- Graco
- 309457a , PRO Auto Xs pistolet pulvérisateur à air electrostatique pour produits hydrosolubles
- Manuel du propriétaire
Graco 309457a , PRO Auto Xs pistolet pulvérisateur à air electrostatique pour produits hydrosolubles Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels62 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
62
Manuel d’instructions/ Liste des pièces ELECTROSTATIQUE POUR PRODUITS HYDROSOLUBLES PRO™ Auto Xs Pistolet pulvérisateur à air 309457F Rev. A Réf. No. 244591, série A Pression maximum d’entrée d’air 0,7 MPa (7 bars) Pression de produite maximale de service 0,7 MPa (7 bars) À utiliser pour la pulvérisation électrostatique de produits hydrosolubles conducteurs qui répondent au moins à l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes: • Le point éclair du produit est supérieur à 60°C et la concentration maximum en solvant organique correspond à 20% du poids conformément à la norme ASTM-D93. • Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon la norme D4206 de l’ASTM. NOTE: Le flexible produit doit faire l’objet d’une commande séparée. Demande de brevet déposée aux U.S.A. TI1557A QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777 ®COPYRIGHT 2002, Graco Inc. Symboles Table des matières Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Symbole de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Symbole d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement du pistolet électrostatique . . . . . . . . . . 6 Pulvérisation électrostatique de produits hydrosolubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques du pistolet – options . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement de la fonction pulvérisation . . . . . . . . . 7 Fonctionnement des éléments électrostatiques . . . . . . 7 Modification du réglage en kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panonceaux de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ventilation de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation des accessoires de la canalisation d’air . . 12 Installation du pistolet et du support de montage . . . . 12 Branchement de la tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . 13 Branchements du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Branchement du flexible produit hydrosoluble. . . . . . . 15 Raccordement du câble à fibres optiques en option . . 18 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôle de la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Installation de la housse en tissu . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Check-list de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Choisir une buse produit et un chapeau d’air . . . . . . . 24 Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage de l’électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Déclenchement du produit uniquement. . . . . . . . . . . . 28 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entretien quotidien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Nettoyage du chapeau d’air et de la buse . . . . . . . . . . .31 Vérification de l’absence de fuites de produit . . . . . . . .32 Tests électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Test de résistance du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Test de résistance du générateur électrique . . . . . . . . .34 Contrôle de la résistance de l’électrode . . . . . . . . . . . .35 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Guide de dépannage des problèmes de perte de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Guide de dépannage relatif aux défauts du jet . . . . . . .39 Guide de dépannage des défauts de fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Guide de dépannage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Préparation du pistolet pour un entretien . . . . . . . . . . .42 Retirer le pistolet du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Monter le pistolet sur le collecteur. . . . . . . . . . . . . . . . .43 Remplacement de l’ensemble chapeau d’air/buse . . . .44 Remplacement de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Dépose de la garniture produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Réparation de la tige de presse-étoupe . . . . . . . . . . . .47 Réparation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Réglage de la tige de commande . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Dépose du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Remontage du canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Dépose et remplacement du générateur électrique . . .52 Dépose et remplacement de l’alternateur de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Accessoires de tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Accessoires de la tuyauterie produit . . . . . . . . . . . . . . .58 Accessoires divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Accessoires du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Symboles Symbole de mise en garde MISE EN GARDE WARNING Ce symbole vous avertit des risques de blessure grave ou de mort en cas de non-respect des consignes. 2 Symbole d’avertissement ATTENTION CAUTION Ce symbole vous avertit des risques de dommage ou de destruction du matériel en cas de non-respect des consignes. 309457 Mise en garde MISE EN GARDE Danger de décharge électrique Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation d’un système isolé pour produit hydrosoluble peuvent engendrer des risques et provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves. 309457 • Relier le matériel à la terre ainsi que le personnel présent ou se tenant à proximité de la zone de pulvérisation. Relier également à la terre l’objet à peindre ainsi que les autres objets conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Voir “Mise à la terre”, page 19. • Le pistolet doit être raccordé à un circuit d’isolation de la tension qui permet de dissiper la tension du système lorsque le pistolet n’est pas en service. • Tous les composants du système d’isolation sous haute tension doivent être confinés dans un caisson empêchant le personnel de toucher aux composants sous haute tension avant que la tension ne se soit dissipée. • L’alimentation en air de la turbine du pistolet doit être interconnectée avec le système d’isolation pour fermer l’alimentation d’air de la turbine chaque fois que l’enceinte d’isolation est ouvert. • Le système d’isolation de la tension doit être interconnecté avec l’entrée de la zone de pulvérisation pour décharger automatiquement la tension et mettre le produit à la masse chaque fois que quelqu’un pénètre dans la zone de pulvérisation. • Les surfaces du flexible à produit à base aqueuse accessibles au personnel doivent être recouvertes d’une gaine flexible conductrice. La surface du flexible non recouverte par la gaine conductrice doit se trouver à l’intérieur de l’enceinte du système d’isolation électrique. • Avec ce pistolet, utiliser uniquement le flexible d’air rouge Graco mis à la terre alimentant la turbine. Ne pas utiliser les flexibles d’air noirs ou gris. • Installer un seul flexible produit hydrosoluble Graco entre l’alimentation produit isolée et le pistolet pulvérisateur. Ne pas mettre bout à bout plusieurs flexibles. • Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22 pour dissiper la tension, avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du système, avant d’approcher l’extrémité avant du pistolet et d’ouvrir l’enceinte d’isolation de l’alimentation produit. • Ne pas pénétrer dans une zone à haute tension ou dangereuse avant d’avoir déchargé le matériel sous haute tension. • Ne pas s’approcher à moins de 0,61 m de la buse pendant le fonctionnement du pistolet ou avant d’avoir exécuté la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre”. • Respecter les mises en garde et les instructions du manuel du système d’isolation électrique. 3 Mise en garde MISE EN GARDE Dangers d’incendie et d’explosion Si le matériel n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des conditions de danger et provoquer un incendie ou une explosion. • Le matériel électrostatique doit être utilisé exclusivement par un personnel formé et qualifié, connaissant parfaitement les exigences figurant dans le présent manuel. • Mettre à la terre le matériel, le personnel se trouvant sur la zone de pulvérisation ou à proximité, l’objet à peindre ainsi que tous les autres objets conducteurs se trouvant sur la zone de pulvérisation. Voir “Mise à la terre”, page 19. • Contrôler la résistance du pistolet tous les jours. Voir “Test de résistance du pistolet”, page 33. • Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement, cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème. • Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques. Asservir l’alimentation d’air de la turbine du pistolet à la ventilation pour empêcher tout enclenchement de l’alimentation électrique tant que les ventilateurs ne tournent pas. Voir “Ventilation de la cabine de peinture” page 10. • Utiliser exclusivement ce matériel pour pulvériser des produits ininflammables hydrosolubles comme indiqué sur la page de garde du présent manuel. • Ne rincer, purger ou nettoyer les éléments électrostatiques et le système de pulvérisation de produit hydrosoluble qu’avec des produits ininflammables comme indiqué sur la page de garde du présent manuel. • Ne pas procéder au rinçage lorsque les éléments électrostatiques du pistolet sont sous tension. • Maintenir la zone de pulvérisation exempte de tout débris et chiffons. Ne pas stocker de solvant ni de produits inflammables dans la zone de pulvérisation. • Éliminer toutes les sources de feu, telles que veilleuses, cigarettes et arcs d’électricité statique créés par les bâches de peintre en plastique. Ne pas brancher ni débrancher de cordons électriques ni allumer et éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation. • N’utiliser que des outils ne produisant pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets de suspension. Danger produit toxique Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation ou ingestion. 4 • Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit. • Stocker le produit dangereux dans un réservoir homologué. L’utiliser conformément aux directives locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux. • Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés. 309457 Mise en garde MISE EN GARDE Dangers liés à une mauvaise utilisation du matériel Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage inattendu et provoquer des blessures graves. • Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. • Lire tous les manuels, plaques et étiquettes avant de mettre le matériel en service. • Utiliser ce matériel seulement pour l’usage auquel il est destiné. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco. • Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. • Ne pas utiliser le générateur au-dessus de 60 kV. N’utiliser que le générateur Graco réf. 244542 avec ce pistolet. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne jamais dépasser la pression maximum de service du composant le plus faible du système. La pression de service maximum d’air et de produit de ce matériel est de 0,7 MPa (7,0 bars). • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir la rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels relatifs au matériel. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82°C ou inférieures à –40°C. • Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel. • Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. Danger des équipements sous pression Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants défectueux peut entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des blessures graves. 309457 • Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Se conformer à la “Procédure de décompression”, en page 23 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou réparation du matériel. • Contrôler les flexibles et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement toute pièce usée, endommagée ou desserrée. • Serrer tous les raccords produit avant toute mise en service. 5 Introduction Introduction Fonctionnement du pistolet électrostatique Le pistolet pulvérisateur électrostatique automatique à air fonctionne de façon très semblable à un pistolet pulvérisateur à air conventionnel. L’air d’atomisation et l’air de réglage du jet proviennent du chapeau d’air. L’air d’atomisation casse le jet de produit et règle la taille des gouttelettes. L’air de réglage du jet règle la forme et la largeur du jet. On peut réguler l’air d’atomisation et de réglage du jet séparément. Pulvérisation électrostatique de produits hydrosolubles Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation de système de pulvérisation électrostatique de produit hydrosoluble afin d’empêcher tout risque de décharge. Lorsque le pistolet pulvérisateur met le produit isolé sous haute tension, le procédé est identique au chargement d’un condensateur ou d’une batterie. Le système accumule une partie de l’énergie pendant la pulvérisation et conserve une partie de cette énergie après la fermeture du pistolet. Il est imprudent de toucher l’extrémité avant du pistolet avant que l’énergie accumulée ne soit dissipée. La durée nécessaire à la décharge de cette énergie dépend du type de système. Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” on page 22 avant de s’approcher de l’extrémité avant du pistolet. Pour des raisons de sécurité, le système d’isolation doit avoir les caractéristiques suivantes: • Tous les composants du système d’isolation qui sont sous haute tension doivent être enfermés dans un caisson empêchant quiconque de toucher aux composants sous haute tension avant que la tension ne se soit dissipée. • Le système d’isolation électrique doit être asservi à l’entrée de la zone de pulvérisation pour décharger automatiquement la tension et mettre le produit à la terre à chaque fois que quelqu’un ouvre le caisson ou pénètre dans la zone de pulvérisation. • Résistance de décharge pour éliminer la tension du système lorsque le pistolet pulvérisateur n’est pas en service. • Aucun arc important ne doit se produire dans le système lors de l’ouverture et de la fermeture du mécanisme d’isolation. La présence d’arc diminue la durée de vie des composants du système. ATTENTION La garantie Graco s’annule si le pistolet pulvérisateur est raccordé à un système d’isolation électrique qui n’est pas de marque Graco ou si le pistolet fonctionne avec une tension supérieure à 60 KV. Ce pistolet électrostatique à air est conçu pour pulvériser uniquement des produits hydrosolubles ayant un point éclair supérieur à 60°C et une concentration de solvant organique maxi de 20 %, en poids, conformément à la norme ASTM D93. Le produit ne doit pas non plus brûler entièrement lors du test de brûlage continu selon la norme D4206 de l’ASTM. Lorsque le pistolet est raccordé à un système d’isolation électrique, tout le produit se trouvant dans le pistolet, le flexible produit et l’alimentation produit isolée est sous haute tension, ce qui signifie que le système dispose de plus d’énergie électrique qu’un système pour produit à base de solvant. C’est pourquoi, seuls les produits ininflammables (définis sur la page de garde du présent manuel) peuvent être pulvérisés avec le système ou utilisés pour le nettoyage, le rinçage ou la purge du système. 6 Caractéristiques du pistolet – options • Le pistolet est conçu pour être utilisé avec un réciprocateur et peut être directement monté sur une tige de 13 mm (1/2 in.). Grâce à des fixations supplémentaires, le pistolet peut être monté sur des systèmes robotisés. • Les fonctions du pistolet sont activées à partir d’un contrôleur séparé qui envoie le signal approprié aux électrovannes de commande. 309457 Introduction • On peut installer le système de transmission par fibre optique en option pour surveiller la tension de pulvérisation du pistolet. Un câble en fibres optiques raccordé au collecteur du pistolet envoie le signal du pistolet vers un module d’affichage à distance. Le module réf. no. 224117 affiche la tension et le courant de pulvérisation du pistolet. Le module à pile réf. 189762 affiche uniquement la tension de pulvérisation du pistolet. MISE EN GARDE Fonctionnement des éléments électrostatiques Pour faire fonctionner le système électrostatique, envoyer de l’air comprimé au raccord à air de la turbine du collecteur du pistolet (TA) par un flexible pneumatique conducteur Graco. L’air pénètre dans le collecteur, puis est dirigé vers l’entrée de la turbine du générateur. L’air fait tourner la turbine qui fournit alors du courant électrique au générateur haute tension. Le produit est chargé par l’électrode du pistolet. Le produit ainsi chargé électrostatiquement est attiré par l’objet mis à la terre le plus proche dont il enveloppe et recouvre toutes les surfaces de façon homogène. Danger de décharge électrique Pour réduire les risques de décharge électrique, ne pas utiliser les valeurs affichées sur le module ES Graco pour déterminer si le système est déchargé. Les modules d’affichage n’afficheront que la tension du système pendant le générateur d’alimentation du pistolet est en marche. Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” on page 22 pour s’assurer que le système est déchargé. Fonctionnement de la fonction pulvérisation L’arrivée d’une pression d’air de 0,35 MPa (3,5 bars) minimum au raccord d’air du cylindre sur le collecteur du pistolet (CYL) fait reculer le piston du pistolet qui ouvre les vannes d’air et, avec un temps de retard, le pointeau produit. Ce système permet d’anticiper et de retarder la projection d’air quand le pistolet est actionné. Un ressort permet le retour du piston lorsque le cylindre n’est plus alimenté en air. L’air de la turbine s’échappe dans le capotage et sort par l’arrière du collecteur via l’échappement (EXH). L’air d’échappement permet de maintenir les agents polluants à l’écart et de maintenir le pistolet dans un bon état de propreté. Modification du réglage en kV Le réglage de tension maxi du pistolet est 60 kV. Trois niveaux de réglage inférieurs sont possibles à l’aide des boutons KV1 et KV2. Alimenter les ports KV1 et KV2 en air comprimé à 0,35 MPa (3,5 bars). Ouvrir ou couper l’arrivée d’air comme indiqué au tableau Table 1 pour obtenir le réglage de tension désiré. NOTE: Les électrovannes utilisées pour activer les boutons KV1 et KV2 doivent chasser l’air hors des tuyauteries pour permettre aux boutons de revenir au réglage de tension supérieur. Table 1: Réglage basse tension Réglage en usine > 309457 1 2 KV MARCHE MARCHE 50 MARCHE ARRET 40 ARRET MARCHE 35 ARRET ARRET 30 7 Introduction F KV1 TA FO CYL KV2 A1 A2 P1 P2 TI1557A E EXH C A D H TI1790A TI1780A B Vue arrière du collecteur G J Fig. 1. Aperçu du pistolet Clé Inscriptions sur le collecteur 8 A Chapeau d’air B Buse produit C Bague de retenue D Carter E Support F A1 Raccord d’entrée d’air d’atomisation A2 Raccord d’entrée d’air de réglage du jet CYL Raccord d’entrée d’air du cylindre EXH Raccord d’échappement du carter Collecteur FO Un raccord pour câble à fibres optiques (expédié non monté). G Turbine KV1 Entrée d’air bouton kV 1 H Générateur KV2 Entrée d’air bouton kV 2 J Électrode P1 Raccord d’entrée d’alimentation produit P2 Non utilisé TA Raccord d’entrée d’air de la turbine 309457 Installation Installation Montage du système MISE EN GARDE • Le pistolet doit être raccordé à un circuit d’isolation de la tension qui permet de dissiper la tension du système lorsque le pistolet n’est pas en service. • Tous les composants du système d’isolation sous haute tension doivent se trouver dans une enceinte ou un caisson qui empêche le personnel d’entrer en contact avec les composants sous haute tension tans que la tension n’est pas dissipée. • L’alimentation en air de la turbine du pistolet doit être interconnectée avec le système d’isolation pour fermer l’alimentation d’air de la turbine chaque fois que le caisson ou l’enceinte de sécurité est ouvert(e). • Le système d’isolation de la tension doit être interconnecté avec l’entrée de la zone de pulvérisation pour décharger automatiquement la tension et mettre le produit à la masse chaque fois que quelqu’un pénètre dans la zone de pulvérisation. • Aucun arc important ne doit se produire dans le système lors de l’ouverture et de la fermeture du mécanisme d’isolation. La présence d’arc diminue la durée de vie des composants du système. Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique Le montage et l’entretien de ce matériel rendent nécessaire l’accès à des pièces pouvant produire une décharge électrique ou d’autres blessures graves si le travail n’est pas effectué dans les règles. • Ne jamais installer ni procéder à l’entretien du matériel sans formation et qualification préalable. • S’assurer que l’installation est conforme aux réglementations locale, nationale et fédérale en matière de sécurité et d’incendie, NFPA 33, NEC 504 et 516 et la norme OSHA 1910.107. La Fig. 2 représente un système standard de pulvérisation électrostatique pneumatique et la Fig. 3 montre les options possibles. Il ne s’agit pas du plan d’une installation réelle. Pour toute assistance relative à la conception d’une installation répondant à vos besoins, contactez votre distributeur Graco. Instructions de base Pour la pulvérisation électrostatique de produits hydrosolubles: • Le pistolet doit être raccordé à un système d’isolation de tension qui isole l’alimentation produit de la terre et permet le maintien de la tension sur la buse du pistolet. 309457 Flexible produit hydrosoluble Graco Utiliser un flexible Graco pour produit hydrosoluble entre la sortie de produit du système d’isolation électrique et l’arrivée de produit au pistolet. Voir “Accessoires” page 58 pour connaître les flexibles disponibles. Le flexible est constitué d’une gaine interne en PTFE, d’une autre gaine conductrice recouvrant la gaine en PTFE et d’une enveloppe externe. Si le flexible présente un défaut là où des arcs à haute tension traversent la gaine interne, cette tension sera dissipée grâce au revêtement conducteur du flexible relié à la terre. Si le flexible est correctement installé, il est relié à la terre par le biais de son raccordement au caisson mis à la terre. 9 Installation Panonceaux de mise en garde Installer les affiches de mise en garde dans la zone de pulvérisation à des emplacements facilement visibles et lisibles par tous les opérateurs. Une affiche en français est fournie avec le pistolet. Ventilation de la cabine de peinture MISE EN GARDE Dangers de vapeurs inflammables ou toxiques Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques. Ne pas faire fonctionner le pistolet tant que la ventilation n’est pas en marche. Asservir électriquement l’alimentation d’air de la turbine du pistolet (B) aux ventilateurs pour empêcher tout fonctionnement du pistolet tant que les ventilateurs ne tournent pas. Consulter et respecter les réglementations fédérale, nationale et locale en matière de vitesse d’échappement d’air. NOTE: Une vitesse élevée de balayage de l’air de ventilation affectera les performances du système électrostatique. Une vitesse de balayage de 19 mètres linéaires par minute est normalement suffisante. 10 Légende de la Fig. 2 et de la Fig. 3 A Fil de mise à la terre du flexible d’air B Flexible Graco mis à la terre pour alimentation d’air de la tubine (TA). C Flexible d’air d’atomisation, 10 mm (3/8 in.) DE (A1) D Flexible d’air de pulvérisation, 10 mm (3/8 in.) DE (A2) E Flexible d’air du cylindre, 4 mm (5/32 in.) DE (CYL) F Flexible produit hydosoluble de Graco (P1) G Vers le système d’alimentation produit isolée. H Pistolet pulvérisateur à air Auto PRO Xs J Fixation pour tige de 13 mm (1/2 in.) K Électrovanne, nécessite un orifice d’échappement rapide L Vanne d’air principale de type purgeur M Régulateur de pression d’air N Véritable prise de terre P Alimentation électrique 24 volts Q Sorties de 4–20 microampères R Module d’affichage ES complet S Module d’affichage ES kV uniquement (à pile) T Câble Y à fibres optiques U Passe-cloison V Câble à fibres optiques W Tuyauterie d’air principale X Flexible d’air pour bouton kV, 4 mm (5/32 in.) DE (en option; obturer le raccord KV1 s’il n’est pas utilisé) Y Flexible d’air pour bouton kV, 4 mm (5/32 in.) DE (en option; obturer le raccord KV2 s’il n’est pas utilisé) 309457 Installation REMARQUE: L W * L’alimentation d’air de la turbine (TA) doit être asservie aux ventilateurs de la cabine de peinture pour empêcher toute mise en marche si les ventilateurs ne tournent pas. Voir * ci- A K KV1 TA K X Y L B C D KV2 K A1 L A2 CYL P1 K N F E M J G Zone non dangereuse Zone dangereuse TI1801A TI1801A Vue arrière du collecteur Fig. 2. Installation type REMARQUE: ***Utiliser deux raccords au maximum, avec une longueur totale de 33 m de câble. Pour des signaux lumineux plus forts, utiliser un nombre minimum de passe-cloisons. Voir “Accessoires”, page 59. Zone non dangereuse Zone dangereuse P R T U** Ne pas utiliser les valeurs affichées sur le module ES Graco pour déterminer si le système est déchargé. Les modules d’affichage n’affichent que la tension du système pendant que le générateur d’alimentation du pistolet est en marche. Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” on page 22 pour s’assurer que le système est déchargé. H KV mA V** Q 85.0 KV TI1797A S Fig. 3. Branchement du câble à fibres optiques sur le module d’affichage de tension. 309457 11 Installation Installation des accessoires de la canalisation d’air Installation du pistolet et du support de montage 1. Installer une vanne d’air de type purgeur (L) sur la tuyauterie d’air principale (W) pour couper l’alimentation d’air du pistolet (H). 1. Desserrer les deux vis (103) de la fixation et faire coulisser la fixation (102) sur une tige de 13 mm (1/2 in.). Voir Fig. 4. 2. Installer un filtre d’air/séparateur d’eau sur la tuyauterie d’air du pistolet pour assurer une alimentation du pistolet en air sec et propre. Les saletés et l’humidité peuvent dégrader l’aspect de la pièce finie et entraîner un dysfonctionnement du pistolet. 