Graco 3A1638R, Ensembles de pulvérisation AA et Airless à soufflets Merkur Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
Instructions/Pièces Ensembles de pulvérisation AA et Airless à soufflets Merkur™ 3A1638R FR Ensembles de pulvérisation avec un joint à soufflets à utiliser avec des isocyanates, des revêtements UV, des catalyseurs acides et d’autres produits sensibles à l’humidité. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Voir pages 10–15 pour les descriptions des modèles, y compris les pressions maximales d’entrée d’air et de service des produits. Montage mural Montage sur chariot ti14530a ti15428b II 2 G c IIB T3 (200°C) Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Importantes informations concernant les produits à deux composants . . . . . . . . . . . 6 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . 6 Inflammation spontanée des produits de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tenir les composants A et B séparés . . . . . . . . . 6 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informations importantes concernant les catalyseurs acides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conditions pour les catalyseurs acides . . . . . . . . 8 Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ensembles 5:1 (G05Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ensembles 12:1 (G12Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ensembles 15:1 (G15Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ensembles 23:1 (G23Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensembles 24:1 (G24Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ensembles 25:1 (G25Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ensembles 35:1 (G35Bxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Préparation de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Composants fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Accessoires de la conduite d’air . . . . . . . . . . . . 19 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 20 Rinçage de la pompe avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Verrou de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Amorçage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 21 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . 21 Réglage du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Programme de maintenance préventive . . . . . . 23 Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commandes et voyants du DataTrak . . . . . . . . . . 24 Fonctionnement du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . 28 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Modèles G05Bxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modèles G12Bxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modèles G15Bxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modèles G23Bxx (pas pour acides) . . . . . . . . . 35 Modèles G23Bxx (pour acides) . . . . . . . . . . . . . 36 Modèles G24Bxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modèles G25Bxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modèles G35Bxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Kit de montage sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Kit de montage au sol du chariot . . . . . . . . . . . . 40 Kit de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Kits avec le matériel de montage . . . . . . . . . . . . 41 Kit de fixation des commandes pneumatiques . 41 Kit de fixation des commandes pneumatiques sur chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Kits de tableau de commande de la pompe et du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Kits de panneau de commandes de pompe uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Kits de DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Kits avec un tuyau d’aspiration . . . . . . . . . . . . . 44 Kit de vanne de vidange 256425 . . . . . . . . . . . . 45 Kit de chambre de débordement 24E298 . . . . . 45 Kits de joints en V renforcés au PTFE et kits de soufflets en PTFE . . . . . . . . . . . . 45 Kit de réparation 26A234 pour acides . . . . . . . . 45 Pistolets et tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dimensions des plaques de fixation . . . . . . . . . . 47 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Informations à propos de Graco . . . . . . . . . . . . . . 50 3A1638R Manuels afférents Manuels afférents Manuel Description 312793 Pompe à piston à soufflets Merkur 312795 Ensemble de pompe à soufflets Merkur 312796 Moteur pneumatique NXT™ 312798 Ensembles électrostatiques Merkur 3A0149 Pistolet pulvérisateur G15/G40 312145 Pistolet pulvérisateur Airless XTR™5 et XTR™7 307273 Filtre de sortie de produit 3A1638R 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, toujours se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre. • Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, immédiatement arrêter le travail. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail. De l’électricité statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage, créer une décharge et enflammer des vapeurs inflammables. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • Nettoyer les pièces en plastique dans un endroit bien aéré. • Ne pas nettoyer avec un chiffon sec. • Ne pas utiliser de pistolets électrostatiques dans la zone de travail de l’équipement. CONSIGNES SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ L’équipement doit respecter les conditions suivantes pour éviter toute situation dangereuse pouvant causer un incendie ou une explosion. • L’ensemble des étiquettes et du matériel de marquage doit être nettoyé avec un chiffon humide (ou un équivalent). • Le système de surveillance électronique doit être mis à la terre. Voir les instructions de la Mise à la terre. RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s'échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • • 4 Ne jamais pulvériser sans avoir d’abord mis le garde-buse et le protège-gâchette. Verrouiller la gâchette lorsque l’on arrête de pulvériser. Ne pas pointer le pistolet vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre sa main sur la buse de pulvérisation. Ne pas arrêter ou dévier des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. Vérifier tous les jours les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. 3A1638R Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, qui peuvent même être mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits de pulvérisation et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits de pulvérisation et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer ou avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. DANGER D’ASPIRATION Une aspiration puissante peut provoquer des blessures graves. • Ne jamais placer les mains à proximité de l’entrée de produit de la pompe lorsque cette dernière est en service ou sous pression. RISQUES LIÉS AUX PRODUITS ET VAPEURS TOXIQUES Les produits et vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, lorsqu’ils sont inhalés ou avalés ou projetés dans les yeux ou sur la peau. • Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. • Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection adapté lorsqu’on travaille avec l’appareil ou effectue un entretien dessus ou lorsqu’on se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour ne pas se blesser gravement (des lésions oculaires, perte auditive, l’inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures, etc.). Cet équipement comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter cependant : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits de pulvérisation et de solvants. 3A1638R 5 Importantes informations concernant les produits à deux composants Importantes informations concernant les produits à deux composants Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Inflammation spontanée des produits de pulvérisation Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du produit pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. • L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. • L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Tenir les composants A et B séparés La contamination croisée peut entraîner le durcissement du produit dans les conduites de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • Ne jamais interchanger les pièces en contact avec le composant A avec celles en contact avec le composant B. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. • Pour éviter l’inhalation de vapeurs, d’embruns et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter une protection respiratoire appropriée. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. • Éviter que des isocyanates puissent entrer en contact avec la peau. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 6 3A1638R Importantes informations concernant les produits à deux composants Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une pellicule finira par se former sur la surface et les isocyanates commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Les ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais stocker d’isocyanate dans un bidon ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis du lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours maintenir les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant du produit. • Lorsque l’on passe d’époxys à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxys contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. 3A1638R 7 Informations importantes concernant les catalyseurs acides Informations importantes concernant les catalyseurs acides Cette pompe a été conçue les catalyseurs acides (« acides ») utilisés dans des produits à deux composants de finition sur bois. Les acides actuellement utilisés (avec des niveaux de pH allant jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister aux caractéristiques corrosives des acides. Conditions pour les catalyseurs acides Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies, explosions ou décharges électrique : • Lire et comprendre les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du produit pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec l’acide. • Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de remplacement et l’acide. • Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide. • Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs. • Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de travail. Éliminer toute source d’inflammation. • Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs. Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants. Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de garniture (TSL) ou autre produit compatible pour prévenir l’accumulation d’acides et des dommages prématurés aux joints. 8 ATTENTION L’accumulation d’acide endommage les joints de vanne et réduit les prestations et la durée de vie de la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer les acides à l’humidité : • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les acides et l’atmosphère. • Utiliser uniquement des tuyaux résistant à l’humidité et compatibles avec les acides. • Toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant approprié lors du remontage. 