Graco 309375b , Module de dosage PrecisionFlo XL Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 309375b , Module de dosage PrecisionFlo XL Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTIONS –
LISTE DES PIÈCES
INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des mises en garde et
des informations importantes.
À LIRE ET CONSERVER COMME
RÉFÉRENCE
309375
Rév. B
Le premier choix
quand la qualité
comptet
Module de dosage PrecisionFlo XL
Pression d’entrée maximum 345 bars (34,5 MPa)
Pression de service produit maximum 240 bars (24 MPa)
Pression de service d’air maximum 8,3 bars (0,83 MPa)
À utiliser pour la distribution de produits qui répondent
au moins à l’une des conditions d’ininflammabilité
suivantes:
D Le point éclair du produit est supérieur à 60_C et
la concentration maximum en solvant organique
correspond à 20% du poids conformément à la
norme ASTM-D93.
D Le produit ne satisfait pas au test de brûlage
continu selon la norme D4206 de l’ASTM.
Voir la liste des modèles à la page 2.
TI1418A
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Table des matières
Légendes du manuel d’instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Liste des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vue d’ensemble de l’appareil de dosage produit . . . . . . . 6
Appareil de dosage de produit pneumatique . . . . . . . . . 7
Régulateur de produit pneumatique PrecisionFlo XL . . 7
Applications types de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appareil de dosage de produit électrique . . . . . . . . . . . . 7
Vanne de dosage PrecisionFlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aperçu du module PrecisionFlo XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation de l’ensemble de dosage produit . . . . . . . . . . 9
Installation de l’ensemble de dosage de produit . . . . . 11
Mise à la terre de l’ensemble de dosage produit . . . . . 11
Branchement des tuyauteries de produit
et des câbles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Préparation du système pour entretien . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modules PrecisionFlo XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Légendes du manuel
d’instructions
Récapitulatif des abréviations utilisées dans ce manuel:
Abréviation:
Signifie:
PVC
Chlorure de polyvinyle
psi
livres par pouce carré
V
Volt
Vca
Volt ca
Vcc
Volt cc
Les nombres (10) et les lettres (A) de référence entre
parenthèses figurant dans le texte de ce manuel renvoient
aux nombres et lettres des figures.
Liste des modèles
Tableau 1 — Module PrecisionFlo – Numéros des modèles
PrecisionFlo XL,
Module No
Description
198245
Régulateur
g
p
pneumatique
q de p
précision haute viscosité avec débitmètre
à engrenage hélicoïdal
é
198246
Régulateur pneumatique de précision faible viscosité avec débitmètre
à engrenage hélicoïdal
198247
Régulateur
g
pneumatique
p
q de précision
p
faible viscosité avec débitmètre
à engrenages droits
198184
198185
Régulateur pneumatique de précision faible viscosité sans débitmètre
198187
198188
2
309375
Régulateur pneumatique de précision haute viscosité sans débitmètre
233652
Régulateur électrique de précision faible viscosité sans débitmètre
233653
Régulateur électrique de précision faible viscosité avec débitmètre
à engrenages droits
233654
Régulateur électrique de précision faible viscosité avec débitmètre
à engrenage hélicoïdal
233672
Régulateur électrique de précision haute viscosité sans débitmètre
233673
Régulateur électrique de précision haute viscosité avec débitmètre
à engrenage hélicoïdal
245315
Régulateur électrique de précision haute viscosité avec débitmètre
à engrenage hélicoïdal et régulateur pneumatique de mastic intégré
245316
Régulateur électrique de précision haute viscosité avec régulateur
pneumatique de mastic intégré, sans débitmètre
Mises en garde
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de
décès en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction
d’équipement en cas de non-respect des instructions.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Le jet provenant du distributeur, de fuites de flexibles ou de ruptures de composants risque d’injecter du produit
dans le corps et de causer des blessures extrêmement graves, pouvant même nécessiter une amputation. Des
projections de produit dans les yeux ou sur la peau risquent également de causer des blessures graves.
D
Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit bien
d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats.
D
Ne pas pointer le distributeur vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
D
Ne pas placer la main ou les doigts devant le distributeur.
D
Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D
Suivre la Procédure de décompression de la page 13 lors de chaque décompression, interruption de la
distribution, nettoyage, vérification ou entretien du matériel et de chaque installation ou nettoyage des buses
produit.
D
Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité.
D
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés; remplacer tout le flexible.
D
TOUJOURS porter des lunettes et vêtements de sécurité lors de l’installation, de l’utilisation ou de l’entretien
de cet appareil de distribution.
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par
pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion.
D
Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
Suivre les recommandations du fabricant.
D
Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant du produit
distribué.
D
Stocker les produits dangereux dans un réservoir approprié. Évacuer tous les produits dangereux
conformément aux directives locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux.
D
Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire
appropriés.
309375
3
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou
un démarrage intempestif et causer des blessures graves.
D
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
D
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre
le matériel en service.
D
Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco.
D
Utiliser la vanne de dosage PrecisionFlo uniquement avec l’ensemble de régulation PrecisionFlo.
D
Utiliser seulement un dispositif distributeur adapté au produit et à la méthode d’application et capable de
fonctionner à la pression produit la plus élevée que le module peut supporter.
D
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco
d’origine.
D
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
D
Ne pas démonter le moteur de la vanne de dosage. Le moteur contient des aimants puissants capables
d’attirer les objets métalliques et de provoquer une situation dangereuse dans le cas où les plaques
d’extrémité du moteur auraient été enlevées. Contactez votre distributeur Graco pour l’entretien moteur.
D
Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. La pression de
service maximum de la vanne de dosage PrecisionFlo figure sur la tête produit. D’autres composants
peuvent avoir une pression de service inférieure.
D Détourner les flexibles des zones de passage, des bords coupants, des pièces en mouvement et des
surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82_C ou
inférieures à –40_C.
D
Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel.
D
N’utiliser que des produits compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter aux
Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du fabricant
du produit.
D Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité
et de sécurité.
D Ne pas toucher le dissipateur de chaleur sur la vanne de dosage si la surface est chaude.
D Ne pas recouvrir la vanne de dosage PrecisionFlo; le moteur a besoin d’une circulation d’air pour refroidir.
D Ne pas essayer de modifier la programmation du module. Toute modification de cette programmation peut
entraîner des blessures graves ou endommager le module.
DANGERS DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement, comme le pointeau produit, peuvent pincer les doigts.
4
309375
D
Ne pas faire fonctionner le matériel si le capot protecteur est enlevé.
D
Se tenir à l’écart de toutes les pièces mobiles lors du démarrage ou pendant le fonctionnement du matériel.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des
étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque
de blessure grave.
