Bosch Rexroth RF25402-B Limiteur de pression Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Bosch Rexroth RF25402-B Limiteur de pression Manuel utilisateur | Fixfr
Limiteur de pression,
à commande directe
(Soupape de sûreté conforme à la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE)
Type DBD...1X/..E
Remplace 25402-B/03.20
Notice d'utilisation
Français
RF 25402-B/10.21
Réf article R901557681
f

2/56
DE Die Inbetriebnahme dieses Produkts darf erst dann erfolgen, wenn Sie diese Betriebsanleitung in einer für Sie
verständlichen EU-Amtssprache vorliegen und den Inhalt verstanden haben. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an
Ihren Bosch Rexroth Ansprechpartner oder die zuständige Servicestelle. Diese finden Sie auch unter www.boschrexroth.com.
EN: This product may only be commissioned if these operating instructions are available to you in an official EU
language that you understand and you have understood the contents. If this is not the case, please contact your
Bosch Rexroth contact partner or the responsible service point. You can also find them at www.boschrexroth.com.
BG: Въвеждането в експлоатация на този продукт може да се извърши едва тогава, когато разполагате с това ръководство
за експлоатация на разбираем за Вас официален език на ЕС и сте разбрали неговото съдържание. Ако това не е така,
обърнете се към Вашия партньор Bosch Rexroth или към компетентен сервиз. Ще го намерите на www.boschrexroth.com.
CS: Tento výrobek smíte uvést do provozu teprve tehdy, jestliže si obstaráte tento návod k obsluze v úředním jazyce
EU, který je pro vás srozumitelný, a pochopíte celý jeho obsah. Pokud tomu tak není, obraťte se na svoji kontaktní
osobu u společnosti Bosch Rexroth nebo na příslušné servisní středisko. Potřebné kontaktní informace naleznete
také na stránkách www.boschrexroth.com.
DA: Dette produkt må først tages i brug, når du har modtaget og læst driftsvejledningen på et for dig forståeligt
officielt EU-sprog og har forstået indholdet. Hvis det ikke er tilfældet, bedes du kontakte din kontaktperson hos
Bosch Rexroth eller den ansvarlige kundeserviceafdeling. Den kan du finde på hjemmesiden www.boschrexroth.com.
EL: Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εάν διαθέτετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε κατανοητή
σε εσάς επίσημη γλώσσα της Ε.Ε. και εφόσον έχετε κατανοήσει το περιεχόμενό τους. Εάν δεν πληρούνται αυτές οι
προϋποθέσεις, απευθυνθείτε στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Bosch Rexroth ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Για τα σχετικά στοιχεία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.boschrexroth.com.
ES: La puesta en marcha de este producto únicamente podrá realizarse cuando disponga de las instrucciones de
servicio en una lengua oficial de la UE comprensible para usted y haya entendido su contenido. En caso contrario,
diríjase a su persona de contacto en Bosch Rexroth o al servicio técnico competente, que podrá encontrar también
en la dirección www.boschrexroth.com.
ET: Selle toote tohib kasutusele võtta ainult siis, kui teil on olemas ühes EL-i ametlikus keeles kirjutatud
kasutusjuhend ja te olete selle endale selgeks teinud. Kui see nii ei ole, võtke ühendust oma Bosch Rexrothi
kontaktisiku või vastutava teeninduskeskusega. Need leiate aadressilt www.boschrexroth.com.
FI: Tämän tuotteen saa ottaa käyttöön vasta kun olet saanut tämän käyttöohjeen ymmärtämälläsi EU-kielellä
ja ymmärtänyt sen sisällön. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Bosch Rexroth -yhteyshenkilöösi tai vastaavan
palvelupisteeseen. Ne löytyvät myös osoitteesta www.boschrexroth.com.
FR: Ce produit ne doit être mis en service que lorsque vous disposez des présentes instructions de service dans une
langue officielle de l’UE que vous comprenez et que vous avez compris son contenu. Si cela n’est pas le cas, veuillezvous adresser à votre interlocuteur Bosch Rexroth ou au service compétent. Vous pouvez trouver ces coordonnées
également sur le site www.boschrexroth.com.
HU: A termék üzembe helyezése csak akkor történhet meg, ha az üzemeltetési utasítást az EU egyik hivatalos nyelvén
elolvasta, és megértette a tartalmát. Ha nem ez a helyzet, kérjük, forduljon Bosch Rexroth kapcsolattartójához vagy
az illetékes szervizhez. A szervizek elérhetőségét a www.boschrexroth.com webhelyen találja meg.
IT: La messa in servizio di questo prodotto può essere eseguita solo se si dispone del presente manuale d‘uso in una
lingua ufficiale della UE conosciuta e se ne è stato compreso il contenuto. In caso contrario rivolgersi al referente
Bosch Rexroth o al punto di assistenza competente. Questi sono anche riportati sul sito www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21


3/56
LT: Šį gaminį eksploatuoti leidžiama tik tada, kai turėsite šią naudojimo instrukciją viena iš ES suprantamų oficialių
kalbų ir kai suprasite jos turinį. Priešingu atveju kreipkitės į "Bosch Rexroth" kontaktinį asmenį arba įgaliotąjį
paslaugų centrą. Informacijos apie juos rasite www.boschrexroth.com.
LV: Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja šī ekspluatācijas instrukcija Jums ir pieejama kādā no jums
saprotamām ES oficiālajām valodām un Jūs esat izpratis tās saturu. Pretējā gadījumā lūdzam vērsties pie savas
"Bosch Rexroth" kontaktpersonas vai kompetentā servisa dienesta. Nepieciešamā informācija ir pieejama arī
interneta vietnē www.boschrexroth.com.
NL: U mag het product pas in bedrijf stellen, als deze bedieningshandleiding voor u beschikbaar is in een voor
u begrijpelijke, officiële taal van de EU en als u de inhoud daarvan begrepen heeft. Is dit niet het geval, neem dan a.u.b.
contact op met uw Bosch Rexroth contactpersoon of de servicepartner. Deze vindt u ook op www.boschrexroth.com.
NO: Dette produktet må settes i drift først når denne bruksanvisningen foreligger på et offisielt EU-språk som er
forståelig for deg, og du må også forstå innholdet i bruksanvisningen. Hvis dette ikke er tilfelle, kontakter du din
kontaktperson i Bosch Rexroth eller ansvarlig servicesenter. Disse finner du også under www.boschrexroth.com.
PL: Przed uruchomieniem niniejszego produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi w zrozumiałym dla Państwa
języku urzędowym UE i zrozumieć jej treść. W przypadku gdy nie dołączono instrukcji w takim języku, należy zwrócić
się z zapytaniem do osoby kontaktowej Bosch Rexroth lub do odpowiedniego punktu obsługi. Listę takich punktów
można znaleźć na stronie www.boschrexroth.com.
PT: A colocação em funcionamento desse produto só pode ocorrer se estas instruções de operação estiverem
disponíveis para você em uma língua oficial da UE que você entenda e se você tiver compreendido seu conteúdo.
Se não for esse o caso, entre em contato com a pessoa de contato da Bosch Rexroth ou com o centro de serviço
responsável. Você também pode encontrá-las em www.boschrexroth.com.
RO: Aveţi voie să puneţi în funcţiune acest produs, doar dacă aveţi acest manual de utilizare într-o limbă oficială a UE,
pe care o înţelegeţi, şi după ce aţi înţeles conţinutul. Dacă aceste condiţii nu sunt îndeplinite, adresaţi-vă persoanei
de contact Bosch Rexroth sau centrului de service responsabil. Găsiţi aceste service-uri şi pe www.boschrexroth.com.
RU: Данное изделие разрешается вводить в эксплуатацию только в том случае, если у вас имеется эта
инструкция по эксплуатации на знакомом вам официальном языке ЕС и вам понятно ее содержание. В случае
отсутствия инструкции обратитесь к вашему контактному лицу в Bosch Rexroth или в соответствующий
сервисный центр. Адрес сервисного центра можно найти на сайте www.boschrexroth.com.
SK: Tento výrobok sa môže uviesť do prevádzky až po predložení tohto návodu na obsluhu v pre vás zrozumiteľnom
úradnom jazyku EÚ a po oboznámení sa s jeho obsahom. Ak to nie je váš prípad, obráťte sa na vašu kontaktnú osobu
Bosch Rexroth alebo na príslušné servisné miesto. Nájdete ho na www.boschrexroth.com.
SL: Z uporabo tega izdelka lahko pričnete šele, ko ste prebrali ta navodila za uporabo v vam razumljivem uradnem
jeziku EU in razumeli njihovo vsebino. Če navodila za uporabo niso na voljo v vašem jeziku, vas prosimo, da se obrnete
na kontaktno osebo podjetja Bosch Rexroth oz. pooblaščeni servis. Te lahko najdete tudi na www.boschrexroth.com.
SV: Du får inte ta denna produkt i drift förrän du har denna bruksanvisning på ett EU-språk som du kan och du
har förstått innehållet. Om detta inte är fallet ska du kontakta din kontaktperson på Bosch Rexroth eller ansvarig
serviceplats. Denna hittar du också på www.boschrexroth.com.
HR: Ovaj proizvod smijete pustiti u pogon tek kada pročitate ove upute za uporabu na službenom jeziku EU-a koji
razumijete i shvatite njihov sadržaj. Ako to nije slučaj, obratite se osobi za kontakt tvrtke Bosch Rexroth ili nadležnoj
servisnoj službi. Te ćete podatke pronaći na adresi www.boschrexroth.com.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

Les indications données servent exclusivement
à la description du produit. Il ne peut être
déduit de nos indications aucune déclaration
quant aux propriétés précises ou à l’adéquation
du produit en vue d’une application précise.
Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur
d’une appréciation et d’une vérification
personnelle.
Il convient de tenir compte du fait que nos
produits sont soumis à un processus naturel
d’usure et de vieillissement.
© Tous droits réservés à Bosch Rexroth
AG, notamment tous les actes de cession,
d’exploitation, de reproduction, d’adaptation,
d’édition, de distribution, ainsi que les
demandes d’enregistrements de droits de
propriété industrielle.
Un exemple de configuration est représenté sur
la première page. Pour cette raison, le produit
fourni peut diverger de la figure.
La notice d'utilisation d'origine a été rédigée en
allemand.
5/56
Inhalt
Inhalt
1
À propos de la présente documentation
7
1.1
Validité de la documentation
7
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
7
1.3
Représentation d'informations
7
2
Consignes de sécurité
9
2.1
À propos du présent chapitre
9
2.2
Utilisation conforme
2.3
Utilisation non conforme
10
2.4
Qualification du personnel
11
2.5
Consignes de sécurité générales
12
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
13
2.7
Équipement de protection individuelle
15
2.8
Obligations de l'exploitant
15
3
Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages
10
du produit
16
4
Fourniture
17
5
À propos du produit
17
5.1
Identification du produit
18
5.2
Spécification des composants
20
6
Transport et stockage
21
6.1
Transporter le produit
21
6.2
Stocker la soupape de sûreté
22
7
Montage
23
7.1
Désemballage
24
7.2
Conditions de montage
24
7.3
Mise en peinture du corps du distributeur
24
7.4
Outils nécessaires
24
7.5
Accessoires
25
7.6
Avant le montage
26
7.7
Montage de valves à visser
28
7.8
Montage de distributeurs pour montage à embases empilables
29
7.9
Montage de distributeurs avec raccord fileté
30
7.10 Raccord P supplémentaire (seulement pour une pression de réponse jusqu'à
400 bar)
31
32
8
Mise en service
9
Fonctionnement
33
9.1
Consignes générales relatives au fonctionnement
33
9.2
Configurer le distributeur à une pression de réponse faible
33
9.3
Exploitation avec contre-pression dans la conduite d'écoulement
35
10
Maintenance et réparation
42
10.1 Nettoyage et entretien
42
10.2 Inspection et maintenance
42
10.3 Réparation
44
10.4 Pièces de rechange
45
11
Démontage et remplacement
46
12
Élimination
47
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