3A1638R Modèles Modèles Chercher le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d’identification (ID) de votre ensemble. Utiliser le tableau de sélection suivant et les tableaux suivants pour définir les composants de sa pompe. Un exemple : le numéro d’ensemble G15B54 représente un ensemble Merkur (G), avec un rapport de 15:1 (15), à soufflets (B), et les composants listés pour (54) dans le tableau sur la page 11. ID ti15432a G 15 B 54 Premier caractère Deuxième et troisième caractères (rapport) Quatrième caractère (type de pompe) Cinquième et sixième caractères (composants inclus) G (Ensemble Merkur) 05 12 B 5:1 Soufflets Voir Tableaux, pages 10 à 15 12:1 15 23 24 25 35 15:1 23:1 24:1 25:1 35:1 DataTrak™comprend les autorisations des agences listées ci-dessous. 0359 9902471 Classe I, Div. 1, Ensemble D T3A 3A1638R II 1 G Ex ia IIA T3 Ga ITS13ATEX27862X 9 Modèles Ensembles 5:1 (G05Bxx) Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pression de service maximale du produit : 3,4 MPa (34 bars ; 500 psi) Commandes pneumatiques Débit Poids – lb/kg maximum de produit Montage Montage Ensemble g/min Montage sur Pompe Pompe et Filtre à Data Montage sur (l/min) mural chariot de pompe Pistolet uniquement pistolet produit Trak mural chariot Modèle G05B01 G05B03 B05FA0 Aucun G05B02 G05B04 B05FB0 Aucun G05B05 G05B07 B05FA0 Aucun G05B06 G05B08 B05FB0 Aucun 70 (31,8) 99 (45,0) 71 (32,2) 100 (45,5) 65 (29,5) 94 (42,8) G05B09 G05B11 B05FA1 Aucun G05B10 G05B12 B05FB1 Aucun G05B13 G05B15 B05FA1 Aucun G05B14 G05B16 B05FB1 Aucun 2,4 (9,0) 66 (30,0) 95 (43,2) 70 (31,8) 99 (45,0) 71 (32,2) 100 (45,5) 65 (29,5) 94 (42,8) 66 (30,0) 95 (43,2) Ensembles 12:1 (G12Bxx) Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pression de service maximale du produit : 8,3 MPa (83 bars ; 1200 psi) Commandes pneumatiques Débit Poids – lb/kg maximum de produit Montage Montage Ensemble g/min Montage sur Pompe Pompe et Filtre à Data Montage sur (l/min) mural chariot de pompe Pistolet uniquement pistolet produit Trak mural chariot Modèle G12B01 G12B03 B12DA0 Aucun G12B02 G12B04 B12DB0 Aucun G12B05 G12B07 B12DA0 Aucun G12B06 G12B08 B12DB0 Aucun G12B09 G12B11 B12DA1 Aucun G12B10 G12B12 B12DB1 Aucun G12B13 G12B15 B12DA1 Aucun G12B14 G12B16 B12DB1 Aucun 10 76 (34,5) 105 (47,6) 77 (35,0) 106 (48,1) 71 (32,2) 100 (45,4) 1,6 (6,0) 72 (32,7) 101 (45,8) 76 (34,5) 105 (47,6) 77 (35,0) 106 (48,1) 71 (32,2) 100 (45,4) 72 (32,7) 101 (45,8) 3A1638R Modèles Ensembles 15:1 (G15Bxx) Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pression de service maximale du produit : 10,3 MPa (103 bars ; 1500 psi) Commandes pneumatiques Débit Poids – lb/kg maximum Montage Produit Pompe Montage de produit sur du Air du Kit de tuyau Filtre à Montage et sur Pompe Montage g/min Ensemble chariot mural chariot de pompe uniquement pistolet Pistolet pistolet pistolet d’aspiration produit DataTrak mural (l/min) Modèle Tuyaux Accessoires G15B01 G15B05 B15BA0 Aucun G15B02 G15B06 B15BB0 G15B03 G15B07 B15BA0 G15B04 G15B08 B15BB0 G15B09 G15B13 B15BA0 Aucun Carbure G15 Carbure G15 Aucun G15B10 G15B14 B15BB0 G15B11 G15B15 B15BA0 G15B12 G15B16 B15BB0 G15B17 G15B21 B15BA1 G15B18 G15B22 B15BB1 G15B19 G15B23 B15BA1 G15B20 G15B24 B15BB1 G15B25 G15B29 B15BA1 G15B26 G15B30 B15BB1 G15B27 G15B31 B15BA1 G15B28 G15B32 B15BB1 G15B51 G15B55 B15FA0 G15B52 G15B56 B15FB0 G15B53 G15B57 B15FA0 G15B54 G15B58 B15FB0 G15B59 G15B63 B15FA0 G15B60 G15B64 B15FB0 G15B61 G15B65 B15FA0 G15B62 G15B66 B15FB0 G15B67 G15B71 B15FA1 G15B68 G15B72 B15FB1 G15B69 G15B73 B15FA1 G15B70 G15B74 B15FB1 G15B75 G15B79 B15FA1 G15B76 G15B80 B15FB1 G15B77 G15B81 B15FA1 G15B78 G15B82 B15FB1 Aucun Carbure G15 Carbure G15 Aucun Aucun Carbure G15 Carbure G15 Aucun Aucun Carbure G15 Carbure G15 Aucun Aucun Carbure G15 Carbure G15 Aucun Aucun Carbure G15 Carbure G15 Aucun Aucun Carbure G15 Carbure G15 Aucun Aucun Carbure G15 Carbure G15 * * 54 (24,3) 83 (37,6) 55 (24,7) 84 (38,1) 64 (29,0) 93 (42,2) 65 (29,5) 94 (42,6) 49(22,3) 50 (22,7) 79 (35,8) 59 (26,8) 88 (39,9) * * 0,8 (3,0) 60 (27,2) 89 (40,4) 54 (24,3) 83 (37,6) 55 (24,7) 84 (38,1) 64 (29,0) 93 (42,2) 65 (29,5) 94 (42,6) 49(22,3) 78 (35,4) 78 (35,4) 50 (22,7) 79 (35,8) 59 (26,8) 88 (39,9) 60 (27,2) 89 (40,4) * * 87 (39,5) 116 (52,6) 88 (39,9) 117 (53,1) 97 (44,0) 126 (57,2) 98 (44,5) 127 (57,6) 82 (37,2) 111 (50,3) 83 (37,6) 112 (50,8) 92 (41,8) 121 (54,9) * * 2,4 (9,0) 93 (42,2) 122 (55,3) 87 (39,5) 116 (52,6) 88 (39,9) 117 (53,1) 97 (44,0) 126 (57,2) 98 (44,5) 127 (57,6) 82 (37,2) 111 (50,3) 83 (37,6) 112 (50,8) 92 (41,8) 121 (54,9) 93 (42,2) 122 (55,3) * Le filtre à produit comprend une vanne de vidange de produit. 3A1638R 11 Modèles Ensembles 23:1 (G23Bxx) Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pression de service maximale du produit : 15,9 MPa (159 bars ; 2300 psi) Commandes pneumatiques Débit Poids – lb/kg maximum Montage Produit Pompe Montage de produit sur du Air du Kit de tuyau Filtre à Montage et sur Pompe Montage g/min Ensemble chariot mural chariot de pompe uniquement pistolet Pistolet pistolet pistolet d’aspiration produit DataTrak mural (l/min) Modèle G23B01 G23B05 B23DA0 G23B02 G23B06 B23DB0 G23B03 G23B07 B23DA0 G23B04 G23B08 B23DB0 G23B09 G23B13 B23DA0 B23DB0 B23DA0 G23B12 G23B16 B23DB0 G23B17 G23B21 B23DA1 B23DB1 B23DA1 G23B20 G23B24 B23DB1 G23B25 G23B29 B23DA1 * G40 * 84 (38,1) 113 (51,4) 93 (42,2) 122 (55,3) 94 (42,6) 123 (55,8) 78 (35,4) 107 (48,6) Aucun G23B18 G23B22 G40 83 (37,6) 112 (50,8) Aucun G23B19 G23B23 Aucun G23B10 G23B14 Accessoires Aucun G23B11 G23B15 Tuyaux G40 G40 Aucun 88 (39,9) 117 (53,1) Aucun 79 (35,8) 108 (49,1) G40 * G40 * 89 (40,4) 118 (53,5) 1,6 (6,0) 94 (42,6) 123 (55,8) 78 (35,4) 107 (48,6) G23B26 G23B30 B23DB1 G23B27 G23B31 B23DA1 Aucun G23B28 G23B32 B23DB1 G23B35 B23DA0 G23B36 B23DB0 XTR G23B37 Aucun * G23B38 Aucun * 84 (38,1) 113 (51,4) 93 (42,2) 122 (55,3) Aucun 83 (37,6) 112 (50,8) G40 G40 XTR * * 79 (35,8) 108 (49,1) 88 (39,9) 117 (53,1) 89 (40,4) 118 (53,5) 123 (55,8) 124 (56,2) Modèles de soufflets pour acides : 1,6 (6,0) 83 (37,6) 83 (37,6) * Le filtre à produit comprend une vanne de vidange de produit. 12 3A1638R Modèles Ensembles 24:1 (G24Bxx) Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pression de service maximale du produit : 16,5 MPa (165 bars ; 2400 psi) Commandes pneumatiques Débit Poids – lb/kg maximum Montage Produit Pompe Montage de produit sur du Air du Kit de tuyau Filtre à Montage et sur Pompe Montage g/min Ensemble chariot mural chariot de pompe uniquement pistolet Pistolet pistolet pistolet d’aspiration produit DataTrak mural (l/min) Modèle G24B01 G24B05 B24FA0 G24B02 G24B06 B24FB0 G24B03 G24B07 B24FA0 G24B04 G24B08 B24FB0 G24B09 G24B13 B24FA0 Tuyaux Accessoires Aucun Aucun G40 * G40 * 90 (40,8) 119 (54,0) 91 (41,3) 120 (54,4) 100 (45,4) 129 (58,5) 101 (45,8) 130 (59,0) Aucun 85 (38,6) 104 (47,1) G24B10 G24B14 B24FB0 G24B11 G24B15 B24FA0 Aucun G24B12 G24B16 B24FB0 G24B17 G24B21 B24FA1 Aucun G24B18 G24B22 B24FB1 Aucun G24B19 G24B23 B24FA1 G24B20 G24B24 B24FB1 G24B25 G24B29 B24FA1 G40 G40 95 (43,1) 124 (56,2) G40 * G40 * G24B26 G24B30 B24FB1 B24FA1 G24B28 G24B32 B24FB1 G24B35 B24FA0 G24B36 B24FB0 XTR 2,4 (9,0) 91 (41,3) 120 (54,4) 101 (45,8) 130 (59,0) 85 (38,6) 104 (47,1) Aucun 96 (43,5) 125 (56,7) 90 (40,8) 119 (54,0) 100 (45,4) 129 (58,5) Aucun G24B27 G24B31 86 (39,0) 105 (47,6) G40 G40 XTR * * 86 (39,0) 105 (47,6) 95 (43,1) 124 (56,2) 96 (43,5) 125 (56,7) 124 (56,2) 125 (56,7) * Le filtre à produit comprend une vanne de vidange de produit. 3A1638R 13 Modèles Ensembles 25:1 (G25Bxx) Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pression de service maximale du produit : 17,2 MPa (172 bars ; 2500 psi) Commandes pneumatiques Débit Poids – lb/kg maximum Montage Produit Pompe Montage de produit sur du Air du Kit de tuyau Filtre à Montage et sur Pompe Montage g/min Ensemble chariot mural chariot de pompe uniquement pistolet Pistolet pistolet pistolet d’aspiration produit DataTrak mural (l/min) Modèle G25B01 G25B05 B25BA0 G25B02 G25B06 B25BB0 G25B03 G25B07 B25BA0 G25B04 G25B08 B25BB0 G25B09 G25B13 B25BA0 G25B10 G25B14 B25BB0 G25B11 G25B15 B25BA0 Tuyaux Accessoires Aucun Aucun G40 * G40 * Aucun G40 G40 G25B12 G25B16 B25BB0 G25B17 G25B21 B25BA1 Aucun G25B18 G25B22 B25BB1 Aucun G25B19 G25B23 B25BA1 G25B20 G25B24 B25BB1 G25B25 G25B29 B25BA1 G40 * G40 * Aucun G25B26 G25B30 B25BB1 G25B27 G25B31 B25BA1 G25B28 G25B32 B25BB1 G25B33 B25BA0 G25B34 B25BB0 XTR Aucun G40 G40 XTR * * 89 (40,4) 61 (27,7) 90 (40,8) 70 (31,8) 99 (44,9) 71 (32,2) 100 (45,4) Aucun 60 (27,2) 0,8 (3,0) 55 (24,7) 84 (38,1) 56 (25,1) 85 (38,6) 65 (29,5) 94 (42,6) 66 (29,9) 95 (43,1) 60 (27,2) 89 (40,4) 61 (27,7) 90 (40,8) 70 (31,8) 99 (44,9) 71 (32,2) 100 (45,4) 55 (24,7) 84 (38,1) 56 (25,1) 85 (38,6) 65 (29,5) 94 (42,6) 66 (29,9) 95 (43,1) 99 (44,9) 100 (45,4) * Le filtre à produit comprend une vanne de vidange de produit. 14 3A1638R Modèles Ensembles 35:1 (G35Bxx) Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) Pression de service maximale du produit : 24,1 MPa (241 bars ; 3500 psi) Commandes pneumatiques Modèle Tuyaux Accessoires Poids – lb/kg Tuyau antiDébit coup de maximum fouet de de Montage Pompe Produit produit produit Montage Montage sur Pompe et du Ensemble pour Air du Kit de tuyau Filtre à g/min Montage sur mural chariot de pompe uniquement pistolet Pistolet pistolet pistolet pistolet d’aspiration produit DataTrak (l/min) mural chariot G35B01 G35B05 B35DA0 Aucun G35B02 G35B06 B35DB0 Aucun G35B03 G35B07 B35DA0 G40 * G40 * G35B04 G35B08 B35DB0 G35B09 G35B13 B35DA0 Aucun G35B10 G35B14 B35DB0 Aucun B35DA0 G40 B35DB0 G40 B35DA1 Aucun B35DB1 Aucun G35B19 G35B23 B35DA1 G40 * G40 * B35DA1 Aucun G35B26 G35B30 B35DB1 Aucun 97 (44,0) 126 (57,2) 82 (37,2) 111 (50,3) 91 (41,3) 120 (54,4) G35B18 G35B22 B35DB1 G35B17 G35B21 G35B20 G35B24 96 (43,5) 125 (56,7) G35B12 G35B16 G35B25 G35B29 87 (39,5) 116 (52,6) 81 (36,7) 110 (49,9) G35B11 G35B15 86 (39,0) 115 (52,2) 92 (41,8) 121 (54,9) 1,6 (6,0) 86 (39,0) 115 (52,2) 87 (39,5) 116 (52,6) 96 (43,5) 125 (56,7) 97 (44,0) 126 (57,2) 81 (36,7) 110 (49,9) G35B27 G35B31 B35DA1 G40 G35B28 G35B32 B35DB1 G40 82 (37,2) 111 (50,3) 91 (41,3) 120 (54,4) G35B35 B35DA0 XTR * G35B36 B35DB0 XTR * 92 (41,8) 121 (54,9) 120 (54,4) 121 (54,9) * Le filtre à produit comprend une vanne de vidange de produit. 