Graco 332382D - InvisiPac GS35 Plug-Free Hot Melt Applicator Mode d'emploi
PDF
Scarica
Documento
Instructions - Pièces Applicateur de produits mélangés à chaud InvisiPac™ GS35 Plug-Free™ 332382D FR Pour la distribution de colles mélangées à chaud. À usage professionnel uniquement ; Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Importantes instructions de sécurité &Veillez lire les avertissements et les instructions ; Pression maximum de service du fluide de 103 bars (10,3 MPa, 1 500 psi) Pression maximum d'entrée d'air de 5,5 bars (0,5 MPa, 80 psi) Consultez la page 6 pour connaître les modèles et informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Avertissements ................................................. .... 3 Notes .......................................................... ....... 18 Modèles ........................................................ ...... 6 Réparation ..................................................... ...... 19 Identification des composants .................................. 7 Présentation................................................... ...... 8 Mise à la terre ................................................... ... 8 Installation ................................................... ........ 9 Fonctionnement ................................................. ... 12 Notes .......................................................... ....... 23 Pièces ......................................................... ....... 24 Kits et accessoires .............................................. .. 32 Dimensions ..................................................... ..... 34 Maintenance .................................................... .... 13 Caractéristiques techniques .................................... 35 Guide de dépannage ............................................. 14 Garantie étendue de Graco ..................................... 36 2 332382D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. WARNING RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. RISQUES D'ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal et débranchez l'alimentation électrique avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 332382D 3 Avertissements WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier. N'utilisez pas de garnitures de seau à moins qu'elles ne soient antistatiques ou conductrices. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche technique santé-sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des organismes et entraîner des risques liés à la sécurité. • Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour l'environnement dans lequel vous allez les utiliser. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU LES VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches techniques santé-sécurité pour connaître les dangers spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des réservoirs homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. 4 332382D Avertissements WARNING ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 332382D 5 Modèles Modèles Tous les modèles utilisent un réchauffeur en 240 V. Des configurations supplémentaires sont disponibles. Contactez le service client de Graco pour plus de détails. Unique Référence Type de RTD Électrovanne 24P073 100 Pt (385) 24 V CC 24P074 100 Pt (385) 110 V CA 24P246 100 Pt (385) S/O 24P299 120 Ni 24 V CC 24P300 120 Ni 110 V CA 24P307 120 Ni S/O Double Référence Type de RTD Électrovanne 24P075 100 Pt (385) 24 V CC 24P076 100 Pt (385) 110 V CA 24P247 100 Pt (385) S/O 24P301 120 Ni 24 V CC 24P302 120 Ni 110 V CA 24P308 120 Ni S/O Quad 24P077 Espacement Type de RTD Électrovanne entre modules po. (mm) 0.88 (22.4) 100 Pt (385) 24 V CC 24P078 0.88 (22.4) 100 Pt (385) 110 V CA 24P079 0.15 (3.8) 100 Pt (385) 24 V CC 24P080 0.15 (3.8) 100 Pt (385) 110 V CA 24P250 0.88 (22.4) 100 Pt (385) S/O 24P254 0.15 (3.8) 100 Pt (385) S/O 24P303 0.88 (22.4) 120 Ni 24 V CC 24P304 0.88 (22.4) 120 Ni 110 V CA 24P305 0.15 (3.8) 120 Ni 24 V CC 24P306 0.15 (3.8) 120 Ni 110 V CA 24P309 0.88 (22.4) 120 Ni S/O 24P310 0.15 (3.8) 120 Ni S/O Référence Homologations du modèle 4002346 Conforme à la norme ANSI/UL. 499 - Certifié conforme aux normes CAN/CSA. C22.2 n° 88 6 332382D Identification des composants Identification des composants N K L A Module de distribution B Sortie de fluide M C Filtre pour fluide D Collecteur J E F Entrée du fluide (9/16–18, —6 JIC, évasement à 37°) Cordon G Tuyau pneumatique H Collier de montage (barre d'un diamètre de 12,7 mm (1/2 po.} Électrovanne (24 V CC, 110 V CA) ; n'est pas fournie avec tous les modèles Silencieux K G J H K L F E M A N Entrée d'air (tuyauterie d'un diamètre de 10 mm (3/8 po.