Bosch Rexroth 1070066060 Servodyn-D Conditions de raccordement Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
135 Des pages
Bosch Rexroth 1070066060 Servodyn-D Conditions de raccordement Manuel utilisateur | Fixfr
Antriebs- und Steuerungstechnik
Servodyn-D
Conditions de raccordement
Version
104
Servodyn-D
Conditions de raccordement
1070 066 060-104 (99.03) F
Reg. Nr. 16149-03
1995 – 1999
Imprimé à Erbach, Allemagne
Tous droits réservés par Robert Bosch GmbH,
y compris en cas de dépôts de droits de protection.
Tous droits d’utilisation, de reproduction et de transmission réservés.
Droits de protection 20.– DM
V
Table des matières
Page
1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1–1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité sur les composants de la commande . .
Conseils de sécurité sur ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour le produit présenté . . . . . . . . . . . . .
Documentation, version et marque déposée . . . . . . . . . . . . . . . .
1–1
1–2
1–3
1–4
1–5
1–7
2
Structure de l’armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . .
2–1
2.1
2.2
2.3
Composants moteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposition des composants moteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2–1
2–3
2–3
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3–1
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
Montage standard- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des modules de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du circuit intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VM...B,C,D et DM...A,B,D avec modules arrière . . . . . . . . . . . . .
VM...K et DM...K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combinaison mécanique compacte et mécanique
avec module arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des modules sur plusieurs rangées . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de circuits de protection entre les convertisseurs . .
Câbles de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3–1
3–3
3–4
3–4
3–5
3–6
3–7
3–8
3–9
4
Vue d’ensemble de raccordement . . . . . . . . . . . . . .
4–1
4.1
4.2
4.3
NV, VM..K et DM avec interface analogique . . . . . . . . . . . . . . . .
NV, VM..K et DM avec Motion Control (contrôle de mouvement)
NV, VM..K et convertisseur de fréquence DM...8001-D
avec interface analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NA, RM, VM..B,C,D und DM avec interface SERCOS . . . . . . . .
NV, VM..K et DM avec Bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4–1
4–2
4–3
4–4
4–5
5
Raccord de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5–1
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.4
5.5
5.5.1
5.5.2
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du module d’alimentation VM..K . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du module d’alimentation VM..B,C,D . . . . . . . . .
Raccordement de la résistance de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de puissance / de frein pour servomoteurs SF, SR
Raccordement de puissance moteurs asynchrones DU . . . . . .
5–1
5–3
5–4
5–4
5–5
5–7
5–11
5–12
5–12
5–16
6
Raccordements des commande
des modules d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6–1
6.1
6.1.1
6.1.2
6.2
6.2.1
6.2.2
Raccordements de commande VM..K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’alimentation et de commande VM..K . . . . . . .
Câblage VM...K avec commutateur d’arrêt d’urgence . . . . . . . .
Raccordement de commande VM..B,C,D . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements d’alimentation et de puissance VM . . . . . . . . . .
Câblage VM...B,C,D avec dispositif de commutation
d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.4
3.4
3.5
4.4
4.5
1070 066 060-104 (99.03) F
6–1
6–2
6–6
6–7
6–8
6–15
VI
Table des matières
7
Connexions pilotes DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
Connexions interface analogique ou fonction
de positionnement (MC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion avec interface SERCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion avec bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions au convertisseur de fréquence DM..8001-D
avec interface analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion standard X34
(Interface analogique, interface SERCOS , Bus CAN) . . . . . . . .
Module - connexions transversaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RS 232 pour système de mise en service et
de maintenance (DSS-D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmetteur de moteur (X5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aiguille de transmission/simulation encodeur (X81) . . . . . . . . . .
Raccordement du système de mesure directe (X55) . . . . . . . . .
Sorties analogiques rapides OM 04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7–27
7–28
7–32
7–34
7–41
8
Conseils d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8–1
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.5.1
8.5.2
8.5.3
Signaux de SERCOS interface pour la commutation
de l’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur avec interface anlogique, MC, Bus CAN . . . . . . . . . . . . .
Arrêt d’urgence avec l’interface SERCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmission de la position absolue du capteurvia X81 . . . . . .
Moteur avec fonction de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référencier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8–1
8–3
8–4
8–6
8–9
8–9
8–10
8–11
9
Le module Personality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9–1
10
Schémas cotés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10–1
10.1
10.2
10.4
10.5
10.6
Schéma coté pour montage en armoire de commande . . . . . . .
Scéma coté module de câblage du réseau NV,
module d’alimentation VM..K, module de courant triphasé DM..K
Schéma coté module de conjonction-disjonction NA, modules
d’alimentation VM..B,C,D, modules de courant triphasé DM..A,B,D
Schéma coté bobine de réactance à courant de réseau NE . . .
Shéma coté filtre de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shéma coté modules de freinage à court-circuit . . . . . . . . . . . . .
11
Numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11–1
11.1
11.2
11.3
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11–1
11–2
11–2
A
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A–1
A.1
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A–1
7.1.1
7.1.2
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.7.1
7.8
7.9
7.10
10.3
7–1
7–1
7–2
7–6
7–7
7–10
7–16
7–24
7–26
10–1
10–2
10–3
10–4
10–5
10–6
1070 066 060-104 (99.03) F
Consignes de sécurité
1
1–1
Consignes de sécurité
Consultez ce manuel avant la mise en service du convertisseur Servodyn-D.
Conservez ce manuel pour qu’il soit à tout moment accessible pour l’utilisateur.
1.1
Utilisation conforme aux prescriptions
Le présent manuel d’utilisation contient toutes les informations qui sont
nécessaires pour une utilisation conforme aux prescriptions.
Les convertisseurs d’entraînement décrits
ont été développés, fabriqués, vérifiés et documentés conformément
aux normes de sécurité. Si les directives de manipulation concernant le
projet, le montage et un fonctionnement conforme, ainsi que les consignes techniques de sécurité, sont respectées, le produit ne présente normalement pas de risque pour les personnes ni le matériel.
correspondent aux spécifications
de la directive EMV (89/336/EWG, 93/68/EWG et 93/44/EWG)
de la norme de produit EMV EN 61800-3
de la directive de basse tension (73/23/EWG)
des normes harmonisées EN 50178 (VDE 0160) et EN 60146-1-1
(VDE 0558-11)
sont destinés à une utilisation dans un environnement industriel (émission classe A), cela veut dire
aucun branchement direct sur l’alimentation publique de basse tension,
Branchement par un transformateur au circuit de moyenne respectivement haute tension.
Dans des endroits d’habitation, dans des locaux d’activité commerciale
ou industrielle, dans les PME, utilisez les appareils de la classe A uniquement, s’ils ne causent pas de dysfonctionnement sur d’autres appareils.
Ceci est une installation de la classe A. Elle risque de provoquer des
parasites dans les habitations; Si cela est le cas, on peut demander à
l’utilisateur de prendre des mesures adéquates et de les prendre à ca
charge.
Avant de mettre en route les convertisseurs d’entraînement, il faut s’assurer
que la machine sur laquelle les convertisseurs sont intégrés, répond aux
spécifications de la Recommandation machine (89/392/EWG) et de la
Recommandation EMV (89/336/EWG).
Le bon fonctionnement en toute sécurité du produit suppose un transport
professionnel, un stockage, une mise en place et un montage effectués par
des spécialistes et une utilisation soignée.
1070 066 060-104 (99.03) F
1–2
1.2
Consignes de sécurité
Personnel qualifié
Le personnel qualifié doit répondre aux exigences décrites par ZVEI et
VDMA, voir:
Weiterbildung in der Automatisierungstechnik (Formation et perfectionnement en technique d’automatisation)
Hrsg.: ZVEI und VDMA (éditeur.: ZVEI et VDMA)
MaschinenbauVerlag
Postfach 71 08 64
60498 Frankfurt
Ce manuel d’utilisation s’adresse aux spécialistes d’entraînement.
La programmation, le démarrage et l’utilisation, ainsi que la modification de
paramètres programme doivent être effectués par un personnel spécialisé
suffisamment formé! Ce personnel doit être en mesure de reconnaître les
dangers possibles qui peuvent être provoqués par la programmation, les
modifications de programme et en général par l’équipement mécanique,
électrique ou électronique.
Des interventions éventuelles au niveau du matériel et du logiciel de nos produits, non décrites dans le présent manuel, ne doivent être effectuées que
par des spécialistes Bosch.
En cas d’interventions non qualifiées au niveau matériel ou logiciel ou en cas
de non respect des avertissements donnés sur cette notice d’utilisation ou
apposés sur le produit, des dégâts personnels ou matériels importants risquent de se produire.
Seuls les spécialistes en électricité selon VDE 1000-10, connaissant le
contenu de ce manuel sont habilités à installer et effectuer la maintenance
des produits décrits.
Ce sont des personnes qui
en raison de leur formation spécialisée, de leurs connaissances et expériences des normes concernées sont à même de juger des travaux à
effectuer et de reconnaître les dangers possibles.
en raison d’une activité de plusieurs années dans un secteur comparable
ont les mêmes connaissances que celles acquises après une formation
spécialisée.
Pour cela consulter notre choix varié en programmes de stages de formation. Procurez vous des informations auprès de notre centre de formation,
tél.: (0 60 62) 78-258.
1070 066 060-104 (99.03) F
Consignes de sécurité
1.3
1–3
Consignes de sécurité sur les composants de la commande
Avertissement, tension électrique dangeureuse !
Composant devant être préservé de l’électricité statique !
Avertissement, rayons lumineux dangeureux (émetteur LWL) !
Boulon uniquement pour la connexion de la terre PE !
Uniquement pour la connexion d’un blindage !
1070 066 060-104 (99.03) F
1–4
1.4
Consignes de sécurité
Conseils de sécurité sur ce manuel
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Ce symbole est utilisé lorsque l’on veut mettre en garde contre une tension électrique dangereuse. Risque de dommage corporel si les consignes données ne sont pas respectées ou lorsqu’elles sont mal respectées.
DANGER
Ce symbole est utilisé lorsqu’il risque d’y avoir des dommages corporels
si les consignes ne sont pas exactement suivies ou pas suivies du tout.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé lorsqu’il risque d’y avoir des dommages matériels
ou des fichiers abîmés si les consignes ne sont pas exactement suivies
ou pas suivies du tout.
Ce symbole est utilisé pour attirer votre attention sur un point particulier.
1070 066 060-104 (99.03) F
Consignes de sécurité
1.5
1–5
Consignes de sécurité pour le produit présenté
DANGER
Des mises à niveau et modifications peuvent diminuer la sécurité
des produits présentés !
Elles peuvent avoir pour conséquence des dommages corporels
graves et des dégâts matériels et d’environnement importants. Des
mises à niveau et modifications éventuelles au niveau de l’installation avec des équipements d’autres fournisseurs doivent être homologuées par la société Bosch.
DANGER
Des dispositifs d’arrêt d’urgence insuffisants représentent un danger pour la vie!
Des dispositifs d’arrêt d’urgence doivent être efficaces et accessibles dans tous les modes de fonctionnement. Le déverrouillage du
dispositif d’arrêt d’urgence ne doit en aucun cas provoquer le redémarrage du système! Avant la mise en route, vérifiez la chaîne d’arrêt
d’urgence!
DANGER
Risque pour les personnes et le matériel !
Testez chaque nouveau programme avant de mettre une installation
en service !
DANGER
Nuisance pour la santé due aux composants électriques détériorés!
Ne pas détériorer des composants intégrés. Evacuez des composants détériorés de façon adaptée.
DANGER
Respecter les conditions et réglementations locales spécifiques à
l’installation, l’utilisation appropriée d’outils, de dispositifs de
levage et de transport et les normes, les réglementations et les
consignes relatives à la prévention des accidents.
1070 066 060-104 (99.03) F
1–6
Consignes de sécurité
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Sauf conseil contraire, effectuez les travaux de maintenance uniquement lorsque l’installation est arrêtée! Pour cela l’installation doit
être protégée contre une remise en marche non autorisée ou involontaire.
Faire impérativement appel à des spécialistes électriques lorsque
l’installation active nécessite des travaux de mesure et de contrôle.
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Tensions mortelles jusqu’à 375 V DC sur la terre aux niveau de tous
les raccords de puissance et au niveau des circuits intermédiaires!
Mettre les moteurs sous tension uniquement lorsque tous les
caches sont en place! Après avoir débranché le moteur du secteur
attendre le temps de décharge qui peut durer jusqu’à 5 minutes
avant l’enlèvement des caches.
Impérativement contrôler le moteur sur la présence de tension!
ATTENTION
Montez uniquement des pièces de rechange qui ont été homologuées par Bosch!
ATTENTION
Risque pour le sous-groupe !
Lors du maniement du sous-groupe, respectez toutes les mesures
en matière de protection ESD ! Evitez les décharges électrostatiques!
Respecter les mesures de protection suivantes pour les modules craignant
les décharges électrostatiques (EGB) !
Le personnel responsable du stockage, du transport et de la manipulation doit avoir une qualification ESD.
EGB doivent être stockés et transportés dans les emballages prescrits.
EGB doivent être utilisés uniquement sur les postes de travail prévus
ESD .
Le personnel, les plateaux de travail et tous les appareils et outils qui
peuvent être en contact avec EGB, doivent être sur le même potentiel
(par ex. mis à la terre).
Porter un bracelet de mis à la terre autorisé. Le bracelet doit être relié via
un câble avec 1-M-résistance intégré et relié avec le plateau de travail.
EGB ne doivent en aucun cas entrer en contact avec des objets chargeables, comme par ex. la plupart des matières plastiques.
Lors de l’utilisation de EGB sur des appareils et lors de leur extraction,
l’appareil doit être hors tension.
1070 066 060-104 (99.03) F
Consignes de sécurité
1.6
1–7
Documentation, version et marque déposée
Documentation
Le présent manuel traite les conditions de raccordement relatives à Servodyn-D.
Liste des documentations:
No. de cde.
Allemand
Anglais
Français
Italien
Projection
Manuel de vue d’ensemble et interprétaion
1070 066 009
1070 066 029
1070 066 059
1070 066 049
Servomoteurs SF, SR
1070 066 004
1070 066 024
Moteurs asynchrons DU
1070 066 007
1070 066 027
Conditions de raccordement
1070 066 010
1070 066 030
Servodyn-D avec interface SERCOS
Manuel de paramètres et de mis en service
1070 066 011
1070 066 031
Servodyn-D avec interface analogique
Manuel de paramètres
1070 066 013
Servodyn-D avec interface analogique
Manuel de mise en service
1070 066 014
Manuels
Servodyn-D avec Motion Control
Manuel de mise en service
(en cours)
1070 066 015
1070 066 060
–
1070 066 063
1070 066 046
–
1070 066 050
1070 066 051
–
1070 066 034
–
–
1070 066 035
–
–
Diagnostic, maintenance
1070 066 012
1070 066 032
Manuel EMV
1070 066 072
1070 066 074
Module ext. de régulation de résistance
1070 066 077
1070 066 080
1070 066 048
–
1070 066 062
1070 066 075
–
1070 066 052
1070 066 076
–
Ce signe indique que ce que vous avez à exécuter va être décrit.
Version
A l’aide du système de mise en service et de service DSS-D dans le
paramètre S-0-0030 vous trouvez des informations relatives à la version logicielle actuelle.
Modifications
Les modifications par rapport à l’ancienne version de ce manuel sont repérées par des barres verticales en noir au niveau de la bordure.
Marque déposée
Toutes les marques logicielles, qui sont installées sur des produits Bosch
lors de la livraison, sont la propriété de leurs éditeurs respectifs.
Tout logiciel installé lors de la livraison est protégé par les droits de reproduction. Des éventuelles reproductions sont uniquement autorisées lorsque la
société Bosch a donnée son accord ou bien conformément aux contrats de
licence de chaque éditeur concerné.
MS-DOS et Windows
soft Corp.
L’interface SERCOS
interface e. V.
1070 066 060-104 (99.03) F
sont des marques déposées de la société Microest une marque déposée de l’association SERCOS
1–8
Consignes de sécurité
1070 066 060-104 (99.03) F
Structure de l’armoire électrique
2
Structure de l’armoire électrique
2.1
Composants moteurs
2–1
Module conjoncteur-disjoncteur NA
Il contient tous les composants de mise en circuit nécessaires et les fusibles
de sécurité pour les modules d’alimentation VM...B,C,D. NAA 35 avec filtre
de réseau en option.
La tension de réseau de 3 x 380...415 V AC est directement raccordée à ce
module. La communication avec le module se fait par l’intermédiaire d’une
ligne pilote qui se connecte au module d’alimentation.
En option est intégré un filtre supplémentaire qui garantit le respect des valeurs seuils parasitaires de 9...150 kHz.
Module de câblage du réseau NV
Option pour module d’alimentation VM...K avec contacteur électromagnétique de réseau, fusibles de sécurité et un filtre de réseau facultatif pour faciliter l’installation.
Filtre de réseau
Mesure nécessaire d’antiparasitage permettant de respecter les classes A
ou B de limites pour les signaux parasites de 150 kHz...30 MHz conformément à EN 55011 (DIN VDE 0875-11).
Bobine de réactance NE
Pour les modules d’alimentation VM...B,C,D avec récupération, il faut installer une bobine de réactance NE à courant de réseau entre le module
conjoncteur-disjoncteur et le module d’alimentation. Elle découple le circuit
intermédiaire de tension continue du réseau.
Les modules d’alimentation VM...K avec commutateur ballast n’ont pas
besoin de bobine de réactance à courant de réseau.
Modules de face arrière
Des modules arrière servent au montage et au câblage des modules de
conversion VM...B,C,D et DM...A,B,D.
Ils contiennent la connectique suivante :
Bloc de serrage pour les raccordements de puissance
Pinces de raccordement du frein
Barres pour la connexion du circuit intermédiaire
Barres de liaisons de mise à la terre pour connexion de circuits de protection
De plus, les modules arrière portent les ventilateurs servant à ventiler les
dissipateurs de chaleur des modules de conversion.
Les modules d’alimentation et de courant triphasé sont simplement accrochés dans les modules arrière, fixés dans les blocs de serrage et protégés.
1070 066 060-104 (99.03) F
2–2
Structure de l’armoire électrique
Module d’alimentation VM...B,C,D
Les modules d’alimentation VM...B,C,D sont connectés à 3 x
380...415 V AC via le module conjoncteur-disjoncteur et la bobine de réactance. Ils produisent une tension continue de circuit intermédiaire de 670 V à
partir de la tension de réseau.
La connexion du circuit intermédiaire aux modules de courant triphasé
DM..A,B,D est établie par l’intermédiaire de barres conductrices intégrées
dans les modules arrière. Dans le cas de combinaisons avec DM...K dans
une mécanique compacte, la connexion du circuit intermédiaire se fait avec
l’accessoire de connexion ZWK.
Module d’alimentation VM...K
Le module d’alimentation VM...K est raccordé directement à
3 x 380...415 V AC via le module de câblage du réseau ou via des fusibles et
un contacteur électromagnétique montés discrètement.
La connexion du circuit intermédiaire aux modules de courant triphasé est
établie par l’intermédiaire de barre conductrices recouvertes.
Modules de courant triphasé DM..K et type DM..A,B,D
C’est avec les modules de courant triphasé que les servomoteurs SF et SR
ou les moteurs asynchrones DU de Bosch sont actionnés.
Dans les modules convertisseurs avec interface SERCOS, toute la partie
logicielle est concentrée sur le module embrochable Personality. De plus,
une carte de mémoire peut être installée en série.
Dans les modules convertisseurs avec interface analogique, toute la partie
logicielle est intégrée.
Bloc d’alimentation de charge 24 V
Le VM doit être alimenté à partir d’un bloc externe d’alimentation de charge
24 V DC selon NE 61131 (valeur moyenne 20,4 – 28,8 V).
ATTENTION
Surtension!
Les 24 V DC doivent satisfaire aux exigences de ”déconnection fiable”.
Côté primaire, respectez les exigences définies dans la catégorie de surtension
III.
Dans les convertisseurs, les circuits de faible tension sont bien séparés des
des circuits du secteur d’alimentation (Séparation sécurisée selon
EN 50178).
1070 066 060-104 (99.03) F
Structure de l’armoire électrique
2.2
2–3
Emplacement
Les modules Servodyn-D présentent une faible profondeur d’encombrement et peuvent être installés dans des armoires de commande d’une profondeur de 300 mm.
Les armoires de commande doivent avoir au moins la protection IP 54 (filtre
de poussière devant entrée et sortie d’air).
Les modules sont montés verticalement avec les bornes de connexion en
dessous.
Le flux d’air de refroidissement circule de bas en haut à travers les modules
et ne doit pas être entravé par d’autre composants ou pièces de l’armoire de
commande. De plus, un espace libre d’au moins 100 mm est nécessaire audessus et au-dessous des modules.
Sur les côtés, il n’y a pas d’écart miminimum à respecter.
La plage autorisée pour la température de l’air à l’intérieur des armoires est
0 ... +55_C (derating au-dessus de 45
+55_C est la température maximale autorisée de l’air pour l’appareil le plus
haut si plusieurs appareils sont disposés les uns au-dessus des autres.
Dans ce cas, des mesures constructives sont nécessaires pour obtenir une
circulation adaptée du flux d’air.
ATTENTION
Risque d’endommagement du produit !
l’air environnant doit être dépourvu de fortes concentrations de poussière,
d’acide, de lessive, de produits corrosifs, de sel, de vapeurs métalliques etc.
Un dégel du module n’est pas autorisé !
Conditions d’environnement proche
Lors de la séparation sure, les conditions du taux d’encrassement 2 ne doivent pas être dépassées.
Pour la définition du taux d’encrassement cf. HD 625.1 et EN 50178.
2.3
Disposition des composants moteurs
Pour l’arrangement des composants moteurs, les points suivants doivent
être observés:
Tous les modules convertisseurs sur un circuit intermédiaire doivent être
montés en ligne dans la mesure du possible. Il est cependant possible de
monter les modules sur deux rangées.
(cf. chapitre 3.3.4).