6/56
12.1 Protection de l'environnement
47
12.2 Restitution à Bosch Rexroth AG
47
12.3 Emballages
47
12.4 Matériaux utilisés
47
12.5 Recyclage
48
13
Élargissement et transformation
48
14
Dépistage d'erreurs et dépannage
48
14.1 Comment dépister des erreurs
48
14.2 Liste des adresses
52
15
54
Index
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

À propos de la présente documentation
7/56
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation s'applique aux produits suivants:
• Soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type selon la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE
Type DBD...-1X/...E
La présente documentation est destinée au fabricant de la machine, aux monteurs et
aux exploitants de l'installation.
La présente documentation contient des informations importantes pour un montage,
un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien et
un démontage sûrs et corrects du produit et permet à l'utilisateur d'éliminer luimême des défauts peu compliqués.
f Lire complètement la présente documentation et notamment le chapitre 2
"Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages du produit" avant de travailler avec le
produit.
La version de la documentation livrée avec le produit est valide.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
f Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez des documents
identifiés par le symbole de livre
et qu'une fois que vous avez compris et
respecté les consignes y figurant.
Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Type de document
Distributeurs hydrauliques pour
applications industrielles
07600-B
Notice d'utilisation
Limiteur de pression, à commande
directe (NG 6-30)
25402
Notice
Limiteur de pression, à commande
directe (NG 4)
25710
Notice
Attestation de réglage
est comprise dans la
fourniture de livraison
Certificat
Déclaration de conformité de l’UE
est comprise dans la
conformément à la directive relative fourniture de livraison
aux équipements sous pression
2014/68/UE.
Certificat
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans ce document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

8/56
À propos de la présente documentation
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
"Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes générales
relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit" et précèdent une
série d'opérations ou d'instructions dont l'exécution recèle un risque de dommages
corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention des risques
doivent être respectées.
La structure des consignes de sécurité est la suivante:
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger!
Conséquences en cas d'inobservation
f Mesure de prévention des risques
f <Énumération>
• Symbole d'avertissement: attire l'attention sur le danger
• Mention d'avertissement: indique l'importance du danger
• Type et source de danger!: désigne le type et la source du danger
• Conséquences: décrit les conséquences en cas d'inobservation
• Protection: indique comment le danger peut être évité
Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2011
Symbole d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des dommages corporels graves
si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner la mort ou des dommages corporels
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui
pourra entraîner des dommages corporels légers
à moyens si elle n'est pas évitée.
Dommages matériels: le produit ou l'environnement
risquent d'être endommagés.
AVIS
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas essentielles pour la
sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3: Signification des symboles
Symbole
Signification
Si ces informations ne sont pas prises en compte, le produit ne peut pas
être utilisé ou exploité de manière optimale.
f
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée:
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Consignes de sécurité
9/56
1.3.3 Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 4: Désignations
Désignation
Signification
AD2000
Règlement relatif à l'application et à la mise en œuvre de la directive
relative aux équipements sous pression
1.3.4 Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 5: Abréviations
Abréviation
Signification
EN
Norme européenne
DIN
Norme industrielle allemande
ISO
Organisation internationale pour la normalisation (International Organization
for Standardization)
DBD
Fonction de limitation de pression, à commande directe
UE
Norme européenne
SO
Version sur mesure
VDMA
Association allemande pour la construction de machines et d'installations
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Ce produit a été fabriqué conformément au règlement AD 2000. Il recèle quand
même un risque de dommages corporels et matériels en cas de non-respect du
présent chapitre et des consignes de sécurité figurant dans cette documentation.
f Lire attentivement et complètement la présente documentation avant de travailler
avec le produit.
f Conserver la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
f En cas de remise du produit à des tiers, toujours remettre également la
documentation correspondante.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

10/56
Consignes de sécurité
2.2 Utilisation conforme
Les distributeurs correspondent à la catégorie de sécurité B selon EN ISO 13849-1.
La soupape de sûreté doit être stockée uniquement dans une atmosphère sèche et
exempte de poussière, sans produits caustiques et vapeurs, avec une humidité de
l'air faible et sans grandes variations de température. En cas de stockage de plus de
12 mois, il est recommandé de la remplir avec de l'huile de conservation, se référer
également à la norme DIN 7716.
La protection anti-corrosion réalisée en usine est suffisante en cas de stockage dans
les conditions indiquées si aucun condensat ou aucune eau de fuite ne parvient dans
la soupape de sûreté.
La soupape de sûreté doit uniquement être exploitée avec les fluides hydrauliques
indiqués dans la "Notice 25402 ou 25710".
Vous pouvez demander d'autres informations relatives à l'utilisation du produit avec
d'autres fluides hydrauliques.
La soupape de sûreté ne doit être exploitée que dans un état technique
irréprochable et elle doit être stockée uniquement en fonction des caractéristiques
techniques ainsi que des conditions d'exploitation et ambiantes mentionnées dans
la "Notice 25402 ou 25710". Les valeurs limites indiquées dans les caractéristiques
techniques ne doivent notamment pas être dépassées.
Le fonctionnement avec d'autres données de raccordement, d'utilisation et de
puissance que celles décrites dans la présente notice d'utilisation doit uniquement
se faire lors d'un accord écrit de Bosch Rexroth AG.
Les modifications du produit ne sont autorisées que dans le cadre de la présente
notice d'utilisation.
Les installations de protection montées par Bosch Rexroth AG doivent être
présentes, sauf si cela n'est pas utile pour le processus de réglage et de
maintenance, installées correctement et fonctionnelles. Il est interdit de les
déplacer, de les contourner et de les rendre inefficaces.
2.3 Utilisation non conforme
Les directives des «informations commerciales 07011 (Utilisation de composants
hydrauliques non-électriques dans un environnement explosible (ATEX))» doivent
être respectées en cas d’utilisation de soupape de sûreté dans une atmosphère
explosible (ATEX).
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée lorsque le débit de l'installation
maximal possible dans tous les états de fonctionnement imaginables est supérieur
à la valeur du débit maximal autorisé indiquée pour chaque type de distributeur
dans les caractéristiques techniques. Le débit maximal autorisé se trouve dans
les courbes caractéristiques de la "Notice 25402 ou 25710" et le chapitre 9.3
"Fonctionnement avec contre-pression dans la conduite d'écoulement".
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée comme vanne de régulation.
La soupape de sûreté ne doit pas être exploitée avec du matériel corrosif ou dans
une atmosphère corrosive.
Le sceau éventuellement présent sur la soupape de sûreté, la peinture de protection
ou le capuchon de protection ne pouvant pas être démonté sans être détruit ne
doivent pas être enlevés par l'exploitant.
Seules les personnes ayant obtenu l'autorisation d'organismes de contrôle reconnus
selon la directive européenne relative aux équipements sous pression peuvent
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Consignes de sécurité
11/56
retirer le sceau ou le capuchon de protection ne pouvant pas être démonté sans être
détruit ou réajuster la pression de réponse.
La soupape de sûreté ne doit pas être démontée dans une mesure autre que celle
mentionnée dans la présente notice d'utilisation.
Les plaques signalétiques et les identifications de produit ne doivent pas être
recouvertes de peinture et doivent rester lisibles.
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, électrique et hydraulique ainsi que la connaissance
des termes techniques correspondants. Pour le transport et la manipulation du
produit, des connaissances supplémentaires quant à la manipulation avec un
matériel de levage et les dispositifs d'arrimage correspondants sont nécessaires.
Afin de garantir une utilisation sûre, lesdits travaux ne doivent donc être effectués
que par une personne qualifiée dans le domaine concerné ou bien par une personne
formée qui travaille sous la surveillance d'une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa
formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que grâce
à sa connaissance des dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches
qui lui sont confiées, de détecter des risques potentiels et de prendre des mesures
de sécurité adéquates. Une personne qualifiée est tenue de respecter les règles
spécifiques relatives au domaine respectif et doit disposer des connaissances
techniques nécessaires.
Comptent parmi les connaissances techniques relatives aux produits hydrauliques:
• l'aptitude à lire et à comprendre la totalité des schémas hydrauliques,
• l'aptitude à comprendre notamment la totalité des interdépendances concernant
les dispositifs de sécurité et
• les connaissances du fonctionnement et de la structure de composants
hydrauliques.
Bosch Rexroth vous propose des mesures pour compléter les formations dans
des domaines particuliers. Vous trouverez un aperçu du contenu des formations
sur le site Internet: http://www.boschrexroth.de/didactic
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

12/56
Consignes de sécurité
2.5 Consignes de sécurité générales
• Respecter les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents et
à la protection de l'environnement.
• Respecter les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays
où est utilisé/appliqué le produit.
• Utiliser les produits de Rexroth uniquement lorsque leur état technique est
impeccable.
• Respecter toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des
produits Rexroth ne doivent pas être sous l'emprise d'alcool, d'autres drogues ou
de médicaments qui altèrent la réactivité.
• Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth
pour éviter tout danger pour les personnes suite à l'utilisation d'accessoires ou de
pièces de rechange inappropriés.
• Respecter les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont
spécifiées dans la documentation du produit.
• L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications
essentielles pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement nondésirés dans l'application qui sont susceptibles de causer des dommages corporels
et/ou matériels. Par conséquent, utiliser un produit dans des applications
essentielles pour la sécurité que si cette utilisation est spécifiée et autorisée
expressément dans la documentation relative au produit, par exemple dans des
zones EX ou dans des parties d'une commande ayant trait à la sécurité (sécurité
fonctionnelle).
• Vous ne devez mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final
(p. ex. une machine ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth
est conforme aux dispositions, prescriptions de sécurité et normes d'utilisation
spécifiques au pays respectif.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Consignes de sécurité
13/56
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et fuite de fluide hydraulique!
Lors de la réalisation de travaux sur des installations hydrauliques avec de l'énergie
hydraulique accumulée (accumulateur ou vérin fonctionnant à la gravitation),
les distributeurs risquent d'être sous pression même après la coupure de
l'alimentation en pression. Lors de la réalisation de travaux de montage et de
démontage, la soupape de sûreté ou des pièces de celle-ci risquent d'être projetées
et de causer ainsi des dommages corporels ou matériels. De plus, il existe un risque
de blessures graves causées par un jet de fluide hydraulique.
f Avant de travailler sur la soupape de sûreté, vérifier que l'installation hydraulique
est bien dépressurisée et que la commande électrique est hors tension.
f Avant de travailler sur les distributeurs, décharger complètement les machines
et installations.
Non-respect de la sécurité fonctionnelle!
Les distributeurs hydrauliques commandent les mouvements dans des machines
ou installations. En cas de défauts mécaniques et électriques tels que la défaillance
de l'alimentation électrique, l'installation risque de happer, de projeter ou d'écraser
des personnes.
f Lors de l'établissement de votre circuit, respecter la sécurité fonctionnelle,
par exemple selon la norme EN ISO 13849.
Fixation incorrecte!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation du distributeur
à résistance réduite ou bien une fixation insuffisante ou sur des blocs et plaques
assurant une stabilité insuffisante risquent de causer le détachement et la chute
de la soupape de sûreté. Cela risque de causer une fuite de fluide hydraulique ou
des dommages corporels ou matériels. Les soupapes de sûreté lourdes risquent de
coincer ou d'écraser des personnes. Une attention particulière est de mise en cas
de soupape de sûreté suspendues.
f Monter la soupape de sûreté à l'aide de moyens de montage appropriés et dans
le strict respect des instructions de montage.
f Monter la soupape de sûreté uniquement sur des surfaces d'assemblage qui
résistent au poids de celle-ci.
f Respecter les couples de serrage et les classes de résistance des vis.
Fluide hydraulique facilement inflammable!
En cas de contact avec des flammes ou d'autres sources de chaleur, le brouillard
de fluide hydraulique dégagé en raison de soupapes de sûreté et de raccords
défectueux ou montés de manière incomplète risque de causer un incendie ou une
explosion.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté dans des zones où il y a des flammes nues
et uniquement à une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

