Endres+Hauser NAR300 system for high temperature Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Endres+Hauser NAR300 system for high temperature Mode d'emploi | Fixfr
BA00403G/14/FR/10.22-00
71566159
2022-03-18
Products
Solutions
Manuel de mise en service
Système NAR300 pour haute
température
Capteur à flotteur détecteur de fuite d'huile
Services
Système NAR300 pour haute température
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7.3
7.4
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 43
Historique du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1.1
1.2
1.3
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.1
8.2
Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prestations Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . 46
2
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences relatives au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Généralités sur les réparations . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Services Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 9
10
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.1
3.2
3.3
3.4
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exemple de livraison selon la référence de
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Applications essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5
3.6
7
7
7
8
8
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . 15
4.1
4.2
4.3
4.4
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1
5.2
5.3
5.4
Dimensions du système NAR300 . . . . . . . . . .
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du système NAR300 . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 34
6.1
Procédure de raccordement des câbles de
mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage du NRR262-2/4/A/B/C . . . . . . . . . . .
Câblage du NRR261-3/5 . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . .
Principes de fonctionnement du
déclenchement d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2
6.3
6.4
6.5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
22
26
28
33
34
36
38
40
41
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 42
7.1
Sécurité (une alarme se déclenche en
l'absence de fuite d'huile) . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alarme retardée (l'alarme n'est pas émise
lorsqu'il y a une fuite d'huile) . . . . . . . . . . . . . 42
Endress+Hauser
10.1 Guide de flotteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.2 Étrier de montage/presse-étoupe (raccord
étanche à l'eau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15
15
21
21
7
7.2
47
47
47
48
48
3
Informations relatives au document
Système NAR300 pour haute température
1
Informations relatives au document
1.1
Fonction du document
Le présent manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux
différentes phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la
réception des marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au
rebut en passant par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service.
1.2
Symboles utilisés
1.2.1
Symboles d'avertissement
DANGER
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, pouvant entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Ce symbole identifie des informations relatives à des procédures et à des événements
n'entraînant pas de blessures corporelles.
1.2.2
Symboles électriques
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Courant continu
Prise de terre
Borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre.
Terre de protection (PE)
Les bornes de terre doivent être raccordées à la terre avant de réaliser d'autres
raccordements.
Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil :
• Borne de terre intérieure : la terre de protection est raccordée au réseau électrique.
• Borne de terre extérieure : l'appareil est raccordé au système de mise à la terre de
l'installation.
1.2.3
Symboles d'outils
Tournevis cruciforme
4
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Informations relatives au document
Tournevis plat
Tournevis Torx
Clé pour vis six pans
Clé à fourche
1.2.4
Symboles pour certains types d'informations et graphiques
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
À préférer
Procédures, processus ou actions à privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
Renvoi au schéma
Remarque ou étape individuelle à respecter
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
Contrôle visuel
Configuration via l'outil de configuration
Paramètre protégé en écriture
1, 2, 3, ...
Repères
A, B, C ...
Vues
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé
Résistance thermique du câble de raccordement
Indique la valeur minimale de résistance thermique des câbles de raccordement
Endress+Hauser
5
Informations relatives au document
1.3
Système NAR300 pour haute température
Documentation
Les documents suivants sont disponibles dans l'espace de téléchargement de notre site
Internet (www.endress.com/downloads).
Pour un aperçu de l'étendue de la documentation technique correspondant à l'appareil,
voir ci-dessous :
W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique
1.3.1
Information technique (TI)
Aide à la planification
Le document fournit toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne
un aperçu des accessoires et autres produits qui peuvent être commandés pour l'appareil.
1.3.2
Instructions condensées (KA)
Prise en main rapide
Ce manuel contient toutes les informations essentielles de la réception des marchandises à
la première mise en service.
1.3.3
Manuel de mise en service (BA)
Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires dans les
différentes phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la
réception des marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au
rebut, en passant par le montage, le raccordement, l'utilisation et la mise en service.
1.3.4
Conseils de sécurité (XA)
Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font
partie intégrante du manuel de mise en service.
La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à
l'appareil.
6
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Consignes de sécurité fondamentales
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.1
Exigences relatives au personnel
Le personnel chargé de l'installation, de la mise en service, du diagnostic et la maintenance
doit remplir les conditions suivantes :
‣ Se composer de spécialistes formés et disposant d'une qualification adaptée à la
fonction et à la tâche concernées.
‣ Disposer d'une autorisation de l'exploitant de l'installation.
‣ Connaître les réglementations locales/nationales.
‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du manuel de mise
en service et la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon
l'application).
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base.
Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes :
‣ Être formé et disposer d'une autorisation de l'exploitant de l'installation conformément
aux exigences liées à la tâche prévue.
‣ Suivre les instructions du présent manuel.
2.2
Utilisation conforme
Domaine d'application et produits mesurés
Selon la version commandée, l'appareil peut également être utilisé avec des produits
explosibles, inflammables, toxiques ou comburants.
Les appareils utilisés en zone explosible sont dotés des marquages correspondants sur leur
plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de fonctionnement :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en
service et la documentation complémentaire.
‣ Contrôler la plaque signalétique pour s'assurer que l'appareil peut être installé en zone
explosible et utilisé conformément à sa destination.
‣ Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il est impérativement nécessaire
de respecter les conditions de base applicables indiquées dans la documentation fournie
pour l'appareil concerné.
‣ Protéger constamment l'appareil contre la corrosion due aux influences
environnementales.
‣ Respecter les valeurs limites figurant dans les "Caractéristiques techniques".
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation
inappropriée ou non conforme.
2.3
Sécurité au travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux réglementations locales/
nationales.
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Système NAR300 pour haute température
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant de l'installation est responsable du fonctionnement sans défaut de
l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les transformations effectuées sur l'appareil sans l'accord du fabricant ne sont pas
autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles :
‣ Si des modifications sont toutefois nécessaires, contacter Endress+Hauser.
Réparation
Afin de garantir la sécurité et la fiabilité de fonctionnement :
‣ N'effectuer des réparations de l'appareil que dans la mesure où elles sont expressément
autorisées.
‣ Respecter les réglementations locales/nationales relatives à la réparation d'un appareil
électrique.
‣ Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires Endress+Hauser
d'origine.
Zone Ex
Respecter les consignes suivantes afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de
l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans en zone Ex (p. ex. protection
antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) :
‣ Contrôler la plaque signalétique du modèle utilisé pour s'assurer que l'appareil
commandé est bien de type antidéflagrant.
‣ Tenir compte des spécifications figurant dans la documentation complémentaire
séparée jointe au présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit selon les bonnes pratiques d'ingénierie afin de répondre
aux exigences de sécurité les plus récentes. Il a été soumis à des tests et a quitté nos locaux
en parfait état de fonctionnement. Il satisfait aux normes générales de sécurité et aux
exigences légales.
8
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Description du produit
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
Le système NAR300 est principalement configuré en combinaison avec les produits
suivants.
1.
2.
3.
4.
A0048024
1
1
2
3
4
Construction du produit NAR300
Capteur à flotteur NAR300
Transmetteur Ex d [ia] NRR261
Transmetteur Ex [ia] NRR262
Boîtier convertisseur Ex [ia]
Le système NAR300 est destiné à être installé sur une digue de retenue d'huile dans une
cuve ou un puisard de drainage à proximité d'une installation ou d'un système de pompage.
Il assure une fonction de détection optimale pour les huiles, par exemple les produits
pétrochimiques ou les huiles végétales. Un capteur à fonction de détection conductive est
utilisé pour surveiller les conditions de détection. Une logique à deux niveaux permet de
réduire au minimum les fausses alarmes et d'assurer la sécurité de l'installation de stockage
avec une configuration d'appareil précise et simple.
3.2
Caractéristiques techniques
3.2.1
Capteur à flotteur NAR300
Élément
Description
Indice de protection
IP67 (installation en extérieur)
Alimentation électrique
Assurée par un boîtier convertisseur Ex ou NRR261 (boîtier convertisseur Ex
NAR300, type intégré)
Matériau en contact avec le
produit
Flotteur : SUS316L, capteur de conductivité : SUS316 et PTFE
Sensibilité de détection
Puits contenant de l'eau : préréglage sur 10± 1 mm (0,04 in) avec du
kérosène
Câble E/S
Câble blindé (PVC) dédié ainsi qu'avec flotteur filaire
(Standard 6 m (19,69 ft))
Poids
Env. 2,5 kg (5,5 lb) (y compris le câble blindé dédié (PVC) 6 m (19,69 ft))
1)
Endress+Hauser
1)
Réglage avec de l'huile (kérosène : densité d'environ : 0,8), eau de couche inférieure (eau : densité
d'environ : 1,0), condition de niveau statique et/ou sans tension superficielle.
