Graco 312705N -Pompes volumétriques Check-Mate Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 312705N -Pompes volumétriques Check-Mate Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Pompes volumétriques
Check-Mate®
312705N
FR
Avec piston d’amorçage et ensemble tige-cylindre Severe Duty® ou MaxLife®.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Conserver ces instructions.
Se reporter à la page 3 pour des informations sur les différents modèles. Voir page 42 pour la pression de service
maximale et les homologations.
Modèle L100CM
ti10392a
Modèle L200CS
ti10720a
Modèle L500CM
ti10396a
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démontage et remontage des joints de
presse-étoupe et de la cartouche . . . . . . . . . 7
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bas de pompe 60 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bas de pompe 100 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bas de pompe 200 cc et 250 cc . . . . . . . . . . . . 25
Bas de pompe 500 cc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disposition des orifices de montage du
boîtier de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2
Manuels afférents
Manuels sur les composants, en anglais américain :
Manuel
Description
312376
Instructions-Pièces pour les
ensembles de pompe Check-Mate®
313526
Fonctionnement des blocs
d'alimentation
313527
Réparation-Pièces des blocs
d'alimentation
313528
Fonctionnement des blocs
d'alimentation en tandem
313529
Réparation-Pièces des blocs
d'alimentation en tandem
312705N
Modèles
Modèles
Consulter la plaque d’identification (ID) de sa pompe volumétrique pour connaître la
référence à 6 caractères de cette pompe. Utiliser le tableau de sélection suivant pour
définir la construction de sa pompe volumétrique en fonction de ces six caractères.
Un exemple : une pompe volumétrique avec la référence L250CM représente une
pompe volumétrique (L), un volume de sortie en cc par cycle (250), une fabrication
en acier au carbone (C) et des revêtements, des joints et une coupelle protégée en
MaxLife® (M).
Pour commander des pièces de rechange, voir le chapitre Pièces à partir de la
page 18. Les chiffres et lettres dans le tableau de sélection ne correspondent pas
aux repères sur les vues éclatées et listes de pièces.
ID
ti10622a
L
250
C
M
Premier
caractère
Second, troisième et
quatrième caractères
Cinquième caractère
Sixième caractère
Volume du bas de pompe par
cycle (cc)
L
(pompe
volumétrique)
Revêtements, joints,
coupelle protégée
Matériau
60
C
Acier au carbone
S
Severe Duty
100
S
Acier inoxydable
M
MaxLife
200
250
500
312705N
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence
aux risques associés à une procédure particulière. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements
spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces
brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure,
mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le protège-gâchette.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de déplacer
ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce
manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre, exempte de déchets, solvants, chiffons et
essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du
chapitre Mise à la terre.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
immédiatement arrêter le travail. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Un extincteur opérationnel doit être disponible dans la zone de travail.
4
312705N
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans
tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le
chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de
pulvérisation utilisé, demander sa fiche technique santé-sécurité (FTSS) à son distributeur ou
revendeur.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter
son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à la maintenance du
matériel.
• N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S'assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur.
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux
produits de pulvérisation utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les
recommandations en la matière.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation et du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection adapté quand il travaille ou se trouve
dans la zone de travail de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires,
l’inhalation de fumées toxiques, des brûlures et la perte de l’ouïe. Cet équipement comprend ce qui suit,
mais sans s’y limiter cependant :
• Lunettes de protection
• Le port de vêtements de protection et d’un masque respiratoire est conseillé par le fabricant de
produits de pulvérisation et de solvants.
• Gants
• Protection auditive
312705N
5
Identification des composants
Identification des composants
Modèles L060CM et L100CM
Modèles L200CS et L250CS
Modèle L500CM
A
A
A
N
B
M
C
N
B
C
D
D
F
E
B
M
D
C
F
E
F
E
L
G
G
G
H
H
H
J
J
J
K
K
K
ti10392a
ti10720a
ti10396a
FIG. 1
Légende:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
6
Tige de piston
Coupelle
Cartouche de joints de presse-étoupe
Corps de sortie
Sortie de produit
Vanne de purge de la pompe
Corps de pompe
Logement de vanne d'entrée
Cylindre d’admission
Ensemble de piston d'amorçage
Boulon à tête hexagonale (bas de pompe de 500 cc
uniquement)
Fenêtre de la coupelle (modèles MaxLife uniquement)
Bouchon de remplissage de la coupelle (modèles MaxLife
uniquement)
312705N
Réparation
Réparation
Dépannage
Consultez le manuel 312376 des groupes de pompe
Check-Mate.
7. Utilisez une clé à écrou du presse-étoupe (fournie)
pour desserrer et retirer l'écrou du presse-étoupe/la
coupelle protégée (9).
9
Outils nécessaires
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clé dynamométrique
Étau d'établi avec mordaches tendres
Maillet en caoutchouc
Marteau
Clé à molette de 400 mm (15,8 po.)
Extracteur de joint torique
Tournevis plat
Tige en laiton de diam. 13 mm (1/2 po.)
Jeu de clés à douilles
Jeu de clés à molette
Clé d'écrou du presse-étoupe
(fournie avec le groupe de pompe)
Clé à molette de 610 mm (24 po.)
Clé hexagonale M4
Lubrifiant pour filetages
Produit d’étanchéité pour filetages
Loctite® 2760™ ou équivalent
ti10623a
FIG. 2
8. Utilisez une clé à molette pour desserrer la cartouche
(3) ; faites-la glisser avec les joints de presse-étoupe
(P) vers le haut pour les retirer de la tige de piston (1).
P
(MaxLife)
3
Démontage et remontage des
joints de presse-étoupe et de la
cartouche
Tous les nouveaux bas de pompe Check-Mate sont
équipés d'une cartouche de joints de presse-étoupe (3)
qui permet une dépose et un remplacement faciles des
joints de presse-étoupe sans démontage complet du bas
de pompe.
1. Déplacez le moteur pneumatique et le bas de pompe
jusqu'en bas de la course.
2. Relâcher la pression. Consultez le manuel 312376
des groupes de pompe Check-Mate pour connaître
les instructions.
3. Retirez l'ensemble d'accouplement du moteur
pneumatique de la tige de piston. Consultez le
manuel 312376 des groupes de pompe Check-Mate
pour connaître les instructions.
P
(Severe Duty)
4
1
2
ti11118a
FIG. 3
9. Replacez les joints de presse-étoupe (P) en fonction
du kit de joints dans la cartouche (3). Voir les kits de
garnitures dans Pièces à partir de la page 18.
10. Retirez et remplacez le joint torique (4).
11. Faites glisser la cartouche (3) et les joints de
presse-étoupe (P) sur la tige de piston (1).
Veillez à ne pas endommager les joints.
4. Poussez la tige de piston du moteur pneumatique
jusqu'en haut de la course.
5. Retirez le capot de la coupelle (présente uniquement
sur les coupelles protégées).
6. Placez un tissu absorbant dans la coupelle (9) pour
absorber le liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
(TSL).
312705N
7
Réparation
12. Serrez la cartouche (3) au couple indiqué dans le
tableau suivant.
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
122–173 N•m (90–130 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
176–258 N•m (130–190 pi.-lbs)
500 cc
203–355 N•m (149–261 pi.-lbs)
4. Utilisez une clé à écrou du presse-étoupe (fournie)
pour desserrer et retirer l'écrou du presse-étoupe/la
coupelle protégée (9).
9
13. Faites glisser l'écrou du presse-étoupe/la coupelle
(9) sur la tige de piston (1) et serrez au couple
indiqué dans le tableau ci-dessous.
ti10623a
FIG. 4
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
38–59 N•m (28–44 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
128-155 N•m (95–115 pi.-lbs)
500 cc
128-155 N•m (95–115 pi.-lbs)
14. Remplissez la coupelle (9) au tiers de TSL ou de
solvant compatible.
Démontage
Lors du démontage du bas de pompe, disposez toutes
les pièces déposées dans l'ordre pour faciliter le
remontage. Nettoyez toutes les pièces avec un solvant
compatible puis recherchez d’éventuelles traces d’usure
ou de dommages.
5. Dans le cas de bas de pompe avec coupelles
protégées (9), utilisez une clé à six pans M4 pour
retirer les trois vis (14) du capot de la coupelle (10)
puis retirez le capot. Vidangez et nettoyez la coupelle
(9). Voir FIG. 5.
6. Dans le cas de bas de pompe avec coupelles
protégées (9), utilisez une pointe pour joint torique
pour retirer le joint torique (11), et un tournevis plat
pour retirer l'anneau de retenue (61), le racleur (15)
et le joint (16).
La bague à ressort (61) sert uniquement pour les
pompes volumétriques de 60 cc et de 100 cc.
14
15
10
1. Relâcher la pression. Consultez le manuel 312376
des groupes de pompe Check-Mate pour connaître
les instructions.
16
61
11
2. Déconnectez le bas de pompe du moteur
pneumatique comme illustré dans votre manuel
312376 des groupes de pompe Check-Mate.
3. Placez le bas de pompe dans un étau, en
positionnant les mâchoires sur le boîtier de sortie (2).
8
9
ti10561a
FIG. 5
312705N
Réparation
7. Maintenez les méplats de la tige du piston
d'amorçage (24) à l'aide d'une clé à molette et utiliser
une deuxième clé pour dévisser le siège du piston
d'amorçage (27) de la tige. Faites glisser le piston
d'amorçage (26) hors de la tige. Recherchez
d'éventuelles traces de rayures, d'usure ou d'autres
dommages sur les surfaces du guide (25) et du
piston (26).
9. Utilisez une clé à molette pour dévisser le logement
de vanne d'entrée (19) du cylindre (17) et du boîtier
de sortie (2). Retirez le logement de vanne d'entrée
du cylindre. L'ensemble de clapet anti-retour
d'admission (R) doit coulisser sur la tige du piston
d'amorçage (24) lors de l'extraction du boîtier ; s'il ne
coulisse pas facilement, tapez fortement sur le haut
du boîtier (19) à l'aide d'un maillet en caoutchouc afin
de le desserrer.
Le guide (25) est applicable uniquement aux bas
de pompe de 100 cc et 500 cc.
17
24
19
R
25
24
26
r_000000_312375_1
FIG. 8
27
ti10563a
FIG. 6
Les étapes 8-13 s'appliquent uniquement aux
bas de pompe de 60 cc, 100 cc, 200 cc et 250 cc.