14/56
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Poids élevé et arêtes tranchantes de la soupape de sûreté!
La soupape de sûreté décrite peut être très lourde. En cas de manipulation
incorrecte, elle peut tomber et causer des dommages importants ou des
écrasements, car la soupape de sûreté peut par exemple avoir des arêtes
tranchantes, être lourde, huileuse ou volumineuse.
f Le cas échéant, transporter la soupape de sûreté avec du matériel de levage
adapté aux endroits prévus à cet effet.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour le
montage.
f Porter son équipement de protection individuelle pendant le transport et le
montage de la soupape de sûreté.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail et
de protection de la santé pour le transport.
Surface chaude!
Risque de brûlures!
f Assurer une protection appropriée contre le contact.
f Ne saisir la soupape de sûreté en fonctionnement qu'avec des gants de
protection thermique. Lors de travaux de maintenance, il faut s'assurer que la
soupape de sûreté s'est refroidie à la température ambiante avant de la toucher.
ATTENTION
Fluide hydraulique contaminé!
La contamination du fluide hydraulique risque de causer des pannes de la soupape
de sûreté. Dans le pire des cas, cela peut entraîner des mouvements inattendus de
l'installation et provoquer un risque de blessures corporelles.
f Dans toute la plage de service, assurer une pureté suffisante du fluide
hydraulique selon les indices de pureté de la soupape de sûreté.
Dépassement des températures maximales!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner des dysfonctionnements.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et de
fluide prévue à cet effet.
f Remplacer immédiatement les joints en cas de fuite au niveau des surfaces de
raccordement.
Fuite en cas de températures d'utilisation incorrectes!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner une fuite au niveau de la soupape de sûreté. Le fluide hydraulique
sortant sous forme de jet de fluide hydraulique risque de blesser des personnes,
de causer des dommages matériels et de nuire à l'environnement.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et de
fluide prévue à cet effet.
f En cas de fuites, remplacer immédiatement les joints endommagés ou la
soupape de sûreté.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Consignes de sécurité
15/56
Le contact avec l'eau salée entraîne une corrosion renforcée sur la soupape de
sûreté. La corrosion risque d'attaquer chimiquement et d'endommager les vis de
fixation et bouchons filetés ainsi que les composants mobiles. Prendre par
conséquent des mesures de protection anti-corrosion adaptées.
2.7 Équipement de protection individuelle
L'exploitant doit mettre à disposition l'équipement de protection individuelle
(comme p. ex. des gants, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection,
un bleu de travail, etc.).
2.8 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de la soupape de sûreté de Bosch Rexroth doit s'assurer que
• la soupape de sûreté n'est utilisée que conformément à l'utilisation conforme
définie dans la présente notice d'utilisation.
• le personnel de service est formé régulièrement.
• si nécessaire, une zone de danger est délimitée.
• les mesures de sécurité sont respectées pour l'utilisation prévue spécifique de la
soupape de sûreté.
• la soupape de sûreté est stockée, exploitée et réparée uniquement en fonction
des caractéristiques techniques ainsi que des conditions d'exploitation et
ambiantes mentionnées dans la présente notice d'utilisation, et de telle manière
que les valeurs limites indiquées dans la présente notice d'utilisation ne sont pas
dépassées.
Si des fuites du distributeur peuvent entraîner la contamination de l'eau ou du sol,
il doit être placé dans un bac de récupération approprié.
Sécurité informatique
Le fonctionnement des installations, des systèmes et des machines nécessite en
principe l’implémentation d’un concept global de sécurité informatique qui est à la
pointe de la technologie. En conséquence, les produits Bosch Rexroth et leurs
propriétés doivent être pris en compte en tant que composants des installations,
des systèmes et des machines en cas de concept global de sécurité informatique.
S’il n’y a pas d’autres documentations, les produits Bosch Rexroth sont conçus
pour le fonctionnement dans des réseaux sécurisés de manière locale, physique
et logique avec restriction de l’accès aux personnes autorisées et ne sont pas
classifiés selon IEC 62443-4-2.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

16/56
Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit
3 Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages
du produit
La garantie s'applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie expire en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrects ainsi qu'en cas d'utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
• Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVIS
Mouvement mécanique inadmissible!
La force d'impact et les chocs risquent d'endommager ou même de détruire la
soupape de sûreté.
f Ne jamais se servir de la soupape de sûreté comme poignée ou marche. Ne pas
y poser des objets.
Salissures et corps étrangers dans des composants hydrauliques!
La pénétration de salissures et de corps étrangers cause une usure et des
dysfonctionnements. Un fonctionnement fiable de la soupape de sûreté n'est alors
plus garanti.
f Lors du montage, veiller à une propreté absolue pour éviter que des corps
étrangers tels que des perles de sueur ou des copeaux de métal ne pénètrent
dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser de chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Fluide hydraulique polluant
Une fuite de fluide hydraulique pollue l'environnement.
f Éliminer immédiatement toute fuite.
f Éliminer le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions nationales de
votre pays.
Usure!
L'usure peut provoquer des dysfonctionnements.
f Effectuer les travaux de maintenance décrits.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Fourniture
17/56
4 Fourniture
Est compris dans la fourniture:
• Soupape de sûreté avec certificat d'examen de type
• Notice d'utilisation
• Attestation de réglage
• Déclaration de conformité
f Vérifier que la fourniture est bien complète.
f Examiner la fourniture pour détecter des dommages éventuels dus au transport,
voir section 6 "Transport et stockage".
En cas de réclamations, veuillez-vous adresser à Bosch Rexroth AG, voir
chapitre 14.2 "Liste des adresses".
Les vis de fixation du distributeur ne sont pas comprises dans la fourniture et
peuvent être commandées séparément (cf. chapitre 7.5 "Accessoires").
5 À propos du produit
Vous trouverez des informations sur la performance et une description du produit
dans la "Notice 25402 ou 25710" de votre distributeur.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

18/56
À propos du produit
5.1 Identification du produit
5.1.1 Valve à visser
La plaque signalétique est intégrée à celle-ci pour le modèle avec capuchon de
protection. Pour le modèle avec bouton rotatif ou volant, la plaque signalétique
est apposée sur le sceau. Pour les soupapes de sûreté, la plaque signalétique est
également présente pour le montage à embases empilables et pour le raccord fileté
sur la valve à visser monté dessus.
La plaque signalétique contient les informations suivantes:
Tableau 6: Plaque signalétique de la valve à visser
1
18
11
10
2)
2
14
6
19
95/230
5
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article du distributeur (= n° de commande)
3
Désignation du type de distributeur complet
4
Numéro de série du distributeur1)
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication
7
Valeurs caractéristiques des performances
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou d'ordre de fabrication
2)
3)
14
Marquage CE
18
Identification
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
20
Cachet de contrôle
21
Cachet de montage
95
Code barres (Data Matrix)
230
1)
3
12
7
4
Code barres (QR)
Numéro toujours attribué dans un ordre de fabrication pour les soupapes de sûreté.
Numéro toujours attribué Ce numéro est identique au numéro du distributeur indiqué
dans l'attestation correspondante relative au réglage de soupapes de sûreté (attestation
de réglage) et permet une attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si
un ordre de fabrication comprend plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même
numéro peut être attribué par cet ordre de fabrication pour toutes les soupapes
de sûreté. L'attestation de réglage correspondante est alors valable pour toutes les
soupapes de sûreté identiques de cet ordre de fabrication et une indication sur le
nombre total x de soupapes est joint sur le numéro client ou d'ordre de fabrication
indiqué dans l'attestation de réglage sous forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le
corps du distributeur.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

À propos du produit
19/56
5.1.2 Distributeur pour montage à embases empilables et distributeur pour le
raccord fileté
Pour les soupapes de sûreté livrées pour le montage à embases empilables ou pour
le raccord fileté, une autre plaque signalétique est apposée sur le boîtier en plus
de la plaque signalétique fixée sur la valve à visser (pour plus d'informations, cf.
chapitre 5.1.1 "Valve à visser"). Elle contient les informations suivantes:
1
2
9
4
11
12
1)
3
10
5
6
13
8
7
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article du distributeur (= n° de commande)
3
Date de fabrication 1), (codée, à des fins de vérification interne)
4
Désignation de type du distributeur complet
5
Symbole hydraulique selon ISO 1219 (pour limiteur de pression)
6
Marquage CE
7
Désignation d'origine
8
Nom de l'usine du fabricant
9
Numéro de série du distributeur
10
Code barres (DMC/QR)
11
Numéro client ou d'ordre de fabrication
12
Identification
13
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
2)
La date de fabrication non codée du distributeur complet se trouve toujours sur la
plaque signalétique de la valve à visser.
2)
Numéro toujours attribué Ce numéro est identique au numéro du distributeur
indiqué dans l'attestation correspondante relative au réglage de soupapes
de sûreté (attestation de réglage) et permet une attribution claire de celleci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication comprend plusieurs
soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué par cet
ordre de fabrication pour toutes les soupapes de sûreté. L'attestation de réglage
correspondante est alors valable pour toutes les soupapes de sûreté identiques
de cet ordre de fabrication et une indication sur le nombre total x de soupapes
est joint sur le numéro client ou d'ordre de fabrication indiqué dans l'attestation
de réglage sous forme /1 – x.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

