Bosch Rexroth RF64020-B1 Valves hydrauliques pour applications mobiles Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Valves hydrauliques pour applications mobiles Informations générales RF 64 020-B1/02.10 Remplace: 08.05 2/20 Bosch Rexroth AG Hydraulics Informations générales RF 64 020-B1/02.10 Ce que vous devez savoir sur cette notice d’utilisation La présente notice d’utilisation est valable pour les valves hydrauliques Rexroth pour applications mobiles et se compose des trois parties suivantes : Partie I Informations générales RF 64 020-B1 Partie II Instructions spécifiques au produit Partie III Fiche technique Si vous ne possédez pas les trois parties, veuillez commander la partie manquante auprès de Bosch Rexroth AG. Un fonctionnement sûr de votre valve hydraulique Rexroth ne sera garanti que si vous respectez l’ensemble des consignes contenues dans les trois parties de la notice d’utilisation correspondante. RF 64 020-B1/02.10 Informations générales Hydraulics Bosch Rexroth AG 3/20 Sommaire 1 2 3 4 5 6 7 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Domaine d’application de cette notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Pour mieux comprendre cette notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Autres documents importants applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Responsabilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Responsabilité et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Responsabilités de l’exploitant/de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes générales de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Utilisation abusive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.3 Exigences imposées au personnel, obligation de soin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.4 Dangers résiduels et mesures de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.5 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fluides hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 Remarques générales relatives aux fluides hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2 Dysfonctionnement suite à une contamination du fluide hydraulique . . . . . . . . 11 4.3 Remplissage/appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Stockage et immobilisation prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.1 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.2 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.3 Vieillissement lors du stockage et d’une immobilisation prolongée . . . . . . . . . . 13 Montage et première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.1 Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.2 Première mise en service, remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.1 Définition des termes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.2 Sécurité lors des travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.3 Inspection et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.4 Remise en état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4/20 Bosch Rexroth AG Hydraulics Informations générales RF 64 020-B1/02.10 1 Généralités 1.1 Domaine d’application de cette notice d’utilisation Cette notice d’utilisation est applicable aux valves de régulation et de commande Rexroth destinées à des commandes mobiles. La présente notice d’utilisation s’adresse au constructeur d’installations et à l’utilisateur, ainsi qu’à l’exploitant. L’utilisateur peut être, par exemple, le responsable de la construction d’une installation hydraulique dans laquelle seront utilisées les valves Rexroth. 1.2 Pour mieux comprendre cette notice d’utilisation Les renvois sont indiqués en italique. ! DANGER Ce signe de danger signale un risque élevé, des dangers mortels et des risques de graves blessures. ! AVERTISSEMENT Ce signe de danger signale un risque moyen, des risques de blessures et de graves dommages matériels. ! ATTENTION Ce signe de danger signale un risque minime et de potentiels dommages matériels. Remarque Ce symbole indique des informations destinées à vous aider. 