Sur un VM peuvent être alignés plusieurs modules de courant triphasé
en fonction de :
la puissance de référence du VM
la consommation de courant 24 V de tous les modules ainsi que des
modules arrière en sachant que 14 A au maximum peuvent être bouclés:
1070 066 060-104 (99.03) F
2–4
Structure de l’armoire électrique
Type de
module
Module arrière
Consommation de courant
24 V
VM..20K
–
1,0 A
VM..35B
RMB/VM
2,3 A
VM..70C
RMC/VM
2,7 A
VM..90D
RMD/VM
3,1 A
DM..4K
–
0,89 A
DM..8K
–
0,89 A
DM..15K
–
0,89 A
DM..30K
–
1,03 A
DM..4A
RMA/DM8
1,0 A
DM..8A
RMA/DM8
1,14 A
DM..15A
RMA/DM30
1,14 A
DM..30A
RMA/DM30
1,23 A
DM..45A
RMA/DM45
1,32 A
DM..85B
RMB/DM
1,35 A
DM..140D
RMD/DM
1,58 A
Somme d’un kit moteurs
max. 14 A
Encombrement:
Profondeur = 288 mm,
222 mm pour montage Cold-Modul
Largeur =
cadre 50 mm, 72 mm pour montage Cold-Modul
Hauteur = 521,5 mm, 704 mm incl. espace libre pour la
ventilation (DM..A,B,D)
452,5 mm, 600 mm avec espace libre pour la
ventilation (DM..K)
Le module conjoncteur-disjoncteur ou le module optionnel de câblage du
réseau est monté sur le côté gauche.
Le module d’alimentation est disposé à droite de celui-ci et tous les
autres modules convertisseurs à droite du VM.
Les bobines de réactance pour montage vertical doivent être fixées verticalement, de façon à assurer un refroidissement par convection naturelle.
Pour des raisons de compatibilité électromagnétique, les câbles de puissance et les lignes pilotes doivent être conduits séparément (à une distance >10 cm). Dans les armoires de commande de taille importante, il
est possible de procéder comme suit:
Câbles de
puissance
Câbles de commande
Armoire de commande
Câbles de puissance
1070 066 060-104 (99.03) F
Structure de l’armoire électrique
2–5
Le câble d’amenée du réseau est connecté sur la face supérieure du
module NA ou NV.
Les câbles de puissance des moteurs sont connectés sur les faces inférieure des modules. Ils devraient être introduits dans l’armoire par le bas.
Les lignes pilotes raccordés aux connecteurs mâles frontaux sont amenés vers le haut et conduits dans un caniveau de câbles sur la face supérieure du module.
Tous les composants moteurs doivent être disposés de façon à ce qu’ils
soient distants sur tous les côtés d’autres composants électroniques
comme CNC ou CMP (distance >100 mm).
CNC
CMP
Câble d’alimentation
3 x 400 V
Emplacement pour
filtre de
réseau
Interface
Barrière de compatibilité
électromagnétique par
l’intermédiaire du filtre
de réseau
Circuit
d’acheminement
des signaux
Transmetteur et
système direct de
mesure
Module
conj.disj.
NA
La bobine de réactance devient
très chaude. Respectez lors du
montage la température environnante autorisée
des modules
moteurs.
Module
d’aliment
ation
VM..–D
Modules de
courant triphasé
DM..–D
Câbles de
puissance
moteurs
Bobine de
réactance
(montage au
sol)
Montage fondamental d’armoire de commande, exemple d’une bonne disposition
1070 066 060-104 (99.03) F
2–6
Structure de l’armoire électrique
Vos notes:
1070 066 060-104 (99.03) F
Montage
3
Montage
3.1
Montage standard-
3–1
Tous les modules sont montés en position verticale avec les bornes de
connexion en dessous. Ils doivent être assemblés sur un plan métallique
avec deux ou quatre vis ou boulons en fonction de leur taille, taille recommandée M5. Une liaison conductrice avec le plan de montage doit être établie au dessus des vis ou boulons.
Du fait de la trame standard, la plaque de montage peut être préparée indépendament de la largeur des modules avec un perçage dans la trame de 50
mm.
VM..B,C,D / DM..A,B,D
Pour le montage, seuls les modules arrière et le module NA sont nécessaires. Il est possible de les combiner avec des modules DM...K.
R 3,25
115
B
B
B
50
A
A
A
NA
RM../VM
50
A
B
49 49
48
430
RM../DM
486
7,5
522,5
Fixation
en haut
DM...K
50
A
50
A
50
50
Fixation en bas
6
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexion de circuits de
protection sur NA et tous les RM
50 50
Type de
module
(Hauteur max. du module face avant 470,5)
R 7,5
445
10,5
R2
Dimensions [mm]
A
B
50
RM B/VM
RM C/VM 100
RM D/VM 150
100
150
200
RM A/DM
–
50
RM B/DM
RM D/DM 150
50
100
200
3–2
Montage
VM...K / DM...K
Les modules en mécanique compacte sont montés directement, tous les
raccordements électriques sont embrochables.
Le module de câblage du réseau NV est disponible en option. Il est possible
de les combiner avec les modules DM...A.
Données en mm:
R 3,25
10,5
R2
NV
VM..K
115
99
50
50
50
2 x DM..K
49
50
DM..A
49
50
50
534
486
430
7,5
445
(Hauteur max. du module face avant 470,5)
48
R 7,5
50
50
50
50
50
56
1070 066 060-104 (99.03) F
Montage
3.2
3–3
Montage des modules de refroidissement
Pour le montage des modules de refroidissement, les modules convertisseurs sont fixés de façon à ce que les refroidisseurs fassent saillie à travers
le plan de montage et donc sur l’armoire de commande.
Le montage des modules de refroidissement assure une dissipation presque totale de la chaleur hors de l’armoire de commande, de sorte que la température à l’intérieur de l’armoire reste dans le domaine autorisé sans
mesures supplémentaires de ventilation ou de refroidissement.
Version IP 20
Il existe actuellement une version spéciale sans étanchéification pour l’intérieur de l’armoire de commande (type de protection IP 20). Etant donné que
l’armoire de commande nécessite IP 54, cette version ne peut être utilisée
que s’il existe un canal fermé de refroidissement des modules en dehors de
l’armoire de commande.
Hauteur 406.25
Largeur = VM + n x DMA + 3
Coupe du panneau arrière
1070 066 060-104 (99.03) F
3–4
3.3
Montage
Connexion du circuit intermédiaire
La tension de circuit intermédiaire produite par le module d’alimentation est
transmise aux modules de courant triphasé par l’intermédiaire de barres
conductrices.
VM...B,C,D et DM...A,B,D avec modules arrière
Les barres conductrices sont renfermées imperdables dans les répartiteurs
des modules arrière.
Montage avec clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 4:
1. Desserrer les vis d’arrêt (1).
2. Desserrer les vis d’arrêt (2), faire glisser la barre conductrice dans le répartiteur voisin et resserrer la vis.
3. Fixer la deuxième extrémité du rail conducteur avec la vis d’arrêt (1).
4. Sur chaque rangée de modules, recouvrir le répartiteur de droite du module arrière avec le couvercle d’extrémité pour répartiteur compris dans
le jeu d’accessoires du VM. Pour deux rangées de modules, un couvercle supplémentaire se trouve dans le jeu d’accessoires prévu pour le raccordement du circuit intermédiaire.
Tension électrique dangereuse
Les barres conductrices sont traversées par des tensions électriques mortelles
pendant le fonctionnement. Monter impérativement le couvercle d'extrémité du
répartiteur sur l'extrémité droite de chaque rangée de modules.
2
1
2
1
C
1
D
2
1
6Nm
C
6Nm
3.3.1
D
2
ATTENTION
Afin de protéger la pièce de puissance, serrez les raccords à vis du circuit
intermédiaire avec un couple de6 Nm.
1070 066 060-104 (99.03) F
Montage
3.3.2
3–5
VM...K et DM...K
La connexion du circuit intermédiaire est établie avec les barres conductrices ”C” et ”D” sur la face avant des modules:
1. desserrer la vis de fixation sous le capot, déboîter le capot vers le haut et
le retirer.
2. desserrer les vis des barres conductrices prémontées, faire glisser les
barres conductrices sous les vis de fixation du répartiteur voisin à gauche
et resserrer les vis.
C
D
ATTENTION
Pour la protection de la pièce de puissance, serrez les raccords à vis du circuit
intermédiaire avec 3 Nm.
1. Retirer le panneau de fermeture sur le côté
droit du capot du VM...K en courbant légèrement la tôle.
2. Réencliqueter ce même panneau de fermeture, en tant que protection de contact, avec
les passages de câble recouverts dans le capot du dernier DM...K de droite.
3. Replacer tous les capots.
Tension électrique dangereuse
Les barres conductrices sont traversées par des tensions électriques mortelles
pendant le fonctionnement.
Monter impérativement la protection de contact aux deux extrémités de chaque
rangée de modules.
1070 066 060-104 (99.03) F
3–6
3.3.3
Montage
Combinaison mécanique compacte et mécanique avec module arrière
Pour une combinaison des modules de mécanique compacte et des modules avec module arrière, la connexion du circuit intermédiaire est établie exclusivement avec l’option raccord ZWK:
DM...A DM...K
NA
VM 20K
DM...K
DM...A
VM 35
C
D
C
D
C
D
C
D
Raccord ZWK à gauche
Raccord ZWK à droite
Raccord ZWK à gauche
Extension avec DM..K
Connexion du circuit intermédiaire avec le raccord ZWK à droite:
1. Oter le couvercle d’extrémité du répartiteur et
le couvercle du raccord ZWK.
2. Ficher le raccord ZWK latéralement sur le répartiteur du module arrière et établir la
connexion avec les barres du circuit intermédiaires.
3. Replacer le couvercle sur le raccord ZWK.
D
C
4. Oter le capot du DM...K.
5. Etablir la connexion du circuit intermédiaire
par l’intermédiaire de câbles flexibles, avec
raccord de câble côté DM...K.
Section minimale en fonction des modules
placés en aval.
6. En tant que protection de contact, commander
deux panneaux latéraux supplémentaires et
les encliqueter dans le capot DM...K sur le
côté droit avec les passages de câble ouverts.
No. réf.: 2 x 1070 075 946
7. Replacer le capot.
1070 066 060-104 (99.03) F
Montage
3–7
Extension avec DM..A
Connexion du circuit intermédiaire avec le raccord ZWK à gauche:
1. Oter le couvercle du raccord ZWK.
2. Ficher le raccord ZWK latéralement sur le répartiteur du module arrière et établir la
connexion avec les barres du circuit intermédiaires. Le deuxième côté du répartiteur doit
être protégé par un couvercle d’extrémité.
3. Replacer le couvercle.
C
D
4. Oter le capot du VM...K.
5. Etablir la connexion du circuit intermédiaire
par l’intermédiaire de câbles flexibles, avec
raccord de câble côté VM...K
Section minimale en fonction des modules
placés en aval.
6. Oter le panneau latéral gauche du capot du
VM...K en courbant légèrement la tôle et le réencliqueter avec les passages de câble ouverts.
7. Replacer le capot.
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
Les barres conductrices sont traversées par des tensions électriques mortelles
pendant le fonctionnement. Monter impérativement la protection de contact aux
deux extrémités de chaque rangée de modules.
3.3.4
Montage des modules sur plusieurs rangées
Les modules DM...K peuvent être répartis sur plusieurs rangées par l’intermédiaire de câbles flexibles.
Comme protection de contact, commander deux panneaux latéraux supplémentaires pour les deux extrémités de la deuxième rangée et les encliqueter dans les capots.
No. réf.: 2 x 1070 075 946
Pour les modules DM...A,B,D la connexion du circuit intermédiaire se
fait par deux bornes de connexion:
La rangée de modules avec VM reçoit un raccord ZWK à son extrémité droite.
La deuxième rangée de modules reçoit un deuxième raccord ZWK en
vue d’un câblage aussi court que possible.
La connexion transversale des signaux X810 est établie avec un câble blindé confectionné:
No. réf.: longueur 200 mm 1070 077 661
longueur 4 m
sur demande
1070 066 060-104 (99.03) F
3–8
Montage
La connexion transversale 24 V X820 est établie avec un câble confectionné d’une longueur de 2 m.
No. réf.: 1070 077 660
3.4
Connexion de circuits de protection entre les convertisseurs
VM..B,C,D / DM..A,B,D
La connexion de circuits de protection entre les modules avec module arrière est établie par l’intermédiaire de barres de liaison qui sont montées sur
chaque module arrière en bas à droite:
1. Desserrer l’écrou de fixation de la barre de liaison.
2. Monter les modules arrière.
3. Faire pivoter la barre de liaison sur le module voisin et serrer les vis de
chaque côté.
M6
6
Connexion de circuits
de protection sur NA et
sur tous les RM
VM..K / DM...K
La connexion de circuits de protection entre les modules en mécanique
compacte est établie par l’intermédiaire d’une barre conductrice sur chaque
DM...K et d’une barre de liaison sur NV:
1. Desserrer les vis de la barre conductrice sur la face avant du module et
faire glisser la barre sous la vis de fixation du convertisseur voisin à gauche.
2. Resserrer la barre conductrice.
3. Lasche an der Befestigungsseite des NV zum VM...K schwenken und
beidseitig festschrauben.
NV
M6
VM...K
6
DM...K
Connexion de circuits de
protection entre NV et
VM...K
1070 066 060-104 (99.03) F
Montage
3.5
3–9
Câbles de raccordement
Les câbles de puissance qui mènent au répartiteur devraient être groupés
dans un faisceau de câbles et soulagés de toute traction.
Les câbles logiques connectés frontalement ne doivent pas être posés avec
les câbles de puissance. Il est possible de les faire passer au-dessus des
convertisseurs dans une conduite de câble.
ATTENTION
Afin de protéger la pièce de puissance contre toute dérérioration, respectez les
couples de serrage pour les raccords de puissance U, V, W:3 Nm
1070 066 060-104 (99.03) F
3–10
Montage
Vos notes:
1070 066 060-104 (99.03) F
Vue d’ensemble de raccordement
4.1
NV, VM..K et DM avec interface analogique
X8
1
X34
RS232
Frein
d'arrêt
M3
K03
Moteur synchrone
Borne de point
de support
FG FGI
U2
X12
C
C
Option
module frein
court circuit
D
D
8
8
X820
10
X810
X312
H1
12
X331
Relais BTB
MT
NO
NH
ZT
X30
2
1
1
X332
12
1
Relais NAF
Filtre
du réseau
K1
K1
K1
K1
2 4 6
W1
V1
U1
1
24 VPWR
0 VPWR
1 3 5
PE L1 L2 L3
X55
Option
OM 4
6
Tranmetteur
X99
moteur
X05
Simulation
encodeur
X81
6
H1
V2
1
VM...K avec résistance ballast
NV (Option)
Disjoncteur
de protection
...
...
Bloc
d'alim. de
charge
Frein 0 V
PE
...
0 VOut
Frein +24 V *
0 V (VM, X332)
Out8
Out9
24 VOut
D
1
1
X06
10
1
X21
Out5:
n=0
Out6: n = nsoll
Out 10,
Contact du
relais
Out 1,
Contact du
relais
W2
X22
IN5
IN6
IN7
IN8
IN9
IN10
1
A_Out1+
A_Out1–
Non attribué
A_Out2+
A_Out2–
Out 3
Out 2
0 V (VM, X332)
6
A_IN2+
A_IN2–
A_IN3+
A_IN3–
1
SW+
SW–
X11
Valeur
nominale
Out 4
4
De VM
X331/X332
FG
FG 0V
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
24 VIn
0 VIn
1
= Diode électroluminescente (LED)
DM avec interface analogique
Relais STA
C
Vue d’ensemble de raccordement
17
4
4–1
* Alimentation du frein:
24 V 10 %
1070 066 060-104 (99.03) F
Vue d’ensemble de raccordement
4–2
C
X8
1
1
X34
RS232
X06
Out 3
Temperaturwarnung
6
X81
1
M3
V2
K03
FG FGI
1
U2
X12
0 V (VM, X332)
C
Option
module frein
à court circuit
D
C
PE
D
Contact du relais
Etat MC
Frein 0 V
Disjoncteur
de protection
W2
6
Mode d’exploitation
H1
Marche/Arrêt
20
21
Came de référence
Position d’origine
X22
Consigne de séquence 24
Frein +24 V*
X312
X30
2
1
Relais BTB
MT
NO
NH
ZT
Filtre
du réseau
K1
K1
K1
K1
2 4 6
W1
V1
U1
1
24 VPWR
0 VPWR
1 3 5
PE L1 L2 L3
Bloc d'alim.
de charge
Relais NAF
H1
8
X820
10
X810
1
12
X331
1
...
0 VOut
X332
12
1
...
VM...K avec résistance ballast
...
24 VOut
Moteur synchrone
Simulation
encodeur
1
X11
4
Non attribué
Borne de point
de support
6
0 V (VM, X332)
Axe référencié
Axe actif
En position
Séquence terminée
Validation position d’origine
NV (Option)
Frein
d'arrêt
X05
Option
OM 4
X55
Transmetteur
X99
moteur
10
X21
Non attribué
Out 4
Non attribué
1
FG
FG 0V
20
21
Consigne de
22
séquence
23
24 VIn
Du VM
X331/X332
0 VIn
8
= Diode électroluminescente (DEL)
DM avec contrôle de mouvement
Relais STA
D
17
NV, VM..K et DM avec Motion Control (contrôle de mouvement)
1
4.2
* Alimentation de frein
24 V 10 %
1070 066 060-104 (99.03) F
Vue d’ensemble de raccordement
C
X8
D
17
NV, VM..K et convertisseur de fréquence DM...8001-D avec interface
analogique
1
4.3
1
T1MOT
T2MOT
X34
6
RS232
fi < fx
fi = fs
n=0/f=0
FGIContact du relais
M3
R
1
D
C
D
C
H3
FG FGI
STA
H2
TEMP
H1
IGR
IRED
V2
U2
X13
Relais temp.
W2
1070 066 060-104 (99.03) F
X312
1
2
X30
Filtre
du réseau
K1
K1
K1
K1
2 4 6
W1
V1
U1
1
24 VPWR
0 VPWR
1 3 5
PE L1 L2 L3
Bloc d'alim.
de charge
Relais NAF
H1
8
X820
10
X810
1
12
X331
1
12
X332
1
0 VOut
...
NV (Option)
24 VOut
...
VM...K avec résistance ballast
...
Relais BTB
MT
NO
NH
ZT
Moteur normalisé assynchrone
ou broche de haute fréquence
PE
D
Vom VM
X331/X332
X06
FG
FG 0V
PLA
PLB
PLC
DCB
24 VIn
0 VIn
10
STA-Relais
1
X99
10
Sorties
analogiques
4
= diode électroluminescente (DEL)
I 20MA
OUT1
OUT2
OUT0V
X23
SW+
SW–
Valeur
nominale
Convertisseur de fréquence
1
I1
I3
4–3
Vue d’ensemble de raccordement
4–4
C
X8
D
17
NA, RM, VM..B,C,D und DM avec interface SERCOS
1
1
Out 3
Out 2
X34
RS232
6
Out 1,
Contact du relais
X27
M3
V2
U2
K03
X72
X71
C
In
W2
D
Guide d'ondes
lumineuses du NC / PC
Filtre pour câbles de freinage
0 V (VM, X332)
Option
module frein
C
Relais STA
C
X06
RS232
1
X820
D
10
X810
1
1
DCLink
24 VIn (du VM)
0 VIn (du VM)
10
X312
8
X99
D
1
Out 1,
Contact du relais
6
X32
W2
V2
U2
W1
V1
U1
L01
1
16
K2
K2
2 4 6
1 3 5
Option
Filtre de réseau
...
PE L1 L2 L3
Out 4
Out 3
Out 2
X34
H1
X331
AE FGI
1W1
1V1
1U1
X30
24 VPWR
0 VPWR
2
Bloc d'alim.
de charge
1
12
...
0 VOut
X332
1
12
...
24 VOut
PE
NH
NH 0V
ZT
NO
AE
1
VM...B,C,D avec récupération
et RM
ZT 0V
NH1
SO
SO 0V
ST-S
ST-R
MT
Moteur synchrone
Carte de
mémoire
Out
Frein 0 V
X69
Boucle
Guide d'ondes lumineuses
vers entraînement suivant
ou retour sur NC / PC
Frein +24 V*
X68
FG FGI
H1
0 V (VM, X332)
...
NA
Frein
d'arrêt
X55
Option
OM 1...4
Transmetteur
X99
moteur
1
24 VIn
0 VIn
X05
Du VM
X331/X332
X06
FG
FG 0V
IN 1
IN 2
IN 3
10
= Diode électroluminescente (DEL)
DM avec interface SERCOS
et RM
Relais STA
Out 4
Bobine de
réactance à
courant de
réseau
4.4
* Alimentation du frein
24 V 10 %
1070 066 060-104 (99.03) F
Vue d’ensemble de raccordement
C
X8
1
X34
6
Option
OM 4
X55
Transmetteur
X99
moteur
X51
Frein +24 V*
Frein 0 V
Disjoncteur
de protection
M3
W2
K03
S5
0 V (VM, X332)
FG FGI
S4
S3
H1
S2
V2
U2
Moteur synchrone
Bus CAN
Borne de point
de support
1
N
H
4
MT
Out 1,
Contact du relais
0 V (VM, X332)
X312
Relais STA
Out 3
Out 2
Frein
d'arrêt
1
RS232
Out 4
X05
Du VM
X331/X332
X06
FG
FG 0V
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
24 VIn
0 VIn
10
= diode électroluminescente (DEL)
DM avec Bus CAN
Relais STA
D
17
NV, VM..K et DM avec Bus CAN
1
4.5
4–5
C
C
Option
module frei
à court circuit
D
D
PE
8
X820
10
X810
1
12
H1
X331
1
X312
12
X332
1
X30
2
MT
NO
NH
ZT
Filtre
du réseau
K1
K1
K1
K1
2 4 6
W1
V1
U1
1
24 VPWR
0 VPWR
1 3 5
PE L1 L2 L3
Bloc d'alim.
de charge
Relais NAF
Relais BTB
1
0 VOut
...
NV (Option)
24 VOut
...
VM...K avec résistance ballast
...
