Graco 334082F, ProMix kit du collecteur mélangeur Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Graco 334082F, ProMix kit du collecteur mélangeur Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Kit du collecteur mélangeur
334082F
FR
Pour un mélange au niveau du pistolet de produits à 2 composants lorsqu'il est utilisé avec le doseur
PD2K ProMix™.
Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus
dans ce manuel et dans le manuel du doseur PD2K. Conservez ces
instructions.
Consultez la page 2 pour connaître les
références des modèles, la pression
maximum de service du fluide ainsi que les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Modèles
2
Réf.
Série
Description
Pression de fluide maximum de service
24R991
A
Collecteur mélangeur à basse pression
21 bars (2,1 MPa, 300 psi)
24R992
A
Collecteur mélangeur à haute pression
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
24T273
A
Collecteur mélangeur à haute pression,
pour les produits catalysés par acide
105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi)
334082F
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel.
Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers des
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les
symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou
exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une
décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait
d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette mise en place.
Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou
du nettoyage de l'équipement.
334082F
3
Mises en garde
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de
fonctionnement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives,
l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui
suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides
et solvants.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit,
demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne
sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'unité peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
4
334082F
Installation
Installation
Fonctionnement
1. Branchez l'alimentation du composant A au raccord
(19a) du côté A du collecteur mélangeur.
1. Vérifiez que tous les raccordements de flexible sont
bien serrés avant chaque utilisation.
2. Branchez l'alimentation du composant B au raccord
(19b) du côté B du collecteur mélangeur.
2. Pour pulvériser, mettez le levier (16) en position
(PULVÉRISATION). Les composants A et B vont entrer
dans le collecteur mélangeur pour être mélangés par
la buse de mélange (10) et le tuyau du mélangeur
statique (106).
3. Branchez l'alimentation en solvant au raccord de
solvant (20) du collecteur mélangeur.
4. Branchez le flexible de mélangeur statique (106) au
flexible souple de pistolet.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle d'électricité statique.
Une étincelle statique peut entraîner un incendie
ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil
d'échappement pour le courant électrique.
3. Pour rincer, mettez le levier (16) en position
(RINÇAGE). Le solvant rincera le collecteur mélangeur,
le mélangeur statique et le pistolet.
4. Pour arrêter, rincez le collecteur mélangeur et relâchez
la pression comme décrit dans le manuel d'utilisation
du PD2K. Laissez toujours le levier du collecteur
mélangeur en position
(RINÇAGE) lorsque vous
ne vous en servez pas.
5. Reliez le fil de terre (105) à la vis de terre (23).
Raccordez l'autre extrémité du fil de terre à une
véritable prise de terre.
Figure 2 Collecteur mélangeur réglé pour pulvériser
Figure 1 Collecteur mélangeur
334082F
Figure 3 Collecteur mélangeur réglé pour rincer
5
Réparation
Réparation
Démontage
1. Rincez avant de procéder à l'entretien du collecteur
mélangeur. Consultez le manuel d’utilisation du PD2K.
2. Relâchez la pression comme décrit dans le manuel
d'utilisation du PD2K. Débranchez les flexibles en
notant les orifices (A ou B) auxquels ils sont branchés.
3. Dévissez un bouchon (15) du corps de collecteur (1).
Retirez et mettez au rebut le joint (22) chaque fois
qu'un bouchon est enlevé. Vérifiez le siège (12) et
les joints toriques (13, 14). Remplacez-les s'ils sont
endommagés.
4. Répétez l'opération pour les deux autres bouchons
(15).
5. Dévissez le raccord de sortie (11). Enlevez le joint
torique (9), le palier (8), la buse de mélange (10) et la
bille de tige (6).
REMARQUE : Lorsque vous retirez les clapets
anti-retour A et B (19), notez celui qui est vient du côté
A et celui venant du côté B.
6. Dévissez les clapets anti-retour (19, 20).
7. Dévissez l’écrou de presse-étoupe (5). Retirez la
queue de vanne (4), les rondelles de secours (3), et le
joint torique (2).
8. Desserrez l'écrou (17). Retirez le levier (16).
Figure 4 Réparation du collecteur mélangeur
6
334082F
Réparation
Remontage
REMARQUE : Lubrifiez tous les joints toriques lors
du remontage.
Le kit de réparation des joints de bouchon 420011
est disponible. Les pièces comprises dans le kit sont
marquées d'un astérisque, p. ex. (12*). Commandez le
kit séparément.
Le kit de réparation des joints de levier 420012 est
disponible. Les pièces comprises dans ce kit sont
marquées d'un symbole, p. ex. (2◆). Commandez le kit
séparément.
Le kit de réparation de joints de sortie 420013 est
disponible. Les pièces comprises dans ce kit sont
marquées d'un symbole, par exemple (8†). Commandez le
kit séparément.
le kit de réparation de bille 24T752 est disponible. Les
pièces comprises dans ce kit sont marquées d'un symbole,
par exemple (6‡). Commandez le kit séparément.