8. Utilisez une clé à molette sur l'hexagonal du cylindre
d'admission (22) pour le dévisser du logement de
vanne d'entrée (19).
10. Utilisez une clé à molette de 400 mm sur les méplats
du cylindre du bas de pompe (17) et dévissez le
cylindre du boîtier de sortie (2). Retirez les joints
toriques (18). Recherchez d'éventuelles traces
d'usure, de rayures ou d'autres dommages sur la
surface interne du cylindre en le soulevant afin de
l'éclairer sous un nouvel angle ou en passant un
doigt sur la surface.
2
17
19
ti10601a
22
18
ti10562a
FIG. 7
ti10565a
FIG. 9
312705N
9
Réparation
11. Utilisez une pointe pour joint torique pour retirer le
joint (21) du logement de vanne d'entrée (19). Mettez
le joint au rebut ; utilisez un joint neuf lors du
remontage. Voir FIG. 10.
12. Retirez le siège d'admission (20) du bas du logement
de vanne d'entrée (19). Veillez à ne pas laisser
tomber l'ensemble de vanne d'admission (R) une fois
dégagé et mettez-le de côté pour un remontage
ultérieur.
Les étapes 14-19 s'appliquent uniquement aux
bas de pompe de 500 cc.
14. Seulement pour les pompes volumétriques de 500 cc :
utilisez une clé à douille pour retirer les six vis à tête
(45).
Si le siège (20) est difficile à retirer, introduisez
un marteau et une tige en laiton sur le dessus du
boîtier (19) et sortez le siège.
45
19
R
20
21
ti10584a
FIG. 12
r_000000_312375_2
FIG. 10
13. Utilisez un maillet en caoutchouc pour sortir la tige de
piston (1) et la tige du piston d'amorçage (24) du
boîtier de sortie (2). Recherchez d'éventuelles traces
de dommages sur les surfaces extérieures en
passant un doigt sur la surface.
1
2
24
ti10568a
15. Tapez en dessous du boîtier de sortie (2) avec un
maillet en caoutchouc pour dégager le boîtier du
cylindre (17). Retirez le boîtier de sortie du bas de
pompe et mettez-le de côté. Veillez à ne pas rayer
la tige de piston (1) pendant la dépose du boîtier.
Retirez le joint (18) du haut du cylindre.
16. Soulevez et retirez le cylindre (17) du boîtier
d'admission (22). La tige de piston (1), l'ensemble de
piston, l'ensemble de vanne d'admission et la tige du
piston d'amorçage (24) sortent avec le cylindre.
17. Placer le cylindre (17) sur le côté dans un étau avec
mordaches. Placez un maillet en caoutchouc à
l'extrémité de la tige du piston d'amorçage (24) et
sortez la tige de piston (1) et l'ensemble de piston par
le haut du cylindre. Continuez à tirer la tige hors du
cylindre jusqu'à ce que la tige du piston d'amorçage
(24) sorte librement.
18. Retirez le joint (18) du bas du cylindre (17). Inclinez
le cylindre vers la lumière pour examiner la surface
interne à la recherche d'éventuelles rayures et de
dommages.
FIG. 11
10
312705N
Réparation
19. Sortez le joint (18) et le siège (20) par le haut du
boîtier d'admission (22). Si le siège est difficile à
sortir, retournez le boîtier et sortez le siège à l'aide
d'un marteau et une tige en laiton.
23. Placez les méplats de la tige de piston (1) dans un
étau. Dévissez le piston (23) de la tige de piston ;
la tige de piston d'amorçage (24) viendra avec ce
dernier. Faites glissez le guide de piston (28)
et le siège (30) hors du piston (23).
18
24
20
30
22
23
28
ti10566a
1
FIG. 13
20. Examinez les surfaces cintrées du siège (20) et du
corps de la vanne d'admission (32) à la recherche
d'éventuels dommages.
21. Pour accéder aux joints de presse-étoupe et aux
garnitures, utilisez une clé à molette pour retirer
la cartouche de presse-étoupe (3).
22. Retirez le joint torique de cartouche (4). Retirez
ensuite les joints de presse-étoupe (P) de la
cartouche de presse-étoupe (3). Certains modèles
comportent un mamelon de sortie de fluide (43) et un
joint torique (44). Ne retirez pas ces pièces du boîtier
à moins qu'elles ne soient à changer.
(MaxLife)
3
P
(Severe Duty)
4
ti10569a
FIG. 15
24. Recherchez d'éventuelles traces d'usure, de rayures
ou d'autres dommages sur les surfaces externes du
bas de pompe (1) et de la tige de piston (24) en le
soulevant afin de l'éclairer sous un nouvel angle
ou en passant un doigt sur les surfaces.
25. Il n'est pas nécessaire de démonter la tige de piston
d'amorçage (24) du piston (23) à moins que le
contrôle ait révélé la présence de rayures, d'usure ou
d'un autre dommage sur l'une ou l'autre pièce. Pour
le démontage, placez les méplats du piston dans un
étau et dévissez la tige.
26. Placez le siège du piston (30) et le guide (28) dans
l'étau. Faites glisser une tige en laiton dans les
ouvertures de guide de piston et dévissez-le du
siège. Retirez le joint du piston (31) et le coussinet
du guide (29).
Le coussinet du guide (29) est emmanché dans
le guide du piston (28) et peut nécessiter un
découpage pour faciliter la dépose.
1
2
ti11118a
FIG. 14
29
28
30
ti10570a
FIG. 16:
312705N
11
Réparation
27. Pour démonter l'ensemble de clapet anti-retour
d'aspiration, placez le corps de la vanne (32) dans
un étau et dévissez l'écrou du presse-étoupe (33).
Retirez le joint (38) de l'écrou et les joints de vanne
d'admission (S) du corps de la vanne. Inspectez les
surfaces cintrées du corps de la vanne d'admission
(32) et du siège (20) à la recherche de dommage ou
de traces d'usure.
Le joint (38) est emmanché dans l'écrou (33) et
peut nécessiter un découpage pour faciliter la
dépose.
38
33
S
Remontage
1. Lubrifiez les joints de vanne d'admission (S) et
installez-les dans la vanne (32). Voir FIG. 18.
Consultez les sections concernant les kits de joints
pour connaître la configuration correcte du joint de la
vanne d'admission.
2. En orientant la partie chanfreinée vers le haut,
poussez le joint de la vanne d'admission (38) dans
la gorge de l'écrou de presse-étoupe de la vanne
d'admission (33) jusqu'à ce qu'il s'insère dans la
bonne position. Le nez du joint doit être rincé en
même temps que l'écrou du presse-étoupe ou en
l'enfonçant légèrement. Voir FIG. 18.
3. Placez les méplats du corps de la vanne (32)
dans un étau. Vissez manuellement l'écrou du
presse-étoupe (33) dans le corps de la vanne.
Mettez l'ensemble du boîtier d'admission de côté.
32
38
33
ti10572a
S
FIG. 17
32
28. Dévissez le bouchon de la vanne de purgeur (40)
complètement du corps de la vanne (39). Nettoyez
les filetages de la vanne et l'orifice de purge. Il n'est
pas nécessaire de retirer le corps de la vanne du
boîtier de sortie du bas de pompe (2).
29. Vérifier si aucune des pièces n’est endommagée.
Nettoyez toutes les pièces et les filetages avec un
solvant compatible. Remontez en suivant la
procédure décrite dans la section Remontage.
ti10572a
FIG. 18
4. Lubrifiez le joint du piston (31) et installez-le sur le
siège du piston (30). Vissez le guide du piston (28)
sur le siège (30). Placez le siège du piston dans un
étau et utilisez une barre en laiton pour serrer le
guide au couple ; consultez le tableau suivant pour
connaître le couple approprié. Fixez le coussinet du
guide (29) dans le guide du piston (28).
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
35-41 N•m (26-30 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
77-85 N•m (57-63 pi.-lbs)
500 cc
122-135 N•m (90-100 pi.-lbs)
29
28
31
30
ti10573a
FIG. 19
12
312705N
Réparation
5. S'il a été nécessaire de retirer la tige du piston
d'amorçage (24) du piston (23), appliquez le produit
d'étanchéité pour filetage sur les filetages de la tige.
Placez les méplats du piston dans un étau.
Maintenez les méplats de la tige à l'aide d'une clé à
molette et vissez la tige dans le piston ; consultez le
tableau suivant pour connaître le couple approprié.
Veillez à ne pas faire de bavures sur les méplats de
la tige.
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
46-51 N•m (34-38 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
124-138 N•m (92-102 pi.-lbs)
500 cc
122-135 N•m (90-100 pi.-lbs)
6. Placez les méplats de la tige de piston (1) dans un
étau. Installez l'ensemble siège/guide de piston sur le
piston (23). Appliquez du produit d'étanchéité pour
filetage sur les filetages de la tige et vissez
l'ensemble de piston sur la tige ; consultez le tableau
suivant pour connaître le couple approprié.
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
115-128 N•m (85-95 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
323-366 N•m (239-271 pi.-lbs)
500 cc
441-490 N•m (327-363 pi.-lbs)
Les étapes 7 - 13 s'appliquent uniquement aux
bas de pompe 60 cc, 100 cc, 200 cc et 250 cc.
7. Lubrifiez le joint (18) et placez-le sur le dessus du
cylindre (17). Vissez le cylindre manuellement dans
le boîtier de sortie (2). Le cylindre est symétrique ;
chacune des extrémités de la tige peut être
positionnée en haut.
2
18
17
ti10575a
FIG. 21
8. Insérez soigneusement la tige de piston (1) dans le
bas du cylindre (17). Poussez la tige vers le haut
dans le cylindre et à travers le boîtier de sortie (2).
Veillez à ne pas endommager le joint du piston (31)
au cours de cette étape.
1
Ensemble de
piston
2
1
17
ti10577a
ti10574a
FIG. 22
FIG. 20
312705N
13
Réparation
9. Lubrifiez le joint (18) et installez-le dans le bas du
cylindre (17). Faites glisser le logement de vanne
d'entrée (19) sur la tige du piston d'amorçage (24).
Assurez-vous que la surface lisse de la butée de
vanne est orientée vers l'admission du bas de
pompe. Vissez le boîtier sur le cylindre.
17
12. Le siège de l'admission (20) est réversible sur les
bas de pompe 200 cc et 250 cc. Examinez les deux
côtés du siège puis mettez-le en place en orientant le
meilleur côté vers le boîtier (19). Poussez-le dans
le boîtier jusqu'à ce qu'il s'installe correctement.
