Graco 312705P, Bas de pompe Check-Mate Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 312705P, Bas de pompe Check-Mate Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Bas de pompe
Check-Mate®
312705P
FR
Avec piston d’amorçage et® ensemble tige-cylindre® Severe Duty ou MaxLife.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire attentivement l’intégralité des mises en garde et instructions
figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions.
Voir page 3 pour obtenir des informations sur le modèle. Voir page 42 pour la pression de service maximale et les
homologations.
Modèle L100CM
ti10392a
Modèle L200CS
ti10720a
Modèle L500CM
ti10396a
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démontage et remontage des joints de
presse-étoupe et de la cartouche . . . . . . . . . 7
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remontage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bas de pompe de 60 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bas de pompe de 100 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bas de pompe 200 cc et 250 cc . . . . . . . . . . . . 25
Bas de pompe de 500 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disposition des orifices de montage du
boîtier de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2
Manuels afférents
Manuel rédigé
en anglais
Désignation
312376
Instructions-Pièces pour les
ensembles de pompe® Check-Mate
313526
Fonctionnement des blocs
d’alimentation
313527
Réparation-Pièces des blocs
d’alimentation
313528
Fonctionnement des blocs
d’alimentation en tandem
313529
Réparation-Pièces des blocs
d’alimentation en tandem
312705P
Modèles
Modèles
Recherchez les six caractères figurant sur la plaque d’identification (DI) de votre
bas de pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre bas
de pompe, en fonction de ces six caractères. Par exemple, le bas de pompe
référence L250CM représente un bas de pompe (L), un volume de sortie en cc par
cycle (250), une fabrication en acier au carbone (C) et ® des revêtements, des
joints et une coupelle protégée en MaxLife (M).
Pour commander des pièces de rechange, voir le chapitre Pièces à partir de la
page 18. Les caractères du tableau ne correspondent pas aux références des vues
éclatées et des listes de pièces.
DI
ti10622a
L
250
C
M
Premier
caractère
Deuxième, troisième et
quatrième caractères
Cinquième caractère
Sixième caractère
Volume du bas de pompe
par cycle (cc)
L
(bas de pompe)
Revêtements,
presse-étoupes,
coupelle intégrée
Matériau
60
C
Acier au carbone
S
Severe Duty
100
S
Acier inoxydable
M
MaxLife
200
250
500
312705P
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger
fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres
avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en
réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais mettre sa main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et le pontet.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des capots ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de
déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression
figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Raccorder à la terre tous les appareils de la zone de travail. Voir les instructions de mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. Ne pas utiliser l’équipement si le problème n’a pas été identifié
et résolu.
• Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
4
312705P
Avertissements
MISE EN GARDE
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des
équipements.
• Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Consulter les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de
pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur ou
revendeur.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne jamais altérer ou modifier cet équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de trop plier les tuyaux. Ne pas soulever ou tirer l’équipement en utilisant les
tuyaux.
• Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien du
matériel.
• N’utiliser que des prises électriques mises à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET AUX VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux
produits de pulvérisation utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les
recommandations en la matière.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation et du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves, comme, entre
autres, les lésions oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’ouïe. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter cependant :
• Lunettes de protection
• Le port de vêtements de protection et d’un masque respiratoire est conseillé par le fabricant de
produits de pulvérisation et de solvants.
• Gants
• Casque anti-bruit
312705P
5
Identification des composants
Identification des composants
Modèles L060CM et L100CM
Modèles L200CS et L250CS
Modèle L500CM
A
A
A
N
B
M
C
N
B
C
D
D
F
E
B
M
D
C
F
E
F
E
L
G
G
G
H
H
H
J
J
J
K
K
K
ti10392a
ti10720a
ti10396a
FIG. 1
Légendea:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
6
Tige de piston
Coupelle
Cartouche de joints de presse-étoupe
Boîtier de sortie
Sortie de produit
Vanne de purge de la pompe
Corps de pompe
Logement de la vanne d’admission
Cylindre d’admission
Ensemble de piston d’amorçage
Boulon à tête hexagonale (bas de pompe de 500 cc
uniquement)
Fenêtre de la coupelle (modèles MaxLife uniquement)
Bouchon de remplissage de la coupelle (modèles MaxLife
uniquement)
312705P
Réparation
Réparation
Dépannage
Voir le manuel 312376, Ensembles de pompe
Check-Mate.
7. Utilisez une clé à écrou du presse-étoupe (fournie)
pour desserrer et retirer l’écrou du presse-étoupe/la
coupelle intégrée (9).
9
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clé dynamométrique
Table de travail avec mâchoire souple
Maillet en caoutchouc
Marteau
Clé à molette de 400 mm (15,8 po.)
Extracteur de joint torique
Tournevis à tête plate
Tige en laiton de diam. 13 mm (1/2 po.)
Jeu de clés à douilles
Jeu de clés à molette
Clé d’écrou du presse-étoupe (fournie avec
l’ensemble de pompe)
Clé à molette de 610 mm (24 po.)
Clé hexagonale M4
Lubrifiant pour filetage
Produit d’étanchéité pour filetage
Loctite® 2760™ ou équivalent
ti10623a
FIG. 2
8. Utilisez une clé à molette pour desserrer la
cartouche (3). et faites-la glisser avec les joints de
presse-étoupe (P) vers le haut pour les retirer de la
tige de piston (1).
P
(MaxLife)
Démontage et remontage des
joints de presse-étoupe et de la
cartouche
3
P
(Severe Duty)
4
Tous les nouveaux bas de pompe Check-Mate sont
équipés d’une cartouche de joints de presse-étoupe (3)
qui permet une dépose et un remplacement faciles des
joints de presse-étoupe sans démontage complet du
bas de pompe.
1
2
ti11118a
1. Déplacez le moteur pneumatique et le bas de
pompe jusqu’en bas de la course.
FIG. 3
2. Relâchez la pression. Consultez le manuel 312376
des ensembles de pompe Check-Mate pour
connaître les instructions.
9. Replacez les joints de presse-étoupe (P) en fonction
du kit de joints dans la cartouche (3). Voir les kits de
presse-étoupe dans Pièces à partir de la page 18.
3. Retirez l’ensemble d’accouplement du moteur
pneumatique de la tige de piston. Consultez le
manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate
pour connaître les instructions.
10. Retirez et remplacez le joint torique (4).
4. Poussez la tige de piston du moteur pneumatique
jusqu’en haut de la course.
11. Faites glisser la cartouche (3) et les joints de
presse-étoupe (P) sur la tige de piston (1). Veillez à
ne pas endommager les joints.
5. Retirez le capot de la coupelle (présente
uniquement sur les coupelles intégrées).
6. Placez un tissu absorbant dans la coupelle (9) pour
absorber le liquide d’étanchéité pour presse-étoupe
(TSL).
312705P
7
Réparation
12. Serrez la cartouche (3) au couple indiqué dans le
tableau suivant.
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
122–173 n•m (90–130 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
176–258 n•m (130–190 pi.-lb)
500 cc
203–355 n•m (149–261 pi.-lb)
4. Utilisez une clé à écrou du presse-étoupe (fournie)
pour desserrer et retirer l’écrou du presse-étoupe/la
coupelle intégrée (9).
9
13. Faites glisser l’écrou du presse-étoupe/la coupellae
(9) sur la tige de piston (1) et serrez au couple
indiqué dans le tableau ci-dessous.
ti10623a
FIG. 4
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
38–59 n•m (28–44 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
128-155 n•m (95–115 pi.-lb)
500 cc
128-155 n•m (95–115 pi.-lb)
14. Remplissez la coupelle (9) au tiers de TSL ou de
solvant compatible.
Démontage
Lors du démontage du bas de pompe, disposez toutes
les pièces déposées dans l’ordre pour faciliter le
remontage. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un
solvant compatible et vérifiez qu’elles ne sont ni
endommagées, ni usées.
5. Dans le cas de bas de pompe avec coupelles
intégrées (9), utilisez une clé à six pans M4 pour
retirer les trois vis (14) du capot de la coupelle (10)
puis retirez le capot. Vidangez et nettoyez la
coupelle (9). Voir FIG. 5.
6. Dans le cas de bas de pompe avec coupelles
intégrées (9), utilisez une pointe pour joint torique
pour retirer le joint torique (11), et un tournevis plat
pour retirer l’anneau de retenue (61), le racleur (15)
et le joint (16).
REMARQUE : La bague à ressort (61) sert uniquement
pour les bas de pompe de 60 cc et de 100 cc.
14
15
10
16
1. Relâchez la pression. Consultez le manuel 312376
des ensembles de pompe Check-Mate pour
connaître les instructions.
61
11
2. Déconnectez le bas de pompe du moteur
pneumatique comme illustré dans votre manuel
312376 des ensembles de pompe Check-Mate.
3. Placez le bas de pompe dans un étau, en
positionnant les mâchoires sur le boîtier de
sortie (2).
8
9
ti10561a
FIG. 5
312705P
Réparation
7. Maintenez les méplats de la tige du piston
d’amorçage (24) à l’aide d’une clé à molette et
utiliser une deuxième clé pour dévisser le siège du
piston d’amorçage (27) de la tige. Faites glisser le
piston d’amorçage (26) hors de la tige. Recherchez
d’éventuelles traces de rayures, d’usure ou d’autres
dommages sur les surfaces du guide (25) et du
piston (26).
REMARQUE : Le guide (25) est applicable uniquement