2. Positionner le pistolet et serrer les deux vis. 3. Installer un régulateur d’air de type purgeur (M) sur chaque tuyauterie d’alimentation d’air (B, C, D, E, X, Y) pour contrôler la pression d’air arrivant au pistolet. 4. Installer une électrovanne (K) sur la conduite d’air du cylindre (E) pour actionner le pistolet. L’électrovanne doit être équipée d’un orifice d’échappement rapide. NOTE: Pour faciliter le positionnement, introduire une broche de positionnement de 3 mm (1/8 in.) dans le trou (NN) de la fixation et dans un trou de la tige. Voir le détail à la Fig. 4. NN MISE EN GARDE 102 Danger des équipements sous pression L’air emprisonné peut provoquer une pulvérisation intempestive du pistolet, ce qui peut entraîner des blessures graves, notamment par projection de produit dans les yeux et sur la peau. Les électrovannes (K) doivent avoir un orifice d’échappement rapide de façon à relâcher l’air emprisonné entre la vanne et le pistolet quand les électrovannes sont fermées. 12 103 TI1570A 03460 Fig. 4. Fixation Fig. 1. 309457 Installation Branchement de la tuyauterie d’air La Fig. 3 est un schéma des branchements des tuyauteries d’air et Fig. 5 représente les branchements sur le collecteur. Brancher les tuyauteries d’air comme spécifié. MISE EN GARDE Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrostatique, l’alimentation en air de la turbine du pistolet doit être interconnectée avec: MISE EN GARDE Danger de décharge électrique Pour réduire les risques de décharge électrique ou d’autre blessure grave, utiliser uniquement le flexible d’air rouge Graco mis à la terre alimentant la turbine et raccorder le fil de terre du flexible à une véritable prise de terre. Ne pas utiliser les flexibles d’air Graco noirs ou gris. 1. Brancher le flexible d’alimentation d’air Graco rouge mis à la terre (B) sur l’arrivée d’air de la turbine du pistolet (TA) et le fil de terre du flexible (A) sur une véritable terre (N). Le raccord d’arrivée d’air de la turbine du pistolet possède un filetage à gauche pour empêcher le branchement d’un autre type de flexible d’air sur l’entrée d’air de la turbine. Voir “Accessoires”, page 58 pour plus d’informations sur le flexible. 2. Contrôler la mise à la terre du pistolet conformément aux instructions de la page 20. • Le système d’isolation pour couper l’alimentation en air de la turbine lors de chaque ouverture du caisson ou de l’enceinte de protection. • Les appareils de ventilation pour empêcher le fonctionnement du générateur sans que la ventilation de la cabine ne soit en service. 309457 13 Installation Branchements du collecteur KV2 A1 Raccord d’entrée d’air d’atomisation Monter un tuyau de DE 10 mm (3/8 in.) entre ce raccord et l’alimentation d’air. A2 Raccord d’entrée d’air de réglage du jet Monter un tuyau de DE 10 mm (3/8 in.) entre ce raccord et l’alimentation d’air. CYL Raccord d’entrée d’air du cylindre Monter un tuyau de DE 4 mm (5/32 in.) entre ce raccord et l’électrovanne. Pour obtenir une réponse plus rapide, utiliser le flexible le plus court possible. EXH FO KV1 FO CYL A1 A2 P1 P2 Raccord pour fibres optiques (en option) Branchement du câble à fibres optiques de Graco (voir page 18). Raccord d’entrée d’air kV 1 Monter un tuyau de DE 4 mm (5/32 in.) entre ce raccord et l’électrovanne. Raccord d’entrée d’air kV 2 Monter un tuyau de DE 4 mm (5/32 in.) entre ce raccord et l’électrovanne. P1 Entrée d’alimentation produit Brancher un flexible produit à base aqueuse. P2 (non utilisé) 14 TA Raccord d’échappement du carter Brancher un tuyau de DE 6 mm (1/4 in.) de 1,22 m sur ce raccord. KV2 TA KV1 EXH TI1790A Fig. 5. Branchements du collecteur Fig. 1. Raccord d’entrée d’air de la turbine Brancher le flexible d’air rouge Graco mis à la terre entre ce raccord (filetage à gauche) et l’électrovanne. Brancher le fil de terre du flexible d’air sur une véritable prise de terre. 309457 Installation Branchement du flexible produit hydrosoluble ATTENTION La garantie Graco s’annule si le pistolet pulvérisateur est raccordé à un système d’isolation électrique qui n’est pas de marque Graco ou si le pistolet fonctionne avec une tension supérieure à 60 KV. • Toujours utiliser un flexible Graco pour produit hydrosoluble entre la sortie produit du système d’isolation électrique et l’arrivée de produit au pistolet. Voir page 58 pour connaître les flexibles Graco pour produit hydrosolubles disponibles. • Avant de brancher le flexible à produit hydrosoluble sur le pistolet, le souffler avec de l’air comprimé et le rincer à l’eau pour éliminer les matières polluantes. ATTENTION Veiller à ne pas entailler la gaine interne (T) du flexible en dégarnissant le flexible. Des éraflures ou des entailles sur la gaine PTFE risquent de rendre le flexible prématurément hors d’usage. Légende de Fig. 6 A 248 mm B 38 mm TI1806A A B MISE EN GARDE T F Danger de décharge électrique Pour réduire les risques de décharge électrostatique, installer un seul flexible à produit hydrosoluble Graco entre l’alimentation produit isolée et le pistolet. Ne pas raccorder deux flexibles ensemble. 1. Enlever le chapeau d’air (3) et le capotage (2). Voir 44. 2. Pour que le flexible produit soit étanche, il faut le dégarnir et le monter selon les cotes indiquées à la Fig. 6. Enfiler la gaine interne (T) sur le raccord du canon (F) jusqu’en butée. On obtient ainsi un nouveau flexible Graco pour produit hydrosoluble équipés selon ces cotes. 309457 Fig. 6. Dimensions des flexibles pour produit hydrosoluble Fig. 1. 3. Examiner le joint torique (R) du raccord au canon (F) du flexible. A remplacer si usé ou abîmé. Voir Fig. 7. 4. Lubrifier le joint torique (R) du raccord (F) avec de la graisse diélectrique. Visser le raccord sur l’entrée produit du canon du pistolet (9) et serrer. 5. Dévisser l’écrou de détente (N) de l’embout (M) et enfiler l’écrou sur le flexible. 15 Installation P1 9 F R M N C TI1802A M N TI1793A Fig. 7. Branchement du flexible produit hydrosoluble 16 309457 Installation 6. Faire passer la gaine interne (T) du flexible par la fente et l’introduire dans l’entrée produit (P1) du collecteur. Visser l’embout du flexible (M) sur le branchement. 9. Contrôler la mise à la terre du pistolet (voir page 20). 10. Raccorder l’autre extrémité du flexible sur la sortie produit de l’alimentation produit isolée. Voir Fig. 8. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Danger de décharge électrique Danger de décharge électrique Pour assurer la continuité de la terre, la couche conductrice (C) du flexible doit être enfoncée dans l’embout (M) quand l’écrou de détente (N) est serré. Tout mauvais montage du flexible sur le raccord peut provoquer une décharge électrique. 7. 8. Visser l’écrou de détente (N) sur l’embout du flexible (M). Serrer à env. 6.2 N.m. Tirer sur le flexible pour voir s’il est bien fixé. Remonter le capotage (2) et le chapeau d’air (3). Pour réduire les risques de décharge électrique, les parties du flexible pour produit hydrosoluble accessibles au personnel en marche normale doivent être revêtues par l’enveloppe externe (J). La partie de la gaine interne (T) non revêtue par l’enveloppe externe doit se trouver à l’intérieur du caisson d’isolation électrique (E). La couche conductrice (C) du flexible doit être reliée à la terre par l’intermédiaire de son branchement sur le caisson isolant mis à la terre (E). 2 E T 3 C J TI1805A Fig. 8. Branchement du flexible sur l’alimentation produit isolée. 309457 17 Installation Raccordement du câble à fibres optiques en option 2. Ôter l’écrou (AA) du raccord à fibres optiques (5) et le faire coulisser par dessus l’extrémité du câble (BB). Voir Fig. 10. 3. Enfoncer le câble (BB) dans le raccord (5) jusqu’en butée. Serrer l’écrou (AA) pour fixer le câble. MISE EN GARDE 5 Danger de décharge électrique Pour réduire les risques de décharge électrique, ne pas utiliser les valeurs affichées sur le module ES Graco pour déterminer si le système est déchargé. Les modules d’affichage n’afficheront que la tension du système pendant le fonctionnement du générateur du pistolet. Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22 pour s’assurer que le système est déchargé. BB AA TI1795A Fig. 10. Câble à fibres optiques Fig. 1. Un raccord de câble à fibres optiques en option est livré non monté avec le pistolet. En cas d’utilisation d’un module d’affichage ES (kV), monter le raccord sur le branchement FO du collecteur. Voir le schéma de connexions du câble à fibres optiques Fig. 3, page 11. 1. Ôter le bouchon (120) obturant le branchement du câble à fibres optiques et monter le raccord (5, fourni comme pièce détachée avec le pistolet). Voir Fig. 9. NOTE: La majeure partie des pertes de transmission de lumière survient au niveau des passe-cloisons. Pour les signaux lumineux les plus forts, utiliser un nombre minimum de raccords passe-cloisons. Il est conseiller de se limiter à deux raccords maxi et à une longueur totale de câble de 33 m. 4. Voir le manuel 308265 pour l’installation du module d’affichage ES Graco. 5 120 TI1794A Fig. 9. Raccord du câble à fibres optiques Fig. 1. 18 309457 Installation Mise à la terre • Système d’isolation électrique: le brancher sur une véritable terre. • Compresseurs d’air et groupes hydrauliques: relier le matériel à la terre conformément aux instructions du fabricant. • Toutes les tuyauteries d’air et de produit doivent être correctement reliées à la terre. • Tous les câbles électriques doivent être correctement mis à la terre. • Toute personne pénétrant dans la zone de pulvérisation: porter des chaussures dotées de semelles conductrices, en cuir par exemple ou porter des bracelets de mise à la terre. Ne jamais porter de chaussures avec semelles non conductrices, en caoutchouc ou plastique. • Les exigences suivantes représentent le minimum nécessaire à la mise à la terre d’un système électrostatique de base pour produits hydrosolubles. Le système peut comporter d’autres éléments ou objets qui doivent être reliés à la terre. Consulter la réglementation électrique locale pour connaître les instructions détaillées de mise à la terre. Votre système doit être relié à une véritable prise de terre. Objet soumis à pulvérisation: Faire en sorte que les crochets de suspension de la pièce à peindre soient toujours propres et reliés à la terre. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. • Le sol de la zone de pulvérisation: doit être conducteur et relié à la terre. Ne pas recouvrir le sol de carton ou d’un matériau non-conducteur ce qui aurait pour effet d’interrompre la continuité de la mise à la terre. • Pistolet électrostatique à air: le relier à la terre en raccordant le flexible d’air rouge Graco mis à la terre sur l’arrivée d’air de la turbine et le fil de terre du flexible d’air à une véritable prise de terre. Voir “Contrôle de la mise à la terre”, page 20. • Les liquides inflammables présents dans la zone de pulvérisation: doivent être conservés dans des conteneurs homologués reliés à la terre. Ne pas utiliser de réservoirs en plastique. Ne pas entreposer une quantité supérieure à celle nécessaire à une équipe. • Flexible Graco pour produits hydrosolubles: le flexible est raccordé à la terre par l’intermédiaire de la couche conductrice. Monter le flexible comme indiqué page 15. • Tous les objets ou dispositifs conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation: y compris les réservoirs de produit et les récipients de nettoyage, sont à relier correctement à la terre. MISE EN GARDE Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique Lors de l’utilisation du pistolet électrostatique, tout objet non relié à la terre dans la zone de pulvérisation (des personnes, des réservoirs, des outils etc.) peut se charger électriquement. Une mise à la terre incorrecte risque de provoquer des étincelles d’électricité statique qui peuvent causer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les instructions de mise à la terre suivantes. 309457 19 Installation Contrôle de la mise à la terre 3. Couper l’arrivée d’air et de produit au pistolet. Le flexible ne doit pas contenir de produit. 4. Mesurer la résistance entre le raccord d’entrée d’air de la turbine (TA) et une véritable prise de terre (N) à l’aide d’un ohmmètre. La résistance ne doit pas dépasser 100 ohms. 5. Si la résistance est supérieure à 100 ohms, vérifier le serrage des branchements de mise à la terre, et s’assurer que le fil de terre du flexible d’alimentation en air de la turbine est bien relié à une véritable prise de terre. Si la résistance est encore trop élevée, remplacer le flexible d’alimentation en air de la turbine. MISE EN GARDE Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique Le mégohmmètre n° de réf. 241079 (AA-Voir Fig. 11) n’est pas homologué pour une utilisation sur un site dangereux. Pour réduire les risques d’étincelles, ne pas utiliser le mégohmmètre pour contrôler la mise à la terre, sauf: N • Si le pistolet est sorti de la zone dangereuse; AA • Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se trouvant dans la zone dangereuse sont à l’arrêt, que les ventilateurs de la zone dangereuse fonctionnent et qu’il n’y a aucune vapeur inflammable dans cette zone (p. ex. réservoirs de solvant ouverts ou vapeurs de pulvérisation). TA Tout manquement à cette règle peut provoquer un incendie, une explosion, une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. 