Graco 309457a , PRO Auto Xs pistolet pulvérisateur à air electrostatique pour produits hydrosolubles Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Graco 309457a , PRO Auto Xs pistolet pulvérisateur à air electrostatique pour produits hydrosolubles Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions/
Liste des pièces
ELECTROSTATIQUE POUR PRODUITS HYDROSOLUBLES
PRO™ Auto Xs
Pistolet pulvérisateur à air
309457F
Rev. A
Réf. No. 244591, série A
Pression maximum d’entrée d’air 0,7 MPa (7 bars)
Pression de produite maximale de service 0,7 MPa (7 bars)
À utiliser pour la pulvérisation électrostatique de produits hydrosolubles conducteurs
qui répondent au moins à l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes:
•
Le point éclair du produit est supérieur à 60°C et la concentration maximum
en solvant organique correspond à 20% du poids conformément à la norme
ASTM-D93.
•
Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon la norme
D4206 de l’ASTM.
NOTE: Le flexible produit doit faire l’objet d’une commande séparée.
Demande de brevet déposée aux U.S.A.
TI1557A
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777
®COPYRIGHT 2002, Graco Inc.
Symboles
Table des matières
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbole de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbole d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement du pistolet électrostatique . . . . . . . . . . 6
Pulvérisation électrostatique de produits
hydrosolubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques du pistolet – options . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement de la fonction pulvérisation . . . . . . . . . 7
Fonctionnement des éléments électrostatiques . . . . . . 7
Modification du réglage en kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panonceaux de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ventilation de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation des accessoires de la canalisation d’air . . 12
Installation du pistolet et du support de montage . . . . 12
Branchement de la tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . 13
Branchements du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Branchement du flexible produit hydrosoluble. . . . . . . 15
Raccordement du câble à fibres optiques en option . . 18
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle de la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation de la housse en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédure de décharge de la tension produit et
de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Check-list de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Choisir une buse produit et un chapeau d’air . . . . . . . 24
Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Déclenchement du produit uniquement. . . . . . . . . . . . 28
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien quotidien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Nettoyage du chapeau d’air et de la buse . . . . . . . . . . .31
Vérification de l’absence de fuites de produit . . . . . . . .32
Tests électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Test de résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Test de résistance du générateur électrique . . . . . . . . .34
Contrôle de la résistance de l’électrode . . . . . . . . . . . .35
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Guide de dépannage des problèmes de perte
de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Guide de dépannage relatif aux défauts du jet . . . . . . .39
Guide de dépannage des défauts de
fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Guide de dépannage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Préparation du pistolet pour un entretien . . . . . . . . . . .42
Retirer le pistolet du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Monter le pistolet sur le collecteur. . . . . . . . . . . . . . . . .43
Remplacement de l’ensemble chapeau d’air/buse . . . .44
Remplacement de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Dépose de la garniture produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Réparation de la tige de presse-étoupe . . . . . . . . . . . .47
Réparation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Réglage de la tige de commande . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Dépose du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Remontage du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Dépose et remplacement du générateur électrique . . .52
Dépose et remplacement de l’alternateur
de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Accessoires de tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Accessoires de la tuyauterie produit . . . . . . . . . . . . . . .58
Accessoires divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Accessoires du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Symboles
Symbole de mise en garde
MISE
EN GARDE
WARNING
Ce symbole vous avertit des risques de blessure grave ou de
mort en cas de non-respect des consignes.
2
Symbole d’avertissement
ATTENTION
CAUTION
Ce symbole vous avertit des risques de dommage ou de destruction du matériel en cas de non-respect des consignes.
309457
Mise en garde
MISE EN GARDE
Danger de décharge électrique
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation d’un système isolé pour produit hydrosoluble peuvent engendrer des risques et provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures
graves.
309457
•
Relier le matériel à la terre ainsi que le personnel présent ou se tenant à proximité de la zone de pulvérisation. Relier également à la terre l’objet à peindre ainsi que les autres objets conducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation. Voir “Mise à la terre”, page 19.
•
Le pistolet doit être raccordé à un circuit d’isolation de la tension qui permet de dissiper la tension du système lorsque le pistolet n’est pas en service.
•
Tous les composants du système d’isolation sous haute tension doivent être confinés dans un caisson
empêchant le personnel de toucher aux composants sous haute tension avant que la tension ne se soit
dissipée.
•
L’alimentation en air de la turbine du pistolet doit être interconnectée avec le système d’isolation pour fermer l’alimentation d’air de la turbine chaque fois que l’enceinte d’isolation est ouvert.
•
Le système d’isolation de la tension doit être interconnecté avec l’entrée de la zone de pulvérisation pour
décharger automatiquement la tension et mettre le produit à la masse chaque fois que quelqu’un pénètre
dans la zone de pulvérisation.
•
Les surfaces du flexible à produit à base aqueuse accessibles au personnel doivent être recouvertes
d’une gaine flexible conductrice. La surface du flexible non recouverte par la gaine conductrice doit se
trouver à l’intérieur de l’enceinte du système d’isolation électrique.
•
Avec ce pistolet, utiliser uniquement le flexible d’air rouge Graco mis à la terre alimentant la turbine. Ne
pas utiliser les flexibles d’air noirs ou gris.
•
Installer un seul flexible produit hydrosoluble Graco entre l’alimentation produit isolée et le pistolet pulvérisateur. Ne pas mettre bout à bout plusieurs flexibles.
•
Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22 pour dissiper
la tension, avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du système, avant d’approcher l’extrémité avant du
pistolet et d’ouvrir l’enceinte d’isolation de l’alimentation produit.
•
Ne pas pénétrer dans une zone à haute tension ou dangereuse avant d’avoir déchargé le matériel sous
haute tension.
•
Ne pas s’approcher à moins de 0,61 m de la buse pendant le fonctionnement du pistolet ou avant d’avoir
exécuté la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre”.
•
Respecter les mises en garde et les instructions du manuel du système d’isolation électrique.
3
Mise en garde
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie et d’explosion
Si le matériel n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des
étincelles peuvent générer des conditions de danger et provoquer un incendie ou une explosion.
•
Le matériel électrostatique doit être utilisé exclusivement par un personnel formé et qualifié, connaissant
parfaitement les exigences figurant dans le présent manuel.
•
Mettre à la terre le matériel, le personnel se trouvant sur la zone de pulvérisation ou à proximité, l’objet à
peindre ainsi que tous les autres objets conducteurs se trouvant sur la zone de pulvérisation. Voir “Mise
à la terre”, page 19.
•
Contrôler la résistance du pistolet tous les jours. Voir “Test de résistance du pistolet”, page 33.
•
Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement, cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
•
Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques. Asservir
l’alimentation d’air de la turbine du pistolet à la ventilation pour empêcher tout enclenchement de l’alimentation électrique tant que les ventilateurs ne tournent pas. Voir “Ventilation de la cabine de peinture” page 10.
•
Utiliser exclusivement ce matériel pour pulvériser des produits ininflammables hydrosolubles comme
indiqué sur la page de garde du présent manuel.
•
Ne rincer, purger ou nettoyer les éléments électrostatiques et le système de pulvérisation de produit
hydrosoluble qu’avec des produits ininflammables comme indiqué sur la page de garde du présent
manuel.
•
Ne pas procéder au rinçage lorsque les éléments électrostatiques du pistolet sont sous tension.
•
Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout débris et chiffons. Ne pas stocker de solvant ni de produits inflammables dans la zone de pulvérisation.
•
Éliminer toutes les sources de feu, telles que veilleuses, cigarettes et arcs d’électricité statique créés par
les bâches de peintre en plastique. Ne pas brancher ni débrancher de cordons électriques ni allumer et
éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
•
N’utiliser que des outils ne produisant pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les
crochets de suspension.
Danger produit toxique
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par
pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation ou ingestion.
4
•
Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
•
Stocker le produit dangereux dans un réservoir homologué. L’utiliser conformément aux directives locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux.
•
Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés.
309457
Mise en garde
MISE EN GARDE
Dangers liés à une mauvaise utilisation du matériel
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage
inattendu et provoquer des blessures graves.
•
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
•
Lire tous les manuels, plaques et étiquettes avant de mettre le matériel en service.
•
Utiliser ce matériel seulement pour l’usage auquel il est destiné. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco
d’origine.
•
Ne pas utiliser le générateur au-dessus de 60 kV. N’utiliser que le générateur Graco réf. 244542 avec ce
pistolet.
•
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
•
Ne jamais dépasser la pression maximum de service du composant le plus faible du système. La pression
de service maximum d’air et de produit de ce matériel est de 0,7 MPa (7,0 bars).
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir la rubrique
Caractéristiques techniques de tous les manuels relatifs au matériel. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
•
Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82°C ou inférieures à –40°C.
•
Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.
•
Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie,
d’électricité et de sécurité.
Danger des équipements sous pression
Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants défectueux peut
entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des blessures graves.
309457
•
Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Se conformer à la “Procédure de décompression”, en page 23 à chaque arrêt de la pulvérisation et
avant tout nettoyage, contrôle ou réparation du matériel.
•
Contrôler les flexibles et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement toute pièce usée, endommagée ou desserrée.
•
Serrer tous les raccords produit avant toute mise en service.
5
Introduction
Introduction
Fonctionnement du pistolet
électrostatique
Le pistolet pulvérisateur électrostatique automatique à air
fonctionne de façon très semblable à un pistolet pulvérisateur
à air conventionnel. L’air d’atomisation et l’air de réglage du jet
proviennent du chapeau d’air. L’air d’atomisation casse le jet
de produit et règle la taille des gouttelettes. L’air de réglage du
jet règle la forme et la largeur du jet. On peut réguler l’air
d’atomisation et de réglage du jet séparément.
Pulvérisation électrostatique de
produits hydrosolubles
Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de système de pulvérisation électrostatique de produit hydrosoluble
afin d’empêcher tout risque de décharge. Lorsque le pistolet
pulvérisateur met le produit isolé sous haute tension, le procédé est identique au chargement d’un condensateur ou d’une
batterie. Le système accumule une partie de l’énergie pendant
la pulvérisation et conserve une partie de cette énergie après
la fermeture du pistolet. Il est imprudent de toucher l’extrémité
avant du pistolet avant que l’énergie accumulée ne soit dissipée. La durée nécessaire à la décharge de cette énergie
dépend du type de système. Suivre la “Procédure de
décharge de la tension produit et de mise à la terre” on
page 22 avant de s’approcher de l’extrémité avant du pistolet.
Pour des raisons de sécurité, le système d’isolation doit avoir
les caractéristiques suivantes:
•
Tous les composants du système d’isolation qui sont sous
haute tension doivent être enfermés dans un caisson
empêchant quiconque de toucher aux composants sous
haute tension avant que la tension ne se soit dissipée.
•
Le système d’isolation électrique doit être asservi à
l’entrée de la zone de pulvérisation pour décharger automatiquement la tension et mettre le produit à la terre à
chaque fois que quelqu’un ouvre le caisson ou pénètre
dans la zone de pulvérisation.
•
Résistance de décharge pour éliminer la tension du système lorsque le pistolet pulvérisateur n’est pas en service.
•
Aucun arc important ne doit se produire dans le système
lors de l’ouverture et de la fermeture du mécanisme d’isolation. La présence d’arc diminue la durée de vie des
composants du système.
ATTENTION
La garantie Graco s’annule si le pistolet pulvérisateur est
raccordé à un système d’isolation électrique qui n’est pas
de marque Graco ou si le pistolet fonctionne avec une
tension supérieure à 60 KV.
Ce pistolet électrostatique à air est conçu pour pulvériser
uniquement des produits hydrosolubles ayant un point éclair
supérieur à 60°C et une concentration de solvant organique
maxi de 20 %, en poids, conformément à la norme ASTM
D93. Le produit ne doit pas non plus brûler entièrement lors du
test de brûlage continu selon la norme D4206 de l’ASTM.
Lorsque le pistolet est raccordé à un système d’isolation électrique, tout le produit se trouvant dans le pistolet, le flexible
produit et l’alimentation produit isolée est sous haute tension,
ce qui signifie que le système dispose de plus d’énergie électrique qu’un système pour produit à base de solvant. C’est
pourquoi, seuls les produits ininflammables (définis sur la
page de garde du présent manuel) peuvent être pulvérisés
avec le système ou utilisés pour le nettoyage, le rinçage ou la
purge du système.
6
Caractéristiques du pistolet –
options
•
Le pistolet est conçu pour être utilisé avec un réciprocateur et peut être directement monté sur une tige de
13 mm (1/2 in.). Grâce à des fixations supplémentaires, le
pistolet peut être monté sur des systèmes robotisés.
•
Les fonctions du pistolet sont activées à partir d’un
contrôleur séparé qui envoie le signal approprié aux électrovannes de commande.
309457
Introduction
•
On peut installer le système de transmission par fibre
optique en option pour surveiller la tension de pulvérisation du pistolet. Un câble en fibres optiques raccordé au
collecteur du pistolet envoie le signal du pistolet vers un
module d’affichage à distance. Le module réf. no. 224117
affiche la tension et le courant de pulvérisation du pistolet.
Le module à pile réf. 189762 affiche uniquement la tension de pulvérisation du pistolet.
MISE EN GARDE
Fonctionnement des éléments
électrostatiques
Pour faire fonctionner le système électrostatique, envoyer de
l’air comprimé au raccord à air de la turbine du collecteur du
pistolet (TA) par un flexible pneumatique conducteur Graco.
L’air pénètre dans le collecteur, puis est dirigé vers l’entrée de
la turbine du générateur. L’air fait tourner la turbine qui fournit
alors du courant électrique au générateur haute tension. Le
produit est chargé par l’électrode du pistolet. Le produit ainsi
chargé électrostatiquement est attiré par l’objet mis à la terre
le plus proche dont il enveloppe et recouvre toutes les surfaces de façon homogène.