3A1638R 15 Installation Installation Informations générales FIG. 1 Et FIG. 2 sont uniquement des guides pour sélectionner et installer les composants et accessoires du système. Contacter son distributeur Graco pour qu’il puisse aider à configurer un système qui correspond à vos besoins particuliers. REMARQUE : Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures et des vues éclatées des pièces. REMARQUE : Toujours utiliser des pièces et accessoires d’origine Graco disponibles chez son revendeur Graco. Si l’on utilise ses propres accessoires, vérifier si leurs dimensions et caractéristiques de pression sont adaptées à son système. Préparation de l’opérateur Toutes les personnes qui utilisent cet équipement doivent être formées au fonctionnement de tous les composants du système ; elles doivent également savoir manipuler correctement tous les produits. Tous les opérateurs doivent lire attentivement les manuels d’instruction et les étiquettes avant d’utiliser cet équipement. A B 1 J F G S E P R H T U V 1 Utiliser les trous de fixation alternés (sur le support, voir page 41) afin de fixer verticalement les commandes d’air. ti15363b FIG. 1. Installation murale normale 16 3A1638R Installation Préparation du site Éliminer tout obstacle ou débris qui risquent de gêner les mouvements de l’opérateur. Veiller à ce que l’alimentation en air comprimé soit adaptée. Prévoir un seau métallique relié à la terre pour le rinçage du système. Installer une conduite d’alimentation en air comprimé entre le compresseur d’air et la pompe. Veiller à ce que tous les tuyaux d’air soient bien dimensionnés et conformes à la pression de votre système. N’utiliser que des tuyaux conducteurs d’électricité. L’embout du tuyau d’air doit présenter un filetage de 3/8 ptn(m). Il est recommandé d’utiliser un coupleur rapide. A B C F D G E H J S L P N R T V U K M ti15362a FIG. 2. Installation normale sur chariot Légende : FIG. 1 et FIG. 2 A B C D E F G H Vanne d’arrêt d’air Filtre à air (accessoire en option) Manomètre de pression d’air du pistolet Régulateur de la pression d’air du pistolet Vanne d’air principale de type purge DataTrak Manomètre de pression d’air de la pompe Régulateur de pression d’air de la pompe 3A1638R J K L M N P R S T U V Bouton de déverrouillage d’électrovanne (non visible) Raccord tournant du pistolet Pistolet pulvérisateur à assistance pneumatique Tuyau d’alimentation en produit du pistolet Tuyau d’alimentation en air du pistolet Filtre à produit Sortie de produit de la pompe Fil de terre Entrée de produit dans la pompe Tuyau d’aspiration Vanne de vidange de produit 17 Installation Montage de la pompe Monter la pompe directement sur le mur (commander le kit de montage mural, page 41) ou sur le chariot Graco (commander le kit de montage sur chariot 24E879). Veiller à ce que la vanne soit facilement accessible depuis la pompe et qu’elle se trouve en aval du régulateur du débit d’air. • Le régulateur d’air de la pompe (H) régule le régime de la pompe et la pression de sortie en régulant la pression d’air à la pompe. • Le purgeur d’air (pas montré) s’ouvre automatiquement afin d’empêcher une surpression de la pompe. • Le régulateur d’air du pistolet (D) régule la pression de l’air au pistolet pulvérisateur à commande pneumatique (L). • Le pistolet pulvérisateur airless ou à assistance pneumatique (L) distribue le produit. Le pistolet est équipé d’une buse (non illustrée), disponible dans plusieurs tailles, pour différents jets et débits. Consulter le manuel du pistolet pour savoir comment l’installer. • Le tuyau transparent (N, étiqueté « Tuyau d’air uniquement ») alimente le pistolet en air. • Le tuyau bleu (M) alimente le pistolet en produit. • Le raccord tournant (K) du pistolet améliore la maniabilité du pistolet et est attaché sur le tuyau bleu. • Le tuyau d’aspiration (U) permet à la pompe d’aspirer du produit dans un seau de 19 litres (5 gallons). Une crépine est également fournie. Si l’on utilise un tuyau d’aspiration qui n’a pas été fourni par Graco, voir la remarque concernant la pression d’entrée, page 21. Voir FIG. 1 et FIG. 2. Les composants varient selon l’ensemble commandé. Voir les tableaux aux pages 10 à 15. Votre ensemble peut inclure : • Un filtre à produit (P) avec une trémie de 250 µm (60 mesh) en acier inoxydable filtre les particules du produit à la sortie de la pompe. • • Une vanne de vidange de produit (V) permet de relâcher la pression du produit dans le tuyau et le pistolet. • Le DataTrak (F) fournit des diagnostics concernant la pompe et des informations concernant l’utilisation du produit. Voir page 24. Pompes à montage mural 1. Vérifier si le mur peut supporter le poids de la pompe, du support, des tuyaux et des accessoires ainsi que la contrainte exercée lorsque l’appareil est utilisé. 2. Positionner le support mural à 1,2-1,5 m (4-5 pi) du sol. Pour faciliter le fonctionnement et l’entretien, monter la pompe de manière à ce que les ports d’admission d’air, d’admission et de sortie de produit soient facilement accessibles. 3. En utilisant le support mural comme modèle, percer des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.) dans le mur. Les dimensions du support mural sont indiquées à la page 47. 4. Fixer le support au mur. Utiliser des vis de 9 mm (3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la pompe de vibrer lorsqu’elle fonctionne. REMARQUE : Veiller à ce que la pompe soit horizontale. Pompes montées sur chariot Le kit 24E885 est disponible si l’on prévoit de boulonner son chariot au sol. Il comprend deux entretoises qui gardent les pieds stables. Les boulons ne sont pas fournis. Composants fournis La vanne d’air principale de type purge (E) avec une poignée rouge est nécessaire dans votre système pour libérer l’air emprisonné entre celle-ci, le moteur pneumatique et le pistolet lorsque la vanne est fermée. Ne pas bloquer l’accès à la vanne. L’air emprisonné peut soudainement démarrer la pompe, ce qui peut ainsi gravement blesser quelqu’un en projetant du produit de pulvérisation ou par des pièces qui commencent brusquement à bouger. 18 3A1638R Installation Accessoires de la conduite d’air Réservoir d’alimentation en produit : respecter la réglementation locale. Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué sur la FIG. 1 et la FIG. 2 en utilisant au besoin des adaptateurs. L’objet sur lequel on pulvérise : observer les réglementations locales. • Un filtre de conduite d’air (B) élimine les saletés et l’humidité néfastes de l’alimentation en air comprimé. • Une deuxième vanne d’arrêt d’air de type purgeur (A) isole les accessoires de la conduite d’air avant d’effectuer un entretien. Cette vanne doit se trouver en amont de tous les autres accessoires de la conduite d’air. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : observer les réglementations locales. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne jamais poser un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, qui interrompent la continuité de la mise à la terre. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou lorsque l’on relâche la pression : bien tenir une partie métallique du pistolet pulvérisateur/de la vanne de distribution contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis actionner le pistolet/la vanne. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles électriques et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou les faire exploser. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Pompe : Voir FIG. 3. Vérifier si la vis de mise à la terre (GS) est correctement fixée et serrée sur le moteur pneumatique. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre (S) à une véritable prise de terre. Mise en place 1. Voir FIG. 2. Attacher l’extrémité du tuyau de produit bleu (M), sans le raccord tournant (K) du pistolet, sur la sortie (R) de la pompe ou sur la sortie (P) du filtre. 2. Attacher une extrémité du tuyau d’air (N) sur le régulateur d’air (D) du pistolet. 3. Fixer l’autre extrémité du tuyau à air (N) sur l’entrée d’air à la base du pistolet (L). 4. Attacher l’autre extrémité du tuyau de produit bleu (M), avec le raccord tournant (K) du pistolet, sur l’entrée de produit du pistolet. S GS ti12914a FIG. 3. Mettre la pompe à la terre. Tuyaux d’air et de produit : De l’électricité statique peut s’accumuler lorsque les produits circulent dans les pompes, les tuyaux et les pulvérisateurs. Au moins un des tuyaux doit être conducteur et d’une longueur totale de maximum 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifier la résistance électrique des tuyaux. Si la résistance totale vers la terre dépasse les 25 mégohms, remplacer immédiatement le tuyau. 5. Accrocher ensemble les tuyaux d’air et de produit avec les agrafes de tuyau fournies (7 en tout). Bien espacer les agrafes. 6. Mettre un cache sur les cadrans des manomètres des deux régulateurs. Commander le kit 24A540 contenant 5 feuilles de 12 caches. 7. Vérifier si les raccords du tuyau d’aspiration sont bien serrés. Compresseur d’air : observer les recommandations du fabricant. Pistolet pulvérisateur / Vanne de distribution : Mettre le pistolet pulvérisateur à la terre en le reliant à un tuyau de produit mis à la terre et approuvé par Graco. 3A1638R 19 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression L’air emprisonné peut soudainement démarrer la pompe, ce qui peut ainsi gravement blesser quelqu’un en projetant du produit de pulvérisation ou par des pièces qui commencent brusquement à bouger. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. Rinçage de la pompe avant la première utilisation L’équipement a été testé avec une huile légère laissée à l’intérieur des passages de produit afin de protéger les pièces de la pompe. Si de l’huile peut avoir sali le produit que l’on utilise, le rincer avec un solvant compatible. Voir Rinçage, page 23. Verrou de gâchette 2. Voir FIG. 2. Fermer la vanne d’air principale de type purge (E). 3. Déverrouiller la gâchette du pistolet. 4. Bien tenir la partie métallique du pistolet contre la paroi d’un seau métallique relié à la terre. Actionner le pistolet pour évacuer la pression du produit. 5. Verrouiller la gâchette du pistolet. 6. Ouvrir toutes les vannes de vidange de produit du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laisser la ou les vannes de vidange ouverte(s) jusqu’à la pulvérisation suivante. 7. Si la pression n’est pas entièrement évacuée après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifier les éléments suivants : a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit entièrement obstruée. Desserrer lentement l’anneau de retenue du capuchon d’air pour évacuer la pression dans la cavité entre la butée de bille/siège et la buse branchée. Nettoyer l’orifice de la buse. b. c. 20 Il se peut que le filtre à produit du pistolet ou le tuyau de produit soit entièrement obstrué. Desserrer très lentement le raccord d’extrémité du tuyau au niveau du pistolet et évacuer progressivement la pression. Puis, desserrer entièrement pour éliminer l’obstruction. Voir FIG. 4. Verrouiller toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Gâchette du pistolet verrouillée ti6581b Gâchette déverrouillée ti6582A FIG. 4. Verrou de la gâchette du pistolet Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse de pulvérisation ou le tuyau semble toujours entièrement obstrué, desserrer très lentement l’écrou de serrage du garde-buse ou le raccord d’extrémité du tuyau, relâcher progressivement la pression et desserrer entièrement. Une fois la buse déposée, actionner le pistolet dans le bac de récupération. 3A1638R Fonctionnement Amorçage et réglage de la pompe ATTENTION POUR ÉVITER UN DYSFONCTIONNEMENT DU SOUFFLET : • Ne pas dépasser la pression d’admission maximale d’air de 0,1 MPa (1,0 bar ; 15 psi). • Ne pas utiliser une pompe anti-retour à bille sur le côté d’entrée d’air de cette pompe. • Ne pas utiliser un tuyau d’aspiration avec un clapet anti-retour sur le côté d’entrée d’air de cette pompe. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. Retirer le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Consulter le manuel du pistolet. 2. Fermer le régulateur d’air du pistolet (D) et le régulateur d’air de la pompe (H) en tournant les boutons dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la pression à zéro. Fermer toutes les vannes d’air de type purge (E). Vérifier également que toutes les vannes de vidange soient fermées. 3. S’assurer que tous les raccords du système soient bien serrés. 4. Placer le seau près de la pompe. Ne pas trop créer de tension sur le tuyau d’aspiration, mais le laisser pendre pour laisser le produit couler dans la pompe. 8. Faire fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu’à ce que la totalité de l’air soit expulsée et que la pompe et les tuyaux soient entièrement amorcés. 9. Pompes avec protection contre l’emballement : Désactiver la fonction d’Amorçage/Rinçage en appuyant sur le bouton d’Amorçage/Rinçage du DataTrak. 10. Relâcher la gâchette du pistolet et engager le verrouillage de la gâchette. La pompe doit se bloquer par rapport à la pression. 