1. 2. 20 Faire contrôler par un électricien qualifié la continuité de la mise à la terre du pistolet pulvérisateur et du flexible d’air de la turbine. B TI1798A Fig. 11. Contrôle de la mise à la terre du pistolet Fig. 1. S’assurer que le flexible rouge d’alimentation d’air de la turbine (B) est bien raccordé et que le fil de terre du flexible est bien relié à une véritable prise de terre. 309457 Installation Installation de la housse en tissu 1. 2. Placer une housse en tissu (XX) sur l’avant du pistolet et la faire glisser pour qu’elle recouvre la tuyauterie et les flexibles exposés à l’arrière du collecteur. Voir Fig. 12. Faire sortir le tuyau d’échappement (YY) hors de la housse. Ceci permet de déceler la présence de peinture ou de solvant dans le tuyau d’échappement. Voir “Vérification de l’absence de fuites de produit”, page 32. Fixer solidement le tuyau d’échappement pour l’empêcher de fouetter. YY YY ti1787A XX TI1792A Fig. 12. Housse en tissu 309457 21 Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre 1. Couper l’alimentation en air de la turbine vers tous les pistolets pulvérisateurs raccordés à l’alimentation produit isolée. 2. Dissiper la tension du système d’isolation en suivant la procédure indiquée dans le manuel d’instructions du système d’isolation de la tension. 3. Toucher l’électrode du pistolet avec une tige reliée à la terre pour s’assurer que la tension a bien été déchargée. En cas de formation d’arc, s’assurer que le générateur électrostatique est arrêté ou consulter le “Guide de dépannage électrique” page 41 ou le manuel du système d’isolation électrique d’autres problèmes éventuels. Résoudre le problème avant de poursuivre les opérations. MISE EN GARDE Danger de décharge électrique L’alimentation produit sous haute tension jusqu’à la décharge de la tension. Tout contact avec les composants du système d’isolation ou l’électrode du pistolet pulvérisateur chargés en haute tension provoquera une décharge électrique. Afin d’éviter toute décharge, suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre”: • lorsque la décharge de la tension est nécessaire, • avant tout nettoyage, rinçage ou entretien du matériel du système. • avant de s’approcher de l’avant du pistolet. • ou avant toute ouverture de l’enceinte de sécurité ou du caisson de l’alimentation produit isolée. NOTE: Une tige de mise à la terre accessoire référence 210084 permet de dissiper la tension résiduelle d’un composant du système. Prendre contact avec le distributeur Graco pour passer commande. 22 309457 Fonctionnement Procédure de décompression MISE EN GARDE Danger des équipements sous pression La pression du système doit être relâchée manuellement pour empêcher l’appareil de démarrer ou de pulvériser accidentellement. Pour réduire les risques de blessures causées par une décharge électrique, une projection de produit ou par des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression pour chaque: • décompression, • arrêt de la pulvérisation • vérification ou entretien d’un équipement du système, • installation ou nettoyage de la buse de pulvérisation. 1. Observer la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22. 2. Relâcher la pression produit dans l’alimentation produit et le système d’isolation de la tension conformément aux manuels d’instructions. 3. Couper complètement l’air alimentant le pistolet pulvérisateur, sauf l’air du cylindre qui sert à actionner le pistolet. Si un régulateur de produit à pilotage pneumatique équipe le système, l’air comprimé doit arriver aussi à l’entrée d’air du régulateur. NOTE: Le dispositif d’arrêt d’air doit chasser l’air hors du système. 4. Actionner le pistolet dans un récipient métallique à déchets relié à la terre pour relâcher la pression produit. 5. Couper les alimentations d’air restantes vers le pistolet. 6. Couper l’alimentation principale d’air en fermant la vanne d’air principale de type purgeur sur la conduite d’alimentation en air principale. Laisser cette vanne fermée jusqu’à ce que vous soyez à nouveau prêt à pulvériser. 309457 Check-list de fonctionnement Effectuer les contrôles de la liste tous les jours avant de démarrer l’utilisation du système, afin de s’assurer du fonctionnement efficace en toute sécurité. Tous les opérateurs sont correctement formés pour faire fonctionner un pulvérisateur électrostatique automatique de produit hydrosoluble conformément aux instructions du présent manuel. Tous les opérateurs sont formés selon la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” , page 22. Tous les opérateurs sont formés selon la “Procédure de décompression”. Le panneau de mise en garde fourni avec le pistolet est installé dans la zone de pulvérisation à un endroit où il est visible et lisible par tous les opérateurs. Le système est bien relié à la terre et l’opérateur et toute personne entrant dans la zone de pulvérisation sont correctement reliées à la terre. Voir la rubrique “Mise à la terre”, page 19. L’état des composants électriques du pistolet a été contrôlé comme indiqué à la rubrique “Tests électriques”, page 33. Tous les raccords de flexible produit sont serrés. Les ventilateurs fonctionnement correctement. Les crochets des pièces à peindre sont propres et reliés à la terre. Tous les résidus, notamment les fluides inflammables et les chiffons, ont été enlevés de la zone de pulvérisation. Tous les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation sont reliés à la terre et le sol de cette zone est conducteur d’électricité et relié à la terre. Les tuyaux d’échappement du collecteur ont été contrôlés pour détecter toute présence de produit comme indiqué à “Vérification de l’absence de fuites de produit”, page 32. 23 Fonctionnement Choisir une buse produit et un chapeau d’air MISE EN GARDE Danger des équipements sous pression Pour réduire les risques de blessure, observer la “Procédure de décompression”, page 23, avant d’enlever ou de monter la buse produit et/ ou le chapeau d’air. Le pistolet est fourni avec une buse réf. no. 197266 et un chapeau d’air réf. no. 197477. Si vous désirez une autre taille, reportez-vous aux Table 2 et Table 3 et au manuel d’instructions 309419 ou bien consultez votre distributeur Graco. Voir “Remplacement de l’ensemble chapeau d’air/buse” , page 44. Table 2: Buses produit Pièce No. Diamètre, mm Pièce No. Diamètre, mm 197263 0,75 197266 1,5 197264 1,0 197267 1,8 197265 1,2 197268 2,0 Table 3: Chapeaux d’air Pièce No. Débits et taux de production conseillés 197477 Extrémité ronde; 381–432 Viscosité faible à moyenne. Production moyenne à élevée. 197478 Extrémité ronde; 381–432 Viscosité faible à moyenne. Production faible à moyenne 197479 Extrémité conique; 330–381 Viscosité faible à moyenne. Production moyenne à élevée. 197480 Extrémité ronde; 406-457 Viscosité moyenne à élevée et hauts extraits secs. Production faible à moyenne. Extrémité conique; 432–483 Viscosité faible à moyenne et haute teneur en extraits secs. Production moyenne à élevée. Pour buse de 2,0 mm. 197481 24 Forme et longueur du jet, mm 309457 Fonctionnement Réglage du jet Suivre les points ci-dessous pour un débit de produit et un débit d’air corrects. Ne pas encore ouvrir l’alimentation d’air de la turbine (TA). MISE EN GARDE Dangers d’incendie et d’explosion MISE EN GARDE Danger de rupture de composants Pour réduire les risques de rupture de composants pouvant engendrer de graves blessures, ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. Cet équipement a une pression de service d’air et de produit de 0,7 MPa (7 bars) maximum. Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion, n’utiliser cet équipement qu’avec des produits remplissant au moins l’une des conditions d’ininflammabilité suivantes:. MISE EN GARDE • Le point éclair du produit est supérieur à 60°C et la concentration maximum en solvant organique correspond à 20% du poids conformément à la norme ASTM-D93. • Danger des équipements sous pression Pour réduire les risques de blessure, observer la “Procédure de décompression”, page 23, à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression. Le produit ne satisfait pas au test de brûlage continu selon la norme D4206 de l’ASTM. MISE EN GARDE Danger de décharge électrique Tout contact avec les composants sous tension du pistolet pulvérisateur risque de provoquer une décharge électrique. Ne pas toucher la buse du pistolet ou l’électrode ni s’approcher à moins de 0,61 m de l’avant du pistolet quand ce dernier est en marche à moins d’appliquer la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22. 1. Dissiper la tension dans le système (page 22). 2. Relâcher la pression, page 23. 3. Desserrer la bague de retenue du chapeau d’air et tourner le chapeau d’air pour obtenir un jet vertical ou horizontal. Voir Fig. 13. Serrer la bague de retenue jusqu’à ce que le chapeau d’air soit bien en place. Normalement, vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau d’air à la main. Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22 à chaque arrêt de la pulvérisation et à chaque décharge de la tension. Jet vertical Jet horizontal Fig. 13. Positions du chapeau d’air Fig. 1. 309457 25 Fonctionnement 4. Régler le débit produit à l’aide du régulateur de pression. Voir le manuel d’instructions 309419 pour régler la pression du produit à différents débits de produit, selon la dimension de la buse produit utilisée. KV2 KV1 TA 5. 6. Se servir du régulateur de pression d’air de la conduite d’alimentation d’air d’atomisation (A1) pour régler le degré d’atomisation. Voir Fig. 14. Par exemple, pour un débit produit de 0,3 litre par minute, la pression d’atomisation type serait de 1,4 - 2,1 bars (0,14-0,21 MPa) au niveau du collecteur du pistolet. CYL A1 A2 Utiliser le régulateur de pression d’air sur la conduite d’alimentation en air de largeur de jet (A2) pour régler la dimension du jet. NOTE: • Pour plus d’efficacité, toujours utiliser la pression d’air la plus faible possible. • Lors de l’augmentation en un jet plat et large, il peut être nécessaire d’augmenter l’alimentation en produit vers le pistolet pour maintenir la même quantité de couverture sur une large zone. • 26 Voir le “Guide de dépannage relatif aux défauts du jet”, page 39, pour corriger les problèmes de forme du jet. TI1790A Fig. 14. Branchements d’air sur le collecteur Fig. 1. 309457 Fonctionnement Réglage de l’électrostatique Table 4: Pression d’air de la turbine 1. Couper l’alimentation de produit. 2. Préparer le système d’isolation en vue d’un fonctionnement à haute tension. Longueur du flexible d’air turbine (m) Pression d’air à l’entrée du flexible d’air turbine pour une tension maximum bar (MPa) 3. Actionner le pistolet, puis ouvrir l’air de la turbine (TA). Voir Fig. 14. 4,6 3,8 (0,38) 4. Se reporter à Table 4 pour régler la pression au niveau approprié à l’entrée du flexible d’air de la turbine quand l’air circule. Ne pas dépasser ces pressions car cela ne présente aucun avantage et risque de réduire la durée de vie de la turbine. 7,6 3,85 (0,38) 11 3,9 (0,39) 15,3 4,0 (0,40) 22,9 4,1 (0,41) 30,5 4,3 (0,43) 5. Vérifier la tension de sortie du pistolet à l’aide d’une sonde haute tension et d’un dispositif de mesure ou en lisant la valeur KV sur le module d’affichage ES. NOTE: L’affichage normal de la haute tension du pistolet est de 45 - 55 kV. Voir le “Guide de dépannage électrique”, page 41, pour corriger les problèmes de tension. 309457 27 Fonctionnement Pulvérisation MISE EN GARDE MISE EN GARDE Dangers d’incendie et d’explosion Si l’on constate une fuite sur le pistolet, cesser immédiatement la pulvérisation. Une fuite de produit à l’intérieur du capot du pistolet pourrait causer un incendie ou une explosion et se traduire par des blessures graves et des dommages matériels. Voir “Vérification de l’absence de fuites de produit”, page 32. Danger de décharge électrique Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas toucher à l’électrode du pistolet ni s’approcher à moins de 6,1 m de la buse quand le pistolet est en marche. 1. Appliquer une pression d’air minimum de 3,5 bars (0,35 MPa) sur le raccord d’air du cylindre (CYL) pour activer la séquence marche/arrêt de l’air d’atomisation (A1), de l’air de réglage du jet (A2) et du produit (P1). Voir Fig. 14. 2. Activer et désactiver les fonctions du pistolet à l’aide des électrovannes des conduites d’alimentation d’air du cylindre (CYL) et de la turbine (TA). 3. Pour régler à une tension inférieure, activer les électrovannes commandant les branchements KV1 et KV2. Voir “Modification du réglage en kV”, page 7. Déclenchement du produit uniquement 1. Fermer et relâcher la pression d’air sur les conduites d’air d’atomisation (A1) et de largeur de jet (A2) à l’aide des vannes d’arrêt d’air de type purgeur. 2. Soumettre le raccord d’air du cylindre (CYL) à une pression d’air de 3,5 bars (0,35 MPa) pour déclencher la pulvérisation de produit. Arrêt 28 1. Dissiper la tension dans le système (page 22). 