Lubrifiez le joint (21) et installez-le dans la partie
chanfreinée autour du bas du siège.
Pour les bas de pompe de 60 cc et 100 cc, installez
le siège d'admission (20) de sorte que les grands
biseautés latéraux s'orientent vers le bas de
l'admission de la pompe.
18
24
19
ti10579a
13. Lubrifiez les filetages du cylindre d'admission (22).
Utilisez une clé à molette pour visser le cylindre
d'admission dans le logement de vanne d'entrée
(19). Serrez le cylindre d'admission à l'aide d'une clé
dynamométrique ; consultez le tableau suivant pour
connaître le couple approprié. Cela permet
également de serrer le logement de vanne d'entrée
(19) au couple ainsi que le cylindre du bas de pompe
(17) dans le boîtier de sortie (2).
FIG. 23
10. Lubrifiez la tige du piston d'amorçage (24) puis
glissez la vanne d'admission assemblée sur la tige.
Assurez-vous que l'écrou du presse-étoupe (33)
passe d'abord sur la tige. Poussez l'ensemble de
vanne vers le haut de la tige en l'arrêtant avant qu'il
n'atteigne le logement de vanne d'entrée (19). Voir
FIG. 24.
11. Maintenez fermement le corps de la vanne (32) à l'aide
d'une clé à molette afin de serrer l'écrou du
presse-garniture (33) ; consultez le tableau suivant pour
connaître le couple approprié. Utilisez un maillet en
caoutchouc sur la tige du piston d'amorçage (24) pour
faire monter l'ensemble de vanne jusqu'à la butée.
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
58-63 N•m (43-47 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
96-107 N•m (71-79 pi.-lbs)
19
33
32
24
ti10580a
FIG. 24
14
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
288-387 N•m (213-287 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
466-587 N•m (345-435 pi.-lbs)
19
17
22
ti10581a
FIG. 25
Les étapes 14-21 s'appliquent uniquement
aux bas de pompe de 500 cc.
14. Faites glisser le guide de la tige (19) sur la tige de
piston d'amorçage (24) en vous assurant que
l'extrémité la plus proche de la butée de vanne aille
d'abord sur la tige.
15. Faites glisser la vanne d'admission assemblée sur la
tige du piston d'amorçage (24) en vous assurant que
l'écrou de presse-garniture (33) va d'abord sur la
tige. Poussez l'ensemble de vanne vers le haut de la
tige en l'arrêtant avant qu'il n'atteigne le guide de tige
(19).
16. Maintenez fermement le corps de la vanne (32) à
l'aide d'une clé à molette afin de serrer l'écrou du
presse-garniture (33). Serrer à un couple de
97-106 N•m (71-78 pi.-lbs). Utilisez un marteau et
une tige en laiton pour guider soigneusement
l'ensemble de vanne le long de la tige jusqu'à ce
qu'elle atteigne la butée.
312705N
Réparation
17. Placer le cylindre (17) sur le côté dans un étau avec
mordaches.
18. Lubrifiez le joint (18) et placez-le dans le bas du
cylindre (17). (Le cylindre est symétrique ; chacune
des extrémités de la tige peut être positionnée en
bas.)
19. Faites glisser la tige de piston (1), l'ensemble de
piston (T), l'ensemble de vanne d'admission (R) et la
tige de piston d'amorçage (24) dans le cylindre (17)
du fond jusqu'à ce que les surfaces du guide de tige
(19) et du cylindre (17) se touchent.
21. Lubrifiez le joint (18) et placez-le dans le haut du
cylindre (17). Insérez le boîtier de sortie (2) sur le
cylindre. Installez six longues vis à tête (45) dans
le boîtier de sortie (2) et dans le boîtier d'admission
(22). Avec une clé à douille, serrez uniformément et
en diagonale les vis à un couple de 244–264 N•m
(180–195 pi.-lb).
Pour les modèles L500SS et L500SM : mettez la
rondelle (46) entre les vis à tête (45) et le corps de
sortie (2).
45
1
46
2
17
18
T
18
19
17
R
24
22
ti111159a
FIG. 26
ti10584a
FIG. 28
20. Mettez le boîtier d'admission (22) droit dans un étau,
en vous assurant qu'il est décentré de sorte qu'il ait
un dégagement suffisant pour que la tige du piston
d'amorçage (24) puisse être abaissée dans le boîtier.
Insérez le siège d'admission (20) dans le boîtier
d'admission (22) de sorte que le siège plat soit
orienté vers le haut. Lubrifiez le joint (18) et placez-le
sur le dessus du siège d'admission (20). Abaissez
l'ensemble de tige et de cylindre dans le boîtier
d'admission jusqu'à ce que le guide de tige (19)
s'appuie sur le siège d'admission (20) et que la tige
du piston d'amorçage (24) dépasse du bas du boîtier
d'admission (22).
22. Lubrifiez les joints de presse-étoupe (M) et
installez-les dans la cartouche de presse-étoupe (3)
un par un en orientant les lèvres des joints en V ou
des joints en coupelle vers le bas. Consultez les
sections Kit de joints pour connaître la taille de
chaque bas de pompe afin d'avoir une configuration
correcte des joints de presse-étoupe pour votre bas
de pompe.
1
17
19
24
18
20
22
ti10582a
FIG. 27
312705N
15
Réparation
23. Vissez partiellement la coupelle (9) dans la
cartouche (3) afin de maintenir les joints en place
pendant l'installation. Installez le nouveau joint
torique (4) sur la cartouche (3). Appliquez du
lubrifiant pour filetage sur la cartouche (3) et faites-la
doucement glisser sur la tige de piston et dans le
boîtier de sortie (2). Serrez la cartouche au couple
suivant. Veillez à ne pas endommager les joints de
presse-étoupe sur le bord principal de la tige.
39
40
44
43
ti10585a
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
122-176 N•m (90-130 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
176-257 N•m (130-190 pi.-lbs)
500 cc
203-355 N•m (150-261 pi.-lbs)
Les étapes 26-27 s'appliquent uniquement aux
bas de pompe avec coupelles protégées.
26. Installez un nouveau joint torique (11), un racleur de
coupelle (15), un joint (16) et un anneau de retenue
(61) dans le capot de la coupelle (10). Voir FIG. 31.
9
(MaxLife)
3
FIG. 30
P
(Severe Duty)
La bague à ressort (61) sert uniquement pour les
pompes volumétriques de 60 cc et de 100 cc.
4
2
ti10576a
27. Faites doucement glisser le capot de la coupelle (10)
sur la tige de piston. Alignez les orifices du capot et
de la coupelle. Insérez les vis (14). Utilisez un
tournevis hexagonal pour serrer les vis. Voir FIG. 31.
FIG. 29
24. Utilisez une clé pour écrou du presse-étoupe (fourni)
pour serrer la coupelle (9) au couple spécifié ;
consultez le tableau suivant.
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
38-59 N•m (28-44 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
128-155 N•m (95-115 pi.-lbs)
500 cc
128-155 N•m (95-115 pi.-lbs)
Faites attention lorsque vous faites glisser le capot
de la coupelle (10) sur la tige de piston (1) pour
éviter d'endommager les joints (15, 16).
14
15
10
16
25. Lubrifiez les filetages du bouchon de vanne de
purgeur (40). Le bouchon possède deux filetages.
Assurez-vous de visser complètement le bouchon
dans le corps de la vanne (39). Serrez le bouchon
à un couple de 12-15 N•m (9-11 pi.-lb).
61
11
1, 9
Certains modèles comportent un mamelon de
sortie (43) et un joint torique (44). Normalement,
il n'est pas nécessaire de retirer ces pièces.
Cependant, si elles ont été changées car elles
étaient endommagées, lubrifiez le joint torique et
mettez-le sur le mamelon. Vissez le mamelon dans
le boîtier de sortie (2). Serrer à un couple de
60-84 N•m (44-62 pi.-lbs).
16
ti10561a
FIG. 31
312705N
Réparation
28. Vérifiez que les méplats de la tige du piston
d'amorçage (24) sont accessibles sous le cylindre
d'admission (22). Dans le cas contraire, tapez
légèrement sur la partie supérieure de la tige de
piston (1) à l'aide d'un maillet en caoutchouc jusqu'à
ce que les méplats soient visibles.
1
29. Faites glisser le piston d'amorçage (26) et son guide
(25) (uniquement pour les modèles L100 et L500) sur
la tige (24) jusqu'à ce qu'il s'arrête. Tenez fermement
la tige (24) à l'aide d'une clé à molette placée sur les
méplats et vissez le siège (27) sur la tige à l'aide
d'une autre clé. Serrez au couple indiqué ; consultez
le tableau suivant.
Pompe à piston
Couple de serrage
60 cc et 100 cc
46-51 N•m (34-38 pi.-lbs)
200 cc et 250 cc
77-85 N•m (57-63 pi.-lbs)
500 cc
96-107 N•m (71-79 pi.-lbs)
22
22
24
ti10586a
24
FIG. 32
25
26
27
ti10587a
FIG. 33
30. Reconnectez le bas de pompe au moteur
pneumatique comme expliqué dans le manuel
312376 des groupes de pompe Check-Mate.
31. Attendez 2 heures que le produit d'étanchéité pour
filetage sèche avant de remettre la pompe en
service.
312705N
17
Pièces
Pièces
Bas de pompe 60 cc
LÉGENDE :
1
Serrez à un couple de 115-128 N•m (85-95 pi.-lb)
2
Serrez à un couple de 38-59 N•m (28-44 pi.-lb)
3
Serrez à un couple de 288-387 N•m (213-287 pi.-lb)
4
Serrez à un couple de 58-63 N•m (43-47 pi.-lb)
5
Serrez à un couple de 45-51 N•m (34-38 pi.-lb)
6
Serrer à un couple de 35-41 N•m (26-30 pi.-lb)
7
Serrez à un couple de 122-173 N•m (90-130 pi.-lb)
8
Serrez à un couple de 60-84 N•m (44-62 pi.-lb)
9
Appliquer du produit d’étanchéité
pour filetages.
Joints de presse-étoupe
Joints de vanne d'admission
Ensemble de clapet anti-retour de piston
(comprend la référence 23)
P:
S:
T:
21
22
P (5-8)
13
Lubrifiez tous les éléments de joint
souples avant l'installation.