aux bas de pompe de 100 cc et 500 cc.
9. Utilisez une clé à molette pour dévisser le logement
de la vanne d’admission (19) du cylindre (17) et du
boîtier de sortie (2). Retirez le logement de vanne
d’admission du cylindre. L’ensemble de clapet
anti-retour d’admission (R) doit coulisser sur la tige
du piston d’amorçage (24) lors de l’extraction du
boîtier. S’il ne coulisse pas facilement, tapez
fortement sur le haut du boîtier (19) à l’aide d’un
maillet en caoutchouc afin de le desserrer.
17
24
19
R
25
26
24
r_000000_312375_1
27
FIG. 8
ti10563a
FIG. 6
REMARQUE : Les étapes 8-13 s’appliquent
uniquement aux bas de pompe de 60 cc, 100 cc,
200 cc et 250 cc.
8. Utilisez une clé à molette sur l’hexagonal du
cylindre d’admission (22) pour le dévisser du
logement de la vanne d’admission (19).
10. Utilisez une clé à molette de 400 mm sur les
méplats du cylindre du bas de pompe (17) et
dévissez le cylindre du boîtier de sortie (2). Retirer
les joints toriques (18). Recherchez d’éventuelles
traces d’usure, de rayures ou d’autres dommages
sur la surface interne du cylindre en le soulevant
afin de l’éclairer sous un nouvel angle ou en
passant un doigt sur la surface.
2
19
17
ti10601a
22
ti10562a
FIG. 7
18
ti10565a
FIG. 9
312705P
9
Réparation
11. Utilisez une pointe pour joint torique pour retirer le
joint (21) du logement de la vanne d’admisssion
(19). Mettez le joint au rebut ; utilisez un joint neuf
lors du remontage. Voir FIG. 10.
14. Seulement pour les bas de pompe de 500 cc :
utilisez une clé à douille pour retirer les six vis à
tête (45).
12. Retirez le siège d’admission (20) du bas du
logement de la vanne d’admission (19). Veillez à ne
pas laisser tomber l’ensemble de vanne
d’admission (R) une fois dégagé et mettez-le de
côté pour un remontage ultérieur.
45
REMARQUE : Si le siège (20) est difficile à retirer, introduisez un marteau et une tige en laiton sur le dessus du
boîtier (19) et sortez le siège.
19
R
ti10584a
20
21
r_000000_312375_2
FIG. 10
13. Utilisez un maillet en caoutchouc pour sortir la tige
de piston (1) et la tige du piston d’amorçage (24)
du boîtier de sortie (2). Recherchez d’éventuelles
traces de dommages sur les surfaces extérieures
en passant un doigt sur la surface.
1
2
24
FIG. 12
15. Tapez en dessous du boîtier de sortie (2) avec un
maillet en caoutchouc pour dégager le boîtier du
cylindre (17). Retirez le boîtier de sortie du bas de
pompe et mettez-le de côté. Veillez à ne pas rayer la
tige de piston (1) pendant la dépose du boîtier.
Retirez le joint (18) du haut du cylindre.
16. Soulevez et retirez le cylindre (17) du boîtier
d’admission (22). La tige de piston (1), l’ensemble
de piston, l’ensemble de vanne d’admission et la
tige du piston d’amorçage (24) sortent avec le
cylindre.
17. Placez le cylindre (17) sur le côté dans un étau à
mâchoires souples. Placez un maillet en
caoutchouc à l’extrémité de la tige du piston
d’amorçage (24) et sortez la tige de piston (1) et
l’ensemble de piston par le haut du cylindre.
Continuez à tirer la tige hors du cylindre jusqu’à ce
que la tige du piston d’amorçage (24) sorte
librement.
18. Retirez le joint (18) du bas du cylindre (17). Inclinez
le cylindre vers la lumière pour examiner la surface
interne à la recherche d’éventuelles rayures et de
dommages.
ti10568a
FIG. 11
REMARQUE : Les étapes 14-19 s’appliquent
uniquement aux bas de pompe de 500 cc.
10
312705P
Réparation
19. Sortez le joint (18) et le siège (20) par le haut du
boîtier d’admission (22). Si le siège est difficile à
sortir, retournez le boîtier et sortez le siège à l’aide
d’un marteau et d’une tige en laiton.
23. Placez les méplats de la tige de piston (1) dans un
étau. Dévissez le piston (23) de la tige de piston ; la
tige de piston d’amorçage (24) viendra avec ce
dernier. Faites glissez le guide de piston (28) et le
siège (30) hors du piston (23).
18
24
20
30
22
28
1
ti10566a
FIG. 13
20. Examinez les surfaces cintrées du siège (20) et du
corps de la vanne d’admission (32) à la recherche
d’éventuels dommages.
21. Pour accéder aux joints de presse-étoupe et aux
garnitures, utilisez une clé à molette pour retirer la
cartouche de presse-étoupe (3).
22. Retirez le joint torique de cartouche (4). Retirez
ensuite les joints de presse-étoupe (P) de la
cartouche de presse-étoupe (3). Certains modèles
comportent un mamelon de sortie de fluide (43) et
un joint torique (44). Ne retirez pas ces pièces du
boîtier à moins qu’elles ne soient à changer.
P
(MaxLife)
3
23
P
(Severe Duty)
4
ti10569a
FIG. 15
24. Recherchez d’éventuelles traces d’usure, de
rayures ou d’autres dommages sur les surfaces
externes du bas de pompe (1) et de la tige de piston
(24) en le soulevant afin de l’éclairer sous un nouvel
angle ou en passant un doigt sur les surfaces.
25. Il n’est pas nécessaire de démonter la tige de piston
d’amorçage (24) du piston (23) à moins que le
contrôle ait révélé la présence de rayures, d’usure
ou d’un autre dommage sur l’une des pièces. Pour
le démontage, placez les méplats du piston dans un
étau et dévissez la tige.
26. Placez le siège du piston (30) et le guide (28) dans
l’étau. Faites glisser une tige en laiton dans les
ouvertures de guide de piston et dévissez-le du
siège. Retirez le joint du piston (31) et les
roulements du guide (29).
REMARQUE : Les roulements du guide (29) est
emmanché dans le guide du piston (28) et peut
nécessiter un découpage pour faciliter la dépose.
1
2
29
ti11118a
FIG. 14
28
30
ti10570a
FIG. 16
312705P
11
Réparation
27. Pour démonter l’ensemble de clapet anti-retour
d’aspiration, placez le corps de la vanne (32) dans
un étau et dévissez l’écrou du presse-étoupe (33).
Retirez le joint (38) de l’écrou et les joints de vanne
d’admission (S) du corps de la vanne. Inspectez les
surfaces cintrées du corps de la vanne d’admission
(32) et du siège (20) à la recherche de dommage ou
de traces d’usure.
REMARQUE : Le joint (38) est emmanché dans l’écrou
(33) et peut nécessiter un découpage pour faciliter la
dépose.
38
33
Remontage :
1. Lubrifiez les joints de vanne d’admission (S) et
installez-les dans la vanne (32). Voir FIG. 18.
Consultez les sections concernant les kits de joints
pour connaître la configuration correcte du joint de
la vanne d’admission.
2. En orientant la partie chanfreinée vers le haut,
poussez le joint de la vanne d’admission (38) dans
la gorge de l’écrou de presse-étoupe de la vanne
d’admission (33) jusqu’à ce qu’il s’insère dans la
bonne position. Le nez du joint doit être rincé en
même temps que l’écrou du presse-étoupe ou en
l’enfonçant légèrement. Voir FIG. 18.
3. Placez les méplats du corps de la vanne (32) dans
un étau. Vissez manuellement l’écrou du
presse-étoupe (33) dans le corps de la vanne.
Mettez l’ensemble du boîtier d’admission de côté.
S
32
ti10572a
FIG. 17
S
28. Dévissez le bouchon de la vanne de purge (40)
complètement du corps de la vanne (39). Nettoyez
les filetages de la vanne et l’orifice de purge. Il n’est
pas nécessaire de retirer le corps de la vanne du
boîtier de sortie du bas de pompe (2).
29. Vérifier qu’aucune des pièces n’est endommagée.
Nettoyez toutes les pièces et les filetages avec un
solvant compatible. Remontez en suivant la
procédure décrite dans la section.
38
33
32
ti10572a
FIG. 18
4. Lubrifiez le joint du piston (31) et installez-le sur le
siège du piston (30). Vissez le guide du piston (28)
sur le siège (30). Placez le siège du piston dans un
étau et utilisez une barre en laiton pour serrer le
guide au couple ; consultez le tableau suivant pour
connaître le couple approprié. Fixez les roulements
du guide (29) dans le guide du piston (28).
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
35–41 n•m (26–30 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
77–85 n•m (57–63 pi.-lb )
500 cc
122–135 n•m (90–100 pi.-lb )
29
28
31
30
ti10573a
FIG. 19
12
312705P
Réparation
5. S’il a été nécessaire de retirer la tige du piston
d’amorçage (24) du piston (23), appliquez le produit
d’étanchéité pour filetage sur les filetages de la tige.
Placez les méplats du piston dans un étau. Maintenez
les méplats de la tige à l’aide d’une clé à molette et
vissez la tige dans le piston ; consultez le tableau
suivant pour connaître le couple approprié. Veillez à
ne pas faire de bavures sur les méplats de la tige.
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
46–51 n•m (34–38 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
124–138 n•m (92–102 pi.-lb)
500 cc
122–135 n•m (90–100 pi.-lb)
6. Placez les méplats de la tige de piston (1) dans un
étau. Installez l’ensemble siège/guide de piston sur
le piston (23). Appliquez du produit d’étanchéité
pour filetage sur les filetages de la tige et vissez
l’ensemble de piston sur la tige ; consultez le
tableau suivant pour connaître le couple approprié.
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
115–128 n•m (85–95 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
323–366 n•m (239–271 pi.-lb)
500 cc
441-490 n•m (327–363 pi.-lb)
2
18
17
ti10575a
FIG. 21
8. Insérez soigneusement la tige de piston (1) dans le
bas du cylindre (17). Poussez la tige vers le haut
dans le cylindre et à travers le boîtier de sortie (2).
Veillez à ne pas endommager le joint du piston (31)
au cours de cette étape.
1
2
17
ensemble
de piston
ti10577a
FIG. 22
1
ti10574a
FIG. 20
REMARQUE : Les étapes 7- 13 s’appliquent
uniquement aux bas de pompe de 60 cc, 100 cc,
200 cc et 250 cc.
7. Lubrifiez le joint (18) et placez-le sur le dessus du
cylindre (17). Vissez le cylindre manuellement dans
le boîtier de sortie (2). Le cylindre est symétrique ;
chacune des extrémités de la tige peut être
positionnée en haut.
312705P
13
Réparation
9. Lubrifiez le joint (18) et installez-le dans le bas du
cylindre (17). Faites glisser le logement de la vanne
d’admission (19) sur la tige du piston d’amorçage
(24). Assurez-vous que la surface lisse de la butée
de vanne est orientée vers l’admission du bas de
pompe. Vissez le boîtier sur le cylindre.
17
18
24
19
ti10579a
FIG. 23
10. Lubrifiez la tige du piston d’amorçage (24) puis
glissez la vanne d’admission assemblée sur la tige.
Assurez-vous que l’écrou du presse-étoupe (33)
passe d’abord sur la tige. Poussez l’ensemble de
vanne vers le haut de la tige en l’arrêtant avant qu’il