2. Rincer et nettoyer l’équipement. Voir “Maintenance”, page 29. 3. Relâcher la pression, page 23. 309457 Maintenance Maintenance Entretien quotidien et nettoyage ATTENTION • Nettoyer toutes les pièces avec un solvant compatible non conducteur. Les solvants conducteurs peuvent causer un dysfonctionnement du pistolet. • Ne pas utiliser le chlorure de méthylène comme solvant de rinçage ou de nettoyage de ce pistolet car il est susceptible d’endommager les composants en nylon. • La présence de produit dans les passages d’air risque de provoquer un dysfonctionnement du pistolet et d’attirer le courant, réduisant ainsi l’effet électrostatique. La présence de produit dans le logement du générateur peut réduire la durée de vie de l’alternateur. Chaque fois que cela est possible, pointer le pistolet vers le bas pendant le nettoyage. N’utiliser aucune méthode de nettoyage susceptible de faire pénétrer le produit dans les passages d’air du pistolet. Ne pas diriger le pistolet vers le haut pendant le nettoyage. Ne pas immerger le pistolet dans le produit. TI1788A Ne pas nettoyer le pistolet avec un chiffon trempé; essorer le produit en excès. 02027A TI1789A 309457 29 Maintenance Entretien et nettoyage quotidiens • Contrôler l’électrode et la remplacer si elle est cassée ou endommagée. Voir la rubrique “Remplacement de l’électrode”, page 45. • Contrôler le pistolet et les flexibles à produit à la recherche de fuites. Voir la rubrique “Vérification de l’absence de fuites de produit”, page 32. Serrer les raccords ou remplacer l’équipement si nécessaire. • Rincer le pistolet avant de changer de couleur et à chaque fin d’utilisation du pistolet. MISE EN GARDE Danger des équipements sous pression Pour réduire les risques de blessures graves, suivre la “Procédure de décompression”, page 23, avant d’effectuer toute opération de maintenance sur le pistolet ou sur le système. • Nettoyer quotidiennement les filtres produit et air. • Nettoyer quotidiennement l’extérieur du pistolet avec un chiffon doux trempé dans du solvant compatible. • Nettoyer le chapeau d’air et la buse de pulvérisation au moins une fois par jour. Certaines applications exigent un nettoyage plus fréquent. Remplacer la buse de pulvérisation et le chapeau d’air s’ils sont endommagés. Voir “Nettoyage du chapeau d’air et de la buse”, page 31. 30 MISE EN GARDE Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrostatique, couper l’alimentation en air de la turbine (TA) avant de rincer le pistolet ou toute pièce du système. 309457 Maintenance Nettoyage du chapeau d’air et de la buse ATTENTION Équipement nécessaire • Brosse douce • Solvant compatible Ne pas utiliser d’outils métalliques pour nettoyer le chapeau d’air ou les orifices de la buse produit car ceci risquerait de les rayer, et s’assurer que l’électrode n’est pas endommagée. Des rayures sur le chapeau d’air ou la buse ou une électrode endommagée peuvent déformer le jet. Procédure 1. Dissiper la tension dans le système (page 22). 7. Faire glisser le capot (2) sur le pistolet. 2. Relâcher la pression, page 23. 8. 3. Retirer le chapeau d’air (1, 3) et le capotage (2). Voir Fig. 15. Monter le chapeau d’air avec précaution (3). Introduire le fil de l’électrode (7) dans le trou central du chapeau d’air. Tourner le chapeau d’air pour le placer dans la position souhaitée. 4. Nettoyer la buse (4), le capotage (2) et l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon imbibé de solvant ininflammable. Eviter de faire pénétrer du solvant dans les passages d’air. À chaque fois que cela est possible, pointer le pistolet vers le bas pendant le nettoyage. 9. S’assurer que le joint en U (1a) est bien en place sur la bague de retenue (1). Les lèvres doivent être orientées vers l’avant. Serrer la bague de retenue jusqu’à ce que le chapeau d’air soit solidement en place. Normalement, vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau d’air à la main. 5. Si du produit semble être resté à l’intérieur des passages d’air de la buse (4), retirer le pistolet de la conduite pour entretien. 6. 10. Tester la résistance du pistolet, page 33. Nettoyer le chapeau d’air (3) à l’aide de la brosse à poils doux et du solvant ou l’immerger dans un solvant compatible et l’essuyer proprement. 2 TI1779A 1a 3 7 4 1 Fig. 15. Nettoyage du chapeau d’air et de la buse Fig. 1. 309457 31 Maintenance Vérification de l’absence de fuites de produit MISE EN GARDE Pendant le fonctionnement, examiner régulièrement le tuyau d’échappement du collecteur (YY) ainsi que les deux extrémités du capotage du pistolet (ZZ) pour détecter la présence de produit. Voir Fig. 16. La présence de produit à ces endroits serait le signe d’une fuite de produit à l’intérieur du capotage qui pourrait provenir de fuites au niveau des raccords des tuyaux ou des joints produit. Si la présence de produit est constatée dans ces endroits, cesser immédiatement la pulvérisation. Dissiper la tension (page 22), relâcher la pression (page 23) et démonter le pistolet pour réparation. Dangers d’incendie et d’explosion Si une fuite provenant du pistolet est détectée, cesser immédiatement la pulvérisation. Une fuite de produit dans le capot du pistolet pourrait causer un incendie ou une explosion et se traduire par des blessures graves et des dommages matériels. YY YY ZZ ZZ ti1787A TI1792A Fig. 16. Vérification de l’absence de fuites de produit 32 309457 Tests électriques Tests électriques Les composants électriques à l’intérieur du pistolet, s‘ils sont défectueux, nuisent aux performances et à la sécurité. Les procédures suivantes permettent de tester l’état du générateur électrique (12) et de l’électrode (7) ainsi que la continuité électrique entre les composants. Test de résistance du pistolet 1. Rincer et sécher le passage produit. 2. Mesurer la résistance entre la pointe de l’électrode (7) et le raccord d’entrée d’air de la turbine (TA); elle devrait se situer entre 117 et 137 mégohms. En dehors de cette plage, enlever le pistolet pour une intervention (page 42) et passer au test suivant. À l’intérieur de cette plage, voir “Guide de dépannage électrique”, page 41, pour les autres causes possibles des mauvaises performances. Utiliser le mégohmmètre réf. no. 241079 (AA) et envoyer une tension de 500 volts. Raccorder les fils comme indiqué. MISE EN GARDE Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique Le mégohmmètre n° de réf. 241079 (AA-Voir Fig. 17) n’est pas homologué pour une utilisation sur un site dangereux. Pour réduire les risques d’étincelles, ne pas utiliser le mégohmmètre pour contrôler la mise à la terre, sauf: TA AA • Si le pistolet est sorti de la zone dangereuse; • Ou si tous les dispositifs de pulvérisation se TI1790A trouvant dans la zone dangereuse sont à l’arrêt, que les ventilateurs de la zone dangereuse fonctionnent et qu’il n’y a aucune vapeur inflammable dans cette zone (p. ex. réservoirs de solvant ouverts ou vapeurs de pulvérisation). Tout manquement à cette règle peut provoquer un incendie, une explosion, une décharge électrique et entraîner des dommages corporels et matériels graves. TA 7 TI1799A Fig. 17. Test de résistance du pistolet Fig. 1. 309457 33 Tests électriques Test de résistance du générateur électrique 1. Retirer le générateur (12), page 52. 2. Retirer la turbine-alternateur (13) du générateur électrique, page 53. 3. Mesurer la résistance entre les bandes de contact de masse du générateur électrique (EE) et le ressort (12b). Voir Fig. 18. 4. La résistance doit être comprise entre 95 et 105 mégohms. Si ces valeurs se trouvent en dehors de cette plage, remplacer le générateur. Pour les valeurs qui se trouvent dans la plage, passer au test suivant. 5. 6. 34 Si les problèmes persistent, se reporter à “Guide de dépannage électrique” en page 41 pour rechercher d’autres causes possibles de fonctionnement défectueux ou contacter votre distributeur Graco. 12b EE ti1599a Fig. 18. Test de résistance du générateur électrique Fig. 1. S’assurer que le ressort (12b) est bien en place avant de remonter le générateur électrique. 309457 Tests électriques Contrôle de la résistance de l’électrode 1. Introduire une tige conductrice (B) dans le canon du pistolet (démonté pour le test du générateur électrique) et l’appliquer contre le contact métallique (C) à l’avant du canon. 2. Mesurer la résistance entre la tige conductrice (B) et l’électrode (7). La résistance doit être comprise entre 20 et 30 mégohms. Voir Fig. 19. 3. 4. 5. F 7 E Si elle se situe dans cette plage, voir le “Guide de dépannage électrique”, page 41, pour connaître les autres causes possibles des mauvaises performances ou bien contactez votre distributeur Graco. Démonter l’électrode (7), page 45. Mesurer la résistance entre le contact (E) et le fil d’électrode (F). La résistance devrait être de 20-30 mégohms. Si elle se situe en dehors de cette plage, remplacer l’électrode. Voir Fig. 20. ti1548a Fig. 20. Électrode Fig. 1. S’assurer que le contact métallique (C) à l’intérieur du canon, le contact annulaire de la buse (4a, Fig. 21) et les contacts de l’électrode (E) sont bien propres et en bon état. ti1513a 4a Fig. 21. Joint torique conducteur de la buse Fig. 1. C 7 B ti1499a Fig. 19. Contrôle de la résistance de l’électrode Fig. 1. 309457 35 Guide de dépannage Guide de dépannage MISE EN GARDE Danger de décharge électrique L’installation et l’entretien de cet équipement imposent d’accéder à des éléments susceptibles de provoquer des décharges électriques ou d’autres blessures graves si ce travail n’est pas effectué correctement. Ne pas installer ni réparer cet équipement à moins d’être formé et qualifié pour ce travail. Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22 avant tout contrôle ou entretien du système et à chaque fois qu’il est demandé de dissiper la tension. MISE EN GARDE Une perte de la tension de pulvérisation peut être due à un problème de pistolet pulvérisateur, de flexible produit ou d’isolation du fait que tous les composants du système sont reliés électriquement via le produit hydrosoluble conducteur. Avant de procéder à l’analyse des pannes ou à l’entretien du système d’isolation, il faut déterminer quel composant du système est le plus vraisemblablement à l’origine du problème. Les causes peuvent être les suivantes: Pistolet pulvérisateur • Fuite de produit • Rupture diélectrique au niveau du raccord du flexible produit ou des garnitures produit • Pression d’air insuffisante pour la turbine • Alimentation puissance défectueuse • Excès de produit accumulé sur le pistolet • Présence de produit dans les passages d’air Danger des équipements sous pression Pour réduire les risques de blessure, observer la “Procédure de décompression” page 23 avant tout contrôle ou entretien d’un élément quelconque du système et à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression. Flexible produit hydrosoluble • Défaut diélectrique du flexible (fuite minuscule dans le revêtement en PTFE) • Une poche d’air dans la colonne produit entre le pistolet et l’alimentation produit isolée provoque l’affichage d’une valeur de tension faible sur le voltmètre du système d’isolation Guide de dépannage des problèmes de perte de tension La tension de pulvérisation normale d’un pistolet pour produit hydrosoluble est comprise entre 45 et 55 KV. La tension du système est plus faible à cause de la demande de courant de pulvérisation et des pertes de tension du système d’isolation. 36 Système d’isolation électrique • Fuite de produit • Rupture diélectrique des flexibles, des joints ou des raccords • Les isolateurs ne fonctionnent pas correctement 309457 Guide de dépannage Examinerion visuelle • Vérifier d’abord le système à la recherche de défauts ou d’erreurs visibles pour déterminer si le pistolet, le flexible produit ou le système d’isolation est défectueux. Une sonde de tension et un voltmètre, réf. 236003, sont utiles pour établir un diagnostic des problèmes de tension et sont nécessaires pour certains des tests de dépannage suivants. Tests Composants internes du système d’isolation de la tension Si l’absence de tension persiste, démonter le pistolet pulvérisateur et le flexible du système d’isolation de la tension et s’assurer que le pistolet et le flexible seuls maintiennent la tension en effectuant les tests suivants. 1. S’assurer que tous les tubes d’air et de produit et les flexibles sont correctement raccordés. 1. Rincer le système avec de l’eau et laisser les canalisations remplies d’eau. 2. S’assurer que les vannes et commandes du système d’isolation électrique sont correctement réglées. 2. Dissiper la tension dans le système (page 22). 3. S’assurer que la pression d’air du pistolet pulvérisateur et du système d’isolation de la tension est suffisante. 3. Relâcher la pression, page 23. 4. Débrancher le flexible produit du système d’isolation de la tension. 4. S’assurer que l’air de la turbine du pistolet (TA) est ouvert et que la pression est correctement réglée. 5. S’assurer que la porte du système d’isolation électrique est fermée et que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés et fonctionnent correctement. 