18
14
3
15
10
7
8
11
24
43
49,
52
47, 49
44
33
4
9
18
17
9
R (32-37)
28
T
25
S (34-37)
26
3
32
27
2
20
29
2
9
41
39 40
5
38
42
9
12
1
3
2
61
1
19
4
16
2
48,
49
23
P (5-7)
3
6
31
30
9
9
TI12644B
18
312705N
Pièces
Bas de pompe 100 cc
LÉGENDE :
1
Serrez à un couple de 115-128 N•m (85-95 pi.-lb)
2
Serrez à un couple de 38-59 N•m (28-44 pi.-lb)
3
Serrez à un couple de 288-387 N•m (213-287 pi.-lb)
4
Serrez à un couple de 58-63 N•m (43-47 pi.-lb)
5
Serrez à un couple de 45-51 N•m (34-38 pi.-lb)
6
Serrer à un couple de 35-41 N•m (26-30 pi.-lb)
7
Serrez à un couple de 122-173 N•m (90-130 pi.-lb)
8
Serrez à un couple de 60-84 N•m (44-62 pi.-lb)
9
Appliquer du produit d’étanchéité pour filetages.
Ensemble de clapet anti-retour de piston
(comprend la référence 23)
M : Joints de presse-étoupe
N : Joints de vanne d'admission
Lubrifiez tous les éléments de joint
13
souples avant l'installation.
P (5-8)
L:
P (5-7)
21
3
7
22
51
14
15
16
8
49,
52 47, 49
42
43
61
18
41
19
11
2
48,
49
23
2
44
10
3
4
18
39
40
24
5
9
12
38
17
33
4
9
9
25
9
29
R (32-37)
2
28
26
S (34-37)
32
27
2
6
20
1
1
L
31
30
9
9
TI10862A
312705N
19
Pièces
Pompes volumétriques de 60 cc et 100 cc
Rep.
Réf.
Description
Qté
1
★❄257530 KIT, tige, de piston ; chrome
1
(comprend 18, 21) ; seulement
pour L060
★❄184041 TIGE seulement, de piston ;
1
chrome ; L060
✠✖257531 KIT, tige, de piston ; MaxLife
1
(comprend 18, 21) ; seulement
pour L060
✠✖26A476 TIGE seulement, de piston ;
1
MaxLife ; L060
★❄255569 KIT, tige, de piston ; chrome
1
(comprend 18, 21) ; seulement
pour L100
★❄26A464 TIGE, de piston ; chrome ; L100
1
✠✖255570 KIT, tige, de piston ; MaxLife
1
(comprend 18, 21) ; seulement
pour L100
✠✖26A461 TIGE seulement, de piston ;
1
MaxLife ; L100
2
★✠255604 KIT, boîtier, sortie, (150 mm)
1
(comprend 18, 21, 44, 47, 49, 52)
★✠25C877 BOÎTIER seulement
1
❄✖257561 KIT, boîtier, sortie, (150 mm) ; inox
(comprend les références 18, 21,
44, 47, 49, 52)
❄✖25C878 BOÎTIER seulement
1
3
★✠15K751 CARTOUCHE
1
❄✖15U603 CARTOUCHE ; acier inoxydable
1
4‡
104361 JOINT TORIQUE, cartouche
1
5‡ ★❄
PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle ;
1
voir Kits de joints pour 60 cc et
100 cc page 24
✠✖
PRESSE-ÉTOUPE, joint,
coupelle ; voir Kits de joints pour
60 cc et 100 cc page 24
6‡ ★❄
JOINT EN V ; UHMWPE ;
3
voir Kits de joints pour 60 cc et
100 cc page 24
✠✖
ENTRETOISE, joint en coupelle ;
1
voir Kits de joints pour 60 cc et
100 cc page 24
7‡ ★❄
JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de
2
joints pour 60 cc et 100 cc
page 24
✠✖
ENTRETOISE, joint en coupelle ;
1
acétal ; voir Kits de joints pour
60 cc et 100 cc page 24
8‡ ★❄
PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle ;
1
voir Kits de joints pour 60 cc et
100 cc page 24
9‡
❄256557 ÉCROU, presse-étoupe, coupelle
1
ouverte SS
★236577 ÉCROU, presse-étoupe, coupelle
ouverte CS
✖15U974 COUPELLE, protégée, sm
1
✠25C969 COUPELLE, protégée, cm
1
10‡ ✖15U975 COUVERCLE, coupelle ; sm
1
✠25C970 COUVERCLE, coupelle ;
1
protégée ; cm
11‡ ✠✖161446 JOINT TORIQUE
20
Rep.
Réf.
Description
Qté
12‡ ✠✖26A458 FENÊTRE DE NIVEAU
1
13‡ ✠✖102228 COUVERCLE, orifice d’huile
1
14‡ ✠✖117026 VIS, tête creuse à six pans ;
3
M5 x 12
15‡ ✠✖121129 RACLEUR, couvercle de coupelle
1
16‡ ✠✖121125 JOINT, couvercle de coupelle
1
17‡ ★❄26A470 CYLINDRE, pompe ; acier
1
inoxydable, 100 cc
★❄15V122 CYLINDRE, pompe ; acier
1
inoxydable 60 cc
✠✖26A462 CYLINDRE, pompe ; MaxLife,
100 cc
✠✖26A472 CYLINDRE, pompe ; MaxLife ,
1
60 cc
18‡
109205 JOINT TORIQUE
2
19 ★✠184044 CORPS, vanne
1
❄✖15U586 CORPS, vanne ; acier inoxydable
1
20‡ ❄✖15U604 SIÈGE, admission ; acier
1
inoxydable
★✠184617 SIÈGE, admission ; acier au
1
carbone
21‡
187860 JOINT
1
22 ★✠255610 KIT, boîtier d’admission, cylindre
1
(comprend 21, 48, 49)
❄✖257560 KIT, boîtier d'admission, cylindre :
1
inox (comprend les références 21,
48, 49)
23‡ ❄✖15U590 SIÈGE, piston ; acier inoxydable
1
★✠184042 SIÈGE, piston ; acier au carbone
1
24‡ ★❄187858 TIGE, piston
1
‡ ✠✖26A463 TIGE, piston ; MaxLife
1
25 ★✠184122 GUIDE, piston ; acier au carbone
1
❄✖15U598 GUIDE, piston ; acier inoxydable
1
26 ★✠184051 PISTON ; acier au carbone
1
❄✖15U597 PISTON ; acier inox
1
1
27 ★✠184121 ÉCROU, spatule
❄✖15U596 ÉCROU, spatule ; inox
1
28 ★✠15M518 GUIDE, piston ; acier au carbone
1
❄✖257667 GUIDE, piston ; acier inoxydable
1
29‡
26A467 COUSSINET, guide
1
30 ★✠184052 SIÈGE, piston ; acier au carbone
1
❄✖15U591 SIÈGE, piston ; acier inoxydable
1
31‡
184053 JOINT, piston
32 ★✠15M485 VANNE, admission ; acier au
carbone
❄✖26A475 VANNE, admission ; acier
inoxydable
33 ★✠15M484 ÉCROU, presse-étoupe ; acier au
carbone
★❄15U599 ÉCROU, presse-étoupe ; acier
inoxydable
34‡ ★❄
PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ;
voir Kits de joints pour 60 cc et
100 cc page 24
35‡
JOINT, UHMWPE ; voir Kits de
joints pour 60 cc et 100 cc
page 24
36‡ ✠✖
JOINT ; cuir ; voir Kits de joints
pour 60 cc et 100 cc page 24
★❄
JOINT, PTFE ; voir Kits de joints
pour 60 cc et 100 cc page 24
1
1
1
1
1
1
2
2
2
312705N
Pièces
Rep.
Réf.
37‡ ★❄
38‡
39
184469
190126
184392
190128
40
190293
41‡
121133
42‡
121134
43 ★✠184037
❄✖15U592
44‡
110135
47▲
184090
48▲
184151
49
100508
50▲
172479
51‡ ✠✖110208
52‡
197561
61‡ ✠✖26A471
Description
Qté
PRESSE-ÉTOUPE, femelle,
1
piston ; voir Kits de joints pour
60 cc et 100 cc page 24
JOINT, vanne
1
CORPS, vanne ; acier au carbone 1
CORPS, vanne ; acier inoxydable
1
BOUCHON, vanne ; acier au
1
carbone
BOUCHON, vanne ; acier
1
inoxydable
POIGNÉE, sortie de purge
1
ATTACHE, sortie de purge
1
RACCORD, sortie ; acier au
1
carbone
RACCORD, sortie ; acier
1
inoxydable
JOINT TORIQUE
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
FAUSSE VIS
7
ÉTIQUETTE, instruction, sécurité
1
BOUCHON, tuyau : acier
1
inoxydable
PLAQUE, identification
1
BAGUE, retenue
1
★ Seulement pour les modèles CS.
❄ Seulement pour les modèles SS.
✠ Seulement pour les modèles CM.
✖ Seulement pour les modèles SM.
‡ Voir le tableau Kits 60 cc et 100 cc page 22.