1.3 Autres documents importants applicables Le dessin de montage correspondant de Bosch Rexroth AG engage également la responsabilité du constructeur de l’installation et de l’utilisateur. RF 64 020-B1/02.10 Informations générales 2 Responsabilités 2.1 Responsabilité et garantie Hydraulics Bosch Rexroth AG 5/20 Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect ou de l’observation incomplète de cette notice d’utilisation. Lorsqu’il est procédé à des interventions sur la valve Rexroth dépassant la mesure décrite dans cette notice d’utilisation, la garantie est alors annulée et des engagements ultérieurs sont éventuellement aussi annulés. Bosch Rexroth AG n’est responsable que pour des défauts ou dommages concernant la fourniture. Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité pour des défauts ou dommages survenant du fait que le client remplace des pièces par des pièces similaires, et non pas par les pièces d’origine préconisées par le fabricant. 2.2 Responsabilités de l’exploitant/de l’utilisateur L’utilisateur et l’exploitant des valves Rexroth sont responsables de l’utilisation conforme de la valve Rexroth. L’utilisateur et/ou l’exploitant doivent garantir le stockage, l’exploitation, la mise en service et la maintenance des valves Rexroth selon l’utilisation conforme et exclusivement définie dans cette notice d’utilisation. Si des mesures d’entretien sont prescrites dans cette notice d’utilisation, ces dernières doivent alors être exécutées dans les intervalles déterminés. ! AVERTISSEMENT Un fluide hydraulique à base minérale est toxique, dangereux pour l’eau et éventuel­ lement inflammable. Il ne doit être utilisé que si la fiche spécifique de sécurité du fabricant est respectée et toutes les mesures qui y sont décrites sont réalisées. Remarque La notice d’utilisation livrée par Bosch Rexroth AG – dans toutes ses parties et avec tous les documents également applicables – contient des informations pertinentes pour la sé­curité qui doivent être impérativement reprises par le fabricant de l’installation/l’utilisateur dans la notice d’utilisation à établir pour son produit fini. L’interaction entre la valve Rexroth et la machine ou l’installation, dans laquelle elle est instal­ lée, peut présenter toute sorte de risques. Le fabricant de l’installation, l’utilisateur et/ou l’exploitant doivent pour cette raison garantir que la valve Rexroth sera uniquement mise en application lorsqu’elle est appropriée sans res­tric­tion aucune pour la finalité qui lui est destinée sur le site de montage. 6/20 Bosch Rexroth AG Hydraulics Informations générales RF 64 020-B1/02.10 3 Consignes générales de sécurité importantes 3.1 Utilisation conforme Les valves hydrauliques pour les applications mobiles sont des composants hydrauliques et ne font pas partie du domaine d’application de la machine complète ou incomplète dans le sens de la directive CE sur les machines 2006/42/CE. Le composant est exclusivement destiné à former une machine incomplète ou également complète avec d’autres sous-groupes. Le composant peut uniquement être mis en exploitation une fois qu’il aura été intégré dans la machine/l’installation pour laquelle il est destiné. Les valves hydrauliques sont uniquement autorisées pour l’utilisation dans des applications mobiles. Respectez les caractéristiques techniques, les conditions d’exploitation et les limites de fonctionnement conformément à la Partie III, Fiche Technique et Commande. Les valves hydrauliques sont destinées à une utilisation professionnelle et non pas à une utilisation privée. L’utilisation conforme aux finalités comprend également la lecture intégrale et la parfaite compréhension de cette documentation. 3.1.1 Utilisation non conforme Toute autre exploitation que celle décrite dans l’utilisation conforme est considérée comme non conforme aux finalités et donc interdite. En cas de dommages dans le cadre d’une utilisation non conforme, Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité. Les risques encourus lors d’une utilisation non conforme tombent exclusivement dans le domaine de responsabilité de l’utilisateur. Les exploitations suivantes sont des utilisations non conformes du produit: − l’utilisation des valves hydrauliques dans un environnement déflagrant − l’utilisation de liquides non autorisés, par exemple de l’eau ou des composants en polyuréthane.. Les informations concernant les fluides hydrauliques homologués sont indiquées dans la Partie III, Fiche technique. Remarque Si vous souhaitez utiliser la valve Rexroth avec d’autres données de raccordement, condi­ tions d’exploitation et caractéristiques autres que celles définies par Bosch Rexroth AG ou dans le cadre de finalités différentes que celles définies dans la présente notice d’utili­sa­tion, veuillez