* Bremsenversorgung:
24 V 10 %
1070 066 060-104 (99.03) F
4–6
Vue d’ensemble de raccordement
Vos notes:
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5
Raccord de puissance
5.1
Mise à la terre
5–1
ATTENTION
Les modules convertisseurs ne doivent être utilisés que sur des
réseaux mis à la terre.
L’exploitatation sur des réseaux non directement mis à la terre
(réseau IT) est interdite, car les entrefers et les lignes de fuite dans
le module pourraient être surchargés.
Les systèmes de réseau sont définis selon la technique de mise à la terredans la norme DIN VDE 0100-300.
Dans un réseau IT, selon cette norme, tous les composants actifs sont séparés de la terre ou bien un seul point est relié à la tarre par une impédance.
Les corps de l’installation électrique sont soit
mis à la terre indépendement ou
mis à la terre ensemble ou bien
reliés ensemble à la terre du réseau.
Observez les caractéristiques de mise à la terre dans le manuel Servodyn–D sur la compatibilité électromagnétique, réf. de cde. cf
page 5–3.
Mise à la terre de protection du convertisseur
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
La seule mesure de protection admise selon EN 50 178: mise à la
terre de protection.
La terre doit au moins présenter une section de 10 mm2. Une mise à
la terre unilatérale du circuit intermédiaire par l'intermédiaire d'un
transformateur de séparation est interdite !
Les connexions de terre dans l’armoire de commande doivent être réalisées
en forme de maille.
Le boîtier du module et la plaque de montage de l’armoire de commande doivent être mis à la terre. Le raccordement entre le filtre de réseau et le module
d’alimentation devrait être aussi court que possible.
La section de la terre de protection doit correspondre au moins à celle du
câble d’amenée du réseau au module d’alimentation.
1070 066 060-104 (99.03) F
5–2
Raccord de puissance
VM...B,C;D et DM...A,B,D:
Une liaison ininterrompue est établie entre le module de conjonction-disjonction et le module arrière RM sur sa face inférieure grâce aux barres
de terre intégrées (voir section 3.4).
Barre conductrice
0V, montée isolée
4
0 V Bloc d’ali+24V mentation
4
Déconnect
able
à fins de
contrôle
Filtre de
réseau
NA
RM
RM
RM
min 6
s.S.
5–3
Bobine de
réactance
PE
Barre conductrice PE
16
=
Liaison conductrice
par l’intermédiaire du boîtier
et des vis de fixation
Moteur
Moteur
VM...K, DM...K:
Une liaison ininterrompue est établie depuis le VM avec les barres
conductrices de mise à la terre prémontées. Si un NV est utilisé, il est relié
avec une barre de liaison de mise à la terre. (voir section 3.4).
Pour le rattachement à la barre conductrice PE, utiliser un boulon fileté
M6 sur la barre de fixation du VM...K, ou sur la barre de fixation du NV, si
celui-ci est utilisé.
Barre conductrice
0V, montée isolée
4
0V
Bloc d’ali+24V mentation
4
déconnectable
à fins de
contrôle
voir page 5–3
PE
(NV)
min. 4
VM
...K
DM
...K
DM
...K
Filtre de
réseau incl.
Barre conductrice
PE
16
=
Liaison conductrice
par l’intermédiaire du
boîtier et des vis de fixation
Moteur
Moteur
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5–3
DANGER
Courants dangereux en cas d’insuffisance des connexions de circuits de protection.
Les connexions des circuits de protection ne doivent pas être affectés par des admissions mécaniques, chimiques ou électrochimiques. La connexion doit restée fixée durablement.
Mise à la terre des moteurs
Conformément à DIN VDE 0160, la section du circuit de protection doit être
dimensionnée pour les cas de panne à p3 x la charge nominale des conduites de puissance.
S’il existe au moins deux moteurs sur une machine et que ces moteurs ont
une liaison conductrice entre eux par l’intermédiaire du boîtier, la section du
circuit de protection s’ aggrandie en conséquence et la condition précitée est
remplie.
Sur les modules DM...K, le circuit de terre des moteurs est raccordé
avec une cosse de câble sous la vis de fixation de la barre conductrice
de mise à la terre.
Barre conductrice PE
La mise à la terre de la barre conductrice du conducteur de protection (PE) et
de la plaque de montage doit être réalisée avec une section d’un rang supérieure au câble d’amenée du réseau sur le module d’alimentation.
Bloc d’alimentation 24V
Le raccordement du conducteur de protection (PE) et la mise à la terre (liaison potentielle) du secondaire doivent avoir une section dimensionnée
d’après le courant secondaire, cependant 1,5 mm2 au minimum.
Barre conductrice 0V
La barre conductrice 0V doit être montée isolée et mise à la terre en un
endroit seulement.
Cette mesure permet d’éviter des courants de régime de 24 V dans les
connexions de terres et d’écran.
5.2
Compatibilité électromagnétique (CEM)
1070 066 060-104 (99.03) F
Observez les caractéristiques du manuel Servodyn-D CEM sur la compatibilité électromagnétique :
Langue
Réf. de commande
Allemand
1070 066 072
Anglais
1070 066 074
Français
1070 066 075
Italien
1070 066 076
5–4
Raccord de puissance
5.3
Branchement sur secteur
5.3.1
Conditions de réseau
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
Le disjoncteur de protection FI type A peut être mis hors service par
des courants de défaut provenant du circuit intermédiaire.
Le fonctionnement sur un propre circuit électrique avec disjoncteur
de protection FI type B est admis. Tenir compte des perditances de
filtres anti-parasites.
ATTENTION
Le fonctionnement sur des réseaux asymétriques (mis à la terre par
une phase de réseau) n’est pas admis !
Le raccordement du réseau se fait directement sur le module connecteur de
réseau NV..-D ou par l’intermédiaire d’un filtre de réseau sur le module
conjoncteur-disjoncteur NA..-D.
Tension d’alimentationU = 380 ... 415 V 10 %, 48 ... 62 Hz
Chute de tension entre marche à vide et pleine charge DU = max. 5 %
Rupture totale de réseau autorisée d’après EN 60204 avec la tension de
référence max. 10 ms (à l’exception de l’électronique de puissance).
Le moteur s’arrète lors d’un message d’erreur.
Pointes de tension
conducteur – conducteur 1 kV
conducteur – terre
4 kV
Dans la distribution secondaire, il est supposé qu’un dispositif de protection contre la foudre est disponible, qui limite les surtensions transitoires
à 4 V. Tous les entrefers et les lignes de fuite sont posés pour 4 kV (tension de tenue aux ondes de choc, conducteur par rapport à la terre).
Les raccordements de puissance sont réalisés selon les exigences
conformément à la catégorie 3 de surtension.
Transformateur diviseur de tension
On peut utiliser un transformateur de séparation ou un transformateur d’économie lorsque la tension du réseau existante ne correspond pas à la tension
de raccordement. Il doit présenter des spécifications suivantes :
Transformateur diviseur
de tension 3 phases
d’après la norme UL
pour convertisseur
VM..20K
VM..35B
VM..70C
VM..90D
Convertisser de fréquence
10 kHz
8 kHz
8 kHz
8 kHz
25 A
10 A
17 A
25 A
16 kW
25 kVA
42 kVA
60 kVA
8 kHz-courant Iss
Puissance traversante
Tension primaire
tension du réseau existante
Tension secondaire
3 x 400 V
Courant secondaire
24 A
35 A
70 A
90 A
Tension de court circuit uk
1,5 %
1,5 %
1,0 %
0,8 %
Type de protection
IP 00
Cathégorie d’isolation
H/40
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5.3.2
5–5
Raccordement du module d’alimentation VM..K
Les modules d’alimentation VM..K sont raccordés par l’intermédiaire du module de câblage du réseau NV.
L’installation d’un filtre de réseau permet de respecter la classe de valeurs
limites A pour les signaux parasites selon EN 55011 (DIN VDE 0875-11).
ATTENTION
Afin de protéger le VM..K d’un endommagement éventuel, installer
un filtre de réseau entre disjoncteur et convertisseur.
Module de câblage du réseau NV..-D
Du disjoncteur
PE
L1
1
L2
3
L3
5
NV 20/1F–D
F1 – F3,
(No. de cde. voir page 11–2)
K1
Contacts de secours K1
Filtre de réseau
2
4
6
A1
24 VDC
A2
0V
13 14
21 22
31 32
43 44
Vers le commutateur
d’arrêt d’urgence
X 73
U1
V1
W1
VM..K
Section du câble
Cäble d’alimentation selon EN 60 204 part 1/1993, tableau 5 pour installation dans un conducteur pour une température ambiante de 45C:
1070 066 060-104 (99.03) F
Module d'alimentation
Câble d'alimentation jusqu'à U = 45°C
VM..20K
6 mm2
5–6
Raccord de puissance
Liaison mise en circuit
DANGER
En cas d’incident, couper VM du réseau d’alimentation !
Commuter pour cela le contact BTB du VM..K en maintien du disjoncteur K1.
Le disjoncteur et le déverrouillgage externe FG sont vérrouillés avec le
contact BTB du VM..K.
24 V
En état de marche
Autres
57
58
Commutateur d’arrêt d’urgence (voir
page 6–6)
(contact de sécurité, guidage forcé)
Moteur ARRET
Relais BTB (VM..K)
Moteur MARCHE
X73.13 (NV..–D)
K1
X73.14 (NV..–D)
X73.A1 (NV..–D)
Disjoncteur K1
X73.A2 (NV..–D)
0V
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5.3.3
5–7
Raccordement du module d’alimentation VM..B,C,D
Les modules d’alimentation VM...B,C,D sont connectés par l’interlmédiaire
d’un filtre de réseau, d’une bobine de réactance NE et un module conjoncteur-disjoncteur NA.
Le NA..35 est disponible avec filtre de réseau intégré.
Module conjoncteur-disjoncteur NA
PE
Du commutateur principal, via filtre de réseau le cas échéant
NA...–D
F1 – F3
(No. de commande voir page 11–2)
K2
K1
R1 – R3
Commande du
contacteurdisjoncteur et
synchronisation
Filtre supplémentaire
(seulement dans
NA.../2 –D)
Contacts de secours K2
21 22 31 32 43 44
Vers le VM via bobine
de réactance à
courant de réseau NE
Vers le commutateur
d’arrêt d’urgence
Câble de commande
vers le VM X32
Section du câble
Cäble d’alimentation selon EN 60 204 part 1/1993, tableau 5 pour installation dans un conducteur pour une température ambiante de 45C :
1070 066 060-104 (99.03) F
Module d’alimentation
Câble d’alimentation jusqu’à íU = 45
VM..35B
VM..70C
VM..90D
10 mm2
25 mm2
2 x 25 mm2
5–8
Raccord de puissance
Filtre de réseau
PE
L1 L2 L3
PE
L1 L2 L3
Line
Load
L1 L2 L3
1
3
Option filtre
de réseau
5
NA
2
4
6
Avec l’installation d’un filtre dans le câble d’amenée du réseau, les classes A
ou B –selon le type de filtre– de valeurs limites pour les signaux parasites
selon NE 55011 (DIN VDE 0875-11) sont respectées.
Le filtre supplémentaire intégré dans NA permet en plus de respecter les
valeurs limites pour les signaux parasites de 96 kHz...150 kHz.
Les filtres de réseau ont été conçus pour un service continu jusquà à 40_C
lors d’une pleine alimentation en courant de référence. Pour d’autres températures ambiantes, le diagramme suivant montre le courant de service
admis.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5–9
Pour éviter le véhiculement de tensions parasites guidées dans le réseau
d’alimentation, le filtre de réseau doit être utilisé dans le câble d’amenée
vers les entraînements (voir section 2.3).
Le filtre doit être monté directement sur la cloison de façon à ce que les
câbles arrivant de l’extérieur puissent être conduits jusqu’au filtre par le trajet
le plus court à travers la cloison.
L’effet de filtre est sensiblement déterminé par la qualité de la
connexion de terre:
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉ
ÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉ
ÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
Connexion de terre par un fil de raccordement au boîtier en métal
Mise à la masse de surface contre le
boîtier en métal
Bobine de réactance pour VM..B,C
La bobine de réactance à courant de réseau NE est installée entre le module
conjoncteur-disjoncteur et le module d’alimentation avec récupération.
PE
L1 L2 L3
Option
filtre de
réseau
1
3
5
NA
VM...B,C
X32
(avec récupération)
2
Bobine de
réactance
NE
1070 066 060-104 (99.03) F
4
6
U1 V1 W1
U2 V2 W2
1U1 1V1 1W1
DM
5–10
Raccord de puissance
La bobine de réactance doit être choisie de taille adaptée au module d’alimentation (voir manuel ”Projet de construction”).
Elle est équipée de têtes de câbles qui doivent être raccourcis pour obtenir la
longueur nécessaire. Les cosses de câble à pointe sont recommandé pour
la connexion par serrage.
ATTENTION
La permutation de l’ordre des phases ou du sens de bobinage d’une
bobine de réactance à courant de réseau conduit à la destruction du
module conjoncteur-disjoncteur.
Vérifiez le câblage.
Bobine de réactance pour VM..90D
Le VM..90D est connecté avec ses deux blocs de connexion au module
conjoncteur-disjoncteur via deux bobines de réactance à courant de réseau
NE 70A.
PE
L1 L2 L3
Option filtre
de réseau
3
5
2
2X
Bobine de
réactance
NE 70A
4
6
U1 V1 W1
U1 V1 W1
U2 V2 W2
U2 V2 W2
DM
DM..
K
2U1
2V1
2W1
VM..90D
(avec récupération)
NA
1U1
1V1
1W1
1
ATTENTION
La permutation de l’ordre des phases ou du sens de bobinage d’une
bobine de réactance à courant de réseau conduit à la destruction du
module conjoncteur-disjoncteur.
Vérifiez le câblage.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5.4
5–11
Raccordement de la résistance de charge
La résistance de charge externe EB-TA avec 10 /1,5 kW est branchée aux
bornes R+, R du module d’alimentation VM A 20 KE 001–D.
Section de raccordement:
Longueur du câble:
2,5 mm2
max. 10 m
VM..KE
U1
V1
W1
R+
R
Branchement de la résistance de charge
1070 066 060-104 (99.03) F
5–12
5.5
Raccord de puissance
Raccordement du moteur
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
Du fait de l’excitation de l’aimant permanent, en présence d’un rotor
en rotation ou d’un moteur non raccordé à l’alimentation électrique,
la prise de puissance est soumise à une tension dangereuse !
Tous les travaux de montage et de raccordement ne doivent être
effectués que lorsque le moteur est arrêté et qu’en absence de tension.
5.5.1
Raccordement de puissance / de frein pour servomoteurs SF, SR
Des câbles de puissance préconfectionnés reliant moteur au convertisseur
sont disponibles pour tous les moteurs.
DM..A,B,D
Raccordement du moteur à l'aide avec des cosses de câbles à pointe sur le
connecteur du module de face arrière RM.
Coouple de serrage des vis:
3,0 Nm
U2
V2
X68
W2
X69
(Frein d'arrêt)
DM..K
Raccordement du moteur à l’aide de connecteurs sur la face inférieure du
boîtier.
U2
(Connecteur côté module)
V2
W2
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5–13
Moteur
M3
Dimensions du
connecteur
Connecteur mâle
moteur
SF(R)–A0 bis A3,
SF(R)–A4..030
SF(R)–B4.0091/0125...
SF(R)–B5.0250...
1
5
6
2
4
Pin
1 (6poles)
SF(R)–A4..060
SF(R)–A5
U
V
W
+
–
Pin
1,25 / 1,5
(8poles)
SF(R)–B4.0172/0230...
SF(R)–B5.0460.20
U
V
W
+
–
Pin
1,5
(8poles)
Module frein à courtcircuit (option)
Option frein d’arrêt
Circuit de protection de l’alimentation de frein (option)
max. 0,3 A
0V
(X332)
K03
PE-Schiene
Out4
U2
V2
W2
X68
X69
DM..K:
Borne de support du circuit de protection de l’alimentation de frein
Convertisseur
1070 066 060-104 (99.03) F
Sections de raccordement, pour d’autres informations sur les câbles
et les modules de frein à court-circuit veuillez consulter le manuel
”Servomoteurs SF, SR”.
5–14
Raccord de puissance
Raccordement blindé du câble moteur
Convertisseur DM..K
2
ÂÂ
ÂÂ
ÎÎÎÎ
ÂÂ
ÂÂ
4
3
1
1. A l’aide du connecteur
rieure du boîtier.
1
relier les câbles de puissance à la face infé-
2. Enficher la bride d’appui du blindage 2 dans les fentes de montage de
la face inférieure du boîtier et la pousser jusqu’à la butée.
3. Fixer la bride sur l’extrémité nue de blindage du câble.
4. Fixer le câble moteur avec une attache
tier.
3
sur la face inférieure du boî-
5. Monter la borne de support / circuit de protection 4 de l’alimentation
de frein. Puis connecter les câbles de frein et le câble reliant PE.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccord de puissance
5–15
Circuit de protection de l’alimentation de frein
Des influences de capacité sur le câble 24 V du frein d’arrêt peuvent provoquer un arrêt retardé du frein. En cas de nuisances utiliser le circuit de protection de l’alimentation de frein.
Tenir compte des modèles différents pour DM..A,B,D et DM..K.
Le circuit de protection de l’alimentation de frein pour DM...K comprend entre outre une borne de support pour fixation sur le module. Ceci permet le
raccordement direct du frein sur le module.
DM...K
Fixation par les vis du circuit
intermédiaire
Tôle d’adaptation
Raccord freins
Condensateurs à base de
résine moulée E8702 coulés
dans un boîtier en matière synthétique
1070 066 060-104 (99.03) F
5–16
5.5.2
Raccord de puissance
Raccordement de puissance moteurs asynchrones DU
Côté moteur
Les raccordements électriques suivants sont logés dans le boîtier de
connexion:
puissance
ventilateurs séparés
Option frein d’arrêt
L’entrée des câbles se fait par deux raccords à vis PG.
La boîte de connexion est disposée en haut de façon standard et elle est
orientable à 4 x 90
de connexion.
Côté module
DM...A,B,D:
Raccordement de puissance avec cosses de câbles à pointe sur le répartiteur du module arrière. Couple de serrage des vis:
3,0 Nm
DM...K:
Raccordement de puissance par connecteur à la face inférieure du boîtier.
U2
V2
U1
V1
W1
Contacteurdisjoncteur
moteur*
Option
frein d’arrêt
1
2
W2
2U2–2V2–2W2
Ventilateurs séparés
2U1
2V1
2W1
Moteur asynchrone DU
24 V DC
”10 %
U2
V2
W2
3 x 400...415 V
”10 %,
50–60 Hz
PE
RM / DM...K
*
Le montage d’un contacteur-disjoncteur de moteur est nécessaire s’il est prescrit dans
la loi sur la protection des machines.
Couplage Y (en étoile),
à utiliser pour les moteurs de taille 90
Couplage D (en triangle),
à utiliser pour les moteurs de taille 100 ... 160.
ATTENTION
Les contacts du contacteur interrupteur risquent de se souder lors
de l’ouverture et lorsque la charge est trop importante !
N’ouvrir le contacteur interrupteur que lorsque n=0 et que le déblocage est supprimé !
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordements de commande VM..K
6
Raccordements des commande des modules
d’alimentation
6.1
Raccordements de commande VM..K
..
..
..
..
X
3
1
2
X
3
0
F
1
20A
32V
12
Fusible F1
20A/32V
(1 x 1070 917 667)
1
..
..
..
..
..
..
X
3
3
2
..
..
..
..
..
..
.. ..
.. ..
X312
6–1
8–
Relais NAF
7–
6–
Relais BTB
5–
4 – MT
3 – NO
2 – NH
1 – ZT
2 – 0 VPWR
1 – 24 VPWR
X332: 1...12 – 0 Vout
X
3
3
1
H
1
X
8
1
0
X
8
2
0
X331: 1...12 – 24 Vout
H1:
Indicateur à 7 segments pour
messages d’état et d’erreur
X810: Connexion transversale
de signal
X820: Connexion transversale 24 V
Raccordement du circuit intermédiaire
U1 V1 W1 R+ R
Boulon de mise à la terre M6
Raccordement au réseau
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordement de la barre
conductrice de terre
Raccord résistance de charge
6–2
6.1.1
Raccordements de commande VM..K
Raccordement d’alimentation et de commande VM..K
Barette de connexion X30
VM..K
2
0 VPWR
1
24 VPWR
X30
X30.1/2
24VPWR, 0VPWR
Alimentation 24 V du module (Power)
L’alimentation du module se fait à partir d’un bloc externe d’alimentation de
charge 24 V DC selon EN 61 131 (20,4 – 28,8 V). Un bloc d’alimentation
stabilisé n’est pas nécessaire.
Les bornes d’entrée sont protégées par le fusible pour faible intensité F1
20 A/32 V. Fusible de remplacement No. réf. 1070 917 667.
Le raccordement de 0VPWR est sans potentiel par rapport à la terre en
interne. Une éventuelle mise à la terre des 0 V doit être par exemple effectuée sur un bloc d’alimentation 24 V.
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
les 24 V DC doivent satisfaire aux exigences de ”séparation fiable”.
Côté primaire, respectez les exigences définies dans la catégorie de
surtension III.
A l’intérieur des convertisseurs les circuits de faible tension sont séparés
fiablement des circuits de réseaux (séparation fiable selon EN 50178).
L’alimentation de la logique et du circuit d’attaque des modules convertisseurs de même que l’alimentation des ventilateurs des modules arrière
se fait par l’intermédiaire de la connexion transversale 24 V X820 depuis
le module d’alimentation.
Pour alimenter toutes les sorties des modules, la tension 24 V est recâblée à partir de X331 et la tension 0 V à partir de X332.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordements de commande VM..K
6–3
Barette de connexion X312
VM..K
8
7
6
BTB
X312
X312.1
ZT
+24 V
Relais
NAF
+24 V
Relais
BTB
NAF
5
4
MT
3
NO
2
NH
1
ZT
Palpeur d'assentiment
Entrée du coupleur optoélectronique pour le palpeur d’assentiment,
active sous +24 VDC (16...30 V).
ZT n’est pas utilisé actuellement.
X312.2
NH
Arrêt d’urgence (immobilisation du moteur)
Entrée du coupleur optoélectronique pour le fonctionnement d’arrêt d’urgence, active sous 0 V DC.