11. Dans un système d’alimentation directe, lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et que le débit et la pression d’air sont corrects, la pompe démarrera et s’arrêtera à l’ouverture et à la fermeture du pistolet/de la vanne. 12. Dans un système à circulation, la pompe fonctionne constamment et accélère ou ralentit en fonction des demandes du système jusqu’à ce que l’arrivée d’air soit coupée. 13. Utiliser le régulateur d’air pour contrôler le régime de la pompe et la pression du produit. Utiliser toujours la pression d’air la plus faible possible nécessaire pour obtenir les résultats désirés. Des pressions plus hautes usent prématurément la buse/l’embout et de la pompe. ATTENTION Ne jamais laisser fonctionner la pompe à sec sans qu’elle pompe du produit. Une pompe qui fonctionne à vide accélère jusqu’à une vitesse élevée et cela risque de l’endommager. Si une des pompes accélère rapidement ou tourne trop vite, immédiatement l’arrêter et vérifier l’alimentation en produit. Si le bidon d’alimentation est vide et que de l’air a été pompé dans les conduites, remplir le bidon et amorcer la pompe et les conduites avec du produit ou les rincer et les laisser remplies d’un solvant compatible. Veiller à ce que tout l’air soit purgé du système de produit. D E H ti15364a Montage de la buse de pulvérisation FIG. 5. Commandes pneumatiques 5. Tenir une partie métallique du pistolet (L) contre le côté d’un seau métallique mis à la terre et laisser la gâchette ouverte. 6. Pompes avec protection contre l’emballement : Enclencher la fonction d’Amorçage/Rinçage en appuyant sur le bouton d’Amorçage/Rinçage du DataTrak. 7. Ouvrir toutes les vannes d’air de type purgeur (E). Ouvrir doucement le régulateur d’air (H) de la pompe jusqu’à ce que la pompe démarre. 3A1638R Exécuter Procédure de décompression, page 20. Monter la buse de pulvérisation et sa garde en suivant les explications données dans le manuel du pistolet fourni séparément. La sortie du produit et la largeur du modèle dépendent de la taille de la buse de pulvérisation, de la viscosité et de la pression du produit. Utiliser le schéma de sélection de buse de pulvérisation dans le manuel d’instruction du pistolet pour choisir celle qui convient à votre application. 21 Fonctionnement Réglage du jet de pulvérisation VERS L’EXTÉRIEUR (jet plus étroit) 1. Ne pas allumer l’alimentation en air de pulvérisation. La pression du produit est contrôlée par la pression d’air fournie à la pompe (régulateur d’air de pompe). Régler la pression du produit sur une pression de démarrage basse. Pour les produits à faible viscosité (moins de 25 secondes, coupe Zahn no 2) avec des solides de pourcentage inférieur (en général moins de 40 %), commencer à 2,1 MPa (21 bars ; 300 psi) en sortie de pompe. Pour les produits à viscosité plus élevée ou avec un contenu solide plus important, commencer à 4,2 MPa (42 bars ; 600 psi). Consulter l’exemple suivant. Exemple : Réglage du régulateur de débit d’air de la pompe psi (MPa ; bar) Rapport de pompage 15:1 30:1 x x 20 (0,14 ; 1,4) 20 (0,14 ; 1,4) Pression de produit approximative psig (MPa ; bar) = = 300 (2,1 ; 21) 600 (4,2 ; 42) 2. Actionner le pistolet pour contrôler l’atomisation ; ne as de préoccuper pas de la forme du jet. W W VERS L’INTÉRIEUR (jet plus large) ti6559a FIG. 6. Réglage du jet d’air 7. Voir FIG. 7. Régler la pression d’air de pulvérisation sur environ 35 kPa (0,35 bar ; 5 psi) lors du déclenchement. Vérifier le jet de pulvérisation, puis augmenter lentement la pression d’air jusqu’à ce que les extrémités soient entièrement pulvérisées et intégrées au jet de pulvérisation. Veiller à ce que la pression d’air ne dépasse pas 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi). Voir FIG. 6. Pour un jet plus étroit, tourner le bouton de la vanne de réglage du jet (W) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si le jet n’est pas encore assez étroit, augmenter légèrement la pression d’air au pistolet ou utiliser une buse de taille différente. 3. Tenir le pistolet perpendiculaire et à environ 304 mm (12 po) de la surface. 4. Déplacer d’abord le pistolet, puis appuyer sur la gâchette du pistolet pour pulvériser sur le papier test. 5. Augmenter la pression du produit par incréments de 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) jusqu’au point où une augmentation supplémentaire de celle-ci n’améliore plus la pulvérisation de façon significative. Consulter l’exemple suivant. pas d’air Exemple : pas assez d’air bonne quantité d’air ti0792A FIG. 7 Incrément du régulateur de débit d’air de la pompe psi (MPa ; bar) Rapport de pompage 15:1 30:1 x x 7 (0,05 ; 0,5) 3,3 (0,02 ; 0,2) Pression de produit incrémentielle psi (MPa ; bar) = = 100 (0,7 ; 7,0) 100 (0,7 ; 7,0) 6. Voir FIG. 6. Fermer l’air de réglage du jet en tournant le bouton (W) à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Le pistolet est réglé sur le jet le plus large. 22 3A1638R Entretien Arrêt Exécuter Procédure de décompression, page 20. Rinçage Lire tous les Avertissements. Exécuter toutes les instructions de la Mise à la terre. Voir page 19. Rinçage de la pompe : Toujours rincer la pompe avant que le produit ne sèche sur la tige de piston. Voir Rinçage à la page 23. REMARQUE : Si la chambre de débordement (accessoire optionnel) contient du produit, dévisser et jeter la bouteille (103). Si elle n’a pas été utilisée, la bouteille peut rester attachée au chapeau. Afin d’éviter une accumulation d’électricité statique, ne pas frotter la bouteille en plastique avec un chiffon sec tant qu’elle est fixée à la pompe. Si nécessaire, retirer la bouteille pour la nettoyer. Entretien Programme de maintenance préventive Les conditions d’utilisation du système déterminent la fréquence de sa maintenance. Établir un programme de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise, puis déterminer un programme régulier pour vérifier le système en question. Remplacer les protège-cadrans des manomètres des régulateurs dès que des salissures les rendent difficiles à lire. Serrage des raccords filetés Avant chaque utilisation, s’assurer que tous les tuyaux ne soient ni usés, ni endommagés. Les remplacer le cas échéant. Vérifier que tous les raccords filetés soient bien serrés et qu’ils ne présentent aucune fuite. • Avant la première utilisation • Lors du changement de couleurs ou de produits • Avant que le produit ne sèche ou ne se dépose dans une pompe inactive (vérifier le délai d’utilisation des produits catalysés) • Avant de ranger la pompe. Rincer avec un produit compatible avec le produit utilisé dans la pompe et avec les pièces en contact avec le produit de votre système. Contacter le fabricant ou le fournisseur du produit pour connaître les produits de rinçage recommandés, ainsi que la fréquence de rinçage. 1. Exécuter Procédure de décompression, page 20. 2. Retirer le garde-buse et la buse de pulvérisation du pistolet. Consulter le manuel du pistolet fourni séparément. 3. Placer le tuyau d’aspiration dans un conteneur de solvant. 4. Bien tenir une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique mis à la terre. 5. Démarrer la pompe. Utiliser toujours la pression de produit la plus faible possible lors du rinçage. 6. Uniquement pour les ensembles avec une protection contre l’emballement : enclencher la fonction d’Amorçage/Rinçage en appuyant sur le bouton d’Amorçage/Rinçage du DataTrak. 7. Actionner la gâchette du pistolet. Rincer le système jusqu’à ce que du solvant clair s’écoule du pistolet. 8. Uniquement pour les ensembles avec une protection contre l’emballement : éteindre la fonction d’Amorçage/Rinçage en appuyant sur le bouton d’Amorçage/Rinçage du DataTrak. 9. Exécuter Procédure de décompression, page 20. 10. Nettoyer le garde-buse, la buse de pulvérisation et le tamis du filtre à produit séparément, puis les remettre en place. 11. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du tuyau d’aspiration. 3A1638R 23 Commandes et voyants du DataTrak Commandes et voyants du DataTrak Légende de la FIG. 8 AA Limite d’emballement, en cycles par minute (réglable par l’utilisateur ; 00=OFF) AB Déplacement du bas de pompe (paramétrable par l’utilisateur) /min, AC Unités de débit (configurable par l’utilisateur en AD AE PF RK gpm [US], gpm [RU], oz/min [US], oz/min [RU], l/min, ou en cc/min) DEL (indicateur de défauts pendant le fonctionnement) Écran Touche Amorce/Rinçage (Active le mode amorce/rinçage. En mode Amorçage/Rinçage, la protection contre l’emballement est désactivée et le totalisateur de lots [BT] ne compte pas.) La DEL clignote pendant le mode Amorçage/Rinçage. Touche de réinitialisation (Réinitialise les valeurs par défaut. Appuyer et maintenir pendant 3 secondes pour effacer le totalisateur de lots.) Pousser pour basculer entre le débit et le taux de cycle. Avec la protection contre l’emballement, pousser pour déployer et rentrer l’axe de l’électrovanne. CF BT GT RT UT DT ST Taux de cycle/Débit Totalisateur de lots Totalisateur général Commutateur d’emballement (activer/désactiver) Commutateur E1 Commutateur E2 Commutateur E5 ATTENTION Pour éviter d’endommager les touches programmables, ne pas pousser dessus avec des objets pointus ou tranchants, comme des stylos, cartes en plastique ou avec les ongles. GT Mode de fonctionnement AE, voir les détails à droite PF RK ti8622b CF AD BT RT ti11883a Mode de configuration UT AC DT AB PF RK ti8623b AA ST FIG. 8. Commandes et voyants du DataTrak 24 3A1638R Fonctionnement du DataTrak Fonctionnement du DataTrak REMARQUE : L’écran (AE) s’éteint au bout d’une (1) minute pour économiser l’énergie de la pile. Appuyer sur n’importe quelle touche pour allumer l’écran. 3. Écrans d’emballement 3 et 4 : Une fois l’air entièrement purgé, pousser sur le bouton de libération de l’électrovanne (J) pour réinitialiser la vanne d’air. Le bouton ressortira une fois la vanne d’air de nouveau comprimé. Mode de configuration 1. Voir FIG. 8. Appuyer et maintenir sur et pendant 5 secondes jusqu’à ce que le menu d’installation apparaisse. 2. Pour enregistrer les paramètres des unités de la protection contre l’emballement, de la taille du bas de pompe et du débit, et pour activer les options d’erreur E1, E2, E5 et la protection contre l’emballement, J appuyer sur pour modifier la valeur, puis sur pour l’enregistrer et déplacer le curseur vers le champ de données suivant. Voir page 27 pour une description des codes d’erreur E1, E2 et E5. REMARQUE : Graco recommande la valeur 60 pour la protection contre l’emballement. Tous les modules du DataTrack sont livrés sans que la surveillance de la protection contre l’emballement soit activée. REMARQUE : En cas d’emballement, les codes d’erreur E1, E2, et E5 sont enclenchés et s’affiche sur l’écran de configuration. Voir FIG. 8. ti11902a FIG. 9: Bouton de désactivation de l’électrovanne 4. Écrans d’emballement 5 et 6 : Appuyer sur pour effacer le code de diagnostic et réinitialiser l’électrovanne d’emballement. 3. Déplacer le curseur vers le champ d’activation de l’option d’erreur E5 puis appuyer une nouvelle fois sur pour quitter le mode Configuration. Mode de fonctionnement Emballement 1. Voir FIG. 8. Si la pompe s’emballe, l’électrovanne d’emballement s’enclenchera pour arrêter la pompe. La DEL (AD) clignotera et l’écran (AE) indiquera une condition d’emballement (voir Tableau 1). L’écran fera apparaître une suite de six écrans d’instructions. 5. Ouvrir la vanne d’air principale (E) pour redémarrer la pompe. REMARQUE : Pour désactiver la surveillance de la protection contre l’emballement, passer en mode de configuration et mettre la valeur d’emballement à 0 (zéro) ou basculer (RT) sur arrêt (voir FIG. 8). 