} Commutateur de commande prioritaire manuelle Connecteur électrique de l'électrovanne D A C B Figure 1 Configuration à double module illustrée 332382D 7 Présentation Présentation Mise à la terre La vanne fonctionne en mode l'air ouvert, le ressort fermé. Elle utilise une électrovanne d'échappement à trois voies pour commander le piston à l'intérieur de la vanne. Le fluide est filtré par le filtre du collecteur (C) avant d'entrer dans l'orifice d'entrée du fluide de la vanne. Le fluide est ensuite filtré une dernière fois par le module filtrant (P) qui se situe dans chaque module, directement avant la bille et le siège. Lorsque l'air déplace le piston et la tige de leur siège, il ouvre la sortie du fluide. Lorsque l'air est coupé, le ressort pousse le piston et la tige dans leur siège et ferme la sortie du fluide. Le pistolet doit être monté de façon rigide et actionné à distance par un système de compartiment de fusion et de dispositif d'actionnement. Le système de compartiment de fusion fournit un fluide sous pression à la vanne. Le dispositif d'actionnement commande le débit du fluide en ouvrant et fermant l'électrovanne. L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. Des étincelles d'électricité statique peuvent provoquer l'inflammation voire l'explosion des fumées. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. • Pompe : respectez les recommandations du fabricant. • Applicateur de distribution : mis à la terre par le raccord électrique. • Compresseur pneumatique : respectez les recommandations du fabricant. • Réservoirs d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. • Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. • Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : assurez-vous que le collecteur et le connecteur de l'alimentation électrique sont correctement raccordés à la terre. P C Figure 2 Débits de l'air et du fluide Air Fluide 8 332382D Installation Installation Montage 2. Raccordez le cordon (M) au flexible. Installez le collecteur sur une barre d'un diamètre de 12 mm (1/2 po.) à l'aide d'un collier de montage (H) afin de maintenir l'ensemble du pistolet en place et garantir que la colle s'applique correctement. 3. Raccordez l'entrée du flexible à la sortie du système du compartiment de fusion. Consultez le manuel du flexible chauffé pour connaître les instructions d'installation. AVIS 4. Raccordez le cordon du flexible au compartiment de fusion. Consultez le manuel du flexible chauffé pour connaître les instructions d'installation. Pour éviter que la chaleur ne passe à d'autres composants de la conduite de groupe, assurez-vous que l'isolateur est installé. 1. Utilisez une clé allen de 5 mm pour desserrer le collier de montage et faites glisser l'ensemble du pistolet sur la barre de montage. 2. Serrez le collier de montage. Note Gardez assez d'espace pour accéder aux parties coulissantes de l'applicateur en vue des maintenances et des réparations. Raccordement de l'électrovanne 1. Raccordez la tuyauterie d'alimentation en air de 10 mm (3/8 po.) de diamètre pour avoir une alimentation en air propre et sec, sans lubrifiant ; raccordez-la au raccord instantané d'entrée d'air (L). H L Figure 3 Collier de montage Figure 5 Raccord d'entrée d'air Branchement du flexible chauffé 2. Raccordez l'électrovanne au signal en 24 V CC ou 110 V CA. Consultez la section Raccordement du dispositif d'actionnement. 1. Raccordez la sortie de fluide du flexible à l'entrée de fluide du collecteur (E). Utilisez deux clés de 17,5 mm (11/16 po.) pour serrer le raccord du flexible. • Utilisez les électrovannes avec un commutateur de commande prioritaire. Pour les applicateurs fournis sans électrovanne : • Assurez-vous que votre électrovanne est raccordée au collecteur avec une tuyauterie d'une valeur nominale de 204 °C (400 °F). • Assurez-vous que l'électrovanne présente une valeur nominale adaptée aux applications à température élevée. E M Figure 4 Branchement du flexible chauffé 332382D 9 Installation Raccordement du dispositif d'actionnement Identifiez si votre modèle utilise une électrovanne en 24 V CC ou 110 V CA. Raccordez l'électrovanne au signal en 24 V CC ou 110 V CA. électrique (P) pour le faire sortir du boîtier électrique (N). 3. Vissez un câble à trois conducteurs dans le réducteur de tension. Raccordez les câbles positifs et négatifs sur les bornes 1 et 2 du connecteur électrique (P). Raccordez le fil de terre à la borne de terre. Note Les câbles positifs et négatifs peuvent être raccordés à n'importe quelle borne. Un raccord incorrect peut provoquer une décharge électrique. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. 1. Desserrez la vis de montage et débranchez le connecteur électrique (N) de l'électrovanne (J). Mettez le joint et la vis de côté. 1 2 GND Connecteur de l'électrovanne Figure 7 4. Remontez le connecteur électrique (P) et le boîtier (N). Resserrez le réducteur de tension. 5. Placez le joint sur le boîtier et raccordez le connecteur électrique dans l'électrovanne (J) à l'aide de la vis de montage. Consultez la Fig. 6. N P Amorçage de l'équipement avant utilisation J L'équipement a été testé avec l'huile de soja époxydée Paraplex G-62 laissée à l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les pièces. Pour éviter toute contamination de voter fluide par cette huile, amorcez l'équipement avec du produit mélangé à chaud jusqu'à ce que l'huile soit totalement sortie avant d'utiliser l'équipement. Consultez la section Rinçage. Figure 6 Connecteur électrique de l'électrovanne 2. Introduisez un petit tournevis à l'endroit où la vis a été retirée et appuyez doucement sur le connecteur 10 332382D Installation Rinçage Installation de la buse Utilisez une clé de 12,7 mm (1/2 po.) pour installer la buse. Consultez la section Kits et accessoires, page 32. 