d’abord contacter Bosch Rexroth AG. La valve Rexroth ne doit pas être utilisée avec des données de raccordement, conditions d’exploitation et caractéristiques ou dans des finalités autres que celles définies dans la présente notice d’utilisation sans l’autorisation écrite de Bosch Rexroth AG. La valve Rexroth ne doit être transformée que dans la mesure prescrite dans la Partie II, Instructions spécifiques au produit. Les dispositifs de protection mis en place par Bosch Rexroth AG – sauf s’ils ne sont pas in­dis­pensables aux opérations de réglage et de maintenance – doivent être présents, correc­ tement installés et parfaitement opérationnels. Ils ne doivent pas être modifiés dans leur position, contournés ou rendus inopérants. RF 64 020-B1/02.10 Informations générales 3.2 Hydraulics Bosch Rexroth AG 7/20 Utilisation abusive La valve Rexroth ne doit être modifiée et/ou transformée que dans la mesure prescrite dans la Partie II, Instructions spécifiques au produit. Les sceaux de plomb fixés par Bosch Rexroth AG ne doivent être ni enlevés ni endommagés, sauf si les mesures de maintenance préconisées dans la notice d’utilisation l’exigent. Il est interdit d’utiliser les valves Rexroth pour lesquelles cette notice d’utilisation est appli­ca­ ble dans des zones à risque d’explosion. Pour l’utilisation dans des zones à risque d’explo­ sion, des valves Rexroth spéciales sont disponibles. Il est interdit d’utiliser des limiteurs de pression sans certification du modèle selon la directive européenne sur les appareils sous pression comme des valves de sécurité dans le cadre d’ap­pli­cations pertinentes pour la sécurité. Il est interdit de retirer ou de peindre la plaque signalétique. 3.3 Exigences imposées au personnel, obligation de soin 3.3.1 Exigences générales, qualification L’utilisation ou la maintenance des valves Rexroth ne doit en aucun cas être confiée à des per­son­nes sous emprise d’alcool, de drogues diverses ou de médicaments susceptibles d’avoir une influence sur leurs capacités de réaction. Les personnes âgées de moins de 18 ans en cours d’instruction ou de formation ou placées sous la surveillance d’un responsable ne doivent pas intervenir sur les valves Rexroth. Cette règle ne s’applique pas aux jeunes de plus de 16 ans, si − la manipulation des valves Rexroth est nécessaire à l’obtention de leur diplôme de formation, − la protection de ces jeunes est garantie par un responsable qualifié et expérimenté, et les matériels, outils et moyens de protection utilisés excluent tout risque de blessure. Est considéré comme personnel qualifié celui qui est capable en raison de sa formation pro­ fes­sionnelle, de ses connaissances et de son expérience, ainsi que de sa connaissance des dispositions applicables, d’évaluer le travail demandé dont il a été chargé, d’apprécier tout dan­ger éventuel et de prendre les mesures nécessaires permettant d’éliminer tout risque d’accident. 3.3.2 Exigences imposées au personnel chargé de la maintenance Des mesures de maintenance peuvent être nécessaires pour conserver les capacités de fonctionnement de la valve Rexroth ; pour plus de détails, voir la Partie III, Instructions spécifiques au produit. Les mesures de maintenance comprennent l’inspection, l’entretien et la remise en état des composants hydrauliques et électriques. Pour ces différents travaux, le personnel doit être en possession des qualifications minimales respectivement requises. Pour les inspections des composants hydrauliques extérieurs, le personnel doit satisfaire aux exigences suivantes : − Il doit être familiarisé avec la tâche à effectuer. − Des connaissances spécifiques en hydraulique ne sont pas nécessaires. 8/20 Bosch Rexroth AG Hydraulics Informations générales RF 64 020-B1/02.10 Pour les travaux de maintenance sur les composants hydrauliques, le personnel doit satis­ faire aux exigences suivantes : − Il doit avoir reçu les instructions nécessaires pour le travail demandé. − Il doit posséder des connaissances spécifiques en hydraulique. Pour les travaux d’entretien sur les valves Rexroth, le personnel doit satisfaire aux exigences suivantes : − Il doit s’agir d’un spécialiste des tâches relatives aux systèmes hydrauliques, conformé­ ment à la définition mentionnée plus haut. − Il doit être capable de comprendre le fonctionnement de l’ensemble de l’installation hy­drau­lique, des systèmes élémentaires et de leur interaction avec l’ensemble