▼
Scroll to page 2
of
60
Table des matières Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 24843 330-117M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 22 février 2018 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 12 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13 Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur de coupe . . Réglage du dispositif de levage des ailes en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 31 31 31 32 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .34 Écrans de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de soupape de commande du sélecteur . . . . . . . 34 34 34 34 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 15 15 15 16 17 18 19 19 20 20 20 21 21 22 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 46 46 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chape d’attelage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à crochet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration du tendeur de l’essieu latéral . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . . Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . . Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désaccouplement de la débroussailleuse rotative . . . . . . Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . . Mise à niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe . . . Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . . 24 24 25 25 25 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 26 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . . Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 28 28 29 30 30 30 30 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patin central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patin latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patin de la boîte de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boulons de fixation de la boîte de transmission . . . . . . . . Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . . Embrayages de type A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayages de type B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tendeur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadre d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourillons d’essieu latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourillons d’essieu central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à chape tournante double . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral . . . . . . Joints et carters de protection de l’arbre de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . . Tubes profilés de l’arbre de transmission conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints et carters de protection de l’arbre de transmission conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joints et carters de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . . 35 35 35 36 36 36 36 37 37 39 39 40 42 42 43 43 43 43 44 44 44 44 45 46 47 47 48 48 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .50 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .52 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .54 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 29 mars 2018 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces Land Pride d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 29 mars 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle, les appareils autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Éviter les circuits souterrains Creuser sans danger, É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 29 mars 2018 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité 3. La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 24844 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 818-830C-FRC Ensemble d’étiquettes de sécurité Un endroit : Sur l’aile droite • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. Le revoir annuellement. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du tracteur. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous celle-ci. • Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. DANGER DANGER TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART AVIS AU PROPRIÉTAIRE Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet outil lors de l’inspection finale à l’usine. S’il n’y est pas au moment de l’achat, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 4 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que TOUS les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-830C-FRC 29 mars 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 24844 24845 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 24846 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger ! Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission rotatif 23571 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 23594 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER 23571 ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 818-540C-FRC Rév. A DANGER 818-540C-FRC Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser. Situé sur les arbres de transmission latéraux et l’arbre de transmission principal 24844 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. 24846 LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser Situé sous chaque carter de protection de boîte de transmission 6 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 24844 AVERTISSEMENT NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS (VERS LE HAUT) RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées par un contact avec les lames rotatives : • NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés (vers le haut). • Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou des bâtiments lors de l’utilisation. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 818-276C-FRC Rév. D 818-276C-FRC Avertissement ! Risque associé à la lame rotative (côté gauche seulement) 24844 AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT $¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH G¶pTXLOLEUDJH 818-840C-FRC 818-840C-FRC Danger : Risque de renversement 24844 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC Avertissement ! Risque lié aux pièces mobiles Situé sur l’aile droite 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 24844 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Haute pression 24844 AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE DANS LES CAS SUIVANTS : • TRANSPORT • VIRAGES • DANS LES CONDITIONS VENTEUSES • EN TERRAIN ACCIDENTÉ 838-588C-FRC 838-588C-FRC Avertissement : Avertissement de vitesse de pliage de la débroussailleuse 24846 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger ! Risque lié à la projection d’objets Situé sur l’aile droite 8 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 24846 DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 818-564C-FRC 818-564C-FRC Danger ! Risque de lame en rotation Situé sur l’aile droite 24853 AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement 24844 ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à l’appareil : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 1 000 tr/min. 818-240C-FRC Rév. A 818-130C-FRC Attention : N’utiliser qu’avec un tracteur dont la prise de force est de 540 tr/min. 818-240C-FRC Attention : N’utiliser qu’avec un tracteur dont la prise de force est de 1 000 tr/min. 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 24846 818-229C Réflecteur ambre 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) (un endroit) Situé sur la partie avant du plateau de coupe latéral 24845 818-230C Réflecteur rouge 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po) (un endroit) Situé sur la partie arrière du plateau de coupe latéral 24844 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits) Situé sur la partie avant du plateau de coupe central et de la boîte de pesée 10 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 24853 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit) Situé sur le côté gauche de la boîte de pesée 24853 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit) Situé sur la partie arrière de la boîte de pesée 24845 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit) Situé sur la partie arrière de l’essieu latéral 25931 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (un endroit) Situé en-dessous de l’essieu latéral 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 11 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse rotative. Application Les débroussailleuses rotatives robustes RC5014 et RCM5014 sont conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe et les bords de route. Dotées d’une largeur de coupe de 4,3 m (14 pi), d’une hauteur de coupe de 5 à 36 cm (2 à 14 po) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 7,6 cm (3 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Cette débroussailleuse rotative propose une chape d’attelage tractée à autonivellement ainsi qu’un arbre de transmission principal conventionnel de la catégorie V ou homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement à des tracteurs de 52 à 186 kW (70 à 250 hp). Le modèle RC5014 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min et le modèle RCM5014 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Ces deux modèles sont également offerts avec plusieurs options de pneus, de jantes et d’essieux ainsi que plusieurs options de dispositifs de protection qui font de ces débroussailleuses un excellent choix pour les applications de fauchage provinciales et municipales. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 50 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 52 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. 27524 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec le nouvel outil. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 12 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Sorties hydrauliques Puissance Deux sorties doubles sont requises. Une pour élever et abaisser la débroussailleuse et une pour plier l’aile. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée cidessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . 52 à 186 kW (70 à 250 hp) Type d’attelage (se référer à la configuration de la barre de traction) . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction Vitesse de prise de force arrière : RC5014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min RCM5014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique) Standard de l’usine . . . . . . . . . . . . . . Deux sorties doubles Configuration de la barre de traction ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues. Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. 540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po) à une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min : « A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) « B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po) « C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 4,45 cm (1 3/4 po) à une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min : « A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po) « B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po) « C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 22273 A Arbrede deprise prise de Arbre deforce force Barre Barre de traction traction Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 54 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations de quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage. Avant de commencer Consulter la Figure 1-1 : • Si le tracteur n’est pas doté de deux sorties doubles, des trousses de soupape de commande en option sont disponibles chez le concessionnaire Land Pride local. Se référer à la rubrique « Trousse de soupape de commande du sélecteur » à la page 34 pour des trousses de soupape de commande en option. B Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse. Il est préférable de consulter la « Liste de vérification de montage » avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaire à la portée de la main. Liste de vérification de montage Vérifier Référence Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée pendant le montage. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 330-323M-FRC Manuel des pièces 330-323P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 43 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 10 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression préconisée et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 54 C Niveau du du sol Niveau sol Distance de la prise de force à la barre de traction Figure 1-1 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Types d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre Bar-Tite, l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration d’attelage. LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. TROUS OBLONGS EN HAUT ET EN BAS 26596 Chape d’attelage standard Consulter la Figure 1-2 : Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction. Attelage Performance Land Pride (en option) Consulter la Figure 1-3 : L’attelage Performance LP à autonivellement est compatible avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale à l’aide de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le raccordement puisse être effectué par une seule personne. Attelage à barre Bar-Tite (en option) Consulter la Figure 1-4 : L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon d’attelage sont graissables. Chape d’attelage standard Figure 1-2 EMPLACEMENTS DES EMBOUTS DE GRAISSAGE INSÉRER LA GOUPILLE D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR LE NIVEAU DE LA CHAPE. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. 37590 Attelage Performance LP Figure 1-3 TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. 26599 Attelage à barre Bar-Tite Figure 1-4 Attelage à rotule (en option) Consulter la Figure 1-5 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DE LA ROTULE. 26600 Attelage à rotule Figure 1-5 Attelage à crochet (en option) Consulter la Figure 1-6 : Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou. LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT. 26602 Attelage à crochet Figure 1-6 14 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’attelage Consulter la Figure 1-7 : 1. Installer la tige de chape (no 1) sur le tenon du plateau de coupe central à l’aide de l’axe de chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 6), de la rondelle plate de 3/4 po (no 4) et de la goupille fendue de 5/32 x 1 1/4 po (no 5). 2. Installer les tiges de nivellement de gauche et de droite (no 2) sur le cadre d’attelage (no 3) à l’aide des axes de chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po (no 4) et de goupilles fendues de 5/32 x 1 1/4 po (no 5). Le réglage final doit être effectué lorsque la débroussailleuse est attelée au tracteur. 3. Installer la béquille de stationnement (no 7) sur le cadre d’attelage (no 3) et la fixer à l’aide d’une goupille reliée (no 8). Régler la béquille de stationnement à la hauteur préférée de la barre de traction. 24847 Configuration du tendeur de l’essieu latéral Montage de l’attelage Figure 1-7 Consulter la Figure 1-8 : 15336 ! AVERTISSEMENT Tendeur (no 4) à fixer entre les deux brides. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Connecter le tendeur (no 5) à l’essieu latéral (no 1) avant d’abaisser l’aile. Au cas contraire, des blessures corporelles ou l’endommagement du tendeur pourraient s’ensuivre. REMARQUE : Ne pas serrer la quincaillerie avant que le montage de l’essieu latéral soit complet. L’essieu latéral est fixé replié à des fins d’expédition. 1. Retirer les attaches fixant l’essieu latéral (no 1) et tourner l’essieu pour installer le tendeur (no 4). 2. Retirer les contre-écrous (no 3) et les vis d’assemblage (no 2). 3. Fixer le tendeur (no 4) à l’essieu latéral à l’aide de la vis d’assemblage GR8 de 1 po – 8 (no 2) et du contre-écrou de 1 po (no 3) actuels. S’assurer que les embouts de graissage sont placés vers le haut lorsque l’aile est rabattue. 4. Serrer le contre-écrou (no 3) au couple approprié. 29 mars 2018 Essieu latéral – Montage du tendeur Figure 1-8 Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de descendre du tracteur. 1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. 2. Si la prise de force est embrayée, la débrayer. 3. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 4. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. 5. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 6. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 7. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 8. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de la chape d’attelage standard 26603 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-9 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). 2. Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras à trois points. 3. Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 13. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 6. 7. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Raccordement de la chape d’attelage standard Figure 1-9 IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de transmission » à la page 19. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 9. Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client. 10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. 16 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration DÉTAIL B TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS DÉTAIL A 39357 Raccordement de l’attelage Performance LP Figure 1-10 Raccordement de l’attelage Performance LP 7. ! DANGER 8. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-10 : REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. 2. 3. 4. 5. 6. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est bien attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente à bille (no 8). Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 11), comme illustré au Détail A. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 29 mars 2018 9. 10. 11. 12. 13. 14. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 13. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP » à la page 25 pour les instructions. Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage vers le bas. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), comme illustré au Détail B. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 15. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que l’aile soit pliée. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 17. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de transmission » à la page 19. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 22265 26604 Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-12 Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche d’attelage du tracteur Figure 1-11 Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre de traction du tracteur Consulter la Figure 1-11 : 1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à l’aide d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Bien serrer le contre-écrou de 1 po pour éliminer tout le jeu, puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po. 2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11). 3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié. 4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3). Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation. Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la débroussailleuse rotative ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. 18 Consulter la Figure 1-12 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). 2. Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet d’entreposage. 3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 13. 6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la chape tournante (no 9). 7. Redémarrer le tracteur et reculer le tracteur vers l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou dans la bague d’attelage (no 10) soit aligné sur les trous de la chape tournante (no 9). 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 10). Fixer le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contreécrou pour éliminer tout le jeu. Ne pas trop serrer le contreécrou de 1 po. 10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de transmission » à la page 19. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’arbre de transmission ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 43. Consulter la Figure 1-13 : L’arbre de transmission principal est de type homocinétique ou conventionnel. Des raccords à collier de traction et des boulons de retenue sont utilisés pour relier l’arbre de transmission au tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement. 1. Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 9) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur. 2. Retirer les contre-écrous et les boulons de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 10). 3. Fixer l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 10) à l’arbre d’entrée de boîte de transmission à l’aide des boulons et des contre-écrous retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 4. Faire tomber l’arbre de transmission (no 10) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 24847 Montage de l’arbre de transmission et attelage du tracteur Figure 1-13 Raccordement de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-13 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. 