Toyota Camry Hybrid 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
659 Des pages
Toyota Camry Hybrid 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Informations relatives au système hybride, réglage et
fonctionnement des équipements tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et le volant.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l’arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Système de climatisation et système audio, ainsi que
tous les équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l’entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de
crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
CAMRY HV_D
SOMMAIRE
1
Index
1-5. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le
volant
Lève-vitres électriques........ 101
Toit ouvrant......................... 104
1-1. Système hybride
Système hybride ..................
Précautions à prendre
avec le système hybride.....
Écran de consommation/
surveillance d’énergie ........
Conseils de conduite d’un
véhicule hybride .................
30
35
41
47
1-2. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................... 49
1-3. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres”......................
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes ...................................
Coffre ...................................
52
68
72
78
1-4. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appui-têtes ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant de direction ...............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
2
CAMRY HV_D
82
85
87
89
96
97
99
1-6. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ........ 108
1-7. Système antivol
Système antidémarrage ..... 112
Alarme ................................ 115
1-8. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Coussins gonflables
SRS ..................................
Système de classification
des occupants du siège
passager avant .................
Sièges de sécurité
enfant ...............................
Installation du siège de
sécurité enfant ..................
118
120
133
139
144
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Au volant
Régulateur de vitesse.........
Systèmes d’aide à la
conduite............................
Aide au démarrage en
côte ..................................
BSM (Surveillance de
l’angle mort) .....................
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de
démarrage ........................
Mode de conduite
électrique EV ....................
Boîte de vitesses hybride....
Levier de clignotants ...........
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
156
167
175
179
182
184
185
Chargement et bagages.....
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage.......................
Jauges et compteurs........... 186
Témoins indicateurs et
d’alerte .............................. 192
Écran multifonctionnel......... 197
Commande des feux
avant ................................. 204
Sélecteur des feux
antibrouillard ..................... 211
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise..................... 213
222
228
230
2
242
3
247
248
253
254
4
Équipements intérieurs
5
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
6
3
Système de climatisation
automatique ..................... 258
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 269
3
CAMRY HV_D
1
2-5. Informations relatives à la
conduite
2-2. Combiné d’instruments
2-3. Utilisation de l’éclairage et
des essuie-glaces
217
SOMMAIRE
Index
3-2. Utilisation du système
audio
Types de système audio ....
Système audio ...................
Touches du système audio
au volant ..........................
Prise USB/AUX ..................
Fonctionnement de base
du système audio .............
Menu de configuration........
Réglages de base ..............
Réglages audio ..................
Réglages d’affichage..........
Réglages de la voix............
Sélection d’une source
audio ................................
Fonctionnement de
l’écran de liste ..................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de l’autoradio .....
Fonctionnement du lecteur
de CD ...............................
Écouter à partir d’un
iPod ..................................
Écouter à partir d’un
dispositif de stockage
USB..................................
Utilisation du port AUX .......
Préparations à l’utilisation
de la communication
sans fil ..............................
Enregistrement d'un lecteur
audio Bluetooth® pour la
première fois ....................
4
CAMRY HV_D
270
272
275
277
279
282
284
286
287
289
290
291
294
295
297
304
311
317
318
323
Enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois.........
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth® .........
Connexion d'un dispositif
Bluetooth® ........................
Affichage des données
détaillées du dispositif
Bluetooth® ........................
Réglages détaillés du
système Bluetooth® ..........
Écouter l’audio
Bluetooth® ........................
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® ........................
Passer un appel..................
Réception d’un appel..........
Conversation
téléphonique .....................
Fonction de message du
téléphone Bluetooth® .......
Utilisation des commandes
au volant ...........................
Réglages du téléphone
Bluetooth® ........................
Réglages des contacts/de
l'historique des appels ......
Que faire si...
(Résolution des
problèmes) .......................
Bluetooth® ..........................
Système de commande
vocale ...............................
Système de rétrovision .......
324
325
328
331
333
335
337
340
344
345
349
354
355
357
369
373
378
382
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
4
Détail des éclairages
intérieurs ........................... 393
• Éclairages intérieurs ......... 394
• Éclairages individuels ....... 395
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements ........
• Boîte à gants.....................
• Rangement de console.....
• Range-monnaie ................
• Porte-bouteilles.................
• Porte-gobelets ..................
• Casiers auxiliaires.............
397
398
399
400
401
402
404
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ...........................
Miroirs de courtoisie............
Horloge ...............................
Affichage de la température
extérieure..........................
Cendrier ..............................
Prises d’alimentation...........
Sièges chauffants ...............
Accoudoir ............................
Poignées d’assistance ........
Crochets à vêtements .........
Tapis de sol.........................
Équipements dans le
coffre.................................
Commande d’ouverture de
porte de garage ................
Boussole .............................
Safety Connect ...................
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...... 442
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ....... 446
2
4-2. Entretien
Prescriptions d’entretien..... 449
Entretien général ................ 452
Programmes d’entretien
et de contrôle antipollution
(I/M).................................. 456
3
4-3. Entretien à faire soi-même
406
407
408
409
410
411
414
416
417
418
419
421
422
430
434
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même ......................... 457
Capot.................................. 462
Positionnement du cric ....... 463
Compartiment moteur......... 465
Batterie 12 V....................... 476
Pneus ................................. 481
Pression de gonflage des
pneus ............................... 488
Roues ................................. 492
Filtre de climatisation.......... 495
Pile de clé électronique ...... 497
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 499
Ampoules ........................... 512
5
CAMRY HV_D
1
4
5
6
SOMMAIRE
5
Index
En cas de problème
6
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ............... 526
Remorquage du véhicule ... 527
Si vous suspectez un
problème .......................... 531
5-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore se déclenche... ....
Si un message d’alerte
s’affiche ............................
Si vous avez un pneu
crevé ................................
Si le système hybride ne
démarre pas .....................
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P .....................
Si vous perdez vos clés .....
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ....................
Si la batterie 12 V du
véhicule est déchargée ....
Si le véhicule chauffe .........
Si le véhicule est bloqué ....
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence .........
6
CAMRY HV_D
532
545
564
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ...................... 600
Informations sur le
carburant .......................... 612
Informations sur les
pneumatiques ................... 616
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 630
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser........... 637
576
578
579
580
583
588
594
596
Index
Liste des abréviations............... 640
1
Index alphabétique .................... 642
Que faire si... ............................. 653
2
3
4
5
6
7
CAMRY HV_D
Index illustré
Projecteurs (feux de croisement)
P. 204
Projecteurs (feux de route) et
éclairages de jour P. 207
Capot P. 462
Extérieur
Essuie-glaces de pare-brise
P. 213
Toit ouvrant ∗ P. 104
Rétroviseurs
extérieurs P. 99
Feux de position latéraux avant
P. 204
Clignotants/feux de stationnement
avant P. 182
Feux antibrouillards ∗ P. 211
8
CAMRY HV_D
Désembuage de la lunette arrière
P. 269
Clignotants arrière P. 182
Trappe à carburant P. 108
Coffre
Portes
P. 78
P. 72
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 481
P. 564
P. 608
P. 616
Éclairages de plaque
d’immatriculation P. 204
Feux stop/de position arrière
P. 204
Feux de position latéraux arrière
P. 204
∗: Sur modèles équipés
9
CAMRY HV_D
Index illustré
Appui-têtes
Ceintures de sécurité
Intérieur
P. 87
P. 89
Commandes de vitres
électriques P. 101
Accoudoir P. 416
Coussin gonflable SRS conducteur P. 120
Coussin gonflable SRS
passager avant P. 120
Coussins
gonflables
SRS de
genoux
P. 120
A
Boîte à gants P. 398
Sièges avant
P. 82
Porte-gobelet P. 402
Rangement de console P. 399
Coussins gonflables SRS latéraux
P. 120
10
CAMRY HV_D
A
Véhicules dépourvus de toit ouvrant
Miroirs de courtoisie P. 407
Pare-soleil P. 406
Casier auxiliaire P. 404
Éclairages individuels P. 395
Coussins gonflables SRS rideaux P. 120
Crochets à vêtements P. 418
Poignées d’assistance
P. 417
Éclairages intérieurs P. 394
Microphone *1 P. 338
Boutons de commande d’ouverture de porte de garage ∗
P. 422
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 97
Boussole ∗ P. 430
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou de Entune Audio Plus,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
11
CAMRY HV_D
Index illustré
Intérieur
A
Véhicules équipés d'un toit ouvrant
Miroirs de courtoisie P. 407
Pare-soleil P. 406
Bouton “SOS” ∗ P. 434
Commandes de toit ouvrant P. 104
Boutons de commande d’ouverture de porte de garage ∗
P. 422
Coussins gonflables SRS rideaux
P. 120
Crochets à vêtements P. 418
Poignées d’assistance
P. 417
Éclairages individuels P. 395
Éclairage intérieur P. 394
Microphone *1
Casier auxiliaire P. 404
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 97
Boussole P. 430
12
CAMRY HV_D
B
Bouton de verrouillage intérieur
P. 72
Commande de verrouillage
centralisé des portes
P. 72
Bouton de verrouillage des
vitres P. 101
Commandes des vitres électriques
P. 101
Commandes de réglage des rétroviseurs
extérieurs P. 99
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou de Entune Audio Plus,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
13
CAMRY HV_D
Index illustré
Intérieur
C
Levier de vitesses P. 179
Porte-gobelets P. 402
Casier auxiliaire ∗
P. 404
Bouton de
déverrouillage de
levier de vitesses
Prise d’alimentation ∗ P. 411
P. 578
∗: Sur modèles équipés
14
CAMRY HV_D
Index illustré
Tableau de bord
Commande de projecteurs
Jauges et compteurs P. 186
Écran multifonctionnel P. 197
P. 204
Levier de clignotants P. 182
Commande des feux antibrouillard ∗
Levier d’essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
P. 213
P. 211
Contacteur de démarrage P. 167
Horloge P. 408
Système audio ∗,*1
P. 270
Système de navigation ∗,*2
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
P. 108
Commande
d’ouverture de coffre
P. 78
Levier de
déverrouillage du
capot P. 462
Tapis de sol P. 419
Avertisseur P. 185
Levier de réglage en hauteur et en profondeur du volant
P. 96
Pédale du frein de stationnement P. 184
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour Entune Audio Plus, reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*2: Reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire”.
15
CAMRY HV_D
Index illustré
Tableau de bord
A
Système de climatisation P. 258
Témoin d’alarme électronique
P. 112, 115
Commande de feux de détresse
P. 526
Bouton de désembuage de la lunette arrière P. 269
Bouton de désembuage de rétroviseur extérieur ∗ P. 269
16
CAMRY HV_D
B
Boutons du système audio sur le
volant *1 P. 275
Boutons de téléphonie *1 P. 354
Bouton “DISP” P. 198
Commande de régulateur de vitesse P. 217
Commande d’activation vocale *1 P. 378
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou de Entune Audio Plus,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
17
CAMRY HV_D
Index illustré
Tableau de bord
C
Prise d’alimentation P. 411
Port AUX/port USB *1 P. 277
Boutons de commandes de sièges
chauffants ∗ P. 414
Bouton “ECO MODE” P. 180
Bouton “EV MODE” P. 175
18
CAMRY HV_D
D
Bouton VSC OFF P. 224
Bouton de commande BSM ∗
P. 230
Molette du correcteur
d’assiette des
projecteurs ∗ P. 207
Range-monnaie P. 400
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou de Entune Audio Plus,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
19
CAMRY HV_D
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Sachez que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous
les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des
explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre
véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits que suit Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d’équipements.
Bruit sous le véhicule après mise sur arrêt du système hybride
Cinq heures environ après l’arrêt du système hybride, un bruit peut être
perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient
d’un système chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par
évaporation et n’indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d’origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage
qu’ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu’ils
pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d’origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d’origine Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d’enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
20
CAMRY HV_D
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système
d’injection
séquentielle
multipoints/système
d’injection
multipoints
●Système régulateur de vitesse
●Système de freinage antiblocage
●Système de coussins gonflables SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous sur les précautions à prendre ou les instructions à
respecter pour l’installation d’un système radio émetteur/récepteur auprès
de votre concessionnaire Toyota.
Les pièces et câbles sous haute tension des véhicules hybrides émettent
sensiblement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les
véhicules essence conventionnels ou que les appareils électroniques à
usage domestique, malgré leur blindage électromagnétique.
Des parasites indésirables sont susceptibles de se manifester dans la
réception du système radio mobile bidirectionnel.
21
CAMRY HV_D
Enregistrement des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données telles que:
• Régime moteur
• Vitesse du moteur électrique (vitesse du moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position du levier de vitesses
• État de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que des
options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le
véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, un tribunal ou une agence
gouvernementale
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire en particulier
● L’utilisation des données collectées via la connexion de sécurité (ÉtatsUnis uniquement)
Si votre Toyota est équipée Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d’abonnement aux services
télématiques Safety Connect pour tout complément d’information sur les
données collectées et l’utilisation qui en est faite.
22
CAMRY HV_D
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle
sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les
systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer
les données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de
sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou
moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
• Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
• L’état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
• De combien le conducteur enfonçait la pédale d’accélérateur (s’il
l’enfonçait) et/ou la pédale de frein; et,
• À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des
circonstances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule
uniquement si une situation d’accident non-superficiel survient; aucunes
données ne sont enregistrées par l’EDR dans des conditions de conduite
normales et aucunes données ne sont enregistrées (par exemple, sexe, âge,
emplacement de l’accident). Cependant, d’autres parties, telles que
l’application de la loi, pourraient combiner les données de l’EDR avec le type
des données d’identification personnelle acquises régulièrement au cours
d’une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est
nécessaire et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du
fabricant du véhicule, d’autres parties, telles que l’application de la loi,
possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
23
CAMRY HV_D
● Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie à l’exception de:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire
s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, un tribunal ou une agence
gouvernementale
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota pourrait:
• Utiliser les données pour la recherche de performance de sécurité du
véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie pour des buts de recherche
sans divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du
propriétaire du véhicule
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceintures de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les
prétensionneurs de ceintures de sécurité en l'état, cela risque de provoquer
un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et
neutraliser les systèmes de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de
ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou
par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Matériau perchloraté
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Parmi ces éléments figurent les coussins gonflables, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage
centralisé.
24
CAMRY HV_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool,
de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer
vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L’alcool et certaines
drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le temps de réaction, de
perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un
risque important d’accident dans lequel des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute
l’attention qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur
comme d’effectuer des réglages, d’utiliser un téléphone mobile ou de lire
peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du
véhicule ou toute autre personne risque d’être blessée ou tuée.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
25
CAMRY HV_D
ATTENTION
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
Ne revendez, ne cédez ou ne modifiez jamais la batterie hybride. Pour des
raisons de sécurité et afin d’éviter les accidents, les batteries hybrides qui
ont été démontées de véhicules en fin de vie sont recyclées par le biais des
concessionnaires Toyota. Ne prenez pas vous-même en charge l’élimination
de la batterie.
À moins que la batterie ne soit correctement recueillie, ce qui suit peut se
produire, et occasionner des blessures graves pouvant entraîner la mort:
● La batterie hybride peut être éliminée de façon illégale ou jetée, et
quelqu’un peut toucher une pièce sous haute tension, et recevoir une
décharge électrique.
● La batterie hybride est destinée à être utilisée exclusivement avec votre
véhicule hybride. Si la batterie est utilisée en dehors de votre véhicule ou
modifiée de quelque manière que ce soit, des accidents tels qu’une
décharge électrique, un dégagement calorifique, de fumées, une
explosion ou une fuite de l’électrolyte peuvent se produire.
Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, le risque d’accident est
extrêmement élevé si la personne recevant le véhicule n’est pas informée
de ces dangers.
■ Élimination en fin de vie de la batterie du système hybride (batterie de
traction)
Si votre véhicule est mis au rebut sans que la batterie du système hybride
n’ait été déposée, il y a danger d’électrocution grave en cas de contact avec
les pièces, les câbles et leurs connecteurs soumis à une tension élevée. Si
votre véhicule doit être mis à la casse, l’élimination en fin de vie de la
batterie du système hybride doit être prise en charge par votre
concessionnaire Toyota ou un atelier d’entretien agréé. Si la batterie du
système hybride n’est pas correctement traitée pour son élimination en fin
de vie, elle risque d’être la cause d’un accident grave ou mortel par
électrocution.
26
CAMRY HV_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Précautions & Remarques
ATTENTION
Cette mise en garde signale un danger, et si elle n’est pas respectée, des
blessures graves ou la mort pourraient s’ensuivre. Vous êtes informé de ce
que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de
blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mise en garde signale un danger et si elle n’est pas respectée, un
dommage au véhicule ou à ses équipements peut s’ensuivre. Vous êtes
informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou de réduire
les risques de détérioration de votre Toyota et de ses équipements.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “Ne pas”, “Ne pas faire cela” ou
“Ne pas laisser cela se produire”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l’action (pousser, tourner, etc.)
utilisée
pour
actionner
les
commutateurs et autres dispositifs.
Indique le résultat de l’opération
(comme l’ouverture d’un couvercle).
27
CAMRY HV_D
28
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Rétroviseurs extérieurs ...... 99
1-1. Système hybride
Système hybride ................
Précautions à prendre avec
le système hybride...........
Écran de consommation/
surveillance d’énergie ......
Conseils de conduite d’un
véhicule hybride...............
30
35
41
Lève-vitres électriques ..... 101
Toit ouvrant ...................... 104
1-6. Ravitaillement en
carburant
Clés.................................... 49
1-3. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant...... 108
1-7. Système antivol
Système
antidémarrage................ 112
Alarme.............................. 115
52
68
72
78
1-4. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appui-têtes.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant de direction .............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
1-5. Ouverture et fermeture
des vitres et du toit
ouvrant
47
1-2. Informations relatives
aux clés
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes.................................
Coffre .................................
1
82
85
87
89
96
1-8. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ..........................
Coussins gonflables
SRS ...............................
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ..............
Sièges de sécurité
enfant .............................
Installation du siège de
sécurité enfant ...............
118
120
133
139
144
97
29
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
Système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques diffèrent
des véhicules conventionnels. Assurez-vous de bien connaître les
caractéristiques de votre véhicule et de l’utiliser avec soin.
Le système hybride associe un moteur thermique et un moteur
électrique (moteur de traction), qu’il gère en fonction des conditions
d’utilisation afin d’améliorer la consommation en carburant et de
réduire les émissions polluantes à l’échappement.
Moteur thermique
Moteur électrique (moteur de traction)
■ À l’arrêt et/ou au départ du véhicule
Le moteur thermique s’arrête lorsque le véhicule est à l’arrêt. À
la mise en route, le véhicule est mû par le moteur électrique
(moteur de traction). À basse vitesse ou en faible descente, le
moteur thermique est arrêté et seul le moteur électrique est
utilisé.
30
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
■ En marche normale
C’est le moteur thermique qui est essentiellement utilisé. Le
moteur électrique (moteur de traction) recharge la batterie du
système hybride si nécessaire.
1
■ Lors d’une accélération brusque
Avant de prendre le volant
La puissance de la batterie du système hybride (batterie de
traction) vient s’ajouter à celle du moteur thermique, via le
moteur électrique (moteur de traction).
■ Au freinage (freinage récupératif)
Le moteur électrique (moteur de traction) recharge la batterie du
système hybride (batterie de traction).
Système d’alerte d’approche du véhicule
Lorsque le moteur thermique est arrêté pendant la conduite, un
signal sonore est émis afin d’avertir les piétons, les cyclistes ou
d’autres personnes et véhicules de l’approche du véhicule. Le signal
sonore est plus ou moins aigu en fonction de la vitesse du véhicule.
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 16
mph (25 km/h), le système d’alerte sonore est désactivé.
31
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
■ Freinage récupératif
Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est transformée en énergie
électrique et la force de décélération peut être obtenue en conjugaison de la
recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction).
● Vous n’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur.
● Vous appuyez sur la pédale de frein alors que le levier de vitesses est
sur D ou B.
■ Témoin EV
L'indicateur EV s'allume lorsque vous
conduisez en utilisant uniquement le
moteur électrique (moteur de traction) ou
lorsque le moteur thermique est arrêté.
■ Conditions dans lesquelles le moteur thermique risque de ne pas
s’arrêter
Le moteur thermique démarre et s’arrête automatiquement. Toutefois, il
risque de ne pas s’arrêter automatiquement dans les situations suivantes:
● Pendant la mise en température du moteur thermique
● Pendant la recharge de la batterie du système hybride (batterie de
traction)
● Lorsque la température de la batterie du système hybride (batterie de
traction) est élevée ou basse
● Lorsque le chauffage d’appoint est en marche
32
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
■ Recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
● Lorsque le levier de vitesse est sur N, la batterie du système hybride
(batterie de traction) ne se recharge pas. Mettez systématiquement le
levier de vitesse sur P lorsque le véhicule est à l’arrêt. Lorsque la
circulation est dense, roulez avec le levier de vitesses sur D ou B pour
éviter de décharger la batterie.
■ Recharge de la batterie 12 V
→P. 585
■ Après décharge complète, dépose ou remplacement de la batterie 12 V
Le moteur thermique risque de ne pas s’arrêter même si le véhicule roule au
moyen de la batterie du système hybride (batterie de traction). Si le
phénomène persiste pendant plusieurs jours, contactez votre
concessionnaire Toyota.
33
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
● Le moteur thermique assure la recharge de la batterie du système
hybride (batterie de traction), ainsi il n’est pas nécessaire d’utiliser une
source extérieure pour la recharger. Toutefois, en cas de stationnement
prolongé du véhicule, la batterie du système hybride se décharge
progressivement. Pour l’éviter, roulez au moins une fois par mois, sur
une durée d’au moins 30 minutes ou une distance d’au moins 10 miles
(16 km). Au cas où la batterie du système hybride arriverait à un état de
décharge complète et où le véhicule refuserait de démarrer avec une
batterie 12 V, contactez votre concessionnaire Toyota.
1-1. Système hybride
■ Bruits et vibrations particuliers aux véhicules hybrides
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni vibration moteur alors
même que le véhicule est en capacité de rouler. Mettez systématiquement le
levier de vitesse sur P lorsque vous stationnez.
Les bruits et vibrations suivants peuvent se manifester lorsque le système
hybride est en marche et ne signifient pas une anomalie:
● Bruits de moteur possibles en provenance du compartiment moteur.
● Bruits possibles en provenance de la batterie du système hybride
(batterie de traction), derrière les sièges arrière lors du démarrage ou à
l’arrêt du système hybride.
● Bruits possibles en provenance du système hybride lorsque le couvercle
de coffre est ouvert.
● Bruits possibles en provenance de la boîte de vitesses, au démarrage ou
à l’arrêt du système hybride.
● Bruits de moteur possibles en cas de violente accélération.
● Bruits possibles dus au freinage récupératif, lors de l’enfoncement de la
pédale de frein.
● Il est possible que vous perceviez des bruits de fonctionnement et des
bruits de moteur lorsque la pédale de frein est utilisée.
● Vibrations possibles au démarrage ou à l’arrêt du moteur thermique.
● Bruits de ventilateur de refroidissement perceptibles au niveau de la
prise d’air de ventilation à côté du siège arrière gauche.
■ Système d’alerte d’approche du véhicule
Dans les situations suivantes, le signal sonore d’approche du véhicule peut
être difficilement audible pour les piétons, cyclistes ou autres personnes et
véhicules à proximité du véhicule:
● Bruit de fond élevé à proximité
● Temps pluvieux ou fortement venteux
● Positionnement derrière le véhicule et non devant celui-ci
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Contactez votre concessionnaire Toyota pour toute question sur l’entretien,
la réparation, le recyclage et la mise au rebut. Ne vous chargez pas vousmême de l’élimination en fin de vie de votre véhicule.
34
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
Précautions à prendre avec le système hybride
Prenez garde lors de toute manipulation avec le système hybride,
car il intègre un circuit sous haute tension (650 V environ au
maximum) ainsi que des pièces qui deviennent brûlantes lorsque le
système hybride est en fonction. Respectez les étiquettes de mise
en garde disposées sur votre véhicule.
1
Avant de prendre le volant
Compresseur de climatiseur
Prise de service
Module de commande de
puissance
avec
convertisseur CC/CC
Moteur électrique (moteur de
traction)
Câbles
(orange)
haute
Étiquette de mise en garde
tension
Batterie du système hybride
(batterie de traction)
35
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
Prise d’air de ventilation de la batterie du système hybride
Une prise d’air est aménagée
sur le côté du siège arrière
gauche pour permettre le
refroidissement de la batterie du
système hybride (batterie de
traction). Si cette prise d’air est
bouchée, la batterie du système
hybride risque de surchauffer,
avec pour conséquence une
baisse de puissance.
Système d’arrêt d’urgence
Lorsqu’un certain niveau d’impact est détecté par le capteur d’impact,
le système d’arrêt d’urgence bloque le courant sous haute tension et
arrête la pompe à essence afin de minimiser le risque d’électrocution
et de fuite de carburant. Si le système d’arrêt d’urgence s’active,
votre véhicule ne redémarrera pas. Pour redémarrer le système
hybride, contactez votre concessionnaire Toyota.
Message d’alerte du système hybride
Un message s’affiche automatiquement lorsque le système hybride
est victime d’une défaillance technique ou qu’une action inadaptée
est tentée.
Si un message d’avertissement
s’affiche
à
l’écran
multifonctionnel,
prenez-en
connaissance et conformez-vous
à ses instructions. (→P. 545)
36
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
■ Si un témoin d’alerte s’allume, si un message d’alerte s’affiche ou si la
batterie 12 V est débranchée
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez une
nouvelle fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume
pas, contactez votre concessionnaire Toyota.
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu’il est impossible de
démarrer le système hybride, ravitaillez en carburant suffisamment de sorte
que le témoin d’alerte de réserve (→P. 536) s’éteigne. Une quantité de
carburant insuffisante peut empêcher le démarrage du système hybride. (La
quantité minimum de carburant à ajouter pour que le témoin d’alerte de
réserve arrête de clignoter est d’environ 3,0 gal. [11,3 L, 2,5 Imp. gal.]
lorsque le véhicule est sur une surface de niveau. Cette valeur peut changer
si le véhicule est sur une pente.)
■ Ondes électromagnétiques
● Les pièces et câbles sous haute tension des véhicules hybrides
disposent d’un blindage électromagnétique et émettent sensiblement la
même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules essence
conventionnels ou que les appareils électroniques à usage domestique.
● Votre véhicule est susceptible de provoquer des interférences sonores
dans certains éléments radio d’autres marques.
■ Batterie du système hybride (batterie de traction)
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie
limitée. La durée de vie de la batterie du système hybride (batterie de
traction) peut varier en fonction des conditions et du style de conduite.
37
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
■ Panne sèche
1
1-1. Système hybride
ATTENTION
■ Précautions relatives à la haute tension
Le véhicule possède deux circuits haute tension CC et CA, ainsi qu’un circuit
12 volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses et peuvent
provoquer des brûlures graves et des chocs électriques pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
● Ne touchez, ne démontez, ne déposez ou ne remplacez jamais les pièces,
les câbles et leurs connecteurs soumis à une tension élevée.
● Le système hybride devient brûlant après le démarrage, du fait de
l’utilisation de la haute tension. Prenez garde aussi bien aux hautes
tensions qu’aux hautes températures et respectez toujours les consignes
de sécurité apposées sur le véhicule.
● N’ouvrez sous aucun prétexte la trappe
d’accès à la prise de service, située
dans le coffre. La prise de service n’est
utilisée que lorsque le véhicule fait
l’objet d’une maintenance et qu’il est
relié à une source haute tension.
38
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
ATTENTION
■ Précautions concernant les accidents de la route
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident
corporel grave ou mortel:
● Ne touchez pas aux pièces, câbles ou connecteurs sous haute tension.
● Si des câbles électriques sont visibles à l’intérieur ou à l’extérieur du
véhicule, il y a risque d’électrocution. Ne touchez jamais aux câbles
électriques exposés.
● Si vous constatez une fuite de liquide, ne la touchez pas avec les doigts,
car il peut s’agir d’électrolyte alcalin fort issu de la batterie du système
hybride (batterie de traction). En cas de contact avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment et immédiatement à l’eau ou, dans la mesure du
possible, avec une solution d’acide borique. Consultez un médecin dans
les plus brefs délais.
● Si le véhicule hybride prend feu, quittez-le sans tarder. N’utilisez jamais
d’extincteur non conçu pour les feux d’origine électrique. L’utilisation
d’eau, même en petite quantité, peut se révéler dangereuse.
● Si votre véhicule a besoin d’être remorqué, il doit l’être avec les roues
avant ne touchant plus le sol. Si les roues en prise avec le moteur
électrique (moteur de traction) touchent le sol lors du remorquage, le
moteur risque de continuer à produire de l’électricité. Cela pourrait
provoquer un incendie. (→P. 527)
● Inspectez soigneusement le sol sous le véhicule. Si vous repérez une fuite
de liquide sur le sol, c’est le signe que le circuit d’alimentation est peutêtre endommagé. Quittez le véhicule dès que possible.
■ Batterie au nickel-métal hydrure
Votre véhicule est équipé d’une batterie nickel-hydrure métallique scellée. Si
elle n’est pas convenablement éliminée en fin de vie, elle présente un
danger pour l’environnement et il y a risque de brûlures sévères et
d’électrocutions pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
39
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Garez votre véhicule sur le bord de la route, mettez le levier de vitesse sur
P, serrez le frein de stationnement et arrêtez le système hybride.
1
1-1. Système hybride
ATTENTION
■ Système d’arrêt d’urgence
● Vérifiez soigneusement qu’aucune pièce ou câble sous haute tension
n’est exposé. Ne touchez jamais les pièces et les câbles. (→P. 35)
● Inspectez soigneusement le sol sous le véhicule. Si vous repérez une fuite
de liquide sur le sol, c’est le signe que le circuit d’alimentation est peutêtre endommagé. Quittez le véhicule dès que possible.
NOTE
■ Prise d’air de ventilation de la batterie du système hybride
● Ne placez pas de corps étrangers sur ou devant la prise d’air de
ventilation. La batterie du système hybride (batterie de traction) risquerait
de surchauffer et de subir des dommages.
● Nettoyez régulièrement les prises d’air de ventilation afin d’éviter toute
surchauffe de la batterie du système hybride (batterie de traction).
● Évitez tout contact de liquide avec la prise d’air de ventilation car cela
risque de provoquer un court-circuit et d’occasionner des dommages à la
batterie du système hybride (batterie de traction).
● Ne transportez pas de grandes quantités d’eau, comme des bonbonnes à
bord de votre véhicule. En cas de projections d’eau sur la batterie du
système hybride (batterie de traction), celle-ci risque de subir des
dommages.
40
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
Écran de consommation/surveillance d’énergie
Vous pouvez vous tenir informé de l'état du système hybride via
l'écran multifonctionnel et le système audio.
Système audio
1
Écran multifonctionnel
Avant de prendre le volant
Surveillance de l’énergie
Système audio avec bouton “CAR”
Appuyez sur la touche “CAR”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” ou
“Historique” est affiché, effleurez
“Énergie”.
Système audio avec bouton “APPS”
ÉTAPE 1
Appuyez sur la touche “APPS”.
41
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Eco”.
Si l’écran “Information sur le trajet” ou “Historique” est affiché,
effleurez “Energie”.
Écran multifonctionnel
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton “DISP” sur le volant pour
afficher l’écran du contrôle de
l’énergie disponible. (→P. 197)
Système audio
Lorsque le
véhicule est mû
par le moteur
électrique
(moteur de
traction)
Lorsque le
véhicule est mû
par le moteur
thermique
Lorsque le
véhicule est mû
à la fois par le
moteur
thermique et le
moteur
électrique
(moteur de
traction)
42
CAMRY HV_D
Écran multifonctionnel
1-1. Système hybride
Système audio
Écran multifonctionnel
1
Avant de prendre le volant
Lorsque le
véhicule est en
phase de
recharge de la
batterie du
système hybride
(batterie de
traction)
Lorsqu’il n’y a
aucun transfert
d’énergie
État de la
batterie du
système hybride
(batterie de
traction)
Niveau
mini
Niveau
maxi
Niveau
mini
Niveau
maxi
L’image constitue uniquement un exemple et est susceptible de varier
légèrement par rapport à la réalité.
43
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
Écran d’informations relatives au trajet
Système audio avec bouton “CAR”
Affichez l’écran “Infos sur le trajet”. (→P. 41)
Si l’écran “Moniteur d'énergie” ou “Historique” est affiché, effleurez “Infos
sur le trajet”.
Système audio avec bouton “APPS”
Affichez l’écran “Infos sur le trajet”. (→P. 41)
Si l’écran “Moniteur d'énergie” est affiché, appuyez sur “Historique”.
Si l’écran “Historique” est affiché, appuyez sur “Infos sur le trajet”.
Consommation de carburant
au cours des 15 dernières
minutes
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis le démarrage
du système hybride.
Indique le temps écoulé
depuis le démarrage du
système hybride.
Autonomie restante
Énergie régénérée au cours
des 15 dernières minutes
Un symbole représente 30
Wh. Le nombre maximum de
symboles affichés est de 5.
L’image constitue uniquement un exemple et est susceptible de varier
légèrement par rapport à la réalité.
44
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
Écran des données précédentes
Système audio avec bouton “CAR”
Affichez l'écran “Historique”. (→P. 41)
Si l’écran “Moniteur d'énergie” ou “Infos sur le trajet” est affiché, effleurez
“Historique”.
Affichez l'écran “Historique”. (→P. 41)
Si l’écran “Moniteur d'énergie” est affiché, appuyez sur “Historique”.
Si l’écran “Infos sur le trajet” est affiché, appuyez sur “Historique”.
Meilleur
résultat
consommation mémorisé
de
Mise à jour
La consommation moyenne de
carburant et le graphique sont
mis à jour, et un nouvel
enregistrement
de
la
consommation
moyenne
de
carburant commence.
Consommation moyenne de
carburant
Affiche un maximum de cinq
enregistrements antérieurs de
consommation
moyenne
de
carburant.
Enregistrement
de
la
consommation précédente de
carburant
L’image constitue uniquement un exemple et est susceptible de varier
légèrement par rapport à la réalité.
45
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Système audio avec bouton “APPS”
1
1-1. Système hybride
■ Réinitialisation des données de consommation
Sélectionnez “Effacer” à l’écran “Information sur le trajet” pour remettre à
zéro la consommation de carburant et l’énergie régénérée au cours des 15
dernières minutes. Sélectionnez “Effacer” à l’écran “Historique” pour
réinitialiser les antécédents et la meilleure consommation de carburant
passée. Sélectionnez “Oui” sur l’écran suivant pour confirmer la
réinitialisation de toutes les données.
46
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
Conseils de conduite d’un véhicule hybride
Pour adopter une conduite économique et écologique, veuillez
prêter attention aux points suivants:
■ Utilisation du mode Éco
1
(→P. 180)
Avant de prendre le volant
■ Utilisation de l’indicateur du système hybride
Il est possible d’adopter une conduite plus écologiquement
responsable en maintenant l’aiguille de l’indicateur du système hybride
dans la zone Éco.
■ Lorsque vous freinez
Assurez-vous de freiner progressivement et au bon moment. Vous
pouvez ainsi récupérer une quantité plus importante d’énergie
électrique lors de la décélération.
■ Ralentissements
Des accélérations et des décélérations répétées, ainsi que de longs
temps d’attente aux feux de signalisation entraînent une consommation
de carburant accrue. Informez-vous sur l’état du trafic avant de prendre
la route et évitez autant que possible les ralentissements. Lorsque
vous êtes pris dans un ralentissement, relâchez doucement la pédale
de frein pour permettre au véhicule d’avancer lentement et éviter ainsi
d’appuyer à nouveau sur la pédale d’accélérateur. De cette manière,
vous évitez de consommer trop de carburant.
■ Conduite sur autoroute
Maîtrisez votre vitesse et roulez à vitesse constante. Avant de vous
arrêter à un péage ou autre, anticipez pour relâcher progressivement la
pédale d’accélérateur et freiner doucement. Vous pouvez ainsi
récupérer une quantité plus importante d’énergie électrique lors de la
décélération.
47
CAMRY HV_D
1-1. Système hybride
■ Climatisation
N’utilisez le système de climatisation que lorsque cela est nécessaire.
De cette manière, vous évitez de consommer trop de carburant.
En été: En cas de fortes chaleurs, utilisez le mode recyclage. De cette
manière, vous réduisez la sollicitation du climatiseur et donc la
consommation de carburant.
En hiver: Comme le moteur thermique ne s’arrête pas
automatiquement tant que lui-même et l’habitacle ne sont pas chauds,
il y a consommation de carburant. Pour réduire la consommation de
carburant, évitez d’utiliser excessivement le chauffage d’appoint.
■ Vérification de la pression de gonflage des pneus
Contrôlez régulièrement la pression de gonflage des pneus. Une
mauvaise pression de gonflage des pneus peut entraîner une
consommation de carburant élevée.
Les pneus neige ayant des caractéristiques de friction particulières, ils
peuvent entraîner une consommation de carburant élevée lorsqu’ils
sont utilisés sur route sèche. Utilisez des pneus appropriés à la saison.
■ Bagages
Le transport de bagages lourds peut entraîner une consommation
élevée de carburant. Évitez de transporter des bagages inutilement.
L’installation d’une grande galerie de toit peut également entraîner une
consommation élevée de carburant.
■ Phase de chauffe avant la conduite
Puisque le moteur thermique démarre et s’arrête automatiquement à
froid, il n’est pas nécessaire de le faire chauffer. De plus, le fait de
conduire fréquemment sur de courtes distances entraîne des phases
de chauffe répétées, ce qui peut entraîner une consommation élevée
de carburant.
48
CAMRY HV_D
1-2. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Clés électroniques
• Fonctionnement
du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
(→P. 52)
• Utilisation de la fonction
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 68)
1
Avant de prendre le volant
Clés conventionnelles
Languette du numéro de clé
Utilisation de la clé conventionnelle
Pour
sortir
la
clé
conventionnelle, appuyez sur le
bouton de déverrouillage puis
tirez la clé à l’extérieur.
Il existe un sens d’insertion pour
la clé conventionnelle, car celle-ci
présente des rainures sur un des
côtés. Si vous ne pouvez pas
insérer la clé dans le cylindre,
retournez-la et essayez de
nouveau.
49
CAMRY HV_D
1-2. Informations relatives aux clés
Une fois que vous avez fini
d’utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l’intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est complètement
usée ou si l’accès “mains libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (→P. 580)
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l’exigent. (→P. 398)
Gardez la clé conventionnelle sur vous et ne remettez au gardien que la clé
électronique.
■ Languette du numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé conventionnelle,
vous pouvez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Toyota,
en lui fournissant la languette de numéro de clé. (→P. 579)
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec la télécommande du
verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses
boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans
votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d’être actionnés accidentellement. Toute pression sur l’un des
boutons de la clé risque entraîner l’émission d’ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l’appareil.
50
CAMRY HV_D
1-2. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
● Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou
de les tordre.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
ou toute autre machine similaire.
● N’attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et
n’exposez pas les clés à de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne couvrez pas la surface de la clé d’un autocollant, ou d’autre chose.
● Ne laissez pas les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, des plaques à
induction ou un équipement électro-médical, notamment de traitement à
basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous
Portez la clé électronique à 3,9 in. (10 cm) minimum des appareils
électroniques qui sont en marche. Les ondes radio émises par les appareils
électriques se trouvant à moins de 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique
pourraient interférer avec la clé, provoquant un dysfonctionnement de la clé.
■ En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés
Amenez votre véhicule et toutes ses clés électroniques chez votre
concessionnaire Toyota.
■ Lorsqu’une clé du véhicule est perdue
Si la clé est définitivement perdue, le risque s’accroît considérablement que
la voiture puisse être volée. Consultez sans tarder votre concessionnaire
Toyota muni de toutes les clés électroniques restantes qui vous ont été
fournies avec votre véhicule.
51
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Système d’accès et de démarrage “mains libres”
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
Clé électronique
Clé électronique
Clé électronique
Déverrouillage et verrouillage des portes (→P. 53)
Déverrouillage du coffre (→P. 54)
Démarrage du système hybride (→P. 167)
52
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes
avant uniquement)
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées
dans
les
3
secondes qui suivent leur
verrouillage.
*: La fonction de déverrouillage
des portes est configurable.
(→P. 58)
Touchez
le
capteur
de
verrouillage (le décrochement
sur le côté de la poignée de
porte) pour verrouiller les portes.
53
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Saisissez la poignée de porte
conducteur pour déverrouiller la
porte. Saisissez la poignée de
porte
passager
pour
déverrouiller toutes les portes.*
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Déverrouillage du coffre
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le coffre.
Emplacement de l’antenne et portée effective
■ Emplacement de l’antenne
Antennes à
l’habitacle
l’extérieur
de
Antenne à l’extérieur du coffre
Antenne à l’intérieur du coffre
Antennes à
l’habitacle
54
CAMRY HV_D
l’intérieur
de
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
Lors du déverrouillage du
coffre
Le système est opérationnel
lorsque la clé électronique se
trouve dans un rayon de 2,3
ft. (0,7 m) environ autour du
bouton de déverrouillage du
coffre.
Démarrage du système
hybride ou changement
de mode du bouton
“POWER”
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à l’intérieur du
véhicule.
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse.
(Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois)
55
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve dans un rayon de 2,3
ft. (0,7 m) environ de l’une ou
l’autre
des
poignées
extérieures de portes avant.
(Seules les portes détectant
la
clé
peuvent
être
manœuvrées.)
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Quand le verrouillage de la porte est inopérant avec le capteur de
verrouillage
Touchez le capteur de verrouillage avec
la paume de la main.
■ Alarmes et témoins d’alerte
Les alarmes extérieure et intérieure, combinées à des messages d’alerte
affichés à l’écran multifonctionnel, sont utilisées pour empêcher le vol du
véhicule et la survenue d’accidents résultant d’une mauvaise utilisation.
Prenez les mesures adéquates en regard de tout message d’alerte affiché
sur l’écran multifonctionnel. (→P. 555)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les
alarmes et les procédures de correction afférentes.
Alarme
L’alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 5
secondes
56
CAMRY HV_D
Situation
Procédure de
correction
Vous avez fermé le coffre
alors que la clé
électronique s’y trouvait et
que toutes les portes
étaient verrouillées.
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le coffre et
fermez le hayon du
coffre.
Vous avez essayé de
verrouiller les portes du
véhicule alors qu’une porte
est ouverte.
Fermez toutes les
portes et verrouillez
les portes à nouveau.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Alarme
Procédure de
correction
Vous avez mis le bouton
“POWER” en mode
ACCESSOIRES alors que
la porte conducteur était
ouverte (ou avez ouvert
celle-ci alors que le bouton
“POWER” était en mode
ACCESSOIRES).
Mettez le bouton
“POWER” sur arrêt et
fermez la porte
conducteur.
1
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l’emplacement de la
clé électronique, elle peut être détectée comme étant dans le véhicule. Dans
ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
57
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
L’alarme
intérieure émet
un son continu
Situation
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Programmation de la fonction de déverrouillage des portes
Il est possible de régler quelles portes l’accès “mains libres” déverrouillera
lors de l’utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “POWER” en position d’arrêt.
ÉTAPE 2
Témoin indicateur éteint sur la clé, appuyez longuement pendant
environ 5 secondes sur
maintenant
,
, ou
, tout en
enfoncé.
La programmation change à chaque nouvelle opération, comme illustré cidessous. (Lorsque vous modifiez la programmation à plusieurs reprises,
relâchez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l’étape
2.)
Écran
multifonctionnel
Déverrouillage des portes
Déverrouillage de la porte
conducteur seulement par
prise en main de la
poignée de porte
conducteur.
Déverrouillage de toutes
les portes par prise en
main de la poignée de
porte passager avant.
Déverrouillage de toutes
les portes par prise en
main de la poignée de
l’une ou l’autre porte
avant.
Bip
Extérieur: 3 bips
Intérieur: Un bip
Extérieur: Deux bips
Intérieur: Un bip
Véhicules équipés d’un système d’alarme: Pour éviter tout déclenchement
intempestif de l’alarme, déverrouillez les portes avec la télécommande du
verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une porte après avoir
configuré les fonctions. (Si vous n’ouvrez aucune porte dans un délai de 60
secondes après avoir appuyé sur
, les portes se verrouillent de
nouveau et l’alarme s’arme automatiquement.)
En cas de déclenchement de l’alarme, arrêtez-la immédiatement. (→P. 115)
58
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Fonction d’économie de la batterie
La fonction d’économie de la batterie est activée pour éviter l’usure
complète de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie 12 V
quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
• La clé électronique est restée dans un rayon de moins de 6 ft. (2 m)
environ à l’extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé
pendant 5 jours ou plus.
● Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains
libres” pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du véhicule n’est pas
possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas,
prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour
déverrouiller toutes les portes.
■ Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d’économie de la pile est actif, l’usure de la pile est réduite
au minimum car la clé électronique n’émet plus d’ondes radio.
Appuyez deux fois sur
tout en
maintenant
enfoncé. Confirmez
que le témoin clignote 4 fois sur la clé
électronique.
Tant que le mode d’économie de la
batterie est actif, le système d’accès et de
démarrage “mains libres” est inutilisable.
Pour annuler la fonction, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé
électronique.
59
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d’accès et de
démarrage “mains libres” prenne un certain temps pour déverrouiller les
portes.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio
de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le
système d’accès et de démarrage “mains libres”, la télécommande du
verrouillage centralisé et le système d’antidémarrage de fonctionner
normalement.
(Solutions possibles: →P. 580)
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale
électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau
d’affichage grand format, d’un aéroport ou de toute autre installation
source importante d’ondes radio ou de perturbations radioélectriques
● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les
objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des
appareils émetteurs d’ondes radio suivants
• Radio portable, téléphone cellulaire, téléphone sans fil ou autres
appareils de communication sans fil
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice
d’ondes radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDAs)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de
batterie ou d’appareils électroniques
60
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Remarques sur l’accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants:
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes.
● Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est
possible de démarrer le système hybride si la clé électronique se trouve
à proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte
extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de
pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé
électronique est à portée effective. (La porte se verrouille
automatiquement après un délai de 60 secondes environ, en l’absence
d’ouverture et de fermeture des portes.)
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
61
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop
proche de la partie centrale du pare-choc arrière alors que le coffre est
déverrouillé.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage
arrière ou le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à
gants alors que le système hybride est en marche ou que le mode du
bouton “POWER” change.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par
l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir
verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à
l’intérieur du véhicule.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
■ À noter pour le verrouillage des portes
● Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des
gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et
touchez à nouveau le capteur de verrouillage.
● Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de
verrouillage, le véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux.
Plus aucun signal n’est émis ensuite.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à
portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de
manière répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour
laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à plus de 6 ft. (2 m) du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
• Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”.
(→P. 59)
● Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une
poignée de porte est mouillée pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver
qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel et qu’un signal sonore
se manifeste à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez
toutes les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le
capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner.
62
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ À noter pour la fonction de déverrouillage
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à
portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de
manière répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour
laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à plus de 6 ft. (2 m) du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
• Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”.
(→P. 59)
● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, il peut
arriver que le déverrouillage des portes soit plus long après que vous
avez pris en main la poignée de porte.
■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une durée prolongée
● Afin d’éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé
électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de
démarrage “mains libres”. (→P. 630)
63
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée. Enlevez vos gants et touchez à nouveau le
capteur situé au dos de la poignée.
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser le système d’accès et de démarrage “mains libres” pour verrouiller
les portes permet en même temps d’armer le système d’alarme. (→P. 115)
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. N’approchez pas la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l’extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 580)
● Démarrage du système hybride: →P. 580
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l’habitacle à l’arrêt du système hybride. (→P. 555)
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence,
sa pile s’use même lorsqu’elle ne sert pas. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée.
Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 497)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la
télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection s’est réduite.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
64
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
● Afin d’éviter des détériorations graves, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui
produisent un champ magnétique:
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Plaques de cuisson vitrocéramiques
Lampes de table
1
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 497
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé
par paramètres personnalisés
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. (→P. 68, 580)
● Démarrage du système hybride et changement de mode du bouton
“POWER”: →P. 581
● Arrêt du système hybride: →P. 167
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres de certaines fonctions (p. ex. le
système d’accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables: →P. 630)
65
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
•
•
•
•
•
•
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certification relative au système d’accès et de démarrage “mains
libres”
États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-4
FCC ID: NI4TMLF10-5
FCC ID: HYQ23AAB
FCC ID: HYQ14FBA
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
66
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Les personnes portant un dispositif médical électrique autre que des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des
informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
67
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs
cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des
défibrillateurs automatiques implantables doivent se tenir à une distance
raisonnable des antennes du système d'accès et de démarrage “mains
libres”. (→P. 54)
Les ondes radio risquent d’affecter le fonctionnement de tels dispositifs. Il
est possible de désactiver l’accès “mains libres”, au besoin. Contactez
votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui
concerne la fréquence des ondes radio et l'intervalle entre les ondes radio
émises. Puis, consultez votre médecin pour savoir s’il est préférable de
désactiver l’accès “mains libres”.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d’utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 5 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Ouverture de la vitre côté
conducteur et du toit
ouvrant
(appuyez
longuement)*
Déverrouillage du coffre
(appui long)
Déclenche l’alarme
(appui long)
*: Cette
fonction
doit
être
personnalisée
par
votre
concessionnaire Toyota.
68
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Signaux de fonctionnement
Portes: Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal
sonore et le clignotement des feux de détresse.
(Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois)
1
Coffre: Le déverrouillage du coffre est confirme par un signal sonore.
■ Alarme sonore de verrouillage de la porte
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une d’elles n’est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
■ Mode panique
Si vous appuyez sur
pendant
plus d’une seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé
électronique.
■ Fonction de sécurité
→P. 57
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les
portes et armer le système d’alarme. (→P. 115)
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 60
69
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Vitre côté conducteur et toit ouvrant:Un signal sonore retentit pour indiquer
que la vitre côté conducteur et le toit
ouvrant s’ouvrent.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
correctement
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 580)
■ Pile de la clé électronique usée
→P. 64
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 497
■ Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le
véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
déverrouillage du coffre).
(Fonctions personnalisables: →P. 630)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
États-Unis
FCC ID: NI4TMLF10-4
FCC ID: NI4TMLF10-5
FCC ID: HYQ23AAB
FCC ID: HYQ14FBA
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
70
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
71
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Portes
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l’accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralise ou de la commande de verrouillage centralise des portes.
■ Accès “mains libres”
→P. 52
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 68
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
■ Bouton de verrouillage intérieur
Déverrouillage de la porte
Verrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée
intérieure, même lorsque les
boutons de verrouillage sont
en position verrouillée.
72
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Verrouillage des portes de l’extérieur, sans clé
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la porte.
1
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de
se verrouiller.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Déverrouillage
Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d’empêcher les
enfants d’ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
73
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le bouton “POWER” est
en mode ACCESSOIRES ou MARCHE, ou si la clé électronique a
été laissée à l’intérieur du véhicule.
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des portes
Il est possible d’activer ou de désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservi au levier de
vitesses
Verrouillage de toutes les portes dès que le
levier de vitesses n’est plus sur P.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi au levier
de vitesses
Déverrouillage de toutes les portes lorsque
vous mettez le levier de vitesses sur P.
Fonction de
verrouillage des portes
asservi à la vitesse
Verrouillage de toutes les portes dès que le
véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h)
environ.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservi à la
porte conducteur
Déverrouillage de toutes les portes à
l’ouverture de la porte conducteur dans un
délai de 10 secondes après mise du bouton
“POWER” sur arrêt.
74
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Réglage et annulation des fonctions
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatiques
des portes peuvent être réglées ou annulées sur l'écran du
système audio (→P. 630) ou en suivant la procédure ci-dessous.
Fermez toutes les portes et mettez le bouton “POWER” en
mode MARCHE. (Effectuez l’étape 2 dans les 10 secondes.)
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P
ou N, et appuyez longuement
sur la commande de verrouillage
centralisé de la porte conducteur
(
ou
) pendant 5
secondes environ, puis relâchez.
Les positions du levier de
vitesses
et
du
bouton
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
75
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Fonction
Levier de
vitesses levier de
vitesses
Fonction de verrouillage des
portes asservi au levier de
vitesses
Position de la
commande de
verrouillage
centralise de la
porte conducteur
P
Fonction de déverrouillage des
portes asservi au levier de
vitesses
Fonction de verrouillage des
portes asservi à la vitesse
N
Fonction de déverrouillage des
portes asservi à la porte
conducteur
Lorsque l’opération d’activation ou de désactivation est terminée,
toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
■ Utilisation de la clé conventionnelle
Les portes sont également verrouillable/déverrouillable au moyen de la clé
conventionnelle. (→P. 580)
■ En cas d’utilisation d’une mauvaise clé
Le cylindre de clé tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé
par paramètres personnalisés
Utilisez la télécommande du
conventionnelle. (→P. 68, 580)
verrouillage
centralisé
ou
la
clé
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Les réglages sont modifiables (par ex. la fonction déverrouillage avec une
clé).
(Fonctions personnalisables →P. 630)
76
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une ouverture de porte
et la chute d’un passager, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule
roule.
Cela pourrait provoquer l’ouverture d’une porte et la chute d’un passager,
provoquant la mort ou de graves blessures.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants sur les sièges arrière.
77
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Coffre
Il est possible d’ouvrir le coffre au moyen de la commande
d’ouverture de coffre, de l’accès “mains libres” ou de la
télécommande du verrouillage centralisé.
■ Ouverture du coffre depuis l’intérieur du véhicule
Tirez sur la poignée pour
déverrouiller le hayon du
coffre.
■ Ouverture du coffre depuis l’extérieur du véhicule
Accès “mains libres”
→P. 52
Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 68
78
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Éclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque vous ouvrez le coffre.
■ Fonction visant à empêcher le verrouillage du coffre avec la clé
électronique à l’intérieur
● Même lorsque vous laissez une clé électronique supplémentaire dans le
coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit
le confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le
coffre. Afin d’éviter de vous faire voler le véhicule, prenez avec vous
toutes les clés électroniques quand vous quittez le véhicule.
● Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre alors que
toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas
détectée, selon l’emplacement et les conditions environnantes de
propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le
confinement des clés ne peut pas s’activer, avec pour résultat le
verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se
trouve la clé avant de fermer le coffre.
● La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer dès
lors qu’une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le
coffre par la commande d’ouverture de coffre.
■ Poignée de déverrouillage interne du coffre
Il est possible d’ouvrir le hayon du coffre
en tirant vers le haut la poignée
fluorescente située sur la face interne du
hayon du coffre.
La poignée reste phosphorescente
pendant un certain temps après la
fermeture du hayon du coffre.
79
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer le hayon du coffre
avec la clé électronique laissée à l’intérieur du coffre va faire sonner une
alarme.
Dans ce cas, le hayon du coffre peut être ouvert à l’aide de la fonction
d’accès “mains libres”.
1
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Laissez le hayon du coffre fermé pendant que le véhicule roule.
Si le hayon du coffre est laissé ouvert, il pourrait percuter des objets
pendant que le véhicule roule, ou des bagages dans le coffre pourraient
être éjectés à l’extérieur et provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient s’immiscer dans le véhicule,
provoquant la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de
fermer le hayon du coffre avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon du coffre. Si le hayon du coffre n’est pas bien fermé, il risque de
s’ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un
accident.
● Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée,
voire tuée.
■ Présence d’enfants à bord du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur, de suffoquer ou d'autres blessures.
● Ne pas permettre à un enfant d’ouvrir ou de fermer le hayon du coffre.
En effet, le hayon du coffre risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou
de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
80
CAMRY HV_D
1-3. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer le coincement de parties
du corps, provoquant de graves blessures.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon du coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du coffre.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon du coffre,
car celui-ci peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
●Le hayon du coffre peut se refermer
soudainement s’il n’est pas entièrement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile
d’ouvrir et fermer le hayon du coffre
lorsque le véhicule est en pente et non
à plat, prenez garde à ce qu’il ne
s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon du coffre
est parfaitement ouvert et sécurisé
avant d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le hayon du
coffre, prenez particulièrement garde à
éviter de vous pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon du coffre,
assurez-vous d’appuyer en douceur sur
sa face extérieure.
● Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota
d’origine. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon du coffre pourrait
se refermer violemment après avoir été ouvert.
81
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon du coffre, comme une
accumulation de neige et de glace, avant de l’ouvrir. Autrement, le hayon
du coffre pourrait se refermer brutalement après son ouverture.
1
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège à réglage manuel
Levier de réglage de la
position du siège
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier de
siège
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
82
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Siège à réglage électrique
1
Avant de prendre le volant
Bouton de réglage de la position du siège
Bouton de réglage de l’inclinaison du dossier de siège
Bouton de réglage de l’assise de siège (avant) (côté conducteur
uniquement)
Bouton de réglage de la hauteur du siège (côté conducteur
uniquement)
Bouton de réglage du soutien lombaire (côté conducteur
uniquement)
83
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Pour réduire le risque de glissement sous la ceinture ventrale pendant lors
d’une collision, ne pas incliner le siège plus qu’il n’est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la ceinture ventrale pourrait glisser au-dessus
des hanches est appliquer une force directement sur l’abdomen, ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la ceinture d’épaule, faisant augmenter
le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d’un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite du
véhicule puisque le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
● Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir réglé le siège, assurezvous que ce dernier est verrouillé en position.
84
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Le dossier du siège arrière droit est rabattable.
Rabattage du dossier de siège arrière
1
85
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Tirez sur le levier de dossier de
siège dans le coffre.
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne rabattez pas le dossier de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P.
● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le
dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■ Lorsque vous remettez le siège à sa position initiale
● Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas prise entre les sièges
ou derrière eux.
● Si vous aviez sorti la ceinture de sécurité de son guide, repassez-la
dedans. (→P. 92)
■ Réglage du siège
Lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière, prenez garde de ne pas
vous coincer les doigts ou les pieds entre le rangement de console arrière et
le siège arrière.
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué, en le poussant d’avant en
arrière par le haut.
● Vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée ou prise sous le
dossier de siège.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité passe bien dans son guide.
86
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d’appui-têtes.
Réglage en hauteur (sièges
avant)
1
Haut
Avant de prendre le volant
Tirez les appui-têtes vers le
haut.
Bas
Bouton de
déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
■ Démontage des appui-têtes (sièges avant)
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
■ Montage des appui-têtes (sièges avant)
Alignez l’appui-tête et les trous de
montage puis poussez l’appui-tête vers le
bas en position de verrouillage.
Appuyez longuement sur le bouton de
déverrouillage et maintenez-le enfoncé
pour abaisser l’appui-tête.
87
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur des appui-têtes (sièges avant)
Veillez à ce que les appui-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit le mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
ATTENTION
■ Précautions avec les appui-têtes (siège avant)
Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Utilisez les appui-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu’ils
sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appui-têtes démontés.
88
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont
attaché leur ceintures de sécurité.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
1
Avant de prendre le volant
● Déroulez
la
ceinture
d’épaule de telle sorte
qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l’épaule.
● Placez la ceinture sousabdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne
dans la boucle jusqu’à ce
que vous perceviez un
déclic.
Bouton de
déverrouillage
Pour détacher la ceinture
de sécurité, appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
89
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur d’ancrage d’épaule des ceintures de
sécurité (sièges avant)
Abaissez l’ancrage d’épaule
de la ceinture de sécurité
tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage.
Relevez l’ancrage d’épaule
de la ceinture de sécurité.
Montez ou descendez le
coulisseau de réglage selon
vos besoins, jusqu’à ce que
vous perceviez un déclic.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Les prétensionneurs de ceinture
de sécurité contribuent à retenir
rapidement
l’occupant
en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est soumis à
certains types de choc frontal ou
latéral grave.
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral léger, de
percussion par l’arrière ou de
retournement du véhicule.
90
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
Lorsque la ceinture d’épaule d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 144)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 89)
Les femmes enceintes doivent placer la
ceinture sous-abdominale le plus bas
possible sur les hanches, comme
n’importe quel passager. Déroulez
complètement la ceinture d’épaule pardessus l’épaule et placez la ceinture en
travers de la poitrine. Évitez de faire
passer la ceinture sur l’arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque entraîner des
blessures graves, voire mortelles, non
seulement pour la femme enceinte, mais
aussi pour le foetus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 89)
91
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
1
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 139)
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 89 concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu’elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
■ Ceinture de sécurité arrière
Si la ceinture de sécurité est sortie de son
guide, repassez-la dedans avant de
l’utiliser.
92
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage ou écart brusque, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
■ Port de la ceinture de sécurité
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule
personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. La ceinture de sécurité offrent le maximum de protection
lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui
contre les sièges.
● Ne passez pas la ceinture d’épaule sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien ajustée.
■ Présence d’enfants à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
93
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un
coussin. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de
la ceinture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher
en cas d’accident.
● Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Point d’ancrage d’épaule réglable
Vérifiez que la ceinture d’épaule passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l’épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d’accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. (→P. 90)
■ Détérioration et usure de la ceinture de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la
ceinture, le pêne ou la boucle.
● Inspectez la ceinture de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu’elle ne soit remplacée. Les ceintures de sécurité défectueuse n’apporte
aucune garantie de protection de l’occupant en cas d’accident.
● Vérifiez que la ceinture est fermement enclenchée et qu’elle n’est pas
vrillée.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec les ceintures dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
94
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
● N’essayez pas d’installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise
manipulation des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement
correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée ou
coincée dans son guide ou dans le dossier de siège, et qu’elle est
convenablement guidée.
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du siège de
sécurité enfant, ce qui fait courir à l’enfant un risque accru d’être tué ou
grièvement blessé en cas d’accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d’utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, ou à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
NOTE
■ En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l’habitacle ni la rallonge elle-même.
95
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Assurez-vous toujours que la ceinture d’épaule est bien passée dans son
guide avant de l’attacher. Si la ceinture de sécurité est mal guidée, le
niveau de protection qu’elle apporte risque de s’en trouver réduit, d’où un
risque de mort ou de blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brutal.
1
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant de direction
Vous pouvez régler le volant, pour votre confort.
ÉTAPE 1
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
et
ÉTAPE 2
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu’à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
N’ajustez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risquerait de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
Sans quoi, le volant pourrait bouger brusquement, provoquant
éventuellement un accident, et entrainant la mort ou de graves blessures.
96
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l’intensité de l’éblouissement par les feux avant
des véhicules qui vous suivent à l’aide des fonctions suivantes:
Rétroviseur
manuelle
intérieur
anti-éblouissement
à
commande
1
Position normale
Avant de prendre le volant
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des feux
avant des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie en est
alors automatiquement réduite.
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s’allume lorsque le
mode automatique est actif.
Le rétroviseur revient en mode
automatique chaque fois que
vous
mettez
le
bouton
“POWER” en mode MARCHE.
97
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Réglage en hauteur du rétroviseur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, déplacez-le vers le haut
ou vers le bas.
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher et de
les recouvrir.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas ajuster la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
98
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen de la commande.
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton pour
sélectionner le rétroviseur à
régler.
1
Avant de prendre le volant
Gauche
Droite
ÉTAPE 2
Utilisez la commande pour
régler le rétroviseur.
Haut
Droite
Bas
Gauche
Escamotage des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le
poussant vers l’arrière du
véhicule.
99
CAMRY HV_D
1-4. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
Le bouton “POWER” est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés du système
de désembuage des rétroviseurs)
Activez le système de désembuage des rétroviseurs. (→P. 269)
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer la perte totale du
contrôle du véhicule, ayant pour résultat un accident fatal ou causant de
graves blessures.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs,
faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en
mouvement.
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est en marche (véhicules
équipés du système de désembuage des rétroviseurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
100
CAMRY HV_D
1-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lève-vitres électriques
Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture des lèvevitres électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
Fermeture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
Ouverture
Ouverture
par
simple
impulsion (vitre conducteur
uniquement)*
*: Actionner
le commutateur
dans le sens inverse du
déplacement de la vitre permet
d’arrêter celle-ci à mi-course.
Bouton de verrouillage des vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager.
101
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Fermeture
1
1-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Commande des lève-vitres électriques après avoir éteint le système
hybride
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes
environ même après mise du bouton “POWER” en mode ACCESSOIRES
ou sur arrêt. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est
ouverte.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l’encadrement, la vitre s’arrête et
s’ouvre légèrement.
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitre
conducteur uniquement)
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide
du bouton de commande de lève-vitre électrique sur la porte conducteur.
● Après avoir arrêté le véhicule, la fenêtre peut être fermée en maintenant
le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion tandis que le bouton “POWER” est en mode
MARCHE.
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en
appliquant la procédure qui suit.
ÉTAPE 1
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le
bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre s’est fermée.
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture
par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant
encore 2 secondes après que la vitre s’est ouverte complètement.
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique encore une
fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt
appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre
s’est fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
102
CAMRY HV_D
1-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants utiliser les lève-vitres électriques.
Fermer une vitre électrique peut causer des blessures graves voire
mortelles si une personne se trouve coincée dans l'ouverture de la vitre.
Le conducteur a la responsabilité d’expliquer aux enfants de ne pas
actionner les lève-vitres électriques.
■ Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
103
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
fonctionnement asservi à la clé).
(Fonctions personnalisables: →P. 630)
1-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit
ouvrant, et le basculer.
■ Ouverture et fermeture
Ouverture du toit ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant
son ouverture complète afin de
réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour
ouvrir
complètement le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant*
*: Avancez ou reculez légèrement
le bouton de commande de toit
ouvrant pour arrêter le toit
ouvrant dans une position
intermédiaire.
■ Basculement vers le haut ou vers le bas
Basculement du toit ouvrant
vers le haut*
Basculement du toit ouvrant
vers le bas*
*: Appuyez légèrement sur l’un
des cmmandes de toit ouvrant
pour arrêter le toit ouvrant à
une position intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
104
CAMRY HV_D
1-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Conditions de fonctionnement du toit ouvrant
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l’arrêt du moteur
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d’un objet entre le toit ouvrant et
l’encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s’arrête puis s’ouvre de quelques millimètres.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
● Si le toit ouvrant se ferme, mais s’ouvre à nouveau légèrement
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton “CLOSE”.*1
Le toit ouvrant se ferme, s’ouvre et s’arrête pendant environ 10
secondes.*2 Puis il va se fermer de nouveau, s’incliner et s’arrêter
pendant environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s’ouvre et
se ferme.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
105
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ même après
avoir mis le bouton “POWER” en mode ACCESSOIRES ou arrêt. Toutefois,
il est inopérant dès lors qu’une porte avant est ouverte.
1-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
● Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite en position
haute
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton “UP”*1 jusqu’à ce que le toit
ouvrant se relève en position haute et s’arrête.
ÉTAPE 3
Relâchez une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le
bouton “UP”.*1
Le toit ouvrant marque une pause d’environ 10 secondes en
position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et
marque une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le
bas, s’ouvre et se ferme.
ÉTAPE 4
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
*1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez
recommencer toute la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10 secondes, la
manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez
longuement sur la position de fermeture du bouton d’ouverture/
fermeture, ou appuyez longuement sur le bouton “UP”. Le toit ouvrant
s’ouvre vers le haut et marque une pause d’environ 1 seconde. Il bascule
ensuite vers le bas, s’ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est
parfaitement fermé, puis relâchez le bouton.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez
scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
106
CAMRY HV_D
1-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert
Lorsque vous ouvrez la porte conducteur avec le toit ouvrant ouvert, alors
que le bouton “POWER” est en mode ARRÊT, un signal sonore se
déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel du combiné
d’instruments.
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
fonctionnement asservi à la clé).
(Fonctions personnalisables: →P. 630)
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne laissez aucun passager passer la tête ou les mains à l’extérieur du
véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants actionner le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d’être blessée gravement, voire même tuée. Le conducteur a la
responsabilité d’expliquer aux enfants de ne pas actionner le toit ouvrant.
■ Protection anti-pincement
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
107
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
1-6. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant:
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Mettez le bouton “POWER” sur arrêt et fermez toutes les portes
et vitres.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
ÉTAPE 1
Tirez
le
mécanisme
d’ouverture pour ouvrir la
trappe à carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
de réservoir à carburant pour
l’ouvrir.
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
108
CAMRY HV_D
1-6. Ravitaillement en carburant
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
109
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Après le ravitaillement en
carburant, vissez le bouchon du
réservoir à carburant jusqu’à ce
que vous perceviez un déclic.
Dès que vous le relâchez, le
bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
1-6. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de
l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait
engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de
carburant au moment de faire le plein.
● Pour retirer le bouchon du réservoir à carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu’à n’entendre
aucun son avant d’ôter complètement le bouchon. Par temps chaud, du
carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de
vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne pas inhaler de carburant vaporisé.
Le carburant contient des substances nocives.
● Ne fumez pas lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant.
Le carburant pourrait prendre feu et provoquer un incendie.
● Ne pas retourner dans le véhicule ou toucher toute personne ou tout objet
chargé d’électricité statique.
Cela pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique et
présenter un risque d’incendie.
110
CAMRY HV_D
1-6. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Pendant le ravitaillement en carburant
■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant
N’utilisez qu’un bouchon du réservoir à carburant Toyota d’origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne renversez pas de carburant lorsque vous ravitaillez en carburant.
A défaut, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du circuit d’échappement, en détériorant le circuit
d’alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
111
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant. Si le
plein est fait alors que le pistolet est tenu haut par rapport à la goulotte de
remplissage, la fonction d’arrêt automatique risque de ne pas agir, avec pour
résultat un débordement de carburant hors du réservoir.
1-7. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule intègre une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du système hybride si la clé n’a pas été
préalablement reconnue par l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule mais il
ne constitue pas une sécurité absolue contre tous les vols de
véhicule.
Le témoin indicateur clignote
après
mise
du
bouton
“POWER” en mode arrêt, pour
indiquer que le système
fonctionne.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton “POWER”
en mode ACCESSOIRES ou
MARCHE, pour indiquer la
neutralisation effective du
système.
112
CAMRY HV_D
1-7. Système antivol
■ Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé ce véhicule ne nécessite aucun
entretien.
1
■ Conditions affectant le fonctionnement
■ Certifications du système antidémarrage
États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-3
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Certifications du système antidémarrage
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
113
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Selon les situations et les conditions de l’environnement proche, le système
antidémarrage risque de ne pas fonctionner normalement. Cela peut
empêcher le système hybride de démarrer. (→P. 60)
1-7. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S’il a été modifié ou
démonté, il n’est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
114
CAMRY HV_D
1-7. Système antivol
Alarme∗
Le système déclenche l’alarme et l’éclairage clignote en cas
d’intrusion par effraction.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle
est armée:
1
● Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte ou le coffre par un
autre moyen que l’accès “mains libres”, la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
Avant de prendre le volant
■ Déclenchement de l’alarme
● Le capot est ouvert.
● Certains modèles: Tentative d’effraction par une vitre ou bris
de glace.
■ Armement du système d’alarme
Fermez les portes, le coffre et
le capot, et verrouillez toutes
les portes. Le système est
automatiquement armé après
30 secondes.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d’alarme est armé.
∗: Sur modèles équipés
115
CAMRY HV_D
1-7. Système antivol
■ Désactivation et arrêt de l’alarme
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou
couper l’alarme.
● Déverrouillez les portes ou le coffre. Si l’alarme ne s’arrête
pas même lorsque la télécommande du verrouillage
centralisé est actionnée, répétez l’opération jusqu’à ce que
l’alarme s’arrête.
● Placez le bouton “POWER” en mode ACCESSOIRES ou
MARCHE, ou démarrez le système hybride. (L’alarme se
désactive ou s’arrête après quelques secondes.)
■ Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l’alarme et tout vol du
véhicule, vérifiez les points suivants:
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l’alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n’est laissé dans le
véhicule.
116
CAMRY HV_D
1-7. Système antivol
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes.
(L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.)
●Ouverture d’une porte, du coffre ou du
capot par une personne à bord du
véhicule.
■ Verrouillage des portes asservi à l’alarme
● Lorsque l’alarme se déclenche, les portes sont automatiquement
verrouillées pour interdire toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé dans l’habitacle du véhicule lorsque l’alarme s’est
déclenchée, et assurez-vous que la clé n’est pas non plus à l’intérieur du
véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie 12 V.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S’il a été modifié ou
démonté, il n’est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
117
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
●Remplacement ou recharge de la
batterie 12 V alors que le véhicule est
verrouillé.
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 82)
Avancez/reculez le siège de
façon à atteindre les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (→P. 82)
Réglez le dossier de siège
afin de pouvoir manipuler
facilement les commandes.
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur de sorte à
axer le coussin gonflable
sur votre poitrine.
(→P. 96)
Verrouillez l’appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 87)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 89)
118
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
1
● Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les glissières du siège et empêcher les sièges de rester en place.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi
occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles
pour éviter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le
mécanisme du siège.
119
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
Un coussin pourrait empêcher d’obtenir une posture correcte et réduire
l’efficacité de la ceinture de siège et de l’appui-tête, augmentant les
risques de mort ou de blessure grave du conducteur ou du passager.
1-8. Informations relatives à la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement
les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité
afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Coussins gonflables SRS frontaux
Coussin gonflable SRS conducteur/coussin gonflable du
passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments
intérieurs
Coussins gonflables SRS de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
120
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
Coussins gonflables SRS latéraux et rideaux
Coussins gonflables SRS latéraux avant
Participent à la protection du haut du corps des occupants assis
sur le siège avant
Coussins gonflables SRS rideaux
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures
121
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Coussins gonflables SRS latéraux arrière
Participent à la protection du haut du corps des occupants assis
aux places arrière extérieures
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
Composition du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d'impact avant
Système de classification
de l'occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Coussin
genoux
gonflable
de
Capteurs d'impact latéral
(porte avant)
Capteurs d'impact latéral
(avant)
Coussin
gonflable
passager avant
du
Coussins
latéraux avant
gonflables
Coussins
rideaux
gonflables
Coussins
latéraux arrière
gonflables
122
CAMRY HV_D
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG
OFF”
Témoin
SRS
d'avertissement
Commutateur de boucle de
ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Montage du capteur de
coussin gonflable
Capteurs d'impact latéral
(arrière)
Coussin
conducteur
gonflable
Commutateur de boucle de
ceinture de sécurité du
conducteur
Prétensionneurs
de
ceintures de sécurité et
limiteurs de force
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)
● Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiement
(gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites
écorchures.
● Le déploiement des coussins gonflables s'accompagne d'une puissante
détonation et d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant,
couvercle du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les
sièges, certaines parties des montants avant et arrière et des rails
latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le
coussin gonflable lui-même peut aussi être chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
● Pour les abonnés Safety Connect, s'il y a déclenchement des coussins
gonflables SRS ou percussion violente du véhicule par l'arrière, le
système est conçu pour envoyer un appel d'urgence au centre de
traitement, qui l'avise de la localisation du véhicule (sans qu'il soit
nécessaire de pousser sur le bouton “SOS”); un téléopérateur tente alors
de dialoguer avec les occupants pour estimer la gravité de la situation et
les besoins en assistance. Si les occupants sont dans l'incapacité de
communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel en
urgence prioritaire et prend les mesures pour que les secours
nécessaires soient dépêchés sur place. (→P. 434)
123
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES
INTELLIGENTS, conçus selon les normes de sécurité américaines
applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier
électronique (ECU) des coussins gonflables régule le déploiement de
ces derniers sur la base des informations qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et
l'occupation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide
des coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction
chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz
inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins
gonflables SRS frontaux/coussins gonflables SRS rideaux)
● Les coussins gonflables SRS frontaux et rideau se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à
une vitesse d'environ 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) contre un obstacle fixe
et qui ne se déforme pas.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation – qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l'impact –, ou
encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l'avant du véhicule vient “s'engager” sous le châssis d'un camion,
etc.).
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les
prétensionneurs des ceintures de sécurité s'activent.
● Les coussins gonflables SRS frontaux du passager avant ne se
déclenchent que si une personne est assise dans le siège du passager
avant. Toutefois, les coussins gonflables SRS frontaux du passager
avant peuvent se déployer si vous placez un bagage sur le siège, alors
même que le siège est inoccupé. (→P. 133)
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins
gonflables SRS latéraux et rideaux)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu (le niveau de force
correspondant à une force de collision produite par un véhicule d'environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l'habitacle du véhicule depuis
une direction perpendiculaire à l'orientation du véhicule à une vitesse
approximative de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).
● Les coussins gonflables SRS rideaux peuvent également se déployer
dans le cas d'une collision frontale grave.
124
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage),
en dehors d'une collision
Les coussins gonflables SRS frontaux et les coussins gonflables SRS
rideaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du
véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
■ Types de collisions pour lesquels les coussins gonflables SRS
(coussins gonflables SRS frontaux) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les coussins gonflables SRS frontaux ne se déploient pas
lorsque le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou par l’arrière,
se retourne ou subit une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois,
lorsqu'un choc quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des coussins gonflables SRS frontaux
peut se produire.
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
125
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
●Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions lors desquelles les coussins gonflables SRS
(coussins gonflables SRS latéraux et rideaux) risquent de ne pas se
déployer
Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux peuvent ne pas se
déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en
d'autres points que l'habitacle.
● Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
● Choc de biais
Coussins gonflables SRS latéraux: Ne se déploient généralement pas si le
véhicule est impliqué dans une collision frontale ou par l'arrière, s'il se
retourne ou bien s'il subit une collision latérale à vitesse réduite.
Coussins gonflables SRS rideaux: Ne se déploient généralement pas si le
véhicule est impliqué dans une collision par l'arrière, s'il se retourne ou bien
s'il subit une collision latérale à vitesse réduite.
● Choc frontal*
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
*: En fonction des conditions et du type
d'accident, les coussins gonflables
rideaux peuvent se déployer (se
gonfler) lors d'un impact frontal.
126
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants.
● L'un des coussins gonflables SRS s'est déclenché.
1
●Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau d'une porte, ou a
été impliqué dans un accident pas
assez violent pour provoquer le
déploiement des coussins gonflables
SRS latéraux et rideaux.
●La garniture du volant, la planche de
bord dans sa partie contenant le
coussin gonflable du passager avant ou
le tableau de bord dans sa partie
inférieure montre des signes de rayure,
de craquelure ou de détérioration
quelconque.
●La partie des sièges renfermant le
coussin gonflable latéral montre des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
●La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures
(capitonnage) du rail latéral du toit où
sont contenus les coussins gonflables
rideaux porte des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelle
qu'elle soit.
127
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
celui-ci est déformé, ou bien a été
impliqué dans un accident pas assez
violent pour provoquer le déploiement
des coussins gonflables SRS frontaux
et coussins gonflables SRS rideaux.
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à
utiliser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence
considérable, qui peut être très dangereux, voire mortel, si le conducteur
se trouve très près du coussin gonflable.
L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, la
NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous
placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre l'axe du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d'orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
128
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le
passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez le siège
du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier
de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants
trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota
recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient
installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les
sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le
siège du passager avant. (→P. 139)
129
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
●Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles de
ceinture de sécurité avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables SRS frontaux
détectent que le conducteur et le
passager avant ont attaché leur
ceinture de sécurité, alors même que
ce n'est pas le cas. Dans ce cas, il se
peut que les coussins gonflables SRS
frontaux
ne
se
déploient
pas
correctement en cas d'accident et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez à porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS
passager avant ou bien s'asseoir sur
les genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller sur
les sièges passagers en appui contre la
porte ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
130
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les coussins gonflables SRS
●Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.
● Ne suspendez aucun cintre nu ni objet dur aux crochets à vêtements. En
cas de déploiement des coussins gonflables SRS rideaux, tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves,
voire mortelles.
● Si un cache en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable SRS de
genoux se déploie, veillez à l'enlever.
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car il risquerait d'en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, ce
qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins
gonflables SRS.
131
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur le
tableau de bord, la garniture du volant
de direction et la partie inférieure du
tableau de bord.
Au
déploiement
des
coussins
gonflables SRS conducteur, passager
avant et genoux, tout objet risque de se
transformer en projectile.
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les coussins gonflables SRS
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la
garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont
abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire
Toyota.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins
gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes. Les coussins gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant
ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils
● Modifications des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un radioémetteur/récepteur
ou d’un lecteur CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d’un handicap physique
132
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
Système de classification des occupants du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège passager avant. Ce système détecte les
conditions d’occupation du siège passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager
avant.
1
Avant de prendre le volant
Témoin d’alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
133
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
État et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin
indicateur/
d’alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Témoin d’alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Éteint*2 ou
clignotant*3
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège
passager avant
Coussin gonflable rideau
côté passager avant
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Activé
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF” ou
“AIR BAG
ON”*4
Témoin d’alerte SRS
Arrêt
■ Enfant*4
Témoin
indicateur/
d’alerte
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable du passager avant
Dispositifs
134
CAMRY HV_D
Coussin gonflable latéral du siège
passager avant
Coussin gonflable rideau
côté passager avant
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Éteint*2 ou
clignotant*3
Désactivé ou
activé*4
Activé
Désactivé ou
activé*4
Activé
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ Siège de sécurité enfant avec bébé*5
Témoin
indicateur/
d’alerte
“AIR BAG
OFF”*6
Témoin d’alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège
passager avant
Coussin gonflable rideau
côté passager avant
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Éteint*2 ou
clignotant
Désactivé
Activé
Désactivé
Activé
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d’alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d’alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège
passager avant
Coussin gonflable rideau
côté passager avant
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
“AIR BAG
OFF”
Arrêt
Désactivé
Activé
Désactivé
Activé
135
CAMRY HV_D
1
*3
Avant de prendre le volant
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d’alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d’alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège
passager avant
Coussin gonflable rideau
côté passager avant
Coussin gonflable de genoux du passager
avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
“AIR BAG
OFF”
Marche
Désactivé
Activé
Désactivé
Activé
*1:
Le système classe toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système peut ne pas le reconnaître comme un
adulte, selon sa constitution et sa posture.
*2:
Dans le cas où le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3:
Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
*4:
Certains enfants, enfants dans un siège, enfants sur un coussin
de rehausse ou enfants dans un siège convertible, peuvent ne
pas être reconnus par le système comme des enfants. La
constitution et la posture sont des facteurs pouvant jouer un rôle
ici.
*5:
N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant
que dans la situation où il impossible de faire autrement.
(→P. 139)
136
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
*6:
Si le témoin indicateur n’est pas allumé, consultez la section de
ce manuel consacrée à l’installation du siège de sécurité enfant.
(→P. 144)
ATTENTION
1
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Portez correctement votre ceinture de sécurité.
● Veillez à ce que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant
ne soit pas restée engagée dans la boucle avant qu’une personne ne
s’installe dans le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est éteint quand la
personne installée dans le siège du passager avant utilise une rallonge de
ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s'allume,
détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge et
attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de
ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR
BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de
sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les
coussins gonflables SRS passager risquent de ne pas se déclencher
correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en
cas d'accident.
● Ne pas disposer de charge lourde ou d’équipement sur le siège passager
avant.
● N’appliquez pas de poids sur le siège passager avant en posant vos
mains ou vos pieds sur le dossier du siège avant lorsque vous êtes à
l’arrière.
● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec
les pieds ou d’appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège passager avant.
137
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à
toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risquerait
alors de s'allumer, indiquant que les coussins gonflables passager ne se
déploieront pas en cas d'accident grave. Si le dossier vient à toucher le
siège arrière, redressez-le afin qu'il ne le touche plus. Réglez le dossier de
siège passager avant aussi droit que possible lorsque le véhicule est en
mouvement. Une inclinaison excessive du dossier de siège risque de
diminuer l'efficacité des ceintures de sécurité.
● Si un adulte est installé dans le siège du passager avant, le témoin
indicateur “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est
allumé, demandez au passager de s'asseoir bien droit, bien appuyé contre
son dossier et pieds posés sur le sol et d'attacher correctement sa
ceinture de sécurité. Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé,
demandez au passager d'aller s'asseoir sur le siège arrière ou, si cela
n'est pas possible, de reculer complètement le siège du passager avant.
● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d’installer un siège de sécurité
enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre. (→P. 144)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui
faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d’alerte SRS risque de
s’allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Un siège de sécurité enfant installé à une place arrière ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.
● Ne recouvrez l’assise des sièges d’aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
138
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu’il soit prévu pour les nourrissons
ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au
siège avec la portion sous-abdominale de la ceinture sousabdominale/d’épaule.
Points à retenir
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège
de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir plus sur l’installation, suivez les instructions
fournies avec le système de retenue pour enfant.
Des instructions d’installation générales sont fournies dans ce
manuel. (→P. 144)
139
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l’utilisation des
sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi.
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l’âge et la taille de l’enfant:
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
Siège modulable  type face à la route
Coussin de rehausse
140
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa
taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas
d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l’enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils
sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
● N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son
déploiement, le coussin gonflable du passager avant peut blesser
grièvement, voire tuer l'enfant si vous l'avez installé sur le siège du
passager avant dans un siège de sécurité enfant type dos à la route.
141
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (→P. 89)
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant face à la route sur le
siège du passager avant, déplacez le siège vers l'arrière aussi loin que
possible. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du
passager avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet
effet sur le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé, car le déploiement du coussin gonflable du passager avant peut
être très rapide et violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé,
voire tué.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l’avant ou à l’arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n’est pas assez tenu par la ceinture,
et le risque existe qu’en cas arrêt brusque, d’embardée ou d’accident,
l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables SRS latéraux ou
rideaux se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et
rideaux représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles, chez l'enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l’enfant risque d’être
grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou
d’un accident.
142
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Présence d’enfants à bord du véhicule
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas.
Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu’il blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou
d’accident.
143
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
1-8. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux sièges au moyen des points d’ancrage LATCH ou de la ceinture
de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment
d’installer le siège de sécurité enfant.
Vous pouvez utiliser la ceinture sous-abdominale/d’épaule si le
siège de sécurité enfant employé n’est pas compatible avec le
système LATCH (Points d’ancrage inférieurs et sangle de retenue
pour siège de sécurité enfant).
Points d’ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Les sièges arrière sont
équipés de points d’ancrage
LATCH
aux
places
extérieures.
(Leur
emplacement est indiqué par
des boutons intégrés aux
sièges.)
Ceintures
de
sécurité
équipées d’un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 89)
144
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
Pattes d’ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Une patte d’ancrage est
prévue à chaque place arrière.
Avant de prendre le volant
Installation avec le système LATCH
Type A
ÉTAPE 1
Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège.
ÉTAPE 2
Arrimez les crochets des sangles
inférieures aux points d’ancrage
LATCH. Si le siège de sécurité
enfant est muni d’une sangle de
retenue
supérieure,
cette
dernière doit être arrimée au
point d’ancrage prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d’un système de
fixation inférieur.
Canada uniquement
145
CAMRY HV_D
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
Type B
ÉTAPE 1
Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège.
ÉTAPE 2
Accrochez les boucles aux
points d’ancrage LATCH. Si le
siège de sécurité enfant est muni
d’une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière doit
être arrimée au point d’ancrage
prévu à cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d’un système de
fixation inférieur.
Canada uniquement
146
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
ceinture d’épaule, puis laissez-la
s’enrouler afin qu’elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
147
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le siège arrière et
laissez la ceinture d’épaule
s’enrouler jusqu’à ce que le
siège de sécurité enfant soit bien
bloqué en place.
Une fois la ceinture d’épaule
enroulée au point d’être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu’elle ne peut plus être déroulée.
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
148
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
ceinture d’épaule, puis laissez-la
s’enrouler afin qu’elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
ÉTAPE 3
Une fois la ceinture d’épaule
enroulée au point d’être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu’elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d’une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point
d’ancrage prévu à cet effet. (→P. 151)
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
149
CAMRY HV_D
Avant de prendre le volant
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de siège
arrière et laissez la ceinture
d’épaule s’enrouler jusqu’à ce
que le siège de sécurité enfant
soit bien bloqué en place.
ÉTAPE 4
1
1-8. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Installez l’enfant dans le siège de
sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège
de
sécurité
enfant
conformément aux instructions
fournies par son fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle
de ceinture. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la ceinture d’épaule sur
l’épaule de l’enfant, la ceinture
sous-abdominale doit être placée
le plus bas possible. (→P. 89)
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture
de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité
s’enrouler complètement.
150
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1
Ouvrez le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet à
la patte d’ancrage et tendez la
sangle de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
■ Législations et normes relatives aux points d’ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications des normes
FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
ATTENTION
■ En cas d’installation d’un coussin de rehausse
Pour empêcher la ceinture de passer en mode ALR, ne déroulez pas
complètement la ceinture d’épaule. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne
qu’en tension. Ceci peut gêner ou blesser l’enfant. (→P. 91)