n’atteigne le logement de vanne d’entrée (19). Voir
FIG. 24.
11. Maintenez fermement le corps de la vanne (32) à
l’aide d’une clé à molette afin de serrer l’écrou du
presse-garniture (33) ; consultez le tableau suivant
pour connaître le couple approprié. Utilisez un
maillet en caoutchouc sur la tige du piston
d’amorçage (24) pour faire monter l’ensemble de
vanne jusqu’à la butée.
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
58–63 n•m (43–47 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
96–107 n•m (71–79 pi.-lb)
19
33
24
32
ti10580a
FIG. 24
14
12. Le siège de l’admission (20) est réversible sur les
bas de pompe 200 cc et 250 cc. Examinez les deux
côtés du siège puis mettez-le en place en orientant
le meilleur côté vers le boîtier (19). Poussez-le dans
le boîtier jusqu’à ce qu’il s’installe correctement.
Lubrifiez le joint (21) et installez-le dans la partie
chanfreinée autour du bas du siège.
REMARQUE : Pour les bas de pompe de 60 cc et
100 cc, installez le siège d’admission (20) de sorte que
les grands biseautés latéraux s’orientent vers le bas de
l’admission de la pompe.
13. Lubrifiez les filetages du cylindre d’admission (22).
Utilisez une clé à molette pour visser le cylindre
d’admission dans le logement de la vanne
d’admission (19). Serrez le cylindre d’admission à
l’aide d’une clé dynamométrique ; consultez le
tableau suivant pour connaître le couple approprié.
Cela permet également de serrer le logement de la
vanne d’admission (19) au couple ainsi que le
cylindre du bas de pompe (17) dans le boîtier de
sortie (2).
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
288–387 n•m (213–287 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
466–587 n•m (345–435 pi.-lb)
19
17
22
ti10581a
FIG. 25
REMARQUE : Les étapes 14-21 s’appliquent uniquement aux bas de pompe de 500 cc.
14. Faites glisser le guide de la tige (19) sur la tige de
piston d’amorçage (24) en vous assurant que
l’extrémité la plus proche de la butée de vanne aille
d’abord sur la tige.
15. Faites glisser la vanne d’admission assemblée sur la
tige du piston d’amorçage (24) en vous assurant que
l’écrou de presse-garniture (33) va d’abord sur la tige.
Poussez l’ensemble de vanne vers le haut de la tige
en l’arrêtant avant qu’il n’atteigne le guide de tige (19).
16. Maintenez fermement le corps de la vanne (32) à
l’aide d’une clé à molette afin de serrer l’écrou du
presse-garniture (33). Serrer à un couple de 97–
106 n•m (71–78 pi.-lb). Utilisez un marteau et une
tige en laiton pour guider soigneusement l’ensemble
de vanne le long de la tige jusqu’à ce qu’elle
atteigne la butée.
312705P
Réparation
17. Placez le cylindre (17) sur le côté dans un étau
à mâchoires souples.
18. Lubrifiez le joint (18) et placez-le dans le bas du
cylindre (17). (Le cylindre est symétrique ; chacune
des extrémités de la tige peut être positionnée en bas.)
19. Faites glisser la tige de piston (1), l’ensemble de
piston (T), l’ensemble de vanne d’admission (R) et
la tige de piston d’amorçage (24) dans le cylindre
(17) du fond jusqu’à ce que les surfaces du guide de
tige (19) et du cylindre (17) se touchent.
21. Lubrifiez le joint (18) et placez-le dans le haut du
cylindre (17). Insérez le boîtier de sortie (2) sur le
cylindre. Installez six longues vis à tête (45) dans le
boîtier de sortie (2) et dans le boîtier d’admission
(22). Avec une clé à douille, serrez uniformément et
en diagonale les vis à un couple de 244–264 n•m
(180–195 pi-lb).
REMARQUE : Pour les modèles L500SS et L500SM :
mettez la rondelle (46) entre les vis à tête (45) et le
boîtier de sortie (2).
45
46
2
1
17
T
18
17
18
19
22
R
24
ti10584a
ti111159a
FIG. 26
FIG. 28
20. Mettez le boîtier d’admission (22) droit dans un
étau, en vous assurant qu’il est décentré de sorte
qu’il ait un dégagement suffisant pour que la tige du
piston d’amorçage (24) puisse être abaissée dans
le boîtier. Insérez le siège d’admission (20) dans le
boîtier d’admission (22) de sorte que le siège plat
soit orienté vers le haut. Lubrifiez le joint (18) et
placez-le sur le dessus du siège d’admission (20).
Abaissez l’ensemble de tige et de cylindre dans le
boîtier d’admission jusqu’à ce que le guide de tige
(19) s’appuie sur le siège d’admission (20) et que la
tige du piston d’amorçage (24) dépasse du bas du
boîtier d’admission (22).
22. Lubrifiez les joints de presse-étoupe (M) et
installez-les dans la cartouche de presse-étoupe (3)
un par un en orientant les lèvres des joints en V ou
des joints en coupelle vers le bas. Consultez les
sections Kit de joints pour connaître la taille de
chaque bas de pompe afin d’avoir une configuration
correcte des joints de presse-étoupe pour votre bas
de pompe.
1
17
19
24
18
20
22
ti10582a
FIG. 27
312705P
15
Réparation
23. Vissez partiellement la coupelle (9) dans la cartouche
(3) afin de maintenir les joints en place pendant
l’installation. Installez le nouveau joint torique (4) sur
la cartouche (3). Appliquez du lubrifiant pour filetage
sur la cartouche (3) et faites-la doucement glisser sur
la tige de piston et dans le boîtier de sortie (2). Serrez
la cartouche au couple suivant. Veillez à ne pas
endommager les joints de presse-étoupe sur le bord
principal de la tige.
39
40
44
43
ti10585a
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
122-176 n•m (90-130 pi-lb)
200 cc et 250 cc
176-257 n•m (130-190 pi-lb)
500 cc
203-355n•m (150-261 pi-lb)
FIG. 30
REMARQUE : Les étapes 26-27 s’appliquent
uniquement aux bas de pompe avec coupelles
intégrées.
26. Installez un nouveau joint torique (11), un racleur de
coupelle (15), un joint (16) et un anneau de retenue
(61) dans le capot de la coupelle (10). Voir FIG. 31.
9
P
(MaxLife)
3
P
(Severe Duty)
4
2
ti10576a
FIG. 29
REMARQUE : La bague à ressort (61) sert uniquement
pour les bas de pompe de 60 cc et de 100 cc.
27. Faites doucement glisser le capot de la coupelle (10)
sur la tige de piston. Alignez les orifices du capot et
de la coupelle. Insérez les vis (14). Utilisez un
tournevis hexagonal pour serrer les vis. Voir FIG. 31.
REMARQUE : Faites attention lorsque vous faites
glisser le capot de la coupelle (10) sur la tige de piston
(1) pour éviter d’endommager les joints (15, 16).
24. Utilisez une clé pour écrou du presse-étoupe
(fourni) pour serrer la coupelle (9) au couple
spécifié ; consultez le tableau suivant.
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
38–59 n•m (28–44 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
128-155 n•m (95–115 pi.-lb)
500 cc
128-155 n•m (95–115 pi.-lb)
25. Lubrifiez les filetages du bouchon de vanne de
purgeur (40). Le bouchon possède deux filetages.
Assurez-vous de visser complètement le bouchon
dans le corps de la vanne (39). Serrez le bouchon à
un couple de 12–15 n•m (9–11 pi-lb).
14
15
10
16
61
11
1, 9
ti10561a
FIG. 31
REMARQUE : Certains modèles comportent un
mamelon de sortie (43) et un joint torique (44).
Normalement, il n’est pas nécessaire de retirer ces
pièces. Cependant, si elles ont été changées car elles
étaient endommagées, lubrifiez le joint torique et
mettez-le sur le mamelon. Vissez le mamelon dans le
boîtier de sortie (2). Serrer à un couple de 60–84 n•m
(44-62 pi-lb).
16
312705P
Réparation
28. Vérifiez que les méplats de la tige du piston
d’amorçage (24) sont accessibles sous le cylindre
d’admission (22). Dans le cas contraire, tapez
légèrement sur la partie supérieure de la tige de
piston (1) à l’aide d’un maillet en caoutchouc jusqu’à
ce que les méplats soient visibles.
1
29. Faites glisser le piston d’amorçage (26) et son guide
(25) (uniquement pour les modèles L100 et L500)
sur la tige (24) jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tenez
fermement la tige (24) à l’aide d’une clé à molette
placée sur les méplats et vissez le siège (27) sur la
tige à l’aide d’une autre clé. Serrez au couple
indiqué ; consultez le tableau suivant.
Bas de pompe
Couple
60 cc et 100 cc
46–51 n•m (34–38 pi.-lb)
200 cc et 250 cc
77–85 n•m (57–63 pi.-lb)
500 cc
96–107 n•m (71–79 pi.-lb)
22
22
24
ti10586a
24
FIG. 32
25
26
27
ti10587a
FIG. 33
30. Reconnectez le bas de pompe au moteur
pneumatique comme expliqué dans le manuel
312376 des ensembles de pompe Check-Mate.
31. Attendez 2 heures que le produit d’étanchéité pour
filetage sèche avant de remettre la pompe en
service.
312705P
17
Pièces
Pièces
Bas de pompe de 60 cc
LÉGENDE :
1
Serrez à un couple de 115-128 n•m (85-95 pi-lb)
2
Serrez à un couple de 38-59 n•m (28-44 pi-lb)
3
Serrez à un couple de 288-387 n•m (213-287 pi-lb)
4
Serrez à un couple de 58-63 n•m (43-47 pi-lb)
5
Serrez à un couple de 45-51 n•m (34-38 pi-lb)
6
Serrez à un couple de 35-41 n•m (26-30 pi-lb)
7
Serrez à un couple de 122-173 n•m
(90-130 pi-lb)
8
Serrez à un couple de 60-84 n•m
(44-62 pi-lb)
21
Appliquez du produit d’étanchéité
pour filetage
P : Presse-étoupes
S : Joints de vanne d’admission
T : Ensemble de clapet anti-retour de piston
(comprend la référence 23)
22
9
P (5-8)
13
Lubrifiez tous les éléments de
joint souples avant
14
l’installation.
18
3
15
10
7
8
11
24
43
49,
52
47, 49
44
33
4
9
18
17
9
R (32-37)
3
28
T
25
S (34-37)
32
26
27
2
20
29
2
9
41
39 40
5
38
42
9
12
1
3
2
61
1
19
4
16
2
48,
49
23
P (5-7)
3
6
31
30
9
9
TI12644B
18
312705P
Pièces
Bas de pompe de 100 cc
LÉGENDE :
1
Serrez à un couple de 115-128 n•m (85-95 pi-lb)
2
Serrez à un couple de 38-59 n•m (28-44 pi-lb)
3
Serrez à un couple de 288-387 n•m (213-287 pi-lb)
4
Serrez à un couple de 58-63 n•m (43-47 pi-lb)
5
Serrez à un couple de 45-51 n•m (34-38 pi-lb)
6
Serrez à un couple de 35-41 n•m (26-30 pi-lb)
7
Serrez à un couple de 122-173 n•m (90-130 pi-lb)
8
Serrez à un couple de 60-84 n•m (44-62 pi-lb)
9
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
Ensemble de clapet anti-retour de piston
(comprend la référence 23)
M : Joints de presse-étoupe
N : Joints de vanne d’admission
Lubrifiez tous les éléments de joint
13
souples avant l’installation.
P (5-8)
L:
P (5-7)
21
22
4
51
14
15
2
44
10
16
8
43
61
18
41
19
11
2
48,
49
23
49,
52 47, 49
42
3
18
39
40
24
5
9
12
38
17
33
4
9
9
25
9
29
R (32-37)
2
28
1
1
L
6
32
27
2
20
31
30
26
S (34-37)
9
9
TI10862A
312705P
19
Pièces
Bas de pompe de 60 cc and 100 cc
Réf
1
Pièce Désignation
Qté
257530 KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend les références
18 et 21) ; L060 uniquement