9
Description du produit
Système NAR300 pour haute température
3.2.2
Élément
Description
Indice de protection
IP67 (installation en extérieur)
Alimentation électrique
Assurée par NRR261 ou NRR262
Entrée de câble
• Coté NAR300 (capteur à flotteur) : G1/2, avec presse-étoupe
• Côté NRR261 ou NRR262 (transmetteur) : G1/2, NPT1/2, M20
Poids
3,2 kg (7,1 lb)
Matériaux
Boîtier/couvercle : aluminium moulé
3.2.3
Transmetteur Ex d [ia] NRR261
Élément
Description
Indice de protection
IP67 (installation en extérieur)
Gamme de tension
d'alimentation autorisée
• Alimentation AC : 90 … 250 VAC, 50, 60 Hz
• Alimentation DC : 22 … 26 VDC (parasurtenseur de puissance intégré)
Consommation électrique
maximale
• Alimentation AC : 20 VA DC
• Alimentation : 2 W
Sortie
• Sortie contact : 1SPDT
• Caractéristiques nominales maximales du contact : 250 VAC, 1 A, 100 VA
ou 100 VDC: 1 A, 25 W
• Fonction de sécurité : activée lorsque l'alimentation électrique est coupée
et en cas de gel (voir "Tableau d'émission des alarmes")
Entrée de câble
•
•
•
•
•
•
•
Parafoudre
Intégré (parasurtenseur de puissance)
Poids
Env. 10 kg (22 lb)
Matériaux
Boîtier/couvercle : aluminium moulé
3.2.4
10
Boîtier convertisseur Ex [ia]
G3/4 x2 (Ex d), G1/2 x1 (Ex ia)
G1/2 x 2 (Ex d), G1/2 x 1 (Ex ia)
NPT3/4 x2 (Ex d), NPT1/2 x1 (Ex ia)
NPT1/2 x2 (Ex d), NPT1/2 x1 (Ex ia)
M25 x2 (Ex d), M20 x1 (Ex ia)
M20 (Ex d), M20 x1 (Ex ia)
Les versions à spécifications antidéflagrantes TIIS sont équipées d'un
presse-étoupe modèle SXBM
Transmetteur Ex [ia] NRR262
Élément
Description
Indice de protection
IP20 (installation en intérieur), installé en zone non explosible
Gamme de tension
d'alimentation autorisée
• Alimentation AC : 90 … 250 VAC, 50, 60 Hz
• Alimentation DC : 22 … 26 VDC (parasurtenseur de puissance intégré)
Consommation électrique
maximale
• Alimentation AC : 20 VA DC
• Alimentation : 2 W
Sortie
• Sortie contact : 1SPDT
• Caractéristiques nominales maximales du contact : 250 VAC, 1 A, 100 VA
ou 100 VDC: 1 A, 25 W
• Fonction de sécurité : activée lorsque l'alimentation électrique est coupée
et en cas de gel (voir "Tableau d'émission des alarmes")
Parafoudre
Intégré (parasurtenseur de puissance)
Poids
Env. 0,6 kg (1,3 lb)
Matériaux
Boîtier : plastique
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Description du produit
3.3
Conditions de process
3.3.1
Capteur à flotteur NAR300 / boîtier convertisseur Ex
Élément
Description
Exigences relatives à • La densité atteint au moins 0,7 g/cm3 mais est inférieure à 1,0 g/cm3
la détection de l'objet • Flotte dans l'eau (si la densité est de 0,9 g/cm3 ou plus, la viscosité doit atteindre au
moins 1 mPa⋅s. Eau ≒ 1 mPa⋅s)
• Insoluble dans l'eau
• Non conducteur
• Liquide
Température de
service
• Température ambiante : –20 … 100 °C (–4 … 212 °F)
• Température du liquide mesuré : 0 … 100 °C (32 … 212 °F)
Exigences relatives à
l'eau contenue dans
le puits
• La densité atteint au moins 1,0 g/cm3 mais est inférieure à 1,13 g/cm3 (seule la
viscosité cinématique est de 1 mm2/sec) 1)
• Sans risque de gel
• La conductivité atteint au moins 10 µS/cm (pas plus de 100 kΩ)
• Ne convient pas à l'utilisation au niveau de la mer ou dans des zones susceptibles
d'être inondées par de l'eau de mer
Autre
• Retirer rapidement tout débris adhérant au capteur.
• Veiller à l'absence de boue incrustée (matières solides desséchées), etc.
• Éviter les conditions d'installation provoquant une inclinaison du capteur à flotteur ou
un changement de la ligne de tirant d'eau.
• Prendre des mesures de protection contre les contre-courants et les vagues, par
exemple installation d'un brise-lames.
1)
La sensibilité varie si la densité relative spécifique de l'eau de la couche inférieure diffère de
l'environnement de réglage en usine, par exemple en cas d'utilisation d'antigel.
3.3.2
Endress+Hauser
Câble de connexion (raccordement au transmetteur
NRR261/262 à partir du boîtier de convertisseur Ex)
Élément
Description
Câbles de connexion
Inductance maximale : 2,3 mH, capacitance maximale : 83 nF
Exemple : utilisation de KPEV-S (câble d'instrumentation)
C = 65 nF/Km, L= 0,65 mH/km
CW/C = 0,083 µF / 65 nF = 1,276 km....1
LW/L = 2,3 mH / 0,65 mH = 3,538 km.....2
Longueur maximale du câble avec rallonge : 1,27 km
La valeur la plus petite parmi 1 et 2 correspond à la longueur maximale du
câble (arrondir vers le bas au lieu d'arrondir au nombre le plus proche)
Température de service
–20 … 60 °C (–4 … 140 °F)
11
Description du produit
Système NAR300 pour haute température
3.4
Exemple de livraison selon la référence de commande
Exemple de livraison 1
Référence de commande du capteur à flotteur
Référence de commande du
transmetteur
NAR300- * 6* * 2 ou 3 *
NRR262
1
2
7
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Capteur à flotteur
Guide de flotteur (barre) emballé séparément
Poids (dans le bas de l'emballage, avec le transmetteur)
Boîtier convertisseur Ex
Le presse-étoupe (entrée de câble Ex [ia]) est uniquement fourni
avec les spécifications antidéflagrantes TIIS
Étrier de montage
Le boîtier de convertisseur Ex est compris dans la référence de commande NAR300x6xxxx. Le système à sécurité intrinsèque est utilisé en combinaison avec NRR262.
12
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Description du produit
Exemple de livraison 2
Référence de commande du capteur à flotteur
Référence de commande du transmetteur
NAR300- * 6* * 2 ou 3*
NRR261-3/5**
1
2
1
7
3
2
3
4
5
1
2
6
3
1
2
3
4
5
6
NRR261
Le presse-étoupe (entrée de câble Ex [ia])
est uniquement fourni avec la
spécification antidéflagrante TIIS
Étrier de montage
Capteur à flotteur
Guide de flotteur (barre) emballé séparément
Poids (dans le bas de l'emballage, avec le transmetteur)
Boîtier convertisseur Ex
Le presse-étoupe (entrée de câble Ex [ia]) est uniquement
fourni avec les spécifications antidéflagrantes TIIS
Étrier de montage
Le boîtier de convertisseur Ex est compris dans la référence de commande NAR300x6xxxx. Le système à sécurité intrinsèque résistant à la pression est utilisé en
combinaison avec NRR261-3/5**.
Endress+Hauser
13
Description du produit
Système NAR300 pour haute température
3.5
Conditions d'utilisation
3.5.1
Sensibilité de détection
Si la pointe d'électrode sort de la couche d'eau inférieure parce que l'épaisseur de la couche
d'huile a augmenté, de l'eau peut adhérer comme un glaçon à la pointe de l'électrode même
si elle est dans l'huile. Dans ce cas, la sensibilité de détection peut augmenter de
1 … 2 mm (0,04 … 0,08 in). Si la détection doit procurer des résultats de contrôle très
précis, appliquer une petite quantité de détergent neutre sur la pointe d'électrode afin
d'empêcher l'eau d'y adhérer.
3.5.2
Eau contenue dans le puits
La spécification haute température est exclusivement destinée aux applications avec
lesquelles il y a toujours de l'eau dans le puits.
Ne pas utiliser dans de l'eau de mer
Le détecteur de fuite d'huile n'est pas conçu pour l'utilisation dans de l'eau de mer. Les
problèmes suivants peuvent survenir en cas d'utilisation dans de l'eau de mer :
• Défaillance ou retard de l'alarme en cas de renversement par des vagues
• Retard de l'alarme dû à la formation d'un circuit de dérivation entre le capteur de
conductivité et le flotteur en lui-même en raison de dépôts de sel sur la surface
• Défaillance sous l'effet de la corrosion due à l'eau de mer
Autre eau spéciale contenue dans le puits
Si le capteur à flotteur est utilisé dans certains types d'eau de puits spéciale, par exemple de
l'eau contenant des solvants, il risque d'être corrodé ou endommagé.
Eau contenue dans le puits présentant une résistance électrique élevée
En cas d'utilisation dans de l'eau présentant une résistance électrique élevée, par exemple
dans un écoulement de vapeur ou dans de l'eau pure, l'alarme peut se déclencher. Veiller à
ce que la conductivité de l'eau contenue dans le puits atteigne au moins 10 μS/cm (pas plus
de 100 kΩ・cm).
Exemple : eau pure : 1 … 0,1 µS/cm (1 … 10 MΩ・cm)
Eau du puits gelée
Si de la glace se forme dans le puits, l'alarme peut se déclencher (fonction de sécurité).
Mettre en œuvre des mesures de protection contre le gel.
3.6
Applications essence
Si le produit à détecter est de l'essence, contacter Endress+Hauser et sélectionner lors de la
commande les spécifications destinées aux applications essence, sous les spécifications
spéciales.
14
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Réception des marchandises et identification du produit
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
À la réception de la marchandise, contrôler les points suivants :
• Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'autocollant du produit
sont-elles identiques ?
• La marchandise est-elle intacte ?
