Boss RC-505mkII Loop Station Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Boss RC-505mkII Loop Station Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Paramètres système (MENU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NOTES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Organisation du RC-505mkll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Connexion d’un ordinateur en USB . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement ou récupération de données. . . . . . . . . . . . .
19
19
Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau arrière (branchement de votre équipement). . . . .
Mise sous ou hors tension de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres d’alimentation fantôme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basculer entre les écrans de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau d’entrée ou de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
7
7
7
8
8
Contrôle des appareils via MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-505mkll. . .
Contrôle du RC-505mkll depuis un périphérique MIDI externe. . .
Connexion de deux appareils RC-505mkll. . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
21
Création d’une phrase en loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement sur une seule piste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement sur plusieurs pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement avec effets d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement pendant l’écoute du rythme . . . . . . . . . . . . .
Lecture d’un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du tempo du rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
11
11
11
11
Enregistrement d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’une mémoire (WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacement de données d’une mémoire (CLEAR). . . . . . . . . .
12
12
12
Modification d’une mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des réglages d’une mémoire . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres de piste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête . . . . . . . . . .
Modification des paramètres d’effet d’entrée et de piste. . .
13
13
14
15
15
16
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il décrit les connaissances de
base que vous devez maîtriser pour utiliser le RC-505mkll.
« Parameter Guide » (à télécharger sur le Web)
Ce guide présente tous les paramètres du RC-505mkll.
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétablissement des réglages d’usine par défaut
(Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment obtenir le « Parameter Guide »
1. Entrez l’URL suivante sur votre ordinateur :
https://www.boss.info/manuals/
2. Choisissez « RC-505mkll » comme nom de produit.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « NOTES IMPORTANTES » (dépliant
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 2)). Après lecture, veuillez conserver les documents à un endroit facilement
accessible pour pouvoir vous y référer dès que nécessaire.
© 2021 Roland Corporation
22
23
24
25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction Auto Off
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée suivant
la dernière interprétation musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez
pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off (p. 18).
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et
la tension correcte
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni avec l’appareil. En outre,
assurez-vous que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée
sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur
pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus
pour une tension différente, leur utilisation risque de
provoquer des dégâts, des dysfonctionnements voire
une électrocution.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation
fourni ne doit pas être utilisé avec un autre
appareil.
ATTENTION
Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution
Si vous retirez la vis de la borne de mise à
la terre, veillez à la remettre en place. Ne la
laissez pas traîner dans des endroits où elle
pourrait être ingérée par des enfants en bas
âge. Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien
serrée et ne pourra pas se détacher.
Précautions relatives à l’utilisation de
l’alimentation fantôme
Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors
tension lorsque vous branchez un appareil
autre que des microphones à condensateur
qui nécessitent une alimentation fantôme.
Vous risquez de provoquer des dégâts si vous fournissez
une alimentation fantôme à des microphones
dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou autres
appareils ne nécessitant pas une alimentation de ce
type. Veillez à vérifier les caractéristiques techniques
de tout microphone que vous comptez utiliser en vous
reportant à son manuel. (alimentation fantôme de cet
instrument : 48 V CC, 10 mA max)
NOTES IMPORTANTES
Alimentation
Droit de propriété intellectuelle
• Placez l’adaptateur secteur de manière à ce que le témoin soit orienté vers le haut.
Le témoin s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur.
• Il est interdit par la loi d’effectuer un enregistrement audio, vidéo, de copier ou
de modifier une œuvre protégée par le droit d’auteur (œuvre musicale, vidéo,
émission, interprétation en direct ou autre), intégralement ou en partie. Il en va de
même pour la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diffusion de
cette œuvre sans autorisation de l’ayant-droit.
• Selon le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que les pieds en caoutchouc la décolorent ou la détériorent.
Réparations et données
• Avant de donner l’appareil à réparer, veillez à effectuer une sauvegarde des
données qui sont stockées dessus; vous pouvez également noter les informations
dont vous avez besoin, si vous préférez. Nous apportons tout notre soin à la
protection des données stockées sur votre appareil lorsque nous procédons aux
réparations. Mais dans certains cas, par exemple lorsque la section de la mémoire
est endommagée physiquement, la restauration du contenu enregistrer peut
s’avérer impossible. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de
contenu stocké qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• N’utilisez pas ce produit à des fins qui risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs
détenus par un tiers. Nous ne pourrons être tenus responsables, de quelque
manière que ce soit, des violations de droits d’auteurs de tiers découlant de
l’utilisation que vous faites de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs au contenu de ce produit (données de forme d’ondes
sonores, données de style, motifs d’accompagnement, données de phrases, boucles
audio et données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit ont le droit d’utiliser ledit contenu (sauf données
de morceaux telles que les morceaux de démonstration) pour créer, interpréter,
enregistrer et distribuer des œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire ledit contenu dans
sa forme originale ou modifiée, dans le but de distribuer des supports enregistrés
dudit contenu ou de les rendre disponibles sur un réseau informatique.
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une
défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger
contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des
sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
• Ce produit contient une plate-forme logicielle intégrée eParts de eSOL Co., Ltd.
eParts est une marque déposée de eSOL Co., Ltd. in Japan.
• Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu stocké qui
aurait été perdu.
• Ce produit inclut des composants logiciels tiers open source.
• Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes pressions.
• Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage
dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations
relatives à l’élimination des déchets qui s’appliquent à votre localité.
• Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (FV-500H, FV-500L, EV-30
et Roland EV-5; vendues séparément). La connexion d’autres types de
pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des
dysfonctionnements.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine
Forum (www.tron.org).
Copyright © 2009-2019 ARM Limited. Tous droits réservés.
Sous licence Apache, version 2.0 (la « Licence ») ;
Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Copyright © 2016, Freescale Semiconductor, Inc.
Copyright 2016-2019 NXP. Tous droits réservés.
Licence selon la clause BSD-3;
Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
Copyright © 2020 Amazon.com, Inc. ou ses affiliés. Tous droits réservés.
Licencié sous licence MIT
https://opensource.org/licenses/mit-license.php
• Roland, BOSS, et LOOP STATION sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont
des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
2
Organisation du RC-505mkll
Memory 99
Memory 01
Effets d’entrée
Piste 1
Effets de piste
Piste 2
Banques d’effets
AàD
Piste 3
Banques d’effets
AàD
FX
Piste 4
FX
Piste 5
Rythme
Réglages système
Piste
Memory
Les pistes sont utilisées pour enregistrer et lire des données audio
à partir d’un microphone ou d’un instrument de musique.
Vous pouvez combiner les pistes 1 à 5 grâce à cet appareil.
Les réglages des pistes 1 à 5 ainsi que des effets d’entrée ou
de piste et le rythme sont collectivement appelés « memory »
(mémoire).
Input FX, Track FX
Réglages système
Les effets appliqués à l’audio d’entrée sont appelés « input FX »
(effets d’entrée) et les effets appliqués aux pistes sont appelés
« track FX » (effets de piste).
Les paramètres communs sur le RC-505mkll, tels que le réglage du
contraste de l’affichage ainsi que les paramètres USB et MIDI sont
appelés « system settings » (paramètres système).
Vous pouvez stocker jusqu’à 99 mémoires sur cet appareil.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 16 effets d’entrée ou de piste
(4 banques x 4 types) sur les boutons pour les utiliser.
Utilisez les molettes [INPUT FX]/[TRACK FX] pour contrôler en
temps réel les paramètres spécifiés pour chaque effet.
Rhythm
Outre la lecture des pistes 1 à 5, vous pouvez également jouer des
rythmes avec cet appareil.
Vous pouvez enregistrer tout en écoutant un rythme au tempo
que vous spécifiez.
« Enregistrement » et « overdubbing »
Dans ce manuel, le terme « enregistrement » s’applique à l’action d’enregistrer une piste vide pour la première fois. Tous les
enregistrements qui suivent, superposés sur l’enregistrement existant, sont appelés « overdubbing ».
3
Mise en route
Panneau supérieur
1
6
3
2
4
5
7
1 INPUT FX
3
Molette [INPUT FX]
Bouton [MENU]
Cette molette contrôle les paramètres d’effets d’entrée.
Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet sélectionné.
Ce bouton vous donne accès aux paramètres généraux du
système et aux paramètres USB/MIDI du RC-505mkll.
Boutons [A] à [D]
Bouton [LOOP]
Ces boutons activent ou désactivent les effets définis pour chaque
bouton.
Appuyez sur ce bouton pour modifier une mémoire.
Utilisez-le pour configurer les réglages des pistes 1 à 5, les
réglages liés à la lecture ou à l’enregistrement en boucle, les
réglages d’effets d’entrée ou de piste, les réglages de rythme et le
nom de la mémoire.
Allumé en rouge
Allumé en rose
Éteint
Effet : activé
Indique l’effet que vous pouvez actuellement utiliser ou
modifier (effet : activé).