1. Installez les rondelles de secours (3◆) et le joint torique
(2◆) sur la tige de la vanne (4). Introduisez la tige dans
le corps (1).
2. Vissez l'écrou de presse-étoupe (5) dans le corps (1)
jusqu'à ce qu'il touche l'épaulement. Installez le levier
(16) et l'écrou (17) de sorte que l'encoche (N) sur le
levier soit tournée vers le côté B, comme illustré.
4. Posez le palier (8†) et le joint torique (9†). Introduisez
la buse de mélange (10) dans la bille de la tige (6) de
sorte qu'elle touche l'épaulement. Vissez sans serrer
le raccord de sortie (11) dans le corps (1).
5. Appliquez de l'adhésif pour filetage sur les clapets
anti-retour (19, 20). Veillez à installer les clapets
anti-retour A et B (19) dans les orifices corrects,
comme indiqué dans la section Démontage.
6. Vérifiez que le levier (16) est en position
PULVÉRISATION. Cela met en position la tige de bille
(6) de sorte que la surface lisse et arrondie soit tournée
vers l'orifice pour solvant. Un bon positionnement
est important de s'assurer que le joint (22) est
correctement placé contre la bille.
7. Appliquez une petite quantité de graisse compatible
avec le fluide sur le siège (12) et le joint (22). Placez-les
dans les orifices pour bouchon de solvant, avec le côté
biseauté du siège (12) tourné, vers la bille (6).
8. Installez les joints toriques (13*, 14*) sur le bouchon
de solvant (15) et vissez fermement le bouchon dans
l'orifice pour solvant.
9. Mettez le levier (16) en position RINÇAGE. Cela met
en position la tige de bille (6) de sorte que la surface
lisse et arrondie soit tournée vers les orifices A et B.
Répétez les étapes 7 et 8 pour les bouchons A et B.
Figure 6 Détail de l'ensemble de siège et de joint
10. Lorsque les trois bouchons (15) sont installés, serrez
le raccord de sortie (11).
Figure 5 Orientation du levier
3. Mettez le levier en position PULVÉRISATION. Installez
la bille de tige (6) dans le corps du collecteur (1) de
sorte que le petit orifice sur un côté de la tige soit tourné
vers le côté du corps où est marqué PULVÉRISATION
(A). La bille doit s'engager dans la tige de la vanne (4).
334082F
11. Rebranchez les flexibles, A sur A et B sur B.
Rebranchez le flexible de solvant.
12. Remettez le collecteur mélangeur en service.
7
Pièces
Pièces
Pièces du kit de collecteur mélangeur
Kit de collecteur mélangeur à basse pression, réf. 24R991
Kit de collecteur mélangeur à haute pression, réf. 24R992
Kit de collecteur mélangeur à haute pression, réf. 24T273, pour produits catalysés par acide
N° de Réf.
réf.
Description
Qté
101
16W557 SUPPORT, ceinture
1
102
16W558 SUPPORT, pistolet/ceinture
1
103
16W559 ARRÊTOIR, support
1
104
16W560 ÉCROU de fixation
1
105
16W562 CÂBLE, mise à la terre ; 7,6 m
(25 pi.)
1
106
16W564 FLEXIBLE, mélangeur statique ; 1
basse pression ; pour 24R991 ;
3/8 npsm (fbe) ; 235 mm (9,25
po.) de long
16W563 FLEXIBLE, mélangeur statique ; 1
haute pression ; pour 24R992 ;
3/8 npsm x 1/4 npsm (fbe) ; 203
mm (8 po.) de long
24V437
107
8
1
FLEXIBLE, PTFE, mélangeur
statique, basse pression ; pour
24R991, 3/8 npsm(fbe), 297 mm
(11,7 po) de long ; Comprend :
597350
TUYAU, PTFE, 203 mm
(8 po)
1
510198
ÉLÉMENT, mélangeur
3
513832
RACCORD, droit, 3/8 T x 2
3/8 npt, acier inoxydable
207152
RACCORD, articulation, 2
3/8 npt x 3/8 npsm, acier
inoxydable
16W556 COLLECTEUR, mélangeur ;
pour 24R991
1
17A439
COLLECTEUR, mélangeur ;
pour 24R992
1
16W616 COLLECTEUR, mélangeur ;
pour 24T273
1
108
16W561 POIGNÉE, collecteur mélangeur 1
109
101550
VIS, capuchon, tête creuse ;
1/4–20 x 13 mm (0,5 po.)
1
334082F
Pièces
Pièces du manifold mélangeur
Collecteur mélangeur réf. 16W556 (sur les kit 24R991)
Collecteur mélangeur réf. 17A439 (sur les kit 24R992)
Collecteur mélangeur réf. 16W616 (sur le kit 24T273 pour les produits catalisés par acide)
N° de
réf.
Réf.