6. S’assurer que le système d’isolation de la tension se trouve sur le mode “isolation” qui permet d’isoler la tension produit du circuit de terre. 7. Pour éliminer les poches d’air dans la colonne produit, pulvériser assez de produit pour expulser l’air présent entre le système d’isolation de la tension et le pistolet pulvérisateur. Une poche d’air dans le flexible produit risque d’interrompre la continuité électrique entre le pistolet pulvérisateur et l’alimentation produit isolée et de provoquer l’affichage d’une valeur de tension faible sur le voltmètre raccordé à l’alimentation produit isolée. 8. Examiner la housse et le canon du pistolet pour voir s’ils présentent des dépôts de produit. Une pulvérisation excessive de produit risque de créer un chemin conducteur vers le pistolet relié à la terre. Mettre une nouvelle housse sur le pistolet et nettoyer l’extérieur du pistolet. 9. Examiner l’ensemble du système à la recherche de toute fuite de produit visible et réparer toutes les fuites de produit trouvées. Examiner en particulier les zones suivantes: • La zone des garnitures du pistolet pulvérisateur • Flexible produit: contrôler l’état de l’enveloppe extérieure du flexible à la recherche de fuites ou renflements éventuels, qui pourraient indiquer une fuite interne 309457 NOTE: Éviter toute fuite d’eau sur le flexible produit car cela risquerait de provoquer une poche d’air importante dans la colonne de produit jusqu’à l’électrode du pistolet, ceci pouvant interrompre la continuité du circuit conducteur et dissimuler un défaut. 5. Éloigner l’extrémité du flexible le plus possible de toute surface reliée à la terre. L’extrémité du flexible doit se trouver au moins à 0,3 m de toute mise à la terre. S’assurer que personne ne se trouve à moins de 0,9 m de l’extrémité du flexible. 6. Ouvrir l’alimentation d’air de la turbine. Mesurer la tension sur l’électrode du pistolet à l’aide d’une sonde de tension et d’un appareil de mesure. 7. Dissiper la tension du système pendant 30 secondes puis toucher l’électrode du pistolet à l’aide d’une tige reliée à la terre. 8. Si le voltmètre affiche une valeur entre 45 et 55 KV, le pistolet et le flexible produit sont en bon état, et le problème concerne le système d’isolation électrique. Si la valeur affichée est inférieure à 45 KV, le problème concerne le pistolet ou le flexible produit. 37 Guide de dépannage 9. Rincer le flexible produit et le pistolet et sécher les passages produit avec de l’air. Examiner l’extrémité du flexible raccordée au système d’isolation électrique. Rechercher les entailles ou rayures. 10. Ouvrir l’alimentation d’air de la turbine. Mesurer la tension sur l’électrode du pistolet à l’aide d’une sonde de tension et d’un appareil de mesure. S’assurer que le flexible est correctement dégarni. Regarnir ou remplacer le flexible. • 11. Si le voltmètre affiche une valeur entre 55 et 60 KV, le générateur du pistolet est en bon état et il y a un problème diélectrique quelque part sur le flexible produit ou le pistolet. Passer à l’étape 12. Si la valeur affichée est inférieure à 55 KV, effectuer les tests électriques de la page 33 pour vérifier la résistance du pistolet et du générateur. Si ces tests indiquent que le pistolet et le générateur sont en bon état, passer à l’étape 12. 12. Une rupture diélectrique s’est probablement produite dans l’un des trois sous-ensembles suivants. Réparer ou remplacer le composant défectueux. • Flexible produit Contrôler l’enveloppe externe à la recherche de fuites ou de renflements qui indiqueraient l’existence d’un trou minuscule dans le revêtement en PTFE. Débrancher le flexible produit du pistolet et rechercher les signes de pollution du produit sur la partie extérieure de la section du tuyau de produit en PTFE. 38 Garnitures produit Retirer les joints du pistolet comme indiqué à la page 46 et rechercher les traces de fuite de produit ou les zones noircies qui révéleraient la formation d’arcs le long de la tige de presse-étoupe. • Raccord du flexible produit au pistolet pulvérisateur L’apparition d’un problème sur le raccord du flexible produit est peut-être due à une fuite de produit au niveau des surfaces d’étanchéité du joint torique sur l’extrémité du flexible. Retirer le flexible au niveau du raccord du pistolet et rechercher des traces de fuite de produit le long du tube en PTFE. 13. Avant de remonter le pistolet, nettoyer et sécher le tube d’entrée produit du pistolet. Enduire l’entretoise interne de la tige de presse-étoupe produit avec de la graisse diélectrique et remonter le pistolet. 14. Rebrancher le flexible produit. 15. Vérifier la tension du pistolet à l’aide de la sonde de tension et l’appareil de mesure avant de remplir le pistolet de produit. 309457 Guide de dépannage Guide de dépannage relatif aux défauts du jet NOTE: Rechercher toutes les solutions possibles dans le tableau de dépannage avant de démonter le pistolet. NOTE: Certains problèmes de pulvérisation sont dus à un déséquilibre entre l’air et le produit. Problème Cause Solution La pulvérisation saccadée ou crachotante. Pas de produit. Remplir le système d’alimentation. Buse/siège desserré, sale, endommagé. Nettoyer ou remplacer la buse, page 44. Présence d’air dans alimentation. Vérifier la source de produit. Faire l’appoint. Remplacer, page 44. Jet non correct Stries 309457 Buse ou chapeau d’air endommagé. Dépôt de produit sur le chapeau d’air ou la buse. Nettoyer; voir page 31. Pression d’air du jet trop élevée. Diminuer. Produit trop liquide. Pression produit trop faible Pression d’air du jet trop basse. Augmenter la viscosité. Augmenter. Augmenter. Produit trop épais. Trop de produit. Pas de recouvrement à 50 %. Chapeau d’air sale ou endommagé. Réduire la viscosité. Réduire le débit. Recouvrement des passes de 50%. Nettoyer ou remplacer, page 44. 39 Guide de dépannage Guide de dépannage des défauts de fonctionnement du pistolet Problème Cause Solution Brouillard excessif Pression d’air d’atomisation trop élevée Finition “peau d’orange” Produit trop liquide. Pression d’air d’atomisation trop basse Fuites de produit au niveau des joints Produit mal mélangé ou mal filtré Produit trop épais. Joints ou tige usés. Diminuer la pression d’air le plus possible. Augmenter la viscosité. Augmenter la pression d’air au maximum. Choisir la pression d’air nécessaire la plus basse possible. Remélanger ou refiltrer le produit. Réduire la viscosité. Remplacer les joints ou la tige. Voir page 46 ou 47. Le remplacer. Voir page 48. Fuites d’air au niveau du chapeau Fuite de produit à l’avant du pistolet Le pistolet ne pulvérise pas Joints toriques de la tige de piston usés (34e, 34f). Tige de presse-étoupe usée ou endommagée (8). Siège produit usé. Buse produit desserrée (4). Joint torique de la buse endommagé (4b). Alimentation produit faible. Chapeau d’air en mauvais état (3). Buse produit sale ou bouchée (4). Buse produit endommagée (4). Le piston (34) ne fonctionne pas. Tige de commande (29) mal positionné. Chapeau d’air encrassé Défaut d’alignement entre le chapeau d’air (3) et la buse produit (4). Orifice de la buse endommagé. Le produit arrive avant l’air. Fuites d’air sur le collecteur Fuite de produit au niveau du raccord rapide. Collecteur mal serré. Collecteur mal serré. La remplacer. Voir page 46. Remplacer la buse produit (4) et/ou le pointeau de l’électrode (7); voir pages 44 à 45. Serrer. Voir page 44. Le remplacer. Voir page 44. Ajouter du produit si nécessaire. Le remplacer. Voir page 44. Nettoyer; voir page 44. Le remplacer. Voir page 44. Vérifier l’alimentation d’air du cylindre. Contrôler le joint en U du piston (34d); voir page 48. Contrôler la tige de commande et les écrous. Voir page 49. Enlever les dépôts de produit sur le chapeau d’air et le siège de la buse; voir page 31. Remplacer la buse (4); Voir page 44. Contrôler la tige de commande et les écrous. Voir page 49. Serrer les vis du collecteur (106). Serrer les vis du collecteur (106). Joints toriques du flexible produit usagés Contrôler ou remplacer les joints toriou manquants. ques. Le flexible n’est pas bien fixé. S’assurer que le flexible a été correctement mis à nu et installé; voir page 15. 40 309457 Guide de dépannage Guide de dépannage électrique Problème Cause Présence de tension sur le pistolet après L’air de la turbine n’est pas coupé. l’exécution de la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” L’opérateur n’a pas attendu assez longtemps que la tension se soit dissipée. Solution Mettre sur arrêt. Attendre plus longtemps avant de toucher l’électrode à l’aide d’une tige reliée à la terre. Vérifier si la résistance de décharge est défectueuse ou non. Une poche d’air à l’intérieur de la tuyaute- Trouver la cause et résoudre le problème. rie produit isole le produit se trouvant Expulser l’air hors de la tuyauterie proprès du pistolet. duit. Défaillance du système d’isolation de la Intervenir sur le système d’isolation électension. trique. Mauvais garnissage. L’alimentation d’air de la turbine n’est pas Mettre le commutateur sur marche. ouverte. La vitesse d’extraction d’air de la cabine Réduire la vitesse et la ramener dans la est trop élevée. plage spécifiée Pression d’air d’atomisation trop élevée Diminuer. Pression produit trop élevée. Diminuer. Distance non correcte entre pistolet et Doit être comprise entre 200 et 300 mm. pièce. Pièces mal reliées à la terre. La résistance doit être d’1 mégohm ou moins. Nettoyer les crochets. La résistance du pistolet est incorrecte. Voir “Test de résistance du pistolet” page 33. Faible résistivité du produit. Contrôler la résistivité du produit, page 21. Fuites de produit au niveau de la garniNettoyer la cavité de la tige de presseture d’étanchéité (8d) provoquant des étoupe. Remplacer la tige de pressecourts-circuits. étoupe. Voir page 47. L’alternateur de turbine est défectueux. Démonter et tester l’alternateur. Voir page 53. Le bouton kV est collé sur bas. Contrôler la manœuvre du bouton. Le remplacer si nécessaire. Pas de courant. Remplacer le générateur électrique. Voir page 52. Tension nulle ou basse affichée sur le La fibre optique ou le branchement est Contrôler; remplacer les pièces endommodule d’affichage ES du pistolet. endommagé. magées. L’alimentation d’air de la turbine n’est pas Mettre le commutateur sur marche. ouverte. Mauvais garnissage. Voir les causes et solutions sous Mauvais garnissage, ci-dessus. L’opérateur reçoit une faible décharge Opérateur non relié à la terre ou à proxi- Voir “Mise à la terre” page 19. mité d’un objet non relié à la terre Pistolet non relié à la terre. Voir “Contrôle de la mise à la terre” page 20 et “Test de résistance du pistolet” page 33. L’opérateur ressent une décharge en tou- Pièce à peindre non reliée à la terre. La résistance doit être d’1 mégohm ou chant la pièce à peindre moins. Nettoyer les crochets. 309457 41 Réparation Réparation Préparation du pistolet pour un entretien MISE EN GARDE Danger des équipements sous pression MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessure, observer la “Procédure de décompression”, page 23, avant tout contrôle ou entretien d’un élément quelconque du système et à chaque décompression. Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrostatique provoqués par une décharge électrique: • Suivre la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre” page 22 avant de procéder à un rinçage, un contrôle ou une intervention sur le système et à chaque fois qu’il est demandé de dissiper la tension. NOTE: • Rechercher toutes les solutions possibles dans le “Guide de dépannage” avant de démonter le pistolet. • Utiliser un étau à mâchoires rembourrées pour ne pas endommager les pièces en plastique. • Lubrifier le joint torique de l’alimentation électrique (12a), certaines pièces de la tige de presse-étoupe (8) et certains raccords avec une graisse diélectrique réf. no. 116553, comme indiqué dans le texte. • Lubrifier légèrement les joints toriques et les joints d’étanchéité avec de la graisse sans silicone. Numéro de référence du lubrifiant 111265. Ne pas lubrifier à l’excès. • Utiliser uniquement des pièces d’origine Graco. Ne pas utiliser de pièces provenant d’autres modèles de pistolet série PRO. 1. Dissiper la tension dans le système (page 22). 2. Rincer et nettoyer le pistolet, page 29. 3. Relâcher la pression, page 23. 4. Retirer le pistolet du collecteur 43. 5. Sortir le pistolet de la zone de travail. La zone de réparation doit être propre. • Nettoyer toutes les pièces avec un solvant ininflammable comme indiqué sur la page de garde du présent manuel. • Ne pas procéder à l’entretien de ce matériel sans la formation ni la qualification requises. • Ne pas s’approcher à moins de 0,6 m de la buse pendant le fonctionnement du pistolet ou avant d’avoir exécuté la “Procédure de décharge de la tension produit et de mise à la terre”. 42 309457 Réparation Retirer le pistolet du collecteur. 1. Dissiper la tension dans le système (page 22). 2. Rincer et nettoyer le pistolet, page 29. 3. Relâcher la pression, page 23. 4. Retirer le chapeau d’air (3) et le capotage (2), page 44. 5. Débrancher le raccord du flexible produit (F) du canon du pistolet (9). 6. 