1. 2. 3. 4. 5. IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de sécurité sur les carters de protection de l’arbre de transmission intérieur et extérieur à l’outil et au tracteur. 6. 7. 29 mars 2018 Vérifier que les dimensions indiquées à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13 sont correctes avant de brancher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 10) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. Tirer le collier de verrouillage de la fourche et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 10) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau l’extrémité de la fourche si elle est lâche. Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées aux carters de protection de l’arbre de transmission intérieur et extérieur. Si elles sont fixées, retirer la béquille de stationnement (no 7) et la stocker à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la goupille de détente (no 8). Consulter les étapes 10 et 11 à la page 18. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage hydraulique Dépliage de l’aile Consulter la Figure 1-15 à la page 21 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. La débroussailleuse est équipée de deux vérins hydrauliques. Le vérin sur le plateau de coupe principal élève la débroussailleuse et l’autre vérin replie l’aile. Les deux vérins sont configurés pour un fonctionnement à action unique (sens unique). Deux sorties doubles sont requises sur le tracteur pour faire fonctionner les vérins. Une pour élever et abaisser la débroussailleuse et une pour plier l’aile. Des trousses de soupape de commande sont disponibles en option si le tracteur ne possède pas deux sorties doubles. Le concessionnaire Land Pride peut aider à déterminer la meilleure configuration qui correspond aux besoins de l’utilisateur et aux capacités de son tracteur. Des trousses de soupape de commande sont disponibles en option si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles requis. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Trousse de soupape de commande du sélecteur » à la page 34. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Tenir toute personne hors de la zone où le plateau de coupe latéral sera déplié. Le plateau de coupe latéral peut subitement tomber. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart de la zone où la bande se rabattra une fois coupée. • Observer les tuyaux hydrauliques lorsque l’aile s’abaisse afin de s’assurer qu’ils ne sont pas piégés de manière à entraîner l’étirement des tuyaux et leur décrochage des vérins hydrauliques. 1. S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une surface de niveau. 2. Placer le sélecteur de vitesses en mode de stationnement, soulever l’aile à sa position la plus élevée, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 3. Faire tourner la barre de verrouillage de transport (no 3) vers le haut, en direction de la goupille d’entreposage (no 2). Fixer à l’aide de la goupille fendue actuelle (no 1). 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile de la débroussailleuse jusqu’au sol. 5. Placer le levier de commande du tracteur pour le vérin articulé latéral en position flottante. 6. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le vérin articulé latéral et le tuyau hydraulique si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour du vérin articulé afin de purger l’air du vérin. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 21 pour plus de détails. DÉTAIL B Vérification du jeu de l’arbre de transmission S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. REMARQUE : Les vérins de levage devraient soulever la débroussailleuse lorsque le levier de commande est poussé vers l’avant et l’abaisser lorsque le levier est tiré vers l’arrière. Changer les raccords à la sortie double si le levier de commande de levage fonctionne dans le sens inverse. 1. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à ses limites supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. 2. Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13 pour la bonne disposition de la barre de traction du tracteur. 3. Engager et désengager le système de levage hydraulique à plusieurs reprises pour purger l’air emprisonné dans le système levage hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 21 pour plus de détails. DÉTAIL A Raccordement hydraulique (attelage Performance LP illustré) Figure 1-14 Consulter la Figure 1-14 : Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par la boucle de support de tuyau (no 10) et connecter aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau hydraulique de levage latéral à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour le vérin latéral en position flottante. 20 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 26603 23593 1 2 3 Barre de transport, position d’entreposage Figure 1-15 Raccordement des feux DÉL Figure 1-16 Purge du système hydraulique GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe central et latéral sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le système hydraulique. MASSE CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-17 Raccordement des feux DÉL Consulter la Figure 1-16 : Le faisceau de câbles (no 11) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-17. Le vérin de levage du plateau de coupe latéral doit être purgé de la façon suivante : 1. Acheminer le faisceau de câbles (no 11) dans les boucles de tuyau à ressort (non illustrées). 1. 2. Relier le faisceau de câbles (no 11) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. 3. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : 2. 3. Une fois l’aile abaissée au sol, arrêter le tracteur et déplacer le levier de commande hydraulique latéral dans un mouvement d’aller-retour pour relâcher la pression hydraulique au niveau du vérin latéral. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique sur le vérin latéral afin de laisser l’air et le liquide s’échapper. a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter le vérin latéral et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 4. Une fois l’air purgé du système hydraulique du vérin latéral, serrer le raccord du tuyau au niveau du vérin latéral. 5. Répéter les étapes 1 à 4 ci-dessus pour purger le vérin de levage du plateau de coupe central. S’assurer que les patins de la débroussailleuse reposent au sol ou que le vérin de levage est entièrement rétracté contre les entretoises de commande de course et que toute la pression hydraulique est relâchée au niveau du vérin de levage avant de desserrer le raccord de tuyau du vérin de levage. 29 mars 2018 b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. 4. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus. 5. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque l’aile est pliée et dépliée et que la hauteur de coupe est augmentée et réduite. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Désaccouplement de la débroussailleuse rotative 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 42 si la débroussailleuse est entreposée pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. 3. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 4. Sans abaisser l’aile ou relâcher la pression des conduites hydrauliques auxiliaires, arrêter le tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 23593 1 2 3 Consulter la Figure 1-18 : 5. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles d’entreposage (no 2). Barre de transport, position d’entreposage Figure 1-18 Consulter la Figure 1-19 : 6. Faire tourner les barres de verrouillage de transport (no 3) vers le bas et placer sur les goupilles de verrouillage (no 4). Fixer à l’aide des goupilles fendues (no 1). 23592 3 1 4 Barre de transport, position verrouillée Figure 1-19 Consulter la Figure 1-20 : 7. Séparer les entretoises de commande de course (no 5) au niveau de la ligne de séparation et les retirer du vérin de levage hydraulique. 8. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 9. Sans changer la hauteur de coupe ou les positions de repliement de l’aile, arrêter correctement le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 10. Remplacer les entretoises de commande de course selon les besoins pour supporter les roues à cette position. 11. Démarrer le tracteur et déplacer les dispositifs de levage du vérin en mouvement d’aller-retour pour libérer toute la pression hydraulique dans les raccords. 22 Vérin de levage hydraulique avec entretoises de commande de course Figure 1-20 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-22 : 12. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de coupe latéral gauche et relier à la fixation de la béquille, comme illustré. Insérer entièrement la goupille de détente de la béquille (no 8) pour fixer la béquille de stationnement. 13. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 14. Détacher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à ressort (no 10) pour éviter que les raccords ne se salissent. 15. Débrancher le faisceau de câbles (no 11) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle de tuyau à ressort (no 10) de manière à ce que le connecteur soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart. 16. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) et retirer l’arbre de transmission (no 5) de l’arbre de prise de force du tracteur. 17. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 18. Ranger l’arbre de transmission sur le cadre d’attelage de la débroussailleuse. Éviter que les joints universels de l’arbre de transmission n’entrent en contact avec de la terre. 19. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les besoins pour soulager la barre de traction du tracteur du poids de l’attelage de la débroussailleuse. 20. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la façon suivante : a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-21 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail B à la Figure 1-22 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-23 : Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1). 21. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres. 22. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 23. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la débroussailleuse repose sur ses patins avant. 24. Remplacer la goupille/le boulon de raccord (no 1) de la façon suivante : a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-21 : Pour le désaccouplement de la chape standard, remplacer la goupille de raccord (no 1) de la chape (no 9). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2). b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail A à la Figure 1-22 : Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 11). Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-23 : Pour le désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite, retirer l’attelage (no 10) de la barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage (no 9) à l’aide du boulon (no 1) et du contre-écrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou de quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou. 29 mars 2018 26603 Désaccouplement de la chape standard Figure 1-21 DÉTAIL B DÉTAIL A Désaccouplement de l’attelage Performance LP Figure 1-22 26604 Désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-23 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 23 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Mise de niveau des plateaux de coupe Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant : Desserrer les contre-écrous (no 3). Tourner les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour allonger les deux tiges de nivellement jusqu’à ce que les deux charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Régler les tiges de nivellement de la façon décrite ci-dessous. Mise de niveau du plateau de coupe central Consulter la Figure 2-1 et la Figure 2-2 : 1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur, débrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 2. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du plateau de coupe central de manière à ce que les patins avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. 3. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier complètement l’aile en position de transport. 4. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 5. Fixer les verrous de transport pour empêcher le plateau de coupe de tomber. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 29 pour les instructions. Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant : Desserrer les contre-écrous (no 3). Tourner les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour raccourcir les deux tiges de nivellement jusqu’à ce que les deux charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. 7. S’assurer que les deux côtés sont à une distance égale de la ligne du sol à la ligne centrale des charnières monopièces et que les tiges de nivellement de gauche et de droite ont une tension égale. Resserrer les contre-écrous (no 3). 24856 1 REMARQUE : Le fait de rallonger les tiges de nivellement avec les écrous de réglage (no 4) permet d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse. 6. Des tiges de charnière (no 1) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre le sol et la partie inférieure des tiges de charnière à l’avant et à l’arrière. Les tiges de charnière doivent être à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière. 1 2 24856 Position du patin avant Figure 2-1 70148 Co n Co nt re -é c tre -é c ro u Tige de nivellement droite ro u Tige de nivellement gauche Tige de nivellement du plateau de coupe central Figure 2-2 24 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 2 : Réglages Mise à niveau du plateau de coupe latéral Consulter la Figure 2-3 : La section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque l’aile est dépliée. 1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser le plateau de coupe latéral de la façon suivante : a. Consulter la Figure 3-4 à la page 29. Relever complètement l’aile afin de relâcher toute tension sur la barre de verrouillage de transport. Retirer la goupille fendue (no 1) de la goupille de verrouillage de transport (no 4). b. Consulter la Figure 3-3 à la page 29. Faire pivoter la barre de verrouillage de transport (no 3) à la position d’entreposage et sur la goupille de verrouillage (no 2). Fixer à l’aide de la goupille fendue (no 1). c. Abaisser la section latérale à la position abaissée. 2. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre à la roue de l’aile extérieure de s’aligner correctement. 3. Vérifier le dessus de l’aile pour s’assurer qu’il est au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur d’une aile est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, l’aile doit être mise de niveau de la façon suivante : a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié. b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire pour relever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié. 70447 Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 5) du vérin de levage hydraulique central en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer aux instructions à la rubrique « Engagement des lames » à la page 31. 5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 6. Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. 8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 5) qui conviendront à la tige de vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont disponibles. • (No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po) • (No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) • (No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po) • (No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po) 9. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course (no 5) sélectionnées sur la tige de vérin de levage hydraulique central. 10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course (no 5). Vérifier à nouveau la hauteur de coupe dans les étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée. Le retrait d’entretoises (no 5) réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. 11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour utilisation sur le terrain. 3. Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP Mise de niveau du plateau de coupe latéral Figure 2-3 Consulter la Figure 2-4 : L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2). Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. Consulter la Figure 2-2 à la page 24 : 1. Sur le site de coupe, déplier l’aile et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage. 2. Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 29 mars 2018 SUPPORT D’ATTELAGE RELEVABLE 39093 Diamètre du trou d’attelage Performance LP Figure 2-4 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement • Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne pas relever l’aile lorsque la prise de force est embrayée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. • Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. • La débroussailleuse doit être utilisée avec l’aile et la boîte de pesée fixées. Le retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le retrait d’une ou des deux ailes exposera les lames. La rotation des lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et projettera des objets. • Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc. Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • • Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • • Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 13 Section 2 : Réglages, page 24 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 26 Section 4 : Options et accessoires, page 34 Section 5 : Entretien et lubrification, page 35 Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire d’effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Observer les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 13 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 24 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». 35 Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 43 Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. 45 Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 54 Informations relatives à la sécurité ! DANGER 26 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte en travers d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. • Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. 29 mars 2018 • • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée au tracteur et stationnée sur une surface de niveau, la prise de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. 3. Vérifier l’arbre de transmission de la boîte de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. 4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission. 5. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les fixer afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. 6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne se pincent ou ne touchent l’aile repliable et les arbres de transmission rotatifs. 7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la page 20. 8. Lever complètement le plateau de coupe central. Sans abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur comme il se doit. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 9. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. Inspection du fonctionnement des lames 12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse » à la page 37. 13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride. 14. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » à la page 28. ! DANGER • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. • 11934 Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 26 avant de mettre la débroussailleuse en marche. MAX. 35° 1. Arbre de transmission de joint universel conventionnel Figure 3-1 20795 MAX. 80° Arbre de transmission homocinétique Figure 3-2 Éviter les angles de virage extrêmes Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-2 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage. • Arbre de transmission conventionnel standard : Angle de virage maximal = 35 degrés. • Arbre de transmission homocinétique : Angle de virage maximal = 80 degrés. 28 S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 30. 2. Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 29. 3. Abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 31.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale, soit 540 ou 1 000 tr/min. Si à pleine vitesse la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. 7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés, un arbre de transmission plié, etc. 10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Verrou de transport 23593 IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever l’aile de la débroussailleuse à la position de transport. L’arbre de transmission latéral, la boîte de transmission et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. 