• Les données de la plaque signalétique concordent-elles avec les indications de
commande figurant sur le bordereau de livraison ?
• Si nécessaire (voir plaque signalétique) : les Conseils de sécurité (XA) sont-ils fournis ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter Endress+Hauser.
4.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique ; ceci permet d'afficher toutes les informations
concernant l'appareil.
4.2.1
Plaque signalétique
Order code
Ser. No.
Cable Length
1
2
3
4
NP
-2 4 9
6 -5
A0038619
2
1
2
3
4
Endress+Hauser
Plaque signalétique modèle NAR300
Référence de commande
Numéro de série
Longueur du câble (référence de commande 040)
Performance antidéflagrante (sauf spécification TIIS)
15
Réception des marchandises et identification du produit
Système NAR300 pour haute température
1
2
-20~+100℃
NP-2652-1
#$:
・'()*の*,-び/0の12、
456を8わないで=さい。
・@ABC70℃DEのケーブルを
JKして=さい。
・NO#$PQRST(Ex572829XJ)をUVして=さい。
IP67
NP-2571-2
A0039875
3
1
2
Boîtier convertisseur Ex [ia] type séparé (NAR300-x6xxxx)
Référence de commande
Numéro de série
NRR262
Order Code
Seri. no.
1
2
@U7/Converter:(Order CodeST)/(Refe to Order Code)
IJVW/ Protection class:[Ex ia] IIB
XYZ[/ Intrinsically safe circuit:
! Uo = 28 V, Io = 93 mA, Po = 0.65 W, Co = 0.083 µ F, Lo = 3.05 mH
'XYZ[/ Non intrinsically safe circuit:
3
\]/Power supply:
^_\`(Um):AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
abcd/ Ambient temperature: -20~ +60 °C
4
fCg/Manufacturing date:
!": ・NRR262は、'()*+に-.してください。
・6789の9;<び>?の@A、BCDはEわないでください。
・IJ!"KLMNO(Ex582-838XJ)をSTしてください。
Note:
・NRR262 must be installed in non-hazardous area.
・Do not modify internal parts or circuits.
・Refer to Ex-instruction manual (Ex582-838XJ)
エンドレスハウザーqrstuv
Endress+Hauser Yamanashi Co., Ltd
IP20
NP-2573-4
Yamanashi 406-0846
Made in Japan
A0039859
4
1
2
3
4
16
Transmetteur Ex d [ia] type séparé (NRR262-xx)
Référence de commande
Numéro de série
Tension d'alimentation
Date de fabrication
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Réception des marchandises et identification du produit
NRR261
1
2
Order code:
Serial no.:
JlA / Converter:
"#mn / Ex model : NRR261-3
"#op / Protection class : Exd [ia] IIB T4
qrst / Intrinsic safety circuit 2:
Uo = 28 V Io = 93 mA
Po = 0.65 W
Co = 0.083 μF Lo = 3.05 mH
vqrst / Non intrinsic safety circuit:
7b:
3
4
Power supply :
5678: AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
Maximum voltage (Um):
wxVW / Ambient temperature:
:;</Manufacturing date:
-20 ~ +60 ℃
5
$%:
・@ABCのCEFびHIのJK、M;NはPわない
でください。
・56VW70℃XYのケーブルを^_してください。
・6Aの`aは、7bcde10fXYghしてから
Pって1さい。
・"#$%&'()*(Ex581-832XJ)を-.して1さい。
Caution
・Do not modify internal parts or circuits.
・Use supply wires suitable for 70°C minimum.
・Wait 10 minutes after power shut off when open the cover.
・Refer to instruction manual (Ex581-832XJ).
IP67
エンドレスハウザー‚ƒn„
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
NP - 2572-3
A0039860
5
1
2
3
4
5
Transmetteur Ex d [ia] type séparé (NRR261-xx)
Référence de commande
Numéro de série
Modèle antidéflagrant
Tension d'alimentation
Date de fabrication
A
B
C
NAR300
Order code
Ser. no.
1
2
Order code
Ser. no.
S Cl. I, Div. 1, Gr. C,D, T4
Cl. I, Zone 1[0],
AEx ia[ia] IIB T4
1
2
NAR300
Order code
Ser. no.
II 1/2G Ex ia[ia Ga] IIB T4 Gb
FM 14ATEX0048X
1
2
Ex ia[ia Ga] IIB T4 Gb
IECEx FMG 14.0024X
Intrinsic safety circuit (Power)
Ui=28V Ii=93mA Pi=0.65W
Li=48μH Ci≒0
Intrinsic safety circuit 2:
Uo=13V Io=46.8mA Po=152.1mW
Lo=58.3mH Co=0.25μF
Ambient Temp.:-20~+60℃
Process Temp.:-20〜+130℃
Intrinsic safety circuit (Power)
Ui=28V Ii=93mA Pi=0.65W
Li=48μH Ci≒0
Intrinsic safety circuit 2:
Uo=13V Io=46.8mA Po=152.1mW
Lo=58.3mH Co=0.25μF
Ambient Temp.:-20~+60℃
Process Temp.:-20〜+130℃
Intrinsic safety circuit (Power)
Ui=28V Ii=93mA Pi=0.65W
Li=48μH Ci≒0
Intrinsic safety circuit 2:
Uo=13V Io=46.8mA Po=152.1mW
Lo=58.3mH Co=0.25μF
Ambient Temp.:-20~+60℃
Process Temp.:-20〜+130℃
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
NP-2670
NP-2679
NP-2673
Caution:
・Do not modify parts and
circuits of this instrument.
・Use the cables which thermal
endurance is over 70℃.
・Refer to control drawing
Ex1087-1281- * IP67 Type 4X
Caution:
・Do not modify parts and
circuits of this instrument.
・Use the cables which thermal
endurance is over 70℃.
・Refer to instruction manual
XA01741G-A/08/EN
IP67
Caution:
・Do not modify parts and
circuits of this instrument.
・Use the cables which thermal
endurance is over 70℃.
・Refer to instruction manual
XA01741G-A/08/EN
IP67
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
NP-2742
NP-2743
NP-2743
A0039858
6
1
2
Endress+Hauser
Plaques signalétiques NAR300 FM / NAR300 ATEX / NAR300 IECEx
Référence de commande
Numéro de série
17
Réception des marchandises et identification du produit
Système NAR300 pour haute température
A
NRR261
Order Code
Seri. no.
1
2
XP-AIS Class I, Div. 1,2, Gp. C, D, T6
Class I, Zone 1[1], AEx db [ia] IIB T6
Ambient temperature: -20°C ~ + 60°C
Intrinsically safe circuit:
NEMA 4X, IP67
Uo = 28 V Io = 85 mA Po = 595 mW Co = 0.083 μF Lo = 2.4mH
Non intrinsically safe circuit:
Power supply:
3
Um : AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
Contact output : 5 A 250 V AC, 5 A 30 V DC
4
Manufacturing date:
Conduit entry of the main body: M26 x 1.5
Caution: A seal shall be installed within 18 inches of the enclosure.
: Do not modify internal parts or circuits.
: Use supply wires suitable 70°C minimum.
: Do not open the cover when energized.
: Refer to control drawing Ex1088-1282-*.
WARNING: AFTER DE-ENERGIZING, DELAY 10 MINUTES BEFORE OPENING.
Endress+Hauser Yamanashi Co., Ltd
Yamanashi 406-0846 Made in Japan
NP-2739
B
NRR261
Order Code
Seri. no.
1
2
ATEX: II 2G Ex db [ia Ga] IIB T6 Gb
FM 14ATEX0048X
IECEx: Ex db [ia] IIB T6 Gb
IECEx FMG 14.0024X
Ambient temperature: -20°C ~ + 60°C NEMA 4X, IP67
Intrinsically safe circuit:
Uo = 28 V Io = 85 mA Po = 595 mW Co = 0.083 μF Lo = 2.4mH
Non intrinsically safe circuit:
Power supply:
3
Um : AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
Contact output : 5 A 250 V AC, 5 A 30 V DC
4
Manufacturing date:
Conduit entry of the main body: M26 x 1.5
Caution: Do not modify internal parts or circuits.
: Use supply wires suitable 70°C minimum.
: Do not open the cover when energized.
: Refer to control drawing Ex1088-1282-*.
WARNING: AFTER DE-ENERGIZING, DELAY 10 MINUTES BEFORE OPENING.
Endress+Hauser Yamanashi Co., Ltd
Yamanashi 406-0846 Made in Japan
NP-2738-1
A0039867
7
A
B
1
2
3
4
18
Plaques signalétiques NRR261
Plaque signalétique NRR261 pour FM (NAR300 type séparé)
Plaque signalétique NRR261 pour ATEX/IECEx (NAR300 type séparé)
Référence de commande
Numéro de série
Tension d'alimentation
Date de fabrication
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Réception des marchandises et identification du produit
A
NRR262
Order code
Seri. no.
1
2
AIS Class I, Div. 1, Gp. C, D
Class I, Zone 0, AEx [ia] IIB
Ambient temperature: -20°C ~ + 60°C
IP20
Intrinsically safe circuit:
Uo = 28 V Io = 85 mA Po = 595 mW Co = 0.083 μF Lo = 2.4mH
non Intrinsically safe circuit :
Power supply :
3
Um : AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
Contact output : 5 A 250 V AC, 5 A 30 V DC
Manufacturing date:
4
Caution: ・NRR262 must be installed in non-hazardous area.