112 105 A 9 TI1778A Desserrer la vis inférieure du pistolet (31) jusqu’à ce que le pistolet puisse se mouvoir librement dans l’encoche de la fixation (A). Voir Fig. 22. 102 F ATTENTION Le ressort de rappel du piston (105) est comprimé entre le collecteur et le corps du pistolet lorsqu’ils sont assemblés. Pour éviter tout mouvement brusque du pistolet, desserrer la vis (31) en-dessous du pistolet avant de desserrer les trois boulons du collecteur (106). Ceci permet au pistolet d’avancer progressivement à mesure que les boulons du collecteur sont desserrés. Tenir fermement le pistolet et desserrer les boulons du collecteur. 7. 8. Tout en tenant fermement le pistolet, desserrer les trois vis (106) de la partie arrière du collecteur. Séparer le pistolet du collecteur et l’emmener à l’atelier d’entretien. 309457 Fig. 22. Séparer le pistolet du collecteur Fig. 1. Monter le pistolet sur le collecteur. 1. S’assurer que le joint (112) et le ressort (105) sont bien en place sur le collecteur. Voir Fig. 22. Contrôler l’état des pièces et les remplacer si nécessaire. 2. Fixer solidement le pistolet sur le collecteur en serrant les trois vis (106). 3. Fixer solidement le pistolet sur la fixation (102) en serrant la vis inférieure (31). 4. S’assurer que les raccords et le canon sont propres et secs, puis rebrancher le flexible de produit à base aqueuse, page 15. 5. Remonter le capotage (2) et le chapeau d’air (3), page 44. 43 Réparation Remplacement de l’ensemble chapeau d’air/buse MISE EN GARDE Dangers d’incendie, d’explosion et de décharge électrique ATTENTION La bague de contact de la buse (4a) est une bague conductrice et non pas un joint torique. Pour réduire les risques d’étincelles ou de décharge électrique, ne pas enlever la bague de contact de la buse (4a), sauf pour la remplacer, et ne jamais utiliser le pistolet si la bague de contact n’est pas en place. Ne pas remplacer la bague de contact par une pièce qui ne serait pas d’origine Graco. Maintenir l’extrémité avant du pistolet dirigée vers le haut et appuyer sur la gâchette tout en démontant la buse pour décharger le pistolet et empêcher toute peinture ou solvant resté dans le pistolet d’entrer dans les passages d’air. 1. Préparer le pistolet pour l’entretien, page 42. 2. Enlever la bague de serrage (1) et le chapeau (3). Voir Fig. 23. 3. Diriger le pistolet vers le haut pendant le démontage de la buse (4) à l’aide de la clé multi-usage (40). 4. 1, 3 40 1 4 NOTE: Enduire le petit joint torique (4b) de graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne pas trop graisser. Ne pas graisser la bague de contact (4a). Lubrifier légèrement le joint torique (4b). Placer celui-ci et la bague de contact (4a) sur la buse (4). NOTE: S’assurer que l’électrode (7) est serrée à la force des doigts (page 45). 5. Monter la buse (4) à l’aide de la clé multi-usage (40). Serrer jusqu’à ce que la buse soit bien logée dans le canon du pistolet (1/8 à 1/4 de tour après serrage à la main). 6. Monter le chapeau d’air avec précaution (3). Introduire le fil de l’électrode (7) dans le trou central du chapeau d’air. Tourner le chapeau d’air pour le placer dans la position souhaitée. 7. S’assurer que le joint en U (1a) est bien en place sur la bague de retenue (1). Les lèvres doivent être orientées vers l’avant. Serrer la bague de retenue jusqu’à ce que le chapeau d’air soit solidement en place. Normalement, vous ne devriez pas pouvoir tourner les cornes du chapeau d’air à la main. 8. Tester la résistance du pistolet, page 33. 9. Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir page 43. 1a 7 4 3 4a 4b TI1572A Fig. 23. Remplacement de l’ensemble chapeau d’air/buse Fig. 1. 44 309457 Réparation Remplacement de l’électrode 1. Préparer le pistolet pour un entretien, page 42 2. Démonter le chapeau d’air et la buse, page 44. Démonter le capotage (2). 3. Dévisser l’électrode (7) à l’aide de la clé multi-usage (40). Tenir l’extrémité de la tige de presse-étoupe (8h) pour l’empêcher de tourner, Fig. 24. 40 ATTENTION Pour éviter d’endommager les filetages en plastique, prendre les plus grandes précautions lors de la mise en place de l’électrode. 8h 4. Enduire le filetage de l’électrode et de la tige de presseétoupe de Loctite® à faible freinage (violet) ou d’un mastic d’étanchéité équivalent. Introduire l’électrode et serrer à la force des doigts. Ne pas trop serrer. 5. Monter la buse, page 44. 6. Tester la résistance du pistolet, page 33. 7. Monter le capotage (2) et le chapeau d’air, page 44. 8. Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir page 43. TI1782A Fig. 24. Remplacement de l’électrode Fig. 1. 309457 45 Réparation Dépose de la garniture produit NOTE: Vous pouvez remplacer l’ensemble de la tige de presse-étoupe, comme décrit ci-dessous, ou chacun des éléments (voir page 47). L’ensemble a été préréglé en usine. 1. Préparer le pistolet pour un entretien, page 42 2. Démonter le chapeau d’air, page 44. Démonter le capotage (2). 3. Retirer le contre-écrou (28) et la tige de commande (29). Voir page 48. 6. Examiner l’état d’usure ou de détérioration de toutes les pièces et les remplacer si nécessaire. NOTE: Avant de monter la tige de presse-étoupe, nettoyer la surface interne du canon (9) à l’aide d’un pinceau ou d’un chiffon doux. Examiner l’intérieur du canon pour voir s’il présente des traces d’arcs haute tension. Si tel est le cas, remplacer le canon. NOTE: La buse produit (4) doit être en place lors du démontage ou du montage de l’écrou de blocage et de la tige de commande. 4. Retirer le chapeau d’air (4) et l’électrode (7). Voir les pages 44 et 45. 5. Démonter la tige de presse-étoupe (8) à l’aide de la clé multi-usage (40). 40 9 ATTENTION Nettoyer toutes les pièces dans un solvant non conducteur et compatible avec le produit à peindre, tel que du xylène ou une essence minérale. L’utilisation de solvant conducteur pourrait entraîner un dysfonctionnement du pistolet. 28 TI1783A Fig. 25. Dépose de la garniture produit Fig. 1. 46 309457 Réparation Réparation de la tige de presseétoupe NOTE: Vous pouvez remplacer les différents éléments de la tige de presse-étoupe, comme décrit ci-dessous, ou l’ensemble (voir page 46). L’ensemble a été préréglé en usine. NOTE: Avant de mettre en place la tige de presse-étoupe dans le canon du pistolet, s’assurer que la surface interne du canon est propre. Éliminer tous les résidus à l’aide d’un pinceau ou d’un chiffon doux. Examiner l’intérieur du canon à la recherche de traces d’arc dues à une haute tension. Le cas échéant, remplacer le canon. 4. Serrer légèrement l’écrou de presse-étoupe (8e). Cet écrou est serré correctement lorsque la force de frottement de la tige coulissant dans la cartouche de joints (8f) est de 13,3 N. Serrer ou desserrer l’écrou de presseétoupe si nécessaire. 5. Mettre le joint torique (8a) à l’extérieur de la cartouche (8f). Lubrifier le joint torique avec une graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne pas trop lubrifier. 6. Caler le ressort (25) contre l’écrou (E) comme indiqué. 7. Introduire l’ensemble du presse-étoupe (8) dans le canon du pistolet. À l’aide de la clé multi-usage (40), serrer légèrement l’ensemble pour un serrage jointif. 8. Remonter l’électrode, page 45 et la buse, page 44. 9. Monter la tige de commande (29) et l’écrou de blocage (28). Voir page 49. Pour assembler les pièces détachées: 1. 2. 3. Mettre l’écrou de presse-étoupe (8e) et le joint (8b) sur la tige (8h). Les méplats de l’écrou doivent être orientés vers l’arrière de la tige. Le joint torique doit être tourné à l’opposé de l’écrou de presse-étoupe. Voir Fig. 26. Remplir la cavité intérieure de l’entretoise (8g) de graisse diélectrique. Mettre l’entretoise sur la tige (8h) dans le sens indiqué. Enduire généreusement l’extérieur de l’entretoise de graisse diélectrique. Mettre la garniture (8d), l’entretoise (8c) et la cartouche (8f) sur la tige de presse-étoupe (8h). 10. Tester la résistance du pistolet, page 33. 11. Monter le capotage (2) et le chapeau d’air, page 44. 12. Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir page 43. E TI1489A 25 8h 8e 8b 8g 8d 8c 8f 8a Fig. 26. Tige de presse-étoupe 309457 47 Réparation Réparation du piston 1. Préparer le pistolet pour un entretien, page 42 2. Démonter le chapeau d’air, page 44. Démonter le capotage (2). Table 5: Joints toriques du piston Description 3. Fonction Joint torique tige (34g) Assure l’étanchéité à l’air du cylindre le long de la tige de piston (34b). Le remplacer en cas de fuite le long de la tige de piston. Joint torique avant (34e) Joint de coupure d’air. Le remplacer en cas de fuite d’air sur le chapeau d’air, quand la gâchette est relâchée. Joint torique arrière (34f) Sépare l’air du cylindre de l’air de réglage du jet et d’atomisation. Retirer l’écrou de blocage (28), la tige de commande (29) et l’écrou de réglage (30). Voir Fig. 27. NOTE: La buse produit (4) doit être en place lors du démontage ou du montage de l’écrou de blocage et de la tige de commande. Joint en U (34d) Le remplacer en cas de fuite d’air par le petit trou d’évent à l’arrière du collecteur quand la gâchette est relâchée. 34a 34d 28 29 30 34b TI1800A 34c Fig. 27. Tige de commande 34f Fig. 1. 34e 4. Pousser sur la tige du piston (34b) pour sortir le piston par l’arrière du pistolet. 5. Examiner l’état des joints toriques (34e, 34f, 34g) et le joint en U (34d). Voir le Table 5 et la Fig. 28. 6. Lubrifier les joint toriques (34e, 34f, 34g) et le joint en U (34d) avec une graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne pas trop lubrifier. TI1575A 7. Placer les deux axes (34c) en face des trous pratiqués dans le corps du pistolet et pousser le piston à l’arrière du pistolet jusqu’en butée. 8. Monter et ajuster la tige de commande, page 49. 34b 34d 34g 34f 34e Côté air de réglage du jet 34g TI1576A Côté air d’atomisation Fig. 28. Joints toriques du piston Fig. 1. 48 309457 Réparation Réglage de la tige de commande NOTE: La buse produit (4) doit être en place lors du démontage ou du montage de l’écrou de blocage et de la tige de commande. 1. Monter l’écrou de réglage (30), la tige de commande (29) et l’écrou de blocage (28) sur la tige de piston (34b). À noter que l’écrou de blocage (28) est légèrement plus grand et plus mince que l’écrou de réglage (30). Voir Fig. 27, page 48. 2. Mettre les éléments en place de façon à laisser un espace d’environ 3 mm entre la tige de commande (29) et l’écrou de la tige de presse-étoupe produit (E) pour que l’air d’atomisation puisse agir avant le produit. Voir Fig. 29. 3. 5. Remonter le capotage (2) et le chapeau d’air (3), page 44. 6. Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir page 43. Espace de 3 mm 29 Serrer l’écrou de réglage (30) contre la tige de commande (29). Vérifier si l’espace est toujours de 3 mm. De plus, l’aiguille-électrode doit pouvoir effectuer une course de 3 à 4 mm quand le pistolet est actionné. Régler la position de l’écrou de blocage pour obtenir ces cotes. TI1567A 28 30 34b E Fig. 29. Réglage de la tige de commande 4. Tester la résistance du pistolet, page 33. 309457 Fig. 1. 49 Réparation Dépose du canon 6. 1. Préparer le pistolet pour un entretien, page 42 2. Démonter le chapeau d’air, page 44. Démonter le capotage (2). 3. Maintenir le corps du pistolet (32) d’une main et extraire le canon (9) du corps en le tenant dans l’axe. Voir Fig. 30. 9 Desserrer avec précaution l’écrou du raccord produit (20). Sortir le tube (19) du raccord (23). S’assurer que les deux bagues (21, 22) et l’écrou restent sur le tube. 4. Retirer le contre-écrou (28) et la tige de commande (29). Voir page 48. 5. Desserrer les trois vis (10, 33). Voir Fig. 30. 10 32 ATTENTION 33 Pour éviter d’endommager le générateur (12), extraire le canon (9) du corps du pistolet (32) en le tenant bien dans l’axe du canon. Si nécessaire, faire osciller doucement le canon pour le dégager du corps du pistolet. TI1781A Fig. 30. Dépose du canon Fig. 1. 32 9 29 TI1800A 28 30 19 Fig. 31. Débrancher le tube produit 50 309457 Réparation Remontage du canon 1. S’assurer que le joint (11) et le ressort de mise à la terre (51) sont en place. Veiller à ce que les trous d’air soient bien alignés. À remplacer si endommagé. Voir Fig. 32. 2. Placer le canon (9) sur le générateur (12) et sur le corps du pistolet (32). 3. Resserrer les trois vis (10, 33) alternativement et uniformément (environ 1/2 tour après serrage au contact). 4. Monter le tube produit (19) sur le raccord (23). Veiller à ce que les bagues (21, 22) soient en place. Serrer l’écrou (20). 5. Monter la tige de commande (29) et l’écrou de blocage (28). Voir page 49. 6. Tester la résistance du pistolet, page 33. 7. Monter le capotage (2) et le chapeau d’air, page 44. 8. Monter le pistolet sur le collecteur et sur la fixation. Voir page 43. ATTENTION Ne pas dépasser le couple de serrage des vis (10, 33). 32 12 11 10 33 TI1785A 9 29 51 28 Fig. 32. Remontage du canon 309457 51 Réparation Dépose et remplacement du générateur électrique Examiner l’état de propreté du logement du générateur dans le corps du pistolet et regarder s’il est humide. • Contrôler la résistance du générateur électrique, page 34. Le remplacer si nécessaire. NOTE: Avant de remettre en place le générateur électrique, s’assurer que les joints toriques (12a, 13a), le ressort (12b) et les cales (13e) sont bien en place. NOTE: • 5. 