184041 TIGE seulement, piston ; chrome ;
1
L060

257531 KIT, tige, piston ;MaxLife
1
(comprend les références
18 et 21) ; L060 uniquement

26A476 TIGE seulement, piston ;
1
MaxLife ; L060
2 255569 KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend les références
18 et 21) ; L100 uniquement

26A464 TIGE, piston ; chrome ; L100
1

255570 KIT, tige, piston ; MaxLife
1
(comprend les références
18 et 21) ; L100 uniquement

26A461 TIGE seulement, piston ;
1
MaxLife ; L100
2
255604 KIT, boîtier ; sortie (150 mm)
1
(comprend les références 18, 21,
44, 47, 49, 52)

25C877 BOÎTIER seulement
1

257561 KIT, boîtier, sortie, (150 mm) ;
acier inox (comprend les
références 18, 21, 44, 47, 49, 52)

25C878 BOÎTIER seulement
1
3
15K751 CARTOUCHE
1

15U603 CARTOUCHE ; acier inox
1
4‡
104361 JOINT TORIQUE, cartouche
1
5‡ - - - GARNITURE, presse-étoupe
1
femelle ; voir Kits de
presse-étoupes de 60 cc et
100 cc page 24

---GARNITURE, presse-étoupe,
coupelle en U ; voir Kits de
presse-étoupes de 60 cc et
100 cc page 24
6‡ - - - JOINT EN V ; UHMWPE ; voir
3
Kits de presse-étoupes de 60 cc
et 100 cc page 24

---ENTRETOISE, coupelle en U ;
1
voir
Kits de presse-étoupes de 60 cc
et 100 cc à la page 24
7‡ - - - JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de
2
presse-étoupes de 60 cc et
100 cc page 24

---ENTRETOISE, coupelle en U ;
1
acétal ; voir Kits de
presse-étoupes de 60 cc et
100 cc page 24
20
Réf
Pièce
8‡ - - - -
9‡
256557

236577


10‡

15U974
25C969
15U975
25C970
11‡ 
12‡ 
13‡ 
14‡ 
161446
26A458
102228
117026
15‡ 
16>‡

17‡


121129
121125

18‡
19

20‡

21‡
22

23‡

24‡
‡ 
25

26

27

28

29‡
30

31‡
32

Désignation
Qté
GARNITURE, presse-étoupe
1
mâle ; voir
Kits de presse-étoupes de 60 cc
et 100 cc à la page 24
ÉCROU, presse-étoupe, coupelle
1
ouverte SS
ÉCROU, presse-étoupe, coupelle
ouverte CS
COUPELLE, intégrée, sm
1
COUPELLE, intégrée, cm
1
COUVERCLE, coupelle ; sm
1
COUVERCLE, coupelle ;
1
intégrée ; cm
TORIQUE
FENÊTRE DE NIVEAU
1
COUVERCLE, orifice d’huile
1
VIS, tête creuse à six pans ;
3
M5 x 12
RACLEUR, couvercle de coupelle
1
JOINT, couvercle de coupelle
1
26A470 CYLINDRE, pompe ; ss, 100 cc
15V122 CYLINDRE, pompe ; ss, 60 cc
26A462 CYLINDRE, pompe ; MaxLife,
100 cc
26A472 CYLINDRE, pompe ; MaxLife,
60 cc
109205 TORIQUE
184044 BOÎTIER, vanne
15U586 BOÎTIER, vanne ; acier inox
15U604 SIÈGE, admission ; acier inox
184617 SIÈGE, admission ; cs
187860 JOINT
255610 KIT, boîtier d’admission, cylindre,
cs (comprend les références 21,
48 et 49)
257560 KIT, boîtier d’admission, cylindre ;
et acier inox (comprend les
références 21, 48 et 49)
15U590 SIÈGE, piston ; acier inox
184042 SIÈGE, piston ; cs
187858 TIGE, piston
26A463 TIGE, piston ; MaxLife
184122 GUIDE, piston ; cs
15U598 GUIDE, piston ; acier inox
184051 PISTON ; cs
15U597 PISTON ; acier inox
184121 ÉCROU, spatule ; cs
15U596 ÉCROU, spatule ; acier inox
15M518 GUIDE, piston ; cs
257667 GUIDE, piston ; acier inox
26A467 ROULEMENTS, guide
184052 SIÈGE, piston ; cs
15U591 SIÈGE, piston ; acier inox
184053 JOINT, piston
15M485 VANNE, admission ; cs
26A475 VANNE, admission ; ss
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
312705P
Pièces
Réf
33

34‡
Pièce
15M484
15U599
----
35‡
----
36‡  - - - 
----
37‡ - - - -
38‡
39
184469
190126
184392
40
190128
190293
41‡
121133
42‡
121134
43 184037

15U592
44‡
110135
47 184090
48 184151
49
100508
50 172479
51‡  110208
52‡
197561
61‡  26A471
Désignation
Qté
ÉCROU, presse-étoupe ; cs
1
ÉCROU, presse-étoupe ; ss
1
GARNITURE, mâle, piston ; voir
1
Kits de presse-étoupes de 60 cc
et 100 cc à la page 24
PRESSE-ÉTOUPE, UHMWPE ;
2
voir
Kits de presse-étoupes de 60 cc
et 100 cc à la page 24
PRESSE-ÉTOUPE ; cuir ; voir
2
Kits de presse-étoupes de 60 cc
et 100 cc à la page 24
PRESSE-ÉTOUPE, PTFE ; voir
2
Kits de presse-étoupes de 60 cc
et 100 cc à la page 24
1
PRESSE-ÉTOUPE, femelle,
piston ; voir Kits de
presse-étoupes de 60 cc et
100 cc page 24
JOINT, vanne
1
BOÎTIER, vanne ; cs
1
BOÎTIER, vanne ; ss
1
BOUCHON, vanne ; cs
1
BOUCHON, vanne ; ss
1
POIGNÉE, sortie de purge
1
ATTACHE, sortie de purge
1
RACCORD, sortie ; cs
1
RACCORD, sortie ; acier inox
1
TORIQUE
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
VIS, entraînement
7
ÉTIQUETTE, instruction, sécurité
1
BOUCHON, tuyau ; ss
1
PLAQUE, identification
1
BAGUE, retenue
1
 Seulement pour les modèles CS.
 Seulement pour les modèles SS.
 Seulement pour les modèles CM.
 Seulement pour les modèles SM.
‡ Voir le tableau Kits 60 cc et 100 cc page 22.
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312705P
21
Pièces
Kits 60 cc et 100 cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 51 61
255507     




    

256866     




    

255508    

 




    


256867    

 




    


255524    

 
257558    

 
255523     



255533



255539

    
256865

    
255540

    
256868

    
255551

 
  
257557

 
  
255557
 
      
256869
 
      
255558
 
      
256870
 
      
255577



    
256871



    
255578



    
256872



    
257532
 



257533
 



255591
 



255592
 



237908
   
255616
   

255618
255696    
257559    
16F205   
22
 

       
 
       

 



 
 