D
Relier le matériel et l’objet soumis à pulvérisation à la terre. La vanne de dosage PrecisionFlo est reliée à la
terre par le biais du branchement des deux câbles électriques. Voir Mise à la terre de l’ensemble de dosage
produit à la page 11.
D En cas de formation d’étincelles statiques ou si vous ressentez une décharge électrique en utilisant l’appareil,
cessez immédiatement la distribution. Ne pas réutiliser l’appareil tant que vous n’avez pas identifié et résolu
le problème.
D
Veiller à ce que toutes les prestations électriques soient réalisées par un électricien qualifié.
D
Tous les contrôles, installations et entretiens doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié.
D
Veiller à ce que tout l’équipement électrique soit installé et utilisé conformément à la réglementation en vigueur.
D
Ne pas installer la vanne de dosage PrecisionFlo dans une zone dangereuse, comme spécifié à l’article 500
du National Electrical Code (USA).
D
S’assurer que l’alimentation électrique a bien été coupée avant d’intervenir sur le matériel.
D
Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout résidu tels que solvant, chiffons, essence, etc.
D
Avant de mettre l’appareil en service, éteindre toute flamme ou veilleuse pouvant se trouver dans la zone de
distribution.
D
Ne pas fumer dans la zone de distribution.
D
Débrancher les deux câbles électriques de la vanne de dosage PrecisionFlo avant d’intervenir sur celle-ci.
D
Maintenir tout liquide à l’écart des composants électriques.
D
Couper l’alimentation électrique du module PrecisionFlo avant de débrancher un quelconque câble connecté
à l’ensemble de régulation ou au dispositif de dosage produit.
D
Couper l’alimentation électrique à l’interrupteur principal avant de mettre l’équipement en RUN.
309375
5
Vue d’ensemble de l’appareil
de dosage produit
Appareil de dosage produit pneumatique
L’ensemble de dosage de produit (Fig. 1) peut être monté sur
un bras de robot ou sur un socle. Principaux éléments composant l’ensemble de dosage de produit :
D
Régulateur pneumatique de produit PrecisionFlo XL (A)
D
Débitmètre (B) mesurant avec précision la quantité de
produit distribué (en option)
D
Électrovanne à air (C) commandant un dispositif
distributeur
D
Automate tension/pression (v/p) (D) régulant la pression
d’air alimentant le régulateur de produit (A)
B
Régulateur de produit pneumatique
PrecisionFlo XL
Le régulateur pneumatique de produit PrecisionFlo XL est
un régulateur de précision qui utilise de l’air comprimé pour
réguler la pression du produit et répondre rapidement aux
ordres de la commande électronique et assurer un débit
continu contrôlé et précis du produit.
Le module PrecisionFlo Plus assure une régulation de pression en continu tout en étant capable de changer instantanément le profil du cordon de produit. En fonction du débitmètre
choisi parmi les débitmètres en option, le module PrecisionFlo XL s’adapte automatiquement au gré des variations intervenant dans l’environnement opératoire: viscosité du produit,
température, vitesse du robot, tout en maintenant le débit
voulu.
La vanne de dosage PrecisionFlo XL est commandée électriquement par le module PrecisionFlo XL et le débit constant
du produit est assuré par un système de régulation de pression en circuit fermé qui s’adapte également en fonction du
débit. Le module répond aux signaux du robot pour assurer
un débit précis et constant basé sur la comparaison du débit
réel et du débit de consigne.
A
Applications types de produits
C
D
Fig. 1
6
309375
TI1417A
D
Produit d’étanchéité PVC
D
Plastisols
D
Matériaux pour isolation acoustique
D
Consolidation de la carrosserie
Vue d’ensemble de l’appareil
de dosage produit
Appareil de dosage de produit électrique
Vanne de dosage PrecisionFlo
L’ensemble de dosage de produit (Fig. 2) peut être monté sur
un bras de robot ou sur un socle. Principaux éléments composant l’ensemble de dosage de produit :
D
Une vanne de dosage PrecisionFlo (A)
D
Débitmètre (B) mesurant avec précision la quantité de
produit délivrée et fermant la boucle de commande du
débit
D
Électrovanne à air (C) commandant un dispositif
distributeur
D
Obturateur de la vanne de dosage (D)
D
Électrovanne à air (E) commandant l’obturateur de
la vanne de dosage.
A
La vanne de dosage PrecisionFlo (Fig. 3) est un régulateur
de précision régulant la pression et le débit du produit à
l’aide d’un servomoteur magnétique linéaire. Le pointeau est
raccordé directement au servomoteur linéaire de sorte qu’il
réagit au moindre mouvement du moteur.
D
C
E
Vanne de dosage
PrecisionFlo XL
TI1394A
Fig. 3
B
TI1554A
Fig. 2
309375
7
Aperçu du module PrecisionFlo XL
Le schéma de principe de la Fig. 4 est un exemple de
module PrecisionFlo XL.
L’ensemble de dosage produit comprend les éléments de
régulation et de contrôle de la distribution produit. Il peut être
monté sur un bras de robot ou sur un socle.
L’ensemble de régulation envoie des signaux électriques
en continu à la vanne de dosage PrecisionFlo pour piloter
l’ouverture et la fermeture de la vanne.
L’ensemble de régulation reçoit un signal d’entrée de l’automate robot, des données opérateurs et des composants de
l’appareil de dosage. L’unité de régulation utilise ce signal
d’entrée pour définir le signal à envoyer à l’automate.
Les vannes de dosage PrecisionFlo XL sont commandées
électriquement par le module PrecisionFlo XL. Le débit de
produit constant est assuré par un système de régulation de
pression ou de débit en circuit fermé. Le module répond aux
signaux émis par le robot afin d’assurer un débit précis et
constant résultant de la comparaison entre le débit réel et le
débit de consigne. Le régulateur électrique possède un pointeau directement branché sur l’arbre moteur qui lui permet
d’ajuster presque instantanément le débit du produit tandis
que le régulateur pneumatique utilise la pression d’air pour
réguler la pression du produit et répondre rapidement aux
ordres de la commande électronique, assurant ainsi un débit
de produit précis et continu.
Distribution
Mesure volume
Bits de style 1, 2, 4, 8, 16
Volume demandé
Reconnaissance défaut
Commande de débit
Signal défaut
Distributeur prêt
Bus de donnée 16 bits
Automate
commandant le robot
Volume valable
Unité de régulation
PrecisionFlo XL
Défaut de température (du système de régulation optionnel)
Marche pistolet
Signal obturateur V/P
Débitmètre
Pression de sortie
Appareil de dosage de
produit PrecisionFlo XL
Pression d’entrée
Unité de régulation
PrecisionFlo XL
Fig. 4
8
309375
Installation de l’ensemble de dosage produit
Pour installer la partie matériel de l’ensemble de dosage,
il faut:
D
Installer l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo
D
Mettre le système PrecisionFlo à la terre
D
Brancher l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo sur
l’ensemble de régulation
D
Brancher les tuyauteries produit et les câbles électriques
1.