Effet : désactivé
Lorsque ces boutons contrôlent la fonction de commutation de
banque d’effets, les boutons permettent de basculer entre les
banques d’effets A à D.
Affiche l’écran d’édition de l’effet actuellement
sélectionné.
Maintenez ce bouton
Affiche l’écran d’édition de l’effet défini pour le
enfoncé et appuyez sur un
bouton sur lequel vous appuyez ([A] à [D]).
des boutons [A] à [D]
Les boutons [A] à [D] permettent désormais de
basculer entre les banques d’effets.
Appuyez sur le bouton et
maintenez-le
Le bouton ([A] à [D]) de la banque d’effets
actuellement sélectionnée s’allume en bleu.
Bouton [EXIT]
Bouton [ENTER]
Appuyez pour confirmer une opération.
55 Si vous appuyez sur le bouton [ENTER] alors que l’écran de
lecture est affiché, l’écran passe à l’écran MIXER (p. 8).
55 En appuyant simultanément sur les boutons [EXIT] et
[ENTER], vous pouvez enregistrer une mémoire (write) ou
effacer (clear) les données de la mémoire.
Boutons [K] [J]
2
Bouton [ALL START/STOP]
Ce bouton vous permet de démarrer et de lire toutes les pistes en
même temps.
Si vous appuyez sur ce bouton alors que les pistes sont en cours
de lecture ou d’enregistrement, toutes les pistes s’arrêtent.
REMARQUE
Vous pouvez définir les pistes à démarrer en même temps pour
chaque mémoire.
Bouton [UNDO/REDO]
Active et désactive la fonction Undo/Redo.
Lorsqu’il est activé (le bouton est allumé), vous pouvez utiliser les
boutons des pistes 1 à 5 pour annuler et rétablir les modifications.
&& « Fonction MARK BACK » (p. 5)
4
Affiche diverses informations concernant le RC-505mkll.
Appuyez pour revenir à l’écran précédent.
Bouton [EDIT]
Appuyez
Écran
Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur et changer de page.
Si vous appuyez sur ces boutons pendant que l’écran de lecture
est affiché, vous pouvez basculer entre les variantes de l’écran de
lecture.
Molettes [1] à [4]
Utilisez ces molettes pour définir les
valeurs des paramètres affichés à l’écran.
[1]
[2]
[3]
[4]
55Pour modifier une valeur par étapes plus
importantes, tournez une molette tout en appuyant dessus.
55Pour certains paramètres, vous devez appuyer sur la molette
pour modifier la valeur.
Molette [OUTPUT LEVEL]
Permet de régler le volume du RC-505mkll.
Mise en route
4
7 TRACK 1 à 5
Bouton [TAP TEMPO]
Boutons [FX]
Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur le bouton à
l’intervalle souhaité (en frappant le tempo). Lors de cette
opération, le tempo s’affiche à l’écran.
Appuyez longuement sur le bouton pour revenir au tempo
précédent.
Ces boutons permettent d’appliquer ou non des effets de piste à
chaque piste (les effets sont appliqués lorsque les boutons sont
allumés et désactivés lorsqu’ils sont éteints).
5 RHYTHM
Bouton RHYTHM [EDIT]
Appuyez sur ce bouton pour modifier les réglages de rythme.
Bouton RHYTHM [START/STOP]
Le rythme est lancé ou arrêté à chaque pression sur le bouton.
Molette [TRACK FX]
Cette molette contrôle les paramètres d’effets de piste.
Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet sélectionné.
Ces boutons activent ou désactivent les effets définis pour chaque
bouton.
Éteint
Effet : activé
Indique l’effet que vous pouvez actuellement utiliser ou
modifier (effet : activé).
Effet : désactivé
Lorsque ces boutons contrôlent la fonction de commutation de
banque d’effets, les boutons permettent de basculer entre les
banques d’effets A à D.
Bouton [EDIT]
Appuyez
Allumé
Éteint
Phrase présente
Pas de phrase
REMARQUE
La piste actuellement sélectionnée (actuellement la cible des
opérations) est appelée « piste actuelle ».
Appuyez sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement, la lecture et
l’overdubbing.
Si vous appuyez longuement sur le bouton (deux secondes ou
plus), la piste est effacée.
Bouton [J/t]
Boutons [A] à [D]
Allumé en rose
Appuyez sur ces boutons pour configurer les paramètres d’une piste.
Ceux-ci indiquent également l’état de chaque piste.
Bouton [q]
6 TRACK FX
Allumé en rouge
Bouton [TRACK]
Affiche l’écran d’édition de l’effet actuellement
sélectionné.
Maintenez ce bouton
Affiche l’écran d’édition de l’effet défini pour le
enfoncé et appuyez sur un
bouton sur lequel vous appuyez ([A] à [D]).
des boutons [A] à [D]
Les boutons [A] à [D] permettent désormais de
basculer entre les banques d’effets.
Appuyez sur le bouton et
maintenez-le
Le bouton ([A] à [D]) de la banque d’effets
actuellement sélectionnée s’allume en bleu.
Permet de basculer entre l’enregistrement, la lecture et
l’overdubbing.
Pour une phrase vide :
Enregistrement0Lecture0Overdubbing
Pour une phrase contenant des données :
Lecture0Overdubbing
Pendant l’enregistrement, la lecture ou l’overdubbing, la couleur
du bouton change en fonction de l’état.
Allumé en rouge
Allumé en vert
Enregistrement
Lecture
Allumé en jaune
Overdubbing
Éteint
Arrêt
Témoins de boucle
Indique l’état de la piste, la position de la boucle et le niveau de
lecture.
Curseurs de piste
Permettent de régler le volume de chaque piste.
Bouton [UNDO/REDO] allumé
Les fonctions des boutons allant du bouton [FX] au bouton [J/t]
changent comme indiqué ci-dessous.
Fonction MARK BACK
Cette fonction vous permet d’annuler ou de rétablir une phrase
que vous avez enregistrée en tant qu’overdubbing.
Lorsque vous utilisez cette fonction pour mémoriser (marquer)
au préalable une phrase que vous avez enregistrée en tant
qu’overdubbing, vous pouvez rétablir une phrase marquée
à un état précédent, corriger ce que vous venez de jouer en
le rejouant, ou annuler ou rétablir la phrase marquée pour
ajouter de l’emphase à ce que vous avez joué, même après avoir
exécuté plusieurs fois un overdubbing.
Bouton
Fonction
Explication
[FX]
MARK CLEAR
Supprime une marque qui a été définie.
[TRACK]
MARK SET
[q]
MARK BACK
[J/t]
UNDO/REDO
Définit une marque pour une phrase en
overdubbing.
Bascule la cible d’annulation ou de
rétablissement des modifications sur la phrase
pour laquelle une marque a été définie.
Si aucune marque n’a été défini, la piste passe à
l’état de post-enregistrement.
Annule ou rétablit l’enregistrement ou
l’overdubbing que vous venez d’exécuter.
5
Mise en route
Panneau arrière (branchement de votre équipement)
Afin d’éviter tout dysfonctionnement ou panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume au minimum et à mettre tous les
appareils hors tension avant de procéder à des branchements.
8
9
10
11
12
Affectation des broches
Prises MIC 1 et 2
2 : CHAUD
1 : TERRE
3 : FROID
Borne de mise à la terre
Vers la prise secteur
Branchez-la à une prise de terre externe
ou à une borne de mise à la terre.
Ne la connectez qu’en cas de besoin.
8
10 CTL/EXP
Prise jack DC IN
Prise CTL 1 et 2/EXP 1 et prises CTL 3 et 4/EXP 2
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Vous pouvez connecter une pédale d’expression ou des
commutateurs au pied (vendus séparément) à ces prises pour
contrôler de nombreuses fonctions.
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié (PSB-1U) et
branchez-le à une prise secteur de la tension adaptée.
* Faites passer le cordon de l’adaptateur
secteur à travers les rainures au bas de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration,
pour le maintenir en place.
* Lorsque vous retournez l’appareil,
veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les
endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le
laissez pas tomber.
Commutateur [POWER]
Allume ou éteint l’appareil.
Port USB
Connectez votre ordinateur à l’appareil à l’aide d’un câble USB
disponible dans le commerce et prenant en charge l’USB 2.0.
Vous pouvez connecter votre ordinateur ici et l’utiliser pour
enregistrer ou récupérer des données.
Vous pouvez également utiliser l’audio USB pour lire le son
de votre ordinateur sur cet appareil et utiliser l’USB MIDI pour
synchroniser le tempo de cet appareil avec le logiciel DAW de
votre ordinateur.
9 MIDI
Connecteurs MIDI OUT, MIDI IN
Branchez ici un appareil MIDI externe.
Cela vous permet de contrôler un appareil MIDI externe à partir de
cet appareil via MIDI.
* Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (FV-500H,
FV-500L, EV-30 et Roland EV-5; vendues séparément). La connexion
d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager
l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements.
11 OUTPUT
Prises MAIN (L/MONO, R)
Prises SUB 1 et 2 (L/MONO, R)
Connectez ces prises à votre ampli, aux haut-parleurs de votre
moniteur ou de votre table de mixage.
REMARQUE
Vous pouvez définir les prises MAIN/SUB comme prises de sortie
parallèles (sortie mono x 6) émettant individuellement les sons de
chaque piste.
&& « Parameter Guide » (PDF)
Prise PHONES
Branchez vos écouteurs à cette prise.
REMARQUE
Vous pouvez configurer cet appareil pour vous permettre d’écouter
uniquement le son que vous spécifiez dans les écouteurs.
&& « Parameter Guide » (PDF)
12 INPUT
Prises INST 1 et 2 (L/MONO, R)
Branchez votre guitare ou votre basse, vos unités d’effets, vos
claviers et autres instruments à ces prises.
Prises MIC 1 et 2
Connectez votre ou vos microphones à ces prises.
* Si vous utilisez un microphone à condensateur nécessitant
une alimentation fantôme, allumez l’alimentation fantôme de
l’appareil comme indiqué ci-dessous (p. 7).
6
Mise en route
Connexion de commutateurs au pied
Connectez un ou des commutateurs au pied et réglez leurs commutateurs de mode ou leur polarité en vous référant aux illustrations ci-dessous.
FS-5U x 2
FS-5U x 1
FS-6
FS-7
Jack stéréo 6,35 mm
Jack 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
Jack 6,35 mm x 2
Jack 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
Jack stéréo 6,35 mm
Commutateur Mode/Polarity
FS-5U
FS-6
POINTE
ANNEAU
CTL 2
FS-7
CTL 1
CTL 2
CTL 1
CTL 2
CTL 1
CTL 1
Mise sous ou hors tension de l’appareil
Paramètres d’alimentation fantôme
Avant de mettre l’appareil sous ou hors tension, veillez à réduire
le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum,
il se peut que vous entendiez du bruit en mettant l’appareil sous/
hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique
aucunement un dysfonctionnement.
Si vous utilisez un microphone à condensateur nécessitant
une alimentation fantôme, allumez l’alimentation fantôme de
l’appareil comme indiqué ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
Mise sous tension
Allumez vos appareils dans l’ordre suivant : cet appareil
(commutateur [POWER] : ON) 0 vos appareils connectés 0
votre ampli.
Mise hors tension
2. Appuyez sur la molette [1] (INPUT).
Éteignez vos appareils dans l’ordre suivant : votre ampli 0 vos
appareils connectés 0 cet appareil (commutateur [POWER] : OFF).
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto
Off).
3. Appuyez sur la molette [1] (SETUP).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 18).
55 Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors
tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les
données que vous souhaitez conserver (p. 12).
55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil
sous tension.
4. Tournez les molettes [1] (MIC1)/[2] (MIC2) pour régler
PHANTOM sur « ON ».
5. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran de
lecture (p. 8).
NOTE
Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous
branchez un appareil autre que des microphones à condensateur
qui nécessitent une alimentation fantôme.
7
Mise en route
Basculer entre les écrans de lecture
L’écran qui apparaît après la mise sous tension est appelé « écran de lecture ».
Icône
[1]
[2]
[3]
Explication
Numéro de la mémoire
Tempo
Nom de la mémoire
L’alimentation fantôme pour les prises MIC 1 et 2 est activée
(désactivée lorsqu’elle n’est pas affichée)
La fonction de verrouillage des molettes est activée (désactivée
lorsqu’elle n’est pas affichée)
[4]
Paramètres à régler à l’aide des molettes [1] à [4]
Appuyez sur le bouton [K] ou [J] pendant que l’écran de lecture est affiché pour basculer entre les variantes de l’écran de lecture.
(1) NUMÉRO DE LA MÉMOIRE
(3) PISTES EN BOUCLE
Affiche la progression et l’état de la piste pendant la lecture
(6) EFFETS D’ENTRÉE
Indique l’état des effets d’entrée
On
Off
A
(2) ÉTAT DE LA PISTE
L’état de la piste en boucle est indiqué par une icône
(4) ÉTAT DE LA BOUCLE
B
C
D
(7) EFFETS DE PISTE
Indique l’état des pistes.
Indique l’état des effets de piste
Icône Explication
Enregistrement, lecture, overdubbing
(5) NIVEAU DE BOUCLE
Le volume de chaque piste est indiqué par les
indicateurs de niveau
Arrêté (la phrase existe)
Pas de phrase
* Vous pouvez choisir quel écran de
lecture sera affiché au démarrage.
&&« Parameter Guide » (PDF)
Piste actuelle
Réglage du niveau d’entrée ou de sortie
Appuyez sur la touche [ENTER] pendant que l’écran de lecture est affiché pour afficher l’écran MIXER où vous pouvez vérifier les niveaux
d’entrée ou de sortie pour chaque prise et connecteur.
Utilisez les boutons [K] et [J] pour passer d’une page à l’autre et tournez les molettes [1] à [4] pour régler les niveaux d’entrée ou de sortie
respectifs.
Change la page
[J]
[K]
Mute : On
[J]
[K]
Indicateur de crête
Échelle
55 Ajustez les niveaux de sorte que l’indicateur de crête sur l’indicateur de niveau corresponde à l’échelle indiquée sur l’illustration.
55 Pour les entrées, appuyez sur les molettes [1] à [4] pour couper le son.
55 Utilisez « MASTER OUT » pour régler les niveaux de MAIN OUTPUT, SUB 1 OUTPUT et SUB 2 OUTPUT. La molette [OUTPUT LEVEL] est
également configurée par défaut pour régler les niveaux.
Les prises et connecteurs affichés sur l’écran MIXER peuvent changer en fonction des réglages de connexion stéréo.
Connexion stéréo Explication
ON
Les canaux MIC 1 et 2 et L/R sont représentés comme connecteur unique.
OFF
Les canaux MIC 1 et 2 et L/R sont affichés séparément.
* Pour plus d’informations sur la connexion stéréo, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
8
Création d’une phrase en loop
Enregistrement sur une seule piste
Voici comment réaliser un enregistrement et un overdubbing sur la piste 1.
Préparation de l’enregistrement
1. Branchez vos microphones et instruments.
2. Réglez le niveau d’entrée et de sortie (p. 8).
3. Réglez le volume général du RC-505mkll à l’aide de la
molette [OUTPUT LEVEL].
Enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer
l’enregistrement.
Le bouton [J/t] s’allume en rouge.
2. Chantez ou parlez dans votre micro ou
jouez de votre instrument pour entrer les
données audio.
%
Lecture
1. Appuyez sur le bouton [J/t].
4. Sur l’écran de lecture, tournez la molette [1] (MEMORY)
pour sélectionner une mémoire.
Le bouton [J/t] s’allume en vert.
La phrase enregistrée est lue en loop.
%
Overdubbing
1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer
l’overdubbing.
Allumé Phrase présente
Éteint Pas de phrase
Le bouton [J/t] s’allume en jaune.
2. Enregistrez l’audio (votre interprétation)
en overdubbing sur la phrase qui est lue en
boucle.
%
Lecture
5. Utilisez le curseur de piste pour régler le volume de la
piste de lecture.
%$
Répétez autant de fois
que nécessaire.
Overdubbing
:
Arrêt
1. Appuyez sur le bouton [9].
Le bouton [J/t] s’éteint.
Si vous souhaitez conserver la phrase
enregistrée, enregistrez-la dans une mémoire
(p. 12).
Annuler/Rétablir
1. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] pour l’allumer.
Bouton [J/t]
Allumé en vert
Allumé en rouge
Éteint
Explication
La fonction Annuler est disponible
La fonction Rétablir est disponible
Annuler ou Rétablir non disponible
2. Appuyez sur le bouton [J/t] de la piste que vous
souhaitez annuler/rétablir.
3. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] une nouvelle fois
pour revenir à l’état normal.
9
Création d’une phrase en loop
Enregistrement sur plusieurs pistes
Vous pouvez utiliser deux pistes pour créer une phrase en boucle unique.
Voici comment enregistrer les pistes dans l’ordre croissant (piste 1 0 piste 2 0 ... Piste 5).
Piste 1
Enregistrement
Piste 2
Overdubbing
%$
1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer
l’enregistrement.
Le bouton [J/t] s’allume en rouge.
Piste 2
2. Chantez ou parlez dans votre micro ou jouez
de votre instrument pour entrer les données
audio.
Piste 1
%
Lecture
Répétez autant de fois
que nécessaire.
Lecture
Appuyez sur le bouton [J/t].
%
Pistes 3–5
1. Appuyez sur le bouton [J/t].
Comme pour la piste 2, réalisez l’enregistrement, la lecture ou
l’overdubbing des pistes 30 4 0 5 par ordre croissant.