20/56
À propos du produit
5.2 Spécification des composants
Les soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type portent une spécification
des composants codée. La spécification des composants est constituée d'éléments
toujours identiques dont la signification est présentée dans l'exemple suivant:
Tableau 7: Exemple de spécification des composants
TÜV.
SV.
__-
390.
4,5.
F.
30.
500
pression de réponse configurée
en bar
débit maximal autorisé en l/min sans contrepression dans la conduite d'écoulement1)
ou coefficient de décharge
fluide
diamètre de passage le plus étroit devant le siège de la valve
en mm
numéro de spécification des composants attribué par VdTÜV
derniers chiffres du nombre annuel de la dernière prolongation
de la validité de la spécification des composants
soupape de sûreté
marquage de l'organisme désigné ayant réalisé l'examen de type
1)
voir à ce sujet "Notice 25402 ou 25710, courbes caractéristiques: soupapes de sûreté avec certificat
d'examen de type"
5.2.1 Limites d'utilisation
Les soupapes de sûreté peuvent être exploitées uniquement dans les limites
d'utilisation déterminées. Le débit maximal autorisé en l/min ou le coefficient
de décharge est toujours lisible sur l'avant-dernier chiffre de la spécification des
composants indiquée sur la soupape de sûreté.
Tableau 8: Limites d'utilisation
Taille de distributeur
Débit maximal qVmax en l/min
60...315
10
NG4
320...500
17
NG6, 10, 20, 30
voir courbes caractéristiques
et spécification des
composants
voir courbes caractéristiques et
spécification des composants
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Pression de réponse pA en bar
NG4
Transport et stockage
21/56
6 Transport et stockage
6.1 Transporter le produit
Les distributeurs hydrauliques de Bosch Rexroth sont des produits de grande
qualité. Afin d'éviter tout endommagement de la soupape de sûreté,
la transporter dans son emballage d'origine ou en prévoyant une protection
équivalente pour le transport.
ATTENTION
Renversement ou chute de soupapes de sûreté non fixées!
Les soupapes de sûreté non fixées risquent de se renverser ou de tomber et de
coincer ou d'écraser des personnes en cas de poids élevé.
f Utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour le
montage.
f Utiliser des appareils de levage appropriés pour le transport.
f Porter son équipement de protection individuelle.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail,
de protection de la santé et de transport.
Composants lourds!
Risque d'atteinte à la santé suite au levage d'une soupape de sûreté lourde.
f Utiliser des techniques de levage, de dépose et de déplacement appropriées.
f En règle générale, les produits d'un poids supérieur à 15 kg sont équipés
d'anneaux de levage pour le transport avec du matériel de levage. Utiliser ces
anneaux.
f Transporter la soupape de sûreté à l'aide d'un chariot à fourche ou d'un appareil
de levage approprié en respectant les consignes de sécurité. S'assurer que la
capacité de charge du matériel de levage suffit.
f Lors du transport, observer le poids de la soupape de sûreté, son centre de
gravité et les points de fixation et d'accrochage prévus.
f Lors du transport, fixer la soupape de sûreté pour éviter son renversement.
f Ne pas coincer la soupape de sûreté.
f Avec précaution, déposer la soupape de sûreté sur la surface d'appui pour ne
pas endommager celle-ci.
Arêtes tranchantes!
Risque de coupures!
f Porter un équipement de protection approprié lors du transport de la soupape
de sûreté.
f Sécuriser la marchandise transportée et le moyen de transport avec des
mesures appropriées.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

22/56
Transport et stockage
6.1.1 Transport à l'aide de matériel de levage
Lors du transport, observer les instructions suivantes:
• Propriétés de la charge (p. ex. poids, centre de gravité, point de fixation et
d'accrochage)
• Type d'accrochage ou d'accueil de la charge.
• S'assurer que la capacité de charge du matériel de levage suffit pour garantir un
transport sûr de la soupape de sûreté.
• Utiliser le dispositif d'amarrage textile selon DIN EN 1492-2.
Vous recevrez plus d'informations relatives au transport de la part de
Bosch Rexroth.
Vous trouverez d'autres consignes relatives au transport à l'aide de matériel de
levage dans la notice 07600-B, chapitre 6 "Transport et stockage".
Signaler les dommages dus au transport à votre interlocuteur de
commercialisation responsable dans un délai d'une semaine. Vous trouverez
l'adresse de la filiale sur Internet: http:/www.boschrexroth.com/adressen
6.2 Stocker la soupape de sûreté
Les soupapes de sûreté sont livrées dans un état irréprochable.
Lors du transport et du stockage, respecter impérativement les conditions
ambiantes indiquées dans la "Notice 25402 ou 25710". Un stockage incorrect
risque d'endommager la soupape de sûreté.
Les soupapes de sûreté peuvent être stockées pendant 12 mois au maximum si les
conditions suivantes sont respectées:
f Respecter une plage de température de stockage de +5...+40 °C.
f L'humidité de l'air relative ne doit pas dépasser 65 %.
f Les locaux de stockage doivent proposer une protection anti-UV de 100 %.
f Il ne doit pas y avoir de formation d'ozone à proximité du lieu de stockage.
f Les locaux de stockage doivent être exempts de substances et de gaz corrosifs.
f Ne pas stocker la soupape de sûreté à l'extérieur, mais dans un local bien ventilé.
f Protéger la soupape de sûreté contre l'humidité et notamment contre l'humidité
du sol. Stocker la soupape de sûreté sur une étagère ou sur une palette.
f Stocker la soupape de sûreté à l'abri des chocs et sur un support antidérapant et
ne pas l'empiler.
f Les soupapes de sûreté peuvent être lourdes. Respecter les charges admissibles
de votre système de stockage.
f Stocker la soupape de sûreté dans son emballage d'origine ou dans un emballage
comparable pour la protéger contre la poussière et les salissures.
f Fermer tous les raccords sur la soupape de sûreté en utilisant des dispositifs
d'obturation.
f Après l'ouverture de l'emballage de transport, refermer celui-ci correctement
pour le stockage. Utiliser l'emballage d'origine pour le stockage.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Montage
Mesures à prendre après
l'expiration de la durée
de stockage maximale de
12 mois
23/56
Nous vous recommandons de faire contrôler la soupape de sûreté par votre service
Rexroth compétent après expiration de la durée de stockage maximale. En cas de
questions relatives aux pièces de rechange, s’adresser au service Rexroth compétent
pour votre soupape de sûreté, voir chapitre 14.2 "Liste des adresses".
7 Montage
ATTENTION
Haute pression!
Risque de blessure causée par des pièces projetées lors de travaux sur les
accumulateurs hydrauliques non dépressurisés.
f Effectuer tous les travaux sur la soupape de sûreté uniquement en état sans
pression.
f Décharger les accumulateurs éventuellement montés sur l'installation.
f Vérifier l'installation avec une pression d'essai selon ISO 4413.
f Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que par un personnel
qualifié.
Fuite de fluide hydraulique!
Risque de glissement.
f N'enlever les couvercles de protection sur le distributeur que juste avant le
montage.
f Enlever immédiatement l'huile s'en échappant.
Espace de montage insuffisant!
Risque de coincement et d'écrasement! Risque d'endommagement des
composants! Lors de l'actionnement et du paramétrage de la soupape de sûreté,
des espaces de montage insuffisants risquent de causer des écrasements ou des
éraflures. Les composants ne peuvent pas être montés correctement ou peuvent
être endommagés.
f S'assurer que l'espace de montage est suffisant.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

24/56
Montage
7.1 Désemballage
ATTENTION
Pièces pouvant tomber!
Risque de blessure! En cas d'ouverture inappropriée de l'emballage, des pièces
peuvent tomber et provoquer des blessures ou s'endommager.
f Poser l'emballage sur une surface plane et stable.
f Ouvrir uniquement l'emballage par le haut.
La pression de réponse a été configurée par le fabricant et sécurisée avec un sceau
ou un capuchon de sécurité.
f Vérifier si les sceaux ou le capuchon de protection sont intacts.
f Vérifier si le point avec la peinture de protection est intact.
Éliminer l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
f Lors du montage, respecter impérativement les conditions ambiantes demandées
dans la "Notice 25402 ou 25710"
f Veiller impérativement à une propreté absolue. La soupape de sûreté doit
être montée sans salissures. L'encrassement du fluide hydraulique peut
considérablement affecter la durée de vie de la soupape de sûreté.
7.2.1 Position de montage
La position de montage peut être choisie librement.
7.3 Mise en peinture du corps du distributeur
f Protéger complètement les raccords hydrauliques de la peinture en vissant des
bouchons filetés en plastique.
f Protéger les alésages de fixation contre la peinture.
f Coller avec précaution les surfaces des brides avant la mise en peinture,
de manière à ce qu'aucune salissure ou peinture ne s'introduise.
f Protéger la plaque signalétique contre la peinture.
f Protéger les panneaux d'indication contre la peinture.
f Lors de l'enlèvement de la protection contre la peinture et des bouchons filetés
en plastique, veiller à ce qu'aucun éclat de peinture ou autres corps étrangers ne
parviennent dans la soupape de sûreté.
7.4 Outils nécessaires
Pour monter la soupape de sûreté, vous avez besoin d'outils courants dans le
commerce. En outre, vous avez besoin d'une clé dynamométrique pour serrer les vis
de fixation du distributeur.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Montage
25/56
7.5 Accessoires
Les accessoires suivants, qui ne sont pas compris dans la fourniture et qui peuvent
être commandés séparément auprès de Bosch Rexroth, sont recommandés:
Tableau 9: Vis de fixation du distributeur pour montage à embases empilables
Type de distributeur + calibre
Spécification des
composants
Dimensions
Référence article
DBD6
849
M6 x 50
R913048088
DBD10
850, 390
M8 x 70
R913014548
DBD20
361
M8 x 90
R913069227
DBD30
362
M10 x 110
R913059433
Vous trouverez d'autres indications concernant les vis de fixation du distributeur
pour montage à embases empilables dans le tableau 11.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

26/56
Montage
7.6 Avant le montage
AVERTISSEMENT
Montage incorrect de vis de fixation du distributeur!
Les vis de fixation de distributeur qui ne sont pas montées correctement risquent
de se détacher pendant la suite de l'exploitation, d'être projetées par la pression et
de causer ainsi des blessures graves.
f Ne mettre votre installation sous pression qu'après avoir monté complètement et
correctement l'ensemble des vis de fixation du distributeur selon les instructions.
ATTENTION
Fuite de fluide hydraulique!
Lors du montage et du démontage des soupapes de sûreté, du fluide hydraulique
risque de fuir. Risque de glissement ou de chute de personnes.
f Enlever immédiatement le fluide hydraulique sorti.
Arêtes tranchantes!
Les soupapes de sûreté peuvent avoir des arêtes tranchantes sur les ouvertures de la
valve. Risque de coupures ou d'éraflures lors du transport et du montage/démontage.
f Porter des vêtements de protection correspondants lors du transport.
f Ne pas introduire ses mains dans les ouvertures de la valve!
AVIS
Usure et dysfonctionnement!
La propreté du fluide hydraulique influence la propreté et la durée de vie de la
soupape de sûreté. L'encrassement du fluide hydraulique entraîne l'usure et des
dysfonctionnements. Des corps étrangers peuvent notamment endommager la
soupape de sûreté.
f Veiller à une propreté absolue.
f Monter la soupape de sûreté lorsqu'elle est propre.
f Veiller à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les organes
rapportés soient propres.
f S'assurer également qu'aucune salissure ne puisse pénétrer lors de la fermeture
des raccords.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un chiffon non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
f Vérifier que la fourniture est bien complète et ne présente pas de dommage dû
au transport.
f Comparer la référence article et la désignation (codification) avec les indications
dans la confirmation de commande. Si la référence article de la soupape de
sûreté ne correspond pas à celle de la confirmation de commande, prendre
contact avec le service Rexroth pour obtenir une clarification, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Montage
27/56
f Vérifier si les informations de l'attestation de réglage et de la déclaration de
conformité concordent avec les données apposées sur la soupape de sûreté et si
elles répondent aux exigences de l'installation.
f Vérifier si la pression de réponse indiquée sur la soupape de sûreté (dernier
chiffre de la spécification des composants) et, si indiqué, le débit maximal
(avant-dernier chiffre de la spécification des composants) répondent aux
exigences de l'installation.
f La valeur du débit maximal autorisé indiquée pour chaque soupape de sûreté
dans les caractéristiques techniques doit toujours être plus élevée que celle
du débit maximal possible de l'installation pour la pression de réponse choisie.
Voir à ce sujet la "Notice 25402 ou 25710, courbes caractéristiques: soupapes de
sûreté avec certificat d'examen de type".
f Pour les valves cartouches, vérifier si les dimensions indiquées pour les types
concernés dans la présente notice d'utilisation correspondent aux dimensions du
trou de vissage.
f Si vous utilisez le montage dans le panneau frontal (cf. "Notice 25402,
dimensions: découpe de la tôle pour montage dans le panneau frontal en cas de
soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type") pour un distributeur de
type DBDH..G1X./..E, le volant ou le bouton rotatif doit être retiré avant le
montage du distributeur. Pour ce faire, vous devez
- retirer la douille de serrage du bouton rotatif pour les soupapes de sûreté
du calibre 6 à 20.
- desserrer la vis à tête plate du volant pour les soupapes de sûreté à partir
du calibre 30.
Le bouton rotatif ou le volant doivent être refixés après le montage.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