1 2 3 REMARQUE : L’aile est contrôlée par un vérin de levage hydraulique. S’assurer que le système hydraulique des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer. L’aile de la débroussailleuse devra être relevée et bloquée avant le transport sur une route, par des ouvertures étroites ou lors de l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe. Consulter la Figure 3-3 et la Figure 3-4 : 1. Débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever l’aile de la débroussailleuse. 2. Relever complètement l’aile de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. 3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 4. Consulter la Figure 3-3 : Retirer la goupille fendue (no 1) de la goupille d’entreposage (no 2). Retirer la barre de verrouillage de transport (no 3) de la position d’entreposage. 5. Consulter la Figure 3-4 : Faire pivoter la barre de verrouillage de transport (no 3) à la position verrouillée et la placer sur la goupille de verrouillage (no 4). Fixer à l’aide de la goupille fendue (no 1). Barre de transport, position d’entreposage Figure 3-3 23592 3 1 4 Barre de transport, position verrouillée Figure 3-4 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Déplacement Configuration sur le terrain ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. L’aile peut tomber si elle n’est pas fixée à l’aide du verrou de transport. • • • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. 1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. 2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport pour empêcher le plateau de coupe latéral de tomber avant de se déplacer sur les routes publiques. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Coupe en bordure de route Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la rubrique « Écrans de sécurité » à la page 34. IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets. Inspection du terrain Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. Support de lame Lames de coupe du plateau de coupe latéral 24854 Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral Figure 3-5 Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur de coupe Consulter la Figure 3-5 : IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des routes. 30 Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. 1. Inspecter les supports de lame à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser l’aile. Séparer les lames bloquées. 2. Faire démarrer le tracteur et relever l’aile afin de relâcher toute tension sur la barre de verrouillage de transport (no 3). 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Consulter la Figure 3-4 à la page 29 : 4. Retirer la goupille fendue (no 1) et la barre de verrouillage de transport (no 3) de la goupille de vérin (no 4). Consulter la Figure 3-3 à la page 29 : 5. Tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers le haut jusqu’à la goupille d’entreposage (no 2). Fixer la barre de verrouillage de transport à l’aide d’une goupille fendue (no 1). 6. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile. 7. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe » à la page 25. Réglage du dispositif de levage des ailes en position flottante IMPORTANT : Les leviers de pliage des ailes doivent être en position flottante pour éviter d’endommager les vérins hydrauliques latéraux et les essieux en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir une flottaison automatique de l’aile pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que la roue de jauge de l’aile est en contact continu avec le sol à tout moment. 2. Une fois l’aile abaissée, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est présente. 3. S’assurer que les arbres d’alimentation tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 4. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » à la page 28 pour des instructions détaillées. 5. Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. 6. Débrayer de temps en temps la prise de force, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et vérifier la présence d’objets autour des axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. 7. Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 54. Sélection de la gamme de vitesse La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une baisse de vitesse de la prise de force entraînera le rebond des lames et produira une coupe instable et inégale. Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. 1. Désengagement des lames 1. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. Débrayer la prise de force et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames soient complètement arrêtées. Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions. 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale S’assurer de lire le manuel entier avant de passer à ces instructions d’utilisation. Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, fixé correctement la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de nivellement et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à aile flexible de 4,3 m (14 pi) de Land Pride. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force du tracteur est débrayée, que l’aile est abaissée et que la débroussailleuse repose sur le sol. Faire démarrer le tracteur et réduire la vitesse de l’accélérateur jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de transport à l’aide du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Le tracteur étant toujours au ralenti, embrayer la prise de force. Si tout fonctionne bien jusqu’à présent, augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou 1 000 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Mettre à nouveau le moteur au ralenti et débrayer la prise de force. Élever la débroussailleuse vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit à la hauteur de coupe préférée. Cette hauteur est la distance du bord tranchant de la lame au sol. Ajouter les entretoises de commande de course à la tige de vérin hydraulique, en commençant par les entretoises plus épaisses pour terminer par celles qui sont plus minces. Lors de l’ajout de la dernière entretoise, choisir une qui remplira le reste d’espace sur la tige de vérin, élever la débroussailleuse vers le haut pour ouvrir cet espace, puis installer l’entretoise. La débroussailleuse peut à présent être élevée et abaissée constamment à la même hauteur de coupe et hauteur de transport. La vitesse de tonte normale est comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h); il sera nécessaire de maintenir la vitesse de prise de force complète du moteur du tracteur pour produire une coupe nette. Ainsi, choisir une vitesse et une plage de vitesse qui maintiendra le tracteur dans cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure à des vitesses au sol inférieures; et la coupe de couvertures végétales plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des hauteurs de coupe très basses, notamment sur les terrains très irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’on est préparé et bien renseigné, on peut commencer la coupe. • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la coupe. S’assurer que l’aile de la débroussailleuse est sur le sol et en position de coupe. Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission principal conventionnel doivent planifier et choisir un patron de coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la débroussailleuse rotative à aile flexible de 4,3 m (14 pi) de Land Pride. Que ce soit lorsque la tonte est terminée, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se souvenir de ce qui suit. • Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise de force. • S’arrêter sur un terrain de niveau, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour commencer à débroussailler. Couper uniquement dans des zones inspectées, connues et exemptes de débris et d’objets imprévus. Ne jamais supposer qu’une zone est propre et les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires à la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. 32 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Cette page est volontairement vierge. 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 33 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Écrans de sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les débroussailleuses rotatives ont la puissance de projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation de garde-chaînes avant et arrière double rangée est fortement recommandée pour effectuer des coupes le long des routes ou dans des aires où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve à proximité de l’appareil. • Les carters de protection ne sont pas en mesure de protéger contre tous les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant des coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds. Land Pride offre trois types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des protections en caoutchouc, des gardechaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée. • Les protections en caoutchouc sont destinées aux utilisations légères. • Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent résister aux utilisations plus sévères que les protections en caoutchouc. • Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés. Pneus Land Pride offre quatre options de pneus/roues qui conviennent à toute utilisation : • Les pneus laminés sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • La robustesse des pneus d’avion leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport d’un terrain à l’autre. S’ils sont remplis de mousse, ils ne s’aplatiront jamais. Numéro de pièce et description 814-265C 814-286C 814-287C Pneu laminé de 6 x 9 x 21 po Pneu d’avion usagé de 27 x 7 3/4 x 15 po sans remplissage de mousse Pneu d’avion usagé de 27 x 7 3/4 x 15 po avec remplissage de mousse VÉRIN ARTICULÉ VÉRIN DE LEVAGE RACCORD ACTUEL RACCORD ACTUEL Embouts caoutchouc 318-817A 318-824A Embouts caoutchouc avant Embouts caoutchouc arrière Garde-chaînes à rangée unique 318-816A 318-823A Garde-chaînes à rangée unique avant Garde-chaînes à rangée unique arrière RACCORD RAPIDE Garde-chaînes à double rangée 318-818A 318-825A Garde-chaînes à double rangée avant Garde-chaînes à double rangée arrière CONNECTER À LA SORTIE DOUBLE DU TRACTEUR Attelages Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 14 : La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 14 pour une description détaillée des attelages. Numéro de pièce et description 330-225A 330-332A 330-333A 330-334A 330-335A 334-045A Chape d’attelage standard Attelage à chape tournante double (en option) Attelage à barre Bar-Tite (en option) Attelage à crochet (en option) Attelage à rotule (en option) Attelage Performance LP (en option) Figure 4-2 Trousse de soupape de commande du sélecteur Consulter la Figure 4-2 : Cette trousse est destinée aux tracteurs qui requièrent une sortie double supplémentaire. Elle convertit les sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une soupape de commande. Un sélecteur de vitesses sur la soupape de commande sélectionne le vérin opérationnel à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Consulter votre concessionnaire Land Pride local si le tracteur n’est pas correctement doté du bon nombre de sorties doubles. Numéro de pièce et description 312-316A 34 Trousse de soupape de commande du sélecteur bidirectionnel Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Pneus ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante, endommager le pneu et détruire la mousse contenue dans le pneu. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • • • 1 Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 33922 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. 1. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se référer à la rubrique « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 54. Système hydraulique L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Consulter la Figure 5-1 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 35 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Patins ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Un patin est installé sur le plateau de coupe latéral, un sur la boîte de pesée et deux sur le plateau de coupe central. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Pièces de rechange des patins Land Pride No de pièce Description de la pièce 318-145H 318-146H 318-335D 802-466C PATIN CENTRAL (DROIT) PATIN CENTRAL (GAUCHE) PATIN LATÉRAL (No DE SÉRIE 292792+) BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po 23568 Patin central Figure 5-2 Patin central Consulter la Figure 5-2 : Remplacer les patins centraux de la façon suivante : 1. 2. 3. Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po – 13 (no 2), les boulons hexagonaux GR8 de 1/2 po – 13 x 2 po (no 3) et le patin central (no 1), comme illustré. Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide de boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) et de la plaque supérieure (no 4) actuels et fixer à l’aide des contreécrous hexagonaux de 1/2 po actuels. Serrer les contreécrous au couple approprié. Répéter la procédure pour le côté opposé de la section centrale. Le patin est réversible. 24848 Patin latéral Patin latéral Figure 5-3 Consulter la Figure 5-3 : IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure. Inverser ou remplacer le patin latéral de la façon suivante : 1. 2. 3. Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1), comme illustré. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et de les remplacer au besoin. Inverser le patin actuel et le refixer ou fixer un patin neuf à l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 2). Fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié. Patin de la boîte de pesée Le patin est réversible. 24849 Consulter la Figure 5-4 : Inverser ou remplacer le patin de la boîte de pesée de la façon suivante : 1. 2. 36 Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1), comme illustré. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et de les remplacer au besoin. Patin latéral Figure 5-4 3. Inverser le patin actuel et le refixer ou fixer un patin neuf à l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 2). Fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3). Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Boulons de fixation de la boîte de transmission ! AVERTISSEMENT Consulter la Figure 5-5 : Si à n’importe quel moment, les boulons de fixation (no 1) du plateau de coupe central ou de la boîte de transmission latérale sont desserrés, le Loctite Threadlocker 271 rouge doit être appliqué aux boulons avant de les resserrer au couple approprié. Ceci ne s’applique pas aux boulons de fixation de la boîte de répartiteur. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité. 1 IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. 26675 Boulons de fixation de la boîte de transmission Figure 5-5 Lames de la débroussailleuse ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. 29 mars 2018 Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Consulter la Figure 5-6 à la page 38 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer au besoin. 1. Stationner sur une surface solide et de niveau. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Déplier le plateau de coupe latéral jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. Déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe pour lever les plateaux de coupe central et latéral. 2. L’aile dépliée et le vérin de levage du plateau de coupe entièrement déployé, couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 3. Placer des blocs de maintien fermes sous les plateaux de coupe. 4. Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du plateau de coupe jusqu’à ce que les plateaux de coupe central et latéral reposent bien sur les blocs de maintien. 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 6. Déconnecter l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force du tracteur. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 37 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Consulter la Figure 5-6 : 7. Retirer les écrous à oreilles (no 11), les rondelles de blocage (no 10), la rondelle plate (no 9) et le panneau d’accès (no 6). Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A). 8. Dévisser le contre-écrou (no 5) pour retirer la lame de coupe (no 2). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. 9. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : Utiliser la clé à douille de 4,29 cm (1 11/16 po) sur l’écrou de lame (no 5). a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de transmission et de créer des fissures structurelles. Consulter la Figure 5-7 : 10. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames en relation à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames doivent être installées de manière à ce que le bord tranchant soit vers l’avant dans la rotation. L’aileron (levage) doit être orienté vers le haut. Consulter la Figure 5-6 : 26675 Pièces de la lame de la débroussailleuse Land Pride Art. No de pièce Description de la pièce 18-586A 1 802-277C 2 820-249C 3 4 5 6 330-482D 804-147C 803-170C 312-812D TROUSSE DE BOULONS DE LAME (articles nos 1, 4 et 5) BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16 AVEC CLAVETTE LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po) SENS HORAIRE CUVETTE RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436 ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ PLAQUE DE PANNEAU D’ACCÈS Montage de la lame de la débroussailleuse Figure 5-6 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage de filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en installant des lames. BORD TRANCHANT IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. 11. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 2), la cuvette (no 3) et la rondelle plate (no 4). Fixer la lame à l’aide d’un nouveau contre-écrou (no 5) et serrer à 610 N·m (450 pi-lb). 12. Pour le remplacement du support de lame (no 12), l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à un couple d’au moins 746 N·m (550 pi-lb) et fixé à l’aide d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou. SENS HORAIRE SENS HORAIRE ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Sens de rotation des lames Figure 5-7 13. Remplacer le panneau d’accès (no 6) par des rondelles plates (no 9), des rondelles de blocage (no 10) et des écrous à oreilles (no 11). 14. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur l’arbre de prise de force du tracteur. 38 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embrayages de type A Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction Rodage de l’embrayage ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. Consulter la Figure 5-9 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. ! AVERTISSEMENT ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Les composants d’entraînement sont protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants de la transmission. Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Consulter la Figure 5-8 afin de déterminer l’embrayage à friction dont la débroussailleuse est munie. Observer les instructions de rodage, de démontage et de montage spécifiques à votre type d’embrayage. 8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS DE COMPRESSION SOUS LES ÉCROUS 4 – ÉCROUS HEXAGONAUX DE RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS DE BELLEVILLE ENTRE LES DISQUES D’EMBRAYAGE Embrayage de type B Embrayage de type A 23560 Types d’embrayage Figure 5-8 Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. 13693 Rodage de l’embrayage de type A Figure 5-9 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre aux faces de l’embrayage de glisser. Débrayer et embrayer à nouveau la prise de force pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, arrêter le tracteur et retirer la clé. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-dessous. 6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-11 à la page 40 pour régler la longueur du ressort. Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-10 à la page 40 : Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Continuer à la page suivante. 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 39 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embrayages de type B Démontage IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous montés avec le même nombre de composants. S’assurer de suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-12 (vue – A) : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que la charge du ressort soit suffisamment faible pour permettre à l’embrayage de glisser librement alors que la prise de force est embrayée. 14714 23696 ÉCROUS COMPLÈTEMENT DESSERRÉS ÉCROUS SERRÉS VUE – A VUE – B Rodage de l’embrayage de type B Figure 5-12 IMPORTANT : Suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. Démontage de l’embrayage de type A Figure 5-10 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-dessous. Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer à l’aide d’écrous (no 1). Consulter la Figure 5-11 : Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée. 24600 Numéro EmplaceVitesse Numéro d’arbre ment de de prise de la de transl’arbre de de force catégorie mission transmission Hauteur du ressort « A » 826-494C Aile 540/1 000 V 3,35 cm (1,32 po) 826-495C Centre 540/1 000 V 3,35 cm (1,32 po) Réglage de l’embrayage Figure 5-11 40 Consulter la Figure 5-12 (vue – B) : 6. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque n’est encore alignée. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Démontage, inspection et montage de l’embrayage Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. ! ATTENTION Pour éviter des blessures légères ou modérées : Avant de continuer, stabiliser l’embrayage fermement dans un étau ou autre dispositif de serrage pour prévenir toute blessure. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Démontage des quatre plaques Montage des quatre plaques Étape 1 Étape 1 Placer le moyeu et les disques d’embrayage dans le carter. Si elles sont incluses, retirer les moitiés de la bride d’extrémité. SERRER LES ÉCROUS. Étape 2 Serrer les quatre écrous hexagonaux de manière uniforme jusqu’à ce que l’embrayage et le moyeu soient desserrés. Étape 2 PLIER VERS L’EXTÉRIEUR. Comprimer les ressorts de Belleville sur la plaque de pression en serrant les quatre écrous hexagonaux pour ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage. Étape 3 Plier les quatre tenons de retenue sur le rebord du carter d’embrayage. PLIER VERS L’INTÉRIEUR. Étape 3 Plier les tenons de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les ressorts avant de desserrer les quatre écrous hexagonaux. Étape 4 Retirer la plaque de butée munie de ressorts de Belleville et d’anneaux de tenons pour accéder aux disques d’embrayage et au moyeu à des fins d’inspection ou d’entretien. DESSERRER LES ÉCROUS. Étape 4 Lorsque les tenons sont pliés vers l’intérieur, desserrer les quatre écrous hexagonaux complètement jusqu’à l’extrémité des goujons filetés. Étape 5 Inspecter les disques d’embrayage et le moyeu. Étape 5 Installer les moitiés de la bride d’extrémité, si disponibles. 23553 29 mars 2018 23553 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est raccordée à un tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également acheté en couleurs orange, verte ou rouge. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Se référer à la rubrique « Système hydraulique » à la page 35. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81. . . . . . . . . Vert 82. . . . . . . . . Orange 83. . . . . . . . .Rouge 85. . . . . . . . .Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-054C 821-058C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 6. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 43. 7. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la débroussailleuse. 8. Suivre les instructions de désaccouplement à la page 22 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. 42 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise Légende de lubrification 50 heures 26537 Regraisser annuellement Roulement d’essieu Type de lubrification : Graisse à multiples usages Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures. Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut être placé de n’importe quel côté, comme illustré) Quantité = Deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 70447 50 heures Tendeur réglable Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 24844 50 heures Cadre d’attelage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Tourillons d’essieu latéral Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 35960 50 heures Tourillons d’essieu central Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 35960 50 Emplacement de l’embout de graissage heures Attelage à chape tournante double Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 24582 Emplacements des embouts de graissage 50 heures Attelage à barre Bar-Tite Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 24582 44 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30215 8 Ne pas remplir excessivement. heures MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. Boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou qu’elle commence à s’écouler du trou du bouchon latéral de la boîte de transmission. 8 REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE heures Boîtier du séparateur BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE 23603 Bouchon de niveau d’huile BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE Bouchon de remplissage d’huile/de purge 24852 REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. 29 mars 2018 IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Méthode 1 : Si elle est incluse, dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice supérieur de la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile latéral ainsi que la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 14618 Embout de graissage situé dans la fente des tubes 8 heures Arbres de transmission à point de graissage de tube externe Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral 23563 Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé interne 13755 8 heures Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe Joints et carters de protection de l’arbre de transmission latéral 23563 Type de lubrification : Graisse à multiples usages Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé interne 23563 8 heures 20182 Joints de l’arbre de transmission intermédiaire Type de lubrification : Graisse à multiples usages 46 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embout de graissage situé dans les tubes extérieurs en plastique 23567 8 Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe heures Embout de graissage situé sur l’extrémité du tube extérieur en plastique Tubes profilés de l’arbre de transmission conventionnel Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement 23566 Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé interne 23567 8 heures Joints et carters de protection de l’arbre de transmission conventionnel Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe 23566 Type de lubrification : Graisse à multiples usages Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé interne 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 47 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 23565 Embout de graissage situé sur l’extrémité du tube 8 Arbre de transmission à point de graissage interne de tube profilé Embout de graissage situé dans la fente du tube heures 23556 Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique 8 à 10 pompes CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 39280 8 à 10 pompes Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre 23565 8 heures Joints et carters de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique Accès à l’embout de graissage à travers le trou dans le carter de protection Arbres de transmission à point de graissage interne de tube profilé 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-13, se référer à la rubrique « Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique » à la page 49. 2 à 3 pompes IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 4 à 5 pompes IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la débroussailleuse. 23556 Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé 2 à 3 pompes 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 4 à 5 pompes 1 2 • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Les raccords de graissage se trouvent sur les joints universels et les carters de protection de l’arbre de transmission et doivent être lubrifiés après chaque période de huit heures de fonctionnement. Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre Figure 5-13 48 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique Languette de verrouillage rouge enclenchée en position Consulter la Figure 5-13 à la page 48 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-13 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge Lubrification par les trous d’accès 1. 2. Consulter la Figure 5-14 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints et carters de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique » à la page 48 pour les quantités et le type de lubrification. 33994 Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-16 Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 33995 33992 Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-17 Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-14 3. Consulter la Figure 5-15 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. 4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. 5. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) Carter de protection de l’arbre de transmission tiré vers l’arrière Embouts de graissage homocinétiques exposés 33996 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 33993 Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers l’arrière pour exposer les embouts de graissage Figure 5-18 3. Consulter la Figure 5-18 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. 4. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints et carters de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique » à la page 48 pour les quantités et le type de lubrification. 5. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. 6. Consulter la Figure 5-16 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme illustré. 7. Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-15 Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 1. Consulter la Figure 5-16 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. 