du corps du pistolet (7).
2. Appliquez de la graisse diélectrique autour des
anneaux concentriques (R) au bas du pistolet
et sur le collecteur.
24
7
6
23
R
23
24
3. Fixez le corps du pistolet (7) au collecteur (19) en
serrant les deux vis (6). Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m).
R
19
FIG. 28. Séparer le pistolet du collecteur
3A3246G
43
Réparations
Préparation de l'entretien
de l'alimentation électrique
1. Coupez l'alimentation au niveau du contrôleur
et débranchez le câble d'alimentation du pistolet.
2. Sur les systèmes pour produits à base d’eau :
exécutez la Procédure de décharge de la tension
du produit et de mise à la terre, page 26.
L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent
l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une
décharge électrique ou autre blessures graves si le
travail n'est pas effectué correctement. N'installez
ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé
et qualifié pour le faire.
Pour réduire le risque de blessure, exécutez la
Procédure de décompression, page 26, avant
tout contrôle ou entretien d'un élément quelconque
du système et à chaque fois qu'il vous est demandé
d'évacuer la pression.
3. Exécutez la Procédure de décompression, page 26.
4. Rincez le pistolet en l'utilisant avec un solvant
compatible. Voir Rinçage, page 31.
5. Retirez le pistolet, le collecteur et le bloc d'alimentation
du support. (Consultez les sections Montage à
l’arrière (réciprocateur), page 14, ou Montage en
bas (robot), page 15.)
6. Retirez l'alimentation électrique du collecteur.
(Consultez la section Réparation de l’alimentation
électrique, page 49.)
REMARQUES :
•
Recherchez toutes les solutions possibles dans la
section Dépannage avant de démonter le pistolet.
•
Utiliser un étau à mâchoires garnies pour éviter
d'endommager les pièces en plastique.
•
Lubrifiez légèrement les joints toriques et autres
joints avec de la graisse sans silicone (111265).
Ne lubrifiez pas trop.
•
Utilisez exclusivement des pièces d'origine Graco.
44
3A3246G
Réparations
Remplacement du chapeau
d’air/de la buse
1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42.
2. Enlevez la bague de serrage (1) et le chapeau d'air
(2). Voir FIG. 29.
3. Enlevez le bouchon du piston (14) et les
ressorts (12 et 13) de l'arrière du pistolet.
Voir FIG. 34, page 49.
4. Démontez la buse produit (3) à l'aide de la clé
multi-usage (40).
La bague de contact de la buse (3a) est un anneau
de contact conducteur, pas un joint torique
d'étanchéité. Pour réduire le risque d'étincelles
ou de décharge électrique, n'enlevez pas la bague
de contact de la buse (3a), sauf pour la remplacer,
et n'utilisez jamais le pistolet sans la bague de
contact. Ne remplacez pas la bague de contact
que par une pièce d'origine Graco.
REMARQUE : Utilisez de la graisse sans silicone
(111265) sur le petit joint torique (3b). Ne lubrifiez
pas trop. Ne lubrifiez pas la bague de contact (3a).
5. Lubrifiez légèrement le joint torique (3b).
Mettez-le en place et installez la bague
de contact (3a) sur la buse (3).
1
1a
2
40
3
REMARQUE : Veillez à ce que le pointeau de l'électrode
(4) soit serré, en serrage manuel (consultez la section
Remplacement de l'électrode, page 46).
6. Montez la buse produit (3) à l'aide de la clé
multi-usage (40) et serrez jusqu'à ce que la buse
produit soit bien logée dans le corps du pistolet
(1/8 à 1/4 de tour au-delà du serrage manuel).
3a
3b
4
7. Replacez soigneusement le chapeau d'air (2).
Veillez à insérer l'électrode (4) dans le trou central
du chapeau d'air.
8. Tournez le chapeau d'air (2) dans la position
souhaitée.
FIG. 29. Remplacement du chapeau d’air/de la buse
9. Veillez à ce que le joint coupelle (1a) soit bien
en place sur la bague de serrage (1). Les lèvres
doivent être tournées vers l'avant.
10. Serrez la bague de serrage du chapeau d'air jusqu'à
ce que ce dernier soit bien en place ; vous ne devriez
pas pouvoir tourner les cornes du chapeau à la main.
11. Contrôle de la résistance du pistolet, page 35.
12. Montez le pistolet sur le collecteur et sur le support.
3A3246G
45
Réparations
Remplacement de l'électrode
1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42.
2. Enlevez le chapeau d'air et la buse.
Voir Remplacement du chapeau d’air/de la buse,
page 45.
3. Dévissez l'électrode (4) à l'aide de la clé multi-usage
(40) de l'avant du corps du pistolet (7). FIG. 30.
Réparation du contact de haute
tension du collecteur
1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42.
2. Retirez la bague de serrage du plongeur (15a).
3. Retirez le plongeur (15 b) et le ressort (15c).
4. Recherchez d'éventuels dommages, remplacez-les
si besoin.
AVIS
Pour éviter d'endommager les filetages en plastique,
prendre les plus grandes précautions lors de la mise
en place de l'électrode.