de la machine. − Il doit savoir lire les schémas hydrauliques, interpréter les fonctions élémentaires aux dif­fé­rents symboles de commande et comprendre les schémas fonctionnels. − Il doit posséder des connaissances générales sur le fonctionnement et la structure des éléments hydrauliques et des connaissances spéciales sur les valves Rexroth à entretenir. Cf. également 7.4 Entretien. Conditions à remplir pour les travaux sur le système électrique : Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être confiés qu’à un électricien profes­sion­ nel agréé ou à des personnes ayant reçu une instruction préalable sous la direction et la sur­ veillance d’un électricien professionnel agréé, conformément aux règles applicables en élec­ tro­technique. Conditions à remplir pour les travaux sur le système logiciel : Toute modification sur le logiciel est strictement réservée aux services autorisés par Bosch Rexroth AG. RF 64 020-B1/02.10 Informations générales 3.4 Hydraulics Bosch Rexroth AG 9/20 Dangers résiduels et mesures de protection ! DANGER Zone de danger Danger résiduel Mesure(s) de protection, consigne de sécurité Raccords et con­dui­ tes de refoulement (tuyauteries rigides et souples) Risque de blessures ou danger de mort suite à la projection de fluide sous haute pression pendant les travaux de maintenance Dépressuriser le système hydraulique avant de com­ mencer les travaux de maintenance ; détendre au besoin la pression de l’accumulateur. Risque d’intoxication par le contact cutané avec du fluide hydraulique s’écoulant de réservoirs placés en hauteur lors de travaux d’entretien Les réservoirs installés à un niveau plus élevé que la valve sur laquelle des travaux d’entretien sont réa­li­ sés, doivent être purgés avant le début des travaux. Eliminer immédiatement les fuites. Surfaces des com­po­ Risques de brûlures dus aux sants et des con­dui­ surfaces chaudes tes de refoulement Laisser refroidir le système hydraulique avant de commencer les travaux d’entretien. Composants électriques Ne travailler sur les composants électriques que lorsqu’ils sont hors tension. Electrocution Porter des vêtements de protection. Mettre hors tension le branchement électrique avant le montage et le démontage. Tous les travaux, comme le démontage d’éléments de produits ne doivent être effectués que dans l’étendue spécifiée dans la Partie II, Instructions spécifiques au produit. Panne due à une humidité exces­sive Protéger la vanne contre l’effet direct d’un jet à des suites d’un nettoyage à haute haute pression. pression. La manipulation sans protection du fluide hydraulique est nocive pour la santé. Respecter les consignes de sécurité du fabricant du fluide hydraulique utilisé ainsi que les fiches techniques de sécurité correspondantes. Une pénétration du fluide hydraulique dans le sang ou l’ingestion de fluide hydraulique peut entraîner de graves intoxications, voire même la mort. Consulter immédiatement un médecin lorsque le fluide hydraulique est passé dans le sang ou a été ingéré. 10/20 Bosch Rexroth AG ! ATTENTION Zone de danger Hydraulics RF 64 020-B1/02.10 Risque de pollution de l’environnement Danger résiduel Raccords et condui­ Contamination de l’eau et du sol des suites de fuites tes de refoulement (tuyauteries rigides et souples) Remarque Informations générales Mesure(s) de protection, consigne de sécurité Utiliser un bac de récupération. Eliminer immédiatement les fuites. Cf. également 2.2 Responsabilités de l’exploitant/de l’utilisateur. 3.5 Elimination Vider la valve et l’éliminer comme déchet métallique. Remarque Vider la valve signifie que la valve doit être correctement purgée de telle manière que plus une seule goutte de fluide hydraulique se trouve dans l’appareil. Lors du vidage, il n’est pas nécessaire de nettoyer la valve. Collecter les restes de fluide hydraulique et les évacuer conformément aux remarques des fiches techniques de sécurité du fluide hydraulique. Eliminer les produits électroniques en conformité avec les dispositions en vigueur. RF 64 020-B1/02.10 Informations générales Hydraulics Bosch Rexroth AG 11/20 4 Fluides hydrauliques 4.1 Remarques générales relatives aux fluides hydrauliques Les propriétés d’utilisation des fluides hydrauliques s’altèrent en fonction du vieillissement (trans­formation chimique). Il se forme des acides et des dépôts résineux qui peuvent provo­ quer un collage des éléments mobiles à l’intérieur de la