・Do not modify internal parts or circuits
・Refer to control drawing XA01746G-*/08/EN.
Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd
Yamanashi 406-0846
Made in Japan
NP-2741-1
B
NRR262
Order code
Seri. no.
1
2
ATEX: II 2G [Ex ia] IIB Gb
FM 14ATEX0048X
IECEx: [Ex ia] IIB Gb
IECEx FMG 14.0024X
Ambient temperature: -20°C ~ + 60°C
IP20
Intrinsically safe circuit:
Uo = 28 V Io = 85 mA Po = 595 mW Co = 0.083 μF Lo = 2.4mH
non Intrinsically safe circuit :
Power supply :
3
Um : AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
Contact output : 5 A 250 V AC, 5 A 30 V DC
Manufacturing date:
4
Caution: ・NRR262 must be installed in non-hazardous area.
・Do not modify internal parts or circuits
・Refer to Ex-instruction manual XA01743-*/08/EN.
Endress + Hauser Yamanashi Co., Ltd
Yamanashi 406-0846
Made in Japan
NP-2740-1
A0039864
8
A
B
1
2
3
4
Endress+Hauser
Plaques signalétiques NRR262
Plaque signalétique NRR262 pour FM
Plaque signalétique NRR262 pour ATEX/IECEx
Référence de commande
Numéro de série
Tension d'alimentation
Date de fabrication
19
Réception des marchandises et identification du produit
Système NAR300 pour haute température
A
B
NRR261
NAR300
Order code:
Ser. no.:
1
2
Order code:
Ser. no.:
‹ŒŽ& (Order code ]^)
VWrs Ex ia[ia Ga] IIB T4 Gb
tuvw(Qcvw):
Ui = 28 V, Ii = 93 mA, Pi = 0.65 W,
Li = 48μH, Ci: できる“
tuvw 2:
Uo = 13 V, Io = 38 mA, Po = 123.5 mW,
Lo = 80 mH, Co = 0.25μF
{|BC: -20~+60℃
”•–—BC: -20~+ 60℃
エンドレスハウザー†‡ˆq‰Š
Made in Japan
1
2
/o& / Converter
VWpq / Ex model:(Order code ]^/Refer to Order code)
VWrs / Protection class : Ex db[ia] IIB T6 Gb
tuvw / Intrinsically safe circuit
Uo = 28 V
Io = 85 mA
Po = 595 mW
Co = 0.083 μF
Lo = 2.4 mH
ytuvw / Non Intrinsically safe circuit
Q c:
Power supply:
@AQz: AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
3
Maximum voltage(Um):
{|BC / Ambient temperature -20 ~ +60 ℃
m3n/Manufacturing date:
4
!": ・%&'(の(*+び-.の/0、234は6わな
いでください。
・@ABC70℃EFのケーブルをLMしてください。
・PQRはA&のSをTけないでください。
・VW!"XYZ[\(XA01840G)を]^して_さい。
NP-2766
#$:
・'()*の*,-び/0の12、
456を8わないで=さい。
・@ABC70℃DEのケーブルを
JKして=さい。
・NO#$PQRST(XA01839G)を
VWして=さい。
`a: A&のTbは、Qcdef10gEFhiしてから
6って_さい。
Caution: ・Do not modify internal parts or circuits.
・Use supply wires suitable for 70℃ minimum.
・Do not opan the cover when energized.
・Refer to Ex-instruction manual (XA01840G).
WARNING: AFTER DE-ENERGIZING, DELAY 10 MINUTES
BEFORE OPENING.
IP67
エンドレスハウザー†‡ˆq‰Š
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
IP67
Yamamashi 406-0846
Made in Japan
NP-2767
NP-2769
A0039868
9
A
B
1
2
3
4
Plaques signalétiques pour JPN Ex
Plaque signalétique NAR300 pour JPN Ex
Plaque signalétique NRR261 pour JPN Ex (NAR300 type séparé)
Référence de commande
Numéro de série
Tension d'alimentation
Date de fabrication
NRR262
Order code
Ser. no.
1
2
A T 8 / Converter : (Order Code RS) / (Refer to Order Code)
JKUV / Protection class : [Ex ia Gb] IIB Ta 60 ℃
XYZ[ / Intrinsically safe circuit :
Uo = 28 V, Io = 85 mA, Po = 595 mW, Co = 0.083 μF, Lo = 2.4 mH
'XYZ[ / Non Intrinsically safe circuit :
] ^ / Power supply:
3
_`]a(Um): AC 250 V 50/60 Hz, DC 250 V
bcde / Ambient temperature : -20 ~ +60 ℃
gDh/Manufacturing date:
4
! ":・NRR262は、'()*+に-.してください。
・789:の:<=び?@のAB、CDEはFわないで
ください。
・JK!"LMNOP(XA01841)をRSしてください。
Note: ・NRR262 must be installed in non-hazardous area.
・Do not modify internal parts or circuits.
・Refer to Ex-instruction manual (XA01841G).
IP20
エンドレスハウザーrstuvw
Endress+Hauser Yamanashi Co.,Ltd.
Yamanashi 406-0846
Made in Japan
NP - 2770
A0039866
 10
1
2
3
4
20
NRR262 pour JPN Ex
Référence de commande
Numéro de série
Tension d'alimentation
Date de fabrication
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
4.3
Réception des marchandises et identification du produit
Adresse du fabricant
Endress+Hauser Yamanashi Co., Ltd.
406-0846
862-1 Mitsukunugi, Sakaigawa-cho, Fuefuki-shi, Yamanashi
4.4
Stockage et transport
4.4.1
Conditions de stockage
• Température de stockage : –20 … +60 °C (–4 … 140 °F)
• Stocker l'appareil dans son emballage d'origine.
4.4.2
Transport
AVIS
Le boîtier peut être endommagé ou se détacher.
Risque de blessure
‣ Lors du transport de l'appareil jusqu'au point de mesure, utiliser l'emballage d'origine de
l'appareil ou tenir ce dernier par le raccord process.
‣ Fixer un accessoire de levage (par exemple un anneau ou un œillet de levage) au
raccord process, et non au boîtier. Tenir compte du centre de gravité de l'appareil afin
qu'il ne s'incline pas de manière inattendue.
‣ Respecter les précautions de sécurité et les conditions de transport s'appliquant aux
appareils qui pèsent 18 kg (39,6 lbs) ou plus (IEC61010).
Endress+Hauser
21
Système NAR300 pour haute température
Montage
5.1
Dimensions du système NAR300
5.1.1
Dimensions du capteur à flotteur NAR300
20 (0.79)
5
1
73 (2.87)
Montage
210 (8.27)
200 (7.87)
250 (9.84)
!304 (11.97)
A0039905
 11
1
22
Encombrement du capteur à flotteur NAR300
Capot du capteur à flotteur
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
5.1.2
Montage
Dimensions du transmetteur Ex d [ia] NRR261
Seuls les NRR261 avec des spécifications antidéflagrantes TIIS et JPN Ex sont fournis avec
un presse-étoupe (diamètre externe des câbles compatibles :
φ12 … 16 mm (0,47 … 1,02 in))
Utiliser la référence de commande du transmetteur Ex d [ia] NRR261 pour spécifier
l'entrée de câble.
Normalement, le transmetteur Ex d [ia] NRR261 est monté sur une conduite d'installation
de stockage et fixé au moyen d'un étrier de montage (type JIS F 3022 B 50). Il peut aussi
être monté directement sur une paroi (nécessite des trous de 4-φ12 mm (0,47 in) ainsi
que des écrous de fixation et boulons M10 (non fournis)).
296 (11.65)
195 (7.68)
279 (10.98)
205 (8.07)
120 (4.72)
1
43 (1.69)
20 (0.79)
2
105
(4.13)
347 (13.66)
269 (10.6)
150 (5.91)
74 (2.91)
3
4
114 (4.49)
A0039880
 12
1
2
3
4
Endress+Hauser
Encombrement du NRR261. Unité de mesure mm (in)
Borne côte Ex d
Borne côté Ex [ia]
Étrier de montage (JIS F3022 B50, matériau : fer (chromate), 2 écrous et 2 rondelles plates fournis)
Trous de 4-φ12
23
Montage
Système NAR300 pour haute température
5.1.3
Dimensions du transmetteur Ex [ia] NRR262
NRR262 s'installe à l'intérieur, par exemple dans des salles d'instrumentation, et peut être
monté facilement avec deux vis M4. En supplément, il peut être monté en seul geste par
encliquetage sur un rail DIN EN50022 (non fourni). Cette méthode de montage sur rail est
intéressante en cas de montage en série de plusieurs transmetteurs, ou encore lorsqu'il
prévu d'ajouter des transmetteurs.
20 (0.79)
13 (0.51)
1
40 (1.57)
97 (3.82)
110 (3.94)
119 (4.68)
3
2
4.5 (0.18)
3
25 (0.99)
38 (1.45)
78 (3.07)
4
5
4
5 (0.17)
129 (5.08)
A0039884
 13
1
2
3
4
5
24
Encombrement du NRR262. Unité de mesure mm (in)
Filetage (M4) pour mise à la terre de classe A à sécurité intrinsèque
Potentiomètre de réglage de temporisation
Filetage (M3)
Vis (M4)
Rail DIN : conforme à EN50022
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
5.1.4
Montage
Dimensions du boîtier convertisseur Ex [ia]
Le boîtier convertisseur Ex [ia] s'utilise en combinaison avec le transmetteur Ex d [ia]
NRR261 ou Ex [ia] NRR262 pour convertir les signaux du capteur à flotteur en signaux
électriques. Normalement, il est monté sur une conduite d'installation de stockage et fixé
au moyen d'un étrier de montage (type JIS F 3022 B 50). Il peut aussi être monté
directement sur une paroi (nécessite des trous de 4-φ12 mm (0,47 in) ainsi que des écrous
de fixation et boulons M10 (non fournis)).