Danger de décharge électrique
Pour réduire les risques de décharge électrique,
ne pas utiliser les valeurs affichées sur le
module ES Graco pour déterminer si le système
est déchargé. Les modules d’affichage n’afficheront que la tension du système pendant le générateur d’alimentation du pistolet est en marche. Suivre la “Procédure
de décharge de la tension produit et de mise à la terre”
on page 22 pour s’assurer que le système est déchargé.
Fonctionnement de la fonction
pulvérisation
L’arrivée d’une pression d’air de 0,35 MPa (3,5 bars) minimum
au raccord d’air du cylindre sur le collecteur du pistolet (CYL)
fait reculer le piston du pistolet qui ouvre les vannes d’air et,
avec un temps de retard, le pointeau produit. Ce système permet d’anticiper et de retarder la projection d’air quand le pistolet est actionné. Un ressort permet le retour du piston lorsque
le cylindre n’est plus alimenté en air.
L’air de la turbine s’échappe dans le capotage et sort par
l’arrière du collecteur via l’échappement (EXH). L’air d’échappement permet de maintenir les agents polluants à l’écart et
de maintenir le pistolet dans un bon état de propreté.
Modification du réglage en kV
Le réglage de tension maxi du pistolet est 60 kV. Trois niveaux
de réglage inférieurs sont possibles à l’aide des boutons KV1
et KV2. Alimenter les ports KV1 et KV2 en air comprimé à
0,35 MPa (3,5 bars). Ouvrir ou couper l’arrivée d’air comme
indiqué au tableau Table 1 pour obtenir le réglage de tension
désiré.
NOTE: Les électrovannes utilisées pour activer les boutons
KV1 et KV2 doivent chasser l’air hors des tuyauteries pour
permettre aux boutons de revenir au réglage de tension
supérieur.
Table 1: Réglage basse tension
Réglage
en usine >
309457
1
2
KV
MARCHE
MARCHE
50
MARCHE
ARRET
40
ARRET
MARCHE
35
ARRET
ARRET
30
7
Introduction
F
KV1
TA
FO
CYL
KV2
A1
A2
P1
P2
TI1557A
E
EXH
C
A
D
H
TI1790A
TI1780A
B
Vue arrière du
collecteur
G
J
Fig. 1. Aperçu du pistolet
Clé
Inscriptions sur le collecteur
8
A
Chapeau d’air
B
Buse produit
C
Bague de retenue
D
Carter
E
Support
F
A1
Raccord d’entrée d’air d’atomisation
A2
Raccord d’entrée d’air de réglage du jet
CYL
Raccord d’entrée d’air du cylindre
EXH
Raccord d’échappement du carter
Collecteur
FO
Un raccord pour câble à fibres optiques (expédié
non monté).
G
Turbine
KV1
Entrée d’air bouton kV 1
H
Générateur
KV2
Entrée d’air bouton kV 2
J
Électrode
P1
Raccord d’entrée d’alimentation produit
P2
Non utilisé
TA
Raccord d’entrée d’air de la turbine
309457
Installation
Installation
Montage du système
MISE EN GARDE
•
Le pistolet doit être raccordé à un circuit d’isolation de la
tension qui permet de dissiper la tension du système lorsque le pistolet n’est pas en service.
•
Tous les composants du système d’isolation sous haute
tension doivent se trouver dans une enceinte ou un caisson qui empêche le personnel d’entrer en contact avec
les composants sous haute tension tans que la tension
n’est pas dissipée.
•
L’alimentation en air de la turbine du pistolet doit être
interconnectée avec le système d’isolation pour fermer
l’alimentation d’air de la turbine chaque fois que le caisson ou l’enceinte de sécurité est ouvert(e).
•
Le système d’isolation de la tension doit être interconnecté avec l’entrée de la zone de pulvérisation pour
décharger automatiquement la tension et mettre le produit à la masse chaque fois que quelqu’un pénètre dans
la zone de pulvérisation.
•
Aucun arc important ne doit se produire dans le système
lors de l’ouverture et de la fermeture du mécanisme d’isolation. La présence d’arc diminue la durée de vie des
composants du système.
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Le montage et l’entretien de ce matériel rendent
nécessaire l’accès à des pièces pouvant produire une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué dans
les règles.
• Ne jamais installer ni procéder à l’entretien du
matériel sans formation et qualification préalable.
• S’assurer que l’installation est conforme aux
réglementations locale, nationale et fédérale
en matière de sécurité et d’incendie, NFPA
33, NEC 504 et 516 et la norme OSHA
1910.107.
La Fig. 2 représente un système standard de pulvérisation
électrostatique pneumatique et la Fig. 3 montre les options
possibles. Il ne s’agit pas du plan d’une installation réelle. Pour
toute assistance relative à la conception d’une installation
répondant à vos besoins, contactez votre distributeur Graco.
Instructions de base
Pour la pulvérisation électrostatique de produits hydrosolubles:
•
Le pistolet doit être raccordé à un système d’isolation de
tension qui isole l’alimentation produit de la terre et permet le maintien de la tension sur la buse du pistolet.
309457
Flexible produit hydrosoluble Graco
Utiliser un flexible Graco pour produit hydrosoluble entre la
sortie de produit du système d’isolation électrique et l’arrivée
de produit au pistolet. Voir “Accessoires” page 58 pour connaître les flexibles disponibles. Le flexible est constitué d’une
gaine interne en PTFE, d’une autre gaine conductrice recouvrant la gaine en PTFE et d’une enveloppe externe.
Si le flexible présente un défaut là où des arcs à haute tension
traversent la gaine interne, cette tension sera dissipée grâce
au revêtement conducteur du flexible relié à la terre. Si le flexible est correctement installé, il est relié à la terre par le biais
de son raccordement au caisson mis à la terre.
9
Installation
Panonceaux de mise en garde
Installer les affiches de mise en garde dans la zone de pulvérisation à des emplacements facilement visibles et lisibles par
tous les opérateurs. Une affiche en français est fournie avec le
pistolet.
Ventilation de la cabine de peinture
MISE EN GARDE
Dangers de vapeurs inflammables ou
toxiques
Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques.
Ne pas faire fonctionner le pistolet tant que la
ventilation n’est pas en marche.
Asservir électriquement l’alimentation d’air de la turbine du
pistolet (B) aux ventilateurs pour empêcher tout fonctionnement du pistolet tant que les ventilateurs ne tournent pas.
Consulter et respecter les réglementations fédérale, nationale
et locale en matière de vitesse d’échappement d’air.
NOTE: Une vitesse élevée de balayage de l’air de ventilation
affectera les performances du système électrostatique. Une
vitesse de balayage de 19 mètres linéaires par minute est normalement suffisante.
10
Légende de la Fig. 2 et de la Fig. 3
A
Fil de mise à la terre du flexible d’air
B
Flexible Graco mis à la terre pour alimentation d’air de
la tubine (TA).
C
Flexible d’air d’atomisation, 10 mm (3/8 in.) DE (A1)
D
Flexible d’air de pulvérisation, 10 mm (3/8 in.) DE
(A2)
E
Flexible d’air du cylindre, 4 mm (5/32 in.) DE (CYL)
F
Flexible produit hydosoluble de Graco (P1)
G
Vers le système d’alimentation produit isolée.
H
Pistolet pulvérisateur à air Auto PRO Xs
J
Fixation pour tige de 13 mm (1/2 in.)
K
Électrovanne, nécessite un orifice d’échappement
rapide
L
Vanne d’air principale de type purgeur
M
Régulateur de pression d’air
N
Véritable prise de terre
P
Alimentation électrique 24 volts
Q
Sorties de 4–20 microampères
R
Module d’affichage ES complet
S
Module d’affichage ES kV uniquement (à pile)
T
Câble Y à fibres optiques
U
Passe-cloison
V
Câble à fibres optiques
W
Tuyauterie d’air principale
X
Flexible d’air pour bouton kV, 4 mm (5/32 in.) DE (en
option; obturer le raccord KV1 s’il n’est pas utilisé)
Y
Flexible d’air pour bouton kV, 4 mm (5/32 in.) DE (en
option; obturer le raccord KV2 s’il n’est pas utilisé)
309457
Installation
REMARQUE:
L
W
* L’alimentation d’air de la turbine (TA) doit être asservie aux ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher toute mise en marche si les ventilateurs ne tournent pas.
Voir *
ci-
A
K
KV1
TA
K
X Y
L
B
C
D
KV2
K
A1
L
A2
CYL
P1
K
N
F
E
M
J
G
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
TI1801A
TI1801A
Vue arrière du collecteur
Fig. 2. Installation type
REMARQUE:
***Utiliser deux raccords au maximum, avec une longueur totale de 33 m de câble. Pour des signaux lumineux plus forts,
utiliser un nombre minimum de passe-cloisons. Voir “Accessoires”, page 59.
Zone non dangereuse
Zone dangereuse
P
R
T
U**
Ne pas utiliser les valeurs affichées sur le module ES Graco pour
déterminer si le système est déchargé. Les modules d’affichage
n’affichent que la tension du système pendant que le générateur
d’alimentation du pistolet est en marche. Suivre la “Procédure de
décharge de la tension produit et de mise à la terre” on page 22
pour s’assurer que le système est déchargé.
H
KV
mA
V**
Q
85.0 KV
TI1797A
S
Fig. 3. Branchement du câble à fibres optiques sur le module d’affichage de tension.
309457
11
Installation
Installation des accessoires de la
canalisation d’air
Installation du pistolet et du support
de montage
1.
Installer une vanne d’air de type purgeur (L) sur la tuyauterie d’air principale (W) pour couper l’alimentation d’air
du pistolet (H).
1.
Desserrer les deux vis (103) de la fixation et faire coulisser la fixation (102) sur une tige de 13 mm (1/2 in.). Voir
Fig. 4.
2.
Installer un filtre d’air/séparateur d’eau sur la tuyauterie
d’air du pistolet pour assurer une alimentation du pistolet
en air sec et propre. Les saletés et l’humidité peuvent
dégrader l’aspect de la pièce finie et entraîner un dysfonctionnement du pistolet.
2.
Positionner le pistolet et serrer les deux vis.
3.
Installer un régulateur d’air de type purgeur (M) sur chaque tuyauterie d’alimentation d’air (B, C, D, E, X, Y) pour
contrôler la pression d’air arrivant au pistolet.
4.
Installer une électrovanne (K) sur la conduite d’air du
cylindre (E) pour actionner le pistolet. L’électrovanne doit
être équipée d’un orifice d’échappement rapide.
NOTE: Pour faciliter le positionnement, introduire une broche
de positionnement de 3 mm (1/8 in.) dans le trou (NN) de la
fixation et dans un trou de la tige. Voir le détail à la Fig. 4.
NN
MISE EN GARDE
102
Danger des équipements sous pression
L’air emprisonné peut provoquer une pulvérisation intempestive du pistolet, ce qui peut entraîner des blessures graves, notamment par
projection de produit dans les yeux et sur la
peau. Les électrovannes (K) doivent avoir un orifice d’échappement rapide de façon à relâcher
l’air emprisonné entre la vanne et le pistolet
quand les électrovannes sont fermées.
12
103
TI1570A
03460
Fig. 4. Fixation
Fig. 1.
309457
Installation
Branchement de la tuyauterie d’air
La Fig. 3 est un schéma des branchements des tuyauteries
d’air et Fig. 5 représente les branchements sur le collecteur.
Brancher les tuyauteries d’air comme spécifié.
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion
ou de décharge électrostatique, l’alimentation en
air de la turbine du pistolet doit être interconnectée avec:
MISE EN GARDE
Danger de décharge électrique
Pour réduire les risques de décharge électrique
ou d’autre blessure grave, utiliser uniquement le
flexible d’air rouge Graco mis à la terre alimentant la turbine et raccorder le fil de terre du flexible à une véritable prise de terre. Ne pas utiliser les
flexibles d’air Graco noirs ou gris.
1.
Brancher le flexible d’alimentation d’air Graco rouge mis à
la terre (B) sur l’arrivée d’air de la turbine du pistolet (TA)
et le fil de terre du flexible (A) sur une véritable terre (N).
Le raccord d’arrivée d’air de la turbine du pistolet possède
un filetage à gauche pour empêcher le branchement d’un
autre type de flexible d’air sur l’entrée d’air de la turbine.
Voir “Accessoires”, page 58 pour plus d’informations sur
le flexible.
2.
Contrôler la mise à la terre du pistolet conformément aux
instructions de la page 20.
• Le système d’isolation pour couper l’alimentation en air de la turbine lors de chaque
ouverture du caisson ou de l’enceinte de
protection.
• Les appareils de ventilation pour empêcher le
fonctionnement du générateur sans que la
ventilation de la cabine ne soit en service.
309457
13
Installation
Branchements du collecteur
KV2
A1
Raccord d’entrée d’air d’atomisation
Monter un tuyau de DE 10 mm (3/8 in.) entre ce
raccord et l’alimentation d’air.
A2
Raccord d’entrée d’air de réglage du jet
Monter un tuyau de DE 10 mm (3/8 in.) entre ce
raccord et l’alimentation d’air.
CYL
Raccord d’entrée d’air du cylindre
Monter un tuyau de DE 4 mm (5/32 in.) entre ce raccord et l’électrovanne. Pour obtenir une réponse
plus rapide, utiliser le flexible le plus court possible.
EXH
FO
KV1
FO
CYL
A1
A2
P1
P2
Raccord pour fibres optiques (en option)
Branchement du câble à fibres optiques de Graco
(voir page 18).
Raccord d’entrée d’air kV 1
Monter un tuyau de DE 4 mm (5/32 in.) entre ce
raccord et l’électrovanne.