28/56
Montage
7.7 Montage de valves à visser
AVERTISSEMENT
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis,
la fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée.
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Dimensionnement insuffisant du boîtier pour le trou de vissage!
La fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus remplie lorsque
les matériaux et dimensions du boîtier pour le trou de vissage ont mal été
dimensionnés.
f Choisir les matériaux et dimensions du boîtier pour le trou de vissage, de sorte
qu'une sécurité suffisante est assurée pour toutes les conditions de service
imaginables. Cela concerne par exemple la résistance à la pression,
la résistance au dévissage du filetage ainsi que le couple de serrage.
1. Retirer le capuchon de protection utilisé pour le transport de la soupape de
sûreté. Retirer l'anneau d'étanchéité ou les deux anneaux d'étanchéité se trouvant
dans le capuchon de protection utilisé pour le transport.
2. Si la soupape de sûreté est équipée de deux joints, coincer le joint plus petit
dans le joint plus grand.
3. Mettre le joint ou la combinaison de joints dans le trou de vissage et veiller à une
position la plus concentrique possible dans le trou de vissage et à un contact sur
toute la surface.
4. Visser la soupape de sûreté et serrer avec les couples de serrage indiqués dans
le tableau 10.
Tableau 10: Couples de serrage en fonction du type de distributeur et du calibre1)
Paliers de
pression
Type de distributeur et calibre
Spécification des composants
DBD4
1038
DBD6
849
DBD10
850, 390
DBD20
361
DBD30
362
jusqu'à 210 bar
-
50 ± 5 Nm
100 ± 5 Nm
150 ± 10 Nm
350 ± 20 Nm
jusqu'à 400 bar
-
80 ± 5 Nm
150 ± 10 Nm
300 ± 15 Nm
500 ± 30 Nm
jusqu'à 500 bar
23 ± 2 Nm
-
-
-
-
jusqu'à 630 bar
-
-
200 ± 10 Nm
-
-
1)
Serrer les vis huilées avec une clé dynamométrique de la classe de précision ± 10 %.
Les couples de serrage indiqués ont été calculés avec le coefficient de frottement
de µG = 0,12 dans le filetage ou avec le coefficient de frottement de µK = 0,12 sous
la tête ou sous la rondelle d'étanchéité. Pour le serrage, il faut utiliser une clé
dynamométrique de tolérance ≤10 %. Les couples de serrage doivent être corrigés
en fonction de la combinaison de matériaux de la valve à visser par rapport au bloc
de valves. Il faut ainsi utiliser de l'acier pour le matériau du distributeur.
Sécuriser les valves à visser contre un retrait non admissible du trou de vissage
avec des câblages et des plombages. Un trou est déjà présent dans le six pans du
distributeur (sauf DBD4).
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Montage
29/56
7.8 Montage de distributeurs pour montage à embases empilables
AVERTISSEMENT
Fixation incorrecte de la soupape de sûreté!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation de distributeur
à résistance et stabilité réduites risquent de provoquer le détachement de la
soupape de sûreté et de causer ainsi des dommages matériels et corporels.
f Pour des raisons de solidité, les vis de fixation du distributeur doivent
uniquement être utilisée selon le tableau 11 ou un facteur comparable
(dimensions, classe de résistance). Les dimensions des vis, classes de
résistance et couples de serrage dépendent du type de distributeur et
du calibre.
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis,
la fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée.
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Dimensionnement insuffisant de l'embase de distribution!
La fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus remplie lorsque les
matériaux et dimensions de l'embase de distribution ont mal été dimensionnés.
f Choisir les matériaux et dimensions de l'embase de distribution, de sorte
qu'une sécurité suffisante est assurée pour toutes les conditions de service
imaginables. Cela concerne par exemple la résistance à la pression,
la résistance au dévissage du filetage de raccordement et du filetage
des vis de fixation du distributeur.
Les surfaces de raccordement du distributeur et de la surface d'assemblage du
distributeur doivent être propres et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer la surface d'assemblage du distributeur, utiliser un chiffon de
nettoyage non pelucheux.
1. Enlever le couvercle de protection du distributeur.
2. Avant le montage, vérifier si les joints sont utilisés dans les lamages des raccords
de la soupape de sûreté et s'ils sont endommagés. Le cas échéant, équiper les
joints manquants.
3. Placer le distributeur avec précaution sur sa surface d'assemblage. Pour ce faire,
observer la position des raccords.
4. Veiller à serrer les vis de fixation du distributeur avec le couple de serrage
indiqué. Les serrer en croix tour à tour avec une clé dynamométrique adaptée.
Les couples de serrage figurent dans le tableau ci-dessous.
5. Noter que, en cas d'utilisation d'autres types de vis, les couples de serrage
peuvent différer.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

30/56
Montage
Tableau 11: Indications relatives aux vis de fixation selon EN ISO 4762
Type de distributeur + calibre
Spécification des composants
DBD6
849
DBD10
850, 390
DBD20
361
DBD30
362
Dimensions
M6 x 50
M8 x 70
M8 x 90
M10 x 110
Classe de résistance selon
EN ISO 4762
10.9
10.9
12.9
12.9
Couple de serrage 1) par rapport
à la pression de service max.
12,5 Nm
28 Nm
28 Nm
56 Nm
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
7.9 Montage de distributeurs avec raccord fileté
AVERTISSEMENT
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis,
la fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée.
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
ATTENTION
Montage incorrect!
Une soupape de sûreté avec raccord fileté que vous montez avec une forte
sollicitation mécanique génère des forces supplémentaires pendant le
fonctionnement, ce qui réduit la durée de vie de la soupape et de l'ensemble de la
machine ou de l'installation.
f Fixer la soupape de sûreté de manière à ce que la fixation puisse absorber les
forces de réaction agissant sur le distributeur (p. ex. par vibration, choc) et les
forces hydrauliques agissant sur les lignes de raccordement (notamment si une
ligne se casse) sans risque.
Les surfaces de raccordement du distributeur et de la surface d'assemblage du
distributeur doivent être propres et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer la surface d'assemblage du distributeur, utiliser un chiffon de
nettoyage non pelucheux.
1. Serrer les raccords filetés pour tube vissés directement dans la soupape de
sûreté avec le couple de serrage indiqué dans le tableau 12.
Tableau 12: Type de raccord fileté pour tube
Type de distributeur + calibre
Spécification des composants
DBD10
850, 390
DBD20
361
DBD30
362
Vissage avec filetage-gaz selon
EN ISO 228 partie 1
G 1/4
G 1/2
G1
G 1 1/2
Couple de serrage 1) par rapport
à la pression de service max.
60 Nm
130 Nm
380 Nm
600 Nm
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

DBD6
849
Montage
31/56
7.10 Raccord P supplémentaire (seulement pour une pression de
réponse jusqu'à 400 bar)
Les soupapes de sûreté pour le montage à embases empilables ou avec un
raccord fileté disposent d'un raccord P frontal supplémentaire. Celui-ci est fermé
avec un bouchon fileté en état de livraison. Après avoir retiré le bouchon fileté,
un manomètre peut être raccordé au raccord P frontal pour l'affichage de la pression.
Toujours fixer le manomètre avec le couple de serrage prescrit par le fabricant de
celui-ci.
Afin de refermer le raccord avec le bouchon fileté, ce dernier doit être serré avec le
couple de serrage indiqué dans le tableau 13.
Tableau 13: Raccord P, indications relatives au bouchon fileté
Type de distributeur + calibre
Spécification des composants
DBD6
849
DBD10
850, 390
DBD20
361
DBD30
362
Vissage des raccords hydrauliques et
des distributeurs avec filetage-gaz selon
EN ISO 228 partie 1
G 1/4
G 1/2
G1
G 1 1/2
Couple de serrage 1) par rapport à la
pression de service max.
30 Nm
60 Nm
135 Nm
560 Nm
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

32/56
Mise en service
8 Mise en service
AVERTISSEMENT
Montage incorrect, fuite de fluide hydraulique!
Les soupapes de sûreté qui n'ont pas été fixées soigneusement ou bien
incorrectement risquent de se détacher pendant le service, de tomber et de causer
des blessures graves. Un jet de fluide risque de sortir sur des raccords hydrauliques
et lignes de raccordement qui ne sont pas montés complètement et risque de
causer des blessures graves.
f Ne mettre l'installation en service qu'après avoir monté complètement et
correctement l'ensemble des raccords hydrauliques et la soupape de sûreté
selon les instructions.
f Repérer les joints endommagés et remplacer immédiatement les joints
défectueux.
f Porter son équipement de protection individuelle lors de la première mise en
service.
Dommages personnels et matériels!
La mise en service de la soupape de sûreté exige des connaissances hydrauliques
de base.
f La mise en service de la soupape de sûreté doit être réalisée exclusivement par
un personnel qualifié (cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f S'assurer que tous les raccords hydrauliques sont fermés.
f Ne mettre la soupape de sûreté en service que si elle est complètement installée.
f Mettre l'installation immédiatement hors pression en cas de fuite de fluide
hydraulique en dépit d'un montage correct et poursuivre avec le chapitre 14
"Dépistage d'erreurs et dépannage".
Consignes relatives au
fluide hydraulique
• Vous trouverez les fluides de service validés et les restrictions d'exploitation de
votre soupape de sûreté dans la "Notice 25402 ou 25710".
• Pour chaque fluide hydraulique utilisé, Bosch Rexroth propose le type de joint
approprié.
Purger le système
hydraulique
En règle générale, une purge de la soupape de sûreté n'est pas nécessaire.
Bosch Rexroth recommande cependant une purge de l'ensemble du système
hydraulique.
Réalisation de l'épreuve
d'étanchéité
Vérifier qu'aucun fluide hydraulique ne s'échappe de la soupape de sûreté et des
raccords en service pendant leur exploitation.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Fonctionnement
33/56
9 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Mauvais domaine d'application!
L'homologation selon la directive relative aux équipements sous pression et ainsi la
fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus donnée lorsque la soupape de
sûreté est utilisée de manière incorrecte ou en-dehors de son domaine d'application.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté comme vanne de régulation.
Vous trouverez des informations relatives au fonctionnement dans la notice
d'utilisation relative à l'installation hydraulique où est intégrée la soupape de sûreté.
En cas de pannes, consulter le chapitre 14 "Dépistage d'erreurs et dépannage".
9.1 Consignes générales relatives au fonctionnement
Il faut s'assurer
• que les conduites d'écoulement sortent des soupapes de sûreté sans représenter
de danger.
• qu'aucun fluide ne s'accumule dans les conduites d'écoulement.
• qu'aucun autre distributeur, robinet d'arrêt, etc. n’est monté dans les conduites
d'écoulement.
9.2 Configurer le distributeur à une pression de réponse faible
f Lors du réglage du distributeur, il faut veiller à ce que la plaque signalétique
apposée ne soit pas endommagée ou cassée.
Les soupapes de sûreté dotées d'un volant ou d'un bouton rotatif peuvent être
configurées à une pression de réponse faible sans endommager le sceau. Pour ce
faire, l'installation dans laquelle la soupape de sûreté est montée doit être équipée
d'un manomètre affichant la pression dans le raccord P ou un manomètre doit être
raccordé temporairement au raccord P supplémentaire fermée avec un bouchon fileté.
La pression de réponse d'une soupape de sûreté, due à chaque ressort de
pression intégré, doit uniquement se trouver dans la plage de pression prévue.
Pour la plage de réglage de chaque pression de réponse, se référer au tableau 8.
Le débit maximal indiqué dans la spécification des composants ne peut être
exploité que dans cette plage de pression.
1. Désactiver ou retirer temporairement les divers appareils de limitation de
pression présents dans l'installation et agissant sur le canal P et fermer le cas
échéant l'ouverture ou les ouvertures en résultant.
2. Pour les installations sans manomètre dans le canal P, raccorder un manomètre
sur le raccord P supplémentaire, se référer également au chapitre 7.10 "Raccord
P supplémentaire (seulement pour une pression de réponse jusqu'à 400 bar)".
3. Décharger le ressort de la valve tel que décrit dans le chapitre 10.2.3 "Décharger une
soupape de sûreté de type DBDH..1X/..E", insérer la tige de réglage autant que possible,
mais ne pas serrer le contre-écrou après le déchargement dans un premier temps.
4. Activer l'installation et attendre jusqu'à l'établissement de la pression du système.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

