Dentsply Sirona IMP-IFU-Ankylos-Surgical-Instruments-FR-2002-2019-09 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
Mode d’emploi Ankylos® Instruments chirurgicaux Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com Description du système ● Le système d’implant Ankylos® est destiné à remplacer une ou plusieurs dents manquantes chez les patients pour rétablir la mastication. Il comprend les implants dentaires, les vis d’obturation, les piliers transgingivaux, les autres composants prothétiques ainsi que des instruments chirurgicaux et prothétiques. ● ● ● Indications Molettes pour tournevis Utilisation manuelle d’inserts pour tournevis Instrument de dévissage Dépose de la vis de fermeture, avec utilisation de la molette Insert de tournevis pour vis de fermeture Serrage de la vis de fermeture, avec utilisation de la molette Trépan Dépose par forage d’implants insuffisamment ostéo-intégrés Dilatateur d’os, condenseur d’os Dilatation ou condensation de l’os avant l’insertion d’implants en présence d’un volume osseux limité au maxillaire supérieur par insuffisance verticale de la hauteur de l’os et en cas de persistance d’une interposition spongieuse entre les lamelles corticales vestibulaire et palatine Contre-indications Lors du choix des patients, il convient de respecter les contre-indications générales pour toute intervention dentaire/chirurgicale. En font partie entre autres : ● Allergie ou hypersensibilité à l’alliage de titane ou à l’acier inoxydable ● Les troubles de la coagulation tels que traitements anti-coagulants, les troubles de la crase sanguine d’origine congénitale ou acquis ● Les défauts de cicatrisation ou de réparation osseuse comme par ex. ceux causés par le diabète gras, l’abus de tabac et d’alcool, les troubles du métabolisme affectant la cicatrisation et la régénération osseuse ● Thérapies immunodépressives telles que chimiothérapie et radiothérapie ● Infections et inflammations buccales telles que parodontite/gingivite ● Parafonctions non traitées telle que bruxisme ● Hygiène bucco-dentaire déficiente ● Manque de coopération pour une réhabilitation dentaire complète ● Troubles de l’occlusion et / ou de l’articulation ainsi que faible espace intermaxillaire ● Volume osseux insuffisant, recouvrement insuffisant des tissus mous Condenseur d’os Utilisation du BoneCondenser dans un os cortical prononcé (classe de densité D I et D II) Remarques d’avertissement Ce mode d’emploi est à lire impérativement avant l’utilisation des instruments chirurgicaux. Ils ne doivent être utilisés que conformément à leurs indications et selon les règles généralement en usage pour les actes de chirurgie dentaire ainsi qu’en respectant les directives concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Les instruments chirurgicaux pour Ankylos® sont destinés à être utilisés pour un usage médical / de chirurgie dentaire conjointement avec le système d’implants Ankylos®. En cas de doute concernant l’indication ou la façon de les utiliser, il faut renoncer à les employer jusqu’à ce que tous ces aspects soient élucidés. Pour les praticiens ne disposant pas d’expérience en prothèse implanto-portée, les indications présentées ci-dessous ne sont pas suffisantes pour une mise en œuvre correcte. Ainsi, nous conseillons de recourir à une initiation assurée par un utilisateur déjà confirmé dans ce domaine. L’utilisateur doit être expérimenté en chirurgie dentaire et en prothèse ainsi que dans les domaines du diagnostic et de la planification préopératoire et / ou les procédures techniques ayant cours au laboratoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d'avis d'incidents mettant la vie en danger ou d'une détérioration grave de l'état de santé lié à l'un de nos produits. Les complications suivantes ont été signalées isolément : ● Commotion cérébrale lors de forts coups donnés dans l'os cortical Traumatisme iatrogène des structures anatomiques avoisinant le site opératoire Saignements post opératoires Infections Nécroses de la loge implantaire dues à une manipulation incorrecte (par exemple non respect de la chronologie d'utilisation des instruments, utilisation d'instruments émoussés ou abîmés) Précautions Les précautions suivantes sont à observer avant et pendant le traitement : ● Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé. ● Tous les produits destinés à un usage unique ne doivent pas être réutilisés. En cas de non respect de cette consigne, il y a un danger. ● Les vitesses de rotation maximales doivent être respectées. ● Pendant la préparation avec des forets, respecter le régime recommandé, et éviter surtout de réduire la vitesse de forage. ● Après environ vingt utilisations, ou si l’on constate un endommagement ou une perte précoce de tranchant, les