®
4. Appliquez de la Loctite basse résistance (violet)
ou freinfilet équivalent sur les filets de l'électrode
et la tige de garniture. Installez l'électrode en la
serrant manuellement. Ne serrez pas trop.
5. Montez la buse produit. Voir Remplacement du
chapeau d’air/de la buse, page 45.
5. Alignez et positionnez soigneusement le ressort
(15c) dans le collecteur.
6. Placez l'extrémité élargie du plongeur (15b)
dans le trou du collecteur.
7. Installez l'écrou de serrage du plongeur (15a).
Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m).
15a
6. Contrôle de la résistance du pistolet, page 35.
15b
7. Monter le chapeau d'air. Voir Remplacement du
chapeau d’air/de la buse, page 45.
15c
8. Montez le pistolet sur le collecteur et sur le support.
40
7
FIG. 31. Réparation du contact de haute tension
du collecteur
FIG. 30. Remplacement de l'électrode
46
3A3246G
Réparations
Retrait de la tige de garniture
1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42.
Installation de la tige de
garniture
2. Retirez le chapeau d'air et la buse produit. Consultez
la section Remplacement du chapeau d’air/de la
buse, page 45.
1. Installez l'ensemble de tige de garniture (5) dans le
corps du pistolet. À l'aide de la clé multi-usage (40),
serrez l'ensemble jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté.
3. Retirez l'électrode. Consultez la section
Remplacement de l'électrode, page 46.
2. Installez l'électrode. Consultez la section
Remplacement de l'électrode page 46.
4. Enlevez le bouchon du piston (14) et les ressorts
(12 et 13) de l'arrière du pistolet. Voir FIG. 34.
3. Installez la buse et le chapeau d'air.
Consultez la section Remplacement du chapeau
d’air/de la buse page 45.
5. Desserrez la vis de réglage (10) et enlevez le
bouchon du pointeau (11).
4. Contrôle de la résistance du pistolet, page 35.
6. Déposez l'ensemble de tige de garniture (5) à l'aide
de la clé multi-usage (40).
7. Examiner l'état d'usure ou de détérioration de toutes
les pièces et les remplacer si nécessaire. Voir
Réparation de la tige de garniture, page 48.
40
5
7
FIG. 32. Dépose de la tige de garniture produit
3A3246G
47
Réparations
Réparation de la tige de garniture
REMARQUE : Vous pouvez remplacer séparément
chaque composant de l'ensemble de tige de garniture
(5), comme décrit ci-dessous, ou remplacer l'ensemble
dans son intégralité. La force aérodynamique de la tige
produit est préréglée en usine mais doit être vérifiée
à chaque utilisation de l'ensemble de tige de garniture.
Démontage
Après la dépose de l'ensemble de tige de garniture
du pistolet, procédez comme suit pour démonter la tige
garniture.
1. Retirez la tige de garniture (103).
2. Utilisez la clé multi-usage pour desserrer l'écrou
presse-étoupe (102). Retirez l'écrou presse-étoupe.
3. Insérez la tige de garniture (103) dans le petit trou
du corps de boîte à garniture (101) pour aider
à pousser les composants hors de ce dernier.
4. Séparez les autres pièces et vérifiez leur état.
Remplacez les pièces endommagées.
Retour
108‡
FIG. 33 Réparation de la tige de garniture
REMARQUE : Avant d'installer la tige de garniture
dans le corps du pistolet, assurez-vous que les surfaces
internes du pistolet sont propres. Enlevez les éventuels
résidus avec une brosse douce ou un chiffon. Recherchez
d'éventuelles traces causées par un arc électrique haute
tension à l'intérieur du pistolet. S'il n'y a pas de trace,
replacez le corps.
REMARQUE : À titre de référence pour l'orientation
pendant le montage, l'extrémité de la tige produit
qui est exposée au-delà des méplats de garniture est
considérée comme l'extrémité arrière de la tige produit.
1. Vissez l’écrou presse-étoupe (102) et le joint (107‡)
sur la tige produit (103). Les méplats de l'écrou
presse-étoupe ne doivent pas faire face à tous les
autres composants installés sur la tige de garniture.
Les lèvres d'étanchéité ne doivent pas faire face
à l'écrou presse-étoupe.
2. Remplissez la cavité intérieure de l'entretoise (104‡)
de graisse diélectrique (43). Placez l'entretoise sur
la tige produit (103), dans le sens indiqué. Appliquez
une bonne quantité de graisse diélectrique à
l'extérieur de l'entretoise.
103
102
107‡
104‡
106‡
105‡
Ensemble
101
3. Placez la garniture de produit (106‡) sur la tige
de garniture (103) en plaçant ses lèvres vers l'avant
de la tige. Installer la garniture de pointeau (105‡) en
plaçant l'extrémité mâle vers la garniture de produit,
puis insérez les composants combinés dans le corps
de boîte (101).
4. Serrez légèrement l'écrou presse-étoupe (102).
Cet écrou est serré correctement quand la force
aérodynamique est de 3 lb (13,3 N) au moment
de faire coulisser le corps de boîte à garniture (101)
le long de la tige.