Raccord d’entrée d’air kV 2
Monter un tuyau de DE 4 mm (5/32 in.) entre ce
raccord et l’électrovanne.
P1
Entrée d’alimentation produit
Brancher un flexible produit à base aqueuse.
P2
(non utilisé)
14
TA
Raccord d’échappement du carter
Brancher un tuyau de DE 6 mm (1/4 in.) de 1,22 m
sur ce raccord.
KV2
TA
KV1
EXH
TI1790A
Fig. 5. Branchements du collecteur
Fig. 1.
Raccord d’entrée d’air de la turbine
Brancher le flexible d’air rouge Graco mis à la terre
entre ce raccord (filetage à gauche) et l’électrovanne. Brancher le fil de terre du flexible d’air sur
une véritable prise de terre.
309457
Installation
Branchement du flexible produit
hydrosoluble
ATTENTION
La garantie Graco s’annule si le pistolet pulvérisateur est
raccordé à un système d’isolation électrique qui n’est pas
de marque Graco ou si le pistolet fonctionne avec une tension supérieure à 60 KV.
•
Toujours utiliser un flexible Graco pour produit hydrosoluble entre la sortie produit du système d’isolation électrique et l’arrivée de produit au pistolet. Voir page 58 pour
connaître les flexibles Graco pour produit hydrosolubles
disponibles.
•
Avant de brancher le flexible à produit hydrosoluble sur le
pistolet, le souffler avec de l’air comprimé et le rincer à
l’eau pour éliminer les matières polluantes.
ATTENTION
Veiller à ne pas entailler la gaine interne (T) du flexible en
dégarnissant le flexible. Des éraflures ou des entailles sur
la gaine PTFE risquent de rendre le flexible prématurément
hors d’usage.
Légende de Fig. 6
A
248 mm
B
38 mm
TI1806A
A
B
MISE EN GARDE
T
F
Danger de décharge électrique
Pour réduire les risques de décharge électrostatique, installer un seul flexible à produit hydrosoluble Graco entre l’alimentation produit isolée et
le pistolet. Ne pas raccorder deux flexibles
ensemble.
1.
Enlever le chapeau d’air (3) et le capotage (2). Voir 44.
2.
Pour que le flexible produit soit étanche, il faut le dégarnir
et le monter selon les cotes indiquées à la Fig. 6. Enfiler
la gaine interne (T) sur le raccord du canon (F) jusqu’en
butée. On obtient ainsi un nouveau flexible Graco pour
produit hydrosoluble équipés selon ces cotes.
309457
Fig. 6. Dimensions des flexibles pour produit hydrosoluble
Fig. 1.
3.
Examiner le joint torique (R) du raccord au canon (F) du
flexible. A remplacer si usé ou abîmé. Voir Fig. 7.
4.
Lubrifier le joint torique (R) du raccord (F) avec de la
graisse diélectrique. Visser le raccord sur l’entrée produit
du canon du pistolet (9) et serrer.
5.
Dévisser l’écrou de détente (N) de l’embout (M) et enfiler
l’écrou sur le flexible.
15
Installation
P1
9
F
R
M
N
C
TI1802A
M
N
TI1793A
Fig. 7. Branchement du flexible produit hydrosoluble
16
309457
Installation
6.
Faire passer la gaine interne (T) du flexible par la fente et
l’introduire dans l’entrée produit (P1) du collecteur. Visser
l’embout du flexible (M) sur le branchement.
9.
Contrôler la mise à la terre du pistolet (voir page 20).
10. Raccorder l’autre extrémité du flexible sur la sortie produit
de l’alimentation produit isolée. Voir Fig. 8.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Danger de décharge électrique
Danger de décharge électrique
Pour assurer la continuité de la terre, la couche
conductrice (C) du flexible doit être enfoncée
dans l’embout (M) quand l’écrou de détente (N)
est serré. Tout mauvais montage du flexible sur
le raccord peut provoquer une décharge électrique.
7.
8.
Visser l’écrou de détente (N) sur l’embout du flexible (M).
Serrer à env. 6.2 N.m. Tirer sur le flexible pour voir s’il est
bien fixé.
Remonter le capotage (2) et le chapeau d’air (3).
Pour réduire les risques de décharge électrique,
les parties du flexible pour produit hydrosoluble
accessibles au personnel en marche normale
doivent être revêtues par l’enveloppe externe (J).
La partie de la gaine interne (T) non revêtue par
l’enveloppe externe doit se trouver à l’intérieur du caisson
d’isolation électrique (E).
La couche conductrice (C) du flexible doit être reliée à la
terre par l’intermédiaire de son branchement sur le caisson
isolant mis à la terre (E).
2
E
T
3
C
J
TI1805A
Fig. 8. Branchement du flexible sur l’alimentation produit isolée.
309457
17
Installation
Raccordement du câble à fibres
optiques en option
2.
Ôter l’écrou (AA) du raccord à fibres optiques (5) et le
faire coulisser par dessus l’extrémité du câble (BB). Voir
Fig. 10.
3.
Enfoncer le câble (BB) dans le raccord (5) jusqu’en butée.
Serrer l’écrou (AA) pour fixer le câble.
MISE EN GARDE
5
Danger de décharge électrique
Pour réduire les risques de décharge électrique,
ne pas utiliser les valeurs affichées sur le
module ES Graco pour déterminer si le système
est déchargé. Les modules d’affichage n’afficheront que la tension du système pendant le fonctionnement
du générateur du pistolet. Suivre la “Procédure de
décharge de la tension produit et de mise à la terre”
page 22 pour s’assurer que le système est déchargé.
BB
AA
TI1795A
Fig. 10. Câble à fibres optiques
Fig. 1.
Un raccord de câble à fibres optiques en option est livré non
monté avec le pistolet. En cas d’utilisation d’un module d’affichage ES (kV), monter le raccord sur le branchement FO du
collecteur. Voir le schéma de connexions du câble à fibres
optiques Fig. 3, page 11.
1.
Ôter le bouchon (120) obturant le branchement du câble à
fibres optiques et monter le raccord (5, fourni comme
pièce détachée avec le pistolet). Voir Fig. 9.
NOTE: La majeure partie des pertes de transmission de
lumière survient au niveau des passe-cloisons. Pour les signaux lumineux les plus forts, utiliser un nombre minimum de
raccords passe-cloisons. Il est conseiller de se limiter à deux
raccords maxi et à une longueur totale de câble de 33 m.
4.
Voir le manuel 308265 pour l’installation du module d’affichage ES Graco.
5
120
TI1794A
Fig. 9. Raccord du câble à fibres optiques
Fig. 1.
18
309457
Installation
Mise à la terre
•
Système d’isolation électrique: le brancher sur une véritable terre.
•
Compresseurs d’air et groupes hydrauliques: relier le
matériel à la terre conformément aux instructions du
fabricant.
•
Toutes les tuyauteries d’air et de produit doivent être
correctement reliées à la terre.
•
Tous les câbles électriques doivent être correctement mis
à la terre.
•
Toute personne pénétrant dans la zone de pulvérisation:
porter des chaussures dotées de semelles conductrices,
en cuir par exemple ou porter des bracelets de mise à la
terre. Ne jamais porter de chaussures avec semelles non
conductrices, en caoutchouc ou plastique.
•
Les exigences suivantes représentent le minimum nécessaire
à la mise à la terre d’un système électrostatique de base pour
produits hydrosolubles. Le système peut comporter d’autres
éléments ou objets qui doivent être reliés à la terre. Consulter
la réglementation électrique locale pour connaître les instructions détaillées de mise à la terre. Votre système doit être relié
à une véritable prise de terre.
Objet soumis à pulvérisation: Faire en sorte que les
crochets de suspension de la pièce à peindre soient
toujours propres et reliés à la terre. La résistance ne doit
pas dépasser 1 mégohm.
•
Le sol de la zone de pulvérisation: doit être conducteur et
relié à la terre. Ne pas recouvrir le sol de carton ou d’un
matériau non-conducteur ce qui aurait pour effet d’interrompre la continuité de la mise à la terre.
•
Pistolet électrostatique à air: le relier à la terre en raccordant le flexible d’air rouge Graco mis à la terre sur l’arrivée d’air de la turbine et le fil de terre du flexible d’air à
une véritable prise de terre. Voir “Contrôle de la mise à
la terre”, page 20.
•
Les liquides inflammables présents dans la zone de pulvérisation: doivent être conservés dans des conteneurs
homologués reliés à la terre. Ne pas utiliser de réservoirs
en plastique. Ne pas entreposer une quantité supérieure
à celle nécessaire à une équipe.
•
Flexible Graco pour produits hydrosolubles: le flexible est
raccordé à la terre par l’intermédiaire de la couche conductrice. Monter le flexible comme indiqué page 15.
•
Tous les objets ou dispositifs conducteurs se trouvant
dans la zone de pulvérisation: y compris les réservoirs de
produit et les récipients de nettoyage, sont à relier correctement à la terre.
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique,
tout objet non relié à la terre dans la zone de pulvérisation (des personnes, des réservoirs, des
outils etc.) peut se charger électriquement. Une
mise à la terre incorrecte risque de provoquer
des étincelles d’électricité statique qui peuvent
causer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique. Respecter les instructions
de mise à la terre suivantes.
309457
19
Installation
Contrôle de la mise à la terre
3.
Couper l’arrivée d’air et de produit au pistolet. Le flexible
ne doit pas contenir de produit.
4.
Mesurer la résistance entre le raccord d’entrée d’air de la
turbine (TA) et une véritable prise de terre (N) à l’aide d’un
ohmmètre. La résistance ne doit pas dépasser
100 ohms.
5.
Si la résistance est supérieure à 100 ohms, vérifier le serrage des branchements de mise à la terre, et s’assurer
que le fil de terre du flexible d’alimentation en air de la
turbine est bien relié à une véritable prise de terre. Si la
résistance est encore trop élevée, remplacer le flexible
d’alimentation en air de la turbine.
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Le mégohmmètre n° de réf. 241079 (AA-Voir
Fig. 11) n’est pas homologué pour une utilisation
sur un site dangereux. Pour réduire les risques
d’étincelles, ne pas utiliser le mégohmmètre
pour contrôler la mise à la terre, sauf:
N
• Si le pistolet est sorti de la zone dangereuse;
AA
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
trouvant dans la zone dangereuse sont à
l’arrêt, que les ventilateurs de la zone dangereuse fonctionnent et qu’il n’y a aucune
vapeur inflammable dans cette zone (p. ex.
réservoirs de solvant ouverts ou vapeurs de
pulvérisation).
TA
Tout manquement à cette règle peut provoquer
un incendie, une explosion, une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et
matériels graves.
1.
2.
20
Faire contrôler par un électricien qualifié la continuité de
la mise à la terre du pistolet pulvérisateur et du flexible
d’air de la turbine.
B
TI1798A
Fig. 11. Contrôle de la mise à la terre du pistolet
Fig. 1.
S’assurer que le flexible rouge d’alimentation d’air de la
turbine (B) est bien raccordé et que le fil de terre du flexible est bien relié à une véritable prise de terre.
309457
Installation
Installation de la housse en tissu
1.
2.
Placer une housse en tissu (XX) sur l’avant du pistolet et
la faire glisser pour qu’elle recouvre la tuyauterie et les
flexibles exposés à l’arrière du collecteur. Voir Fig. 12.
Faire sortir le tuyau d’échappement (YY) hors de la
housse. Ceci permet de déceler la présence de peinture
ou de solvant dans le tuyau d’échappement. Voir “Vérification de l’absence de fuites de produit”, page 32.
Fixer solidement le tuyau d’échappement pour l’empêcher
de fouetter.
YY
YY
ti1787A
XX
TI1792A
Fig. 12. Housse en tissu
309457
21
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décharge de la tension
produit et de mise à la terre
1.
Couper l’alimentation en air de la turbine vers tous les
pistolets pulvérisateurs raccordés à l’alimentation produit
isolée.
2.
Dissiper la tension du système d’isolation en suivant la
procédure indiquée dans le manuel d’instructions du
système d’isolation de la tension.
3.
Toucher l’électrode du pistolet avec une tige reliée à la
terre pour s’assurer que la tension a bien été déchargée.
En cas de formation d’arc, s’assurer que le générateur
électrostatique est arrêté ou consulter le “Guide de
dépannage électrique” page 41 ou le manuel du
système d’isolation électrique d’autres problèmes éventuels. Résoudre le problème avant de poursuivre les
opérations.
MISE EN GARDE
Danger de décharge électrique
L’alimentation produit sous haute tension jusqu’à
la décharge de la tension. Tout contact avec les
composants du système d’isolation ou l’électrode du pistolet pulvérisateur chargés en haute
tension provoquera une décharge électrique.
Afin d’éviter toute décharge, suivre la “Procédure de
décharge de la tension produit et de mise à la terre”:
•
lorsque la décharge de la tension est nécessaire,
•
avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du matériel
du système.
•
avant de s’approcher de l’avant du pistolet.
•
ou avant toute ouverture de l’enceinte de sécurité ou
du caisson de l’alimentation produit isolée.
NOTE: Une tige de mise à la terre accessoire référence
210084 permet de dissiper la tension résiduelle d’un composant du système. Prendre contact avec le distributeur Graco
pour passer commande.
22
309457
Fonctionnement
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
Danger des équipements sous pression
La pression du système doit être relâchée
manuellement pour empêcher l’appareil de
démarrer ou de pulvériser accidentellement.
Pour réduire les risques de blessures causées
par une décharge électrique, une projection de produit ou
par des pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression pour chaque:
•
décompression,
•
arrêt de la pulvérisation
•
vérification ou entretien d’un équipement du système,
•
installation ou nettoyage de la buse de pulvérisation.
1.
Observer la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22.
2.