151
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Fixez le siège de sécurité enfant
au moyen de la ceinture de
sécurité ou des points d’ancrage
LATCH.
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Installation d’un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Si vous avez besoin d'installer un siège
de sécurité enfant sur le siège avant et
que vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement, utilisez un siège de type
face à la route uniquement. Si vous
installez un siège de sécurité enfant
type face à la route sur le siège du
passager avant, reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.
Le non-respect de cette consigne
pourrait entrainer la mort ou de graves
blessures dans le cas du déploiement
des coussins gonflables (gonflement).
152
CAMRY HV_D
1-8. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Installation d’un siège de sécurité enfant
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Essayez de faire bouger le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurer qu’il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci ne sera pas suffisamment retenu par la ceinture et le
risque existe qu’en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident,
l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
153
CAMRY HV_D
1
Avant de prendre le volant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la ceinture
d’épaule passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit
pas gêner l’enfant au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
survenir en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
1-8. Informations relatives à la sécurité
154
CAMRY HV_D
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de
démarrage .....................
Mode de conduite
électrique EV .................
Boîte de vitesses
hybride ...........................
Levier de clignotants ........
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
156
167
175
179
182
184
185
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs........ 186
Témoins indicateurs et
d’alerte ........................... 192
Écran multifonctionnel...... 197
2-3. Utilisation de l’éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant .............................. 204
Sélecteur des feux
antibrouillard .................. 211
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise....................... 213
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......
Systèmes d’aide à la
conduite .........................
Aide au démarrage en
côte ................................
BSM (Surveillance de
l’angle mort) ...................
217
222
228
230
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage ....................
242
247
248
253
254
155
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du système hybride
→P. 167
■ Conduite
ÉTAPE 1
Avec la pédale de frein enfoncée, mettez le levier de
vitesses sur D. (→P. 179)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement. (→P. 184)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
■ Arrêt
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée,
mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 179)
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement. (→P. 184)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 179)
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les
besoins.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton “POWER” pour arrêter le système
hybride.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte en vous assurant que vous avez la clé
électronique sur vous.
156
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Départ en côte à fort pourcentage
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et
mettez le levier de vitesses sur D.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Régime moteur pendant la conduite
Dans les conditions suivantes, la vitesse du moteur pourrait s’élever
pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de
passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux
conditions de conduite. Cela n’indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de
respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 200 premiers miles (300 km):
Évitez les coups de frein brusques.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km):
• Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
• Évitez les accélérations soudaines.
• Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
157
CAMRY HV_D
Au volant
● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est
particulièrement glissante à ce moment-la.
2
2-1. Procédures de conduite
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d’un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer le rodage.
■ Conduite à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des
véhicules et confirmez de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 602)
■ Pour un meilleur rendement
● Mettez le levier de vitesses sur D pour conduire.
En position N, le moteur thermique fonctionne, mais aucune électricité ne
peut être produite. Cela a pour conséquence une décharge de la batterie
du système hybride (batterie de traction), et donc un recours superflu à la
puissance du moteur pour recharger.
● Adoptez une conduite souple.
Évitez les accélérations et les décélérations brutales. Le fait d’accélérer
et de décélérer de manière progressive et sans à-coups permet
d’exploiter plus efficacement le moteur électrique (moteur de traction),
sans avoir recours au moteur thermique.
● Évitez les accélérations répétées.
Toute accélération consomme de la puissance de la batterie du système
hybride (batterie de traction), avec pour conséquence à terme une
capacité d’accélération dégradée. Il suffit de moins enfoncer la pédale
d’accélérateur pour recharger la batterie du système hybride.
● Mettez le levier de vitesses sur P pour stationner.
En position N, la batterie du système hybride (batterie de traction) n’est
pas rechargée.
Laisser le levier de vitesses trop longtemps sur N a tendance à entraîner
la décharge de la batterie du système hybride. Le véhicule ne peut pas
rouler si la batterie du système hybride est déchargée.
■ Lorsque “FORCE
multifonctionnel
MOTRICE
LIMITÉE”
est
affiché
sur
La force motrice est limitée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
158
CAMRY HV_D
l’écran
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt,
système hybride en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
● Ne pas conduire le véhicule sur des matériaux enflammés ni l’arrêter à
proximité.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être
extrêmement chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie si
des matières inflammables se trouvent à proximité.
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le levier de vitesses est sur
une position de marche avant ou avancer alors qu’il est sur R.
Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au
véhicule.
159
CAMRY HV_D
2
Au volant
• Le fait d’appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu
de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine,
pouvant provoquer un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d’actionner
convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d’urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● La conduite du véhicule hybride avec le seul moteur électrique ne génère
aucun bruit moteur. Dans ce cas, les piétons, cyclistes ou autres usagers
de la route aux alentours peuvent ne pas avoir conscience de la présence
du véhicule. Même lorsque le système d’alerte sonore d’approche est
actif, les personnes peuvent ne pas avoir conscience de l’approche du
véhicule dès lors que l’environnement est bruyant, etc. Par conséquent,
vous devez conduire encore plus prudemment.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le coffre est fermé. De grandes quantités
de gaz d’échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur P alors que le véhicule est en
mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur D alors que le véhicule roule en
marche arrière.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Le fait de mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que le système hybride n’est plus en prise. Le
frein moteur est indisponible lorsque le système hybride n’est plus en
prise.
● Pendant la marche normale du véhicule, n'arrêtez pas le système hybride.
Arrêter le système hybride pendant la marche du véhicule n'entraîne pas
la perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne
sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins
plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule
sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
En cas d'urgence, par exemple s'il n'est pas possible d'arrêter le véhicule
de façon normale: →P. 596
● Utilisez le frein moteur (rétrograder) pour maintenir une vitesse de sécurité
lorsque vous descendez une pente.
L’utilisation des freins en continu pourrait provoquer leur surchauffe et leur
perte d’efficacité. (→P. 179)
160
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne pas ajuster la position du volant, du siège, des rétroviseurs extérieurs
ou intérieurs tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et provoquer des
accidents entrainant la mort ou de graves blessures.
● Veillez à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule, afin qu’il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● L’accélération soudaine et l’effet de frein moteur engendré par la
rétrogradation ou le changement de régime du moteur risquent de
provoquer une perte adhérence du véhicule et de provoquer un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d’un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque
d’être perturbé, avec pour conséquence possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous avez
le pied sur la pédale d’accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses
sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et
imprévue du véhicule, susceptible d’entraîner un accident grave ou mortel.
161
CAMRY HV_D
2
Au volant
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n’est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140
km/h), le pneu peut exploser, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule et de provoquer un accident. Demandez conseil à un revendeur
de pneumatiques afin qu’il détermine si votre véhicule est équipé de
pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Si les plaquettes de frein ne sont pas remplacées lorsqu’elles devraient
l’être, le rotor pourrait être endommagé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur inutilement.
Si le levier de vitesse est sur une position autre que P ou N, le véhicule
risque de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez et de
provoquer un accident.
● Ne laissez pas le véhicule avec le système hybride en fonction pendant
trop longtemps.
Si une telle situation ne pouvait pas être évitée, garez le véhicule dans un
espace ouvert et vérifiez que les fumées d’échappement n’est pas à
l’intérieur du véhicule.
● Afin d’éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein tant que le témoin “READY” est allumé. Utilisez
le frein de stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d’éviter un accident causé
par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement
selon les besoins.
● Évitez d’emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt
peut causer une surchauffe de système l’échappement, et entraîner un
incendie si un produit inflammable est à proximité.
162
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d’aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
Cela pourrait entrainer les conséquences suivantes:
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou les vitres. Ne
disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de
bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs
peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de porte ou de fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet
de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe
et provoquer un incendie.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le levier de
vitesses sur P, arrêtez le système hybride et verrouillez le véhicule.
Ne vous éloignez pas du véhicule alors que le système hybride est en
fonction.
● Ne touchez pas le tuyau d’échappement alors que le système hybride est
en marche, ou immédiatement après son arrêt.
Vous risqueriez de vous brûler.
163
CAMRY HV_D
2
Au volant
• Du gaz peut s’échapper du briquet ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d’une
paire de lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être
accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler
le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne laissez pas le véhicule, système hybride en marche, à proximité de
congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si des congères de
neige se forment autour du véhicule alors que le système hybride est en
marche, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer
dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé,
voire la mort.
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le système
hybride. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles réguliers. Si
celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint
endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et
réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Autrement, les gaz
d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d’occasionner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Mettez toujours le système hybride sur arrêt. Autrement, vous pourriez
accidentellement déplacer le levier de vitesses ou appuyer sur la pédale
d’accélérateur, avec pour conséquence un risque d’accident ou d’incendie
causé par une surchauffe du système hybride. De plus, si le véhicule est
stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes
de santé, voire la mort.
164
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela
pourrait amener un côté du véhicule à freiner différemment de l’autre côté.
Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le
véhicule parfaitement à l’arrêt.
● Le système de freinage se compose d'au moins 2 systèmes hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre (les autres)
fonctionne(nt) toujours. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée
plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d’accélérer ou d’appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur
et de frein.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
165
CAMRY HV_D
2
Au volant
● Si le système de freinage à pilotage électronique ne fonctionne pas, ne
suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. Par ailleurs, la distance
de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou
à gauche.
Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir et arrêter le véhicule dans un endroit en
sécurité.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
● Le véhicule se comporte anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 564)
■ À l’approche d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l’éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Changement en quantité et en qualité de l’huile et autres fluides utilisés
dans le moteur, le système hybride, la boîte de vitesses, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(chaque fois que possible), et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
166
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
Effectuez les opérations suivantes lorsque vous avez la clé
électronique sur vous pour démarrer le système hybride ou changer
le mode du bouton “POWER”.
■ Démarrage du système hybride
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Si le levier de vitesses n’est pas sur P, il n’est pas possible de
démarrer le système hybride. (→P. 179)
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Au volant
ÉTAPE 3
sera affiché sur l’écran multifonctionnel.
Si ce n’est pas le cas, le système hybride ne peut pas être
démarré.
ÉTAPE 4
Appuyez sur
“POWER”.
le
bouton
Après quelques instants, le
témoin “READY” s’allume,
accompagné d’un bip.
Le véhicule est en capacité de
rouler lorsque le témoin
“READY” est allumé, même si
le moteur est arrêté.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le
système hybride ait démarré.
Le démarrage du système
hybride est possible quel que
soit le mode dans lequel se
trouve le bouton “POWER”.
ÉTAPE 5
Vérifiez que le témoin “READY” est allumé.
Le véhicule ne peut pas rouler tant que le témoin “READY” est
éteint.
167
CAMRY HV_D
2
2-1. Procédures de conduite
■ Arrêt du système hybride
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (→P. 184)
ÉTAPE 4
Relâchez la pédale de frein.
ÉTAPE 5
Appuyez sur le bouton “POWER”.
ÉTAPE 6
Vérifiez que
168
CAMRY HV_D
est éteint sur l’écran multifonctionnel.
2-1. Procédures de conduite
■ Sélection des différents modes du bouton “POWER”
Il est possible de changer de modes en appuyant sur le bouton
“POWER” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à
chaque pression sur le bouton.)
Arrêt*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
sera affiché sur l’écran
multifonctionnel.
Mode MARCHE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
sera affiché sur l’écran
multifonctionnel.
*: Si le levier de vitesses n’est pas
sur P lorsque vous arrêtez le
système hybride, le bouton
“POWER” passe en mode
ACCESSOIRES et non en
mode arrêt.
169
CAMRY HV_D
2
ne
Au volant
L’écran multifonctionnel
s’affichera pas.
2-1. Procédures de conduite
Lorsque vous arrêtez le système hybride alors que le levier de
vitesses n’est pas sur P
Si vous arrêtez le système hybride alors que le levier de vitesses
n’est pas sur P, le bouton “POWER” n’est pas mis sur arrêt mais en
mode ACCESSOIRES. Procédez comme suit pour le mettre sur
arrêt:
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Vérifiez que
est affiché sur l’écran multifonctionnel,
puis appuyez une fois sur le bouton “POWER”.
ÉTAPE 4
Vérifiez que
est éteint sur l’écran multifonctionnel.
■ Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRE pendant plus de 20 minutes
ou en mode MARCHE (le système hybride n’est pas en cours de
fonctionnement) pendant plus d’une heure avec le levier de vitesses en
position P, le bouton “POWER” est automatiquement désactivé. Toutefois,
cette fonction ne permet pas complètement d’éviter la décharge de la
batterie 12 V. Ne laissez pas le bouton “POWER” en mode ACCESSOIRES
ou MARCHE pendant de longues périodes sans que le système hybride ne
fonctionne.
■ Bruits et vibrations particuliers aux véhicules hybrides
→P. 34
■ Pile de la clé électronique usée
→P. 64
■ Lorsque la température ambiante est basse, en conditions hivernales
par exemple
Il peut arriver que quelques secondes soient nécessaires avant que le
témoin “READY” ne s’allume.
170
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 60
■ Remarque sur l’accès “mains libres”
→P. 61
■ Si le système hybride ne démarre pas
● Le système antidémarrage n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 112)
■ Antivol de direction
Après la mise du bouton “POWER” sur arrêt et l’ouverture et la fermeture
des portes, le volant est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, actionnez de nouveau le bouton “POWER”.
■ Lorsque l’antivol de direction ne peut pas être désarmé
L’écran
multifonctionnel
affiche
“VERROUILLAGE
DE
DIRECTION
ACTIVÉ”.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur
P. Appuyez sur le bouton “POWER” tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, son
fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du
système hybride dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous
de faire fonctionner le système hybride. Après un délai d’environ 10
secondes, le moteur de l’antivol de direction recommence à fonctionner.
171
CAMRY HV_D
2
Au volant
●Vérifiez que le levier de vitesses est
bien sur P. Le système hybride ne peut
pas démarrer si le levier de vitesses
n’est plus sur P. “PLACEZ LE LEVIER
EN POSITION P POUR DÉMARRER”
s’affiche
alors
sur
l’écran
multifonctionnel.
2-1. Procédures de conduite
■ Lorsque “VÈRIFIEZ LE SYSTÈME SMART KEY” s’affiche sur l’écran
multifonctionnel.
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Si le témoin “READY” ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton
“POWER” alors que le levier de vitesses est sur P et que vous appuyez sur
la pédale de frein, contactez sans attendre votre concessionnaire Toyota.
■ En cas de défaillance technique du système hybride
→P. 546
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→P. 497
■ Utilisation du bouton “POWER”
● Pour manipuler le bouton “POWER”, il suffit d’appuyer dessus
rapidement et franchement. Si vous n’appuyez pas correctement sur le
bouton “POWER”, le mode du bouton risque de ne pas changer ou le
système hybride de ne pas démarrer. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
longuement sur ce bouton.
● Si vous essayez de redémarrer le système hybride tout de suite après
avoir mis le bouton “POWER” sur arrêt, il peut arriver dans certains cas
que le système hybride ne démarre pas. Après avoir mis le bouton
“POWER” sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de
redémarrer le système hybride.
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé
par paramètres personnalisés
→P. 581
172
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au démarrage du système hybride
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
système hybride. N’appuyez sous aucun prétexte sur la pédale
d’accélérateur pendant que vous démarrez le système hybride.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
■ Procédure d’arrêt du système hybride en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le système hybride en urgence pendant la
conduite du véhicule, appuyez longuement sur le bouton “POWER” pendant
plus de 2 secondes ou appuyez dessus brièvement au minimum 3 fois de
suite. (→P. 596)
Cependant, ne touchez pas le bouton “POWER” pendant la conduite, sauf
en cas d'urgence. Arrêter le système hybride pendant la marche du véhicule
n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction ou des freins, mais ces
systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction plus
difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le
bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
173
CAMRY HV_D
2
Au volant
Si le système hybride connaît une défaillance alors que le véhicule roule,
abstenez-vous d’ouvrir ou de verrouiller les portes jusqu’ à ce que vous
puissiez arrêter le véhicule dans un endroit sûr. L’activation de l’antivol de
direction dans ces circonstances pourrait conduire à un accident grave,
voire mortel.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
● Ne laissez pas le bouton “POWER” en mode ACCESSOIRES ou
MARCHE pendant trop longtemps, sans que le système hybride ne soit en
fonction.
● Si l’écran multifonctionnel affiche
, le bouton “POWER” n’est pas
en mode ARRÊT. Sortez du véhicule après avoir placé le bouton
“POWER” en mode arrêt.
● N’arrêtez pas le système hybride alors que le levier de vitesses n’est pas
sur P. Si le système hybride est arrêté avec le levier de vitesses sur une
autre position, le bouton “POWER” est mis en mode ACCESSOIRES et
non sur arrêt. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES, la
batterie 12 V risque de se décharger.
■ Au démarrage du système hybride
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur inutilement.
■ Symptômes indiquant une anomalie au niveau du bouton “POWER”
Si le bouton “POWER” ne semble pas fonctionner comme d’habitude, si par
exemple il bloque légèrement, il peut s’agir d’une anomalie. Contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
174
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Mode de conduite électrique EV
En mode électrique EV, le moteur électrique, alimenté par la batterie
du système hybride, assure seul la propulsion du véhicule.
Ce mode vous permet de circuler en zone résidentielle tôt le matin et
tard le soir, ou dans les parkings souterrains, etc., sans vous
préoccuper des nuisances sonores et des émissions polluantes.
Cependant, lorsque le système d’alerte d’approche du véhicule est
activé, le véhicule peut faire du bruit.
de
Lorsque vous sélectionnez le
mode de conduite électrique
EV, le témoin correspondant
s’allume. Pour rétablir le
véhicule
en
mode
de
propulsion normal (utilisant les
moteurs
thermique
et
électrique combinés [moteur
de traction]), appuyez sur le
bouton alors que le mode de
conduite électrique EV est
actif.
175
CAMRY HV_D
2
Au volant
Marche/arrêt du mode
conduite électrique EV
2-1. Procédures de conduite
■ Sélection du mode de conduite électrique EV quand le moteur
thermique est froid
Si vous démarrez le système hybride alors que le moteur thermique est
froid, ce dernier va automatiquement démarrer après quelques instants, afin
de monter en température. Dans ce cas, il vous est impossible de
sélectionner le mode électrique EV.
Sitôt le système hybride démarré et le témoin “READY” allumé, appuyez sur
le bouton de mode de conduite électrique EV avant que le moteur thermique
démarre, pour passer en mode électrique EV.
■ Situations dans lesquelles il n’est pas possible d’activer le mode de
conduite électrique EV
Vous risquez de ne pas pouvoir passer en mode de conduite électrique EV
dans les situations suivantes. Si le mode ne peut être activé, un signal
sonore se déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel.
● Le système hybride est trop chaud.
Vous avez laissé le véhicule au soleil, roulé en montagne ou à vitesse
soutenue, etc.
● Le système hybride est trop froid.
Vous avez laissé le véhicule exposé pendant longtemps à des
températures inférieures à 68°F (20°C), etc.
● Le moteur thermique est en cours de chauffe.
● Le niveau de charge de la batterie (batterie de traction) du système
hybride est bas.
Le niveau de charge de la batterie du système hybride affiché par le
“Energy Monitor” est bas. (→P. 41)
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h).
● Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur ou le véhicule
est en pente, etc.
● Le désembuage du pare-brise est en marche.
176
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
■ Annulation automatique du mode de conduite électrique EV
Lorsque vous roulez en mode de conduite électrique EV, le moteur
thermique est susceptible de redémarrer automatiquement dans les
situations suivantes. Lorsque le mode de conduite électrique EV est annulé,
un signal sonore se déclenche et le témoin de mode électrique EV clignote
puis s’éteint.
● Le niveau de charge de la batterie du système hybride (batterie de
traction) devient faible.
Le niveau de charge de la batterie du système hybride affiché par le
“Energy Monitor” est bas. (→P. 41)
● Vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur ou le véhicule
est en pente, etc.
■ Autonomie possible en mode de conduite électrique EV
Les distances de conduite possibles avec le mode de conduite EV varient de
quelques centaines de yards (quelques centaines de mètres) à environ 1,3
miles (2 km). La conduite est possible à des vitesses inférieures à environ
25 mph (40 km/h). Cependant, en fonction des conditions du véhicule, il y a
des situations pour lesquelles le mode de conduite EV ne peut pas être
utilisé.
(L’autonomie possible dépend du niveau de charge de la batterie du
système hybride [batterie de traction] et des conditions de circulation.)
■ Économie de carburant
Votre Toyota a été étudiée pour permettre les économies maximum de
carburant en conditions normales d’utilisation, c’est-à-dire en propulsion
combinée moteur thermique/moteur électrique. En roulant en mode de
conduite électrique EV plus souvent que nécessaire, vous risquez d’obtenir
des économies moindres de carburant.
177
CAMRY HV_D
Au volant
● Le véhicule accélère à plus de 25 mph (40 km/h).
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Lorsque vous roulez en mode de conduite électrique EV, le moteur ne
génère aucun bruit. Dans ce cas, les piétons, cyclistes ou autres usagers de
la route aux alentours peuvent ne pas avoir conscience du démarrage ou de
la présence du véhicule. Par conséquent, vous devez conduire encore plus
prudemment, même si le système d’alerte d’approche du véhicule est actif.
178
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses hybride
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d’utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de vitesses
2
Au volant
Bouton “POWER” en mode MARCHE, appuyez sur la
pédale de frein et manœuvrez le levier de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesses entre P et D.
■ Usage des positions du levier de vitesses
Position du levier
de vitesses
Fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du système
hybride
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale
B
Position pour frein moteur normal
179
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
■ Sélection du mode Éco
Lorsque vous conduisez en mode Éco, la puissance motrice du
véhicule et l’utilisation du système de climatisation (modes
chaud/froid) sont régulées afin de maîtriser la consommation de
carburant.
Mode Éco
Lorsque le mode éco est
activé, le témoin “ECO MODE”
s’allume.
Une nouvelle pression sur le
bouton
“ECO
MODE”
désactive cette fonction.
■ Utilisation du système de climatisation en mode Éco
Le mode Éco contrôle les modes chaud/froid et la vitesse du ventilateur du
système de climatisation afin améliorer l’économie de carburant. (→P. 258)
Pour améliorer le fonctionnement du climatiseur, réglez la vitesse du
ventilateur ou désactivez le mode Éco.
■ Lorsque la circulation est difficile
Lorsque le levier de vitesse est sur N, la batterie du système hybride
(batterie de traction) ne se recharge pas. Afin d’éviter que la batterie du
système hybride ne se décharge, évitez de laisser le levier de vitesses sur N
pendant trop longtemps.
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 578
180
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ En cas de conduite sur route glissante
Ne pas accélérer ni changer de rapport brusquement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper le
véhicule et d’entraîner un accident.
2
Au volant
181
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Levier de clignotants
La levier de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du
conducteur:
Virage à droite
Virage à gauche
Changement de voie de
circulation,
à
droite
(déplacez le commodo à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3
reprises.
Changement de voie de
circulation,
à
gauche
(déplacez le commodo à
mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à
3 reprises.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée sur un clignotant avant ou arrière.
■ Si les clignotants cessent de clignoter avant que le changement de
voie de circulation soit effectué
Actionnez encore le commodo.
182
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
■ Interruption du clignotement des clignotants pendant un changement
de voie de circulation
Actionnez le commodo dans le sens opposé.
2
Au volant
183
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
États-Unis Canada
Pour serrer le frein de
stationnement, appuyez à
fond sur la pédale du frein de
stationnement avec votre pied
gauche tout en appuyant sur
la pédale de frein avec votre
pied droit.
(Appuyez une deuxième fois
sur la pédale pour desserrer le
frein de stationnement.)
■ Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l’utilisation du frein
de stationnement en période hivernale. (→P. 248)
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez entièrement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
184
CAMRY HV_D
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour actionner l’avertisseur,
appuyez sur le symbole
ou à proximité.
2
Au volant
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
L’avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n’est pas verrouillé.
(→P. 96)
185
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs
Témoin du système hybride
Indique le niveau de puissance et de régénération du système hybride.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Indicateur de consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
Indicateur de consommation instantanée de carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
Bouton de modification d’affichage
→P. 188
Affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
→P. 188
Écran multifonctionnel
→P. 197
186
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
Affichage de la température du liquide de refroidissement
moteur/commande d’éclairage du tableau de bord
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur et la
commande d’éclairage du tableau de bord.
Affichage de la température extérieure
→P. 409
Affichage de la position du levier de vitesses
2
Indique la position courante du levier de vitesses.
Au volant
→P. 179
Bouton de commande d’éclairage du tableau de bord
→P. 189
187
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
Sélection de l’affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Appuyez sur la touche pour
changer l’affichage comme suit.
● Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
● Totalisateurs partiels A et B
Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les
totalisateurs partiels A et B permettent
d’enregistrer et d’afficher des distances
différentes de façon indépendante.
Appuyez longuement sur
effectuer une réinitialisation.
188
CAMRY HV_D
le
bouton
pour
2-2. Combiné d’instruments
Bouton de commande d’éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l’éclairage du tableau de
bord.
Appuyez sur le bouton pour
régler la luminosité de l’éclairage
du tableau de bord.
2
Au volant
189
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
■ Conditions d’allumage des instruments et de l’écran d’affichage
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Témoin du système hybride
Zone Puissance
Indique une conduite en dehors de la
plage d’écoconduite (conduite à pleine
puissance, etc.)
Zone Éco
Indique que vous conduisez le
véhicule de manière éco-responsable.
Zone Éco hybride
Indique que le moteur thermique n’est
pas utilisé très souvent.
Le moteur thermique s’arrête et
redémarre automatiquement dans
diverses conditions.
Zone Charge
Indique une récupération de l’énergie
via le freinage récupératif.
● Maintenez l’aiguille de l’instrument dans la zone Éco pour obtenir les
meilleurs résultats possibles en matière de consommation de carburant.
● La zone de charge indique que le système est en mode de
régénération*. L’énergie régénérée est utilisée pour recharger la batterie.
*: Tel qu’utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la
conversion en énergie électrique de l’énergie cinétique engendrée par le
mouvement du véhicule.
■ Régime moteur
Sur les véhicules hybrides, le régime du moteur thermique est piloté avec
précision afin de maîtriser la consommation de carburant et de réduire les
émissions polluantes, etc.
Il arrive parfois que le régime du moteur thermique affiché diffère, même si
les conditions d’utilisation et de conduite du véhicule sont identiques.
190
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
■ Luminosité de l’éclairage du tableau de bord
Lorsque les feux de position sont allumés, l’éclairage du tableau de bord
baisse légèrement en luminosité, sauf s’il est réglé sur la valeur la plus
haute.
Si vous allumez les feux de position alors que les alentours sont dans
l’obscurité, l’éclairage du tableau de bord baisse légèrement en luminosité.
En revanche, quand les alentours sont en pleine lumière, pendant la journée
par exemple, l’éclairage du tableau de bord ne baisse pas en luminosité
même lorsque vous allumez les feux de position.
■ Mode affichage continu de la jauge de carburant et du totalisateur
kilométrique/totalisateur partiel
sur la position
. Appuyez sur le bouton de sélection de l’affichage
pour passer de l’affichage du totalisateur kilométrique à celui du totalisateur
partiel.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Le moteur risque d’être en surchauffe si le segment le plus à droite de
l’indicateur de température du liquide de refroidissement moteur clignote.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sur, et vérifiez le
moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 588)
191
CAMRY HV_D
Au volant
Après la mise sur arrêt du bouton “POWER”, l’affichage de la jauge de
carburant et du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel reste allumé
pendant 10 minutes, permettant ainsi de contrôler à nouveau les valeurs de
la jauge de carburant et du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel sans
avoir à mettre le bouton “POWER” en mode MARCHE.
Pour confirmer les jauges et instruments, amenez le sélecteur d’éclairage
2
2-2. Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et d’alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte du combiné d’instruments, de la
console centrale et des rétroviseurs extérieurs informent le
conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
■ Combiné d’instruments
■ Console centrale
192
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
■ Rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
2
Au volant
193
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 182)
Témoin de feux de route
(→P. 207)
*1, 3
*1
*1
Témoin de perte
d’adhérence (→P. 223)
Témoin VSC OFF
(→P. 224)
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 224)
CAMRY HV_D
(sur modèles
équipés)
(États-Unis)
(Canada)
(sur modèles
équipés)
*1
Témoins BSM de
rétroviseurs extérieurs
(→P. 230)
Témoin de phares
(→P. 204)
Témoin des feux de
position (→P. 204)
Témoin des projecteurs
antibrouillard (→P. 211)
Témoin marche-arrêt du
coussin gonflable SRS
(→P. 133)
Témoin d’alarme
électronique
(→P. 112, 115)
Témoin de régulateur
de vitesse (→P. 217)
Témoin “ECO MODE”
(→P. 180)
Témoin de régulateur
de vitesse actif
(→P. 217)
Témoin “READY”
(→P. 167)
Témoin EV (→P. 32)
Indicateurs de
position du levier de
vitesses (→P. 179)
194
*2
Témoin de mode
électrique EV (→P. 175)
2-2. Combiné d’instruments
*1: Ces
témoins s’allument lorsque le bouton “POWER” est mis en
mode MARCHE pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s’éteignent après la mise en marche du système hybride
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si
plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système
est peut-être victime d’une défaillance technique. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
confirmer le bon fonctionnement, les témoins BSM intégrés
aux rétroviseurs extérieurs s’allument dans les situations suivantes:
2
• Quand vous mettez le bouton “POWER” en mode MARCHE
alors que le bouton de commande BSM est sur MARCHE.
• Quand vous mettez le bouton de commande BSM sur MARCHE
alors que le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
Au volant
*2: Pour
Si le système est fonctionnel, les témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs s’éteignent après un délai de quelques
secondes.
Si les témoins BSM intégrés aux rétroviseurs extérieurs ne
s’allument ou ne s’éteignent pas, cela peut indiquer la présence
d’une anomalie dans le système.
Si cela se produit, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
*3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
195
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins d’alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (→P. 532)
*1, 2
*1, 3
*1
*1
*1, 2
*1
*1, 2
*1, 3
*1
*1, 2
(rouge)
*1, 3
*1
*1
*1
(jaune)
*1: Ces
témoins s’allument lorsque le bouton “POWER” est mis en
mode MARCHE pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s’éteignent après la mise en marche du système hybride
ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si
plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système
est peut-être victime d’une défaillance technique. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2: Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
*3: Pour les véhicules commercialisés au Canada
ATTENTION
■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que le témoin d’alerte ABS ou
SRS) ne s’allume pas au démarrage du système hybride, ou reste allumé
même après que quelques secondes se soient écoulée depuis le démarrage
du système hybride, cela peut signifier que le système incriminé n’est pas en
mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour
conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez
grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
196
CAMRY HV_D
2-2. Combiné d’instruments
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données
en rapport avec la conduite du véhicule.
● Informations
trajet
relatives au
(→P. 199)
Affiche
l’autonomie,
la
consommation de carburant et
les
autres
informations
relatives à la conduite.
Automatiquement affiché en
cas
de
fonctionnement
défectueux d’un des systèmes
du véhicule.
197
CAMRY HV_D
Au volant
● Messages d’alerte
(→P. 545)
2
2-2. Combiné d’instruments
■ Informations affichées
Informations relatives au trajet
Affichage successif des éléments
d’information
Autonomie restante/
consommation moyenne de
carburant
Vitesse moyenne du véhicule/
temps écoulé
Niveau d’écoconduite
Surveillance de l’énergie
Personnalisation
- (éteint)
198
CAMRY HV_D
Appuyez sur le bouton “DISP”.
2-2. Combiné d’instruments
Informations relatives au trajet
■ Autonomie restante/consommation moyenne de carburant
Autonomie restante
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec
la quantité de carburant restante.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
• Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton “DISP”
pendant plus 1 seconde alors que la consommation moyenne de
carburant est à l’affichage.
L’indicateur de consommation moyenne de carburant est également
réinitialisé, l’aiguille revenant sur la position 0.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme
valeur de référence.
■ Vitesse moyenne du véhicule/temps écoulé
Affiche la vitesse moyenne du véhicule et le temps écoulé depuis
le démarrage du système hybride.
199
CAMRY HV_D
2
Au volant
• Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne
de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement
parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant dans le
réservoir, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
Quand vous faites le plein, mettez le bouton “POWER” sur arrêt. Si le
plein de carburant du véhicule est fait sans mettre le commutateur
“POWER” sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
2-2. Combiné d’instruments
■ Niveau d’écoconduite
Affiche la consommation de carburant moyenne et le niveau
d’écoconduite depuis le démarrage du système hybride.
Même si un autre écran a été sélectionné pour l’écran multifonctionnel,
le niveau d’écoconduite s’affiche lorsque le bouton “POWER” est éteint.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous atteignez le niveau d’écoconduite le plus élevé, “BRAVO!”
s’affiche.
■ Surveillance de l’énergie
Affiche l’état du système hybride (→P. 41)
■ Personnalisation
Il est possible de changer les réglages de langue, d’indicateur
d’écoconduite (indicateur de consommation instantanée de
carburant) et d’indicateur de mode EV. (→P. 200)
Personnalisation des fonctions du véhicule
Il est possible de personnaliser les réglages de langue, d’indicateur
d’écoconduite (indicateur de consommation instantanée de
carburant) et d’indicateur de mode EV au moyen du bouton “DISP”.
Pour personnaliser les fonctions du véhicule, veillez à le stationner
en lieu sûr, avec le sélecteur de vitesses sur P et le frein de
stationnement serré.
■ Langue
ÉTAPE 1
200
CAMRY HV_D
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour
afficher
l’écran
des
réglages alors que le véhicule
est à l’arrêt, puis appuyez
longuement sur le bouton “DISP”
pour
afficher
l’écran
de
personnalisation de mode.
2-2. Combiné d’instruments
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner la fonction à
régler, puis appuyez longuement
sur le bouton “DISP”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner le réglage
souhaité,
puis
appuyez
longuement sur le bouton
“DISP”.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de
personnalisation, appuyez sur le bouton “DISP” pour sélectionner
“SORTIE”, puis appuyez longuement sur le bouton “DISP”.
■ Indicateur d'écoconduite
instantanée de carburant)
ÉTAPE 1
(indicateur
de
consommation
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour
afficher
l’écran
des
réglages alors que le véhicule
est à l’arrêt, puis appuyez
longuement sur le bouton “DISP”
pour
afficher
l’écran
de
personnalisation de mode.
201
CAMRY HV_D
2
Au volant
ÉTAPE 2
2-2. Combiné d’instruments
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner la fonction à
régler, puis appuyez longuement
sur le bouton “DISP”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner le réglage
souhaité,
puis
appuyez
longuement sur le bouton
“DISP”.
Lorsque le témoin “TÉMOIN
ECO”
est
réglé
sur
“DÉSACTIVÉ”, l’indicateur de
consommation instantanée de
carburant n’est pas affiché.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de
personnalisation, appuyez sur le bouton “DISP” pour sélectionner
“SORTIE”, puis appuyez longuement sur le bouton “DISP”.
■ Témoin EV
ÉTAPE 1
202
CAMRY HV_D
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour
afficher
l’écran
des
réglages alors que le véhicule
est à l’arrêt, puis appuyez
longuement sur le bouton “DISP”
pour
afficher
l’écran
de
personnalisation de mode.
2-2. Combiné d’instruments
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner la fonction à
régler, puis appuyez longuement
sur le bouton “DISP”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton “DISP”
pour sélectionner le réglage
souhaité,
puis
appuyez
longuement sur le bouton
“DISP”.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de
personnalisation, appuyez sur le bouton “DISP” pour sélectionner
“SORTIE”, puis appuyez longuement sur le bouton “DISP”.
NOTE
■ Affichage de l’écran multifonctionnel par temps froid
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran
multifonctionnel à cristaux liquides. À des températures très basses, l’écran
d’affichage des informations répond lentement, et les changements
d’affichage peuvent être retardés.
203
CAMRY HV_D
2
Au volant
ÉTAPE 2
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Commande des feux avant
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages
comme suit:
États-Unis
Les projecteurs, les
feux de stationnement,
le
système
des
éclairages de jour etc.,
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement
(lorsque
le
bouton
“POWER” est en mode
MARCHE).
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les feux
arrières, l’éclairage de
la
plaque
d’immatriculation, les
éclairages de jour et les
éclairages du tableau
de bord s’allument.
204
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Les projecteurs et tous
les
éclairages
énumérés
précédemment
(sauf
les éclairages de jour)
s’allument.
Les éclairages de jour
s’éteignent.
2
Au volant
205
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Canada
Les projecteurs, les
feux de stationnement,
le
système
des
éclairages de jour etc.,
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement
(lorsque
le
bouton
“POWER” est en mode
MARCHE).
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les feux
arrière, l’éclairage de la
plaque
d’immatriculation, les
éclairages de jour et
l’éclairage du tableau
de bord s’allument.
Les projecteurs et tous
les
éclairages
énumérés
précédemment
(sauf
les éclairages de jour)
s’allument.
Les éclairages de jour
s’allument.
206
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
la commande vers l’avant
pour allumer les feux de route.
Tirez la commande vers l’arrière
en position intermédiaire pour
éteindre les feux de route.
Vous pouvez faire des appels de
phares, que les feux de route
soient allumés ou éteints.
Molette de réglage manuel du correcteur d’assiette des
projecteurs (sur modèles équipés)
Il est possible de régler l’assiette des projecteurs en fonction du
nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule.
Élève
l’assiette
projecteurs
des
Abaisse
l’assiette
projecteurs
des
207
CAMRY HV_D
2
Au volant
Pour faire un appel de phares,
tirez la commande vers vous
et relâchez.
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
■ Guide des positions du sélecteur
Nombre de passagers et charge de bagages
Position du sélecteur
Passagers
Charge de bagages
Conducteur
Aucune
0
Conducteur et
passager avant
Aucune
0
Tous les sièges
occupés
Aucune
1
Tous les sièges
occupés
Chargement de
bagages complet
2,5
Conducteur
Chargement de
bagages complet
4,5
■ Système d’éclairage de jour
● Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre
véhicule, les projecteurs s’allument automatiquement (à intensité
réduite) chaque fois que vous démarrez le système hybride et desserrez
le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour
être utilisés de nuit.
États-Unis: Il est possible de désactiver les éclairages de jour avec le
sélecteur.
● Par rapport aux projecteurs allumés, le système d’éclairage de jour offre
une meilleure longévité et consomme moins d’électricité; il peut donc
contribuer aux économies de carburant.
208
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
■ Capteur de luminosité
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors
pas capable de détecter l’intensité de la
lumière ambiante et il peut induire un
mauvais fonctionnement du système
d’allumage automatique des projecteurs.
● Lorsque les projecteurs sont allumés: Les projecteurs et les feux de
position s’éteignent au bout de 30 secondes si le bouton “POWER” a été
mis en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt et qu’une porte a été ouverte
puis fermée. (Les feux s’éteignent immédiatement si vous appuyez deux
fois sur
de la clé après que toutes les portes aient été fermées.)
● Lorsque seuls les feux de position sont allumés: Les feux de position
arrière s’éteignent automatiquement à l’ouverture de la porte conducteur,
à condition que le bouton “POWER” soit en mode ACCESSOIRES ou
sur arrêt.
Pour rallumer les feux, mettez le bouton “POWER” en mode MARCHE ou
ramenez la commande d’éclairage sur arrêt puis à nouveau sur
ou
.
Si l’une des portes ou le hayon du coffre est laissé ouvert, les feux
s’éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Signal sonore de rappel d’éclairage (sauf lorsque la commande
d’éclairage est sur
)
Un signal sonore retentit lorsque le bouton “POWER” est mis sur arrêt ou en
mode ACCESSOIRES et que la porte conducteur est ouverte alors que les
feux sont allumés.
209
CAMRY HV_D
Au volant
■ Système de coupure automatique de l’éclairage
2
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
■ Fonction d’économie de la batterie 12 V
Pour éviter de décharger la batterie 12 V du véhicule lorsque les projecteurs
et/ou les feux de position sont allumés avec le bouton “POWER” en mode
arrêt, la fonction d’économie de la batterie 12 V éteint automatiquement tous
les éclairages au bout de 20 minutes environ.
Lorsque le bouton “POWER” est mis en mode MARCHE, la fonction
d’économie de la batterie 12 V est désactivée.
Quand vous effectuez l’une des actions suivantes, la fonction d’économie de
la batterie 12 V est annulée puis réactivée. Tous les feux s’éteignent
automatiquement 20 minutes après la réactivation de la fonction d’économie
de la batterie 12 V:
● Quand vous agissez sur la commande de feux avant
● Quand vous ouvrez ou fermez une porte
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
sensibilité du capteur de luminosité).
(Fonctions personnalisables →P. 630)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
système hybride est arrêté.
210
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur des feux antibrouillard∗
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
États-Unis
Extinction
des
antibrouillard avant
feux
Allumage
des
antibrouillard avant
feux
2
Au volant
∗: Sur modèles équipés
211
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Canada
Extinction
des
antibrouillard avant
feux
Allumage
des
antibrouillard avant
feux
■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
Les feux avant sont en feux de croisement.
212
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Lorsque vous sélectionnez
, vous pouvez régler la
fréquence de balayage pour le mode intermittent.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace,
utilisez la commande comme suit.
États-Unis
Balayage intermittent
2
Balayage à vitesse lente
Au volant
Balayage à vitesse rapide
Balayage à impulsion
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
213
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Lave-glace avec balayage
automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à
deux ou trois reprises.
Canada
Lorsque vous sélectionnez
, vous pouvez régler la fréquence
de balayage pour le mode intermittent.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace,
utilisez la commande comme suit.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage à impulsion
214
CAMRY HV_D
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
2
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à
deux ou trois reprises.
■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de
pare-brise
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Si le liquide de lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, et qu’il y a
encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.
215
CAMRY HV_D
Au volant
Lave-glace avec balayage
automatique
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d’endommager le parebrise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
Ne pas essayer de le nettoyer avec une broche ou un autre objet. La buse
en question s’en trouverait détériorée.
216
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Indicateurs
Commande de régulateur
de vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de
vitesse s’allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez le
véhicule à la vitesse souhaitée
et poussez la commande vers
le bas pour programmer la
vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse à laquelle le
véhicule roule au moment où
vous relâchez la commande
devient
la
vitesse
programmée.
217
CAMRY HV_D
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande
jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une
impulsion sur la commande
dans le sens souhaité.
Ajustement majeur: Poussez
longuement la commande
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Ajustement fin: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
levier.
Ajustement majeur: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez la commande.
218
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez la commande vers
vous pour annuler le mode
de régulation à vitesse
constante.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque les
freins sont mis en action.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 25
mph (40 km/h) environ.
219
CAMRY HV_D
Au volant
Poussez la commande vers
le haut pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Le levier de vitesses est sur D.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse
souhaitée, puis en poussant la commande vers le bas pour programmer
la nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse mémorisée n’est plus conservée.
● Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
● Le VSC évolué entre en action.
220
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un
accident fatal ou entrainant de graves blessures.
Au volant
● Lors de bouchons
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
● En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
221
CAMRY HV_D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité et les performances de conduite, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou sur chaussée glissante.
■ Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence.
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRAC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante.
■ Aide au démarrage en côte
→P. 228
■ EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l’effort de braquage du
volant.
■ VSC évolué (Système évolué de contrôle de la stabilité du
véhicule)
Gère en coopération les systèmes ABS, TRAC, VSC et EPS.
Contribue à maintenir la stabilité directionnelle en cas d’embardée sur
chaussée glissante, en régulant l’action sur la direction.
■ BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur modèles équipés)
→P. 230
222
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes TRAC/VSC/ABS sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que les
systèmes TRAC/VSC/ABS sont
en action.
2
Au volant
223
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Neutralisation des systèmes TRAC/VSC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC/VSC risquent d’intervenir pour limiter la puissance
du système hybride transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir
besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule
d’avancer et de reculer pour se libérer.
■ Neutralisation du système TRAC seulement
Appuyez brièvement sur
bouton pour désactiver
système TRAC.
le
le
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
doit s’allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Alors que le véhicule est à l’arrêt,
maintenez enfoncé le bouton
pendant plus de 3 secondes
pour désactiver les systèmes
TRAC et VSC.
Les témoins indicateurs “TRAC
OFF” et de désactivation du VSC
doivent s’allumer.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour réactiver les systèmes.
224
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque le voyant lumineux “TRAC OFF” s’allume même si le
commutateur VSC OFF n’a pas été enfoncé
Le système TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au
freinage d’urgence, TRAC et VSC
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces
systèmes est en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais
fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Bruit de moteur après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après
la mise en action de l’ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après
mise en action de l’ABS.
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut être
perceptible. Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
■ Réactivation des systèmes TRAC/VSC après arrêt du système hybride
Le simple fait d’arrêter le système hybride après avoir désactivé les
systèmes TRAC/VSC les réactive automatiquement.
■ Réactivation du système TRAC asservi à la vitesse du véhicule
Lorsque seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la
vitesse du véhicule augmente. Toutefois, lorsque les systèmes TRAC et
VSC sont tous les deux désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d’euxmêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
225
CAMRY HV_D
2
Au volant
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du système hybride ou
immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler, si vous
appuyez de manière vigoureuse et répétée sur la pédale de frein, ou 1 à
2 minutes après l’arrêt du système hybride. Ce bruit n’est pas le signe
d’un mauvais fonctionnement d’un de ces systèmes.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En
conséquence, le volant peut sembler lourd. Dans pareil cas, évitez de
braquer excessivement le volant ou bien garez le véhicule et arrêtez le
système hybride. Le système EPS devrait revenir à la normale dans un délai
de 10 minutes.
■ Si le témoin de perte d’adhérence s’allume...
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement des systèmes TRAC, VSC et
ABS. Contactez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement
● Les limites d’adhérence des pneumatiques sont dépassées (comme des
pneus très usés sur route enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur une route mouillée
ou glissante.
■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes semées de nids-de-poules ou à chaussée irrégulière
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur
chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif.
Conduire le véhicule avec prudence dans des conditions où la stabilité et
l'énergie pourraient être perdues.
226
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont neutralisés
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs,
assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage
des pneus préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneus différents sont montés sur le véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification
des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent
provoquer un mauvais fonctionnement.
227
CAMRY HV_D
2
Au volant
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRAC/VSC étant conçus pour assurer la stabilité
et le pouvoir directionnel du véhicule, ne les désactivez qu'en cas de
nécessité.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Aide au démarrage en côte
Le système d’aide au démarrage en côte a pour fonction d’empêcher
le véhicule de reculer lorsque vous démarrez en côte ou sur une
pente glissante.
Pour engager l’aide au
démarrage en côte, appuyez
davantage sur la pédale de
frein alors que le véhicule est
à l’arrêt complet.
Un signal sonore se déclenche
une fois pour indiquer que le
système est activé. Le témoin
de perte d’adhérence se met
également à clignoter.
■ Conditions de fonctionnement de l’aide au démarrage en côte
● Le levier de vitesses n’est pas sur P.
● Le frein de stationnement n’est pas serré.
● La pédale d’accélérateur est relâchée.
■ Aide au démarrage en côte
● Lorsque l’aide au démarrage en côte est en action, les freins restent
automatiquement serrés même après que le conducteur a relâché la
pédale de frein. Les feux stop et le troisième feu stop sont allumés.
● L’aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ
après que vous avez relâché la pédale de frein.
● Si le témoin de perte d’adhérence ne clignote pas et que le signal sonore
ne se déclenche pas au moment où vous appuyez davantage sur la
pédale de frein, relâchez légèrement la pression sur la pédale de frein
(sans pour autant laisser le véhicule reculer), puis appuyez de nouveau
dessus vigoureusement. Si le système persiste à ne pas s’activer,
vérifiez que toutes les conditions de mise en action indiquées
précédemment sont réunies.
228
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Signal sonore de l’aide au démarrage en côte
● À l’activation de l’aide au démarrage en côte, le signal sonore se
déclenche une fois.
● Dans les situations suivantes, l’aide au démarrage en côte est
désactivée et le signal sonore se déclenche deux fois.
■ Si le témoin de perte d’adhérence s’allume
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Aide au démarrage en côte
● Ne vous en remettez pas aveuglement au système d’aide au démarrage
en côte. Il peut arriver que l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
correctement dans les pentes très abruptes ou sur les routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte
n’est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée.
N’essayez pas d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le
véhicule dans une pente pendant une période prolongée, sous peine de
provoquer un accident.
229
CAMRY HV_D
2
Au volant
• Aucune tentative n’est faite de mettre le véhicule en mouvement dans
un délai de 2 secondes environ après que la pédale de frein a été
relâchée.
• Le levier de vitesses est sur P.
• Le frein de stationnement est serré.
• La pédale de frein est à nouveau enfoncée.
• La pédale de frein est restée enfoncée pendant plus de 3 minutes
environ.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
BSM (Surveillance de l’angle mort)∗
La surveillance de l’angle mort est un système à 2 fonctions;
● La fonction Surveillance de l’angle mort
Aide le conducteur à décider s’il peut changer de voie de circulation
● La fonction de détection d’obstacle transversal
Aide le conducteur en marche arrière
Ces fonctions utilise les mêmes capteurs.
Bouton de commande BSM
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. Quand le
bouton est sur la position de marche, le témoin intégré est allumé.
Bouton commun à la fonction de surveillance de l’angle mort et à la
fonction de détection d’obstacle transversal.
Témoin de rétroviseur extérieur
Fonction de surveillance de l’angle mort:
Quand un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin de
rétroviseur extérieur s’allume lorsque le levier de clignotants n’est pas
utilisé et le témoin de rétroviseur extérieur clignote lorsque le levier de
clignotants est utilisé.
∗: Sur modèles équipés
230
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
La fonction de détection d’obstacle transversal:
Quand un véhicule s’approchant de l’arrière du véhicule sur la droite ou
la gauche est détecté, les témoins de rétroviseurs extérieurs clignotent.
Signal sonore de détection d’obstacle transversal (la fonction de
détection d’obstacle transversal uniquement)
Quand un véhicule s’approchant de l’arrière du véhicule sur la droite ou
la gauche est détecté, un signal sonore retentit de l’arrière du siège
arrière.
2
Au volant
231
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
La fonction Surveillance de l’angle mort
Le fonction de surveillance de l’angle mort utilise des capteurs radar
pour détecter les véhicules circulant sur une voie de circulation
voisine, dans la zone qui n’est pas réfléchie par le rétroviseur
extérieur (l’angle mort), et alerte le conducteur de la présence de ces
véhicules au moyen d’un témoin intégré au rétroviseur extérieur.
■ Zones de détection de la fonction de surveillance de l’angle
mort
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés
sont matérialisées ci-dessous.
La zone de détection s’étend
jusqu’à:
Environ 11,5 ft. (3,5 m) depuis
le côté du véhicule
Le premier 1,6 ft. (0,5 m) depuis
le flanc du véhicule est exclu de
la zone de détection
Environ 9,8 ft. (3 m) depuis le
pare-choc arrière
Environ 3,3 ft. (1 m) en avant
depuis le pare-choc arrière
232
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
La fonction de détection d’obstacle transversal
La détection d’obstacle transversal fonctionne quand votre véhicule
est en marche arrière. Elle peut détecter d’autres véhicules
approchant du véhicule par l’arrière sur la gauche ou la droite. Elle
utilise des capteurs radar pour signaler au conducteur la présence de
l’autre véhicule avec le clignotement des témoins des rétroviseurs
extérieurs et le déclenchement d’un signal sonore.
2
Au volant
Véhicules en approche
Zones de détection
■ Zones de détection de la fonction de détection d’obstacle
transversal
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés
sont matérialisées ci-dessous.
Pour donner au conducteur plus de temps pour réagir, le signal
sonore peut signaler les véhicules plus rapides de plus loin.
233
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Exemple:
Distance d’alerte
approximative
Véhicule en approche
Vitesse
Rapide
18 mph (28 km/h)
65 ft. (20 m)
Lent
5 mph (8 km/h)
18 ft. (5,5 m)
■ La fonction de surveillance de l’angle mort est opérationnelle lorsque
● Le bouton de commande BSM est sur marche
● Le véhicule roule à plus de 10 mph (16 km/h) environ.
■ La fonction de surveillance de l’angle mort détectera un véhicule
lorsque
● Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
● Quand un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion
d’un changement de voie.
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort
ne détectera pas un véhicule
La fonction de surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter
les véhicules et/ou obstacles des types suivants:
● Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
● Véhicules circulant en sens inverse
● Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
autres obstacles fixes*
● Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation*
● Véhicules circulant à 2 voies du vôtre*
*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté.
234
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort
peut ne pas fonctionner correctement
● Il peut arriver que la fonction de surveillance de l’angle mort ne détecte
pas correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de
sécurité, un mur, etc.
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit.
• Quand les voies de circulation sont étroites et qu’un véhicule circulant
à 2 voies du vôtre pénètre dans la zone de détection
• Lorsque des équipements tels qu’un porte vélo sont installés à l’arrière
du véhicule
235
CAMRY HV_D
2
Au volant
• Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige, etc.)
• Quand le bouclier arrière est couvert de givre, de boue, etc.
• Quand vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, des
flaques d’eau, etc.
• Quand il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et celui
qui pénètre dans la zone de détection
• Quand un véhicule est présent dans la zone de détection depuis un
arrêt et y reste alors que votre véhicule accélère
• Quand vous montez et descendez en succession des dénivelés
abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Quand plusieurs véhicules approchent alors qu’ils se suivent de près
les uns des autres
• Quand les voies de circulation sont larges, et que le véhicule sur la
voie d’à côté est trop éloigné du vôtre
• Quand le véhicule pénétrant dans la zone de détection roule à la
même vitesse ou presque que le vôtre
• Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui
qui pénètre dans la zone de détection
• Tout de suite après avoir mis le bouton de commande BSM sur marche
• Lorsque des équipements tels qu’un porte vélo sont installés à l’arrière
du véhicule
● Les cas où la fonction de surveillance de l’angle mort détecte à tort un
véhicule et/ou un obstacle peuvent augmenter dans les conditions
suivantes:
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ La fonction de détection d’obstacle transversal fonctionne lorsque
● Le bouton de commande BSM est sur marche.
● Le levier de vitesses est sur R.
● Le véhicule roule à moins de 5 mph (8 km/h) environ.
● Le véhicule en approche roule à une vitesse comprise entre 5 mph (8
km/h) et 18 mph (28 km/h) environ.
■ Conditions où la fonction de détection d’obstacle transversal ne
détectera pas un véhicule
La fonction de détection d’obstacle transversal n’est pas conçue pour
détecter les véhicules et/ou obstacles des types suivants.
● Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
● Véhicule en approche directement par l’arrière
● Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
autres obstacles fixes*
● Véhicules s’éloignant du votre
● Véhicules en approche depuis les places de stationnement à côté de
votre véhicule*
● Véhicules reculant sur la place de stationnement à côté de votre véhicule
● Véhicules passant rapidement la zone de détection
*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté.
236
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions où la fonction de détection d’obstacle transversal peut ne
pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes, la fonction de détection d’obstacle
transversal peut ne pas détecter les véhicules correctement:
● Quand le bouclier arrière est couvert de givre, de boue, etc.
● Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige, etc.)
● Quand plusieurs véhicules approchent de façon ininterrompue
● Stationnement avec angle faible
2
● Lorsqu’un véhicule approche à vive allure
● Tout de suite après avoir mis le bouton de commande BSM sur marche
●Véhicules que les capteurs ne peuvent
pas détecter à cause d’obstacles
■ Perception du signal sonore de détection d’obstacle transversal
La fonction de détection d’obstacle transversal peut être difficile à entendre
en cas de bruit élevé tel un volume audio élevé.
■ Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de
rétroviseur extérieur soit difficile à voir.
237
CAMRY HV_D
Au volant
● En cas de stationnement sur un dénivelé abrupt, comme par exemple
une côte, un cassis, etc.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Anomalie de fonctionnement du système
Si un mauvais fonctionnement du système est détecté pour l’une des
raisons suivantes, des messages d’alerte s’affichent: (→P. 547)
● Il y a un mauvais fonctionnement dans les capteurs
● Les capteurs sont sales
● La température extérieure est extrêmement haute ou basse
● La tension électrique est devenue anormale dans les capteurs
■ Certification pour le système de surveillance de l’angle mort
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: OAYSRR2A
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux trois conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives.
(2) Cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following three conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
238
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Droit applicable: Canada 310
Cet appareil est conforme aux normes CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils exempts de licence.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas provoquer interférences gênantes, et
(2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
2
Bandes de fréquences: 24,05-24,25 GHz
Applicable law: Canada 310
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Frequency bands: 24.05-24.25 GHz
Output power: less than 20 milliwatts
239
CAMRY HV_D
Au volant
Puissance émise: moins de 20 milliwatts
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
La fonction de surveillance de l’angle mort est une fonction auxiliaire qui
alerte le conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas
accorder une confiance excessive à la fonction de surveillance de l’angle
mort. La fonction n’étant pas capable d’évaluer si changer de voie présente
toutes les garanties de sécurité, lui faire aveuglément confiance peut avoir
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
La fonction de détection d’obstacle transversal sert uniquement d’aide et ne
remplace pas une conduite prudente. Le conducteur doit faire attention en
marche arrière, même lorsque la fonction de détection d’obstacle
transversal est en marche. La propre confirmation visuelle du conducteur de
l’arrière véhicule est nécessaire et il doit s’assurer qu’il n’y a aucun piéton,
d’autres véhicules etc. avant de reculer. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas
correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement
par le conducteur en personne.
■ Manipulation du capteur radar
Un capteur de surveillance de l’angle mort est installé à l’intérieur du
bouclier arrière du véhicule, de chaque côté à gauche et à droite. Respectez
les précautions suivantes pour garantir un fonctionnement correct du
système de surveillance de l’angle mort.
● Le capteur et la zone du bouclier qui
l’entoure doivent rester propres en
toutes circonstances.
240
CAMRY HV_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
● Ne pas faire subir de choc violent au capteur ou à la zone du bouclier qui
l’entoure. Le moindre décalage en position du capteur risque d’engendrer
un fonctionnement défectueux du système, et l’absence de détection des
véhicules entrant dans la zone de détection. Si le capteur ou la zone qui
l’entoure subit un choc violent, faites inspecter la partie touchée par votre
concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
2
● Ne pas fixer d’accessoires ni coller d’autocollants au capteur ou à la zone
du bouclier qui l’entoure.
Au volant
● Ne pas modifier le capteur ou la zone du bouclier qui l’entoure.
● Ne pas peindre le capteur ou la zone du bouclier qui l’entoure.
241
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge:
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre.
● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
● Pour maintenir l’équilibre du véhicule en roulant, répartissez
uniformément les bagages dans le compartiment à bagages.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les
bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
242
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages qui a été calculée à l’étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
(→P. 600)
243
CAMRY HV_D
Au volant
Toyota ne recommande pas la traction d’une caravane/remorque
avec votre véhicule. Il n’est pas conçu pour cela.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Formule de calcul pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(capacité de charge du
véhicule) (→P. 600)
Lorsque 2 personnes avec un poids combiné de A lb. (kg) sont dans le
véhicule disposant lui-même d’une charge totale (capacité de charge du
véhicule) de B lb. (kg), la capacité disponible pour le chargement et les
bagages sera C lb. (kg) comme suit:
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des gens
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Capacité disponible pour le chargement et les bagages
Dans ces conditions, si 3 passagers supplémentaires représentant un
poids total combiné de D lb. (kg) montent à bord, le poids de chargement
et de bagage disponible sera réduit E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire des gens
*5: E = Capacité disponible pour le chargement et les bagages
Comme l’exemple précédent l’a démontre, si le nombre d’occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
244
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un
incendie:
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
2
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
dans le coffre.
● Afin d’éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l’avant
lors d’un freinage, n’empilez rien dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l’agrandir. Disposez le chargement ou les
bagages le plus bas possible dans le coffre.
● Lorsque vous rabattez le siège arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
● N’autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d’augmenter le volume
du coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceintures de sécurité. Sinon, ils risquent d’être grièvement blessés,
voire tués en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
245
CAMRY HV_D
Au volant
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il
se coince sous la pédale de frein ou d’accélérateur et empêche ainsi le
conducteur de les actionner normalement, qu’il bouche le champ de
vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d’objets)
• Sur la plage arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent d’être projetés
et de blesser quelqu’un en cas de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et
les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident
grave, voire mortel.
246
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule):
(→P. 600)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Poids remorqué
Toyota ne recommande pas la traction d’une caravane/remorque
avec votre véhicule.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d’occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l’étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 488)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s’en
trouver dégradés, avec un risque d’accident.
247
CAMRY HV_D
2
Au volant
■ Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l’avant, 3 à
l’arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d’occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement pour moteur thermique/module
de commande de puissance
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative
de l’électrolyte de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en quatre pneus neige ou achetez
une paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les taches suivantes en fonction des conditions
d’utilisation:
● Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un
essuie-glace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau
pour l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
248
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, mais ne
serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement
risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage.
Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout
mouvement, en roulant ou en glissant.
Au volant
Choix des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension des pneus.
Chaîne latérale:
0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) en largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaîne transversale:
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) en largeur
0,98 in. (25 mm) de longueur
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
249
CAMRY HV_D
2
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Seules les pneus avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne
montez pas de chaînes sur les pneus arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serrées possible sur les pneus avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4  1/2 mile (0,5  1,0 km).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec
celles-ci.
250
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du
véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves.
● Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec des chaînes aux pneus
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de
tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l’utilisation des
chaînes à neige.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
251
CAMRY HV_D
Au volant
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
252
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota ne recommande pas la traction d’une caravane/remorque
avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter
un crochet d’attelage ou d’utiliser un crochet d’attelage muni d’un
porte-fauteuil roulant, d’un porte-scooter ou d’un porte-vélo, etc.
Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une caravane/remorque
ou pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet d’attelage.
2
Au volant
253
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage
Votre véhicule n’a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
NOTE
■ Pour éviter d’occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol.
254
CAMRY HV_D
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
255
CAMRY HV_D
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
automatique ................... 258
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 269
3-2. Utilisation du système
audio
Types de système
audio ..............................
Système audio .................
Touches du système
audio au volant ..............
Prise USB/AUX ................
Fonctionnement de base
du système audio...........
Menu de configuration .....
Réglages de base ............
Réglages audio ................
Réglages d’affichage .......
Réglages de la voix..........
Sélection d’une source
audio ..............................
Fonctionnement de
l’écran de liste................
Utilisation optimale du
système audio................
256
CAMRY HV_D
270
272
275
277
279
282
284
286
287
289
290
291
294
Utilisation de
l’autoradio ......................
Fonctionnement du
lecteur de CD .................
Écouter à partir d’un
iPod................................
Écouter à partir d’un
dispositif de stockage
USB ...............................
Utilisation du port AUX.....
Préparations à l’utilisation
de la communication
sans fil............................
Enregistrement d'un
lecteur audio Bluetooth®
pour la première fois ......
Enregistrement d'un
téléphone Bluetooth®
pour la première fois ......
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth®.......
Connexion d'un dispositif
Bluetooth®......................
Affichage des données
détaillées du dispositif
Bluetooth®......................
Réglages détaillés du
système Bluetooth® .......
Écouter l’audio
Bluetooth®......................
295
297
304
311
317
318
323
324
325
328
331
333
335
Équipements intérieurs
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® ..................... 337
Passer un appel ............... 340
Réception d’un appel ....... 344
Conversation
téléphonique .................. 345
Fonction de message du
téléphone Bluetooth® ..... 349
Utilisation des commandes
au volant ........................ 354
Réglages du téléphone
Bluetooth® ..................... 355
Réglages des contacts/
de l'historique des
appels ............................ 357
Que faire si...
(Résolution des
problèmes)..................... 369
Bluetooth® ........................ 373
Système de commande
vocale ............................ 378
Système de rétrovision .... 382
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................ 393
• Éclairages intérieurs ...... 394
• Éclairages individuels .... 395
3
3-4. Utilisation des
rangements
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Rangement de
console ..........................
• Range-monnaie .............
• Porte-bouteilles ..............
• Porte-gobelets ...............
• Casiers auxiliaires..........
397
398
399
400
401
402
404
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil ........................ 406
Miroirs de courtoisie......... 407
Horloge ............................ 408
Affichage de la
température
extérieure ....................... 409
Cendrier ........................... 410
Prises d’alimentation........ 411
Sièges chauffants ............ 414
Accoudoir ......................... 416
Poignées d’assistance ..... 417
Crochets à vêtements ...... 418
Tapis de sol...................... 419
Équipements dans le
coffre .............................. 421
Commande d’ouverture de
porte de garage ............. 422
Boussole .......................... 430
Safety Connect ................ 434
257
CAMRY HV_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Affichage du réglage de la
température côté conducteur
Affichage de la répartition d’air
Côté passager avant affichage
Affichage de
Commande de réglage de la l’allure de
du réglage de la température
température côté conducteur
Commande de réglage de la
soufflerie
température côté passager avant
Mode
automatique
Arrêt
Allure de
soufflerie
Désembuage du
pare-brise
Bouton “DUAL”
Touche marche/arrêt de la fonction
de froid et de déshumidification
Mode air extérieur ou recyclage Modification de la répartition d’air
258
CAMRY HV_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Utilisation du système de climatisation automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La répartition
d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement réglées en
fonction du réglage de la température.
ÉTAPE 2
Tournez
tournez
vers la droite pour monter la température et
vers la gauche pour la baisser.
■ Indicateur de mode automatique
Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou des modes du flux de
l’air sont utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint.
Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que
celles utilisées est maintenu.
259
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Lorsque
est en position enfoncée (le témoin
est
allumé) ou lorsque vous tournez la molette de sélection de
température côté passager, la température peut être réglée
séparément pour les sièges conducteur et passager avant.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification manuelle des réglages
ÉTAPE 1
Pour régler l’allure de soufflerie, appuyez sur “>” de
pour l’augmenter et sur “<” pour la diminuer.
Appuyez sur
ÉTAPE 2
pour arrêter la soufflerie.
Pour régler la température, tournez
monter la température et tournez
vers la droite pour
vers la gauche pour
la baisser.
Lorsque
est en position enfoncée (le témoin
est
allumé) ou lorsque vous tournez la molette de sélection de
température côté passager, la température peut être réglée
séparément pour les sièges conducteur et passager avant.
ÉTAPE 3
Pour sélectionner les aérateurs, appuyez sur “<” ou “>” de
.
À chaque appui d’un côté ou de l’autre du bouton, le système
sélectionne successivement les aérateurs utilisés.
260
CAMRY HV_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
lorsque le pare-brise
est désembué.
261
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
La fonction de déshumidification
s’active et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode air
extérieur/recyclage sur le mode
air extérieur si le système est en
mode recyclage à cet instant.
(Cela
peut
basculer
automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales,
réglez la soufflerie sur une allure
rapide
et
augmentez
la
température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez
de
nouveau
sur
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs et répartition d’air
L’air souffle sur le haut du corps.
: Modèles AVV50L-CEXGBA* uniquement
L’air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
: Modèles AVV50L-CEXGBA* uniquement
L’air souffle sur les pieds.
*
*
*: Quand le système est réglé sur
le chaud, l’air est également
diffusé vers le haut du corps
pour permettre aux passagers
de se réchauffer efficacement.
: Modèles AVV50L-CEXGBA* uniquement
262
CAMRY HV_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
L’air souffle sur les pieds et le
désembuage
du
pare-brise
fonctionne.
: Modèles AVV50L-CEXGBA* uniquement
*:
Le code modèle est indiqué sur l'étiquette constructeur. (→P. 600)
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
3
.
263
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (le
témoin est éteint) et recyclage (le témoin est allumé) à chaque pression
de la touche.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez la molette pour ouvrir
ou fermer l’aérateur.
Aérateurs arrière (sur modèles équipés)
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez la molette pour ouvrir
ou fermer l’aérateur.
264
CAMRY HV_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du système de climatisation en mode Éco
En mode Éco, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour
donner la priorité à l’économie de carburant:
● Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés
de façon à restreindre leur capacité de chauffage/refroidissement
● La vitesse du ventilateur est limitée lorsque le mode automatique est
sélectionné
Pour améliorer les performances de l’air conditionne, effectuez les
opérations suivantes:
● Ajustez la vitesse du ventilateur
● Désactivez le mode économique
3
■ Personnalisation
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement ajustée en fonction du
réglage de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après la pression de
, il peut arriver
que la soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit
suffisamment chaud ou froid.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup
d’humidité dans le véhicule. Activer
permet de déshumidifier l’air
des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous mettez
facilement de buée.
sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage
est utilisé.
265
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Le contrôle de l’air conditionne du mode économique peut être adapté au
même réglage que celui utilisé en mode normal.
(Fonctions personnalisables →P. 630)
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Fonction de détection de buée sur le pare-brise
Lorsque le mode automatique est activé, le capteur d’humidité (→P. 268)
détecte la buée sur le pare-brise et commande le système de climatisation
pour atténuer la buée.
■ Mode air extérieur/recyclage
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le
bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C’est une
mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans
l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid,
choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l’habitacle du véhicule.
● La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se
faire automatiquement, selon le réglage de température ou la
température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que
le système de climatisation est activé
● Afin de réduire la consommation d’énergie du système de climatisation,
celui-ci peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut
également contribuer à réduire la consommation de carburant.
● Le mode de recyclage d’air est sélectionné comme mode par défaut
lorsque le commutateur “POWER” est positionné en mode MARCHE.
● Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en
appuyant sur
.
■ Lorsque la température extérieure est proche de 32°F (0°C)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
appuyez sur
266
CAMRY HV_D
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de
l’extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y
accumulent au cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion
d’odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation se soit mis en route en mode
automatique.
■ Filtre de climatisation
→P. 495
3
Il est possible de modifier la configuration de certaines fonctions (comme
celle de la climatisation).
(Fonctions personnalisables →P. 630)
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d’utiliser
. La différence de température entre l’air extérieur
et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du parebrise, ce qui limite votre champ de vision.
267
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
NOTE
■ Capteur d’humidité
Afin de détecter la buée sur le pare-brise,
est installé un capteur surveillant la
température du pare-brise, de l’humidité
autour, etc. (→P. 266)
Suivez
ces
points
pour
éviter
d’endommager le capteur:
● Ne démontez pas le capteur
● Ne pulvérisez pas le produit de
nettoyage pour vitres sur le capteur et
ne le soumettez pas à des impacts
violents
● Ne posez aucun objet sur le capteur
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Lorsque le système hybride est arrêté, évitez de laisser le système de
climatisation en marche plus longtemps que nécessaire.
268
CAMRY HV_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le désembuage sert à désembuer la lunette arrière et à nettoyer les
rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Mise en marche/arrêt
désembuage
du
Le désembuage se met
automatiquement sur arrêt à
l’issue de la durée de
fonctionnement. Cette dernière
est comprise entre 15 minutes
et
1
heures
selon
la
température ambiante et la
vitesse du véhicule.
A
■ Conditions de fonctionnement du désembuage
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Désembuage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
L’activation du désembuage de la lunette arrière enclenche le désembuage
des rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
■ Pendant le fonctionnement du système de
rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
désembuage
des
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface.
269
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
B
Véhicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs
Véhicules avec désembuage des rétroviseurs extérieurs
3-2. Utilisation du système audio
Types de système audio
Entune Audio
Titre
Page
Utilisation de la radio
P. 295
Utilisation du lecteur de CD
P. 297
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 297
Utilisation avec un iPod
P. 304
Utilisation d’un dispositif de stockage USB
P. 311
Utilisation optimale du système audio
P. 294
Utilisation du port AUX
P. 317
270
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Entune Audio Plus
Les propriétaires de ce système doivent se reporter au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
3
Les propriétaires de ce système doivent se reporter au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
271
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Entune Premium Audio avec navigation
3-2. Utilisation du système audio
Système audio
Les opérations telles que l’écoute audio, l'utilisation du téléphone
mains libres et la modification des paramètres audio sont démarrées
à l’aide des boutons suivants.
Boutons de fonctionnement du système audio
Bouton “CAR”
Appuyez sur ce bouton pour accéder
à l'écran de contrôle/consommation
de l'énergie. (→P. 41)
Bouton “AUDIO”
Affichez l’écran “Sélectionner source
audio” ou l’écran audio supérieur.
(→P. 290)
Bouton “SETUP”
Appuyez sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de la
fonction. (→P. 282)
272
CAMRY HV_D
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour accéder
au système mains libres Bluetooth®.
(→P. 337)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'écran tactile
En touchant l’écran tactile avec le doigt, vous pouvez commander le
système audio, etc.
■ Faire glisser*
Touchez l'écran avec votre doigt, et déplacez l'écran jusqu'à la
position souhaitée.
● Défilement de listes
■ Effleurer*
Touchez l'écran avec votre doigt et déplacez rapidement l'écran en
l'effleurant avec votre doigt.
3
● Défilement de la page de l'écran principal
est possible que les opérations ci-dessus ne puissent pas être
effectuées sur tous les écrans.
■ Lorsque vous utilisez l’écran tactile
● Lorsque l’écran est froid, son affichage a tendance à être sombre, et le
système paraît plus lent à réagir qu’en temps normal.
● Le port de lunettes de soleil gêne la lisibilité de l’écran, qui paraît alors
sombre. Modifiez votre angle de vision, réglez l'affichage sur l’écran
“Paramètres de l'affichage” (→P. 287) ou bien retirez vos lunettes de
soleil.
● Il est possible que les opérations effectuées en effleurant l'écran
s'effectuent plus difficilement en haute altitude.
273
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
*: Il
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter de détériorer l’écran tactile
● Pour éviter d’endommager l’écran, touchez légèrement les boutons de
l’écran avec le doigt.
● N'utilisez pas des objets au lieu de votre doigt pour toucher l’écran.
● Essuyez les traces de doigt en utilisant un chiffon à lunettes. N’utilisez pas
de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran car ils pourraient
endommager l’écran tactile.
274
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Touches du système audio au volant
Certaines fonctionnalités audio peuvent être contrôlées à l’aide des
commandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour tout complément d’informations,
reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système
de navigation.
Utilisation du système audio à l’aide des commandes au volant
Commutateur de volume
• Retourne
à
l’écran
précédent
Commutateur du curseur
• Sélectionne (stations de
radio/présélections de la
radio/pistes/fichiers/
chansons)
• Déplacement du curseur
• Appuyez et maintenez:
Recherche vers le haut/bas
(stations de radio)
• Défilement rapide vers le
haut/bas (pistes/fichiers)
Bouton d’entrée
• Affichage de l’écran des
présélections/listes
• Sélection des éléments
275
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
• Augmente/diminue
le
volume
• Appuyez et maintenez:
Augmente/diminue de façon
continue le volume
Commutateur retour
3-2. Utilisation du système audio
Commutateur “MODE/HOLD”
• Changement de la source
audio
• Appuyez
et
maintenez
enfoncé ce commutateur
pour couper ou mettre en
pause l’opération en cours
Pour annuler la mise en
sourdine
ou
pause,
appuyez
et
maintenez
enfoncé
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
276
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Prise USB/AUX
Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur
audio portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous.
Sélectionnez “iPod”, “USB” ou “AUX” sur l’écran de sélection de la
source audio et le dispositif peut être activé par le biais du système
audio.
Connexion à l’aide du port USB/AUX
■ iPod
Appuyez sur le couvercle.
ÉTAPE 1
3
Mettez l’iPod sur marche s’il ne
l’est pas déjà.
■ Dispositif de stockage USB
ÉTAPE 1
Appuyez sur le couvercle.
ÉTAPE 2
Ouvrez le cache et branchez le dispositif de stockage USB.
Mettez le dispositif de stockage USB en marche si ce n’est pas déjà le
cas.
277
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Ouvrez le cache et branchez un
iPod avec le câble pour iPod.
ÉTAPE 2
3-2. Utilisation du système audio
■ Lecteur audio portable
ÉTAPE 1
Appuyez sur le couvercle.
ÉTAPE 2
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Allumez le lecteur audio portable s’il n’est pas déjà allumé.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et ne manipulez pas les commandes.
278
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement de base du système audio
Le fonctionnement et les fonctions de base du système audio
communs à chaque mode, sont décrits dans cette section.
Manipulation du système audio
Appuyez sur ce sélecteur pour
mettre en marche et arrêter le
système audio, et tournez-le pour
régler le volume.
Enfoncez ce bouton pour
éjecter un disque
Tournez ce bouton pour sélectionner les
bandes de station radio, les pistes et les
fichiers. Le bouton peut également être
utilisé pour sélectionner des éléments
dans l'affichage de la liste.
Insérez un disque
dans la fente à disque
Appuyez pour mettre en
pause ou reprendre la
lecture de la musique.
3
Équipements intérieurs
: Sélectionnez pour mettre la
musique en pause.
: Sélectionnez pour reprendre
la lecture de la musique.
Appuyez sur le bouton “∧”
ou “∨” pour rechercher une
station de radio vers l'avant
ou
l'arrière,
ou
pour
accéder à la piste ou au
fichier de votre choix.
279
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver.
Lecture répétée
Sélectionnez
pour activer/désactiver.
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou a proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.
ATTENTION
■ Produit laser
Cet appareil est un produit laser classe 1.
N'ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même
l'appareil. Confiez toute intervention à un réparateur qualifié.
Produits laser
• Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, n'essayez jamais de démonter le lecteur ou
d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous peine de vous trouver
exposé aux rayonnements laser et à des tensions électriques
dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
L’UTILISATION DE TOUT INSTRUMENT OPTIQUE AVEC CE
PRODUIT AGGRAVE LES RISQUES DE LÉSION OCULAIRE.
280
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système
audio.
3
Équipements intérieurs
281
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Menu de configuration
Vous pouvez régler le système audio selon vos préférences
personnelles.
Affichez l’écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l'écran “Configuration”.
Sélectionnez pour ajuster les
réglages pour les sons de
fonctionnement,
l’animation
d’écran, etc. (→P. 284)
Sélectionnez pour ajuster les
réglages de voix. (→P. 289)
Sélectionnez pour ajuster les
réglages du contraste et de la
luminosité de l’écran.
(→P. 287)
Sélectionnez pour ajuster les
réglages d’enregistrement, de
retrait, de connexion et de
déconnexion des dispositifs
Bluetooth®. (→P. 333)
Sélectionnez pour ajuster les
réglages du son du téléphone,
du répertoire téléphonique,
etc. (→P. 357)
Sélectionnez pour ajuster la
radio et les réglages des
supports externes. (→P. 286)
Sélectionnez
l'écran.
282
CAMRY HV_D
pour
éteindre
3-2. Utilisation du système audio
Sélectionnez pour ajuster les
réglages de personnalisation
du véhicule. (→P. 630)
3
Équipements intérieurs
283
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglages de base
Les réglages sont disponibles pour les sons de fonctionnement,
l’animation d’écran, etc.
Écran de réglages généraux
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez
“Général”
l’écran “Configuration”.
sur
“English”,
“Français”
“Español”
peuvent
sélectionnés.
ou
être
Il est possible d'activer/de
désactiver les bips sonores.
Sélectionnez pour changer la
couleur de l'écran.
Sélectionnez pour changer la
disposition des touches du
clavier.
L'effet d'animation de l'écran
de sélection de source audio
peut être activé/désactivé.
Sélectionnez pour supprimer
des données personnelles
(→P. 285)
Sélectionnez pour mettre à
jour
des
versions
de
programme. Pour plus de
détails,
consultez
votre
concessionnaire Toyota.
284
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélectionnez pour afficher
l’écran
du
logiciel.
Les
remarques
concernant
le
logiciel d'une partie tierce
utilisé dans ce produit sont
insérées. (Ceci comprend des
instructions pour se procurer
un tel logiciel, le cas échéant.)
■ Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
3
Suppression des données personnelles
Sélectionnez “Supprimer les données personnelles” sur
l’écran “Paramètres généraux”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Supprimer”.
Les données ne pouvant plus être rétablies après leur effacement,
réfléchissez bien avant toute manipulation.
ÉTAPE 3
Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez “Oui”.
Les données personnelles suivantes peuvent
supprimées ou remises à leurs valeurs par défaut.
être
• Réglages de base
• Réglages audio
• Paramètres du téléphone
285
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Réglages audio
Les réglages sont disponibles pour régler le fonctionnement de la
radio, les couvertures d'album, etc.
Écran de réglages audio
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Audio” sur l’écran
“Configuration”.
Nombre de stations radio
préréglées
Sélectionnez le nombre de
stations radio préréglées.
Activation/Désactivation
de
l’affichage des couvertures
d'album
Contrôle
automatique
volume (→P. 286)
du
Contrôle automatique du volume (ASL)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Élevé”, “Moyen”, “Faible” ou “Arrêt”.
■ À propos du contrôle automatique du volume (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de
la vitesse du véhicule.
286
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglages d’affichage
Les réglages sont disponibles pour ajuster le contraste et la
luminosité de l’écran.
Écran des paramètres d’affichage
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Affichage” sur l'écran “Configuration”.
Ajustez
le
contraste/la
luminosité de l'écran
Permet d’ajuster le contraste/
la luminosité de l’écran de la
caméra du moniteur arrière
287
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Permet de passer au mode
d’affichage diurne.
3
3-2. Utilisation du système audio
Réglage du contraste/luminosité de l’écran
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Général” ou “Caméra” dans l'écran des
“Paramètres de l'affichage”.
ÉTAPE 2
Ajustez l'affichage à vos préférences personnelles en
sélectionnant “+” ou “-”.
Mode diurne
Lorsque les feux avant sont allumés, l’intensité lumineuse de l’écran
diminue.
Cependant, vous pouvez faire passer l’écran en mode diurne en
appuyant sur la touche “Mode jour”.
L’écran reste ainsi en mode diurne chaque fois que vous allumez les feux
avant et tant que vous n’appuyez pas de nouveau sur la touche “Mode
jour”.
288
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglages de la voix
Cet écran vous guidera lors de la configuration des systèmes de
commande vocale.
Ajustez le volume du guidage
vocal.
Réglez les instructions de
reconnaissance vocale sur
“Élevé”, “Faible” ou “Arrêt”.
Réglez l'apprentissage de la
reconnaissance vocale.
Réglez le tutoriel de
reconnaissance vocale.
des
sur
la
■ Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
289
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Réglez
l'interruption
instructions
vocales
marche/arrêt.
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’une source audio
La commutation entre les sources audio tels que la radio et les CD
est décrite dans cette section.
Changement de source audio
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de
sélection de la source audio.
Si l'écran de sélection de la source audio n'est pas affiché, appuyez
sur le bouton “AUDIO” à nouveau.
ÉTAPE 2
Sélection de la source audio.
Sélectionnez la source audio
souhaitée, puis
ou
pour changer l'ordre.
Utilisation des commandes au volant pour changer la source
audio
À chaque appui sur la touche “MODE/HOLD”, la source audio
change de la manière suivante.
290
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement de l’écran de liste
Lorsque le style d'écran de liste est affiché, utilisez les boutons
appropriés pour faire défiler la liste.
Comment faire défiler
: Sélectionnez pour faire
défiler jusqu'à la page
suivante ou précédente.
Tournez le bouton “TUNE/
SCROLL” pour déplacer la boîte
de curseur pour sélectionner
l'élément de votre choix dans la
liste, et enfoncez le bouton
“TUNE/SCROLL” pour le lire. La
piste en cours de lecture est
mise en surbrillance.
Pour revenir à l’écran supérieur,
sélectionnez “Lecture en cours”
sur l'écran de liste.
291
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
: Si
apparaît à droite des
titres, les titres sont trop
longs pour être affichés au
complet. Sélectionnez cette
touche pour faire défiler le
titre.
3-2. Utilisation du système audio
Sélection des pistes/fichiers/chansons et avance et retour rapides
■ Sélection d'une piste/d'un fichier/d'une chanson
Appuyez sur le bouton “∧” ou “∨” de “SEEK/TRACK” ou tournez le
bouton “TUNE/SCROLL” pour sélectionner le numéro de la piste/
du fichier/de la chanson souhaité(e).
Appuyez longuement sur “∧” ou “∨” de “SEEK/TRACK” selon que
vous souhaitez obtenir l'avance ou le retour rapide.
■ Sélection d’une piste/d’un fichier/d'une chanson dans la liste
de pistes/fichiers/chansons
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Parcourir” sur la couverture d'album.
Sélectionnez la piste/le fichier/la
chanson souhaité(e).
Lorsqu'un disque MP3/WMA/AAC ou un dispositif de stockage USB
est utilisé, le dossier peut être sélectionné. Lorsqu’un autre appareil
Bluetooth® ou un iPod sont utilisés, l'album peut être sélectionné.
Selon le dispositif audio, les éléments suivants s'affichent.
292
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Source audio
Nom de liste
CD audio
Piste
Disque MP3/WMA/AAC
Dossier, Fichier
Bluetooth®
Album, Piste
USB
Artistes, Albums, Chansons,
Genres, Compositeurs
iPod
Artistes, Albums, Chansons,
Genres, Compositeurs, Livres audio,
Vidéos
3
Équipements intérieurs
293
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Sur l’écran “Paramètres du son”, la qualité du son (aigus/médiums/
basses), la balance du volume peuvent être ajustées.
Comment ajuster les réglages du son et de la qualité du son
Sélectionnez “-” ou “+”
pour ajuster les aigus,
les médiums et les
basses sur une échelle
de -5 à 5.
Sélectionnez “Avant” ou
“Arrière” pour régler les
balances audio avant/
arrière.
Sélectionnez “G” ou “D”
pour régler les balances
audio gauche/droite.
■ Le niveau de qualité acoustique se règle individuellement
Vous pouvez régler les aigus, les médiums et les graves séparément pour
chaque mode audio.
294
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l’autoradio
Sélectionnez “AM” ou “FM” sur l’écran de sélection de la source
audio pour commencer l’écoute de la radio.
Écran de contrôle audio
Appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à
partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
Stations présélectionnées
Recherche par balayage des
stations pouvant être reçues
3
Sélectionnez pour afficher une
liste des stations pouvant être
reçues
Équipements intérieurs
Réglage du son (→P. 294)
Sélection d’une station
Ajustez la station de votre choix à l’aide de l’une des méthodes
suivantes.
■ Recherche de station
Appuyez sur le bouton “∧” ou “∨” sur “SEEK/TRACK”.
L’autoradio commencera à rechercher vers le haut ou vers le bas
une station dans la fréquence la plus proche et s’arrêtera dès
qu’une station est trouvée.
■ Recherche manuelle
Tournez le bouton sélecteur “TUNE/SCROLL”.
■ Stations présélectionnées
Sélection de la station présélectionnée souhaitée.
295
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglage des stations présélectionnées
ÉTAPE 1
Recherchez les stations de votre choix en tournant le bouton
“TUNE/SCROLL” ou en appuyant sur le bouton “∧” ou “∨” sur
“SEEK/TRACK”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “(aj. nouv.)”
Pour remplacer la station préréglée par une autre, maintenez la
station préréglée sélectionnée.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Oui”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “OK” après avoir réglé la nouvelle station
préréglée.
■ Actualisation de la liste des stations
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Actualiser” sur l'écran “Liste de stations”.
Pour désactiver l'actualisation, sélectionnez “Annuler actualisation”.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d’obstacles environnants tels que des trains, autres émetteurs,
etc.
● L’antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une
réception radio de qualité, évitez d’apposer un film métallique sur la
lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil
d’antenne intégré à la lunette arrière.
296
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Fonctionnement du lecteur de CD
Insérez un disque ou sélectionnez “CD” sur l'écran de sélection de la
source audio une fois le disque inséré pour démarrer la lecture d'un
CD.
Écran de contrôle audio
Appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à
partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
Affichage de la liste de pistes/
fichiers
Lecture répétée (→P. 280)
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 294)
297
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Lecture aléatoire (→P. 280)
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage du titre et du nom d’artiste
En insérant un disque CD-TEXT, l’écran affichera le titre du disque et de la
piste.
■ Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez
les mesures appropriées. Si le problème persiste, confiez votre véhicule à
votre concessionnaire Toyota.
Cause
Procédures de
rectification
“Vérifiez le DISC”
• Le disque est sale ou
abîmé.
• Le disque a été
inséré face imprimée
vers le bas.
• Le disque ne peut
être lu par le lecteur.
• Nettoyez le disque.
• Insérez le disque
correctement.
• Confirmez que le
disque est
compatible avec le
lecteur.
“Erreur DISC”
Le système est
victime d’une
défaillance
technique.
Éjectez le disque.
“Aucun fichier
musical trouvé.”
Pas de données
lisibles sur le disque.
Éjectez le disque.
Message
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement.
298
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue lorsqu’un problème est détecté.
■ Si un disque est laissée à l’intérieur du lecteur de CD ou en position
éjectée pendant de longues périodes
Le risque existe que le disque subisse des dommages et ne puisse pas être
lu correctement.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
■ Les fichiers MP3, WMA et AAC
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio standard.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression
audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle
du format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme
pour technologie de compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats
est limitée.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double
canal et mono
299
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’à 1/10 ème de leur taille d’origine.
3
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9 (compatible seulement avec Windows Media Audio
Standard)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture
sur 2 canaux)
Vers. 7, 8: CBR 48-192 (kbits/s)
Vers. 9: CBR 48-320 (kbits/s)
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbits/s)
Modes de reproduction compatibles: 1ch et 2ch
● Supports compatibles
Les supports pouvant être utilisés pour la lecture des fichiers MP3, WMA
et AAC sont les CD-R et CD-RW.
Dans certains cas, il peut arriver que la lecture soit impossible si le CD-R
ou CD-RW n’est pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces
de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.
300
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
● Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats de disque suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou inférieure)
Les fichiers MP3, WMA et AAC gravés dans tout autre format que ceux
indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs
noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s’afficher
correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux (racine y compris)
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
3
● Disques multisessions
Le système audio étant compatible avec des disques à sessions multiples,
il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3, WMA et
AAC. Toutefois, seule la première session reste lisible.
● Balises ID3, WMA et AAC
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. 2.2,
2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
balises ID3 Vers. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
301
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA/AAC et lus sont ceux se terminant par une extension .mp3, .wma ou
.m4a.
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou
AAC, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA ou AAC est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il
vous est conseillé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3,
WMA ou AAC et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Les disques mélangeant des données de musique et des données aux
formats MP3, WMA ou AAC ne peuvent pas être lus.
● Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3, .wma et .m4a à des fichiers qui ne sont
pas au format MP3, WMA et AAC, le système peut les identifier à tort
comme des fichiers MP3, WMA et AAC et tenter de les lire. Le son produit
par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des
dommages à ces derniers.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins
128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits et autres
logiciels d’encodage pour les fichiers aux formats MP3, WMA ou AAC
qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent
poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité
acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être
complètement impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que
MP3, WMA ou AAC, le système risque d’être plus long à le reconnaître
et dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis. et dans d’autres pays.
302
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Disques et adaptateurs incompatibles
N’utilisez pas les types de disques suivants.
De même, n’utilisez pas des adaptateurs de disque de 3 in. (8 cm), des CD
au format DualDisc ou des disques imprimables.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le lecteur et/ou la
fonction de chargement/éjection.
3
Équipements intérieurs
● Disques dont le diamètre n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm).
● Disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide.
● Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou
une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache.
■ Précautions d’utilisation du lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d’endommager les disques ou le lecteur.
● N’introduisez rien d’autre que des disques dans la fente à disque.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.
303
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Écouter à partir d’un iPod
Le branchement d’un iPod vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” sur l’écran de sélection de la source audio.
Lorsque l’iPod connecté au système comporte des vidéos iPod, le
système peut uniquement émettre le son en sélectionnant l'écran de
navigation.
Branchement d’un iPod
→P. 277
Écran de contrôle audio
Appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à
partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
Affiche la couverture d'album
Sélection d’un mode
lecture (→P. 305)
de
Lecture aléatoire (→P. 305)
Lecture répétée (→P. 305)
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 294)
304
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un mode de lecture
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Parcourir” sur l'écran.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Sélectionnez
ensuite un morceau pour commencer l’utilisation du mode de
lecture sélectionné.
Lecture aléatoire
Sélectionnez
pour activer/désactiver.
Lecture répétée
Sélectionnez
3
pour activer/désactiver.
Équipements intérieurs
305
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
■ À propos de l’iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire
électronique a été conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou
l’iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu’il est
conforme aux normes de performances d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter la
performance de transmission sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis. et dans d’autres
pays. Lightning est une marque déposée d'Apple Inc.
■ Couverture d’album iPod
● En fonction de l’iPod et des chansons qui y sont enregistrées, il se peut
que la couverture d'album iPod s’affiche.
● Cette fonction peut être réglée sur activée/désactivée. (→P. 304)
● Il se peut que l’affichage de la couverture d’album sur l’iPod prenne du
temps et que l’iPod ne puisse être utilisé pendant l’affichage de la
couverture de l’album.
● Seules les couvertures d’album iPod enregistrées au format JPEG
peuvent être affichées.
306
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez
laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible en raison
d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques
techniques du système), débranchez puis rebranchez l’appareil pour
essayer de résoudre le problème.
● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
l’iPod à l’aide de ses propres commandes. Vous devez utiliser les
commandes du système audio du véhicule.
● Si la batterie de l’iPod est très faible, celui-ci peut ne pas fonctionner.
Dans ce cas, rechargez l’iPod avant son utilisation.
3
● Modèles compatibles (→P. 309)
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec
votre iPod, débranchez l’iPod de votre véhicule et réinitialisez-le. Consultez
le manuel du propriétaire de l’iPod pour savoir comment le réinitialiser.
307
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
■ Problèmes liés à l’iPod
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d’erreur
Message
Cause/Procédures de rectification
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du
propriétaire pour voir
comment connecter
l'iPod.”
Ceci indique un problème interne à l’iPod
ou un problème de branchement.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a
été trouvé dans l’iPod.
“Aucune vidéo trouvée.”
Ce message indique qu'aucun fichier
vidéo n'est enregistré sur l'iPod.
“Aucune chanson
disponible pour la
lecture. Ajoutez des
fichiers compatibles à
votre appareil iPod.”
Ceci indique que certaines pistes ne se
trouvent pas dans la liste de lecture
sélectionnée.
“Échec d'autorisation de
l'iPod.”
Cela indique que l’autorisation donnée par
le système audio à l’iPod a échoué.
Veuillez vérifier votre iPod.
308
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Les appareils suivants, iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et
iPhone® peuvent être utilisés avec ce système.
● Fait pour
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas l’iPod et n’actionnez pas ses commandes.
309
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
• iPod touch (5ème génération)
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (7ème génération)
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est
possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système.
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l’iPod ou à ses connecteurs
● Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
● N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur l’iPod pendant qu’il est
branché.
● N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
310
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Écouter à partir d’un dispositif de stockage USB
Brancher un dispositif de stockage USB vous permet d’écouter la
musique directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur “USB” sur l'écran de sélection de la source audio.
Connexion d’un dispositif de stockage USB
→P. 277
Écran de contrôle audio
Appuyer sur le bouton “AUDIO” affiche l'écran de contrôle audio à
partir de n'importe quel écran de la source sélectionnée.
Affichage
dossiers
de
la
liste
de
Lecture aléatoire (→P. 280)
Lecture répétée (→P. 280)
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 294)
Sélection d’un mode de lecture
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Parcourir” sur l'écran.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le mode de lecture souhaité. Sélectionnez
ensuite un morceau pour commencer l’utilisation du mode de
lecture sélectionné.
■ Affichage de la liste de lecture actuelle
Appuyez sur l'affichage de la couverture d'album.
311
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonctions du dispositif de stockage USB
● Selon le dispositif de stockage USB connecté au système, le dispositif
lui-même peut ne pas être utilisable et certaines fonctions peuvent être
indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou qu’une fonction est
indisponible en raison d’un mauvais fonctionnement (et non pas des
caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher
puis le brancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
● Si le dispositif de stockage USB persiste à ne pas vouloir fonctionner
après avoir été débranché/rebranché, formatez la mémoire.
■ Messages d’erreur pour dispositif de stockage USB