Installation de l’ensemble de dosage produit
Choisir un emplacement pour l’ensemble de dosage
produit PrecisionFlo. Garder ce qui suit à l’esprit:
D
Prévoir un espace suffisant pour l’installation et
l’utilisation de l’appareillage.
D
Veiller à ce que toutes les tuyauteries produit, câbles
et flexibles soient branchés correctement à leur
composants.
D
S’assurer que l’ensemble de dosage produit permet
au robot de se mouvoir librement dans toutes les
directions.
D
S’assurer que l’ensemble de dosage produit est
facilement accessible pour l’entretien de ses
composants.
MISE EN GARDE
DANGER D’ÉLECTROCUTION
2.
L’installation et l’entretien de cet appareil
nécessitent l’accès à des pièces qui peuvent
provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves. L’accès à l’ensemble
de dosage doit être réservé à des électriciens qualifiés.
Placer et fixer l’appareil de dosage produit PrecisionFlo
XL sur le robot (ou toute autre surface de montage) à
l’aide de 4 vis de 9,5 mm vissées dans les trous de
10,6 mm (0,42 in.) de diamètre de la plaque de base.
Voir les cotes de fixation du système de régulation
électrique à la Fig. 5.
Mesures, pouces (mm)
Préparation en vue de l’installation de l’ensemble
Avant l’installation de l’ensemble de dosage:
D
Consulter les manuels des composants pour les données
spécifiques exigées. Les données y figurant ne concernent que l’ensemble de dosage produit PrecisionFlo.
D
Garder toute la documentation du système et des sousensembles à portée de la main pendant l’installation.
D
S’assurer que les dimensions et les pressions de service
de tous les accessoires soient adaptées aux exigences
du système.
D
Utiliser seulement l’ensemble de dosage produit
PrecisionFlo de Graco avec l’ensemble de régulation
PrecisionFlo.
A
432
B
407
C
381
D
356
A
B
C
Installation de l’ensemble
D
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
L’appareil de dosage produit pèse environ
27,2 kg et ne doit jamais être déplacé ou
porté par une seule personne. Faire appel
à un personnel qualifié et utiliser des supports adéquats
pour monter, déplacer ou manipuler l’unité de régulation,
ceci pour éviter tout dommage matériel ou corporel.
Trous de 10,6 mm (0,42 in.)
de diamètre (standard)
Modèles 233652, 233653, 233654, 233672, 233673
Fig. 5
309375
9
Installation de l’ensemble de dosage produit
3.
Voir les cotes de fixation du régulateur de pression/débit
à la Fig. 6 et du débitmètre déporté sur les Fig. 7 et 8.
A
B
Dimensions (mm)
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A
432
503
503
B
407
483
483
C
381
204
204
D
356
178
178
C
D
TI1553A
Débitmètre déporté
Fig. 8
Entrée d’air 1/4 npt (F)
Air vers vanne de distribution
A
4.
B
Voir les cotes de fixation des modèles équipés d’une
plaque de base et d’un régulateur de pression sur
l’arrivée de produit à la Fig. 9.
Dimensions (mm)
Fermer
Ouvrir
C
Tuyau
de 4 mm
D
A
609
B
584
C
483
D
457
A
B
TI1418A
Système de régulation de pression/débit
Modèles 198245, 198246, 198247
Fig. 6
A
C
B
D
C
D
TI1596A
TI1422A
Plaque de base et régulateur de pression sur
arrivée de produit
Régulation de pression seulement, débitmètre déporté
Modèles 198184, 198185, 198187, 198188
Fig. 7
10
309375
Modèles 245315, 245316
Fig. 9
Installation de l’ensemble de dosage produit
Mise à la terre de l’ensemble de dosage produit
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE,
D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Pour réduire les risques d’incendie,
d’explosion ou de décharge électrique:
D
D
Module de dosage
La vanne de dosage PrecisionFlo XL est raccordée à la terre
sur l’unité de régulation par l’intermédiaire du câble électrique
fourni avec le module de dosage.
Installation à distance du débitmètre
Voir le manuel d’instructions PrecisionFlo XL 309374.
Dispositif distributeur
Suivre les instructions de mise à la terre de la documentation
du dispositif distributeur.
L’ensemble de dosage produit PrecisionFlo
doit être branché sur une véritable prise de
terre. La terre du système électrique ne
suffit peut-être pas.
Branchement des tuyauteries produit et des
câbles électriques
Tous les fils de terre doivent avoir 8,36 mm2
minimum.
L’ensemble formé par l’appareil de dosage produit raccordé
à l’unité de régulation est appelé module PrecisionFlo.
D
Tous les branchements et mises à la terre doivent
être effectués par un électricien qualifié.
D
Consulter la réglementation locale concernant les
instructions pour une “mise à la terre véritable”.
D
Lire et respecter aussi les mises en garde figurant
aux pages 3 à 5.
1.
Monter l’ensemble de dosage produit sur le robot ou
à tout autre endroit approprié, comme indiqué à la
page 9. Raccorder le système à la terre comme indiqué
à la page 11.
2.
Brancher les tuyauteries d’air sur les raccords de
l’appareil de dosage comme indiqué sur la Fig. 6.
L’air doit être propre et sec et afficher une pression
comprise entre 4,1 et 8,3 bars. En ajoutant un régulateur d’air sur cette tuyauterie, vous obtiendrez des
temps de réponse plus réguliers de la part de la vanne
de distribution.
3.
Veiller à ce que les branchements des tuyauteries
de produit sur l’appareil de dosage correspondent aux
cotes figurant au tableau de la rubrique Caractéristiques
techniques de ce manuel (page 32).
4.
Brancher le câble OP du boîtier de commande sur la
boîte de raccordement montées sur la plaque de tous
les modèles. Brancher le câble moteur sur les modèles
possédant un régulateur électrique.
ATTENTION
Si les branchements électriques et de mise à la terre ne
sont pas correctement effectués, ce matériel risque d’en
souffrir et la garantie ne jouera pas.
Relier l’ensemble de dosage produit à la terre comme indiqué
ici et dans les différents manuels des composants. S’assurer
que l’ensemble de dosage produit et ses composants sont
bien installés pour que la mise à la terre soit correcte.
Unité de commande
Relier l’unité de régulation à la terre comme indiqué dans le
manuel 309374.
Flexibles à air et à produit
Pour éliminer l’électricité statique, n’utiliser que des flexibles
électroconducteurs ou mettre les vannes à la terre.