1. Débranchez ou arrêtez le dispositif qui actionne l'électrovanne. 2. Faites monter le système jusqu'à sa température de fonctionnement. 3. Placez le bac de récupération sous le pistolet pour récupérer la colle. 4. Assurez-vous que la buse est retirée. 5. Appuyez sur le commutateur de commande prioritaire (S) pour actionner manuellement l'électrovanne. 6. Distribuez le produit mélangé à chaud (colle) jusqu'à ce qu'il soit propre. Figure 8 332382D 11 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression 3. Actionnez plusieurs fois l'applicateur jusqu'à ce que le fluide ne coule plus. Exécutez la Procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Le produit à l'intérieur du module et du flexible peut être proche de la température de son point de réglage. Portez un habillement de protection pour éviter de sévères brûlures. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 4. Si vous pensez que la buse du module est bouchée, retirez-la et actionnez le module pour relâcher la pression. 1. Relâchez la pression du système. 5. Si vous pensez que le module ou le flexible à fluide est bouché ou que la pression n'a pas été complètement relâchée après les étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT le raccord d'entrée, le filtre d'entrée ou le raccord d'extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrez complètement. Débouchez le flexible ou le module. 2. Fermez la vanne d'air principale de type purge. 6. Coupez la pression d'air au niveau de l'électrovanne. 12 332382D Maintenance Maintenance Le produit à l'intérieur de l'applicateur peut être proche de la température de son point de réglage. Portez un habillement de protection pour éviter de sévères brûlures. Le produit à l'intérieur de l'applicateur peut être proche de la température de son point de réglage. Portez un habillement de protection pour éviter de sévères brûlures. 2. Retirez le filtre sale (16) du collecteur (1). Tous les jours : Nettoyez le produit mélangé à chaud à l'extérieur du pistolet. Toutes les semaines : Recherchez d'éventuelles traces d'usure ou de dommages sur l'applicateur, les conduites de fluide, le cordon et l'électrovanne. Consultez la section Repair pour plus d'instructions. Remplacement du filtre d'entrée 1 AVIS Retirez le filtre lorsque le pistolet est chaud. Si le pistolet est froid, la colle sera dure et le filtre risque d'être difficile à retirer ; il pourrait également être endommagé. 1. Démontez l'ensemble du pistolet. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation. 332382D 16 Figure 9 Filtre d'entrée 3. Appliquez une fine couche de lubrifiant haute température sur les joints du nouveau filtre (16) et installez-le dans le collecteur (1). Serrez à un couple de 3,4 N∙m (30 po.lb), à l'aide d'une clé allen de 4 mm (5/32 po.). 13 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Volume sortant de colle nul ou incorrect lorsque tous les modules sont actionnés Cause Solution Filtre de collecteur bouché Remplacez le filtre du collecteur. Consultez la section Remplacement du filtre d'entrée. Flexible bouché Nettoyez ou remplacez le flexible. Électrovanne défaillante Vérifiez le fonctionnement. Nettoyez ou remplacez. Pas de signal de l'électrovanne Vérifiez le bon fonctionnement de l'électrovanne. Câblage incorrect de l'électrovanne Vérifiez le câblage de l'électrovanne. Signal incorrect en provenance de l'électrovanne Vérifiez si vous êtes en 24 V CC ou 120 V CA. Silencieux d'électrovanne bouché Vérifiez et remplacez les silencieux. Pas de pression du fluide Vérifiez le système d'alimentation en colle. Défaillance du réchauffeur (pistolet froid) Vérifiez et remplacez les cartouches de réchauffeur. Consultez la section Remplacement de la cartouche du réchauffeur. Pas d'air au niveau de l'électrovanne Vérifiez l'alimentation en air. Dispositif d'actionnement sale ou défaillant Vérifiez, nettoyez ou remplacez le dispositif d'actionnement. Électrovanne mal raccordée Vérifiez les connexions de l'électrovanne d'air. Passage du collecteur bouché Nettoyez ou remplacez le collecteur. Buse bouchée Nettoyez ou remplacez la buse. Module défaillant en position fermée Vérifiez le fonctionnement. Nettoyez ou remplacez. Consultez la section Vérification du module. Filtre du module bouché Remplacez le module. Consultez la section Remplacement du module. Passage du collecteur bouché Nettoyez ou remplacez le collecteur. Écoulement de la colle par un ou plusieurs modules sans leur actionnement Module défaillant en position ouverte Nettoyez ou remplacez le module. Consultez la section Remplacement du module. Pression de la colle trop importante Vérifiez et réduisez la pression du fluide. Le pistolet ne chauffe pas Défaillance du réchauffeur Vérifiez et remplacez la cartouche de réchauffeur. Consultez la section Remplacement de la cartouche du réchauffeur. Raccord de cordon desserré Vérifiez le raccord. Défaillance du RTD Vérifiez et remplacez le RTD. Consultez la section Vérification du RTD. RTD inapproprié pour le système de distribution de colle Vérifiez les exigences RTD pour le système de distribution La coupure thermique est déclenchée Vérifiez et remplacez la coupure thermique. Consultez la section Remplacement de la coupure thermique. Volume sortant de colle nul ou