Relâcher la pression produit dans l’alimentation produit et
le système d’isolation de la tension conformément aux
manuels d’instructions.
3.
Couper complètement l’air alimentant le pistolet pulvérisateur, sauf l’air du cylindre qui sert à actionner le pistolet.
Si un régulateur de produit à pilotage pneumatique
équipe le système, l’air comprimé doit arriver aussi à
l’entrée d’air du régulateur.
NOTE: Le dispositif d’arrêt d’air doit chasser l’air hors du
système.
4.
Actionner le pistolet dans un récipient métallique à
déchets relié à la terre pour relâcher la pression produit.
5.
Couper les alimentations d’air restantes vers le pistolet.
6.
Couper l’alimentation principale d’air en fermant la vanne
d’air principale de type purgeur sur la conduite d’alimentation en air principale. Laisser cette vanne fermée jusqu’à
ce que vous soyez à nouveau prêt à pulvériser.
309457
Check-list de fonctionnement
Effectuer les contrôles de la liste tous les jours avant de
démarrer l’utilisation du système, afin de s’assurer du
fonctionnement efficace en toute sécurité.
Tous les opérateurs sont correctement formés pour
faire fonctionner un pulvérisateur électrostatique
automatique de produit hydrosoluble conformément
aux instructions du présent manuel.
Tous les opérateurs sont formés selon la
“Procédure de décharge de la tension produit et
de mise à la terre” , page 22.
Tous les opérateurs sont formés selon la
“Procédure de décompression”.
Le panneau de mise en garde fourni avec le
pistolet est installé dans la zone de pulvérisation à
un endroit où il est visible et lisible par tous les
opérateurs.
Le système est bien relié à la terre et l’opérateur et
toute personne entrant dans la zone de pulvérisation sont correctement reliées à la terre. Voir la
rubrique “Mise à la terre”, page 19.
L’état des composants électriques du pistolet a été
contrôlé comme indiqué à la rubrique “Tests électriques”, page 33.
Tous les raccords de flexible produit sont serrés.
Les ventilateurs fonctionnement correctement.
Les crochets des pièces à peindre sont propres et
reliés à la terre.
Tous les résidus, notamment les fluides inflammables et les chiffons, ont été enlevés de la zone de
pulvérisation.
Tous les objets conducteurs présents dans la zone
de pulvérisation sont reliés à la terre et le sol de
cette zone est conducteur d’électricité et relié à la
terre.
Les tuyaux d’échappement du collecteur ont été
contrôlés pour détecter toute présence de produit
comme indiqué à “Vérification de l’absence de
fuites de produit”, page 32.
23
Fonctionnement
Choisir une buse produit et un
chapeau d’air
MISE EN GARDE
Danger des équipements sous pression
Pour réduire les risques de blessure, observer la
“Procédure de décompression”, page 23,
avant d’enlever ou de monter la buse produit et/
ou le chapeau d’air.
Le pistolet est fourni avec une buse réf. no. 197266 et un
chapeau d’air réf. no. 197477. Si vous désirez une autre taille,
reportez-vous aux Table 2 et Table 3 et au manuel d’instructions 309419 ou bien consultez votre distributeur Graco. Voir
“Remplacement de l’ensemble chapeau d’air/buse” ,
page 44.
Table 2: Buses produit
Pièce No.
Diamètre,
mm
Pièce No.
Diamètre,
mm
197263
0,75
197266
1,5
197264
1,0
197267
1,8
197265
1,2
197268
2,0
Table 3: Chapeaux d’air
Pièce
No.
Débits et taux de production conseillés
197477
Extrémité ronde;
381–432
Viscosité faible à moyenne.
Production moyenne à
élevée.
197478
Extrémité ronde;
381–432
Viscosité faible à moyenne.
Production faible à
moyenne
197479
Extrémité
conique;
330–381
Viscosité faible à moyenne.
Production moyenne à
élevée.
197480
Extrémité ronde;
406-457
Viscosité moyenne à élevée
et hauts extraits secs.
Production faible à
moyenne.
Extrémité
conique;
432–483
Viscosité faible à moyenne
et haute teneur en extraits
secs.
Production moyenne à
élevée. Pour buse de
2,0 mm.
197481
24
Forme et
longueur du jet,
mm
309457
Fonctionnement
Réglage du jet
Suivre les points ci-dessous pour un débit de produit et un
débit d’air corrects. Ne pas encore ouvrir l’alimentation d’air
de la turbine (TA).
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie et d’explosion
MISE EN GARDE
Danger de rupture de composants
Pour réduire les risques de rupture de composants pouvant engendrer de graves blessures,
ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. Cet
équipement a une pression de service d’air et de
produit de 0,7 MPa (7 bars) maximum.
Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion, n’utiliser cet équipement qu’avec des produits remplissant au moins l’une des conditions
d’ininflammabilité suivantes:.
MISE EN GARDE
• Le point éclair du produit est supérieur à 60°C
et la concentration maximum en solvant
organique correspond à 20% du poids
conformément à la norme ASTM-D93.
•
Danger des équipements sous pression
Pour réduire les risques de blessure, observer la
“Procédure de décompression”, page 23, à
chaque fois qu’il est demandé de relâcher la
pression.
Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu
selon la norme D4206 de l’ASTM.
MISE EN GARDE
Danger de décharge électrique
Tout contact avec les composants sous tension
du pistolet pulvérisateur risque de provoquer
une décharge électrique. Ne pas toucher la buse
du pistolet ou l’électrode ni s’approcher à moins
de 0,61 m de l’avant du pistolet quand ce dernier est en
marche à moins d’appliquer la “Procédure de décharge
de la tension produit et de mise à la terre” page 22.
1.
Dissiper la tension dans le système (page 22).
2.
Relâcher la pression, page 23.
3.
Desserrer la bague de retenue du chapeau d’air et tourner le chapeau d’air pour obtenir un jet vertical ou horizontal. Voir Fig. 13. Serrer la bague de retenue jusqu’à ce
que le chapeau d’air soit bien en place. Normalement,
vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau d’air à la main.
Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit
et de mise à la terre” page 22 à chaque arrêt de la pulvérisation et à chaque décharge de la tension.
Jet vertical
Jet horizontal
Fig. 13. Positions du chapeau d’air
Fig. 1.
309457
25
Fonctionnement
4.
Régler le débit produit à l’aide du régulateur de pression.
Voir le manuel d’instructions 309419 pour régler la pression du produit à différents débits de produit, selon la
dimension de la buse produit utilisée.
KV2
KV1
TA
5.
6.
Se servir du régulateur de pression d’air de la conduite
d’alimentation d’air d’atomisation (A1) pour régler le degré
d’atomisation. Voir Fig. 14. Par exemple, pour un débit
produit de 0,3 litre par minute, la pression d’atomisation
type serait de 1,4 - 2,1 bars (0,14-0,21 MPa) au niveau du
collecteur du pistolet.
CYL
A1
A2
Utiliser le régulateur de pression d’air sur la conduite d’alimentation en air de largeur de jet (A2) pour régler la
dimension du jet.
NOTE:
•
Pour plus d’efficacité, toujours utiliser la pression d’air la
plus faible possible.
•
Lors de l’augmentation en un jet plat et large, il peut être
nécessaire d’augmenter l’alimentation en produit vers le
pistolet pour maintenir la même quantité de couverture
sur une large zone.
•
26
Voir le “Guide de dépannage relatif aux défauts du
jet”, page 39, pour corriger les problèmes de forme du
jet.
TI1790A
Fig. 14. Branchements d’air sur le collecteur
Fig. 1.
309457
Fonctionnement
Réglage de l’électrostatique
Table 4: Pression d’air de la turbine
1.
Couper l’alimentation de produit.
2.
Préparer le système d’isolation en vue d’un fonctionnement à haute tension.
Longueur du
flexible d’air
turbine (m)
Pression d’air à l’entrée du flexible
d’air turbine pour une tension maximum
bar (MPa)
3.
Actionner le pistolet, puis ouvrir l’air de la turbine (TA).
Voir Fig. 14.
4,6
3,8 (0,38)
4.
Se reporter à Table 4 pour régler la pression au niveau
approprié à l’entrée du flexible d’air de la turbine quand
l’air circule. Ne pas dépasser ces pressions car cela ne
présente aucun avantage et risque de réduire la durée de
vie de la turbine.
7,6
3,85 (0,38)
11
3,9 (0,39)
15,3
4,0 (0,40)
22,9
4,1 (0,41)
30,5
4,3 (0,43)
5.
Vérifier la tension de sortie du pistolet à l’aide d’une
sonde haute tension et d’un dispositif de mesure ou en
lisant la valeur KV sur le module d’affichage ES.
NOTE: L’affichage normal de la haute tension du pistolet est
de 45 - 55 kV.
Voir le “Guide de dépannage électrique”, page 41, pour
corriger les problèmes de tension.
309457
27
Fonctionnement
Pulvérisation
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie et d’explosion
Si l’on constate une fuite sur le pistolet, cesser
immédiatement la pulvérisation. Une fuite de
produit à l’intérieur du capot du pistolet pourrait
causer un incendie ou une explosion et se traduire par des blessures graves et des dommages matériels. Voir “Vérification de l’absence
de fuites de produit”, page 32.
Danger de décharge électrique
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne
pas toucher à l’électrode du pistolet ni s’approcher à moins de 6,1 m de la buse quand le pistolet est en marche.
1.
Appliquer une pression d’air minimum de 3,5 bars
(0,35 MPa) sur le raccord d’air du cylindre (CYL) pour
activer la séquence marche/arrêt de l’air d’atomisation
(A1), de l’air de réglage du jet (A2) et du produit (P1). Voir
Fig. 14.
2.
Activer et désactiver les fonctions du pistolet à l’aide des
électrovannes des conduites d’alimentation d’air du
cylindre (CYL) et de la turbine (TA).
3.
Pour régler à une tension inférieure, activer les électrovannes commandant les branchements KV1 et KV2. Voir
“Modification du réglage en kV”, page 7.
Déclenchement du produit
uniquement
1.
Fermer et relâcher la pression d’air sur les conduites d’air
d’atomisation (A1) et de largeur de jet (A2) à l’aide des
vannes d’arrêt d’air de type purgeur.
2.
Soumettre le raccord d’air du cylindre (CYL) à une pression d’air de 3,5 bars (0,35 MPa) pour déclencher la pulvérisation de produit.
Arrêt
28
1.
Dissiper la tension dans le système (page 22).
2.
Rincer et nettoyer l’équipement. Voir “Maintenance”,
page 29.
3.
Relâcher la pression, page 23.
309457
Maintenance
Maintenance
Entretien quotidien et nettoyage
ATTENTION
•
Nettoyer toutes les pièces avec un solvant compatible
non conducteur. Les solvants conducteurs peuvent causer un dysfonctionnement du pistolet.
•
Ne pas utiliser le chlorure de méthylène comme solvant
de rinçage ou de nettoyage de ce pistolet car il est susceptible d’endommager les composants en nylon.
•
La présence de produit dans les passages d’air risque de
provoquer un dysfonctionnement du pistolet et d’attirer le
courant, réduisant ainsi l’effet électrostatique. La présence de produit dans le logement du générateur peut
réduire la durée de vie de l’alternateur. Chaque fois que
cela est possible, pointer le pistolet vers le bas pendant
le nettoyage. N’utiliser aucune méthode de nettoyage
susceptible de faire pénétrer le produit dans les passages d’air du pistolet.
Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant le
nettoyage.
Ne pas immerger le pistolet dans le produit.
TI1788A
Ne pas nettoyer le pistolet avec un chiffon trempé;
essorer le produit en excès.
02027A
TI1789A
309457
29
Maintenance
Entretien et nettoyage
quotidiens
•
Contrôler l’électrode et la remplacer si elle est cassée ou
endommagée. Voir la rubrique “Remplacement de
l’électrode”, page 45.
•
Contrôler le pistolet et les flexibles à produit à la recherche de fuites. Voir la rubrique “Vérification de l’absence
de fuites de produit”, page 32. Serrer les raccords ou
remplacer l’équipement si nécessaire.
•
Rincer le pistolet avant de changer de couleur et à
chaque fin d’utilisation du pistolet.
MISE EN GARDE
Danger des équipements sous pression
Pour réduire les risques de blessures graves,
suivre la “Procédure de décompression”,
page 23, avant d’effectuer toute opération de
maintenance sur le pistolet ou sur le système.
•
Nettoyer quotidiennement les filtres produit et air.
•
Nettoyer quotidiennement l’extérieur du pistolet avec un
chiffon doux trempé dans du solvant compatible.
•
Nettoyer le chapeau d’air et la buse de pulvérisation au
moins une fois par jour. Certaines applications exigent un
nettoyage plus fréquent. Remplacer la buse de pulvérisation et le chapeau d’air s’ils sont endommagés. Voir
“Nettoyage du chapeau d’air et de la buse”, page 31.
30
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion
ou de décharge électrostatique, couper l’alimentation en air de la turbine (TA) avant de rincer le
pistolet ou toute pièce du système.
309457
Maintenance
Nettoyage du chapeau d’air et de la
buse
ATTENTION
Équipement nécessaire
•
Brosse douce
•
Solvant compatible
Ne pas utiliser d’outils métalliques pour
nettoyer le chapeau d’air ou les orifices
de la buse produit car ceci risquerait de
les rayer, et s’assurer que l’électrode
n’est pas endommagée. Des rayures sur
le chapeau d’air ou la buse ou une
électrode endommagée peuvent déformer le jet.
Procédure
1.
Dissiper la tension dans le système (page 22).
7.
Faire glisser le capot (2) sur le pistolet.
2.
Relâcher la pression, page 23.
8.
3.
Retirer le chapeau d’air (1, 3) et le capotage (2). Voir
Fig. 15.