valve. Les facteurs suivants accélèrent le processus de vieillissement : Remarque − températures élevées − oxygène dans le fluide hydraulique − humidité de l’air − eau − catalyseurs métalliques − pression de service élevée − encrassement. Observez la règle générale suivante : à partir d’une température du fluide hydraulique > 70 °C, la vitesse de vieillissement double tous les 10 °C. Vous trouverez des informations complémentaires relatives aux fluides hydrauliques à base d’huile minérale, également applicables aux valves Rexroth, dans nos imprimés RF 90 220 Fluides hydrauliques à base d’huile minérale et RF 90 220-1 Fluides de pression à base d’huile minérale pour unités à pistons axiaux. 4.2 Dysfonctionnement suite à une contamination du fluide hydraulique Les impuretés du fluide hydraulique entraînent non seulement une plus grande usure et une réduction de la durée de vie du produit hydraulique, mais provoquent également des défauts de fonctionnement. Ces défauts peuvent avoir une influence néfaste sur la sécurité et la fiabi­ lité du produit hydraulique. Par conséquent, effectuez régulièrement les mesures de maintenance de l’installation hydrau­lique préconisées dans la notice d’utilisation et veillez à une propreté absolue durant les tra­vaux avec le produit hydraulique. Une contamination du fluide hydraulique peut se produire par : − une usure durant l’exploitation de la machine/de l’installation (abrasion métallique et non-métallique), − des fuites du produit hydraulique, − des impuretés pénétrant dans le circuit hydraulique durant les travaux d’entretien et de remise en état, − l’utilisation d’un fluide hydraulique encrassé (non filtré) lors du remplacement. 12/20 Bosch Rexroth AG 4.3 Hydraulics Informations générales RF 64 020-B1/02.10 Remplissage/appoint Au cours du remplissage ou de l’appoint de votre installation hydraulique, veillez à utiliser un fluide hydraulique de même qualité, de même type et du même fabricant. En cas d’encrassement important ou de vieillissement prématuré du fluide hydraulique, il faut nettoyer et rincer le système ainsi que le réservoir avant de remplir le fluide. Avant son rem­ plis­sage, le fluide hydraulique neuf doit toujours être filtré selon la classe de pureté préco­ni­ sée étant donné que le fluide à l’état de livraison ne correspond généralement pas à la classe de pureté préconisée. Rincer les conduites et les tuyauteries avant de les installer. Utiliser un groupe de filtration pour remplir le réservoir hydraulique. L’élément filtrant doit être propre. Ne retirez en aucun cas les cribles du raccord de remplissage ou la cartouche fil­ tran­te des filtres avant de remplir le réservoir hydraulique. Remarque La qualité de filtration doit correspondre au moins à la classe de pureté requise pour l’en­ semble du système, ou bien être si possible encore meilleure. Le groupe de filtration doit répondre aux exigences de fiabilité et de longévité. Remplissez le réservoir hydraulique en utilisant si possible un raccord de remplissage, au­tant que possible sur le filtre de retour. RF 64 020-B1/02.10 Informations générales Hydraulics Bosch Rexroth AG 5 Stockage et immobilisation prolongée 5.1 Conditions de stockage 13/20 La valve Rexroth ne doit être stockée que dans une atmosphère sèche et exempte de pous­ sière, de produits corrosifs et de vapeurs et présentant une faible humidité de l’air et un mini­ mum de variations de température. 5.2 Protection contre la corrosion Les valves Rexroth sont contrôlées en usine avec de l’huile minérale qui contribue à une pro­ tection contre la corrosion à l’intérieur de la valve lorsque cette dernière est fermée. Les valves non peintes ou non pourvues d’un revêtement galvanisé ne sont pas protégées de la corrosion. Une mise en service retardée, de longs trajets de transport et de stockage ou une mise hors service prolongée des valves Rexroth entraînent la formation de rouille. Pour empêcher cela, il faut prendre des mesures supplémentaires de protection anticorrosion. 