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312705N
21
Pièces
Kits 60 cc et 100 cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 51 61
255507 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
256866 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
255508 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
256867 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
255524 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
257558 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
255523 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
255533
✔
✔
✔
255539
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
256865
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255540
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
256868
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255551
✔
✔ ✔
✔ ✔ ✔
257557
✔
✔ ✔
✔ ✔ ✔
255557
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
256869
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255558
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
256870
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255577
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
256871
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255578
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
256872
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
257532
✔ ✔
✔
✔
✔
257533
✔ ✔
✔
✔
✔
255591
✔ ✔
✔
✔
✔
255592
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔
255615
✔ ✔ ✔ ✔
255616
✔
✔ ✔
✔
255696 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
257559 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
255618
16F205 ✔ ✔ ✔
22
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
✔
312705N
Pièces
Descriptions de kit
Kit
Description
Kit
Description
255507
Kit complet de joints ; Severe Duty, CS
255618
256866
Kit complet de joints ; Severe Duty, SS
Kit de joints de coupelle protégée ;
MaxLife
255508
Kit complet de joints ; MaxLife, CM
255696
Kit de coupelle protégée ; MaxLife, CS
256867
Kit complet de joints ; MaxLife, SM
257559
Kit de coupelle protégée ; MaxLife, SS
255523
Kit de joints de presse-étoupe ; Severe
Duty
16F205
255524
Kit de joints de presse-étoupe ; MaxLife,
CM
Kit de joints complets ; alternative en
PTFE ; comprend tous les kits
d’alternative en PTFE repris dans Kits de
joints pour 60 cc et 100 cc, page 24
257558
Kit de joints de presse-étoupe ; MaxLife,
SM
255533
Kit de joint de piston
255539
Kit d'admission, Severe Duty, CS
256865
Kit d'admission, Severe Duty, SS
255540
Kit d'admission, MaxLife, CM
256868
Kit d'admission, MaxLife, SM
255551
Bas de pompe 60 cc
257530
Kit de tige de piston ; Severe Duty,
L060CS et L060SS ; voir page 20 pour les
pièces comprises dans le kit
257531
Kit de tige de piston ; MaxLife, L060CM et
L060SM ; voir page 20 pour les pièces
comprises dans le kit
257532
Kit de cylindre ; Severe Duty, L060CS et
L060SS
Kit de joints de piston métalliques et
souples CS et CM
257533
Kit de cylindre ; MaxLife, L060CM et
L060SM
257557
Kit de joints de piston métalliques et
souples SS et SM
Bas de pompe 100 cc
255557
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; Severe Duty, CS
256869
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; Severe Duty, SS
255558
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; MaxLife, CM
256870
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; MaxLife, SM
255577
Kit de tige de piston d'amorçage ; Severe
Duty, CS
256871
Kit de tige de piston d'amorçage ; Severe
Duty, SS
255578
Kit de tige de piston d'amorçage ; MaxLife ;
CM
256872
Kit de tige de piston d'amorçage ; MaxLife ;
SM
255604
Kit de sortie, CS ; voir page 20 pour les
pièces comprises dans le kit
257561
Kit de sortie, SS ; voir page 20 pour les
pièces comprises dans le kit
255610
Kit de cylindre d’admission, CS ; voir page
20 pour les pièces comprises dans le kit
257560
Kit de cylindre d’admission, SS ; voir page
20 pour les pièces comprises dans le kit
255615
Kit de vanne de purge ; CS
255616
Kit de vanne de purge ; SS
312705N
255569
Kit de tige de piston ; Severe Duty,
L100CS et L100SS ; voir page 20 pour les
pièces comprises dans le kit
255570
Kit de tige de piston ; MaxLife, CM et SM ;
voir page 20 pour les pièces comprises
dans le kit
255591
Kit de cylindre ; Severe Duty, L100CS et
L100SS
255592
Kit de cylindre ; MaxLife, L100CM et
L100SM
23
Pièces
Kits de joints pour 60 cc et 100 cc
Joints de presse-étoupe
Joints de vanne d'admission
Severe Duty
Severe Duty et MaxLife
Rep.
Réf.
Description
Qté
5
★✠ 184172 PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle
1
; acier inoxydable
❄✖ 184172 GARNITURE, joint femelle ; inox
1
6
109252 JOINT EN V ; UHMWPE
3
7
109302 JOINT EN V ; PTFE
2
8
★✠ 184222 GARNITURE, joint mâle ; inox
1
❄✖ 184222 GARNITURE, joint mâle ; inox
1
Rep.
Réf.
Description
34 ★✠ 26A465 GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage ; acier carbone
❄✖ 26A474 GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage ; inox
35 ❄✖ 26A460 JOINT ; UHMWPE
36 ★❄ 26A468 JOINT ; PTFE
✠✖ 26A459 JOINT ; cuir
37 ★✠ 26A466 GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage ; acier carbone
❄✖ 26A473 GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage ; inox
MaxLife
Rep.
5
6
★✠
❄✖
7
Réf.
121100
15V120
15M488
26A469
Description
JOINT, en coupelle
ENTRETOISE, acier carbone
ENTRETOISE, inox
ENTRETOISE, acétal
Severe Duty
* Lèvres orientées
vers le bas
Qté
1
1
1
1
1
2
2
2
1
★ Seulement pour les modèles CS.
❄ Seulement pour les modèles SS.
✠ Seulement pour les modèles CM.
✖ Seulement pour les modèles SM.
MaxLife
* Lèvres orientées
vers le bas
5
Qté
1
* Lèvres orientées
vers le haut
34
6
35
7
7
36
5
6
ti10592a
37
ti10595a
Alternatif en PTFE
8
ti10589a
Alternatif en PTFE
Rep.
5
6
8
Réf.
184172
109302
184222
Description
Qté
GARNITURE, joint femelle ; inox
1
JOINT EN V, PTFE
5
GARNITURE, joint, mâle ; inox
1
* Lèvres orientées
vers le bas
Rep. Réf.
Description
34
26A474 GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage ; inox
35
26A468 JOINT, PTFE
37
26A473 GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage ; inox
34
Qté
1
4
1
* Lèvres orientées
vers le haut
5
35
6
37
ti10596a
Joints de piston
ti10590a
8
Alternatif en PTFE
Rep.
31
24
Réf.
Description
184053 JOINT, piston
Qté
1
312705N
Pièces
Bas de pompe 200 cc et 250 cc
LÉGENDE :
1
Serrer à un couple de 323-366 N•m
(239-271 pi.-lb)
2
Serrer à un couple de 128-155 N•m
(95-115 pi.-lb)
3
Serrer à un couple de 466-587 N•m
(345-435 pi.-lb)
4
Serrer à un couple de 96-107 N•m
(71-79 pi.-lb)
5
Serrer à un couple de 124-138 N•m
(92-102 pi.-lb)
6
Serrer à un couple de 77-85 N•m
(57-63 pi.-lb)
7
Serrer à un couple de 176-258 N•m
(130-190 pi.-lb)
8
Appliquer du produit d’étanchéité pour
filetages.
Ensemble de clapet anti-retour de piston
Joints de presse-étoupe
Joints de vanne d'admission
L:
M:
N:
Bas de pompe 200 cc illustré
S
(34-37) .
P (5-8)
P (5-7)
23
20
Lubrifiez tous les éléments de joint souples avant
l'installation.
T (suite)
13
3
14
31
21
7
30
51
8
4
10
15
47, 49
2
22
18
3
49, 52
16
42
11
2
19
41
9
47, 49
39 40
18
38
33
4
24
5
32
60
8
17
12
9
26
2
27
29
6
28
6
T
1
1
TI10863B
312705N
25
Pièces
Pompes volumétriques de 200 cc
Rep.
Réf.
Description
Qté
1
★❄255571 KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend 18, 21)
✠✖255572 KIT, tige, piston ; MaxLife
1
(comprend les références 18, 21)
2
★✠255605 KIT, sortie, boîtier (comprend les
1
références 18, 21, 47, 49, 52)
❄✖255606 KIT, sortie, boîtier ; inox
1
(comprend les références 18, 21,
47, 49, 52)
3
★✠189641 CARTOUCHE
1
❄✖189645 CARTOUCHE ; acier inoxydable
1
4‡
166073 JOINT TORIQUE
1
5‡
★❄
PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle ;
1
voir Kits de joints pour L200cc
✠✖
PRESSE-ÉTOUPE, joint, en
1
coupelle ; voir Kits de joints pour
L200cc
6‡
★❄
JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits de
2
joints pour L200cc
✠✖
ENTRETOISE, joint en coupelle ;
1
voir Kits de joints pour L200cc
7‡
★❄
JOINT EN V ; UHMWPE ; voir
3
Kits de joints pour L200cc
✠✖
ENTRETOISE, joint en coupelle,
1
roulement (à billes) ; voir Kits de
joints pour L200cc
8‡
★❄
PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle ;
1
voir Kits de joints pour L200cc
9‡
★222995 ÉCROU, presse-étoupe,
1
CS ouvert
❄236582 ÉCROU, joint, ouvert ; inox
1
✠
COUPELLE, protégée
1
✖
COUPELLE, protégée, inox
1
10‡ ✠✖
COUVERCLE, coupelle
1
11‡ ✠✖104095 JOINT TORIQUE
12‡ ✠✖
FENÊTRE DE NIVEAU
1
13‡ ✠✖
COUVERCLE, orifice d’huile
1
14‡ ✠✖
VIS, tête creuse à six pans ;
3
M5 x 12
15‡ ✠✖
RACLEUR, couvercle de coupelle
1
16‡ ✠✖
JOINT, couvercle de coupelle
1
17‡ ★❄
CYLINDRE, pompe, Severe Duty
1
✠✖
CYLINDRE, pompe ; MaxLife
1
18‡
109499 JOINT TORIQUE
2
19
★✠189442 CORPS, vanne
1
❄✖189512 BOÎTIER, vanne ; inox
1
20‡
SIÈGE, vanne
1
21
189492 JOINT
1
22
★✠255611 KIT, boîtier d’admission
1
(comprend 21, 47)
❄✖255612 KIT, boîtier d’admission ; acier
1
inoxydable (comprend 21, 47)
23‡
SIÈGE, piston
1
24‡ ★❄
TIGE, piston ; Severe Duty
1
✠✖
TIGE, piston ; MaxLife
1
26
276378 PISTON
1
27
190241 SIÈGE, piston
1
28‡ ★✠15M520 GUIDE, piston
1
❄✖15M654 GUIDE, piston ; inox
1
26
Rep.
29‡
30‡
31‡
Réf.
Description
Qté
COUSSINET, guide
1
SIÈGE, piston
1
JOINT, piston ; voir Kits de joints
1
pour L200cc
32‡
VANNE, admission
1
33‡ ★✠
ÉCROU, presse-étoupe
1
❄✖
ÉCROU, joint ; inox
1
34‡ ★✠
PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ;
1
voir Kits de joints pour L200cc
❄✖
PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ;
1
acier inoxydable ; voir Kits de
joints pour L200cc
35‡
JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
pour L200cc
36‡ ★❄
JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
pour L200cc
✠✖
JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
pour L200cc
37‡ ★✠
PRESSE-ÉTOUPE, femelle ; voir
1
Kits de joints pour L200cc
❄✖
PRESSE-ÉTOUPE, femelle,
1
piston ; acier inoxydable ; voir
Kits de joints pour L200cc
38‡
JOINT, vanne
1
39‡ ★✠
CORPS, vanne
1
❄✖
BOÎTIER, vanne ; inox
1
40‡ ★✠
BOUCHON, vanne
1
❄✖
BOUCHON, vanne ; inox
1
41‡
POIGNÉE, sortie de purge
1
42‡
ATTACHE, sortie de purge
1
47▲ ★✠184090 ÉTIQUETTE, avertissement
2
❄✖184462
49
★✠100508 FAUSSE VIS
6
❄✖109202
50▲
172479 ÉTIQUETTE, instruction, sécurité
1
51
✠✖
BOUCHON, tuyau
1
52
197561 PLAQUE, identification
1
60
✠✖
BOUCHON, tuyau
1
★ Seulement pour le modèle L200CS.