312705P
Pièces
Descriptions de kit
Kit
Désignation
Kit
Désignation
255618
Kit de joints de coupelle intégrée ; MaxLife
255507
Kit complet de joints ; Severe Duty, CS
255696
Kit de coupelle intégrée ; MaxLife, CS
256866
Kit complet de joints ; Severe Duty, SS
257559
Kit de coupelle intégrée ; MaxLife, SS
255508
Kit complet de joints ; MaxLife, CM
16F205
256867
Kit complet de joints ; MaxLife, SM
255523
Kit de joints de presse-étoupe ; Severe Duty
Kit de joints complets ; alternative en PTFE ;
comprend tous les kits d’alternative en PTFE
repris dans Kits de presse-étoupes de
60 cc et 100 cc, page 24
255524
Kit de joints de presse-étoupe ; MaxLife, CM
Bas de pompe de 60 cc
257558
Kit de joints de presse-étoupe ; MaxLife, SM
257530
255533
Kit de joints de piston
255539
Kit d’admission, Severe Duty, CS
Kit de tige de bpiston ; Severe Duty, L060CS
et L060SS ; voir page 20 pour les pièces
comprises dans le kit
256865
Kit d’admission, Severe Duty, SS
257531
255540
Kit d’admission, MaxLife, CM
Kit de tige de piston ; MaxLife, L060CM et
L060SM ; voir page 20 pour les pièces
comprises dans le kit
256868
Kit d’admission, MaxLife, SM
257532
255551
Kit de joints de piston métalliques et souples
CS et CM
Kit de cylindre ; Severe Duty, L060CS et
L060SS
257533
Kit de cylindre ; MaxLife, L060CM et L060SM
257557
Kit de joints de piston métalliques et souples
SS et SM
255557
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; Severe Duty, CS
256869
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; Severe Duty, SS
255558
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; L250CS
MaxLife, CM
256870
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ;
MaxLife, SM
255577
Kit de tige de piston d’amorçage ;
Severe Duty, CS
256871
Kit de tige de piston d’amorçage ;
Severe Duty, SS
255578
Kit de tige de piston d’amorçage ; MaxLife ; CM
256872
Kit de tige de piston d’amorçage ; MaxLife ; SM
255604
Kit de sortie, CS ; voir page 20 pour les
pièces comprises dans le kit
257561
Kit de sortie, SS ; voir page 20 pour les
pièces comprises dans le kit
255610
Kit de cylindre d’admission, CS ; voir page 20
pour les pièces comprises dans le kit
257560
Kit de cylindre d’admission, SS ; voir page 20
pour les pièces comprises dans le kit
237908
Kit de vanne de purge ; CS
255616
Kit de vanne de purge ; SS
312705P
Bas de pompe de 60 cc
255569
Kit de tige de piston ; Severe Duty, L100CS
et L100SS ; voir page 20 pour les pièces
comprises dans le kit
255570
Kit de tige de piston ; MaxLife, CM et SM ;
voir page 20 pour les pièces comprises
dans le kit
255591
Kit de cylindre ; Severe Duty, L100CS et
L100SS
255592
Kit de cylindre ; MaxLife, L100CM et L100SM
23
Pièces
Kits de presse-étoupes de 60 cc et 100 cc
Presse-étoupes
Joints de vanne d’admission
Severe Duty
Severe Duty et MaxLife
Réf. Pièce Désignation
Qté.
5 184172 GARNITURE, presse-étoupe
1
femelle ; acier inox
 184172 GARNITURE, presse-étoupe,
1
femelle ; acier inox
6
109252 JOINT EN V ; UHMWPE
3
7
109302 JOINT EN V ; PTFE
2
8 184222 GARNITURE, presse-étoupe
1
mâle ; acier inox
 184222 GARNITURE, presse-étoupe
1
mâle ; acier inox
Réf. Pièce Désignation
34 26A465 GARNITURE, mâle, piston
d’amorçage ; CST

26A474 GARNITURE, mâle, piston
d’amorçage ; acier inox
35 26A460 PRESSE-ÉTOUPE ; UHMWPE
36 26A468 PRESSE-ÉTOUPE ; PTFE

26A459 PRESSE-ÉTOUPE ; cuir
37 26A466 GARNITURE, femelle, piston
d’amorçage ; CST

26A473 GARNITURE, femelle, piston
d’amorçage ; acier inox
MaxLife
Réf.
5
6

7
Pièce
121100
15V120
15M488
26A469
Désignation
JOINT, coupelle en U
ENTRETOISE, CST
ENTRETOISE, acier inox
ENTRETOISE, acétal




Qté.
1
1
1
1
2
2
2
1
* Lèvres
orientées
vers le haut
MaxLife
* Lèvres orientées
vers le bas
5
1
Seulement pour les modèles CS.
Seulement pour les modèles SS.
Seulement pour les modèles CM.
Seulement pour les modèles SM.
34
Severe Duty
* Lèvres orientées
vers le bas
Qté
1
35
36
6
7
7
37
5
6
Alternatif en PTFE
ti10592a
Réf.
34
8
ti10589a
35
37
Alternatif en PTFE
Réf. Pièce
Désignation
5
184172 GARNITURE, presse-étoupe,
femelle ; acier inox
6
109302 JOINT EN V, PTFE
8
184222 GARNITURE, presse-étoupe,
mâle ; acier inox
* Lèvres
orientées
vers le bas
ti10595a
Qté.
1
Pièce Désignation
26A474 GARNITURE, mâle, piston
d’amorçage ; acier inox
26A468 PRESSE-ÉTOUPE, PTFE
26A473 GARNITURE, femelle, piston
d’amorçage ; acier inox
34
5
1
Qté
1
4
1
* Lèvres
orientées
vers le haut
35
5
37
6
ti10596a
Joints de piston
Alternatif en PTFE
ti10590a
24
8
Réf.
31
Pièce Désignation
184053 JOINT, piston
Qté
1
312705P
Pièces
Bas de pompe 200 cc et 250 cc
LÉGENDE :
1
Serrez à un couple de 323-366 n•m (239-271 pi-lb)
2
Serrez à un couple de 128-155 n•m (95-115 pi-lb)
3
Serrez à un couple de 466-587 n•m (345-435 pi-lb)
4
Serrez à un couple de 96-107 n•m (71-79 pi-lb)
5
Serrez à un couple de 124-138 n•m (92-102 pi-lb)
6
Serrez à un couple de 77-85 n•m (57-63 pi-lb)
7
Serrez à un couple de 176-258 n•m
(130-190 pi-lb)
Bas de pompe de 200 cc illustré
8
Appliquez du produit d’étanchéité
pour filetage
L : Ensemble de clapet anti-retour
de piston
M : Presse-étoupes
N : Joints de vanne d’admission
S
(34-37)
P (5-8)
P (5-7)
Lubrifiez tous les éléments de joint
souples avant l’installation.
23
20
T (suite)
13
3
14
51
31
21
30
8
4
10
15
7
47, 49
2
22
18
3
49, 52
16
42
11
2
19
41
9
47, 49
39 40
18
38
33
4
24
5
60
32
8
17
12
9
26
2
27
29
6
28
1
6
T
1
TI10863B
Bas de
312705P
pompe de 200 cc
25
Pièces
Réf.
1
Pièce Désignation
Qté
255571 KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend les références 18 et 21)

255572 KIT, tige, piston ; MaxLife
1
(comprend les références 18 et 21)
2
255605 KIT, sortie, boîtier (comprend les
1
références 18, 21, 47, 49 et 52)

255606 KIT, sortie, boîtier ; acier inox
1
(comprend les références 18, 21,
47, 49 et 52)
3
189641 CARTOUCHE
1

189645 CARTOUCHE ; acier inox
1
4‡
166073 TORIQUE
1
5‡ - - - GARNITURE, presse-étoupe
1
femelle ; voir Kits de joints de
L200cc

---GARNITURE, presse-étoupe,
1
coupelle en U ; voir Kits de joints
de L200cc
6‡ - - - JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de
2
joints de L200cc

---ENTRETOISE, coupelle en U ;
1
voir Kits de joints de L200cc
7‡ - - - JOINT EN V ; UHMWPE ; voir
3
Kits de joints de L200cc

---ENTRETOISE, coupelle en U,
1
roulements ; voir Kits de joints
de L200cc
8‡ - - - GARNITURE, presse-étoupe
1
mâle ; voir Kits de joints de
L200cc
9‡
222995 ÉCROU, presse-étoupe, CS
1
ouvert

236582 ÉCROU, presse-étoupe, ouvert ;
1
acier inox

---COUPELLE, intégrée
1

---COUPELLE, intégrée, acier inox
1
10‡ 
COUVERCLE, coupelle
1
11‡  104095 TORIQUE
12‡  - - - FENÊTRE DE NIVEAU
1
13‡  - - - COUVERCLE, orifice d’huile
1
14‡  - - - VIS, tête creuse à six pans ;
3
M5 x 12
15‡  - - - RACLEUR, couvercle de coupelle
1
16>‡ - - - JOINT, couvercle de coupelle
1
17*‡- - - CYLINDRE, pompe, Severe Duty
1

---CYLINDRE, pompe, MaxLife
1
18‡
109499 TORIQUE
2
19 189442 BOÎTIER, vanne
1

189512 BOÎTIER, vanne ; acier inox
1
20‡
---SIÈGE, vanne
1
21
189492 JOINT
1
22 255611 KIT, boîtier d’admission
1
(comprend les références 21 et 47)

255612 KIT, boîtier d’admission ; acier inox
1
(comprend les référence 21 et 47)
23‡
---SIÈGE, piston
1
24‡ - - - TIGE, piston ; Severe Duty
1
26
Réf.