MISE EN GARDE
Si la seconde sortie de la plaque produit 198245, 198187
et 198188 n’est pas utilisée, il faut l’obturer au moyen du
bouchon d’acier fourni pour empêcher que le produit
sous haute pression ne s’échappe de l’orifice. À haute
pression, le produit peut causer des blessures graves.
309375
11
Guide de dépannage
Consulter le manuel 309374 où figurent les codes de défaut
valides, les causes et solutions possibles concernant le module PrecisionFlo XL comprenant l’appareil de dosage de
produit. Consulter aussi la rubrique Guide de dépannage
pour plus d’informations sur le mode de communication des
codes de défaut.
12
309375
Le dépannage des différents régulateurs et débitmètres est
traité dans les divers manuels les concernant. Ces manuels
sont référencés dans la nomenclature de ce manuel.
Entretien
Procédure de décompression
1.
Fermer l’alimentation produit de la vanne de dosage.
Cette procédure décrit la manière de relâcher la pression
entre la vanne de dosage PrecisionFlo et la vanne de distribution automatique. Voir la documentation de l’unité d’alimentation ou du système dans laquelle figurent les instructions
en matière de décompression de l’ensemble du système de
distribution. Appliquer cette procédure à chaque fermeture de
la vanne de distribution et avant chaque contrôle ou réglage
d’un élément quelconque du système pour réduire les risques de blessures graves.
2.
Couper l’électricité et l’air alimentant le système
d’alimentation produit.
3.
Placer un bac de récupération sous la vanne de
décharge produit située sur le filtre. Placer un bac
de récupération sous le dispositif de distribution.
4.
Ouvrir lentement les vannes de décharge implantées sur
chaque filtre pour relâcher la pression.
5.
Laisser les vannes de décharge ouvertes tant que vous
n’êtes pas prêt à remettre le système sous pression.
6.
En mode de distribution manuelle, toucher et garder le
doigt sur le bouton du pistolet distributeur, ce qui aura
pour effet d’actionner la vanne de dosage et le dispositif
de distribution et aussi de relâcher la pression.
7.
Voir Fig. 10. et effectuer les opérations suivantes pour
ouvrir le dispositif de distribution et relâcher la pression
produit:
a. Pour relâcher la pression de produit, actionner
manuellement le plongeur sur l’électrovanne (C) qui
commande l’ouverture du dispositif de distribution.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
La pression du système doit être relâchée
manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation inopinée. Du produit
sous haute pression risque d’être injecté
sous la peau et de causer des blessures
graves. Pour réduire les risques de blessures
par injection, projection de produit ou pièces
en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque:
D
décompression,
D
arrêt de la pulvérisation/distribution,
D
montage ou nettoyage de la buse,
D
contrôle ou entretien d’un organe
quelconque du système.
b.
DANGER DES FLUIDES SOUS
PRESSION
Continuer à actionner le plongeur jusqu’à ce que la
pression soit entièrement relâchée entre le pointeau
et le dispositif de distribution avant de procéder à
l’opération suivante.
Vers la vanne de distribution
De hautes pressions peuvent être cause de
blessures graves. Veiller à ce que la vanne
de distribution soit ouverte pendant la
montée en température du système pour
diminuer la pression pouvant se produire
dans le système du fait de l’expansion du
produit.
C
MISE EN GARDE
DANGERS D’INJECTION
Le module PrecisionFlo XL doit être
dépressurisé manuellement pour empêcher
que le module ne se mette en marche ou ne
pulvérise du produit accidentellement. Pour
réduire les risques de blessure, par exemple
par injection de produit, projection dans les
yeux ou sur la peau, ou encore du fait de
pièces en mouvement, il est impératif de
respecter la Procédure de décompression
à chaque:
D
décompression,
D
vérification ou entretien d’un équipement
du système,
D
arrêt de la pompe, montage ou nettoyage
de la buse de pulvérisation.
Fig. 10
REMARQUE: Si, après les opérations ci-dessus, il vous
semble qu’une vanne, un flexible ou l’embout
du distributeur mélangeur est complètement
bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée, desserrer TRES LENTEMENT l’enveloppe du mélangeur ou le raccord
du flexible et relâcher la pression peu à peu.
Ensuite, desserrer complètement et déboucher
la buse, la vanne ou le flexible. NE PAS
essayer de mettre le système sous pression
tant que le bouchon n’a pas été éliminé.
309375
13
Entretien
Cette partie décrit la procédure de démontage et de remplacement des composants suivants montés sur l’ensemble de
dosage produit:
D
Débimètre (20) (Fig. 11)
D
Vanne de dosage (14) (Fig. 13)
Entretien du débitmètre
Le débitmètre (20) ne comporte aucune pièce nécessitant un
entretien. En cas de problème concernant le débitmètre, se
reporter à la rubrique entretien ou dépannage du manuel du
débitmètre 308968.
Démontage du débitmètre de la plaque de base
REMARQUE: Les numéros entre parenthèses dans le texte
correspondent aux numéros de repère des
vues éclatées et listes de pièces.
Préparation du système pour entretien
1.
Couper l’alimentation produit.
2.
Couper le système d’air.
3.
Relâcher la pression du système.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures corporelles graves
lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 13.
1.
Préparer le système en vue d’un entretien comme
indiqué ci-dessus.
2.
Débrancher le câble du débitmètre (J) du capteur
du débitmètre. Voir la Fig. 11.
3.
Débrancher le flexible produit (K).
4.
Débrancher le joint tournant (18) du régulateur.
5.
Desserrer les deux vis (12) et retirer le collier (22).
6.
Le débitmètre (20) pèse env. 6,75 kg. Le décoller
doucement de la plaque de base (10).
10
J
K
20
12
Fig. 11
14
309375
22
18
TI1417A
Entretien
2.
Poser le débitmètre (20) sur son support (23) en vissant
le joint tournant (18) sur l’entrée produit de la vanne de
dosage. Voir Fig. 11 et 12.
Débrancher le câble d’alimentation du moteur du
connecteur (L) de la vanne de dosage. Voir Fig. 13.
3.
Débrancher les câbles du capteur de pression des
connecteurs de la boîte de raccordement (N).
2.
Serrer le joint tournant (18) sur l’entrée produit de
la vanne de dosage.
4.
Débrancher la conduite d’air de l’obturateur de l’arrivée
d’air (M).
3.
Placer le collier (22) sur le débitmètre, puis serrer
les deux vis (12) pour maintenir le collier et le débitmètre en place.
5.
Débrancher la tuyauterie produit de la sortie produit de
la vanne de dosage (O).
4.
Vérifier si le débitmètre (20) et le régulateur (14) sont
toujours alignés.
6.
Débrancher le joint tournant (18) de la vanne de dosage.
7.
Retirer les vis (16) de la fixation arrière (15) de la vanne
de dosage.
