Bosch Rexroth 1070066060 Servodyn-D Conditions de raccordement Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels135 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
135
Antriebs- und Steuerungstechnik Servodyn-D Conditions de raccordement Version 104 Servodyn-D Conditions de raccordement 1070 066 060-104 (99.03) F Reg. Nr. 16149-03 1995 – 1999 Imprimé à Erbach, Allemagne Tous droits réservés par Robert Bosch GmbH, y compris en cas de dépôts de droits de protection. Tous droits d’utilisation, de reproduction et de transmission réservés. Droits de protection 20.– DM V Table des matières Page 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité sur les composants de la commande . . Conseils de sécurité sur ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité pour le produit présenté . . . . . . . . . . . . . Documentation, version et marque déposée . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1 1–2 1–3 1–4 1–5 1–7 2 Structure de l’armoire électrique . . . . . . . . . . . . . . . 2–1 2.1 2.2 2.3 Composants moteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposition des composants moteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1 2–3 2–3 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 Montage standard- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des modules de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion du circuit intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM...B,C,D et DM...A,B,D avec modules arrière . . . . . . . . . . . . . VM...K et DM...K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combinaison mécanique compacte et mécanique avec module arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des modules sur plusieurs rangées . . . . . . . . . . . . . . . Connexion de circuits de protection entre les convertisseurs . . Câbles de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1 3–3 3–4 3–4 3–5 3–6 3–7 3–8 3–9 4 Vue d’ensemble de raccordement . . . . . . . . . . . . . . 4–1 4.1 4.2 4.3 NV, VM..K et DM avec interface analogique . . . . . . . . . . . . . . . . NV, VM..K et DM avec Motion Control (contrôle de mouvement) NV, VM..K et convertisseur de fréquence DM...8001-D avec interface analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NA, RM, VM..B,C,D und DM avec interface SERCOS . . . . . . . . NV, VM..K et DM avec Bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1 4–2 4–3 4–4 4–5 5 Raccord de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–1 5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.4 5.5 5.5.1 5.5.2 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du module d’alimentation VM..K . . . . . . . . . . . . . Raccordement du module d’alimentation VM..B,C,D . . . . . . . . . Raccordement de la résistance de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de puissance / de frein pour servomoteurs SF, SR Raccordement de puissance moteurs asynchrones DU . . . . . . 5–1 5–3 5–4 5–4 5–5 5–7 5–11 5–12 5–12 5–16 6 Raccordements des commande des modules d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–1 6.1 6.1.1 6.1.2 6.2 6.2.1 6.2.2 Raccordements de commande VM..K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement d’alimentation et de commande VM..K . . . . . . . Câblage VM...K avec commutateur d’arrêt d’urgence . . . . . . . . Raccordement de commande VM..B,C,D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements d’alimentation et de puissance VM . . . . . . . . . . Câblage VM...B,C,D avec dispositif de commutation d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.4 3.4 3.5 4.4 4.5 1070 066 060-104 (99.03) F 6–1 6–2 6–6 6–7 6–8 6–15 VI Table des matières 7 Connexions pilotes DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Connexions interface analogique ou fonction de positionnement (MC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion avec interface SERCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion avec bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexions au convertisseur de fréquence DM..8001-D avec interface analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion standard X34 (Interface analogique, interface SERCOS , Bus CAN) . . . . . . . . Module - connexions transversaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS 232 pour système de mise en service et de maintenance (DSS-D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmetteur de moteur (X5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aiguille de transmission/simulation encodeur (X81) . . . . . . . . . . Raccordement du système de mesure directe (X55) . . . . . . . . . Sorties analogiques rapides OM 04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–27 7–28 7–32 7–34 7–41 8 Conseils d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.5.1 8.5.2 8.5.3 Signaux de SERCOS interface pour la commutation de l’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur avec interface anlogique, MC, Bus CAN . . . . . . . . . . . . . Arrêt d’urgence avec l’interface SERCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission de la position absolue du capteurvia X81 . . . . . . Moteur avec fonction de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Référencier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1 8–3 8–4 8–6 8–9 8–9 8–10 8–11 9 Le module Personality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1 10 Schémas cotés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–1 10.1 10.2 10.4 10.5 10.6 Schéma coté pour montage en armoire de commande . . . . . . . Scéma coté module de câblage du réseau NV, module d’alimentation VM..K, module de courant triphasé DM..K Schéma coté module de conjonction-disjonction NA, modules d’alimentation VM..B,C,D, modules de courant triphasé DM..A,B,D Schéma coté bobine de réactance à courant de réseau NE . . . Shéma coté filtre de réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shéma coté modules de freinage à court-circuit . . . . . . . . . . . . . 11 Numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–1 11.1 11.2 11.3 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11–1 11–2 11–2 A Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–1 A.1 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A–1 7.1.1 7.1.2 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.7.1 7.8 7.9 7.10 10.3 7–1 7–1 7–2 7–6 7–7 7–10 7–16 7–24 7–26 10–1 10–2 10–3 10–4 10–5 10–6 1070 066 060-104 (99.03) F Consignes de sécurité 1 1–1 Consignes de sécurité Consultez ce manuel avant la mise en service du convertisseur Servodyn-D. Conservez ce manuel pour qu’il soit à tout moment accessible pour l’utilisateur. 1.1 Utilisation conforme aux prescriptions Le présent manuel d’utilisation contient toutes les informations qui sont nécessaires pour une utilisation conforme aux prescriptions. Les convertisseurs d’entraînement décrits ont été développés, fabriqués, vérifiés et documentés conformément aux normes de sécurité. Si les directives de manipulation concernant le projet, le montage et un fonctionnement conforme, ainsi que les consignes techniques de sécurité, sont respectées, le produit ne présente normalement pas de risque pour les personnes ni le matériel. correspondent aux spécifications de la directive EMV (89/336/EWG, 93/68/EWG et 93/44/EWG) de la norme de produit EMV EN 61800-3 de la directive de basse tension (73/23/EWG) des normes harmonisées EN 50178 (VDE 0160) et EN 60146-1-1 (VDE 0558-11) sont destinés à une utilisation dans un environnement industriel (émission classe A), cela veut dire aucun branchement direct sur l’alimentation publique de basse tension, Branchement par un transformateur au circuit de moyenne respectivement haute tension. Dans des endroits d’habitation, dans des locaux d’activité commerciale ou industrielle, dans les PME, utilisez les appareils de la classe A uniquement, s’ils ne causent pas de dysfonctionnement sur d’autres appareils. Ceci est une installation de la classe A. Elle risque de provoquer des parasites dans les habitations; Si cela est le cas, on peut demander à l’utilisateur de prendre des mesures adéquates et de les prendre à ca charge. Avant de mettre en route les convertisseurs d’entraînement, il faut s’assurer que la machine sur laquelle les convertisseurs sont intégrés, répond aux spécifications de la Recommandation machine (89/392/EWG) et de la Recommandation EMV (89/336/EWG). Le bon fonctionnement en toute sécurité du produit suppose un transport professionnel, un stockage, une mise en place et un montage effectués par des spécialistes et une utilisation soignée. 1070 066 060-104 (99.03) F 1–2 1.2 Consignes de sécurité Personnel qualifié Le personnel qualifié doit répondre aux exigences décrites par ZVEI et VDMA, voir: Weiterbildung in der Automatisierungstechnik (Formation et perfectionnement en technique d’automatisation) Hrsg.: ZVEI und VDMA (éditeur.: ZVEI et VDMA) MaschinenbauVerlag Postfach 71 08 64 60498 Frankfurt Ce manuel d’utilisation s’adresse aux spécialistes d’entraînement. La programmation, le démarrage et l’utilisation, ainsi que la modification de paramètres programme doivent être effectués par un personnel spécialisé suffisamment formé! Ce personnel doit être en mesure de reconnaître les dangers possibles qui peuvent être provoqués par la programmation, les modifications de programme et en général par l’équipement mécanique, électrique ou électronique. Des interventions éventuelles au niveau du matériel et du logiciel de nos produits, non décrites dans le présent manuel, ne doivent être effectuées que par des spécialistes Bosch. En cas d’interventions non qualifiées au niveau matériel ou logiciel ou en cas de non respect des avertissements donnés sur cette notice d’utilisation ou apposés sur le produit, des dégâts personnels ou matériels importants risquent de se produire. Seuls les spécialistes en électricité selon VDE 1000-10, connaissant le contenu de ce manuel sont habilités à installer et effectuer la maintenance des produits décrits. Ce sont des personnes qui en raison de leur formation spécialisée, de leurs connaissances et expériences des normes concernées sont à même de juger des travaux à effectuer et de reconnaître les dangers possibles. en raison d’une activité de plusieurs années dans un secteur comparable ont les mêmes connaissances que celles acquises après une formation spécialisée. Pour cela consulter notre choix varié en programmes de stages de formation. Procurez vous des informations auprès de notre centre de formation, tél.: (0 60 62) 78-258. 1070 066 060-104 (99.03) F Consignes de sécurité 1.3 1–3 Consignes de sécurité sur les composants de la commande Avertissement, tension électrique dangeureuse ! Composant devant être préservé de l’électricité statique ! Avertissement, rayons lumineux dangeureux (émetteur LWL) ! Boulon uniquement pour la connexion de la terre PE ! Uniquement pour la connexion d’un blindage ! 1070 066 060-104 (99.03) F 1–4 1.4 Consignes de sécurité Conseils de sécurité sur ce manuel TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Ce symbole est utilisé lorsque l’on veut mettre en garde contre une tension électrique dangereuse. Risque de dommage corporel si les consignes données ne sont pas respectées ou lorsqu’elles sont mal respectées. DANGER Ce symbole est utilisé lorsqu’il risque d’y avoir des dommages corporels si les consignes ne sont pas exactement suivies ou pas suivies du tout. ATTENTION Ce symbole est utilisé lorsqu’il risque d’y avoir des dommages matériels ou des fichiers abîmés si les consignes ne sont pas exactement suivies ou pas suivies du tout. Ce symbole est utilisé pour attirer votre attention sur un point particulier. 1070 066 060-104 (99.03) F Consignes de sécurité 1.5 1–5 Consignes de sécurité pour le produit présenté DANGER Des mises à niveau et modifications peuvent diminuer la sécurité des produits présentés ! Elles peuvent avoir pour conséquence des dommages corporels graves et des dégâts matériels et d’environnement importants. Des mises à niveau et modifications éventuelles au niveau de l’installation avec des équipements d’autres fournisseurs doivent être homologuées par la société Bosch. DANGER Des dispositifs d’arrêt d’urgence insuffisants représentent un danger pour la vie! Des dispositifs d’arrêt d’urgence doivent être efficaces et accessibles dans tous les modes de fonctionnement. Le déverrouillage du dispositif d’arrêt d’urgence ne doit en aucun cas provoquer le redémarrage du système! Avant la mise en route, vérifiez la chaîne d’arrêt d’urgence! DANGER Risque pour les personnes et le matériel ! Testez chaque nouveau programme avant de mettre une installation en service ! DANGER Nuisance pour la santé due aux composants électriques détériorés! Ne pas détériorer des composants intégrés. Evacuez des composants détériorés de façon adaptée. DANGER Respecter les conditions et réglementations locales spécifiques à l’installation, l’utilisation appropriée d’outils, de dispositifs de levage et de transport et les normes, les réglementations et les consignes relatives à la prévention des accidents. 1070 066 060-104 (99.03) F 1–6 Consignes de sécurité TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Sauf conseil contraire, effectuez les travaux de maintenance uniquement lorsque l’installation est arrêtée! Pour cela l’installation doit être protégée contre une remise en marche non autorisée ou involontaire. Faire impérativement appel à des spécialistes électriques lorsque l’installation active nécessite des travaux de mesure et de contrôle. TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE Tensions mortelles jusqu’à 375 V DC sur la terre aux niveau de tous les raccords de puissance et au niveau des circuits intermédiaires! Mettre les moteurs sous tension uniquement lorsque tous les caches sont en place! Après avoir débranché le moteur du secteur attendre le temps de décharge qui peut durer jusqu’à 5 minutes avant l’enlèvement des caches. Impérativement contrôler le moteur sur la présence de tension! ATTENTION Montez uniquement des pièces de rechange qui ont été homologuées par Bosch! ATTENTION Risque pour le sous-groupe ! Lors du maniement du sous-groupe, respectez toutes les mesures en matière de protection ESD ! Evitez les décharges électrostatiques! Respecter les mesures de protection suivantes pour les modules craignant les décharges électrostatiques (EGB) ! Le personnel responsable du stockage, du transport et de la manipulation doit avoir une qualification ESD. EGB doivent être stockés et transportés dans les emballages prescrits. EGB doivent être utilisés uniquement sur les postes de travail prévus ESD . Le personnel, les plateaux de travail et tous les appareils et outils qui peuvent être en contact avec EGB, doivent être sur le même potentiel (par ex. mis à la terre). Porter un bracelet de mis à la terre autorisé. Le bracelet doit être relié via un câble avec 1-M-résistance intégré et relié avec le plateau de travail. EGB ne doivent en aucun cas entrer en contact avec des objets chargeables, comme par ex. la plupart des matières plastiques. Lors de l’utilisation de EGB sur des appareils et lors de leur extraction, l’appareil doit être hors tension. 1070 066 060-104 (99.03) F Consignes de sécurité 1.6 1–7 Documentation, version et marque déposée Documentation Le présent manuel traite les conditions de raccordement relatives à Servodyn-D. Liste des documentations: No. de cde. Allemand Anglais Français Italien Projection Manuel de vue d’ensemble et interprétaion 1070 066 009 1070 066 029 1070 066 059 1070 066 049 Servomoteurs SF, SR 1070 066 004 1070 066 024 Moteurs asynchrons DU 1070 066 007 1070 066 027 Conditions de raccordement 1070 066 010 1070 066 030 Servodyn-D avec interface SERCOS Manuel de paramètres et de mis en service 1070 066 011 1070 066 031 Servodyn-D avec interface analogique Manuel de paramètres 1070 066 013 Servodyn-D avec interface analogique Manuel de mise en service 1070 066 014 Manuels Servodyn-D avec Motion Control Manuel de mise en service (en cours) 1070 066 015 1070 066 060 – 1070 066 063 1070 066 046 – 1070 066 050 1070 066 051 – 1070 066 034 – – 1070 066 035 – – Diagnostic, maintenance 1070 066 012 1070 066 032 Manuel EMV 1070 066 072 1070 066 074 Module ext. de régulation de résistance 1070 066 077 1070 066 080 1070 066 048 – 1070 066 062 1070 066 075 – 1070 066 052 1070 066 076 – Ce signe indique que ce que vous avez à exécuter va être décrit. Version A l’aide du système de mise en service et de service DSS-D dans le paramètre S-0-0030 vous trouvez des informations relatives à la version logicielle actuelle. Modifications Les modifications par rapport à l’ancienne version de ce manuel sont repérées par des barres verticales en noir au niveau de la bordure. Marque déposée Toutes les marques logicielles, qui sont installées sur des produits Bosch lors de la livraison, sont la propriété de leurs éditeurs respectifs. Tout logiciel installé lors de la livraison est protégé par les droits de reproduction. Des éventuelles reproductions sont uniquement autorisées lorsque la société Bosch a donnée son accord ou bien conformément aux contrats de licence de chaque éditeur concerné. MS-DOS et Windows soft Corp. L’interface SERCOS interface e. V. 1070 066 060-104 (99.03) F sont des marques déposées de la société Microest une marque déposée de l’association SERCOS 1–8 Consignes de sécurité 1070 066 060-104 (99.03) F Structure de l’armoire électrique 2 Structure de l’armoire électrique 2.1 Composants moteurs 2–1 Module conjoncteur-disjoncteur NA Il contient tous les composants de mise en circuit nécessaires et les fusibles de sécurité pour les modules d’alimentation VM...B,C,D. NAA 35 avec filtre de réseau en option. La tension de réseau de 3 x 380...415 V AC est directement raccordée à ce module. La communication avec le module se fait par l’intermédiaire d’une ligne pilote qui se connecte au module d’alimentation. En option est intégré un filtre supplémentaire qui garantit le respect des valeurs seuils parasitaires de 9...150 kHz. Module de câblage du réseau NV Option pour module d’alimentation VM...K avec contacteur électromagnétique de réseau, fusibles de sécurité et un filtre de réseau facultatif pour faciliter l’installation. Filtre de réseau Mesure nécessaire d’antiparasitage permettant de respecter les classes A ou B de limites pour les signaux parasites de 150 kHz...30 MHz conformément à EN 55011 (DIN VDE 0875-11). Bobine de réactance NE Pour les modules d’alimentation VM...B,C,D avec récupération, il faut installer une bobine de réactance NE à courant de réseau entre le module conjoncteur-disjoncteur et le module d’alimentation. Elle découple le circuit intermédiaire de tension continue du réseau. Les modules d’alimentation VM...K avec commutateur ballast n’ont pas besoin de bobine de réactance à courant de réseau. Modules de face arrière Des modules arrière servent au montage et au câblage des modules de conversion VM...B,C,D et DM...A,B,D. Ils contiennent la connectique suivante : Bloc de serrage pour les raccordements de puissance Pinces de raccordement du frein Barres pour la connexion du circuit intermédiaire Barres de liaisons de mise à la terre pour connexion de circuits de protection De plus, les modules arrière portent les ventilateurs servant à ventiler les dissipateurs de chaleur des modules de conversion. Les modules d’alimentation et de courant triphasé sont simplement accrochés dans les modules arrière, fixés dans les blocs de serrage et protégés. 