✠ Seulement pour le modèle L200CM.
❄ Seulement pour le modèle L200SS.
✖ Seulement pour le modèle L200SM.
‡ Voir le tableau Kits pour L200cc, page 27.
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312705N
Pièces
Kits pour L200cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 51 60
255509 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255510 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
255511 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255512 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
255525 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255526 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255527 ✔ ✔ ✔ ✔
255534
255541
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255542
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
255552
✔ ✔
✔ ✔ ✔
✔ ✔
255559
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
255560
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255579
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255580
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255581
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255582
✔
✔
✔
255593
✔ ✔
✔
✔
✔
255594
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔
255615
✔ ✔ ✔ ✔
255616
✔
255619
✔ ✔
255622
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255623
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255625
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255626
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255693 ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
255697 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
255700 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
312705N
27
Pièces
Descriptions du kit de L200cc
Kit
Description
255509
Kit complet de joints, L200CS
255510
Kit complet de joints, L200CM
255511
Kit complet de joints, L200SS
255512
Kit complet de joints, L200SM
255525
Kit de joints pour presse-étoupe, L200CS
255526
Kit de joints pour presse-étoupe, L200SS
255527
Kit de joints pour presse-étoupe, L200CM
et L200SM
255534
Kit de piston
255541
Kit de joints souple d'admission, L200CS
255622
Kit de joints souple d'admission, L200CM
255542
Kit de joints souple d'admission, L200SS
255623
Kit de joints souple d'admission, L200SM
255552
Kit de joints de piston métalliques et
souples
255559
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; Severe Duty,
L200CS
255625
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; MaxLife, L200CM
255560
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; Severe Duty,
L200SS
255626
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; MaxLife, L200SM
255571
Kit de tige de piston, L200CS et L200SS ;
voir 26 pour les pièces comprises dans le
kit
255572
Kit de tige de piston, L200CM et L200SM ;
voir 26 pour les pièces comprises dans le
kit
255579
Kit de tige de piston d'amorçage ; L200CS
255580
Kit de tige de piston d'amorçage ;
L200CM
255581
Kit de tige de piston d'amorçage ; L200SS
255582
Kit de tige de piston d'amorçage ;
L200SM
255593
Kit de cylindre ; L200CS, L200SS
255594
Kit de cylindre ; L200CM, L200CS
255605
Kit de sortie ; modèles en acier au
carbone ; voir 26 pour les pièces
comprises dans le kit
255606
Kit de sortie ; modèles en acier
inoxydable ; voir 26 pour les pièces
comprises dans le kit
28
Kit
Description
255611
Kit de boîtier d’admission ; modèles en
acier au carbone ; voir 26 pour les pièces
comprises dans le kit
255612
Kit de boîtier d’admission ; modèles en
acier inoxydable ; voir 26 pour les pièces
comprises dans le kit
255615
Kit de la vanne de purge, tous les
modèles en acier au carbone
255616
Kit de vanne de purge ; tous les modèles
en acier inoxydable
255619
Kit de joint de coupelle protégée ;
MaxLife, L200CM et L200SM
255693
Kit de joints complets ; alternative en
PTFE ; comprend tous les kits
d’alternative en PTFE repris dans Kits de
joints pour L200cc, page 29
255697
Kit de coupelle protégée ; L200CM
255700
Kit de coupelle protégée ; L200SM
312705N
Pièces
Kits de joints pour L200cc
Joints de vanne d'admission
Joints de presse-étoupe
Severe Duty et MaxLife
Severe Duty
Rep.
5
★
❄
6
7
8
★
❄
Description
PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle
GARNITURE, inox
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; PTFE
GARNITURE, joint, mâle
GARNITURE, joint, mâle ; inox
Qté
1
1
3
2
1
1
MaxLife
Rep.
5
6
7
Description
JOINT, en coupelle
ENTRETOISE, métallique
ENTRETOISE, acétal
Severe Duty
* Lèvres orientées
vers le bas
5
Qté
1
1
1
MaxLife
* Lèvres orientées
vers le bas
6
Rep.
Description
34 ★✠ GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage
❄✖ GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage ; inox
35
JOINT ; UHMWPE
36 ★❄ JOINT ; PTFE (Severe Duty)
✠✖ JOINT ; cuir ; (MaxLife)
37 ★✠ GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage
❄✖ GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage ; inox
6
1
2
2
2
1
1
★ Seulement pour le modèle L200CS.
✠ Seulement pour le modèle L200CM.
❄ Seulement pour le modèle L200SS.
✖ Seulement pour le modèle L200SM.
* Lèvres orientées
34
vers le haut
7
7
Qté
1
35
36
5
ti10593a
37
ti10596a
8
ti10590a
Alternatif en PTFE
Alternatif en PTFE
Rep.
5
6
8
Description
GARNITURE, joint, femelle
JOINT EN V, PTFE
GARNITURE, joint, mâle
* Lèvres orientées
vers le bas
Qté
1
5
1
Rep.
34
35
37
Description
GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage
JOINT, PTFE
GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage
5
34
Qté
1
4
1
* Lèvres orientées
vers le haut
6
35
ti10590a
8
37
ti10596a
Joints de piston
Alternatif en PTFE
Rep.
31
312705N
Description
JOINT, piston
Qté
1
29
Pièces
Bas de pompe 250 cc
Rep.
1
Réf.
★❄255573
✠✖255574
2
★✠255605
❄✖255606
3
4‡
5‡
★✠189641
❄✖189645
166073
★❄
✠✖
6‡
★❄
✠✖
7‡
★❄
✠✖
8‡
9‡
★❄
★222995
❄236582
10‡
11‡
12‡
13‡
14‡
✠
❄✖
✠✖
✠✖104095
✠✖
✠✖
✠✖
15‡
✠✖
16‡
17‡
✠✖
★❄
✠✖
18‡
19
109499
★✠190389
❄✖190390
20‡
21‡
22
189492
★✠255611
❄✖255612
30
Description
Qté
KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend 18, 21)
KIT, tige, piston ;
1
MaxLife (comprend 18, 21)
KIT, sortie, boîtier (comprend
1
les références 18, 21, 47, 49,
52)
KIT, sortie, boîtier ; inox
1
(comprend les références 18,
21, 47, 49, 52)
CARTOUCHE
1
CARTOUCHE ; acier
1
inoxydable
JOINT TORIQUE
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint
1
femelle ; voir Kits de joints
pour L250cc
PRESSE-ÉTOUPE, joint, en
1
coupelle ; voir Kits de joints
pour L250cc
JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits
2
de joints pour L250cc
ENTRETOISE, joint en
1
coupelle ; voir Kits de joints
pour L250cc
JOINT EN V ; UHMWPE ; voir
3
Kits de joints pour L250cc
ENTRETOISE, acétal ; voir
1
Kits de joints pour L250cc
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle
; voir Kits de joints pour
L250cc
ÉCROU, presse-étoupe, CS
1
ouvert
ÉCROU, presse-étoupe, CS
ouvert
COUPELLE, protégée
COUPELLE ; inox
1
COUVERCLE, coupelle
1
JOINT TORIQUE
1
FENÊTRE DE NIVEAU
1
COUVERCLE, orifice d’huile
1
VIS, tête creuse à six pans ;
3
M5 x 12
RACLEUR, couvercle de
1
coupelle
JOINT, couvercle de coupelle
1
CYLINDRE, pompe
1
CYLINDRE, pompe ; MaxLife
1
JOINT TORIQUE
2
CORPS, vanne
1
BOÎTIER, vanne ; inox
1
SIÈGE, vanne
1
JOINT
1
KIT, boîtier d’admission
1
(comprend 21, 47)
KIT, boîtier d’admission ; acier
1
inoxydable (comprend 21, 47)
Rep.
23‡
24‡
26
27
28‡
29‡
30‡
31‡
32‡
33‡
34‡
35‡
36‡
37‡
38‡
39‡
40‡
41‡
42‡
47▲
49
50▲
51
52
60
Réf.
Description
Qté
SIÈGE, piston
1
★❄
TIGE, piston
1
✠✖
TIGE, piston ; MaxLife
1
276378 PISTON
1
190241 SIÈGE, piston
1
★✠15M655 GUIDE, piston
1
❄✖15M523 GUIDE, piston ; inox
1
COUSSINET, guide
1
SIÈGE, piston
1
JOINT, piston
1
VANNE, admission
1
★✠
ÉCROU, presse-étoupe
1
❄✖
ÉCROU, joint ; inox
1
PRESSE-ÉTOUPE, mâle,
1
piston ; acier inoxydable ; voir
Kits de joints pour L250cc
JOINT EN V ; voir Kits de
2
joints pour L250cc
★❄
JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits
2
de joints pour L250cc
✠✖
JOINT EN V ; cuir ; voir Kits
2
de joints pour L250cc
PRESSE-ÉTOUPE, femelle,
1
piston ; voir Kits de joints
pour L250cc
JOINT, vanne
1
★✠
CORPS, vanne
1
❄✖
BOÎTIER, vanne ; inox
1
★✠
BOUCHON, vanne
1
❄✖
BOUCHON, vanne ; inox
1
POIGNÉE, sortie de purge
1
ATTACHE, sortie de purge
1
★✠184090 ÉTIQUETTE, avertissement
2
❄✖184462 ÉTIQUETTE, avertissement
2
★✠100508 FAUSSE VIS
6
❄✖109202 FAUSSE VIS
6
1
172479 ÉTIQUETTE, instruction,
sécurité
✠✖
BOUCHON, tuyau
1
197561 PLAQUE, identification
1
✠✖
BOUCHON, tuyau
1
★ Seulement pour le modèle L250CS.
✠ Seulement pour le modèle L250CM.
❄ Seulement pour le modèle L250SS.
✖ Seulement pour le modèle L250SM.
‡ Voir le tableau Kits pour L250cc, page 31.