5. Placez le joint torique (108‡) à l'extérieur du corps
de boîte (101). Lubrifiez le joint torique avec de la
graisse sans silicone (111265). Ne lubrifiez pas trop.
6. Installez l'ensemble de tige de garniture (5) dans
le pistolet. Voir Installation de la tige de garniture,
page 47.
48
3A3246G
Réparations
Réparation du piston
1. Préparation du pistolet pour l'entretien, page 42.
Réparation de l’alimentation
électrique
2. Enlevez le bouchon du piston (14) et les ressorts
(12 et 13) de l'arrière du pistolet. Voir FIG. 34.
3. Desserrez la vis de réglage (10) et enlevez le
bouchon du pointeau (11).
4. Retirez le piston (8) du pistolet en vissant un boulon
8-32 dans le trou prévu à l'arrière du piston et tirant
le piston.
L'installation et l'entretien de cet appareil nécessitent
l'accès à des pièces qui peuvent provoquer une
décharge électrique ou autre blessures graves si
le travail n'est pas effectué correctement. N'installez
ou ne réparez pas ce matériel à moins d'être formé
et qualifié pour le faire.
5. Examinez les joints toriques (8a, 8b, 8c et 8d) pour
vérifier leur état. Remplacez-les s'ils sont
endommagés.
1. Préparation de l'entretien de l'alimentation
électrique, page 44.
6. Lubrifiez les joints toriques avec de la graisse sans
silicone (111265). Ne lubrifiez pas trop.
2. Dévissez le bloc d'alimentation (22) du collecteur
du pistolet. Voir FIG. 35.
7. Alignez les deux tiges aux trous dans le corps du
pistolet (7) et repoussez l'ensemble vers l'arrière
du pistolet jusqu'à ce qu'il bute au fond.
3. Vérifiez l'état du joint torique (22b) et du ressort (22a)
à l'avant du bloc d'alimentation (22) et remplacez-les
s'ils sont endommagés.
8. Posez le bouchon du pointeau (11). Enfoncez-le
jusqu'à ce qu'il bute sur l'arbre.
4. Contrôle de la résistance de l'alimentation
électrique, page 34.
9. Appliquez un freinfilet de résistance moyenne (bleu)
sur la vis de réglage (10) et serrez-la.
5. Appliquez de la graisse diélectrique sur les anneaux
concentriques à l'avant du bloc d'alimentation (22).
10. Installer les deux ressorts (12 et 13) et le bouchon
du piston (14).
6. Vissez manuellement le bloc d'alimentation (22)
dans le collecteur.
7. Contrôle de l'ensemble du pistolet avec
alimentation électrique, page 33.
7
8c 8b
8
9
8a
10
1112
13
8d
22
14
22a
FIG. 34 Retrait du piston
22b
FIG. 35 Retrait du bloc d’alimentation électrique
3A3246G
49
Chapeaux d'air et buses produit
Chapeaux d'air et buses produit
Tableau de sélection des buses
produit
Tableaux de performances
des buses produit
Appliquez la procédure ci-dessous pour choisir la buse
produit adaptée à votre usage.
Pour réduire le risque de blessure, exécutez la
Procédure de décompression, page 26, avant
d'enlever ou d'installer une buse produit et/ou
un chapeau d'air.
Buse
produit Réf.
Couleur
Description
Diam.
orifice,
mm (po.)
24N613
0,75 (.029)
24N614
1,0 (.042)
24N615
24N617
1,2 (.047)
Pour revêtements
1,5 (.055)
standards
1,8 (.070)
24N618
2,0 (.079)
24N619
0,55 (.022)
24N620
0,75 (.029)
24N616
Noir
24N621
24N622
24N623
24N624
24N625
Bleu
Avec siège
renforcé, pour
produits abrasifs
et métallisés
1,0 (.042)
1,2 (.047)
1,5 (.055)
1,8 (.070)
2,0 (.079)
1. Pour chaque tableau de performances d'une buse
produit, recherchez trouvez sur le graphique le point
correspondant au débit et à la viscosité souhaités.
À l'aide d'un crayon, marquez le point sur chaque
graphique.
2. La ligne verticale épaisse sur chaque graphique
représente le débit cible pour ce diamètre de buse.
Recherchez le graphique sur lequel le point marqué
est le plus proche de la ligne épaisse. Il s'agit du
diamètre de buse recommandé pour votre usage.
Un dépassement de débit excessif peut entraîner
une diminution des performances de pulvérisation
en raison de la viscosité excessive du produit.
3. À partir du point marqué, déplacez votre doigt
à la verticale pour trouver la pression de produit
requise. Si la pression requise est trop élevée,
utilisez le diamètre de buse immédiatement
supérieur. Si la pression de produit est trop faible
(<0,35 bar, 3,5 kPa, 5 psi), utilisez le diamètre
de buse immédiatement inférieur.
Légende des tableaux de performances des buses
produit
REMARQUE : Les pressions de produit sont mesurées
à l'entrée du pistolet.