8.
Retirer les vis (16) de la fixation avant (11) de la vanne
de dosage.
9.
La vanne de dosage (14) pèse env. 8,16 kg. La décoller
doucement de la plaque de base (10).
Monter le débitmètre sur la plaque de base
1.
5.
Brancher le flexible produit (K).
6.
Brancher le câble du débitmètre (J).
22
M
20
12
N
L
23
15, 16
K
14
11, 16
Fig. 12
Entretien de la vanne de dosage
Enlever la vanne de dosage (14) de la plaque de base (10)
et la remplacer par une vanne neuve. Pour toute information
concernant l’entretien de la vanne de dosage ou du détecteur
de cette vanne, voir le manuel de la vanne de dosage, 309382.
10
Démontage de la vanne de dosage de la plaque de base
1.
Préparer le système en vue d’un entretien comme
indiqué à la page 13.
O
18
20
Fig. 13
309375
15
Entretien
Entretien de la vanne de dosage (suite)
4.
Brancher la tuyauterie produit sur la sortie produit de la
vanne de dosage (O).
Monter la vanne de dosage sur la plaque de base
1.
Placer la vanne de dosage (14) sur la plaque de base
(10). La fixer au moyen des fixations avant et arrière
(15 et 11), des vis (16). Voir Fig. 14.
5.
Brancher le câble d’alimentation du moteur sur le
connecteur (L) de la vanne de dosage.
2.
Vérifier si le débitmètre (20) et la vanne de dosage (14)
sont alignés.
6.
Brancher les câbles du capteur de pression sur les
connecteurs de la boîte de raccordement (N).
3.
Serrer le joint tournant (18) sur l’entrée produit de la
vanne de dosage. Voir Fig. 14.
7.
Brancher la conduite d’air de l’obturateur sur l’arrivée
d’air (M).
10
11, 16
14
15,16
L
O
M
18
22
20
Fig. 14
16
309375
N
8
Entretien
REMARQUE: Pour un entretien complet du régulateur de
produit, voir le manuel d’instructions 308647.
Pour les régulateurs de mastic (réf. 244740),
voir le manuel d’instructions 307517.
REMARQUE: Attention de ne pas rayer ou strier les parois
internes du carter car ils constituent une
surface d’étanchéité.
4.
Resserrer l’écrou de fixation (3) entre 16 et 18 N.m.
Changement de cartouche
Voir la Fig. 15 et effectuer les opérations suivantes.
ATTENTION
5.
Manipuler les pièces en carbure de tungstène, c.à.d. la
bille, la commande de vanne et le siège de vanne avec
précaution pour ne pas les endommager.
1.
REMARQUE: Resserrer l’écrou de fixation avant de mettre
la cartouche dans le carter comme indiqué au
point 5.
Monter la nouvelle cartouche dans le carter (4) et serrer
le corps de vanne à (5) 41–48 N.m.
REMARQUE: Le siège de vanne est double et peut être retourné pour augmenter sa longévité. Le joint
torique et la bille doivent être changés. Voir le
manuel d’instructions 308647.
Décompresser.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures corporelles graves
lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 13.
2.
Démonter la cartouche en desserrant le corps de vanne
(5) à l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm et en tirant la
cartouche hors du carter de base (4).
3.
Contrôler et nettoyer les parois internes du carter (4).
Kits pour l’entretien du régulateur 244734
Pour le kit de réparation des membranes, commander la
réf. no. 238747.
Pour le kit de réparation de la cartouche, commander la
réf. no. 238748.
Pour transformer un régulateur à ressort en régulateur pneumatique, commander le kit de conversion réf. no. 238749.
Ordre de serrage des vis du carter
de base du régulateur (9)
4
1
2
3
4
5
Sous-ensemble
membranes et
commande de
vanne
Fig. 15
Ensemble
cartouche
06656
309375
17
Pièces
Modules PrecisionFlo XL (réf. no. 198184 et 198185)
11
20
10
17
2
18
7
1
9
14
8
26
22
21
23
12
3
TI1421A
16
29
15
19
25
24
4
13
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
107530
VIS à tête hex.
6
15
198176
RACCORD, coudé, femelle
1
2
517449
SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT
1
16
198177
RACCORD, droit, emboîtable
2
3
552069
ÉTIQUETTE, métallisée
1
17
198178
RACCORD, coudé
1
4
054753
TUBE; nylon, noir
1,6
18
198179
RACCORD, passe-cloison
1
7
112671
VIS à tête, sch
2
19
198182
VIS à tête, sch
2
8
115713
FIXATION, tube
1
20
198183
BOÎTE de raccordement
1
9
115714
SILENCIEUX, filtre sur
tuyauterie
1
21
198226
VIS à tête, sch
1
22
198231
SUPPORT, régulateur
1
23
244734
RÉGULATEUR, ensemble,
XL (voir manuel 308647)
1
24
551348
ÉLECTROVANNE, 4 voies;
24 Vcc; 1/8 npt
1
25
C06061
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
2
26
C19800
VIS à tête, sch
2
29
196108
BOUCHON, din
1
10
195942
RÉGULATEUR, I/P
1
11
197829
PLAQUE, produit, SD
1
12
198082
CAPTEUR de pression
2
13
198171
RACCORD, coudé
1
14
198175
RACCORD, emboîtable
1
18
309375
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, haut débit (réf. no. 198187 et 198188)
19
16
6
22 26
23
24
25
3
15
18
12
11
13
TI1422A
10
20
2
14
4
17
9
21
1
Réf. No
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
1
107530
VIS à tête, sch
6
16
2
517449
SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT
1
17
3
552069
ÉTIQUETTE, métallisée
1
18
4
C20458
BOULON EN U
1
5
C59558
SUPPORT, régulateur
6
054753
9
108328
10
112671
11
5
Description
Qté.