1070 066 060-104 (99.03) F 2–2 Structure de l’armoire électrique Module d’alimentation VM...B,C,D Les modules d’alimentation VM...B,C,D sont connectés à 3 x 380...415 V AC via le module conjoncteur-disjoncteur et la bobine de réactance. Ils produisent une tension continue de circuit intermédiaire de 670 V à partir de la tension de réseau. La connexion du circuit intermédiaire aux modules de courant triphasé DM..A,B,D est établie par l’intermédiaire de barres conductrices intégrées dans les modules arrière. Dans le cas de combinaisons avec DM...K dans une mécanique compacte, la connexion du circuit intermédiaire se fait avec l’accessoire de connexion ZWK. Module d’alimentation VM...K Le module d’alimentation VM...K est raccordé directement à 3 x 380...415 V AC via le module de câblage du réseau ou via des fusibles et un contacteur électromagnétique montés discrètement. La connexion du circuit intermédiaire aux modules de courant triphasé est établie par l’intermédiaire de barre conductrices recouvertes. Modules de courant triphasé DM..K et type DM..A,B,D C’est avec les modules de courant triphasé que les servomoteurs SF et SR ou les moteurs asynchrones DU de Bosch sont actionnés. Dans les modules convertisseurs avec interface SERCOS, toute la partie logicielle est concentrée sur le module embrochable Personality. De plus, une carte de mémoire peut être installée en série. Dans les modules convertisseurs avec interface analogique, toute la partie logicielle est intégrée. Bloc d’alimentation de charge 24 V Le VM doit être alimenté à partir d’un bloc externe d’alimentation de charge 24 V DC selon NE 61131 (valeur moyenne 20,4 – 28,8 V). ATTENTION Surtension! Les 24 V DC doivent satisfaire aux exigences de ”déconnection fiable”. Côté primaire, respectez les exigences définies dans la catégorie de surtension III. Dans les convertisseurs, les circuits de faible tension sont bien séparés des des circuits du secteur d’alimentation (Séparation sécurisée selon EN 50178). 1070 066 060-104 (99.03) F Structure de l’armoire électrique 2.2 2–3 Emplacement Les modules Servodyn-D présentent une faible profondeur d’encombrement et peuvent être installés dans des armoires de commande d’une profondeur de 300 mm. Les armoires de commande doivent avoir au moins la protection IP 54 (filtre de poussière devant entrée et sortie d’air). Les modules sont montés verticalement avec les bornes de connexion en dessous. Le flux d’air de refroidissement circule de bas en haut à travers les modules et ne doit pas être entravé par d’autre composants ou pièces de l’armoire de commande. De plus, un espace libre d’au moins 100 mm est nécessaire audessus et au-dessous des modules. Sur les côtés, il n’y a pas d’écart miminimum à respecter. La plage autorisée pour la température de l’air à l’intérieur des armoires est 0 ... +55_C (derating au-dessus de 45 +55_C est la température maximale autorisée de l’air pour l’appareil le plus haut si plusieurs appareils sont disposés les uns au-dessus des autres. Dans ce cas, des mesures constructives sont nécessaires pour obtenir une circulation adaptée du flux d’air. ATTENTION Risque d’endommagement du produit ! l’air environnant doit être dépourvu de fortes concentrations de poussière, d’acide, de lessive, de produits corrosifs, de sel, de vapeurs métalliques etc. Un dégel du module n’est pas autorisé ! Conditions d’environnement proche Lors de la séparation sure, les conditions du taux d’encrassement 2 ne doivent pas être dépassées. Pour la définition du taux d’encrassement cf. HD 625.1 et EN 50178. 2.3 Disposition des composants moteurs Pour l’arrangement des composants moteurs, les points suivants doivent être observés: Tous les modules convertisseurs sur un circuit intermédiaire doivent être montés en ligne dans la mesure du possible. Il est cependant possible de monter les modules sur deux rangées. (cf. chapitre 3.3.4). Sur un VM peuvent être alignés plusieurs modules de courant triphasé en fonction de : la puissance de référence du VM la consommation de courant 24 V de tous les modules ainsi que des modules arrière en sachant que 14 A au maximum peuvent être bouclés: 1070 066 060-104 (99.03) F 2–4 Structure de l’armoire électrique Type de module Module arrière Consommation de courant 24 V VM..20K – 1,0 A VM..35B RMB/VM 2,3 A VM..70C RMC/VM 2,7 A VM..90D RMD/VM 3,1 A DM..4K – 0,89 A DM..8K – 0,89 A DM..15K – 0,89 A DM..30K – 1,03 A DM..4A RMA/DM8 1,0 A DM..8A RMA/DM8 1,14 A DM..15A RMA/DM30 1,14 A DM..30A RMA/DM30 1,23 A DM..45A RMA/DM45 1,32 A DM..85B RMB/DM 1,35 A DM..140D RMD/DM 1,58 A Somme d’un kit moteurs max. 14 A Encombrement: Profondeur = 288 mm, 222 mm pour montage Cold-Modul Largeur = cadre 50 mm, 72 mm pour montage Cold-Modul Hauteur = 521,5 mm, 704 mm incl. espace libre pour la ventilation (DM..A,B,D) 452,5 mm, 600 mm avec espace libre pour la ventilation (DM..K) Le module conjoncteur-disjoncteur ou le module optionnel de câblage du réseau est monté sur le côté gauche. Le module d’alimentation est disposé à droite de celui-ci et tous les autres modules convertisseurs à droite du VM. Les bobines de réactance pour montage vertical doivent être fixées verticalement, de façon à assurer un refroidissement par convection naturelle. Pour des raisons de compatibilité électromagnétique, les câbles de puissance et les lignes pilotes doivent être conduits séparément (à une distance >10 cm). Dans les armoires de commande de taille importante, il est possible de procéder comme suit: Câbles de puissance Câbles de commande Armoire de commande Câbles de puissance 1070 066 060-104 (99.03) F Structure de l’armoire électrique 2–5 Le câble d’amenée du réseau est connecté sur la face supérieure du module NA ou NV. Les câbles de puissance des moteurs sont connectés sur les faces inférieure des modules. Ils devraient être introduits dans l’armoire par le bas. Les lignes pilotes raccordés aux connecteurs mâles frontaux sont amenés vers le haut et conduits dans un caniveau de câbles sur la face supérieure du module. Tous les composants moteurs doivent être disposés de façon à ce qu’ils soient distants sur tous les côtés d’autres composants électroniques comme CNC ou CMP (distance >100 mm). CNC CMP Câble d’alimentation 3 x 400 V Emplacement pour filtre de réseau Interface Barrière de compatibilité électromagnétique par l’intermédiaire du filtre de réseau Circuit d’acheminement des signaux Transmetteur et système direct de mesure Module conj.disj. NA La bobine de réactance devient très chaude. Respectez lors du montage la température environnante autorisée des modules moteurs. Module d’aliment ation VM..–D Modules de courant triphasé DM..–D Câbles de puissance moteurs Bobine de réactance (montage au sol) Montage fondamental d’armoire de commande, exemple d’une bonne disposition 1070 066 060-104 (99.03) F 2–6 Structure de l’armoire électrique Vos notes: 1070 066 060-104 (99.03) F Montage 3 Montage 3.1 Montage standard- 3–1 Tous les modules sont montés en position verticale avec les bornes de connexion en dessous. Ils doivent être assemblés sur un plan métallique avec deux ou quatre vis ou boulons en fonction de leur taille, taille recommandée M5. Une liaison conductrice avec le plan de montage doit être établie au dessus des vis ou boulons. Du fait de la trame standard, la plaque de montage peut être préparée indépendament de la largeur des modules avec un perçage dans la trame de 50 mm. VM..B,C,D / DM..A,B,D Pour le montage, seuls les modules arrière et le module NA sont nécessaires. Il est possible de les combiner avec des modules DM...K. R 3,25 115 B B B 50 A A A NA RM../VM 50 A B 49 49 48 430 RM../DM 486 7,5 522,5 Fixation en haut DM...K 50 A 50 A 50 50 Fixation en bas 6 1070 066 060-104 (99.03) F Connexion de circuits de protection sur NA et tous les RM 50 50 Type de module (Hauteur max. du module face avant 470,5) R 7,5 445 10,5 R2 Dimensions [mm] A B 50 RM B/VM RM C/VM 100 RM D/VM 150 100 150 200 RM A/DM – 50 RM B/DM RM D/DM 150 50 100 200 3–2 Montage VM...K / DM...K Les modules en mécanique compacte sont montés directement, tous les raccordements électriques sont embrochables. Le module de câblage du réseau NV est disponible en option. Il est possible de les combiner avec les modules DM...A. Données en mm: R 3,25 10,5 R2 NV VM..K 115 99 50 50 50 2 x DM..K 49 50 DM..A 49 50 50 534 486 430 7,5 445 (Hauteur max. du module face avant 470,5) 48 R 7,5 50 50 50 50 50 56 1070 066 060-104 (99.03) F Montage 3.2 3–3 Montage des modules de refroidissement Pour le montage des modules de refroidissement, les modules convertisseurs sont fixés de façon à ce que les refroidisseurs fassent saillie à travers le plan de montage et donc sur l’armoire de commande. Le montage des modules de refroidissement assure une dissipation presque totale de la chaleur hors de l’armoire de commande, de sorte que la température à l’intérieur de l’armoire reste dans le domaine autorisé sans mesures supplémentaires de ventilation ou de refroidissement. Version IP 20 Il existe actuellement une version spéciale sans étanchéification pour l’intérieur de l’armoire de commande (type de protection IP 20). Etant donné que l’armoire de commande nécessite IP 54, cette version ne peut être utilisée que s’il existe un canal fermé de refroidissement des modules en dehors de l’armoire de commande. Hauteur 406.25 Largeur = VM + n x DMA + 3 Coupe du panneau arrière 1070 066 060-104 (99.03) F 3–4 3.3 Montage Connexion du circuit intermédiaire La tension de circuit intermédiaire produite par le module d’alimentation est transmise aux modules de courant triphasé par l’intermédiaire de barres conductrices. VM...B,C,D et DM...A,B,D avec modules arrière Les barres conductrices sont renfermées imperdables dans les répartiteurs des modules arrière. Montage avec clé mâle coudée pour vis à six pans creux SW 4: 1. Desserrer les vis d’arrêt (1). 2. Desserrer les vis d’arrêt (2), faire glisser la barre conductrice dans le répartiteur voisin et resserrer la vis. 3. Fixer la deuxième extrémité du rail conducteur avec la vis d’arrêt (1). 4. Sur chaque rangée de modules, recouvrir le répartiteur de droite du module arrière avec le couvercle d’extrémité pour répartiteur compris dans le jeu d’accessoires du VM. Pour deux rangées de modules, un couvercle supplémentaire se trouve dans le jeu d’accessoires prévu pour le raccordement du circuit intermédiaire. Tension électrique dangereuse Les barres conductrices sont traversées par des tensions électriques mortelles pendant le fonctionnement. Monter impérativement le couvercle d'extrémité du répartiteur sur l'extrémité droite de chaque rangée de modules. 2 1 2 1 C 1 D 2 1 6Nm C 6Nm 3.3.1 D 2 ATTENTION Afin de protéger la pièce de puissance, serrez les raccords à vis du circuit intermédiaire avec un couple de6 Nm. 1070 066 060-104 (99.03) F Montage 3.3.2 3–5 VM...K et DM...K La connexion du circuit intermédiaire est établie avec les barres conductrices ”C” et ”D” sur la face avant des modules: 1. desserrer la vis de fixation sous le capot, déboîter le capot vers le haut et le retirer. 2. desserrer les vis des barres conductrices prémontées, faire glisser les barres conductrices sous les vis de fixation du répartiteur voisin à gauche et resserrer les vis. C D ATTENTION Pour la protection de la pièce de puissance, serrez les raccords à vis du circuit intermédiaire avec 3 Nm. 1. Retirer le panneau de fermeture sur le côté droit du capot du VM...K en courbant légèrement la tôle. 2. Réencliqueter ce même panneau de fermeture, en tant que protection de contact, avec les passages de câble recouverts dans le capot du dernier DM...K de droite. 3. Replacer tous les capots. Tension électrique dangereuse Les barres conductrices sont traversées par des tensions électriques mortelles pendant le fonctionnement. Monter impérativement la protection de contact aux deux extrémités de chaque rangée de modules. 1070 066 060-104 (99.03) F 3–6 3.3.3 Montage Combinaison mécanique compacte et mécanique avec module arrière Pour une combinaison des modules de mécanique compacte et des modules avec module arrière, la connexion du circuit intermédiaire est établie exclusivement avec l’option raccord ZWK: DM...A DM...K NA VM 20K DM...K DM...A VM 35 C D C D C D C D Raccord ZWK à gauche Raccord ZWK à droite Raccord ZWK à gauche Extension avec DM..K Connexion du circuit intermédiaire avec le raccord ZWK à droite: 1. Oter le couvercle d’extrémité du répartiteur et le couvercle du raccord ZWK. 2. Ficher le raccord ZWK latéralement sur le répartiteur du module arrière et établir la connexion avec les barres du circuit intermédiaires. 3. Replacer le couvercle sur le raccord ZWK. D C 4. Oter le capot du DM...K. 5. Etablir la connexion du circuit intermédiaire par l’intermédiaire de câbles flexibles, avec raccord de câble côté DM...K. Section minimale en fonction des modules placés en aval. 6. En tant que protection de contact, commander deux panneaux latéraux supplémentaires et les encliqueter dans le capot DM...K sur le côté droit avec les passages de câble ouverts. No. réf.: 2 x 1070 075 946 7. Replacer le capot. 1070 066 060-104 (99.03) F Montage 3–7 Extension avec DM..A Connexion du circuit intermédiaire avec le raccord ZWK à gauche: 1. Oter le couvercle du raccord ZWK. 2. Ficher le raccord ZWK latéralement sur le répartiteur du module arrière et établir la connexion avec les barres du circuit intermédiaires. Le deuxième côté du répartiteur doit être protégé par un couvercle d’extrémité. 3. Replacer le couvercle. C D 4. Oter le capot du VM...K. 5. Etablir la connexion du circuit intermédiaire par l’intermédiaire de câbles flexibles, avec raccord de câble côté VM...K Section minimale en fonction des modules placés en aval. 6. Oter le panneau latéral gauche du capot du VM...K en courbant légèrement la tôle et le réencliqueter avec les passages de câble ouverts. 7. Replacer le capot. TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE Les barres conductrices sont traversées par des tensions électriques mortelles pendant le fonctionnement. Monter impérativement la protection de contact aux deux extrémités de chaque rangée de modules. 3.3.4 Montage des modules sur plusieurs rangées Les modules DM...K peuvent être répartis sur plusieurs rangées par l’intermédiaire de câbles flexibles. Comme protection de contact, commander deux panneaux latéraux supplémentaires pour les deux extrémités de la deuxième rangée et les encliqueter dans les capots. No. réf.: 2 x 1070 075 946 Pour les modules DM...A,B,D la connexion du circuit intermédiaire se fait par deux bornes de connexion: La rangée de modules avec VM reçoit un raccord ZWK à son extrémité droite. La deuxième rangée de modules reçoit un deuxième raccord ZWK en vue d’un câblage aussi court que possible. La connexion transversale des signaux X810 est établie avec un câble blindé confectionné: No. réf.: longueur 200 mm 1070 077 661 longueur 4 m sur demande 1070 066 060-104 (99.03) F 3–8 Montage La connexion transversale 24 V X820 est établie avec un câble confectionné d’une longueur de 2 m. No. réf.: 1070 077 660 3.4 Connexion de circuits de protection entre les convertisseurs VM..B,C,D / DM..A,B,D La connexion de circuits de protection entre les modules avec module arrière est établie par l’intermédiaire de barres de liaison qui sont montées sur chaque module arrière en bas à droite: 1. Desserrer l’écrou de fixation de la barre de liaison. 2. Monter les modules arrière. 3. Faire pivoter la barre de liaison sur le module voisin et serrer les vis de chaque côté. M6 6 Connexion de circuits de protection sur NA et sur tous les RM VM..K / DM...K La connexion de circuits de protection entre les modules en mécanique compacte est établie par l’intermédiaire d’une barre conductrice sur chaque DM...K et d’une barre de liaison sur NV: 1. Desserrer les vis de la barre conductrice sur la face avant du module et faire glisser la barre sous la vis de fixation du convertisseur voisin à gauche. 2. Resserrer la barre conductrice. 3. Lasche an der Befestigungsseite des NV zum VM...K schwenken und beidseitig festschrauben. NV M6 VM...K 6 DM...K Connexion de circuits de protection entre NV et VM...K 1070 066 060-104 (99.03) F Montage 3.5 3–9 Câbles de raccordement Les câbles de puissance qui mènent au répartiteur devraient être groupés dans un faisceau de câbles et soulagés de toute traction. Les câbles logiques connectés frontalement ne doivent pas être posés avec les câbles de puissance. Il est possible de les faire passer au-dessus des convertisseurs dans une conduite de câble. ATTENTION Afin de protéger la pièce de puissance contre toute dérérioration, respectez les couples de serrage pour les raccords de puissance U, V, W:3 Nm 1070 066 060-104 (99.03) F 3–10 Montage Vos notes: 1070 066 060-104 (99.03) F Vue d’ensemble de raccordement 4.1 NV, VM..K et DM avec interface analogique X8 1 X34 RS232 Frein d'arrêt M3 K03 Moteur synchrone Borne de point de support FG FGI U2 X12 C C Option module frein court circuit D D 8 8 X820 10 X810 X312 H1 12 X331 Relais BTB MT NO NH ZT X30 2 1 1 X332 12 1 Relais NAF Filtre du réseau K1 K1 K1 K1 2 4 6 W1 V1 U1 1 24 VPWR 0 VPWR 1 3 5 PE L1 L2 L3 X55 Option OM 4 6 Tranmetteur X99 moteur X05 Simulation encodeur X81 6 H1 V2 1 VM...K avec résistance ballast NV (Option) Disjoncteur de protection ... ... Bloc d'alim. de charge Frein 0 V PE ... 0 VOut Frein +24 V * 0 V (VM, X332) Out8 Out9 24 VOut D 1 1 X06 10 1 X21 Out5: n=0 Out6: n = nsoll Out 10, Contact du relais Out 1, Contact du relais W2 X22 IN5 IN6 IN7 IN8 IN9 IN10 1 A_Out1+ A_Out1– Non attribué A_Out2+ A_Out2– Out 3 Out 2 0 V (VM, X332) 6 A_IN2+ A_IN2– A_IN3+ A_IN3– 1 SW+ SW– X11 Valeur nominale Out 4 4 De VM X331/X332 FG FG 0V IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 24 VIn 0 VIn 1 = Diode électroluminescente (LED) DM avec interface analogique Relais STA C Vue d’ensemble de raccordement 17 4 4–1 * Alimentation du frein: 24 V 10 % 1070 066 060-104 (99.03) F Vue d’ensemble de raccordement 4–2 C X8 1 1 X34 RS232 X06 Out 3 Temperaturwarnung 6 X81 1 M3 V2 K03 FG FGI 1 U2 X12 0 V (VM, X332) C Option module frein à court circuit D C PE D Contact du relais Etat MC Frein 0 V Disjoncteur de protection W2 6 Mode d’exploitation H1 Marche/Arrêt 20 21 Came de référence Position d’origine X22 Consigne de séquence 24 Frein +24 V* X312 X30 2 1 Relais BTB MT NO NH ZT Filtre du réseau K1 K1 K1 K1 2 4 6 W1 V1 U1 1 24 VPWR 0 VPWR 1 3 5 PE L1 L2 L3 Bloc d'alim. de charge Relais NAF H1 8 X820 10 X810 1 12 X331 1 ... 0 VOut X332 12 1 ... VM...K avec résistance ballast ... 