Description
Qté
14*‡
121399
JOINT TORIQUE ;
résistant aux produits
chimiques
6
14
119348
JOINT TORIQUE ; pour
16W616
6
15
16W551
BOUCHON ; pour 16W556
3
24T874
BOUCHON ; pour 16W616
3
16
24T838
LEVIER
1
17
102310
ÉCROU, hex. ; 10-32
1
18
———
POIGNÉE, poignée
1
19
CLAPET, anti-retour ; 1/4
npsm
Voir le
tableau
20
Voir le
tableau
22*‡
———
JOINT, bille; PPS
3
23
112506
VIS, de terre; 4-40 x 6 mm
(0,25 po.)
1
CLAPET, antiretour, 3/8
npsm
* Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
des joints de bouchon 420011, qui est à commander
séparément.
◆ Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation des
joints de levier 420012, qui est à commander séparément.
N° de
réf.
Réf.
Description
Qté
† Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation des
joints de sortie 420013, qui est à commander séparément.
1
———
CORPS, collecteur
1
‡ Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation de
bille 24T752, qui est à commander séparément.
2◆
———
JOINT TORIQUE ; PTFE
1
3◆
———
RONDELLE, secours ;
acétal
2
4
178745
TIGE, vanne, bille
1
5
165964
ÉCROU, presse-étoupe
1
6‡
———
BILLE, tige
1
Collecteur
mélangeur
8†‡
———
PALIER, guide ; acétal
1
9†‡
111457
JOINT TORIQUE ; PTFE
10‡
———
11
Les pièces portant la mention « — — — » ne sont pas
vendues séparément.
Quantité de chaque clapet anti-retour
16W461,
Réf. 19
16W462,
Réf. 19
16W463,
Réf. 20
16W556
0
2
1
1
17A439
0
3
0
BUSE, mélange
1
16W616
2
0
16W554
RACCORD, sortie ; 3/8
npsm(m)
1
1 (installé
sur le côté
« B »)
12*‡
———
SIÈGE, bille; PEEK
3
13*‡
112319
JOINT TORIQUE ;
résistant aux produits
chimiques
3
334082F
9
Accessoires
Accessoires
Réf.
Description
24N641
Flexible souple de fluide de diamètre intérieur de 3 mm (1/8 po.) ; nylon ; 1,8 m (6 pi.) ; pour
des applications haute et basse pression. Pression maximum de service du fluide de 220 bars
(22 MPa, 3 200 psi).
24N305
Flexible souple de fluide de diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.) ; nylon ; 1,8 m (6 pi.) ; pour des
applications basse pression uniquement. Pression maximum de service du fluide de 16 bars (1,6
MPa, 225 psi).
24N348
Flexible souple de fluide de diamètre intérieur de 6 mm (1/4 po.) ; ptfe ; 1,8 m (6 pi.) ; pour des
applications haute pression uniquement. Pression maximum de service du fluide de 207 bars
(20,7 MPa, 3 000 psi).
24T753
Kit de conversion de catalyseur d'acide. Pour convertir un collecteur mélangeur standard 16W556
en un collecteur mélangeur 16W616 pour être utilisé avec des produits catalysés par acide.
24T873
Kit de débranchement rapide de sortie de fluide. Remplace le raccord de sortie de fluide du
collecteur pour permettre un débranchement rapide du flexible de mélangeur statique. Comprend le
raccord mâle à débranchement rapide 223628.
24U059
Flexible d'air souple relié à la terre de diamètre intérieur de 8 mm (5/16 po.), pour une utilisation
avec des pistolets électrostatiques ; filetage à gauche 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f) ; 1,8 m (6 pi).
Pression maximum de service de l'air de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi).
16F537
Flexible d'air souple de diamètre intérieur de 8 mm (5/16 po.), pour une utilisation avec des pistolets
à pulvérisation pneumatique classiques ; 1/4 npsm(f) ; 1,8 m (6 pi). Pression maximum de service de
l'air de 14 bars (1,4 MPa, 200 psi).
24S004
Débranchement rapide de conduite d'air, pour une utilisation avec des pistolets électrostatiques.
10
334082F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Collecteur mélangeur
Impérial
Métrique
Collecteur mélangeur à basse
pression 24R991
300 psi
21 bars 2,1 MPa
Collecteur mélangeur à haute
pression 24R992
1 500 psi
105 bars, 10,5 MPa
Collecteur mélangeur à haute
pression 24T273, pour les produits
catalysés par acide
1 500 psi
105 bars, 10,5 MPa
Pression de fluide maximum de service :
Plage des rapports de mélange :
0.1:1 — 50:1, ±1%
Dimension de la sortie de fluide
(mélangeur statique) :
3/8 npt(f)
Poids (approximatif) :
1,25 lb
0,57 kg
Pièces au contact du produit :
Collecteur mélangeur 16W556
302, 303, 316, et 17–4PH SST,
perfluoroélastomère ; PEEK, PTFE, CV-75
Collecteur mélangeur 16W616, pour
les produits catalysés par acide
334082F
302, 316, et 17–4PH SST,
perfluoroélastomère ; PEEK, PTFE, CV-75
11
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf
garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de
douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution
de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de
fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port
payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que
les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de
produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation
de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents,
avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2801
Siège social de Graco :Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • ÉTATS-UNIS
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, juillet 2017

Manuels associés