:
Arrêt
Le bouton [J/t] s’allume en vert.
La phrase enregistrée est lue en loop.
1. Appuyez sur le bouton [ALL START/STOP].
%$
Piste 1
Répétez autant de fois
que nécessaire.
Overdubbing
Le bouton [ALL START/STOP] et les boutons [J/t]
de chaque piste s’éteignent.
Si vous souhaitez conserver la phrase enregistrée,
enregistrez-la dans une mémoire (p. 12).
1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer
l’overdubbing.
Le bouton [J/t] s’allume en jaune.
2. Enregistrez l’audio (votre interprétation)
en overdubbing sur la phrase qui est lue en
boucle.
Piste 1
:
Lecture
Appuyez sur le bouton [J/t].
Piste 2
%
Enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [J/t] pour démarrer
l’enregistrement.
Le bouton [J/t] s’allume en rouge.
2. Chantez ou parlez dans votre micro ou jouez
de votre instrument pour entrer les données
audio.
Piste 2
%
Lecture
1. Appuyez sur le bouton [J/t].
Le bouton [J/t] s’allume en vert.
La phrase enregistrée est lue en loop.
%
10
Annuler/Rétablir
1. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] pour l’allumer.
Bouton [J/t]
Allumé en vert
Allumé en rouge
Éteint
Explication
La fonction Annuler est disponible
La fonction Rétablir est disponible
Annuler ou Rétablir non disponible
2. Appuyez sur le bouton [J/t] de la piste que vous
souhaitez annuler/rétablir.
3. Appuyez sur le bouton [UNDO/REDO] une nouvelle fois
pour revenir à l’état normal.
Création d’une phrase en loop
Enregistrement avec effets d’entrée
Enregistrement pendant l’écoute du rythme
Vous pouvez appliquer des effets au son d’entrée pendant que
vous enregistrez.
En plus de la piste, le RC-505mkll peut également jouer un « Rythme ».
1. Appuyez sur le bouton [FX] de chaque piste pour
activer ou désactiver ses effets (d’entrée ou de piste).
Allumé On
Éteint Off
Vous pouvez enregistrer tout en émettant un rythme au tempo
que vous spécifiez.
Lecture d’un rythme
1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [START/STOP].
Le rythme s’active (allumé) ou se désactive (éteint) chaque fois
que vous appuyez sur le bouton.
2. Appuyez sur les boutons INPUT FX [A] à [D] pour
sélectionner le type d’effet d’entrée.
Banque - Type
Réglage du tempo du rythme
1. Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO].
L’écran de réglage du tempo apparaît.
Basculer entre les banques d’effets
1. Maintenez le bouton [EDIT] enfoncé jusqu’à ce que l’un des
boutons [A] à [D] s’allume en bleu.
Les boutons [A] à [D] permettent désormais de basculer entre les
banques d’effets.
2. Appuyez sur un des boutons [A] à [D] pour changer de
banque d’effets.
3. Lorsque vous avez choisi une banque d’effets, appuyez sur le
bouton [EDIT].
2. Lorsque l’écran de réglage du tempo est affiché,
tournez la molette [4] pour définir le tempo.
Valeur
40,0 à 300,0
REMARQUE
Tournez la molette [4] tout en appuyant dessus pour modifier
une valeur par décimales.
3. Tournez la molette [INPUT FX] pour choisir l’effet.
Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet
sélectionné.
4. Pour appliquer un effet de piste à une piste déjà
enregistrée, utilisez la même opération qu’avec l’effet
d’entrée.
Effets de piste
Banque - Type
Tap tempo
Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur un bouton à
l’intervalle souhaité.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO]
pour atteindre le tempo souhaité.
REMARQUE
Si vous appuyez longuement sur le bouton [TAP TEMPO] jusqu’à
ce qu’il clignote en rouge, le tempo revient à la valeur par défaut.
55 Vous pouvez enregistrer les effets configurés dans les
paramètres de la mémoire.
55 Le tempo spécifié peut être enregistré en tant que réglage en
mémoire.
55 Vous pouvez basculer entre les types d’effets affectés aux
touches [A] à [D] et modifier le son des effets.
55 Vous pouvez spécifier le volume et le type (la variation) du
rythme et la manière dont le rythme est joué.
&&« Enregistrement d’une mémoire (WRITE) » (p. 12)
&&« Modification des paramètres d’effet d’entrée et de piste »
(p. 16)
&&« Enregistrement d’une mémoire (WRITE) » (p. 12)
&&« Modification des paramètres de rythme » (p. 15)
11
Enregistrement d’une mémoire
Enregistrement d’une mémoire (WRITE)
Effacement de données d’une mémoire (CLEAR)
Si vous sélectionnez une mémoire différente ou coupez
l’alimentation après l’enregistrement ou la modification des
paramètres, le contenu enregistré ou les paramètres modifiés
seront perdus. Si vous souhaitez conserver les données, vous
devez les sauvegarder.
Vous pouvez effacer les données enregistrées dans une mémoire,
et elle sera ainsi vidée.
1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton [ENTER]
simultanément.
1. Appuyez sur le bouton [EXIT] et le bouton [ENTER]
L’écran WRITE apparaît.
simultanément.
L’écran WRITE apparaît.
2. Appuyez sur la molette [3] ou [4] (CLEAR).
2. Appuyez sur la molette [1] ou [2] (WRITE).
3. Tournez les molettes [1] à [4] pour sélectionner la
mémoire que vous voulez effacer.
3. Tournez les molettes [1] à [4] pour sélectionner la
mémoire que vous voulez utiliser comme sauvegarde.
55 Cette procédure n’est pas nécessaire si le numéro de mémoire
affiché vous convient.
55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
La mémoire est sauvegardée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message
« EXECUTING... » est affiché.
REMARQUE
Vous pouvez attribuer un nom à la mémoire. Pour plus
d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
12
55 Cette procédure n’est pas nécessaire si le numéro de mémoire
affiché vous convient.
55 Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
La mémoire est effacée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message
« EXECUTING... » est affiché.
Modification d’une mémoire
Modification des réglages d’une mémoire
Voici comment modifier les paramètres de chaque mémoire.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Élément
TRACK
1. Appuyez sur le bouton [LOOP].
L’écran LOOP apparaît.
Explication
Configure les pistes 1 à 5.
Tournez la molette [1] pour sélectionner la piste
à modifier.
REC
Permet d’effectuer les réglages liés à
l’enregistrement ou à l’overdubbing.
PLAY
Permet de spécifier le mode de lecture des
phrases en loop.
INPUT FX
Configure l’effet d’entrée.
TRACK FX
Configure l’effet de piste.
RHYTHM
Configure les réglages de rythme.
NAME
Spécifie le nom de la mémoire.
* 12 caractères maximum
2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour changer de page
pour atteindre celle contenant l’élément que vous
souhaitez modifier.
3. Appuyez sur une des molettes [1] à [4] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
4. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page
pour atteindre celle contenant le paramètre que vous
souhaitez éditer.
5. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs.
6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
7. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous
avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12).
13
Modification d’une mémoire
Modification des paramètres de piste
Voici comment configurer le volume, le mode de lecture et d’autres réglages pour les pistes 1 à 5.
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
* Vous pouvez également configurer les paramètres de piste à partir de l’écran de modification d’une mémoire.
Élément
REVERSE
1SHOT
PAN
1. Appuyez sur un bouton [TRACK] (des pistes 1 à 5) pour
PLAY LEVEL
Spécifie si la lecture doit être effectuée
normalement ou en sens inverse.
Spécifie si la lecture doit être effectuée une
seule fois ou en tant que lecture en loop
habituelle.
Spécifie la position stéréo (panoramique) de la
piste.
Permet de régler le niveau de lecture de la piste.
Spécifie si la lecture commence par un fade-in
ou immédiatement lorsque la piste est lue.
sélectionner une piste à modifier.
START MODE
L’écran TRACK apparaît.
STOP MODE
Spécifie comment la piste s’arrête.
DUB MODE
Spécifie la méthode d’overdubbing.
FX
REMARQUE
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [LOOP] pour
changer de piste.
PLAY MODE
MEASURE
2. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page
pour atteindre celle contenant le paramètre que vous
souhaitez éditer.
3. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs.
LOOP SYNC
TEMPO SYNC
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
5. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous
avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12).
BOUNCE IN
INPUT
14
Explication
Active ou désactive les effets (entrée ou de piste).
* Vous pouvez également appuyer sur
le bouton [FX] de la piste actuellement
sélectionnée pour activer ou désactiver son
effet.
Permet de spécifier le mode de lecture des
phrases en loop.
Spécifie le nombre de mesures dans la piste.
Spécifie si les phrases lues sur les pistes 1 à 5
sont alignées au début puis mises en boucle
ou si chaque phrase est mise en boucle
séparément en fonction de sa longueur.