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312705N
Pièces
Kits pour L250cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 51 60
255513 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255514 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
255515 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255516 ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
255528 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255529 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255530 ✔ ✔ ✔ ✔
255536
255543
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255544
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255545
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255546
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
255554
✔ ✔
✔ ✔ ✔
255561
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255562
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255563
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
255564
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255583
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255584
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255585
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
255586
✔
✔
255597
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255598
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔
255615
✔ ✔ ✔ ✔
255616
✔
255620
255694 ✔ ✔ ✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔
255698 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
255701 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
312705N
31
Pièces
Descriptions du kit de L250cc
Kit
Description
255513
Kit complet de joints, L250CS
255514
Kit complet de joints, L250CM
255515
Kit complet de joints, L250SS
255516
Kit complet de joints, L250SM
255528
Kit de joints pour presse-étoupe, L250CS
255529
Kit de joints pour presse-étoupe, L250SS
255530
Kit de joints pour presse-étoupe, L250CM
et L250SM
255536
Kit de piston
255543
Kit de joints souple d'admission, L250CS
255544
Kit de joints souple d'admission, L250CM
255545
Kit de joints souple d'admission, L250SS
255546
Kit de joints souple d'admission, L250SM
255554
Kit de joints de piston métalliques et
souples
255561
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; L250CS
255562
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; L250CM
255563
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; L250SS
255564
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; L250SM
255573
Kit de tige de piston, L250CS et L250SS
255574
Kit de tige de piston, L250CM et L250SM
255583
Kit de tige de piston d'amorçage ; L250CS
255584
Kit de tige de piston d'amorçage ;
L250CM
255585
Kit de tige de piston d'amorçage ; L250SS
255586
Kit de tige de piston d'amorçage ;
L250SM
255597
Kit de cylindre, L250CS et L250SS
255598
Kit de cylindre, L250CM et L250SM
255605
Kit de sortie ; modèles en acier au
carbone
255606
Kit de sortie ; modèles en inox
255611
Kit de boîtier d’admission ; modèles en
acier au carbone
255612
Kit de boîtier d’admission ; modèles en
acier inoxydable
255615
Kit de la vanne de purge, tous les
modèles en acier au carbone
32
Kit
Description
255616
Kit de vanne de purge ; tous les modèles
en acier inoxydable
255620
Kit de joint de coupelle protégée ;
MaxLife, L250CM et L250SM
255694
Kit de joints complets ; alternative en
PTFE ; comprend tous les kits
d’alternative en PTFE repris dans Kits de
joints pour L250cc, page 33
255698
Kit de coupelle protégée ; L250CM
255701
Kit de coupelle protégée ; L250SM
312705N
Pièces
Kits de joints pour L250cc
Joints de vanne d'admission
Joints de presse-étoupe
Severe Duty et MaxLife
Severe Duty
Rep.
34
Rep.
5
★
❄
6
7
8
★
❄
Description
Qté
GARNITURE, joint, femelle
1
GARNITURE, joint femelle ; inox
1
JOINT EN V ; UHMWPE
3
JOINT EN V ; PTFE
2
GARNITURE, joint, mâle
1
GARNITURE, joint, mâle ; inox
1
35
36
37
★
✠
❄
✖
MaxLife
Rep.
5
6
7
Description
JOINT, en coupelle
ENTRETOISE, métallique
ENTRETOISE, acétal
Severe Duty
Qté
1
1
1
2
2
2
1
* Lèvres orientées
vers le haut
34
35
36
6
5
Qté
1
Seulement pour le modèle L250CS.
Seulement pour le modèle L250CM.
Seulement pour le modèle L250SS.
Seulement pour le modèle L250SM.
MaxLife
* Lèvres orientées
vers le bas
* Lèvres orientées
vers le bas
Description
GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage ; inox
JOINT ; UHMWPE
★❄ JOINT ; PTFE (Severe Duty)
✠✖ JOINT ; cuir ; (MaxLife)
GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage
37
ti10596a
7
Alternatif en PTFE
5
6
7
ti10593a
35
37
8
ti10590a
Rep.
34
Description
GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage
JOINT, PTFE
GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage
Qté
1
4
1
Alternatif en PTFE
Rep.
5
6
8
Description
GARNITURE, joint, femelle
JOINT EN V, PTFE
GARNITURE, joint, mâle
* Lèvres orientées
vers le bas
34
Qté
1
5
1
* Lèvres orientées
vers le haut
35
5
37
6
ti10596a
Joints de piston
Alternatif en PTFE
ti10590a
312705N
8
Rep.
31
Description
JOINT, piston
Qté
1
33
Pièces
34
312705N
Pièces
Bas de pompe 500 cc
LÉGENDE :
1
Serrer à un couple de 441-490 N•m
(327-363 pi.-lb)
2
Serrer à un couple de 128-155 N•m
(95-115 pi.-lb)
3
Serrer à un couple de 122-135 N•m
(90-100 pi.-lb)
4
Serrer à un couple de 96-106 N•m
(71-78 pi.-lb)
6
Serrer à un couple de 203-355 N•m
(149-261 pi.-lb)
7
Serrer à un couple de 217-299 N•m
(160-220 pi.-lb)
8
Serrer à un couple de 141-185 N•m
(104-136 pi.-lb)
P (5-8)
9
Appliquer du produit d’étanchéité pour
filetages.
L : Ensemble de clapet anti-retour de
piston
M : Joints de presse-étoupe
N : Joints de vanne d'admission
P (5-7)
T (suite)
20
45 7
48,
49
Lubrifiez tous les éléments de joint souples
avant l'installation.
13
14
23
51
10
6
15
46
3
31
49, 52
4
30
2
16
42
41
11
22
19
24
2
39 40
9
44
8
43
47, 49
60
12
9
3
4
17
9
25
R
(32-37) .
2
18
1
18
38
33
18
S
(34-37) .
26
32
29
1
28
T
3
27
4
7,C
312705N
35
Pièces
Modèles L500cc
Rep.
Réf.
1
★❄255575
✠✖255576
2
★✠255607
❄✖255609
3
4‡
5‡
★✠15K752
❄✖15M634
102857
★❄
✠✖
6‡
★❄
✠✖
7‡
★❄
✠✖
8‡
★❄
9‡
★ 24U016
❄
10‡
11‡
12‡
13‡
14‡
24U018
✠✖
✠✖
✠✖104095
✠✖
✠✖
✠✖
15‡ ✠✖
16‡ ✠✖
17‡ ★❄
✠✖
18‡
184072
19
184415
20‡ ★✠
❄✖
22 ★✠255613
❄✖255614
23‡
24‡ ★❄
✠✖
25
189988
26 ★✠190276
❄✖190277
27 ★✠112733
❄✖112734
28‡
15M525
36
Description
Qté
KIT, tige, piston ; chrome
1
(comprend la référence 18)
KIT, tige, piston ; MaxLife
1
(comprend la référence 18)
KIT, sortie, boîtier (comprend les
1
références 18, 44, 47, 49, 52)
KIT, sortie, boîtier (comprend les
1
références 18, 44, 47, 49, 52)
CARTOUCHE
1
CARTOUCHE ; acier inoxydable
1
JOINT TORIQUE
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint femelle ;
1
voir Kits de joints pour L500cc
PRESSE-ÉTOUPE, joint, en
1
coupelle ; voir Kits de joints
pour L500cc
JOINT EN V ; PTFE ; voir Kits
2
de joints pour L500cc
ENTRETOISE, joint en coupelle ;
1
voir Kits de joints pour L500cc
JOINT EN V ; UHMWPE ; voir
3
Kits de joints pour L500cc
ENTRETOISE, acétal ; voir Kits
1
de joints pour L500cc
PRESSE-ÉTOUPE, joint mâle ;
1
voir Kits de joints pour L500cc
ÉCROU, presse-étoupe,
1
CS ouvert
ÉCROU, presse-étoupe,
CS ouvert
COUPELLE, protégée
1
COUVERCLE, coupelle
1
JOINT TORIQUE
FENÊTRE DE NIVEAU
1
COUVERCLE, orifice d’huile
1
VIS, tête creuse à six pans ;
3
M5 x 12
RACLEUR, couvercle de
1
coupelle
JOINT, couvercle de coupelle
1
CYLINDRE, pompe
1
CYLINDRE, pompe ; MaxLife
1
JOINT TORIQUE
3
CORPS, vanne
1
SIÈGE, vanne
1
SIÈGE, vanne ; acier inoxydable
1
KIT, boîtier d'admission
1
(comprend la référence 48)
KIT, boîtier d'admission ; inox
1
(comprend la référence 48)
SIÈGE, piston
1
TIGE, piston
1
TIGE, piston ; MaxLife
1
GUIDE, piston, inox
1
PISTON
1
PISTON ; inox
1
SIÈGE, piston
1
SIÈGE, piston ; inox
1
GUIDE, piston
1
Rep.
29‡
30‡
31‡
Réf.
32‡ ★✠
❄✖
33‡ ★✠
❄✖
34‡
35‡
36‡ ★❄
✠✖
37‡
38‡
39‡ ★✠
❄✖
40‡ ★✠
❄✖
41‡
42‡
43 ★✠184279
❄✖184387
44‡
109213
45 ★✠109203
❄✖109470
46 ❄✖184618
47▲ ★✠184293
❄✖184462
49 ★✠100508
❄✖109202
50▲
172479
51
52
60
✠✖
197561
✠✖
Description
Qté
COUSSINET, guide
1
SIÈGE, piston
1
JOINT, piston ; voir Kits de
1
joints pour L500cc
VANNE, admission
1
VANNE, admission ; inox
1
ÉCROU, presse-étoupe
1
ÉCROU, joint ; inox
1
PRESSE-ÉTOUPE, mâle, piston ;
1
acier inoxydable ; voir Kits de
joints pour L500cc
JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
pour L500cc
JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
pour L500cc
JOINT EN V ; voir Kits de joints
2
pour L500cc
PRESSE-ÉTOUPE, femelle,
1
piston ; acier inoxydable ; voir
Kits de joints pour L500cc
JOINT, vanne
1
CORPS, vanne
1
BOÎTIER, vanne ; inox
1
BOUCHON, vanne
1
BOUCHON, vanne ; inox
1
POIGNÉE, sortie de purge
1
ATTACHE, sortie de purge
1
RACCORD, sortie
1
RACCORD, sortie ; inox
1
JOINT, sortie
1
BOULON, hex
6
BOULON, tête hex. ; inox
6
RONDELLE, séparateur
6
ÉTIQUETTE, avertissement
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
FAUSSE VIS
6
VIS, entraînement ; inox
6
ÉTIQUETTE, instruction,
1
sécurité
BOUCHON, tuyau
1
PLAQUE, identification
1
BOUCHON, tuyau
1
★ Seulement pour le modèle L500CS.
✠ Seulement pour le modèle L500CM.
❄ Seulement pour le modèle L500SS.
✖ Seulement pour le modèle L500SM.
‡ Voir le tableau Kits pour L500cc, page 37.
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes supplémentaires
d’avertissement et de danger peuvent être obtenues
gratuitement.