5.3 Vieillissement lors du stockage et d’une immobilisation prolongée Un stockage de longue durée ou un immobilisation prolongée des valves Rexroth conduit à des dommages sur les joints d’étanchéité et les pièces en matière plastique. Les joints d’étanchéité extérieurs des valves qui ont été stockées pendant plus de 12 mois, doivent être contrôlés avant le montage en vue d’un éventuel endommagement et doivent impérativement être remplacés si cela s’avère nécessaire. Au-delà d’une période de stockage ou d’immobilisation de 3 ans, les joints extérieurs doivent être remplacés. Des jeux de joints d’étanchéité peuvent être commandés auprès de Bosch Rexroth AG. Lors de la mise en service, contrôler dans tous les cas si les valves sont étanches vers l’exté­ rieur, cf. 6 Montage et première mise en service. En cas de fuite, remplacer les joints d’étan­ chéité. 14/20 Bosch Rexroth AG Hydraulics 6 ! ATTENTION Informations générales RF 64 020-B1/02.10 Montage et première mise en service Risque de blessures et d’endommagements Porter des gants de protection afin d’éviter des blessures au niveau des arêtes tranchantes. Le montage et la mise en service sont exclusivement réservés à du personnel hy­drau­ lique qualifié et autorisé, possédant les connaissances professionnelles requises. Veillez à une propreté absolue : − N’utilisez pas de laine à polir et aucun chiffon à fibres pour le nettoyage. Selon l’état de l’installation ou de la machine, un nettoyage avec des chiffons sans fibres est suffisant. Utilisez des détergents liquides appropriés pour éliminer les traces de lubrifiants et autres saletés tenaces. Le détergent ne doit en aucun cas pénétrer dans le système hydraulique. − Utilisez exclusivement les éléments d'étanchéité mentionnés dans la Partie III Fiche technique, ou dans les listes de pièces de rechange correspondantes. 6.1 Avant la première mise en service 1. Vérifiez la fourniture et l’intégralité des accessoires ; relevez d’éventuels dommages dus au transport. 2. Vérifier si des joints d’étanchéité ont été livrés pour tous les raccordements et si ces der­niers se trouvent dans un parfait état. 3. Vérifiez la présence et l’intégralité de la notice d’utilisation pour la valve Rexroth. Réclamez quand la notice d’utilisation est incomplète. 4. Si la valve doit être peinte avant le montage, protéger auparavant les raccordements hydrauliques en vissant des bouchons filetés en plastique intégralement pour éviter l’application de peinture sur ces derniers, protéger le filetage de fixation en vissant des vis contre l’application de peinture, fermer soigneusement les surfaces des flasques des valves avec du papier collant ainsi que les plaques de raccordement et les plaques d’extrémité afin que des impuretés et de la peinture ne pénètrent pas, fermer les fiches en plastique des raccordements électriques avec du papier collant et veiller à ne causer aucun endommagement sur la fiche. Les plaques signalétiques sont protégées départ d’usine par un film amovible contre le dépôt de peinture. Lors du retrait du bouchon fileté en plastique, veiller à ce que des écailles de peinture ne pénètrent pas dans la valve. 5. 6. Monter la valve Rexroth. Utiliser le joint d’étanchéité prévu pour chaque raccordement hydraulique. Monter et tuber la valve Rexroth sans exercer de tension. Serrer uniformément les vis de fixation avec le couple de serrage prescrit. Utiliser uniquement le produit de fixation préconisé dans la notice d’utilisation. Vérifier que les interfaces de l’installation/de la machine ainsi que les conditions de montage garantissent une exploitation en toute sécurité de la valve Rexroth. En cas de doutes, consulter le responsable de l’installation complète/de la machine en état de fonctionnement. RF 64 020-B1/02.10 Informations générales Hydraulics Bosch Rexroth AG 15/20 7. Vérifier à l’aide de la notice d’utilisation de l’installation/de la machine, dans laquelle la valve Rexroth doit être installée, et par une inspection visuelle si la mise en service de l’équi­pement hydraulique risque de provoquer des mouvements dangereux et incon­trô­ lés. Observer également, si nécessaire, l’analyse des dangers/l’évaluation des risques de l’installation/de la machine. 8. Dans le cas de risques prévisibles, prendre les mesures de précaution nécessaires, par exemple : 9. Vérifier que la tige de piston du vérin peut sortir sans danger. Fixer toute charge à soulever avec un dispositif de levage/des moyens de suspen­ sion additionnels. Vérifier si la commande électrique de l’installation / de la machine permet une comman­de manuelle des moteurs électriques et des électroaimants durant la mise en service. Si une commande manuelle n’est pas possible ou seulement dans des conditions difficiles, vous devez alors prévoir une commande auxiliaire (par ex. boîtier de test pour les vannes à commande continue Rexroth). 