198171
RACCORD, coudé
1
198175
RACCORD, emboîtable
1
198176
RACCORD, coudé, femelle
1
19
198177
RACCORD, droit, emboîtable
2
1
20
198178
RACCORD, coudé
1
TUBE; nylon, noir
1,6
21
198179
RACCORD, passe-cloison
1
VIS à tête, sch
4
22
198182
VIS à tête, sch
2
VIS à tête, sch
2
23
198183
BOÎTE de raccordement
1
115713
FIXATION, tube
1
24
244740
1
12
115714
SILENCIEUX, filtre sur
tuyauterie
1
RÉGULATEUR, mastic,
34,4 bars
(voir manuel 307517)
13
195942
RÉGULATEUR, I/P
1
25
551348
ÉLECTROVANNE, 4 voies;
24 Vcc; 1/8 npt
1
14
197829
PLAQUE, produit, SD
1
26
C06061
198082
CAPTEUR de pression
2
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
2
15
309375
19
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, bas débit, RS (réf. no. 198246)
13
31
24
22
23
3
26
25
2
27
21
28
14
19
16
18
10
29
1
30
6
20
17
12
9 4 11 15 5
32
6
TI1417A
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
107530
VIS à tête, sch
6
18
198179
RACCORD, passe-cloison
1
2
110580
VIS à tête, sch
4
19
198182
VIS à tête, sch
2
3
157191
RACCORD, adaptateur
1
20
198183
BOÎTE de raccordement
1
4
517449
SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT
1
21
198186
PLAQUE, produit, RS
1
5
552069
ÉTIQUETTE, métallisée
1
22
198226
VIS à tête, sch
1
6
054753
TUBE; nylon, noir
2,4
23
198230
RACCORD, tournant
1
9
112671
VIS à tête, sch
2
24
198231
SUPPORT, régulateur
1
10
115713
FIXATION, tube
1
25
198242
FIXATION, débitmètre
1
11
115714
SILENCIEUX, filtre sur
tuyauterie
1
26
617418
DEBITMETRE
(voir manuel 308968)
1
12
195942
RÉGULATEUR, I/P
1
27
198244
SUPPORT, montage
1
28
244734
RÉGULATEUR, ensemble,
XL (voir manuel 308647)
1
29
551348
ELECTROVANNE, 4 voies;
24 Vcc; 1/8 npt
1
30
C06061
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
2
31
C19800
VIS à six pans creux
2
32
198579
FAISCEAU de câbles,
avec connecteur SRZ 40
2
13
198082
CAPTEUR de pression
2
14
198175
RACCORD, emboîtable
1
15
198176
RACCORD, coudé, femelle
1
16
198177
RACCORD, droit, emboîtable
3
17
198178
RACCORD, coudé
1
20
309375
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, haut débit, RS (réf. no. 198245)
24
4
3
25
14
2
16
26
27
28
7
17
21
32
22
19
11
31
30
29
7
20
7
TI1485A
15
10 5 12 18
6
23
1
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
107530
VIS à tête, sch
6
19
198177
RACCORD, droit, emboîtable
3
2
110580
VIS à tête, sch
8
20
198178
RACCORD, coudé
1
3
C20488
MAMELON
1
21
198179
RACCORD, passe-cloison
1
4
157785
RACCORD TOURNANT
1
22
198182
VIS à tête, sch
2
5
517449
SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT
1
23
198183
BOÎTE de raccordement
1
6
552069
ÉTIQUETTE, métallisée
1
24
198186
PLAQUE, produit, RS
1
7
054753
TUBE; nylon, noir
2,4
25
198242
FIXATION, débitmètre
1
10
112671
VIS à tête, sch
2
26
198244
SUPPORT, montage
1
11
115713
FIXATION, tube
1
27
198268
SUPPORT, régulateur
1
12
115714
SILENCIEUX, filtre sur
tuyauterie
1
28
198269
FIXATION, régulateur,
bas de pompe
1
14
617418
DÉBITMÈTRE, avec
raccords
(voir manuel 308968)
1
29
198579
FAISCEAU de câbles,
avec connecteur SRZ 40
1
30
244740
195942
RÉGULATEUR, I/P
1
16
198082
CAPTEUR de pression
2
RÉGULATEUR, mastic,
344 bars
(voir manuel 307517)
1
15
17
198175
RACCORD, emboîtable
1
31
551348
ELECTROVANNE, 4 voies;
24 Vcc; 1/8 npt
1
18
198176
RACCORD, coudé, femelle
1
32
244740
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
2
309375
21
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, bas débit, RS, G3000 (réf. no. 198247)
30
24 22
23 11
27
25
7
26
31
21
1
14
18
19
16
9
28
20
29
4
17
12
8 2 10 15
TI1418A
4
3
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
107530
VIS à tête hex.
6
17
198178
RACCORD, coudé
1
2
517449
SILENCIEUX, fritté; 1/4 NPT
4
18
198179
RACCORD, passe-cloison
1
3
552069
ÉTIQUETTE, métallisée,
ADAPTATEUR
1
19
198182
VIS à tête, sch
2
20
198183
BOÎTE de raccordement
1
21
198186
PLAQUE, produit, RS
1
22
198226
VIS à tête, sch
1
23
156684
RACCORD, tournant
1
4
054753
TUBE; nylon, noir
2,4
7
110501
VIS à tête, sch
1
8
112671
VIS à tête, sch
2
9
115713
FIXATION, tube
1
10
115714
SILENCIEUX, filtre sur
tuyauterie
1
11
162449
RACCORD, mamelon,
réduction
12
195942
13
14
24
198231
SUPPORT, régulateur
1
25
198327
FIXATION, débitmètre
1
1
26
239716
ENGRENAGE, débitmètre,
G3000 (voir manuel 308778)
1
RÉGULATEUR, I/P
1
27
244734
RÉGULATEUR, ensemble,
XL (voir manuel 308647)
1
198082
CAPTEUR de pression
2
28
551348
RACCORD, emboîtable,
1
ELECTROVANNE, 4 voies;
24 Vcc; 1/8 npt
1
198175
29
C06061
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
1
30
C19800
VIS, à six pans creux
2
31
198578
FAISCEAU de câbles, avec
connecteur G3000.
1
15
198176
RACCORD, coudé, femelle
1
16
198177
RACCORD, emboîtable,
3
22
309375
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, faible viscosité, régulateur électrique, sans débitmètre
(réf. no. 233652)
7
5
2
3
4
20
22
17
21
24
19
15
18
8
3
10
9
23
16
1
11
3
TI1591A
12
TI1591A
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
198186
PLAQUE, produit, RS
1
15
054753
TUBE; nylon, noir
1
2
198317
FIXATION, vanne de dosage
2
16
198683
CÂBLE, 3 cond.; calibre 22
1
3
107530
VIS à tête hex.
12
17
198446
2
4
244920
VANNE de dosage, bas débit
(voir manuel 309382)
1
VANNE de distribution,
obturateur
18
C19252
111788
VIS à tête, sch
4
TUYAU, 1/8 c’snk pipe, PL
5017–50
1
5
7
198082
CAPTEUR de pression
2
19
C06061
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
2
8
115713
FIXATION, tube
1
20
196108
PRISE, lampe de 100 V
2
9
198171
RACCORD, coudé
1
21
198177
RACCORD, droit, emboîtable
4
10
198179
RACCORD, passe-cloison
1
22
198351
VIS à tête; M3 X 0,5 X 50
2
11
198183
BOÎTE de raccordement
1
23
198175
RACCORD, emboîtable
1
12
198315
ÉTIQUETTE VIERGE, lot
1
24
198808
FIXATION, électrovanne,
plaque produit, élec
1
309375
23
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, faible viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage
droit (réf. no. 233653)
5
3
7
20
4
2
22
17
19
15
30
6
3
21
24
25
8
26
3
18
10
27, 28
28
23
1
11
TI1592A
12
29
TI1592A
16
3
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
198186
PLAQUE, produit, RS
1
18
C19252
1
2
198317
FIXATION, vanne de dosage
1
TUYAU, 1/8 c’snk pipe,
PL 5017–50
3
107530
VIS à tête hex.