Produit de viscosité
260 centipoises
Produit de viscosité
160 centipoises
Produit de viscosité
70 centipoises
Produit de viscosité
20 centipoises
50
3A3246G
Chapeaux d'air et buses produit
Tableau 1: Diamètre d'orifice :
0,75 mm (0.030 in.)
Tableau 4: Diamètre d'orifice :
1,5 mm (0.059 in.)
PRESSION
PRODUIT
bar, psi
PRESSION
PRODUIT
bar, psi
DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min.
DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min.
Tableau 2: Diamètre d'orifice :
1,0 mm (0.040 in.)
Tableau 5: Diamètre d'orifice :
1,8 mm (0.070 in.)
PRESSION
PRODUIT
bar, psi
PRESSION
PRODUIT
bar, psi
DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min.
DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min.
Tableau 3: Diamètre d'orifice :
1,2 mm (0.047 in.)
PRESSION
PRODUIT
bar, psi
PRESSION
PRODUIT
bar, psi
DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min.
3A3246G
Tableau 6: Diamètre d'orifice :
2,0 mm (0.079 in.)
DÉBIT PRODUIT : once/min., cm3/min.
51
Chapeaux d'air et buses produit
Tableau de sélection des chapeaux d'air
REMARQUE : Toutes les formes et longueurs de jet
des chapeaux d'air ont été mesurées dans les conditions
suivantes. La forme et la longueur du jet dépendent
du produit utilisé.
Pour réduire le risque de blessure, exécutez la
Procédure de décompression, page 26, avant
d'enlever ou d'installer une buse produit et/ou
un chapeau d'air.
•
Distance par rapport à la cible : 10 po. (254 mm)
•
Pression d'air d'entrée : 50 psi (34 kPa, 3,4 bars).
[Tests sur un pistolet pulvérisateur manuel].
•
Air soufflé : réglé pour une largeur maximum
•
Débit produit : 10 onces/min. (300 cm3/min.)
Référence Forme
(couleur) du jet
Longueur Viscosité du produit
po. (mm) recommandée, en
centipoises (cp) à
70 °F (21 °C)
Débits de
production
recommandés
Efficacité
du
transfert
Atomisation
Propreté
24N438
(noir)
Bout
rond
15-17
(381-432)
Légère à moyenne
(20-70 cp)
Jusqu'à
15 onces/min.
(450 cm3/min.)
Meilleure
Optimale
Correct
24N279
(noir)
Bout
rond
14-16
(356-406)
Moyenne à haute
Jusqu'à
(70-260 cp) et très haute 15 onces/min.
(+360 cp)
(450 cm3/min.)
Meilleure
Meilleure
Correct
24N376
(noir)
24N276
(bleu)
24N277
(rouge)
24N278
(vert)
Bout
fuselé
17-19
(432-483)
Légère à moyenne
(20-70 cp)
Jusqu'à
15 onces/min.
(450 cm3/min.)
Optimale
Meilleure
Meilleure
24N274
(noir)
Bout
fuselé
12-14
(305-356)
Légère à moyenne
(20-70 cp)
Jusqu'à
15 onces/min.
(450 cm3/min.)
Correct
Correct
Optimale
24N275
(noir)
Bout
fuselé
14-16
(356-406)
Légère à moyenne à
haute (20-70 cp) et très
haute (+360 cp),
revêtements
aérospatiaux
Jusqu'à
25 onces/min.
(750 cm3/min.)
Optimale
Correct
Optimale
24N439
(noir)
Bout
fuselé
11-13
(279-330)
À utiliser avec des buses Jusqu'à
de 2,0 mm. Moyenne à 20 onces/min.
haute (70-260 cp) et très (600 cm3/min.)
haute (+360 cp)
Correct
Optimale
Meilleure
24N477
(noir)
Bout
rond
15-17
(381-432)
Légère à moyenne
(20-70 cp)
Jusqu'à
15 onces/min.
(450 cm3/min.)
Meilleure
Optimale
Correct
24N453
(noir)
Bout
rond
14-16
(356-406)
Légère à moyenne
(20-70 cp)
Jusqu'à
15 onces/min.
(450 cm3/min.)
Meilleure
Meilleure
Correct
 Centipoise = centistokes x poids volumique du produit.
52
3A3246G
Dimensions
Dimensions
Dimensions du pistolet, montage arrière
(montré avec le support de montage arrière.)
FIG. 36. Dimensions du pistolet, montage arrière
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
11.4"
(29,0 cm)
5.7"
(14,5 cm)
1.9"
(4,8 cm)
3.3"
(8,4 cm)
3.2"
(8,1 cm)
4.4"
(11,2 cm)
5.3"
(13,5 cm)
0.52"
(1,3 cm)
2.1"
(5,3 cm)
1.0"
(2,5 cm)
3A3246G
53
Dimensions
Dimensions du pistolet, montage sur robot
Configuration type pour un robot à poignet creux avec pistolet se montant à l'arrière.
REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 60°, monté sur le support pour robot 24L050.