24 VOut Moteur synchrone Simulation encodeur 1 X11 4 Non attribué Borne de point de support 6 0 V (VM, X332) Axe référencié Axe actif En position Séquence terminée Validation position d’origine NV (Option) Frein d'arrêt X05 Option OM 4 X55 Transmetteur X99 moteur 10 X21 Non attribué Out 4 Non attribué 1 FG FG 0V 20 21 Consigne de 22 séquence 23 24 VIn Du VM X331/X332 0 VIn 8 = Diode électroluminescente (DEL) DM avec contrôle de mouvement Relais STA D 17 NV, VM..K et DM avec Motion Control (contrôle de mouvement) 1 4.2 * Alimentation de frein 24 V 10 % 1070 066 060-104 (99.03) F Vue d’ensemble de raccordement C X8 D 17 NV, VM..K et convertisseur de fréquence DM...8001-D avec interface analogique 1 4.3 1 T1MOT T2MOT X34 6 RS232 fi < fx fi = fs n=0/f=0 FGIContact du relais M3 R 1 D C D C H3 FG FGI STA H2 TEMP H1 IGR IRED V2 U2 X13 Relais temp. W2 1070 066 060-104 (99.03) F X312 1 2 X30 Filtre du réseau K1 K1 K1 K1 2 4 6 W1 V1 U1 1 24 VPWR 0 VPWR 1 3 5 PE L1 L2 L3 Bloc d'alim. de charge Relais NAF H1 8 X820 10 X810 1 12 X331 1 12 X332 1 0 VOut ... NV (Option) 24 VOut ... VM...K avec résistance ballast ... Relais BTB MT NO NH ZT Moteur normalisé assynchrone ou broche de haute fréquence PE D Vom VM X331/X332 X06 FG FG 0V PLA PLB PLC DCB 24 VIn 0 VIn 10 STA-Relais 1 X99 10 Sorties analogiques 4 = diode électroluminescente (DEL) I 20MA OUT1 OUT2 OUT0V X23 SW+ SW– Valeur nominale Convertisseur de fréquence 1 I1 I3 4–3 Vue d’ensemble de raccordement 4–4 C X8 D 17 NA, RM, VM..B,C,D und DM avec interface SERCOS 1 1 Out 3 Out 2 X34 RS232 6 Out 1, Contact du relais X27 M3 V2 U2 K03 X72 X71 C In W2 D Guide d'ondes lumineuses du NC / PC Filtre pour câbles de freinage 0 V (VM, X332) Option module frein C Relais STA C X06 RS232 1 X820 D 10 X810 1 1 DCLink 24 VIn (du VM) 0 VIn (du VM) 10 X312 8 X99 D 1 Out 1, Contact du relais 6 X32 W2 V2 U2 W1 V1 U1 L01 1 16 K2 K2 2 4 6 1 3 5 Option Filtre de réseau ... PE L1 L2 L3 Out 4 Out 3 Out 2 X34 H1 X331 AE FGI 1W1 1V1 1U1 X30 24 VPWR 0 VPWR 2 Bloc d'alim. de charge 1 12 ... 0 VOut X332 1 12 ... 24 VOut PE NH NH 0V ZT NO AE 1 VM...B,C,D avec récupération et RM ZT 0V NH1 SO SO 0V ST-S ST-R MT Moteur synchrone Carte de mémoire Out Frein 0 V X69 Boucle Guide d'ondes lumineuses vers entraînement suivant ou retour sur NC / PC Frein +24 V* X68 FG FGI H1 0 V (VM, X332) ... NA Frein d'arrêt X55 Option OM 1...4 Transmetteur X99 moteur 1 24 VIn 0 VIn X05 Du VM X331/X332 X06 FG FG 0V IN 1 IN 2 IN 3 10 = Diode électroluminescente (DEL) DM avec interface SERCOS et RM Relais STA Out 4 Bobine de réactance à courant de réseau 4.4 * Alimentation du frein 24 V 10 % 1070 066 060-104 (99.03) F Vue d’ensemble de raccordement C X8 1 X34 6 Option OM 4 X55 Transmetteur X99 moteur X51 Frein +24 V* Frein 0 V Disjoncteur de protection M3 W2 K03 S5 0 V (VM, X332) FG FGI S4 S3 H1 S2 V2 U2 Moteur synchrone Bus CAN Borne de point de support 1 N H 4 MT Out 1, Contact du relais 0 V (VM, X332) X312 Relais STA Out 3 Out 2 Frein d'arrêt 1 RS232 Out 4 X05 Du VM X331/X332 X06 FG FG 0V IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 24 VIn 0 VIn 10 = diode électroluminescente (DEL) DM avec Bus CAN Relais STA D 17 NV, VM..K et DM avec Bus CAN 1 4.5 4–5 C C Option module frei à court circuit D D PE 8 X820 10 X810 1 12 H1 X331 1 X312 12 X332 1 X30 2 MT NO NH ZT Filtre du réseau K1 K1 K1 K1 2 4 6 W1 V1 U1 1 24 VPWR 0 VPWR 1 3 5 PE L1 L2 L3 Bloc d'alim. de charge Relais NAF Relais BTB 1 0 VOut ... NV (Option) 24 VOut ... VM...K avec résistance ballast ... * Bremsenversorgung: 24 V 10 % 1070 066 060-104 (99.03) F 4–6 Vue d’ensemble de raccordement Vos notes: 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5 Raccord de puissance 5.1 Mise à la terre 5–1 ATTENTION Les modules convertisseurs ne doivent être utilisés que sur des réseaux mis à la terre. L’exploitatation sur des réseaux non directement mis à la terre (réseau IT) est interdite, car les entrefers et les lignes de fuite dans le module pourraient être surchargés. Les systèmes de réseau sont définis selon la technique de mise à la terredans la norme DIN VDE 0100-300. Dans un réseau IT, selon cette norme, tous les composants actifs sont séparés de la terre ou bien un seul point est relié à la tarre par une impédance. Les corps de l’installation électrique sont soit mis à la terre indépendement ou mis à la terre ensemble ou bien reliés ensemble à la terre du réseau. Observez les caractéristiques de mise à la terre dans le manuel Servodyn–D sur la compatibilité électromagnétique, réf. de cde. cf page 5–3. Mise à la terre de protection du convertisseur TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE La seule mesure de protection admise selon EN 50 178: mise à la terre de protection. La terre doit au moins présenter une section de 10 mm2. Une mise à la terre unilatérale du circuit intermédiaire par l'intermédiaire d'un transformateur de séparation est interdite ! Les connexions de terre dans l’armoire de commande doivent être réalisées en forme de maille. Le boîtier du module et la plaque de montage de l’armoire de commande doivent être mis à la terre. Le raccordement entre le filtre de réseau et le module d’alimentation devrait être aussi court que possible. La section de la terre de protection doit correspondre au moins à celle du câble d’amenée du réseau au module d’alimentation. 1070 066 060-104 (99.03) F 5–2 Raccord de puissance VM...B,C;D et DM...A,B,D: Une liaison ininterrompue est établie entre le module de conjonction-disjonction et le module arrière RM sur sa face inférieure grâce aux barres de terre intégrées (voir section 3.4). Barre conductrice 0V, montée isolée 4 0 V Bloc d’ali+24V mentation 4 Déconnect able à fins de contrôle Filtre de réseau NA RM RM RM min 6 s.S. 5–3 Bobine de réactance PE Barre conductrice PE 16 = Liaison conductrice par l’intermédiaire du boîtier et des vis de fixation Moteur Moteur VM...K, DM...K: Une liaison ininterrompue est établie depuis le VM avec les barres conductrices de mise à la terre prémontées. Si un NV est utilisé, il est relié avec une barre de liaison de mise à la terre. (voir section 3.4). Pour le rattachement à la barre conductrice PE, utiliser un boulon fileté M6 sur la barre de fixation du VM...K, ou sur la barre de fixation du NV, si celui-ci est utilisé. Barre conductrice 0V, montée isolée 4 0V Bloc d’ali+24V mentation 4 déconnectable à fins de contrôle voir page 5–3 PE (NV) min. 4 VM ...K DM ...K DM ...K Filtre de réseau incl. Barre conductrice PE 16 = Liaison conductrice par l’intermédiaire du boîtier et des vis de fixation Moteur Moteur 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5–3 DANGER Courants dangereux en cas d’insuffisance des connexions de circuits de protection. Les connexions des circuits de protection ne doivent pas être affectés par des admissions mécaniques, chimiques ou électrochimiques. La connexion doit restée fixée durablement. Mise à la terre des moteurs Conformément à DIN VDE 0160, la section du circuit de protection doit être dimensionnée pour les cas de panne à p3 x la charge nominale des conduites de puissance. S’il existe au moins deux moteurs sur une machine et que ces moteurs ont une liaison conductrice entre eux par l’intermédiaire du boîtier, la section du circuit de protection s’ aggrandie en conséquence et la condition précitée est remplie. Sur les modules DM...K, le circuit de terre des moteurs est raccordé avec une cosse de câble sous la vis de fixation de la barre conductrice de mise à la terre. Barre conductrice PE La mise à la terre de la barre conductrice du conducteur de protection (PE) et de la plaque de montage doit être réalisée avec une section d’un rang supérieure au câble d’amenée du réseau sur le module d’alimentation. Bloc d’alimentation 24V Le raccordement du conducteur de protection (PE) et la mise à la terre (liaison potentielle) du secondaire doivent avoir une section dimensionnée d’après le courant secondaire, cependant 1,5 mm2 au minimum. Barre conductrice 0V La barre conductrice 0V doit être montée isolée et mise à la terre en un endroit seulement. Cette mesure permet d’éviter des courants de régime de 24 V dans les connexions de terres et d’écran. 5.2 Compatibilité électromagnétique (CEM) 1070 066 060-104 (99.03) F Observez les caractéristiques du manuel Servodyn-D CEM sur la compatibilité électromagnétique : Langue Réf. de commande Allemand 1070 066 072 Anglais 1070 066 074 Français 1070 066 075 Italien 1070 066 076 5–4 Raccord de puissance 5.3 Branchement sur secteur 5.3.1 Conditions de réseau TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE Le disjoncteur de protection FI type A peut être mis hors service par des courants de défaut provenant du circuit intermédiaire. Le fonctionnement sur un propre circuit électrique avec disjoncteur de protection FI type B est admis. Tenir compte des perditances de filtres anti-parasites. ATTENTION Le fonctionnement sur des réseaux asymétriques (mis à la terre par une phase de réseau) n’est pas admis ! Le raccordement du réseau se fait directement sur le module connecteur de réseau NV..-D ou par l’intermédiaire d’un filtre de réseau sur le module conjoncteur-disjoncteur NA..-D. Tension d’alimentationU = 380 ... 415 V 10 %, 48 ... 62 Hz Chute de tension entre marche à vide et pleine charge DU = max. 5 % Rupture totale de réseau autorisée d’après EN 60204 avec la tension de référence max. 10 ms (à l’exception de l’électronique de puissance). Le moteur s’arrète lors d’un message d’erreur. Pointes de tension conducteur – conducteur 1 kV conducteur – terre 4 kV Dans la distribution secondaire, il est supposé qu’un dispositif de protection contre la foudre est disponible, qui limite les surtensions transitoires à 4 V. Tous les entrefers et les lignes de fuite sont posés pour 4 kV (tension de tenue aux ondes de choc, conducteur par rapport à la terre). Les raccordements de puissance sont réalisés selon les exigences conformément à la catégorie 3 de surtension. Transformateur diviseur de tension On peut utiliser un transformateur de séparation ou un transformateur d’économie lorsque la tension du réseau existante ne correspond pas à la tension de raccordement. Il doit présenter des spécifications suivantes : Transformateur diviseur de tension 3 phases d’après la norme UL pour convertisseur VM..20K VM..35B VM..70C VM..90D Convertisser de fréquence 10 kHz 8 kHz 8 kHz 8 kHz 25 A 10 A 17 A 25 A 16 kW 25 kVA 42 kVA 60 kVA 8 kHz-courant Iss Puissance traversante Tension primaire tension du réseau existante Tension secondaire 3 x 400 V Courant secondaire 24 A 35 A 70 A 90 A Tension de court circuit uk 1,5 % 1,5 % 1,0 % 0,8 % Type de protection IP 00 Cathégorie d’isolation H/40 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5.3.2 5–5 Raccordement du module d’alimentation VM..K Les modules d’alimentation VM..K sont raccordés par l’intermédiaire du module de câblage du réseau NV. L’installation d’un filtre de réseau permet de respecter la classe de valeurs limites A pour les signaux parasites selon EN 55011 (DIN VDE 0875-11). ATTENTION Afin de protéger le VM..K d’un endommagement éventuel, installer un filtre de réseau entre disjoncteur et convertisseur. Module de câblage du réseau NV..-D Du disjoncteur PE L1 1 L2 3 L3 5 NV 20/1F–D F1 – F3, (No. de cde. voir page 11–2) K1 Contacts de secours K1 Filtre de réseau 2 4 6 A1 24 VDC A2 0V 13 14 21 22 31 32 43 44 Vers le commutateur d’arrêt d’urgence X 73 U1 V1 W1 VM..K Section du câble Cäble d’alimentation selon EN 60 204 part 1/1993, tableau 5 pour installation dans un conducteur pour une température ambiante de 45C: 1070 066 060-104 (99.03) F Module d'alimentation Câble d'alimentation jusqu'à U = 45°C VM..20K 6 mm2 5–6 Raccord de puissance Liaison mise en circuit DANGER En cas d’incident, couper VM du réseau d’alimentation ! Commuter pour cela le contact BTB du VM..K en maintien du disjoncteur K1. Le disjoncteur et le déverrouillgage externe FG sont vérrouillés avec le contact BTB du VM..K. 24 V En état de marche Autres 57 58 Commutateur d’arrêt d’urgence (voir page 6–6) (contact de sécurité, guidage forcé) Moteur ARRET Relais BTB (VM..K) Moteur MARCHE X73.13 (NV..–D) K1 X73.14 (NV..–D) X73.A1 (NV..–D) Disjoncteur K1 X73.A2 (NV..–D) 0V 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5.3.3 5–7 Raccordement du module d’alimentation VM..B,C,D Les modules d’alimentation VM...B,C,D sont connectés par l’interlmédiaire d’un filtre de réseau, d’une bobine de réactance NE et un module conjoncteur-disjoncteur NA. Le NA..35 est disponible avec filtre de réseau intégré. Module conjoncteur-disjoncteur NA PE Du commutateur principal, via filtre de réseau le cas échéant NA...–D F1 – F3 (No. de commande voir page 11–2) K2 K1 R1 – R3 Commande du contacteurdisjoncteur et synchronisation Filtre supplémentaire (seulement dans NA.../2 –D) Contacts de secours K2 21 22 31 32 43 44 Vers le VM via bobine de réactance à courant de réseau NE Vers le commutateur d’arrêt d’urgence Câble de commande vers le VM X32 Section du câble Cäble d’alimentation selon EN 60 204 part 1/1993, tableau 5 pour installation dans un conducteur pour une température ambiante de 45C : 1070 066 060-104 (99.03) F Module d’alimentation Câble d’alimentation jusqu’à íU = 45 VM..35B VM..70C VM..90D 10 mm2 25 mm2 2 x 25 mm2 5–8 Raccord de puissance Filtre de réseau PE L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 Line Load L1 L2 L3 1 3 Option filtre de réseau 5 NA 2 4 6 Avec l’installation d’un filtre dans le câble d’amenée du réseau, les classes A ou B –selon le type de filtre– de valeurs limites pour les signaux parasites selon NE 55011 (DIN VDE 0875-11) sont respectées. Le filtre supplémentaire intégré dans NA permet en plus de respecter les valeurs limites pour les signaux parasites de 96 kHz...150 kHz. Les filtres de réseau ont été conçus pour un service continu jusquà à 40_C lors d’une pleine alimentation en courant de référence. Pour d’autres températures ambiantes, le diagramme suivant montre le courant de service admis. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5–9 Pour éviter le véhiculement de tensions parasites guidées dans le réseau d’alimentation, le filtre de réseau doit être utilisé dans le câble d’amenée vers les entraînements (voir section 2.3). Le filtre doit être monté directement sur la cloison de façon à ce que les câbles arrivant de l’extérieur puissent être conduits jusqu’au filtre par le trajet le plus court à travers la cloison. L’effet de filtre est sensiblement déterminé par la qualité de la connexion de terre: ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉ ÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉ ÉÉÉÉÉÉÉÉÉ Connexion de terre par un fil de raccordement au boîtier en métal Mise à la masse de surface contre le boîtier en métal Bobine de réactance pour VM..B,C La bobine de réactance à courant de réseau NE est installée entre le module conjoncteur-disjoncteur et le module d’alimentation avec récupération. PE L1 L2 L3 Option filtre de réseau 1 3 5 NA VM...B,C X32 (avec récupération) 2 Bobine de réactance NE 1070 066 060-104 (99.03) F 4 6 U1 V1 W1 U2 V2 W2 1U1 1V1 1W1 DM 5–10 Raccord de puissance La bobine de réactance doit être choisie de taille adaptée au module d’alimentation (voir manuel ”Projet de construction”). Elle est équipée de têtes de câbles qui doivent être raccourcis pour obtenir la longueur nécessaire. Les cosses de câble à pointe sont recommandé pour la connexion par serrage. ATTENTION La permutation de l’ordre des phases ou du sens de bobinage d’une bobine de réactance à courant de réseau conduit à la destruction du module conjoncteur-disjoncteur. Vérifiez le câblage. Bobine de réactance pour VM..90D Le VM..90D est connecté avec ses deux blocs de connexion au module conjoncteur-disjoncteur via deux bobines de réactance à courant de réseau NE 70A. PE L1 L2 L3 Option filtre de réseau 3 5 2 2X Bobine de réactance NE 70A 4 6 U1 V1 W1 U1 V1 W1 U2 V2 W2 U2 V2 W2 DM DM.. K 2U1 2V1 2W1 VM..90D (avec récupération) NA 1U1 1V1 1W1 1 ATTENTION La permutation de l’ordre des phases ou du sens de bobinage d’une bobine de réactance à courant de réseau conduit à la destruction du module conjoncteur-disjoncteur. Vérifiez le câblage. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5.4 5–11 Raccordement de la résistance de charge La résistance de charge externe EB-TA avec 10 /1,5 kW est branchée aux bornes R+, R du module d’alimentation VM A 20 KE 001–D. Section de raccordement: Longueur du câble: 2,5 mm2 max. 10 m VM..KE U1 V1 W1 R+ R Branchement de la résistance de charge 1070 066 060-104 (99.03) F 5–12 5.5 Raccord de puissance Raccordement du moteur TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE Du fait de l’excitation de l’aimant permanent, en présence d’un rotor en rotation ou d’un moteur non raccordé à l’alimentation électrique, la prise de puissance est soumise à une tension dangereuse ! Tous les travaux de montage et de raccordement ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté et qu’en absence de tension. 5.5.1 Raccordement de puissance / de frein pour servomoteurs SF, SR Des câbles de puissance préconfectionnés reliant moteur au convertisseur sont disponibles pour tous les moteurs. DM..A,B,D Raccordement du moteur à l'aide avec des cosses de câbles à pointe sur le connecteur du module de face arrière RM. Coouple de serrage des vis: 3,0 Nm U2 V2 X68 W2 X69 (Frein d'arrêt) DM..K Raccordement du moteur à l’aide de connecteurs sur la face inférieure du boîtier. U2 (Connecteur côté module) V2 W2 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5–13 Moteur M3 Dimensions du connecteur Connecteur mâle moteur SF(R)–A0 bis A3, SF(R)–A4..030 SF(R)–B4.0091/0125... SF(R)–B5.0250... 1 5 6 2 4 Pin 1 (6poles) SF(R)–A4..060 SF(R)–A5 U V W + – Pin 1,25 / 1,5 (8poles) SF(R)–B4.0172/0230... SF(R)–B5.0460.20 U V W + – Pin 1,5 (8poles) Module frein à courtcircuit (option) Option frein d’arrêt Circuit de protection de l’alimentation de frein (option) max. 0,3 A 0V (X332) K03 PE-Schiene Out4 U2 V2 W2 X68 X69 DM..K: Borne de support du circuit de protection de l’alimentation de frein Convertisseur 1070 066 060-104 (99.03) F Sections de raccordement, pour d’autres informations sur les câbles et les modules de frein à court-circuit veuillez consulter le manuel ”Servomoteurs SF, SR”. 5–14 Raccord de puissance Raccordement blindé du câble moteur Convertisseur DM..K 2 ÂÂ ÂÂ ÎÎÎÎ ÂÂ ÂÂ 4 3 1 1. A l’aide du connecteur rieure du boîtier. 1 relier les câbles de puissance à la face infé- 2. Enficher la bride d’appui du blindage 2 dans les fentes de montage de la face inférieure du boîtier et la pousser jusqu’à la butée. 3. Fixer la bride sur l’extrémité nue de blindage du câble. 4. Fixer le câble moteur avec une attache tier. 3 sur la face inférieure du boî- 5. Monter la borne de support / circuit de protection 4 de l’alimentation de frein. Puis connecter les câbles de frein et le câble reliant PE. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccord de puissance 5–15 Circuit de protection de l’alimentation de frein Des influences de capacité sur le câble 24 V du frein d’arrêt peuvent provoquer un arrêt retardé du frein. En cas de nuisances utiliser le circuit de protection de l’alimentation de frein. Tenir compte des modèles différents pour DM..A,B,D et DM..K. Le circuit de protection de l’alimentation de frein pour DM...K comprend entre outre une borne de support pour fixation sur le module. Ceci permet le raccordement direct du frein sur le module. DM...K Fixation par les vis du circuit intermédiaire Tôle d’adaptation Raccord freins Condensateurs à base de résine moulée E8702 coulés dans un boîtier en matière synthétique 1070 066 060-104 (99.03) F 5–16 5.5.2 Raccord de puissance Raccordement de puissance moteurs asynchrones DU Côté moteur Les raccordements électriques suivants sont logés dans le boîtier de connexion: puissance ventilateurs séparés Option frein d’arrêt L’entrée des câbles se fait par deux raccords à vis PG. La boîte de connexion est disposée en haut de façon standard et elle est orientable à 4 x 90 de connexion. Côté module DM...A,B,D: Raccordement de puissance avec cosses de câbles à pointe sur le répartiteur du module arrière. Couple de serrage des vis: 3,0 Nm DM...K: Raccordement de puissance par connecteur à la face inférieure du boîtier. U2 V2 U1 V1 W1 Contacteurdisjoncteur moteur* Option frein d’arrêt 1 2 W2 2U2–2V2–2W2 Ventilateurs séparés 2U1 2V1 2W1 Moteur asynchrone DU 24 V DC ”10 % U2 V2 W2 3 x 400...415 V ”10 %, 50–60 Hz PE RM / DM...K * Le montage d’un contacteur-disjoncteur de moteur est nécessaire s’il est prescrit dans la loi sur la protection des machines. Couplage Y (en étoile), à utiliser pour les moteurs de taille 90 Couplage D (en triangle), à utiliser pour les moteurs de taille 100 ... 160. ATTENTION Les contacts du contacteur interrupteur risquent de se souder lors de l’ouverture et lorsque la charge est trop importante ! N’ouvrir le contacteur interrupteur que lorsque n=0 et que le déblocage est supprimé ! 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordements de commande VM..K 6 Raccordements des commande des modules d’alimentation 6.1 Raccordements de commande VM..K .. .. .. .. X 3 1 2 X 3 0 F 1 20A 32V 12 Fusible F1 20A/32V (1 x 1070 917 667) 1 .. .. .. .. .. .. X 3 3 2 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. X312 6–1 8– Relais NAF 7– 6– Relais BTB 5– 4 – MT 3 – NO 2 – NH 1 – ZT 2 – 0 VPWR 1 – 24 VPWR X332: 1...12 – 0 Vout X 3 3 1 H 1 X 8 1 0 X 8 2 0 X331: 1...12 – 24 Vout H1: Indicateur à 7 segments pour messages d’état et d’erreur X810: Connexion transversale de signal X820: Connexion transversale 24 V Raccordement du circuit intermédiaire U1 V1 W1 R+ R Boulon de mise à la terre M6 Raccordement au réseau 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordement de la barre conductrice de terre Raccord résistance de charge 6–2 6.1.1 Raccordements de commande VM..K Raccordement d’alimentation et de commande VM..K Barette de connexion X30 VM..K 2 0 VPWR 1 24 VPWR X30 X30.1/2 24VPWR, 0VPWR Alimentation 24 V du module (Power) L’alimentation du module se fait à partir d’un bloc externe d’alimentation de charge 24 V DC selon EN 61 131 (20,4 – 28,8 V). Un bloc d’alimentation stabilisé n’est pas nécessaire. Les bornes d’entrée sont protégées par le fusible pour faible intensité F1 20 A/32 V. Fusible de remplacement No. réf. 1070 917 667. Le raccordement de 0VPWR est sans potentiel par rapport à la terre en interne. Une éventuelle mise à la terre des 0 V doit être par exemple effectuée sur un bloc d’alimentation 24 V. TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE les 24 V DC doivent satisfaire aux exigences de ”séparation fiable”. Côté primaire, respectez les exigences définies dans la catégorie de surtension III. A l’intérieur des convertisseurs les circuits de faible tension sont séparés fiablement des circuits de réseaux (séparation fiable selon EN 50178). L’alimentation de la logique et du circuit d’attaque des modules convertisseurs de même que l’alimentation des ventilateurs des modules arrière se fait par l’intermédiaire de la connexion transversale 24 V X820 depuis le module d’alimentation. Pour alimenter toutes les sorties des modules, la tension 24 V est recâblée à partir de X331 et la tension 0 V à partir de X332. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordements de commande VM..K 6–3 Barette de connexion X312 VM..K 8 7 6 BTB X312 X312.1 ZT +24 V Relais NAF +24 V Relais BTB NAF 5 4 MT 3 NO 2 NH 1 ZT Palpeur d'assentiment Entrée du coupleur optoélectronique pour le palpeur d’assentiment, active sous +24 VDC (16...30 V). ZT n’est pas utilisé actuellement. X312.2 NH Arrêt d’urgence (immobilisation du moteur) Entrée du coupleur optoélectronique pour le fonctionnement d’arrêt d’urgence, active sous 0 V DC. Le niveau LOW (faible activité) permet d’immobiliser toux les axes conformément aux préreglage effectué dans le paramètre P-0-0004 : dans un bref delai piloté par le moteur en travers la rampe S-0-0260 piloté par la valeur nominale par le maître Après immobilisation tous les moteur sont débrayés. Pour le raccordement, voir page 6–6. X312.3 NO Mode de fonctionnement standard Entrée du coupleur optoélectronique, active sous +24 V DC (16...30V). X312.3 doit être cablé avec 24 V. Ainsi le mode de fonctionnement standard est préassigné et le contrôle de la vitesse maximale dans les entraînements est active. Pour le raccordement, voir page 6–6. La commutation en mode de fonctionnement spécial n’est pas activée actuellement. 1070 066 060-104 (99.03) F 6–4 Raccordements de commande VM..K X312.4 MT Entrée du palpeur de mesure Entrée du coupleur optoélectronique associée aux modules d’axes avec interface SERCOS, active sous +24V. Entrée pour le palpeur de mesure de la machine. Le signal est retransmis aux modules d’axes par l’intermédiaire de la connexion transversale X810 du module. Le temps de parcours du signal du palpeur de mesure jusqu’à l’axe concerné est < 5 s. X312.5/6 BTB Prêt à fonctionner Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24 V/1000 mA. Le contact ferme le circuit si : l’alimentation 24 V du module est active pas d’erreur dans le VM le circuit intermédiaire est actif Si les défectuosités suivantes interviennent, le contact BTB ouvre immédiatement le circuit, l’étage de sortie du VM et les étages de sortie des axes sont bloqués : sous -tension circuit intermédiaire (< 400 V) surtension circuit intermédiaire (> 750 V) résistance ballast en surcharge défectuosité du bloc d’alimentation échauffement du module température ambiante trop élevée Le contact BTB est un message d’erreur composée. Il doit être exploité par l’intermédiaire de la fonction logique de commutation du contacteur-disjoncteur de réseau pour éviter en cas de défectuosité quand le VM est hors-circuit, qu’il y ait encore de la tension de réseau (voir page 5–6). X312.7/8 NAF Coupure de secteur Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24 V/1000 mA. Le contact ouvre immédiatement le circuit en cas de : panne de courant NAF peut être exploité en tant qu’avertissement, par exemple pour un traitement ultérieur dans la CMP. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordements de commande VM..K 6–5 Barettes de connexion X331, X332 VM..K X331 1 2 3 4 5 6 7 VM..K 24 VOut X332 8 9 10 11 12 X331 24 VOut Alimentation du module X332 0 VOut Alimentation du module 1 2 3 4 5 6 7 0 VOut 8 9 10 11 12 X331, X332 sont le potentiel de référence de la plaque à bornes X312 et servent à l’alimentation de toutes les entrées et sorties sur les modules d’entraînement. X331, X332 doivent être connectés à : tous les modules de courant triphasé X06.9: 24 VIn X06.10: 0 VIn Connecteur X810 Connexion transversale des signaux de tous les modules d’entraînement. Le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur X810. Connecteur X820 Connection transversale 24 V de tous les modules d’entraînement. Pour alimenter en 24 V les modules d’entraînement, le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur X820. 1070 066 060-104 (99.03) F 6–6 6.1.2 Raccordements de commande VM..K Câblage VM...K avec commutateur d’arrêt d’urgence Pour la mise en service, les plaques à bornes d’un VM...K sont câblées de la façon suivante : VM..K 2 X30 1 0 VPWR – 24 VPWR + Bloc d’alimentation de charge 24 V 12 X331 1 24 Vout 12 0 Vout X332 1 8 7 6 X312 5 4 3 2 1 Contact guidé du commutateur d’arrêt d’urgence NO NH 34 33 Commutateur d’arrêt d’urgence Fonction logique de commutation (voir page 5–6) NV K1 24 VPWR 24 VPWR 21 A1 S12 S22 S11 22 Y1 Y2 33 57 S34 34 58 NH (voir page 5–6) Dispositif de commutation d’arrêt d’urgence (désignation des bornes Ste. Pilz, PNOZV) A2 0 VPWR S33 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordement de commande VM..B,C,D 6.2 6–7 Raccordement de commande VM..B,C,D Entrées / sorties alimentation 1– Relais STA 2– 3 – NH 4 – NH 0V X6 5 – ZT 6 – NO 7 – AE 8 9 – 24 VIn 10– 0 VIn 1 – Out 4 X34 2 – Out 3 3 – Out 2 4– 5– Relais Out1 6– X32 Interface logique pour module NA 1 – nur bei RSU* 2 – NH1 3– 4 – Seilement 5 – avec RSU* 6– 7 – MT 8 1...12 – 24 VOut 1...12 – 0 VOut Alimentation 24 V du module 1 – 24 VPWR 2 – 0 VPWR S1:Retard de coupure du circuit du déblocage interne S 1 Commutateur Hex Temps [sec] X 0 6 X 3 2 X 3 4 .. .. .. .. Interface RS 232 X 9 9 Reset X 3 1 2 .. .. .. .. X 3 3 1 .. .. .. .. .. .. X312 X 3 3 2 .. .. .. .. .. .. X 3 0 20A 32V Module Personality X 8 1 0 X 8 2 0 X27: X 2 7 F 1 H1 X .. .. 81 .. .. 0 X 8 2 0 C RSU = Contrôle de sécurité par redondance U2 V2 W2 1070 066 060-104 (99.03) F AE, FGI: LED’s X810: Connexion transversale de signal X820: Connexion transversale 24 V Jacks d’essai circuit intermédiaire DC-Link D Emplacement pour carte de mémoire H1:Indicateur à 7 segments pour état et messages d’erreur AE FGI Fusible F1 20A/32V (1 x 1070 917 667) * .. .. .. .. .. .. .. .. 1,2,3, ... F 1,2,3, ... 15 6–8 6.2.1 Raccordement de commande VM..B,C,D Raccordements d’alimentation et de puissance VM Câblage voir section 6.2.2 . Barette de connexion X06 VM 1 +24 V 2 X06 Relais STA STA 3 NH 4 NH 0V 5 ZT 6 NO 7 AE 8 24 VIn 0 VIn 9 10 X06.1/2 STA Entrées et sorties d’alimentation Message d’état Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24V / 1000mA. Le contact ferme le circuit : si l’alimentation 24 V est disponible s’il n’y a pas de défectuosité dans le VM (Déblocage central FGZ bloqué lors de surtension, sous-tension et lors de l’immobilisation des axes après un arrêt d’urgence) si la régulation du circuit intermédiaire est active En cas d’incident, le contact STA s’ouvre immédiatement, l’étage terminal du VM et les étages terminaux des axes sont bloqués, les contacteurs de réseau hors -circuit. Le contact STA est un message d’erreur composée. Il n’est pas significatif en matière de sécurité et ne doit pas être exploité. X06.3/4 NH / NH 0V Arrêt d’urgence, canal 2 Entrée du coupleur optoélectronique pour la fonction d’arrêt d’urgence, active sous niveau LOW. Le niveau LOW (contact ouvert) sur NH (X06.3) permet d’immobiliser toux les axes conformément aux préreglage effectué dans le paramètre P-0-0004 dans un bref delai piloté par le moteur en travers la rampe S-0-0260 piloté par la valeur nominale par le maître Après immobilisation tous les moteur sont débrayés. Pour le raccordement, voir page 6–15. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordement de commande VM..B,C,D X06.5 ZT 6–9 Palpeur de validation (seulement pour RSU) Entrée du coupleur optoélectronique pour le palpeur de validationr, active sous +24 VDC (16...30 V). ZT est uniquement commuté lors de l’option RSU, voir manuel “RSU, contrôle de sécurité redondant”. X06.6 NO Mode de fonctionnement standard Indication à 7 segments : Entrée du coupleur optoélectronique, active sous +24 VDC (16...30V). Relier X06.6 par câble àt 24 V et bien fixer. Par cela le mode de fonctionnement standard peut être assigné par défault. Le contrôle du régime max. des moteurs est ainsi actif. Le niveau Low permet d’arrêter tous les moteurs, pour les redemarrer il faut proceder à un réamorçage. Pour le raccordement voir page 6–15. La commutation en mode de fonctionnement spérial “Réglage” n’est possible qu’avec l’option RSU. Voir le manuel “RSU, contrôle de sécurité redondant”. X06.7 AE Entraînement ”Marche/Reset” Indication par DEL ”AE” et ”FGI”” Entrée du coupleur optoélectronique pour la mise en marche et pour effacer les erreurs sur le VM. Active sous +24 V DC (16...30V), les deux diodes s’allument quand l’entraînement est en marche. Pour le raccordement voir page 6–15. La touche ”Marche” doit être actionnée pendant au moins 0,1 s. Un message d’erreur s’efface si l’erreur correspondante est éliminée. S’il existe plusieurs erreurs, l’erreur indiquée ensuite est la suivante dans l’ordre décroissant de priorité. S’il n’y a plus d’erreurs et si les les deux canaux d’arrêt d’urgence ne sont pas interrompus, alors le VM s’active : les contacteurs de réseau sont activés dans le module NA le régulateur de tension du circuit intermédiaire est activé le VM transmet le déblocage central FGZ le contact STA est fermé. La manipulation de la touche ”Marche” est contrôlée, c’est-à-dire que tant que les canaux d’arrêt d’urgence ne sont pas interrompus, la mise en circuit ne se fait que si l’impulsion est positive. X06.9/10 24VIn, 0VIn Alimentation des sorties Tension d’alimentation des entrées/sorties sur X06 et X34. A raccorder à une des sorties de la tension d’alimentation sur le (X331, X332). 1070 066 060-104 (99.03) F 6–10 Raccordement de commande VM..B,C,D Barette de connexion X30 VM..B,C,D 1 24 VPWR 2 0 VPWR X30 X30.1/2 24VPWR, 0VPWR Alimentation 24 V du module (Power) L’alimentation du module se fait à partir d’un bloc externe d’alimentation de charge 24 VDC selon EN 61 131 (valeur moyenne 20,4 – 28,8 V, bloc d’alimentation stabilisé pas nécessaire). Les bornes d’entrée du VM sont protégées par le fusible pour faible intensité F1 20 A/32 V. Fusible de remplacement N Le raccordement de 0 VPWR est sans potentiel par rapport à la terre en interne. Une éventuelle mise à la terre des 0 V doit être par exemple effectuée sur un bloc d’alimentation 24 V externe. TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE les 24 V DC doivent satisfaire aux exigences de ”séparation fiable”. Côté primaire, respectez les exigences définies dans la catégorie de surtension III. A l’intérieur des convertisseurs les circuits de faible tension sont séparés fiablement des circuits de réseaux (séparation fiable selon EN 50178). L’alimentation de la logique et du circuit d’attaque des modules convertisseurs de même que l’alimentation des ventilateurs des modules arrière se fait par l’intermédiaire de la connexion transversale 24 V X820 depuis le module d’alimentation. Pour alimenter toutes les sorties des modules, la tension 24 V est recâblée à partir de X331 et la tension 0 V à partir de X332. Barette de connexion X32 Le câble de commande du module conjoncteur-disjoncteur est connecté sur la plaque à bornes X32. Le module conjoncteur-disjoncteur est ainsi raccordé au VM. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordement de commande VM..B,C,D 6–11 Barette de connexion X34 VM X34 1 Out 4 Surcharge 2 Out 3 Panne de réseau 3 Out 2 Surchchauffe 4 5 6 X34.1 Out 4 Contact du relais Out 1, z. Z. non attribué Surcharge Indication à 7 segments: Sortie numérique +24 V. Le signal de sortie va de +24 V à sur le niveau LOW, quand le module d’alimentation atteint sa limite de puissance en s’alimentant et/ou en alimentation de retour et que la régulation du circuit intermédiaire ne fonctionne plus. C’est le cas si : uissance maximale Pmax > 140 % (effectifs), ou Puissance de calcul PN > 100 % ATTENTION En cas de surcharge, le VM est susceptible de mettre les entraînements immédiatement hors service avec une surintensité de courant (entrée) ou une surtension (sortie). Diminuer immédiatement la charge du VM. Out 4 peut être exploité comme avertissement par exemple pour un traitement ultérieur dans la CMP. X34.2 Out 3 Coupure de courant Affichage à 7 segments : Sortie numérique +24 V. Le signal de sortie va de +24 V sur niveau LOW quand on a pour > 3 ms Uréseau eff < 70 %, c’est-à-dire au moins 2 phases du réseau d’alimentation défaillantes. En cas d’incident, la pièce de puissance dans le module d’alimentation est aussitôt bloquée. ATTENTION En cas de panne de réseau, le VM est susceptible de mettre les entraînements immédiatement hors service avec une surintensité de courant (entrée) ou une surtension (sortie) dans le circuit intermédiaire. Le circuit intermédiaire doit immédiatement être soutenu (Alimentation) ou déchargé (retour). 1070 066 060-104 (99.03) F 6–12 Raccordement de commande VM..B,C,D Out 3 peut être exploité comme avertissement par exemple pour un traitement ultérieur dans la CMP. Les Indépendamment de cela, le VM donne par l’intermédiaire de la connexion transversale du module une alerte préventive aux modules d’axe, de façon à ce que des mesures de soutien du circuit intermédiaire puissent être directement déclenchées. Lors du retour du réseau et avec ”Entraînement Marche” actif, la pièce de puissance est débloquée et la régulation de la tension du circuit intermédiaire est reprise. X34.3 Lors d’une panne de réseau monophasée uniquement (indication U4) le VM continue de fonctionner, la puissance est cependant réduite à 66% Les pannes monophasées brèves et fréquentes sont ainsi surmontées par le VM, une panne prolongée peut entraîner une surcharge. Out 2 Surchauffement Indication à 7 segments: ou Sortie numérique +24 V. Le signal de sortie va de +24 V à 0 V s’il y a dépassement des limites d’avertissement pour la température des refroidisseurs (U2) ou la température environnante (U3). Limite d’avertissement Limite nominale de rupture Température des refroidisseurs > 75C > 80C Température environnante > 45C > 55C 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordement de commande VM..B,C,D 6–13 Anschlußleiste X312 VM..B,C,D X312 1 ZT 0V (uniquement pour RSU) 2 NH1 3 SO (uniquement pour RSU) 4 SO 0V (uniquement pour RSU) 5 ST-S (uniquement pour RSU 6 ST-R (uniquement pour RSU) 7 MT 8 X312.2 Pour le descriptif des bornes de raccordement, qui sont commutés pour le RSU , voir le manuel “RSU contrôle de sécurité redondante. NH1 Arrêt 1, canal 1 Entrée du coupleur optoélectronique pour la fonction d’arrêt d’urgence, active sous niveau LOW. Avec le niveau LOW sur X312.2 tous les DM connectés sont freinés. Pour le raccordement, voir page 6–15. X312.7 MT Entrée du palpeur de mesure Entrée du palpeur de mesure Eingang für den Meßtaster der Maschine. Le signal est retransmis aux modules d’axes par l’intermédiaire de la connexion transversale X810 du module. Le temps de parcours du signal du palpeur de mesure jusqu’à l’axe concerné est < 5 ms. 1070 066 060-104 (99.03) F 6–14 Raccordement de commande VM..B,C,D Barettes de connexion X331, X332 VM..B,C,D X331 1 2 3 4 5 6 7 VM..B,C,D 24 VOut X332 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 0 VOut 8 9 10 11 12 X331 24 VOut Alimentation du module X332 0 VOut Modulversorgung X331, X332 sont le potentiel de référence de la plaque à bornes X06, X34, X312 et servent à l’alimentation de toutes les entrées et sorties sur les modules d’entraînement. X331, X332 doivent être connectés à : X06 sur module d’alimentation : X06.9: 24 VIn X06.10: 0 VIn X06 X06 sur modules de courant triphasé : X06.9: 24 VIn X06.10: 0 VIn Connecteur X810 Connexion transversale des signaux de tous les modules d’entraînement. Le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur X810. Le conducteur plat du VM doit rester branché. Connecteur X820 Connection transversale 24 V de tous les modules d’entraînement. Pour alimenter en 24 V les modules d’entraînement, le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur X820. Le conducteur plat du VM doit rester branché. 