34/56
Fonctionnement
5. Configurer à la pression de réponse plus faible souhaitée:
Dévisser la tige de réglage jusqu'à ce que le manomètre affiche la pression
souhaitée. Lors du desserrage de la tige de réglage, la soupape de sûreté s'ouvre
et limite la pression du système.
6. Resserrer le contre-écrou dans le sens des aiguilles d'une montre avec une clé
dynamométrique de précision ± 10 % avec le couple de serrage indiqué dans
le tableau.
Tableau 14: Indications relatives au contre-écrou
Type de distributeur +
calibre
Spécification des
composants
DBD4
1038
DBD6
849
DBD10
850, 390
DBD20
361
DBD30
362
Ouverture de clé
17
19
19
19
19
Couple de serrage
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
7. Arrêter l'installation, laisser la pression diminuer et décharger le cas échéant
l'accumulateur de pression. Retirer de nouveau le manomètre apposé
temporairement et fermer le raccord P supplémentaire avec le bouchon fileté.
Pour le couple de serrage, se référer au chapitre 7.10 "Raccord P supplémentaire
(seulement pour une pression de réponse jusqu'à 400 bar)".
8. Remettre dans leur état de fonctionnement normal les appareils de limitation de
pression agissant sur le canal P présents dans l'installation ayant été désactivés
ou retirés.
Comme alternative à la procédure décrite ci-dessus, la soupape de sûreté peut
également être démontée et configurée à la pression de réponse plus faible
souhaitée sur un banc d'essai.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Fonctionnement
35/56
9.3 Exploitation avec contre-pression dans la conduite
d'écoulement
En principe, la soupape de sûreté doit être exploitée si possible sans contre-pression
dans la conduite d'écoulement. En cas de contre-pression dans la conduite d'écoulement,
le débit maximal possible diminue. Il existe un rapport entre la contre-pression maximale
autorisée pT dans la conduite d'écoulement et le débit qV, que vous trouverez dans les
schémas ci-dessous. Les courbes caractéristiques pour les valeurs intermédiaires de la
pression de réponse non mentionnées doivent être déterminées par interpolation.
La contre-pression maximale autorisée pT est toujours de 10 % de la pression de
réponse en cas de débit de zéro. Si le débit augmente, la contre-pression maximale
autorisée pT diminue.
9.3.1 Exploitation avec une contre-pression dans la conduite d'écoulement de
type DBD.4K1X/..E
Fig. 1: Schéma DBD.4K1X/..E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale autorisée pT dans
la conduite d'écoulement sur le raccord T de la soupape de sûreté en fonction du
débit qVmax pour les soupapes de sûreté de type DBD.4K1X/..E avec des pressions de
réponse différentes pA
pA
Pression de réponse en bar
pTContre-pression maximale autorisée dans la conduite d'écoulement
(raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
Surface I
Surface d'interpolation I, pour les distributeurs de type DBD.4K1X/..E
avec une pression de réponse pA=60...315 bar et un débit maximal
qVmax=10 l/min
Surface II
Surface d'interpolation II, pour les distributeurs de type DBD.4K1X/..E
avec une pression de réponse pA=320...500 bar et un débit maximal
qVmax=17 l/min
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

36/56
Fonctionnement
Interpolation de valeurs
1. Appliquer la valeur 1/10 de la pression de réponse pA sur l'axe désigné par pA.
intermédiaires extraites
2. Tracer une ligne droite depuis le point appliqué dans la surface d'interpolation
du schéma
jusqu'au passage par zéro sur l'axe désigné par qVmax (ici 10 l/min pour la surface
d'interpolation I ou 17 l/min pour la surface d'interpolation II).
3. Appliquer le débit à couvrir de l'installation sur l'axe désigné par qVmax.
4. Pour cette valeur, trouver la contre-pression maximale autorisée sur l'axe désigné
par pT à l'aide de la ligne tracée précédemment.
Exemple 1 avec courbe
caractéristique existante
Débit volumétrique à couvrir de l'installation / de l'accumulateur: qVmax = 5 l/min
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 500 bar
Prendre la contre-pression maximale autorisée pT d'environ 36 bar dans le schéma
(voir flèches, courbe caractéristique 7).
Exemple 2 avec courbe
caractéristique interpolée
Débit volumétrique à couvrir de l'installation / de l'accumulateur: qVmax = 5 l/min
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 150 bar
Valeur à appliquer sur l'axe désigné par pT: 1/10 -·150 bar = 15 bar
Prendre la contre-pression maximale autorisée pT d'environ 8 bar dans le schéma
(voir flèches, courbe caractéristique en pointillé).
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Fonctionnement
37/56
9.3.2 Exploitation avec une contre-pression dans la conduite d'écoulement de
type DBD.6.1X/..E
Fig. 2: Schéma DBD.6.1X/..E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale autorisée pT dans
la conduite d'écoulement sur le raccord T de la soupape de sûreté en fonction du
débit qVmax pour les soupapes de sûreté de type DBD.6.1X/..E avec des pressions de
réponse différentes pA
Pression de réponse en bar
pA
pTContre-pression maximale autorisée dans la conduite d'écoulement
(raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
Surface ISurface d'interpolation I, pour les distributeurs de type DBD.6.1X/..E
avec une pression de réponse pA=30...110 bar et un débit maximal
qVmax=14...27 l/min
Surface IISurface d'interpolation II, pour les distributeurs de type DBD.6.1X/..E avec
une pression de réponse pA=115...400 bar et un débit maximal qVmax=52 l/min
Interpolation de valeurs
1. Appliquer la valeur 1/10 de la pression de réponse pA sur l'axe désigné par pA.
intermédiaires extraites
2. Déterminer la courbe caractéristique plus faible et plus haute proche de ce point.
du schéma
Le point appliqué sur pT divise la partie entre la courbe caractéristique plus faible
et plus élevée sur l'axe pT avec une proportion déterminée.
3. Sur l'axe désigné par qVmax, subdiviser la partie entre la courbe caractéristique
plus faible et plus élevée voisine avec la même proportion que pour la partie sur
l'axe pT. Tracer une ligne droite depuis le passage à zéro sur l'axe désigné par
qVmax jusqu'à la valeur appliquée précédemment sur l'axe pT.
4. Appliquer le débit à couvrir de l'installation sur l'axe désigné par qVmax.
5. Pour cette valeur, trouver la contre-pression maximale autorisée sur l'axe désigné
par pT à l'aide de la ligne tracée précédemment.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

38/56
Fonctionnement
Exemple 1 avec courbe
caractéristique existante
Débit volumétrique à couvrir de l'installation/de l'accumulateur: qVmax = 15 l/min
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 315 bar
Prendre la contre-pression maximale autorisée d'environ 22,5 bar dans le schéma
(voir flèches, courbe caractéristique 7).
Exemple 2 avec courbe
caractéristique interpolée
Débit volumétrique à couvrir de l'installation/de l'accumulateur: qVmax = 15 l/min
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 80 bar
Valeur à appliquer sur l'axe désigné par pT: 1/10 - 80 bar = 8 bar,
Prendre la contre-pression maximale autorisée d'environ 3 bar dans le schéma
(voir flèches, courbe caractéristique en pointillé).
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Fonctionnement
39/56
9.3.3 Exploitation avec une contre-pression dans la conduite d'écoulement de
type DBD.10.1X/..E
Fig. 3: Schéma DBD.10.1X/..E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale autorisée pT dans
la conduite d'écoulement sur le raccord T de la soupape de sûreté en fonction du
débit qVmax pour les soupapes de sûreté de type DBD.10.1X/..E avec des pressions
de réponse différentes pA Les valeurs intermédiaires peuvent être déterminées par
interpolation.
Se référer aux explications données sur les pages précédentes pour savoir comment
procéder à l'interpolation.
pA
Pression de réponse en bar
pTContre-pression maximale autorisée dans la conduite d'écoulement
(raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
Surface (hachurée, grisée)
Surfaces d'interpolation
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

40/56
Fonctionnement
9.3.4 Exploitation avec une contre-pression dans la conduite d'écoulement de
type DBD.20.1X/..E
Fig. 4: Schéma DBD.20.1X/..E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale autorisée pT dans
la conduite d'écoulement sur le raccord T de la soupape de sûreté en fonction du
débit qVmax pour les soupapes de sûreté de type DBD.20.1X/..E avec des pressions
de réponse différentes pA Les valeurs intermédiaires peuvent être déterminées par
interpolation.
Se référer aux explications données sur les pages précédentes pour savoir comment
procéder à l'interpolation.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Fonctionnement
41/56
9.3.5 Exploitation avec une contre-pression dans la conduite d'écoulement de
type DBD.30.1X/..E
Fig. 5: Schéma DBD.30.1X/..E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale autorisée pT dans
la conduite d'écoulement sur le raccord T de la soupape de sûreté en fonction du
débit qVmax pour les soupapes de sûreté de type DBD.30.1X/..E avec des pressions
de réponse différentes pA Les valeurs intermédiaires peuvent être déterminées par
interpolation.
Se référer aux explications données sur les pages précédentes pour savoir comment
procéder à l'interpolation.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