Message
Cause/Procédures de rectification
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du
propriétaire pour voir
comment connecter
l'appareil USB.”
Ce message indique un problème interne
au dispositif de stockage USB, ou lié à sa
connexion.
“Aucun fichier disponible
pour la lecture.
Ajoutez des fichiers
compatibles à votre
appareil USB.”
Ceci indique que le dispositif de stockage
USB ne contient aucun fichier MP3/
WMA/AAC.
312
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Dispositif de stockage USB
● Dispositifs compatibles
Dispositifs de stockage USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers
MP3, WMA et AAC.
● Formats des dispositifs compatibles
Le format du dispositif suivant peut être utilisé:
• Format de communication USB: USB2.0 HS (480 Mbits/s) et FS (12
Mbits/s)
• Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits dans un dispositif dans un format
différent de ceux ci-dessus, peuvent ne pas être lus correctement et
les noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s’afficher
correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Le format MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’à 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression
audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu’à une
taille inférieure à celle du format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme
pour technologie de compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
La compatibilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats
est limitée.
313
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers par appareil: 3000 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
• Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
● Les fichiers MP3, WMA et AAC
3
3-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double
canal et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, VBR)
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: 1 ch et 2 ch
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA/AAC et lus sont ceux se terminant par une extension .mp3, .wma ou
.m4a.
314
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3, WMA et AAC
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. 2.2,
2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
balises ID3 Vers. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
● Lecture des fichiers MP3, WMA et AAC
3
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers dont le format original n’est pas MP3, WMA et AAC, ces fichiers
seront passés (non lus).
315
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3, WMA
et AAC, tous les fichiers présents sur le dispositif de stockage USB
sont contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA et AAC est lu aussitôt ce
contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine
plus rapidement, il vous est conseillé de n’ajouter que des fichiers
MP3, WMA et AAC et de ne pas créer plus de dossiers que strictement
nécessaire.
• Lorsque le dispositif de stockage USB est branché et que la source
audio est passée sur le mode de dispositif de stockage USB, le
dispositif de stockage USB commence à lire le premier fichier du
premier dossier. Si le même dispositif est retiré, puis réinséré (et si les
contenus sont toujours les mêmes), le dispositif de stockage USB
reprendra la lecture là où elle en était lors de sa dernière utilisation.
● Extensions
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins
128 kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits et autres
logiciels d’encodage pour les fichiers aux formats MP3, WMA ou AAC
qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent
poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité
acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être
complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis. et dans d’autres pays.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas un dispositif de stockage USB et ne manipulez pas les
commandes.
NOTE
■ Pour éviter tout endommagement du dispositif de stockage USB ou de
ses connecteurs
● Ne laissez jamais un dispositif de stockage USB dans le véhicule. La
température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le
dispositif de stockage USB risque d’en souffrir.
● N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur le dispositif de
stockage USB pendant qu’il est branché.
● N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
316
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX
Pour l’utilisation du port AUX, connectez un lecteur portable,
appuyez sur le bouton “AUDIO”, puis sélectionnez “AUX” pour
afficher l'écran de contrôle audio.
Connexion d’un lecteur audio portable
→P. 277
■ Utilisation de lecteurs audio portables branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous
les autres ajustements doivent être faits depuis le lecteur audio portable luimême.
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner le lecteur audio portable sur son alimentation électrique propre.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteur audio portable et n'actionnez pas ses
commandes.
317
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
■ Lors de l’utilisation d’un lecteur audio portable branché à la prise
d’alimentation
3
3-2. Utilisation du système audio
Préparations à l’utilisation de la communication sans fil
Ce qui suit peut être effectué en utilisant la communication sans fil
Bluetooth®:
■ Un lecteur audio portable peut être utilisé et écouté via le
système audio
■ Les appels téléphoniques mains libres peuvent être
réalisés via un téléphone mobile
Afin de pouvoir utiliser la connexion sans fil, enregistrez et
connectez un dispositif Bluetooth® en effectuant les procédures
suivantes.
■ À propos du Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
ATTENTION
■ Certifications du Bluetooth
Type A
ID FCC: BABFT0049B
Type B
ID FCC: AJDK068
318
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
● ATTENTION: Exposition aux ondes radio à haute fréquence
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements fixées
par la FCC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux directives
de la FCC sur l’exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites
dans le supplément C à l’OET65. Cet équipement émet une énergie RF
très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition
maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l’installer et de
l’utiliser de telle sorte que la source de rayonnements ne soit jamais à
moins de 20 cm du corps des personnes (hormis les extrémités: mains,
poignets, pieds et chevilles).
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de
l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
● Type A
IC: 2024B-FT0049B
Type B
IC: 775E-K068
• Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas
provoquer d’interférence et (2) ce dispositif doit accepter les
interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable de l’appareil.
319
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
• Proximité immédiate: Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
• Ce dispositif est conforme avec la partie 15 de la réglementation de la
FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes, et (2)
ce dispositif doit accepter les interférences reçues, y compris celles
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
● AVERTISSEMENT FCC:
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
● ATTENTION: Exposition aux ondes radio à haute fréquence
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements fixées
par la IC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux directives
RSS-102 de l’IC sur l’exposition aux radiofréquences (RF).
Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée
conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE).
Toutefois, il est souhaitable de l’installer et de l’utiliser de telle sorte que la
source de rayonnements ne soit jamais à moins de 20 cm du corps des
personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles).
320
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Enregistrement du dispositif/débit de connexion
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth® à utiliser avec le
système audio (→P. 323, 324, 325)
2. Connectez le dispositif Bluetooth® à utiliser (→P. 328)
À utiliser pour l’audio
À utiliser avec un téléphone
mains libres
3
3. Démarrer la connexion
Bluetooth® (→P. 328)
4. Vérifiez le statut de
connexion (→P. 335)
4. Vérifiez le statut de
connexion (→P. 339)
5. Utilisez
l’audio
®
Bluetooth (→P. 335)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (→P. 337)
Équipements intérieurs
3. Démarrer la connexion
Bluetooth® (→P. 328)
321
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Enregistrement et connexion à partir de l’écran “Configuration
du Bluetooth*”
Pour afficher l'écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP” et sélectionnez “Bluetooth*” sur l'écran “Configuration”.
Sélectionnez pour connecter
le dispositif à utiliser avec le
système audio. (→P. 328)
Sélectionnez pour enregistrer
un dispositif Bluetooth® à
utiliser avec le système audio.
(→P. 325)
Sélectionnez pour ajuster les
réglages détaillés du système
Bluetooth®. (→P. 333)
Sélectionnez pour supprimer
les dispositifs enregistrés.
(→P. 327)
*: Bluetooth est une marque
déposée de Bluetooth SIG, Inc.
322
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser l'audio Bluetooth®, vous devez enregistrer un lecteur
audio dans le système.
Une fois le lecteur enregistré, Il est possible d’utiliser l'audio
Bluetooth®.
Pour plus de détails concernant l'enregistrement d’un dispositif
Bluetooth® (→P. 325)
ÉTAPE 1
Mettez le réglage de la connexion Bluetooth® de votre lecteur
audio sur marche.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
ÉTAPE 5
Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un
dispositif Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 2”. (→P. 325)
3
Audio”.
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
323
3-2. Utilisation du système audio
Enregistrement d'un téléphone Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer un
téléphone Bluetooth® dans le système.
Une fois le téléphone enregistré, il est possible d'utiliser le système
mains libres.
Pour plus de détails concernant l'enregistrement d’un dispositif
Bluetooth® (→P. 325)
ÉTAPE 1
Mettez le réglage de la connexion Bluetooth® de votre
téléphone mobile sur marche.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “
ÉTAPE 3
Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
ÉTAPE 4
Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un
dispositif Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 3”. (→P. 325)
324
CAMRY HV_D
”.
3-2. Utilisation du système audio
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
Les téléphones (HFP) et les lecteurs audio portables (AVP)
Bluetooth® compatibles peuvent être enregistrés simultanément.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth®.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 322)
*:Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Ajouter”.
Pour plus de détails sur le
fonctionnement
du
dispositif
Bluetooth®, consultez le manuel
fourni avec ce dernier.
Pour annuler l'enregistrement,
sélectionnez “Annuler”.
4
ÉTAPE 1
Enregistrez le dispositif Bluetooth® à l’aide de votre dispositif
Bluetooth®.
Aucun code PIN n’est requis pour les dispositifs Bluetooth®
compatibles SSP (Jumelage sécurisé simple). En fonction du type
de dispositif Bluetooth® connecté, un message de confirmation
d’enregistrement peut s’afficher sur l’écran du dispositif Bluetooth®.
Répondre et faire fonctionner le dispositif Bluetooth® en fonction du
message de confirmation.
325
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Lorsque cet écran s’affiche,
recherchez le nom du dispositif
affiché sur cet écran sur celui de
votre dispositif Bluetooth®.
3-2. Utilisation du système audio
ÉTAPE 5
Vérifiez que cet écran s’affiche
lorsque l’enregistrement est
terminé.
6
ÉTAPE 1
Sélectionnez “OK” lorsque le statut de connexion passe de
“Connexion...” à “Connecté”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
effectuer une nouvelle tentative.
L'enregistrement peut être effectué à partir d'autres écrans que
l'écran “Configuration du Bluetooth*”.
■ Lors d'un enregistrement à partir de l'écran “Bluetooth*
Audio”
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Bluetooth* Audio”. (→P. 290)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
ÉTAPE 3
Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un
dispositif Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 2”. (→P. 325)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
326
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Suppression d’un dispositif Bluetooth®
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 322)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Supprimer”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le dispositif souhaité.
ÉTAPE 4
Un message de confirmation s'affiche, sélectionnez “Oui”
pour supprimer le dispositif.
ÉTAPE 5
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
3
Équipements intérieurs
327
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Connexion d'un dispositif Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs
(téléphones [HFP] et lecteurs audio [AVP]).
Bluetooth®
Si plus 1 dispositif Bluetooth® ont été enregistrées, sélectionnez le
dispositif auquel vous souhaitez vous connecter.
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Bluetooth*”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le dispositif auquel
vous souhaitez vous connecter.
Les icones des profils pris en
charge s'affichent.
Téléphone
Lecteur audio
Les icones des profils pris en
charge pour les dispositifs
actuellement
connectés
s'allument.
Les icones estompés peuvent
être
sélectionnés
pour
se
connecter directement à la
fonction.
328
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Connexion automatique
Pour activer le mode de connexion
“Alimentation Bluetooth*”. (→P. 333)
automatique,
activez
Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique
est activée. Activez toujours ce mode et laissez le téléphone
Bluetooth® dans un endroit où la connexion peut être établie.
Lorsque vous mettez le bouton “POWER” en mode ACCESSORY ou ON,
le système recherche un téléphone mobile que vous avez déclaré, et situé
à proximité.
Le système se connecte ensuite automatiquement aux autres téléphones
qui ont été couplés récemment. Puis, le résultat de la connexion apparaît.
3
Connexion manuelle
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 1
Suivez les étapes décrites dans “Comment enregistrer un
dispositif Bluetooth®” à partir de l'“ÉTAPE 1”. (→P. 328)
Branchement d’un lecteur audio Bluetooth®
Enregistrement d'un dispositif supplémentaire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l'écran de contrôle
audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Pour plus d'informations: →P. 325
Sélection d'un dispositif enregistré
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Sélectionner appareil” sur l'écran de contrôle
audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Pour plus d'informations: →P. 328
329
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Si la connexion automatique a échoué ou si la fonction “Alimentation
Bluetooth*” est désactivée, vous devez connecter le dispositif
Bluetooth® manuellement.
3-2. Utilisation du système audio
■ Reconnexion d’un téléphone Bluetooth®
Si le système n'arrive pas à établir la connexion en raison de la faiblesse du
signal, alors que le bouton “POWER” est en mode ACCESSORY ou ON, il
renouvelle automatiquement la tentative de connexion.
Si le téléphone est éteint, le système ne renouvelle pas sa tentative de
connexion. Dans ce cas, il faut établir manuellement la connexion, ou bien
sélectionner à nouveau le téléphone.
330
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Affichage des données détaillées du dispositif Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les données détaillées du
dispositif enregistré.
État de l’enregistrement du dispositif Bluetooth®
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 322)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le dispositif.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Infos sur l'appareil”.
ÉTAPE 4
L’écran suivant apparaît:
Changer le nom du dispositif
méthode
de
Adresse Bluetooth®
Afficher votre numéro de
téléphone
Le numéro peut ne pas
s’afficher en fonction du
modèle de téléphone.
Profil de
dispositif
Rétablir
défaut
compatibilité
les
réglages
du
par
331
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Modifiez la
connexion
3
3-2. Utilisation du système audio
Modifier la méthode de connexion
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Connecter un lecteur audio de”.
Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule”: Connectez le système audio au lecteur audio portable.
“Appareil”: Connectez le lecteur audio portable au système audio.
332
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglages détaillés du système Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier le détail des réglages Bluetooth®.
Comment vérifier et modifier les réglages Bluetooth® détaillés
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (→P. 322)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres système”.
ÉTAPE 3
L’écran suivant s’affiche:
Mise en marche/arrêt
Bluetooth®
du
Vous pouvez mettre la fonction
Bluetooth® sur activé/désactivé
du
nom
du
Changement du code PIN
(→P. 334)
Adresse Bluetooth®
Affichage
téléphone
du
statut
du
Sélectionnez
pour
régler
l’affichage de l'état de connexion
du téléphone sur marche/arrêt.
Affichage de l'état du lecteur
audio
Sélectionnez
pour
régler
l’affichage de l'état de connexion
du lecteur audio sur marche/arrêt.
Profil de
système
Rétablir
défaut
compatibilité
les
réglages
du
par
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
333
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Changement
Bluetooth®
3
3-2. Utilisation du système audio
Modification du code PIN Bluetooth*
Vous pouvez modifier le code PIN que vous utilisez pour enregistrer
vos dispositifs Bluetooth® dans le système.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “NIP du Bluetooth*”.
ÉTAPE 2
Insérez un code PIN, puis sélectionnez “OK”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
334
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Écouter l’audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique
lue sur un lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du
véhicule, via une communication sans fil.
Lorsqu’un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifiez
l’état de la connexion sur l’écran “Bluetooth* Audio”. Si le dispositif
n’est pas connecté, enregistrez ou reconnectez le dispositif.
(→P. 328)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage de l’état
3
État de la connexion
Charge de la batterie
335
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Cet écran vous permet de vérifier l’état de divers indicateurs, comme
la puissance du signal et l’état de charge de la batterie.
3-2. Utilisation du système audio
Témoins
Conditions
État de la connexion
Charge de la batterie
Correct
Non connecté
Plein
Vide
Lecture de l'audio Bluetooth®
Sélectionnez
ou
pour lancer la lecture ou mettre en pause.
Pour plus de détails concernant les méthodes d'utilisation de l’écran
“Bluetooth* Audio”, reportez-vous au fonctionnement de base du
système audio. (→P. 279)
Pour plus de détails sur la sélection d'une piste ou d'un album,
l'avance et le retour rapides au niveau des pistes/fichiers/chansons.
(→P. 292)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
336
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation d’un téléphone Bluetooth®
Le système mains-libres est une fonction qui vous permet d’utiliser
votre téléphone mobile sans l’avoir en main.
Ce système prend en charge le Bluetooth®. Bluetooth® est une
norme de communication numérique sans fil qui permet d’établir
une liaison distante entre le système mains libres et le téléphone
mobile, et ainsi de passer et recevoir des appels.
Avant de passer un appel téléphonique, vérifiez l’état de la
connexion, le chargement de la batterie, la zone d’appel et la
puissance du signal. (→P. 339)
Si un dispositif Bluetooth® ne peut pas être connecté, vérifiez l’état
de la connexion sur l’écran du téléphone. Si le périphérique n’est
pas connecté, enregistrez de nouveau ou reconnectez le
périphérique. (→P. 328)
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le commutateur
sur le volant de direction ou sur le commutateur
.
Plusieurs fonctions peuvent être activées sur chaque écran qui
s'affiche en sélectionnant les 4 onglets.
Nom du dispositif
État
de
Bluetooth®
la
connexion
337
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Écran du téléphone
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Commutateur de téléphonie (→P. 354)
■ Microphone
Le microphone intégré au
véhicule est utilisé lorsque vous
parlez au téléphone.
La voix de votre interlocuteur est
diffusée par les haut-parleurs
avant.
Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer
votre téléphone Bluetooth® dans le système. (→P. 325)
338
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Affichage de l’état
L’écran du téléphone vous permet de vérifier l’état de divers témoins,
concernant notamment la puissance du signal et l’état de charge de
la batterie du téléphone.
État de la connexion
Puissance du signal
Charge de la batterie
3
État de la connexion
Charge de la batterie
Zone d’appel
Puissance du signal
Conditions
Correct
Non connecté
Plein
Vide
Équipements intérieurs
Témoins
“Rm”: Zone d’itinérance
Excellent
Faible
339
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Passer un appel
Une fois que le téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez
procéder comme suit pour passer un appel:
Numérotation
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'onglet “Clavier” puis entrez un numéro de
téléphone.
Pour effacer le numéro de téléphone précédemment composé,
sélectionnez
.
Pour le premier numéro, vous pouvez saisir “+” en sélectionnant “∗”
pendant un moment.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le commutateur
.
sur le volant ou sélectionnez
Numérotation à partir de la liste des contacts
Vous avez la possibilité de composer un numéro issu des données
des contacts importés de votre téléphone mobile. Le système
possède un contact pour chaque téléphone enregistré. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 2500 contacts dans chaque contact. (→P. 341)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'onglet “Contacts”.
ÉTAPE 3
Choisissez le contact souhaité à appeler figurant dans la liste.
ÉTAPE 4
Choisissez le numéro, puis appuyez sur le commutateur
au volant ou sélectionnez
.
340
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Lorsque le contact est vide
Vous pouvez transférer les numéros de téléphone enregistrés dans
votre téléphone Bluetooth® dans le système.
Les méthodes d’utilisation sont différentes entre les téléphones
Bluetooth® compatibles avec PBAP (Profil d'accès au répertoire
téléphonique) et ceux qui ne le sont pas. Si le téléphone cellulaire ne
prend pas en charge le service PBAP ou OPP (Profil de poussée
d'objet), vous ne pouvez pas transférer les contacts.
1
ÉTAPE 3
Appuyez sur le commutateur
sur le volant.
Si le répertoire téléphonique est vide, un message s’affiche.
Pour un téléphone Bluetooth® compatible avec PBAP et
“Transfert auto des contacts/de l'historique” est désactivé
Sélectionnez l'entrée souhaitée.
Sélectionnez pour transférer
de nouveaux contacts d’un
téléphone
portable,
sélectionnez “Toujours” puis
activez “Transfert auto des
contacts/de l'historique”.
Sélectionnez pour transférer
tous les contacts du téléphone
portable connecté une seule
fois.
Sélectionnez pour l'annuler le
transfert.
341
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-2. Utilisation du système audio
Pour des téléphones Bluetooth® incompatibles au service PBAP
mais compatibles au service OPP
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'entrée souhaitée.
Sélectionnez pour transférer
les contacts du téléphone
portable connecté.
Suivez les étapes indiquées dans
la section “Mise à jour des
contacts du téléphone” à partir de
l'“ÉTAPE 2”. (→P. 359)
Sélectionnez pour ajouter un
nouveau
contact
manuellement.
Suivez les étapes indiquées dans
la section “Enregistrement d'un
nouveau contact dans la liste des
contacts” à partir de l'“ÉTAPE 2”.
(→P. 361)
Sélectionnez pour annuler le
transfert.
Appel à partir de la liste de favoris
Vous pouvez passer un appel en utilisant des numéros enregistrés
dans le contact.
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'onglet “Favoris”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix à
appeler.
342
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Composer depuis l'historique des appels
Vous pouvez passer un appel en utilisant l’historique des appels qui a
les 3 fonctions indiquées ci-dessous.
: les appels manqués
: les appels reçus
: les appels passés
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'onglet “Historique d'appels”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
Lorsque
3
est sélectionné
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
Lorsque le contact souhaité est sélectionné
ÉTAPE 4
Sélectionnez le numéro souhaité.
ÉTAPE 5
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
■ Liste de l’historique des appels
● Si vous passez un appel à ou recevez un appel d’un numéro enregistré
dans le contact, le nom apparaît dans l’historique d’appels.
● Si vous appelez plusieurs fois le même numéro, seul le dernier appel
passé est indiqué dans l’historique d’appels.
■ Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que vous ne soyez pas en
mesure d’appeler à l’étranger.
343
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 4
ou les données de votre choix dans la liste.
3-2. Utilisation du système audio
Réception d’un appel
La réception d’un appel est signalée par l’affichage de l’écran
suivant, et par un son.
Pour répondre au téléphone
Appuyez sur le commutateur
situé
sur
le
volant
ou
sélectionnez
.
Pour refuser un appel
Appuyez sur le commutateur
.
situé sur le volant ou sélectionnez
Pour régler le volume d’un appel entrant
Tournez le bouton “PWR/VOL”. Vous pouvez également régler le
volume avec les commandes au volant.
■ Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que les appels reçus de
l’étranger ne soient pas affichés correctement.
344
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Conversation téléphonique
L’écran suivant s’affiche lorsque vous parlez au téléphone.
Pour régler le volume d’un appel
3
Pour éviter que votre interlocuteur n’entende votre voix
Sélectionnez “Sourdine”.
Composer des codes
Lorsque vous êtes en communication avec un service téléphonique
(serveur vocal ou banque, par exemple), vous avez la possibilité de
mémoriser des numéros de téléphone et des numéros de code dans
le contact.
ÉTAPE 1
Sélectionnez “0-9”.
ÉTAPE 2
Composez le numéro.
345
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Sélectionnez “-” ou “+”. Vous pouvez également régler le volume
avec les commandes au volant ou le bouton de volume.
3-2. Utilisation du système audio
■ Génération de codes
“Tonalités d'envoi” s'affiche lorsqu'un (des) signal (-aux) de tonalité
continu(s) contenant un (w) est (sont) enregistré(s) dans la liste de
contacts.
Sélectionnez “Tonalités d'envoi”.
■ Génération de codes
● Un signal de tonalité continu est une chaîne de caractères composée de
chiffres et de caractères p ou w (e.g.056133w0123p#1∗)
● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, les données de tonalité
jusqu’à la prochaine pause de tonalité seront automatiquement
envoyées après 2 secondes. Lorsque la tonalité de pause “w” est
utilisée, les données de tonalité jusqu’à la prochaine pause de tonalité
seront automatiquement envoyées après chaque action effectuée par
l’utilisateur.
● La génération de tonalité peut être utilisée lorsque vous souhaitez
réaliser une opération automatique d'un service par téléphone tel qu'un
répondeur ou un service bancaire par téléphone. Un numéro de
téléphone avec des signaux de tonalité continus peut être enregistré
dans la liste de contacts.
● Les données de tonalité après une tonalité de pause “w” peuvent être
actionnées par commande vocale pendant un appel.
346
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Pour transférer un appel
Sélectionnez “Mode combiné” pour passer d’un appel mains libres à
un appel avec téléphone portable.
Sélectionnez “Mode combiné” pour passer d’un appel avec le
téléphone mobile à un appel en mode mains libres.
Réglage du volume de transmission
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Volume de transmission”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le niveau souhaité
transmission.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “OK”.
pour
le volume de
3
Appuyez sur le commutateur
.
situé sur le volant ou sélectionnez
Attente d’appel
Lorsque l’appel en cours est interrompu par un autre appel, le
message signalant l’appel entrant s’affiche.
Pour
parler
correspondant:
avec
l’autre
• Appuyez sur le bouton
situé sur le volant.
• Sélectionnez
.
Pour refuser l’appel:
• Appuyez sur le bouton
situé sur le volant.
• Sélectionnez
.
347
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Pour raccrocher
3-2. Utilisation du système audio
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
au volant ou
sélectionnez
lorsqu’un appel entrant est en attente, le système
vous met en liaison avec son correspondant.
■ Transfert d’appel
● Si vous transférez du téléphone mobile au système mains libres, l’écran
mains libres s’affiche pour vous permettre d’utiliser le système.
● La méthode de transfert et les manipulations varient en fonction du
téléphone mobile utilisé.
● Pour le fonctionnement du téléphone mobile utilisé, consultez son mode
d’emploi.
■ Fonction d’attente d’appel
La fonction d’attente d’appel peut différer selon la compagnie de téléphone
et le modèle de téléphone utilisé.
348
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Fonction de message du téléphone Bluetooth®
Les messages reçus peuvent être transmis depuis le téléphone
Bluetooth® connecté, ce qui permet de contrôler et de répondre à
l'aide du système audio.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, des messages
reçus risquent de ne pas pouvoir être transmis à la boîte de
message.
Si le téléphone mobile n'est pas compatible avec la fonction de
message, cette fonction ne peut être utilisée.
Affichage de l’écran de la boîte de message
Appuyez sur le bouton “
ÉTAPE 2
Sélectionnez
”.
.
Réception d’un message
Lorsqu'un e-mail/SMS/MMS est reçu, l’écran de message entrant est
affiché avec un son et il est prêt à être contrôlé à l’écran.
Sélectionnez pour vérifier le
message.
Sélectionnez pour refuser le
message.
Sélectionnez pour appeler
l'expéditeur du message.
349
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Réception d’un message
● Selon le téléphone mobile utilisé pour recevoir les messages, ou son
statut d'enregistrement dans le système audio, certaines informations
peuvent ne pas être affichées.
● L'écran contextuel est disponible séparément pour recevoir des e-mails
et des messages SMS/MMS dans les conditions suivantes:
E-mail:
• “Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (→P. 366)
• “Fenêtre d'avis de E-mail” est activé. (→P. 366)
SMS/MMS:
• “Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”.
(→P. 366)
• “Fenêtre d'avis de SMS/MMS” est activé. (→P. 366)
350
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Vérification des messages
ÉTAPE 1
Affichez l’écran de la boîte de message. (→P. 349)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message de votre choix dans la liste.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le message s’affiche.
E-mails:
Sélectionnez
“Marquer comme non lu” ou
“Marquer comme lu” pour
marquer les courriers comme
non lus ou lus sur l'écran de la
boîte de message.
Sélectionnez
l'expéditeur.
pour
appeler
Sélectionnez pour lire les
messages à voix haute. Pour
désactiver
cette
fonction,
sélectionnez “Arrêter”.
Sélectionnez pour afficher le
message
suivant
ou
précédent.
Sélectionnez pour répondre
au message.
351
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Cette fonction est disponible
lorsque “Mettre à jour l'état de
lecture du msg sur le tél.” est
activé
(→P. 366)
3-2. Utilisation du système audio
■ Vérifiez les messages
● Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être nécessaire
d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
● Les messages s’affichent dans le dossier des adresses de messagerie
enregistrées du téléphone Bluetooth® connecté approprié.
Sélectionnez l’onglet du dossier que vous souhaitez afficher.
● Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent
être affichés.
● Le texte du message n’est pas affiché lorsque vous conduisez.
● Lorsque “Lecture automatique de messages” est activé, le message sera
automatiquement lu. (→P. 366)
● Tournez le bouton “PWR/VOL”, ou utilisez le commutateur de volume sur
le volant pour régler le volume de lecture vocale d'un message.
● La fonction de lecture vocale de message est disponible même pendant
la conduite.
Répondre à un message
ÉTAPE 1
Affichez l’écran de la boîte de message. (→P. 349)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message de votre choix dans la liste.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Message rapide”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le message souhaité.
ÉTAPE 5
Sélectionnez “Envoyer”.
■ Modification d’un message à réponse rapide
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Message rapide”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez
correspondant au message que vous
souhaitez modifier.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée.
352
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Appel à l'expéditeur du message
Vous pouvez effectuer des appels vers le numéro de téléphone de
l’expéditeur d'un message e-mail/SMS/MMS.
ÉTAPE 1
Affichez l’écran de la boîte de message. (→P. 349)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
ÉTAPE 4
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
.
■ Appel à partir d'un numéro écrit dans un message
Vous pouvez effectuer des appels vers un numéro identifié dans la
zone de texte d'un message.
Affichez l’écran de la boîte de message. (→P. 349)
ÉTAPE 2
Sélectionnez le message souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez la zone de texte.
ÉTAPE 4
Sélectionnez
ÉTAPE 5
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
correspondant au numéro souhaité.
■ Appel à partir de l’écran de message entrant
→P. 347
353
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes au volant
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire
fonctionner un téléphone mobile connecté.
Utilisation d’un téléphone à l’aide des commandes au volant
■ Commandes au volant du côté droit
Commutateur de décrochage
• Passer un appel
• Recevoir un appel
• Affichez
l’écran
téléphone
de
Commutateur de raccrochage
• Terminer un appel
• Refuser un appel
■ Commandes au volant du côté gauche
Commutateur de volume
• Augmenter/diminuer
volume
• Appuyez et maintenez:
Augmenter/diminuer
volume en continu
Commutateur retour
le
le
• Revenir à l’écran précédent
Commutateur du curseur
• Sélectionner une
onglet
Bouton d’entrée
liste/un
• Sélectionner un élément
354
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglages du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez ajuster le système mains libres selon vos préférences
personnelles.
Écran “Paramètres téléphone/messages”
Pour afficher l'écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP” et sélectionnez “Téléphone” sur l'écran “Configuration”.
Réglez la connexion
téléphone (→P. 325)
du
Réglage du son (→P. 356)
Réglez les paramètres de
message (→P. 366)
Régler
l'affichage
téléphone (→P. 368)
du
355
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Réglages des contacts/de
l'historique des appels
(→P. 357)
3-2. Utilisation du système audio
Réglage sonore
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 355)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres du son” sur l’écran “Paramètres
téléphone/messages”.
Régler la sonnerie souhaitée.
Ajuster le
sonnerie.
volume
de
la
Ajuster le volume de la lecture
à voix haute d'un message.
Régler la tonalité des SMS/
MMS entrants souhaitée.
Ajuster le volume de tonalité
des SMS/MMS entrants.
Régler la tonalité des e-mails
entrants.
Ajuster le volume de la tonalité
des e-mails entrants.
Ajuster le volume par défaut
de la voix du correspondant.
■ Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
356
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Réglages des contacts/de l'historique des appels
Vous pouvez transférer le contact depuis un téléphone Bluetooth®
dans le système. Le contact peut également être ajouté, modifié et
supprimé.
L'historique des appels peut être supprimé et le contact et les favoris
peuvent être modifiés.
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 355)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d'appels”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément de votre choix à régler.
Sélectionnez pour actualiser
les contacts du téléphone
connecté. (→P. 359)
Sélectionnez pour classer les
contacts par prénom ou par
nom de famille.
Sélectionnez pour ajouter des
contacts à la liste des favoris.
(→P. 363)
Sélectionnez pour supprimer
des contacts de la liste des
favoris. (→P. 365)
Sélectionnez pour afficher les
images des contacts.
357
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Pour
les
téléphones
® compatibles avec
Bluetooth
PBAP,
sélectionnez
pour
activer/désactiver le transfert
automatique des contacts/de
l'historique. Lorsque l'élément
est activé, les données des
contacts et l'historique du
téléphone
sont
automatiquement transférés.
3-2. Utilisation du système audio
Sélectionnez pour effacer des
contacts de l'historique des
appels.*
Sélectionnez pour ajouter de
nouveaux contacts à la liste
des contacts.* (→P. 361)
Sélectionnez pour modifier
des contacts dans la liste des
contacts.* (→P. 362)
Sélectionnez pour supprimer
des contacts dans la liste des
contacts.* (→P. 363)
Sélectionnez pour remettre à
zéro tous les éléments de
réglage.*
*: Pour les téléphones Bluetooth®
compatibles
avec
PBAP
uniquement, cette fonction est
disponible lorsque “Transfert auto
des contacts/de l'historique” est
désactivé. (→P. 357)
358
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Mise à jour des contacts du téléphone
Les méthodes d’utilisation sont différentes entre les téléphones
Bluetooth® compatibles avec PBAP et ceux incompatibles avec
PBAP mais compatibles avec OPP.
Si votre téléphone mobile n’est compatible ni avec le protocole PBAP
ni avec OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.
■ Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec le service
PBAP
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
ÉTAPE 2
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
Selon le type de téléphone mobile, l’authentification OBEX peut
s’avérer nécessaire lorsque vous transférez les données des
contacts. Saisissez “1234” dans le téléphone Bluetooth®.
Si un autre appareil Bluetooth® est connecté pendant le transfert de
données des contacts, selon le téléphone, le téléphone Bluetooth®
connecté devra peut-être être déconnecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut être
nécessaire d'effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
359
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de
téléphone mobile.
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles au service
PBAP mais compatibles au service OPP
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
ÉTAPE 2
Transférez les données des contacts dans le système en
utilisant un téléphone Bluetooth®.
Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du type de
téléphone mobile.
Selon le type de téléphone mobile, l’authentification OBEX peut
s’avérer nécessaire lorsque vous transférez les données des
contacts. Saisissez “1234” dans le téléphone Bluetooth®.
Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Terminé” lorsqu'il s'affiche sur l'écran.
ÉTAPE 4
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
■ Autre méthode pour mettre à jour les contacts (à partir de
l'écran “Historique d'appels”)
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de
l'historique” est désactivé. (→P. 357)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Historique d'appels”, puis sélectionnez
un contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des
contacts.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le contact de votre choix.
ÉTAPE 5
Sélectionnez un type de téléphone pour le numéro de
téléphone.
360
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Enregistrement d'un nouveau contact dans la liste des contacts
Les données des nouveaux contacts peuvent être enregistrées. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les
téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette fonction est
disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique” est
désactivé. (→P. 357)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Nouveau contact”.
ÉTAPE 2
Entrez le nom et sélectionnez “OK”.
ÉTAPE 3
Entrez le numéro de téléphone et sélectionnez “OK”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez le type de téléphone pour le numéro de
téléphone.
ÉTAPE 5
■ Autre méthode pour enregistrer un nouveau contact (à partir
de l'écran “Historique d'appels”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Historique d'appels”, puis sélectionnez
un contact qui n'est pas encore enregistré dans la liste des
contacts.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
ÉTAPE 4
Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement
d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de
l'“ÉTAPE 3”. (→P. 361)
361
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Pour ajouter un autre numéro à ce contact, sélectionnez
“Oui”.
3
3-2. Utilisation du système audio
Modification des données des contacts
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de
l'historique” est désactivé. (→P. 357)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Modifier le contact”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact de votre choix.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
ÉTAPE 4
Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement
d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de
l'“ÉTAPE 4”. (→P. 361)
correspondant au nom ou numéro souhaité.
■ Autre méthode pour modifier les contacts (à partir de l'écran
“Détails du contact”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou
l'onglet “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Modifier le contact”.
“Adresses E-mail”: Sélectionnez pour afficher toutes les adresses email enregistrées pour le contact.
ÉTAPE 4
362
CAMRY HV_D
Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement
d'un nouveau contact dans la liste des contacts” à partir de
l'“ÉTAPE 4”. (→P. 361)
3-2. Utilisation du système audio
Suppression des données des contacts
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles avec PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de
l'historique” est désactivé. (→P. 357)
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer contacts”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact de votre choix et sélectionnez
“Supprimer”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s'affiche.
■ Autre méthode pour supprimer le contact (à partir de l'écran
“Détails du contact”)
3
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou
l'onglet “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Modifier le contact”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s'affiche.
Réglage de la liste des favoris
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 15 contacts (au maximum 4
numéros par contact) dans la liste des favoris.
■ Enregistrement des contacts dans la liste de favoris
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact de votre choix pour l’ajouter à la liste
des favoris.
Les contacts estompés sont déjà enregistrés en tant que favoris.
ÉTAPE 3
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
363
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris
ÉTAPE 1
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris, un contact enregistré doit être remplacé.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s'affiche
pour remplacer un contact.
ÉTAPE 2
Sélectionnez le contact à remplacer.
ÉTAPE 3
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
Autre méthode pour mémoriser des contacts dans la liste des
favoris (à partir de l'écran “Contacts”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'onglet “Contacts”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
au début du nom souhaité dans la liste des
contacts à enregistrer dans la liste des favoris.
Une fois sélectionné,
est remplacé par
enregistré dans la liste des favoris.
, et le contact est
Autre méthode pour mémoriser des contacts dans la liste des
favoris (à partir de l'écran “Détails du contact”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts” ou l'onglet “Historique
d'appels”, puis sélectionnez le contact souhaité.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
ÉTAPE 4
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
364
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Suppression des contacts dans la liste des favoris
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez les contacts de votre choix et sélectionnez
“Supprimer”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s'affiche.
ÉTAPE 4
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
Autre méthode pour supprimer des contacts dans la liste des
favoris (à partir de l'écran “Contacts”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l'onglet “Contacts”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez
au début du nom dans la liste des contacts
à supprimer dans la liste des favoris.
est remplacé par
, et les données sont
Autre méthode pour supprimer des contacts de la liste des
favoris (à partir de l'écran “Détails du contact”)
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou
l'onglet “Favoris”, puis sélectionnez le contact souhaité à
supprimer.
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
ÉTAPE 4
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation s'affiche.
ÉTAPE 5
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque
l’opération est terminée.
365
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Une fois sélectionné,
supprimées de la liste.
3
3-2. Utilisation du système audio
Paramètres de message
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 355)
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément de votre choix à régler.
Activer/Désactiver le transfert
automatique des messages.
Activer/Désactiver la lecture
automatique à voix haute des
messages.
Activer/Désactiver l’affichage
de notification des SMS/MMS.
Activer/Désactiver l’affichage
de notification des e-mails.
CTHDAAV043CA
Activer/Désactiver la fonction
d’ajout de la signature du
véhicule
aux
messages
sortants.
Activer/Désactiver la mise à
jour de l'état de lecture des
messages sur le téléphone.
Modifier l’affichage du SMS/
MMS entrant.
“Plein écran”: Lorsqu'un message
SMS/MMS est reçu, l’écran
d'affichage
des
SMS/MMS
entrants est affiché et peut être
contrôlé à l’écran.
“Déroulant”: Lorsqu'un message
SMS/MMS est reçu, un message
s’affiche sur la partie supérieure
de l’écran.
366
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Modifier l’affichage du courriel
entrant.
“Plein écran”: Lorsqu'un e-mail
est reçu, l’écran d'affichage des
e-mails entrants est affiché et
peut être contrôlé à l’écran.
“Déroulant”: Lorsqu'un e-mail est
reçu, un message s’affiche sur la
partie supérieure de l’écran.
Activer/Désactiver l’affichage
des noms de compte de
messagerie sur l'onglet de la
boîte.
■ Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
■ Autre méthode pour afficher l’écran “Paramètres messagerie”
ÉTAPE 1
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 337)
ÉTAPE 2
Sélectionnez
ÉTAPE 3
Sélectionnez “Paramètres”.
.
367
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Une fois activé, les noms de
compte de messagerie utilisés
sur
le
téléphone
mobile
s'affichent.
3
3-2. Utilisation du système audio
Paramètres de l’affichage du téléphone
ÉTAPE 1
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 355)
ÉTAPE 2
Sélectionner “Paramètres affichage téléphone”.
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’élément de votre choix à régler.
Modifier l’affichage de l’appel
entrant.
“Plein écran”: Lorsqu'un appel est
reçu,
l’écran
mains
libres
s’affiche, et peut être contrôlé à
l'écran.
“Déroulant”:
Un
message
s'affiche sur la partie supérieure
de l'écran.
Activer/Désactiver le message
de fin de transfert des
contacts/de l'historique.
368
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Que faire si... (Résolution des problèmes)
S’il y a un problème avec le système mains libres ou un périphérique
Bluetooth®, vérifiez tout d’abord le tableau ci-dessous.
Lors de l’utilisation du système mains libres avec un
périphérique Bluetooth®
Le système mains libres ou un périphérique Bluetooth® ne fonctionne pas.
L’appareil connecté peut ne pas être compatible avec un téléphone portable
Bluetooth®.
→ Pour consulter la liste des appareils dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concessionnaire
Toyota ou à l’adresse suivante: http://www.toyota.com/entune.html
369
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
La version Bluetooth du téléphone portable connecté peut être antérieure à
la version spécifiée.
→ Utilisez un téléphone portable avec la version 2.0 Bluetooth ou
supérieure (recommandé: Vers. 3.0 avec EDR ou supérieure).
(→P. 373)
3-2. Utilisation du système audio
Lors de l’enregistrement/la connexion d’un téléphone portable
Un téléphone portable ne peut pas être enregistré.
Un mot de passe incorrect a été saisi dans le téléphone portable.
→ Saisissez le mot de passe correct dans le téléphone portable.
L’enregistrement n’a pas été terminé du côté du téléphone portable.
→ Terminez l’enregistrement du téléphone portable (approuvez
l’enregistrement sur le téléphone).
Les anciennes informations d’enregistrement restent sur ce système ou sur
le téléphone portable.
→ Supprimez les informations d’enregistrement existantes, à la fois sur
ce système et sur le téléphone portable, puis enregistrez le
téléphone portable que vous voulez connecter à ce système.
(→P. 327)
Une connexion Bluetooth® ne peut pas être effectuée.
Un autre périphérique Bluetooth® est déjà connecté.
→ Connectez manuellement le téléphone portable que vous souhaitez
utiliser pour ce système. (→P. 329)
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone portable.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable.
Le message “Vérifiez les paramètres de votre appareil.” s’affiche.
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone portable.
→ Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable.
Les anciennes informations d’enregistrement restent sur ce système ou sur
le téléphone portable.
→ Supprimez les informations d’enregistrement existantes, à la fois sur
ce système et sur le téléphone portable, puis enregistrez le
téléphone portable que vous voulez connecter à ce système.
(→P. 327)
370
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Lorsque vous recevez/faites un appel
Un appel ne peut pas être effectué/reçu.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.”.
→ Déplacez votre véhicule dans une zone dans laquelle “Hors de la
zone de service cellulaire. Veuillez réessayer plus tard.” n'apparaît
plus sur l'affichage.
Lors de l’utilisation du répertoire téléphonique
Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être transférées
manuellement/automatiquement.
La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce
système est réglée sur arrêt.
→ Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire
téléphonique sur ce système sur marche. (→P. 357)
Un mot de passe n’a pas été saisi dans le téléphone portable.
→ Saisissez le mot de passe sur le téléphone portable sur demande
(mot de passe par défaut: 1234).
Le transfert sur le téléphone portable n’est pas terminé.
→ Terminez le transfert sur le téléphone portable (acceptez le transfert
sur le téléphone).
Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être modifiées.
La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce
système est réglée sur marche.
→ Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire
téléphonique sur ce système sur arrêt. (→P. 357)
371
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
La version du profil du téléphone portable connecté peut ne pas être
compatible avec le transfert de données du répertoire téléphonique.
→ Pour consulter la liste des appareils dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concessionnaire
Toyota ou à l’adresse suivante: http://www.toyota.com/entune.html
3-2. Utilisation du système audio
Lors de l’utilisation de la fonction de message Bluetooth®
Les messages ne peuvent pas être vus.
La fonction de transfert de message n’est pas activée sur le téléphone
portable.
→ Activez le transfert de message sur le téléphone portable (acceptez
le transfert de message sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique sur ce système est réglée sur arrêt.
→ Réglez la fonction de transfert automatique sur ce système sur
marche. (→P. 366)
Les notifications d’un nouveau message ne sont pas affichées.
La notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce système est réglée
sur arrêt.
→ Réglez la notification de réception de SMS/MMS/e-mails sur ce
système sur marche. (→P. 366)
La fonction de transfert de message automatique n’est pas activée sur le
téléphone portable.
→ Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone
portable.
En d’autres situations
Même si toutes les mesures ont été prises, le problème ne change pas.
Le téléphone portable n’est pas assez proche de ce système.
→ Amenez le téléphone portable plus près de ce système.
Le téléphone portable est probablement la cause du problème.
→ Mettez le téléphone portable hors tension, enlevez et replacez la
batterie, puis redémarrez le téléphone portable.
→ Activez la connexion Bluetooth® du téléphone portable.
→ Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone portable et fermez toutes
les applications.
→ Avant d’utiliser une application installée sur votre téléphone
portable, veuillez vérifier attentivement la source et la manière dont
l’opération peut influer ce système.
372
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Bluetooth®
■ Lors de l’utilisation du système audio Bluetooth®
● Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations
suivantes.
• Si le lecteur audio portable est éteint
• Si le lecteur audio portable n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portable est faible
● Il est possible qu’il y ait un retard si la connexion à un téléphone portable
a lieu pendant la lecture du lecteur audio Bluetooth®.
● Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le
fonctionnement peut différer légèrement et certaines fonctions peuvent
être indisponibles.
■ Lorsque vous utilisez le système mains libres
3
● Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension
risque d’être difficile.
● Si le volume est réglé trop fort pour l’appel reçu, il risque d’y avoir de
l’écho.
Si le téléphone Bluetooth® se trouve trop près du système, la qualité du
son et l’état de la connexion risquent de se dégrader.
● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que votre interlocuteur
soit difficile à entendre:
•
•
•
•
•
Lorsque vous roulez sur une route sans revêtement
Lorsque vous roulez à une vitesse élevée
Lorsqu’une vitre est ouverte
Lorsque la climatisation souffle directement sur le microphone
S’il y a une interférence par le réseau de téléphonie mobile
373
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
● Le système audio passe en mode silencieux au cours des appels
téléphoniques.
3-2. Utilisation du système audio
■ Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas
● Si le téléphone portable utilisé n’est pas compatible Bluetooth®
● Si le téléphone mobile est éteint
● Si vous vous trouvez à l’extérieur de la couverture des services de
téléphonie mobile
● Si le téléphone mobile n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone mobile est faible
● Lorsque les appels sortants sont contrôlés, suite au trafic important sur
les lignes téléphoniques, etc.
● Lorsque le téléphone mobile en lui-même ne peut être utilisé
● Lors du transfert des données du répertoire téléphonique à partir d’un
téléphone mobile
■ Antenne Bluetooth®
L’antenne est intégrée à l’écran d’affichage.
Si le lecteur audio portable se trouve derrière le siège ou dans la boîte à
gants ou dans le rangement de console, en contact ou recouvert par des
objets métalliques, l’état de la connexion risque de se dégrader.
Si le téléphone portable se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants
ou dans le rangement de console, en contact ou recouvert par des objets
métalliques, l’état de la connexion risque de se dégrader.
■ États du signal/charge de la batterie
● Cet affichage peut ne pas correspondre exactement à celui du lecteur
audio portable ou celui du téléphone mobile lui-même.
● Ce système ne dispose pas d’une fonction de recharge.
● Le lecteur audio portable ou la batterie du téléphone mobile se
déchargera rapidement lorsque l’appareil est connecté au Bluetooth®.
■ Lorsque vous utilisez simultanément l’audio Bluetooth® et le système
mains libres
Les problèmes suivants peuvent se manifester.
● La connexion audio Bluetooth® peut être interrompue.
● Des bruits peuvent être entendus lors de la lecture audio Bluetooth®.
374
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
■ À propos du contact dans ce système
Les données suivantes sont sauvegardées pour chaque téléphone mobile
enregistré. Lorsqu’un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne
pouvez pas lire les données mémorisées.
● Données des contacts
● Historique des appels
● Favoris
● Message
Lorsque vous supprimez le téléphone Bluetooth® du système, les données
mentionnées ci-dessus sont également supprimées.
■ Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® est compatible avec les lecteurs audio
portables aux caractéristiques techniques suivantes
● Profils:
• A2DP (Profil de distribution audio avancée) Vers. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.2 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil qui permet de transmettre un audio stéréo ou des
sons de haute qualité au système audio.
• AVRCP (Profil de télécommande audio/vidéo) Vers. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.4 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil qui permet de contrôler l’équipement A/V à distance.
Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées
suivant le type de lecteur audio portable connecté.
Le système mains libres est compatible avec les téléphones mobiles aux
caractéristiques techniques suivantes.
● Caractéristiques techniques Bluetooth®:
Vers. 2.0 ou supérieure (recommandé: Vers. 3.0+EDR ou supérieure)
375
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
● Caractéristiques techniques Bluetooth®:
Vers. 2.0 ou supérieure (recommandé: Vers. 3.0+EDR ou supérieure)
3
3-2. Utilisation du système audio
● Profils:
• HFP (profil “mains libres”) Vers. 1.0 ou supérieure (Recommandé:
Vers. 1.6 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil qui permet de passer des appels téléphoniques
mains libres à l’aide d’un téléphone portable ou d’écouteurs. Il dispose
de fonctions d’appels sortants et entrants.
• OPP (Profil de poussée d'objet) Vers. 1.1 ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.2)
Il s’agit d’un profil qui permet de transférer les données du répertoire
téléphonique. Lorsque un téléphone portable Bluetooth® compatible
est doté à la fois du PBAP et de l’OPP, l’OPP ne peut être utilisé.
• PBAP (Profil d’accès au répertoire téléphonique) Vers. 1.0 ou
supérieure (Recommandé: Vers. 1.1)
Il s’agit d’un profil qui permet de transférer les données des contacts.
• MAP (Profil d'accès au message) Vers. 1.0 ou supérieure
Il s’agit d’un profil qui permet d’utiliser les messages téléphoniques.
Si le téléphone portable n’est pas compatible avec la norme HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer avec le système mains libres. Les services OPP,
PBAP ou MAP doivent être sélectionnés individuellement.
■ Reconnexion du lecteur audio portable
Si le lecteur audio portable a été déconnecté en raison d'une mauvaise
réception alors que le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “POWER” est en
mode ACCESSORY ou ON, le système reconnecte automatiquement le
lecteur audio portable.
Si vous avez déconnecté vous-même le lecteur audio portable, suivez les
instructions ci-dessous pour le reconnecter:
● Sélectionnez une nouvelle fois le lecteur audio portable
● Entrez dans le lecteur audio portable
■ Lors de la revente de votre voiture
Veillez à effacer vos données personnelles. (→P. 285)
376
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Il est formellement interdit d’utiliser le lecteur audio portable, le téléphone
mobile ou d’établir la connexion avec le système Bluetooth®.
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes
portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs
automatiques implantables doivent se tenir à une distance raisonnable
des antennes Bluetooth®. Les ondes radio risquent d’affecter le
fonctionnement de tels dispositifs.
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans
le véhicule. La température à l’intérieur de l’habitacle pouvant être élevée,
vous risquez d’endommager le lecteur audio portable ou le téléphone
mobile.
377
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
● Avant d'utiliser les dispositifs Bluetooth®, les personnes portant un
dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques,
stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations
concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes
radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
3-2. Utilisation du système audio
Système de commande vocale
Le système de commande vocale permet au système mains libres de
fonctionner à l’aide des commandes vocales.
Les opérations du système de commande vocale peuvent être
effectuées en sélectionnant le menu correspondant à chaque
fonction sur l’écran. Même si aucun menu n’est sélectionné, les
instructions affichées sur l’ensemble des menus peuvent être
utilisées.
Utilisation du système de commande vocale
Appuyez sur le commutateur
d’activation vocale.
ÉTAPE 1
Pour annuler le système de
commande vocale, appuyez et
maintenez
enfoncé
le
commutateur d’activation vocale.
ÉTAPE 2
Après le bip sonore, prononcez la commande souhaitée.
Sur l’écran de la liste, vous pouvez sélectionner la commande
souhaitée.
■ Microphone
→P. 338
■ Lorsque vous utilisez le microphone
● Il est inutile de parler directement dans le microphone quand vous
énoncez une commande.
● Si “Interruption des commandes vocales” est activé, il est inutile
d'attendre le bip de confirmation avant d'énoncer une commande.
(→P. 289)
378
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
● Les commandes vocales risquent de ne pas être reconnues si:
•
•
•
•
Vous parlez trop rapidement.
Vous parlez à faible ou fort volume.
Le toit ou les vitres sont ouverts.
Les passagers discutent tandis que vous énoncez les commandes
vocales.
• Le système de climatisation est réglé trop fort.
• Les bouches d’aération de la climatisation sont tournées en direction
du microphone.
● Dans les conditions suivantes, le système risque de ne pas reconnaître
correctement la commande et l’utilisation des commandes vocales
risque de ne pas être possible:
Reconnaissance du discours informel
Grâce à la technologie de reconnaissance vocale de la langue, ce
système permet la reconnaissance d’une commande lorsqu’elle est
énoncée naturellement. Cependant, le système ne peut pas
reconnaître toutes les variations de chaque commande.
Dans certaines situations, il est possible d’omettre la commande de
la procédure et d’énoncer directement l’opération souhaitée.
Toutes les commandes vocales ne sont pas affichées dans le menu
de raccourci.
Cette fonction est disponible en anglais, en espagnol et en français.
379
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
• La commande est incorrecte ou n’est pas claire. Notez que certains
mots, accents ou de façons de s’exprimer peuvent être difficiles à
reconnaître pour le système.
• Il y a trop de bruit de fond, par exemple le bruit du vent.
3-2. Utilisation du système audio
■ Exemples d’expression pour chaque fonction
Commande
Exemples d’expression
“Call <name>
<type>”
Passez-moi <Robert Brown>.
Appelez <Robert Brown> sur son téléphone
<mobile>.
“Dial <number>”
Composez le <3334445555>.
Appelez le <3334445555>.
380
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Liste des commandes
Certaines commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont
indiquées ci-dessous à titre d’exemple.
De base
Commande
Action
“Help”
Active le guidage vocal pour donner des exemples
de commandes ou de méthodes d’utilisation
“Go Back”
Retourne à l’écran précédent
Téléphone
Commande
3
Action
Passer un appel vers le numéro de téléphone du
dernier appel sortant
“Call Back”
Passer un appel vers le numéro de téléphone du
dernier appel entrant
“Show Recent
Calls”
Affiche l’écran de l’historique d’appel
“Dial <phone
number>”
Passer un appel vers ledit numéro de téléphone
“Call <contacts>
<phonetypes>”
Passer un appel téléphonique auxdits types d’un
contact depuis le répertoire
Équipements intérieurs
“Redial”
381
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Système de rétrovision
Le système de rétrovision sur écran assiste le conducteur en
diffusant les lignes de guidage et l’image de l’arrière du véhicule
pendant la marche arrière par exemple, lors d’un stationnement.
Les illustrations d’écran dans ce texte sont utilisées à titre
d’exemples et peuvent différer de l’image réellement affichée à
l’écran.
L’image arrière s’affiche lorsque
le levier de vitesse est sur R et
que le contacteur de démarrage
“POWER” est en mode ON.
Le système de rétrovision est
désactivé lorsque le levier de
vitesses est sur une position
autre que R.
382
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du système de rétrovision
■ Description de l’écran
Lignes de largeur du véhicule
Ligne de guidage de distance
La ligne indique la distance derrière le véhicule, un point à environ 3 ft. (1
m) (bleu) du bord du pare-chocs.
Lignes de guidage relatives au centre du véhicule
Ces lignes indiquent le centre estimé du véhicule au sol.
Ligne de guidage de distance
La ligne indique les points à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) du centre du
bord du pare-chocs.
383
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
La ligne indique un chemin de guidage lorsque le véhicule recule tout
droit.
La largeur affichée est plus large que la largeur réelle du véhicule.
3-2. Utilisation du système audio
Précautions à observer avec le système de rétrovision
■ Zone affichée à l’écran
Le système de rétrovision
affiche une image de la vue à
partir du pare-chocs de la
zone arrière du véhicule.
Pour régler l’image de l’écran
du système de rétrovision.
(→P. 287)
Arrondis du parechocs
384
CAMRY HV_D
• La zone affichée à l’écran peut
varier
en
fonction
des
conditions d’orientation du
véhicule.
• La caméra ne détecte pas les
objets proches des arrondis du
pare-chocs et sous ce dernier.
• La caméra est équipée d’une
optique spéciale. La distance
telle qu’elle apparaît à l’écran
diffère de la distance réelle.
• Les éléments qui sont situés
plus haut que la caméra
risquent de ne pas être
affichés sur l’écran.
3-2. Utilisation du système audio
■ Caméra du système de rétrovision
La caméra du système de
rétrovision est située audessus
de
la
plaque
d’immatriculation.
● L’utilisation de la caméra
■ Différences entre l’écran et la route réelle
Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage
prolongées de largeur du véhicule risquent de ne pas être
réellement parallèles aux lignes de division de la place de
stationnement, même si elles semblent l’être. Veillez à vérifier
visuellement.
Les distances entre les lignes de guidage prolongées de largeur
du véhicule et les lignes de division à gauche et à droite de la
place de stationnement risquent de ne pas être égales, même si
elles semblent l’être. Veillez à vérifier visuellement.
Les lignes de guidage de distance donnent une distance de
guidage pour les chaussées plates. Dans l’une des situations
suivantes, il existe une marge d’erreur entre les lignes de guidage
fixées sur l’écran et la distance/le parcours réels sur la route.
385
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Si l’objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Si
des gouttelettes d’eau, de la neige ou de la boue adhèrent à
l’objectif, rincez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon doux. Si
l’objectif est très encrassé, nettoyez-le avec un détergent doux et
rincez.
3-2. Utilisation du système audio
● Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente ascendante
Les lignes de guidage de
distance
apparaîtront
plus
proches du véhicule que ne l’est
la distance réelle. Pour cette
raison, les objets apparaîtront
plus éloignés qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il y
aura une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la
distance/le parcours réels sur la
route.
● Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente descendante
Les lignes de guidage de
distance
apparaîtront
plus
éloignées du véhicule que ne
l’est la distance réelle. Pour cette
raison, les objets apparaîtront
plus proches qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il y
aura une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la
distance/le parcours réels sur la
route.
386
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
● Lorsqu’une partie du véhicule est abaissée
Lorsqu’une partie du véhicule est
abaissée en raison du nombre
de passagers ou de la répartition
de la charge, il existe une marge
d’erreur entre les lignes de
guidage fixées sur l’écran et la
distance/le parcours réels sur la
route.
■ Lorsque vous approchez d’objets tridimensionnels
● Consignes de distance
Vérifiez
visuellement
les
alentours et l’arrière du
véhicule. Sur l’écran, il semble
qu’un camion est garé au
point
. Toutefois, si vous
reculez jusqu’au point
,
vous heurterez le camion. Sur
l’écran, il semble que
soit
plus proche et que
soit plus
éloigné.
Cependant,
en
réalité, la distance de
et
est la même, et
est plus
loin que
et .
387
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Les lignes de guidage de distance sont affichées par rapport aux
objets à surface plane (comme la chaussée). Il est impossible de
déterminer la position des objets tridimensionnels (comme les
véhicules) à l’aide des lignes de guidage de distance. Lorsque
vous approchez d’un objet tridimensionnel qui s’étend vers
l’extérieur (comme le plateau d’un chariot), faites attention aux
points suivants.
3-2. Utilisation du système audio
■ Lignes de largeur du véhicule
Vérifiez visuellement les alentours et l’arrière du véhicule. Dans le
cas illustré ci-dessous, le camion semble se trouver en dehors des
lignes de guidage de la largeur du véhicule et le véhicule ne
semble pas devoir heurter le camion. Toutefois, l’arrière du camion
peut en réalité traverser les lignes de guidage de largeur du
véhicule. En réalité, si vous reculez en suivant les lignes de
guidage de la largeur du véhicule, le véhicule risque de heurter le
camion.
Lignes de largeur du véhicule
388
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
Les éléments que vous devez connaître
■ Si vous constatez des symptômes
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, référez-vous à la
cause probable et à la solution, et vérifiez à nouveau.
Si le symptôme n’est pas résolu par la solution, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Cause possible
Solution
L’image est difficile à voir
3
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas de
dysfonctionnement.
Reculez en vérifiant visuellement les
alentours du véhicule. (Utilisez à
nouveau le moniteur dès que les
conditions ont été améliorées.)
Pour régler l’image de l’écran du
système de rétrovision.
(→P. 287)
L’image est floue
De la saleté ou un corps étranger
(tel que des gouttelettes d’eau, de la
neige, de la boue, etc.) adhère à la
caméra.
Rincez l’objectif de la caméra avec
de l’eau et essuyez-le avec un
chiffon doux.
Lavez-le avec un savon doux si la
saleté persiste.
389
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
• Le véhicule se trouve dans une
zone sombre
• La
température
autour
de
l’objectif est anormalement haute
ou basse
• La température extérieure est
basse
• Des gouttelettes d’eau se sont
déposées sur la caméra
• Il pleut ou le temps est humide
• Un corps étranger (de la boue,
etc.) adhère à la caméra
• Il y a des rayures sur la caméra
• La lumière du soleil ou de feux
avant atteint directement la
caméra
• Le véhicule est sous des
éclairages
fluorescents,
des
éclairages au sodium, des
éclairages au mercure, etc.
3-2. Utilisation du système audio
Cause possible
Solution
L’image n’est pas correctement alignée
La caméra ou la zone qui l’entoure a
reçu un choc violent.
Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Les lignes de guidage fixées sont très éloignées de l’alignement
• Le véhicule est penché (il y a un
lourd chargement sur le véhicule,
la pression des pneus est
insuffisante à cause d’une
crevaison, etc.)
• Le véhicule est utilisé sur une
pente.
Si cela se produit pour ces raisons,
cela n’indique pas de
dysfonctionnement. Reculez tout
en vérifiant visuellement les
alentours du véhicule.
La position de la caméra est hors de
l’alignement.
Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
390
CAMRY HV_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision sur écran
Le système de rétrovision est un dispositif de sécurité supplémentaire conçu
pour aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lorsque vous reculez, ne
manquez pas de vérifier visuellement l'arrière et les alentours du véhicule
avant de continuer.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours
duquel toute personne pourrait être gravement blessée ou tuée.
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de rétrovision lorsque vous
effectuez une marche arrière. L’image et la position des lignes de guidage
affichées à l’écran peuvent être différentes de la situation réelle.
Soyez prudent, comme vous l’êtes quand vous reculez avec n’importe
quel véhicule.
● Ces instructions sont fournies uniquement en guise de conseils.
Quand et de combien braquer dépend des conditions du trafic, de l’état de
la chaussée, de l’état du véhicule, etc. lors d’un stationnement. Il est
nécessaire d’être pleinement conscient de ce fait avant d’utiliser le
système de rétrovision.
● Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier que la place de
stationnement soit compatible avec votre véhicule avant de manœuvrer.
● N'utilisez pas le système de rétrovision dans les cas suivants:
• Sur chaussée glacée ou glissante ou enneigée
• Lors de l’utilisation de chaînes à neige ou de la roue de secours
compacte
• Si le hayon du coffre n’est pas complètement fermé
• Sur les routes qui ne sont pas planes ou droites, par exemple
sinueuses ou pentues.
● Quand les températures sont basses, l’écran peut devenir sombre ou
l’image risque d’être faible. Il se peut que l’image soit déformée lorsque le
véhicule est en mouvement ou il se peut que vous ne puissiez voir l’image
à l’écran. Assurez-vous de vérifier les alentours du véhicule, en regardant
directement et avec les rétroviseurs, avant de continuer.
391
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
● Veillez à reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein pour
contrôler la vitesse du véhicule.
3
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
● Si la taille des pneus est modifiée, la position des lignes de guidage fixées
affichées sur l’écran pourrait changer.
● La caméra est équipée d’une optique spéciale. Les distances entre les
piétons et les objets qui apparaissent sur l’image affichée sur l’écran
diffèrent des distances réelles.
NOTE
■ Utilisation de la caméra
● Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les
cas suivants.
• Si le véhicule a subi un choc à l’arrière, la position et l’angle de fixation
de la caméra risquent de changer.
• La caméra étant étanche, il ne faut pas l’enlever, la démonter ou la
modifier. Il pourrait en résulter un mauvais fonctionnement.
• Ne frottez pas l’objectif de la caméra vigoureusement. Si l’objectif de la
caméra est rayé, il ne peut pas transmettre une image claire.
• Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres
ou un traitement pour vitres adhérer à la caméra. Si cela se produit,
éliminez le produit dès que possible.
• Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l’eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne
pas fonctionner normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, n’approchez pas la lance à eau trop
près de la caméra ou de la zone correspondante. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée sous des éclairages fluorescents, au
sodium, au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent
apparaître scintillants.
● N’exposez pas la caméra à un impact important, car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
392
CAMRY HV_D
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
3
Éclairage intérieur (véhicules dépourvus de toit ouvrant)
(→P. 394, 395)
Éclairages individuels intérieurs/avant (véhicules équipés d’un
toit ouvrant) ou éclairages individuels (véhicules dépourvus de
toit ouvrant) (→P. 394, 395)
Éclairage du levier de vitesses (quand les feux arrière sont
allumés) (véhicules équipés d’un toit ouvrant)
Éclairage du bouton “POWER”
Éclairages d’accueil sur la porte
393
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Éclairages individuels intérieurs/arrière (véhicules équipés d’un
toit ouvrant) (→P. 394, 395)
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs
Véhicules dépourvus de toit ouvrant
Éclairage allumé
Allume l’éclairage de portes
ouvertes
Éclairage éteint
Véhicules équipés d’un toit ouvrant
Extinction/allumage
éclairages asservi
position des portes.
Extinction/allumage
éclairages
394
CAMRY HV_D
à
des
la
des
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
Éclairages individuels
Avant
Extinction/allumage
éclairages
des
Arrière (véhicules équipés d’un toit ouvrant)
des
395
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Extinction/allumage
éclairages
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
■ Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du
mode du bouton “POWER”, de la présence de la clé électronique, que les
portes soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Si les éclairages intérieurs, les éclairages individuels et/ou les éclairages
d’accueil sur porte sont laissés allumés lorsque vous mettez le bouton
“POWER” sur arrêt, ils s’éteignent automatiquement après un délai de 20
minutes.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
temporisation d’extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables →P. 630)
396
CAMRY HV_D
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements
3
Équipements intérieurs
Casiers auxiliaires
Boîte à gants
Porte-bouteilles/vide-poches de portes
Porte-gobelets
Rangement de console
Range-monnaie
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, car en cas de fortes températures dans l’habitacle:
● Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’ils entrent en contact
avec d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
397
CAMRY HV_D
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, appuyez sur le bouton de déverrouillage,
pour le verrouiller/déverrouiller, utilisez la clé conventionnelle.
Ouverture
Verrouillage
Déverrouillage
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d’embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
398
CAMRY HV_D
3-4. Utilisation des rangements
Rangement de console
Rangement de console
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le levier pour
débloquer la serrure.
■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme
accoudoir
Vous pouvez également ouvrir le
couvercle depuis la position la plus
avancée.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage
brusque, un accident risque de se produire si le rangement de console
laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
399
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Faites coulisser vers l’avant le couvercle
du rangement de console, selon votre
besoin. Tirez le bouton vers le haut
pendant que vous faites coulisser vers
l’avant le couvercle.
3
3-4. Utilisation des rangements
Range-monnaie
Range-monnaie
Poussez le couvercle vers le bas
tout en appuyant sur le bouton.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le range-monnaie en position fermée. En cas de freinage brusque,
tout objet rangé dans le range-monnaie laissé ouvert risque d’être projeté et
ainsi de blesser un occupant.
400
CAMRY HV_D
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Avant
Arrière
3
Équipements intérieurs
■ Lorsque vous rangez une bouteille dans le porte-bouteilles
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles.
● Il est possible que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles en
fonction de sa taille ou de sa forme.
ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne disposez que des bouteilles dans le porte-bouteilles.
D’autres éléments pourraient être éjectés hors du support dans le cas d’un
accident ou d’un freinage brusque et provoquer des blessures.
401
CAMRY HV_D
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles et porte-gobelets
NOTE
■ Objets à ne pas ranger dans le porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne
disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton
remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se
renverser et les verres risquent de se briser.
Porte-gobelets
Avant
Arrière
Abaissez l’accoudoir.
402
CAMRY HV_D
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Insert de porte-gobelets
L’insert de porte-gobelets est amovible.
ATTENTION
3
■ Objets inadaptés au porte-gobelets
403
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Ne rien placer d’autre qu’un gobelet ou une canette en aluminium dans le
porte-gobelets.
D’autres éléments pourraient être éjectés hors du support dans le cas d’un
accident ou d’un freinage brusque et provoquer des blessures. Si possible,
couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
3-4. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
Casiers auxiliaires
Type A
Appuyez sur le couvercle.
Type B
Appuyez sur le couvercle.
Type C (sur modèles équipés)
Tirez le couvercle vers le haut.
404
CAMRY HV_D
3-4. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage
brusque, un accident risque de se produire si le casier auxiliaire laissé
ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
■ Objets inadaptés au rangement (type A uniquement)
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
En effet, le casier auxiliaire risque de s’ouvrir sous le poids et l’objet d’en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
3
Équipements intérieurs
405
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissezle.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez
et
décrochez-le,
puis
basculez-le sur le côté.
Pour utiliser l’extension,
placez le pare-soleil en
position latérale, puis faitesle coulisser vers l’arrière.
406
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache pour
ouvrir.
Véhicules avec éclairages de
courtoisie: L’éclairage s’allume
lorsque vous ouvrez le cache.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V (véhicules équipés
d’éclairages de courtoisie)
407
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Si les éclairages de courtoisie restent allumés pendant 20 minutes alors que
le système hybride est arrêté, ils s’éteignent automatiquement.
3
3-5. Autres équipements intérieurs
Horloge
Réglage des heures
Réglage des minutes
■ L’horloge s’affiche lorsque
Le bouton “POWER” est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
■ En cas de débranchement de la batterie 12 V
L’heure affichée revient automatiquement à 1:00.
408
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Affichage de la température extérieure
Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C)
et 122°F (50°C).
3
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’affichage risque
d’être plus long qu’à l’accoutumée:
● Lorsque le véhicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 16 mph
[25 km/h])
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l’entrée/la
sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
■ Lorsque l’écran affiche “E”
Le système peut être défectueux. Confiez votre véhicule à votre
concessionnaire Toyota.
409
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
■ La température extérieure est affichée quand
3-5. Autres équipements intérieurs
Cendrier∗
Il est possible d’installer un
cendrier dans le portegobelets. (→P. 402)
ATTENTION
■ Quand vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée. En cas de freinage brusque, le
cendrier laissé ouvert ou les cendres qu’il contient risquent d’être projetés et
de gêner un occupant, et de provoquer un accident.
■ Pour éviter tout risque d’incendie
● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans
le cendrier et veillez à bien refermer ce dernier.
● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
∗: Sur modèles équipés
410
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Prises d’alimentation
La prise d’alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant moins de 10 A.
Combiné d’instruments
3
Équipements intérieurs
411
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Console centrale (sur modèles équipés)
■ Conditions d’utilisation de la prise d’alimentation
Le bouton “POWER” est en mode ACCESSOIRES ou MARCHE.
412
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation
Fermez le couvercle de prise d’alimentation lorsque la prise d’alimentation
n’est pas utilisée.
Des corps étrangers ou des liquides pourrait pénétrer dans la prise
d’alimentation et provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de griller un fusible
N’utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Évitez d’utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le système hybride est arrêté.
3
Équipements intérieurs
413
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Marche
Le témoin indicateur s’allume.
Réglage de la température
du siège
Plus vous tournez le rhéostat
vers l’avant, plus le siège est
chaud.
Siège du
conducteur
Siège passager
avant
■ Conditions d’utilisation des sièges chauffants
Le bouton “POWER” est en mode MARCHE.
■ Quand vous ne vous en servez pas
Tournez le rhéostat vers l’arrière jusqu’en butée. Le témoin indicateur
s’éteint.
∗: Sur modèles équipés
414
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Brûlures
● Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu’un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
● N’utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela
pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne posez pas d’objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Arrêtez le dispositif de chauffage des sièges lorsque le système hybride est
arrêté.
415
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments
provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume,
etc.)
● Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque vous utilisez les
sièges chauffants.
Utiliser un siège chauffant avec une couverture ou un coussin augment la
température du siège et pourrait mener à une surchauffe.
3-5. Autres équipements intérieurs
Accoudoir
Pour
utiliser
l’accoudoir,
rabattez-le vers le bas.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’appliquer une charge trop importante sur l’accoudoir.
416
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Poignées d’assistance
La poignée d’assistance installée au plafond peut servir à vous aider
à vous asseoir sur le siège.
3
ATTENTION
N’utilisez pas la poignée d’assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou
pour vous soulever de votre siège.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux poignées d’assistance
Évitez d’accrocher tout objet lourd à la poignée d’assistance et ne la chargez
pas inutilement.
417
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
■ Poignée d’assistance
3-5. Autres équipements intérieurs
Crochets à vêtements
ATTENTION
■ Objets à ne pas suspendre au crochet à vêtements
Ne pas suspendre au crochet à vêtements un cintre nu ni aucun objet dur ou
tranchant. En cas de déploiement des coussins gonflables SRS rideaux, ces
objets peuvent se transformer en projectiles capables de tuer ou de blesser
grièvement.
418
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
ÉTAPE 1
Passez les crochets de
fixation (clips) dans les trous
du tapis de sol.
ÉTAPE 2
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de fixation
(clip) pour bien fixer en place
les tapis de sol.
3
*:
Alignez toujours les marques
en ∆.
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de ce que montre
l’illustration.
419
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
*
3-5. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur pourrait glisser, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un
autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de
sol Toyota d’origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● N’utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est
fermement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
● Système hybride arrêté et levier de
vitesse sur P, appuyez sur chaque
pédale jusqu’au plancher pour vérifier
que son mouvement n’est pas gêné par
le tapis de sol.
420
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Équipements dans le coffre
■ Crochets pour sac à provisions
3
Équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux crochets
Ne pas trop forcer sur les crochets.
421
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Commande d’ouverture de porte de garage∗
La commande d’ouverture de porte de garage peut être programmée
pour commander des portes de garage, barrières d’accès, portails
d’entrées, serrures de portes, systèmes d’éclairages domestiques,
systèmes de sécurité, et bien d’autres dispositifs automatiques
encore.
La commande d’ouverture de la porte de garage (HomeLink Universal
Transceiver) est fabriquée sous licence HomeLink.
Programmation de l’émetteur HomeLink
utilisateurs résidant aux États-Unis)
(réservé
aux
L’émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre
véhicule offre 3 boutons, que vous pouvez programmer pour
commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après
vous permet de programmer l’émetteur/récepteur pour chacun de
ces systèmes.
Boutons
Témoin indicateur
∗: Sur modèles équipés
422
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Programmation de l’émetteur HomeLink
ÉTAPE 1
Approchez la télécommande du
dispositif à une distance de 1 à 3
in. (25 à 75 mm) des touches de
commande HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin
indicateur HomeLink pendant la
programmation.
ÉTAPE 2
Si
le
témoin
indicateur
HomeLink s’allume mais ne
clignote
pas,
ou
clignote
rapidement pendant 2 secondes
puis reste allumé, c’est que la
touche HomeLink est déjà
programmée. Utilisez un autre
bouton ou suivez les explications
données
au
paragraphe
“Reprogrammation d’une touche
HomeLink”. (→P. 427)
423
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur l’une
des touches HomeLink et en
même temps sur le bouton de la
télécommande.
Lorsque
le
 ne
témoin indicateur HomeLink
clignote plus lentement, mais
rapidement,
vous
pouvez
relâcher les 2 touches.
3-5. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Pour vérifier si l’émetteur
HomeLink fonctionne, appuyez
sur la touche nouvellement
programmée.
Si vous avez programmé une
pour
touche
HomeLink
commander une porte de garage,
vérifiez que cette dernière s’ouvre
et se ferme. Si la porte de garage
ne s’ouvre pas, vérifiez si votre
télécommande est du type à code
aléatoire. Appuyez longuement
sur la touche programmée de
La
l’émetteur
HomeLink.
télécommande est du type à code
aléatoire si le témoin indicateur
HomeLink clignote rapidement
pendant 2 secondes, puis reste
allumé. Si votre télécommande à
émetteur est du type à code
aléatoire,
reportez-vous
au
paragraphe “Programmation d’un
système à code aléatoire”.
ÉTAPE 4
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu’elles
commandent d’autres dispositifs.
■ Programmation d’un système à code aléatoire (réservé aux
utilisateurs résidant aux États-Unis)
Si le système à commander utilise un code électronique aléatoire,
commencez par appliquer la procédure décrite au paragraphe
intitulé “Programmation de l’émetteur HomeLink” avant de
poursuivre avec les opérations expliquées ci-après.
424
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 1
Localisez le bouton d’apprentissage sur le moteur du
mécanisme d’ouverture de porte de garage installé au
plafond. La position exacte et la couleur de ce bouton peuvent
varier selon la marque de la motorisation de votre porte de
garage.
Vérifiez l’emplacement du bouton d’apprentissage dans le guide
d’utilisation fourni avec le moteur du mécanisme d’ouverture de la
porte de garage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton d’apprentissage.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour passer à l’étape 3
ci-dessous.
ÉTAPE 3
Si la porte de garage s’ouvre, la programmation est terminée. Si la
porte ne s’ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois,
brièvement. Cette troisième pression doit normalement achever la
procédure de programmation, confirmée par l’ouverture de la porte
du garage.
Le moteur de la commande d’ouverture de la porte de garage fixé au
plafond devrait reconnaître le signal HomeLink et actionner la porte
du garage.
ÉTAPE 4
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les autres boutons HomeLink afin qu’elles
commandent d’autres systèmes à code aléatoire.
425
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur la touche programmée de l’émetteur
HomeLink de votre véhicule pendant 2 secondes, puis
relâchez-la. Répétez cette étape une nouvelle fois. La porte
du garage peut s’ouvrir.
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d’un portail d’entrée (réservé aux utilisateurs
résidant aux États-Unis)/Programmation d’un système
commercialisé au Canada
ÉTAPE 1
Placez la télécommande du système à piloter à une distance
comprise entre 1 et 3 in. (25 et 75 mm) des touches de
l’émetteur HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin indicateur HomeLink pendant la
programmation.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur la touche que vous avez choisie de
l’émetteur HomeLink.
ÉTAPE 3
Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les touches de la
télécommande à raison de 2 secondes chacune jusqu’à
confirmation de l’étape 4.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Lorsque le témoin indicateur HomeLink commence à
clignoter rapidement, relâchez les touches.
Vérifiez que l’émetteur HomeLink fonctionne en appuyant
sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le
portail/système fonctionne correctement.
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu’elles
commandent d’autres dispositifs.
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs comme des systèmes de
sécurité domestiques, des serrures de porte ou l’éclairage d’une
maison, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Reprogrammation d’une touche
Il n’est pas possible d’effacer la programmation
commande HomeLink particulier, mais il est
modifier. Pour reprogrammer une touche, suivez
données au paragraphe “Reprogrammation
HomeLink”.
426
CAMRY HV_D
d’un bouton de
possible de la
les explications
d’une touche
3-5. Autres équipements intérieurs
Utilisation de l’émetteur HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à
commander. Le témoin indicateur de la commande HomeLink doit
s’allumer.
L’émetteur HomeLink compatible intégré à votre véhicule continue à
transmettre son signal jusqu’à 20 secondes, tant que vous appuyez sur la
touche.
Reprogrammation d’une touche HomeLink
Réinitialisation de la mémoire
(ensemble des 3 programmations)
de
l’émetteur
HomeLink
Appuyez longuement sur les 2
touches extérieures pendant 10
secondes de suite, jusqu’à ce
que le témoin indicateur clignote.
Si vous revendez votre véhicule,
assurez-vous
d’effacer
les
programmes enregistrés dans la
mémoire de la commande
HomeLink.
427
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur la touche souhaitée de l’émetteur
HomeLink. Après un délai de 20 secondes, le témoin indicateur
HomeLink va se mettre à clignoter lentement. Tout en continuant à
appuyer sur la touche HomeLink, appuyez longuement sur le
bouton de la télécommande jusqu’à ce que le témoin indicateur
HomeLink ne clignote plus lentement, mais rapidement. Relâchez
les boutons.
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Avant de programmer
● Remplacez la pile de la télécommande par une neuve.
● Orientez le côté de la télécommande à émetteur contenant la pile à
l’opposé de la touche HomeLink.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Le système HomeLink se désactive si aucune porte n’est ouverte et
fermée pendant un délai de 20 minutes ou si le bouton “POWER” est laissé
sur arrêt. (Passé ce délai, il n’est pas possible d’achever la programmation.)
Ouvrez et fermez une porte ou mettez le bouton “POWER” en mode
ACCESSOIRES pour réactiver le système HomeLink. Nous vous
recommandons d’effectuer la programmation avec le bouton “POWER” en
mode ACCESSOIRES.
■ Certification de la commande d’ouverture de porte de garage
États-Unis
FCC ID: CB2051AHL4/CB251AHL4NR
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
428
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Canada
IC ID: 051AHL4/51AHL4NR
REMARQUE:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
■ Lorsque vous avez besoin d’une assistance
Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
3
■ Lors de la programmation d’une porte de garage ou tout autre système
télécommandé
Sachant que la porte de garage ou le système télécommandé est
susceptible de s’ouvrir/fermer, veillez à ce que les personnes et objets
soient hors de danger, pour prévenir tout accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N’utilisez l’émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucune
commande d’ouverture de porte de garage ni système dépourvu de
fonctions d’arrêt de sécurité et d’inversion de sens de manœuvre telles
qu’exigées par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables
de détecter un obstacle. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces
fonctions de sécurité multiplie les risques d’accident grave, voire mortel.
429
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
ATTENTION
3-5. Autres équipements intérieurs
Boussole∗
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi par
le véhicule.
■ Opération
Pour mettre la boussole sur
marche ou sur arrêt, appuyez
sur “AUTO” pendant plus de 3
secondes.
■ Caps et valeurs affichées
Affichage
Cap
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
∗: Sur modèles équipés
430
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Etalonnage de la boussole
3
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l’étalonnage, reportez-vous
à “Deviation calibration”.
■ Etalonnage de la déviation
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Arrêtez le véhicule.
Appuyez
“AUTO”.
longuement
sur
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l’affichage de la boussole.
431
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
Le cap affiche diffère du véritable cap détermine grâce au champ
magnétique terrestre. L’importance de la déviation varie selon la
position géographique du véhicule.
3-5. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
En vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur “AUTO”
et choisissez le numéro de la zone où vous êtes.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent
le réglage, l’étalonnage est terminé.
■ Etalonnage par cercle complet
Lorsque “C” apparaît à l’écran,
roulez à 5 mph (8 km/h) ou à une
vitesse inférieure jusqu’à ce que
le cap s’affiche.
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d’espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu’à ce que le cap s’affiche.
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n’indique pas le bon cap dans les cas
suivants:
● Le véhicule s’arrête immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incline.
● Le véhicule se trouve dans une zone ou le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, à proximité d’une tour en acier, entre deux immeubles, à
proximité d’une intersection ou d’un véhicule de grand gabarit, etc.).
● Le véhicule s’est magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
432
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l’affichage. Réglez l’affichage uniquement lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
■ Pendant l’étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction
au code de la route pour pouvoir procéder à l’étalonnage par cercle complet.
NOTE
3
■ Pour éviter les anomalies de fonctionnement de la boussole
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● Ne procédez pas à l’étalonnage par cercle complet de la boussole dans un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d’être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l’opération d’étalonnage, n’utilisez aucun système
électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent
perturber l’étalonnage.
433
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
N’approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
3-5. Autres équipements intérieurs
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise le système de positionnement global (GPS) et un module
embarqué de téléphonie mobile pour offrir à ses adhérents des
fonctions de sécurité et de protection antivol. Safety Connect
s’appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota,
disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible sur abonnement sur une
sélection de véhicules équipés de l’équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié par
l’Accord de service d’abonnement télématique et ses conditions
générales d’utilisation, telles qu’actuellement en vigueur et mises à
jour régulièrement, et dont la version actuelle est disponible sur
Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est
subordonnée à l’application desdites conditions générales en
vigueur.
■ Composition du système
Microphone
Témoins indicateurs à DEL
Bouton “SOS”
∗: Sur modèles équipés
434
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Services
Les services Safety Connect disponibles aux abonnés sont les
suivants:
● Notification automatique de collision*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. (→P. 437)
*: U.S. Patent No. 7,508,298 B2
● Localisation du véhicule volé
Aide les utilisateurs en cas de vol du véhicule. (→P. 438)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet de mettre les utilisateurs en relation avec le centre de
traitement. (→P. 438)
■ Abonnement
Dès lors que vous avez signé l’Accord de service d’abonnement
télématique et que vous avez adhéré, les services vous sont
immédiatement disponibles.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus
d’informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre
concessionnaire Toyota, appeler le 1-800-331-4331, ou appuyer
sur le bouton “SOS” de votre véhicule.
435
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
● Assistance dépannage améliorée
Offre aux utilisateurs divers services d’assistance et de
dépannage. (→P. 438)
3
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Informations sur les services Safety Connect
● Il est impossible de téléphoner à l’aide du système Bluetooth® pendant
que le système Safety Connect est activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l’automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de
traitement Safety Connect dépend du bon état fonctionnel de
l’équipement télématique, de la disponibilité de la connexion mobile et de
la qualité de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs
qui peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à
bénéficier du soutien des services d’urgence. L’adhésion et la signature
de l’Accord de service d’abonnement télématique sont indispensables.
Diverses conditions de souscription sont disponibles, à des tarifs
variables en fonction de l’option choisie.
● Les services Notification automatique de collision, Assistance d’urgence,
Localisation du véhicule volé et Assistance dépannage améliorée sont
fonctionnels aux États-Unis, y compris à Hawaii et en Alaska, ainsi qu’au
Canada. Aucun service Safety Connect n’est fonctionnel hors des ÉtatsUnis dans les pays autres que le Canada.
● Les services Safety Connect n’entrent pas dans le champ d’application
de la section 255 de la loi Telecommunications Act, et l’équipement n’est
pas compatible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect proposera son assistance en
plusieurs langues. Les messages du serveur vocal Safety Connect seront
disponibles en Anglais et en Espagnol. Merci d’indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Il peut arriver qu’il ne vous soit pas possible d’entrer en relation avec le
centre de traitement si le réseau est surchargé.
436
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Témoins indicateurs à DEL Safety Connect
Lorsque vous mettez le bouton “POWER” en mode MARCHE, le
témoin indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint.
Ensuite, le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le
service est actif.
Certaines conditions particulières d’utilisation du système sont
signalées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (hormis au démarrage du véhicule) =
anomalie du système (contactez votre concessionnaire Toyota)
Services Safety Connect
■ Notification automatique de collision
Si l'un des coussins gonflables se déclenche ou si le véhicule subit
une violente collision par l'arrière, le système est conçu pour
appeler automatiquement le centre de traitement. Le téléopérateur
qui reçoit l'appel est informé de la localisation du véhicule et tente
d'entrer en communication avec les occupants, afin d'estimer le
niveau d'urgence. Si les occupants sont dans l'incapacité de
communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel en
urgence prioritaire, prend contact avec les secours les plus
proches et leur décrit la situation, et demande qu'assistance soit
portée sur les lieux.
437
CAMRY HV_D
Équipements intérieurs
● Aucun témoin indicateur (éteint) = le service Safety Connect n’est
pas actif
3
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Localisation du véhicule volé
Si votre véhicule est volé, le service Safety Connect peut aider les
autorités locales à localiser et retrouver le véhicule. Après avoir
complété un rapport de police, appelez le centre de réponse
Safety Connect au 1-800-331-4331 et suivez les instructions
vocales pour que Safety Connect active ce service.
En plus d’aider les forces de l’ordre à retrouver le véhicule volé, les
données de localisation d’un véhicule abonné Safety Connect
peuvent, sous certaines conditions, être partagées avec des tiers
afin que votre véhicule puisse être localisé. Pour plus de
renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site
Toyota.com.
■ Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect.
Le téléopérateur qui répond pourra déterminer la localisation de
votre véhicule, estimer l’urgence et envoyer sur place les moyens
d’assistance nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement que vous n’êtes pas confronté à
une situation d’urgence.
■ Assistance dépannage améliorée
L’assistance dépannage améliorée ajoute les données GPS au
service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d’appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une
description complète des services d’assistance dépannage
améliorée et des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de
vous reporter aux conditions générales d’utilisation Safety
Connect, disponibles sur Toyota.com.
438
CAMRY HV_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect
Important! Lisez les informations qui suivent avant d’utiliser le service
Safety Connect.
■ Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect qu’embarque votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux en radiofréquence (RF).
● ANSI (Institut national américain de normalisation) C95.1 [1992]
● NCRP (Conseil national de protection radiologique) Rapport 86
[1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires,
gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au
crible l’ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes
énumérées.
439
CAMRY HV_D
3
Équipements intérieurs
En août 1996, la Commission fédérale des communications
américaine (FCC) a édicté une directive relative à l’exposition des
usagers aux fréquences radioélectriques, réglementant les
niveaux de rayonnement à ne pas dépasser par les téléphones
mobiles pour garantir la santé publique. Cette directive est
cohérente avec les normes de sécurité précédemment édictées
par les organismes de normalisation américains et internationaux
suivants.
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Certification pour Safety Connect
FCC ID: O9EGTM1
FCC ID: O6Y-CDMRF101
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
440
CAMRY HV_D
Entretien et soin
4
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule .... 442
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ..... 446
4-2. Entretien
Prescriptions
d’entretien ...................... 449
Entretien général.............. 452
Programmes d’entretien et
de contrôle antipollution
(I/M) ............................... 456
4-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du cric.....
Compartiment moteur ......
Batterie 12 V ....................
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Roues...............................
Filtre de climatisation .......
Pile de clé électronique....
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
457
462
463
465
476
481
488
492
495
497
499
512
441
CAMRY HV_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l’eau claire.
● Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection
commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus sur une surface propre, appliquez
un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.
442
CAMRY HV_D
4-1. Entretien et soin
■ Stations de lavage automatique
● Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage.
Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à déployer les
rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
● Véhicules équipés d’un déflecteur arrière: Dans certaines stations de
lavage automatique, il peut arriver que le becquet arrière gêne le bon
fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le véhicule ne
soit pas lavé correctement ou que le becquet arrière subisse des
dommages.
■ Stations de lavage haute pression
● N’approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
■ A la station de lavage
● Éloignez la clé électronique à plus de 6 ft. (2 m) du véhicule. (Prenez
garde que la clé ne soit pas volée.)
● Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 59)
443
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le
véhicule:
4
4-1. Entretien et soin
■ Roues en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N’utilisez
pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de
produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez les mêmes
détergents doux et produits lustrant que pour les surfaces peintes.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne projetez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les
équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu.
■ Précautions avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher le pot
d’échappement tant qu’il n’est pas suffisamment froid, sous peine de
brûlures.
■ Précautions concernant la surveillance de l’angle mort
Si la peinture du bouclier arrière se trouve écaillée ou rayée, le système
risque de ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, consultez
votre concessionnaire Toyota.
444
CAMRY HV_D
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l’essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l’abri de l’humidité lorsque vous les stockez.
● Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser de substances organiques et ne
pas frotter avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
La cire pourrait endommager les lentilles.
445
CAMRY HV_D
Entretien et soin
■ Nettoyage des feux extérieurs
4
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l’habitacle
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecte de détergent dilue.
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de détergent.
● Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et
à l’ombre.
■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l’aspirateur pour éliminer la saleté.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humectés d’eau
savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Ôtez les saletés,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
446
CAMRY HV_D
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule au moins
2 fois par an pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N’utilisez pas d’eau. Nettoyez les
surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs
sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées
ou exagérément usées.
ATTENTION
4
■ Eau à l’intérieur du véhicule
● Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un
faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 122)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement ou d'un
mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
447
CAMRY HV_D
Entretien et soin
● Ne renversez ou ne projetez aucun liquide dans le véhicule, que ce soit
sur le plancher, sur l’ouïe de ventilation de la batterie du système hybride
ou dans le coffre.
En effet, vous risqueriez de causer un dysfonctionnement ou un incendie
de la batterie du système hybride, des équipements électriques, etc.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des
traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de
formules suivantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène
ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de
Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le
benzène et l’alcool
● N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière et saleté sur les cuirs.
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l’habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne pas nettoyer le plancher du véhicule à l’eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
d’être endommagés si les équipements électriques situés sur et sous le
plancher entrent en contact avec l’eau. L’eau peut également provoquer une
corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N’utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d’abîmer les résistances chauffantes du désembuage
de la lunette arrière ou l’antenne. Utilisez un chiffon humecté d’eau tiède
pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances ou à l’antenne.
● Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes ou
l’antenne.
448
CAMRY HV_D
4-2. Entretien
Prescriptions d’entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une
attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il
appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement
son état. Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils
d'entretien:
■ Entretien général
L’entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le
réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
L’entretien périodique doit être effectué à des intervalles
réguliers, prévus par le programme d’entretien.
Pour plus de détails sur le programme d’entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
4
■ Entretien à faire soi-même
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
449
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d’entretien.
Soyez conscient qu’effectuer vous-même l’entretien peut
affecter la garantie.
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d’utiliser des pièces d’origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d’origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d’un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous sur les conséquences éventuelles sur l’étendue de
la garantie.
■ Réinitialisation des données d’entretien (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l’entretien conformément au programme d’entretien,
veuillez réinitialiser les données d’entretien.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Éteignez le bouton “POWER” alors que l’affichage du totalisateur
partiel A est en marche. (→P. 188)
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur le bouton de changement d’affichage
(→P. 186), mettez le bouton “POWER” en mode MARCHE.
ÉTAPE 3
Continuez à appuyez longuement sur le bouton jusqu’à ce que le
totalisateur partiel affiche “000000”.
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d’entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut
apporter la preuve que l’entretien effectué l’a été dans le cadre de
l’étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
450
CAMRY HV_D
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux
pouvant être à l’origine de blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie 12 V
● Les gaz d’échappement, certains de leurs constituants et nombre de
pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l’État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d’entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que
les déchets produits par l’usure des pièces, contiennent ou émettent des
produits chimiques que l’État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d’entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
451
CAMRY HV_D
4
Entretien et soin
● Les bornes et cosses de la batterie 12 V, ainsi que tous les accessoires
associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour
provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 476)
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d’entretien
général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet
de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d’entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l’attention de votre concessionnaire
Toyota ou d’un atelier d’entretien qualifié tout problème que vous
pourriez constater afin d’obtenir des conseils.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Liquide de frein
Le niveau de liquide de frein est-il
correct?
(→P. 473)
Liquide de refroidissement
Le niveau de liquide de
refroidissement est-il correct?
(→P. 470)
Huile moteur
Le niveau d’huile moteur est-il
correct?
(→P. 466)
Système d’échappement
Il ne doit pas y avoir de fumées ni
de bruits anormaux.
Radiateur/condenseur
Le radiateur et le condenseur
doivent être exempts de tout
corps étranger.
(→P. 472)
Liquide de lave-glace
Le liquide de lave-glace est-il en
quantité suffisante? (→P. 474)
Coffre
Éléments
Batterie 12 V
452
CAMRY HV_D
Points de contrôle
Vérifiez les branchements.
(→P. 476)
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale de frein
• Le mouvement de la pédale de
frein est-il régulier?
• La pédale de frein est-elle à
hauteur suffisante par rapport au
plancher?
(→P. 607)
• La pédale de frein a-t-elle une
garde correcte?
(→P. 607)
Freins
• Le véhicule ne doit pas dévier
d’un côté quand vous freinez.
• Les freins doivent être efficaces.
• La pédale de frein ne doit pas
paraître spongieuse.
• La pédale de frein ne doit pas
descendre trop près du plancher
quand vous freinez.
Appui-têtes (sièges avant)
• Le mouvement des appui-têtes
est-il régulier et leur verrouillage
est-il correct?
Mécanisme “Park” de la boîte de
vitesses hybride
• En stationnement en côte avec le
frein de stationnement serré, le
véhicule est-il bien immobilisé?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Les témoins et signaux sonores
fonctionnent-ils normalement?
Éclairages
• Tous les éclairages s’allumentils?
4
Entretien et soin
Pédale d’accélérateur
• Le mouvement de la pédale
d’accélérateur doit être régulier
(sans gripper ni opposer de
résistance).
453
CAMRY HV_D
4-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Frein de stationnement
• Le mouvement de la pédale du
frein de stationnement est-il
régulier?
• En stationnement en côte avec le
frein de stationnement serré, le
véhicule est-il bien immobilisé?
Ceintures de sécurité
• La manœuvre des ceintures de
sécurité est-elle régulière?
• Les ceintures de sécurité doivent
être en bon état.
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
Volant
• La rotation du volant est-elle
régulière?
• Le jeu dans le volant est-il
correct?
• Le volant ne doit pas faire de
bruits anormaux.
454
CAMRY HV_D
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• La manœuvre des portes et du
coffre est-elle régulière?
Capot moteur
• Le système de verrouillage du
capot moteur fonctionne-t-il
normalement?
Fuites de liquide
• Il ne doit y avoir aucune trace de
fuite de liquide après que le
véhicule a été en stationnement.
Pneus
• La pression de gonflage des
pneus est-elle correcte?
• Les pneus ne doivent pas être en
mauvais état ni excessivement
usés.
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue ne doivent
pas être desserrés.
Essuie-glaces de pare-brise
• Les balais d’essuie-glaces ne
devraient pas montrer de signe de
craquèlement, de fendage,
d’usure, de contamination ou de
déformation.
• Les balais d’essuie-glaces
devraient laver le pare-brise sans
faire apparaître des traînées ni
sauter.
4
Entretien et soin
Portes/coffre
ATTENTION
■ Si le système hybride est en marche
Arrêtez le système hybride et vérifiez que la ventilation est suffisante avant
d’effectuer les contrôles d’entretien.
455
CAMRY HV_D
4-2. Entretien
Programmes d’entretien et de contrôle antipollution (I/M)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système
OBD (Système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle
le fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
s’allume
Le système OBD détecte l’existence d’un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu’il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution dans les situations suivantes:
● En cas de décharge ou débranchement de la batterie 12 V
Les codes de disponibilité pendant la conduite ordinaire sont
effacés.
Ainsi, selon vos habitudes de conduite, les codes de
disponibilité peuvent ne pas être complètement réglés.
● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume
pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule
risque de ne pas passer le contrôle antipollution.
■ Quand le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
reste allumé après plusieurs trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n’est pas
effacé tant que vous n’avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare votre
véhicule pour la contre-visite.
456
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
Pièces et outils
État de la batterie 12 V (→P. 476)
• Graisse
• Clé plate
(pour les boulons des cosses de
batterie)
Niveau du liquide de frein
(→P. 473)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
4
Entretien et soin
457
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau liquide de refroidissement
moteur/module de commande de
puissance
(→P. 470)
• “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» ou
équivalent haut de gamme, à
base d’éthylène glycol, ne
contenant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates et
incorporant la technologie des
acides organiques hybrides pour
une longue tenue dans le temps
Pour les États-Unis:
“Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé
avec 50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
“Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé
avec 55% de liquide de
refroidissement et 45% d’eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de
liquide de refroidissement)
458
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau d’huile moteur (→P. 466)
• “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine»
ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en huile moteur)
Fusibles
(→P. 499)
• Fusible de même ampérage que
celui d’origine
(→P. 512)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle
d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
• Clé
Ampoules
Radiateurs et condenseur
(→P. 472)