26
27
28‡

29‡
30‡
31‡
Pièce Désignation
Qté
---TIGE, piston ; MaxLife
1
276378 PISTON
1
190241 SIÈGE, piston
1
15M520 GUIDE, piston
1
15M654 GUIDE, piston ; acier inox
1
---ROULEMENTS, guide
1
---SIÈGE, piston
1
---JOINT, piston ; voir Kits de joints
1
de L200cc
32‡
---VANNE, admission
1
33‡ - - - ÉCROU, presse-étoupe
1

---ÉCROU, presse-étoupe ; acier
1
inox
34‡ - - - GARNITURE, mâle, piston ; voir
1
Kits de joints de L200cc

---GARNITURE, mâle, piston ; acier
1
inox ; voir Kits de joints de
L200cc
35‡
---JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
de L200cc
36‡ - - - JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
de L200cc

---JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
de L200cc
37‡ - - - GARNITURE, femelle ; voir Kits
1
de joints de L200cc

---GARNITURE, femelle, piston ;
1
acier inox ; voir Kits de joints de
L200cc
38‡
---JOINT, vanne
1
BOÎTIER, vanne
1
39‡ - - - 
---BOÎTIER, vanne ; acier inox
1
40‡ - - - BOUCHON, vanne
1

---BOUCHON, vanne ; acier inox
1
41‡
---POIGNÉE, sortie de purge
1
42‡
---ATTACHE, sortie de purge
1
47 184090 ÉTIQUETTE, avertissement
2

184462
49 100508 VIS, entraînement
6

109202
50
172479 ÉTIQUETTE, instruction, sécurité
1
51  - - - PRISE, tuyau
1
52
197561 PLAQUE, identification
1
60  - - - PRISE, tuyau
1
 Seulement pour le modèle L200CS.
 Seulement pour le modèle L200CM.
 Seulement pour le modèle L200SS.
 Seulement pour le modèle L200SM.
‡ Voir le tableau Kits pour L200cc page 27.
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312705P
Pièces
Kits pour L200cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 51 60
255509     
255510    


 
255511     
255512    

 

 



    




    




    




    




255525     
255526     
255527    
255534

255541
    

255542

255552
    
 
  
255559
 
      
255560
 
      
255579



    
255580



    
255581



    
255582



    
255593
 



255594
 



237908
   
255616
   

255619
 

255622
    
255623

    
255625
 
      
 
255626
255693   



      

 
 
255697    
       
 
255700    
       
 
312705P
27
Pièces
Descriptions du kit de L200cc
Kit
Désignation
Kit
Désignation
255612
255509
Kit complet de joints, L200CS
Kit de boîtiers d’admission ; modèles en
acier inox ; voir 25 pour les pièces
comprises dans le kit
255510
Kit complet de joints, L200CM
237908
255511
Kit complet de joints, L200SS
Kit de vannes de purge, tous les modèles en
carbone
255512
Kit complet de joints, L200SM
255616
255525
Kit de joints du presse-étoupe, L200CS
Kit de vannes de purge ; tous les modèles
en acier inox
255526
Kit de joints du presse-étoupe, L200SS
255619
255527
Kit de joints du presse-étoupe, L200CM et
L200SM
Kit de joints de coupelleintégrée ; MaxLife,
L200CM et L200SM
255693
255534
Kit de pistons
255541
Kit de joints souples d’admission, L200CS
Kit de joints complet ; alternative en PTFE ;
comprend tous les kits d’alternative en PTFE
repris dans Kits de joints de L200cc,
page 29
255622
Kit de joints souples d’admission, L200CM
255697
Kit de coupelles intégrées ; L200CM
255542
Kit de joints souples d’admission, L200SS
255700
Kit de coupelles intégrées ; L200SM
255623
Kit de joints souples d’admission, L200SM
255552
Kit de joints de piston métalliques et souples
255559
Kit de joints de vanne d’admission métalliques
et souples ; Severe Duty, L200CS
255625
Kit de joints de vanne d’admission métalliques
et souples ;
MaxLife, L200CM
255560
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; Severe Duty,
L200SS
255626
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ;
MaxLife, L200SM
255571
Kit de tiges de piston, L200CS et L200SS ;
voir 25 pour les pièces comprises dans le kit
255572
Kit de tiges de piston, L200CM et L200SM ;
voir 25 pour les pièces comprises dans le kit
255579
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L200CS
255580
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L200CM
255581
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L200SS
255582
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L200SM
255593
Kit de cylindres ; L200CS, L200SS
255594
Kit de cylindres ; L200CM, L200CS
255605
Kit de sorties ; modèles en carbone ; voir 25
pour les pièces comprises dans le kit
255606
Kit de sorties ; modèles en acier inox ; voir
25 pour les pièces comprises dans le kit
255611
Kit de boîtiers d’admission ; modèles en
carbone ; voir 25 pour les pièces comprises
dans le kit
28
312705P
Pièces
Kits de joints de L200cc
Joints de vanne d’admission
Presse-étoupes
Severe Duty et MaxLife
Severe Duty
Réf.
5

6
7
8

Désignation
GARNITURE, presse-étoupe femelle
GARNITURE, acier inox
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; PTFE
GARNITURE, presse-étoupe, mâle
GARNITURE, presse-étoupe, mâle ;
acier inox
Qté.
1
1
3
2
1
1
 Seulement pour le modèle L200CS.
MaxLife
Réf.
5
6
7
Réf. Désignation
Qté
34 GARNITURE, mâle, piston d’amorçage
1

GARNITURE, mâle, piston d’amorçage;
1
acier inox
35
PRESSE-ÉTOUPE ; UHMWPE
2
36 PRESSE-ÉTOUPE ; PTFE (Severe Duty)
2

PRESSE-ÉTOUPE ; cuir ; (MaxLife)
2
37 GARNITURE, femelle, piston d’amorçage
1

GARNITURE, femelle, piston
1
d’amorçage ; acier inox
Désignation
JOINT, coupelle en U
ENTRETOISE, métallique
ENTRETOISE, acétal
Severe Duty
* Lèvres orientées
vers le bas
5
 Seulement pour le modèle L200CM.
Qté.
1
1
1
 Seulement pour le modèle L200SS.
MaxLife
* Lèvres orientées
vers le bas
6
 Seulement pour le modèle L200SM.
* Lèvres
34
orientées
vers le haut
35
36
7
6
7
ti10593a
Alternatif en PTFE
Réf.
5
6
8
Désignation
GARNITURE, presse-étoupe,
femelle
JOINT EN V, PTFE
GARNITURE, presse-étoupe,
mâle
* Lèvres
orientées
vers le bas
ti10596a
Alternatif en PTFE
Réf.
34
35
37
8
ti10590a
37
5
Qté.
1
Désignation
Qté
GARNITURE, mâle, piston d’amorçage
1
PRESSE-ÉTOUPE, PTFE
4
GARNITURE, femelle, piston d’amorçage
1
34
5
1
* Lèvres
orientées
vers le haut
35
5
37
6
ti10596a
Joints de piston
Alternatif en PTFE
ti10590a
312705P
8
Réf.
31
Désignation
JOINT, piston
Qté
1
29
Pièces
Bas de pompe de 250 cc
Réf.
1

2

3

4‡
5‡

6‡

7‡

8‡
9‡



10‡
11‡
12‡
13‡
14‡
15‡
16‡
17*‡

18‡
19

20‡
21‡
22

23‡
30
Pièce Désignation
Qté
255573 KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend les références 18 et 21)
255574 KIT, tige, piston ;
1
MaxLife (comprend les références
18 et 21)
255605 KIT, sortie, boîtier
1
(comprend les références 18, 21,
47, 49 et 52)
255606 KIT, sortie, boîtier ; acier inox
1
(comprend les références 18, 21,
47, 49 et 52)
189641 CARTOUCHE
1
189645 CARTOUCHE ; acier inox
1
166073 TORIQUE
1
---GARNITURE, presse-étoupe
1
femelle ; voir Kits de joints de
L250cc
---GARNITURE, presse-étoupe,
1
coupelle en U ; voir Kits de joints
de L250cc
---JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de
2
joints de L250cc
---ENTRETOISE, coupelle en U ; voir
1
Kits de joints de L250cc
---JOINT EN V ; UHMWPE ; voir Kits
3
de joints de L250cc
---ENTRETOISE, acétal ; voir Kits
1
de joints de L250cc
---GARNITURE, presse-étoupe
1
mâle ; voir Kits de joints de
L250cc
222995 ÉCROU, presse-étoupe, CS ouvert
1
236582 ÉCROU, presse-étoupe, CS ouvert
---COUPELLE, intégrée
---COUPELLE ; acier inox
1
---COUVERCLE, coupelle
1
104095 TORIQUE
1
---FENÊTRE DE NIVEAU
1
---COUVERCLE, orifice d’huile
1
---VIS, tête creuse à six pans ;
3
M5 x 12
---RACLEUR, couvercle de coupelle
1
---JOINT, couvercle de coupelle
1
---CYLINDRE, pompe
1
---CYLINDRE, pompe ; MaxLife
1
109499 TORIQUE
2
190389 BOÎTIER, vanne
1
190390 BOÎTIER, vanne ; acier inox
1
SIÈGE, vanne
1
189492 JOINT,
1
255611 KIT, boîtier d’admission
1
(comprend les références 21 et 47)
255612 KIT, boîtier d’admission ; acier inox
1
(comprend les références 21 et 47)
---SIÈGE, piston
1
Réf.
24‡

26
27
28‡

29‡
30‡
31‡
32‡
33‡

Pièce
------276378
190241
15M655
15M523
-------------------
34‡
----
35‡
----
36‡ - - - 
----
37‡
----
38‡
39‡

40‡

41‡
42‡
47

49

50
51
52
60
---------------------184090
184462
100508
109202
172479
---197561
----
Désignation
Qté
TIGE, piston
1
TIGE, piston ; MaxLife
1
PISTON
1
SIÈGE, piston
1
GUIDE, piston
1
GUIDE, piston ; acier inox
1
ROULEMENTS, guide
1
SIÈGE, piston
1
JOINT, piston
1
VANNE, admission
1
ÉCROU, presse-étoupe
1
ÉCROU, presse-étoupe ; acier
1
inox
GARNITURE, mâle, piston ; acier
1
inox ; voir Kits de joints de
L250cc
JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
de L250cc
JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de
2
joints de L250cc
JOINT EN V ; cuir ; voir Kits de
2
joints de L250cc
GARNITURE, femelle, piston ; voir
1
Kits de joints de L250cc
JOINT, vanne
1
BOÎTIER, vanne
1
BOÎTIER, vanne ; acier inox
1
BOUCHON, vanne
1
BOUCHON, vanne ; acier inox
1
POIGNÉE, sortie de purge
1
ATTACHE, sortie de purge
1
ÉTIQUETTE, avertissement
2
ÉTIQUETTE, avertissement
2
VIS, entraînement
6
VIS, entraînement
6
ÉTIQUETTE, instruction, sécurité
1
PRISE, tuyau
1
PLAQUE, identification
1
PRISE, tuyau
1
 Seulement pour le modèle L250CS.
 Seulement pour le modèle L250CM.
 Seulement pour le modèle L250SS.
 Seulement pour le modèle L250SM.
‡ Voir le tableau Kits pour L250cc page 31.
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312705P
Pièces
Kits pour L250cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 51 60
255513     
255514    


 
255515     
255516    

 

 



    




    




    




    




255528     
255529     
255530    
255536
255543

    
255544

    
255545

    

255546

255554
    
 
  