10. Elaborer un programme de déroulement pour la mise en service et l’archiver dans les documents techniques comme annexe à la notice d’utilisation. 11. Répartir le schéma fonctionnel en circuits individuels pour permettre leur mise en service successive. 12. Lire le schéma fonctionnel et clarifier tous les éléments qui ne sont pas clairs. Il est possible de consulter le fonctionnement des sous-groupes dans la Fiche technique. 13. Déterminer la position de commande des valves ainsi que le réglage nécessaire des valves. 14. Poser les panneaux de signalisation, d’interdiction et d’avertissement et vérifier si la signification de ces panneaux est expliquée dans la notice d’utilisation. 15. Effectuez la mise en service en procédant dans l’ordre suivant : − Circuit de pompe − Eléments de la commande : par exemple la mise hors pression et la commutation, la circulation libre, la réduction de pression, etc. 16/20 Bosch Rexroth AG Hydraulics 6.2 ! DANGER Informations générales RF 64 020-B1/02.10 Première mise en service, remise en service Lors de la première mise en service, il est recommandé de déjà prendre les mesures appropriées afin d’atteindre la pureté exigée du fluide hydraulique. − Il est impératif de garantir que la qualité du fluide hydraulique ne soit pas détériorée par des impuretés du système. − Eliminer entièrement les résidus d’huile éventuels provenant de l’essai en usine. − Eliminer au besoin les traces de résinification dues à un stockage inapproprié. Raccorder toutes les conduites de raccordement, tout en veillant à respecter les instructions de montage des fabricants de raccords filetés. Risques causés par l’écoulement de fluide hydraulique sous haute pression. Porter des lunettes et des gants de protection ! Assurez-vous que des tubes ou flexibles sont branchés sur tous les raccords, ou que les raccords sont pourvus de bouchons filetés ou de brides de fermetures. Contrôlez que les écrous-raccords et les brides sont correctement serrés sur les raccords et brides de tuyauterie. ! DANGER Réglez les régulateurs de pression et de débit, les régulateurs de pompe, les éléments de signalisation tels que manocontact, interrupteurs-limiteurs et régulateurs de tempé­ ra­ture en ajustant les positions de commutation et les valeurs de réglage définies dans le programme de déroulement (cf. 6.1 Avant la première mise en service). Risques dus à un dysfonctionnement Ne pas modifier le réglage des valves avec fonction de sécurité, des valves avec in­ter­ rupteur de position et des valves avec système électronique préréglé. Ne pas enlever les sceaux de plomb. Des sceaux de plomb endommagés ou retirés signalent une utilisation non conforme du produit hydraulique. Purger le circuit hydraulique (valve, pompe, moteur, conduite, vérin). Purger le circuit hy­draulique au niveau des conduites des appareils ou des conduites de mesure au point le plus haut. Avant la mise en service, la valve doit être remplie de liquide hydraulique et l’ins­tal­lation, dans laquelle la valve est intégrée, doit être intégralement purgée. Remarque Vous trouverez les détails sur la purge dans la notice d’utilisation de l’installation respective. Remarque Vous trouverez les détails sur l’ajustage dans la notice d’utilisation de l’installation respective. RF 64 020-B1/02.10 Remarque Informations générales Hydraulics Bosch Rexroth AG 17/20 Contrôler la température de service après une marche continue de la machine pendant plusieurs heures. Des températures de service trop élevées signalent des erreurs ou défauts qui doivent être analysés et éliminés. Après la première mise en service, faire analyser un échantillon du fluide hydraulique pour contrôler la classe de pureté requise. Vidanger le fluide hydraulique si la classe de pureté requise n’est pas atteinte. En l’absence d’un contrôle technique en laboratoire après la première mise en service : vidanger le fluide hydraulique. Vous trouverez la procédure du contrôle de fonctionnement et du contrôle sous pression dans la notice d’utilisation de l’installation respective. 