1070 066 060-104 (99.03) F Raccordement de commande VM..B,C,D DCLink 6–15 Jacks d’essai circuit intermédiaire D C Après coupure de l’alimentation de puissance, le circuit intermédiaire de tension continue est toujours parcouru par des tensions dangereusespouvant atteindre 670 V. Avant de décrocher les modules, la tension du circuit intermédiaire doit être contrôlée au niveau des jacks d’essai DC-Link avec un fil de test de sécurité pour des tensions allant jusqu’à 1000 V. TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE Tension pouvant entraîner la mort au niveau des connexions du circuit intermédiaire des modules de face arrière ! Avant l’enlèvement des modules convertisseurs respecter le temps de décharge (5 minutes) et impérativement contrôler le circuit intermédiaire sur les jacks d’essai pour la non-présence de tension. Indication à 7 segments pour tension de circuit intermédiaire >50 V: Après coupure de l’alimentation de puissance, l’indicateur à 1 chiffre et 7 segments clignote comme représenté ci-contre, jusqu’à ce que la tension du circuit intermédiaire soit tombée en dessous de 50 V. Il est autorisé de décrocher les modules uniquement si l’indicateur ne clignote plus et si la tension a été mesurée au niveau des jacks d’essai et qu’elle est x 50 V. 6.2.2 Câblage VM...B,C,D avec dispositif de commutation d’arrêt d’urgence Commutateur d’arrêt d’urgence NAA K2 24 VPWR 24 VPWR 21 22 Dispositif de commutation d’arrêt d’urgence 0 VPWR 1070 066 060-104 (99.03) F NH NH1 6–16 Raccordement de commande VM..B,C,D VM...B,C,D 1 X30 2 24 VPWR + 0 VPWR – Bloc d’alimentation de charge 24 V 1 X331 12 24 Vout 1 0 Vout X332 12 1 2 3 X06 4 5 6 7 8 9 10 1 2 STA zur SPS NH NH 0V NO AE Bouton-poussoir Marche CNC prêt à fonctionner 24 VIn 0 VIn Bouton poussoir Arrêt NH1 X312 Contact guidé du commutateur d’arrêt d’urgence 8 DM X06 STA D’autres conditions FG, si nécessaires 1 2 3 4 FG FG 0V 10 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (analogique/MC) 7 Connexions pilotes DM 7.1 Connexions interface analogique ou fonction de positionnement (MC) 7–1 Transmetteur moteur Commutateur du transmetteur / simulation encodeur- Entrées numériques Sorties numériques 1– 2– 3– 4– 5– 6– SW+ SW– A_IN2+ non A_IN2– attribué A_IN3+ A_IN3– 1– 2– 3– 4– A_Out1+ non A_Out1– attribué A_Out2+ A_Out2– 1– 2– 3– 4– 5– 6– IN5 IN6 IN7 IN8 IN9 IN10 1– 2– 3– 4– 5– 6– 7– 8– Out5 Out6 Out7 Out8 Out9 X 0 5 Interface RS 232 X 8 1 X21 X 2 1 X11 X22 X 1 1 X 2 2 X 1 2 X12 Relais Out10 H1 Indicateur à 7 segments pour messages d’état et d’erreur FG DEL verte si déblocage externe FGI DEL verte si module débloqué en interne X 0 6 X 3 4 X 9 9 . . . .. . . .. . RESET . . . .. . . . . . . .. . X06 . . . . . . . .. . . . . .. . X34 H1 1070 066 060-104 (99.03) F FG FGI .. .. .. .. X 8 1 0 X 8 2 0 1– 2– 3– 4– 5– 6– 7– 8– 9– 10– Relais STA FG FG 0V IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 24 VIn 0 VIn 1 – Out 4 2 – Out 3 3 – Out 2 4– Relais 5– Out1 6– Entrées numériques Alimentation entrées / sories Sorties numériques X810 Connexion transversale du signal X820 Connexion transversale 24 V 7–2 7.1.1 Connexions pilotes DM (analogique/MC) Entrées Barette de connexion X06 Convertisseur avec interface analogique/Motion Control 1 DM STA +24 V 2 X06 3 FG 4 FG 0V 5 IN 1 6 IN 2 7 IN 3 8 IN 4 24 VIn 0 VIn 9 10 X06.1/2 STA Relais STA Alimentation entrées/sorties Message d’état Contact de relais non polarisé. Charge admissible 24V / 1000mA. Le contact ferme le circuit sous les conditions suivantes: alimentation logique disponible pas d’erreur dans le DM (matériel) En cas de défectuosité, le contact STA ouvre immédiatement le circuit et l’étage final est bloqué. Le contact STA peut être exploité comme message d’erreur composée. X6.4/3 FG Déblocage externe Indication par DEL ”FG” Entrée du coupleur optoélectronique. Active sous +24 V, 10 mA (15...30 V, 5...14 mA). Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés par déblocage interne FGI lorsque : le déblocage central est transmis par le VM. le DM ne présente aucune erreur (indication par DEL ”FGI”) 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (analogique/MC) X06.5/6/7 IN 1, IN 2, IN 3 7–3 Entrées 24 V Entrées optoélectronique. Actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.10. Courant d’entrée typique 17 mA. Fonctionalité Affectation Fonction servoassistance Fonction de positionnement X06.5 (IN 1) – Consigne de séquence: No. de position du codage 20 (Bit 1) X06.6 (IN 2) Signal de départ de la commande de sélection de la position absolue du transmetteur via X81. voir page 8–6 . Consigne de séquence: No. de position du codage 21 (Bit 2) X06.7 (IN 3) – Consigne de séquence: No. de position du codage 22 (Bit 3) Préréglage: X06.8 IN 4 Entrée 24 V Entrées optoélectroniques. Actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.9. Courant d’entrée typique 13 mA. IN4 est une entrée rapide qui peut être utilisée: en tant qu’entrée standard pour synchroniser le module avec le signal externe applicable ici. Fonctionalité Affectation Fonction servoassistance Fonction de positionnement Entrée rapide Consigne de séquence: No. de position du codage 23 (Bit 4) Préréglage: X06.8 (IN 4) X06.10/9 24 VIn, 0 VIn Alimentation des sorties Tension d’alimentation des sorties sur X34 à connecter sur une des sorties 24 V sur le VM (X331/X332). 1070 066 060-104 (99.03) F 7–4 Connexions pilotes DM (analogique/MC) Barette de connexion X21 Connecteur Faston 6,3 mm X21 1 SW+ 2 SW– 3 4 5 6 X21.1/2 SW+/SW– Entrée de valeur nominale Plage de tension d’entrée 10 V, Résistance d’entrée 20 k. Affectation X21.1, 2 (SW+,–) Fonctionalité Fonction servoassistance Fonction de positionnement Valeurs nominale analogique: Not attribué Résolution 12 Bit pour DM.....33xx – D (Les valeurs nominales figurent sur le tableau de position) Résolution 16 Bit pour DM.....4xxx – D Connexion de la valeur nominale doit toujours être bipolaire, entrée différentielle. C’est la polarité qui détermine le sens de rotation. Ne pas couper le blindage lorsque la connexion se fait par intermédiaire au point de bornes ou par des connecteurs. Il doit être positionné sur de sectionnement. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (analogique/MC) 7–5 Barette de connexion X22 X22 X22.1–6 1 IN 5 2 IN 6 3 IN 7 4 IN 8 5 IN 9 6 IN10 IN 5 – IN 10 24 V-Eingänge Entrées 24 V Entrées optoélectroniques. Actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.9. Courant d’entrée typique 13 mA. Fonctionalité Affectation Fonction servoassistance Fonction de positionnement X22.1 (IN 5) – Consigne de séquence: No. de position du codage 24 (Bit 5) X22.2 (IN 6) – Mouvement Démarrer et arrêter X22.3 (IN 7) – Choix de modes de fonctionnement: 20 (Bit 1), voir page 8–9 X22.4 (IN 8) – Choix de modes de fonctionnement: 21 (Bit 2), voir page 8–9 X22.5 (IN 9) – Câmes de référence X22.6 (IN 10) – Position initiale (arrête le mouvement d’avance, efface la course restante et active le signal de départ X12.3, arrivé en position) Préréglage: 1070 066 060-104 (99.03) F 7–6 7.1.2 Connexions pilotes DM (analogique/MC) Sorties Barette de connexion X12 X12 1 Out 5 2 Out 6 3 Out 7 4 Out 8 5 Out 9 Sorties 24 V 6 7 Out10, Contact relais 8 X12.1–5 Out 5 – Out 9 Sorties 24 V Sorties circuits d’attaque, charge admissible 24 V/ 0,5 A. Affectation Fonction servoassistance Fonction de positionnement Contrôle d’immobilisation n=0 Point de référence approché X12.2 (Out 6) Contrôle d’immobilisation n = nsoll Axe en mouvement X12.3 (Out 7) – Arrivé en position X12.4 (Out 8) – Fin de séquence X12.5 (Out 9) – Débloquage après position initiale (après des nouvelles consignes sont admises) X12.1 (Out 5) X12.6/7/8 Fonctionalité Out10 Contact de relais programmable Contact de relais non polarisé, connectable en tant que contact de repos ou contact de travail, charge admissible 24 V / 1000 mA. Affectation X12.6–8 (Out 10) Fonctionalité Fonction servoassistance Fonction de positionnement – Message d’état MC Pour d’autres informations concernant la fonctionalité MC veuillez consulter les conseils d’application page 8–9. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (interface SERCOS) 7.2 7–7 Connexion avec interface SERCOS Transmetteur moteur Entrées programmables Entrées / sorties d’alimentation Sorties programmables 1– Relais STA 2– 3 – FG 4 – FG 0V 5 – IN 1 6 – IN 2 7 – IN 3 8 9 – 24 VIn 10– 0 VIn 1 – Out 4 2 – Out 3 3 – Out 2 4– 5– Relais Out 1 6– Système de mesure optionne X 0 5 X06 X34 X 0 6 X 3 4 X 5 5 . . . . . . . .. . . . . .. . Interface RS 232 X 9 9 Loop DEL rouge si erreur dans l’anneau interface SERCOS Loop RESET X 7 1 In X 7 2 Out Emplacement pour carte de mémoire X71 Entrée de câble interface SERCOS X72 Sortie de câble interface SERCOS Module Personality X 2 7 H1 Indicateur à 7 segments pour messages d’état et d’erreur FG DEL verte si déblocage externe FGI DEL verte si module débloqué en interne H1 FG FGI .. .. .. .. X 8 1 0 X 8 2 0 1070 066 060-104 (99.03) F X810 Connexion transversale de signal X820 Connexion transversale 24 V 7–8 Connexions pilotes DM (interface SERCOS) Barette de connexion X06 (Convertisseur avec interface SERCOS) 1 DM STA +24 V 2 X06 3 FG 4 FG 0V 5 IN 1 6 IN 2 7 IN 3 Relais STA Entrées 24 V, programmables 8 24 VIn 0 VIn 9 10 X06.1/2 STA Entrées / sorties d’alimentation Message d’état Contact de relais non polarisé. charge admissible 24V / 1000mA. Le contact signale la disponibilité pour le fonctionnement de l’interface. Il ferme le circuit sous les conditions suivantes: alimentation 24 V disponible pas d’erreur dans le En cas de défectuosité, le contact STA s’ouvre immédiatement et l’étage terminal est bloqué. Le contact STA peut être exploité en tant que message d’erreur composée. X6.4/3 FG Déblocage externe Indication par DEL ”FG” Entrée du coupleur optoélectronique. Active sous +24V (16...30V). Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés par déblocage interne FGI (indication par DEL ”FGI”), lorsque les conditions suivantes sont remplies: déblocage central par VM réalisé déblocages de logiciel via interface SERCOS (”Déblocage moteur” et ”moteur Marche”) réalisés DANGER Après la déconnexion du déblocage externe FG le moteur fonctionne par inertie et s’arrête plus tard ! Un freinage régulier sur n = 0 n’est plus possible. Pour commander les moteurs utiliser les déblocages logiciels “déblocage moteur” et “moteur Marche” (voir section 8.1). 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (interface SERCOS) X06.5/6/7 IN 1, IN 2, IN 3 7–9 Entrées 24 V programmables Entrées optoélectroniques. Actives sous +24 V DC (16...30V) par rapport à X6.9. Courant d’entrée typique 17 mA. Affectation actuelle: X6.5: Commutateur de point de référence X6.6: Commutateur de fin de course, sens d’avance positif X6.7: Commutateur de fin de course, sens d’avance négatif X06.9/10 24 VIn, 0 VIn Alimentation des sorties Tension d’alimentation des sorties X34 à connecter sur une des sorties 24 V sur le VM (X331, X332). Raccordement de l’interface SERCOS (X71/72) L’échange total d’informations entre les entraînements et la commande de ces échanges se font via l’interface SERCOS. Un conducteur d’ondes lumineuses (LWL) doit être raccordé conformément aux spécifications de l’interface SERCOS. DM X71 In X72 Out LWL Les connecteurs utilisés correspondent à la norme F-SMA d’après IEC 874-2. Le connecteur d’ondes lumineuses est en matière synthétique et possède un profil à indice de niveau. Des fibres optiques et des câbles à fibres optiques peuvent être utilisés. DANGER Lau haute puissance des LEL’s à l’intérieur du connecteur d’ondes lumineuses risque d’endommager les yeux lorsqu’on y regarde directement. Ne jamais regarder le LEL ou le bout ouvert d’un conducteur à connexion courte lorsque le convertisseur fonctionne. 1070 066 060-104 (99.03) F 7–10 7.3 Connexions pilotes DM (Bus CAN) Connexion avec bus CAN Transmetteur moteur DEL verte pour fonctionnement CAN (Arrêt = interruption) Bus CAN Adresse d’axe (Hexadécimal) Taux Baud: 0 = 1000 kBaud Mode: 1 = 800 kBaud 2 = 500 kBaud 0 = CAN open 3 = 250 kBaud 1 = CAN rho 4 = 125 kBaud 5 = 100 kBaud 6 = 50 kBaud 7 = 20 kBaud 8 = 10 kBaud 9 jusqu’à F = 1000 kBaud X 0 5 CAN X 5 1 Interface RS 232 S 2 S 3 S 4 X 9 9 S 5 RESET X06 X 0 6 H1 Indicateur à 7 segments pour messages d’état et d’erreur FG DEL verte si déblocage externe FGI DEL verte si module débloqué en interne X 3 4 . . . . . . . .. . . . . .. . X34 H1 FG FGI .. .. .. .. X 8 1 0 X 8 2 0 1– 2– 3– 4– 5– 6– 7– 8– 9– 10– Relais STA FG FG 0V IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 24 VIn 0 VIn 1 – Out 4 2 – Out 3 3 – Out 2 4– Out15– Relais 6– Entrées numériques Entrées / sorties d’alimentation Sorties numériques X810 Connexion transversale de signal X820 Connexion transversale 24 V 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (Bus CAN) Barette de connexion X06 7–11 (Convertisseur avec bus CAN) 1 DM STA +24 V 2 X06 3 FG 4 FG 0V 5 IN 1 6 IN 2 7 IN 3 8 IN 4 24 VIn 0 VIn 9 10 X06.1/2 STA Relais STA Entrées / sorties d’alimentation Message d’état Contact relais non polarisé. charge admissible 24V / 1000mA. Le contact ferme le circuit sous les conditions suivantes: alimentation 24 V disponible déblocage de la valeur nominale effectué via CAN pas d’erreur dans le DM En cas de défectuosité, le contact STA ouvre immédiatement le circuit et l’étage final est bloqué. Le contact STA peut être exploité comme message d’erreur composée. X6.4/3 FG Déblocage externe Indication par DEL ”FG” Entrée du coupleur optoélectronique. Active sous +24 V, 10 mA (15...30 V, 5...14 mA). Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés par déblocage interne FGI lorsque le déblocage central est transmis par le VM. le DM ne présente aucune erreur (indication par DEL ”FGI” 1070 066 060-104 (99.03) F 7–12 Connexions pilotes DM (Bus CAN) X06.5/6/7 IN 1, IN 2, IN 3 Entrées 24 V Entrées optoélectroniques. actives sous +24 V DC (15...30V) par rapport à X6.10. Courant d’entrée typique 17 mA. Fonctionalité Affectation Fonction servoassistance Préréglage: X06.8 X06.5 (IN 1) – X06.6 (IN 2) – X06.7 (IN 3) – IN 4 Entrée 24 V Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC (15...30V) par rapport à X6.9. Courant d’entrée typique 13 mA. IN4 est une entrée rapide qui peut être utilisée: en tant qu’entrée standard pour synchroniser le module avec le signal externe applicable ici. Fonctionalité Affectation Fonction servoassistance Préréglage: X06.8 (IN 4) X06.10/9 24 VIn, 0 VIn Entrée rapide Alimentation des sorties Tension d’alimentation des sorties sur X34 à connecter sur une des sorties 24 V sur le VM (X331/X332). 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (Bus CAN) 7–13 Connexion bus CAN (X51) Convertisseur X51 1 Nécessite la connexion par intermédiaire d’un adaptateur T extern, cf. contucteur CAN 2 2 3 3 4 CAN_L CAN_GND 5 6 6 7 7 CAN_H 8 9 Blindage via le corps métallique du connecteur Sub D Conducteur CAN Le conducteur CAN doit être équipé des deux extrémités physiques d’une résistance type 120. Les conducteurs CAN prèconfectioniés par la Ste. Bosch se distinguent donc côté moteur : connecteur de passage en noir (adaptateur T entre les extrémités du conducteur et terminateur en vert (adaptateur T avec résistance terminale) La longueur admissible du conducteur entre la commande et les moteurs dépend du réglage du taux Baud, Réf. de cde. sur demande : Taux Baud Longueur totale du conducteur 1000 kBit/s 25 m 800 kBit/s 50 m 500 ... 10 kBit/s Connecteur Sub D 100 m Adaptateur T en noir schwarz connecteur de passage Adaptateur T en vert terminateur rho3 rho4 ou CANopen Longueur du conducteur selon le taux Baud 1070 066 060-104 (99.03) F Longueur du conducteur 300 mm 5 mm Connexions pilotes DM (Bus CAN) 7–14 Pour des conducteurs CAN confectionés par vos soins respecter l’attribution de connecteurs ci-après. La rho 3 nécessite un connecteur terminal à 15 pôles : Conducteur CAN pour la commande rho (attribution sur un bus) Convertisseur rho3 X51 X51 1 CAN_Low 15 15 8 8 CAN_High 2 Convertisseur X51 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 CAN_Low CAN_GND 5 8 8 9 9 CAN_High Conducteur CAN pour la commande rho4 ou pour d’autres commandes avec CANopen ÎÎ 5 1 9 6 rho4 X51, X52 rho4 ou CANopen Convertisseur X51 X51, X52 1 1 CAN_Low CAN_GND CAN_High Convertisseur X51 1 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 4 4 5 5 4 CAN_Low CAN_GND 5 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 CAN_High 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM (Bus CAN) 7–15 Les connecteurs CAN de la Ste. Bosch sont munis d’un pont ou d’une résistance terminale, pour que les conducteurs puissent être reliés comme indiqué sur le schéma suivant. Connecteur CAN sur les moteurs Terminateur, vert Réf. de cde. 1070 919 030 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 6 7 8 9 0 1 2 CAN_GND CAN_GND 5 CAN_Low 4 CAN_High 3 CAN_Low CAN_GND 2 CAN_GND 1 3 4 5 CAN_High 3 CAN_Low 3 CAN_GND 2 CAN_GND 1 CAN_High 1 2 120R Connecteur de passage, noir Réf. de cde. 1070 919 029 Sélecteur rotatif S2...S5 Servodyn-D fonctionne avec Bus CAN ou avec des protocôles CAN rho ou CAN open. Tous les réglages spécifiques à CAN sont effectués sur les sélecteurs rotatifs S2...S5 sur la face avant : Adresse d’axe Position de sélecteur hexadécimal 0 1 2 S2 Adresse d’axe LOW (quelconque) S3 Adresse d’axe HIGH (quelconque) 3 4 5 6 7 8 9...F 250 125 100 50 20 10 1000 Taux Baud [kBit/s] S4 1000 800 500 Mode S5 CANopen CANrho (Test) non attribué Affichage CAN 1070 066 060-104 (99.03) F DEL vert Signification Arrêt Bus CAN est Interrompu Clignote Réception du télégramme de synchronisation uniquement Marche Bus CAN fonctionne 7–16 7.4 Connexions pilotes DM...8001 (ASM) Connexions au convertisseur de fréquence DM..8001-D avec interface analogique Pour mesures uniquement Sorties analogiques Alimentation Sorties numériques Entrée num. Sortie num. H1 1– 2– 3– 4– 5– 6– 7– 8– 9– 10– T1MOT T2MOT I1 I3 SW+ SW– I20mA– OUT1 OUT2 OUT0V 1– 2– 3– 4– 5– 6– 7– 8– 9– 10– Relais STA FG FG 0V PLA PLB PLC DCB 24VIn 0VIn 1 – fi < fx 2 – fi = fs 3– n=0 4– Relais 5– FGI 6– Interface RS 232 X23 X 2 3 X06 X34 X 0 6 X 3 4 X 1 3 X13 1– Relais TEMP 2– 3 – IGR 4 – IRED Indicateur à 7 segments pour messages d’état et d’erreur et paramétrage FG DEL verte si déblocage externe FGI DEL verte si module débloqué en interne . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . X 9 9 RESET D Clavier pour paramétrage R H 1 H 2 TEMP STA H 3 FG FGI .. .. .. .. X 8 1 0 X 8 2 0 X810 Connexion transversale de signal X820 Connexion transversale 24 V 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM...8001 (ASM) Barette de connexion X06 7–17 (Convertisseur de fréquence) 1 DM Relais STA STA +24 V 2 X06 3 FG 4 FG 0V 5 PLA 6 PLB 7 PLC 8 DCB 24 VIn 0 VIn 9 10 X06.1/2 STA Entrées / sorties d’alimentation Message d’état Contact relais non polarisé. charge admissible 24V / 1000mA. Indicateur à 7 segments. Le contact ferme le circuit sous les conditions suivantes: alimentation 24 V disponible pas d’erreur dans le DM En cas de défectuosité, le contact STA ouvre immédiatement le circuit et l’étage final est bloqué. Le contact STA peut être exploité comme message d’erreur composée. X6.4/3 FG Freigabe extern Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC, 10 mA (15...30 V, 5...14 mA). Indication sur DEL. Par le niveau H sur X6.3 par rapport à X6.4, le régulateur et l’axe sont libérés par déblocage interne FGI lorsque le déblocage central est transmis par le VM. le DM ne présente aucune erreur (indication par DEL ”FGI” Après la déconnexion du FG, la réaction du déblocage interne FGI peut être sélectionnée par P19 et P20. FGI se déconnecte immédiatement, le moteur s’arrête non assisté, ou FGI se déconnecte avec un retardement, lorsque f = 0 ou n = 0 (lors d’un contrôle actif d’immobilisation) est atteind. ATTENTION Ouvrir un contacteur-disjoncteur dans le conducteur uniquement après la déconnexion du déblocage interne FGI. Utiliser pour l’approche le contact FGI (cf. page 7–23) 1070 066 060-104 (99.03) F 7–18 Connexions pilotes DM...8001 (ASM) X6.5/6/7 PLA, PLB, PLC Sélectionner la liste de paramètres Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC. La liste de paramètres sélectionnée si dessous est active pour le fonctionnement du moteur. Elle est programmable par l’intermédiaire du clavier. Barette de connexion X6.5 (PLA) X6.6 (PLB) Liste active de paramètres è – – – PL 1 1 – – PL 2 – 1 – PL 3 1 1 – PL4 – – 1 PL5 1 – 1 PL 6 – 1 1 PL 7 1 1 1 PL8 1 = Niveau High, X06.8 X6.7 (PLC) DCB – = Niveau Low Frein à courant continu Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC. Tant qu’il y a 24 V, le moteur est freiné par une courant continu selon paramètre P22 gebremst, si : Paramètre P21 sur ’dc1’ ou ’dc2’ Déblocage externe FG effectué Fréquence de sortie < fréquence de départ P24 X06.10/9 Pour d’autres possibilités du freinage au courant continu voir le manuel ’Utilisation, Mise en service ASM-TD’. 24 VIn, 0 VIn Alimentation des sorties Tension d’alimentation des sorties sur X34. La connexion se fait sur une des sorties 24 V au VM (X331/X332). 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM...8001 (ASM) 7–19 Barette de connexion X13 1 TEMP X13 X13.1/2 TEMP 2 TEMP +24 V 3 IGR 4 IRED Avertissement température Contact relais non polarisé, contact de travail, charge admissible 24 VDC / 1000 mA. Indicateur à 7 segments. L’avertissement de température s’etend sur : Température de ventilateur du convertisseur Température moteur, lorsque des capteurs de température moter sont connectés, ou lorsque la fonction bimétal (P43) est activée. Le contact ferme lorsque la température d’avertissement est dépassée. X13.3 IGR Courant limite, Avertissement de décrochage Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible 24 V/ 0,5 A. Courant limite La sortie commute sur niveau Low, lorsque le courant lilite Imax est dépassé. En même temps, la rampe d’accélération est réduite et il y a danger que le moteur bascule électriquement. P33 aktif : avertissement de décrochage La sortie commute sur niveau Low, lorsque le suil d’avertissment défini pour le moteur est dépassé. Voir le manuel “Utilisation, Mise en service ASM” X13.4 IRED Réduction de courant Entrée optoélectronique. Active sous +24 VDC. Le signal Ired permet de réduire l’électricité maximale du module. La valeur de limitation est réglable sur le paramètre P18. 1070 066 060-104 (99.03) F 7–20 Connexions pilotes DM...8001 (ASM) Barette de connexion X23 DM X23 1 T1MOT 2 T2MOT 3 I1 4 I3 5 SW+ 6 SW– 7 I 20mA– 8 Out1 9 Out2 Out 0V 10 X23.1/2 T1MOT, T2MOT Capteurs de températures moteur Entrée sans séparation galvanisée , relatif au potentiel 24 V. Tension d’alimentation 5 V Résistance de réaction 1,6 k Résistance au rappel 1,0 k TENSION ELECTRIQUE DANGEREUSE N’utiliser l’entrée X23.1/2 que lorsque les capteurs de température de moteur aux excigences de la ’séparation sure’ selon EN 50178. Comme capteurs de température vous pouvez connecter des capteurs PTC et des contacteurs de température : Capteur PTC Contacteur de température inutilisé 1 2 ATTENTION Risque de disfonctionnement et d’entrée endommagées par des câbles de connexion non blindés ! N’utiliser que des câbles blindés, posés sur les deux côtés. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM...8001 (ASM) X23.3/4 I1, I3 7–21 Sorties de mesure valeurs réelles de courant Sorties analogiques résistantes aux court-circuits 0...+10 V, à utiliser pour des mesures uniquement. Résistance de sortie env. 1 k. I1: Valeur réelle de courant phase1 10 V courant de pointe I3: Valeur réelle de courant phase3 10 V courant de pointe X23.5/6/7 SW+, SW–, I 20mA– Entrée de valeur nominale Entrée analogique, résolution 10 Bit. Valeurs nominales 10 V 5 SW+ 5 I 20 mA+ 6 SW– 6 I 20 mA– 7 Résistance d’entrée 20 k Valeurs nominales 0...20 mA 7 Résistance d’entrée 205 N’utiliser pas l’entrée de tension et l’entrée de valeur nominale de courant en même temps. X23.7 n’est doit être commuté, lorsque vous utilisez l’entrée de tension. Toujours connecter la valeur nominale sur 2 pôles, Entrée différentielle. Les consignes de tension et de courant pour des valeurs nominales max. sont réglables (paramètres P15, P16). Des valeurs nominales unipolaires sont également possibles, Par exemple 0 ...+10 V pour f = fmax -réglage sur +10 V f = 0 -réglage sur +5 V Le sens de rotation du moteur est déterminé par la polarité, lorsque la valeur nominale est bipolaire. Une valeur positive signifie sens de rotation horaire, lorsque les câbles moteur ont été connectés correctement et vue sur l’extrémité d’arbre côté A. Ne pas interrompre le blindage lors d’un câblage via des bornes interau médiaires ou des connecteurs. Le blindage doit être posé sur niveau de la séparation. 1070 066 060-104 (99.03) F 7–22 Connexions pilotes DM...8001 (ASM) X23.8/9/10 Out1, Out2, Out 0V Sorties analogiques, programmables Sorties analogiques résistantes aux court-circuits 0...+10 V. Résolution 8 Bit, résistance de sortie env. 1 k. Programmation / préréglage : Sortie (potentiel de référence X23.10) Répartition via paramètre Réglage à l’usine X23.8 (Out1) P40 AA1 (courant total) X23.9 (Out2) P39 AA0 (fréquence de sortie réelle) On peut affecter aux deux sorties des données AA0 ... AA9, listées dans le tableau suivant. La normalisation est modifiable via P41, P42: Répartition 10 V ... ( ) = Réglage à l’usine DM..8K Fréquence de sortie réelle (AA0) [Hz] Courant total,, effectif ((AA1)) [[A]] Courant actif, effectif (AA2) [A] Courant réactif, effectif (AA3) [A] Tension moteur (AA4) [V] DM..15K DS..15K DM..30K DM..30A [kVA] Puissance d’arbre (AA7) [kW] Charge (AA8) [%] Température du corps de refroidissement (AA9) [C] DM..85B DM..140D 9,5...150 (95,4) 12,7...200 (127) 4,6...75 (75) 6,2...100 (100) Fréquence de sortie max. (P02) Normalisation via P41: 0,9...15 (9,5) 1,5...25 (15,9) 3,1...50 (31,8) 4,7...75 (47,7) 1000 V Tension circuit intermédiaire (AA5) [V] Puissance totale (AA6) DM..45A Normalisation via P42: 0,4...7,5 (7,5) 0,7...12,5 (12,5) 1,5...25 (25) 2,3...37,5 (37,5) 200 % 100 C Pour la programmation du convertisseur de fréquence via DSS-D s’applique à titre général : Toutes les valeurs, qui s’affichent en aphanumérique sur l’entraînement, sont mémorisées dans le DSS-D de manière numérique uniquement. Veuillez donc ne pas saisir les lettres, par exemple saisie DSS “7” au lieu de“AA7” pour la puissance d’arbre. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM...8001 (ASM) Barette de connexion X34 7–23 (Convertisseur de fréquence) X34 1 fi fx 2 fi = fs 3 n=0 Sorties 24 V 4 5 FGI, Contact relais 6 X34.1 f i fx Avertissement de fréquence de référence) Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible 24 V/ 0,5 A. Le singal va au niveau Low, si la fréquence de sortie soupasse une fréquence de référence réglable avec P38. Le contact STA reste fermé. X34.2 fi = fs Avertissement de fréquence (fréquence nominale) Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible 24 V/ 0,5 A. Le signal va sur niveau Low, lorsque la fréquence réellle de sortie correspond à la fréquence nominale. X34.3 n=0 Contrôle d’immobilisation Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible 24 V/ 0,5 A. Le singal va sur niveau haut lorsque, après le déblocage externe déconnecté FG, le moteur aura atteind n = 0 min-1 et sera immobilisé pendant env. 1,5 secondes. X34.4/5/6 FGI Déblocage interne Contact relais non polarisé, connectable en tant que contact repos ou contact de travail. Charge admissible 24VDC / 1000mA. Affichage sur DEL. Le contact commute (Pin 5/6 ouvert), lorsqu’il y a le déblocage interne (voir page 7–17). 1070 066 060-104 (99.03) F 7–24 7.5 Connexions pilotes DM Connexion standard X34 (Interface analogique, interface SERCOS , Bus CAN) Barette de connexion X34 Out 4, 1 X34 commande contacteur disjoncteur KSB 2 Out 3, commande frein d’arrêt 3 Out 2, Avertissemen de dépassement de température 4 Out1, contact relais 5 6 X34.1 Out 4 Commande contacteur disjoncteur de frein à court-circuit (KSB) Sortie de circuit d’attaque, résistant aux court-circuits. Charge admissible 24 V/ 0,3 A. Ce signal commande le contacteur disjoncteur de frein aux court-circuits K03 angesteuert, Connecteur 0 V du contacteur disjoncteur de frein aux court-circuits à X332 sur VM. Le freinage à court-circuit permet de freinerr de moteurs synchrones le plus rapidement possible, Lorsqu’il n’y a plus de possibilité de freinage actif des moteurs suite à une défaillance de la tension de puissance ou de la régulation. Le freinage s’effectue par le court-circuit du bobinage moteur par des modules de freinage à court-circuit, voir manuel Servomoteurs SF, SR. Moteur M3 Module de freinage à court-circuit (Option) Frein d’arrêt (Option) K03 Barre PE 0V (X332) Commande directe de contacteurs disjonc teurs jusqu'à0,3A Out 4 U2 V2 W2 Convertisseur Sur le contacteurs disjoncteurs avec une consommation de courant > 0,3 A il faut interconnecter un amplificateur par exemple un relais, afin de pouvoir commander le contacteur disjoncteur. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM X34.2 Out 3 7–25 Commande frein d’arrêt Sur les moteurs avec frein d’arrêt, la commande de déblocage FG, de valeur de consigne et de frein d’arrêt doit être synchronisée dans le temps, puisque le frein d’arrêt ne doit être actionné que si l’axe est immobile. Exception: freinages d’urgence par exemple en cas de panne du VM. La chronologie nécessaire est déja réalisée avec le signal de commande du frein d’arrêt. Le frein d’arrêt du moteur est commandé par un contacteur-disjoncteur à installer, connexion 0 V du contacteur-disjoncteur du frein au niveau de X332 sur le VM. Moteur M3 Taille du connecteur Connecteur moteur SF(R)–A0 jusqu’à A3, SF(R)–A4..030 SF(R)–B4.0091/0125... SF(R)–B5.0250... 1 5 6 2 4 Pin 1 (6 pôles) SF(R)–A4..060 SF(R)–A5 U V W + – Pin 1,25 / 1,5 (8 pôles) SF(R)–B4.0172/0230... SF(R)–B5.0460.20 U V W + – Pin 1,5 (8 pôles) Option frein d’arrêt Contacteur-disjoncteur alimentation de frein (option) Frein 0 V Frein 24 V (24 V 10%) max. 0,3 A 0V (X332) Out3 U2 V2 W2 X68 Convertisseur X69 DM..K: Borne enfichable de Contacteur-disjoncteur alimentation de frein Sur les contacteurs-disjoncteurs avec une consommation d’électricité > 0,3 A, un amplificateur, par exemple un relais, doit être intercalé pour commander le contacteur-disjoncteur. ATTENTION Ne pas actionner le frein d’arrêt lorsque l’axe est immobilisé ! Si le frein d’arrêt n’est pas commandé par le biais de la sortie du module Out 3, veuillez respecter l’ordre chronologique conformément au manuel Servomoteurs SF, SR. 1070 066 060-104 (99.03) F 7–26 Connexions pilotes DM X34.3 Out 2 Avertissement de température L’avertissement de température s’applique à : la température des refroidisseurs du convertisseur la température du moteur. Le signal d’avertissement va après dépassement de la température de 24 V au niveau L. La température d’avertissement est réglable dans la zone 70...95 % du domaine de température autorisé. X34.4/5/6 Out 1 Contact de relais Contact de relais non polarisé pouvant être connecté comme contact de rupture ou contact de travail. Charge admissible 24V / 1000mA. Affectation Fonctionalité Fonction servoassistance Fonction de positionnement Validation après l’édition de la position absolue du capteur sur X81. Voir page 8–6 . (non programmable) Préréglage: X34.4/5 (Contact de travail) 7.6 Module - connexions transversaux Connecteur X810 Connexion transversale de signal de tous les modules d’entraînement. Le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur X810. Connecteur X820 Connexion transversale 24 V de tous les modules d’entgraînement. Pour alimenter en 24 V les modules d’entraînement, le conducteur plat du module voisin à droite est branché sur le connecteur X820. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM 7.7 7–27 RS 232 pour système de mise en service et de maintenance (DSS-D) Tous les modules VM avec récupération (VM...B,C,D) et tous les modules DM sont équipés d’une interface série RS 232. C’est par l’intermédiaire de cette interface que le système de mise en service et de maintenance DSS-D est relié aux modules respectifs. Ecran frontal X99 Connecteur Sub D, 9 pôles Taux Baud: Paramètre: Contrôle de flux: 9600 Bit/s Parité paire, 8 bits de données, 2 bit d’arrêt Contrôle de flux par logiciel (XON, XOFF) Convertisseur PC X99 Longueur max. 15 m 1 RX TX GND 2 2 3 3 4 5 5 COM1 ou COM2 RX TX GND 6 7 8 9 Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle RX Receive Data; réception de données TX Transmit Data; émission de données GND Signal Ground 1070 066 060-104 (99.03) F Nous vous conseillons, afin d’éviter des incidents lors de la mise en service, de placer le câble de liaison en travers un tore. Veuillez utiliser la bobine Ferrit à ouverture, réf. de commande 1070 918 766. 7–28 7.7.1 Connexions pilotes DM Transmetteur de moteur (X5) Tout convertisseur (sauf ASM) est équipé de l’une des deux interfaces de transmission suivantes : pour capteur à pignon ou capteur Single-turn (STG) ou capteur Multi-turn (MTG) pour resolveur (moteurs SR) Chaque interface de transmission comprend : des signaux de transmission pour la détection de position et l’interpolation de précision une interface série bidirectionnelle (SSI étendue) pour le transfert de données du moteur et de position absolue (pas de position absolue avec les résolveurs) alimentation en courant du capteur des raccordements supplémentaires pour l’enregistrement de la température du bobinage du moteur Câble confectionné Pour le raccordement des transmetteurs aux servomoteurs de type SF, SR et aux moteurs asynchrones de type DU, nous recommandons les câbles de transmission confectionnés par Bosch. ATTENTION Afin d’éviter d’endommager le convertisseur ou le transmetteur, tous les connecteurs mâle-femelle vers le transmetteur doivent être branchés / débranchés uniquement lorsque l’entraînement est horsservice. Composants détachés Si vous le souhaitez, nous pouvons vous livrer le câble au mètre, les connecteurs femelles y compris contacts crimps (pas de contacts soudés) de même que les outils de montage nécessaires. Conditions de raccordement, voir manuel moteur. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM Moteur avec type de capteur Entrée capteur moteur (Jack X05, 26 pôles) Câble Réf. de cde. câble confectionné Répartition voir page ... DM ... x 1 x x - D Capteur moteur type: Capteur pignon our STG ou MTG ECN 1313 (SF) EQN 1325 (SF) RCN 1313 (DU) sur demande Répartition voir page 7–30 Capteur pignon type: KWG2EP WG05–B sur demande Répartition voir page 7–31 DM ... x3xx - D Resolver Moteurs SR avec resolveur sur demande Répartition voir page 7–31 Capteur à pignon Sur Servodyn-D deux capteurs à pignon sont admis : Typy KWG2EP de la Ste. VS-Sensorik Typy WG05–B de la Ste. Woelke 1070 066 060-104 (99.03) F 7–29 7–30 DM Connexions pilotes DM Prise-flasque 17pôles Jack X5, 26 pôles Placer l’écran int. T avec contact sur l’écran ext. Moteurs type SF et DU 1 1 BN 0,14 5 or 2 2 GN 0,14 6 bl 3 3 RD 0,14 3 ws Ecran int. T Ecran int. A 4 UA+ UA – GND UB+ UB – 5 GN 0,14 15 gn/sw 6 YE 0,14 16 ge/sw 22 +5V UA+ UA – Ecran int. B 23 BU 0,14 12 bl/sw 24 RD 0,14 13 rt/sw 8 GY 0,14 9 WH 0,14 7 0V 11 BU 18 BNBU 0,5 19 GY 26 BNRD 0,5 0,14 4 10 0,14 UB – ECN 1313 (STG), EQN 1325 (MTG) RCN 1313 2 Ecran int. R 10 UB+ ws ws/gn 1 bl 7 br/gn Capteur 0V 0V Capteur 5V +5V 13 14 15 16 Poser les écrans int. A, B, R à ce qu’ils soient isoliés de l’écran ext. 17 11 GY 0,14 14 gr 12 PK 0,14 17 ro 20 VT 0,14 8 vi 21 YE 0,14 9 ge Données Données Cadence Cadence 25 Ecran ext. Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle Longueur max. 100 m Répartition du connecteur pour câble de capteur STG/MTG La répartition du connecteur présentée ci-dessus est valable uniquement pour des câbles et capteurs moteur founis par la Ste. Bosch 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM DM Jack X5 26 pôles Moteurs type SR Prise-flasque 17pôles Placer l’écran int. T avec contact sur l’écran ext. S3 BN 0,14 5 or 2 2 GN 0,14 6 bl 3 3 RD 0,14 Ecran int. T 3 ws 4 Ecran int. A S4 R1 R3 GND 0V +5V X1 5 GN 0,14 15 6 YE 0,14 16 23 BU 0,14 12 24 RD 0,14 13 8 GY 0,14 11 9 WH 0,14 2 7 BU 18 BNBU 0,5 19 GY 26 BNRD 0,5 15 16 S1 S3 S2 S4 R1 R3 Ecran int. R 10 14 X2 Ecran int. B 22 S2 1 1 0,14 0,14 4 10 1 7 Poser les écrans int. A, B, R à ce qu’ils soient isoliés de l’écran ext. 17 PK 0,14 17 11 GY 0,14 14 20 VT 0,14 8 21 YE 0,14 9 12 13 25 Ecran ext. Capteur 0V 0V Resolveur Capteur 5V +5V Plaque constr. électronique S1 7–31 Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle Longueur max. 100 m Répartition du connecteur pour câble de capteur, capteur à pignon et resolveur 1070 066 060-104 (99.03) F La répartition du connecteur présentée ci-dessus est valable uniquement pour des câbles et capteurs moteur founis par la Ste. Bosch 7–32 7.8 Connexions pilotes DM Aiguille de transmission/simulation encodeur (X81) Au connecteur Sub D X81 il y a les signaux de transmetteur du moteur : pour convertisseurs avc interface analogique pour convertisseurs avec fonction de positionnement (MC) Aiguille de transmission Lors du raccordement de moteurs SF/DU avec transmetteur incrementiel intégré, X81 constitue une aiguille de transmission. Simulation encodeur Lors du raccordement de moteurs SR avec résolveur intégré, Les information de position du résolveur sont disponibles au niveau de X81 en tant que signaux incrémentiels standard. Signaus de sortie UA1, UA2, UA0, UA1, UA2, UA0, UAS Niveau des signaux Circuit d’attaque d’après RS 422 UHigh 2,5 V lorsque –IHigh = 20 mA ULow 0,5 V Lorsque ILow = 20 mA Charge admissible –IHigh 20 mA ILow 20 mA Temps de commutation Temps de montée t+ 100 ns Temps de descente t– 100 ns Tension d’alimentation 5 V 5% Consommation de courant 50 mA sans charge Dégagement minimum du flanc 100 ns (programmable via DSS-D, dépendant de la fréquence de sortie) Fréquence de sortie 1 MHz (programmable via DSS-D, dépendant du nombre de traits et du couple moteur max.) Nombre de traits 16 383 (programmable via DSS-D, dépendant du couple moteur max.) 360 el. UA1 a UA2 90 el. UA0 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM DM UA1 1 1 UA1 2 2 UA2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 UAS 8 8 +5V 9 9 10 10 UA2 Capteur +5V UA0 UA0 Capteur 0V Commande Câble de transmetteur Bosch, 14 conducteurs Jack X81 UA1 UA1 UA2 UA2 Capteur +5V UA0 UA0 UAS +5V Capteur 0V 11 0V 12 12 0V 13 14 15 Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle max. 50 m Répartition du connecteur aiguille de transmission / simulation encodeur- 1070 066 060-104 (99.03) F 7–33 7–34 7.9 Connexions pilotes DM Raccordement du système de mesure directe (X55) Divers systèmes directs de mesure de position peuvent être raccordés sur des convertisseurs avec interface SERCOS par l’intermédiaire de différents modules en option de type OM : OM 01–D Systèmes de mesure incrémentiels avec signaux électriques de forme sinusoïdale OM 02–D Systèmes de mesure incrémentiels numériques OM 03–D Systèmes de mesure incrémentiels avec signaux électriques de forme sinusoïdale, Systèmes de mesure absolue avec interface EnDat Module en option Système de mesure direct Jack X55: OM 01, 02: D-Sub, 15 pôles OM 03: D-Sub, 26 pôles ATTENTION Une manipulation non admise risque de causer des dommages sur le convertisseur et sur la capteur ! Le module en option et tous les connecteurs mâle-femelle correspondants doivent être branchés et débranchés uniquement lorsque l’entraînement est hors service. OM 01 La permutation des lignes d’acheminement des signaux pour l’inversion de la direction est interdite en raison de l’affectation de l’impulsion de référence. L’inversion du sens de comptage est réglé par le biais des paramètres correspondants. Systèmes de mesure incrémentiels avec signaux électriques de forme sinusoïdale Ce module en option contient un module EXE intégré avec interpolation multipliée par 5. Par principe, les systèmes de la firme Heidenhain peuvent être connectés sous les couditions suivantes (pour plus d’informations, voir manuel ”Projection Servodyn–D”): système de mesure pour une alimentation 5V provenant du module en option signaux électriques de forme sinusoïdale Ass consommation de courant 300 mA fréquence max. de sortie 50 kHz 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM 7–35 Le blindage du câble doit être ininterrompu de l’écran frontal du module en option jusqu’au système de mesure. Convertisseur Câble, 8 conducteurs (3 x (2 x 0,14 mm2) + 2 x 1,0 mm2) Jack X55, 15 pôles Ie1+ 1 1 Ie1 Ie2+ Ie2 - 2 2 3 3 4 4 Ie0+ Ie0 - 6 6 +5V Ecran 0V Système de mesure Coupleur, 9 pôles vert 0,14 jaune 0,14 bleu 0,14 rouge 0,14 1 7 gris rose 7 7 9 9 marron 10 10 12 12 0,14 0,14 1,0 2 5 6 8 3 + 5V 9 blanc 1,0 4 0V Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle max. 20 m Répartition du connecteurOM 01–D pour systèmes de mesure avec des signaux électriques de forme sinusosîdale 1070 066 060-104 (99.03) F Des capots de connecteur métalliques doivent être utilisés pour le coupleur à 9pôles (no. ident. Heidenhain 228 562 01 ou 237 525 04) du côté du système de mesure et pour le connecteur D-Sub à 15 pôles sur le module en option ! L’écran doit avoir une large surface de contact avec la décharge de traction ! Des câbles confectionnés peuvent être commandés auprès de la firme Heidenhain. 