Le niveau LOW (faible activité) permet d’immobiliser toux les axes conformément aux préreglage effectué dans le paramètre P-0-0004 :
dans un bref delai
piloté par le moteur en travers la rampe S-0-0260
piloté par la valeur nominale par le maître
Après immobilisation tous les moteur sont débrayés.
Pour le raccordement, voir page 6–6.
X312.3
NO
Mode de fonctionnement standard
Entrée du coupleur optoélectronique, active sous +24 V DC (16...30V).
X312.3 doit être cablé avec 24 V. Ainsi le mode de fonctionnement standard
est préassigné et le contrôle de la vitesse maximale dans les entraînements
est active.
Pour le raccordement, voir page 6–6.
La commutation en mode de fonctionnement spécial n’est pas activée actuellement.
1070 066 060-104 (99.03) F
6–4
Raccordements de commande VM..K
X312.4
MT
Entrée du palpeur de mesure
Entrée du coupleur optoélectronique associée aux modules d’axes avec interface SERCOS,
active sous +24V.
Entrée pour le palpeur de mesure de la machine.
Le signal est retransmis aux modules d’axes par l’intermédiaire de la
connexion transversale X810 du module. Le temps de parcours du signal du
palpeur de mesure jusqu’à l’axe concerné est < 5 s.
X312.5/6
BTB
Prêt à fonctionner
Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24 V/1000 mA.
Le contact ferme le circuit si :
l’alimentation 24 V du module est active
pas d’erreur dans le VM
le circuit intermédiaire est actif
Si les défectuosités suivantes interviennent, le contact BTB ouvre immédiatement le circuit, l’étage de sortie du VM et les étages de sortie des axes sont
bloqués :
sous -tension circuit intermédiaire (< 400 V)
surtension circuit intermédiaire (> 750 V)
résistance ballast en surcharge
défectuosité du bloc d’alimentation
échauffement du module
température ambiante trop élevée
Le contact BTB est un message d’erreur composée. Il doit être exploité par
l’intermédiaire de la fonction logique de commutation du contacteur-disjoncteur de réseau pour éviter en cas de défectuosité quand le VM est hors-circuit, qu’il y ait encore de la tension de réseau (voir page 5–6).
X312.7/8
NAF
Coupure de secteur
Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24 V/1000 mA.
Le contact ouvre immédiatement le circuit en cas de :
panne de courant
NAF peut être exploité en tant qu’avertissement, par exemple pour un traitement ultérieur dans la CMP.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordements de commande VM..K
6–5
Barettes de connexion X331, X332
VM..K
X331
1
2
3
4
5
6
7
VM..K
24 VOut
X332
8
9
10
11
12
X331
24 VOut
Alimentation du module
X332
0 VOut
Alimentation du module
1
2
3
4
5
6
7
0 VOut
8
9
10
11
12
X331, X332 sont le potentiel de référence de la plaque à bornes X312 et servent à l’alimentation de toutes les entrées et sorties sur les modules d’entraînement.
X331, X332 doivent être connectés à :
tous les modules de courant triphasé X06.9:
24 VIn
X06.10:
0 VIn
Connecteur X810
Connexion transversale des signaux de tous les modules d’entraînement.
Le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur
X810.
Connecteur X820
Connection transversale 24 V de tous les modules d’entraînement.
Pour alimenter en 24 V les modules d’entraînement, le conducteur plat du
module voisin à droite est branché sur le connecteur X820.
1070 066 060-104 (99.03) F
6–6
6.1.2
Raccordements de commande VM..K
Câblage VM...K avec commutateur d’arrêt d’urgence
Pour la mise en service, les plaques à bornes d’un VM...K sont câblées de la
façon suivante :
VM..K
2
X30
1
0 VPWR
–
24 VPWR
+
Bloc d’alimentation
de charge 24 V
12
X331
1
24 Vout
12
0 Vout
X332
1
8
7
6
X312
5
4
3
2
1
Contact guidé du
commutateur d’arrêt
d’urgence
NO
NH
34
33
Commutateur d’arrêt d’urgence
Fonction logique
de commutation
(voir page 5–6)
NV
K1
24 VPWR
24 VPWR
21
A1
S12 S22
S11
22
Y1
Y2
33
57
S34
34
58
NH
(voir page 5–6)
Dispositif de commutation d’arrêt d’urgence
(désignation des bornes Ste. Pilz, PNOZV)
A2
0 VPWR
S33
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordement de commande VM..B,C,D
6.2
6–7
Raccordement de commande VM..B,C,D
Entrées / sorties
alimentation
1–
Relais STA
2–
3 – NH
4 – NH 0V
X6
5 – ZT
6 – NO
7 – AE
8
9 – 24 VIn
10– 0 VIn
1 – Out 4
X34
2 – Out 3
3 – Out 2
4–
5–
Relais Out1
6–
X32
Interface logique
pour module NA
1 – nur bei RSU*
2 – NH1
3–
4 – Seilement
5 – avec RSU*
6–
7 – MT
8
1...12 – 24 VOut
1...12 – 0 VOut
Alimentation
24 V du module
1 – 24 VPWR
2 – 0 VPWR
S1:Retard de coupure du circuit
du déblocage interne
S
1
Commutateur Hex
Temps [sec]
X
0
6
X
3
2
X
3
4
.. ..
.. ..
Interface RS 232
X
9
9
Reset
X
3
1
2
..
..
..
..
X
3
3
1
..
..
..
..
..
..
X312
X
3
3
2
..
..
..
..
..
..
X
3
0
20A
32V
Module Personality
X
8
1
0
X
8
2
0
X27:
X
2
7
F
1
H1
X
.. .. 81
.. .. 0
X
8
2
0
C
RSU = Contrôle de
sécurité par redondance
U2 V2 W2
1070 066 060-104 (99.03) F
AE, FGI: LED’s
X810: Connexion
transversale de signal
X820: Connexion transversale 24 V
Jacks d’essai
circuit intermédiaire
DC-Link
D
Emplacement pour
carte de mémoire
H1:Indicateur à 7 segments pour
état et messages d’erreur
AE FGI
Fusible F1
20A/32V
(1 x 1070 917 667)
*
..
..
..
..
..
..
..
..
1,2,3, ... F
1,2,3, ... 15
6–8
6.2.1
Raccordement de commande VM..B,C,D
Raccordements d’alimentation et de puissance VM
Câblage voir section 6.2.2 .
Barette de connexion X06
VM
1
+24 V
2
X06
Relais
STA
STA
3
NH
4
NH 0V
5
ZT
6
NO
7
AE
8
24 VIn
0 VIn
9
10
X06.1/2
STA
Entrées et sorties
d’alimentation
Message d’état
Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24V / 1000mA.
Le contact ferme le circuit :
si l’alimentation 24 V est disponible
s’il n’y a pas de défectuosité dans le VM
(Déblocage central FGZ bloqué lors de surtension, sous-tension et lors
de l’immobilisation des axes après un arrêt d’urgence)
si la régulation du circuit intermédiaire est active
En cas d’incident, le contact STA s’ouvre immédiatement, l’étage terminal
du VM et les étages terminaux des axes sont bloqués, les contacteurs de
réseau hors -circuit.
Le contact STA est un message d’erreur composée. Il n’est pas significatif
en matière de sécurité et ne doit pas être exploité.
X06.3/4
NH / NH 0V
Arrêt d’urgence, canal 2
Entrée du coupleur optoélectronique pour la fonction d’arrêt d’urgence,
active sous niveau LOW.
Le niveau LOW (contact ouvert) sur NH (X06.3) permet d’immobiliser toux
les axes conformément aux préreglage effectué dans le paramètre
P-0-0004
dans un bref delai
piloté par le moteur en travers la rampe S-0-0260
piloté par la valeur nominale par le maître
Après immobilisation tous les moteur sont débrayés.
Pour le raccordement, voir page 6–15.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordement de commande VM..B,C,D
X06.5
ZT
6–9
Palpeur de validation (seulement pour RSU)
Entrée du coupleur optoélectronique pour le palpeur de validationr,
active sous +24 VDC (16...30 V).
ZT est uniquement commuté lors de l’option RSU, voir manuel “RSU,
contrôle de sécurité redondant”.
X06.6
NO
Mode de fonctionnement standard
Indication à 7 segments :
Entrée du coupleur optoélectronique, active sous +24 VDC (16...30V).
Relier X06.6 par câble àt 24 V et bien fixer. Par cela le mode de fonctionnement standard peut être assigné par défault. Le contrôle du régime max. des
moteurs est ainsi actif.
Le niveau Low permet d’arrêter tous les moteurs, pour les redemarrer il faut
proceder à un réamorçage.
Pour le raccordement voir page 6–15.
La commutation en mode de fonctionnement spérial “Réglage” n’est possible qu’avec l’option RSU. Voir le manuel “RSU, contrôle de sécurité redondant”.
X06.7
AE
Entraînement ”Marche/Reset”
Indication par DEL ”AE” et ”FGI””
Entrée du coupleur optoélectronique pour la mise en marche et pour effacer
les erreurs sur le VM.
Active sous +24 V DC (16...30V), les deux diodes s’allument quand l’entraînement est en marche.
Pour le raccordement voir page 6–15.
La touche ”Marche” doit être actionnée pendant au moins 0,1 s.
Un message d’erreur s’efface si l’erreur correspondante est éliminée. S’il
existe plusieurs erreurs, l’erreur indiquée ensuite est la suivante dans l’ordre
décroissant de priorité.
S’il n’y a plus d’erreurs et si les les deux canaux d’arrêt d’urgence ne sont
pas interrompus, alors le VM s’active :
les contacteurs de réseau sont activés dans le module NA
le régulateur de tension du circuit intermédiaire est activé
le VM transmet le déblocage central FGZ
le contact STA est fermé.
La manipulation de la touche ”Marche” est contrôlée, c’est-à-dire que tant
que les canaux d’arrêt d’urgence ne sont pas interrompus, la mise en circuit
ne se fait que si l’impulsion est positive.
X06.9/10
24VIn, 0VIn
Alimentation des sorties
Tension d’alimentation des entrées/sorties sur X06 et X34. A raccorder à
une des sorties de la tension d’alimentation sur le (X331, X332).
1070 066 060-104 (99.03) F
6–10
Raccordement de commande VM..B,C,D
Barette de connexion X30
VM..B,C,D
1
24 VPWR
2
0 VPWR
X30
X30.1/2
24VPWR, 0VPWR
Alimentation 24 V du module (Power)
L’alimentation du module se fait à partir d’un bloc externe d’alimentation de
charge 24 VDC selon EN 61 131 (valeur moyenne 20,4 – 28,8 V, bloc d’alimentation stabilisé pas nécessaire).
Les bornes d’entrée du VM sont protégées par le fusible pour faible intensité
F1 20 A/32 V. Fusible de remplacement N
Le raccordement de 0 VPWR est sans potentiel par rapport à la terre en interne. Une éventuelle mise à la terre des 0 V doit être par exemple effectuée
sur un bloc d’alimentation 24 V externe.
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
les 24 V DC doivent satisfaire aux exigences de ”séparation fiable”.
Côté primaire, respectez les exigences définies dans la catégorie de
surtension III.
A l’intérieur des convertisseurs les circuits de faible tension sont séparés
fiablement des circuits de réseaux (séparation fiable selon EN 50178).
L’alimentation de la logique et du circuit d’attaque des modules convertisseurs de même que l’alimentation des ventilateurs des modules arrière
se fait par l’intermédiaire de la connexion transversale 24 V X820 depuis
le module d’alimentation.
Pour alimenter toutes les sorties des modules, la tension 24 V est recâblée à partir de X331 et la tension 0 V à partir de X332.
Barette de connexion X32
Le câble de commande du module conjoncteur-disjoncteur est connecté sur
la plaque à bornes X32. Le module conjoncteur-disjoncteur est ainsi raccordé au VM.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordement de commande VM..B,C,D
6–11
Barette de connexion X34
VM
X34
1
Out 4
Surcharge
2
Out 3
Panne de réseau
3
Out 2
Surchchauffe
4
5
6
X34.1
Out 4
Contact du relais Out 1,
z. Z. non attribué
Surcharge
Indication à 7 segments:
Sortie numérique +24 V.
Le signal de sortie va de +24 V à sur le niveau LOW, quand le module d’alimentation atteint sa limite de puissance en s’alimentant et/ou en alimentation de retour et que la régulation du circuit intermédiaire ne fonctionne plus.
C’est le cas si :
uissance maximale Pmax > 140 % (effectifs), ou
Puissance de calcul PN > 100 %
ATTENTION
En cas de surcharge, le VM est susceptible de mettre les entraînements immédiatement hors service avec une surintensité de courant
(entrée) ou une surtension (sortie).
Diminuer immédiatement la charge du VM.
Out 4 peut être exploité comme avertissement par exemple pour un traitement ultérieur dans la CMP.
X34.2
Out 3
Coupure de courant
Affichage à 7 segments :
Sortie numérique +24 V.
Le signal de sortie va de +24 V sur niveau LOW quand on a pour > 3 ms
Uréseau eff < 70 %, c’est-à-dire au moins 2 phases du réseau d’alimentation
défaillantes.
En cas d’incident, la pièce de puissance dans le module d’alimentation est
aussitôt bloquée.
ATTENTION
En cas de panne de réseau, le VM est susceptible de mettre les entraînements immédiatement hors service avec une surintensité de courant (entrée) ou une surtension (sortie) dans le circuit intermédiaire.
Le circuit intermédiaire doit immédiatement être soutenu (Alimentation) ou déchargé (retour).
1070 066 060-104 (99.03) F
6–12
Raccordement de commande VM..B,C,D
Out 3 peut être exploité comme avertissement par exemple pour un traitement ultérieur dans la CMP.
Les Indépendamment de cela, le VM donne par l’intermédiaire de la
connexion transversale du module une alerte préventive aux modules
d’axe, de façon à ce que des mesures de soutien du circuit intermédiaire
puissent être directement déclenchées.
Lors du retour du réseau et avec ”Entraînement Marche” actif, la pièce de
puissance est débloquée et la régulation de la tension du circuit intermédiaire est reprise.
X34.3
Lors d’une panne de réseau monophasée uniquement (indication U4)
le VM continue de fonctionner, la puissance est cependant réduite à
66%
Les pannes monophasées brèves et fréquentes sont ainsi surmontées
par le VM, une panne prolongée peut entraîner une surcharge.
Out 2
Surchauffement
Indication à 7 segments:
ou
Sortie numérique +24 V.
Le signal de sortie va de +24 V à 0 V s’il y a dépassement des limites d’avertissement pour
la température des refroidisseurs (U2) ou
la température environnante (U3).
Limite
d’avertissement
Limite nominale de
rupture
Température des refroidisseurs
> 75C
> 80C
Température environnante
> 45C
> 55C
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordement de commande VM..B,C,D
6–13
Anschlußleiste X312
VM..B,C,D
X312
1
ZT 0V
(uniquement pour RSU)
2
NH1
3
SO
(uniquement pour RSU)
4
SO 0V
(uniquement pour RSU)
5
ST-S
(uniquement pour RSU
6
ST-R
(uniquement pour RSU)
7
MT
8
X312.2
Pour le descriptif des bornes de raccordement, qui sont commutés
pour le RSU , voir le manuel “RSU contrôle de sécurité redondante.
NH1
Arrêt 1, canal 1
Entrée du coupleur optoélectronique pour la fonction d’arrêt d’urgence,
active sous niveau LOW.
Avec le niveau LOW sur X312.2 tous les DM connectés sont freinés.
Pour le raccordement, voir page 6–15.
X312.7
MT
Entrée du palpeur de mesure
Entrée du palpeur de mesure
Eingang für den Meßtaster der Maschine.
Le signal est retransmis aux modules d’axes par l’intermédiaire de la
connexion transversale X810 du module. Le temps de parcours du signal du
palpeur de mesure jusqu’à l’axe concerné est < 5 ms.
1070 066 060-104 (99.03) F
6–14
Raccordement de commande VM..B,C,D
Barettes de connexion X331, X332
VM..B,C,D
X331
1
2
3
4
5
6
7
VM..B,C,D
24 VOut
X332
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
0 VOut
8
9
10
11
12
X331
24 VOut
Alimentation du module
X332
0 VOut
Modulversorgung
X331, X332 sont le potentiel de référence de la plaque à bornes X06, X34,
X312 et servent à l’alimentation de toutes les entrées et sorties sur les modules d’entraînement. X331, X332 doivent être connectés à :
X06 sur module d’alimentation :
X06.9: 24 VIn
X06.10: 0 VIn
X06 X06 sur modules de courant triphasé : X06.9: 24 VIn
X06.10: 0 VIn
Connecteur X810
Connexion transversale des signaux de tous les modules d’entraînement.
Le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur
X810. Le conducteur plat du VM doit rester branché.
Connecteur X820
Connection transversale 24 V de tous les modules d’entraînement.
Pour alimenter en 24 V les modules d’entraînement, le conducteur plat du
module voisin à droite est branché sur le connecteur X820.
Le conducteur plat du VM doit rester branché.
1070 066 060-104 (99.03) F
Raccordement de commande VM..B,C,D
DCLink
6–15
Jacks d’essai circuit intermédiaire
D
C
Après coupure de l’alimentation de puissance, le circuit intermédiaire de
tension continue est toujours parcouru par des tensions dangereusespouvant atteindre 670 V.
Avant de décrocher les modules, la tension du circuit intermédiaire doit être
contrôlée au niveau des jacks d’essai DC-Link avec un fil de test de sécurité
pour des tensions allant jusqu’à 1000 V.
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
Tension pouvant entraîner la mort au niveau des connexions du circuit intermédiaire des modules de face arrière !
Avant l’enlèvement des modules convertisseurs respecter le temps
de décharge (5 minutes) et impérativement contrôler le circuit intermédiaire sur les jacks d’essai pour la non-présence de tension.
Indication à 7 segments
pour tension de circuit intermédiaire >50 V:
Après coupure de l’alimentation de puissance, l’indicateur à 1 chiffre et 7
segments clignote comme représenté ci-contre, jusqu’à ce que la tension du
circuit intermédiaire soit tombée en dessous de 50 V.
Il est autorisé de décrocher les modules uniquement si l’indicateur ne clignote plus et si la tension a été mesurée au niveau des jacks d’essai et
qu’elle est x 50 V.
6.2.2
Câblage VM...B,C,D avec dispositif de commutation d’arrêt d’urgence
Commutateur d’arrêt d’urgence
NAA
K2
24 VPWR
24 VPWR
21
22
Dispositif de commutation d’arrêt d’urgence
0 VPWR
1070 066 060-104 (99.03) F
NH
NH1
6–16
Raccordement de commande VM..B,C,D
VM...B,C,D
1
X30
2
24 VPWR
+
0 VPWR
–
Bloc
d’alimentation
de charge 24 V
1
X331
12
24 Vout
1
0 Vout
X332
12
1
2
3
X06
4
5
6
7
8
9
10
1
2
STA
zur SPS
NH
NH 0V
NO
AE
Bouton-poussoir Marche
CNC prêt à
fonctionner
24 VIn
0 VIn
Bouton
poussoir Arrêt
NH1
X312
Contact guidé du
commutateur d’arrêt
d’urgence
8
DM
X06
STA
D’autres conditions
FG, si nécessaires
1
2
3
4
FG
FG 0V
10
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (analogique/MC)
7
Connexions pilotes DM
7.1
Connexions interface analogique ou fonction de positionnement (MC)
7–1
Transmetteur moteur
Commutateur du
transmetteur /
simulation encodeur-
Entrées numériques
Sorties numériques
1–
2–
3–
4–
5–
6–
SW+
SW–
A_IN2+
non
A_IN2–
attribué
A_IN3+
A_IN3–
1–
2–
3–
4–
A_Out1+
non
A_Out1–
attribué
A_Out2+
A_Out2–
1–
2–
3–
4–
5–
6–
IN5
IN6
IN7
IN8
IN9
IN10
1–
2–
3–
4–
5–
6–
7–
8–
Out5
Out6
Out7
Out8
Out9
X
0
5
Interface RS 232
X
8
1
X21
X
2
1
X11
X22
X
1
1
X
2
2
X
1
2
X12
Relais
Out10
H1
Indicateur à 7 segments pour
messages d’état et d’erreur
FG
DEL verte si déblocage externe
FGI
DEL verte si module débloqué
en interne
X
0
6
X
3
4
X
9
9
.
.
.
..
.
.
..
.
RESET
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
..
.
X06
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
..
.
X34
H1
1070 066 060-104 (99.03) F
FG FGI
..
..
..
..
X
8
1
0
X
8
2
0
1–
2–
3–
4–
5–
6–
7–
8–
9–
10–
Relais STA
FG
FG 0V
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
24 VIn
0 VIn
1 – Out 4
2 – Out 3
3 – Out 2
4–
Relais
5–
Out1
6–
Entrées
numériques
Alimentation
entrées / sories
Sorties
numériques
X810 Connexion transversale
du signal
X820 Connexion transversale 24 V
7–2
7.1.1
Connexions pilotes DM (analogique/MC)
Entrées
Barette de connexion X06
Convertisseur avec interface analogique/Motion Control
1
DM
STA
+24 V
2
X06
3
FG
4
FG 0V
5
IN 1
6
IN 2
7
IN 3
8
IN 4
24 VIn
0 VIn
9
10
X06.1/2
STA
Relais
STA
Alimentation
entrées/sorties
Message d’état
Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24V / 1000mA.
Le contact ferme le circuit sous les conditions suivantes:
alimentation logique disponible
pas d’erreur dans le DM (matériel)
En cas de défectuosité, le contact STA ouvre immédiatement le circuit et
l’étage final est bloqué. Le contact STA peut être exploité comme message
d’erreur composée.
X6.4/3
FG
Déblocage externe
Indication par DEL ”FG”
Entrée du coupleur optoélectronique. Active sous +24 V, 10 mA (15...30 V,
5...14 mA).
Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés
par déblocage interne FGI lorsque :
le déblocage central est transmis par le VM.
le DM ne présente aucune erreur (indication par DEL ”FGI”)
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (analogique/MC)
X06.5/6/7
IN 1, IN 2, IN 3
7–3
Entrées 24 V
Entrées optoélectronique.
Actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.10.
Courant d’entrée typique 17 mA.
Fonctionalité
Affectation
Fonction servoassistance
Fonction de positionnement
X06.5
(IN 1)
–
Consigne de séquence:
No. de position du codage
20 (Bit 1)
X06.6
(IN 2)
Signal de départ de la commande de sélection de la
position absolue du transmetteur via X81. voir page
8–6 .
Consigne de séquence:
No. de position du codage
21 (Bit 2)
X06.7
(IN 3)
–
Consigne de séquence:
No. de position du codage
22 (Bit 3)
Préréglage:
X06.8
IN 4
Entrée 24 V
Entrées optoélectroniques.
Actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.9.
Courant d’entrée typique 13 mA.
IN4 est une entrée rapide qui peut être utilisée:
en tant qu’entrée standard
pour synchroniser le module avec le signal externe applicable ici.
Fonctionalité
Affectation
Fonction servoassistance
Fonction de positionnement
Entrée rapide
Consigne de séquence:
No. de position du codage
23 (Bit 4)
Préréglage:
X06.8
(IN 4)
X06.10/9
24 VIn, 0 VIn
Alimentation des sorties
Tension d’alimentation des sorties sur X34 à connecter sur une des sorties
24 V sur le VM (X331/X332).
1070 066 060-104 (99.03) F
7–4
Connexions pilotes DM (analogique/MC)
Barette de connexion X21
Connecteur Faston 6,3 mm
X21
1
SW+
2
SW–
3
4
5
6
X21.1/2
SW+/SW–
Entrée de valeur nominale
Plage de tension d’entrée 10 V, Résistance d’entrée 20 k.
Affectation
X21.1, 2
(SW+,–)
Fonctionalité
Fonction servoassistance
Fonction de positionnement
Valeurs nominale analogique:
Not attribué
Résolution 12 Bit pour
DM.....33xx – D
(Les valeurs nominales figurent sur le tableau de position)
Résolution 16 Bit pour
DM.....4xxx – D
Connexion de la valeur nominale doit toujours être bipolaire, entrée
différentielle.
C’est la polarité qui détermine le sens de rotation.
Ne pas couper le blindage lorsque la connexion se fait par intermédiaire
au point
de bornes ou par des connecteurs. Il doit être positionné sur
de sectionnement.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (analogique/MC)
7–5
Barette de connexion X22
X22
X22.1–6
1
IN 5
2
IN 6
3
IN 7
4
IN 8
5
IN 9
6
IN10
IN 5 – IN 10
24 V-Eingänge
Entrées 24 V
Entrées optoélectroniques.
Actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.9.
Courant d’entrée typique 13 mA.
Fonctionalité
Affectation
Fonction servoassistance
Fonction de positionnement
X22.1
(IN 5)
–
Consigne de séquence:
No. de position du codage
24 (Bit 5)
X22.2
(IN 6)
–
Mouvement
Démarrer et arrêter
X22.3
(IN 7)
–
Choix de modes de fonctionnement:
20 (Bit 1), voir page 8–9
X22.4
(IN 8)
–
Choix de modes de fonctionnement:
21 (Bit 2), voir page 8–9
X22.5
(IN 9)
–
Câmes de référence
X22.6
(IN 10)
–
Position initiale
(arrête le mouvement
d’avance, efface la course
restante et active le signal
de départ X12.3, arrivé en
position)
Préréglage:
1070 066 060-104 (99.03) F
7–6
7.1.2
Connexions pilotes DM (analogique/MC)
Sorties
Barette de connexion X12
X12
1
Out 5
2
Out 6
3
Out 7
4
Out 8
5
Out 9
Sorties 24 V
6
7
Out10,
Contact relais
8
X12.1–5
Out 5 – Out 9
Sorties 24 V
Sorties circuits d’attaque, charge admissible 24 V/ 0,5 A.
Affectation
Fonction servoassistance
Fonction de positionnement
Contrôle d’immobilisation
n=0
Point de référence
approché
X12.2
(Out 6)
Contrôle d’immobilisation
n = nsoll
Axe en mouvement
X12.3
(Out 7)
–
Arrivé en position
X12.4
(Out 8)
–
Fin de séquence
X12.5
(Out 9)
–
Débloquage après position
initiale (après des nouvelles
consignes sont admises)
X12.1
(Out 5)
X12.6/7/8
Fonctionalité
Out10
Contact de relais programmable
Contact de relais non polarisé, connectable en tant que contact de repos ou
contact de travail, charge admissible 24 V / 1000 mA.
Affectation
X12.6–8
(Out 10)
Fonctionalité
Fonction servoassistance
Fonction de positionnement
–
Message d’état MC
Pour d’autres informations concernant la fonctionalité MC veuillez
consulter les conseils d’application page 8–9.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (interface SERCOS)
7.2
7–7
Connexion avec interface SERCOS
Transmetteur moteur
Entrées
programmables
Entrées / sorties
d’alimentation
Sorties
programmables
1–
Relais STA
2–
3 – FG
4 – FG 0V
5 – IN 1
6 – IN 2
7 – IN 3
8
9 – 24 VIn
10– 0 VIn
1 – Out 4
2 – Out 3
3 – Out 2
4–
5–
Relais Out 1
6–
Système de mesure optionne
X
0
5
X06
X34
X
0
6
X
3
4
X
5
5
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
..
.
Interface RS 232
X
9
9
Loop DEL rouge si erreur dans
l’anneau interface SERCOS
Loop
RESET
X
7
1
In
X
7
2
Out
Emplacement pour carte de mémoire
X71
Entrée de câble interface SERCOS
X72
Sortie de câble interface SERCOS
Module Personality
X
2
7
H1
Indicateur à 7 segments pour
messages d’état et d’erreur
FG
DEL verte si déblocage externe
FGI
DEL verte si module débloqué
en interne
H1
FG FGI
..
..
..
..
X
8
1
0
X
8
2
0
1070 066 060-104 (99.03) F
X810 Connexion transversale
de signal
X820 Connexion transversale 24 V
7–8
Connexions pilotes DM (interface SERCOS)
Barette de connexion X06
(Convertisseur avec interface SERCOS)
1
DM
STA
+24 V
2
X06
3
FG
4
FG 0V
5
IN 1
6
IN 2
7
IN 3
Relais
STA
Entrées 24 V,
programmables
8
24 VIn
0 VIn
9
10
X06.1/2
STA
Entrées / sorties
d’alimentation
Message d’état
Contact de relais non polarisé. charge admissible 24V / 1000mA.
Le contact signale la disponibilité pour le fonctionnement de l’interface. Il
ferme le circuit sous les conditions suivantes:
alimentation 24 V disponible
pas d’erreur dans le
En cas de défectuosité, le contact STA s’ouvre immédiatement et l’étage terminal est bloqué. Le contact STA peut être exploité en tant que message
d’erreur composée.
X6.4/3
FG
Déblocage externe
Indication par DEL ”FG”
Entrée du coupleur optoélectronique. Active sous +24V (16...30V).
Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés
par déblocage interne FGI (indication par DEL ”FGI”), lorsque les conditions
suivantes sont remplies:
déblocage central par VM réalisé
déblocages de logiciel via interface SERCOS (”Déblocage moteur” et
”moteur Marche”) réalisés
DANGER
Après la déconnexion du déblocage externe FG le moteur fonctionne
par inertie et s’arrête plus tard ! Un freinage régulier sur n = 0 n’est
plus possible.
Pour commander les moteurs utiliser les déblocages logiciels
“déblocage moteur” et “moteur Marche” (voir section 8.1).
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (interface SERCOS)
X06.5/6/7
IN 1, IN 2, IN 3
7–9
Entrées 24 V programmables
Entrées optoélectroniques.
Actives sous +24 V DC (16...30V) par rapport à X6.9.
Courant d’entrée typique 17 mA.
Affectation actuelle:
X6.5: Commutateur de point de référence
X6.6: Commutateur de fin de course, sens d’avance positif
X6.7: Commutateur de fin de course, sens d’avance négatif
X06.9/10
24 VIn, 0 VIn
Alimentation des sorties
Tension d’alimentation des sorties X34 à connecter sur une des sorties 24 V
sur le VM (X331, X332).
Raccordement de l’interface SERCOS (X71/72)
L’échange total d’informations entre les entraînements et la commande de
ces échanges se font via l’interface SERCOS.
Un conducteur d’ondes lumineuses (LWL) doit être raccordé conformément
aux spécifications de l’interface SERCOS.
DM
X71
In
X72
Out
LWL
Les connecteurs utilisés correspondent à la norme F-SMA d’après
IEC 874-2.
Le connecteur d’ondes lumineuses est en matière synthétique et possède
un profil à indice de niveau. Des fibres optiques et des câbles à fibres optiques peuvent être utilisés.
DANGER
Lau haute puissance des LEL’s à l’intérieur du connecteur d’ondes
lumineuses risque d’endommager les yeux lorsqu’on y regarde
directement.
Ne jamais regarder le LEL ou le bout ouvert d’un conducteur à
connexion courte lorsque le convertisseur fonctionne.
1070 066 060-104 (99.03) F
7–10
7.3
Connexions pilotes DM (Bus CAN)
Connexion avec bus CAN
Transmetteur moteur
DEL verte pour fonctionnement CAN
(Arrêt = interruption)
Bus CAN
Adresse d’axe
(Hexadécimal)
Taux Baud:
0 = 1000 kBaud
Mode:
1 = 800 kBaud
2 = 500 kBaud
0 = CAN open
3 = 250 kBaud
1 = CAN rho
4 = 125 kBaud
5 = 100 kBaud
6 = 50 kBaud
7 = 20 kBaud
8 = 10 kBaud
9 jusqu’à F = 1000 kBaud
X
0
5
CAN
X
5
1
Interface RS 232
S
2
S
3
S
4
X
9
9
S
5
RESET
X06
X
0
6
H1
Indicateur à 7 segments pour
messages d’état et d’erreur
FG
DEL verte si déblocage externe
FGI
DEL verte si module débloqué
en interne
X
3
4
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
..
.
X34
H1
FG FGI
..
..
..
..
X
8
1
0
X
8
2
0
1–
2–
3–
4–
5–
6–
7–
8–
9–
10–
Relais STA
FG
FG 0V
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
24 VIn
0 VIn
1 – Out 4
2 – Out 3
3 – Out 2
4–
Out15–
Relais
6–
Entrées numériques
Entrées / sorties
d’alimentation
Sorties
numériques
X810 Connexion transversale
de signal
X820 Connexion transversale 24 V
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (Bus CAN)
Barette de connexion X06
7–11
(Convertisseur avec bus CAN)
1
DM
STA
+24 V
2
X06
3
FG
4
FG 0V
5
IN 1
6
IN 2
7
IN 3
8
IN 4
24 VIn
0 VIn
9
10
X06.1/2
STA
Relais
STA
Entrées / sorties
d’alimentation
Message d’état
Contact relais non polarisé. charge admissible 24V / 1000mA.
Le contact ferme le circuit sous les conditions suivantes:
alimentation 24 V disponible
déblocage de la valeur nominale effectué via CAN
pas d’erreur dans le DM
En cas de défectuosité, le contact STA ouvre immédiatement le circuit et
l’étage final est bloqué. Le contact STA peut être exploité comme message
d’erreur composée.
X6.4/3
FG
Déblocage externe
Indication par DEL ”FG”
Entrée du coupleur optoélectronique. Active sous +24 V, 10 mA (15...30 V,
5...14 mA).
Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés
par déblocage interne FGI lorsque
le déblocage central est transmis par le VM.
le DM ne présente aucune erreur (indication par DEL ”FGI”
1070 066 060-104 (99.03) F
7–12
Connexions pilotes DM (Bus CAN)
X06.5/6/7
IN 1, IN 2, IN 3
Entrées 24 V
Entrées optoélectroniques.
actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.10.
Courant d’entrée typique 17 mA.
Fonctionalité
Affectation
Fonction servoassistance
Préréglage:
X06.8
X06.5
(IN 1)
–
X06.6
(IN 2)
–
X06.7
(IN 3)
–
IN 4
Entrée 24 V
Entrée optoélectronique.
Active sous +24 VDC (15...30V) par rapport à X6.9.
Courant d’entrée typique 13 mA.
IN4 est une entrée rapide qui peut être utilisée:
en tant qu’entrée standard
pour synchroniser le module avec le signal externe applicable ici.
Fonctionalité
Affectation
Fonction servoassistance
Préréglage:
X06.8
(IN 4)
X06.10/9
24 VIn, 0 VIn
Entrée rapide
Alimentation des sorties
Tension d’alimentation des sorties sur X34 à connecter sur une des sorties
24 V sur le VM (X331/X332).
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (Bus CAN)
7–13
Connexion bus CAN (X51)
Convertisseur
X51
1
Nécessite la connexion
par intermédiaire d’un
adaptateur T extern, cf.
contucteur CAN
2
2
3
3
4
CAN_L
CAN_GND
5
6
6
7
7
CAN_H
8
9
Blindage via
le corps métallique du
connecteur Sub D
Conducteur CAN
Le conducteur CAN doit être équipé des deux extrémités physiques d’une
résistance type 120. Les conducteurs CAN prèconfectioniés par la Ste.
Bosch se distinguent donc côté moteur :
connecteur de passage en noir
(adaptateur T entre les extrémités du conducteur et
terminateur en vert
(adaptateur T avec résistance terminale)
La longueur admissible du conducteur entre la commande et les moteurs
dépend du réglage du taux Baud, Réf. de cde. sur demande :
Taux Baud
Longueur totale du conducteur
1000 kBit/s
25 m
800 kBit/s
50 m
500 ... 10 kBit/s
Connecteur Sub D
100 m
Adaptateur T en noir schwarz
connecteur de passage
Adaptateur T en vert
terminateur
rho3
rho4
ou
CANopen
Longueur du conducteur
selon le taux Baud
1070 066 060-104 (99.03) F
Longueur du conducteur
300 mm 5 mm
Connexions pilotes DM (Bus CAN)
7–14
Pour des conducteurs CAN confectionés par vos soins respecter l’attribution de connecteurs ci-après. La rho 3 nécessite un connecteur terminal à 15
pôles :
Conducteur CAN pour la commande rho (attribution sur un bus)
Convertisseur
rho3
X51
X51
1
CAN_Low
15
15
8
8
CAN_High
2
Convertisseur
X51
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
CAN_Low
CAN_GND
5
8
8
9
9
CAN_High
Conducteur CAN pour la commande rho4 ou pour d’autres commandes avec CANopen
ÎÎ
5
1
9
6
rho4
X51, X52
rho4 ou
CANopen
Convertisseur
X51
X51, X52
1
1
CAN_Low
CAN_GND
CAN_High
Convertisseur
X51
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
4
5
5
4
CAN_Low
CAN_GND
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
CAN_High
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM (Bus CAN)
7–15
Les connecteurs CAN de la Ste. Bosch sont munis d’un pont ou d’une résistance terminale, pour que les conducteurs puissent être reliés comme indiqué sur le schéma suivant.
Connecteur CAN sur les moteurs
Terminateur, vert
Réf. de cde. 1070 919 030
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
6
7
8
9
0
1
2
CAN_GND
CAN_GND
5
CAN_Low
4
CAN_High
3
CAN_Low
CAN_GND
2
CAN_GND
1
3
4
5
CAN_High
3
CAN_Low
3
CAN_GND
2
CAN_GND
1
CAN_High
1
2
120R
Connecteur de passage, noir
Réf. de cde. 1070 919 029
Sélecteur rotatif S2...S5
Servodyn-D fonctionne avec Bus CAN ou avec des protocôles CAN rho ou
CAN open. Tous les réglages spécifiques à CAN sont effectués sur les
sélecteurs rotatifs S2...S5 sur la face avant :
Adresse
d’axe
Position de sélecteur hexadécimal
0
1
2
S2
Adresse d’axe LOW (quelconque)
S3
Adresse d’axe HIGH (quelconque)
3
4
5
6
7
8
9...F
250
125
100
50
20
10
1000
Taux Baud [kBit/s]
S4
1000
800
500
Mode
S5
CANopen CANrho
(Test)
non attribué
Affichage CAN
1070 066 060-104 (99.03) F
DEL vert
Signification
Arrêt
Bus CAN est Interrompu
Clignote
Réception du télégramme de synchronisation uniquement
Marche
Bus CAN fonctionne
7–16
7.4
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
Connexions au convertisseur de fréquence DM..8001-D avec interface
analogique
Pour mesures
uniquement
Sorties
analogiques
Alimentation
Sorties
numériques
Entrée num.
Sortie num.
H1
1–
2–
3–
4–
5–
6–
7–
8–
9–
10–
T1MOT
T2MOT
I1
I3
SW+
SW–
I20mA–
OUT1
OUT2
OUT0V
1–
2–
3–
4–
5–
6–
7–
8–
9–
10–
Relais
STA
FG
FG 0V
PLA
PLB
PLC
DCB
24VIn
0VIn
1 – fi < fx
2 – fi = fs
3– n=0
4–
Relais
5–
FGI
6–
Interface RS 232
X23
X
2
3
X06
X34
X
0
6
X
3
4
X
1
3
X13
1–
Relais
TEMP
2–
3 – IGR
4 – IRED
Indicateur à 7 segments pour
messages d’état et d’erreur et
paramétrage
FG
DEL verte si déblocage externe
FGI
DEL verte si module débloqué
en interne
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
X
9
9
RESET
D
Clavier pour
paramétrage
R
H
1
H
2
TEMP
STA
H
3
FG FGI
..
..
..
..
X
8
1
0
X
8
2
0
X810 Connexion transversale
de signal
X820 Connexion transversale 24 V
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
Barette de connexion X06
7–17
(Convertisseur de fréquence)
1
DM
Relais
STA
STA
+24 V
2
X06
3
FG
4
FG 0V
5
PLA
6
PLB
7
PLC
8
DCB
24 VIn
0 VIn
9
10
X06.1/2
STA
Entrées / sorties
d’alimentation
Message d’état
Contact relais non polarisé. charge admissible 24V / 1000mA.
Indicateur à 7 segments.
Le contact ferme le circuit sous les conditions suivantes:
alimentation 24 V disponible
pas d’erreur dans le DM
En cas de défectuosité, le contact STA ouvre immédiatement le circuit et
l’étage final est bloqué. Le contact STA peut être exploité comme message
d’erreur composée.
X6.4/3
FG
Freigabe extern
Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC, 10 mA (15...30 V,
5...14 mA). Indication sur DEL.
Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés
par déblocage interne FGI lorsque
le déblocage central est transmis par le VM.
le DM ne présente aucune erreur (indication par DEL ”FGI”
Après la déconnexion du FG, la réaction du déblocage interne FGI peut être
sélectionnée par P19 et P20.
FGI se déconnecte immédiatement, le moteur s’arrête non assisté, ou
FGI se déconnecte avec un retardement, lorsque f = 0 ou n = 0 (lors d’un
contrôle actif d’immobilisation) est atteind.
ATTENTION
Ouvrir un contacteur-disjoncteur dans le conducteur uniquement
après la déconnexion du déblocage interne FGI. Utiliser pour l’approche le contact FGI (cf. page 7–23)
1070 066 060-104 (99.03) F
7–18
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
X6.5/6/7
PLA, PLB, PLC
Sélectionner la liste de paramètres
Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC.
La liste de paramètres sélectionnée si dessous est active pour le fonctionnement du moteur. Elle est programmable par l’intermédiaire du clavier.
Barette de connexion
X6.5 (PLA)
X6.6 (PLB)
Liste active
de paramètres
è
–
–
–
PL 1
1
–
–
PL 2
–
1
–
PL 3
1
1
–
PL4
–
–
1
PL5
1
–
1
PL 6
–
1
1
PL 7
1
1
1
PL8
1 = Niveau High,
X06.8
X6.7 (PLC)
DCB
– = Niveau Low
Frein à courant continu
Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC.
Tant qu’il y a 24 V, le moteur est freiné par une courant continu selon paramètre P22 gebremst, si :
Paramètre P21 sur ’dc1’ ou ’dc2’
Déblocage externe FG effectué
Fréquence de sortie < fréquence de départ P24
X06.10/9
Pour d’autres possibilités du freinage au courant continu voir le
manuel ’Utilisation, Mise en service ASM-TD’.
24 VIn, 0 VIn
Alimentation des sorties
Tension d’alimentation des sorties sur X34. La connexion se fait sur une des
sorties 24 V au VM (X331/X332).
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
7–19
Barette de connexion X13
1
TEMP
X13
X13.1/2
TEMP
2
TEMP
+24 V
3
IGR
4
IRED
Avertissement température
Contact relais non polarisé, contact de travail, charge admissible 24 VDC /
1000 mA. Indicateur à 7 segments.
L’avertissement de température s’etend sur :
Température de ventilateur du convertisseur
Température moteur, lorsque des capteurs de température moter sont
connectés,
ou lorsque la fonction bimétal (P43) est activée.
Le contact ferme lorsque la température d’avertissement est dépassée.
X13.3
IGR
Courant limite, Avertissement de décrochage
Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible
24 V/ 0,5 A.
Courant limite
La sortie commute sur niveau Low, lorsque le courant lilite Imax est
dépassé. En même temps, la rampe d’accélération est réduite et il y a
danger que le moteur bascule électriquement.
P33 aktif : avertissement de décrochage
La sortie commute sur niveau Low, lorsque le suil d’avertissment défini
pour le moteur est dépassé.
Voir le manuel “Utilisation, Mise en service ASM”
X13.4
IRED
Réduction de courant
Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC.
Le signal Ired permet de réduire l’électricité maximale du module.
La valeur de limitation est réglable sur le paramètre P18.
1070 066 060-104 (99.03) F
7–20
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
Barette de connexion X23
DM
X23
1
T1MOT
2
T2MOT
3
I1
4
I3
5
SW+
6
SW–
7
I 20mA–
8
Out1
9
Out2
Out 0V
10
X23.1/2
T1MOT, T2MOT
Capteurs de températures moteur
Entrée sans séparation galvanisée , relatif au potentiel 24 V.
Tension d’alimentation 5 V
Résistance de réaction 1,6 k
Résistance au rappel 1,0 k
TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE
N’utiliser l’entrée X23.1/2 que lorsque les capteurs de température de
moteur aux excigences de la ’séparation sure’ selon EN 50178.