14
19
C06061
2
4
244920
VANNE de dosage, bas débit
(voir manuel 309382)
1
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
20
196108
PRISE, lampe de 100 V
2
198177
RACCORD, droit, emboîtable
4
5
111788
VIS à tête, sch
4
21
6
156684
RACCORD, adaptateur
1
22
198351
VIS à tête, M3 X 0,5 X 50
2
7
198082
CAPTEUR de pression
2
23
198175
RACCORD, emboîtable
1
8
115713
FIXATION, tube
1
24
162449
1
10
198179
RACCORD, passe-cloison
1
RACCORD, mamelon,
réduction
11
198183
BOÎTE de raccordement
1
25
239716
ENGRENAGE, débitmètre,
G3000 (voir manuel 308778)
1
12
198315
ÉTIQUETTE VIERGE, lot
1
26
198676
054753
TUBE; nylon, RD, noir
1
FIXATION, G3000, plaque
produit, élec.
1
15
16
198683
CABLE, 3 cond.; calibre 22
2
27
110501
VIS à tête, sch (M6 X 8)
2
17
198446
VANNE de distribution,
obturateur
2
28
198171
RACCORD, coudé
1
29
198578
FAISCEAU de câbles,
avec connecteur G3000
1
30
198808
FIXATION, électrovanne,
plaque produit, élec
1
24
309375
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, faible viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage
hélicoïdal (réf. no. 233654)
2
5
7
3
4 26
23 28
27
25
30
6
9
11
12
24
8
3
13
14
10
22
29
1
15
3
3
16
Rep.
No.
Réf. No
Description
1
198186
2
198317
3
Qté.
Rep.
No.
PLAQUE, produit, RS
1
15
FIXATION, vanne de dosage
2
16
107530
VIS à tête hex.
14
17
4
244920
VANNE de dosage, bas débit
(voir manuel 309382)
1
5
111788
VIS à tête, sch
4
6
156684
RACCORD, adaptateur
1
7
198082
CAPTEUR de pression
2
8
115713
FIXATION, tube
1
9
198171
RACCORD, coudé
1
10
198179
RACCORD, passe-cloison
1
11
166443
MAMELON, hex.
12
198318
FIXATION, mnt, SRZ40,
élec., plaque produit
13
14
617418
198244
17
Description
Qté.
198183
BOÎTE de raccordement
1
198315
ÉTIQUETTE VIERGE, lot
1
198579
FAISCEAU de câbles SRZ40
1
20
054753
TUBE; nylon, RD, noir
1
21
198683
CABLE, 3 cond., calibre ww
1
22
110580
VIS à six pans creux
2
23
198446
VANNE de distribution,
obturateur
2
24
C19252
TUYAU, 1/8 c’snk, pipe PL
5017–50
1
25
C06061
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
2
1
26
196108
PRISE, lampe de 100 V,
2
1
27
198177
RACCORD, droit, emboîtable
4
28
198351
VIS à tête, M3 X 0,5 X 50
2
29
198175
RACCORD, emboîtable
1
30
198808
FIXATION, électrovanne,
plaque produit, élec
1
DÉBITMÈTRE,
avec raccords
(voir manuel 308968)
1
SUPPORT, montage
1
Réf. No
309375
25
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, sans débitmètre
(réf. no. 233672)
7
5
2
3
4
20
22 17
19
21
24
15
8
25
10
18
23
1
11
3
TI1593A
TI1593A
16
12
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
198186
PLAQUE, produit, RS
1
15
054753
TUBE; nylon, noir
1
2
198317
FIXATION, vanne de dosage
2
16
198683
CABLE, 3 cond.; calibre 22
1
3
107530
VIS à tête hex.
12
17
198446
2
4
244921
VANNE de dosage, bas débit
(voir manuel 309382)
1
VANNE de distribution,
obturateur
5
111788
VIS à tête, sch
4
7
198082
CAPTEUR de pression
2
8
115713
FIXATION, tube
1
10
198179
RACCORD, passe-cloison
1
11
198183
BOÎTE de raccordement
1
12
198315
ÉTIQUETTE VIERGE, lot
1
26
309375
18
198171
RACCORD, coudé
1
19
C06061
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
2
20
196108
PRISE, lampe de 100 V
2
21
198177
RACCORD, droit, emboîtable
4
22
198351
VIS à tête, M3 X 0,5 X 50
2
23
198175
RACCORD, emboîtable
1
24
198808
FIXATION, électrovanne,
plaque produit, élec
1
25
C19252
TUYAU, 1/8 c’snk pipe,
PL 5017–50
1
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage
hélicoïdal (réf. no. 233673)
7
3
5
2
4
26
28
23
27
6
30
11
25
12
8
9
3
13
24
14
10
22
29
1
3
15
3
TI1594A
TI1594A
17
12
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
198186
PLAQUE, produit, RS
1
14
198244
SUPPORT, montage
1
2
198317
FIXATION, vanne de dosage
2
15
198183
BOÎTE de raccordement
1
3
107530
VIS à tête hex.
14
16
198315
ÉTIQUETTE VIERGE, lot
1
4
244921
VANNE de dosage, bas débit
(voir manuel 309382)
1
17
198579
FAISCEAU de câbles SRZ40
1
20
054753
TUBE; nylon, RD, noir
1
5
111788
VIS à tête, sch
4
21
198683
CABLE, 3 cond.; calibre 22
1
6
156684
RACCORD, adaptateur
1
22
110580
VIS à six pans creux
2
7
198082
CAPTEUR de pression
2
24
C19252
115713
FIXATION, tube
1
TUYAU, 1/8 c’snk pipe,
PL 5017–50
1
8
9
198171
RACCORD, coudé
1
25
C06061
2
10
198179
RACCORD, passe-cloison
1
SILENCIEUX, fritté; diam.
3,1 mm (1/8”)
11
166443
MAMELON, hex.