L1
222.2 (8.75)
165.2 (6.50)
18 (0.71)
61.2 (2.41)!
113.7 (4.48)
100 (3.94)
74 (2.91)
1
147.2 (5.8)
75 (2.95)
2
A0039885
 14
L1
1
2
Encombrement du boîtier convertisseur Ex [ia]. Unité de mesure mm (in)
Pour G1/2, NPT1/2 : 85 mm (3,35 in), pour M25 : 107 mm (4,21 in)
Étrier de montage (JIS F3022 B50, matériau : fer (chromate), 2 écrous et 2 rondelles plates fournis)
Trous de 4-φ12 mm (0,47 in)
Utiliser la référence de commande du flotteur à capteur NAR300 pour spécifier
l'entrée de câble. Toutefois, pour l'installation de NAR300-16Axxx, spécifier
NAR300-16AxxB puisque l'entrée de câble sera G1/2.
Endress+Hauser
25
Montage
Système NAR300 pour haute température
5.2
Conditions de montage
20
1
17
18
19
a
a
2
13
3
8
10
15
3
4
A
6
5
16
9
14
7
11
12
A0039906
 15
A
a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
NAR300 + NRR26x
Mise à la terre de classe A (spécification TIIS uniquement)
Sortie alarme
Cuve
Boîte de jonction
Ligne de terre (spécification TIIS uniquement)
Séparateur
Rainure en forme de U
Blindage
Puits
Couvercle du puits
Guide de flotteur
Chaîne
Poids
Capteur à flotteur NAR300
Tuyère de décharge (100 mm (3,94 in) ou plus)
Câble dédié (fourni avec NAR300)
Vanne
Rainure de drainage
Boîtier convertisseur Ex [ia]
Étriers de montage (JIS F 3022 B50)
NRR261 (transmetteur Ex d [ia])
NRR262 (transmetteur Ex [ia]]
Pour mettre la barrière à la terre, la connecter à la cuve ou utiliser le blindage du câble
de commande à distance. Pour en savoir plus sur l'utilisation du blindage du câble de
commande à distance, se référer à "Raccordement électrique".
26
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
5.2.1
Montage
Précautions à prendre lors de l'installation/du montage
1.
Pour empêcher les débris ou la neige de pénétrer dans le puits, il est recommandé
d'installer une protection anti-débris, un toit ou un abri quelconque. En cas de chute
de neige sur le capteur à flotteur, la ligne de tirant d'eau augmente de 1 mm (0,04 in)
par 50 g d'accumulation de neige, ce qui réduit la sensibilité de détection. Si la
température ambiante risque de dépasser 50 °C (122 °F), installer un pare-soleil afin
d'empêcher un rayonnement solaire direct sur le capteur à flotteur. Monter un abri
au-dessus de la partie supérieure de l'entrée du puits afin d'empêcher l'immersion du
capteur à flotteur si le puits déborde lors de fortes pluies, etc. L'immersion du capteur
à flotteur risque d'entraîner un dysfonctionnement ou un endommagement.
2.
Tout déséquilibre du capteur à flotteur (inclinaison d'environ 3 ° ou plus) risque
d'entraîner un dysfonctionnement ou un retard des alarmes. Pour éviter cela, utiliser
dans la mesure du possible un guide de flotteur et adapter en conséquence la
disposition des câbles et des chaînes.
3.
Installer une grille à l'entrée du puits afin de pouvoir filtrer les débris. Inspecter et
nettoyer régulièrement le capteur et le puits car l'accumulation de débris et de corps
étrangers peut provoquer un dysfonctionnement.
4.
Une chaîne peut être fixée préalablement à l'anneau sur le côté de la tête du capteur à
flotteur pour faciliter ces opérations. Cependant, le tirant d'eau du flotteur augmente
de 1 mm (0,04 in) par 50 gde charge supplémentaire, ce qui réduit la sensibilité de
détection. En cas d'utilisation d'une chaîne pour empêcher le capteur à flotteur de
couler, ne pas tirer brutalement sur la chaîne pendant l'inspection, etc.
5.
Si le puits est complètement rempli d'eau, une couche d'huile ne formera pas, même
en cas d'écoulement d'huile. Veiller à drainer la quantité d'eau nécessaire pour
permettre la formation d'une couche d'huile.
6.
Ne pas tirer brutalement sur les câbles ou porter l'appareil en le tenant par les câbles
car cela peut entraîner un dysfonctionnement et/ou altérer l'étanchéité.
7.
Si la vanne est constamment ouverte, veiller à permettre la formation d'une couche
d'huile, par exemple en pliant l'extrémité de la tuyère de décharge d'au moins
100 mm (3,94 in) vers le bas. Si cette consigne n'est pas respectée, l'huile risque de
sortir du puits avant de pouvoir former une couche détectable à la surface de l'eau,
entraînant ainsi un retard de l'alarme ou une défaillance de la détection. Pour les
puits qui ne disposent pas d'une tuyère de décharge telle que celle représentée cidessus, installer un séparateur huile-eau de manière à permettre la formation d'une
couche d'huile.
8.
Installer un séparateur afin de protéger le flotteur des grandes vagues, contrecourants ou projections d'eau lors du déversement de liquide.
9.
S'il est trop grand, diviser le puits avec un séparateur d'huile. La détection des fuites
d'huile n'est pas possible tant que le volume de sortie d'huile est trop important par
rapport à l'étendue de la surface.
10. Installer NAR300, NRR261 et le boîtier convertisseur Ex à une distance minimale de
50 cm (1,64 ft) les uns des autres.
Endress+Hauser
27
Montage
Système NAR300 pour haute température
5.3
Montage du système NAR300
5.3.1
Précautions lors de la manipulation
Toujours utiliser les deux mains pour tenir le flotteur lors du transport du NAR300. Ne pas
soulever ou tenir l'appareil par l'un des composants représentés sur la figure ci-dessous ni
le soulever par la partie supérieure du capteur. De plus, ne pas tourner le boîtier. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer une défaillance de l'appareil.
A0048026
 16
28
Utilisation du NAR300
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
5.3.2
Montage
Montage du guide de flotteur
NAR300 peut être monté sur un guide de flotteur qui a été installé pour des produits déjà
en place (CFD10, CFD30, UFD10, NAR291, NAR292).
Si le guide de flotteur fait moins de 2 000 mm (78,74 in) de long, le couper et l'utiliser ou
suivre la procédure prévue pour une longueur de 2 000 mm (78,74 in) ou plus et contacter
Endress+Hauser.
200 (7.87)
1
2000 (78.74)*
!10
(0.39)
2
20 (0.79)
280 (11.02)
10 (0.39)
3
200 (7.87)
350 (13.78)
A0039907
 17
1
2
3
Endress+Hauser
NAR300/guide de flotteur
Écrou (M10)
Guide de flotteur
Poids
29
Montage
Système NAR300 pour haute température
5.3.3
Montage du câble pour NAR300-x6xxxx et du boîtier de
convertisseur Ex
Procédure de montage
1.
Retirer le couvercle du boîtier de raccordement à sécurité intrinsèque [5] et la
protection du circuit imprimé [4].
2.
Insérer le câble du capteur à flotteur [2] dans le presse-étoupe [1] et l'entrée de câble
du boîtier de raccordement à sécurité intrinsèque.
3.
Connecter le câble au bornier (voir "Raccordement électrique").
4.
Serrer le corps du presse-étoupe et l'écrou d'étanchéité.
 Couple de serrage (corps et écrou d'étanchéité) : env. 1,96 N·m (20 kgf cm)
5.
Insérer le câble de raccordement du NRR262/NRR261 dans l'entrée de câble du
boîtier de raccordement et le connecter au bornier.
6.
Bloquer le câble avec une fixation de câble [3].
7.
Installer la protection du circuit imprimé et fermer le couvercle du boîtier de
raccordement à sécurité intrinsèque.
Ainsi se termine la procédure de montage.
30
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Montage
a
1
b
2
3
6
4
3
a
5
b
8
7
A0039882
 18
a
b
1
2
3
4
5
6
7
8
Endress+Hauser
Montage du câble pour NAR300-15xxxx et boîtier de convertisseur Ex
Presse-étoupe (à se procurer séparément)
Câble blindé pour NRR261/262 (à se procurer séparément)
Presse-étoupe
Câble du capteur à flotteur
Fixation de câble
Protection du circuit imprimé
Couvercle du boîtier de raccordement à sécurité intrinsèque
Filetage de câble blindé (M3)
Filetage (M5)
Presse-étoupe blindé
31
Montage
Système NAR300 pour haute température
5.3.4
Montage du câble pour NRR261-3/5xx
Procédure de montage
1.
Retirer le couvercle du boîtier de raccordement à sécurité intrinsèque [6] et le
couvercle du bornier [5].
2.
Insérer le câble du capteur à flotteur [2] dans le presse-étoupe [1] et l'entrée de câble
du boîtier de raccordement à sécurité intrinsèque.