Spécifie si chaque piste est lue à son
tempo d’origine (le tempo de son
SW
enregistrement - paramétré sur OFF)
ou au tempo spécifié en mémoire
(paramétré sur ON).
Lorsque TEMPO SYNC SW est sur
réglé « ON », ce bouton détermine s’il
MODE faut changer la hauteur de note en
fonction du tempo ou s’il faut qu’elle
reste la même.
Règle la vitesse de lecture pour
SPEED
chaque piste.
Définit s’il faut autoriser l’enregistrement du
son de lecture d’une autre piste pendant
l’enregistrement ou l’overdubbing de l’entrée.
Détermine si le son de chaque prise ou de
chaque connecteur d’entrée et le rythme
doivent être transmis à la piste (ON) ou non
(OFF).
Tournez la molette [1] pour sélectionner la prise
ou le connecteur d’entrée ou le RHYTHM, et
appuyez dessus pour basculer sur ON ou OFF.
* Lorsque la connexion stéréo est sur « ON »,
les canaux MIC 1 et 2 et L/R sont représentés
comme connecteur unique.
Modification d’une mémoire
Modification des paramètres de rythme
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
* Les paramètres de rythme peuvent également être modifiés à partir des écrans de modification d’une mémoire.
Changer la façon dont le rythme démarre et s’arrête
En fonction de votre méthode d’enregistrement ou de la phrase
que vous enregistrez, vous pouvez changer la façon dont le
rythme démarre et s’arrête.
1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [EDIT].
L’écran RHYTHM apparaît.
2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour choisir les
paramètres que vous souhaitez modifier.
1. À partir de l’écran RHYTHM, passez à la page affichant
« START TRIG ».
2. Tournez la molette [2] (START TRIG) pour définir le
mode de lecture du rythme.
3. Tournez la molette [3] (STOP TRIG) pour définir le
mode d’arrêt du rythme.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
3. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs.
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
5. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous
avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12).
Élément
Explication
GENRE
PATTERN
Sélectionne le genre du motif rythmique.
Sélectionne le motif rythmique
VARIATION
Sélectionne la variation du motif rythmique.
KIT
BEAT
START TRIG
STOP TRIG
INTRO REC
INTRO PLAY
ENDING
FILL
VARI.
CHANGE
Sélectionne le kit de batterie utilisé pour jouer le
rythme.
Spécifie la signature temporelle du rythme.
Spécifie comment démarre la lecture rythmique.
Spécifie comment s’arrête la lecture rythmique.
Définit s’il faut ou non ajouter une intro lors de
l’enregistrement.
Spécifie si le rythme est joué avec ou sans intro.
Spécifie si le rythme joue avec ou sans fin.
Spécifie si le rythme est joué avec ou sans fill-in.
Spécifie le moment du changement de variation
de motif rythmique.
5. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous
avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12).
Paramètre
Explication
START TRIG
Le rythme est joué lorsque l’enregistrement en
loop ou la lecture démarre.
Le rythme est joué à la fin de l’enregistrement en
loop et passe en lecture.
Cette fonction est utile si vous voulez jouer
REC END
sans spécifier de tempo, puis démarrer
l’enregistrement, puis jouer la boucle de manière
synchronisée sur le rythme du début de la lecture.
Le rythme est joué avant la lecture ou
l’enregistrement en loop.
Le rythme commence à être joué lorsque
BEFORE LOOP vous appuyez une fois sur le commutateur, et
l’enregistrement/la lecture démarre de manière
synchronisée au rythme lorsque vous appuyez à
nouveau sur le commutateur.
STOP TRIG
Le rythme continue toujours à jouer.
Si vous jouez avec un appareil MIDI externe
OFF
synchronisé, vous pouvez faire en sorte que le
rythme soit joué en continu pour permettre une
lecture synchronisée.
LOOP STOP
Le rythme s’arrête lorsque la loop s’arrête.
Le rythme s’arrête lorsque l’enregistrement en
loop s’arrête.
REC END
Cela est utile lorsque vous souhaitez utiliser le
rythme comme guide pendant l’enregistrement.
LOOP START
15
Modification d’une mémoire
Modification des paramètres d’effet d’entrée et de piste
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
1. Sélectionnez la mémoire pour laquelle vous souhaitez
modifier les paramètres d’effets d’entrée et de piste.
2. Appuyez sur le bouton INPUT FX [EDIT]/TRACK FX
[EDIT].
L’écran INPUT FX / TRACK FX apparaît.
3. Sélectionnez la banque d’effets de l’effet que vous
souhaitez modifier.
1. Maintenez le bouton [EDIT] enfoncé jusqu’à ce que l’un des
boutons [A] à [D] s’allume en bleu.
Les boutons [A] à [D] permettent désormais de basculer entre les
banques d’effets.
2. Appuyez sur un des boutons [A] à [D] pour changer de
banque d’effets.
3. Lorsque vous avez choisi une banque d’effets, appuyez sur le
bouton [EDIT].
4. Appuyez sur les boutons [A] à [D] tout en maintenant
le bouton [EDIT] enfoncé pour sélectionner l’effet à
modifier.
5. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page
pour atteindre celle contenant le paramètre que vous
souhaitez éditer.
* Les paramètres disponibles dépendent du type d’effet que
vous sélectionnez.
6. Utilisez les molettes [1] à [4] pour modifier les valeurs.
7. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
8. Si vous voulez enregistrer les paramètres que vous
avez modifiés, exécutez l’opération Write. (p. 12).
16
Paramètres système (MENU)
Pour plus de détails sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Élément
Paramètre/Explication
SETUP
Paramètres liés aux prises d’entrée et de sortie,
par exemple l’activation ou la désactivation de
l’alimentation fantôme.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
INPUT
L’écran MENU apparaît.
EQ
Paramètre d’application d’un effet d’égaliseur au
son d’entrée pour chaque connecteur ou prise.
DYNAMICS
Paramètres d’application d’un compresseur ou
d’un suppresseur de bruit au son d’entrée.
SETUP
Paramètres liés aux prises de sortie, tels que la
connexion stéréo.
2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour changer de page
ROUTING
pour atteindre celle contenant l’élément que vous
souhaitez modifier.
OUTPUT
Réglages pour attribuer le son de lecture des pistes 1
à 5 et le son d’entrée ou de rythme de chaque prise
ou connecteur d’entrée aux prises de sortie.
EQ
Paramètres d’application d’un effet d’égalisation
au son de sortie, configurés pour chaque prise de
sortie.
MASTER FX
3. Appuyez sur une des molettes [1] à [4] pour
Paramètres des effets de compresseur et de
réverbération appliqués au son de sortie.
sélectionner l’élément à modifier.
MIXER
Règle les niveaux d’entrée et de sortie pour chaque
prise et connecteur (p. 8).
PANEL PLAY, PANEL UNDO
Réglages du bouton [TRACK] et des boutons [FX]
(des pistes 1 à 5) et du bouton [TRACK] en cas
d’annulation ou de rétablissement et pour les
fonctions du bouton [FX].
4. Si vous voyez un autre écran contenant des éléments à
sélectionner, répétez les étapes 2 et 3.
CTL/EXP
5. Utilisez les boutons [K] [J] pour changer de page
pour atteindre celle contenant le paramètre que vous
souhaitez éditer.
CTL FUNC
Réglages pour attribuer des fonctions à
un commutateur au pied ou à une pédale
d’expression connectés à la prise CTL 1 et 2/EXP 1
ou à la prise CTL 3 et 4/EXP 2.
PREFERENCE
Choisit de basculer les paramètres PANEL PLAY,
PANEL UNDO et CTL/EXP sur les paramètres de
chaque mémoire ou sur les paramètres système.
* En basculant sur les paramètres de chaque
mémoire, utilisez l’opération WRITE pour
enregistrer les paramètres dans la mémoire.
6. Tournez les molettes [1] à [4] pour modifier la valeur.
ASSIGN 1–16
7. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran de lecture.
ASSIGN
Paramètres de la section ASSIGN.
En utilisant les paramètres d’affectation (Assign),
vous pouvez contrôler en même temps d’autres
paramètres à l’aide des différents commutateurs
et molettes de cet appareil ou un commutateur au
pied ou une pédale d’expression connectés aux
prises CTL 1 et 2/EXP 1 ou CTL 3 et 4/EXP 2.
Vous pouvez également configurer cet appareil pour
le contrôler à partir d’un appareil MIDI externe.
Il existe 16 paramètres d’attribution différents.
17
Paramètres système (MENU)
Élément
Paramètre/Explication
Élément
STORAGE
AUTO OFF
Paramètres de fonctionnement de l’USB.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction
AUTO OFF.
AUDIO MODE
Paramètres du pilote USB lorsque l’audio USB est
utilisé.
USB
MEMORY EXT MIN, MAX
SETUP
AUDIO ROUTING
Paramètres de routage de l’audio USB.