42/56
Maintenance et réparation
10 Maintenance et réparation
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
Solvants et produits de nettoyage agressifs!
Les produits de nettoyage agressifs risquent d'endommager les joints de la soupape
de sûreté et causent un vieillissement prématuré.
f Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
Endommagement de l'hydraulique et des joints!
La pression du jet d'eau d'un nettoyeur haute pression risque d'endommager
l'hydraulique et les joints de la soupape de sûreté.
f Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Veuillez respecter ce qui suit pour le nettoyage et l'entretien de la soupape de
sûreté:
f Enlever les salissures grossières à l'extérieur et garder les composants sensibles
et importants propres.
f Nettoyer la soupape de sûreté exclusivement avec un chiffon humide dont le tissu
ne s'effiloche pas. Utiliser à cet effet exclusivement de l'eau et éventuellement un
produit de nettoyage doux.
f La peinture de protection sur la valve à visser ne doit pas être enlevée.
10.2 Inspection et maintenance
AVIS
Salissures et corps étrangers dans la soupape de sûreté!
La pénétration de salissures et de corps étrangers dans la soupape de sûreté cause
une usure et des dysfonctionnements. Un fonctionnement fiable de la soupape de
sûreté n'est alors plus garanti.
f Pour tous les travaux effectués sur la soupape de sûreté, veiller à une propreté
absolue pour éviter que des corps étrangers tels que des perles de sueur ou des
copeaux de métal ne pénètrent dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser de chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
f Le cas échéant, rincer l'installation hydraulique. Remplacer le filtre à fluide ou le
fluide hydraulique.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Maintenance et réparation
10.2.1
43/56
Conseils d'entretien généraux
f Nettoyer les salissures grossières à l'extérieur.
f Vérifier que tous les vissages extérieurs sont complets et bien serrés.
f Contrôler les fuites extérieures de la soupape de sûreté et, le cas échéant,
remplacer les joints (cf. chapitre 10.3 "Réparation").
f Contrôler si la soupape de sûreté présente des signes de corrosion. La corrosion
indique des fuites. En cas de corrosion visible, démonter la soupape de sûreté et
la faire remettre en état.
10.2.2
Intervalle d'entretien pour les soupapes de sûreté
Pour sécuriser le fonctionnement, les soupapes de sûreté doivent être actionnées
à des intervalles réguliers sur un banc d'essai approprié. Cela sert à vérifier si
la pression de réponse correspond aux indications sur la plaque signalétique.
L'intervalle dépend de l'utilisation fonctionnelle de la soupape de sûreté ou des
intervalles de maintenance de l'installation complète.
Au cours de ce contrôle, il est recommandé de remplacer en prévention les joints
destinés à être changés par des nouveaux. Vous trouverez les informations de
commande relatives aux jeux de joints dans le chapitre 10.4 "Pièces de rechange".
Les soupapes de sûreté Rexroth sont conçues pour résister à la fatigue pour une
utilisation conforme.
10.2.3
Décharger une soupape de sûreté de type DBDH..1X/..E
Pour contrôler son fonctionnement, le ressort de la valve peut être déchargé pour
les soupapes de sûreté de type DBDH..1X/..E, de manière à ce que la soupape
fonctionne en cas de petite valeur de pression.
AVERTISSEMENT
Déchargement incorrect de la soupape de sûreté!
Une décharge incorrecte de la soupape de sûreté DBDH..1X/..E dans l'installation
peut mettre en danger les personnes ou provoquer des dysfonctionnements.
f La soupape de sûreté doit être déchargée exclusivement par un personnel
qualifié (cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Respecter la notice d'utilisation ou le montage fonctionnel de l'installation.
f Après le déchargement, la broche rotative doit être ramenée dans sa position
initiale avec le bouton rotatif. On garantit ainsi que le distributeur continue de
fonctionner avec la pression de réponse préréglée par Bosch Rexroth.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

44/56
Maintenance et réparation
2
1
3
Fig. 6: Desserrage du contre-écrou
Décharger le distributeur
dans l'installation
1. Desserrer la tige de réglage (2):
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
2. Ouvrir la soupape de sûreté.
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
circuler dans la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière à ce que
les impuretés éventuellement présentes sur le siège de la valve soient rincées
avec le courant.
3. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans le
corps du distributeur.
4. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) dans le
sens des aiguilles d'une montre avec une clé dynamométrique et le couple de
serrage indiqué.
Tableau 15: Indications relatives au contre-écrou
Type de distributeur +
calibre
Spécification des
composants
DBD4
1038
DBD6
849
DBD10
850, 390
DBD20
361
DBD30
362
Ouverture de clé
17
19
19
19
19
Couple de serrage
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
10 + 5 Nm
10.3 Réparation
AVERTISSEMENT
Risque de dommages personnels et matériels causés par une réparation incorrecte!
En cas de réparation incorrecte, la fonction de sécurité de la soupape de sûreté
n'est plus assurée pour la suite de l'exploitation.
f Seules les réparations mentionnées dans le chapitre 10 "Maintenance et
réparation" doivent être réalisées.
f La soupape de sûreté doit être réparée exclusivement par un personnel qualifié
(cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Le sceau ou le capuchon de protection ne doivent pas être retirés.
f Le point avec la peinture de sécurité ne doit pas être enlevé.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Maintenance et réparation
Réparation d'une fuite
extérieure sur la soupape
de sûreté
45/56
Les joints des distributeurs hydrauliques sont soumis à un processus naturel d'usure
et de vieillissement. Par conséquent, nous vous recommandons de les remplacer
à des intervalles de temps raisonnables. Ces intervalles sont déterminés notamment
par les conditions de service et la propreté du fluide hydraulique.
f Vérifier régulièrement l'étanchéité de la soupape de sûreté!
f Remplacer les joints de manière préventive à des intervalles de temps
raisonnables.
Si du fluide fuit sur le côté extérieur de la valve à visser pendant l'exploitation,
le joint du corps du distributeur peut éventuellement être endommagé. Vérifier les
joints comme suit:
1. Arrêter la centrale hydraulique, laisser la pression diminuer et décharger le cas
échéant l'accumulateur de pression.
2. Démonter la valve à visser.
3. Contrôler la présence de dommages au niveau des joints sur le boîtier de la valve
à visser.
4. Contrôler si le trou de vissage du distributeur est encrassé ou endommagé.
Nettoyer le cas échéant les salissures.
5. Remplacer les joints endommagés par des nouveaux. Respecter pour ce faire
l'adéquation du matériau des joints pour le fluide hydraulique utilisé, voir
tableau 16.
6. Revisser la valve à visser et la resserrer avec le couple de serrage prescrit.
Si de l'huile s'échappe de nouveau après le remontage de la soupape de sûreté,
cette dernière présente elle-même un défaut. Envoyer alors la soupape de sûreté au
fabricant pour qu'elle soit réparée.
10.4 Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer les références articles
de celles-ci.
Tableau 16: Pièce de rechange du jeu de joints
Type de
distributeur +
calibre
Spécification des
composants
DBD4
1038
DBD6
849
DBD10
850, 390
NBR
R961000879
R961000882
FKM
R961000880
R961000883
MT
-
R961000884
DBD20
361
DBD30
362
R961000885
R961000888
R961000891
R961000886
R961000889
R961000892
R961000887
R961000890
R961000893
Vous pouvez vous approvisionner en pièces de rechange à l'adresse qui figure au
chapitre 14.2 "Liste des adresses".
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

46/56
Démontage et remplacement
11 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et sous tension!
Lors de la réalisation de travaux sur des parties de l'installation se trouvant sous
pression et sous tension, il y a un risque de blessures causées par un jet de fluide
hydraulique ou par électrocution.
f Avant le démontage, s'assurer que l'installation hydraulique est bien
dépressurisée et que la commande électrique est hors tension.
ATTENTION
Chute de pièces du distributeur qui n'ont pas été fixées complètement!
Les pièces du distributeur qui n'ont pas été démontées complètement risquent de
tomber et de causer des blessures.
f Pendant le démontage, fixer la soupape de sûreté pour éviter sa chute.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un chiffon non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
1. Avant de procéder aux travaux de démontage, mettre l'installation hors tension
et hors pression et prendre les mesures nécessaires pour éviter sa remise
sous tension.
2. Le cas échéant, décharger les accumulateurs hydrauliques.
3. Veiller à un environnement propre pendant le démontage.
4. Préparer un récipient ou un bac pour collecter le fluide hydraulique s'écoulant.
5. Enlever la soupape de sûreté de la tuyauterie ou de l'embase de distribution
avec un outil adapté ou la dévisser du trou de vissage et recueillir le cas échéant
le fluide hydraulique qui s'écoule avec le récipient mis à disposition. Éliminer
correctement le fluide hydraulique.
AVERTISSEMENT! Composants lourds! Il existe un risque de dommages personnels
et matériels suite au levage de soupapes de sûreté ou de composants lourds.
f Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 6 "Transport et stockage".
6. Si l'appareil doit être renvoyé au fabricant pour réparation, fermer les raccords
filetés ou le boîtier de la valve à visser avec la protection fournie pour le transport
ou les protéger par un emballage équivalent pour éviter les encrassements ou
endommagements.
7. Fermer les trous de raccordement ou de montage ou encore les raccords filetés
de la surface d'assemblage de la valve pour éviter l'encrassement de l'installation.
En cas de nouvelle installation ou de remplacement de la soupape de sûreté, les
étapes ultérieures doivent être réalisées conformément au chapitre 7 "Montage".
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Élimination
47/56
12 Élimination
12.1 Protection de l'environnement
Une élimination inattentive de la soupape de sûreté et du fluide hydraulique risque
de polluer l'environnement.
f Éliminer le produit et le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions
nationales de votre pays.
f Éliminer les résidus de fluide hydraulique en conformité avec les fiches de
données de sécurité applicables à ces fluides hydrauliques.
f Respecter les consignes suivantes pour garantir une élimination respectueuse de
l'environnement de votre soupape de sûreté.
12.2 Restitution à Bosch Rexroth AG
Vous pouvez nous retourner gratuitement pour élimination les produits hydrauliques
que nous avons fabriqués. Lors de leur restitution, les produits ne doivent pas
contenir des substances ou composants étrangers non tolérables. Vidanger la
soupape de sûreté avant de la retourner. Merci de retourner les composants franco
domicile à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
12.3 Emballages
Si vous le désirez, nous utilisons des emballages consignés en cas de livraisons
régulières.
Nous utilisons principalement du carton, du bois et du polystyrène pour nos
emballages jetables. Ces matériaux peuvent être recyclés sans problème. Pour
des raisons d'écologie, il est recommandé de renoncer à l'utilisation d'emballages
jetables lors de la restitution à Bosch Rexroth.
La valve à visser est livrée dans un emballage en plastique.
12.4 Matériaux utilisés
Les composants hydrauliques de Bosch Rexroth ne contiennent aucune substance
dangereuse dégagée en cas d'utilisation conforme. Normalement, il ne faut alors pas
craindre des influences négatives sur l'homme et l'environnement.
Les soupapes de sûreté se composent essentiellement des matériaux suivants:
• fonte
• acier
• aluminium
• plastiques
• élastomères
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