instruments tranchants doivent être remplacés. ● La fonction de refroidissement doit être assurée. ● Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter des vêtements de protection adaptés. ● Installer le patient de manière à minimiser le risque d’aspiration des pièces. ● Les pièces utilisées en bouche doivent être sécurisées contre tout risque d’inhalation ou d’ingestion. Effets secondaires Des troubles secondaires peuvent se manifester lors des interventions chirurgicales : ● Gonflements locaux temporaires, œdèmes, hématomes ● Diminution passagère de la sensibilité ● Troubles passagers de la fonction masticatoire Mise en œuvre clinique Vous trouverez des indications plus détaillées dans le Manuel Chirurgie Ankylos®. Molettes pour tournevis Pour l’utilisation manuelle, placer l’insert adéquat dans la molette. Instrument de dévissage pour vis de fermeture Équiper la molette manuelle de Ø12 mm pour tournevis d’un instrument de dévissage de vis de fermeture. Déposer la vis de fermeture en effectuant une rotation à gauche avec l’instrument de dévissage. Insert de tournevis pour vis de fermeture Une vis de fermeture relâchée peut être resserrée avec ce tournevis utilisé en combinaison avec la molette. Trépan Sélectionner un trépan correspondant au diamètre de l’implant. Le trépan agit en périphérie de l’implant et enlève l’os encore apposé sur l’implant. Lors du forage, tenir compte du repère de profondeur correspondant à la longueur de l’implant. L’entraînement est réalisé par un contre-angle avec refroidissement externe (solution saline physiologique) et à une vitesse de 500 tours / min. ATTENTION : Un gauchissement du trépan peut provoquer une érosion au niveau de l’implant. Le trépan accroît le défaut osseux dans une proportion équivalant à l’épaisseur de paroi. Dilatateur d’os Les dilatateurs d’os en forme de D sont utilisés avec un maillet chirurgical. Avec une force contrôlée, les lamelles corticales vestibulaire et palatine sont écartées. La surface convexe du profil en D des instruments doit alors être orientée vestibulairement. Selon l’étendue du secteur étendu, utiliser successivement des instruments de tailles croissantes. Respecter le repère de profondeur sur l’instrument correspondant à la longueur d’implant prévue. ATTENTION : Réaliser la restauration provisoire en tenant compte du volume de la crête maintenant plus important et de façon à ne soumettre le site implantaire à aucune irritation mécanique ni pression. Le temps de cicatrisation des implants est prolongé jusqu’à 6 mois. Sous réserve de modifications. D'autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2002-FR Rev. 011 B 2019-09 1 (2) Mode d’emploi Condenseur d’os Avec une force contrôlée, former le lit implantaire jusqu’à son diamètre recherché en utilisant le profil arrondi de l’instrument. L’instrument de marquage de la position sera utilisé en premier avant le condenseur pilote puis successivement les trois condenseurs d’os de tailles croissantes. Les implants de diamètres 3,5/4,5 et 5,5 mm peuvent être utilisés dans l’os tendre sans l’aide d’un taraud. Les condenseurs d’os peuvent également être utilisés pour réaliser un soulèvement interne du sinus. Respecter le repère de profondeur sur l’instrument correspondant à la longueur d’implant prévue. Respecter le diamètre indiqué sur l’instrument, tenir compte du diamètre d’implant prévu. 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant. Ankylos® est une marque déposée de Dentsply Implants Manufacturing GmbH. Livraison – stockage – élimination Les instruments chirurgicaux Ankylos® sont livrés non stériles. En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les instruments chirurgicaux Ankylos® ne doivent plus être utilisés. Conserver les instruments chirurgicaux Ankylos® à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Type et taille, voir l’étiquette. Pour l'élimination des emballages et des composants, respectez les réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d'élimination des déchets. Nettoyage et stérilisation IMPORTANT : Tous les éléments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min, 45–55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min, 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %) / Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Sirona Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. 2. Stérilisation : Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (prévide fractionné) 132 °C 135 °C Temps de maintien minimum* 4 min. 3 min. Procédé par gravitation 121 °C 30 min. Périodes de séchage 20 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. Sous réserve de modifications. D'autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 2002-FR Rev. 011 B 2019-09 2 (2)