incorrect lorsqu'un ou plusieurs modules sont actionnés 14 332382D Guide de dépannage Problème Le pistolet surchauffe Le pistolet ne chauffe pas assez Fuite de colle au niveau du pistolet Écoulement de la colle par tous les modules sans leur actionnement 332382D Cause Solution Défaillance du réchauffeur Vérifiez et remplacez la cartouche de réchauffeur. Consultez la section Remplacement de la cartouche du réchauffeur. Défaillance du RTD Vérifiez et remplacez le RTD. Consultez la section Vérification du RTD. RTD inapproprié pour le système de distribution de colle Vérifiez les exigences RTD pour le système de distribution. Alimentation électrique du réchauffeur inadaptée Vérifiez et ajustez l'alimentation électrique. Défaillance du réchauffeur Vérifiez et remplacez la cartouche de réchauffeur. Consultez la section Remplacement de la cartouche du réchauffeur Défaillance du RTD Vérifiez et remplacez le RTD. RTD inapproprié pour le système de distribution de colle Vérifiez les exigences RTD pour le système de distribution. Alimentation électrique du réchauffeur inadaptée Vérifiez et ajustez l'alimentation électrique. Défaillance du joint torique du module Vérifiez et remplacez le joint torique. Consultez la section Remplacement du module. Raccord d'entrée desserré Serrez le raccord. Défaillance du joint torique du filtre du collecteur Vérifiez et remplacez le joint torique. Buse desserrée Serrez la buse. Défaillance de l'électrovanne Vérifiez et remplacez l'électrovanne. Pression de la colle trop importante Vérifiez et réduisez la pression du fluide. Électrovanne mal raccordée Vérifiez les connexions de l'électrovanne d'air. Défaillance du module Vérifiez et remplacez tous les modules. Consultez la section Vérification du module. 15 Guide de dépannage Vérification du module Vérifiez le fonctionnement du module pour voir s'il est défectueux et doit être remplacé. 1. Introduisez une petite clé allen en haut du module. 2. Appuyez sur le commutateur de commande prioritaire de l'électrovanne (S) pour actionner manuellement le pistolet. 2 Check Nozzle and Module Trigger the gun without the nozzle to determine if the nozzle or module is clogged. 1. Disable gun assembly. See Before Beginning Repair. 2. Use a 1/2 in. wrench to loosen the nozzle and remove by hand. Figure 11 3. Connect the power and solenoid cable. Figure 10 Vérification du module Si la clé se déplace verticalement, alors le module fonctionne correctement Si la clé ne bouge pas, le module doit être remplacé. Consultez la section Remplacement du module. 16 4. Return the gun back into operation. 5. Trigger the gun. a. If adhesive flows, clean the nozzle and reinstall on the module. b. If adhesive does not flow, the module is clogged and needs to be replaced. See Replace Module. 332382D Guide de dépannage Check Heater Check RTD Check the continuity of the RTD to verify proper resistance. Check the continuity of the heater to verify proper resistance. If there is no continuity, the heater has failed and needs to be replaced. If there is no continuity, the RTD has failed and needs to be replaced. 1. Disable gun assembly. See Before Beginning Repair. 2. Check resistance of the RTD using a multimeter between the pins of the cordset connector. See connectors illustrations in cordset pin tables. 2. Check resistance of the heater using a multimeter between the pins of the cordset connector. See connectors illustrations in cordset pin tables. 1. Disable gun assembly. See Before Beginning Repair. Cordset Check Pins Approximate Resistance Values At Room Temperature 24P280, Pt 100 (385) RTD Cordset D and E 107-115 ohms 24P283, Ni 120 RTD Cordset 3 and 5 130-140 ohms 3. Replace the heater cartridge if the resistance reading is outside the range or if there is no continuity. See Replace Heater Cartridge. Cordset Check Pins 24P280, Pt 100 (385) RTD Cordset A and C 24P283, Ni 120 RTD Cordset 1 and 2 Approximate Resistance Values 130–140 ohms Table 1 24P280, Pt 100 (385) RTD Cordset Pin Description A Thermal Cutoff B Ground C Heat - D RTD (White) E RTD (Red) Table 2 24P283, Ni 120 RTD Cordset Pin Description 1 Thermal Cutoff 2 Heat - 3 RTD (White) 5 RTD (Red) G Ground 332382D 3. Replace the RTD if the resistance reading is outside the range, or if there is no continuity. See Replace RTD . Vérification de la coupure thermique Vérifiez la continuité de la coupure thermique pour vérifier si elle ne s'est pas déclenchée. En cas d'absence de continuité, la coupure s'est déclenchée et doit être remplacée. La coupure se déclenche à 240 °C (464 °F). 1. Démontez l'ensemble du pistolet. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation. 2. Retirez le plateau capot. 3. Vérifiez la continuité à l'aide d'un multimètre entre la broche du connecteur du cordon et le câble blanc du bloc de bornes. Cordon Broches à vérifier 24P280, cordon de RTD 100 Pt (385) A 24P283, cordon de RTD 120 Ni 1 17 Notes Notes 18 332382D Réparation Réparation Outils nécessaires • Tournevis cruciforme • Tournevis plat • Clés allen de 2 mm (5/64 po.) et de 4 mm (5/32 po.) • Clés de 12,7 mm (1/2 po.) et de 11 mm (7/16 po.) • Clé dynamométrique • Bac de récupération • Produit d'étanchéité pour filetage anaérobie haute température • Lubrifiant haute température • Antigrippant Avant d'entreprendre une réparation 4. Desserrez la vis de montage et débranchez le connecteur d'alimentation électrique de l'électrovanne (N) de l'électrovanne (J). 