312705N
Pièces
Kits pour L500cc
Les tableaux suivants indiquent les pièces incluses dans chaque kit (selon leur numéro de référence).
Numéros de référence
Kit
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 23 24 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 51 60
255517 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔ ✔
255538
✔
✔
✔
255547
✔
255548
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255549
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255550
✔
255556
✔
255565
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255566
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255567
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255568
✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255587
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255588
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255589
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255590
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255601
✔ ✔
✔
✔
255602
✔ ✔
✔
✔
255518 ✔ ✔ ✔ ✔
255519 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255520 ✔ ✔ ✔ ✔
255531 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
255532 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔ ✔
255615
✔ ✔ ✔ ✔
255616
✔ ✔ ✔ ✔
✔
255621
255695 ✔ ✔ ✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔
255699 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
255702 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
312705N
37
Pièces
Descriptions du kit de L500cc
Kit
Description
255615
Kit de la vanne de purge, tous les
modèles en acier au carbone
255616
Kit de vanne de purge ; tous les modèles
en acier inoxydable
255621
Kit de joint de coupelle protégée ;
MaxLife, L500CM et L500SM
255695
Kit de joints complets ; alternative en
PTFE ; comprend tous les kits
d’alternative en PTFE repris dans Kits de
joints pour L500cc, page 39
Kit
Description
255517
Kit complet de joints, L500CS
255518
Kit complet de joints, L500CM
255519
Kit complet de joints, L500SS
255520
Kit complet de joints, L500SM
255531
Kit de joints pour presse-étoupe, L500CS
et L500SS
255532
Kit de joints pour presse-étoupe, L500CM
et L500SM
255538
Kit de joints souples de piston
255699
Kit de coupelle protégée ; L500CM
255547
Kit de joints souples d'admission, L500CS
255702
Kit de coupelle protégée ; L500SM
255548
Kit de joints souples d'admission,
L500CM
255549
Kit de joints souples d'admission, L500SS
255550
Kit de joints souples d'admission, L500SM
255556
Kit de joints de piston métalliques et
souples
255565
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; Severe Duty,
L500CS
255566
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; MaxLife, L500CM
255567
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; Severe Duty,
L500SS
255568
Kit de joints de vanne d'admission
métalliques et souples ; MaxLife, L500SM
255575
Kit de tige de piston, L500CS et L500SS
255576
Kit de tige de piston, L500CM et L500SM
255587
Kit de tige de piston d'amorçage ; L500CS
255588
Kit de tige de piston d'amorçage ;
L500CM
255589
Kit de tige de piston d'amorçage ; L500SS
255590
Kit de tige de piston d'amorçage ;
L500SM
255601
Kit de cylindre ; Severe Duty, L500CS et
L500SS
255602
Kit de cylindre ; MaxLife, L500CM et
L500SM
255607
Kit de sortie ; carbone , L500CS et
L500CM
255609
Kit de sortie ; inox, L500SM et L500SS
255613
Kit de boîtier d’admission ; modèles en
acier au carbone
255614
Kit de boîtier d’admission ; modèles en
acier inoxydable
38
312705N
Pièces
Kits de joints pour L500cc
Joints de vanne d'admission
Joints de presse-étoupe
Severe Duty et MaxLife
Severe Duty
Rep.
34
Rep.
5
6
7
8
Description
PRESSE-ÉTOUPE, joint
femelle
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; PTFE
GARNITURE, joint, mâle
Qté
1
35
36
3
2
1
37
★
✠
❄
✖
MaxLife
Rep.
5
6
7
Description
JOINT, en coupelle
ENTRETOISE, métallique
ENTRETOISE, acétal
Severe Duty
* Lèvres orientées
vers le bas
Qté
1
1
1
Qté
1
2
2
2
1
Seulement pour le modèle L500CS.
Seulement pour le modèle L500CM.
Seulement pour le modèle L500SS.
Seulement pour le modèle L500SM.
* Lèvres orientées
vers le haut
34
MaxLife
35
* Lèvres orientées
vers le bas
5
Description
GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage
JOINT ; UHMWPE
★❄ JOINT ; PTFE (Severe Duty)
✠✖ JOINT ; cuir ; (MaxLife)
GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage
36
6
37
ti10597a
7
5
6
7
ti10594a
8
ti10591a
Alternatif en PTFE
Rep.
34
35
37
Alternatif en PTFE
Rep.
5
6
8
Description
GARNITURE, joint, femelle
JOINT EN V, PTFE
GARNITURE, joint, mâle
Qté
1
5
1
Description
GARNITURE, mâle, piston
d'amorçage
JOINT, PTFE
GARNITURE, femelle, piston
d'amorçage
Qté
1
4
1
* Lèvres orientées
vers le haut
34
35
* Lèvres orientées
vers le bas
5
37
ti11119a
6
Joints de piston
ti10591a
8
Alternatif en PTFE
Rep.
31
312705N
Description
JOINT, piston
Qté
1
39
Dimensions
Dimensions
Modèles L060CM et L100CM
C
Modèle L500CM
Modèles L200SM et L250SM
C
A
A
ti10392a
C
A
ti10396a
ti10720a
Dimensions de la pompe volumétrique
A
(Hauteur)
C
(Taille de la sortie)
Poids
Pompe à piston
po. (mm)
po. npt
lbs (kg)
60 cc
27,2 (691,0)
3/4 npt(m)
34 (15,5)
100 cc
28,62 (727,0)
3/4 npt(m)
35 (16)
200cc
29,75 (755,7)
1 npt(f)
64 (29)
250cc
29,68 (754,0)
1 npt(f)
64 (29)
500 cc
29,88 (759,0)
1–1/2 npt(m)
86 (39)
40
312705N
Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie
Disposition des orifices de montage du boîtier de sortie
Bas de pompe L060cc et L100cc
150 mm (5,91 po.)
ti10598a
Bas de pompe L200cc et L250cc
203 mm (8,0 po.)
ti10599a
Bas de pompe L500cc
203 mm (8,0 po.)
ti10600a
312705N
41
Données techniques
Données techniques
Tous les modèles de bas de pompe ont la même température maximum de fonctionnement.
Pompe à piston
Pression de service maximale du produit
Déplacement par cycle
60 cc
42 MPa (421 bars, 6100 psi)
60 cc
100 cc
44,1 MPa (441 bars, 6300 psi)
100 cc
200cc
43,4 MPa (434 bars, 6200 psi)
200cc
250cc
43,4 MPa (434 bars, 6200 psi)
250cc
500 cc
27,3 MPa (273 bars, 3900 psi)
500 cc
Température de service maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80°C (180°F)
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteurs pneumatiques NXT NXT2200, NXT3400
et NXT6500 : 120 mm (4,75 po.)
Moteurs pneumatiques NXT200, NXT400, NXT700,
NXT1200 et NXT1800 : 63 mm (2,5 po.)
Pièces en contact avec le produit :
L060/100CS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable 304
et 17-4PH ; acétal ; PTFE rempli au carbone ; acier au
carbone ; fonte ductile ; nickel autocatalytique ; galvanisé
et chromé ; polyéthylène de masse moléculaire élevée
L060/100CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable
304, 316 et 17-4PH ; acétal ; PTFE rempli au carbone ;
cuir ; fonte ductile ; acier au carbone ; nickel
autocatalytique ; galvanisé et chromé ; polyéthylène de
masse moléculaire élevée ; caoutchouc nitrile ;
polyuréthane ; acier au carbone, nickelé et galvanisé
L060/100SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 304, 316 et 17-4PH ; acétal ; chrome ;
nickelé et chromé ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ;
PTFE ; FKM ; acier au carbone, revêtu de nickel
autocatalytique
L060/100SM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 304, 316 et 17-4 PH ; acétal ; PTFE ;
UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ;
revêtements/plaquage en nickel autocatalytique, chrome
et MaxLife ; caoutchouc nitrile ; cuir ; polyuréthane ;
plaquage en acier au carbone, zinc et nickel
autocatalytique
42
312705N
Données techniques
L200/250CS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié ETD 150, 41L40 et 4140 ; acier inoxydable
304, 316, 17-4PH et 440C ; acétal ; PTFE rempli au
carbone ; acier au carbone ; fonte ductile ; nickel
autocatalytique ; galvanisé et chromé ; PTFE ; UHMWPE
L200/250CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 440C ; acier
au carbone ; fonte ductile, revêtement en nickel
autocatalytique ; plaquage au zinc, chrome et nickel
autocatalytique ; cuir ; UHMWPE ; caoutchouc nitrile ;
PTFE ; polyuréthane ; PTFE rempli au carbone ;
revêtement MaxLife ; acétal
L200/250SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH, 440C et CF16F ;
UHMWPE ; PTFE ; PTFE rempli au carbone ; plaquage
au chrome et nickel autocatalytique
L200/250SM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH, 440C et CF16F ;
coupelle de presse-étoupe en acier au carbone/galvanisé
; caoutchouc nitrile ; cuir ; UHMWPE ; PTFE ; PTFE
rempli au carbone ; polyuréthane ; acétal ; plaquage en
fonte ductile, nickel autocatalytique ; revêtement MaxLife
; chromé ; coupelle de presse-étoupe en fonte ductile,
revêtement PTFE
L500CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 440C ; acier
au carbone ; plaquage au nickel autocatalytique et zinc
fonte ductile ; plaquage au nickel autocatalytique ;
caoutchouc nitrile ; PTFE ; UHMWPE ; polyuréthane ;
PTFE rempli au carbone ; acétal ; cuir ; acier allié E52100
et ETD 150 ; chromé et nickelé ; revêtement MaxLife
L500CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316 et 17-4PH ; fonte ductile
et acier au carbone , nickelé ; plaquage à l’acier au
carbone, au zinc et au nickel autocatalytique ; acier allié
E52100 et ETD 150 ; PTFE ; UHMWPE ; PTFE rempli au
carbone ; acétal
L500SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 13-8 ; chromé
; PTFE ; UHMWPE ; PTFE rempli au carbone ; acétal
L500SM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, 304, 316, 17-4PH et 13-8 ; acier au
carbone, galvanisé ; plaquage à l’acier au carbone, au
nickel autocatalytique ; revêtement en fonte ductile, nickel
autocatalytique et PTFE ; cuir ; acétal ; PTFE rempli au
carbone ; UHMWPE; polyuréthane ; caoutchouc nitrile ;
chromé ; revêtement en MaxLife
312705N
43
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et toutes les figures dans le présent document reflètent les dernières
informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312375
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N , avril 2018

Manuels associés