Comme capteurs de température vous pouvez connecter des capteurs PTC
et des contacteurs de température :
Capteur PTC
Contacteur de
température
inutilisé
1
2
ATTENTION
Risque de disfonctionnement et d’entrée endommagées par des
câbles de connexion non blindés !
N’utiliser que des câbles blindés, posés sur les deux côtés.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
X23.3/4
I1, I3
7–21
Sorties de mesure valeurs réelles de courant
Sorties analogiques résistantes aux court-circuits 0...+10 V, à utiliser pour
des mesures uniquement.
Résistance de sortie env. 1 k.
I1: Valeur réelle de courant phase1
10 V
courant de pointe
I3: Valeur réelle de courant phase3
10 V
courant de pointe
X23.5/6/7
SW+, SW–, I 20mA– Entrée de valeur nominale
Entrée analogique, résolution 10 Bit.
Valeurs nominales 10 V
5
SW+
5
I 20 mA+
6
SW–
6
I 20 mA–
7
Résistance d’entrée 20 k
Valeurs nominales 0...20 mA
7
Résistance d’entrée 205 N’utiliser pas l’entrée de tension et l’entrée de valeur nominale de courant en même temps. X23.7 n’est doit être commuté, lorsque vous utilisez l’entrée de tension.
Toujours connecter la valeur nominale sur 2 pôles, Entrée différentielle.
Les consignes de tension et de courant pour des valeurs nominales max.
sont réglables (paramètres P15, P16).
Des valeurs nominales unipolaires sont également possibles,
Par exemple 0 ...+10 V pour f = fmax -réglage sur +10 V
f = 0 -réglage sur +5 V
Le sens de rotation du moteur est déterminé par la polarité, lorsque la
valeur nominale est bipolaire.
Une valeur positive signifie sens de rotation horaire, lorsque les câbles
moteur ont été connectés correctement et vue sur l’extrémité d’arbre
côté A.
Ne pas interrompre le blindage lors d’un câblage via des bornes interau
médiaires ou des connecteurs. Le blindage doit être posé sur
niveau de la séparation.
1070 066 060-104 (99.03) F
7–22
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
X23.8/9/10
Out1, Out2, Out 0V
Sorties analogiques, programmables
Sorties analogiques résistantes aux court-circuits 0...+10 V.
Résolution 8 Bit, résistance de sortie env. 1 k.
Programmation / préréglage :
Sortie
(potentiel de référence
X23.10)
Répartition
via paramètre
Réglage à l’usine
X23.8 (Out1)
P40
AA1 (courant total)
X23.9 (Out2)
P39
AA0 (fréquence de sortie réelle)
On peut affecter aux deux sorties des données AA0 ... AA9, listées dans le
tableau suivant. La normalisation est modifiable via P41, P42:
Répartition
10 V
...
( ) = Réglage à l’usine
DM..8K
Fréquence de sortie réelle (AA0)
[Hz]
Courant total,, effectif ((AA1))
[[A]]
Courant actif, effectif (AA2)
[A]
Courant réactif, effectif (AA3)
[A]
Tension moteur (AA4)
[V]
DM..15K
DS..15K
DM..30K
DM..30A
[kVA]
Puissance d’arbre (AA7)
[kW]
Charge (AA8)
[%]
Température du corps de
refroidissement (AA9)
[C]
DM..85B
DM..140D
9,5...150
(95,4)
12,7...200
(127)
4,6...75
(75)
6,2...100
(100)
Fréquence de sortie max. (P02)
Normalisation via P41:
0,9...15
(9,5)
1,5...25
(15,9)
3,1...50
(31,8)
4,7...75
(47,7)
1000 V
Tension circuit intermédiaire (AA5) [V]
Puissance totale (AA6)
DM..45A
Normalisation via P42:
0,4...7,5
(7,5)
0,7...12,5
(12,5)
1,5...25
(25)
2,3...37,5
(37,5)
200 %
100 C
Pour la programmation du convertisseur de fréquence via DSS-D s’applique à titre général :
Toutes les valeurs, qui s’affichent en aphanumérique sur l’entraînement, sont mémorisées dans le DSS-D de manière numérique uniquement. Veuillez donc ne pas saisir les lettres, par exemple saisie DSS
“7” au lieu de“AA7” pour la puissance d’arbre.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM...8001 (ASM)
Barette de connexion X34
7–23
(Convertisseur de fréquence)
X34
1
fi fx
2
fi = fs
3
n=0
Sorties 24 V
4
5
FGI, Contact relais
6
X34.1
f i fx
Avertissement de fréquence de référence)
Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible
24 V/ 0,5 A.
Le singal va au niveau Low, si la fréquence de sortie soupasse une fréquence de référence réglable avec P38. Le contact STA reste fermé.
X34.2
fi = fs
Avertissement de fréquence (fréquence nominale)
Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible
24 V/ 0,5 A.
Le signal va sur niveau Low, lorsque la fréquence réellle de sortie correspond à la fréquence nominale.
X34.3
n=0
Contrôle d’immobilisation
Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible
24 V/ 0,5 A.
Le singal va sur niveau haut lorsque, après le déblocage externe déconnecté FG, le moteur aura atteind n = 0 min-1 et sera immobilisé pendant env.
1,5 secondes.
X34.4/5/6
FGI
Déblocage interne
Contact relais non polarisé, connectable en tant que contact repos ou
contact de travail.
Charge admissible 24VDC / 1000mA. Affichage sur DEL.
Le contact commute (Pin 5/6 ouvert), lorsqu’il y a le déblocage interne (voir
page 7–17).
1070 066 060-104 (99.03) F
7–24
7.5
Connexions pilotes DM
Connexion standard X34
(Interface analogique, interface SERCOS , Bus CAN)
Barette de connexion X34
Out 4,
1
X34
commande contacteur
disjoncteur KSB
2
Out 3, commande frein d’arrêt
3
Out 2, Avertissemen de dépassement
de température
4
Out1, contact relais
5
6
X34.1
Out 4
Commande contacteur disjoncteur de frein à
court-circuit (KSB)
Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible
24 V/ 0,3 A.
Ce signal commande le contacteur disjoncteur de frein aux court-circuits
K03 angesteuert, Connecteur 0 V du contacteur disjoncteur de frein aux
court-circuits à X332 sur VM.
Le freinage à court-circuit permet de freinerr de moteurs synchrones le plus
rapidement possible, Lorsqu’il n’y a plus de possibilité de freinage actif des
moteurs suite à une défaillance de la tension de puissance ou de la régulation.
Le freinage s’effectue par le court-circuit du bobinage moteur par des modules de freinage à court-circuit, voir manuel Servomoteurs SF, SR.
Moteur
M3
Module de freinage à
court-circuit (Option)
Frein d’arrêt
(Option)
K03
Barre PE
0V
(X332)
Commande directe
de contacteurs disjonc
teurs jusqu'à0,3A
Out 4
U2
V2
W2
Convertisseur
Sur le contacteurs disjoncteurs avec une consommation de courant
> 0,3 A il faut interconnecter un amplificateur par exemple un relais,
afin de pouvoir commander le contacteur disjoncteur.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
X34.2
Out 3
7–25
Commande frein d’arrêt
Sur les moteurs avec frein d’arrêt, la commande de déblocage FG, de valeur
de consigne et de frein d’arrêt doit être synchronisée dans le temps, puisque
le frein d’arrêt ne doit être actionné que si l’axe est immobile. Exception: freinages d’urgence par exemple en cas de panne du VM.
La chronologie nécessaire est déja réalisée avec le signal de commande du
frein d’arrêt. Le frein d’arrêt du moteur est commandé par un contacteur-disjoncteur à installer, connexion 0 V du contacteur-disjoncteur du frein au
niveau de X332 sur le VM.
Moteur
M3
Taille du
connecteur
Connecteur moteur
SF(R)–A0 jusqu’à A3,
SF(R)–A4..030
SF(R)–B4.0091/0125...
SF(R)–B5.0250...
1
5
6
2
4
Pin
1 (6 pôles)
SF(R)–A4..060
SF(R)–A5
U
V
W
+
–
Pin
1,25 / 1,5
(8 pôles)
SF(R)–B4.0172/0230...
SF(R)–B5.0460.20
U
V
W
+
–
Pin
1,5
(8 pôles)
Option frein d’arrêt
Contacteur-disjoncteur
alimentation de frein
(option)
Frein 0 V
Frein 24 V
(24 V 10%)
max. 0,3 A
0V
(X332)
Out3
U2
V2
W2
X68
Convertisseur
X69
DM..K:
Borne enfichable de
Contacteur-disjoncteur
alimentation de frein
Sur les contacteurs-disjoncteurs avec une consommation d’électricité > 0,3 A, un amplificateur, par exemple un relais, doit être intercalé
pour commander le contacteur-disjoncteur.
ATTENTION
Ne pas actionner le frein d’arrêt lorsque l’axe est immobilisé !
Si le frein d’arrêt n’est pas commandé par le biais de la sortie du
module Out 3, veuillez respecter l’ordre chronologique conformément au manuel Servomoteurs SF, SR.
1070 066 060-104 (99.03) F
7–26
Connexions pilotes DM
X34.3
Out 2
Avertissement de température
L’avertissement de température s’applique à :
la température des refroidisseurs du convertisseur
la température du moteur.
Le signal d’avertissement va après dépassement de la température de 24 V
au niveau L. La température d’avertissement est réglable dans la zone
70...95 % du domaine de température autorisé.
X34.4/5/6
Out 1
Contact de relais
Contact de relais non polarisé pouvant être connecté comme contact de rupture ou contact de travail. Charge admissible 24V / 1000mA.
Affectation
Fonctionalité
Fonction servoassistance
Fonction de positionnement
Validation après l’édition de
la position absolue du capteur sur X81.
Voir page 8–6 .
(non programmable)
Préréglage:
X34.4/5
(Contact de travail)
7.6
Module - connexions transversaux
Connecteur X810
Connexion transversale de signal de tous les modules d’entraînement.
Le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur
X810.
Connecteur X820
Connexion transversale 24 V de tous les modules d’entgraînement.
Pour alimenter en 24 V les modules d’entraînement, le conducteur plat du
module voisin à droite est branché sur le connecteur X820.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
7.7
7–27
RS 232 pour système de mise en service et de maintenance (DSS-D)
Tous les modules VM avec récupération (VM...B,C,D) et tous les modules
DM sont équipés d’une interface série RS 232.
C’est par l’intermédiaire de cette interface que le système de mise en service
et de maintenance DSS-D est relié aux modules respectifs.
Ecran frontal X99
Connecteur Sub D, 9 pôles
Taux Baud:
Paramètre:
Contrôle de flux:
9600 Bit/s
Parité paire, 8 bits de données, 2 bit d’arrêt
Contrôle de flux par logiciel (XON, XOFF)
Convertisseur
PC
X99
Longueur
max. 15 m
1
RX
TX
GND
2
2
3
3
4
5
5
COM1 ou COM2
RX
TX
GND
6
7
8
9
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique
du connecteur mâle-femelle
RX Receive Data; réception de données
TX
Transmit Data; émission de données
GND Signal Ground
1070 066 060-104 (99.03) F
Nous vous conseillons, afin d’éviter des incidents lors de la mise en
service, de placer le câble de liaison en travers un tore.
Veuillez utiliser la bobine Ferrit à ouverture, réf. de commande
1070 918 766.
7–28
7.7.1
Connexions pilotes DM
Transmetteur de moteur (X5)
Tout convertisseur (sauf ASM) est équipé de l’une des deux interfaces de
transmission suivantes :
pour
capteur à pignon ou
capteur Single-turn (STG) ou
capteur Multi-turn (MTG)
pour resolveur (moteurs SR)
Chaque interface de transmission comprend :
des signaux de transmission pour la détection de position et l’interpolation de précision
une interface série bidirectionnelle (SSI étendue) pour le transfert de
données du moteur et de position absolue
(pas de position absolue avec les résolveurs)
alimentation en courant du capteur
des raccordements supplémentaires pour l’enregistrement de la température du bobinage du moteur
Câble confectionné
Pour le raccordement des transmetteurs aux servomoteurs de type SF, SR
et aux moteurs asynchrones de type DU, nous recommandons les câbles de
transmission confectionnés par Bosch.
ATTENTION
Afin d’éviter d’endommager le convertisseur ou le transmetteur,
tous les connecteurs mâle-femelle vers le transmetteur doivent être
branchés / débranchés uniquement lorsque l’entraînement est horsservice.
Composants détachés
Si vous le souhaitez, nous pouvons vous livrer le câble au mètre, les connecteurs femelles y compris contacts crimps (pas de contacts soudés) de même
que les outils de montage nécessaires.
Conditions de raccordement, voir manuel moteur.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
Moteur avec type
de capteur
Entrée capteur moteur
(Jack X05, 26 pôles)
Câble
Réf. de cde.
câble confectionné
Répartition voir
page ...
DM ... x 1 x x - D
Capteur moteur
type:
Capteur pignon our
STG ou MTG
ECN 1313 (SF)
EQN 1325 (SF)
RCN 1313 (DU)
sur demande
Répartition voir page
7–30
Capteur pignon
type:
KWG2EP
WG05–B
sur demande
Répartition voir page
7–31
DM ... x3xx - D
Resolver
Moteurs SR
avec resolveur
sur demande
Répartition voir page
7–31
Capteur à pignon
Sur Servodyn-D deux capteurs à pignon sont admis :
Typy KWG2EP de la Ste. VS-Sensorik
Typy WG05–B de la Ste. Woelke
1070 066 060-104 (99.03) F
7–29
7–30
DM
Connexions pilotes DM
Prise-flasque
17pôles
Jack X5,
26 pôles
Placer l’écran int. T avec contact
sur l’écran ext.
Moteurs type SF et DU
1
1
BN
0,14
5
or
2
2
GN
0,14
6
bl
3
3
RD
0,14
3
ws
Ecran int. T
Ecran int. A
4
UA+
UA –
GND
UB+
UB –
5
GN
0,14
15
gn/sw
6
YE
0,14
16
ge/sw
22
+5V
UA+
UA –
Ecran int. B
23
BU
0,14
12
bl/sw
24
RD
0,14
13
rt/sw
8
GY
0,14
9
WH
0,14
7
0V
11
BU
18
BNBU 0,5
19
GY
26
BNRD 0,5
0,14
4
10
0,14
UB –
ECN 1313 (STG),
EQN 1325 (MTG)
RCN 1313
2
Ecran int. R
10
UB+
ws
ws/gn
1
bl
7
br/gn
Capteur 0V
0V
Capteur 5V
+5V
13
14
15
16
Poser les écrans int.
A, B, R à ce qu’ils
soient isoliés de
l’écran ext.
17
11
GY
0,14
14
gr
12
PK
0,14
17
ro
20
VT
0,14
8
vi
21
YE
0,14
9
ge
Données
Données
Cadence
Cadence
25
Ecran ext.
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle
Longueur max. 100 m
Répartition du connecteur pour câble de capteur STG/MTG
La répartition du connecteur présentée ci-dessus est valable uniquement pour des câbles et capteurs moteur founis par la Ste. Bosch
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
DM
Jack X5
26 pôles
Moteurs type SR
Prise-flasque 17pôles
Placer l’écran int. T avec contact
sur l’écran ext.
S3
BN
0,14
5
or
2
2
GN
0,14
6
bl
3
3
RD
0,14
Ecran int. T
3
ws
4
Ecran int. A
S4
R1
R3
GND
0V
+5V
X1
5
GN
0,14
15
6
YE
0,14
16
23
BU
0,14
12
24
RD
0,14
13
8
GY
0,14
11
9
WH
0,14
2
7
BU
18
BNBU 0,5
19
GY
26
BNRD 0,5
15
16
S1
S3
S2
S4
R1
R3
Ecran int. R
10
14
X2
Ecran int. B
22
S2
1
1
0,14
0,14
4
10
1
7
Poser les écrans int.
A, B, R à ce qu’ils
soient isoliés de
l’écran ext.
17
PK
0,14
17
11
GY
0,14
14
20
VT
0,14
8
21
YE
0,14
9
12
13
25
Ecran ext.
Capteur 0V
0V
Resolveur
Capteur 5V
+5V
Plaque constr. électronique
S1
7–31
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle
Longueur max. 100 m
Répartition du connecteur pour câble de capteur, capteur à pignon et resolveur
1070 066 060-104 (99.03) F
La répartition du connecteur présentée ci-dessus est valable uniquement pour des câbles et capteurs moteur founis par la Ste. Bosch
7–32
7.8
Connexions pilotes DM
Aiguille de transmission/simulation encodeur (X81)
Au connecteur Sub D X81 il y a les signaux de transmetteur du moteur :
pour convertisseurs avc interface analogique
pour convertisseurs avec fonction de positionnement (MC)
Aiguille de transmission
Lors du raccordement de moteurs SF/DU avec transmetteur incrementiel
intégré, X81 constitue une aiguille de transmission.
Simulation encodeur
Lors du raccordement de moteurs SR avec résolveur intégré, Les information de position du résolveur sont disponibles au niveau de X81 en tant que
signaux incrémentiels standard.
Signaus de sortie
UA1, UA2, UA0,
UA1, UA2, UA0,
UAS
Niveau des signaux
Circuit d’attaque d’après RS 422
UHigh 2,5 V lorsque –IHigh = 20 mA
ULow 0,5 V Lorsque ILow = 20 mA
Charge admissible
–IHigh 20 mA
ILow 20 mA
Temps de commutation
Temps de montée
t+ 100 ns
Temps de descente t– 100 ns
Tension d’alimentation
5 V 5%
Consommation de courant
50 mA sans charge
Dégagement minimum du
flanc
100 ns
(programmable via DSS-D, dépendant de la fréquence de sortie)
Fréquence de sortie
1 MHz
(programmable via DSS-D, dépendant du nombre de traits et du couple moteur max.)
Nombre de traits
16 383
(programmable via DSS-D, dépendant du couple
moteur max.)
360 el.
UA1
a
UA2
90 el.
UA0
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
DM
UA1
1
1
UA1
2
2
UA2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
UAS
8
8
+5V
9
9
10
10
UA2
Capteur +5V
UA0
UA0
Capteur 0V
Commande
Câble de transmetteur Bosch,
14 conducteurs
Jack X81
UA1
UA1
UA2
UA2
Capteur +5V
UA0
UA0
UAS
+5V
Capteur 0V
11
0V
12
12
0V
13
14
15
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle
max. 50 m
Répartition du connecteur aiguille de transmission / simulation encodeur-
1070 066 060-104 (99.03) F
7–33
7–34
7.9
Connexions pilotes DM
Raccordement du système de mesure directe (X55)
Divers systèmes directs de mesure de position peuvent être raccordés sur
des convertisseurs avec interface SERCOS par l’intermédiaire de différents
modules en option de type OM :
OM 01–D Systèmes de mesure incrémentiels avec signaux
électriques de forme sinusoïdale
OM 02–D Systèmes de mesure incrémentiels numériques
OM 03–D Systèmes de mesure incrémentiels avec signaux
électriques de forme sinusoïdale,
Systèmes de mesure absolue avec interface EnDat
Module en option
Système de mesure direct
Jack X55:
OM 01, 02: D-Sub, 15 pôles
OM 03:
D-Sub, 26 pôles
ATTENTION
Une manipulation non admise risque de causer des dommages sur
le convertisseur et sur la capteur !
Le module en option et tous les connecteurs mâle-femelle correspondants doivent être branchés et débranchés uniquement lorsque
l’entraînement est hors service.
OM 01
La permutation des lignes d’acheminement des signaux pour
l’inversion de la direction est interdite en raison de l’affectation de
l’impulsion de référence.
L’inversion du sens de comptage est réglé par le biais des paramètres
correspondants.
Systèmes de mesure incrémentiels avec signaux électriques de forme
sinusoïdale
Ce module en option contient un module EXE intégré avec interpolation
multipliée par 5.
Par principe, les systèmes de la firme Heidenhain peuvent être connectés
sous les couditions suivantes (pour plus d’informations, voir manuel ”Projection Servodyn–D”):
système de mesure pour une alimentation 5V provenant du module en
option
signaux électriques de forme sinusoïdale Ass
consommation de courant 300 mA
fréquence max. de sortie 50 kHz
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
7–35
Le blindage du câble doit être ininterrompu de l’écran frontal du module en
option jusqu’au système de mesure.
Convertisseur
Câble, 8 conducteurs
(3 x (2 x 0,14 mm2)
+ 2 x 1,0 mm2)
Jack X55,
15 pôles
Ie1+
1
1
Ie1 Ie2+
Ie2 -
2
2
3
3
4
4
Ie0+
Ie0 -
6
6
+5V
Ecran
0V
Système de mesure
Coupleur,
9 pôles
vert 0,14
jaune 0,14
bleu 0,14
rouge
0,14
1
7
gris
rose
7
7
9
9
marron
10
10
12
12
0,14
0,14
1,0
2
5
6
8
3
+ 5V
9
blanc 1,0
4
0V
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier
métallique du connecteur mâle-femelle
max. 20 m
Répartition du connecteurOM 01–D pour systèmes de mesure avec des signaux électriques de forme sinusosîdale
1070 066 060-104 (99.03) F
Des capots de connecteur métalliques doivent être utilisés pour le
coupleur à 9pôles (no. ident. Heidenhain 228 562 01 ou 237 525 04) du
côté du système de mesure et pour le connecteur D-Sub à 15 pôles sur
le module en option ! L’écran doit avoir une large surface de contact
avec la décharge de traction !
Des câbles confectionnés peuvent être commandés auprès de la firme
Heidenhain.
7–36
Connexions pilotes DM
OM 02
Systèmes de mesure incrémentiels numériques
Sur le module en option OM 02 peuvent être raccordés des systèmes de mesure de la société Heidenhain si les conditions suivantes sont remplies (pour
plus d’information, voir le manuel ”Projection Servodyn–D”):
Système de mesure pour alimentation 5 V provenant du module en
option
Sortie de signaux rectangulaires
Câble d’attaque de type RS 422
Consommation de courant 300 mA
Dégagement min. du flanc entre les impulsions de comptage actives
150 ns
Le blindage du câble doit avoir une connexion ininterrompue depuis l’écran
frontal du module en option jusqu’au système de mesure.