FIG. 37. Dimensions du pistolet, montage en bas
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
12.2"
(31,0 cm)
3.5"
(8,9 cm)
5.8"
(14,7 cm)
2.0"
(5,1 cm)
0.52"
(1,3 cm)
13"
(33,0 cm)
2.1"
(5,3 cm)
1.5"
(3,8 cm)
1.6"
(4,06 cm)
13.9"
(3,53 cm)
54
3A3246G
Dimensions
Configuration type pour un robot à poignet plein avec pistolet se montant en bas.
REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 90°, monté sur le support pour robot 24L050.
FIG. 38. Dimensions du pistolet, montage en bas
A
B
C
D
E
7.6"
(19,3 cm)
13.5"
(34,3 cm)
12.4"
(31,5 cm)
2.6"
(6,6 cm)
4.7"
(11,9 cm)
3A3246G
55
Dimensions
Autre configuration pour un robot à poignet plein avec pistolet se montant à l'arrière.
REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 60°, monté sur le support pour robot
24L050.
FIG. 39. Dimensions du pistolet, montage en bas
A
B
C
D
E
9.3"
(23,6 cm)
14.4"
(36,6 cm)
13.7"
(34,8 cm)
1.3"
(3,3 cm)
7.4"
(18,8 cm)
56
3A3246G
Dimensions
Autre configuration pour un robot à poignet plein avec pistolet se montant à l'arrière.
REMARQUE : Pistolet représenté en position pour une pulvérisation à 90°, monté sur le support pour robot 24L050.
FIG. 40. Dimensions du support pour robot avec pistolet se montant à l'arrière
A
B
C
D
11.4"
(29,0 cm)
13.5"
(34,3 cm)
12.4"
(31,5 cm)
2.65"
(6,7 cm)
3A3246G
E
F
8.65"
10.0"
(22,0 cm) (25,4 cm)
57
Pièces
Pièces
Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance pneumatique,
montage arrière
LC1020, LC1028
1 et 1a
2
3
3a
3b
4
6 1
5
7
8c
8b
8
24
25a
25
8a
15a
15b
15c
9
8d
28
23
19
10
11
12
13
14
21
20
22a
29
(LC1020)
22b
22
29
(LC1028)
1 Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m)
58
3A3246G
Pièces
LC1020, LC1028
No
Réf.
schéma pièce
1
2
3
24N644
1a 198307
24N477
24N616
3a 24N645
3b 111507
4
24N651
24N652
24X828
5
6
7
24X790
24X827
24Y856
24X829
8
9
10
11
12
13
14
15
8a  125249
8b  112319
8c  111504
8d  111450
24X830
114137
192452
114138
114139
24X831
24X849
15a - - 15b - - 15c - - -
19
24X826
24Y892
16W734
16W733
24X832
20
21
22
22a 24Y773
22b  102895
23  113137
24  112319
3A3246G
Description
Kit bague de serrage (1a inclus)
Garniture de joint coupelle
Kit de chapeau d'air
Kit de buse 1,5 mm
(3a et b inclus)
Kit de joint torique conducteur
Garniture de joint torique
Kit de pointeau d'électrode
LC1020
LC1028
Kit d'ensemble de tige de
garniture (cf page 62)
Kit de vis (lot de 2)
Kit de tête de pulvérisation Pro
Xpc Auto (1-14, 23-25 inclus)
LC1020
LC1028
Ensemble de piston
(8a à 8d inclus)
Joint torique FX75
Joint torique FX75
Joint torique FX75
Joint torique FX75
Arbre de piston
Vis de réglage
Bouchon du pointeau
Ressort de compression
Ressort de compression
Bouchon du piston
Kit de plongeur de contact
(15a, 15b et 15c inclus)
Butée de plongeur
Fiche de contact
Ressort
Collecteur, montage arrière
(15, 20, 21, 28 et 29 inclus)
LC1020
LC1028
Raccord d'air, 8 mm
Raccord d'air, 6mm
Alimentation électrique
(22a et 22b inclus)
Ressort
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
No
Réf.
schéma pièce
Description
Qté
25
25A193 Bouchon de recirculation
1
(25a inclus)
25a  - - Joint torique
2
28 
122530 Joint torique
1
29
Raccord produit
2
111157 LC1020
17J394 LC1028
40
276741 Clé multi-usage
1
(non représentée)
41
101821 Clé hex. - 3/16 po.
1
(non représentée)
42
114141 Clé hex. - 1/16 po.
1
(non représentée)
43‡
24X793 Kits de support de produit
1
(cf page 62)
44‡
24Y323 Kit de tuyau produit
2
(non représenté)
1
45
116553 Graisse diélectrique,
tube de 1 once (30 ml)
(non représentée)
46
Panneau, avertissement
1
(non représenté)
17H128 Systèmes pour produits à base
de solvant uniquement
17J075 Systèmes pour produits à base
d'eau uniquement
47
179791 Étiquette, avertissement
1
(non représentée)
48
24Y403 Couvercle, pistolet ; kit de 10
1
(non représenté)
 Des étiquettes, affiches, plaques et cartes
d’avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
 Inclus dans le kit de réparation de joint torique
24X789.