1
26
198108
PRISE, lampe de 100 V
2
12
198318
FIXATION, mnt, SRZ40,
élec., plaque produit
1
27
198177
RACCORD, droit, emboîtable
4
28
198351
VIS à tête, sch
2
13
617418
DÉBITMÈTRE, SRZ40
(voir manuel 308968)
1
29
198175
RACCORD, emboîtable
1
30
198808
FIXATION, électrovanne,
plaque produit, élec
1
309375
27
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, débitmètre à engrenage
hélicoïdal et régulateur à mastic intégré (réf. no. 245315)
1
7
8
10
6
9
5
TI1595A
2
TI1595A
11
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
1
101864
VIS à tête, sch
4
8
245314
2
C59588
SUPPORT, régulateur
1
PLAQUE DE BASE, mnt, rég. 1
intégré
5
112166
VIS à tête, sch
4
9
C20458
BOULON EN U
1
6
157785
RACCORD TOURNANT
1
10
C20488
MAMELON, hex, acier inox
1
7
233673
Plaque, produit, élec., haut
débit, SRZ 40 (voir page 27)
1
11
961635
RÉGULATEUR, mastic,
344 bars
(voir manuel 307517)
1
28
309375
Qté.
Pièces
Plaque produit PrecisionFlo XL, haute viscosité, régulateur électrique, sans débitmètre,
régulateur à mastic intégré (réf. no. 245316)
12
1
10
7
11
8
2
14
6
3
13
TI1596A
9
TI1596A
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
Rep.
No.
Réf. No
Description
Qté.
1
101864
VIS à tête, sch
4
10
233672
1
2
166443
MAMELON, hex.
1
PLAQUE, produit, elec, haut
débit (voir page 26)
3
C59588
SUPPORT, régulateur
1
11
238370
FLEXIBLE, avec raccord;
30 cm
1
6
112166
VIS à tête, sch
4
12
245314
7
158256
RACCORD TOURNANT
1
PLAQUE DE BASE, mnt, rég. 1
intégré
8
161077
RACCORD, adaptateur, droit
1
13
961635
1
9
198315
ÉTIQUETTE VIERGE, lot
1
RÉGULATEUR, mastic,
344 bars
(voir manuel 307517)
14
C20458
BOULON EN U
1
309375
29
Caractéristiques techniques
du régulateur pneumatique
Catégorie
Données
Pression d’entrée produit
34,5 MPa (345 bars)
Pression de service produit maximum
24 MPa (240 bars)
Plage de pression produit
3,5 à 24 MPa (35 à 240 bars)
Pression d’air
0,4 à 0,83 MPa (4 à 8,3 bar)
Plage de débit produit
0 à 3000 cc par minute*
Entrée d’air
1/4 npt(f)
Sorties d’air, ouvrant et fermant la vanne de distribution
Raccords pour tuyau de 4 mm
Alimentation électrique
120 volts ca, 1 phase, fourni par l’automate PrecisionFlo XL
Hauteur
203 mm (varie en fonction des modèles)
Poids
27,24 kg (varie en fonction des modèles)
Spécifications produit
À utiliser pour la distribution de produits qui répondent au
moins à l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes:
D
Le point éclair du produit est supérieur à 60_C et la
concentration maximum en solvant organique correspond
à 20% du poids conformément à la norme ASTM-D93.
D
Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon
la norme D4206 de l’ASTM.
Plage de viscosité produit
10000 cps à 1000000 cps*
Température maximum produit
80_C
Plage de température de l’air ambiant
5 à 50_ C
Pièces en contact avec le produit
Acier inoxydable 303, 304, 321, carbure de tungstène,
chromé 17–4 PH acier inoxydable, 15–5 PH acier inoxydable,
brasure, polyuréthane coulé, buna-n, Vitonr, PTFE
Caractéristiques sonores
Électro-aimant continu (courant pleine charge)
Sortie dispositif distributeur
(avec silencieux, réglage extrémal)
70 dBA
84 dBA
* Le débit dépend de la viscosité du produit, de la taille de la buse et de la pression d’alimentation.
Vitonr est une marque déposée de la DuPont Company.
PrecisionFlo XL est une marque de Graco, Inc.
30
309375
Caractéristiques techniques électriques
Catégorie
Données
Pression d’entrée produit
34,5 MPa (345 bars)
Pression de service produit maximum
24 MPa (240 bars)
Plage de pression produit
3,5 à 24 MPa (35 à 240 bars)
Pression d’air
0,4 à 0,83 MPa (4 à 8,3 bar)
Plage de débit produit
0 à 3000 cc par minute*
Entrée d’air
1/4 npt(f)
Sorties d’air, ouvrant et fermant la vanne de distribution
Raccords pour tuyau de 4 mm
Alimentation électrique
120 volts ca, 1 phase, fourni par l’automate PrecisionFlo XL
Signal de commande analogique du robot
0 à 10 volt
Temps de réponse: de fermé à complètement ouvert
15 milliseconds
Précision: reproductibilité par rapport au point de réglage
5%
Hauteur
203 mm (varie en fonction des modèles)
Poids
27,24 kg (varie en fonction des modèles)
Spécifications produit
À utiliser pour la distribution de produits qui répondent au
moins à l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes:
D
Le point éclair du produit est supérieur à 60_C et la
concentration maximum en solvant organique correspond
à 20% du poids conformément à la norme ASTM-D93.
D
Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon
la norme D4206 de l’ASTM.
Plage de viscosité produit
10000 cps à 1000000 cps*
Température maximum produit
80_C
Plage de température de l’air ambiant
5 à 50_ C
Pièces en contact avec le produit
Acier inoxydable 303, 304, 321, carbure de tungstène,
chromé 17–4 PH acier inoxydable, 15–5 PH acier inoxydable,
brasure, polyuréthane coulé, buna-n, Vitonr, PTFE
Caractéristiques sonores
Électro-aimant continu (courant pleine charge)
70 dBA
Sortie dispositif distributeur
(avec silencieux, réglage extrémal)
84 dBA
Sortie obturateur (par la réduction)
76 dBA
Vanne de dosage
Voir document 308601 pour les caractéristiques
Dispositif distributeur
Voir la documentation du dispositif distributeur
* Le débit dépend de la viscosité du produit, de la taille de la buse et de la pression d’alimentation.
Vitonr est une marque déposée de la DuPont Company.
PrecisionFloXL est une marque de Graco, Inc.
309375
31
Caractéristiques techniques
Tableau des cotes de branchement des tuyauteries de produit
Numéro de modèle
Entrée produit
Sortie produit
198184
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
198185
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
198187
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
199188
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
198245
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
198246
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
198247
Raccords femelles 1/4 – 18 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
233652
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
233653
Raccords femelles 1/4 – 18 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
233654
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
233672
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
233673
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
245315
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
345316
Raccords femelles 3/4 – 14 npt
Raccords femelles 1/2 – 14 npt
Pour les cotes de fixation, voir pages 9 et 10.
32
309375
Remarques
309375
33
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et
de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou
limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute
pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS
NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth.
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
34
309375
309375 09/2001

Manuels associés