Monter le chapeau d’air avec précaution (3). Introduire le
fil de l’électrode (7) dans le trou central du chapeau d’air.
Tourner le chapeau d’air pour le placer dans la position
souhaitée.
4.
Nettoyer la buse (4), le capotage (2) et l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon imbibé de solvant ininflammable.
Eviter de faire pénétrer du solvant dans les passages
d’air. À chaque fois que cela est possible, pointer le pistolet vers le bas pendant le nettoyage.
9.
S’assurer que le joint en U (1a) est bien en place sur la
bague de retenue (1). Les lèvres doivent être orientées
vers l’avant. Serrer la bague de retenue jusqu’à ce que le
chapeau d’air soit solidement en place. Normalement,
vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du
chapeau d’air à la main.
5.
Si du produit semble être resté à l’intérieur des passages
d’air de la buse (4), retirer le pistolet de la conduite pour
entretien.
6.
10. Tester la résistance du pistolet, page 33.
Nettoyer le chapeau d’air (3) à l’aide de la brosse à poils
doux et du solvant ou l’immerger dans un solvant compatible et l’essuyer proprement.
2
TI1779A
1a
3
7
4
1
Fig. 15. Nettoyage du chapeau d’air et de la buse
Fig. 1.
309457
31
Maintenance
Vérification de l’absence de fuites de
produit
MISE EN GARDE
Pendant le fonctionnement, examiner régulièrement le tuyau
d’échappement du collecteur (YY) ainsi que les deux extrémités du capotage du pistolet (ZZ) pour détecter la présence de
produit. Voir Fig. 16. La présence de produit à ces endroits
serait le signe d’une fuite de produit à l’intérieur du capotage
qui pourrait provenir de fuites au niveau des raccords des
tuyaux ou des joints produit.
Si la présence de produit est constatée dans ces endroits,
cesser immédiatement la pulvérisation. Dissiper la tension
(page 22), relâcher la pression (page 23) et démonter le
pistolet pour réparation.
Dangers d’incendie et d’explosion
Si une fuite provenant du pistolet est détectée,
cesser immédiatement la pulvérisation. Une fuite
de produit dans le capot du pistolet pourrait causer un incendie ou une explosion et se traduire
par des blessures graves et des dommages
matériels.
YY
YY
ZZ
ZZ
ti1787A
TI1792A
Fig. 16. Vérification de l’absence de fuites de produit
32
309457
Tests électriques
Tests électriques
Les composants électriques à l’intérieur du pistolet, s‘ils sont
défectueux, nuisent aux performances et à la sécurité. Les
procédures suivantes permettent de tester l’état du générateur
électrique (12) et de l’électrode (7) ainsi que la continuité
électrique entre les composants.
Test de résistance du pistolet
1.
Rincer et sécher le passage produit.
2.
Mesurer la résistance entre la pointe de l’électrode (7) et
le raccord d’entrée d’air de la turbine (TA); elle devrait se
situer entre 117 et 137 mégohms. En dehors de cette
plage, enlever le pistolet pour une intervention (page 42)
et passer au test suivant. À l’intérieur de cette plage, voir
“Guide de dépannage électrique”, page 41, pour les
autres causes possibles des mauvaises performances.
Utiliser le mégohmmètre réf. no. 241079 (AA) et envoyer une
tension de 500 volts. Raccorder les fils comme indiqué.
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Le mégohmmètre n° de réf. 241079 (AA-Voir
Fig. 17) n’est pas homologué pour une utilisation
sur un site dangereux. Pour réduire les risques
d’étincelles, ne pas utiliser le mégohmmètre
pour contrôler la mise à la terre, sauf:
TA
AA
• Si le pistolet est sorti de la zone dangereuse;
• Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se
TI1790A
trouvant dans la zone dangereuse sont à
l’arrêt, que les ventilateurs de la zone dangereuse fonctionnent et qu’il n’y a aucune
vapeur inflammable dans cette zone (p. ex.
réservoirs de solvant ouverts ou vapeurs de
pulvérisation).
Tout manquement à cette règle peut provoquer
un incendie, une explosion, une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et
matériels graves.
TA
7
TI1799A
Fig. 17. Test de résistance du pistolet
Fig. 1.
309457
33
Tests électriques
Test de résistance du générateur
électrique
1.
Retirer le générateur (12), page 52.
2.
Retirer la turbine-alternateur (13) du générateur électrique, page 53.
3.
Mesurer la résistance entre les bandes de contact de
masse du générateur électrique (EE) et le ressort (12b).
Voir Fig. 18.
4.
La résistance doit être comprise entre 95 et 105 mégohms. Si ces valeurs se trouvent en dehors de cette plage,
remplacer le générateur. Pour les valeurs qui se trouvent
dans la plage, passer au test suivant.
5.
6.
34
Si les problèmes persistent, se reporter à “Guide de
dépannage électrique” en page 41 pour rechercher
d’autres causes possibles de fonctionnement défectueux
ou contacter votre distributeur Graco.
12b
EE
ti1599a
Fig. 18. Test de résistance du générateur électrique
Fig. 1.
S’assurer que le ressort (12b) est bien en place avant de
remonter le générateur électrique.
309457
Tests électriques
Contrôle de la résistance de
l’électrode
1.
Introduire une tige conductrice (B) dans le canon du
pistolet (démonté pour le test du générateur électrique) et
l’appliquer contre le contact métallique (C) à l’avant du
canon.
2.
Mesurer la résistance entre la tige conductrice (B) et
l’électrode (7). La résistance doit être comprise entre
20 et 30 mégohms. Voir Fig. 19.
3.
4.
5.
F
7
E
Si elle se situe dans cette plage, voir le “Guide de
dépannage électrique”, page 41, pour connaître les
autres causes possibles des mauvaises performances ou
bien contactez votre distributeur Graco.
Démonter l’électrode (7), page 45. Mesurer la résistance
entre le contact (E) et le fil d’électrode (F). La résistance
devrait être de 20-30 mégohms. Si elle se situe en dehors
de cette plage, remplacer l’électrode. Voir Fig. 20.
ti1548a
Fig. 20. Électrode
Fig. 1.
S’assurer que le contact métallique (C) à l’intérieur du
canon, le contact annulaire de la buse (4a, Fig. 21) et les
contacts de l’électrode (E) sont bien propres et en bon
état.
ti1513a
4a
Fig. 21. Joint torique conducteur de la buse
Fig. 1.
C
7
B
ti1499a
Fig. 19. Contrôle de la résistance de l’électrode
Fig. 1.
309457
35
Guide de dépannage
Guide de dépannage
MISE EN GARDE
Danger de décharge électrique
L’installation et l’entretien de cet équipement
imposent d’accéder à des éléments susceptibles
de provoquer des décharges électriques ou
d’autres blessures graves si ce travail n’est pas
effectué correctement. Ne pas installer ni réparer cet équipement à moins d’être formé et qualifié pour ce
travail.
Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit
et de mise à la terre” page 22 avant tout contrôle ou entretien du système et à chaque fois qu’il est demandé de dissiper la tension.
MISE EN GARDE
Une perte de la tension de pulvérisation peut être due à un
problème de pistolet pulvérisateur, de flexible produit ou
d’isolation du fait que tous les composants du système sont
reliés électriquement via le produit hydrosoluble conducteur.
Avant de procéder à l’analyse des pannes ou à l’entretien du
système d’isolation, il faut déterminer quel composant du
système est le plus vraisemblablement à l’origine du problème. Les causes peuvent être les suivantes:
Pistolet pulvérisateur
•
Fuite de produit
•
Rupture diélectrique au niveau du raccord du flexible
produit ou des garnitures produit
•
Pression d’air insuffisante pour la turbine
•
Alimentation puissance défectueuse
•
Excès de produit accumulé sur le pistolet
•
Présence de produit dans les passages d’air
Danger des équipements sous pression
Pour réduire les risques de blessure, observer la
“Procédure de décompression” page 23
avant tout contrôle ou entretien d’un élément
quelconque du système et à chaque fois qu’il est
demandé de relâcher la pression.
Flexible produit hydrosoluble
•
Défaut diélectrique du flexible (fuite minuscule dans le
revêtement en PTFE)
•
Une poche d’air dans la colonne produit entre le pistolet
et l’alimentation produit isolée provoque l’affichage d’une
valeur de tension faible sur le voltmètre du système
d’isolation
Guide de dépannage des problèmes
de perte de tension
La tension de pulvérisation normale d’un pistolet pour produit
hydrosoluble est comprise entre 45 et 55 KV. La tension du
système est plus faible à cause de la demande de courant de
pulvérisation et des pertes de tension du système d’isolation.
36
Système d’isolation électrique
•
Fuite de produit
•
Rupture diélectrique des flexibles, des joints ou des
raccords
•
Les isolateurs ne fonctionnent pas correctement
309457
Guide de dépannage
Examinerion visuelle
•
Vérifier d’abord le système à la recherche de défauts ou
d’erreurs visibles pour déterminer si le pistolet, le flexible
produit ou le système d’isolation est défectueux. Une sonde
de tension et un voltmètre, réf. 236003, sont utiles pour établir
un diagnostic des problèmes de tension et sont nécessaires
pour certains des tests de dépannage suivants.
Tests
Composants internes du système d’isolation de la tension
Si l’absence de tension persiste, démonter le pistolet pulvérisateur et le flexible du système d’isolation de la tension et
s’assurer que le pistolet et le flexible seuls maintiennent la
tension en effectuant les tests suivants.
1.
S’assurer que tous les tubes d’air et de produit et les flexibles sont correctement raccordés.
1.
Rincer le système avec de l’eau et laisser les canalisations remplies d’eau.
2.
S’assurer que les vannes et commandes du système
d’isolation électrique sont correctement réglées.
2.
Dissiper la tension dans le système (page 22).
3.
S’assurer que la pression d’air du pistolet pulvérisateur et
du système d’isolation de la tension est suffisante.
3.
Relâcher la pression, page 23.
4.
Débrancher le flexible produit du système d’isolation de la
tension.
4.
S’assurer que l’air de la turbine du pistolet (TA) est ouvert
et que la pression est correctement réglée.
5.
S’assurer que la porte du système d’isolation électrique
est fermée et que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés et fonctionnent correctement.
6.
S’assurer que le système d’isolation de la tension se
trouve sur le mode “isolation” qui permet d’isoler la
tension produit du circuit de terre.
7.
Pour éliminer les poches d’air dans la colonne produit,
pulvériser assez de produit pour expulser l’air présent
entre le système d’isolation de la tension et le pistolet
pulvérisateur. Une poche d’air dans le flexible produit
risque d’interrompre la continuité électrique entre le
pistolet pulvérisateur et l’alimentation produit isolée et de
provoquer l’affichage d’une valeur de tension faible sur le
voltmètre raccordé à l’alimentation produit isolée.
8.
Examiner la housse et le canon du pistolet pour voir s’ils
présentent des dépôts de produit. Une pulvérisation
excessive de produit risque de créer un chemin conducteur vers le pistolet relié à la terre. Mettre une nouvelle
housse sur le pistolet et nettoyer l’extérieur du pistolet.
9.
Examiner l’ensemble du système à la recherche de toute
fuite de produit visible et réparer toutes les fuites de
produit trouvées. Examiner en particulier les zones
suivantes:
•
La zone des garnitures du pistolet pulvérisateur
•
Flexible produit: contrôler l’état de l’enveloppe extérieure
du flexible à la recherche de fuites ou renflements éventuels, qui pourraient indiquer une fuite interne
309457
NOTE: Éviter toute fuite d’eau sur le flexible produit car cela
risquerait de provoquer une poche d’air importante dans la
colonne de produit jusqu’à l’électrode du pistolet, ceci pouvant
interrompre la continuité du circuit conducteur et dissimuler un
défaut.
5.
Éloigner l’extrémité du flexible le plus possible de toute
surface reliée à la terre. L’extrémité du flexible doit se trouver au moins à 0,3 m de toute mise à la terre. S’assurer
que personne ne se trouve à moins de 0,9 m de l’extrémité du flexible.
6.
Ouvrir l’alimentation d’air de la turbine. Mesurer la tension
sur l’électrode du pistolet à l’aide d’une sonde de tension
et d’un appareil de mesure.
7.
Dissiper la tension du système pendant 30 secondes puis
toucher l’électrode du pistolet à l’aide d’une tige reliée à la
terre.
8.
Si le voltmètre affiche une valeur entre 45 et 55 KV, le pistolet et le flexible produit sont en bon état, et le problème
concerne le système d’isolation électrique.
Si la valeur affichée est inférieure à 45 KV, le problème
concerne le pistolet ou le flexible produit.
37
Guide de dépannage
9.
Rincer le flexible produit et le pistolet et sécher les passages produit avec de l’air.
Examiner l’extrémité du flexible raccordée au système
d’isolation électrique. Rechercher les entailles ou rayures.
10. Ouvrir l’alimentation d’air de la turbine. Mesurer la tension
sur l’électrode du pistolet à l’aide d’une sonde de tension
et d’un appareil de mesure.
S’assurer que le flexible est correctement dégarni. Regarnir ou remplacer le flexible.
•
11. Si le voltmètre affiche une valeur entre 55 et 60 KV, le
générateur du pistolet est en bon état et il y a un problème diélectrique quelque part sur le flexible produit ou
le pistolet. Passer à l’étape 12.
Si la valeur affichée est inférieure à 55 KV, effectuer les
tests électriques de la page 33 pour vérifier la résistance
du pistolet et du générateur. Si ces tests indiquent que le
pistolet et le générateur sont en bon état, passer à l’étape
12.
12. Une rupture diélectrique s’est probablement produite
dans l’un des trois sous-ensembles suivants. Réparer ou
remplacer le composant défectueux.