6. Brancher le circuit flexible à 6 broches (39) sur le générateur. 7. Brancher le connecteur 3 fils (GG). Pousser l’alternateur (13) vers le bas sur le générateur électrique (12). 8. Lubrifier le joint torique de l’alternateur (13a) avec de la graisse sans silicone, réf. no. 111265. Ne pas lubrifier excessivement. 9. Lubrifier le joint torique du générateur électrique (12a) avec de la graisse diélectrique. Ne pas exposer le joint (11) à des solvants. 1. Préparer le pistolet pour l’entretien, page 42. 2. Retirer le canon (9), page 50. ATTENTION Veiller à ne pas endommager le générateur électrique (12) lors de la manipulation. 3. 4. 52 Saisir le générateur (12) à la main. Dégager l’ensemble générateur/alternateur du corps du pistolet (32) par un mouvement oscillant de côté, puis l’extraire avec précaution. Débrancher le circuit électrique flexible (39) de la prise située sur le dessus du corps (32). Voir Fig. 33. Débrancher le connecteur 3 fils (GG) du générateur. Faire coulisser l’alternateur vers le haut et le sortir du générateur. Examiner l’état du générateur et de l’alternateur. Débrancher le circuit électrique flexible à 6 broches (39) du générateur. 10. Introduire le générateur/alternateur dans le corps du pistolet (32). S’assurer que les rubans de mise à la terre sont bien en contact avec le corps. Brancher le circuit flexible (39) sur la prise située sur le dessus du corps. Enfoncer le connecteur à 6 broches dans la prise et s’assurer qu’il est bien branché. 11. Mettre en place le canon (9), page 51. 12. Tester la résistance du pistolet, page 33. 309457 Réparation 39 12 12b 11 12a 32 13a 13 13e TI1784A GG Fig. 33. Alimentation électrique Dépose et remplacement de l’alternateur de la turbine 4. Mesurer la résistance entre les deux plots extérieurs du connecteur 3 fils (GG). La résistance doit être comprise entre 2,5 et 3,5 ohms. Si elle se situe en dehors de cette plage, remplacer la bobine de l’alternateur. NOTE: Remplacer les paliers de la turbine alternateur au bout de 2000 heures de service. Commander le kit palier réf. no. 223688. 5. Se conformer à la procédure de remplacement du kit palier du manuel 308034. 1. Préparer le pistolet pour l’entretien, page 42. 6. Remettre en place l’alternateur sur le générateur électrique, page 52. 2. Retirer l’ensemble générateur électrique/alternateur, page 52. 7. Remettre en place l’ensemble générateur/alternateur, page 52. 3. Séparer l’alternateur du générateur électrique, page 52. 309457 53 Pièces Pièces Réf. no. 244591: Pistolet électrostatique PRO Auto Xs, série A, pour enduits à base aqueuse 7 4b 4a 2 4 8 3 1a 1 39 13a 13 Rep. No 13: détail de l’alternateur 12 11 12a 10 13a 13b 12b 41 9 13e 13b TI1481a 35 51 13e 40 34a 34d 13d 13c 34c 34f 34e 27 TI1777A 26 8b 34b 25 28 54 31 ti1601a 8d 8c 8f 8a 29 8h 8g 33 34g 32 30 8e Rep. No 8: détail de la tige de presse-étoupe 309457 Pièces Réf. no. 244589: Pistolet électrostatique PRO Auto Xs, série A, pour revêtements standard Ref. No. Pièce No. Description Qté BAGUE de fixation, chapeau d’air; 1 comprenant 1a 12 244542 GENERATEUR, 60 kV; comprenant 12a-12b 1 198307 . JOINT EN U 1 12a* 103337 . JOINT TORIQUE; Viton® 1 2 245325 CARTER 1 12b 197624 . RESSORT de compression 1 3 197477 CHAPEAU D’AIR 1 13 244555 TURBINE, alternateur; comprenant les repères 13a-13e 1 4 197266 BUSE; orifice de 1,5 mm; comprend les repères 4a et 4b 1 13a* 110073 . JOINT TORIQUE; Viton® 1 13b 223688 . KIT PALIER; comprend les paliers avant et arrière et la turbine 1 13c 244577 . BOBINE 1 13d 111745 . CIRCLIP 1 Ref. No. Pièce No. Description 1 244950 1a* Qté 4a 111261 . JOINT TORIQUE, conducteur 1 4b 111507 . JOINT TORIQUE; fluoro-élastomère 1 5 198486 CONNECTEUR tubulaire, fibre optique; voir page 57 (démonté) 1 7 276697 POINTEAU électrode 1 13e 198821 . CALE, pression 2 8 244521 TIGE de presse-étoupe; comprenant 8a-8h 1 25 185111 RESSORT de compression 1 26 189367 CHAPEAU d’échappement 1 27 185122 SILENCIEUX 1 28 101324 ÉCROU, hex. 1 29 197919 TIGE de commande 1 30 102025 ÉCROU, six pans 1 31 112689 VIS à tête ronde; 1/4-20 x 19 mm 1 32 245663 CORPS du pistolet 1 33 116575 VIS à six pans creux; 10-24; 76 mm 2 8a* 111316 . JOINT TORIQUE; fluoro-élastomère 1 8b* 116905 . JOINT 1 8c* 178409 . ENTRETOISE, joint; UHMWPE 1 8d* 178763 . TIGE, presse-étoupe; acétal 1 8e 197641 . ÉCROU de presse-étoupe 1 8f 185495 . LOGEMENT, joints 1 8g* 186069 . ENTRETOISE, garniture; Delrin® 1 8h 244696 . TIGE de presse-étoupe 1 9 244394 CANON du pistolet 1 10 197518 VIS, à tête creuse; 10–24 x 19 mm 1 11* 197517 JOINT, canon 309457 Suite page 56. 1 55 Pièces Ref. No. Pièce No. Description Qté Ref. No. Pièce No. Description Qté 34 244702 PISTON; comprenant 34a-34g 1 41 107460 CLÉ, embout sphérique; 4 mm 1 34a 197920 . PISTON 1 42 179791 1 34b 189754 . TIGE de piston 1 ÉTIQUETTE, mise en garde (non représentée); remplacement disponible gratuitement 34c 189355 . AXE, piston 2 43 180060 1 34d* 189752 . JOINT en U 1 AFFICHE, mise en garde (non représentée); remplacement disponible gratuitement 34e* 111504 . JOINT TORIQUE 2 44 239945 1 34f* 112319 . JOINT TORIQUE 2 HOUSSE, pistolet; boîtier de 10 (non représenté) 34g* 111508 . JOINT TORIQUE 1 51 197624 RESSORT de mise à la terre 1 35 244938 COLLECTEUR; voir la liste de pièces séparée page 57 1 * Pièces de rechange recommandées. À garder à portée de la main pour réduire les temps morts. 39 245265 CIRCUIT, flexible 1 40 276741 CLÉ MULTI-USAGE 1 56 NOTE: Des étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange de danger et de mise en garde sont disponibles gratuitement. 309457 Pièces Réf. no 244938: Collecteur, série A 5 (Voir pages 55 or 57) 101 (Réf.) 106 (Rep.) 112 101 117 116 116a 120 109 119 114 115 102 108 104 106 TI1791A 113 103 105 TI1796A 107 Ref. No. Pièce No. Description 101 198362 COLLECTEUR 1 102 189581 FIXATION, réciprocateur 1 103 110465 VIS sans tête 2 104 112689 VIS à tête ronde 2 105 112640 RESSORT de compression 1 106 197518 VIS, à tête creuse; 10–24 x 19 mm 3 107 111157 RACCORD, tube 1 108 186845 RACCORD, turbine 1 109 110078 RACCORD, tube produit 2 110 112646 BOUCHON 1 309457 Qté 110 Ref. No. Pièce No. Description 112 197925 JOINT, collecteur 1 113 108290 VIS à métaux 2 114 189365 BOUCHON, kV, HT/BT 2 115 198764 RÉDUCTEUR AIR DE PULVÉRISATION 1 116 244772 PISTON; comprenant 116a 2 116a 112085 . JOINT TORIQUE 1 117 114263 RACCORD, connecteur 3 119 116621 RESSORT de compression 2 120 112645 BOUCHON 1 Qté 57 Accessoires Accessoires Accessoires de tuyauterie d’air Accessoires de la tuyauterie produit Flexible d’air mis à la terre (enveloppe rouge) Flexible à produit à base aqueuse blindé Pression de service maximum 7 bars (0,7 MPa) 8 mm (0,315 in.) DI; filetage pas à gauche 1/4 npsm(f) x 1/4 npsm(f), enveloppe rouge avec tresse d’acier inox de mise à la terre. 235068 1,8 m 235069 4,6 m 235070 7,6 m 235071 11 m 235072 15 m 235073 23 m 235074 30,5 m Vanne d’air principale de type purgeur Pression de service maximum 21 bars (2,1 MPa) Libère l’air emprisonné dans la tuyauterie d’air entre cette vanne et le moteur pneumatique de la pompe lorsque celui-ci est fermé. 107141 3/4 npt Vanne d’arrêt de la tuyauterie d’air Pression de service maximum 10 bars (1,0 MPa) Destinée à ouvrir ou fermer l’alimentation en air du pistolet. 224754 1/4 npsm(m) x 1/4 npsm(f) filets à gauche. 58 Pression de service maximum 7 bars (0,7 MPa) PTFE; DI 6 mm (1/4 in.) 245327 7,6 m 245328 11 m Flexible produit à base aqueuse non blindé Pression de service maximum 7 bars (0,7 MPa) PTFE; DI 6 mm (1/4 in.). Voir le manuel 308688 concernant les spécifications d’installation. 245329 7,6 m 245330 11 m Vanne d’isolement et de décharge produit Pression de service maximum 3,5 MPa (35 bars) Pour fermer et ouvrir l’arrivée de produit au pistolet et faire retomber la pression produit dans la tuyauterie produit au niveau de la pompe. 208630 1/2 npt(m) x 3/8 npt(f); acier au carbone et PTFE pour produits non-corrosifs Vanne de décharge Pression de service maximum 21 bars (2,1 MPa) 236853 Montée directement sur le collecteur pour accélérer le rinçage et les changements de couleur. À utiliser avec le kit de circulation produit 233676. 309457 Accessoires Accessoires divers Câble et pince de terre 222011 Pour relier la pompe à la terre et aux autres composants et équipements dans la zone de pulvérisation. 1,5 mm2, 7,6 m. Mégohmmètre 241079 Tension de sortie 500 Volts; 0,01-2000 mégohms. Ne doit pas être utilisé en zone dangereuse Tige de mise à la terre 210084 Pour dissiper l’électricité à l’intérieur de l’enceinte d’isolation électrique. Plaques de mise en garde 180060 Affiche de mise en garde en anglais. Disponibles gratuitement auprès de Graco. Câbles Y à fibres optiques Voir repère T à la Fig. 3 page 11. À utiliser seulement avec le module d’affichage 224117. Connexion entre le collecteur et le module d’affichage ou entre le connecteur passe-cloison et le module d’affichage. Voir 308265. 224682 7,6 m 224684 15 m 224686 30,5 m Affichage de tension à distance 189762 Voltmètre à pile affichant la tension de pulvérisation en cours. Montage déporté hors de la zone dangereuse. Raccordé au pistolet par un câble à fibres optiques. Voir 308265. Kits d’affichage de tension à distance Comprenant l’afficheur de tension à distance 189762 et le câble à fibres optiques. 236917 7,6 m 236919 15 m 236921 30,5 m Câbles à fibres optiques Module d’affichage ES 224117 Reçoit des signaux transmis par câble à fibres optiques par le pistolet PRO Auto Xs et affiche la tension et le courant de sortie du pistolet. Montage sur un rack DIN standard de 19 in. Voir 308265. Générateur 235301 309457 Alimente le module d’affichage 224117 en basse tension continue. Voir 308265. Voir repère V à la Fig. 3 page 11. Connexion entre le collecteur et l’affichage de tension à distance, entre le connecteur passe-cloison et l’affichage à distance ou entre le connecteur passe-cloison et le collecteur. Voir 308265. 224672 7,6 m 224674 15 m 224676 30,5 m Connecteur passe-cloison 189870 Pour le branchement de deux câbles à fibres optiques 59 Accessoires Accessoires du pistolet Lubrifiant pour vanne de pistolet 111265 Kits pour jets ronds Tube de lubrifiant sanitaire de 113 g (pas de silicone) pour les joints produit et les surfaces d’usure. Comprenant une buse produit, un diffuseur et un chapeau d’air. 245217 102-152 mm (4-6 in.) de diamètre 245219 203-254 mm (8-10 in.) de diamètre Kit Palier de l’alternateur Graisse diélectrique Brosse de nettoyage 116553 105749 60 Tube de graisse diélectrique de 28 g pour graisser le joint torique du générateur (12a), certains éléments de la tige de presse-étoupe (8) et certains raccords produit. 223688 Sert à réparer l’alternateur de la turbine. Pour le nettoyage, contrôler le chapeau d’air et la buse produit. 309457 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie Données Pression maximum de service produit 0,7 MPa (7 bar) Pression d’air de service maximum 0,7 MPa (7 bar) Pression d’air minimum à l’entrée du pistolet 0,28 MPa (2,8 bar) Température de service produit maximum 48°C Courant de court circuit 125 microamperes Tension 30–60 kV Puissance sonore (mesurée suivant la norme ISO 9216) à 0,28 MPa (2,8 bars): 90,4 dB(A) à 0,7 MPa (7 bars): 105,4 dB(A) Pression sonore (mesurée à 1 mètre du pistolet) à 0,28 MPa (2,8 bars): 87 dB(A) à 0,7 MPa (7 bars): 99 dB(A) Raccord d’entrée d’air de la turbine, filetage à gauche 1/4 npsm(m) Raccord d’entrée d’air d’atomisation Tube nylon de DE 9,5 mm (3/8 in.) Raccord d’entrée d’air de réglage du jet Tube nylon de DE 9,5 mm (3/8 in.) Raccord d’entrée d’air du cylindre Tube nylon de DE 4 mm (5/32 in.) Raccord d’entrée d’air du sélecteur haute/basse tension Tube nylon de DE 4 mm (5/32 in.) Raccord d’entrée produit personnalisé Poids du pistolet 1,6 kg Longueur du pistolet 31,1 cm Pièces en contact avec le produit Acier inoxydable, nylon, acétal, polyéthylène à ultra haute densité, céramique, époxy, fluoro-élastomère, PEEK, fil au tungstène, polyéthylène Viton® et Delrin® sont des marques déposées de la société DuPont Loctite® est une marque déposée de la Loctite Corporation. 309457 61 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois ou deux mille heures de fonctionnement à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Toutefois, toute défaillance détectée dans le canon et le corps du pistolet, le collecteur, la fixation, le générateur interne et l’alternateur (à l’exclusion des paliers de la turbine), fera l’objet d’une réparation ou d’un remplacement pendant trente-six mois ou six mille heures de fonctionnement à partir de la date de vente. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis cidessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Bureaux des ventes: Minneapolis, Detroit Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong Kong, Japon GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel. : 32 89 770 700 - Fax : 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 309457 1/2002