Le module en option OM 02–D détecte une erreur du système de mesure par
le signal d’entrée Uas, ou bien également quand les systèmes de mesure/
EXE raccordés commutent leurs étages de sortie dans l’état Tri-State (de
valeur ohmique élevée).
Les entrées Uas.
Convertisseur
Câble, 14 conducteurs
(10 x 0,14 mm2
+ 4 x 0,5 mm2)
Jack X55,
15 pôles
Système de mesure
Coupleur,
15 pôles
UA1
1
1
UA1
2
2
3
3
4
4
blanc/jaune
grün 0,14
gris
0,14
rose 0,14
5
5
marron
6
6
blanc 0,14
6
7
7
blanc/gris 0,14
7
UAS
8
8
violet 0,14
8
+5V
9
9
rouge
9
10
10
noir
0,5
10
12
12
bleu
0,5
12
UA2
UA2
Capteur +5V
UA0
UA0
Capteur 0V
0V
0,14
0,5
0,5
1
2
3
4
5
UA1
UA1
UA2
UA2
Capteur +5V
UA0
UA0
UAS
+5V
Capteur 0V
0V
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle
max. 50 m
Répartition du connecteurOM 02–D pour systèmes de mesure avec signaux rectangulaires
Systèmes électroniques de forme d’ondes d’impulsion admis (EXE)
Il est d’ailleurs possible de connecter des EXE de la Ste. Heidenhain si les
conditions suivantes sont remplies (pour d’autres informations voir le
manuel “Projection Servodyn-D”):
EXEn pour une alimentation 5 V provenant du module en option
ou pour une alimentation externe 230 V AC
Sortie de signaux rectangulaires
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
7–37
Câble d’attaque de type RS 422
Consommation max. de courant pour système de mesure et EXE pour
une alimentation 5 V : 300 mA
Dégagement min. du flanc entre les impulsions de comptage 150 ns
Pour combiner les systèmes de mesure avec EXE, il est impératif de respecter les recommandations du constructeur. La préférence doit être accordée
aux systèmes de mesure et EXE avec contrôle interne.
La connexion entre le système de mesure et EXE se fait par l’intermédiaire
d’un câble de la Ste. Heidenhain.
Le blindage du câble doit avoir une connexion ininterrompue depuis l’écran
frontal du module en option jusqu’au système de mesure.
Le câblage correct du signal Uas doit être contrôlé.
Convertisseur Jack X55,
15 pôles
UA1
1
1
UA1
2
2
3
3
UA2
UA2
Capteur +5V
UA0
4
5
6
UA0
7
UAS
8
+5V
Capteur 0V
0V
9
10
12
EXE
Câble, 14 conducteurs
(10 x 0,14 mm2
+ 4 x 0,5 mm2)
blanc/jaune 0,14
vert 0,14
gris
0,14
1
2
3
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ
4
5
6
rose 0,14
marron
0,5
4
5
6
7
blanc 0,14
blanc/gris 0,14
8
violet 0,14
8
9
rouge 0,5
9
10
noir
0,5
10
12
bleu
0,5
12
7
Connexion d’écran par l’intermédiaire
du boîtier métallique du connecteur
mâle-femelle
max. 50 m
Répartition des fiches OM 02–D pour électroniques de forme à impusion (EXE)
1070 066 060-104 (99.03) F
UA1
UA1
UA2
Système de mesure
Ie1+
Ie1 Ie2+
Ie2 -
UA2
Capteur +5V
Ie0+
UA0
Ie0 UA0
UAS
+ 5V
+5V
Capteur 0V
0V
+ 5V
Ecran
0V
ÍÍÍÍ
ÍÍÍÍ
0V
Pas pour EXEn avec
alimentation 230V externe
7–38
Connexions pilotes DM
OM 03
Systèmes de mesure incrémentielle avec signaux de tension en forme
sinusoïdale,
Systèmes de mesure absolus avec interface EnDat
Le module otionnel OM 03 peut être utilisé sur des convertisseurs avec des
interfaces suivantes :
avec interface analogique
avec interface SERCOS (à partir la version logicielle 0.026)
Les systèmes de mesure suivants peuvent être raccordés :
résolveur de très haute résolution avec interface EnDat
systèmes de mesure linéaire avec interface EnDat
Transmetteur d’engrenages avec interface I2C
Tous les systèmes de mesure doivent cependant satisfaire aux exigences
suivantes des interfaces (pour d’autres informations veuillez consulter le
manuel ”Projection Servodyn-D”):
système de mesure pour une alimentaiton 5 V provenant du module en
option
signaux incrémentiels 1 VSS
consommation de courant 300 mA
fréquence des signaux 500 kHz
longueur de câble v 100 m
interface EnDat ou I2C,
câble d’attaque ou récepteur de type RS 422/485
code dual pour interface EnDat
Le blindage externe du câble doit être une connection ininterrompue de
l’écran frontal du modul en option jusqu’au système de mesure.
Les blindages internes de câbles A, B et R doivent être posés de façon à être
isolés de l’écran externe.
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
OM 03
Jack X55
26pôles
UA+
UA UB+
UB GND
UR+
UR -
marron
2
vert
3
rouge
,14
+5V
0,14
5
6
0,14
0
3
Systèeme de mesure 1 VSS
avec interface EnDat
4
Ecran int. A
5
vert/noir
0,14
15
gn/sw
6
jaune/noir 0,14
16
ge/sw
23
bleu/noir
0,14
12
bl/sw
24
rouge/noir 0,14
13
rt/sw
22
Ecran int. B
11
UA+
UA UB+
UB -
7
8
9
10
0V
Connecteur
par exemple
Interconnectron
17 pôles
Câble de transmission Bosch,
17conducteurs
1
0,5
4
18
blanc/vert 0,5
10
19
bleu
0,5
1
bl
26
marron/vert 0,5
7
br/gn
blanc
ws
ws/gn
13
14
15
16
Capteur 0V
0V
Capteur 5V
+5V
Poser les écrans int.
A, B, R à ce qu’ils
soient isoliés de
l’écran ext.
17
11
14
gr
0,14
17
ro
violet
0,14
8
vi
jaune
0,14
9
ge
gris
12
rose
20
21
0,14
25
Ecran ext.
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle
Longueur max. 100 m
Répartition du connecteurOM 03–D pour systèmes de mesure avec interface EnDat
1070 066 060-104 (99.03) F
7–39
typ. 1m
Données
Données
Cadence
Cadence
Connexions pilotes DM
OM 03
Jack X55
26pôles
S1
S3
marron
2
vert
3
rouge
,14
S4
R1
R3
GND
0V
+5V
0,14
5
6
0,14
0
3
Système de mesure 1 VSS
avec interface I2C
Ecran int. A
5
vert/noir
0,14
15
6
jaune/noir 0,14
16
22
S2
Câble de transmission Bosch,
17conducteurs
1
4
Connecteur
par exemple
Interconnectron
17 pôles
bleu/noir
0,14
12
24
rouge/noir 0,14
13
8
gris/noir
0,14
11
9
blanc/noir 0,14
2
blanc
0,5
4
18
blanc/vert 0,5
10
19
bleu
0,5
1
26
marron/vert 0,5
7
15
16
UB+
UB UR+
UR -
Ecran int. R
10
14
UA -
Ecran int. B
23
7
UA+
Capteur 0V
0V
Capteur 5V
+5V
Par exemple capteur à pignons
Poser les écrans int.
A, B, R à ce qu’ils
soient isoliés de
l’écran ext.
17
rose
11
gris
17
I2C
14
Données
0,14
8
Cadence
0,14
9
Cadence
0,14
0,14
12
13
20
21
violet
jaune
25
Plaque constr. électronique
7–40
Ecran ext.
Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle
Longueur max. 100 m
typ. 1m
Répartition du connecteurOM 03–D pour systèmes de mesure avec interface I 2C
1070 066 060-104 (99.03) F
Connexions pilotes DM
7.10
7–41
Sorties analogiques rapides OM 04
Le module optionnel OM 04 peut être utilisé pour des convertisseurs avec
les interfaces suivantes:
avec interface analogique
avec interface de positionnement (MC)
avec bus CAN
avec interface SERCOS
Barette de connexion X13
DM
X13
X13.1–4
1
Out1
2
Out2
3
Out3
4
Out4
5
GND
6
GND
Sorties d’essai
numériques
D_Out1 jusqu’à D_Out4 Sorties d’essai 5 V programmables
Résistance de sortie 120 W, résistant aux court-circuits.
Les signaux d’essai X13 sont destinés au service.
1070 066 060-104 (99.03) F
7–42
Connexions pilotes DM
Barette de connexion X14
Connecteur Faston 6,3 mm
DM
1
A_Out1
2
GND
3
A_Out2
4
GND
5
A_Out3
6
GND
7
A_Out4
8
GND
Sorties analogiques,
programmables
X14
X14.1–4
A_Out1 bis A_Out4 Sorties analogiques rapides, programmables
Plage de tension de sortie”10 V, résistance de sortie 100 ,
résistant aux court-circuits.
Les signaux analogiques rapides et programmables servent en tant que sortie des valeurs de mesure.
Résolution 12 Bit
Précision 0,3 % de la valeur finale
Longueur raccordable max. de câble 10 m
Lors de la mise en marche du module, les sorties ne sont pas définies
jusqu’à l’initialisation. Elle sont mises à zéro à l’initialisation.
Préréglage
Interface analogique,
interface SERCOS
Bus CAN
Fonction de positionnement (MC)
X14.1/2
(A_Out1)
Valeur nominale de vitesse
S-0-0036
–
X14.3/4
(A_Out2)
Valeur nominale de vitesse
S-0-0040
–
X14.5/6
(A_Out3)
Valeur nominale de couple
S-0-0080
–
X12.7/8
(A_Out4)
Valeur réelle de couple
S-0-0084
–
1070 066 060-104 (99.03) F
Conseils d’application
8
Conseils d’application
8.1
Signaux de SERCOS interface pour la commutation de l’entraînement
8–1
Signaux du matériel 24 V:
Moteur Marche AE (X06.7, uniquement sur VM..B,C,D)
met en marche la puissance du moteur sur le module d’alimentation
Déblocage externe FG (X06.3 sur DM)
Déblocage matériel sur chaque axe :
sans FG, il n’y a pas de couple moteur et le moteur tourne par par inertie
Il est possible de freiner par l’intermédiaire d’un module de freinage à
court-circuit ou avec le frein d’arrêt intégré dans le moteur.
Le frein d’arrêt ne doit être actionné qu’après immobilisation afin d’exclure une usure dangereuse. Voir manuel moteur.
Signaux interface SERCOS (Désignation de commande CMP Bosch):
Déblocage moteur
(Vérrouillage moteur)
Déblocage logiciel sur chaque axe :
les signaux de logiciel ”Entraînement-Marche” et ”EntraînementSTOP” fonctionnent seulement avec ”Entraînement-Déblocage”
sans ”Entraînement-Déblocage”, il n’y a pas de couple moteur et le
moteur s’arrête par inertie.
Possibilité de freinage par un module frein à court-circuit.
Moteur Marche
(Arrêt moteur)
commute le déblocage interne :
met en circuit le moment de rotation si ”Entraînement-Déblocage” est
activé
Avec ”Entraînement-Marche”, les valeurs de consigne deviennent
actives après écoulement de ”Temps d’attente Entraînement Marche”. Ceci est nécessaire pour commander un frein d’arrêt (voir
manuel moteur)
Arrêt de l’entraînement conformément à P-0-0004 avec ”Durée d’attente Arrêt moteur” pour commander le frein, suivi d’un arrêt de couple.
(Avancement-Blocage)
Entraînement-STOP
Arrêt contrôlé de l’entraînement, si ”Entraînement-Marche” est actif :
en tenant compte de P-0-0004
l’ entraînement reste en régulation
1070 066 060-104 (99.03) F
8–2
Conseils d’application
Diagramme de procédé avec interface SERCOS
24 V
FG (DM, X06.3)
0V
1
Moteur Marche
(Déblocage logiciel)
0
1
KSB (DM, X34.1)
0
24 V
FGI
Couple
0V
(bloqué)
oui
non
Frein d’arrêt
(DM, X34.2)
Régime
24 V
0V
nvaleur nominale
n=0
24 V
n=0
0V
P-0-0505
S-0-0206
P-0-0004
S-0-0207
FG
“Moteur Marche”
“Déblocage moteur”
Arrêt:
Arrêt:
Arrêt:
moteur s’arrête par inertie
moteur freine
moteur s’arrête par inertie
1070 066 060-104 (99.03) F
Conseils d’application
8.2
8–3
Moteur avec interface anlogique, MC, Bus CAN
Signaux matériels 24 V :
Moteur Marche AE (X06.7, uniquement sur VM..B,C,D)
met en marche la puissance du moteur sur le module d’alimentation
Déblocage externe FG (X06.3 am DM)
Déblocage matériel / lociciel sur chaque axe :
Après l’arrêt de FG le moteur freine selon P-0-0125
Le frein d’arrêt ne doit être actionné qu’après immobilisation afin d’exclure une usure dangereuse. Voir manuel moteur.
Diagramme de procédé
24 V
FG (DM, X06.3)
0V
1
KSB (DM, X34.1)
0
24 V
FGI
0V
oui
Couple
non
Frein d’arrêt
(DM, X34.2)
24 V
0V
nvaleur nominale
Régime
n=0
24 V
n=0
0V
P-0-0505
S-0-0206
(Temps de réaction du
frein d’arrêt )
P-0-0004
S-0-0207
Arrêt selon paramêtre P-0-0125:
:
:
1070 066 060-104 (99.03) F
Le moteur s’arrête par inertie
Arrêt selon P-0-0004
(le plus vite possible S-0-0138 ou rampe S-0-0260)
(Temps de
réaction du
frein d’arrêt)
8–4
8.3
Conseils d’application
Arrêt d’urgence avec l’interface SERCOS
Retardement d’arrêt, arrêt d’urgence
Pour déclancher l’arrêt d’urgence, toutes les entrées d’arrêt d’urgence du
module d’alimentation sont interrompues :
NH et NH1 sur VM..B,C,D, voir page 6–15
NH sur VM..K, voir page LEERER MERKER
L’arrêt d’urgence déclenche la fonction “Immobiliser le moteur”, qui peut être
définie via P-0-0004 pour toute axe séparrement :
Freinage le plus rapidement possible (S-0-0138)
Freinage contrôlé par le moteur sur rampe (S-0-0260)
Freinage contrôlé par le maître via la valeur nominale
Le module d’alimentation interromp l’alimentation en énergy dès que tous
les axes sont immobilisés, au plus tard après que le retardement d’arrêt est
terminé. Cici est réglable par le commutateur S1 sur le panneau avant du
VM, une valeur maximale de 16 s est préréglée dans le logiciel.
Cadran
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Temps
[sec]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
(0 = non admis)
= réglage à l’usine
les modifications sur S1 sont efficaces :
après l’activation de la touche Reset, ou
ou après l’arrêt et réactivation de l’alimentation 24 V.
La régulation rest activée lors du retardement d’arrêt, puis VM déconnecte le conducteur et les moteurs s’arrêten par inertie. Le réglage du
temps doit être le plus rapidement possible.
1070 066 060-104 (99.03) F
Conseils d’application
8–5
Diagramme de procédé arrêt d’urgence
Condition:
Déblocage externe FG
Déblocage moteur
Moteur Marche
(24 V surX06.3, module DM)
(Mot de commande moteur Bit 14 = 1)
(Mot de commande moteur Bit 15 = 1)
DANGER
Sans déblocage FG et ”déblocage moteur” aucun freinage contrôlé
du moteur n’est possible.
L’alimentation 24 V ds modules doit rester active.
NH / NH1
24 V
0V
Mot d’état,
Bit 14
Mot d’état,
Bit 15
1
0
1
0
24 V
Frein d’arrêt
Module de
freinage à
court-circuit
Couple
0V
(bloqué)
24 V
0V
oui
non
Régime
nvaleur nominale
n=0
Puissance
VM
M
A
P-0-0004
Tous les moteurs sur n = 0,
par contre après une durée max. S1
1070 066 060-104 (99.03) F
8–6
8.4
Conseils d’application
Transmission de la position absolue du capteurvia X81
La transmission de la valeur absolue du capteur est effectuée sur Servodyn-D par une interface analogique.
Schéma de fonctionnement
DM
MTG
DM
Commande
MTG
Capteur
moteur
(X05)
Simulation
encodeur
(X81)
Capteur
moteur
(X05)
Simulation
encodeur
(X81)
STA
(X06.1/2)
STA
(X06.1/2)
Out1
(X34.4/5)
Out1
(X34.4/5)
24 V
Interface
capteur
Prèt à
fonctionner
Terminé
24 V
Démarrage
IN 2 (X06.6)
IN 2 (X06.6)
MTG = capteur de valeur absolue Multiturn
Déroulement de la transmission de la position absolue :
Le moteur se déclare prêt à fonctionner via le relais d’étât STA.
Pas de déblocage pour les moteurs et la commande.
La commande emet l’impiulsion de démarrage 24 V à IN 2 (la 1re impulsion uniquement est efficace).
IN 2 doit uniquement être émis, lorsque :
STA de l’axe donné et
Out 1 = 0, c’est à dire pas de message “terminé”
A partir du signal de démarrage IN 2 le moteur commence, d’envoyer les
impulsions de la valeur absolue vers la commande
(Liaison simulation d’encodeur – interface du capteur).
Après l’envoi, le moteur active le contact de relais Out1 et crée ainsi un
signal 24 V en tant que message “terminé” pour la commande (terminé).
Le contact relais Out1 doit être utilisé comme contact de travail. Il n’est
peut être réinitialisé que par RESET ou bien par la mise en marche / arrêt
de l’alimentation 24 V sur le moteur.
Après le message “terminé”, la commande peut débloquer le moteur.
1070 066 060-104 (99.03) F
Conseils d’application
8–7
STA
Etat
24 V
t
0V
IN 2
Démarrage 24 V
t
0V
Out1
Terminé
24 V
t
0V
FG
Déblocage 24 V
externe
t
0V
Montée du compteur
en position absolue
1070 066 060-104 (99.03) F
Fonctionnement
avec valeur nominale
Lorsque la montée du compteur du relais d’état s’arrête suite à une
erreur, cela n’a plus aucune influence sur la transmission de la valeur
absolue. Out1 reste en place, Une nouvelle transmission n’est pas
nécessaire.
L’impulsion de démarrage est suffisant depuis la version logicielle
0.005.
8–8
Conseils d’application
Déroulement du côté commande
Mise à “zéro”
du compteur de positionnement
Contact STAt
fermé ?
Non
Oui
Non
Out 1 = 0 ?
Oui
Flanc d’attaque IN2
Transmission
terminée ?
Non
Oui
Activer le régulateur de
position
Activer l’interrupteur de
fin de course logiciel
Activer le déblocage
moteur FG
1070 066 060-104 (99.03) F
Conseils d’application
8.5
8–9
Moteur avec fonction de positionnement
Les moteurs Servodyn-D avec fonction de positionnement peuvent être
manipulés dans le cadre du système de mise en service et de service DSS-D
via le panel de commande MC (DSS-MC).
Ce panel de commande ouvre la possibilité, protégé par mot de passe, de
commuter entre le fonctionnement via les entrées matérielles et un fonctionnement via DSS-MC.
Lors d’un fonctionnement sur le panel de commande MC, toutes les
entrées matérielles sont bloquées sauf IN 9 (entrée câme de
référence).
Les modes de fonctionnement suivants sont réglés soit sur le panel de commande soit sur les entrées matérielles IN 7 et IN 8 :
Mode de fonctionnement
IN 8
IN 7
Fonctionnement en automatique
0
0
Référencier
0
1
JOG –
1
0
JOG +
1
1
Fonctionnement de
mise
i en service
i
8.5.1
Schéma Bit des entrées matérielles
Fonctionnement de mise en place
Lors du fonctionnement de mise en place l’entraînement peut être déplacé
manuellement, sans course de référence et sans traitement de certaines
séquences.
Entrées du matériel JOG+/JOG–
Avec 24 V à l’entrée IN 6 (démarrer le mouvement) et JOG+ ou JOG– (voir
ci-dessus) l’entraînement avance dans le sens de rotation déterminé,
jusqu’à ce que IN 6 soit remis de nouveau sur 0 V.
La vitesse JOG est réglée sur S-0-0259/S-0-0260 et peut être modifiée via
S-0-0108 (Feedrate-Overrride).
La valeur Override 0 – 100 % peut être réglée sur le panel de commande
MC.
Panel de commande MC
Lorsque le panel de commande est débloqué, les commandes ”+”, ”–” permettent de démarrer un mouvement d’axe dans le sens de rotation correspondant. La valeur Override peut être réglée dans la plage 0 – 100 %.
Le panel de commande MC affiche les positions approchées.
1070 066 060-104 (99.03) F
8–10
Conseils d’application
8.5.2
Référencier
L’axe doit être référencié pour le service automatique.
Le signal de départ ”point de référence approché” est supprimé par le
démarrage de la course de référence et remis lorsque la course de référence
a été effectuée correctement.
Approche de référence selon S-0-0147, Bit 0
Vitesse de course de référence selon S-0-0041
Accélération de course de référence selon S-0-0042
Déplacement de référence
dfans le sens d’approche de
référence
Impulsion 0 interne définie
Sens d’approche de référence
Câme de référence
Déplacement de référence,
lorsque l’axe est positionné
sur la câme
Contre-sens d’approche de référence
Câme de référence
Le fonctionnement de référence n’est pa nécessaire sur des moteurs
avec capteur de valeurs absolues.
Comportement de signal
(IN 7)
ein
aus
Mode de service
Référencier
(IN 8)
ein
aus
Start/Stop
(IN 6)
Axe
référencié
(Out 5)
24 V
0V
24 V
0V
1070 066 060-104 (99.03) F
Conseils d’application
8.5.3
8–11
Fonctionnement automatique
Dans le mode automatique le progiciel est traité sous forme de tableau de
position. Le tableau de position est établi sur l’interface graphique de la MC.
Il est automatiquement mémorisé dans le moteur (exemple) :
Séquence
no..