•
Flexible produit
Contrôler l’enveloppe externe à la recherche de fuites ou
de renflements qui indiqueraient l’existence d’un trou
minuscule dans le revêtement en PTFE. Débrancher le
flexible produit du pistolet et rechercher les signes de pollution du produit sur la partie extérieure de la section du
tuyau de produit en PTFE.
38
Garnitures produit
Retirer les joints du pistolet comme indiqué à la page 46
et rechercher les traces de fuite de produit ou les zones
noircies qui révéleraient la formation d’arcs le long de la
tige de presse-étoupe.
•
Raccord du flexible produit au pistolet pulvérisateur
L’apparition d’un problème sur le raccord du flexible produit est peut-être due à une fuite de produit au niveau des
surfaces d’étanchéité du joint torique sur l’extrémité du
flexible. Retirer le flexible au niveau du raccord du pistolet
et rechercher des traces de fuite de produit le long du
tube en PTFE.
13. Avant de remonter le pistolet, nettoyer et sécher le tube
d’entrée produit du pistolet. Enduire l’entretoise interne de
la tige de presse-étoupe produit avec de la graisse diélectrique et remonter le pistolet.
14. Rebrancher le flexible produit.
15. Vérifier la tension du pistolet à l’aide de la sonde de tension et l’appareil de mesure avant de remplir le pistolet de
produit.
309457
Guide de dépannage
Guide de dépannage relatif aux défauts du jet
NOTE: Rechercher toutes les solutions possibles dans le tableau de dépannage avant de démonter le pistolet.
NOTE: Certains problèmes de pulvérisation sont dus à un déséquilibre entre l’air et le produit.
Problème
Cause
Solution
La pulvérisation saccadée ou crachotante.
Pas de produit.
Remplir le système d’alimentation.
Buse/siège desserré, sale, endommagé.
Nettoyer ou remplacer la buse, page 44.
Présence d’air dans alimentation.
Vérifier la source de produit. Faire
l’appoint.
Remplacer, page 44.
Jet non correct
Stries
309457
Buse ou chapeau d’air endommagé.
Dépôt de produit sur le chapeau d’air ou
la buse.
Nettoyer; voir page 31.
Pression d’air du jet trop élevée.
Diminuer.
Produit trop liquide.
Pression produit trop faible
Pression d’air du jet trop basse.
Augmenter la viscosité.
Augmenter.
Augmenter.
Produit trop épais.
Trop de produit.
Pas de recouvrement à 50 %.
Chapeau d’air sale ou endommagé.
Réduire la viscosité.
Réduire le débit.
Recouvrement des passes de 50%.
Nettoyer ou remplacer, page 44.
39
Guide de dépannage
Guide de dépannage des défauts de fonctionnement du pistolet
Problème
Cause
Solution
Brouillard excessif
Pression d’air d’atomisation trop élevée
Finition “peau d’orange”
Produit trop liquide.
Pression d’air d’atomisation trop basse
Fuites de produit au niveau des joints
Produit mal mélangé ou mal filtré
Produit trop épais.
Joints ou tige usés.
Diminuer la pression d’air le plus possible.
Augmenter la viscosité.
Augmenter la pression d’air au maximum.
Choisir la pression d’air nécessaire la
plus basse possible.
Remélanger ou refiltrer le produit.
Réduire la viscosité.
Remplacer les joints ou la tige. Voir page
46 ou 47.
Le remplacer. Voir page 48.
Fuites d’air au niveau du chapeau
Fuite de produit à l’avant du pistolet
Le pistolet ne pulvérise pas
Joints toriques de la tige de piston usés
(34e, 34f).
Tige de presse-étoupe usée ou endommagée (8).
Siège produit usé.
Buse produit desserrée (4).
Joint torique de la buse endommagé
(4b).
Alimentation produit faible.
Chapeau d’air en mauvais état (3).
Buse produit sale ou bouchée (4).
Buse produit endommagée (4).
Le piston (34) ne fonctionne pas.
Tige de commande (29) mal positionné.
Chapeau d’air encrassé
Défaut d’alignement entre le chapeau
d’air (3) et la buse produit (4).
Orifice de la buse endommagé.
Le produit arrive avant l’air.
Fuites d’air sur le collecteur
Fuite de produit au niveau du raccord
rapide.
Collecteur mal serré.
Collecteur mal serré.
La remplacer. Voir page 46.
Remplacer la buse produit (4) et/ou le
pointeau de l’électrode (7); voir pages 44
à 45.
Serrer. Voir page 44.
Le remplacer. Voir page 44.
Ajouter du produit si nécessaire.
Le remplacer. Voir page 44.
Nettoyer; voir page 44.
Le remplacer. Voir page 44.
Vérifier l’alimentation d’air du cylindre.
Contrôler le joint en U du piston (34d);
voir page 48.
Contrôler la tige de commande et les
écrous. Voir page 49.
Enlever les dépôts de produit sur le chapeau d’air et le siège de la buse; voir
page 31.
Remplacer la buse (4); Voir page 44.
Contrôler la tige de commande et les
écrous. Voir page 49.
Serrer les vis du collecteur (106).
Serrer les vis du collecteur (106).
Joints toriques du flexible produit usagés Contrôler ou remplacer les joints toriou manquants.
ques.
Le flexible n’est pas bien fixé.
S’assurer que le flexible a été correctement mis à nu et installé; voir page 15.
40
309457
Guide de dépannage
Guide de dépannage électrique
Problème
Cause
Présence de tension sur le pistolet après L’air de la turbine n’est pas coupé.
l’exécution de la “Procédure de
décharge de la tension produit et de
mise à la terre”
L’opérateur n’a pas attendu assez longtemps que la tension se soit dissipée.
Solution
Mettre sur arrêt.
Attendre plus longtemps avant de toucher l’électrode à l’aide d’une tige reliée à
la terre. Vérifier si la résistance de
décharge est défectueuse ou non.
Une poche d’air à l’intérieur de la tuyaute- Trouver la cause et résoudre le problème.
rie produit isole le produit se trouvant
Expulser l’air hors de la tuyauterie proprès du pistolet.
duit.
Défaillance du système d’isolation de la Intervenir sur le système d’isolation électension.
trique.
Mauvais garnissage.
L’alimentation d’air de la turbine n’est pas Mettre le commutateur sur marche.
ouverte.
La vitesse d’extraction d’air de la cabine Réduire la vitesse et la ramener dans la
est trop élevée.
plage spécifiée
Pression d’air d’atomisation trop élevée
Diminuer.
Pression produit trop élevée.
Diminuer.
Distance non correcte entre pistolet et
Doit être comprise entre 200 et 300 mm.
pièce.
Pièces mal reliées à la terre.
La résistance doit être d’1 mégohm ou
moins. Nettoyer les crochets.
La résistance du pistolet est incorrecte.
Voir “Test de résistance du pistolet”
page 33.
Faible résistivité du produit.
Contrôler la résistivité du produit,
page 21.
Fuites de produit au niveau de la garniNettoyer la cavité de la tige de presseture d’étanchéité (8d) provoquant des
étoupe. Remplacer la tige de pressecourts-circuits.
étoupe. Voir page 47.
L’alternateur de turbine est défectueux.
Démonter et tester l’alternateur. Voir
page 53.
Le bouton kV est collé sur bas.
Contrôler la manœuvre du bouton. Le
remplacer si nécessaire.
Pas de courant.
Remplacer le générateur électrique. Voir
page 52.
Tension nulle ou basse affichée sur le
La fibre optique ou le branchement est
Contrôler; remplacer les pièces endommodule d’affichage ES du pistolet.
endommagé.
magées.
L’alimentation d’air de la turbine n’est pas Mettre le commutateur sur marche.
ouverte.
Mauvais garnissage.
Voir les causes et solutions sous Mauvais
garnissage, ci-dessus.
L’opérateur reçoit une faible décharge
Opérateur non relié à la terre ou à proxi- Voir “Mise à la terre” page 19.
mité d’un objet non relié à la terre
Pistolet non relié à la terre.
Voir “Contrôle de la mise à la terre”
page 20 et “Test de résistance du pistolet” page 33.
L’opérateur ressent une décharge en tou- Pièce à peindre non reliée à la terre.
La résistance doit être d’1 mégohm ou
chant la pièce à peindre
moins. Nettoyer les crochets.
309457
41
Réparation
Réparation
Préparation du pistolet pour un
entretien
MISE EN GARDE
Danger des équipements sous pression
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessure, observer la
“Procédure de décompression”, page 23,
avant tout contrôle ou entretien d’un élément
quelconque du système et à chaque décompression.
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion
ou de décharge électrostatique provoqués par
une décharge électrique:
• Suivre la “Procédure de décharge de la
tension produit et de mise à la terre” page
22 avant de procéder à un rinçage, un contrôle ou une intervention sur le système et à
chaque fois qu’il est demandé de dissiper la
tension.
NOTE:
•
Rechercher toutes les solutions possibles dans le “Guide
de dépannage” avant de démonter le pistolet.
•
Utiliser un étau à mâchoires rembourrées pour ne pas
endommager les pièces en plastique.
•
Lubrifier le joint torique de l’alimentation électrique (12a),
certaines pièces de la tige de presse-étoupe (8) et
certains raccords avec une graisse diélectrique réf. no.
116553, comme indiqué dans le texte.
•
Lubrifier légèrement les joints toriques et les joints d’étanchéité avec de la graisse sans silicone. Numéro de
référence du lubrifiant 111265. Ne pas lubrifier à l’excès.
•
Utiliser uniquement des pièces d’origine Graco. Ne pas
utiliser de pièces provenant d’autres modèles de pistolet
série PRO.
1.
Dissiper la tension dans le système (page 22).
2.
Rincer et nettoyer le pistolet, page 29.
3.
Relâcher la pression, page 23.
4.
Retirer le pistolet du collecteur 43.
5.
Sortir le pistolet de la zone de travail. La zone de
réparation doit être propre.
• Nettoyer toutes les pièces avec un solvant
ininflammable comme indiqué sur la page de
garde du présent manuel.
• Ne pas procéder à l’entretien de ce matériel
sans la formation ni la qualification requises.
• Ne pas s’approcher à moins de 0,6 m de la
buse pendant le fonctionnement du pistolet
ou avant d’avoir exécuté la “Procédure de
décharge de la tension produit et de mise
à la terre”.
42
309457
Réparation
Retirer le pistolet du collecteur.
1.
Dissiper la tension dans le système (page 22).
2.
Rincer et nettoyer le pistolet, page 29.
3.
Relâcher la pression, page 23.
4.
Retirer le chapeau d’air (3) et le capotage (2), page 44.
5.
Débrancher le raccord du flexible produit (F) du canon du
pistolet (9).
6.
112
105
A
9
TI1778A
Desserrer la vis inférieure du pistolet (31) jusqu’à ce que
le pistolet puisse se mouvoir librement dans l’encoche de
la fixation (A). Voir Fig. 22.
102
F
ATTENTION
Le ressort de rappel du piston (105) est comprimé entre le
collecteur et le corps du pistolet lorsqu’ils sont assemblés.
Pour éviter tout mouvement brusque du pistolet, desserrer
la vis (31) en-dessous du pistolet avant de desserrer les
trois boulons du collecteur (106). Ceci permet au pistolet
d’avancer progressivement à mesure que les boulons du
collecteur sont desserrés. Tenir fermement le pistolet et
desserrer les boulons du collecteur.
7.
8.
Tout en tenant fermement le pistolet, desserrer les trois
vis (106) de la partie arrière du collecteur.
Séparer le pistolet du collecteur et l’emmener à l’atelier
d’entretien.
309457
Fig. 22. Séparer le pistolet du collecteur
Fig. 1.
Monter le pistolet sur le collecteur.
1.
S’assurer que le joint (112) et le ressort (105) sont bien
en place sur le collecteur. Voir Fig. 22. Contrôler l’état des
pièces et les remplacer si nécessaire.
2.
Fixer solidement le pistolet sur le collecteur en serrant les
trois vis (106).
3.
Fixer solidement le pistolet sur la fixation (102) en serrant
la vis inférieure (31).
4.
S’assurer que les raccords et le canon sont propres et
secs, puis rebrancher le flexible de produit à base
aqueuse, page 15.
5.
Remonter le capotage (2) et le chapeau d’air (3), page 44.
43
Réparation
Remplacement de l’ensemble
chapeau d’air/buse
MISE EN GARDE
Dangers d’incendie, d’explosion et de
décharge électrique
ATTENTION
La bague de contact de la buse (4a) est une
bague conductrice et non pas un joint torique.
Pour réduire les risques d’étincelles ou de
décharge électrique, ne pas enlever la bague de
contact de la buse (4a), sauf pour la remplacer,
et ne jamais utiliser le pistolet si la bague de
contact n’est pas en place. Ne pas remplacer la
bague de contact par une pièce qui ne serait pas
d’origine Graco.
Maintenir l’extrémité avant du pistolet dirigée vers le haut et
appuyer sur la gâchette tout en démontant la buse pour
décharger le pistolet et empêcher toute peinture ou solvant
resté dans le pistolet d’entrer dans les passages d’air.
1.
Préparer le pistolet pour l’entretien, page 42.
2.
Enlever la bague de serrage (1) et le chapeau (3). Voir
Fig. 23.
3.
Diriger le pistolet vers le haut pendant le démontage de la
buse (4) à l’aide de la clé multi-usage (40).
4.
1, 3
40
1
4
NOTE: Enduire le petit joint torique (4b) de graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne pas trop graisser. Ne pas graisser la
bague de contact (4a).
Lubrifier légèrement le joint torique (4b). Placer celui-ci et
la bague de contact (4a) sur la buse (4).
NOTE: S’assurer que l’électrode (7) est serrée à la force des
doigts (page 45).
5.
Monter la buse (4) à l’aide de la clé multi-usage (40). Serrer jusqu’à ce que la buse soit bien logée dans le canon
du pistolet (1/8 à 1/4 de tour après serrage à la main).