7–36 Connexions pilotes DM OM 02 Systèmes de mesure incrémentiels numériques Sur le module en option OM 02 peuvent être raccordés des systèmes de mesure de la société Heidenhain si les conditions suivantes sont remplies (pour plus d’information, voir le manuel ”Projection Servodyn–D”): Système de mesure pour alimentation 5 V provenant du module en option Sortie de signaux rectangulaires Câble d’attaque de type RS 422 Consommation de courant 300 mA Dégagement min. du flanc entre les impulsions de comptage actives 150 ns Le blindage du câble doit avoir une connexion ininterrompue depuis l’écran frontal du module en option jusqu’au système de mesure. Le module en option OM 02–D détecte une erreur du système de mesure par le signal d’entrée Uas, ou bien également quand les systèmes de mesure/ EXE raccordés commutent leurs étages de sortie dans l’état Tri-State (de valeur ohmique élevée). Les entrées Uas. Convertisseur Câble, 14 conducteurs (10 x 0,14 mm2 + 4 x 0,5 mm2) Jack X55, 15 pôles Système de mesure Coupleur, 15 pôles UA1 1 1 UA1 2 2 3 3 4 4 blanc/jaune grün 0,14 gris 0,14 rose 0,14 5 5 marron 6 6 blanc 0,14 6 7 7 blanc/gris 0,14 7 UAS 8 8 violet 0,14 8 +5V 9 9 rouge 9 10 10 noir 0,5 10 12 12 bleu 0,5 12 UA2 UA2 Capteur +5V UA0 UA0 Capteur 0V 0V 0,14 0,5 0,5 1 2 3 4 5 UA1 UA1 UA2 UA2 Capteur +5V UA0 UA0 UAS +5V Capteur 0V 0V Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle max. 50 m Répartition du connecteurOM 02–D pour systèmes de mesure avec signaux rectangulaires Systèmes électroniques de forme d’ondes d’impulsion admis (EXE) Il est d’ailleurs possible de connecter des EXE de la Ste. Heidenhain si les conditions suivantes sont remplies (pour d’autres informations voir le manuel “Projection Servodyn-D”): EXEn pour une alimentation 5 V provenant du module en option ou pour une alimentation externe 230 V AC Sortie de signaux rectangulaires 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM 7–37 Câble d’attaque de type RS 422 Consommation max. de courant pour système de mesure et EXE pour une alimentation 5 V : 300 mA Dégagement min. du flanc entre les impulsions de comptage 150 ns Pour combiner les systèmes de mesure avec EXE, il est impératif de respecter les recommandations du constructeur. La préférence doit être accordée aux systèmes de mesure et EXE avec contrôle interne. La connexion entre le système de mesure et EXE se fait par l’intermédiaire d’un câble de la Ste. Heidenhain. Le blindage du câble doit avoir une connexion ininterrompue depuis l’écran frontal du module en option jusqu’au système de mesure. Le câblage correct du signal Uas doit être contrôlé. Convertisseur Jack X55, 15 pôles UA1 1 1 UA1 2 2 3 3 UA2 UA2 Capteur +5V UA0 4 5 6 UA0 7 UAS 8 +5V Capteur 0V 0V 9 10 12 EXE Câble, 14 conducteurs (10 x 0,14 mm2 + 4 x 0,5 mm2) blanc/jaune 0,14 vert 0,14 gris 0,14 1 2 3 ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ ÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ 4 5 6 rose 0,14 marron 0,5 4 5 6 7 blanc 0,14 blanc/gris 0,14 8 violet 0,14 8 9 rouge 0,5 9 10 noir 0,5 10 12 bleu 0,5 12 7 Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle max. 50 m Répartition des fiches OM 02–D pour électroniques de forme à impusion (EXE) 1070 066 060-104 (99.03) F UA1 UA1 UA2 Système de mesure Ie1+ Ie1 Ie2+ Ie2 - UA2 Capteur +5V Ie0+ UA0 Ie0 UA0 UAS + 5V +5V Capteur 0V 0V + 5V Ecran 0V ÍÍÍÍ ÍÍÍÍ 0V Pas pour EXEn avec alimentation 230V externe 7–38 Connexions pilotes DM OM 03 Systèmes de mesure incrémentielle avec signaux de tension en forme sinusoïdale, Systèmes de mesure absolus avec interface EnDat Le module otionnel OM 03 peut être utilisé sur des convertisseurs avec des interfaces suivantes : avec interface analogique avec interface SERCOS (à partir la version logicielle 0.026) Les systèmes de mesure suivants peuvent être raccordés : résolveur de très haute résolution avec interface EnDat systèmes de mesure linéaire avec interface EnDat Transmetteur d’engrenages avec interface I2C Tous les systèmes de mesure doivent cependant satisfaire aux exigences suivantes des interfaces (pour d’autres informations veuillez consulter le manuel ”Projection Servodyn-D”): système de mesure pour une alimentaiton 5 V provenant du module en option signaux incrémentiels 1 VSS consommation de courant 300 mA fréquence des signaux 500 kHz longueur de câble v 100 m interface EnDat ou I2C, câble d’attaque ou récepteur de type RS 422/485 code dual pour interface EnDat Le blindage externe du câble doit être une connection ininterrompue de l’écran frontal du modul en option jusqu’au système de mesure. Les blindages internes de câbles A, B et R doivent être posés de façon à être isolés de l’écran externe. 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM OM 03 Jack X55 26pôles UA+ UA UB+ UB GND UR+ UR - marron 2 vert 3 rouge ,14 +5V 0,14 5 6 0,14 0 3 Systèeme de mesure 1 VSS avec interface EnDat 4 Ecran int. A 5 vert/noir 0,14 15 gn/sw 6 jaune/noir 0,14 16 ge/sw 23 bleu/noir 0,14 12 bl/sw 24 rouge/noir 0,14 13 rt/sw 22 Ecran int. B 11 UA+ UA UB+ UB - 7 8 9 10 0V Connecteur par exemple Interconnectron 17 pôles Câble de transmission Bosch, 17conducteurs 1 0,5 4 18 blanc/vert 0,5 10 19 bleu 0,5 1 bl 26 marron/vert 0,5 7 br/gn blanc ws ws/gn 13 14 15 16 Capteur 0V 0V Capteur 5V +5V Poser les écrans int. A, B, R à ce qu’ils soient isoliés de l’écran ext. 17 11 14 gr 0,14 17 ro violet 0,14 8 vi jaune 0,14 9 ge gris 12 rose 20 21 0,14 25 Ecran ext. Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle Longueur max. 100 m Répartition du connecteurOM 03–D pour systèmes de mesure avec interface EnDat 1070 066 060-104 (99.03) F 7–39 typ. 1m Données Données Cadence Cadence Connexions pilotes DM OM 03 Jack X55 26pôles S1 S3 marron 2 vert 3 rouge ,14 S4 R1 R3 GND 0V +5V 0,14 5 6 0,14 0 3 Système de mesure 1 VSS avec interface I2C Ecran int. A 5 vert/noir 0,14 15 6 jaune/noir 0,14 16 22 S2 Câble de transmission Bosch, 17conducteurs 1 4 Connecteur par exemple Interconnectron 17 pôles bleu/noir 0,14 12 24 rouge/noir 0,14 13 8 gris/noir 0,14 11 9 blanc/noir 0,14 2 blanc 0,5 4 18 blanc/vert 0,5 10 19 bleu 0,5 1 26 marron/vert 0,5 7 15 16 UB+ UB UR+ UR - Ecran int. R 10 14 UA - Ecran int. B 23 7 UA+ Capteur 0V 0V Capteur 5V +5V Par exemple capteur à pignons Poser les écrans int. A, B, R à ce qu’ils soient isoliés de l’écran ext. 17 rose 11 gris 17 I2C 14 Données 0,14 8 Cadence 0,14 9 Cadence 0,14 0,14 12 13 20 21 violet jaune 25 Plaque constr. électronique 7–40 Ecran ext. Connexion d’écran par l’intermédiaire du boîtier métallique du connecteur mâle-femelle Longueur max. 100 m typ. 1m Répartition du connecteurOM 03–D pour systèmes de mesure avec interface I 2C 1070 066 060-104 (99.03) F Connexions pilotes DM 7.10 7–41 Sorties analogiques rapides OM 04 Le module optionnel OM 04 peut être utilisé pour des convertisseurs avec les interfaces suivantes: avec interface analogique avec interface de positionnement (MC) avec bus CAN avec interface SERCOS Barette de connexion X13 DM X13 X13.1–4 1 Out1 2 Out2 3 Out3 4 Out4 5 GND 6 GND Sorties d’essai numériques D_Out1 jusqu’à D_Out4 Sorties d’essai 5 V programmables Résistance de sortie 120 W, résistant aux court-circuits. Les signaux d’essai X13 sont destinés au service. 1070 066 060-104 (99.03) F 7–42 Connexions pilotes DM Barette de connexion X14 Connecteur Faston 6,3 mm DM 1 A_Out1 2 GND 3 A_Out2 4 GND 5 A_Out3 6 GND 7 A_Out4 8 GND Sorties analogiques, programmables X14 X14.1–4 A_Out1 bis A_Out4 Sorties analogiques rapides, programmables Plage de tension de sortie”10 V, résistance de sortie 100 , résistant aux court-circuits. Les signaux analogiques rapides et programmables servent en tant que sortie des valeurs de mesure. Résolution 12 Bit Précision 0,3 % de la valeur finale Longueur raccordable max. de câble 10 m Lors de la mise en marche du module, les sorties ne sont pas définies jusqu’à l’initialisation. Elle sont mises à zéro à l’initialisation. Préréglage Interface analogique, interface SERCOS Bus CAN Fonction de positionnement (MC) X14.1/2 (A_Out1) Valeur nominale de vitesse S-0-0036 – X14.3/4 (A_Out2) Valeur nominale de vitesse S-0-0040 – X14.5/6 (A_Out3) Valeur nominale de couple S-0-0080 – X12.7/8 (A_Out4) Valeur réelle de couple S-0-0084 – 1070 066 060-104 (99.03) F Conseils d’application 8 Conseils d’application 8.1 Signaux de SERCOS interface pour la commutation de l’entraînement 8–1 Signaux du matériel 24 V: Moteur Marche AE (X06.7, uniquement sur VM..B,C,D) met en marche la puissance du moteur sur le module d’alimentation Déblocage externe FG (X06.3 sur DM) Déblocage matériel sur chaque axe : sans FG, il n’y a pas de couple moteur et le moteur tourne par par inertie Il est possible de freiner par l’intermédiaire d’un module de freinage à court-circuit ou avec le frein d’arrêt intégré dans le moteur. Le frein d’arrêt ne doit être actionné qu’après immobilisation afin d’exclure une usure dangereuse. Voir manuel moteur. Signaux interface SERCOS (Désignation de commande CMP Bosch): Déblocage moteur (Vérrouillage moteur) Déblocage logiciel sur chaque axe : les signaux de logiciel ”Entraînement-Marche” et ”EntraînementSTOP” fonctionnent seulement avec ”Entraînement-Déblocage” sans ”Entraînement-Déblocage”, il n’y a pas de couple moteur et le moteur s’arrête par inertie. Possibilité de freinage par un module frein à court-circuit. Moteur Marche (Arrêt moteur) commute le déblocage interne : met en circuit le moment de rotation si ”Entraînement-Déblocage” est activé Avec ”Entraînement-Marche”, les valeurs de consigne deviennent actives après écoulement de ”Temps d’attente Entraînement Marche”. Ceci est nécessaire pour commander un frein d’arrêt (voir manuel moteur) Arrêt de l’entraînement conformément à P-0-0004 avec ”Durée d’attente Arrêt moteur” pour commander le frein, suivi d’un arrêt de couple. (Avancement-Blocage) Entraînement-STOP Arrêt contrôlé de l’entraînement, si ”Entraînement-Marche” est actif : en tenant compte de P-0-0004 l’ entraînement reste en régulation 1070 066 060-104 (99.03) F 8–2 Conseils d’application Diagramme de procédé avec interface SERCOS 24 V FG (DM, X06.3) 0V 1 Moteur Marche (Déblocage logiciel) 0 1 KSB (DM, X34.1) 0 24 V FGI Couple 0V (bloqué) oui non Frein d’arrêt (DM, X34.2) Régime 24 V 0V nvaleur nominale n=0 24 V n=0 0V P-0-0505 S-0-0206 P-0-0004 S-0-0207 FG “Moteur Marche” “Déblocage moteur” Arrêt: Arrêt: Arrêt: moteur s’arrête par inertie moteur freine moteur s’arrête par inertie 1070 066 060-104 (99.03) F Conseils d’application 8.2 8–3 Moteur avec interface anlogique, MC, Bus CAN Signaux matériels 24 V : Moteur Marche AE (X06.7, uniquement sur VM..B,C,D) met en marche la puissance du moteur sur le module d’alimentation Déblocage externe FG (X06.3 am DM) Déblocage matériel / lociciel sur chaque axe : Après l’arrêt de FG le moteur freine selon P-0-0125 Le frein d’arrêt ne doit être actionné qu’après immobilisation afin d’exclure une usure dangereuse. Voir manuel moteur. Diagramme de procédé 24 V FG (DM, X06.3) 0V 1 KSB (DM, X34.1) 0 24 V FGI 0V oui Couple non Frein d’arrêt (DM, X34.2) 24 V 0V nvaleur nominale Régime n=0 24 V n=0 0V P-0-0505 S-0-0206 (Temps de réaction du frein d’arrêt ) P-0-0004 S-0-0207 Arrêt selon paramêtre P-0-0125: : : 1070 066 060-104 (99.03) F Le moteur s’arrête par inertie Arrêt selon P-0-0004 (le plus vite possible S-0-0138 ou rampe S-0-0260) (Temps de réaction du frein d’arrêt) 8–4 8.3 Conseils d’application Arrêt d’urgence avec l’interface SERCOS Retardement d’arrêt, arrêt d’urgence Pour déclancher l’arrêt d’urgence, toutes les entrées d’arrêt d’urgence du module d’alimentation sont interrompues : NH et NH1 sur VM..B,C,D, voir page 6–15 NH sur VM..K, voir page LEERER MERKER L’arrêt d’urgence déclenche la fonction “Immobiliser le moteur”, qui peut être définie via P-0-0004 pour toute axe séparrement : Freinage le plus rapidement possible (S-0-0138) Freinage contrôlé par le moteur sur rampe (S-0-0260) Freinage contrôlé par le maître via la valeur nominale Le module d’alimentation interromp l’alimentation en énergy dès que tous les axes sont immobilisés, au plus tard après que le retardement d’arrêt est terminé. Cici est réglable par le commutateur S1 sur le panneau avant du VM, une valeur maximale de 16 s est préréglée dans le logiciel. Cadran 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F Temps [sec] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (0 = non admis) = réglage à l’usine les modifications sur S1 sont efficaces : après l’activation de la touche Reset, ou ou après l’arrêt et réactivation de l’alimentation 24 V. La régulation rest activée lors du retardement d’arrêt, puis VM déconnecte le conducteur et les moteurs s’arrêten par inertie. Le réglage du temps doit être le plus rapidement possible. 1070 066 060-104 (99.03) F Conseils d’application 8–5 Diagramme de procédé arrêt d’urgence Condition: Déblocage externe FG Déblocage moteur Moteur Marche (24 V surX06.3, module DM) (Mot de commande moteur Bit 14 = 1) (Mot de commande moteur Bit 15 = 1) DANGER Sans déblocage FG et ”déblocage moteur” aucun freinage contrôlé du moteur n’est possible. L’alimentation 24 V ds modules doit rester active. NH / NH1 24 V 0V Mot d’état, Bit 14 Mot d’état, Bit 15 1 0 1 0 24 V Frein d’arrêt Module de freinage à court-circuit Couple 0V (bloqué) 24 V 0V oui non Régime nvaleur nominale n=0 Puissance VM M A P-0-0004 Tous les moteurs sur n = 0, par contre après une durée max. S1 1070 066 060-104 (99.03) F 8–6 8.4 Conseils d’application Transmission de la position absolue du capteurvia X81 La transmission de la valeur absolue du capteur est effectuée sur Servodyn-D par une interface analogique. Schéma de fonctionnement DM MTG DM Commande MTG Capteur moteur (X05) Simulation encodeur (X81) Capteur moteur (X05) Simulation encodeur (X81) STA (X06.1/2) STA (X06.1/2) Out1 (X34.4/5) Out1 (X34.4/5) 24 V Interface capteur Prèt à fonctionner Terminé 24 V Démarrage IN 2 (X06.6) IN 2 (X06.6) MTG = capteur de valeur absolue Multiturn Déroulement de la transmission de la position absolue : Le moteur se déclare prêt à fonctionner via le relais d’étât STA. Pas de déblocage pour les moteurs et la commande. La commande emet l’impiulsion de démarrage 24 V à IN 2 (la 1re impulsion uniquement est efficace). IN 2 doit uniquement être émis, lorsque : STA de l’axe donné et Out 1 = 0, c’est à dire pas de message “terminé” A partir du signal de démarrage IN 2 le moteur commence, d’envoyer les impulsions de la valeur absolue vers la commande (Liaison simulation d’encodeur – interface du capteur). Après l’envoi, le moteur active le contact de relais Out1 et crée ainsi un signal 24 V en tant que message “terminé” pour la commande (terminé). Le contact relais Out1 doit être utilisé comme contact de travail. Il n’est peut être réinitialisé que par RESET ou bien par la mise en marche / arrêt de l’alimentation 24 V sur le moteur. Après le message “terminé”, la commande peut débloquer le moteur. 1070 066 060-104 (99.03) F Conseils d’application 8–7 STA Etat 24 V t 0V IN 2 Démarrage 24 V t 0V Out1 Terminé 24 V t 0V FG Déblocage 24 V externe t 0V Montée du compteur en position absolue 1070 066 060-104 (99.03) F Fonctionnement avec valeur nominale Lorsque la montée du compteur du relais d’état s’arrête suite à une erreur, cela n’a plus aucune influence sur la transmission de la valeur absolue. Out1 reste en place, Une nouvelle transmission n’est pas nécessaire. L’impulsion de démarrage est suffisant depuis la version logicielle 0.005. 8–8 Conseils d’application Déroulement du côté commande Mise à “zéro” du compteur de positionnement Contact STAt fermé ? Non Oui Non Out 1 = 0 ? Oui Flanc d’attaque IN2 Transmission terminée ? Non Oui Activer le régulateur de position Activer l’interrupteur de fin de course logiciel Activer le déblocage moteur FG 1070 066 060-104 (99.03) F Conseils d’application 8.5 8–9 Moteur avec fonction de positionnement Les moteurs Servodyn-D avec fonction de positionnement peuvent être manipulés dans le cadre du système de mise en service et de service DSS-D via le panel de commande MC (DSS-MC). Ce panel de commande ouvre la possibilité, protégé par mot de passe, de commuter entre le fonctionnement via les entrées matérielles et un fonctionnement via DSS-MC. Lors d’un fonctionnement sur le panel de commande MC, toutes les entrées matérielles sont bloquées sauf IN 9 (entrée câme de référence). Les modes de fonctionnement suivants sont réglés soit sur le panel de commande soit sur les entrées matérielles IN 7 et IN 8 : Mode de fonctionnement IN 8 IN 7 Fonctionnement en automatique 0 0 Référencier 0 1 JOG – 1 0 JOG + 1 1 Fonctionnement de mise i en service i 8.5.1 Schéma Bit des entrées matérielles Fonctionnement de mise en place Lors du fonctionnement de mise en place l’entraînement peut être déplacé manuellement, sans course de référence et sans traitement de certaines séquences. Entrées du matériel JOG+/JOG– Avec 24 V à l’entrée IN 6 (démarrer le mouvement) et JOG+ ou JOG– (voir ci-dessus) l’entraînement avance dans le sens de rotation déterminé, jusqu’à ce que IN 6 soit remis de nouveau sur 0 V. La vitesse JOG est réglée sur S-0-0259/S-0-0260 et peut être modifiée via S-0-0108 (Feedrate-Overrride). La valeur Override 0 – 100 % peut être réglée sur le panel de commande MC. Panel de commande MC Lorsque le panel de commande est débloqué, les commandes ”+”, ”–” permettent de démarrer un mouvement d’axe dans le sens de rotation correspondant. La valeur Override peut être réglée dans la plage 0 – 100 %. Le panel de commande MC affiche les positions approchées. 