4
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau ou liquide de lave-glace
contenant de l’antigel (pour une
utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts
d’eau ou de liquide de lave-glace)
(→P. 474)
459
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Pression de gonflage des pneus
(→P. 488)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes:
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● Assurez-vous que l’indicateur “READY” est sur arrêt.
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près des
ventilateurs et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le module de commande de puissance, le
radiateur, le collecteur d’échappement, etc., immédiatement après avoir
roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent
également être très chauds.
● Ne laissez rien d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n’exposez pas le carburant à des étincelles ou à une
flamme nue. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de
refroidissement électriques ou de la grille du radiateur
Assurez-vous que le bouton “POWER” est en mode arrêt.
Lorsque le bouton “POWER” est en mode MARCHE, les ventilateurs de
refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement
en route si la climatisation est en marche et/ou le liquide de refroidissement
est chaud. (→P. 472)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et
chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
460
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l’air.
4
Entretien et soin
461
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l’intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
462
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous blesser.
Avant
CTY43AV171
Arrière
4
Entretien et soin
463
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident
grave, voire mortel:
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l’illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni
avec le cric.
● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur
cric.
● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plat, dur et de
niveau.
● Ne démarrez pas le système hybride lorsque le véhicule est sur cric.
● Garez le véhicule sur un sol dur et de niveau, serrez vigoureusement le
frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P.
● Veillez à régler le cric correctement à l’emplacement prévu à cet effet.
Lever le véhicule avec un cric mal positionné pourrait endommager le
véhicule et provoquer sa chute.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
464
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Bouchon de
d’huile moteur
remplissage
(→P. 467)
Ventilateurs
de
refroidissement électriques
niveau d’huile
(→P. 466)
Vase d’expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 470)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 473)
Liquide de refroidissement
moteur radiateur (→P. 472)
Radiateur de liquide de
refroidissement du module
de commande de puissance
(→P. 472)
(→P. 472)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 474)
Vase d’expansion de liquide
de
refroidissement
du
module de commande de
puissance
(→P. 470)
465
CAMRY HV_D
Entretien et soin
(→P. 499)
Jauge de
moteur
Condenseur
4
Boîte à fusibles
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d’huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en
température et arrêtez le système hybride, puis attendez plus
de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre dans le
carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
Niveau mini
Normale
Excessive
La forme de la jauge peut différer
selon le type de véhicule ou de
moteur.
ÉTAPE 6
466
CAMRY HV_D
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
Avant d’ajouter de l’huile, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
Choix de l’huile
moteur
→P. 603
Quantité d’huile
(Bas → Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
4
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers
la gauche.
ÉTAPE 2
Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant
vers la droite.
467
CAMRY HV_D
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du
véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut
augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles d’entretien.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est
utilisée
● Lors de la conduite à hautes vitesses ou avec un chargement lourd, ou
lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou
si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l’huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du
savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et
n’importe comment. Ne pas jeter l’huile usagée et les filtres avec les
déchets ménagers, dans les égouts ou sur le sol. Pour toute information
relative à la collecte et au recyclage, consultez votre concessionnaire
Toyota, une station-service ou un magasin d’accessoires auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
468
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Evitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
4
Entretien et soin
469
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de refroidissement
Vase d’expansion de liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “F” et “L” du vase d’expansion, moteur froid.
Bouchon du vase d’expansion
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste dessus, ajoutez du
liquide
de
refroidissement,
jusqu’au repère “F”. (→P. 588)
Vase d’expansion de liquide de refroidissement du module de
commande de puissance
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se
trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion,
système hybride froid.
Bouchon du vase d’expansion
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au niveau
“FULL”. (→P. 591)
470
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme,
à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée.
États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée. (Température minimale: -31°F [-35°C])
Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée. (Température minimale: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement,
consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
ATTENTION
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne retirez pas les bouchons de vases d’expansion de liquide de
refroidissement du moteur/module de commande de puissance.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
471
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Contrôlez visuellement les radiateurs, les durites, les bouchons de vases
d’expansion de liquide de refroidissement du moteur/module de commande
de puissance, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lors de l’ajout de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateurs et condenseur
Vérifiez le radiateurs et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l’un ou l’autre est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de leur état, faites inspecter le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez ni aux radiateurs ni au condenseur, qui peuvent être très chauds
et occasionner de graves blessures telles que des brûlures.
472
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
“MAX”
“MIN”
■ Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l’outillage dont vous
avez besoin.
Type de liquide
Élément
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
4
Entonnoir propre
Un liquide de frein contenant de l’humidité en excès risque de provoquer
une perte dangereuse d’efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide
de frein venant d’un bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes.
Si du liquide arrive sur vos mains ou dans vos yeux, rincez immédiatement
la zone concernée à l’eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
473
CAMRY HV_D
Entretien et soin
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité présente dans l’air
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à
mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est
haut dans le vase d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème
grave.
Liquide de lave-glace
Faites l’appoint en liquide de
lave-glace dans les situations
suivantes.
● Aucune des buses de laveglace ne fonctionne.
● Le message d’alerte s’affiche
à l’écran multifonctionnel.
ATTENTION
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le système hybride est chaud
ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en
cas de débordement sur le système hybride etc.
474
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ N’utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas utiliser d’eau savonneuse ou d’antigel pour moteur au lieu de liquide
de lave-glace.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
4
Entretien et soin
475
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie 12 V
■ Emplacement
La batterie 12 V est située sur
le côté droit du coffre.
■ Démontage de l’habillage de la batterie 12 V
Démontez l’habillage de la
batterie 12 V.
■ Installation de l’habillage de la batterie 12 V
Installez le cache
Soulevez le pêne pour le
fixer à la garniture moquette
du coffre
476
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Extérieur
Vérifiez que les bornes de la batterie 12 V ne sont pas
corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les
câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
■ Avant la mise en charge
4
● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie 12 V est en place
dans le véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie
12 V.
477
CAMRY HV_D
Entretien et soin
La recharge de la batterie 12 V produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles
sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les
précautions suivantes avant toute mise en charge:
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie 12 V
● Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le
système d’accès et de démarrage “mains libres” après le rebranchement
de la batterie 12 V. Si cela se produit, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/
déverrouiller les portes.
● Démarrez le système hybride avec le bouton “POWER” en mode
ACCESSOIRES. Le système hybride ne peut pas démarrer avec le
bouton “POWER” sur arrêt. Cependant, le système hybride se comporte
normalement à la deuxième tentative.
● Le mode du bouton “POWER” est mémorisé par le véhicule. Si la batterie
12 V est rebranchée, le véhicule rétablit le bouton “POWER” dans le
mode qui était sélectionné avant le débranchement de la batterie 12 V.
Assurez-vous de mettre le bouton “POWER” sur arrêt avant de
débrancher la batterie 12 V. Soyez particulièrement prudent au moment
de rebrancher la batterie 12 V si vous ignorez dans quel mode était le
bouton “POWER” avant qu’elle ne se décharge.
Si le système s’obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives,
contactez votre concessionnaire Toyota.
478
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Composants chimiques de la batterie 12 V
La batterie 12 V contient de l’acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
12 V ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d’étincelles en touchant les bornes de la batterie 12 V
avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie 12
V.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’ingérez ou n’inhalez jamais l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie 12 V.
4
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie 12 V.
■ Où charger la batterie 12 V en toute sécurité
479
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Mettez toujours en charge la batterie 12 V à l’air libre. Ne rechargez pas la
batterie 12 V dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Comment mettre en charge la batterie 12 V
Effectuez toujours une charge lente (5 A ou moins). La batterie 12 V risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
service médical le plus proche.
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un
médecin.
■ Lors du remplacement de la batterie 12 V
Utilisez une batterie 12 V conçue pour ce véhicule. À défaut, de l’hydrogène
risque de s’accumuler dans l’habitacle et de provoquer un incendie ou une
explosion.
Pour le remplacement de la batterie 12 V, consultez votre concessionnaire
Toyota.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie 12 V
Ne rechargez jamais la batterie 12 V avec le système hybride en marche.
Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
480
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d’usure de la bande
de roulement
Profil usé
L’emplacement
des
indicateurs d’usure de la
bande de roulement est
signalé par un repère “TWI”
ou “ ”, etc., moulé sur le
flanc du pneumatique.
■ Permutation des roues
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation aux mêmes
intervalles que leur contrôle.
481
CAMRY HV_D
4
Entretien et soin
Si vous ne pratiquez pas la
permutation
des
roues,
contrôlez l’état du pneu de
rechange et sa pression de
gonflage.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus (sur modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 536)
Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la
pression de gonflage
Que vous remplaciez pneus ou roues, il faut que la roue soit équipée
d’une valve à émetteur.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves neuves au calculateur du système
de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Faites
enregistrer par votre concessionnaire Toyota tous les codes
d’identification des valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus.
Enregistrement des codes d’identification
La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
est équipée d’un code d’identification unique. Lorsque vous
remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression
de gonflage, il faut enregistrer le code d’identification. Faites
enregistrer le code d’identification par votre concessionnaire Toyota.
482
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame ou qu’une cloque indique
un défaut interne
● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une
entaille ou d’une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification de la valve à émetteur pour la surveillance de
la pression de gonflage n’est pas enregistré, le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste
allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
■ Longévité des pneus
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens.
483
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un
technicien qualifie, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (PNBE)
de l’essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des
deux.
Pour connaître le PNBE, reportez-vous
à l’étiquette d’homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite de charge à pression
maximale de gonflage des pneus à
froid sur le flanc du pneu. (→P. 616)
■ Types de pneus
● Pneus d’été
Les pneus d’été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus d’été n’offrent pas les mêmes qualités de
motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les
quatre roues.
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l’année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d’aussi bonnes
qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l’accélération est moins efficace et la
tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu’avec
des pneus d’été.
484
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
● Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
vivement l’utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter
des pneus neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions,
structure et capacité de charge que ceux montés à l’origine. Étant
donné que votre véhicule est équipé à l’origine de pneus radiaux,
vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne
montez pas de pneus cloutés sans avoir au préalable consulte la
législation en vigueur, des limitations étant parfois imposées. Montez
des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 248)
■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans là neige.
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
FCC ID: PAXPMVC010
FCC ID: HYQ23AAD
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
485
CAMRY HV_D
4
Entretien et soin
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement intempestif.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d’accident.
Autrement, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N’utilisez pas ensemble des pneus de marque, modèle ou profil
différents.
De même, n’utilisez pas ensemble des pneus dont le niveau d’usure
est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N’utilisez pas des pneus de types différents (carcasse radiale,
diagonale ou à plis croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, toutes saisons et
neige.
● Ne pas utiliser des pneus qui ont déjà été utilisés sur un autre
véhicule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été
utilisés avant.
486
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves de
surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des
capuchons de valve du pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve des pneus, n’utilisez
pas d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait
d’être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la
surveillance de la pression de gonflage des pneus
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le
revêtement est inégal ou comportant des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent être à l’origine de pertes de pression dans les
pneus pouvant réduire la capacité d’amortissement de ceux-ci. Par
ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du
véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
roues.
487
CAMRY HV_D
4
Entretien et soin
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d’étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d’entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement
d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 482)
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus préconisée à froid, ainsi que
les dimensions des pneus, sont indiquées sur le pneu et sur
l’étiquette informative des pressions en fonction de la charge.
(→P. 608)
488
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
ÉTAPE 1
Retirez le bouchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Enfoncez l’embout du manomètre pour pneus sur la valve
du pneu.
ÉTAPE 3
Lisez la pression à l’aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage des pneus n’est pas à la valeur
préconisée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le pneumatique, appuyez sur l’obus
de valve pour dégonfler.
Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et
corrigée, appliquez de l’eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l’absence de fuite.
ÉTAPE 6
Remettez le capuchon de valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression de gonflage des pneus
Vous devez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines, ou au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier la roue de secours.
489
CAMRY HV_D
Entretien et soin
ÉTAPE 5
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d’accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez uniquement lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que votre véhicule soit resté stationné au moins 3
heures ou n’ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
L’apparence du pneu peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage des pneus de seulement
quelques centaines de grammes peut compromettre le confort et la
tenue de route.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
● Ne jamais dépasser la capacité de charge du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être placé de façon à ce
que le véhicule soit équilibré.
490
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d’éclatement suite à des surchauffe des pneus
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
4
NOTE
pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves des pneus.
Sans les bouchons de valve, de la saleté ou de la moisissure pourrait
s’immiscer dans la valve et provoquer des fuites d’air, pouvant entrainer
un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans les plus
brefs délais.
491
CAMRY HV_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
4-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. Autrement, le pneu risque de déjanter ou de
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre
revendeur Toyota.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des roues de différents types ou dimensions
● Des roues d’occasion
● Des roues déformées ayant été redressées
■ Précautions concernant les jantes en aluminium (sur
modèles équipés)
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos roues en aluminium.
● Si vous tournez, réparez ou remplacez vos pneus, vérifiez
que les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1000
miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les roues en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d’origine Toyota ou équivalentes et une massette
en matière plastique.
492
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules équipés d’un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce
auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peut vous avertir par avance de toute perte de pression dans les
pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les roues.
(→P. 482)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Veillez à remonter les écrous de roue
Partie conique
en tournant leurs extrémités coniques
vers l’intérieur. Si vous remontez les
écrous
avec
leurs
extrémités
coniques tournées vers l’extérieur, la
roue risque de casser puis de se
détacher du véhicule, ce qui peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
● Ne jamais mettre d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L’huile et la graisse pourrait provoquer un serrage excessif des écrous
de roue, entraînant un endommagement du boulon ou de la roue de
disque. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un
desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour
conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
493
CAMRY HV_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système
de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d’un
pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier d’entretien agréé. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des roues d’origine Toyota avec votre véhicule.
Les systèmes d’avertissement de pression de pneumatiques et leurs
émetteurs pourront ne pas fonctionner correctement sur des pièces
autres que des pièces originales.
494
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l’efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “POWER” en position d’arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants et
retirez le cache à l’intérieur de
la boîte à gants.
ÉTAPE 3
Retirez le couvercle du filtre.
4
Entretien et soin
■ Méthode de remplacement
Déposez
le
filtre
de
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” gravés sur
le filtre doivent être orientés
vers le haut.
495
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées
par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si
vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de
plus amples informations concernant le programme d’entretien, veuillez
vous reporter au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.
Utiliser le système de climatisation sans filtre pourrait détériorer le système.
496
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de clé électronique
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2032
■ Remplacement de la pile
ÉTAPE 1
Retirez la clé conventionnelle.
4
ÉTAPE 2
Retirez le cache.
ÉTAPE 3
Retirez la pile usée avec un
petit tournevis plat.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
497
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Pour éviter d’abîmer la clé,
protégez
l’extrémité
du
tournevis avec un chiffon.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium modèle CR2032
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
magasins d’équipements électroménagers ou les boutiques photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La portée utile est réduite.
ATTENTION
■ Pile et autres pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
De l’humidité peut faire rouiller la batterie.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
498
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “POWER” en position d’arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur (boîte à fusibles type A)
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle par le
haut.
4
Compartiment moteur (boîte à fusibles type B)
Sous le tableau de bord
Retirez le couvercle.
499
CAMRY HV_D
Entretien et soin
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle par le
haut.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Après une panne de système, consultez le tableau
“Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 501) pour
repérer le fusible à vérifier.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible.
Seul le fusible de type A
peuvent être retirés à l’aide de
l’extracteur.
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
L’ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
L’ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
500
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur (boîte à fusibles type A)
Boîte à fusibles
4
Entretien et soin
501
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Au dos du couvercle de la boîte à fusibles
Fusible
Ampérage
1
METER-IG2
5A
Jauges et compteurs
2
FAN
50 A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
3
H-LP CLN
30 A
Non utilisé
4
ENG W/PMP
30 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
5
PTC HTR NO.2
50 A
Thermistance CTP
6
PTC HTR NO.1
50 A
Thermistance CTP
7
HTR
50 A
Système de climatisation
8
DC/DC
120 A
Système hybride
9
ABS NO.1
30 A
Système de freinage à pilotage
électronique
10
H-LP-MAIN
30 A
H-LP LH-LO, H-LP RH-LO, MNL HLP LVL, projecteur (feux de
croisement)
11
ABS MTR NO.2
50 A
Système de freinage à pilotage
électronique
502
CAMRY HV_D
Circuit
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
12
ABS MTR NO.1
50 A
Système de freinage à pilotage
électronique
13
R/B NO.2
50 A
IGCT-MAIN, INV W/PMP
14
EPS
80 A
Direction assistée électrique
15
S-HORN
7.5 A
S-HORN
16
DEICER
15 A
Non utilisé
17
HORN
10 A
Avertisseurs
18
EFI NO.2
15 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
19
EFI NO.3
7.5 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
20
INJ
7.5 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
ECU-IG2 NO.3
7.5 A
22
IGN
15 A
Circuit de démarreur
23
D/L-AM2
20 A
Non utilisé
24
IG2-MAIN
25 A
IGN, INJ, METER-IG2, ECU-IG2
NO.3, A/B, ECU-IG2 NO.2, ECUIG2 NO.1
25
DC/DC-S
7.5 A
Système hybride
26
MAYDAY
5A
MAYDAY
27
TURN&HAZ
15 A
Clignotants, feux de détresse,
instruments et compteurs
28
STRG LOCK
10 A
Système de verrouillage du volant
29
AMP
15 A
Système audio
Entretien et soin
21
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle, antivol de direction,
système hybride
4
503
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
15 A*
1
Circuit
Projecteur côté gauche (feux de
croisement)
30
H-LP LH-LO
31
H-LP RH-LO
32
MNL H-LP
LVL*2
7.5 A
Système de correction manuelle
d’assiette des projecteurs
33
EFI-MAIN NO.1
30 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle, EFI NO.2, EFI NO.3
34
SMART
5A
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”
35
ETCS
10 A
Système de commande
électronique de l’accélérateur
36
ABS NO.2
7.5 A
Système de freinage à pilotage
électronique
37
EFI NO.1
7.5 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
38
EFI-MAIN NO.2
20 A
Capteur A/F
39
AM2
7.5 A
Système hybride
40
RADIO-B
20 A
Système audio, système de
navigation
7.5 A
Horloge, éclairages de courtoisie,
éclairages intérieurs, éclairages
individuels, éclairage du coffre,
éclairages d’accueil à l’ouverture
des portes
41
DOME
504
CAMRY HV_D
20 A*
2
15 A*1
20 A*2
Projecteur côté droit (feux de
croisement)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
*1:
*2:
Ampérage
Circuit
42
ECU-B NO.1
10 A
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”, instrumentation et
compteurs, surveillance de l’angle
mort, capteur de braquage,
système de classification de
l’occupant, système de
communication multiplexé
43
SPARE
25 A
Fusible de rechange
44
SPARE
30 A
Fusible de rechange
Véhicules équipés de projecteurs à halogène
Véhicules équipés de projecteurs à décharge
4
Entretien et soin
505
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Compartiment moteur (boîte à fusibles type B)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
PM IGCT
7.5 A
Système hybride, transmission à
pilotage électronique
2
BATT VL SSR
10 A
Système hybride
3
INV
7.5 A
Système hybride
4
DC/DC IGCT
10 A
Système hybride
5
INV W/PMP
RLY
7.5 A
Système hybride
6
BATT FAN
7.5 A
Ventilateur de refroidissement de la
batterie
7
INV W/PMP
15 A
Système hybride
8
IGCT-MAIN
25 A
DC/DC IGCT, INV, BATT VL SSR,
PM IGCT, INV W/PMP RLY, BATT
FAN
506
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Sous le tableau de bord
Fusible
2
ECU-IG1 NO.2
ECU-IG1 NO.1
Circuit
10 A
Système de commande de
verrouillage de sélecteur, sièges
chauffants, système d’accès et de
démarrage “mains libres”, système
de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, système de
communication multiplexé,
système audio, système de
navigation, toit ouvrant, rétroviseur
intérieur anti-éblouissement
automatique, système de
climatisation
10 A
Système de freinage à pilotage
électronique, ventilateurs de
refroidissement électriques, feux
stop, capteur de braquage,
Système d’alerte d’approche du
véhicule, désembuage de la
lunette arrière, désembuage des
rétroviseurs extérieurs, feux de
recul, système audio, système de
navigation
4
Entretien et soin
1
Ampérage
507
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
3
PANEL
Ampérage
Circuit
10 A
Éclairage des boutons de
commande, système de
climatisation, éclairage du levier de
vitesses, éclairage de la boîte à
gants, système audio, système de
navigation, éclairages individuels,
éclairages intérieurs
4
TAIL
15 A
Feux de stationnement, feux de
position latéraux, feux arrière,
éclairages de plaque
d’immatriculation, feux
antibrouillards
5
EPS-IG1
7.5 A
Direction assistée électrique
6
ECU-IG1 NO.3
7.5 A
Surveillance de l’angle mort
7
S/HTR&FAN
F/L
10 A
Sièges chauffants
8
H-LP LVL
7.5 A
Non utilisé
9
WASHER
10 A
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise
10
A/C-IG1
7.5 A
Système de climatisation,
thermistance CTP
11
WIPER
25 A
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise
12
BKUP LP
7.5 A
Non utilisé
13
DOOR NO.1
30 A
Lève-vitres électriques
14
WIPER-S
5A
Non utilisé
15
P/OUTLET RR
20 A
Prise d’alimentation
16
SFT LOCKACC
5A
Non utilisé
17
DOOR R/R
20 A
Lève-vitres électriques arrière droit
18
DOOR R/L
20 A
Lève-vitres électriques arrière
gauche
508
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
19
OBD
Ampérage
Circuit
10 A
Système de diagnostic de bord
20
ECU-B NO.2
10 A
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”, système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus
21
DOOR NO.2
20 A
Lève-vitres électriques
22
AM1
7.5 A
Non utilisé
STOP
7.5 A
24
P/SEAT RR
30 A
Non utilisé
25
A/C-B
7.5 A
Système de climatisation
26
S/ROOF
10 A
Toit ouvrant
27
P/SEAT FR
30 A
Sièges électriques
28
PSB
30 A
Non utilisé
29
D/L-AM1
20 A
Système de communication
multiplexé, verrouillage centralisé
des portes, bouton de commande
d’ouverture de coffre
30
TI&TE
20 A
Non utilisé
31
A/B
10 A
Système de classification des
occupants, système de coussins
gonflables SRS
32
ECU-IG2 NO.1
7.5 A
Système hybride
33
ECU-IG2 NO.2
7.5 A
Système de freinage à pilotage
électronique, système d’accès et
de démarrage “mains libres”
34
CIG&P/
OUTLET
15 A
Prise d’alimentation
4
Entretien et soin
23
Feux arrière, système de freinage
à pilotage électronique, troisième
feu stop, dispositif de commande
de verrouillage de sélecteur,
système hybride, Système d’alerte
de proximité
509
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
35
ECU-ACC
7.5 A
Horloge, rétroviseurs extérieurs,
système de communication
multiplexé, système audio,
système de navigation
36
S/HTR&FAN F/
R
10 A
Sièges chauffants
37
S/HTR RR
20 A
Non utilisé
■ Après le remplacement d’un fusible
● Si les éclairages ne s’allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu’une ampoule doive être changée. (→P. 512)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser les produits Toyota originaux conçus
pour ce véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour
empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas
été conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable.
510
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, cela peut occasionner une panne du véhicule, voire un incendie ou
un accident.
● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
● Utilisez toujours un fusible original Toyota ou un équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni les boites à fusible.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
511
CAMRY HV_D
4
Entretien et soin
Faites rechercher l’origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le
remplacement nécessaire de l’ampoule vous semble difficile à
effectuer, faites appel à votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (→P. 610)
■ Emplacement des ampoules à l’avant
Feu de croisement
(ampoule halogène)
Feu de route et
système d’éclairage
de jour assistée
électrique
Feu de position latéral avant
Clignotant/feu de
stationnement avant
Feu antibrouillard (sur modèles équipés)
512
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l’arrière
Clignotant arrière
Feu de recul
Feu de position latéral
arrière
Feu stop/arrière
Éclairages de plaque
d’immatriculation
Remplacement des ampoules
4
■ Projecteurs (feux de route) et éclairages de jour
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 2
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
513
CAMRY HV_D
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feu de croisement (ampoule halogène)
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 2
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
■ Feu antibrouillard (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Tournez le volant à l’opposé du
feu antibrouillard dont vous
souhaitez remplacer l’ampoule.
Par exemple, si vous souhaitez
remplacer l’ampoule du feu
antibrouillard gauche, tournez le
volant à droite.
514
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Enlevez le clip de fixation de la
doublure d’aile.
Tournez le clip, puis tirez
dessus jusqu’en butée.
Tournez à nouveau le clip,
puis tirez dessus pour le sortir.
ÉTAPE 3
Enlevez
partiellement
la
doublure d’aile et débranchez le
connecteur tout en appuyant sur
l’ergot de sécurité.
4
Entretien et soin
ÉTAPE 4
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
515
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotant/feu de stationnement avant
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 2
Retirez l’ampoule.
■ Feu de position latéral avant
ÉTAPE 1
516
CAMRY HV_D
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez l’ampoule.
ÉTAPE 2
■ Feu de position latéral arrière, clignotant arrière et feu stop/
arrière
Ouvrez le hayon du coffre et
retirez les clips de fixation de
l’habillage du coffre.
ÉTAPE 1
4
Bouton
Tirez sur le crochet tout en
appuyant sur le bouton.
517
CAMRY HV_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Enlevez partiellement l’habillage
du coffre.
ÉTAPE 4
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Feu de position latéral arrière
Clignotant arrière
Feu stop/arrière
ÉTAPE 5
Retirez l’ampoule.
Feu de position latéral arrière
Clignotant arrière
Feu stop/arrière
■ Feu de recul
ÉTAPE 1
518
CAMRY HV_D
Ouvrez le hayon du coffre et
retirez les clips. Ensuite, enlevez
partiellement
l’habillage
du
couvercle de coffre.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
4
ÉTAPE 4
Retirez l’ampoule.
Entretien et soin
■ Éclairage de plaque d’immatriculation
ÉTAPE 1
Retirez l’optique.
Introduisez une clé Allen à la
bonne taille dans le trou de
l’optique, puis faites levier sur
cette dernière comme indiqué sur
la figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez l’extrémité de la clé
Allen avec du ruban adhésif.
519
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Retirez l’ampoule.
■ Autres éclairages
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Feux de croisement (ampoule à décharge)
● Troisième feu stop
■ Projecteurs à lampes à décharge (sur modèles équipés)
Si la tension électrique fournie aux lampes à décharge est insuffisante, il est
possible que les projecteurs ne s’allument pas ou s’éteignent
temporairement. Les lampes à décharge recommencent à éclairer dès le
rétablissement de la puissance électrique normale.
■ Ampoules à DEL
Le troisième feu stop est constitué d’un ensemble de DEL. Si l’une des DEL
est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota.
■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l'intérieur des optiques des
feux avant n'indique pas nécessairement une anomalie.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour de plus amples
informations dans les situations suivantes:
● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
● Accumulation d’eau à l’intérieur des projecteurs.
520
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Démontage et remontage des clips
Clip de fixation de l’habillage du coffre et de l’habillage du couvercle
de coffre
Retrait
Installation
Clip de fixation de la doublure d’aile
Remontage
4
Entretien et soin
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
→P. 510
521
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des
brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est
nécessaire de maintenir la partie en verre, uitilisez-la et maintenez-la à
l'aide d'un chiffon sec pour éviter de mettre de l'humidité et des huiles sur
l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater
ou de se briser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela
pourrait endommager les projecteurs ou causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l’optique.
522
CAMRY HV_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Pièces
métalliques
●Véhicules équipés de projecteurs à
décharge:
Tant que les feux de croisement sont
allumés, et quelques instants après
qu’ils ont été éteints, les pièces
métalliques à l’arrière du bloc optique
du projecteur sont brûlantes. Pour
éviter toute brûlure, ne touchez pas ces
pièces métalliques tant que vous n’êtes
pas certain qu’elles ont suffisamment
refroidi.
■ Projecteurs à lampes à décharge (sur modèles équipés)
● Consultez votre concessionnaire Toyota avant de remplacer les
projecteurs à décharge (y compris les ampoules).
● Ne pas tenter de démonter ou réparer les ampoules de déchargement des
feux de croisement, les connecteurs, les circuits d’alimentation, ou les
composants associés.
Cela pourrait provoquer une électrocution, de graves blessures voire la
mort.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d’incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
523
CAMRY HV_D
Entretien et soin
● Ne touchez pas les douilles haute tension des projecteurs à décharge
lorsque les projecteurs sont allumés.
Une tension extrêmement élevée de 30000 V serait alors déchargée, au
risque de vous blesser grièvement, voire mortellement, par électrocution.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
524
CAMRY HV_D
En cas de problème
5
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ............. 526
Remorquage du
véhicule.......................... 527
Si vous suspectez un
problème ........................ 531
5-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un
signal sonore se
déclenche... .................. 532
Si un message d’alerte
s’affiche.......................... 545
Si vous avez un pneu
crevé .............................. 564
Si le système hybride ne
démarre pas................... 576
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ............. 578
Si vous perdez vos
clés ................................ 579
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement .................. 580
Si la batterie 12 V du
véhicule est
déchargée ...................... 583
Si le véhicule chauffe ....... 588
Si le véhicule est
bloqué ............................ 594
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence....... 596
525
CAMRY HV_D
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s’il
est impliqué dans un accident.
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le bouton.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
526
CAMRY HV_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité, et respectez les lois
nationales/provinciales et locales.
Si vous devez remorquer votre véhicule par l'avant avec une
dépanneuse à paniers, les roues et essieux arrière du véhicule
doivent être en bon état. (→P. 528, 529)
Si des dommages ont été subis, utilisez des chariots de remorquage
ou une dépanneuse à plateau.
Situations dans lesquelles contacter un concessionnaire avant
de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de la
boîte de vitesses hybride. Consultez votre concessionnaire Toyota
avant de remorquer.
● Un message d’alerte relatif au système hybride est affiché à l'écran
multifonctionnel et le véhicule ne bouge pas.
5
● Le véhicule fait un bruit anormal.
En cas de problème
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
527
CAMRY HV_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l’avant
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
Par l’arrière
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée par les
points indiqués sur la figure.
528
CAMRY HV_D
5-1. Informations à connaître
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l’angle qu’ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d’arrimage,
au
risque
d’endommager le véhicule.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous remorquez le véhicule
529
CAMRY HV_D
5
En cas de problème
Assurez-vous de transporter le véhicule
avec les roues avant soulevées ou avec
les quatre roues ne touchant pas le sol. Si
le véhicule est remorqué avec les roues
avant en contact avec le sol, la
transmission ou ses pièces pourraient
être endommagées ou l'électricité
générée par l'actionnement du moteur
pourrait entraîner un incendie en fonction
de la nature du dommage ou du
dysfonctionnement.
5-1. Informations à connaître
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante du
côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque
d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, que se
soit par l’avant ou par l’arrière.
530
CAMRY HV_D
5-1. Informations à connaître
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contactez
dès que possible votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d’eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Le segment le plus à droite de l’affichage de température de
liquide de refroidissement moteur clignote
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité de l’échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du système hybride
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
● Le véhicule dévie fortement d’un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d’un côté sur une route de niveau
● Perte d’efficacité des freins, pédale molle ou touchant
presque le plancher
531
CAMRY HV_D
En cas de problème
● Perte de puissance notable
5
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un
témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant connaît forcément un mauvais fonctionnement.
Toutefois, si le phénomène persiste, faites contrôler votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d’alerte
(États-Unis)
(Canada)
Témoin d’alerte/Détails
Témoin d’alerte rouge du système de freinage (signal
sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
*: Signal sonore de système de freinage:
Dès qu’un problème éventuel risque de dégrader les performances au
freinage, le témoin d’alerte s’allume et un signal sonore retentit.
Signal sonore indiquant que le frein de stationnement est serré:
→P. 548
532
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L’alerte suivante indique un éventuel dommage du véhicule
susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule
dans un endroit sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d’alerte
Témoin d’alerte/Détails
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d’alerte de pression d’huile moteur insuffisante
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse.
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur (le segment le plus à droite de
l’affichage de température de liquide de
refroidissement moteur clignote)
Indique que le moteur est presque en surchauffe.
(→P. 588)
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
5
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
En cas de problème
533
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
(États-Unis)
(Canada)
Témoin d’alerte/Détails
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système hybride;
• Le système de gestion électronique du moteur; ou
• Le système de commande électronique de l’accélérateur;
ou
• Le système de gestion de la transmission hybride.
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Composition du système de coussins gonflables SRS ; ou
• Le système de classification de l’occupant du siège
passager avant; ou
• Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité.
(États-Unis)
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d’aide au freinage d’urgence.
(Canada)
Témoin d’alerte jaune du système de freinage
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système de freinage récupératif; ou
• Le système de freinage à pilotage électronique.
(S’allume)
Témoin indicateur de perte d’adhérence
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système VSC; ou
• Le système TRAC; ou
• Aide au démarrage en côte.
Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal
sonore d’alerte)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS.
534
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Fonctionnement du voyant du système de freinage
Bien qu’appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises peut causer
l’allumage du voyant rouge du système de freinage et le déclenchement du
signal sonore, cela n’indique pas un dysfonctionnement.
5
En cas de problème
535
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint.
Témoin
d’alerte
536
CAMRY HV_D
Témoin d’alerte/Détails
Procédure de correction
Témoin d’alerte de porte
ouverte (signal sonore)*1
Signale qu’une porte ou
que le coffre est mal
fermé(e).
Vérifiez que toutes les
portes et le coffre sont bien
fermes.
Témoin d’alerte de niveau
de carburant bas
Signale qu’il ne reste plus
dans le réservoir de
carburant que 2,6 gal. (9,7
L, 2,1 Imp. gal.) ou moins.
Refaites le plein du
véhicule.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur/passager
avant (signal sonore
d’alerte)*2
Avertit le conducteur/
passager avant qu’il n’a
pas attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
Témoin d’alerte principal
Le témoin d’alerte
s’allume, accompagné
d’un signal sonore, et
clignote pour signaler que
le système principal
d’alerte a détecté une
anomalie.
→P. 545
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Témoin d’alerte/Détails
Procédure de correction
Témoin d’alerte de
pression des pneus
(États-Unis
uniquement)
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie du système de
surveillance de la pression
de gonflage des pneus
(→P. 541)
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
sonore de porte ouverte:
→P. 548
*2
:Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour
avertir le conducteur qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors
que vous mettez le bouton “POWER” en mode MARCHE, le signal sonore
se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la
vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la
ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal
sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce
délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore
retentit d’une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
537
CAMRY HV_D
5
En cas de problème
*1:Signal
Lorsque le témoin
s’allume:
Pneus sous-gonflés, par
exemple
• Causes naturelles
(→P. 539)
• Pneu à plat (→P. 564)
Ajustez la pression de
gonflage des pneus au
niveau spécifié.
Le témoin s’éteint après
quelques minutes. Au
cas où le témoin ne
s’éteindrait pas même
après que vous ayez
corrigé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre
concessionnaire Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche pour
avertir le passager avant qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le
signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint la vitesse de 12
mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée après
30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10
secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas
attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pendant 20
secondes supplémentaires.
■ Témoin d’alerte SRS
Ce témoin d'alerte est relié a un système qui surveille en permanence le
boîtier électronique des coussins gonflables, les capteurs des coussins
gonflables frontaux, les capteurs des coussins gonflables latéraux et
rideaux, les capteurs des coussins gonflables rideaux, le contacteur de
boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des
occupants du siège passager avant (ECU et capteurs), les témoins
indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du siège du passager avant, les prétensionneurs des
ceintures de sécurité, les coussins gonflables, les câblages électriques
correspondants et les alimentations électriques. (→P. 120)
■ Capteur d’occupation du siège passager avant, témoin et signal
sonore de rappel de ceinture de sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur
d’occupation peut déclencher le clignotement du témoin d’alerte et le
signal sonore d’alerte, alors que personne n’est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu’une personne y est assise, et d’occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d’alerte.
538
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant
la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c’est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, resserrez-le.
Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’éteindra après
plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas après
plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
■ Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer par suite
d’une cause naturelle (véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression
liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression
de gonflage des pneus pour que le témoin d’alerte s’éteigne (après
quelques minutes).
■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours
(véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus)
539
CAMRY HV_D
En cas de problème
La roue de secours compacte n’est pas équipée d’une valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever
et est remplacé par le pneu de rechange, le témoin d’alerte de pression
des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue
remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin
d’alerte de pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
ne fonctionne pas (véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus)
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est
inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les pneu utilisés sont dépourvues de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
● Si le code d’identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n’est pas entré dans le calculateur du système
de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
● Si la pression de gonflage du pneu est 51 psi (350 kPa, 3,6 kgf/cm2
ou bar) ou plus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus risque
d’être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Proximité avec des dispositifs ou équipements électroniques utilisant
des fréquences radio voisines
● Utilisation dans le véhicule d’un poste de radio utilisant une
fréquence similaire
● Installation sur les vitres d’un film teinté faisant obstacle aux ondes
radio
● Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues
● Si d’autres roues que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même si
vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
correctement avec certains types de pneus.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige
540
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules équipés d’un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute alors que le bouton “POWER” était en
mode MARCHE, faites vérifier le système par votre concessionnaire
Toyota.
■ Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore d’alerte)
Lorsque le niveau de charge de la batterie 12 V devient insuffisant ou
lorsque la tension chute temporairement, le témoin d’alerte de direction
assistée électrique peut s’allumer et le signal sonore peut se déclencher.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du
véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P. 630) Toutefois, Toyota recommande que le
signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit
fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager avant lorsqu’ils ont
oublié d’attacher leur ceinture.
5
En cas de problème
541
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant pourrait devenir extrêmement lourd.
Si le volant devient plus lourd qu’à l’accoutumée lors de la conduite,
maintenez-le fermement et actionnez-le avec plus de force.
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules
équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous
avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez le
pneu de rechange et faites réparer le pneu crevé par le
concessionnaire Toyota le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle du volant ou
des freins.
542
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d’air soudaine se produit
(véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus)
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus ne s’active pas tout de suite.
■ Entretien
des pneus (véhicules équipés d’un
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
système
de
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), doit être vérifié une
fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur
la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage
des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si
les pneumatiques de votre véhicule sont d’une taille différente de celle
indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des pressions
de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la
charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour
ces pneus.)
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus TPMS (Système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus) ne vous dispense pas de l’entretien de vos pneus; il est de la
responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la
bonne pression, même si un sous-gonflage n’est pas suffisant pour
déclencher l’allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage
(témoin d’alerte de pression des pneus).
543
CAMRY HV_D
5
En cas de problème
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus) qui allume un témoin de
pression de gonflage des pneus insuffisante (témoin d’alerte de pression
des pneus) lorsqu’un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s).
Lorsque le voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques
(témoin d’alerte de pressions des pneus) s’allume, arrêtez-vous pour vérifier
la pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression
adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé
provoque l’échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de
carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et
peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l’efficacité de son freinage.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression de gonflage TPMS (Système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus) afin de vous prévenir lorsque le système
ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie TPMS (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus) est associé au témoin de
basse pression de gonflage des pneus (témoin d’alerte de pression des
pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote
pendant un minute environ, puis reste allumé en permanence. La même
séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que
l’anomalie existe. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, cela indique que
le système risque de n’être pas capable de détecter ou signaler comme il le
devrait une pression de gonflage insuffisante.
Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
vérifiez toujours l’état du témoin d’anomalie du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus TPMS (Système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus) pour vous assurer que le pneu ou
la roue de remplacement ou de rechange permet au TPMS (tire
pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. Si
vous remplacez une ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
vérifiez l’état du témoin d’anomalie du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus TPMS (Système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus) pour vous assurer qu’un pneu ou une
roue de remplacement n’empêche pas le système TPMS (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus) de continuer à
fonctionner normalement.
NOTE
■ Pour vous assurer que le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus fonctionne correctement (véhicules équipés
d'un système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus)
N'installez pas des pneus de caractéristiques ou de fabricants différents,
car le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
peut ne pas fonctionner correctement.
544
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un message d’alerte s’affiche
Si un message s’affiche à l’écran multifonctionnel, gardez votre
calme et agissez comme suit:
Témoin d’alerte principal
Le témoin d’alerte principal
s’allume ou clignote également
pour attirer votre attention sur
le fait qu’un message est
affiché
à
l’écran
multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Si un témoin d’alerte quel qu’il soit s’allume après que vous ayez
effectué les actions décrites, consultez votre concessionnaire
Toyota.
5
En cas de problème
545
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Un signal sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel. L’alerte suivante indique un éventuel
dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au
plus vite le véhicule dans un endroit sûr et contactez votre
concessionnaire Toyota.
Message d’alerte
Explications
Signale la présence d’une anomalie dans le
système hybride.
Un signal sonore se déclenche également.
546
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Faites immédiatement contrôler le véhicule.
Un signal sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel. Négliger de faire rechercher la cause des
alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
Message d’alerte
(Clignote)
Explications
• Signale la présence d’une anomalie dans le
système de l’antivol de direction.
• Signale la présence d’une anomalie dans le
système d’accès et de démarrage “mains
libres”.
Un signal sonore se déclenche également.
5
Signale la présence d’une anomalie dans le
système de régulateur de vitesse.
En cas de problème
Signale la présence d’une anomalie dans la
surveillance de l’angle mort.
(sur modèles équipés)
547
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Appliquez les procédures de correction.
Un signal sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel. Après avoir agi comme expliqué pour
remédier au problème signalé, vérifiez que le message d’alerte
disparaît.
Message d’alerte
Explications
Signale qu’une ou
plusieurs portes sont
mal fermées.
Le système indique
également quelle
porte est mal fermée.
Si le véhicule atteint la
vitesse de 3 mph (5
km/h),
clignote et le signal
sonore se déclenche
pour indiquer que la
ou les portes sont mal
fermées.
548
CAMRY HV_D
Procédure de correction
Assurez-vous que
toutes les portes sont
bien fermées.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
Explications
Procédure de correction
Signale que le capot
est mal fermé.
Si le véhicule atteint la
vitesse de 3 mph (5
km/h),
Fermez le capot.
clignote et un signal
sonore se déclenche
pour indiquer que le
capot est mal fermé.
Signale que le coffre
est mal fermé.
Si le véhicule atteint la
vitesse de 3 mph (5
km/h),
Fermez le coffre.
clignote et un signal
sonore se déclenche
pour indiquer que le
coffre est mal fermé.
(sur modèles équipés)
5
Fermez le toit ouvrant.
549
CAMRY HV_D
En cas de problème
(Clignote)
Signale que le toit
ouvrant n’est pas
complètement fermé
(alors que le bouton
“POWER” est en
mode arrêt et que la
porte conducteur est
ouverte).
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
(États-Unis)
(Canada)
Explications
Procédure de correction
Indique que le frein de
stationnement est
toujours serré alors
que le véhicule roule à
plus de 3 mph (5
km/h).
Un signal sonore se
déclenche également.
Desserrez le frein de
stationnement.
Signale une
insuffisance de
liquide de lave-glace.
Ajoutez du liquide de
lave-glace.
Indique que les
capteurs du système
de surveillance de
l’angle mort ou la
zone avoisinante sur
le bouclier sont sales
ou recouverts de
givre.
Nettoyez le capteur et
la zone avoisinante sur
le bouclier.
(Clignote)
(sur modèles équipés)
550
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
Explications
Indique la nécessité
de procéder sous peu
à tout l’entretien
imposé par le
programme
d’entretien*1 compte
tenu de la distance
parcourue.
(États-Unis
uniquement)
Si nécessaire, effectuez
l’entretien.
S’allume environ 4500
miles (7200 km) après
la réinitialisation des
données d’entretien.
Indique la nécessité
de procéder à tout
l’entretien pour
correspondre à la
distance parcourue du
programme
d’entretien*1.
S’allume environ 5000
miles (8000 km) après
la réinitialisation des
données d’entretien.
(Le témoin ne
fonctionne
correctement que si
les données
d’entretien ont été
réinitialisées)
Effectuez l’entretien
nécessaire.
Veuillez réinitialiser les
données d’entretien
après avoir effectué
l’entretien. (→P. 449)
551
CAMRY HV_D
5
En cas de problème
(États-Unis
uniquement)
Procédure de correction
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
(Clignote)
(Clignote)
552
CAMRY HV_D
Explications
Procédure de correction
Signale que le
système hybride a
surchauffé
Ce message peut
s’afficher lors d’une
conduite dans des
conditions difficiles.
(Par exemple lorsque
vous montez une
longue pente ardue.)
Arrêtez le véhicule et
vérifiez. (→P. 588)
Signale que le niveau
de charge de la
batterie du système
hybride (batterie de
traction) est bas
Un signal sonore se
déclenche également.
Lorsque le véhicule est
arrêté pendant une
période prolongée,
mettez le levier de
vitesses sur P. La
batterie du système
hybride (batterie de
traction) ne peut pas
être rechargée avec la
position du levier de
vitesses sur N.
Indique que la
puissance de la
batterie du système
hybride (batterie de
traction) a baissé
après une période
prolongée après avoir
mis le levier de
vitesses sur N
Un signal sonore se
déclenche également.
Redémarrez le système
hybride lors du
démarrage du véhicule.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
Explications
Procédure de correction
Mettez le levier de
vitesses sur P.
(Clignote)
Indique que la porte
conducteur a été
ouverte avec la
position du levier de
vitesses sur une autre
position que P
Un signal sonore se
déclenche également.
Relâchez la pédale
d’accélérateur et mettez
le levier de vitesses sur
D, B ou R.
(Clignote)
Indique que la pédale
d’accélérateur est
enfoncée alors que la
position du levier de
vitesses est sur N
Un signal sonore se
déclenche également.
5
En cas de problème
Signale que le mode
électrique EV n’est
pas disponible*2
Un signal sonore se
déclenche également.
La raison pour laquelle
le mode électrique EV
est indisponible (le
véhicule est au ralenti,
la batterie est
fortement déchargée,
la vitesse est
supérieure à la plage
de vitesses du mode
électrique EV, le
pression sur la pédale
d’accélérateur est trop
importante) peut être
affichée.
Utilisez le mode
électrique EV dès que
sa disponibilité est
rétablie.
553
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message d’alerte
(Clignote 3
fois)
(Clignote)
Explications
Procédure de correction
Signale que le mode
électrique EV a été
automatiquement
annulé*2
Un signal sonore se
déclenche également.
La raison pour laquelle
le mode électrique EV
est indisponible (la
batterie est fortement
déchargée, la vitesse
est supérieure à la
plage de vitesses du
mode électrique EV, la
pression sur la pédale
d’accélérateur est trop
importante) peut être
affichée.
Roulez avec le véhicule
pendant un moment.
Signale que le bouton
“POWER” est sur
arrêt ou en mode
ACCESSOIRES et que
la porte conducteur
est ouverte alors que
les éclairages sont
allumés.
Un signal sonore se
déclenche également.
Éteignez les éclairages.
*1: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément
du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien
à respecter pour votre véhicule.
*2: Pour les conditions d’utilisation du mode de conduite EV (→P. 175).
554
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remédiez sans attendre au problème signalé.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le message d’alerte et le témoin disparaissent.
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte

(Clignote)
Explications
La clé
électronique
n’est pas
détectée alors
que vous
essayez de
démarrer le
système
hybride.
Procédure
de correction
Démarrez le
système
hybride en
ayant la clé
électronique
avec vous.
5
En cas de problème
555
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte
3 fois
(Clignote)
556
CAMRY HV_D
Explications
Procédure
de correction
La clé
électronique a
été sortie du
véhicule et une
porte autre que
celle du
conducteur a
été ouverte et
fermée alors
que le bouton
“POWER”
n’était pas sur
arrêt.
Remettez la clé
électronique à
l’intérieur du
véhicule.
Vous avez sorti
la clé
électronique du
véhicule et
ouvert puis
fermé la porte
conducteur
avec le levier de
vitesses sur P
sans mettre le
bouton
“POWER” sur
arrêt.
Mettez le
bouton
“POWER” sur
arrêt ou
ramenez la clé
électronique à
l’intérieur du
véhicule.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte
Explications
(Affichage alterné)
Vous avez
essayé de sortir
du véhicule
avec la clé
électronique et
de verrouiller
les portes sans
avoir au
préalable mis le
bouton
“POWER” sur
arrêt.
Continu
Procédure
de correction
Mettez le
bouton
“POWER” sur
arrêt et
verrouillez à
nouveau les
portes.
(Clignote)