1. Arrêtez le système de compartiment de fusion. Consultez le manuel du compartiment de fusion pour connaître les instructions d'arrêt. 2. Relâchez la pression. Consultez la section Procédure de décompression. 3. Débranchez le cordon du flexible chauffé. N J Figure 13 Déconnexion du connecteur d'alimentation électrique de l'électrovanne Figure 12 Déconnexion du cordon 332382D 19 Réparation Remplacement de la cartouche du réchauffeur Remplacement du cordon Consultez la Fig 14, page 21. 1. Démontez l'ensemble du pistolet. Note 2. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les quatre vis (15) et le plateau capot du collecteur (18). Il existe deux types de cordons (17) : le cordon référence 24P280 convient aux pistolets commandés par RTD 100 ohms et le cordon référence 24P283 convient aux pistolets commandés par RTD 120 ohms. Assurez-vous que vous avez le cordon correct avant le remplacement. Consultez la section Pièces, page 24. 3. Retirez les cartouches de réchauffeur (3) du collecteur (1). Note Notez l'emplacement des réchauffeurs et les longueurs de fils. 4. Débranchez les fils de réchauffeur existants (3) du bloc de bornes (5) et raccordez les nouveaux fils de réchauffeurs. Serrez les vis à tête du bloc de bornes. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 5. Introduisez les nouvelles cartouches de réchauffeur (3) dans le collecteur (1), en plaçant le réchauffeur et ses fils les plus courts à proximité de l'orifice de câblage. Note N'appliquez pas de graisse thermique sur la cartouche du réchauffeur. 6. Réinstallez le plateau capot du collecteur (18). 1. Démontez l'ensemble du pistolet. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation. 2. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les quatre vis (15) et le plateau capot du collecteur (18). 3. Utilisez une clé allen de 2 mm pour retirer la vis de réglage (8) maintenant le cordon (17) sur le collecteur (1). 4. Retirez le bloc de bornes (5) du collecteur (1). 5. Utilisez un tournevis plat pour retirer le fil du cordon (noir) et le fil de la coupure thermique (blanc) du bloc de bornes (5). 7. Raccordez de nouveau le cordon au flexible chauffé. 6. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer le fil de terre et la rondelle éventail (20) du collecteur (1). 8. Raccordez le connecteur d'alimentation électrique de l'électrovanne à l'électrovanne elle-même (9). 7. Retirez le RTD (R) et la coupure thermique (T) du collecteur (1). Note Remplacement du RTD Le RTD est remplacé lors du remplacement de tout le cordon. Consultez la section Replace Cordset pour plus d'instructions. Replace Thermal Cutoff The thermal cutoff is replaced by replacing the entire cordset. See Replace Cordset, for instructions. Si le RTD ou la coupure thermique ne se retirent pas facilement, retirez l'autre plateau capot (19) et appuyez sur pour le faire sortir avec un petit tournevis. 8. Retirez le cordon (17) du collecteur (1). 9. Installez la nouvelle coupure thermique (T) du cordon (17) puis le reste des fils dans le collecteur (1). Note Assurez-vous que la douille du cordon est complètement insérée dans le collecteur. 10. Installez la vis de réglage (8) contre la douille du cordon afin de fixer le cordon (17) sur le collecteur (1). 11. Introduisez le fil du cordon (noir) et le fil de la coupure thermique (blanc) dans le bloc de bornes. Serrez les vis du bloc de bornes. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 20 332382D Réparation AVIS 12. Installez de nouveau le fil de terre sur le collecteur (1). Note Ne pincez aucun câbles lors de l'insertion du bloc de bornes dans le collecteur pour ne pas retirer l'isolation des câbles ou pour ne pas les débrancher. Si l'isolation d'un câble est retirée, le RTD ou les réchauffeurs pourront présenter des courts-circuits et devront être remplacés. Assurez-vous que la rondelle éventail (20) est placée sous la cosse à anneau de la terre. 13. Introduisez le RTD (R) et la coupure thermique (T) dans les orifices du collecteur. Consultez la Fig 14. Note 15. Réinstallez le plateau capot du collecteur (189). N'appliquez pas de graisse sur le RTD ni la coupure thermique. 16. Raccordez de nouveau le cordon (17) au flexible chauffé. 14. Introduisez le bloc de bornes (5) et les cartouches de réchauffeur (3) dans le collecteur (1). 17. Raccordez le boîtier de la prise électrique de l'électrovanne à l'électrovanne elle-même. T R Figure 14 Pièces de réparation 332382D 21 Réparation Remplacement de l'électrovanne 1. Démontez l'ensemble du pistolet. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation. 2. Retirez le raccord de l'électrovanne (102) et l'électrovanne (9) du tuyau (7). 3. Utilisez une clé de 12,7 mm (1/2 po.) et une de 11 mm (7/16 po.) pour serrer le connecteur (102) sur le tuyau (7). Figure 16 Dépose du module du collecteur 3. Appliquez du lubrifiant haute température sur les joints toriques dans le module (2). 4. Appliquez de l'antigrippant sur les filetages des deux vis (22). Utilisez une clé allen de 4 mm (5/32 po.) pour installer le nouveau module (2) sur le collecteur avec les deux vis (22). Serrez à un couple de 3,2 à 3,6 N•m (28 à 32 po-lb). 