1070 066 060-104 (99.03) F 8–10 Conseils d’application 8.5.2 Référencier L’axe doit être référencié pour le service automatique. Le signal de départ ”point de référence approché” est supprimé par le démarrage de la course de référence et remis lorsque la course de référence a été effectuée correctement. Approche de référence selon S-0-0147, Bit 0 Vitesse de course de référence selon S-0-0041 Accélération de course de référence selon S-0-0042 Déplacement de référence dfans le sens d’approche de référence Impulsion 0 interne définie Sens d’approche de référence Câme de référence Déplacement de référence, lorsque l’axe est positionné sur la câme Contre-sens d’approche de référence Câme de référence Le fonctionnement de référence n’est pa nécessaire sur des moteurs avec capteur de valeurs absolues. Comportement de signal (IN 7) ein aus Mode de service Référencier (IN 8) ein aus Start/Stop (IN 6) Axe référencié (Out 5) 24 V 0V 24 V 0V 1070 066 060-104 (99.03) F Conseils d’application 8.5.3 8–11 Fonctionnement automatique Dans le mode automatique le progiciel est traité sous forme de tableau de position. Le tableau de position est établi sur l’interface graphique de la MC. Il est automatiquement mémorisé dans le moteur (exemple) : Séquence no.. Position absolue/incrémentielle [mm] Vitesse [mm/sec] Accélération Retarde[mm/sec2] ment [mm/sec2] 0 145a 1000 2000 2000 1 –20i 500 20 2000 .... etc., max. 32 séquences (= positions) La position cible est donnée lors de données de position absolues, lors de données de position incrémentielles l’axe est déplacé relatif à la valeur préscritet. Exemples pour l’écriture de la position ”100”: Absolue : 100 100a 100abs Incrémentielle : 100i 100 ... i 100incrémentielle Comportement du signal Dans le mode automatique la séquence de tableau sélectionnée au niveau des entrées IN 1 – IN 5 est traité avec la commande Start/Stop. L’ordre des séquences n’a pas d’importance car chaque séquence est validée de nouveau. 1070 066 060-104 (99.03) F 8–12 Conseils d’application 24 V Axe référencié (Out 5) 0V (IN 7) M A Mode de service =Automatique (IN 8) M A Marche/Arrêt (IN 6) Fin de séquence (Out 8) Axe aktif (Out 6) InPos (Out 7) Régime 24 V 0V 24 V 0V 24 V 0V 24 V 0V nvaleur nominale n=0 Traiter 1 séquence Séquence 2 avec interruption de séquence Fin / via IN 6 (STOP) passage de séquence 1070 066 060-104 (99.03) F Le module Personality 9 9–1 Le module Personality Le module Pefsonality est utilisé dans: les modules d’alimentation avec récupération VM...B,C,D les modules de courant triphasé avec SERCOS interface ATTENTION Risque de dommage par erreur de manipulation! Le module Personality doit être branché ou débranché uniquement lorsque le moteur est immobilisé. FEPROM En tant que carte enfichable pour le couplage informatique, il comprend la mémoire FEPROM pour le logiciel d’exploitation et les paramètres, de même que le commutateur DIP pour le réglage de base concernant le SERCOS interface. Le module Personality fixe ainsi le comportement du convertisseur d’entraînement et il peut, après un échange de module, prendre les propriétés de l’entraînement, après un changement de module par simple débranchement et rebranchement dans le nouveau module. Commutateur DIP sur PM..A on on off off ML T B D 1070 066 060-104 (99.03) F 7 6 5 4 3 2 1 0 Adr. 9–2 Le module Personality Commutateur DIP Il doit être réglé et contrôlé avant la mise en service : Commutateur DIP Fonction M Sélectionner la fonction maître: on SERCOS interface est maître off DSS-D est maître (départ usine) Longueur du LWL sur transmetteur de SERCOS interface: L on Câble jusqu’à 10 m, faible puissance de transmission (départ usine) off Câble au delà de 10 m, haute puissance de transmission T Test SERCOS interface: on Fonctionnement du test off Fonctionnement standard B (départ usine) Taux de transmission des données : on 2 MBaud off 4 MBaud R (départ usine) Combinaison avec des modules RSU : on Fonctionne ensemble avec des modules RSU off Fonctionne ensemble avec des modules standard (départ usine) Adresse de SERCOS interface du module : 7 6 5 4 3 2 1 0 on 0 1 off 27 26 25 24 23 22 21 20 Valeur significative Exemple d'adresse : 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 4 Ne sont pas autorisées : Position ”on” pour tous les commutateurs DIP Position ”off” pour tous les commutateurs DIP 1070 066 060-104 (99.03) F Schémas cotés 10 Schémas cotés 10.1 Schéma coté pour montage en armoire de commande R 3,25 10,5 R2 R 7,5 B B B 50 A A A NA RM../VM 50 A B 49 49 50 A 50 Fiwation sup. 6 1070 066 060-104 (99.03) F Barres de liaison pour mis à terre sur NA et sur tous les RM A 50 50 50 50 Profondeur 288 mm Type de module Dimensions en [mm] A B RM B/VM RM C/VM RM D/VM 50 100 150 100 150 200 RM A/DM RM B/DM RM D/DM – 50 150 50 100 200 Face avant 452,5 445,5 430 RM../DM 452 486 7,5 521,5 52 48 28 Fixation en haut 115 10–1 Schémas cotés Scéma coté module de câblage du réseau NV, module d'alimentation VM..K, module de courant triphasé DM..K Indications en mm: NV VM..K 115 99 10,5 R 3,25 50 50 49 50 49 50 27,5 50 2 x DM..K R2 50 50 50 50 50 445 430 400 R 7,5 Hauteur max. module face avant 452,5 10.2 7,5 10–2 Profondeur env. 270 mm 1070 066 060-104 (99.03) F Schémas cotés 10.3 10–3 Schéma coté module de conjonction-disjonction NA, modules d’alimentation VM..B,C,D, modules de courant triphasé DM..A,B,D NA VM...B,C,D DM...B DM...A 99 49 1 mm dans l'état monté 0,5 B 199 504 100 452 521,5 52 115 DM...D 63 Centre de rotation Type de module Cote B [mm] VM..35B VM..70C VM..90D 99 149 199 Dégagement minimum Hauteur min. pour le démontage Accrochage du module convertisseur 288 1070 066 060-104 (99.03) F Profondeur min. pour le démontage 100 100 Dégagement min. 10–4 10.4 Schémas cotés Schéma coté bobine de réactance à courant de réseau NE a h n1 n2 b 4 x trou en longueur C Type a [mm] b [mm] h [mm] n2 [mm] n1 [mm] C [mm] Masse [kg] NE 35/A-D 215 115 220 180 80 9 x 11 15 NE 70/A-D 242 135 250 190 115 10 x 17 23 1070 066 060-104 (99.03) F Schémas cotés 10.5 10–5 Shéma coté filtre de réseau a h d a1 c2 e2 n2 PE L3 L2 L1 Load Line PE L3 L2 L1 b1 b c1 s n1 e1 Boulon d’assemblage Filtre de réseau 3 x 400 V, classe de valeurs limites A (domaine industriel) Courant nominal [A] Référence de cde. 16 25 36 50 80 120 1070 918 475 1070 918 476 1070 918 477 1070 918 478 1070 918 479 1070 919 011 Dimensions a [mm] 163 max. 216 max. 300 max. 348 max. a1 [mm] 141 max. 166 max. 221 max. 261 max. b [mm] 113 max. 156 max. 171 max. b1 [mm] 86 max. 126 max. 141 max. h [mm] 81 max. 91 max. 141 max. n1 [mm] 70 0,2 80 0,2 115 0,2 n2 [mm] 100 0,3 140 0,3 155 0,3 s [mm] 5,5 0,1 6,6 0,2 6,6 0,2 c1 [mm] 20,5 0,5 31 0,5 c2 [mm] 48 0,5 54 0,5 – – 41 max. [mm] 36 1 46 1 90 1 97 1 e1 [mm] 25 1 30 1 62 0,5 65 0,5 e2 [mm] 12,5 1 22,5 1 d Borne de raccordement Boulons d’assemblage [mm] 1070 066 060-104 (99.03) F 4 mm2 10 22,5 1, M6 mm2 18 0,5 25 mm2 50 mm2 32 1, M10 10–6 10.6 Schémas cotés Shéma coté modules de freinage à court-circuit A B Réf. de cde. 1070 913 544 1070 913 545 1070 913 546 1070 913 547 1070 914 767 1070 913 862 Rx (10%) 8R2 57 Ws 3R3 293 Ws 5R6 261 Ws 3R3 785 Ws 1R 785 Ws 1R 4085 Ws 110 mm 126 mm 95 mm 163 mm Cote A Cote B Profilé chapeau 35 mm d’après DIN NE 50022 42 35 Schéma de connexion 58 Tirant Rx Rx U 2,5 mm 100 Rx V W PE 1070 066 060-104 (99.03) F Numéros de référence 11 Numéros de référence 11.1 Accessoires No de référence Désignation Résistance ballast externe pour VM..20KE 1070 914 826 Câbles de raccordement moteur, confectionnés a) Câbles de transmission b) Câbles de puissance voir le manuel moteur Collier de blindage pour câbles de puissance sur DM..K 1070 919 053 Circuit de protection de DM...A,B,D l’alimentation de frein: DM...K, avec borne de support 1070 917 448 1070 078 595 Connecteur de passage CAN, noir Connecteur terminal CAN, vert 1070 919 029 1070 919 030 Raccordement du circuit intermédiaire 1070 075 903 1070 075 004 à droite à gàuche Connexion transversale du signal X 810, Prolongateur 200 mm 1070 077 661 Connexion transversale de 24 V X 820, Prolongateur 2 m 1070 077 660 Couvercle d’extrémité du répartiteur pour RM...D 1070 077 018 Panneau latéral pour couvercle ZWK DM..K/VM..K 1070 075 946 Filtre de réseau 3 x 440 V 1070 918 475 1070 918476 1070 918 477 1070 918 478 1070 918 479 (classe A = domaine industriel, classe B = domaine d’habitation) 1070 066 060-104 (99.03) F 11–1 16 A classe A 25 A classe A 36 A classe A 50 A classe A 80 A classe A Classe B su demande Système de mise en sevice et de maintenance DSS–D 1070 078 607 Carte de mémoire, 1 MB 1070 077 559 1070 078 557 1070 078 558 1070 917 668 MC VM x.xx A00 – D MC SM x.xx A00 – D MC FO x.xx A00 – D MC OS – D 11–2 11.2 Numéros de référence Options No réf. Désignation 11.3 Modules en option système de mesure direct: OM 01 –D OM 02 –D OM 03 –D 1070 070 937 1070 070 939 1070 078 337 Module en option sorties analogiques OM 04 –D 1070 078 832 Connecteur femelle pour OM 01 und OM 02 OM 03 1070 077 203 1070 077 197 VM...–D, 20 A/32 V NA A35...–D NA A70...–D NA A90...–D NV 20...–D 1 x 1070 917 667 3 x 1070 917 648 3 x 1070 917 649 3 x 1070 918 481 3 x 1070 918 727 Fusibles de rechange Fusibles pour 1070 066 060-104 (99.03) F Annexe A Annexe A.1 Indice A Affichage DM à 7 segments. Voir Manuel de dianostic Servodyn–D Affichage VM à 7 segments Coupure de courant, 6–11 Mode de fonctionnement standard, 6–9 Surcharge, 6–11 Surchauffement, 6–12 Tension du circuit intermédiaire, 6–15 Aiguillage, 7–32 Aiguille de transmission, Répartition du connecteur, 7–33 Arrêt, Canal 1 VM, 6–13 Arrêt d’urgence, 8–4 Canal 2 VM...B,C,D, 6–8 Diagramme de procédé , 8–5 Retardement d’arrêt, 8–4 VM...B,C,D, 6–9 VM...K, 6–3 Avertissement de décrochage, 7–19 Avertissement de féquence, 7–23 Avertissement de température, 7–26 Avertissement température, ASM, 7–19 B Barette de connexion X06 Bus CAN, 7–11 DM..8001 (ASM), 7–17 Interface analogique, 7–2 Interface SERCOS, 7–8 Module d’alimentation VM..B,C,D, 6–8 Motion Control, 7–2 Barette de connexion X12, 7–6 Barette de connexion X13, 7–19 Barette de connexion X21, 7–4 Barette de connexion X22, 7–5 Barette de connexion X23, 7–20 Barette de connexion X30 Module d’alimentation VM...K, 6–2 Module d’alimentation VM..B,C,D, 6–10 Barette de connexion X312, Module d’alimentation VM...K, 6–3 Barette de connexion X34, 7–24 Barette de connexion X34 (ASM), 7–23 Bloc d’alimentation de charge 24 V, 2–2 consommation de courant de module, 2–3 Bobine de réactance Branchement, 5–9, 5–10 Encombrement, 10–4 Fonction, 2–1 Boîtier de commande Arrêt d’urgence Branchement sur VM...B,C,D, 6–15 Raccordement sur VM...K, 6–6 Boîtier de connexion, 5–16 1070 066 060-104 (99.03) F A–1 Bracelet de mise à la terre, 1–6 Branchement sur le secteur Module de câblage du réseauNV, 5–5 Section de câble VM..K, 5–5 Section du câble VM..B,C,D, 5–7 Transformateur diviseur de tension, 5–4 Branchement sur secteur, Condition de réseau, 5–4 Bus CAN Affichage DEL, 7–15 Connexion, 7–13 Taux Baud, 7–15 C Câblage VM...B,C,D, 6–15 Câblage VM...K, 6–6 Câble de capteur Répartition du connecteur pour capteur à pignon, 7–31 Répartition du connecteur pour le resolveur, 7–31 Répartition du connecteur STG/MTG, 7–30 Capteur à pignon, Types admis, 7–29 Capteur moteur Connexion, 7–28 Répartition du connecteur pour capteur à pignon, 7–31 Répartition du connecteur pour le resolveur, 7–31 Répartition du connecteur STG/MTG, 7–30 CEM, 5–3 Combinaison des deux mécaniques, Encombrement, 10–1 Commutateur de fin de course, 7–9 Commutateur de point de référence, 7–9 Composants moteur, Disposition, 2–3 Composants moteurs, 2–1 Connecteur CAN, 7–15 Connecteur D–Sub, OM 03 pour systèmes de mesure avec interface EnDat-, 7–39 Connecteur Sub D Aiguille de transmission / simulation-encodeur, 7–33 Bus CAN, 7–13 Capteur moteur, 7–28 OM 01, 7–35 OM 02, 7–36 OM 02 pour électroniques de forme à impusion (EXE), 7–37 OM 03 pour systèmes de mesure avec interface I2C-, 7–40 RS 232, 7–27 Système de mesure directe, 7–34 Connecteur X05, 7–28 Connexion circuit intermédiaire, sur les modules de face arrière, 3–4 Connexion de circuit intermédiaire Combinaison des deux mécaniques, 3–6 Mécanique compacte sans modules de face arrière, 3–5 Structure de module sur deux rangées, 3–7 A–2 Annexe Connexion X51, 7–13 Conseils de sécurité, 1–4 Contacteur disjoncteur de frein-à courts–circuit, Commande, 7–24 Contrôle d’immobilisation, 7–23 Côtes, Modules en face arrière, 3–1 Coupure de courant, 6–11 Courant limite, 7–19 D DC-Link, 6–15 Déblocage externe, 7–2, 7–8, 7–11, 7–17, 8–1, 8–3 Déconnection fiable, 2–2 Délecteur S2...S5, 7–15 Directive de basse tension, 1–1 Directive EMV, 1–1 Dispositifs d’arrêts d’urgence, 1–5 Documentation, 1–7 E EGB, 1–6 Emplacement, 2–3 Encombrement Bobine de réactance, 10–4 Combinaison des deux mécaniques, 10–1 DM...A,B,D, 10–3 DM...K, 3–2, 10–2 Filtre de réseau, 10–5 Module de câblade de réseau, 10–2 Module joncteur–disjoncteur de secteur, 10–3 Modules de face arrière, 10–1 VM...B,C,D, 10–3 VM...K, 10–2 Entraînement Marche, 6–9 Entrée du palpeur de mesure VM...B,C,D, 6–13 VM...K, 6–4 ESD, Poste de travail, 1–6 F FI-Disjoncteur de protection, 5–4 Filtre de réseau, 5–5 Encombrement, 10–5 Fonction, 2–1 Raccordement, 5–8 Frein à courant continu, 7–18 Frein d’arrêt, Commande, 7–25 Fusibles, 11–2 I Interface SERCOS, Branchement, 7–9 J Jacks d’essai circuit intermédiaire, 6–15 L Liste de paramètres, 7–18 M Marque déposée, 1–7 Message Coupure de secteur, 6–4 d’état, 6–8 Prêt à fonctionner, 6–4 Message d’état, 7–2, 7–8, 7–11, 7–17 Mise à la terre Bloc d’alimentation 24 V, 5–3 Mise à la terre de protection du convertisseur, 5–1 Mise à la terre des moteurs, 5–3 Vue globale, 5–1 Mise à la terre, Connexion entre les convertisseurs, 3–8 Mode de fonctionnement standard, 6–9 VM...K, 6–3 Modifications, 1–7 Module à courant triphasé Schéma de connexion bus CAN, 7–10 Schéma de connexion DM..8001 (ASM), 7–16 Module conjoncteur–disjoncteur, Fonction, 2–1 Module conjoncteur–disjoncteur NA, Synoptique modulaire, 5–7 Module courant triphasé Schéma de connexion interface analogique, 7–1 Schéma de connexion pour fonction de positionnement (MC), 7–1 Module d’alimentation, Fonction, 2–2 Module d’alimentation VM...B,C,D Barette de connexion X06, 6–8 Barette de connexion X30, 6–10 Barette de connexion X32, 6–10 Barette de connexion X331, X332, 6–14 Barette de connexion X34, 6–11 Câblage, 6–15 Connecteur X810, 6–14 Connecteur X820, 6–14 Connecteur X99, 7–27 Barette de connexionX312, 6–13 Schéma de connexion, 6–7 Module d’alimentation VM...K Barette de connexion X30, 6–2 Barette de connexion X312, 6–3 Barette de connexion X331, X332, 6–5 Câblage, 6–6 Connecteur X810, 6–5 Connecteur X820, 6–5 Schéma de connexion, 6–1 Module de câblage du réseau, 2–1 Synoptique modulaire, 5–5 Module de courant triphasé Connecteur X71/72, 7–9 Connenteur X810, 7–26 Connenteur X820, 7–26 Schéma de connexion interface SERCOS, 7–7 Module optionnel OM 01, 7–34 OM 02, 7–36 OM 03, 7–38 OM 04, 7–41 Module Personality, 9–1 Modules Cold -Montage, 3–3 1070 066 060-104 (99.03) F Annexe Modules craignant l’électrostatique, 1–6 Modules de courant triphasé, Fonction, 2–2 Modules de face arrière, Fonction, 2–1 Montage DM...K, 3–2 Modules Cold, 3–3 Modules en face arrière, 3–1 Montage d’armoire de commande, Exemple d’une bonne disposition, 2–5 Moteur Marche, 8–1, 8–3 N Norme de produit EMV, 1–1 P Personnel qualifié, 1–2 Pièces de rechange, 1–6 Position absolue, Transmission via X81, 8–6 R Raccordement au réseau, Module conjoncteur–disjoncteur NA, 5–7 Raccordement du moteur Moteurs asynchrones, 5–16 Servomoteurs, 5–12 Raccordement électrique, Schéma d’ensemble, 4–1 Réamorçage, 6–9 Recommandation EMV, 1–1 Recommandation machine, 1–1 Réduction de courant, 7–19 Réseau-IT, 5–1 S Schéma de connexion Bus CAN, 7–10 DM..8001 (ASM), 7–16 Fonction de positionnement (MC), 7–1 Interface analogique, 7–1 Interface SERCOS, 7–7 Module d’alimentation VM...K, 6–1 Modules d’alimentation VM...B,C,D, 6–7 1070 066 060-104 (99.03) F A–3 Section du câble Alimentation VM..B,C,D, 5–7 Alimentation VM..K, 5–5 Signaux de commande entraînement Arrêt entraînement (logiciel), 8–1 Déblocage FG (matériel), 8–1, 8–3 Déblocage entraînement (logiciel), 8–1 Entraînement Marche (logiciel), 8–1 Signaux de commande moteur, Moteur Marche (matériel), 8–1, 8–3 Simulation encodeur Données techniques, 7–32 Répartition du connecteur, 7–33 Transmission de la position absolue-du capteur, 8–6 Sorties analogiques rapides, 7–41 Structure de l’armoire électrique, 2–1 Structure de module sur deux rangées, 3–7 Surcharge, 6–11 Surchauffement, 6–12 Système de mesure directe, 7–34 absolu, avec interface EnDat, 7–38 avec rectangle-Sortie de signal, 7–36 avec signaux de tension en sinus, 7–38 avec signaux électrique de forme sinusoïdale, 7–34 avec sortie de signal rectangulaire, 7–36 T Transformateur diviseur de tension, 5–4 Travaux de contrôle, 1–6 U Utilisation conforme aux prescriptions, 1–1 V Version, 1–7 Vue d’ensemble de raccordement, 4–1 A–4 Annexe Vos notes: 1070 066 060-104 (99.03) F Bosch-Automationstechnik Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Industriehydraulik Postfach 30 02 40 D-70442 Stuttgart Telefax (07 11) 8 11-18 57 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Montagetechnik Postfach 30 02 07 D-70442 Stuttgart Telefax (07 11) 8 11-77 77 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Fahrzeughydraulik Postfach 30 02 40 D-70442 Stuttgart Telefax (07 11) 8 11-17 98 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Antriebs- und Steuerungstechnik Postfach 11 62 D-64701 Erbach Telefax (0 60 62) 78-4 28 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Pneumatik Postfach 30 02 40 D-70442 Stuttgart Telefax (07 11) 8 11-89 17 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Schraub- und Einpreßsysteme Postfach 11 61 D-71534 Murrhardt Telefax (0 71 92) 22-1 81 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Schulung AT/VSZ Berliner Straße 25 D-64711 Erbach Telefax (0 60 62) 78-8 33 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Entgrattechnik Postfach 30 02 07 D-70442 Stuttgart Telefax (07 11) 8 11-34 75 Technische Änderungen vorbehalten Ihr Ansprechpartner Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Automationstechnik Antriebs- und Steuerungstechnik Postfach 11 62 D-64701 Erbach Telefax (0 60 62) 78-4 28 1070 066 060-104 (99.03) F · HB AN· AT/VWM1 · Printed in Germany