‡ Inclus uniquement dans les systèmes
pour produits à base de solvant
2
1
1
1
1
3
2
59
Pièces
Pistolet pulvérisateur Pro Xpc Auto à assistance pneumatique,
montage en bas
LC2020, LC2028
1 et 1a
2
3
3a
3b
4
6 1
5
7
8c
8
25a
25
15a
8b
8a
8d
15b
9
23
15c
24
19
10
11
22a
12
22b
28
13
14
20
22
21
29
(LC2028)
29
(LC2020)
1 Serrez à 10 in-lb (1,1 N·m)
60
3A3246G
Pièces
LC2020, LC2028
Réf.
Réf.
pièce
1
24N644
1a 198307
2
24N477
3
24N616
3a 24N645
3b 111507
4
24N651
24N652
5
24X828
6
7
24X790
24X827
24Y856
8
24X829
8a  125249
8b  112319
8c  111504
8d  111450
9
24X830
10
114137
11
192452
12
114138
13
114139
14
24X831
15
24X849
15a - - 15b - - 15c - - 19
20
21
22
24Y262
24Y893
16W734
16W733
24X832
22a 24Y773
22b  102895
23  113137
24  112319
25
25A193
3A3246G
Description
Kit bague de serrage (1a inclus)
Garniture de joint coupelle
Kit de chapeau d'air
Kit de buse 1,5 mm (3a et b inclus)
Kit de joint torique conducteur
Garniture de joint torique
Kit de pointeau d'électrode
LC2020
LC2028
Kit d'ensemble de tige de garniture
(cf page 62)
Kit de vis (lot de 2)
Kit de tête de pulvérisation Pro Xpc
Auto (1-14, 23-25 inclus)
LC2020
LC2028
Ensemble de piston (8a à 8d inclus)
Joint torique 124 FX75
Joint torique 008 FX75
Joint torique 006 FX75
Joint torique 010 FX75
Arbre de piston
Vis de réglage
Bouchon du pointeau
Ressort de compression
Ressort de compression
Bouchon du piston
Kit de plongeur de contact (15a,
15b et 15c inclus)
Butée de plongeur
Fiche de contact
Ressort
Collecteur, montage en bas (15, 20,
21, 28 et 29 inclus)
LC2020
LC2028
Raccord d'air, 8 mm
Raccord d'air, 6mm
Alimentation électrique (22a et 22b
inclus)
Ressort
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Bouchon de recirculation (25a
inclus)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Réf.
pièce
25a  - - 28  122530
29
111157
17J394
40
276741
41
101821
Description
Qté
Joint torique
Joint torique
Raccord produit
LC2020
LC2028
Clé multi-usage (non représentée)
Clé hex. - 3/16 po.
(non représentée)
42
114141 Clé hex. - 1/16 po.
(non représentée)
43‡ 24X793 Kits de support de produit
(cf page 62)
44‡ 24Y323 Kit de tuyau produit
(non représenté)
45
116553 Graisse diélectrique, tube de
1 once (30 ml) (non représentée)
Panneau, avertissement
46 
(non représenté)
17H128 LC2020
17J075 LC2028
47  179791 Étiquette, avertissement
(non représentée)
48
24Y404 Couvercle, pistolet ; kit de 10
(non représenté)
 Des étiquettes, affiches, plaques et cartes
d’avertissement de rechange sont disponibles
gratuitement.
 Inclus dans le kit de réparation de joint torique
24X789.
‡ Inclus uniquement dans les systèmes pour
produits à base de solvant
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
2
1
61
Pièces
Ensemble de tige de garniture
Ensemble de garniture réf. 24X828
Composition
103
102
107‡
104‡
106‡
105‡
101
108‡
Réf.
Réf.
pièce
101
102
103
104‡
105‡
106‡
107‡
108‡
109
185495
197641
25A194
186069
178763
178409
116905
111316
070321
‡
62
Description
Qté
Corps de boîte à garniture
1
Écrou presse-étoupe
1
Tige de garniture
1
Entretoise de garniture
1
Joint de pointeau
1
Garniture de produit
1
Joint
1
Joint torique
1
Graisse lubrifiante
1
(non représentée)
Ces pièces sont incluses dans le kit de réparation
des joints de produit 17H258 (vendu séparément).
3A3246G
Pièces
Kit de support de produit
Systèmes pour produits à base de solvants uniquement.
Ensemble de support pour
montage arrière
Kit pour montage arrière sur réciprocateur,
réf. 24L044
Composition
Kit de support de produit, réf. 24X793
Composition
212
43a
206b
211
43b
Réf.
Réf.
pièce
43
206a
Description
24X793 Support de produit
(43a à 43c inclus)
43a 111157 Raccord produit
43b - - Ensemble de support
43c 223547 Fil de terre (non représenté)
3A3246G
Qté
Réf.
Réf.
pièce
Description
206a
206b
211
212
24X790
17K153
-----
Vis (lot de 2)
Vis de réglage
Tige de montage
Plaque de montage
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
63
Pièces
Flexible produit blindé pour
produits à base d'eau 24S112,
24S113
Kit de flexible produit en spirale
24Y328
600c
600b
621
600
600a
620
624
622
Réf.