18/20 Bosch Rexroth AG Hydraulics 7 Entretien 7.1 Définition des termes Informations générales RF 64 020-B1/02.10 Le terme ‘entretien’ désigne selon DIN 31051 toutes les mesures à prendre pour conserver et rétablir l’état de consigne ainsi que pour déterminer et évaluer l’état réel des moyens techni­ques d’un système. Ces mesures se répartissent comme suit : − Inspection (détermination de l’état réel) − Maintenance (maintien de l’état de consigne) − Remise en état (rétablissement de l’état de consigne). RF 64 020-B1/02.10 Informations générales 7.2 ! DANGER Hydraulics Bosch Rexroth AG 19/20 Sécurité lors des travaux de maintenance Risques dus à une sécurité réduite lors de travaux d’entretien Comme l’expérience le prouve, le nombre d’accidents est plus élevé lors de travaux d’entretien que pendant le fonctionnement normal. Dans l’intérêt de votre propre sé­curité, veuillez toujours respecter avec le plus grand soin toutes les consignes de sécurité suivantes. Vérifiez régulièrement – si existants – le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité. Réalisez toutes les opérations d’entretien correctement, entièrement et dans les délais impartis, et documentez ces travaux. Délimitez la zone d’entretien avant le début des travaux. Veillez à maintenir la zone de travail à l’état propre afin d’éviter des dysfonc­tion­ nements dus à des encrassements. Pendant les opérations d’entretien, il peut être nécessaire de déposer tempo­ rai­rement certains dispositifs de protection. Dans ces cas, manipulez le produit hy­drau­lique avec extrême précaution. Eteignez le produit hydraulique et bloquezle contre une remise en marche non intentionnelle. Il est interdit à l’utilisateur de modifier les valeurs de réglage des valves de sécu­ rité ; l’ajustage est réservé essentiellement aux organismes de contrôle agréés. Portez des lunettes et des gants de protection ainsi que des chaussures de sé­cu­ rité. Dépressurisez le produit hydraulique, déchargez les éventuels accumulateurs hydrauliques comme il se doit. Laissez refroidir les sections du système et les conduites sous pression à ouvrir avant le début des opérations d’entretien. Ouvrez lentement les segments qui se trouvent nécessairement encore sous pression. Si des clapets anti-retour se trouvent dans les conduites de pression au-dessus des pompes, le système hydraulique peut encore se trouver sous pression même après avoir coupé la pression d’alimentation. Déplacez tous les vérins en fin de course de sécurité. Abaissez toutes les charges. Veillez à une sécurité externe lorsqu’un abaissement de la charge n’est pas possible. Sur des unités en suspension, il est strictement interdit d’exécuter des travaux de maintenance sans dispositif de protection externe. Coupez toutes les pompes. Bloquez mécaniquement les vérins verticaux pour empêcher leur descente. Seuls des composants, des pièces de rechange et des lubrifiants neufs, identiques et homologués, en qualité de première monte, peuvent être utilisés pour le remplacement et l’exploitation. Le montage de composants non contrôlés est interdit pour des raisons de sécurité. Avant chaque mise (remise) en service, vérifiez que tous les dispositifs de pro­ tec­tion sont installés correctement et sont opérationnels. A la fin des travaux, retirez du produit hydraulique tous les outils et les appareils utilisés pour l’entretien. 20/20 Bosch Rexroth AG 7.3 Informations générales Hydraulics RF 64 020-B1/02.10 Inspection et maintenance Objectifs de l’inspection et de la maintenance : − garantir la fonctionnalité du système avec ses caractéristiques initiales − assurer la disponibilité permanente du système − détecter et reconnaître les points faibles − atteindre la durée d’utilisation requise du système. D’une manière générale, nous recommandons de tenir un journal d’inspection et de maintenance dans lequel sont définis et enregistrés tous les travaux spécifiques au site et aux installations ainsi que les intervalles d’inspection et de maintenance. Remarque Vous trouverez le plan d’inspection et de maintenance spécifique au produit pour la valve Rexroth dans la Partie II, Notice d’utilisation spécifique au produit. 7.4 Remise en état Les travaux de remise en état réalisés sur les valves Rexroth sont exclusivement réservés à des ateliers qui ont été auparavant autorisés par Bosch Rexroth AG. Bosch Rexroth AG Hydraulics Robert-Bosch-Straße 2 71701 Schwieberdingen, Germany Télécopie +49 (0) 7 11 / 8 11-17 98 [email protected] www.boschrexroth.de © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une demande de droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel que droit de reproduction et de transfert, détenu par Bosch Rexroth. Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement. Printed in Germany RF 64 020-B1 / 02.10