(Clignote)
5
Confirmez que
la clé
électronique est
à l’intérieur du
véhicule.
557
CAMRY HV_D
En cas de problème
9 fois
Vous avez
essayé de
démarrer le
système
hybride alors
que la clé
électronique
n’était pas
présente ou
qu’elle ne
fonctionnait pas
normalement.
Vous avez
essayé de
conduire le
véhicule en
l’absence de la
clé normale à
l’intérieur.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Continu
Message d’alerte

(Clignote)
Continu Continu
(Affichage alterné)
(Clignote)
558
CAMRY HV_D
Explications
Procédure
de correction
Vous avez
ouvert la porte
conducteur
alors que le
levier de
vitesses n’était
pas sur P et que
le bouton
“POWER”
n’était pas sur
arrêt.
Mettez le levier
de vitesses sur
P.
Vous avez sorti
la clé
électronique du
véhicule et
ouvert puis
fermé la porte
conducteur
avec le levier de
vitesses sur une
autre position
que P sans
mettre le bouton
“POWER” sur
arrêt.
• Mettez le levier
de vitesses sur
P.
• Remettez la clé
électronique à
l’intérieur du
véhicule.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte
Continu
(Clignote)
Continu
(Clignote)
Procédure
de correction
Vous avez
essayé de
verrouiller les
portes avec le
système
d’accès et de
démarrage
“mains libres”
alors que la clé
électronique se
trouvait encore
à l’intérieur du
véhicule.
Récupérez la
clé électronique
laissée dans le
véhicule et
verrouillez à
nouveau les
portes.
Vous avez
essayé de
verrouiller l’une
des portes
avant en
ouvrant la porte
et en mettant le
bouton de
verrouillage
intérieur en
position
verrouillage,
puis en fermant
la porte tout en
tirant sur la
poignée de
porte extérieure
alors que la clé
électronique
était encore à
l’intérieur du
véhicule.
5
Récupérez la
clé électronique
laissée dans le
véhicule et
verrouillez à
nouveau les
portes.
559
CAMRY HV_D
En cas de problème
Une
fois
Explications
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte

(Clignote)
Une
fois

(Clignote)
560
CAMRY HV_D
Explications
Procédure
de correction
• Lorsque vous
avez déverrouillé
les portes avec
la clé
conventionnelle,
puis appuyé sur
le bouton
“POWER”, le
système n’a pas
détecté la clé
électronique
dans le véhicule.
• Le système n’a
pas détecté la
clé électronique
dans le véhicule
même après
que vous ayez
appuyé deux
fois de suite sur
le bouton
“POWER”.
Mettez en
contact la clé
électronique
avec le bouton
“POWER” tout
en appuyant sur
la pédale de
frein.
Vous avez
essayé de
démarrer le
système
hybride avec le
levier de
vitesses sur N.
Mettez le levier
de vitesses sur
P et démarrez
le système
hybride.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur

Une
fois
Explications
Procédure
de correction

Le système
s’est mis sur
arrêt à cause de
la fonction de
coupure
automatique.
Au prochain
démarrage du
système
hybride,
augmentez
légèrement le
régime moteur
et maintenez-le
pendant environ
5 minutes pour
recharger la
batterie 12 V.

La pile de la clé
électronique est
presque usée.
Remplacez la
pile de la clé
électronique.
(→P. 497)
Message d’alerte
5
En cas de problème
561
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte

(Clignote)
562
CAMRY HV_D
Explications
Procédure
de correction
Vous avez
ouvert et fermé
la porte
conducteur
avec le bouton
“POWER” sur
arrêt, puis mis
deux fois le
bouton
“POWER” en
mode
ACCESSOIRE
S sans
démarrer le
système
hybride.
Tout en
appuyant sur la
pédale de frein,
appuyez sur le
bouton
“POWER”.
Pour démarrer
le système
hybride alors
que la clé
électronique ne
fonctionnait pas
normalement
(→P. 580), vous
avez mis la clé
électronique en
contact avec le
bouton
“POWER”.
Appuyez sur le
bouton
“POWER” dans
les 10 secondes
suivant le
déclenchement
du signal
sonore.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message d’alerte

(Clignote)
Une
fois

(Clignote)