Réf.
pièce
24S112
24S113
600a 537107
600b 17J395
600c 17J392
600
64
Description
FLEXIBLE, 25 pi (7,60 m)
FLEXIBLE, 50 pi (15,20 m)
FLEXIBLE, PTFE, D.I. 1/4
RACCORD, connecteur, fût
RACCORD, joint, produit
Qté
1
1
1
1
N°
Réf.
de réf. pièce
Description
Qté
620
621
622
623
624
625
Raccord produit
Tuyau, en spirale
Collecteur
Fil, terre (non représenté)
Vis, assemblage, tête hex.
Vis, terre (non représentée)
2
1
1
1
2
1
111157
25A346
--223547
124588
---
3A3246G
Pièces
Kit de flexible produit en spirale
24Y325
627
620
621
629
626
630
628
N°
Réf.
de réf. pièce
620
621
623
626
627
628
629
630
Description
111157 Raccord produit
25A346 Tuyau, en spirale
223547 Fil, terre (non représenté)
GC2248 Vis, assemblage, tête creuse
--Plate, montage, acétal
--Support, montage, inox
--Raccord
--Écrou
3A3246G
Qté
2
1
1
2
1
1
2
2
65
Pièces
Ensemble de support pour montage sur robot
Ensemble de support de montage réf. 24L050
Composition
Réf.
Réf.
pièce
201
202
203
204
205
206a
----24Y771
--24Y772
24X482
A
203
204
207
205
Description
Qté
Plaque de montage
Plaque de pistolet
Goupille de blocage (kit de 2)
Plaque centrale
Goupille de montage (kit de 2)
Attache de fixation, plastique
(kit de 4)
GC2248 Vis
--Plaques d'adaptation pour robot
(non représentées ; à commander
séparément) ; reportez-vous
au Tableau 7, page 67
1
2
2
1
2
8
4
202
201
206a
4X 0,266 po.
3,24 po.
REMARQUE : Les trous d'alignement (A) permettent
d'orienter l'angle de pulvérisation du pistolet à 60°
ou 90° pour chaque type de pistolet.
66
3A3246G
Pièces
Tableau 7. Plaques d'adaptation pour robot
Plaque
d'adaptation
Robot
Cercle de perçage
Vis de fixation
Cercle des ergots
de guidage
Ergots
de guidage
24Y128
MOTOMAN EPX1250
27,50 mm
(1.083 po.)
4X M5 x 0,8
27,50 mm
(1.083 po.)
5 mm
32 mm (1.260 po.)
8X M6 x 1,0
---
---
102 mm (4.02 po.)
6X M6 x 1,0
102 mm (4.02 po.)
2X 4 mm
102 mm (4.02 po.)
6X M6 x 1,0
102 mm (4.02 po.)
2X 5 mm
MOTOMAN PX1450
24Y129
MOTOMAN EPX2850, Type
trois rouleaux
MOTOMAN EPX2050
24Y634
ABB IRB 580
ABB IRB 5400
MOTOMAN EPX2700
MOTOMAN EPX2800
24Y650
MOTOMAN EPX2900
KAWASAKI KE610L
KAWASAKI KJ264
KAWASAKI KJ314
24Y172
ABB IRB 540
36 mm (1.42 po.)
3X M5
---
---
24Y173
ABB IRB 1400
40 mm (1.58 po.)
4X M6
---
---
31,5 mm (1.24 po.)
4X M5
31,5 mm (1.24 po.)
1X 5 mm
100 mm (3.94 po.)
6X M5
100 mm (3.94 po.)
1X 5 mm
24Y768
24Y769
3A3246G
FANUC PAINT MATE 200iA
FANUC PAINT MATE 200iA/5L
FANUC P-250
67
Accessoires
Accessoires
Contrôleur
Réf. pièce Description
24Y307
Contrôleur Pro Xpc Auto, produits à base
de solvant
24Y308
Contrôleur Pro Xpc Auto, produits à base
d'eau
24Y335
Cordon d'alimentation de contrôleur
(inclus dans 24Y307 et 24Y308)
17H039
Câble d'E/S (inclus dans 24Y307 et
24Y308)
Câbles d'alimentation de pistolet
Réf. pièce Description
17H040
Câble électrique pistolet, 11 m (36 pi)
17H041
Câble électrique pistolet, 20 m (65,6 pi)
17H042
Câble électrique pistolet, 30 m (98,4 pi)
Accessoires de la tuyauterie produit
Tuyau produit, systèmes pour produits à base
de solvant
Réf. pièce Description
24Y323
PFE d'à paroi épaisse, section de 8 pi (2,4 m)
24Y325
Tuyau en spirale ; Réciprocateur ;
pièces de montage incluses
24Y328
Tuyau en spirale ; Robot ;
pièces de montage incluses
25A346
Tuyau en spirale ; Robot ;
flexible uniquement
Flexible à produit à base aqueuse blindé
24S112
25 pi (7,6 m)
24S113
50 pi (15,2 m)
Accessoires du système
Réf. pièce Description
222011
Fil de terre pour relier à la terre la pompe,
ainsi que d'autres composants et
équipements de la zone de pulvérisation.