3.
Connecter le câble au bornier (voir "Raccordement électrique").
4.
Serrer le corps du presse-étoupe [4] et l'écrou d'étanchéité [3].
 Couple de serrage (corps et écrou d'étanchéité) : env. 1,96 N·m (20 kgf cm)
5.
Bloquer le câble avec la fixation de câble.
6.
Installer le couvercle du bornier et fermer le couvercle du boîtier de raccordement à
sécurité intrinsèque.
Ainsi se termine la procédure de montage.
7
7
1
4
3
2
5
6
A0039883
 19
1
2
3
4
5
6
7
32
Montage du câble pour NRR261-3xx
Presse-étoupe (fourni pour les spécifications TIIS/JPN Ex uniquement)
Câble du capteur à flotteur
Écrou d'étanchéité
Corps du presse-étoupe
Couvercle du bornier
Couvercle du boîtier de raccordement à sécurité intrinsèque
Presse-étoupe (Ex d) (fourni pour les spécifications TIIS/JPN Ex uniquement)
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Montage
5.4
Réglage
5.4.1
Vérification de la sensibilité de détection dans le liquide réel
Vérification de la sensibilité de détection lorsque la couche inférieure est constituée
d'eau et la couche supérieure d'huile
Si la pointe d'électrode sort de la couche d'eau inférieure parce que l'épaisseur de la couche
d'huile a augmenté, de l'eau peut adhérer comme un glaçon à la pointe de l'électrode même
si elle est dans l'huile. Dans ce cas, la sensibilité de détection peut augmenter de 1 à 2 mm.
Si la détection doit procurer des résultats de contrôle très précis, appliquer une petite
quantité de détergent neutre sur la pointe d'électrode afin d'empêcher l'eau d'y adhérer.
Vérification de l'épaisseur de couche d'huile dans un récipient transparent
Faire preuve de prudence car la mesure peut être faussée par la tension superficielle du
liquide, l'adhérence du liquide à la paroi du récipient ainsi que pour d'autres raisons.
5.4.2
Réglage de l'émission des alarmes
Le seul réglage possible sur le transmetteur est celui de la durée de temporisation
d'activation (retard à l'enclenchement) pour le relais de la sortie alarme. La durée se règle
au moyen du potentiomètre de réglage de temporisation. Dans le NRR261, le
potentiomètre de réglage de temporisation est accessible après mise hors tension et
ouverture du couvercle du corps. Dans le NRR262, le potentiomètre de réglage de
temporisation se trouve sur la surface du boîtier. Adapter le réglage en secondes pour
obtenir le délai de temporisation nécessaire. L'activation de la temporisation sert à prévenir
des fausses alarmes en interprétant comme une alarme une situation d'alarme qui dure un
certain temps, sans toutefois émettre d'alarme si cette situation d'alarme disparaît pendant
la durée de temporisation réglée. Celle-ci peut être réglée sur 30 secondes pour la
spécification TIIS, et jusqu'à 15 secondes pour toutes les autres spécifications.
• Une durée de temporisation de réponse d'environ 6 secondes dans le circuit de
détection est toujours ajoutée à la durée de temporisation du potentiomètre de
réglage de temporisation.
• Ouvrir le couvercle du corps du NRR261 après avoir coupé l'alimentation et attendu
au moins 10 minutes.
1
2
3
3
1
A0039891
 20
1
2
3
Endress+Hauser
Relais de la sortie alarme
Potentiomètre de réglage de temporisation
Couvercle
LED Alimentation (verte) / Alarme (rouge)
33
Raccordement électrique
Système NAR300 pour haute température
6
Raccordement électrique
Connecter la borne de mise à la terre externe conformément aux normes de mise à la terre
de classe A (≤ 10 Ω) à la distance la plus courte possible.
En cas d'utilisation d'un capteur à flotteur Ex [ia] NAR300 et d'un transmetteur Ex d [ia]
NRR261, il est nécessaire de mettre à la terre le NRR261 pour former une barrière de
sécurité en suivant la procédure ci-dessous (spécification TIIS uniquement).
• Le câble de mise à la terre de la barrière de sécurité doit être connecté indépendamment
des câbles de mise à la terre utilisés à d'autres fins (parafoudre) et il doit être connecté à
un point de mise à la terre conforme aux normes de mise à la terre de classe A en zone
non explosible.
• Utiliser un câble de mise à la terre conducteur d'une section d'au moins 2 mm2. Dans une
salle d'instrumentation, il est également possible d'utiliser le blindage des câbles de
communication d'appareils de terrain avec mise à la terre de classe A.
Vue d'ensemble de la mise à la terre de classe A
Valeur de la résistance de terre 10 Ω
Type de câble de mise à la terre
6.1
Câble métallique d'une résistance à la traction d'au moins1,04 kN ou câble en
cuivre recuit d'un diamètre d'au moins 2,6 mm (0,1 in)
Procédure de raccordement des câbles de mise à la
terre
Pour réaliser une mise à la terre de classe A depuis une borne Ex [ia] au lieu d'une borne Ex
d, se référer à la figure ci-dessous.
34
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Raccordement électrique
a
b
c
1
4
5
3
6
A
2
A0039886
 21
A
a
b
c
1
2
3
4
5
6
Endress+Hauser
Exemple de mise à la terre du transmetteur NRR261
Mise à la terre de classe A en zone non explosible (spécification TIIS uniquement)
Alimentation électrique
Sortie alarme
Ligne Ex d
Cuve
Sous-sol
Câble de mise à la terre (spécification TIIS uniquement)
Borne côte Ex d
Borne côté Ex [ia]
À partir du capteur à flotteur NAR300
35
Raccordement électrique
Système NAR300 pour haute température
6.2
Câblage du NRR262-2/4/A/B/C
A
B
C
4
2
1
a
1
FG
H-
B
b
H+
TB1
TB2
FRAME GUARD PROBE
c
C
3
+
-
GND
h
1
h
2, 3
g
L
e
d
N
FG
N.C COM N.O
i
+
-
A0039908
 22
A
B
C
a
b
c
d
e
f
g
h
i
36
Câblage du transmetteur Ex [ia] NRR262-2/A/B/C
Capteur à flotteur NAR300-x6xxxx (le boîtier convertisseur Ex est également compris dans ce code)
Boîtier convertisseur Ex
Transmetteur Ex [ia] NRR262
Vert/filetage (M3) (voir 1 ci-dessous)
Sortie vers NRR262/filetage (M3)
Jaune/filetage (M3)
Noir/filetage (M3)
Blanc/filetage (M3)
Entrée venant du boîtier convertisseur Ex/filetage (M3)
90 … 250 VAC50/60 Hz/filetage (M3)
Sortie alarme/filetage (M3)
Sortie moniteur de contrôle/filetage (M3)
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
1
2
3
Raccordement électrique
Utilisation d'un câble de raccordement Ex [ia] dédié (6 … 30 m (19,69 … 98,43 ft) : joint au produit en
fonction du code d'option)
Boîtier convertisseur Ex et câble du NRR262 (doit être préparé par le client)
Pour mise à la terre de classe A pour sécurité intrinsèque/filetage (M4)
1. Normalement, seule la terre fonctionnelle d'un boîtier convertisseur Ex est blindée ;
cependant, en fonction de l'environnement d'installation, il est nécessaire de raccorder
soit la GND de NRR262 uniquement soit la terre fonctionnelle (FG) du boîtier
convertisseur Ex et la GND de NRR262.
2. En cas d'utilisation d'une alimentation 22 … 26 VDC, la borne L est le + (plus) et N
est le - (moins).
3. Pour préserver les performances Ex [ia], veiller à ce que la tension d'alimentation
ne dépasse pas 250 VAC 50/60 Hz et 250 VDC respectivement pendant une durée
normale et une durée anormale.
4. Bien que le câble (1) reliant NAR300 et un boîtier convertisseur Ex soit fourni avec
l'appareil, un câble (2) permettant de relier un boîtier convertisseur Ex et NRR262
n'est pas fourni et doit être préparé par le client. Pour plus d'informations sur les
câbles de raccordement, voir le chapitre "Conditions de process".
Endress+Hauser
37
Raccordement électrique
Système NAR300 pour haute température
6.3
Câblage du NRR261-3/5
A
B
C
2
5
5
3
4
6
1
B
a
FG
1
b
H-
H+
TB2
TB1
FRAME GUARD PROBE
c
d
e
7
C
ARS ARS ARS GND1 N1
L1
N
2
COM
N.C N.O
N.C
6
COM
GND
L
L
5
3, 4 90 - 250V
50/50Hz
N.O
N.C1 COM1 N.O1
8
6
1
GND
f
g
H+
H-
i
h
j
A0039909
 23
A
B
C
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
1
2
3
4
5
38
Câblage du transmetteur Ex d [ia] NRR261-3
Capteur à flotteur NAR300-x6xxxx (le boîtier convertisseur Ex est également compris dans ce code)
Boîtier convertisseur Ex
Transmetteur Ex d [ia] NRR261 (type séparé)
Vert/filetage (M3) (voir 1 ci-dessous)
Sortie vers NRR261-3xx/filetage (M3)
Jaune/filetage (M3)
Noir/filetage (M3)
Blanc/filetage (M3)
Bleu 2/filetage (M4) (précâblé)
Bleu 3/filetage (M4) (précâblé)
Bleu 4/filetage (M4) (précâblé) (spécification TIIS uniquement)
Entrée venant du boîtier convertisseur Ex/filetage (M4)
Borne de connexion pour mise à la terre de classe A (spécification TIIS uniquement)/filetage (M4)
Utilisation d'un câble de raccordement Ex [ia] dédié (6 … 30 m (19,69 … 98,43 ft) : joint au produit en
fonction du code option)
Boîtier convertisseur Ex et câble du NRR261 (doit être préparé par le client)
Alimentation : AC/DC
Sortie alarme : alarme/API/SNCC, etc.