5. Raccordez le cordon (17) au flexible chauffé. Figure 15 Remplacement de l'électrovanne Remplacement du module 1. Démontez l'ensemble du pistolet. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation. Le produit à l'intérieur de l'applicateur peut être proche de la température de son point de réglage. Portez un habillement de protection pour éviter de sévères brûlures. 2. Utilisez une clé allen de 4 mm (5/32 po.) pour retirer mes deux vis de montage (22) et le module (2) du collecteur (1). Remplacement de l'applicateur Le produit à l'intérieur de l'applicateur peut être proche de la température de son point de réglage. Portez un habillement de protection pour éviter de sévères brûlures. 1. Démontez l'ensemble du pistolet. Consultez la section Avant d'entreprendre une réparation. 2. Desserrez le collier de la barre de montage et retirez l'applicateur de cette même barre. 3. Installez un nouvel applicateur. Consultez la section Installation, page 9 . AVIS Ne laissez pas la colle entrer dans les orifices d'air afin que l'air puisse circuler librement dans la vanne. La colle dans les orifices d'air limiterait le débit et endommagerait la vanne. 22 332382D Notes Notes 332382D 23 Pièces Pièces GS35 unique 1 2 3 4 24 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages. Appliquez une légère couche de lubrifiant sur les joints. Appliquez du produit d'étanchéité sur les premiers de 12,7 mm (1/2 po.). Serrez à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po-lb). Installez les câbles du réchauffeur dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 5 6 Installez le fil d'alimentation électrique noir du cordon dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). Installez le fil blanc, du commutateur de la coupure thermique, du cordon dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 332382D Pièces Table 3 GS35 unique Repère 1 Quantité Référence - - - 2 - - - 3★ - - - 4★ - - - 5 - - - 6 100113 7 24R231 8 124736 24P240 9* 24P239 10 24P276 11 24P277 12 108050 13 117030 14 24P615 15 195874 16 24P275 24P280 17 24P283 - - - 18 20 157021 22 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 - - - 36 Description 24P073 1 24P246 1 24P299 1 24P307 1 MODULE, sc, mélange à chaud RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2 po.) x 38,1 mm (1,5 po.) VIROLE, câble, 14 AWG, pas isolée CONNECTEUR, câble, double, 24-12 AWG 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, mélange à chaud, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, sst VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BOÎTIER, unique 1 1 1 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 RONDELLE, frein, ressort 2 2 2 2 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 2 2 2 2 1 1 1 1 VIS, mécanique, tête cyl. cru. FILTRE, cartouche, 200 mailles, mélange à chaud (24P802 - lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, mélange à chaud CORDON, 240 V, mélange à chaud, 120 ohms RTD PLATEAU, capot, boîtier, mélange à chaud 9 9 9 9 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 Rondelle, frein, int VIS, à tête sch ; n° 10-32 x 32 mm (1,25 po.) ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst RACCORD, coude, 45, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BUSE tez la section Cartouches de réchauffeur, page 32. Consultez les kits d'électrovanne, page 32. Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Consultez le kit de réparation de module, page 32. 332382D 1 1 ★ Pièces comprises dans le kit de réchauffeur. Consul* 1 Vendu séparément. Consultez la section Buses (orifice simple), page 33. ▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 25 Pièces GS35 double 1 2 3 4 26 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages. Appliquez une légère couche de lubrifiant sur les joints. Appliquez du produit d'étanchéité sur les premiers de 12,7 mm (1/2 po.). Serrez à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po-lb). Installez les câbles du réchauffeur dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 5 6 Installez le fil d'alimentation électrique noir du cordon dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). Installez le fil blanc, du commutateur de la coupure thermique, du cordon dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 332382D Pièces Table 4 GS35 double Quantité Repère Référence Description 24P074 - - 1 1 BOÎTIER, double MODULE, sc, mélange à - - 2 2 chaud RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, - - 3★ 2 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2 po.) x 38,1 mm (1,5 po.) VIROLE, câble, 14 AWG, pas - - 4★ 2 isolée CONNECTEUR, câble, 5 24P281 1 double, 24-12 AWG 6 100113 1 CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, mélange 7 24R231 1 à chaud, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 8 124736 1 0,7 x 4 mm, sst VANNE, électrovanne, 3 24P240 1 voies, sr, 110 V CA 9* VANNE, électrovanne, 3 24P239 voies, sr, 24 V CC ISOLATEUR, collier, barre, 10 24P276 1 boîtier 11 24P277 2 COLLIER, barre, boîtier 12 108050 13 117030 14 24P615 15 195874 16 24P275 24P280 17 24P283 18 - - - 20 157021 22 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 - - - 36 24P075 1 24P076 1 24P247 1 24P300 1 24P301 1 24P302 1 24P308 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 RONDELLE, frein, ressort 2 2 2 2 2 2 2 2 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 VIS, mécanique, tête cyl. cru. FILTRE, cartouche, 80 mailles, mélange à chaud (24P802 - lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, mélange à chaud CORDON, 240 V, mélange à chaud, 120 ohms RTD PLATEAU, capot, boîtier, mélange à chaud 9 9 9 9 9 9 9 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rondelle, frein, int VIS, à tête sch ; n° 10-32 x 32 mm (1,25 po.) ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst RACCORD, coude, 45, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 2 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BUSE ★ Pièces comprises dans le kit de réchauffeur. Consultez la section Cartouches de réchauffeur, page 32. Vendu séparément. Consultez la section Buses (orifice simple), page 33. * Consultez les kits d'électrovanne, page 32. ▲ Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Consultez le kit de réparation de module, page 32. Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 332382D 27 Pièces GS35 quad 1 2 3 4 28 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages. Appliquez une légère couche de lubrifiant sur les joints. Appliquez du produit d'étanchéité sur les premiers de 12,7 mm (1/2 po.). Serrez à un couple de 3,2 à 3,6 N∙m (28 à 32 po-lb). Installez les câbles du réchauffeur dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 5 6 Installez le fil d'alimentation électrique noir du cordon dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). Installez le fil blanc, du commutateur de la coupure thermique, du cordon dans le connecteur comme illustré. Serrez à un couple de 0,5 à 0,8 N∙m (5 à 7 po-lb). 332382D Pièces Table 5 GS35 quad avec collecteur espacé de 38,1 mm (1,5 po.) Repère Référence - - 1 2 - - - 3★ - - - 4★ - - - 5 24P281 6 100113 7 24R231 8 124736 24P240 9* 24P239 24P079 24P080 Quantité 24P305 24P306 24P310 BOÎTIER, 38,1 mm (1,5 po.) 1 1 1 1 1 MODULE RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2 po.) x 69,85 mm (2,75 po.) VIROLE, câble, 14 AWG, pas isolée CONNECTEUR, câble, double, 24-12 AWG 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, mélange à chaud, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, sst VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description 1 1 1 1 10 24P276 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 11 24P277 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 2 12 108050 RONDELLE, frein, ressort 2 2 2 2 2 13 117030 2 2 2 2 2 14 24P615 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 1 1 1 1 1 15 195874 9 9 9 9 9 16 24P275 VIS, mécanique, tête cyl. cru. FILTRE, cartouche, 80 mailles, mélange à chaud (24P802 - lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, mélange à chaud CORDON, 240 V, mélange à chaud, 120 ohms RTD PLATEAU, capot, boîtier, mélange à chaud 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 Rondelle, frein, int VIS, à tête sch ; n° 10-32 x 32 mm (1,25 po.) ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst RACCORD, coude, 45, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 1 1 1 1 1 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24P280 17 24P283 - - - 18 20 157021 22 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 36 BUSE ★ Pièces comprises dans le kit de réchauffeur. Consul- tez la section Cartouches de réchauffeur, page 32. * Consultez les kits d'électrovanne, page 32. Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Consultez le kit de réparation de module, page 32. 332382D Vendu séparément. Consultez la section Buses (orifice simple), page 33. ▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 29 Pièces Table 6 GS35 quad avec collecteur espacé de 22,35 mm (0,88 po.) Quantité Repère Référence 1 - - 2 - - - 3★ - - - 4★ - - - 5 24P281 6 100113 7 24R231 8 124736 24P240 9* 24P239 Description 24P077 24P078 24P250 24P254 24P303 24P304 24P309 BOÎTIER, 22,35 mm (0,88 po.) 1 1 1 1 1 1 1 MODULE RÉCHAUFFEUR, 240 V CA, 200 W, dia. de 12,7 mm (1/2 po.) x 69,85 mm (2,75 po.) VIROLE, câble, 14 AWG, pas isolée CONNECTEUR, câble, double, 24-12 AWG 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 CONNECTEUR, mâle TUYAU, applicateur, mélange à chaud, ouvert VIS, réglage, coupelle, M4 x 0,7 x 4 mm, sst VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 110 V CA VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 24P276 ISOLATEUR, collier, barre, boîtier 1 1 1 1 1 1 1 11 24P277 COLLIER, barre, boîtier 2 2 2 2 2 2 2 12 108050 RONDELLE, frein, ressort 2 2 2 2 2 2 2 13 117030 2 2 2 2 2 2 2 14 24P615 VIS, shcs, M6 x 40 RACCORD, adaptateur, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 1 1 1 1 1 1 1 15 195874 9 9 9 9 9 9 9 16 24P275 VIS, mécanique, tête cyl. cru. FILTRE, cartouche, 80 mailles, mélange à chaud (24P802 - lot de 3) CORDON, 240 V, applicateur, mélange à chaud CORDON, 240 V, mélange à chaud, 120 ohms RTD PLATEAU, capot, boîtier, mélange à chaud 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24P280 17 24P283 - - - 18 20 157021 22 104705 29▲ 16K931 34 24P547 35 24P548 36 - - - Rondelle, frein, int VIS, à tête sch ; n° 10-32 x 32 mm (1,25 po.) ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement RACCORD, coude, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst RACCORD, coude, 45, JIC -6 (évasement à 37° ) x SAE -6, mxm, cst 30 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BUSE ★ Pièces comprises dans le kit de réchauffeur. Consultez * 2 la section Cartouches de réchauffeur, page 32. Consultez les kits d'électrovanne, page 32. Pièces comprises dans le kit de réparation de module. Consultez le kit de réparation de module, page 32. Vendu séparément. Consultez la section Buses (orifice simple), page 33. ▲ Des étiquettes, éléments de signalisation, plaques et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 332382D Pièces Kits de l'électrovanne 24P239, Électrovanne 24 V CC 24P240, Électrovanne 110 V CA 1 Repère 101 Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage sur les filetages. Référence - - - - - 102 100113 332382D Description Qté VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 24 V CC ; 24P239 uniquement VANNE, électrovanne, 3 voies, sr, 120 V CA ; 24P240 uniquement CONNECTEUR, mâle 1 1 Repère 103 Référence Description Qté 24P900 1 104 24P282 DOUILLE ; 1/4 npt x 1/8 npt, laiton SILENCIEUX, 1/8 npt, pp 105 121140 RACCORD, droit, tuyauterie de d.e. de 3/8 x 1/4 npt 1 1 1 31 Kits et accessoires Kits et accessoires Kit de réparation du module Cordons 24P241 Les cordons sont équipés du RTD et de la coupure thermique. Consultez le manuel 407050. Description Référence Qté Kit Type de RTD 100 ohms Platine 120 ohms Nickel ---- MODULE 1 24P280 104705 VIS, à tête sch ; n° 10-32 x 32 mm (1,25 po.) JOINT TORIQUE (lot de 10) LUBRIFIANT, antigrippant 2 24P283 24R835 ---- 2 1 Kits d'électrovanne et de raccord Électrovannes 3 voies (air ouvert - ressort fermé) Kit Description 24P239 24 V CC 24P240 110 V CA Qté 24P275 Unique 24P802 Lot de 3 24P282 Comprend deux silencieux qui doivent être utilisés avec les kits d'électrovanne. Kit de collier de montage 24P277 Filtre d'entrée Kit Silencieux Cartouches de réchauffeur Paire de cartouches de réchauffeur pour collecteurs simple, double et quad. Repère 10 Référence Description Qté 24P276 1 11 - - - ISOLATEUR, collier, barre, boîtier COLLIER, barre, boîtier 12 108050 RONDELLE, frein, ressort 2 13 117030 VIS, shcs, M6 x 40 2 Raccords d'entrée de produit Kit unique Description Kit Collecteur Longueur 24P615 Droit 24P278 Simple, double 38 mm (1,5 po.) 24P548 45° 24P279 Quad 70 mm (6,41 po.) 24P547 90° 32 2 332382D Kits et accessoires Buses (orifice unique) Unique Lot de 5 Description 24P636 24P794 0,008 droit 24P637 24P795 0,010 droit 24P638 24P796 0,012 droit 24P639 24P797 0,016 droit 24P640 24P798 0,018 droit 24P641 24P799 0,02 droit 24P642 24P800 0,024 droit 24P643 24P803 0.008 90° 24P644 24P804 0.010 90° 24P645 24P805 0.012 90° 24P646 24P806 0.016 90° 24P647 24P807 0.018 90° 24P648 24P808 0.020 90° 24P649 24P809 0.024 90° Cartouches de réchauffeur simple avec viroles Les cartouches de réchauffeur simple ne sont prévues que pour les collecteurs personnalisés. Référence Longueur Largeur de collecteur recommandée 24P824 101,6 mm (4 po.) 127-152,4 mm (5-6 po.) 24P825 127 mm (5 po.) 152,4-177,8 mm (6-7 po.) 24P826 152,4 mm (6 po.) 177,8-203,2 mm (7-8 po.) 24P827 177,8 mm (7 po.) 203,2-228,6 mm (8-9 po.) 24P828 203,2 mm (8 po.) 228,6-304,8 mm (9-12 po.) Kit de plateau d'obturation 24P810 Utilisez-le pour faire fonctionner deux ou trois modules sur un applicateur quad ou un module sur un applicateur double. Consultez le manuel 407051. 332382D 33 Dimensions Dimensions Applicateur A po. (mm) Unique B po. (mm) C po. (mm) 2.23 (56.6) Double 0.88 (22.4) 2.23 (56.6) Quad - 24P303 0.88 (22.4) 3.74 (95) 0.88 (22.4) Quad - 24P079 0.88 (22.4) 4.36 (111) 1.5 (38) 34 332382D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Applicateur de colles mélangées à chaud GS35 Plug-Free InvisiPac™ Caractéristiques techniques Vitesse Durée de préchauffage Caractéristiques techniques > 3 500 cycles/minute < 10 minutes à 350 °F à 240 V CA < 10 minutes à 176 °C à 240 V CA 200-240 V, 50-60 Hz, 400 W Puissance électrique 1 500 psi 103 bars, 10,3 MPa Pression d'air maximum 80 psi 5,5 bars, 0,5 MPa Pression d'air minimum 40 psi 2,7 bars, 0,3 MPa Température maximum de fonctionnement 400 °F 204 °C Plage de température ambiante d'entreposage 32 à 122 °F 0 à 50 °C Plage de température ambiante de fonctionnement 32 à 122 °F 0 à 50 °C Pression maximum de service du fluide Valeur nominale de débit d'électrovanne Pièces en contact avec le produit 1 CV Aluminium, acier au carbone, acier inox, carbure, laiton, joints résistants aux produits chimiques, chrome Cordons 24P280 RTD 100 ohms Platine 24P283 RTD 120 ohms Nickel Tensions de commande d'électrovanne 24P239 24 V CC 24P240 110 V CA Bruit Pression sonore mesurée à 2 m (6,5 pi.), à 5,5 bars (550 kPa, 80 psi) 332382D 75.6 dB(A) 35 Garantie étendue de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de dix-huit mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Pour contacter l'assistance technique ou le service client, utilisez le numéro gratuit : 1–800–458–2133. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2805 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en février 2013 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.