48/56
Élargissement et transformation
12.5 Recyclage
Compte tenu du taux élevé de métal, la plupart des matériaux dont se composent
les produits hydrauliques conviennent pour le recyclage. Pour assurer un recyclage
optimal des métaux, le démontage permettant d'obtenir des sous-ensembles séparés
est indispensable.
13 Élargissement et transformation
Il est interdit de transformer la soupape de sûreté.
14 Dépistage d'erreurs et dépannage
14.1 Comment dépister des erreurs
f Même si vous êtes pressé, il faut procéder de manière systématique et ciblée.
Dans le pire des cas, la cause initiale de l'erreur ne peut plus être détectée si
vous effectuez des démontages et que vous modifiez les valeurs de réglage de
manière irréfléchie et arbitraire.
f Se faire une idée de la fonction de la soupape de sûreté au sein de l'installation
complète.
f Essayer de vérifier si la soupape de sûreté a assuré la fonction exigée au sein de
l'installation complète avant que la panne ne soit survenue.
f Essayer de clarifier s'il y eu des modifications de l'installation complète dans
laquelle la soupape de sûreté est installée:
– Les conditions d'utilisation ou le domaine d'application de la soupape de sûreté
ont-elles/a-t-il été modifié(es)?
– Des modifications (p. ex. adaptations) ou des réparations ont-elles été
effectuées sur l'ensemble du système (machine/installation, système électrique,
commande) ou sur la soupape de sûreté? Si oui, lesquelles?
– La soupape de sûreté ou la machine a-t-elle été exploitée conformément à sa
destination?
– Quels sont les symptômes du défaut?
f Se faire une idée précise de la cause de l'erreur. Le cas échéant, interroger
l'opérateur ou le machiniste concerné directement.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
Tableau des défauts
49/56
La soupape de sûreté ne tombe pas en panne quand les conditions d'utilisation
prescrites, et en particulier la qualité de l'huile et la température de fonctionnement,
sont respectées.
Tableau 17: Tableau des défauts
Défaut
Cause possible
Solution
La pression de
réponse indiquée
dans la spécification
des composants n'est
pas atteinte lors du
contrôle sur le banc
d'essai.
Type DBD..K1X/..E:
Il manque des joints sur le
siège de la valve ou un mauvais
joint a été utilisé.
Utiliser des joints corrects et
correspondants et resserrer la valve
à visser avec le couple de serrage
prescrit, voir tableau 10.
La pression de
réponse indiquée
dans la spécification
des composants est
dépassée lors du
contrôle sur le banc
d'essai.
Les raccords du distributeur
ont été intervertis.
Contrôler les raccords, raccorder
la soupape de sûreté correctement.
Observer à cet effet les désignations de
raccords P (raccord de pression) et T
(raccord de la conduite d'écoulement).
La soupape de sûreté est
endommagée et bloquée
à l'intérieur.
Remplacer la soupape de sûreté.
La pression de
système augmente
trop en cas de
dépassement de la
pression de réponse,
bien que la soupape
de sûreté réagisse.
La pression de
système dépasse la
pression maximale
autorisée de 10 %
lors de la purge (cf.
directive européenne
relative aux
équipements sous
pression 2014/68/UE,
annexe I,
chapitre 7.3).
Une soupape de sûreté a été
utilisée avec un débit sousdimensionné.
Sélectionner et commander une
soupape de sûreté avec un débit
spécialement adapté, voir "Notice 25402
ou 25710, courbes caractéristiques:
soupape de sûreté avec certificat
d'examen de type".
Le raccord P de la soupape
de sûreté est raccordé via
une conduite avec une forte
résistance au débit.
Tuber plus fortement l'alimentation
(augmenter la section d'alimentation),
éviter les dérivations d'écoulement.
Le raccord T de la soupape
de sûreté est raccordé via
une conduite avec une forte
résistance au débit.
Tuber plus fortement l'alimentation
(augmenter la section d'alimentation),
éviter les dérivations d'écoulement,
respecter la contre-pression
maximale autorisée dans la conduite
d'écoulement, voir "Notice 25402
ou 25710".
Le niveau de viscosité du
fluide hydraulique ne se trouve
pas dans la spécification du
distributeur.
Vérifier si un fluide hydraulique adapté
peut être utilisé dans l'installation et
remplacer le fluide hydraulique.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

50/56
Dépistage d'erreurs et dépannage
Défaut
Cause possible
La soupape de sûreté Une soupape de sûreté a été
réagit avec une
configurée avec une pression
pression trop faible. de réponse inadaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Solution
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants indiqué
sur la soupape de sûreté ou la plaque
signalétique.
Sélectionner et commander la soupape
de sûreté avec la pression de réponse
adaptée.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de
service plus faible puis sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
Tourner le volant sur la butée réglée et
Pour le type DBDH..1X/..E:
Le volant n'est pas tourné sur la plombée fixement, se référer également
butée plombée fixement.
au chapitre 10.2.3 "Décharger
la soupape de sûreté de type
DBDH..1X/..E ".
La soupape de sûreté Une soupape de sûreté a été
est alimentée en
configurée avec une pression
permanence.
de réponse inadaptée.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants indiqué
sur la soupape de sûreté ou la plaque
signalétique.
Sélectionner et commander la soupape
de sûreté avec la pression de réponse
adaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de
service plus faible puis sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
Les salissures empêchent la
fermeture de la soupape de
sûreté.
Purifier l'huile avec des mesures
adaptées.
Type DBDH...: Rincer la soupape de
sûreté, la décharger pour ce faire au
niveau du réglage, voir chapitre 10.2.3
"Décharger une soupape de sûreté de
type DBDH..1X/..E".
Type DBDS...: Actionner la soupape de
sûreté sur un banc d'essai séparé et
adapté afin d'éliminer les salissures de
la fente entre le siège et le cône. Si cela
ne réussit pas, remplacer la soupape de
sûreté.
Le joint axial de la valve à visser Type DBD..K1X/..E:
est usé.
Commander un nouveau jeu de jeu
de joints selon la liste des pièces de
rechange et resserrer la valve à visser
avec le couple de serrage prescrit, voir
tableau 10.
Sceller de nouveau la valve à visser au
boîtier.
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
Défaut
Cause possible
51/56
Solution
La soupape de sûreté La soupape de sûreté et
vibre.
les autres composants
représentent ensemble un
système oscillant dans lequel
des vibrations de régulation
peuvent survenir.
Une soupape de sûreté ne doit pas être
utilisée comme vanne de régulation.
Le sceau ou le
capuchon de
protection a été
détruit ou est
manquant.
Le sceau ou le capuchon de
protection a été détruit par le
personnel de service ou par
une action mécanique.
La soupape de sûreté ne doit pas être
replombée ou réparée. L'homologation
selon la DEP expirerait en conséquence.
Remplacer la soupape de sûreté.
Le point avec la
peinture de sécurité
a été détruit ou est
manquant.
Le point avec la peinture de
sécurité été détruit par le
personnel de service ou par
une action mécanique.
Le point avec la peinture de sécurité
ne doit pas être de nouveau appliqué.
L'homologation selon la DEP expirerait
en conséquence. Remplacer la soupape
de sûreté.
Fuite extérieure.
Les joints de l'unité de réglage
sont usés.
Remplacer la soupape de sûreté.
Type DBD..G/P1X/..E:
Bouchon(s) fileté(s) non
étanche(s), le joint torique sur
le bouchon fileté est usé.
Remplacer le joint torique. Revisser
le bouchon fileté et le resserrer avec
le couple de serrage prescrit, voir
tableau 13.
Type DBD..P1X/..E:
La soupape de sûreté n'est
pas étanche entre le boîtier
et l'embase de distribution.
Le joint R sur la surface de
raccordement du boîtier est
usé, voir chapitre "Cotes des
distributeurs pour le montage
à embases empilables, schéma
de raccordement avec cotes".
Commander un nouveau jeu de joints
selon la liste des pièces de rechange
puis remplacer les joints R.
Visser les vis de fixation du distributeur
et les resserrer avec le couple de
serrage prescrit, voir tableau 11.
Type DBD..K1X/..E:
Le joint torique sur le corps du
distributeur est usé.
Type DBD..K1X/..E: Commander un
nouveau jeu de joints selon la liste des
pièces de rechange puis remplacer les
joints, voir chapitre 10.3 "Réparation".
Dommages liés au transport,
manipulation incorrecte.
Envoyer la soupape de sûreté aux
organismes autorisés pour qu'elle
soit réparée. S’adresser à votre
représentation régionale Bosch Rexroth.
Le volant a été
détruit.
La plaque
signalétique est
manquante ou n'est
plus complètement
lisible.
Remplacer la soupape de sûreté.
Attestation
de réglage de
l'organisme de
contrôle manquante.
Demander l'attestation de réglage
auprès du service d'assurance qualité
de Bosch Rexroth, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
En cas de pannes dues à l'encrassement, il est en outre indispensable de contrôler
la qualité du fluide hydraulique et de l'améliorer le cas échéant à l'aide de mesures
appropriées telles que le rinçage ou le montage de filtres supplémentaires.
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

52/56
Dépistage d'erreurs et dépannage
14.2 Liste des adresses
Interlocuteurs pour la
maintenance et les pièces
de rechange
Bosch Rexroth AG
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
Centrale
Téléphone
+49 (0) 9352/40 50 60
E-mail
[email protected]
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Téléphone
+49 (0) 9352/40 30 20
E-mail
[email protected]
Vous trouverez les adresses de nos établissements nationaux et concessionnaires
sur le site www.boschrexroth.com/adressen.
Adresse de commande
pour l’attestation de
réglage
Vous pouvez éventuellement demander une attestation de réglage manquante
auprès du service d'assurance qualité Rexroth à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Abteilung LoP1/QMM7
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Téléphone
+49 (9352) 18 - 3631 / 3447
E-mail
[email protected]
Internet
www.boschrexroth.de
Veuillez mentionner le numéro d'ordre de fabrication, la date de fabrication et
la désignation du type de votre soupape de sûreté dans vos demandes. Vous
trouverez ces indications sur la plaque signalétique de la soupape de sûreté, voir
chapitre "Identification du produit".
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21


53/56
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

54/56
Index
15 Index
▶ M
▶ A
Abréviations
Accumulateur hydraulique
AD 2000
Attestation de réglage
9
23
9
52
▶ C
Coefficient de frottement
28
Conditions ambiantes
24
Conditions de montage
24
Confirmation de commande
26
Consignes de sécurité
– Générales
– Mot d'avertissement
– Spécifiques au produit
9
12
8
13
Contre-pression dans la conduite
d'écoulement
35
Corrosion
15
Débit
35
Déchargement
33
Dépistage d'erreurs et dépannage 48
Désignations
9
Documentations nécessaires
7
Dommages dus au transport
22
▶ E
Élargissement et transformation
48
Élimination
47
Équipement de protection
15
▶ F
Fourniture
17
▶ I
Identification
18
Intervalle d'entretien
43
▶ L
Limites d'utilisation
Bosch Rexroth AG, DBD...1X/..E, RF 25402-B/10.21

33
Matériel de levage
22
▶ P
Pièces de rechange
45
Plage de pression
33
Position de montage
24
Pression d'essai
23
Pression de système
33
Produit de nettoyage
42
▶ Q
Qualification
20
11
▶ S
Scellement
24
Sécurité fonctionnelle
13
Spécification des composants
20
Symboles
8
▶ U
Utilisation conforme
▶ D
individuelle
Manomètre
10
Index
55/56
RF 25402-B/10.21, DBD...1X/..E, Bosch Rexroth AG

Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Tél. +49 (0) 9352/40 30 20
[email protected]
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
Printed in Germany
RF 25402-B/10.21


Manuels associés