Borne Ex d
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
6
7
8
Raccordement électrique
Borne de sécurité intrinsèque
Parasurtenseur de puissance (installé)/filetage (M3)
Vert-jaune : GND de barrière de sécurité FG (pour mise à la terre de classe A/spécification TIIS uniquement)/
filetage (M4) (voir 6 ci-dessous)
1. Normalement, seule la terre fonctionnelle d'un boîtier convertisseur Ex est blindée ;
cependant, en fonction de l'environnement d'installation, il est nécessaire de raccorder
soit la GND de NRR262 uniquement soit la terre fonctionnelle (FG) du boîtier
convertisseur Ex et la GND de NRR262.
2. Celle-ci est raccordée en cas d'utilisation d'un câble AC doté d'une terre
fonctionnelle (FG).
3. En cas d'utilisation d'une alimentation 22 … 26 VDC, la borne L est le + (plus) et N
est le - (moins).
4. Pour préserver les performances Ex [ia], veiller à ce que la tension d'alimentation
ne dépasse pas 250 VAC 50/60 Hz et 250 VDC respectivement pendant une durée
normale et une durée anormale.
5. Le câble (1) permettant de relier NAR300 et le boîtier convertisseur Ex est fourni
avec NAR300. Le câble (5) permettant de relier le boîtier convertisseur Ex à NRR261,
le câble de la sortie alarme (2) venant de NRR261, de même que le câble
d'alimentation (3) allant vers NRR261 ne sont pas fournis et doivent être préparés par
le client. Pour plus d'informations sur les câbles de raccordement, voir le chapitre
"Conditions de process".
6. Effectuer une mise à la terre de classe A en zone non explosible au moyen de l'une
des GND de barrière de sécurité FG sur la borne 8 ou k (spécification TIIS
uniquement).
Endress+Hauser
39
Raccordement électrique
Système NAR300 pour haute température
6.4
Schéma de raccordement
13
6
A
3
7
5
4
1
11
10 12
2
PE
6
16
3
15
9
7
5
4
14
GND
B
1
15
9
8
8
2
11
10 12
14
PE
GND
A0039910
 24
A
B
PE
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Schéma de raccordement
Système de transmetteur de type Ex d (type intégré)
Système de transmetteur à sécurité intrinsèque (type séparé)
Terre de protection (mise à la terre)
Mise à la terre de classe A (spécifications TIIS uniquement)
Électrode de détection de conductivité (capteur)
Électrode de détection de conductivité (flotteur)
Câble dédié
Circuit de détection de conductivité
Circuit de sortie courant
Boîtier convertisseur Ex
Signal électrique
Barrière de sécurité
Circuit d'alimentation
Capteur de courant
Relais
Circuit de temporisation
Transmetteur NRR262
Potentiomètre de réglage de temporisation
Alarme
Transmetteur NRR261 (type séparé)
Bien qu'il soit possible de partager un câble de mise à la terre de classe A avec la mise
à la terre d'autres barrières de sécurité, ce partage n'est pas possible avec la mise à la
terre d'un parafoudre.
40
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
6.5
Raccordement électrique
Principes de fonctionnement du déclenchement
d'alarme
Le signal de détection de fuite d'huile détecté par le capteur à flotteur NAR300 est converti
en signal électrique dans le transmetteur ou le boîtier convertisseur Ex. Ensuite, il est
dirigé vers le circuit de détection de courant via la barrière de sécurité Ex [ia] dans le
transmetteur. Dans le circuit de détection de courant, la présence ou l'absence d'un signal
d'alarme de fuite d'huile est déterminée par le biais de l'importance des valeurs du courant
électrique, et le relais de la sortie alarme est activé ou désactivé par le circuit de
temporisation de fonctionnement.
La durée de temporisation peut être réglée. Le circuit de temporisation d'alarme comporte
un potentiomètre de réglage permettant d'ajuster la durée de temporisation. Une fonction
de sécurité est disponible dans la sortie contact de relais (voir le tableau suivant).
Entre les
bornes
NRR262 entre N.F. et COM
NRR262 entre N.O. et COM
Condition
NRR261 entre N.F. et borne COM n° 11, 13
NRR261 entre N.O. et borne COM n° 13, 15
Pas d'alarme
Le point de contact est ouvert
Le point de contact est fermé
Alarme de fuite
d'huile
Le point de contact est fermé
Le point de contact est ouvert
Alimentation
électrique
coupée
Liquide gelé
Le capteur haute température est exclusivement destiné à l'utilisation en présence
d'eau ; dans un puits vide, une alarme se déclenche.
Valeur de courant du NAR300
Endress+Hauser
Pas d'alarme
12 mA
Alarme de fuite d'huile
16 mA
Autre problème
< 10 mA ou 14 mA <
41
Suppression des défauts
Système NAR300 pour haute température
7
Suppression des défauts
7.1
Sécurité (une alarme se déclenche en l'absence de
fuite d'huile)
Il y a risque de déclenchement d'alarme pour les raisons suivantes même en l'absence de
fuite d'huile réelle.
Cas
Description
Eau du puits gelée
Une alarme se déclenche lorsque l'eau du puits gèle et qu'elle est détectée comme
matière isolante par le capteur de conductivité.
Capteur à flotteur incliné
Lorsqu'il flotte dans l'eau du puits, si le capteur de conductivité s'incline au point
d'émerger, une alarme se déclenche parce qu'il détecte la présence d'air isolant.
Puis vide
Une alarme se déclenche toujours lorsque le puits est vide.
Capteur enfoui dans la boue Lorsque le capteur à flotteur est enfoui dans la boue et que cette dernière sèche et
durcit, une alarme se déclenche.
Puits essentiellement
rempli d'eau pure
7.2
Si l'eau dans le puits présente une résistance électrique élevée, telle que l'eau de
drainage, elle est détectée comme matière isolante par le capteur de conductivité,
ce qui déclenche une alarme.
Alarme retardée (l'alarme n'est pas émise lorsqu'il y a
une fuite d'huile)
Il y a risque d'absence d'alarme pour les raisons suivantes même si une fuite d'huile
survient.
Cas
Description
Vagues et contre-courants à Si la couche d'huile et l'eau du puits ne sont pas stables en raison de fortes vagues,
la surface du liquide
par ex. dues au vent, qui se forment à la surface d'huile qui fuit, le capteur de
conductivité détecte l'eau du puits et ne déclenche donc pas d'alarme.
42
Capteur à flotteur incliné
Si le capteur à flotteur s'incline très fortement sous l'effet de la neige ou d'un
animal, ou d'un enchevêtrement de câble/chaîne, le capteur de conductivité
détecte l'eau du puits sous la couche d'huile et aucune alarme ne se déclenche.
Le capteur à flotteur a coulé
Si le flotteur coule sous le poids de la neige, de débris ou d'un animal, le capteur
de conductivité détecte l'eau du puits sous la couche d'huile, ce qui empêche le
déclenchement d'une alarme.
Débris humides, etc.
Si des débris humides ou des algues établissent un contact entre le capteur de
conductivité et le sol (par exemple le corps du flotteur ou le fond), générant ainsi
une conductivité, l'alarme ne se déclenche pas.
Fuite d'huile pendant des
chutes de neige
Lorsque de la neige flotte sur la surface de la couche d'huile, le capteur de
conductivité détecte la présence d'eau lorsque la neige commence à fondre et
l'alarme ne se déclenche pas.
Fuite d'huile pendant des
chutes de neige
Lorsque de la neige flotte sur la surface de la couche d'huile, le capteur de
conductivité détecte la présence d'eau lorsque la neige commence à fondre et
l'alarme ne se déclenche pas.
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Suppression des défauts
7.3
Contrôle du fonctionnement
7.3.1
Organigramme de contrôle du fonctionnement
A0048968
Endress+Hauser
43
Suppression des défauts
Système NAR300 pour haute température
Avant d'effectuer un contrôle du fonctionnement des alarmes, prendre des mesures
préventives pour s'assurer qu'il n'aura aucune incidence sur le système d'alarme, même si
une alarme se déclenche en raison d'une fuite d'huile. Pour savoir comment procéder au
contrôle du fonctionnement, se référer au chapitre précédent "Organigramme de contrôle
du fonctionnement". Le graphique suivant montre le point de contrôle de la tension décrit
dans l'organigramme.
A
FG
H-
H+
TB1
TB2
FEL+
FEL-
FRAME GUARD PROBE
A0039874
 25
Boîtier de raccordement à sécurité intrinsèque
A
Boîtier convertisseur Ex
H- Bleue
H+ Bleue
FEL+Rouge
FEL- Bleue
7.3.2
Problèmes de transmetteur/système d'alarme
Cas
Description
La LED est allumée en
rouge : déclenchement
d'alarme normal
Une alarme se déclenche même si la tension du capteur n'a pas été détectée.
Remplacer le transmetteur s'il n'y a pas de problème de câblage entre le
transmetteur et le boîtier de convertisseur Ex.