255561
 
      
255562
 
      
255563
 
      
255564
 
      
255583



    
255584



    
255585



    
255586



    
255597
 



255598
 



237908
   
255616
   

255620
255694   
 





  
255698    
       
 
255701    
       
 
312705P
31
Pièces
Descriptions du kit de L250cc
Kit
Désignation
Kit
Désignation
255616
255513
Kit complet de joints, L250CS
Kit de vanne de purge ; tous les modèles en
acier inox
255514
Kit complet de joints, L250CM
255620
Kit de joints de coupelle intégrée ; MaxLife,
L250CM et L250SM
255515
Kit complet de joints, L250SS
255694
255516
Kit complet de joints, L250SM
255528
Kit de joints du presse-étoupe, L250CS
255529
Kit de joints du presse-étoupe, L250SS
Kit de joints complets ; alternative en PTFE ;
comprend tous les kits d’alternative en PTFE
repris dans Kits de joints de L250cc,
page 33
255530
Kit de joints du presse-étoupe, L250CM et
L250SM
255698
Kit de coupelles intégrées ; L250CM
255701
Kit de coupelles intégrée ; L250SM
255536
Kit de pistons
255543
Kit de joints souples d’admission, L250CS
255544
Kit de joints souples d’admission, L250CM
255545
Kit de joints souples d’admission, L250SS
255546
Kit de joints souples d’admission, L250SM
255554
Kit de joints de piston métalliques et souples
255561
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; L250CS
255562
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; L250CM
255563
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; L250SS
255564
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ;
L250SM
255573
Kit de tiges de piston, L250CS et L250SS
255574
Kit de tiges de piston, L250CM et L250SM
255583
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L250CS
255584
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L250CM
255585
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L250SS
255586
Kit de tiges de piston d’amorçage ; L250SM
255597
Kit de cylindres, L250CS et L250SS
255598
Kit de cylindres, L250CM et L250SM
255605
Kit de sorties ; modèles en carbone
255606
Kit de sorties ; modèles en acier inox
255611
Kit de boîtiers d’admission ; modèles en
carbone
255612
Kit de boîtiers d’admission ; modèles en
acier inox
237908
Kit de la vanne de purge, tous les modèles
en carbone
32
312705P
Pièces
Kits de joints de L250cc
Joints de vanne d’admission
Presse-étoupes
Severe Duty et MaxLife
Severe Duty
Réf.
34
Désignation
Qté
GARNITURE, mâle, piston d’amorçage ;
1
acier inox
35
PRESSE-ÉTOUPE ; UHMWPE
2
36 JOINT ; PTFE (Severe Duty)
2
  PRESSE-ÉTOUPE ; cuir ; (MaxLife)
2
37
GARNITURE, femelle, piston d’amorçage
1
Ré
f.
Désignation
Qté.
5 GARNITURE, presse-étoupe, femelle
1

GARNITURE, presse-étoupe, femelle ;
1
acier inox
6
JOINT EN V ; UHMWPE
3
7
JOINT EN V ; PTFE
2
8 GARNITURE, presse-étoupe, mâle
1

GARNITURE, presse-étoupe, mâle ;
1
acier inox




Seulement pour le modèle L250CS.
Seulement pour le modèle L250CM.
Seulement pour le modèle L250SS.
Seulement pour le modèle L250SM.
Réf.
5
6
7
Désignation
JOINT, coupelle en U
ENTRETOISE, métallique
ENTRETOISE, acétal
Severe Duty
* Lèvres orientées
vers le bas
Qté.
1
1
1
MaxLife
* Lèvres orientées
vers le bas
5
35
36
37
6
7
5
6
7
* Lèvres
orientées
vers le haut
34
MaxLife
ti10596a
Alternatif en PTFE
Réf.
34
35
37
Désignation
Qté
GARNITURE, mâle, piston d’amorçage
1
PRESSE-ÉTOUPE, PTFE
4
GARNITURE, femelle, piston d’amorçage
1
ti10593a
34
ti10590a
8
Alternatif en PTFE
Réf.
5
6
8
* Lèvres
orientées
vers le haut
35
Désignation
Qté.
GARNITURE, presse-étoupe, femelle
1
JOINT EN V, PTFE
5
GARNITURE, presse-étoupe, mâle
1
37
ti10596a
Joints de piston
* Lèvres
orientées
vers le bas
5
Alternatif en PTFE
Réf. Désignation
31
JOINT, piston
6
Qté
1
8
312705P
33
Pièces
Bas de pompe de 500 cc
LÉGENDE :
1
Serrez à un couple de 441-490 n•m (327-363 pi-lb)
2
Serrez à un couple de 128-155 n•m (95-115 pi-lb)
3
Serrez à un couple de 122-135 n•m (90-100 pi-lb)
4
Serrez à un couple de 96-106 n•m (71-78 pi-lb)
6
Serrez à un couple de 203-355 n•m (149-261 pi-lb)
7
Serrez à un couple de 217-299 n•m (160-220 pi-lb)
8
Serrez à un couple de 141-185 n•m (104-136 pi-lb)
9
Appliquez du produit d’étanchéité pour filetage
P (5-8)
P (5-7)
T (suite)
20
45 7
48,
49
13
14
23
51
10
6
15
46
3
31
49, 52
4
30
2
16
42
41
11
22
19
24
2
9
8
43
39 40
44
18
47, 49
12
9
60
3
4
17
9
25
R
(32-37)
2
18
1
18
38
33
29
1
28
T
3
S
(34-37)
26
32
27
4
TI10864C
34
312705P
Pièces
Modèles L500cc
Réf.
1

2

3

4‡
5‡

6‡

7‡

8‡
9‡



10‡ 
11‡ 
12‡ 
13‡ 
14‡ 
15‡ 
16‡ 
17‡

18‡
19
20‡

22

23‡
24‡

25
312705P
Pièce Désignation
Qté
255575 KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend la référence 18)
255576 KIT, tige, piston ; MaxLife
1
(comprend la référence 18)
255607 KIT, sortie, boîtier
1
(comprends les références 18,
44, 47, 49 et 52)
255609 KIT, sortie, boîtier
1
(comprend les références 18,
44, 47, 49 et 52)
15K752 CARTOUCHE
1
15M634 CARTOUCHE ; acier inox
1
102857 TORIQUE
1
---GARNITURE, presse-étoupe
1
femelle ; voir Kits de joints de
L500cc
---GARNITURE, presse-étoupe,
1
coupelle en V ; voir Kits de
joints de L500cc
---JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits
2
de joints de L500cc
---ENTRETOISE, coupelle en V ;
1
voir Kits de joints de L500cc
---JOINT EN V ; UHMWPE ; voir
3
Kits de joints de L500cc
---ENTRETOISE, acétal ; voir Kits
1
de joints de L500cc
---GARNITURE, presse-étoupe
1
mâle ; voir Kits de joints de
L500cc
24U016 ÉCROU, presse-étoupe, CS
1
ouvert
24U018 ÉCROU, presse-étoupe, SS
ouvert
---COUPELLE, intégrée
---COUVERCLE, coupelle
104095 TORIQUE
---FENÊTRE DE NIVEAU
---COUVERCLE, orifice d’huile
---VIS, tête creuse à six pans ;
M5 x 12
---RACLEUR, couvercle de
coupelle
---JOINT, couvercle de coupelle
---CYLINDRE, pompe
---CYLINDRE, pompe ; MaxLife
184072 TORIQUE
184415 BOÎTIER, vanne
---SIÈGE, vanne
---SIÈGE, vanne ; acier inox
255613 KIT, boîtier d’admission
(comprend la référence 48)
255614 KIT, boîtier d’admission ; acier
inox (comprend la référence 48)
---SIÈGE, piston
---TIGE, piston
---TIGE, piston ; MaxLife
189988 GUIDE, piston, acier inox
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
26

27

28‡
29‡
30‡
31‡
Pièce
190276
190277
112733
112734
15M525
----------
32‡

33‡

-------------
34‡
----
35‡
----
36‡
----

----
37‡
----
38‡
39‡

40‡

41‡
42‡
43

44‡
45

46
47

49

50
---------------------184279
184387
109213
109203
109470
184618
184293
184462
100508
109202
172479
51 
---52
197561
lup60  - - - -
Désignation
Qté
PISTON
1
PISTON ; acier inox
1
SIÈGE, piston
1
SIÈGE, piston ; acier inox
1
GUIDE, piston
1
ROULEMENTS, guide
1
SIÈGE, piston
1
JOINT, piston ; voir Kits de
1
joints de L500cc
VANNE, admission
1
VANNE, admission ; acier inox
1
ÉCROU, presse-étoupe
1
ÉCROU, presse-étoupe ; acier
1
inox
GARNITURE, mâle, piston ;
1
acier inox
voir Kits de joints de L500cc
JOINT EN V ; voir Kits de
2
joints de L500cc
JOINT EN V ; voir Kits de
2
joints de L500cc
JOINT EN V ; voir Kits de
2
joints de L500cc
GARNITURE, femelle, piston ;
1
acier inox ; voir Kits de joints
de L500cc
JOINT, vanne
1
BOÎTIER, vanne
1
BOÎTIER, vanne ; acier inox
1
BOUCHON, vanne
1
BOUCHON, vanne ; acier inox
1
POIGNÉE, sortie de purge
1
ATTACHE, sortie de purge
1
RACCORD, sortie
1
RACCORD, sortie ; acier inox
1
JOINT, sortie
1
BOULON, hex
6
BOULON, tête hex. ; acier inox
6
RONDELLE, séparateur
6
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
VIS, entraînement
6
VIS, entraînement ; acier inox
6
ÉTIQUETTE, instruction,
1
sécurité
BOUCHON, tuyau
1
PLAQUE, identification
1
PRISE, tuyau
1
 Seulement pour le modèle L500CS.
 Seulement pour le modèle L500CM.
 Seulement pour le modèle L500SS.
 Seulement pour le modèle L500SM.
‡ Voir le tableau, page 36. Kits pour L500cc
 Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
35
Pièces
Kits pour L500cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 51 60
255517     
255518    


 
255519     
255520    

 

 


    




    




    




    




255531     
255532    
255538
255547

    
255548

    
255549

    
255550

    
255556

255565
 

  
      
255566
 
      
255567
 
      
255568
 
255587

      

    
255588


    
255589


    
255590


255601
 


255602
 


    
   