(Clignote)
Procédure
de correction
L’antivol de
direction ne
s’est pas
débloqué dans
les 3 secondes
suivant la
pression du
bouton
“POWER”.
Appuyez sur le
bouton
“POWER” tout
en appuyant sur
la pédale de
frein et en
tournant le
volant à gauche
et à droite.
Le bouton
“POWER” a été
mis en mode
arrêt avec le
levier de
vitesses sur une
autre position
que P.
Mettez le levier
de vitesses sur
P.
Une fois le
bouton
“POWER” mis
en mode arrêt
avec le levier de
vitesses sur une
autre position
que P, le levier
de vitesses a
été déplacé sur
P.
5
Mettez le
bouton
“POWER” en
position d’arrêt.
563
CAMRY HV_D
En cas de problème
Une
fois
Explications
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous avez un pneu crevé
Démontez la roue dont le pneu est crevé et remplacez-la par la
roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P.
● Arrêtez le système hybride.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de le pneu de rechange, du cric et de
l’outillage
Cric
Manivelle de
cric
Habillage du
plancher de coffre
Clé
d’écrou de
roue
Roue de secours
564
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès au cric
ÉTAPE 1
Soulevez
le
crochet
de
l’habillage du plancher de coffre
sur le plancher de coffre.
ÉTAPE 2
Attachez l’habillage du plancher
de coffre au moyen du crochet
prévu à cet effet.
ÉTAPE 3
Retirez le cric.
5
En cas de problème
565
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès à la roue de secours
ÉTAPE 1
Soulevez
le
crochet
de
l’habillage du plancher de coffre
sur le plancher de coffre.
ÉTAPE 2
Attachez l’habillage du plancher
de coffre au moyen du crochet
prévu à cet effet.
ÉTAPE 3
Retirez le plateau à outils.
566
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 4
Desserrez l’écrou de maintien
central de la roue de secours.
Lors de l’extraction ou du
rangement de la roue de
secours, assurez-vous de tenir
les extrémités opposées de la
roue.
Remplacement d’une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les roues.
Roue crevée
Position des
cales de
roue
Derrière la
roue
arrière
droite
Côté
droit
Derrière la
roue
arrière
gauche
Côté
gauche
Devant la
roue avant
droite
Côté
droit
Devant la
roue avant
gauche
Avant
Arrière
5
En cas de problème
Côté
gauche
567
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 2
Pour les véhicules équipés de
jantes
en
acier,
enlevez
l’enjoliveur de roue avec la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre
la clé et l’enjoliveur de roue,
comme indique sur la figure.
ÉTAPE 3
Desserrez
légèrement
écrous de roue (d’un tour).
les
ÉTAPE 4
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu’à amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
Les repères de point de levage
se trouvent sous le longeron. Ils
marquent la position du point de
levage.
568
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 5
Levez le véhicule jusqu’à
décoller à peine la roue du sol.
ÉTAPE 6
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d’éviter d’en rayer la
surface.
Montage de le pneu de rechange
ÉTAPE 1
Nettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou de
corps étrangers.
569
CAMRY HV_D
En cas de problème
La
présence
d’un
corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 2
Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu’à
les serrer sans peine.
Partie conique
Chanfrein du
voile de la jante
Partie conique
Chanfrein du
voile de la jante
ÉTAPE 3
570
CAMRY HV_D
Lorsque vous remplacez une
jante en acier par une jante en
acier, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que la partie conique
entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Lors du remplacement d’une
jante en aluminium par une jante
en acier, serrez les écrous de
roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à deux ou trois
reprises, dans l’ordre indiqué sur
la figure.
ÉTAPE 4
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
ÉTAPE 5
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
■ La roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de
la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement et uniquement
en cas d’urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage du pneu de la
roue de secours compacte. (→P. 608)
■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte
■ Si vous crevez un pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière
du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à
neige sur les pneus avant:
ÉTAPE 1
Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue
arrière.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous
venez de démonter du véhicule.
ÉTAPE 3
Montez les chaînes à neige sur les pneus avant.
571
CAMRY HV_D
5
En cas de problème
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la
pression des pneus ne peut pas vous alerter d’une éventuelle pression
insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours
compacte après que le témoin d’alerte de pression des pneus s’est
allumé, le témoin reste allumé.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N’utilisez pas cette roue
de secours compacte sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez les accélérations, ralentissements et freinages soudains ainsi
que les virages trop brusques.
■ Lorsque vous rangez la roue de secours compacte
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de
secours compacte et la carrosserie du véhicule.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
● Aide au freinage d’urgence & ABS
● Régulateur de vitesse
● VSC
● TRAC
● EPS
● Système de navigation (sur modèles équipés)
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Autrement, vous risquez d’être à l’origine d’un
accident grave, voire mortel.
572
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du
véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric aux seules fins de changer les pneus ou de monter et
démonter les chaînes à neige.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé.
Ne pas l’utiliser sur d’autres véhicules, et ne pas utiliser d’autres crics
pour remplacer les pneus sur ce véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage.
● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce
dernier est sur cric.
● Ne laissez pas tourner le système hybride et ne le démarrez pas non
plus lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
5
pas plus haut.
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d’être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
573
CAMRY HV_D
En cas de problème
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Remplacement d’une roue crevée
● Ne pas toucher les roues de disque ou la zone autour des freins
immédiatement après l’utilisation du véhicule.
Après l’utilisation du véhicule, les roues de disque et la zone autour
des freins sont extrêmement chaudes. Si vous effleurez ces zones
avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un
pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
• Ne remontez pas l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du
véhicule.
• Lors de la pose d’un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue
spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des
boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la
roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l’intérieur. (→P. 493)
574
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Ne roulez pas avec un pneu à plat.
Ne pas continuer à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut
endommager le pneu et la roue de manière irréparable.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des pneus normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne fixez pas de chaînes sur la roue de secours compacte.
Les chaînes peuvent endommager la carrosserie du véhicule et nuire à
la conduite.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d’un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valve à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
5
■ Pour éviter tout dommage aux émetteurs et valves de surveillance
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d’étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d’entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement
d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 482)
575
CAMRY HV_D
En cas de problème
de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas
Les raisons pour lesquelles le système hybride ne démarre pas
varient en fonction de la situation. Vérifiez les points suivants et
mettez en application la procédure préconisée:
■ Le système hybride ne démarre pas, alors même que vous
appliquez la procédure correcte de mise en route. (→P. 167)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● La clé électronique peut ne pas fonctionner normalement.
(→P. 581)
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(→P. 112)
● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction.
● Peut-être le système hybride ne fonctionne-t-il pas
correctement par suite d’un problème électrique, comme un
circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, et si
le type d’anomalie le permet, il est possible d’appliquer une
mesure de secours pour démarrer le système hybride.
(→P. 577)
■ Les éclairages intérieurs et les projecteurs éclairent
faiblement, l’avertisseur sonore est à peine audible ou ne
fonctionne pas du tout.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● La batterie 12 V est peut-être déchargée. (→P. 583)
● Les bornes de la batterie 12 V sont corrodées ou ses câbles
sont desserrés.
576
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s’allument
pas ou l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie 12 V
peuvent être débranchées.
● La batterie 12 V est peut-être déchargée. (→P. 583)
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
Fonction de démarrage de secours
Lorsque le système hybride refuse de démarrer, vous pouvez tenter
la procédure suivante comme mesure de secours, à condition que le
bouton “POWER” fonctionne normalement:
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Mettez le bouton “POWER” en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4
Appuyez longuement sur le bouton “POWER” pendant
environ 15 secondes, tout en appuyant franchement sur la
pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le système hybride avec la
procédure ci-dessus, il est possible que le système soit défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
577
CAMRY HV_D
5
En cas de problème
ÉTAPE 1
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le levier de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier
(système de sécurité destine à empêcher toute manœuvre
accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le levier de vitesses:
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le bouton “POWER” en mode ACCESSOIRES.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
ÉTAPE 5
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le
levier de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
578
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de réaliser de nouvelles
clés Toyota d’origine, à condition de lui fournir l’autre clé livrée avec
le véhicule et le numéro gravé sur la languette qui l’accompagne.
5
En cas de problème
579
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 60) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la procédure
suivante pour pouvoir ouvrir les portes et le coffre, et démarrer le
système hybride.
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé
Utilisez la clé conventionnelle
(→P. 49) pour pouvoir effectuer
les opérations suivantes (porte
conducteur uniquement):
Verrouillage
portes
de
toutes
les
Fermeture des vitres et du toit
ouvrant (tournez et gardez la
position)*
Déverrouillage de toutes les
portes
Tourner la clé vers l’arrière pour
déverrouiller la porte conducteur.
Tournez la clé à nouveau pour
déverrouiller les autres portes.
Ouverture des vitres et du toit
ouvrant (tournez et gardez la
position)*
*: Cette
fonction
doit
personnalisée
par
concessionnaire Toyota.
580
CAMRY HV_D
être
votre
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Démarrage du système hybride
ÉTAPE 1
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P et appuyez sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota
avec
le
bouton
“POWER”.
Lorsque la clé électronique est
détectée, un signal sonore
retentit et le bouton “POWER”
passe en mode ON.
Quand le système d’accès et de
démarrage “mains libres” est
désactivé
suite
à
une
personnalisation,
le
bouton
“POWER” passe en mode
ACCESSOIRES.
ÉTAPE 3
Enfoncez vigoureusement la pédale de frein et vérifiez que
est affiché sur l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur le bouton “POWER”.
Au cas où le bouton “POWER” refuserait quand même de
fonctionner, consultez votre concessionnaire Toyota.
581
CAMRY HV_D
En cas de problème
ÉTAPE 4
5
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Arrêt du système hybride
Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur le bouton “POWER”
comme vous le feriez pour arrêter le système hybride.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée.
(→P. 497)
■ Sélection des différents modes du bouton “POWER”
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton “POWER” dans
ÉTAPE 3 ci-dessus.
Le système hybride ne démarre pas et vous passez d’un mode à l’autre à
chaque pression sur le contacteur. (→P. 169)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” est inopérant
pour verrouiller et déverrouiller les portes
Verrouillez et déverrouillez les portes avec la clé conventionnelle ou la
télécommande du verrouillage centralisé.
■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas normalement
● Assurez-vous que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a
pas été désactivé suite à une personnalisation. Si la fonction est sur
arrêt, mettez-la sur marche.
(Fonctions personnalisables →P. 630)
● Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si la fonction est
active, annulez-la. (→P. 59)
582
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la batterie 12 V du véhicule est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le système
hybride malgré la décharge complète de la batterie 12 V du véhicule.
Vous pouvez aussi appeler votre concessionnaire Toyota ou un
atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage
(ou un survolteur) et un second véhicule équipé d’une batterie de
12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme
suit.
ÉTAPE 1
Ouvrez le hayon du coffre et retirez l’habillage de la batterie
12 V. (→P. 476)
ÉTAPE 2
5
Branchez une pince du câble positif à la borne spéciale pour
démarrage par batterie auxiliaire de votre véhicule
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie du second véhicule
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule
Connectez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule
comme indiqué sur la figure.
583
CAMRY HV_D
En cas de problème
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 3
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie 12 V de votre véhicule.
ÉTAPE 4
Ouvrez et fermez l’une des portes, avec le bouton
“POWER” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 5
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le bouton “POWER” en mode MARCHE, puis démarrez le
système hybride.
ÉTAPE 6
Assurez-vous que le témoin “READY” s’allume. Si le
témoin ne s’allume pas, consultez votre concessionnaire
Toyota.
ÉTAPE 7
Sitôt le système hybride démarré, débranchez les câbles
de démarrage exactement dans l’ordre inverse de leur
branchement.
Une fois le système hybride démarré, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota, dans les plus brefs délais.
■ Démarrage du système hybride lorsque la batterie 12 V est déchargée
Le système hybride ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le système hybride
est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez très longtemps à vitesse réduite,
pour cause d’embouteillage par exemple.
■ En cas de décharge ou démontage de la batterie 12 V
● Le système hybride risque de ne pas démarrer. (→P. 477)
● Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie 12 V. La clé risque d’être enfermée
dans le véhicule si l’alarme est activée. (→P. 117)
584
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Recharge de la batterie 12 V
L’électricité stockée dans la batterie 12 V se décharge progressivement,
même lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Cela tient à l’effet de décharge
naturel et à la présence de consommateurs électriques constamment sous
tension. En cas de stationnement prolongé du véhicule, la batterie 12 V peut
se décharger et il peut devenir impossible de démarrer le système hybride.
(La batterie 12 V se recharge automatiquement lorsque le système hybride
est en marche.)
■ Précautions en cas de décharge de la batterie 12 V
● Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes
à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la
batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
● Le système hybride risque de ne pas démarrer à la première tentative
après le rechargement de la batterie 12 V, mais il démarre normalement
à la deuxième tentative. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
● Le mode du bouton “POWER” est mémorisé par le véhicule. Lorsque la
batterie 12 V est rebranchée, le système revient au mode précédant le
déchargement de la batterie. Avant de débrancher la batterie 12 V,
mettez le bouton “POWER” sur arrêt.
Si vous êtes incertain quant au mode dans lequel était le bouton
“POWER” avant que la batterie 12 V ne se décharge, soyez
particulièrement prudent au moment de la rebrancher.
5
En cas de problème
585
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie 12 V
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer
accidentellement les gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie 12
V:
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne
borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre
borne que celle prévue.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en
contact l’une avec l’autre.
● N’exposez pas la batterie 12 V à une flamme nue et ne fumez pas,
n’utilisez pas d’allumettes ou de briquet a proximité de celle-ci.
586
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Précautions concernant la batterie 12 V
La batterie 12 V renferme un électrolyte acide, toxique et corrosif, et
certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb.
Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12
V:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie 12 V, portez toujours des lunettes
de protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du
véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie 12 V.
● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux,
nettoyez immédiatement la zone concernée avec de l’eau et veillez à
recevoir des soins médicaux.
Placez une éponge ou un linge humide sur la zone concernée jusqu’à ce
que vous ayez reçu des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie 12 V.
■ Après avoir rechargé la batterie 12 V
■ Lors du remplacement de la batterie 12 V
→P. 480
587
CAMRY HV_D
5
En cas de problème
Faites contrôler la batterie 12 V dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
Si la batterie 12 V se détériore et que vous continuez d’utiliser le véhicule, la
batterie 12 V peut émettre un gaz malodorant et dangereux pour la santé
des occupants.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le véhicule chauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
● Le segment le plus à droite de l’affichage de température du
liquide de refroidissement moteur (→P. 186) clignote, ou vous
trouvez que votre système hybride a perdu de la puissance. (Par
exemple, la vitesse du véhicule n’augmente pas.)
● Le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE” (→P.
548) s’affiche à l’écran multifonctionnel.
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Procédures de correction
■ Si le segment le plus à droite de l’affichage de la température
de liquide de refroidissement moteur clignote
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et coupez le système de
climatisation, puis coupez le système hybride.
ÉTAPE 2
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur
dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
588
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 3
Une fois le système hybride
suffisamment
refroidi,
recherchez une fuite au niveau
des tuyaux et du radiateur.
Radiateur
Ventilateurs
refroidissement
de
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement
votre
concessionnaire Toyota.
ÉTAPE 4
Le niveau du liquide de
refroidissement
est
correct
lorsqu’il se trouve entre les
repères “F” et “L” du vase
d’expansion.
Vase d’expansion
“F” (Plein)
“L” (Bas)
5
Bouchon du radiateur
En cas de problème
589
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 5
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement, vous
pouvez utiliser de l’eau comme
mesure d’urgence.
ÉTAPE 6
Mettez le système hybride en marche et allumez le système
de climatisation pour vérifier que les ventilateurs de
refroidissement du radiateur fonctionnent et pour vérifier la
présence de fuites de liquide de refroidissement éventuelles
au niveau du radiateur ou des tuyaux.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est
allumé juste après un démarrage à froid. Confirmez que les
ventilateurs fonctionnent en vérifiant la circulation d’air et le bruit du
ventilateur. S’il est difficile d’effectuer ces vérifications, allumez et
coupez le système de climatisation à plusieurs reprises.
(Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner en cas de
températures négatives.)
ÉTAPE 7
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez immédiatement le système hybride et contactez
votre concessionnaire Toyota.
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota
le plus proche.
590
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Si le message “SURCHAUFFE DU SYSTÈME HYBRIDE”
s’affiche à l’écran multifonctionnel
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr.
ÉTAPE 2
Arrêtez le système hybride et ouvrez prudemment le capot.
ÉTAPE 3
Une fois le système hybride
refroidi, recherchez une fuite au
niveau des tuyaux et du
radiateur.
Radiateur
Ventilateurs
refroidissement
de
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement
votre
concessionnaire Toyota.
ÉTAPE 4
Le niveau du liquide de
refroidissement
est
correct
lorsqu’il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du
vase d’expansion.
“FULL”
“LOW”
ÉTAPE 5
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement, vous
pouvez utiliser de l’eau comme
mesure d’urgence.
591
CAMRY HV_D
En cas de problème
Vase d’expansion
5
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ÉTAPE 6
Démarrez le système
multifonctionnel.
hybride
Si le message ne disparait pas:
Arrêtez le système hybride
concessionnaire Toyota.
et
et
contrôlez
contactez
l’écran
votre
Si le message ne s’affiche pas:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota
le plus proche.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez
sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d’occasionner de graves blessures, par exemple des
brûlures.
● Après que le système hybride a été mis sur arrêt, vérifiez que
sur
l'écran multifonctionnel et le témoin “READY” sont éteints. Lorsque le
système hybride est en marche, le moteur thermique est susceptible de se
mettre automatiquement en marche ou les ventilateurs de refroidissement
peuvent soudainement fonctionner même si le moteur thermique s'arrête.
Ne touchez pas et ne vous approchez pas des pièces rotatives telles que
les ventilateurs, car vos doigts ou des vêtements (en particulier les
cravates, ou les écharpes) peuvent s'y coincer, entraînant de graves
blessures.
● N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expansion de liquide de
refroidissement alors que le radiateur et le système hybride sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
592
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement pour
moteur thermique/module de commande de puissance
Attendez que le système hybride ait refroidi avant de faire l’appoint en
liquide de refroidissement pour moteur thermique/module de commande de
puissance.
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement.
Si vous versez trop vite le liquide froid dans le système hybride chaud, vous
risquez d’occasionner des dommages au système hybride.
■ Pour éviter toute détérioration du système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps
étrangers (tels que du sable ou de la poussière, etc.)
● N'utilisez pas d'additif pour liquide de refroidissement.
5
En cas de problème
593
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
ÉTAPE 1
Arrêtez le système hybride. Serrez le frein
stationnement et mettez le levier de vitesses sur P.
de
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez des branches d’arbre, des pierres ou tout autre
matériau susceptible d’améliorer l’adhérence des pneus
sous les roues.
ÉTAPE 4
Redémarrez le système hybride.
ÉTAPE 5
Mettez le levier de vitesses sur D ou R et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
Désactivez le système TRAC si son intervention met en échec
vos tentatives de dégager le véhicule. (→P. 224)
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule en le poussant en avant et en
arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin
d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre
véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de
bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous avez
le pied sur la pédale d’accélérateur.
Cela pourrait mener à une accélération rapide inattendue du véhicule
pouvant causer un accident entraînant la mort ou de graves blessures.
594
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
● Évitez de faire tourner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est
possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule.
5
En cas de problème
595
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
ÉTAPE 1
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les
deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l’effort requis pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
Si le levier de vitesses est mis sur N
ÉTAPE 3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord
de la route.
ÉTAPE 4
Arrêtez le système hybride.
Si le levier de vitesses ne peut pas être mis sur N
ÉTAPE 3
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
ÉTAPE 4
Pour arrêter le système
hybride, appuyez longuement
sur le bouton “POWER”
pendant au moins 2 secondes
ou plus, ou appuyez dessus
brièvement au minimum 3 fois
de suite.
Appuyez longuement, pendant plus de 2
secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite
ÉTAPE 5
596
CAMRY HV_D
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le système hybride pendant la marche du
véhicule
La direction n'est plus assistée, ce qui rend plus difficile la manœuvre du
volant. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le système hybride.
5
En cas de problème
597
CAMRY HV_D
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
598
CAMRY HV_D
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 600
Informations sur le
carburant........................ 612
Informations sur les
pneumatiques ................ 616
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 630
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser ........ 637
599
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
189,2 in. (4805 mm)
Largeur totale
71,7 in. (1820 mm)
Hauteur totale*
1
57,9 in. (1470 mm)
Empattement
109,3 in. (2775 mm)
Avant
62,0 in. (1575 mm)*2
62,4 in. (1585 mm)*3
Arrière
61,6 in. (1565 mm)*2
62,0 in. (1575 mm)*3
Bande de roulement
Capacité de charge du véhicule
(Occupants + bagages)
*1:
*2:
*3:
905 lb. (410 kg)
Véhicules à vide
Pneus P215/55R17
Pneus P205/65R16
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale
de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre
Toyota. Il figure sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est situé à l’angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
600
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ce numéro apparaît également
sur l’étiquette d’homologation.
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué
sur la figure.
6
Caractéristiques du véhicule
601
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
2AR-FXE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
3,54 × 3,86 in. (90,0 × 98,0 mm)
Cylindrée
152,2 cu.in. (2494 cm3)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (indice d’octane recherche 91) ou plus
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.)
Moteur électrique (Moteur de traction)
Type
Moteur électrique synchrone à aimant permanent
Puissance maximale
105 kW
Couple maximal
199 ft•lbf (270 N•m, 27,5 kgf•m)
Batterie du système hybride (Batterie de traction)
Type
Batterie au nickel-métal hydrure
Tension
7,2 V/module
Capacité
6,5 Ah (3HR)
Quantité
34 modules
Tension totale
244,8 V
602
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de graissage
Capacité d’huile
(Vidange et remplissage
 référence*)
Avec filtre
Sans filtre
4,6 qt. (4,4 L, 3,9 Imp. qt.)
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp. qt.)
*: La capacité d’huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement de l’huile moteur. Chauffez le moteur puis éteignez le système
hybride, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile préconisée par Toyota
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou une
huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
Température extérieure
603
CAMRY HV_D
6
Caractéristiques du véhicule
L’huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l’huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange.
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas
facilitent davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande)
peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses
soutenues ou soumis à de fortes charges.
Comment lire l’étiquette des bidons d’huile:
Le symbole d’identification International Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons d’huile
pour faciliter votre choix.
604
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité
(Référence)
Moteur à
essence
Module de
commande de
puissance
Type de liquide
de
refroidissement
7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.)
3,4 qt. (3,2 L, 2,8 Imp. qt.)
Utilisez l’un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Un équivalent de grande qualité, à base d’éthylène
glycol, ne contenant pas de silicate, d’amine, de nitrite
ou de borate, et pourvu de propriétés d’acide
organique hybride pour une longue tenue dans le
temps
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie
Marque
DENSO FK16HR-A8
Espace
0,031 in. (0,8 mm)
6
NOTE
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu
aux bougies à électrode.
605
CAMRY HV_D
Caractéristiques du véhicule
■ Bougies à électrode en iridium
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide* à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Charge moyenne
11,8  12,0 V Déchargée
(*: Contrôle de la tension effectué 20
minutes après arrêt du moteur et
extinction de l’ensemble de l’éclairage)
Intensités de charge
5 A max.
Transmission
Contenance d’huile*
3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d’origine WS»
*: La contenance d’huile est indiquée à titre de référence. Si un remplacement
est nécessaire, contactez votre concessionnaire Toyota.
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que “Toyota Genuine ATF
WS” «Liquide ATF Toyota d’origine WS» risque de finir par détériorer la
transmission de votre véhicule.
606
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Battement de la pédale*1
3,62 in. (92 mm)
Jeu de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d’usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure des garnitures de
frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale de frein de
stationnement*2
7  10 crans
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1:
Hauteur minimum sous la pédale lorsqu’elle est soumise à une force
verticale de haut en bas de 112 lbf (500 N, 51 kgf), système hybride en
fonction
*2:
Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu’elle est soumise à
une force verticale de 67 lbf (300 N, 31 kgf).
6
Caractéristiques du véhicule
607
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et roues
Pneus de 16 pouces
Dimensions des pneus
P205/65R16 94S, T155/70D17 110M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Utilisation en conditions normales
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours:
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Utilisation à vitesse soutenue (plus de 100
mph [160 km/h]) (dans les pays où les
limitations de vitesse l’autorisent)
Ajouter 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et arrière. Ne jamais
dépasser la pression maximum de
gonflage à froid indiquée sur le flanc du
pneu.
Dimension des roues
16 × 6 1/2 JJ, 17 × 4 T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
608
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus de 17 pouces
Dimensions des pneus
P215/55R17 93V, T155/70D17 110M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Utilisation en conditions normales
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours:
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Utilisation à vitesse soutenue (plus de 100
mph [160 km/h]) (dans les pays où les
limitations de vitesse l’autorisent)
Ajouter 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et arrière. Ne jamais
dépasser la pression maximum de
gonflage à froid indiquée sur le flanc du
pneu.
Dimension des roues
17 × 7 J, 17 × 4 T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
609
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
N°
d’ampoule
W
Type

55
A

35
C
9005
60
B
Feux de position
latéraux avant

5
D
Feux de position
latéraux arrière

5
D
Clignotants/feux de
stationnement avant

28/8
E
Clignotants arrière

21
E
Feux stop/de position
arrière

21/5
D
Éclairages de plaque
d’immatriculation

5
D
921
16
D

55
A
Ampoules
Projecteurs
Feux de croisement
(ampoules
halogènes)
Feux de croisement
(ampoules à
décharge)*
Feux de route
Extérieur
Feux de recul
Feux antibrouillards*
610
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Intérieur
Ampoules
N°
d’ampoule
W
Type
Éclairages individuels
intérieurs/avant

5
D
Éclairages individuels
intérieurs/arrière*

8
D
Éclairage intérieur
arrière*

8
F
168
5
D

8
D
194
3,8
D
Éclairages d’accueil
sur la porte
Éclairages de
courtoisie*
Éclairage du coffre
*:
A:
B:
C:
D:
E:
F:
Sur modèles équipés
Ampoules halogènes H11
Ampoules halogènes HB3
Ampoules à décharge D4S
Ampoules à culot poussoir (transparentes)
Ampoules à culot poussoir (ambres)
Ampoules double culot
6
Caractéristiques du véhicule
611
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
Utilisez impérativement de l’essence sans plomb pour votre
véhicule.
Utilisez un carburant d’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche
91) ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb d’indice
d’octane inférieur à 87 peut engendrer un phénomène de cliquetis.
La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le
moteur, à terme.
L’essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de
remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Qualité de l’essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d’essence utilisée
occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité des essences
● Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon
ont mis au point une spécification pour la qualité des carburants appelée
Charte mondiale des carburants (WWFC) qui doit s’appliquer au monde
entier.
● La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des
niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la
catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d’une part la qualité de l’air, en réduisant les
émissions polluantes du parc automobile, et d’autre part la satisfaction
du client, par l’amélioration des performances.
612
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Recommandations d’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents afin d’éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum
d’additifs détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l’encrassement
des circuits d’admission, selon le programme de concentration d’additifs
le plus bas de l’EPA.
● Toyota recommande fortement l’utilisation d’essence dite TOP TIER
Detergent. Pour des détails sur l’essence dite TOP TIER Detergent et la
liste des vendeurs, veuillez-vous rendre sur le site officiel
www.toptiergas.com.
■ Recommandations d’utilisation d’essences propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l’essence
reformulée, obtenue par adjonction d’additifs oxygénés comme l’éthanol ou
le MTBE (Éther méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de
nombreuses régions.
Toyota recommande l’utilisation d’essence à combustion propre et
d’essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l’air.
■ Non recommandation d’utilisation d’essences mélangées
N’utilisez PAS d’essence
contenant plus de 15%
d’éthanol.
(30% d’éthanol)
(85% d’éthanol)
613
CAMRY HV_D
6
Caractéristiques du véhicule
(50% d’éthanol)
●Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 15% d’éthanol.
N’utilisez PAS un polycarburant quel
qu’il soit ou une essence contenant
plus de 15% d’éthanol, que l’on trouve
notamment aux pompes de type E30,
E50 ou E85 (ce ne sont que quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15% d’éthanol).
6-1. Caractéristiques techniques
● Si vous utilisez de l’essence-alcool avec votre véhicule, veillez à ce que
son indice d’octane ne soit pas inférieur à 87.
● Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essences contenant du
méthanol.
■ Non-recommandation d’utilisation d’essence contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiényle
manganèse tricarbonyle).
Toyota ne recommande pas l’utilisation d’essence contenant du MMT. Si
vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution
risque d’en être affecté.
Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement du combiné
d’instruments peut s’allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
Toyota pour réparation.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
614
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des détériorations.
● N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’essence au plomb peut occasionner des dommages au pot
d’échappement catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre
le bon fonctionnement du système antipollution.
● N’utilisez pas d’essence-alcool d’un autre type que ceux cités.
Un autre gazole peut endommager le système d’alimentation en carburant
ou des problèmes de performances du véhicule.
● L’utilisation d’une essence sans plomb dont l’indice d’octane est inférieur à
celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de
cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
■ Problèmes d’agrément de conduite liés au carburant
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d’utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec de l’essence-alcool
Prenez soin de ne pas renverser l’essence-alcool. Ce produit est nocif pour
la peinture de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
615
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneumatiques
Symboles courants des pneus
Roue de taille normale
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus
(→P. 619)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 618)
Niveau de qualité uniforme des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité
uniforme des pneus”.
616
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement
(→P. 481)
Composition des couches de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à
carcasse diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre à air est dépourvu de chambre à air à
l’intérieur, l’air remplissant directement le pneu. Les pneus avec
chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(→P. 484)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→P. 608)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneus d’été ou pneus toutes-saisons
(→P. 484)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 571)
617
CAMRY HV_D
6
Caractéristiques du véhicule
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est
uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d’urgence.
6-1. Caractéristiques techniques
Marquage DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
Symbole DOT*
Numéro d’identification
pneu (TIN)
du
Marque d’identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu
optionnel du fabricant (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le symbole DOT atteste que
le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
618
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles typiques du pneu
L’illustration
représente
les
dimensions que l’on trouve
couramment pour les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de
millimètres)
section
(en
Rapport d’aspect
(rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre
pouces)
de
la
roue
(en
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Indice de vitesse
(un caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
6
Largeur de section
Caractéristiques du véhicule
Hauteur de pneu
Diamètre de la roue
619
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segments de jante
Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneus
Cette notice d’information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l’organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports.
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneus.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez
après la lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes
aux exigences de Sécurité Fédérale, en plus de ces indices. Vous
trouverez l’indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d’usure de la bande de roulement 200 Traction AA
Température A
620
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi par
comparaison; il est fondé sur l’usure du pneu testé dans des
conditions réglementées, sur un banc d’essai homologué par un
organisme officiel.
Par exemple, un pneu doté d’un indice de 150 devrait tenir une fois
et demie (1 - 1/2) la durée d’un pneu doté d’un indice 100 par le
gouvernement.
La performance relative des pneus est dépendante de leurs
conditions d’utilisation. La performance peut varier considérablement
selon les habitudes de conduite, l’entretien, les caractéristiques des
routes et le climat.
■ Indices d’adhérence AA, A, B, C
Les indices d’adhérence, notés AA, A, B et C dans l’ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d’asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d’adhérence médiocres.
Avertissement: L’indice d’adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d’adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa
durée de vie, et une température excessive peut conduire à des
ruptures brutales du pneu.
621
CAMRY HV_D
6
Caractéristiques du véhicule
Les indices thermiques, notes A (le plus élevé), B et C dans l’ordre
du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à
l’élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur,
mesurées sur une roue d’essai dans le cadre de conditions
réglementées, en intérieur et dans un laboratoire.
6-1. Caractéristiques techniques
L’indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme Federal Motor Vehicle Safety N° 109.
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d’après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: L’indice de température d’un pneu suppose qu’il est
correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive,
sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à
l’origine d’une accumulation calorifique et entraîner une défaillance
du pneu.
Glossaire terminologique du pneu
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins trois heures ou n’a pas parcouru plus
de 1 mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconisée
Pression de gonflage des pneus à froid
préconisée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l’équipement de
série pouvant être remplacé) de la
transmission automatique, la direction
assistée, l’assistance au freinage, les lèvevitres électriques, les sièges chauffants,
l’autoradio et le chauffage, dans la mesure où
ces équipements sont proposés d’origine
(qu’ils soient montés ou non)
622
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Poids à vide
Poids d’un véhicule automobile avec ses
équipements de série, incluant les capacités
maximales de carburant, d’huile et de liquide
de refroidissement et, s’il en est équipé, la
climatisation et le poids supplémentaire d’un
moteur optionnel
Poids maximum du
véhicule en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d’occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu’indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Le poids combiné des options installées de
série, de plus de 5 lb. (2,3 kg) en plus des
accessoires standards qu’ils remplacent, et
non préalablement considérés dans le poids à
vide ou le poids des accessoires, y compris les
freins renforcés, le correcteur d’assiette, la
galerie de toit, la batterie renforcée, et les
garnitures spéciales
Support métallique du pneu ou de l’ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal du support du talon de pneu
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
623
CAMRY HV_D
Caractéristiques du véhicule
Jante
6
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)
La charge nominale de chargement et
bagages plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises du véhicule
Charge maximale du
véhicule par pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par répartition sur chaque essieu
du poids maximal en charge du véhicule sur
chaque essieu, divisé par deux
Charge nominale du
véhicule par pneu
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par répartition sur chaque essieu
du poids à vide, du poids des accessoires et du
poids normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par deux
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles d’acier,
enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s’adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées alternativement
selon des angles très inférieurs à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fil formant les trames du pneu
624
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le revêtement intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
CT
Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s’étendant
radialement vers l’intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à haut indice de
charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
Revêtement intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d’un pneu sans chambre à
air et assurant l’étanchéité au gaz de gonflage
du pneu
Séparation du
revêtement intérieur
Décollement du revêtement intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d’un
lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la
marque, et/ou du nom de modèle moulé en
relief ou en creux de manière plus
prononcée que sur le flanc opposé du
pneu, ou
(b) Le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
625
CAMRY HV_D
6
Caractéristiques du véhicule
Séparation de
cordonnet
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principalement
destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou
les véhicules de tourisme à usages multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximal
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximale admissible
Pression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d’un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d’un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu pour véhicule de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules
particuliers, les véhicules de tourisme à usages
multiples et les utilitaires dont le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) est inférieur ou égal à
10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
626
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneumatique
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d’adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d’autres matériaux qui, monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz ou le liquide supportant la
charge
Pneu à carcasse
radiale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
allant jusqu’au talon sont posées selon un
angle de sensiblement 90 degrés par rapport à
l’axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d’un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection non comprises
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation de flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
627
CAMRY HV_D
6
Caractéristiques du véhicule
Pneu neige
Pneu obtenant un indice d’adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d’essai ASTM E-1136, dans les
conditions d’essai d’adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00,
Méthode d’essai standard d’adhérence d’une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d’un symbole
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Jante d’essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n’importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
Bande de roulement
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d’usure
(TWI)
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d’usure de la bande de roulement
Banc-support de pneu
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l’essai
*: Tableau
1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d’assises variables
Nombre de places
assises, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l’avant
5 à 10
3
2 à l’avant,1 sur un
siège de la deuxième
rangée
5
2 à l’avant, 1 sur un
siège de la deuxième
rangée, 1 sur un siège
de la troisième rangée,
1 sur un siège de la
quatrième rangée
11 à 15
628
CAMRY HV_D
6-1. Caractéristiques techniques
Nombre de places
assises, nombre
d’occupants
16 à 20
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
7
2 à l’avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
6
Caractéristiques du véhicule
629
CAMRY HV_D
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences. Les réglages
de ces fonctions peuvent être changés sur l'écran du système audio
ou chez votre concessionnaire Toyota.
Fonctions personnalisables
Modification par le biais de l'utilisation du système Entune Audio*1:
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
ÉTAPE 2
Enfoncez le bouton “Véhicule” sur l'écran “Configuration”.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
Modification par le biais de l'utilisation du système Entune Audio
Plus*2 ou Entune Premium Audio avec système de navigation*2:
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “APPS”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez “Configuration”
sélectionnez “Véhicule”.
sur
l’écran
“Apps”
et
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
Paramétrages modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
* : Système audio avec bouton “CAR”
*2: Système audio avec bouton “APPS”
1
630
CAMRY HV_D
6-2. Personnalisation
Élément
Système
d’accès et de
démarrage
“mains libres”
et
télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 52, 68)
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Signal de
fonctionnement
(Feux de
détresse)
Marche
Arrêt
—
O
O
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
—
—
O
Volume de
sonnerie de
fonctionnement
Niveau 5
Arrêt à
niveau 7
O
O
O
—
O
O
—
—
O
Délai avant
l’activation de
la fonction de
verrouillage
automatique
des portes si
une porte n’est
pas ouvert
après avoir été
déverrouillée
60 secondes
Signal sonore
de porte
ouverte
Marche
Système
d’accès et de
démarrage
“mains libres”
Nombre de fois
autorisé de
verrouillage
continu “mains
libres”
Arrêt
30 secondes
120
secondes
Arrêt
6
Marche
Arrêt
—
—
O
Deux fois
Illimité
—
—
O
631
CAMRY HV_D
Caractéristiques du véhicule
Système
d’accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(→P. 52)
Fonction
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Télécommande
du verrouillage
centralisé
Marche
Arrêt
—
—
O
Déverrouillage
de la porte
conducteur en
une étape,
déverrouillage
de toutes les
autres en deux
étapes
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
étape.
O
O
O
Marche
Arrêt
—
—
O
—
—
O
Manœuvre de
déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 68)
Fonction
Panique
Arrêt
Manœuvre de
déverrouillage
du coffre
Appuyez
longuement
(court)
Double
pression
Pression
courte
Appuyez
longuement
(longue)
632
CAMRY HV_D
6-2. Personnalisation
Élément
Verrouillage
des portes
(→P. 72)
Fonction
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Déverrouillage
avec une clé
Déverrouillage
de la porte
conducteur en
une étape,
déverrouillage
de toutes les
autres en deux
étapes
Déverrouillage
de toutes les
portes en une
étape.
—
O
O
Fonction de
verrouillage
automatique
des portes
asservi à la
vitesse
Arrêt
Marche
O
O
O
Déverrouillage
de toutes les
portes à
l’ouverture de
la porte
conducteur
Arrêt
Marche
—
O
O
Déverrouillage
de toutes les
portes à la
mise sur P du
levier de
vitesses.
Marche
Arrêt
O
O
O
Verrouillage de
toutes les
portes asservi
à la mise du
levier de
vitesses sur
une autre
position que P.
Marche
6
O
O
O
633
CAMRY HV_D
Caractéristiques du véhicule
Arrêt
6-2. Personnalisation
Élément
Système de
commande
automatique
de
l’éclairage
(→P. 204)
Éclairages
(→P. 204)
Fonction
Sensibilité du
capteur de
luminosité
Temps écoulé
avant
l’extinction
automatique
des feux avant
après la
fermeture des
portes
Système
d’éclairage de
jour (sauf
Canada)
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Niveau 3
Niveau 1 à 5
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Arrêt
30 secondes 60 secondes
90 secondes
Marche
Arrêt
Arrêt
Temporisation
d’extinction des
éclairages
15 secondes
7,5
secondes
30 secondes
Éclairage
(→P. 393)
634
CAMRY HV_D
Fonctionnement
portes
déverrouillées
Marche
Arrêt
—
—
O
Fonctionnement
après mise sur
ARRÊT du
bouton
“POWER”
Marche
Arrêt
—
—
O
Fonctionnement
à l’approche du
véhicule avec la
clé électronique
sur soi
Marche
Arrêt
—
—
O
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 536)
Rappel sonore
de ceinture de
sécurité asservi
à la vitesse du
véhicule
Marche
Arrêt
—
—
O
Opération de la
touche auto de
la climatisation
Auto
Manuel
—
O
O
Contrôle de l’air
conditionné en
mode
économique
Marche
Arrêt
—
—
O
Ouverture
asservie à la
clé
Arrêt
Marche
—
—
O
Ouverture
asservie à la
télécommande
du verrouillage
centralisé
Arrêt
Marche
—
—
O
Fermeture
asservie à la
clé
Arrêt
Marche
—
—
O
Système de
climatisation
automatique
(→P. 258)
Lève-vitre
électrique
(côté de la
porte
conducteur)
& toit
ouvrant*
(→P. 101,
104)
6
Marche
Arrêt
—
—
O
635
CAMRY HV_D
Caractéristiques du véhicule
Signal sonore
d’ouverture
asservie à la
télécommande
du verrouillage
centralisé
6-2. Personnalisation
Élément
Toit ouvrant *
(→P. 104)
Fonction
Programmation
d’usine
Paramètres
personnalisés
Manœuvre des
composants
asservie à
l’utilisation de
la clé
conventionnelle
Coulissement
seulement
Basculement
seulement
—
—
O
Manœuvre
asservie à
l’utilisation de
la
télécommande
du verrouillage
centralisé
Coulissement
seulement
Basculement
seulement
—
—
O
*: Sur modèles équipés
636
CAMRY HV_D
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Après tout rebranchement de la batterie 12 V ou entretien du
véhicule, l’élément suivant doit être initialisé pour pouvoir
fonctionner normalement:
Élément
Données d’entretien
Quand réinitialiser
Après avoir effectué l’entretien
Référence
P. 450
6
Caractéristiques du véhicule
637
CAMRY HV_D
6-3. Initialisation
638
CAMRY HV_D
Index
Liste des abréviations............ 640
Index alphabétique ................. 642
Que faire si... .......................... 653
639
CAMRY HV_D
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoires)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage automatique)
BSM
Blind Spot Monitor (Surveillance de l’angle mort)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DEL
Diode électroluminescente
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d’urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée électrique)
I/M
Emission inspection and maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d’ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
M+S
Mud and Snow (Boue et neige)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther
méthyltertiobutylique)
NIV
Numéro d’identification du véhicule
OBD
On Board Diagnostics (Système de diagnostic
embarqué)
PNBE
Poids nominal brut sur essieu
PNBV
Poids nominal brut du véhicule
640
CAMRY HV_D
Liste des abréviations
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d’identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
641
CAMRY HV_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A AAC ...........................................297
À la station service
(aide-mémoire).......................656
A/C.............................................258
ABS ...........................................222
Accès sans clés .........................68
Accoudoir .................................416
Affichage
Écran multifonctionnel...........197
Flux d’énergie..........................41
Informations relatives au
trajet....................................197
Message d’alerte...................545
Affichage de la température
du liquide de
refroidissement du moteur ...186
Affichage de la température
extérieure ...............................409
Aide au démarrage en côte .....222
Aide au freinage d’urgence.....222
Alarme.......................................115
Ampoules
Puissance..............................610
Remplacement ......................512
Antenne.....................................296
Appui-têtes
Réglage...................................87
Avertisseur ...............................185
B Batterie
Batterie du système
hybride (batterie de
traction).................................35
Préparation et vérification
avant l’hiver.........................248
Si la batterie 12 V du
véhicule est déchargée.......583
Vérification ............................476
642
CAMRY HV_D
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 594
Boîte à gants ............................ 398
Bougie....................................... 605
Boussole...................................430
Bouton “POWER” .................... 167
Bouton de verrouillage des
vitres....................................... 101
Bruit sous le véhicule................ 20
BSM........................................... 230
C Capacité de charge totale ....... 247
Capacité de
chargement .................... 242, 247
Capot......................................... 462
Caractéristiques
techniques ............................. 600
Carburant
À la station service
(aide-mémoire) ...................656
Capacité................................602
Informations .......................... 612
Jauge de carburant ............... 186
Ravitaillement en
carburant ............................ 108
Type ...................................... 602
Casiers auxiliaires ...................404
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique.......................... 91
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d’urgence.............................. 91
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture
de sécurité ............................ 91
Installation du siège de
sécurité enfant .................... 144
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité .......... 447
Index alphabétique
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants...... 92
Port de votre ceinture de
sécurité ................................ 89
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ........................... 90
Rallonges de ceinture de
sécurité ................................ 92
Réglage de la ceinture
de sécurité ........................... 89
Témoin de rappel ................. 536
Cendrier ................................... 410
Chaînes .................................... 248
Chauffages
Rétroviseur extérieur ............ 269
Siège chauffant .................... 414
Circuit de refroidissement
Surchauffe du système
hybride ............................... 588
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Remplacement de la pile...... 497
Télécommande du
verrouillage centralisé .......... 68
Clé électronique
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ...................... 580
Clés
Accès sans clés...................... 68
Bouton “POWER” ................. 167
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé ..... 68
Clé conventionnelle ................ 49
Clé électronique ..................... 49
Clés ........................................ 49
Contacteur de démarrage .... 167
Numéro de clé ........................ 49
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................... 580
Si vous perdez vos clés........ 579
Clignotants
Commutateur ........................182
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Clignotants arrière
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Clignotants avant
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Coffre
Commande d’ouverture...........78
Commande
Bouton “POWER”..................167
Bouton de verrouillage
centralisé des portes.............72
Bouton de verrouillage des
vitres ...................................101
Commande de feux de
détresse ..............................526
Commande des feux de
détresse ..............................526
Commutateur d’essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace ...........................213
Commutateur de lève-vitres
électriques ..........................101
Commutateurs d’éclairage ....204
Contacteur de démarrage .....167
Sélecteur des feux
antibrouillard .......................211
Commande d’ouverture
Capot.....................................462
Coffre ......................................78
Trappe à carburant................108
643
CAMRY HV_D
Index alphabétique
Commande d’ouverture de
la porte de garage..................422
Compteur
Commande d’éclairage du
tableau de bord...................189
Compteurs.............................186
Compteur de vitesse................186
Condenseur ..............................472
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................248
Conseils de rodage ...............157
Position correcte ...................118
Procédures............................156
Conseils de rodage..................157
Contacteur de démarrage .......167
Contrôle de la stabilité
du véhicule.............................223
Coussins gonflables
Conditions de déploiement
des coussins gonflables......124
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
rideaux ................................125
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux ...............................125
Coussins gonflables SRS......120
Emplacement des
coussins gonflables ............120
Modification et mise au
rebut des coussins
gonflables ...........................132
Position de conduite
correcte.......................118, 128
Précautions à prendre
vis-à-vis des enfants
concernant les
coussins gonflables ............128
Précautions avec les
coussins gonflables
rideaux ................................128
644
CAMRY HV_D
Précautions concernant
les coussins gonflables
latéraux............................... 128
Précautions d'ordre
général concernant les
coussins gonflables ............ 128
Système de classification
du passager avant .............. 133
Témoin d'avertissement
de coussin gonflable........... 533
Coussins gonflables
latéraux...................................120
Coussins gonflables
rideaux.................................... 120
Cric
Positionnement du cric.......... 463
Véhicule équipé d’un cric ......564
Crochets
Crochets pour sacs à
provisions ........................... 421
Crochets à vêtements ............. 418
Crochets pour sacs à
provisions .............................. 421
D Désembuage de la lunette
arrière ..................................... 269
Désembueur
Lunette arrière....................... 269
Rétroviseur extérieur............. 269
Dimensions .............................. 600
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction ........... 171
Direction assistée
électrique ............................... 225
Dispositif de commande de
verrouillage du sélecteur......578
Disque MP3 .............................. 297
Disque WMA............................. 297
Index alphabétique
E Éclairage d’accueil sur porte
Éclairage de porte de
courtoisie............................ 393
Puissance............................. 610
Éclairage du bouton
“POWER”............................... 393
Éclairage du coffre
Éclairage du coffre ................. 79
Puissance............................. 610
Éclairages
Commande d’éclairage
individuel ............................ 395
Commande d’éclairage
intérieur .............................. 394
Commande de feux de
détresse ............................. 526
Commande des feux de
détresse ............................. 526
Commutateur de feux
avant .................................. 204
Éclairages d’accueil sur
les portes ........................... 393
Éclairages de courtoisie ....... 407
Levier de clignotants ............ 182
Puissance............................. 610
Remplacement des
ampoules ........................... 512
Sélecteur des feux
antibrouillard ...................... 211
Éclairages de courtoisie
Éclairages de courtoisie ....... 407
Puissance............................. 610
Éclairages de plaque
d’immatriculation
Puissance............................. 610
Remplacement des
ampoules ........................... 512
Éclairages individuels
Commutateur........................ 395
Puissance............................. 610
Éclairages intérieurs
Commutateur ........................394
Éclairages intérieurs..............393
Puissance..............................610
Écran multifonctionnel ............197
Enregistrements des
données du véhicule ...............22
Enregistreur de bord .................23
Entrée audio .............................277
Entretien
Entretien
Ceintures de sécurité ............447
Données d’entretien ..............600
Entretien à faire
soi-même ............................457
Entretien général...................452
Extérieur................................442
Intérieur .................................446
Prescriptions d’entretien........449
Réinitialisez les données
d’entretien ...........................450
Entretien à faire soi-même ......457
EPS............................................222
Essuie-glaces de pare-brise ...213
F Feux antibrouillards
Commutateur ........................211
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Feux antibrouillards avant
Commutateur ........................211
Puissance..............................610
Feux arrière
Commutateur ........................204
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Feux de détresse
Commutateur ........................526
645
CAMRY HV_D
Index alphabétique
Feux de position latéraux
Commutateur ........................204
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Feux de position latéraux
arrière
Commutateur ........................204
Puissance..............................610
Remplacement de la
ampoule ..............................512
Feux de position latéraux
avant
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Feux de recul
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Feux de stationnement
Commutateur ........................204
Puissance..............................610
Feux stop/de position arrière
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
Filtre de climatisation ..............495
Fonctions personnalisables ...630
Frein
Frein de stationnement .........184
Liquide...................................473
Frein de stationnement ...........184
Fusibles ....................................499
646
CAMRY HV_D
G Glaces de vitres ....................... 101
H Horloge ..................................... 408
Huile
Huile moteur.......................... 466
Huile moteur
Capacité................................603
Préparation et vérification
avant l’hiver ........................ 248
Vérification ............................ 466
I
Informations relatives au
trajet........................................ 197
Informations sur les
pneumatiques
Dimensions ........................... 619
Glossaire............................... 622
Niveau de qualité uniforme
des pneus ........................... 620
Numéro d’identification du
pneu.................................... 618
Initialisation
Systèmes à initialiser ............ 637
J Jauges ...................................... 186
L Lavage et lustrage ...................442
Lave-glace
Commutateur ........................ 213
Préparation et vérification
avant l’hiver ........................ 248
Remplissage ......................... 474
Lecteur CD................................297
Lève-vitres électriques............ 101
Levier de vitesses
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ....................... 578
Transmission......................... 179
Liquide
Frein...................................... 473
Lave-glace ............................ 474
Index alphabétique
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité ............................... 605
Préparation et vérification
avant l’hiver........................ 248
Vérification............................ 470
Liquide de refroidissement
pour moteur thermique/
module de commande de
puissance
Capacité ............................... 605
Préparation et vérification
avant l’hiver........................ 248
Vérification............................ 470
M Manivelle de cric ..................... 564
Messages d’alerte
Antivol de direction ............... 547
Batterie de traction ............... 548
Capot.................................... 548
Coffre.................................... 548
Entretien ............................... 548
Frein de stationnement......... 548
Liquide de lave-glace ........... 548
Mode de conduite EV ........... 548
Porte ouverte........................ 548
Position N ............................. 548
Position P ............................. 548
Projecteur ............................. 548
Régulateur de vitesse........... 547
Surchauffe du système
hybride ............................... 548
Surveillance de l’angle
mort............................ 547, 548
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” ............. 547, 555
Système hybride................... 546
Toit ouvrant .......................... 548
Miroirs
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs ........269
Miroirs de courtoisie ..............407
Rétroviseur intérieur................97
Rétroviseurs extérieurs ...........99
Miroirs de courtoisie................407
Mode ACCESSOIRES ..............167
Mode de conduite EV...............175
Moteur
Bouton “POWER”..................167
Capot.....................................462
Comment démarrer le
système hybride..................167
Compartiment........................465
Contacteur de démarrage .....167
Mode accessoire ...................167
Numéro d’identification..........600
Si le système hybride ne
démarre pas........................576
Surchauffe.............................588
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............447
Extérieur................................442
Intérieur .................................446
Nombre de places assises ......247
Numéro d’identification
Moteur ...................................601
Moteur électrique ..................601
Véhicule ................................601
Numéro d’identification du
véhicule ..................................600
O Outils.........................................564
647
CAMRY HV_D
Index alphabétique
P Pare-soleil
Toit ........................................105
Pare-soleil.................................406
Pneus
Capteur de pression de
gonflage ..............................482
Chaînes.................................248
Dimensions ...........................608
Pneu de rechange.................564
Pneus neige ..........................248
Pneus rotatifs ........................481
Pression de gonflage ............488
Remplacement ......................564
Si vous avez un pneu
crevé ...................................564
Système de surveillance
de la pression de
gonflage des pneus ....481, 536
Témoin d’alerte .....................536
Vérification ............................481
Poids
Capacité de chargement .......242
Limites de charge..................247
Poids .....................................600
Poignées d’assistance ............417
Porte-bouteilles........................401
Porte-gobelets..........................402
Portes
Rétroviseurs latéraux ..............99
Verrouillage des
portes........................52, 68, 72
Vitres des portes ...................101
Précautions avec les
rangements ............................242
Pression de gonflage des
pneus ......................................488
Prise AUX..................................277
Prise d’alimentation.................411
Projecteurs
Commutateur ........................204
Puissance..............................610
Remplacement des
ampoules ............................512
648
CAMRY HV_D
R Radiateur .................................. 472
Radio......................................... 295
Rangement de console ........... 399
Rangements ............................. 397
Range-monnaie........................ 400
Régulateur de vitesse.............. 217
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque ............ 253
Remorquage ......................... 254
Remorquage............................. 254
Remplacement
Ampoules .............................. 512
Fusibles................................. 499
Pile de la clé électronique ..... 497
Pneus.................................... 564
Rétroviseur
Boussole ............................... 430
Rétroviseur intérieur ................. 97
Rétroviseur latéral
Désembuage......................... 269
Réglage et rabattement .......... 99
Rétroviseurs extérieurs
Désembuage......................... 269
Réglage et rabattement .......... 99
Roue de secours
Emplacement de
rangement .......................... 564
Pression de gonflage ............ 488
Roues........................................ 492
Index alphabétique
S Safety Connect ........................ 434
Sécurité de l’enfant
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électriques ........ 101
Installation du siège de
sécurité enfant ................... 144
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants...... 92
Précautions avec la rallonge
de ceinture de sécurité......... 95
Précautions avec le
lève-vitre électrique............ 103
Précautions avec le toit
ouvrant ............................... 107
Précautions avec les
sièges chauffants ............... 415
Précautions concernant
la batterie 12 V........... 478, 587
Précautions concernant
la pile de la clé
lorsqu’elle est retirée.......... 498
Précautions concernant
le coffre ................................ 80
Précautions concernant les
ceintures de sécurité............ 94
Précautions concernant
les coussins gonflables ...... 128
Sécurité enfants ..................... 73
Siège de sécurité enfant....... 139
Sécurité enfants ........................ 73
Siège de sécurité enfant
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec des
ceintures de sécurité...........147
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec des
points d’ancrage LATCH.....145
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures .........................151
Sièges bébé, définition..........139
Sièges bébé, installation .......144
Sièges convertibles,
définition .............................139
Sièges convertibles,
installation...........................144
Sièges d’appoint,
définition .............................139
Sièges d’appoint,
installation...........................144
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ...................133
Sièges
Appui-tête................................87
Installation du siège et
du système de sécurité
enfant..................................144
Nettoyage..............................446
Position correcte d’assise
sur le siège .........................118
Précautions concernant le
réglage..................................84
Rabattre le siège arrière..........85
Réglage.............................82, 85
Sièges chauffants..................414
649
CAMRY HV_D
Index alphabétique
Sièges arrière
Rabattre ..................................85
Sièges avant
Réglage...................................82
Sièges chauffants ....................414
Signaux sonores d’alerte
Porte ouverte.........................536
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................536
Système de direction
assistée électrique ..............533
Système de freinage .............532
Surchauffe, système
hybride....................................588
Surveillance de l’angle
mort.........................................230
Système antipatinage ..............223
Système antivol
Alarme...................................115
Système d’antidémarrage .....112
Système audio
Antenne.................................296
Commandes audio au
volant ..................................275
Disque MP3/WMA/AAC ........297
Entrée audio..........................277
iPod .......................................304
Lecteur CD ............................297
Lecteur de musique
portable...............................277
Lecteur USB..........................311
Radio.....................................295
Utilisation optimale ................294
Prise USB/AUX .....................277
650
CAMRY HV_D
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres”................ 52
Démarrer le système
hybride................................167
Système d’antidémarrage ....... 112
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture
des portes .............................. 396
Système d’éclairage de jour ...208
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ......................133
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............ 495
Système de climatisation
automatique........................ 258
Système de climatisation
automatique ........................... 258
Système de commande
automatique de l’éclairage ...204
Système de freinage
antiblocage ............................ 222
Système hybride
Bouton “POWER”.................. 167
Composants haute tension .....35
Écran de consommation/
surveillance d’énergie........... 41
Système d’alerte d’approche
du véhicule ........................... 31
Système d’arrêt d’urgence ...... 36
Témoin du système
hybride................................192
Index alphabétique
T Tapis de sol ............................. 419
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur ........ 536
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager
avant ...................................... 536
Témoins d’alerte
Aide au freinage
d’urgence ........................... 533
Circuit de charge .................. 533
Coussins gonflables SRS..... 534
Porte ouverte........................ 536
Pression d’huile moteur........ 533
Prétensionneurs ................... 533
Réserve de carburant
faible .................................. 536
Système de direction
assistée électrique ............. 533
Système de freinage ............ 532
Système de freinage
antiblocage......................... 533
Témoin d’alerte de faible
pression des pneus............ 536
Témoin d’alerte de pression
des pneus .......................... 536
Témoin d’alerte principal ...... 536
Témoin de perte
d’adhérence ....................... 533
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité............ 536
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement ............. 533
Température de liquide de
refroidissement moteur ...... 533
Témoins de rappel
d’entretien ............................. 192
Témoins indicateurs ............... 192
Test I/M..................................... 456
Toit ouvrant ............................. 104
Totalisateur kilométrique ....... 186
Totalisateur partiel .......... 186, 197
TRAC ........................................ 223
Transmission
Boîte de vitesses hybride ......179
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P........................578
Trappe à carburant ..................108
U Urgence, En cas d’
Remorquage du véhicule ......527
Si la batterie 12 V du
véhicule est déchargée.......583
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement.......................580
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P........................578
Si le signal sonore se
déclenche ...........................532
Si le système Hybride ne
démarre pas........................576
Si le véhicule chauffe ............588
Si un message d’alerte
s’affiche...............................545
Si un témoin d’alerte
s’allume...............................532
Si votre véhicule est
bloqué .................................594
Si vous avez un pneu
crevé ...................................564
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence............596
Si vous perdez vos clés ........579
Si vous suspectez un
problème.............................531
651
CAMRY HV_D
Index alphabétique
V Verrouillage de la colonne
de direction ............................171
Vitres
Désembuage de la lunette
arrière .................................269
Lave-glace.............................213
Lève-vitres électriques ..........101
Volant
Commandes audio ................275
Réglage...................................96
VSC............................................223
652
CAMRY HV_D
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 564 Si vous avez un pneu crevé
P. 576
Le système hybride ne
démarre pas
Le levier de vitesses ne
peut pas être actionne
Le segment le plus à droite de
l’affichage de température de liquide
de refroidissement moteur clignote
Si le système hybride ne démarre
pas
P. 112 Système antidémarrage
P. 583
Si la batterie 12 V du véhicule est
déchargée
P. 580
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement
P. 578
Si le levier de vitesses est bloqué sur
P
P. 588 Si le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur s’échapper
par le dessous du capot
Vous avez perdu votre clé
P. 579 Si vous perdez vos clés
La batterie 12 V se décharge
P. 583
Si la batterie 12 V du véhicule est
déchargée
Vous n’arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 72
Portes
L’avertisseur commence à
retentir
P. 115 Alarme
653
CAMRY HV_D
Que faire si...
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 594 Si le véhicule est bloqué
Un témoin d’alerte ou un témoin
indicateur s’allume
P. 532
654
CAMRY HV_D
Si un témoin d’alerte s’allume ou
un signal sonore se déclenche...
Que faire si...
■Témoins d’alerte
Témoin d’alerte de système de freinage
(témoin rouge)
Témoin indicateur de perte
P. 533
d’adhérence
ou
P. 532
Témoin d’alerte de pression
des pneus
P. 536
Témoin d’alerte du système de freinage
(témoin jaune)
P. 533
Témoin d’alerte de direction
assistée électrique P. 533
Témoin d’alerte du circuit
de charge
P. 533
Témoin d’alerte de porte
ouverte
P. 536
Témoin d’alerte de pression d’huile
moteur insuffisante
P. 533
Témoin d’alerte de niveau de
carburant bas
P. 536
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
conducteur/passager avant P. 536
ou
P. 533
Témoin d’alerte SRS
P. 533
Témoin d’alerte ABS
ou
P. 533
Un message d’alerte s’affiche
Témoin d’alerte
principal
P. 536
Témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de
refroidissement moteur (le
segment le plus à droite de
l’affichage de température
de liquide de
refroidissement moteur
clignote)
P. 533
P. 545 Si un message d’alerte s’affiche
655
CAMRY HV_D
INFORMATION STATION-SERVICE
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot
Commande
d’ouverture de coffre
Trappe à carburant
P. 462
P. 78
P. 108
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 462
P. 108
P. 608
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
17,0 gal. (64,35 L, 14,2 Imp. gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
P. 602
Pression de gonflage des
pneus à froid
Capacité d’huile moteur
(Vidange et remplissage 
référence)
Type d’huile moteur
656
CAMRY HV_D
P. 608
Avec filtre
Sans filtre
qt. (L, Imp. qt.)
4,6 (4,4, 3,9)
4,2 (4,0, 3,5)
P. 603

Manuels associés