2. Écrans d’emballement 1 et 2 : Pour réinitialiser l’électrovanne d’emballement, fermer la vanne d’air principale. Attendre que l’air soit entièrement purgé du moteur pneumatique. E 3A1638R 25 Fonctionnement du DataTrak Amorçage/Rinçage Écran 1. Voir FIG. 8. Pour entrer en mode Amorçage/Rinçage, appuyer sur n’importe quelle touche pour activer Voir FIG. 8. L’écran (AE) s’éteindra après 1 minute d’inactivité en mode Fonctionnement ou après 3 minutes en mode Configuration. Appuyer sur n’importe quelle touche pour allumer l’écran. l’écran puis appuyer sur . Le symbole d’Amorçage/Rinçage apparaîtra dans l’écran et la REMARQUE : DataTrak continue le décompte du nombre de cycles lorsque l’écran s’éteint. LED clignotera. 2. En mode d’Amorçage/Rinçage, la protection contre l’emballement est désactivée et le totalisateur de lots (BT) ne compte pas. Le totalisateur général (GT) continue de compter. 3. Pour quitter le mode Amorçage/Rinçage, appuyer sur n’importe quelle touche pour activer l’écran puis appuyer sur . Le symbole d’Amorçage/Rinçage va disparaître de l’écran et la DEL va arrêter de clignoter. Compteur/Totalisateur Voir FIG. 8. Le dernier caractère du totalisateur de lots (BT) représente les dixièmes de gallons ou de litres. Pour réinitialiser le totalisateur, appuyer sur une touche pour activer l’écran, puis appuyer sur enfoncé pendant 3 secondes. • • • REMARQUE : L’écran (AE) peut s’éteindre si une décharge d’électricité statique de haut niveau est appliquée à la DataTrak. Appuyer sur n’importe quelle touche pour allumer l’écran. Diagnostics DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un problème, la DEL (AD, FIG. 8) clignote et un code de diagnostic apparaît dans l’écran. Voir Tableau 1. Pour accepter le diagnostic et retourner à l’écran normal de fonctionnement, appuyer une fois sur pour activer l’écran et une fois de plus pour effacer l’écran de code de diagnostic. et maintenir Si AC est réglé en gallons ou en onces, BT et GT afficheront des gallons. Si AC est réglé en litres ou en cc, BT et GT afficheront des litres. Si AC est réglé en cycles, BT et GT afficheront des cycles. Appuyer sur pour basculer entre les unités de débit et les cycles. Une lettre sous BT indique que BT et GT affichent des gallons (g) ou des litres (l). L’absence de lettre signifie que BT et GT affichent des cycles. 26 3A1638R Fonctionnement du DataTrak Tableau 1: Codes de diagnostic Symbole 3A1638R Code Nom du code Diagnostic Cause Emballement La pompe fonctionne plus rapidement que la limite d’emballement définie. • Augmentation de la pression d’air. • Augmentation de la sortie de produit. • Alimentation en produit vide. E-1 Augmentation brusque de débit Fuite pendant la course ascendante. Vanne ou joints de piston usés. E-2 Diminution brusque du débit Fuite pendant la course descendante. Vanne d’entrée usée. E-3 Pile faible La tension de la pile est trop faible pour pouvoir arrêter un emballement. Pile faible. Remplacer la pile ; voir page 28. E-4 Entretien du composant 1 Problème pour arrêter un emballement. • Électrovanne endommagée. • Tiroir de vanne endommagé. • La protection d’emballement (RT, FIG. 8) peut être activée avec une pompe non équipée d’une électrovanne d’emballement. Entrer dans l’écran de configuration et désactiver la protection contre l’emballement. E-4 Électrovanne déconnectée L’électrovanne est déconnectée. • Électrovanne débranchée. • Des fils de l’électrovanne sont endommagés. L’électrovanne n’engage pas le réservoir intégré du piston. • Le support et l’électrovanne ne sont pas serrés contre le boîtier de la vanne d’air. E-5 Entretien du composant 2 Problème pour capter les mouvements de la vanne. • • • • Capteurs débranchés. Capteurs mal montés. Capteurs endommagés. Tiroir de vanne endommagé. E-6 Fusible grillé Le fusible est grillé. Remplacer le fusible ; voir page 28. • Électrovanne défectueuse ou câblage de l’électrovanne endommagé. • Températures extrêmes (supérieures à 140°F [60°C]). • La protection d’emballement (RT, FIG. 8) peut être activée avec une pompe non équipée d’une électrovanne d’emballement. Entrer dans l’écran de configuration et désactiver la protection contre l’emballement. 27 Fonctionnement du DataTrak Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak 5. Sortir la pile usée et le remplacer par une pile approuvée. Voir Tableau 2. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, toujours remplacer la batterie et le fusible dans un endroit non dangereux. Utiliser uniquement une batterie de rechange approuvée, voir TABLEAU 2, ainsi qu’un fusible approuvé, voir TABLEAU 3. L’utilisation d’une pile ou d’un fusible non approuvé annule la garantie de Graco ainsi que les approbations Intertek et Ex. Tableau 2. Piles approuvées Energizer alcaline # 522 Varta alcaline # 4922 Ultralife lithium # U9VL Duracell alcaline # MN1604 Remplacement de la pile 1. Dévisser le câble de l’arrière de l’ensemble de commutateur à lame. Voir FIG. 10. 2. Retirer le câble des deux clips de câble. ti11992a FIG. 10. Débranchement du DataTrak 3. Retirer le module du DataTrack du support. Voir FIG. 11. Mettre le module et le câble qui lui est attaché dans un endroit sûr. ti11884a FIG. 11. Retrait du DataTrack 4. Retirer les deux vis de l’arrière du module afin d’avoir accès à la pile. 28 3A1638R Fonctionnement du DataTrak Remplacement du fusible Tableau 3. Fusibles approuvés Référence DataTrak 1. Déposer la vis, enlever la bande métallique et le support en plastique. 2. Retirer le fusible de la carte. 289822 3. Remplacer par un fusible approuvé du Tableau 3. Toutes les autres références Série* A ou B C et versions ultérieures A B et versions ultérieures Fusible nécessaire 24C580 24V216 24C580 24V216 * La Fig. 12 indique où trouver la lettre de la série. Raccord de câble pour électrovanne Fusible Raccord de câble pour capteur Lettre de la série (le dernier chiffre du code) Pile ti11994b FIG. 12. Emplacement de la pile et du fusible du DataTrak 3A1638R 29 Dépannage Dépannage REMARQUE : Vérifier toutes les problèmes et causes possibles avant de démonter la pompe. Exécuter Procédure de décompression, page 20, avant de vérifier ou de réparer l’équipement. Problème La pompe ne fonctionne pas. Cause La conduite est bouchée ou l’alimentation d’air est inadéquate ; les vannes sont fermées ou bouchées. Solution Déboucher la conduite ou augmenter l’alimentation en air. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Tuyau pour produit ou pistolet bouché ; Ouvrir, déboucher* et utiliser un tuyau le diamètre intérieur du tuyau pour de diamètre intérieur plus large. produit est trop petit. Les pièces du moteur pneumatique Nettoyer ou réparer le moteur sont sales, usées ou endommagées. pneumatique. Voir le manuel du moteur pneumatique NXT.** Pour les modèles DataTrack uniquement : L’axe de l’électrovanne déployé arrête le cycle de la vanne d’air. Enclencher la protection contre l’emballement (voir Fonctionnement du DataTrak, Mode de configuration, page 25). Purger l’air du moteur. Appuyer sur sur l’écran du DataTrack afin de rentrer l’axe de l’électrovanne. La pompe fonctionne mais le débit La conduite est bouchée ou est faible sur les deux courses. l’alimentation d’air est inadéquate ; les vannes sont fermées ou bouchées. Déboucher la conduite ou augmenter l’alimentation en air. Vérifier si les vannes sont ouvertes. Tuyau pour produit ou pistolet bouché ; Ouvrir, déboucher* et utiliser un tuyau de diamètre intérieur plus large. le diamètre intérieur du tuyau pour produit est trop petit. Joints usés dans la pompe à piston. La pompe fonctionne mais le débit Les clapets anti-retour à bille ou les est faible en course descendante. joints du piston restent ouverts ou sont usés. La vitesse de la pompe est irrégulière ou accélérée. Le produit est visible dans la chambre de débordement. Remplacer les joints. Voir le manuel de la pompe à piston à soufflets.** Déboucher la vanne ; remplacer les joints. Voir le manuel de la pompe à piston à soufflets.** Alimentation en produit vide. Remplir et amorcer. Les clapets anti-retour à bille ou les joints restent ouverts ou sont usés. Déboucher la vanne ; remplacer les joints. Voir le manuel de la pompe à piston à soufflets.** Soufflets endommagés. Remplacer. Voir le manuel de la pompe à piston à soufflets.** * Pour déterminer si le tuyau de produit ou le pistolet est bouché, relâcher la pression. Débrancher le tuyau de produit et placer un bac à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d’air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l’air est envoyé, le tuyau ou le pistolet sont bouchés. **Voir Manuels afférents, page 3, pour les références des manuels. 30 3A1638R Pièces Pièces Montage sur chariot 3a 3b 2 16 15 56 32 55 57 18 58 29 17 1 17 7 13 6 30 4 60 43 46 44 45 5 ti15429a 3A1638R 31 Pièces Montage mural 15 29 1 3a 18 3b 16 32 17 46 28 2 17 30 43 4 6 7 13 44 45 5 ti15430b REMARQUE : • • 32 Voir page 41 pour les kits de fixation pour tous les ensembles. Voir pages 40–46 pour les pièces de rechange et les accessoires. Ensemble Page de la liste des pièces G05Bxx 33 G12Bxx 33 G15Bxx 34 G23Bxx 35 G24Bxx 37 G25Bxx 38 G35Bxx 39 3A1638R Pièces Modèles G05Bxx Modèles G12Bxx Cette liste contient toutes les pièces disponibles pour les ensembles G05Bxx. Voir page 10 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. Cette liste comprend toutes les pièces disponibles pour les ensembles G12Bxx. Voir page 10 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. Rep. Réf. 1 Rep. Réf. 1 2 3a 3b B05FA0 B05FB0 B05FA1 B05FB1 24A586 24A575 ----- 6 24A587 7 235208 13 121238 15† 16† 100023 107557 Description Qté Ensemble de pompe ; voir le manuel 1 312795 M04LN0 x LB150A M04LT0 x LB150A M04LN0 x LB150B M04LT0 x LB150B PANNEAU, commande de l’air ; voir page 43 1 DATATRAK, ensemble ; voir page 44 1 TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 FILTRE, produit (s’il est présent) ; 1 comprend la pièce 7 RACCORD, union, 3/8-18 npsm x 3/8-18 1 ptn (compris dans la pièce 6) ADAPTATEUR, sortie, 3/8 ptnm x 3/4 ptnf ; 1 ensembles avec filtre pour produit RONDELLE ; comprise avec la pièce 30 2 VIS, M8 x 75 ; comprise avec la pièce 30 2 17†N 111799 VIS, M8 x 16 mm ; comprise avec la pièce 28 et la pièce 30 18† ----ENTRETOISE ; comprise avec la pièce 30 21 ----COLLIER DE TUYAU ; compris avec la pièce 3a 25 24E991 ANNEAU, levage, montage mural, non visible 28N ----SUPPORT, panneau de commandes d’air, montage mural 29 238909 FIL DE TERRE, ensemble 30 24E880 PLAQUE, fixation ; comprend les pièces 15-18, voir le kit de montage mural, page 41 32‡N 105332 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M5 x 0,8 38 107204 JOINT TORIQUE, anneau de levage ou prise 55‡ ----CALE DE MONTAGE, gauche, panneau de commandes d’air, montage sur chariot 56‡ ----CALE DE MONTAGE, droite, panneau de commandes d’air, montage sur chariot 57‡ 110873 VIS, M5 x 0,8 58† 104541 CONTRE-ÉCROU, M8 60 24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; voir page 40 61L 290079 ÉTIQUETTE, avertissement, mise à la terre, pas montrée 62L 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 63L 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 8 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 4 1 1 1 1 2 3a 3b B12DA0 B12DB0 B12DA1 B12DB1 24A583 24A576 ----- 6 24A587 7 235208 15† 16† 100023 117080 Description Qté Ensemble de pompe ; voir le manuel 1 312795 M07LN0 x LB100A M07LT0 x LB100A M07LN0 x LB100B M07LT0 x LB100B PANNEAU, commande