237908
   
255616

255621
255695   
 




  
255699    
       
 
255702    
       
 
36
312705P
Pièces
Descriptions du kit de L500cc
Kit
Désignation
Kit
Désignation
255607
255517
Kit complet de joints, L500CS
Kit de sorties ; carbone, L500CS et
L500CM
255518
Kit complet de joints, L500CM
255609
Kit de sorties ; acier inox, L500SM et
L500SS
255519
Kit complet de joints, L500SS
255613
255520
Kit complet de joints, L500SM
Kit de boîtiers d’admission ; modèles en
carbone
255531
Kit de joints du presse-étoupe, L500CS et
L500SS
255614
Kit de boîtiers d’admission ; modèles en
acier inox
255532
Kit de joints du presse-étoupe, L500CM et
L500SM
237908
Kit de la vanne de purge, tous les
modèles en carbone
255538
Kit de joints souples de piston
255616
255547
Kit de joints souples d’admission, L500CS
Kit de la vanne de purge ; tous les
modèles en acier inox
255548
Kit de joints souples d’admission,
L500CM
255621
Kit de joints de coupelle intégrée ;
MaxLife, L500CM et L500SM
255549
Kit de joints souples d’admission, L500SS
255695
255550
Kit de joints souples d’admission,
L500SM
Kit de joints complets ; alternative en
PTFE ; comprend tous les kits
d’alternative en PTFE repris dans Kits de
joints de L500cc, page 38
255556
Kit de joints de piston métalliques et
souples
255699
Kit de coupelles intégrées ; L500CM
255565
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; Severe Duty,
L500CS
255702
Kit de coupelles intégrées ; L500SM
255566
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ;
MaxLife, L500CM
255567
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; Severe Duty,
L500SS
255568
Kit de joints de vanne d’admission
métalliques et souples ; L250CS
MaxLife, L500SM
255575
Kit de tiges de piston, L500CS et L500SS
255576
Kit de tiges de piston, L500CM et L500SM
255587
Kit de tiges de piston d’amorçage ;
L500CS
255588
Kit de tiges de piston d’amorçage ;
L500CM
255589
Kit de tige de piston d’amorçage ; L500SS
255590
Kit de tiges de piston d’amorçage ;
L500SM
255601
Kit de cylindres ; Severe Duty, L500CS et
L500SS
255602
Kit de cylindres ; MaxLife, L500CM et
L500SM
312705P
37
Pièces
Kits de joints de L500cc
Joints de vanne d’admission
Presse-étoupe
Severe Duty et MaxLife
Severe Duty
Réf.
5
6
7
8
Désignation
Qté.
GARNITURE, presse-étoupe femelle
1
JOINT EN V ; UHMWPE
3
JOINT EN V ; PTFE
2
GARNITURE, presse-étoupe mâle
1
MaxLife
Réf.
5
6
7
Désignation
JOINT, coupelle en U
ENTRETOISE, métallique
ENTRETOISE, acétal
Severe Duty
* Lèvres orientées
vers le bas
5
Qté.
1
1
1
Réf.
34
35
36

37




Seulement pour le modèle L500CS.
Seulement pour le modèle L500CM.
Seulement pour le modèle L500SS.
Seulement pour le modèle L500SM.
35
MaxLife
* Lèvres orientées
vers le bas
6
5
6
ti10594a
8
ti10591a
* Lèvres
orientées
vers le haut
34
36
37
7
7
Désignation
Qté
GARNITURE, mâle, piston d’amorçage
1
PRESSE-ÉTOUPE ; UHMWPE
2
PRESSE-ÉTOUPE ; PTFE (Severe Duty) 2
PRESSE-ÉTOUPE ; cuir ; (MaxLife)
2
GARNITURE, femelle, piston d’amorçage 1
ti10597a
Alternatif en PTFE
Réf.
34
35
37
Désignation
Qté
GARNITURE, mâle, piston d’amorçage
1
PRESSE-ÉTOUPE, PTFE
4
GARNITURE, femelle, piston d’amorçage
1
Alternatif en PTFE
Réf.
5
6
8
* Lèvres
orientées
vers le bas
* Lèvres
orientées
vers le haut
34
Désignation
Qté.
GARNITURE, presse-étoupe, femelle
1
JOINT EN V, PTFE
5
GARNITURE, presse-étoupe, mâle
1
35
5
37
6
ti11119a
Joints de piston
Alternatif en PTFE
ti10591a
38
8
Réf.
31
Désignation
JOINT, piston
Qté
1
312705P
Dimensions
Dimensions
Modèles L060CM et L100CM
C
A
Modèle L500CM
Modèles L200SM et L250SM
C
A
ti10392a
C
A
ti10396a
ti10720a
Dimensions du bas de pompe
A
(Hauteur)
C
(diamètre de sortie)
Poids
mm (po.)
mm npt
kg (livres)
60 cc
27.2 (691.0)
3/4 npt (m)
34 (15.5)
100 cc
28.62 (727.0)
3/4 npt (m)
35 (16)
200 cc
29.75 (755.7)
1 npt(f)
64 (29)
250 cc
29.68 (754.0)
1 npt(f)
64 (29)
500 cc
29.88 (759.0)
1-1/2 npt(m)
86 (39)
Bas de pompe
312705P
39
Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie
Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie
Bas de pompe L060cc et L100cc
150 mm (5,9 po)
ti10598a
Bas de pompe L200cc et L250cc
203 mm (8,0 po)
ti10599a
Bas de pompe L500cc
203 mm (8,0 po)
ti10600a
40
312705P
Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie
312705P
41
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Tous les modèles de bas de pompe ont la même température de fonctionnement maximale.
Bas de pompe Check-Mate
Température de fonctionnement maximale
Pression de service de liquide maximale
60 cc
100 cc
200 cc
250 cc
500 cc
Longueur de course
Moteurs pneumatiques NXT NXT2200,
NXT3400 et NXT6500
Moteurs pneumatiques NXT200, NXT400,
NXT700, NXT1200 et NXT1800
Pièces en contact avec le produit
L060/100CS
Unités impériales
180° F
Système métrique
80° C
6100 psi
6300 psi
6200 psi
6200 psi
3900 psi
42 MPa, 421 bars
44,1 MPa, 441 bars
43,4 MPa, 434 bars
43,4 MPa, 434 bars
27,3 MPa, 273 bars
4,75 po
120 mm
2,5 po
63 mm
Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable 304 et
17-4PH ; acétal ; PTFE rempli au carbone ; acier au carbone ;
fonte ductile ; placage au nickel, au zinc et au chrome
autocatalytique ; polyéthylène de poids moléculaire élevé
L060/100CM
Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable 304, 316
et 17-4PH ; acétal ; PTFE rempli au carbone ; cuir ; fonte
ductile ; acier au carbone ; revêtements/placage au nickel, au
zinc et au chrome autocatalytique ; polyéthylène de poids
moléculaire élevé ; caoutchouc nitrile ; polyuréthane ; placage
au nickel et au zinc en acier au carbone autocatalytique
L060/100SS
Acier inoxydable 304, 316 et 17-4PH ; acétal ; placage au
nickel et au chrome autocatalytique ; UHMWPE ; PTFE
rempli au carbone ; PTFE ; FKM ; revêtement en nickel en
acier au carbone autocatalytique
L060/100SM
Acier inoxydable 304, 316 et 17-4 PH ; acétal ; PTFE ;
UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ; revêtements/placage
au nickel, au chrome et MaxLife autocatalytique ;
caoutchouc nitrile ; cuir ; polyuréthane ; placage au nickel
autocatalytique, au zinc et en acier au carbone
L200/250CS
Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable 304,
316, 17-4PH et 440C ; acétal ; PTFE rempli au carbone ;
acier au carbone ; fonte ductile ; placage au nickel, au zinc
et au chrome autocatalytique ; PTFE ; UHMWPE
L200/250CM
Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 440C ; acier au
carbone ; fonte ductile, revêtement en nickel autocatalytique ;
placage au nickel, au zinc et au chrome et autocatalytique ;
cuir ; UHMWPE ; caoutchouc nitrile ; PTFE ; polyuréthane ;
PTFE rempli au carbone ; revêtement MaxLife ; acétal
42
312705P
Spécifications techniques
Bas de pompe Check-Mate
L200/250SS
Unités impériales
Système métrique
Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH, 440C et CF16F ;
UHMWPE ; PTFE ; PTFE rempli au carbone ; placage au
nickel autocatalytique et au chrome
L200/250SM
Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH, 440C et CF16F ;
coupelle de presse-étoupe plaquée au zinc en acier au
carbone ; caoutchouc nitrile ; cuir ; UHMWPE ; PTFE ; PTFE
rempli au carbone ; polyuréthane ; acétal ; fonte ductile,
placage au nickel autocatalytique ; revêtement MaxLife ;
placage au chrome ; fonte ductile, coupelle de
presse-étoupe en revêtement PTFE
L500CM
Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 440C ; acier au
carbone ; placage au nickel autocatalytique et plaqué au
zinc ; fonte ductile ; placage au nickel autocatalytique ;
caoutchouc nitrile ; PTFE ; UHMWPE ; polyuréthane ; PTFE
rempli au carbone ; acétal ; cuir ; acier allié E52100 et
ETD 150 ; placage au nickel et au chrome autocatalytique ;
revêtement MaxLife
L500CS
Acier inoxydable 303, 304, 316 et 17-4PH ; fonte ductile et
acier au carbone , placage au nickel autocatalytique ; acier
au carbone ; placage au nickel et au zinc en acier au
carbone autocatalytique ; acier allié E52100 et ETD 150 ;
PTFE ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ; acétal
L500SS
Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 13- ; placage au
chrome ; PTFE ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ;
acétal
L500SM
Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 13-8 ; acier au
carbone, plaqué au zinc ; placage au nickel à l’acier au
carbone autocatalytique ; revêtement au nickel et PTFE en
fonte ductile autocatalytique PTFE ; cuir ; acétal ; PTFE
rempli au carbone ; UHMWPE; polyuréthane ; caoutchouc
nitrile ; placage au chrome ; revêtement MaxLife
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
312705P
43
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériau
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage
ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus
à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels
non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO.. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.)
sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
Informations concernant Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR EFFECTUER COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou contactez-nous
pour connaître votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312375
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2019, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision P, novembre 2019

Manuels associés