Configure le niveau d’entrée de l’audio USB.
OUTPUT LEVEL
Configure le niveau de sortie de l’audio USB.
RX CH CTL
Spécifie le canal de réception des messages
(changements de commande) qui changent de
mémoire ou contrôlent le RC-505mkll.
RX CH RHYTHM
Spécifie le canal de réception des messages de
note qui jouent les sons de batterie.
RX CH VOICE
Spécifie le canal de réception des messages de
note utilisés pour créer des harmonies ou des
effets de vocodeur.
TX CH
Spécifie le canal de transmission des messages
MIDI.
SYNC CLOCK
Spécifie l’entrée sur laquelle l’horloge de tempo
est synchronisée.
SYNC OUT
Définit s’il faut émettre l’horloge MIDI ou non.
SYNC START
Spécifie ce qui démarre lors de la synchronisation
lorsqu’un message de démarrage MIDI est reçu.
PC OUT
Définit s’il faut transmettre ou non les messages
de changement de programme.
THRU MIDI IN
Spécifie le connecteur utilisé pour émettre les
messages MIDI reçus par le connecteur MIDI IN.
THRU USB IN
Spécifie le connecteur utilisé pour émettre les
messages MIDI reçus par le port USB.
CONTRAST
Règle le contraste de l’écran.
DISPLAY MODE
Définit l’écran de lecture affiché au démarrage.
SETUP
INDICATOR
Paramètres d’affichage de l’indicateur de boucle.
FX KNOB MODE
Règle le fonctionnement des molettes [INPUT FX]/
[TRACK FX].
18
Spécifie l’étendue (limite inférieure et limite
supérieure) selon laquelle les mémoires peuvent
être commutées.
KNOB FUNC 1–4
INPUT LEVEL
MIDI
Paramètre/Explication
Spécifie les fonctions affectées aux molettes [1] à [4].
FACTORY
RESET
Restaure l’unité à ses paramètres d’usine (p. 24).
Connexion d’un ordinateur en USB
Voici ce que vous pouvez faire lorsque vous connectez le
RC-505mkll à votre ordinateur en USB.
Connexion à votre ordinateur
55 Enregistrer les données du RC-505mkll sur votre ordinateur.
Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour connecter
le port USB du RC-505mkll au port USB de votre ordinateur.
55 Récupérer les données sauvegardées sur votre ordinateur pour
les rapatrier sur le RC-505mkll.
55 Utiliser le logiciel BOSS TONE STUDIO pour importer ou
enregistrer des phrases en boucle (fichiers audio).
55 Utiliser le convertisseur de rythme dédié pour importer et
utiliser vos motifs rythmiques originaux sur le RC-505mkll.
Utilisation du BOSS TONE STUDIO et du convertisseur de
rythme
Accédez au site Web ci-dessous pour télécharger BOSS TONE
STUDIO ou le convertisseur de rythme.
&&https://www.boss.info/support/
NOTE
55 Utilisez un câble USB prenant en charge la norme USB 2.0
Hi-Speed.
55 Il se peut que cela ne fonctionne pas correctement pour certains
modèles d’ordinateurs. Reportez-vous au site Web de BOSS pour
des détails sur les systèmes d’exploitation pris en charge.
Enregistrement ou récupération de données
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
6. Enregistrez ou récupérez les données.
Backup
Copie l’intégralité du dossier « ROLAND » depuis le lecteur
BOSS RC-505mkll vers votre ordinateur.
Recover
2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour passer à la page
affichant « USB », puis appuyez sur la molette [2] (USB).
* Lorsque vous exécutez cette opération, la mémoire
actuellement enregistrée sur le RC-505mkll disparaît.
Sauvegardez à l’avance.
Sur le lecteur BOSS RC-505mkll, supprimez le dossier
« ROLAND », puis copiez le dossier « ROLAND » enregistré
depuis votre ordinateur sur le lecteur RC-505mkll.
NOTE
3. Tournez la molette [1] (STORAGE) pour sélectionner
« PREPARING... ».
4. Utilisez un câble USB pour connecter le port USB du
RC-505mkll au port USB de votre ordinateur.
Lorsque la connexion à l’ordinateur est établie, le message
« CONNECTING... » apparaît.
* La connexion USB est impossible si l’appareil n’est pas arrêté,
ou si une phrase n’a pas été enregistrée.
5. Ouvrez le lecteur BOSS RC-505mkll.
Windows
Ne supprimez pas les dossiers du lecteur BOSS RC-505mkll
autrement que lors de l’exécution de l’opération de
récupération.
7. Éjectez le lecteur BOSS RC-505mkll.
Windows
Dans le coin inférieur droit de votre écran, cliquez sur l’icône
[ ] et [ ], puis sur « Eject BOSS RC-505mkll ».
macOS
Faites glisser l’icône « BOSS RC-505mkll » vers la poubelle
(icône « Eject »).
Dans Poste de travail (ou Ordinateur), ouvrez « BOSS
RC-505mkll » (ou Disque amovible).
macOS
Sur le bureau, ouvrez l’icône « BOSS RC-505mkll ».
19
Contrôle des appareils via MIDI
Connexion
Connectez les appareils MIDI externes de votre choix à cet
appareil en fonction de vos besoins.
Connecteur Explication
MIDI IN
Reçoit les messages d’un autre périphérique MIDI.
Transmet des messages à partir de ce
MIDI OUT
périphérique.
Paramètres MIDI
L’utilisation de MIDI nécessite que les canaux MIDI correspondent à ceux du périphérique connecté. Les données ne peuvent être
transmises à, ou reçues d’un périphérique MIDI que si les canaux MIDI sont configurés correctement.
Pour plus d’informations sur chacun des paramètres MIDI, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Contrôle d’un périphérique MIDI externe à partir du RC-505mkll
Aperçu
Explication
Transmission des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture
Les données du tempo de jeu du
RC-505mkll sont transmises aux
périphériques MIDI externes sous
forme d’horloge MIDI.
Réglage d’un périphérique MIDI externe sur le même tempo que le RC-505mkll
Les messages de l’horloge MIDI sont envoyés depuis le RC-505mkll à tout moment.
Réglez le périphérique MIDI externe au préalable de manière à ce qu’il soit prêt à recevoir des
messages de l’horloge MIDI et de démarrage/d’arrêt MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi livré avec le périphérique.
Les opérations de démarrage/
d’arrêt de la lecture effectuées
à l’aide des commutateurs
du RC-505mkll peuvent être
transmises en tant que messages
de démarrage/d’arrêt MIDI.
Transmission du démarrage/arrêt
Un message de démarrage MIDI est transmis au moment où l’enregistrement ou la lecture de la
piste démarre, lorsque les pistes ont été arrêtées. Ce message est également transmis lorsqu’une
opération « All Start » est exécutée.
Un message d’arrêt MIDI est transmis lorsque les pistes se sont arrêtées. Il est également transmis
lorsqu’une opération « All Stop » est exécutée.
* Si vous souhaitez que les interprétations MIDI synchronisées continuent même après l’arrêt de la
piste, réglez le paramètre de RHYTHM STOP TRIG (p. 15) sur « OFF ».
* Les pistes dont le réglage 1SHOT (p. 14) est défini sur « ON » et les pistes dont le réglage LOOP
SYNC (p. 14) est défini sur « OFF » ne transmettront pas les données de démarrage ou d’arrêt.
Transmission des messages de changement de programme
Lorsqu’une mémoire est
sélectionnée avec le RC-505mkll,
un message de changement de
programme correspondant au
numéro de mémoire sélectionné
est transmis simultanément.
Transmission des messages de changement de programme
Lors du changement de mémoires sur le RC-505mkll, un message MIDI de changement de
programme est transmis au périphérique MIDI externe connecté. Vous pouvez transmettre des
messages de changement de programme numérotés de 01 à 99, correspondant aux 99 mémoires
individuelles 01 à 99.
* Réglez « PC OUT » (p. 18) sur ON au préalable.
* Les messages de changement de programme 100 à 128 ne peuvent pas être transmis.
* Les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) ne peuvent pas être transmis.
Transmission des messages de changement de commande
Des informations de
fonctionnement pour les
commutateurs, boutons et
molettes du RC-505mkll et un
commutateur au pied ou une
pédale d’expression externe
sont transmises sous forme de
messages de changement de
commande.
20
Transmission des messages de changement de commande
Si vous sélectionnez un changement de commande en tant que cible « ASSIGN » (p. 17), vous
pouvez transmettre des messages de changement de commande MIDI en utilisant les boutons
et molettes du RC-505mkll ou en utilisant un commutateur au pied externe ou une pédale
d’expression (connectés à la prise CTL 1 et 2/EXP 1 ou à la prise CTL 3 et 4/EXP 2).