de l’air ; voir page 43 1 DATATRAK, ensemble ; voir page 44 1 TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 FILTRE, produit (s’il est présent) ; 1 comprend la pièce 7 1 RACCORD, union, 3/8-18 npsm x 3/8-18 ptn (compris dans la pièce 6) RONDELLE ; comprise avec la pièce 30 2 VIS, M8 x 60 ; comprise avec la pièce 30 2 17†N 111799 VIS, M8 x 16 mm ; comprise avec la pièce 28 et la pièce 30 18† ----ENTRETOISE ; comprise avec la pièce 30 21 ----COLLIER DE TUYAU ; compris avec la pièce 3a 25 24E991 ANNEAU, levage, montage mural, non visible 28N ----SUPPORT, panneau de commandes d’air, montage mural 29 238909 FIL DE TERRE, ensemble 30 24E880 PLAQUE, fixation ; comprend les pièces 15-18, voir le kit de montage mural, page 41 32‡N 105332 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M5 x 0,8 38 107204 JOINT TORIQUE, anneau de levage ou prise 55‡ ----CALE DE MONTAGE, gauche, panneau de commandes d’air, montage sur chariot 56‡ ----CALE DE MONTAGE, droite, panneau de commandes d’air, montage sur chariot 57‡ 110873 VIS, M5 x 0,8 58 104541 CONTRE-ÉCROU, M8 60 24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; voir page 40 61L 290079 ÉTIQUETTE, avertissement, mise à la terre, pas montrée 62L 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 63L 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 8 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 4 1 1 1 1 ----- Pas vendu séparément. ----- Pas vendu séparément. L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. L Les étiquettes, plaquettes et cartes d’avertissement de rechange peuvent être obtenues gratuitement. † † N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. ‡ Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air sur chariot, page 41. ‡ Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air sur chariot, page 41. 3A1638R 33 Pièces Modèles G15Bxx Cette liste comprend toutes les pièces disponibles pour les ensembles G15Bxx. Voir page 11 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. Rep. Réf. 1 B15BA0 B15BB0 B15BA1 B15BB1 B15FA0 B15FB0 B15FA1 B15FB1 2 24A586 24A583 24A585 24A581 3a 3b 24A575 24A576 ----- 4 5 6 256420 256422 ----24A587 7 235208 8 189018 9 241812 10 11 24C853 AAM413 12 AAMxxx 13 121238 14 256390 15† 100023 16† 107557 34 Description Qté Ensemble de pompe ; voir le manuel 1 312795 M04LN0 x LB050A M04LT0 x LB050A M04LN0 x LB050B M04LT0 x LB050B M12LN0 x LB150A M12LT0 x LB150A M12LN0 x LB150B M12LT0 x LB150B PANNEAU, commandes d’air 1 Moteur M04xxx, uniquement la pompe ; voir page 43 Moteur M12xxx, uniquement la pompe ; voir page 43 Moteur M04xxx, pompe et pistolet ; voir page 42 Moteur M12xxx, pompe et pistolet ; voir page 42 DATATRAK, ensemble ; voir page 44 1 Moteur M04xxx Moteur M12xxx TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 TUYAU, aspiration ; 1 comprend la pièce 5 Pompe à piston LB050x Pompe à piston LB150x CRÉPINE ; comprise avec la pièce 4 1 FILTRE, produit ; s’il est présent 1 il comprend la pièce 7 ADAPTATEUR, filtre à produit, 3/8-18 1 npsm x 3/8-18 ptn ; compris avec la pièce 6, raccorde le filtre à produit à l’adaptateur de sortie (pièce 13) RACCORD TOURNANT, tuyau de 1 produit (ensembles avec pistolet) ; voir page 46 TUYAU, produit (ensembles avec 1 pistolet) ; voir page 46 PISTOLET, carbure G15 ; voir page 46 1 BUSE (ensembles avec pistolet) ; 1 voir page 46 BUSE EN OPTION (ensembles avec 1 pistolet) ; voir page 46 1 ADAPTATEUR, sortie, 3/8 ptnm x 3/4 ptnf ; pompes à piston LB150x ; raccorde la sortie à l’adaptateur de tuyau (pièce 46) ou l’adaptateur de filtre à produit (pièce 7) TUYAU D’AIR, pistolet (tous les 1 ensembles AA) ; voir page 46 RONDELLE ; comprise avec la pièce 30 ; 2 moteur M04xxx VIS, M8 x 75 ; comprise avec la pièce 30 ; 2 moteur M04xxx Rep. Réf. Description Qté 17†N 111799 VIS, M8 x 16 ; comprise avec la pièce 28 et la pièce 30 Moteur M04xxx 8 Moteur M12xxx 10 18† ----ENTRETOISE ; comprise avec 2 la pièce 30 ; moteur M04xxx 21 ----COLLIER DE TUYAU ; 2 compris avec la pièce 3a 22 ----CLIP, tuyau (tous les ensembles AA), 7 voir page 46 pour les lots de 10 25 24E991 ANNEAU, levage, montage mural, 1 non visible 28N ----SUPPORT, panneau de commandes 1 d’air, montage mural 29 238909 FIL DE TERRE, ensemble 1 30 PLAQUE, fixation ; voir le kit 1 de montage mural, page 41 24E880 Moteur M04xxx, comprend les pièces 15-18 24E882 Moteur M12xxx, comprend la pièce 17 32‡N 105332 ÉCROU DE VERROUILLAGE, 2 M5 x 0,8 38 107204 JOINT TORIQUE, 1 anneau de levage ou prise 43 256425 VANNE DE VIDANGE 1 (si elle est présente) ; comprend les pièces 44 et 45 44 ----ACCOUPLEMENT, tuyau, vidange ; 1 compris avec la pièce 43 45 ----TUYAU, vidange ; 1 compris avec la pièce 43 46 512351 ADAPTATEUR, tuyau, 1/4-18 ptn x 1 3/8-18 ptn ; connecte le tuyau pour produit à l’adaptateur de sortie (pièce 13) 55‡ ----CALE DE MONTAGE, gauche, 1 panneau de commandes d’air, montage sur chariot 56‡ ----CALE DE MONTAGE, droite, panneau 1 de commandes d’air, montage sur chariot 57‡ 110873 VIS, M5 x 0,8 2 58† 104541 CONTRE-ÉCROU, M8 4 60 24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; 1 voir page 40 61L 290079 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 mise à la terre, pas montrée 62L 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 63L 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 ----- Pas vendu séparément. L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. † Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. ‡ Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air sur chariot, page 41. 3A1638R Pièces Modèles G23Bxx (pas pour acides) Cette liste comprend toutes les pièces disponibles pour les ensembles G23Bxx pour produits non acides. Voir page 12 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. Rep. Réf. 1 B23DA0 B23DB0 B23DA1 B23DB1 2 3a 3b 24A583 24A581 24A576 ----- 4 5 6 256423 ----24A587 7 235208 8 189018 9 241812 10 11 24C855 XTR501 AAM413 12 AAMxxx 14 256390 17†N 111799 21 ----- 22 ----- 25 24E991 28N ----- 29 30 238909 24E880 32‡N 105332 38 107204 43 256425 44 ----- 45 46 ----512351 3A1638R Description Qté Ensemble de pompe ; 1 voir le manuel 312795 M12LN0 x LB100A M12LT0 x LB100A M12LN0 x LB100B M12LT0 x LB100B PANNEAU, commandes d’air 1 Uniquement la pompe ; voir page 43 pompe et pistolet ; voir page 42 DATATRAK, ensemble ; voir page 44 1 TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 TUYAU, aspiration ; comprend la pièce 5 1 CRÉPINE ; comprise avec la pièce 4 1 FILTRE, produit (s’il est présent) ; 1 comprend la pièce 7 ADAPTATEUR, filtre à produit, 3/8-18 1 npsm x 3/8-18 ptn ; compris avec la pièce 6, raccorde le filtre à produit à la sortie RACCORD TOURNANT, tuyau de produit 1 (ensembles avec pistolet) ; voir page 46 TUYAU, produit (ensembles avec pistolet) ; 1 voir page 46 PISTOLET ; voir page 46 1 G40 XTR 5 BUSE (ensembles avec pistolet G40) ; 1 voir page 46 BUSE EN OPTION (ensembles avec 1 pistolet G40) ; voir page 46 TUYAU D’AIR, pistolet (ensembles avec 1 pistolet G40) ; voir page 46 VIS, M8 x 16 ; comprise avec la pièce 28 10 et la pièce 30 COLLIER DE TUYAU ; 2 compris avec la pièce 3a CLIP, tuyau (tous les ensembles AA), 7 voir page 46 pour les lots de 10 ANNEAU, levage, montage mural, 1 non visible SUPPORT, panneau de commandes d’air, 1 montage mural FIL DE TERRE, ensemble 1 PLAQUE, fixation ; comprend la pièce 17, 1 voir le kit de montage mural, page 41 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M5 x 0,8 2 JOINT TORIQUE, anneau de levage 1 ou prise VANNE DE VIDANGE (si elle est 1 présente) ; comprend les pièces 44 et 45 ACCOUPLEMENT, tuyau, vidange ; 1 compris avec la pièce 43 TUYAU, vidange ; compris avec la pièce 43 1 1 ADAPTATEUR, tuyau pour produit, 1/4-18 ptn x 3/8-18 ptn ; connecte le tuyau pour produit avec la sortie (ensembles avec pistolet et sans filtre pour produit) Rep. 57‡ 58† 61L Réf. 110873 104541 290079 Description Qté VIS, M5 x 0,8 2 CONTRE-ÉCROU, M8 4 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 mise à la terre, pas montrée 62L 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 63L 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 ----- Pas vendu séparément. L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. † Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. ‡ Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air sur chariot, page 41. 35 Pièces Modèles G23Bxx (pour acides) Cette liste comprend toutes les pièces disponibles pour les ensembles G23B37 et G23B38 pour catalyseurs acides. Voir page 12 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. REMARQUE : G23B37 et G23B38 sont uniquement disponibles pour un montage mural. Ces modèles ne peuvent pas être utilisés pour les ensembles de pulvérisation sur chariot. Rep. Réf. 1? Description Qté Ensemble de pompe ; voir le manuel 1 312795 ----M12LN0 x LB100C 2 PANNEAU, commandes d’air 1 24A583 Uniquement la pompe ; voir page 43 3a 24A576 DATATRAK, ensemble ; voir page 44 1 3b ----TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 6 26A069 FILTRE, produit, acier inoxydable 316 ; 1 comprend la pièce 43 7 235208 ADAPTATEUR, filtre à produit, 3/8-18 1 npsm x 3/8-18 ptn ; acier inoxydable 316, raccorde le filtre à produit à la sortie 17†N 111799 VIS, M8 x 16 ; comprise avec la pièce 28 10 et la pièce 30 21 ----COLLIER DE TUYAU ; 2 compris avec la pièce 3a 25 24E991 BAGUE, levage, montage mural, 1 pas montrée, comprend la pièce 38 28N ----SUPPORT, panneau de commandes 1 d’air, montage mural 29 238909 FIL DE TERRE, ensemble 1 30 24E880 PLAQUE, fixation ; comprend la pièce 1 17, voir le kit de montage mural, page 41 32N 105332 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M5 x 0,8 2 38 107204 JOINT TORIQUE, 1 anneau de levage ou prise 43 26A078 VANNE À BILLE, acier inoxydable 316 1 61L 290079 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 mise à la terre, pas montrée 62L 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 pas montrée 63L 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 pas montrée ----- Pas vendu séparément. L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. † Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. ? Utiliser le kit de réparation acides 26A234 pour réparer les ensembles de pompe pour catalyseurs acides. Voir page 45. ‡ Voir page 44 pour choisir les tuyaux. 