Calibre 12, 25 pi (7,6 m).
Supports
Réf. pièce
24L044
24L050
---
68
Description
Montage à l’arrière (Réciprocateur)
Montage en bas (Robot)
Plaques d'adaptation pour robot ;
reportez-vous au Tableau 7, page 67
Appareils de mesure
Réf. pièce Description
241079
Mégohmmètre. Puissance 500 V,
0,01-2000 mégohms Utilisé pour contrôler
la continuité de la terre et la résistance du
pistolet. À ne pas utiliser dans des zones
dangereuses.
722886
Résistivohmmètre pour peinture. Utilisé
pour contrôler la résistivité du produit.
Consultez le manuel 307263. À ne pas
utiliser dans des zones dangereuses.
722860
Sonde de peinture. Utilisée pour contrôler
la résistivité du produit. Consultez le manuel
307263. À ne pas utiliser dans des zones
dangereuses.
245277
Appareil de test, sonde haute tension
et voltmètre. Utilisés pour tester la tension
électrostatique du pistolet et de l'état
de l'alimentation lors de leur entretien.
Consultez le manuel 309455.
Appareils divers
Accessoires du pistolet
Réf. pièce Description
111265
Lubrifiants sans silicone, 4 onces (113 g).
116553
Graisse diélectrique. 1 once (30 ml).
24Y403
Couvercle du pistolet. Pistolet monté
à l'arrière (Réciprocateur). Boîte de 10.
24Y404
Couvercle du pistolet. Pistolet monté en bas
(Robot). Boîte de 10.
210084
Tige de mise à la terre manuelle
Kits de conversion et de réparation
Réf. pièce Description
24X794
Kit pour jet rond. Pour convertir un pistolet
pulvérisateur à assistance pneumatique
standard en chapeau d'air pour pulvérisation
en rond. Consultez le manuel 3A2498.
24N704
Pointeau d'électrode de rechange pour
matériaux abrasifs. Bleu.
24X789
Kits de réparation de joints toriques
17H258
Kit de réparation des joints produit
3A3246G
Données techniques
Données techniques
Catégorie
Données
Pression produit de service maximale
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pression d'air de service maximale
100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Débit d'air typique total avec un capuchon d'air
12 scfm (340 l/min)
(modèle 24N477) à une pression d'entrée d'air du
flux secondaire et de l'air de pulvérisation de
2 bars (30 psi)
Pression minimum d'actionnement du cylindre
50 psi (0,34 MPa, 3,4 bars)
Plage de température ambiante
41°F - 104°F (5°C - 40°C)
Température de service produit maximum
120°F (48°C)
Plage de résistivité de la peinture
Systèmes pour produits à base de solvants :
De 1 mégohm/cm à l'infini
Systèmes pour produits à base d'eau : produits conducteurs
à base d'eau
Tension de sortie court-circuit
150 microampères
Tension de sortie
Pistolets pour produits à base de solvants : 0-100 kV
Pistolets pour produits à base d’eau : 0-60 kV
Puissance sonore (mesurée suivant la norme
ISO 9216)
à 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) : 90,4 dB(A)
à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) : 105,4 dB(A)
Pression sonore (mesurée à 1 mètre du pistolet)
à 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) : 87 dB(A)
à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) : 99 dB(A)
Raccord d'entrée d'air d'atomisation
Tuyau en nylon, D.E. 8 mm (5/16 po.), paroi 1 mm (0.04 po.)
et D.I. 6 mm (0,23 po.)
Raccord d'entrée d'air de réglage du jet
Tuyau en nylon, D.E. 8 mm (5/16 po.), paroi 1 mm (0.04 po.)
et D.I. 6 mm (0,23 po.)
Raccord d'entrée d'air du cylindre
Tuyau en nylon, D.E. 6 mm (1/4 po.), paroi 1 mm (0.04 po.)
et D.I. 4 mm (0.17 po.)
Raccord d'entrée produit
Produits à base de solvants : Tuyau en PFE à paroi
épaisse, D.E. 6 mm (1/4 po.), paroi 1,6 mm (0,0625 po.)
et D.I. 3,2 mm (0.125 po.)
Produits à base d'eau : Tuyau en FEP à paroi épaisse,
D.E. 9,4 mm (0.369 po.), paroi 1,5 mm (0.060 po.)
et D.I. 6 mm (1/4 po.)
Poids du pistolet
1,2 lb (545 g)
Pièces en contact avec le produit
Nylon, acétal, Polyéthylène à très haute masse moléculaire,
Fluoroélastomère, polyéthylène
3A3246G
69
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur–utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse
par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites
de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour, une usure et détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
un dommage ou une usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants n’étant pas de marque
Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter à partir de la date de vente.
GRACO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS
PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco
de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes,
que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou téléphoner pour localiser le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit à la date de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332992
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, février 2017

Manuels associés