Position
absolue/incrémentielle
[mm]
Vitesse
[mm/sec]
Accélération Retarde[mm/sec2]
ment
[mm/sec2]
0
145a
1000
2000
2000
1
–20i
500
20
2000
.... etc.,
max. 32 séquences (= positions)
La position cible est donnée lors de données de position absolues, lors de
données de position incrémentielles l’axe est déplacé relatif à la valeur
préscritet.
Exemples pour l’écriture de la position ”100”:
Absolue :
100
100a
100abs
Incrémentielle :
100i
100
... i
100incrémentielle
Comportement du signal
Dans le mode automatique la séquence de tableau sélectionnée au niveau
des entrées IN 1 – IN 5 est traité avec la commande Start/Stop. L’ordre des
séquences n’a pas d’importance car chaque séquence est validée de nouveau.
1070 066 060-104 (99.03) F
8–12
Conseils d’application
24 V
Axe
référencié
(Out 5)
0V
(IN 7)
M
A
Mode de service
=Automatique
(IN 8)
M
A
Marche/Arrêt
(IN 6)
Fin de séquence (Out
8)
Axe aktif
(Out 6)
InPos
(Out 7)
Régime
24 V
0V
24 V
0V
24 V
0V
24 V
0V
nvaleur nominale
n=0
Traiter 1
séquence
Séquence 2 avec
interruption de séquence
Fin /
via IN 6 (STOP)
passage de
séquence
1070 066 060-104 (99.03) F
Le module Personality
9
9–1
Le module Personality
Le module Pefsonality est utilisé dans:
les modules d’alimentation avec récupération VM...B,C,D
les modules de courant triphasé avec SERCOS interface
ATTENTION
Risque de dommage par erreur de manipulation!
Le module Personality doit être branché ou débranché uniquement
lorsque le moteur est immobilisé.
FEPROM
En tant que carte enfichable pour le couplage informatique, il comprend la
mémoire FEPROM pour le logiciel d’exploitation et les paramètres, de
même que le commutateur DIP pour le réglage de base concernant le SERCOS interface.
Le module Personality fixe ainsi le comportement du convertisseur d’entraînement et il peut, après un échange de module, prendre les propriétés de
l’entraînement, après un changement de module par simple débranchement et rebranchement dans le nouveau module.
Commutateur DIP sur PM..A
on
on
off
off
ML T B D
1070 066 060-104 (99.03) F
7 6 5 4 3 2 1 0 Adr.
9–2
Le module Personality
Commutateur DIP
Il doit être réglé et contrôlé avant la mise en service :
Commutateur
DIP
Fonction
M
Sélectionner la fonction maître:
on
SERCOS interface est maître
off
DSS-D est maître
(départ usine)
Longueur du LWL sur transmetteur de SERCOS interface:
L
on
Câble jusqu’à 10 m, faible puissance de transmission
(départ usine)
off
Câble au delà de 10 m, haute puissance de transmission
T
Test SERCOS interface:
on
Fonctionnement du test
off
Fonctionnement standard
B
(départ usine)
Taux de transmission des données :
on
2 MBaud
off
4 MBaud
R
(départ usine)
Combinaison avec des modules RSU :
on
Fonctionne ensemble avec des modules RSU
off
Fonctionne ensemble avec des modules standard
(départ usine)
Adresse de SERCOS interface du module :
7
6
5
4
3
2
1
0
on
0
1
off
27
26
25
24
23
22
21
20
Valeur significative
Exemple d'adresse :
0
0
0
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0
0
1
0
2
0
0
0
0
0
0
1
1
3
0
0
0
0
0
1
0
0
4
Ne sont pas autorisées :
Position ”on” pour tous les commutateurs DIP
Position ”off” pour tous les commutateurs DIP
1070 066 060-104 (99.03) F
Schémas cotés
10
Schémas cotés
10.1
Schéma coté pour montage en armoire de commande
R 3,25
10,5
R2
R 7,5
B
B
B
50
A
A
A
NA
RM../VM
50
A
B
49 49
50
A
50
Fiwation sup.
6
1070 066 060-104 (99.03) F
Barres de liaison pour
mis à terre sur NA et
sur tous les RM
A
50
50
50 50
Profondeur
288 mm
Type de
module
Dimensions
en [mm]
A
B
RM B/VM
RM C/VM
RM D/VM
50
100
150
100
150
200
RM A/DM
RM B/DM
RM D/DM
–
50
150
50
100
200
Face avant 452,5
445,5
430
RM../DM
452
486
7,5
521,5
52
48
28
Fixation en haut
115
10–1
Schémas cotés
Scéma coté module de câblage du réseau NV,
module d'alimentation VM..K, module de courant triphasé DM..K
Indications en mm:
NV
VM..K
115
99
10,5
R 3,25
50
50
49
50
49
50
27,5
50
2 x DM..K
R2
50
50
50
50
50
445
430
400
R 7,5
Hauteur max. module face avant 452,5
10.2
7,5
10–2
Profondeur env. 270 mm
1070 066 060-104 (99.03) F
Schémas cotés
10.3
10–3
Schéma coté module de conjonction-disjonction NA,
modules d’alimentation VM..B,C,D, modules de courant triphasé DM..A,B,D
NA
VM...B,C,D
DM...B
DM...A
99
49
1 mm dans l'état monté
0,5
B
199
504
100
452
521,5
52
115
DM...D
63
Centre de
rotation
Type de
module
Cote B
[mm]
VM..35B
VM..70C
VM..90D
99
149
199
Dégagement minimum
Hauteur min.
pour le démontage
Accrochage du
module
convertisseur
288
1070 066 060-104 (99.03) F
Profondeur min.
pour le démontage
100
100
Dégagement min.
10–4
10.4
Schémas cotés
Schéma coté bobine de réactance à courant de réseau NE
a
h
n1
n2
b
4 x trou en longueur C
Type
a
[mm]
b
[mm]
h
[mm]
n2
[mm]
n1
[mm]
C
[mm]
Masse
[kg]
NE 35/A-D
215
115
220
180
80
9 x 11
15
NE 70/A-D
242
135
250
190
115
10 x 17
23
1070 066 060-104 (99.03) F
Schémas cotés
10.5
10–5
Shéma coté filtre de réseau
a
h
d
a1
c2
e2
n2
PE L3 L2 L1
Load
Line
PE L3 L2 L1
b1
b
c1
s
n1
e1
Boulon d’assemblage
Filtre de réseau 3 x 400 V, classe de valeurs limites A (domaine industriel)
Courant nominal [A]
Référence de cde.
16
25
36
50
80
120
1070 918 475
1070 918 476
1070 918 477
1070 918 478
1070 918 479
1070 919 011
Dimensions
a
[mm]
163 max.
216 max.
300 max.
348 max.
a1 [mm]
141 max.
166 max.
221 max.
261 max.
b
[mm]
113 max.
156 max.
171 max.
b1 [mm]
86 max.
126 max.
141 max.
h
[mm]
81 max.
91 max.
141 max.
n1 [mm]
70 0,2
80 0,2
115 0,2
n2 [mm]
100 0,3
140 0,3
155 0,3
s
[mm]
5,5 0,1
6,6 0,2
6,6 0,2
c1 [mm]
20,5 0,5
31 0,5
c2 [mm]
48 0,5
54 0,5
–
–
41 max.
[mm]
36 1
46 1
90 1
97 1
e1 [mm]
25 1
30 1
62 0,5
65 0,5
e2 [mm]
12,5 1
22,5 1
d
Borne de raccordement
Boulons d’assemblage
[mm]
1070 066 060-104 (99.03) F
4
mm2
10
22,5 1, M6
mm2
18 0,5
25
mm2
50 mm2
32 1, M10
10–6
10.6
Schémas cotés
Shéma coté modules de freinage à court-circuit
A
B
Réf. de
cde.
1070
913 544
1070
913 545
1070
913 546
1070
913 547
1070
914 767
1070
913 862
Rx (10%)
8R2
57 Ws
3R3
293 Ws
5R6
261 Ws
3R3
785 Ws
1R
785 Ws
1R
4085 Ws
110 mm
126 mm
95 mm
163 mm
Cote A
Cote B
Profilé chapeau 35 mm d’après DIN NE 50022
42
35
Schéma de connexion
58
Tirant
Rx
Rx
U
2,5 mm
100
Rx
V
W
PE
1070 066 060-104 (99.03) F
Numéros de référence
11
Numéros de référence
11.1
Accessoires
No de référence
Désignation
Résistance ballast externe pour VM..20KE
1070 914 826
Câbles de raccordement moteur, confectionnés
a) Câbles de transmission
b) Câbles de puissance
voir le
manuel moteur
Collier de blindage pour câbles de puissance sur
DM..K
1070 919 053
Circuit de protection de DM...A,B,D
l’alimentation de frein: DM...K, avec borne de
support
1070 917 448
1070 078 595
Connecteur de passage CAN, noir
Connecteur terminal CAN, vert
1070 919 029
1070 919 030
Raccordement du
circuit intermédiaire
1070 075 903
1070 075 004
à droite
à gàuche
Connexion transversale du signal X 810,
Prolongateur 200 mm
1070 077 661
Connexion transversale de 24 V X 820,
Prolongateur 2 m
1070 077 660
Couvercle d’extrémité du répartiteur
pour RM...D
1070 077 018
Panneau latéral pour couvercle ZWK
DM..K/VM..K
1070 075 946
Filtre de réseau
3 x 440 V
1070 918 475
1070 918476
1070 918 477
1070 918 478
1070 918 479
(classe A = domaine
industriel,
classe B = domaine
d’habitation)
1070 066 060-104 (99.03) F
11–1
16 A classe A
25 A classe A
36 A classe A
50 A classe A
80 A classe A
Classe B su demande
Système de mise en sevice et de maintenance
DSS–D
1070 078 607
Carte de mémoire,
1 MB
1070 077 559
1070 078 557
1070 078 558
1070 917 668
MC VM x.xx A00 – D
MC SM x.xx A00 – D
MC FO x.xx A00 – D
MC OS – D
11–2
11.2
Numéros de référence
Options
No réf.
Désignation
11.3
Modules en option
système de mesure
direct:
OM 01 –D
OM 02 –D
OM 03 –D
1070 070 937
1070 070 939
1070 078 337
Module en option
sorties analogiques
OM 04 –D
1070 078 832
Connecteur femelle
pour
OM 01 und OM 02
OM 03
1070 077 203
1070 077 197
VM...–D, 20 A/32 V
NA A35...–D
NA A70...–D
NA A90...–D
NV 20...–D
1 x 1070 917 667
3 x 1070 917 648
3 x 1070 917 649
3 x 1070 918 481
3 x 1070 918 727
Fusibles de rechange
Fusibles pour
1070 066 060-104 (99.03) F
Annexe
A
Annexe
A.1
Indice
A
Affichage DM à 7 segments. Voir Manuel de dianostic Servodyn–D
Affichage VM à 7 segments
Coupure de courant, 6–11
Mode de fonctionnement standard, 6–9
Surcharge, 6–11
Surchauffement, 6–12
Tension du circuit intermédiaire, 6–15
Aiguillage, 7–32
Aiguille de transmission, Répartition du connecteur, 7–33
Arrêt, Canal 1 VM, 6–13
Arrêt d’urgence, 8–4
Canal 2 VM...B,C,D, 6–8
Diagramme de procédé , 8–5
Retardement d’arrêt, 8–4
VM...B,C,D, 6–9
VM...K, 6–3
Avertissement de décrochage, 7–19
Avertissement de féquence, 7–23
Avertissement de température, 7–26
Avertissement température, ASM, 7–19
B
Barette de connexion X06
Bus CAN, 7–11
DM..8001 (ASM), 7–17
Interface analogique, 7–2
Interface SERCOS, 7–8
Module d’alimentation VM..B,C,D, 6–8
Motion Control, 7–2
Barette de connexion X12, 7–6
Barette de connexion X13, 7–19
Barette de connexion X21, 7–4
Barette de connexion X22, 7–5
Barette de connexion X23, 7–20
Barette de connexion X30
Module d’alimentation VM...K, 6–2
Module d’alimentation VM..B,C,D, 6–10
Barette de connexion X312, Module d’alimentation VM...K,
6–3
Barette de connexion X34, 7–24
Barette de connexion X34 (ASM), 7–23
Bloc d’alimentation de charge 24 V, 2–2
consommation de courant de module, 2–3
Bobine de réactance
Branchement, 5–9, 5–10
Encombrement, 10–4
Fonction, 2–1
Boîtier de commande Arrêt d’urgence
Branchement sur VM...B,C,D, 6–15
Raccordement sur VM...K, 6–6
Boîtier de connexion, 5–16
1070 066 060-104 (99.03) F
A–1
Bracelet de mise à la terre, 1–6
Branchement sur le secteur
Module de câblage du réseauNV, 5–5
Section de câble VM..K, 5–5
Section du câble VM..B,C,D, 5–7
Transformateur diviseur de tension, 5–4
Branchement sur secteur, Condition de réseau, 5–4
Bus CAN
Affichage DEL, 7–15
Connexion, 7–13
Taux Baud, 7–15
C
Câblage VM...B,C,D, 6–15
Câblage VM...K, 6–6
Câble de capteur
Répartition du connecteur pour capteur à pignon, 7–31
Répartition du connecteur pour le resolveur, 7–31
Répartition du connecteur STG/MTG, 7–30
Capteur à pignon, Types admis, 7–29
Capteur moteur
Connexion, 7–28
Répartition du connecteur pour capteur à pignon, 7–31
Répartition du connecteur pour le resolveur, 7–31
Répartition du connecteur STG/MTG, 7–30
CEM, 5–3
Combinaison des deux mécaniques, Encombrement, 10–1
Commutateur de fin de course, 7–9
Commutateur de point de référence, 7–9
Composants moteur, Disposition, 2–3
Composants moteurs, 2–1
Connecteur CAN, 7–15
Connecteur D–Sub, OM 03 pour systèmes de mesure avec
interface EnDat-, 7–39
Connecteur Sub D
Aiguille de transmission / simulation-encodeur, 7–33
Bus CAN, 7–13
Capteur moteur, 7–28
OM 01, 7–35
OM 02, 7–36
OM 02 pour électroniques de forme à impusion (EXE),
7–37
OM 03 pour systèmes de mesure avec interface I2C-,
7–40
RS 232, 7–27
Système de mesure directe, 7–34
Connecteur X05, 7–28
Connexion circuit intermédiaire, sur les modules de face
arrière, 3–4
Connexion de circuit intermédiaire
Combinaison des deux mécaniques, 3–6
Mécanique compacte sans modules de face arrière, 3–5
Structure de module sur deux rangées, 3–7
A–2
Annexe
Connexion X51, 7–13
Conseils de sécurité, 1–4
Contacteur disjoncteur de frein-à courts–circuit, Commande, 7–24
Contrôle d’immobilisation, 7–23
Côtes, Modules en face arrière, 3–1
Coupure de courant, 6–11
Courant limite, 7–19
D
DC-Link, 6–15
Déblocage externe, 7–2, 7–8, 7–11, 7–17, 8–1, 8–3
Déconnection fiable, 2–2
Délecteur S2...S5, 7–15
Directive de basse tension, 1–1
Directive EMV, 1–1
Dispositifs d’arrêts d’urgence, 1–5
Documentation, 1–7
E
EGB, 1–6
Emplacement, 2–3
Encombrement
Bobine de réactance, 10–4
Combinaison des deux mécaniques, 10–1
DM...A,B,D, 10–3
DM...K, 3–2, 10–2
Filtre de réseau, 10–5
Module de câblade de réseau, 10–2
Module joncteur–disjoncteur de secteur, 10–3
Modules de face arrière, 10–1
VM...B,C,D, 10–3
VM...K, 10–2
Entraînement Marche, 6–9
Entrée du palpeur de mesure
VM...B,C,D, 6–13
VM...K, 6–4
ESD, Poste de travail, 1–6
F
FI-Disjoncteur de protection, 5–4
Filtre de réseau, 5–5
Encombrement, 10–5
Fonction, 2–1
Raccordement, 5–8
Frein à courant continu, 7–18
Frein d’arrêt, Commande, 7–25
Fusibles, 11–2
I
Interface SERCOS, Branchement, 7–9
J
Jacks d’essai circuit intermédiaire, 6–15
L
Liste de paramètres, 7–18
M
Marque déposée, 1–7
Message
Coupure de secteur, 6–4
d’état, 6–8
Prêt à fonctionner, 6–4
Message d’état, 7–2, 7–8, 7–11, 7–17
Mise à la terre
Bloc d’alimentation 24 V, 5–3
Mise à la terre de protection du convertisseur, 5–1
Mise à la terre des moteurs, 5–3
Vue globale, 5–1
Mise à la terre, Connexion entre les convertisseurs, 3–8
Mode de fonctionnement standard, 6–9
VM...K, 6–3
Modifications, 1–7
Module à courant triphasé
Schéma de connexion bus CAN, 7–10
Schéma de connexion DM..8001 (ASM), 7–16
Module conjoncteur–disjoncteur, Fonction, 2–1
Module conjoncteur–disjoncteur NA, Synoptique modulaire,
5–7
Module courant triphasé
Schéma de connexion interface analogique, 7–1
Schéma de connexion pour fonction de positionnement
(MC), 7–1
Module d’alimentation, Fonction, 2–2
Module d’alimentation VM...B,C,D
Barette de connexion X06, 6–8
Barette de connexion X30, 6–10
Barette de connexion X32, 6–10
Barette de connexion X331, X332, 6–14
Barette de connexion X34, 6–11
Câblage, 6–15
Connecteur X810, 6–14
Connecteur X820, 6–14
Connecteur X99, 7–27
Barette de connexionX312, 6–13
Schéma de connexion, 6–7
Module d’alimentation VM...K
Barette de connexion X30, 6–2
Barette de connexion X312, 6–3
Barette de connexion X331, X332, 6–5
Câblage, 6–6
Connecteur X810, 6–5
Connecteur X820, 6–5
Schéma de connexion, 6–1
Module de câblage du réseau, 2–1
Synoptique modulaire, 5–5
Module de courant triphasé
Connecteur X71/72, 7–9
Connenteur X810, 7–26
Connenteur X820, 7–26
Schéma de connexion interface SERCOS, 7–7
Module optionnel
OM 01, 7–34
OM 02, 7–36
OM 03, 7–38
OM 04, 7–41
Module Personality, 9–1
Modules Cold -Montage, 3–3
1070 066 060-104 (99.03) F
Annexe
Modules craignant l’électrostatique, 1–6
Modules de courant triphasé, Fonction, 2–2
Modules de face arrière, Fonction, 2–1
Montage
DM...K, 3–2
Modules Cold, 3–3
Modules en face arrière, 3–1
Montage d’armoire de commande, Exemple d’une bonne
disposition, 2–5
Moteur Marche, 8–1, 8–3
N
Norme de produit EMV, 1–1
P
Personnel qualifié, 1–2
Pièces de rechange, 1–6
Position absolue, Transmission via X81, 8–6
R
Raccordement au réseau, Module conjoncteur–disjoncteur
NA, 5–7
Raccordement du moteur
Moteurs asynchrones, 5–16
Servomoteurs, 5–12
Raccordement électrique, Schéma d’ensemble, 4–1
Réamorçage, 6–9
Recommandation EMV, 1–1
Recommandation machine, 1–1
Réduction de courant, 7–19
Réseau-IT, 5–1
S
Schéma de connexion
Bus CAN, 7–10
DM..8001 (ASM), 7–16
Fonction de positionnement (MC), 7–1
Interface analogique, 7–1
Interface SERCOS, 7–7
Module d’alimentation VM...K, 6–1
Modules d’alimentation VM...B,C,D, 6–7
1070 066 060-104 (99.03) F
A–3
Section du câble
Alimentation VM..B,C,D, 5–7
Alimentation VM..K, 5–5
Signaux de commande entraînement
Arrêt entraînement (logiciel), 8–1
Déblocage FG (matériel), 8–1, 8–3
Déblocage entraînement (logiciel), 8–1
Entraînement Marche (logiciel), 8–1
Signaux de commande moteur, Moteur Marche (matériel),
8–1, 8–3
Simulation encodeur
Données techniques, 7–32
Répartition du connecteur, 7–33
Transmission de la position absolue-du capteur, 8–6
Sorties analogiques rapides, 7–41
Structure de l’armoire électrique, 2–1
Structure de module sur deux rangées, 3–7
Surcharge, 6–11
Surchauffement, 6–12
Système de mesure directe, 7–34
absolu, avec interface EnDat, 7–38
avec rectangle-Sortie de signal, 7–36
avec signaux de tension en sinus, 7–38
avec signaux électrique de forme sinusoïdale, 7–34
avec sortie de signal rectangulaire, 7–36
T
Transformateur diviseur de tension, 5–4
Travaux de contrôle, 1–6
U
Utilisation conforme aux prescriptions, 1–1
V
Version, 1–7
Vue d’ensemble de raccordement, 4–1
A–4
Annexe
Vos notes:
1070 066 060-104 (99.03) F
Bosch-Automationstechnik
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Industriehydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax (07 11) 8 11-18 57
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Montagetechnik
Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart
Telefax (07 11) 8 11-77 77
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Fahrzeughydraulik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax (07 11) 8 11-17 98
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Antriebs- und Steuerungstechnik
Postfach 11 62
D-64701 Erbach
Telefax (0 60 62) 78-4 28
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Pneumatik
Postfach 30 02 40
D-70442 Stuttgart
Telefax (07 11) 8 11-89 17
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Schraub- und Einpreßsysteme
Postfach 11 61
D-71534 Murrhardt
Telefax (0 71 92) 22-1 81
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Schulung AT/VSZ
Berliner Straße 25
D-64711 Erbach
Telefax (0 60 62) 78-8 33
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Entgrattechnik
Postfach 30 02 07
D-70442 Stuttgart
Telefax (07 11) 8 11-34 75
Technische Änderungen vorbehalten
Ihr Ansprechpartner
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich
Automationstechnik
Antriebs- und Steuerungstechnik
Postfach 11 62
D-64701 Erbach
Telefax (0 60 62) 78-4 28
1070 066 060-104 (99.03) F · HB AN· AT/VWM1 · Printed in Germany

Manuels associés