36 3A1638R Pièces Modèles G24Bxx Cette liste comprend toutes les pièces disponibles pour les ensembles G24Bxx. Voir page 13 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. Rep. Réf. 1 B24FA0 B24FB0 B24FA1 B24FB1 2 3a 3b 24A583 24A581 24A576 ----- 4 5 6 256424 ----24A587 7 235208 8 189018 9 241812 10 11 24C855 XTR501 AAM413 12 AAMxxx 13 121238 14 256390 17†N 111799 21 ----- 22 ----- 25 28N 24E991 ----- 29 30 238909 24E880 32‡N 105332 38 107204 43 256425 44 ----- 45 ----- 3A1638R Description Qté Ensemble de pompe ; 1 voir le manuel 312795 M18LN0 x LB150A M18LT0 x LB150A M18LN0 x LB150B M18LT0 x LB150B PANNEAU, commandes d’air 1 Uniquement la pompe ; voir page 43 pompe et pistolet ; voir page 42 DATATRAK, ensemble ; voir page 1 TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 TUYAU, aspiration ; comprend la pièce 5 1 CRÉPINE ; comprise avec la pièce 4 1 FILTRE, produit (s’il est présent) ; 1 comprend la pièce 7 ADAPTATEUR, filtre à produit, 1 3/8-18 npsm x 3/8-18 ptn ; compris avec la pièce 6, raccorde le filtre à produit à l’adaptateur de sortie (pièce 13) RACCORD TOURNANT, tuyau de produit 1 (ensembles avec pistolet) ; voir page 46 TUYAU, produit (ensembles avec pistolet) ; 1 voir page 46 PISTOLET ; voir page 46 1 G40 XTR 5 BUSE (ensembles avec pistolet G40) ; 1 voir page 46 BUSE EN OPTION (ensembles avec 1 pistolet G40) ; voir page 46 ADAPTATEUR, sortie, 3/8 ptnm x 3/4 ptnf ; 1 connecte la sortie avec l’adaptateur de tuyau (pièce 46) ou l’adaptateur de filtre à produit (pièce 7) TUYAU D’AIR, pistolet (ensembles 1 avec pistolet G40) ; voir page 46 VIS, M8 x 16 ; comprise avec la pièce 28 10 et la pièce 30 COLLIER DE TUYAU ; 2 compris avec la pièce 3a CLIP, tuyau (tous les ensembles AA), 7 voir page 46 pour les lots de 10 ANNEAU, levage, montage mural, non visible 1 SUPPORT, panneau de commandes d’air, 1 montage mural FIL DE TERRE, ensemble 1 PLAQUE, fixation ; comprend la pièce 17, 1 voir le kit de montage mural, page 41 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M5 x 0,8 2 JOINT TORIQUE, 1 anneau de levage ou prise VANNE DE VIDANGE (si elle est 1 présente) ; comprend les pièces 44 et 45 ACCOUPLEMENT, tuyau, vidange ; 1 compris avec la pièce 43 TUYAU, vidange ; compris avec la pièce 43 1 Rep. Réf. Description Qté 46 512351 ADAPTATEUR, tuyau, 1/4-18 ptn x 1 3/8-18 ptn ; connecte le tuyau pour produit à l’adaptateur de sortie (pièce 13) 55‡ ----CALE DE MONTAGE, gauche, panneau 1 de commandes d’air, montage sur chariot 56‡ ----CALE DE MONTAGE, droite, panneau de 1 commandes d’air, montage sur chariot 57‡ 110873 VIS, M5 x 0,8 2 58† 104541 CONTRE-ÉCROU, M8 4 60 24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; 1 voir page 40 61L 290079 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 mise à la terre, pas montrée 62L 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 63L 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 ----- Pas vendu séparément. L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. † Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. ‡ Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air sur chariot, page 41. 37 Pièces Modèles G25Bxx Cette liste comprend toutes les pièces disponibles pour les ensembles G25Bxx. Voir page 14 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. Rep. Réf. 1 B25BA0 B25BB0 B25BA1 B25BB1 2 3a 3b 24A583 24A581 24A576 ----- 4 5 6 256420 ----24A587 7 235208 8 189018 9 241812 10 11 24C855 XTR501 AAM413 12 AAMxxx 14 256390 15† 16† 100023 117080 Description Qté Ensemble de pompe ; 1 voir le manuel 312795 M07LN0 x LB050A M07LT0 x LB050A M07LN0 x LB050B M07LT0 x LB050B PANNEAU, commandes d’air 1 Uniquement la pompe ; voir page 43 Pompe et pistolet ; voir page 42 DATATRAK, ensemble ; voir page 44 1 TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 TUYAU, aspiration ; comprend la pièce 5 1 CRÉPINE ; comprise avec la pièce 4 1 FILTRE, produit ; s’il est présent il 1 comprend la pièce 7 ADAPTATEUR, filtre à produit, 1 3/8-18 npsm x 3/8-18 ptn ; compris avec la pièce 6, raccorde le filtre à produit à l’adaptateur de sortie (pièce 13) RACCORD TOURNANT, tuyau de 1 produit (ensembles avec pistolet) ; voir page 46 TUYAU, produit (ensembles avec 1 pistolet) ; voir page 46 PISTOLET ; voir page 46 1 G40 XTR 5 BUSE (ensembles avec pistolet) ; 1 voir page 46 BUSE EN OPTION (ensembles 1 avec pistolet) ; voir page 46 TUYAU D’AIR, pistolet (tous les 1 ensembles AA) ; voir page 46 RONDELLE ; comprise avec la pièce 30 2 VIS, M8 x 60 ; comprise avec la pièce 30 2 17†N 111799 VIS, M8 x 16 ; comprise avec la pièce 28 et la pièce 30 18† ----ENTRETOISE ; comprise avec la pièce 30 21 ----COLLIER DE TUYAU ; compris avec la pièce 3a 22 ----CLIP, tuyau (tous les ensembles AA), voir page 46 pour les lots de 10 25 24E991 ANNEAU, levage, montage mural, non visible 28N ----SUPPORT, panneau de commandes d’air, montage mural 29 238909 FIL DE TERRE, ensemble 30 24E881 PLAQUE, fixation ; comprend la pièce 17, voir le kit de montage mural, page 41 32‡N 105332 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M5 x 0,8 38 107204 JOINT TORIQUE, anneau de levage ou prise 43 256425 VANNE DE VIDANGE (si elle est présente) ; comprend les pièces 44 et 45 44 ----ACCOUPLEMENT, tuyau, vidange ; compris avec la pièce 43 45 ----TUYAU, vidange ; compris avec la pièce 43 38 Rep. Réf. 46 55‡ 56‡ 57‡ 58† 60 61L 62L 63L Description Qté 512351 ADAPTATEUR, tuyau pour produit, 1/4-18 ptn x 3/8-18 ptn ; connecte le tuyau pour produit avec la sortie (ensembles avec pistolet et sans filtre pour produit) ----CALE DE MONTAGE, gauche, panneau de commandes d’air, montage sur chariot ----CALE DE MONTAGE, droite, panneau de commandes d’air, montage sur chariot 110873 VIS, M5 x 0,8 104541 CONTRE-ÉCROU, M8 24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; voir page 40 290079 ÉTIQUETTE, avertissement, mise à la terre, pas montrée 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 1 1 2 4 1 1 1 1 ----- Pas vendu séparément. L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. † Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. ‡ Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air sur chariot, page 41. 8 2 2 7 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3A1638R Pièces Modèles G35Bxx Cette liste comprend toutes les pièces disponibles pour les ensembles G35Bxx. Voir page 15 pour vérifier si une pièce est comprise dans son ensemble particulier. Rep. Réf. 1 B35DA0 B35DB0 B35DA1 B35DB1 2 3a 3b 24A583 24A581 24A576 ----- 4 5 6 256423 ----24A587 7 235208 8 189018 9 24A446 10 11 24C855 XTR501 AAM413 12 AAMxxx 14 256390 17†N 111799 21 ----- 22 ----- 25 24E991 28N ----- 29 30 238909 24E880 32‡N 105332 38 107204 40 42 166846 239069 43 256425 44 ----- 45 ----- 3A1638R Description Qté Ensemble de pompe ; 1 voir le manuel 312795 M18LN0 x LB100A M18LT0 x LB100A M18LN0 x LB100B M18LT0 x LB100B PANNEAU, commandes d’air 1 Uniquement la pompe ; voir page 43 pompe et pistolet ; voir page 42 DATATRAK, ensemble ; voir page 44 1 TAMPON, panneau ; 1 compris avec la pièce 2 TUYAU, aspiration ; comprend la pièce 5 1 CRÉPINE ; comprise avec la pièce 4 1 FILTRE, produit (s’il est présent) ; 1 comprend la pièce 7 ADAPTATEUR, filtre à produit, 3/8-18 npsm x 1 3/8-18 ptn ; compris avec la pièce 6, raccorde le filtre à produit à la sortie RACCORD TOURNANT, tuyau de produit 1 (ensembles avec pistolet) ; voir page 46 TUYAU, produit (ensembles avec pistolet) ; 1 voir page 46 PISTOLET ; voir page 46 1 G40 XTR 5 BUSE (ensembles avec pistolet G40) ; 1 voir page 46 BUSE EN OPTION (ensembles avec 1 pistolet G40) ; voir page 46 TUYAU D’AIR, pistolet (ensembles avec 1 pistolet G40) ; voir page 46 VIS, M8 x 16, comprise avec la pièce 28 10 et la pièce 30 COLLIER DE TUYAU ; 2 compris avec la pièce 3a CLIP, tuyau (tous les ensembles AA), 7 voir page 46 pour les lots de 10 ANNEAU, levage, montage mural, 1 non visible SUPPORT, panneau de commandes d’air, 1 montage mural FIL DE TERRE, ensemble 1 PLAQUE, fixation ; comprend la pièce 17, 1 voir le kit de montage mural, page 41 ÉCROU DE VERROUILLAGE, M5 x 0,8 2 JOINT TORIQUE, 1 anneau de levage ou prise ADAPTATEUR, 1/4 ptn x 1/4 npsm 1 TUYAU ANTI-COUP-DE-FOUET ; 1 voir page 46 VANNE DE VIDANGE (si elle est 1 présente) ; comprend les pièces 44 et 45 ACCOUPLEMENT, tuyau, vidange ; 1 compris avec la pièce 43 TUYAU, vidange ; compris avec la pièce 43 1 Rep. Réf. Description Qté 46 512351 ADAPTATEUR, tuyau pour produit, 1 1/4-18 ptn x 3/8-18 ptn ; connecte le tuyau pour produit avec la sortie (ensembles avec pistolet et sans filtre pour produit) 55‡ ----CALE DE MONTAGE, gauche, panneau 1 de commandes d’air, montage sur chariot 56‡ ----CALE DE MONTAGE, droite, panneau de 1 commandes d’air, montage sur chariot 57‡ 110873 VIS, M5 x 0,8 2 58† 104541 CONTRE-ÉCROU, M8 4 60 24E879 KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT ; 1 voir page 40 61L 290079 ÉTIQUETTE, avertissement, 1 mise à la terre, pas montrée 62L 15W718 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 63L 15W719 ÉTIQUETTE, avertissement, pas montrée 1 ----- Pas vendu séparément. L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. † Compris(es) dans le kit de matériel de montage, page 41. N Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air mural, page 41. ‡ Compris(es) dans le kit de montage des commandes d’air sur chariot, page 41. 39 Kits Kits Kit de montage sur chariot Le kit 24E879 comprend le chariot, le plateau de montage (30) et le matériel pour toutes les tailles de pompe. Il est utilisé pour monter une pompe seule sur un chariot. Consulter les détails dans la liste des pièces du kit afin de déterminer quel matériel est nécessaire pour votre pompe. 102 18 15 16 1 Rep. 101 102 103 104 105 106 107 108 15 16 Réf. --------119451 119452 ----15C871 115480 116630 100023 17 107557 117080 111799 18 ----- 30 58 ----104541 105 58 107 108 30 17 17 101 103 104 106 ti15482a 1 40 Description Qté CHARIOT, châssis 1 POIGNÉE, chariot 1 ROUE, semi-pneumatique 2 CAPUCHON, moyeu 2 MANCHON, poignée de chariot 2 CAPUCHON, jambe 2 BOUTON, poignée en T 2 VIS, de carrosserie 2 RONDELLE 2 VIS 2 M8 x 75, moteur M04xxx M8 x 60, moteur M07xxx 8 VIS, M8 x 16 M04xxx et M07xxx n’en utilisent que 6 M12xxx et M18xxx utilisent toutes les 8 2 ENTRETOISE Moteur M04xxx – utiliser la plus longue Moteur M07xxx – utiliser la plus courte PLAQUE DE FIXATION 1 ÉCROU M8 4 Kit de montage au sol du chariot Le kit 24E885 comprend deux entretoises. Retirer les chapeaux des pieds de chariot. Introduire les entretoises pour garder les pieds stables lorsque l’on boulonne le chariot sur le sol. Les boulons ne sont pas fournis. Appliquer un adhésif frein-filet à forte résistance à environ 6 mm (0,25 po.) du filetage de la vis. 3A1638R Kits Kit de montage mural Comprend une plaquette de fixation (30) et le matériel (voir Kits avec le matériel de montage). Utilisée pour attacher une pompe nue au mur. Kit Description 24E880 Kit 24E886 avec une plaque de fixation plus le matériel de montage 24E881 Kit 24E887 avec une plaque de fixation plus le matériel de montage 24E882 Kit 24E888 avec une plaque de fixation plus le matériel de montage Moteur pneumatique sur ensemble M04xxx Kit de fixation des commandes pneumatiques Le kit 24E883 comprend un support (28), des écrous hexagonaux (32) et des vis (17). À utiliser si des commandes d’air sont ajoutées à l’ensemble de montage mural ou avec des pièces de remplacement. 1 M07xxx M12xxx ou M18xxx Kits avec le matériel de montage Comprend tout le matériel requis pour le montage mural ou sur chariot mais ne comprend pas le plateau. À utiliser pour pièces de remplacement. Kit 24E886, ensembles avec un moteur M04xxx Rep. 15 16 17 18 58 Réf. 100023 107557 111799 ----104541 Description Rondelle Vis, M8 x 75 Vis, M8 x 16 Entretoises CONTREÉCROU, M8 Qté 2 2 6 2 4 Kit 24E887, ensembles avec un moteur M07xxx Rep. 15 16 17 18 58 Réf. 100023 117080 111799 ----104541 Description Rondelle Vis, M8 x 60 Vis, M8 x 16 Entretoises CONTREÉCROU, M8 Qté 2 2 6 2 4 Kit 24E888, ensembles avec un moteur M12xxx ou M18xxx Rep. Réf. Description 17 111799 Vis, M8 x 16 58 104541 CONTREÉCROU, M8 3A1638R 32 17 1 28 ti15484b Utiliser les orifices de fixation alternatifs pour monter les commandes d’air selon un certain angle sur le support. Kit de fixation des commandes pneumatiques sur chariot Le kit 24E884 comprend les cales droite et gauche de montage (55 et 56), des écrous hexagonaux (32) et des vis (37). À utiliser si des commandes d’air sont ajoutées à l’ensemble de montage sur chariot ou avec des pièces de remplacement. 