6.
Monter le chapeau d’air avec précaution (3). Introduire le
fil de l’électrode (7) dans le trou central du chapeau d’air.
Tourner le chapeau d’air pour le placer dans la position
souhaitée.
7.
S’assurer que le joint en U (1a) est bien en place sur la
bague de retenue (1). Les lèvres doivent être orientées
vers l’avant. Serrer la bague de retenue jusqu’à ce que le
chapeau d’air soit solidement en place. Normalement,
vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau d’air à la main.
8.
Tester la résistance du pistolet, page 33.
9.
Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir
page 43.
1a
7
4
3
4a
4b
TI1572A
Fig. 23. Remplacement de l’ensemble chapeau d’air/buse
Fig. 1.
44
309457
Réparation
Remplacement de l’électrode
1.
Préparer le pistolet pour un entretien, page 42
2.
Démonter le chapeau d’air et la buse, page 44. Démonter
le capotage (2).
3.
Dévisser l’électrode (7) à l’aide de la clé multi-usage (40).
Tenir l’extrémité de la tige de presse-étoupe (8h) pour
l’empêcher de tourner, Fig. 24.
40
ATTENTION
Pour éviter d’endommager les filetages en plastique, prendre les plus grandes précautions lors de la mise en place
de l’électrode.
8h
4.
Enduire le filetage de l’électrode et de la tige de presseétoupe de Loctite® à faible freinage (violet) ou d’un mastic d’étanchéité équivalent. Introduire l’électrode et serrer
à la force des doigts. Ne pas trop serrer.
5.
Monter la buse, page 44.
6.
Tester la résistance du pistolet, page 33.
7.
Monter le capotage (2) et le chapeau d’air, page 44.
8.
Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir
page 43.
TI1782A
Fig. 24. Remplacement de l’électrode
Fig. 1.
309457
45
Réparation
Dépose de la garniture produit
NOTE: Vous pouvez remplacer l’ensemble de la tige de
presse-étoupe, comme décrit ci-dessous, ou chacun des
éléments (voir page 47). L’ensemble a été préréglé en usine.
1.
Préparer le pistolet pour un entretien, page 42
2.
Démonter le chapeau d’air, page 44. Démonter le
capotage (2).
3.
Retirer le contre-écrou (28) et la tige de commande (29).
Voir page 48.
6.
Examiner l’état d’usure ou de détérioration de toutes les
pièces et les remplacer si nécessaire.
NOTE: Avant de monter la tige de presse-étoupe, nettoyer la
surface interne du canon (9) à l’aide d’un pinceau ou d’un chiffon doux. Examiner l’intérieur du canon pour voir s’il présente
des traces d’arcs haute tension. Si tel est le cas, remplacer le
canon.
NOTE: La buse produit (4) doit être en place lors du démontage ou du montage de l’écrou de blocage et de la tige de
commande.
4.
Retirer le chapeau d’air (4) et l’électrode (7). Voir les
pages 44 et 45.
5.
Démonter la tige de presse-étoupe (8) à l’aide de la clé
multi-usage (40).
40
9
ATTENTION
Nettoyer toutes les pièces dans un solvant non conducteur
et compatible avec le produit à peindre, tel que du xylène
ou une essence minérale. L’utilisation de solvant conducteur pourrait entraîner un dysfonctionnement du pistolet.
28
TI1783A
Fig. 25. Dépose de la garniture produit
Fig. 1.
46
309457
Réparation
Réparation de la tige de presseétoupe
NOTE: Vous pouvez remplacer les différents éléments de la
tige de presse-étoupe, comme décrit ci-dessous, ou l’ensemble (voir page 46). L’ensemble a été préréglé en usine.
NOTE: Avant de mettre en place la tige de presse-étoupe
dans le canon du pistolet, s’assurer que la surface interne du
canon est propre. Éliminer tous les résidus à l’aide d’un
pinceau ou d’un chiffon doux. Examiner l’intérieur du canon à
la recherche de traces d’arc dues à une haute tension. Le cas
échéant, remplacer le canon.
4.
Serrer légèrement l’écrou de presse-étoupe (8e). Cet
écrou est serré correctement lorsque la force de frottement de la tige coulissant dans la cartouche de joints (8f)
est de 13,3 N. Serrer ou desserrer l’écrou de presseétoupe si nécessaire.
5.
Mettre le joint torique (8a) à l’extérieur de la cartouche
(8f). Lubrifier le joint torique avec une graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne pas trop lubrifier.
6.
Caler le ressort (25) contre l’écrou (E) comme indiqué.
7.
Introduire l’ensemble du presse-étoupe (8) dans le canon
du pistolet. À l’aide de la clé multi-usage (40), serrer légèrement l’ensemble pour un serrage jointif.
8.
Remonter l’électrode, page 45 et la buse, page 44.
9.
Monter la tige de commande (29) et l’écrou de blocage
(28). Voir page 49.
Pour assembler les pièces détachées:
1.
2.
3.
Mettre l’écrou de presse-étoupe (8e) et le joint (8b) sur la
tige (8h). Les méplats de l’écrou doivent être orientés vers
l’arrière de la tige. Le joint torique doit être tourné à
l’opposé de l’écrou de presse-étoupe. Voir Fig. 26.
Remplir la cavité intérieure de l’entretoise (8g) de graisse
diélectrique. Mettre l’entretoise sur la tige (8h) dans le
sens indiqué. Enduire généreusement l’extérieur de
l’entretoise de graisse diélectrique.
Mettre la garniture (8d), l’entretoise (8c) et la cartouche
(8f) sur la tige de presse-étoupe (8h).
10. Tester la résistance du pistolet, page 33.
11. Monter le capotage (2) et le chapeau d’air, page 44.
12. Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir
page 43.
E
TI1489A
25
8h
8e
8b
8g
8d
8c
8f
8a
Fig. 26. Tige de presse-étoupe
309457
47
Réparation
Réparation du piston
1.
Préparer le pistolet pour un entretien, page 42
2.
Démonter le chapeau d’air, page 44. Démonter le
capotage (2).
Table 5: Joints toriques du piston
Description
3.
Fonction
Joint torique
tige (34g)
Assure l’étanchéité à l’air du cylindre le
long de la tige de piston (34b). Le remplacer en cas de fuite le long de la tige
de piston.
Joint torique
avant (34e)
Joint de coupure d’air. Le remplacer en
cas de fuite d’air sur le chapeau d’air,
quand la gâchette est relâchée.
Joint torique
arrière (34f)
Sépare l’air du cylindre de l’air de
réglage du jet et d’atomisation.
Retirer l’écrou de blocage (28), la tige de commande (29)
et l’écrou de réglage (30). Voir Fig. 27.
NOTE: La buse produit (4) doit être en place lors du démontage ou du montage de l’écrou de blocage et de la tige de
commande.
Joint en U
(34d)
Le remplacer en cas de fuite d’air par le
petit trou d’évent à l’arrière du collecteur
quand la gâchette est relâchée.
34a
34d
28
29 30 34b
TI1800A
34c
Fig. 27. Tige de commande
34f
Fig. 1.
34e
4.
Pousser sur la tige du piston (34b) pour sortir le piston par
l’arrière du pistolet.
5.
Examiner l’état des joints toriques (34e, 34f, 34g) et le
joint en U (34d). Voir le Table 5 et la Fig. 28.
6.
Lubrifier les joint toriques (34e, 34f, 34g) et le joint en U
(34d) avec une graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne
pas trop lubrifier.
TI1575A
7.
Placer les deux axes (34c) en face des trous pratiqués
dans le corps du pistolet et pousser le piston à l’arrière du
pistolet jusqu’en butée.
8.
Monter et ajuster la tige de commande, page 49.
34b
34d
34g
34f
34e
Côté air de
réglage du jet
34g
TI1576A
Côté air d’atomisation
Fig. 28. Joints toriques du piston
Fig. 1.
48
309457
Réparation
Réglage de la tige de commande
NOTE: La buse produit (4) doit être en place lors du démontage ou du montage de l’écrou de blocage et de la tige de
commande.
1.
Monter l’écrou de réglage (30), la tige de commande (29)
et l’écrou de blocage (28) sur la tige de piston (34b). À
noter que l’écrou de blocage (28) est légèrement plus
grand et plus mince que l’écrou de réglage (30). Voir Fig.
27, page 48.
2.
Mettre les éléments en place de façon à laisser un
espace d’environ 3 mm entre la tige de commande (29) et
l’écrou de la tige de presse-étoupe produit (E) pour que
l’air d’atomisation puisse agir avant le produit. Voir Fig.
29.
3.
5.
Remonter le capotage (2) et le chapeau d’air (3), page 44.
6.
Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir
page 43.
Espace de 3 mm
29
Serrer l’écrou de réglage (30) contre la tige de commande
(29). Vérifier si l’espace est toujours de 3 mm. De plus,
l’aiguille-électrode doit pouvoir effectuer une course de 3
à 4 mm quand le pistolet est actionné. Régler la position
de l’écrou de blocage pour obtenir ces cotes.
TI1567A
28
30
34b
E
Fig. 29. Réglage de la tige de commande
4.
Tester la résistance du pistolet, page 33.
309457
Fig. 1.
49
Réparation
Dépose du canon
6.
1.
Préparer le pistolet pour un entretien, page 42
2.
Démonter le chapeau d’air, page 44. Démonter le capotage (2).
3.
Maintenir le corps du pistolet (32) d’une main et extraire le
canon (9) du corps en le tenant dans l’axe. Voir Fig. 30.
9
Desserrer avec précaution l’écrou du raccord produit (20).
Sortir le tube (19) du raccord (23). S’assurer que les deux
bagues (21, 22) et l’écrou restent sur le tube.
4.
Retirer le contre-écrou (28) et la tige de commande (29).
Voir page 48.
5.
Desserrer les trois vis (10, 33). Voir Fig. 30.
10
32
ATTENTION
33
Pour éviter d’endommager le générateur (12), extraire le
canon (9) du corps du pistolet (32) en le tenant bien dans
l’axe du canon. Si nécessaire, faire osciller doucement le
canon pour le dégager du corps du pistolet.
TI1781A
Fig. 30. Dépose du canon
Fig. 1.
32
9
29
TI1800A
28
30 19
Fig. 31. Débrancher le tube produit
50
309457
Réparation
Remontage du canon
1.
S’assurer que le joint (11) et le ressort de mise à la terre
(51) sont en place. Veiller à ce que les trous d’air soient
bien alignés. À remplacer si endommagé. Voir Fig. 32.
2.
Placer le canon (9) sur le générateur (12) et sur le corps
du pistolet (32).
3.
Resserrer les trois vis (10, 33) alternativement et uniformément (environ 1/2 tour après serrage au contact).
4.
Monter le tube produit (19) sur le raccord (23). Veiller à ce
que les bagues (21, 22) soient en place. Serrer l’écrou
(20).
5.
Monter la tige de commande (29) et l’écrou de blocage
(28). Voir page 49.
6.
Tester la résistance du pistolet, page 33.
7.
Monter le capotage (2) et le chapeau d’air, page 44.
8.
Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir
page 43.
ATTENTION
Ne pas dépasser le couple de serrage des vis (10, 33).
32
12
11
10
33
TI1785A
9
29
51
28
Fig. 32. Remontage du canon
309457
51
Réparation
Dépose et remplacement du
générateur électrique
Examiner l’état de propreté du logement du générateur
dans le corps du pistolet et regarder s’il est humide.
•
Contrôler la résistance du générateur électrique, page 34.
Le remplacer si nécessaire.
NOTE: Avant de remettre en place le générateur électrique,
s’assurer que les joints toriques (12a, 13a), le ressort (12b) et
les cales (13e) sont bien en place.
NOTE:
•
5.
6.
Brancher le circuit flexible à 6 broches (39) sur le générateur.
7.
Brancher le connecteur 3 fils (GG). Pousser l’alternateur
(13) vers le bas sur le générateur électrique (12).
8.
Lubrifier le joint torique de l’alternateur (13a) avec de la
graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne pas lubrifier
excessivement.
9.
Lubrifier le joint torique du générateur électrique (12a)
avec de la graisse diélectrique.
Ne pas exposer le joint (11) à des solvants.
1.
Préparer le pistolet pour l’entretien, page 42.
2.
Retirer le canon (9), page 50.
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager le générateur électrique (12)
lors de la manipulation.
3.
4.
52
Saisir le générateur (12) à la main. Dégager l’ensemble
générateur/alternateur du corps du pistolet (32) par un
mouvement oscillant de côté, puis l’extraire avec précaution. Débrancher le circuit électrique flexible (39) de la
prise située sur le dessus du corps (32). Voir Fig. 33.
Débrancher le connecteur 3 fils (GG) du générateur. Faire
coulisser l’alternateur vers le haut et le sortir du générateur. Examiner l’état du générateur et de l’alternateur.
Débrancher le circuit électrique flexible à 6 broches (39)
du générateur.
10. Introduire le générateur/alternateur dans le corps du pistolet (32). S’assurer que les rubans de mise à la terre sont
bien en contact avec le corps. Brancher le circuit flexible
(39) sur la prise située sur le dessus du corps. Enfoncer
le connecteur à 6 broches dans la prise et s’assurer qu’il
est bien branché.
11. Mettre en place le canon (9), page 51.
12. Tester la résistance du pistolet, page 33.
309457
Réparation
39
12
12b
11
12a
32
13a
13
13e
TI1784A
GG
Fig. 33. Alimentation électrique
Dépose et remplacement de
l’alternateur de la turbine
4.
Mesurer la résistance entre les deux plots extérieurs du
connecteur 3 fils (GG). La résistance doit être comprise
entre 2,5 et 3,5 ohms. Si elle se situe en dehors de cette
plage, remplacer la bobine de l’alternateur.