La LED est allumée en
Si une alarme s'est déclenchée dans cette situation, contrôler les valeurs de
vert : pas de signal
résistance de la borne de la sortie alarme du transmetteur en procédant les
d'alarme en provenance du opérations suivantes dans l'ordre indiqué :
capteur
1. Couper l'alimentation électrique du système de déclenchement d'alarme.
La LED n'est pas allumée :
le transmetteur n'est pas
sous tension
44
2.
Débrancher du transmetteur le câble de la sortie alarme.
3.
S'assurer que la LED est allumée constamment en vert.
4.
Mesurer la résistance entre 1 : COM et NO, et 2 : COM et NF. Le
transmetteur est normal si 1 = 0 Ω (court-circuit) et 2 = plusieurs MΩ ou
plus élevé (ouverture). Sinon, remplacer le transmetteur.
Si la tension nominale entre les bornes L et N est appliquée sur le transmetteur,
remplacer ce dernier. Si la tension ne peut pas être mesurée entre les bornes L et
N, contrôler l'alimentation ou le câble d'alimentation.
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
7.3.3
Suppression des défauts
Nettoyage du capteur de conductivité
Normalement, NAR300 contrôle l'état de conductivité entre la pointe de l'électrode et le
corps du flotteur. S'il détecte une conductivité, il indique la présence d'eau. S'il ne détecte
pas de conductivité, il indique la présence d'huile ou d'air. Il indique donc la présence d'eau
si le support d'électrode, qui est relié au corps du flotteur, devient conducteur. Dans ce cas,
l'alarme ne se déclenche pas et le système ne fonctionne pas correctement. Nettoyer
régulièrement l'espace entre la pointe et le support d'électrode afin que ce dernier ne
devienne pas conducteur.
Accessoires à préparer
• Chiffon
• Détergent doux
Procédure de nettoyage
1.
Retirer le capteur NAR300 du puits.
2.
Nettoyer de la pointe d'électrode du capteur de conductivité (partie métallique) au
support d'électrode (partie métallique) et retirer tout dépôt de mousse, d'algues ou de
poussière.
3.
Nettoyer l'électrode entière avec un détergent doux dilué de manière adaptée.
Ainsi se termine la procédure de nettoyage.
1
2
A0039904
 26
1
2
Nettoyage du capteur
Support d'électrode
Pointe d'électrode
7.4
Historique du firmware
Version du
software
Modifications
Documentation
11.2003
V1.40
04.2015
V1.50
Date
Endress+Hauser
Spécifications
Manuel de mise en service
Information technique
Software initial
Standard
BA027N/08/ja/02.04
TI045N/08/ja/01.05
Obtention de SIL2
Haute
température
BA00403G08JA06.16
TI00457G08JA04.16
45
Maintenance
Système NAR300 pour haute température
8
Maintenance
8.1
Travaux de maintenance
L'appareil ne requiert pas de maintenance spécifique.
8.1.1
Nettoyage extérieur
Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de
nettoyage employé n'attaque pas la surface du boîtier et les joints.
8.1.2
Inspections périodiques
Bien que le capteur à flotteur NAR300 ne soit pas facilement affecté par les dépôts ou les
matières qui adhèrent, effectuer des inspections périodiques globales du câble et du
câblage, etc. tous les semestres, en même temps qu'un contrôle de fonctionnement, en
procédant suit.
• Un capteur obstrué ou des débris, des corps étrangers, de la mousse, etc. dans le puits
peuvent provoquer un dysfonctionnement. Inspecter et nettoyer régulièrement. Nettoyer
le capteur à l'aide d'un chiffon doux humide.
• Retirer régulièrement les débris, le sable ou la neige accumulés sur le capteur à flotteur.
Ces substances peuvent réduire la ligne de tirant d'eau, ce qui nuit à la sensibilité.
• S'assurer que le NAR300 fonctionne normalement après avoir inspecté le câble et le
câblage pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
8.2
Prestations Endress+Hauser
Endress+Hauser offre une multitude de prestations comme le réétalonnage, la
maintenance ou les tests d'appareils.
Des indications détaillées sur les prestations vous seront fournies par votre agence
Endress+Hauser.
46
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
9
Réparation
9.1
Généralités sur les réparations
9.1.1
Concept de réparation
Réparation
Le concept de réparation d'Endress+Hauser part du principe que les appareils sont
construits de façon modulaire et que les réparations peuvent être effectuées par les
collaborateurs SAV d'Endress+Hauser ou par des clients spécialement formés à cette fin.
Les pièces de rechange sont disponibles par kits. Elles sont fournies avec les instructions de
remplacement nécessaires.
Pour plus de renseignements sur le SAV et les pièces de rechange, contacter les
collaborateurs SAV d'Endress+Hauser.
9.1.2
Réparation d'appareils à agrément Ex
Lors de réparations effectuées sur des appareils à agrément Ex, il faut tenir compte de ce
qui suit :
• Seuls le personnel formé et les collaborateurs SAV d'Endress+Hauser sont autorisés à
effectuer des réparations sur les appareils à agrément Ex.
• Respecter les normes et les règlements EX nationaux en vigueur, les Conseils de sécurité
(XA) et les certificats.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange Endress+Hauser d'origine.
• Lors de la commande d'une pièce de rechange, noter la désignation de l'appareil figurant
sur la plaque signalétique. Les pièces ne doivent être remplacées que par des pièces
identiques.
• Les réparations doivent être effectuées conformément aux instructions. Après une
réparation, il faut exécuter l'essai individuel prescrit pour l'appareil.
• Seuls les collaborateurs SAV d'Endress+Hauser sont autorisés à réaliser la
transformation d'un appareil certifié en une autre version certifiée.
• Chaque réparation ou transformation doit être documentée.
9.2
Pièces de rechange
Certains composants d'appareil interchangeables figurent sur l'aperçu dans le couvercle du
compartiment de raccordement.
L'aperçu des pièces de rechange comprend les indications suivantes :
• Une liste des principales pièces de rechange de l'appareil avec leur référence de
commande
• L'URL du W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) :
Toutes les pièces de rechange de l'appareil y sont listées avec leur référence de
commande et peuvent être commandées. Les utilisateurs peuvent également télécharger
les Instructions de montage associées, si disponibles.
9.3
Services Endress+Hauser
Endress+Hauser propose un grand nombre de services.
Des indications détaillées sur les prestations vous seront fournies par votre agence
Endress+Hauser.
Endress+Hauser
47
Réparation
Système NAR300 pour haute température
9.4
Retour de matériel
Les exigences pour un retour sûr de l'appareil peuvent varier en fonction du type d'appareil
et de la législation nationale.
1.
Consulter le site web pour plus d'informations :
http://www.endress.com/support/return-material
2.
Retourner l'appareil s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine, ou si le mauvais
appareil a été commandé ou livré.
9.5
Mise au rebut
Tenir compte des conseils suivants lors de la mise au rebut :
• Tenir compte des directives nationales en vigueur.
• Veiller à un tri et un recyclage des composants de l'appareil.
48
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Accessoires
10
Accessoires
10.1
Guide de flotteur
En cas de commande d'un appareil équipé d'un guide de flotteur, installer le flotteur à
l'horizontale. Retirer tous les débris ou pierres afin de pouvoir placer le capteur à flotteur
en position horizontale. La longueur d'un guide de flotteur standard est de 2 m (6,57 in) ;
s'il est nécessaire d'utiliser une longueur différente, contacter Endress+Hauser.
200 (7.87)
1
2000 (78.74)*
!10
(0.39)
2
20 (0.79)
280 (11.02)
10 (0.39)
3
200 (7.87)
350 (13.78)
A0039907
 27
1
2
3
Endress+Hauser
Guide de flotteur
Écrou (M10)
Guide de flotteur
Poids
Nom
Quantité fournie
Matériaux
Guide de flotteur
2
SUS304
Poids
1
En option, disponible en SS400 ou SUS304
Écrou (M10)
6
SUS304
49
Accessoires
Système NAR300 pour haute température
10.2
Étrier de montage/presse-étoupe (raccord étanche à
l'eau)
L'étrier de montage (JIS F3022 B50) s'utilise lors de l'installation d'un transmetteur. Veiller
à se procurer un tuyau 50A (2B φ60,5 mm (198,5 in)) de rechange. Serrer et fixer le
presse-étoupe après avoir inséré le câble provenant de NAR300.
Le presse-étoupe à garniture résistante à la pression est uniquement fourni pour la
spécification TIIS/JPN Ex. Toujours utiliser ce presse-étoupe.
1
2
A0039892
 28
1
2
Étrier de montage/presse-étoupe
Étriers de montage (JIS F 3022 B50)
Presse-étoupe (raccord étanche à l'eau)
Nom
Quantité fournie Matériaux
Étrier de montage
2
Étrier de montage
accessoire
Écrou
4
Rondelle plate
4
Presse-étoupe (raccord étanche à l'eau)
50
1
Fer (chromate)
Nylon
Endress+Hauser
Système NAR300 pour haute température
Index
Index
Symboles
Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consignes de sécurité
Fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produits mesurés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Exigences relatives au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Concept de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conseils de sécurité (XA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
Document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
M
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
N
Nettoyage
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P
Prestations Endress+Hauser
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
R
Réétalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
S
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Services Endress+Hauser
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Endress+Hauser
51
*71566159*
71566159
www.addresses.endress.com

Manuels associés