Contrôle des appareils via MIDI
Contrôle du RC-505mkll depuis un périphérique MIDI externe
Aperçu
Explication
Réception des données de tempo et des données de démarrage et d’arrêt de la lecture
Le RC-505mkll se synchronise sur
le tempo des données d’horloge
MIDI reçues d’un périphérique
MIDI externe.
Les données de démarrage
ou d’arrêt seront reçues d’un
périphérique MIDI externe pour
lancer ou arrêter le RC-505mkll.
Réglage du RC-505mkll au même tempo qu’un périphérique MIDI externe
Effectuez des réglages sur votre périphérique MIDI externe de manière à transmettre des données
d’horloge MIDI et des données de démarrage/d’arrêt MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi livré avec le périphérique.
Réglez l’option SYNC CLOCK du RC-505mkll (p. 18) sur « AUTO ».
* Vous ne pouvez pas changer le tempo pendant l’enregistrement.
Réception d’un message de démarrage MIDI
Lors de la réception d’un message de démarrage MIDI (FA), toutes les pistes sont lues (All Start).
Changement de mémoires
Les mémoires du RC-505mkll
changent immédiatement dès
réception des messages de
changement de programme
correspondants reçus de
périphériques MIDI externes.
Changement de mémoires
Vous pouvez changer les mémoires du RC-505mkll avec des messages de changement de
programme à partir de périphériques MIDI externes.
Vous pouvez recevoir des messages de changement de programme numérotés de 01 à 99,
correspondant aux 99 mémoires individuelles 01 à 99.
* Les messages de changement de programme 100 à 128 ne peuvent pas être reçus.
* Même s’ils sont reçus, les messages MIDI de sélection de banque (Control Change n°0, n°32) sont
ignorés.
Réception de messages de changement de contrôle
Le RC-505mkll peut être contrôlé à
l’aide des commandes de contrôle
provenant de périphériques MIDI
externes.
Réception de messages de changement de contrôle
Vous pouvez utiliser des commandes de contrôle à partir d’un périphérique MIDI externe
pour contrôler les fonctions qu’il serait difficile de contrôler à l’aide des propres contrôleurs du
RC-505mkll.
Pour le réglage « ASSIGN » (p. 17), réglez SOURCE sur « MIDI CC#1–#31, CC#64–#95 » et
sélectionnez le paramètre que vous souhaitez contrôler dans TARGET.
Connexion de deux appareils RC-505mkll
Vous pouvez synchroniser deux appareils RC-505mkll en les connectant à l’aide d’un câble MIDI.
MIDI OUT
Appareil émetteur
MIDI IN
Appareil récepteur
55 Commencez l’enregistrement sur les pistes du RC-505mkll émetteur.
55 Lorsque vous appuyez sur le bouton [ALL START/STOP] sur le RC-505mkll émetteur, le RC-505mkll récepteur joue en parallèle.
* Le RC-505mkll récepteur exécute un « all start » lorsque les pistes commencent à être lues sur le RC-505mkll émetteur.
55 Les pistes pour lesquelles TEMPO SYNC (p. 14) est activé sont lues au tempo défini dans la mémoire de l’appareil émetteur.
55 Les pistes pour lesquelles LOOP SYNC (p. 14) est activé sont lues en boucle de façon synchronisée avec la première phrase enregistrée
sur le RC-505mkll émetteur.
21
Annexe
Dépannage
Problème
Points à vérifier
Action
Problèmes avec le son
Pas de son/volume
insuffisant
L’appareil est-il correctement connecté aux
autres périphériques ?
L’alimentation de l’ampli ou de la console de
mixage connecté(e) est-elle éteinte, ou le volume
est-il réduit ?
Y a-t-il un court-circuit dans l’un des câbles de
connexion ?
Les curseurs de niveau des pistes ou la molette
[OUTPUT LEVEL] ont-ils été réduits ?
Les niveaux d’entrée et de sortie sont-ils
correctement définis ?
Vérifiez les connexions vers les autres périphériques (p. 7).
Vérifiez les réglages des périphériques connectés.
Essayez de remplacer le câble de connexion.
Réglez les curseurs et la molette sur les positions correctes.
Ajustez les niveaux d’entrée et de sortie sur l’écran MIXER pour les prises
et les connecteurs d’entrée et de sortie respectifs.
Vérifiez le réglage « PLAY LEVEL » pour chaque piste (p. 14).
Les niveaux des pistes 1 à 5 sont-ils correctement
Vérifiez si une pédale d’expression externe ou un autre accessoire a été
réglés ?
utilisé(e) pour régler les niveaux (p. 17).
Les destinations de sortie audio pour les pistes 1
Vérifiez les paramètres « ROUTING » dans OUTPUT sur l’écran MENU (p. 17).
à 5 ont-elles été correctement définies ?
Vérifiez le bouton [TRACK] de chaque piste pour voir si la piste a été
Quelque chose a-t-il été enregistré sur les pistes ? enregistrée. Si le bouton d’une piste est éteint, rien n’a été enregistré
sur cette piste.
Absence de son de
rythme
Le volume du rythme est-il correctement réglé ?
Vérifiez le réglage « RHYTHM OUT » sur l’écran MIXER.
La destination de sortie du son du rythme
est-elle correctement réglée ?
Vérifiez les paramètres de RHYTHM dans « ROUTING », qui se trouve
dans OUTPUT dans l’écran MENU (p. 17).
Il manque du son du
Pour éviter le bruit, un fade-in et un fade-out sont appliqués au début et à la fin d’un enregistrement. Dans certains cas,
début et à la fin de la
cela peut donner l’impression qu’il manque une partie du son.
piste enregistrée
Impossible d’entendre
les sons des appareils
La destination de sortie audio est-elle
Vérifiez les réglages de MIC 1/MIC 2/INST 1/INST 2 dans « ROUTING »,
connectés aux prises
correctement définie ?
qui se trouve dans OUTPUT dans l’écran MENU (p. 17).
MIC 1 et 2 et aux prises
INST 1 et 2
Problèmes de fonctionnement
Impossible de basculer
entre les mémoires
L’enregistrement/
l’overdubbing s’arrête
avant terme
Le tempo de lecture ne
change pas
Le tempo de lecture ne
change pas
L’écran affiche-t-il autre chose que l’écran de
lecture ?
Reste-t-il suffisamment de mémoire ?
L’option LOOP SYNC (p. 14) est-elle réglée sur
« ON » sur la piste ?
Une opération d’enregistrement ou
d’overdubbing est-elle en cours ?
L’option TEMPO SYNC (p. 14) est-elle réglée sur
« ON » sur la piste ?
L’appareil est-il synchronisé en MIDI ?
Vous ne pouvez pas changer de mémoires lorsqu’un écran autre que
l’écran de lecture est affiché. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir
à l’écran de lecture.
S’il n’y a pas assez de mémoire, effacez toutes les mémoires inutiles
(p. 12) avant l’enregistrement ou l’overdubbing.
Lorsque LOOP SYNC est réglé sur ON pendant l’enregistrement, une
fois que la fin de la piste la plus longue est atteinte, l’appareil bascule
automatiquement en overdubbing.
Vous ne pouvez pas changer le tempo de la mémoire pendant un
enregistrement ou un overdubbing. Modifiez le tempo pendant que les
pistes sont arrêtées ou en cours de lecture.
Si l’option TEMPO SYNC n’est pas réglée sur « ON » pour une piste, la
vitesse de lecture ne change pas même si le tempo de la mémoire est
modifié. Pour que la vitesse de lecture corresponde au tempo de la
mémoire, réglez le paramètre TEMPO SYNC de la piste sur « ON ».
Si les horloges MIDI sont reçues par le connecteur MIDI IN ou par le port
USB, le RC-505mkll synchronise son tempo sur les horloges MIDI.
Si vous ne souhaitez pas synchroniser avec un périphérique externe,
réglez SYNC sur « INTERNAL ».
Le périphérique MIDI externe est-il correctement
Vérifiez les connexions au périphérique MIDI externe.
connecté ?
Les messages MIDI ne
sont pas transmis/reçus
Y a-t-il un court-circuit sur le câble MIDI ?
Essayez de remplacer le câble MIDI.
Les canaux MIDI correspondent-ils à ceux du
périphérique MIDI externe ?
En cas de transmission depuis le RC-505mkll,
avez-vous configuré les paramètres de
transmission nécessaires ?
Vérifiez que les deux périphériques sont réglés sur les mêmes canaux
MIDI.
Vérifiez le paramètre TX CH (canal de transmission) et le paramètre
d’activation/désactivation PC OUT (transmission de message de
changement de programme).
Problèmes avec l’interface USB
Impossible de
communiquer avec
l’ordinateur
22
Le câble USB est-il branché correctement ?
Vérifiez le branchement (p. 19).
(Si vous échangez des fichiers via USB avec votre
ordinateur) Le « STORAGE » est-il désactivé ?
Au cours de la procédure décrite dans « Enregistrement ou récupération
de données » (p. 19), réglez STORAGE sur « PREPARING... ».