56 55 32 57 ti15483a Qté 8 4 41 Kits Kits de tableau de commande de la pompe et du pistolet 310 304 327 307 308 313 319 310 308 316 307 303 314 306 317 305 328 311 309 315 312 304 303 302 Moteurs pneumatiques M07xxx, M12xxx et M18xxx Kits 24A581 Rep. Réf. Description Qté 301 114362 VANNE, bille 1 302 15T643 RACCORD TOURNANT, té, 3/8 1 ptn(m) x 1/2T 303 ----TUYAU, diamètre ext. 1/2, à couper à 40 cm la bonne longueur, commander le kit (1,3 pi.) 24D496 de tuyauterie 304 121212 RACCORD TOURNANT COUDÉ, 3 1/2T x 3/8 ptn(m) 305 15T536 RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 ptn 1 306 ----RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 5/32 T x 1/4 ptn 307 ----TUYAU, noir, à couper à la bonne 101,6 mm longueur, commander le kit 24D496 (4 po.) de tuyauterie 308 ----RACCORD TOURNANT, 90°, 5/32T 2 x 1/8 ptn(f) 309 ----RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 5/32T x 1/8 ptn 310 15T500 JAUGE, pression 2 311 113498 VANNE, décompression 1 312 164672 ADAPTATEUR 1 313 15T538 ÉCROU, régulateur 1 314 114381 VIS, à tête ronde 2 315 15T539 RÉGULATEUR, air, pistolet, 3/8 ptn 1 316 116514 ÉCROU, régulateur 1 317 ----PANNEAU 1 318 ----ÉTIQUETTE, panneau (non visible) 1 319 ----PIÈCE AMOVIBLE 1 320 105332 ÉCROU, verrouillage (non visible) 2 321 ----COUDE, 1/2T x 1/2 ptn 1 322 ----COUVERCLE, lentille, feuille de 12 1 autocollants (pas montré), commander le kit 24A540 contenant 5 feuilles 327 24P814 BAGUE, mise à la terre 1 328 24P813 BAGUE, mise à la terre 1 42 321 301 ti13565b ti13467a Moteurs pneumatiques M04xxx Kit 24A585 Rep. 301 302 303 Réf. 114362 --------- 304 121141 305 306 15T499 15T866 307 ----- 308 15T498 309 15T866 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 15T500 113498 162453 115244 114381 15T499 115244 ----------------121141 ----- 323 327 328 ----24P812 24P812 Description Qté VANNE, bille 1 PIVOT, té 1 TUYAU, diamètre ext. 3/8, à couper 40 cm à la bonne longueur, commander (1,3 pi.) le kit 24D496 de tuyauterie RACCORD TOURNANT COUDÉ, 3 3/8T x 1/4 ptn(m) RÉGULATEUR, air, pompe, 1/4 ptn 1 RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 5/32T x 1/8 ptn TUYAU, noir, à couper à la bonne 101,6 mm longueur, commander le kit (4 po.) 24D496 de tuyauterie RACCORD TOURNANT, 90°, 2 5/32T x 1/8 ptn(f) RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 5/32T x 1/8 ptn JAUGE, pression 2 VANNE, sécurité 1 ADAPTATEUR, 1/4 nps(m) x 1/4 ptn 1 ÉCROU, régulateur 2 VIS, à tête ronde 2 RÉGULATEUR, air, pistolet, 1/4 ptn 1 ÉCROU, régulateur 1 PANNEAU 1 ÉTIQUETTE, panneau (non visible) 1 PIÈCE AMOVIBLE 1 ÉCROU, verrouillage (non visible) 2 COUDE, 3/8T x 1/4 ptn(m) 1 COUVERCLE, lentille, feuille de 12 1 autocollants (pas montré), commander le kit 24A540 contenant 5 feuilles COUDE, 1/4 ptn(f) x 1/8 ptn(m) 1 BAGUE, mise à la terre 1 BAGUE, mise à la terre 1 3A1638R Kits Kits de panneau de commandes de pompe uniquement 307 308 304 327 310 310 307 327 313 313 308 306 305 304 ti13567b 306 305 303 326 304 311 ti13566b 301 317 314 311 303 326 325 324 301 317 314 Moteurs pneumatiques M07xxx, M12xxx et M18xxx Moteurs pneumatiques M04xxx Kit 24A583 Rep. Réf. Description Qté 301 114362 VANNE, bille 1 303 ----- TUYAU, diamètre ext. 3/8, à couper 40 cm à la bonne longueur, commander (1,3 pi.) le kit 24D496 de tuyauterie 304 121141 RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 3/8T x 1/4 ptn(m) 305 ----- RÉGULATEUR, air, 1/4 ptn 1 306 ----- RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 5/32T x 1/8 ptn 307 ----- TUYAU, noir, à couper à la bonne 101,6 mm (4 po.) longueur, commander le kit 24D496 de tuyauterie 308 ----- RACCORD TOURNANT, 90°, 1 5/32T x 1/8 ptn(f) 309 ----- RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 5/32T x 1/8 ptn 310 15T500 JAUGE, pression 1 311 113498 VANNE, décompression 1 313 115244 ÉCROU, régulateur 1 314 114381 VIS, à tête ronde 2 317 ----- PANNEAU 1 318 ----- ÉTIQUETTE, panneau (non visible) 1 319 ----- TAMPON (voir la figure dans 1 le texte à la page 42) 320 105332 ÉCROU, verrouillage (non visible) 2 321 121141 RACCORD TOURNANT COUDÉ, 1 3/8T x 1/4 ptn(m) (voir la figure dans le texte à la page 42) 322 ----- COUVERCLE, lentille, feuille de 1 12 autocollants (pas montré), commander le kit 24A540 contenant 5 feuilles 323 ----- COUDE, 1/4 ptn(f) x 1/8 ptn(m) 1 324 ----- RACCORD, droit, 3/8T x 1/4 ptn(m) 1 326 ----- RACCORD, droit, 3/8T x 3/8 ptn(m) 1 327 24P812BAGUE, mise à la terre 1 Rep. Réf. Description Qté 301 114362 VANNE, bille 1 45 cm 303 ----- TUYAU, diamètre ext. 1/2, à couper (1,5 pi.) à la bonne longueur, commander le kit 24D496 de tuyauterie 304 121212 RACCORD TOURNANT 2 COUDÉ, 1/2T x 3/8 ptn(m) 305 15T536 RÉGULATEUR, air, 3/8 ptn 1 306 ----- RACCORD TOURNANT 1 COUDÉ, 5/32 T x 1/4 ptn 307 ----- TUYAU, noir, à couper à la bonne 101,6 mm longueur, commander le kit (5 po.) 24D496 de tuyauterie 308 ----- RACCORD TOURNANT, 90°, 1 5/32T x 1/8 ptn(f) 310 15T500 JAUGE, pression 1 311 113498 VANNE, décompression 1 313 15T538 ÉCROU, régulateur 1 314 114381 VIS, à tête ronde 2 317 ----- PANNEAU 1 318 ----- ÉTIQUETTE, panneau (non visible) 1 319 ----- TAMPON (voir la figure dans le 1 texte à la page 42) 320 105332 ÉCROU, verrouillage (non visible) 2 321 ----- COUDE, 1/2T x 1/2 ptn (voir la 1 figure dans le texte à la page 42) 322 ----- COUVERCLE, lentille, feuille de 1 12 autocollants (pas montré), commander le kit 24A540 contenant 5 feuilles 326 ----- RACCORD, droit, 1/2T x 3/8 ptn(m) 1 327 24P814 BAGUE, mise à la terre 1 3A1638R Kit 24A586 43 Kits Kits de DataTrak Kits de conversion DataTrak 401 Réf. 402 ti13531a Rep. Réf. Description Qté 401 24B563 DATATRACK, module (comprend la pièce 403) 402 SOLÉNOÏDE/COMMUTATEUR À LAMES, kit 24B565 Moteurs pneumatiques M04xxx 24B566 Moteurs pneumatiques M07xxx-M18xxx 403 ----COLLIER, tuyau (non visible) Commander le kit 24A548 pour un lot de 10 404L 15V262 ÉTIQUETTE, mise en garde, (non visible) 1 Adapté aux modèles Kit de avec un remplacement moteur pneumatique de vanne d’air requis* NXT Description Kit DataTrak avec 24A575 protection contre l’emballement Kit DataTrak avec 24A576 protection contre l’emballement DataTrack avec kit pour 24A592 décompte de cycle uniquement * 1 24A353 M04LT0 ----- M07LN0– M18LN0 24A354 M07LT0– M18LT0 ----- MxxLN0 ----- Acheter et installer le kit de remplacement de vanne d’air listé pour rendre votre moteur pneumatique MxxLN0 compatible avec le DataTrak équipé de la protection contre l’emballement. Kits avec un tuyau d’aspiration 2 Kit 1 Taille 12,7 mm (1/2 po.) ----- Pas vendu séparément. 256423 L Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. 19 mm (3/4 po.) 256424 25,4 mm (1 po.) Kits de pièces remplacement pour DataTrack Réf. Description Adapté aux modèles avec un moteur pneumatique 24B563 Module DataTrak Tous 24B565 Ensemble électrovanne/ interrupteur à lames M04LT0 24B566 Ensemble électrovanne/ interrupteur à lames M07LT0 M18LT0 24B564 Ensemble d’interrupteur à lames MxxLN0 Pièces comprises Adapté aux ensembles 19 litres (5 gallons) 256420 Tuyau d’aspiration (4), réduction (si nécessaire) et crépine (5) G15Bxx et G25Bxx (50 cc) G23Bxx et G35Bxx (100 cc) G15Bxx et G24Bxx (150 cc) 208 litres (55 gallons) 24A954 19 mm (3/4 po.) 24B598 25,4 mm (1 po.) Tuyau d’aspiration, adaptateur de bonde et crépine G15Bxx, G23Bxx, G25Bxx et G35Bxx (50 cc et 100 cc) G15Bxx et G24Bxx (150 cc) Tuyau d’aspiration, raccord tournant droit et crépine G15Bxx, G23Bxx, G25Bxx et G35Bxx (50 cc et 100 cc) G15Bxx et G24Bxx (150 cc) PTFE* 24B424 19 mm (3/4 po.) 24B425 25,4 mm (1 po.) * 44 M04LN0 Pour pomper de produits acides compatibles avec le PTFE. 3A1638R Kits Kit de vanne de vidange 256425 Comprend une vanne de vidange (43), un raccord (44) et un tuyau (45). Kit de chambre de débordement 24E298 Comprend un réservoir à débordement intégré, avec des joints et le matériel nécessaire. Kits de joints en V renforcés au PTFE et kits de soufflets en PTFE REMARQUE : Consulter le manuel 312793 pour obtenir plus d’informations relatives aux kits de joints renforcés au PTFE et aux kits de soufflets en PTFE en option. Ces kits sont conçus pour être utilisés avec des produits qui entraînent des problèmes de compatibilité chimique avec l’UHMWPE, tels que les catalyseurs d’acide. Kit de réparation 26A234 pour acides Contient les pièces et joints toriques pour réparer ou remettre à neuf une pompe à piston à soufflets pour catalyseurs acides. Utiliser pour les modèles G23B37 et G23B38 pour acides. 3A1638R 45 Kits Pistolets et tuyaux Pour trouver les pièces adaptées à son modèle, chercher le pistolet que l’on utilise. Les bons tuyaux et les pièces afférentes sont repris dans le tableau sous chaque pistolet. G15 et G40 10 8 XTR 5 14 22 42 40 10 9 9 ti11993a Rep. Réf. 8 ti12636a Rep. Réf. Description 9 TUYAU, produit G05xxx-G24xxx, 7,6 m (25 pi.), pression de service maximale 22,7 MPa (227 bars ; 3300 psi) G35xxx, 7 m (23 pi.), pression de service maximale 28,3 MPa (283 bars ; 4100 psi) PISTOLET ADAPTATEUR, pour tuyau anti-coup-de-fouet TUYAU, anti-coup-de-fouet (uniquement pour les ensembles G35xxx) ; (voir la figure d’un G40 à droite), 0,6 m (2 pi.), pression de service maximale 28,3 MPa (283 bars ; 4100 psi) 241812 24A446 10 40 XTR501 166846 42 239069 Qté 9 1 10 1 1 11 12 1 14 22 40 42 46 Description Qté 189018 RACCORD TOURNANT, tuyau de produit TUYAU, produit 241812 G05xxx-G24xxx, 7,6 m (25 pi.), pression de service maximale 22,7 MPa (227 bars ; 3300 psi) 24A446 G35xxx, 7 m (23 pi.) ; pression de service maximale 28,3 MPa (283 bars ; 4100 psi) 24C855 PISTOLET, G40 24C853 PISTOLET, G15 AAM413 BUSE AAMxxx BUSE, option, voir le manuel du pistolet 256390 TUYAU, air, 8,2 m (27 pi.) ; pression de service maximale 0,7 MPa (7 bars ; 100 psi) 24A588 CLIP, tuyau ; lot de 10 166846 ADAPTATEUR, pour tuyau anti-coup-de-fouet 239069 TUYAU, anti-coup-de-fouet (uniquement pour les ensembles G35xxx) ; 0,6 m (2 pi.) ; pression de service maximale 28,3 MPa (283 bars ; 4100 psi) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A1638R Dimensions des plaques de fixation Dimensions des plaques de fixation 175 mm (6,9 po.) 55 mm (2,167 po.) 216 mm (8,5 po.) 432 mm (17,0 po.) 6 x 10 mm (0,400 po.) ti15369a 3A1638R 47 Données techniques Données techniques Pression de service maximale du produit . . . . . . Voir les tableaux des Modèles aux pages 10–14. Pression maximale d’entrée produit . . . . . . . . . . . 0,1 MPa (1,0 bar ; 15 psi) Pression maximale d’entrée d’air de la pompe . . 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) Pression minimale d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . 0,07 MPa (0,7 bar ; 10 psi) Pression maximale d’entrée d’air du pistolet . . . . 0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi) Rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir les tableaux des Modèles aux pages 10–14. Température maximum du produit . . . . . . . . . . . . 120°F (49°C) Plage de température ambiante . . . . . . . . . . . . . . 35°–120°F (2°–49°C) Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir les tableaux des Modèles aux pages 10–14. Niveaux sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir les données techniques dans le manuel du moteur pneumatique NXT.* Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . PEEK, PTFE, acier inoxydable, carbure de tungstène, UHMWPE Acier inoxydable 316, acier inoxydable 17-4, PEEK, PTFE, Parties en contact avec les produits UHMWPE sur les modèles pour acides (G23B37 et G23B38) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * Voir Manuels afférents, page 3, pour la référence du manuel. 48 3A1638R Données techniques 3A1638R 49 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations à propos de Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312799 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2010, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision R, décembre 2016