NOTE: Remplacer les paliers de la turbine alternateur au bout
de 2000 heures de service. Commander le kit palier réf. no.
223688.
5.
Se conformer à la procédure de remplacement du kit
palier du manuel 308034.
1.
Préparer le pistolet pour l’entretien, page 42.
6.
Remettre en place l’alternateur sur le générateur électrique, page 52.
2.
Retirer l’ensemble générateur électrique/alternateur, page
52.
7.
Remettre en place l’ensemble générateur/alternateur,
page 52.
3.
Séparer l’alternateur du générateur électrique, page 52.
309457
53
Pièces
Pièces
Réf. no. 244591: Pistolet électrostatique PRO Auto Xs, série A, pour enduits à base aqueuse
7
4b
4a
2
4
8
3
1a
1
39
13a
13
Rep. No 13: détail de
l’alternateur
12
11
12a
10
13a
13b
12b
41
9
13e
13b
TI1481a
35
51
13e
40
34a
34d
13d 13c
34c
34f
34e
27
TI1777A
26
8b
34b
25
28
54
31
ti1601a
8d
8c
8f
8a
29
8h
8g
33
34g
32
30
8e
Rep. No 8: détail de la tige de
presse-étoupe
309457
Pièces
Réf. no. 244589: Pistolet électrostatique PRO Auto Xs, série A, pour revêtements standard
Ref.
No.
Pièce No. Description
Qté
BAGUE de fixation, chapeau d’air; 1
comprenant 1a
12
244542
GENERATEUR, 60 kV; comprenant 12a-12b
1
198307
. JOINT EN U
1
12a*
103337
. JOINT TORIQUE; Viton®
1
2
245325
CARTER
1
12b
197624
. RESSORT de compression
1
3
197477
CHAPEAU D’AIR
1
13
244555
TURBINE, alternateur; comprenant les repères 13a-13e
1
4
197266
BUSE; orifice de 1,5 mm; comprend les repères 4a et 4b
1
13a*
110073
. JOINT TORIQUE; Viton®
1
13b
223688
. KIT PALIER; comprend les
paliers avant et arrière et la turbine
1
13c
244577
. BOBINE
1
13d
111745
. CIRCLIP
1
Ref.
No.
Pièce No. Description
1
244950
1a*
Qté
4a
111261
. JOINT TORIQUE, conducteur
1
4b
111507
. JOINT TORIQUE; fluoro-élastomère
1
5
198486
CONNECTEUR tubulaire, fibre
optique; voir page 57 (démonté)
1
7
276697
POINTEAU électrode
1
13e
198821
. CALE, pression
2
8
244521
TIGE de presse-étoupe; comprenant 8a-8h
1
25
185111
RESSORT de compression
1
26
189367
CHAPEAU d’échappement
1
27
185122
SILENCIEUX
1
28
101324
ÉCROU, hex.
1
29
197919
TIGE de commande
1
30
102025
ÉCROU, six pans
1
31
112689
VIS à tête ronde; 1/4-20 x 19 mm
1
32
245663
CORPS du pistolet
1
33
116575
VIS à six pans creux; 10-24;
76 mm
2
8a*
111316
. JOINT TORIQUE; fluoro-élastomère
1
8b*
116905
. JOINT
1
8c*
178409
. ENTRETOISE, joint; UHMWPE
1
8d*
178763
. TIGE, presse-étoupe; acétal
1
8e
197641
. ÉCROU de presse-étoupe
1
8f
185495
. LOGEMENT, joints
1
8g*
186069
. ENTRETOISE, garniture;
Delrin®
1
8h
244696
. TIGE de presse-étoupe
1
9
244394
CANON du pistolet
1
10
197518
VIS, à tête creuse; 10–24 x 19 mm 1
11*
197517
JOINT, canon
309457
Suite page 56.
1
55
Pièces
Ref.
No.
Pièce No. Description
Qté
Ref.
No.
Pièce No. Description
Qté
34
244702
PISTON; comprenant 34a-34g
1
41
107460
CLÉ, embout sphérique; 4 mm
1
34a
197920
. PISTON
1
42
179791
1
34b
189754
. TIGE de piston
1
ÉTIQUETTE, mise en garde (non
représentée); remplacement disponible gratuitement
34c
189355
. AXE, piston
2
43
180060
1
34d*
189752
. JOINT en U
1
AFFICHE, mise en garde (non
représentée); remplacement disponible gratuitement
34e*
111504
. JOINT TORIQUE
2
44
239945
1
34f*
112319
. JOINT TORIQUE
2
HOUSSE, pistolet; boîtier de 10
(non représenté)
34g*
111508
. JOINT TORIQUE
1
51
197624
RESSORT de mise à la terre
1
35
244938
COLLECTEUR; voir la liste de
pièces séparée page 57
1
* Pièces de rechange recommandées. À garder à portée de
la main pour réduire les temps morts.
39
245265
CIRCUIT, flexible
1
40
276741
CLÉ MULTI-USAGE
1
56
NOTE: Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de
rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement.
309457
Pièces
Réf. no 244938: Collecteur, série A
5 (Voir pages 55 or 57)
101 (Réf.)
106 (Rep.)
112
101
117
116
116a
120
109
119
114
115
102
108
104
106
TI1791A
113
103
105
TI1796A
107
Ref.
No.
Pièce No. Description
101
198362
COLLECTEUR
1
102
189581
FIXATION, réciprocateur
1
103
110465
VIS sans tête
2
104
112689
VIS à tête ronde
2
105
112640
RESSORT de compression
1
106
197518
VIS, à tête creuse; 10–24 x 19 mm
3
107
111157
RACCORD, tube
1
108
186845
RACCORD, turbine
1
109
110078
RACCORD, tube produit
2
110
112646
BOUCHON
1
309457
Qté
110
Ref.
No.
Pièce No. Description
112
197925
JOINT, collecteur
1
113
108290
VIS à métaux
2
114
189365
BOUCHON, kV, HT/BT
2
115
198764
RÉDUCTEUR AIR DE
PULVÉRISATION
1
116
244772
PISTON; comprenant 116a
2
116a 112085
. JOINT TORIQUE
1
117
114263
RACCORD, connecteur
3
119
116621
RESSORT de compression
2
120
112645
BOUCHON
1
Qté
57
Accessoires
Accessoires
Accessoires de tuyauterie d’air
Accessoires de la tuyauterie produit
Flexible d’air mis à la terre (enveloppe
rouge)
Flexible à produit à base aqueuse blindé
Pression de service maximum 7 bars (0,7 MPa)
8 mm (0,315 in.) DI; filetage pas à gauche 1/4 npsm(f) x
1/4 npsm(f), enveloppe rouge avec tresse d’acier inox de mise
à la terre.
235068
1,8 m
235069
4,6 m
235070
7,6 m
235071
11 m
235072
15 m
235073
23 m
235074
30,5 m
Vanne d’air principale de type purgeur
Pression de service maximum 21 bars (2,1 MPa)
Libère l’air emprisonné dans la tuyauterie d’air entre cette
vanne et le moteur pneumatique de la pompe lorsque celui-ci
est fermé.
107141
3/4 npt
Vanne d’arrêt de la tuyauterie d’air
Pression de service maximum 10 bars (1,0 MPa)
Destinée à ouvrir ou fermer l’alimentation en air du pistolet.
224754
1/4 npsm(m) x 1/4 npsm(f) filets à gauche.
58
Pression de service maximum 7 bars (0,7 MPa)
PTFE; DI 6 mm (1/4 in.)
245327
7,6 m
245328
11 m
Flexible produit à base aqueuse non blindé
Pression de service maximum 7 bars (0,7 MPa)
PTFE; DI 6 mm (1/4 in.). Voir le manuel 308688 concernant
les spécifications d’installation.
245329
7,6 m
245330
11 m
Vanne d’isolement et de décharge produit
Pression de service maximum 3,5 MPa (35 bars)
Pour fermer et ouvrir l’arrivée de produit au pistolet et faire
retomber la pression produit dans la tuyauterie produit au
niveau de la pompe.
208630
1/2 npt(m) x 3/8 npt(f); acier au carbone et PTFE
pour produits non-corrosifs
Vanne de décharge
Pression de service maximum 21 bars (2,1 MPa)
236853
Montée directement sur le collecteur pour
accélérer le rinçage et les changements de
couleur. À utiliser avec le kit de circulation produit 233676.
309457
Accessoires
Accessoires divers
Câble et pince de terre
222011
Pour relier la pompe à la terre et aux autres composants et équipements dans la zone de pulvérisation.
1,5 mm2, 7,6 m.
Mégohmmètre
241079
Tension de sortie 500 Volts;
0,01-2000 mégohms.
Ne doit pas être utilisé en zone dangereuse
Tige de mise à la terre
210084
Pour dissiper l’électricité à l’intérieur de l’enceinte d’isolation électrique.
Plaques de mise en garde
180060
Affiche de mise en garde en anglais. Disponibles
gratuitement auprès de Graco.
Câbles Y à fibres optiques
Voir repère T à la Fig. 3 page 11. À utiliser seulement avec le
module d’affichage 224117. Connexion entre le collecteur et le
module d’affichage ou entre le connecteur passe-cloison et le
module d’affichage. Voir 308265.
224682
7,6 m
224684
15 m
224686
30,5 m
Affichage de tension à distance
189762
Voltmètre à pile affichant la tension de pulvérisation en cours. Montage déporté hors de la zone
dangereuse. Raccordé au pistolet par un câble à
fibres optiques. Voir 308265.
Kits d’affichage de tension à distance
Comprenant l’afficheur de tension à distance 189762 et le
câble à fibres optiques.
236917
7,6 m
236919
15 m
236921
30,5 m
Câbles à fibres optiques
Module d’affichage ES
224117
Reçoit des signaux transmis par câble à fibres
optiques par le pistolet PRO Auto Xs et affiche la
tension et le courant de sortie du pistolet. Montage sur un rack DIN standard de 19 in. Voir
308265.
Générateur
235301
309457
Alimente le module d’affichage 224117 en basse
tension continue. Voir 308265.
Voir repère V à la Fig. 3 page 11. Connexion entre le collecteur et l’affichage de tension à distance, entre le connecteur
passe-cloison et l’affichage à distance ou entre le connecteur
passe-cloison et le collecteur. Voir 308265.
224672
7,6 m
224674
15 m
224676
30,5 m
Connecteur passe-cloison
189870
Pour le branchement de deux câbles à fibres
optiques
59
Accessoires
Accessoires du pistolet
Lubrifiant pour vanne de pistolet
111265
Kits pour jets ronds
Tube de lubrifiant sanitaire de 113 g (pas de silicone) pour les joints produit et les surfaces
d’usure.
Comprenant une buse produit, un diffuseur et un chapeau
d’air.
245217
102-152 mm (4-6 in.) de diamètre
245219
203-254 mm (8-10 in.) de diamètre
Kit Palier de l’alternateur
Graisse diélectrique
Brosse de nettoyage
116553
105749
60
Tube de graisse diélectrique de 28 g pour graisser le joint torique du générateur (12a), certains
éléments de la tige de presse-étoupe (8) et certains raccords produit.
223688
Sert à réparer l’alternateur de la turbine.
Pour le nettoyage, contrôler le chapeau d’air et la
buse produit.
309457
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
Données
Pression maximum de service produit
0,7 MPa (7 bar)
Pression d’air de service maximum
0,7 MPa (7 bar)
Pression d’air minimum à l’entrée du pistolet
0,28 MPa (2,8 bar)
Température de service produit maximum
48°C
Courant de court circuit
125 microamperes
Tension
30–60 kV
Puissance sonore (mesurée suivant la norme ISO 9216)
à 0,28 MPa (2,8 bars): 90,4 dB(A)
à 0,7 MPa (7 bars): 105,4 dB(A)
Pression sonore (mesurée à 1 mètre du pistolet)
à 0,28 MPa (2,8 bars): 87 dB(A)
à 0,7 MPa (7 bars): 99 dB(A)
Raccord d’entrée d’air de la turbine, filetage à gauche
1/4 npsm(m)
Raccord d’entrée d’air d’atomisation
Tube nylon de DE 9,5 mm (3/8 in.)
Raccord d’entrée d’air de réglage du jet
Tube nylon de DE 9,5 mm (3/8 in.)
Raccord d’entrée d’air du cylindre
Tube nylon de DE 4 mm (5/32 in.)
Raccord d’entrée d’air du sélecteur haute/basse tension
Tube nylon de DE 4 mm (5/32 in.)
Raccord d’entrée produit
personnalisé
Poids du pistolet
1,6 kg
Longueur du pistolet
31,1 cm
Pièces en contact avec le produit
Acier inoxydable, nylon, acétal, polyéthylène à ultra haute
densité, céramique, époxy, fluoro-élastomère, PEEK, fil au
tungstène, polyéthylène
Viton® et Delrin® sont des marques déposées de la société DuPont
Loctite® est une marque déposée de la Loctite Corporation.
309457
61
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la
date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée
par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois ou deux mille heures de fonctionnement à
compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Toutefois, toute défaillance détectée dans le
canon et le corps du pistolet, le collecteur, la fixation, le générateur interne et l’alternateur (à l’exclusion des paliers de la turbine),
fera l’objet d’une réparation ou d’un remplacement pendant trente-six mois ou six mille heures de fonctionnement à partir de la
date de vente. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un
entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une
origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou
encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires,
d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de
matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main
d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis cidessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou
consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de
vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de
la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation
de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant
de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal
proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées, sera en anglais.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles
au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Bureaux des ventes: Minneapolis, Detroit
Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong Kong, Japon
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel. : 32 89 770 700 - Fax : 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 309457 1/2002

Manuels associés