La connexion USB n’est pas possible s’il y a une mémoire non enregistrée.
Une mémoire peut-elle être en cours de
modification ?
Enregistrez la mémoire (p. 12), puis établissez de nouveau la connexion USB.
Annexe
Liste des messages d’erreur
Message
Explication
Action
DATA DAMAGED
Les données peuvent avoir été endommagées.
En utilisant la fonction de rétablissement des paramètres d’usine
(p. 24), choisissez « SYS+MEM » pour rétablir les paramètres
d’usine du RC-505mkll
DATA READ ERR
Un problème s’est produit avec le contenu de la
mémoire du RC-505mkll.
Contactez votre revendeur, un centre de service Roland ou un
revendeur Roland officiel.
DATA TOO LONG
La lecture n’est pas possible en raison de la longueur
excessive de la durée d’enregistrement ou du fichier
audio.
La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier audio ne doit
pas excéder 1,5 heures.
DATA TOO SHORT
La lecture n’est pas possible en raison de la longueur
insuffisante de la durée d’enregistrement ou du fichier
audio.
La durée d’enregistrement ou la longueur du fichier audio doit
être de 0,1 seconde au moins.
EVENT FULL
Un overdubbing supplémentaire est impossible.
Enregistrez la mémoire (p. 12).
LOOPER
DATA WRITE ERR
Le temps enregistré d’une piste a dépassé 1,5 heure
(environ).
MEMORY FULL
Aucun autre enregistrement n’est possible sur la piste
en cours.
La durée totale d’enregistrement de toutes les
mémoires a dépassé 13 heures (environ).
Enregistrez la mémoire (p. 12). Si vous souhaitez continuer
l’enregistrement, sélectionnez une autre mémoire.
Effacez les mémoires inutiles (p. 12).
Aucun autre enregistrement n’est possible.
NOT EMPTY
Vous essayez d’écraser-enregistrer sur une mémoire
dans laquelle une phrase est déjà enregistrée.
TEMPO TOO FAST
La piste étant lue à un tempo beaucoup plus rapide que
lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas
lue correctement.
TEMPO TOO SLOW
La piste étant lue à un tempo beaucoup plus lent que
lors de son enregistrement, il se peut qu’elle ne soit pas
lue correctement.
Le RC-505mkll n’a pas pu traiter les données dans leur
intégralité.
TOO BUSY
TOO BUSY OMSG
UNDEFINED ERR
Pour « TOO BUSY OMSG » :
Comme vous avez tenté d’appliquer le loop FX à une
phrase définie sur un tempo nettement plus lent que
lors de son enregistrement, les données n’ont pas pu
être traitées assez rapidement.
Une erreur de cause inconnue s’est produite lors de
l’enregistrement, de la lecture ou de l’overdubbing.
Effacez la mémoire actuellement sélectionnée (p. 12) ou
sélectionnez une mémoire vide.
Réglez le tempo.
Réduisez le tempo d’interprétation.
Si vous rencontrez le message « TOO BUSY OMSG », revenez au
tempo utilisé lors de l’enregistrement.
Enregistrez le contenu actuel sur une mémoire.
Si cela apparaît fréquemment, enregistrez les données sur votre
ordinateur, puis exécutez la réinitialisation d’usine « SYS+MEM »,
puis récupérez les données (p. 24, p. 19).
Contactez votre revendeur, un centre de service Roland ou un
revendeur Roland officiel.
MIDI
BUFFER FULL
Un volume excessif de messages a été reçu et n’a pas pu Réduisez le nombre ou la taille des messages MIDI transmis au
être traité correctement.
RC-505mkll.
OFFLINE
Problème avec la connexion du câble MIDI.
Vérifiez que le câble n’a pas été débranché ou qu’il n’est pas en
court-circuit.
MEMORY FULL
La mémoire de l’appareil est insuffisante. Si ce message
apparaît, l’enregistrement ou l’overdubbing peut se
terminer à mi-chemin.
Effacez les mémoires que vous ne souhaitez pas conserver (p. 12),
puis essayez à nouveau d’enregistrer.
STOP LOOPER
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement,
la lecture ou l’overdubbing.
Arrêtez avant d’effectuer l’opération.
STOP ALL
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement,
la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique.
Arrêtez tous ces éléments avant d’effectuer l’opération.
STOP ALL&SAVE
L’opération n’est pas possible pendant l’enregistrement,
la lecture, l’overdubbing ou la lecture rythmique
lorsqu’il y a également des données non enregistrées.
Arrêtez tous ces éléments, puis enregistrez la mémoire (p. 12).
UNSUPPORTED FILE
Le fichier audio ne peut pas être lu.
Autres
Vérifiez le format du fichier audio.
Pour importer un fichier audio dans le RC-505mkll, utilisez
« BOSS TONE STUDIO ».
23
Annexe
Rétablissement des réglages d’usine par défaut
(Factory Reset)
Vous pouvez restaurer tous les paramètres à leurs valeurs de sortie
d’usine et vous pouvez également spécifier certains éléments à
réinitialiser.
* En cas d’exécution du « Rétablissement des paramètres
d’usine », les réglages que vous avez effectués seront perdus.
Enregistrer les données nécessaires sur votre ordinateur.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Utilisez les boutons [K] et [J] pour passer à la page
affichant « FACTORY RESET », puis appuyez sur la
molette [4] (FACTORY RESET).
3. Utilisez les molettes [1] à [4] pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez restaurer.
Valeur
MEMORY
SYSTEM
MEMORY+SYSTEM
Explication
Mémoires 01 à 99
Réglages système
Mémoires 01 à 99 et paramètres système
* Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’opération de rétablissement des réglages d’usine est
exécutée.
* Ne mettez pas l’appareil hors tension tant que le message
« EXECUTING... » est affiché.
Une fois le processus terminé, l’écran de lecture s’affiche à
nouveau.
24
Annexe
Spécifications principales
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Conversion AD/DA
32 bits
Traitement
Virgule flottante 32 bits
Enregistrement/Lecture
Nombre de pistes : 5
Format de données : WAV (44.1 kHz, 32 bits float, stereo)
Durée d’enregistrement maximum : Environ 1,5 heure (1 piste), environ 13 heures (total de toutes les
mémoires)
Type de rythme
200 types ou plus
Kit de rythme
16 types
Effet
EFFETS D’ENTRÉE : 49 types
EFFETS DE PISTE : 53 types
EFFETS MAÎTRES : 2 types
Memory
99
Niveau d’entrée nominal
ENTRÉE MIC 1 et 2 : -40 dBu
ENTRÉE INST 1 et 2 : -10 dBu
Niveau d’entrée maximum
ENTRÉE MIC 1 et 2 : 0 dBu
ENTRÉE INST 1 et 2 : 7 dBu/20 dBu (sélectionnable)
Impédance d’entrée
ENTRÉE MIC 1 et 2 : 3 kΩ
ENTRÉE INST 1 et 2 : 1 MΩ/25 kΩ (sélectionnable)
Niveau de sortie nominal
MAIN OUTPUT :
-10 dBu
SUB OUTPUT 1 et 2 : -10 dBu
Niveau de sortie maximal
MAIN OUTPUT :
+7 dBu
SUB OUTPUT 1 et 2 : +7 dBu
Impédance de sortie
MAIN OUTPUT :
1kΩ
SUB OUTPUT 1 et 2 : 1 kΩ
Impédance de charge
recommandée
MAIN OUTPUT :
10 kΩ ou supérieur
SUB OUTPUT 1 et 2 : 10 kΩ ou supérieur
Écran
Écran LCD (128 x 64 pixels, LCD rétroéclairé)
Connecteurs
Connecteurs INPUT MIC 1 et 2 : type XLR (symétrique, alimentation fantôme : DC 48 V, 10 mA max.)
Prises INPUT INST 1 et 2, prises MAIN OUTPUT, prises SUB OUTPUT 1 et 2 : type casque 6,35 mm
Prise PHONES OUTPUT : type casque stéréo 6,35 mm
Prises CTL 1 et 2/EXP1, prises CTL 3 et 4/EXP2 : type casque TRS 6,35 mm
Port USB : type USB B
Connecteurs MIDI (IN, OUT)
Prise jack DC IN
Alimentation
Adaptateur secteur
Consommation
1,0 A (avec alimentation fantôme)
0,9 A (sans alimentation fantôme)
Dimensions
420 (L) x 234 (P) x 67 (H) mm
Poids
1,8 kg
Accessoires
Adaptateur secteur
Mode d’emploi
Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Options (vendues séparément)
Commutateur au pied : FS-5U
Double commutateur au pied : FS-6, FS-7
Pédale d’expression : FV-500H, FV-500L, EV-30, Roland EV-5
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Ce document décrit les caractéristiques du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus
récentes, consultez le site Web de Roland.
25

Manuels associés