2. Consulter la Figure 5-17 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 49 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèles RC5014 et RCM5014 Spécifications et capacités Puissance minimale 52 kW (70 hp) Puissance de la boîte de transmission Répartiteur de 186 kW (250 hp) Centre et aile de 157 kW (210 hp) Lubrification et capacité de la boîte de transmission Plateau de coupe central et latéral : 4,7 L (10 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Boîte de transmission du séparateur : 2,6 L (5,5 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Capacité de coupe Jusqu’à un matériau de 7,6 cm (3 po) Poids de l’appareil Approximativement 3 303 kg (7 282 lb) (avec des garde-chaînes à rangée unique, six pneus d’avion, essieu double, arbre de transmission principal homocinétique 540) Vitesse de la pointe des lames À 540 tr/min À 1 000 tr/min Lame centrale : 5 297 m/min (17 377 pi/min) et lame latérale : 5 282 m/min (17 329 pi/min) Lame centrale : 5 537 m/min (18 165 pi/min) et lame latérale : 5 583 m/min (18 317 pi/min) Flèche d’attelage 1 043,3 kg (2 300 lb) Types d’attelage Attelage tracté, à autonivellement et chape Cric d’attelage Manivelle standard Décalage de l’aile Modèle de l’aile droite avec la boîte de pesée sur le côté gauche Feux clignotants Connecteur à sept broches DÉL Configuration de broche SAE J560 Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur minimale de transport 4,12 m (13 pi 6 po) 4,44 m (14 pi 7 po) 2,67 m (8 pi 9 po) Longueur hors tout 5,87 m (19 pi 3 po) Hauteur du plateau de coupe 26,7 cm (10 1/2 po) Hauteur de coupe Hauteur de 5 à 36 cm (2 à 14 po) avec le vérin hydraulique et les entretoises de commande de course Système hydraulique de levage Vérin hydraulique de 10 x 20 cm (4 x 8 po), tuyaux, raccords et entretoises de commande de course Système hydraulique des ailes Vérin hydraulique de 8,89 x 30,5 cm (3 1/2 x 12 po), tuyau et raccords Protection du transport des ailes Verrou de transport pour aile Épaisseur du plateau de coupe 0,48 cm (3/16 po) Épaisseur de la protection latérale 0,64 cm (1/4 po) Patins Réversible et remplaçable 2 – Remplaçables Plateau de coupe latéral Plateau de coupe central Lames – quatre (deux par support) Acier allié à oscillation libre par durcissement avec soulèvement de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) Chevauchement de lames 15,2 cm (6 po) Boulon de lame Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Charrue forestière/support de lame Charrue forestière boulonnée ronde de 0,48 cm (3/16 po) à barre de lame en forme de diamant de 2,54 cm (1 po) Anneau de plateau de coupe Entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) en option Écrans avant et arrière Caoutchouc, chaîne simple ou double en option Options d’arbre de transmission d’entrée robuste Joint universel conventionnel ASAE de la catégorie V avec cannelure de 1 3/8 po – 21 Joint universel homocinétique ASAE de la catégorie V avec cannelure de 1 3/8 po – 21 ou cannelure de 1 3/4 po – 20 Arbres de transmission de liaison robustes ASAE catégorie V avec limiteur de couple à friction Options de roue Pneus laminés de 6 x 21 po ou pneus d’avion usagés de 27 x 7 3/4 x 15 po avec ou sans remplissage de mousse Nombre de roues Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur l’essieu latéral Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral Essieu de transport Essieu de transport central à ressort Moyeux Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) 50 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 2,67mm 2,66 2,99 mm 2,99 2,96 2,96mm 26846 Largeur de transport avec l’essieu latéral connecté au niveau du tendeur 5,87 m m 5,84 Largeur de transport avec l’essieu latéral déconnecté au niveau du tendeur et la roue rabattue (Consulter la Figure 1-8 à la page 15.) 4,44 m m 4,44 26844 29 mars 2018 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 51 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles RC5014 et RCM5014 Caractéristiques Avantages Normes de robustesse de l’industrie dépassées Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et sont conformes aux procédures d’essai volontaires rigoureuses spécifiées par ANSI. Montage en usine Permet au client d’économiser temps et argent. Plateau de coupe entièrement soudé Plateau de coupe entièrement soudé améliore la force. Garantie de sept ans sur la boîte de transmission* Témoigne de la confiance envers la boîte de transmission. Boîte de transmission du séparateur de 186 kW (250 hp) Boîtes de transmission d’axe de 157 kW (210 hp) Des boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles. Protection de joint de la boîte de transmission Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements. Arbre de boîte de transmission de sortie de Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc. 6,03 cm (2 3/8 po) Arbre de transmission d’entrée : Catégorie VI homocinétique ou catégorie V conventionnel Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé. Arbres de transmission de profil en étoile Le profil en étoile répartit la charge à de nombreux points sur l’arbre. Plus apte à résister au pliage et à la torsion sous des charges de choc et des conditions de tonte difficiles. Arbres de transmission facilement graissables Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et des profils intérieurs. Limiteur de couple à friction à quatre plaques Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact. Pointe de la lame à haute vitesse (Se référer aux spécifications pour les vitesses réelles en m/min [pi/min].) Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme. Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Le chevauchement généreux des lames élimine le saut, en particulier dans des virages. Capacité de coupe élevée Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux de jusqu’à 7,6 cm (3 po). Hauteur de plateau de coupe de 26,7 cm (10 1/2 po) Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe. Charrue forestière de 0,48 cm (3/16 po) renforcée par une barre de montage de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur Charrue forestière ronde robuste avec protecteur au fond de joint de la boîte de transmission. Peut résister aux conditions difficiles. Épaisseur du plateau de coupe de 0,48 cm (3/16 po) Assez robuste pour gérer des conditions sans alourdir l’appareil. Attelage tracté à autonivellement Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans les fossés. Feux clignotants DÉL Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Section latérale à charnière Permet à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po) La tige de charnière de large diamètre procure une plus grande force à la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières. Verrou de transport pour aile Fonction de sécurité. Maintient la section de l’aile en position élevée en cas de perte de pression hydraulique. Tiges de nivellement doubles jointes avant-arrière Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule tige de nivellement. Trous de vidange dans les jantes de roue Permet la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur l’aile repliée. Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Tube de l’essieu arrière carré de 13 cm (5 po) Essieu robuste pour gérer des conditions difficiles. Essieu central à ressort Protège l’appareil des chocs et des chocs au sol. Axes de roue remplaçables Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au complet. Retirer simplement deux boulons pour remplacer l’axe endommagé. Attelage à chape tournante double Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. Attelage à barre Bar-Tite Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de traction. Option à cinq ou six roues Les roues doubles sur l’aile extérieure sont idéales lors de la tonte dans des zones où l’aile doit fléchir vers le haut de la colline. La roue extérieure se déplace plus haut sur le remblai et empêche que le plateau de coupe ne fasse des rayures. La roue supplémentaire sur le plateau de coupe latéral extérieur permet une meilleure répartition de charge. Options de roue Pneus laminés : Éliminent les crevaisons. Pneus d’avion sans remplissage de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport. Pneus d’avion avec remplissage de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir. Anneaux de plateau de coupe (en option) L’anneau de plateau de coupe entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe. * Sixième et septième années : Pièces seulement 52 Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Surremplissage de la boîte de transmission Fuite du joint d’huile Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Gel de l’embrayage Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Dérapage de l’embrayage de l’arbre de transmission Charge de choc Nécessite une lubrification. La prise de force a été embrayée à une haute vitesse de régime. Coupe trop rapide Scalp du sol Coupe au-dessus des objets solides Tube télescopique de l’arbre de transmission défectueux Usure du tube télescopique de l’arbre de transmission Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions de « rodage » à la rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 39. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Embrayer lentement la prise de force à un régime du moteur faible. Usure des disques d’embrayage Corps étrangers dans les disques d’embrayage Contact du cadre Contact de la barre de traction Contact avec les bras à trois points Redressement Grippage Réduire la vitesse de déplacement. Élever la hauteur de coupe. Éviter les objets solides. Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 39. Remplacer les disques d’embrayage. Retirer les corps étrangers coincés entre les disques d’embrayage. Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Repositionner la barre de traction. Relever ou retirer les bras à trois points. Raccourcir l’arbre de transmission. Lubrifier le tube télescopique toutes les 20 heures. Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Nécessite une lubrification. Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement. Mauvais réglage de l’embrayage Arbre de transmission tordu (Remarque : l’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Solution Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Les lames sont restées bloquées les unes sur les Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant autres lorsque l’aile a été relevée à la position de d’abaisser l’aile. transport. Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la Blocage des lames La prise de force intervient automatiquement sur vitesse du moteur. Se référer à la rubrique (chevauchement) le tracteur (mise en marche instantanée). « Engagement des lames » à la page 31. Réduire doucement la vitesse du moteur du tracteur au ralenti, puis La prise de force intervient automatiquement sur débrayer la prise de force. Se référer à la rubrique le tracteur (arrêt instantané). « Désengagement des lames » à la page 31. Coupe sur les terrains sablonneux Élever la hauteur de coupe. Usure excessive des lames Contact fréquent du sol Élever la hauteur de coupe. Échec de maintenir la vitesse de prise de force. Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant. Serrer la quincaillerie des lames. Se référer à la rubrique « Lames de la Lames pas bien serrées débroussailleuse » à la page 37. Desserrement des lames Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force Survitesse de la prise de force appropriée. Rupture des lames Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Quincaillerie du support de lame pas Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. Le support de lame est desserré. suffisamment serrée Desserrement par le passé Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Le support de lame est tordu. Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Les trous des boulons Desserrage de la quincaillerie des lames Remplacer les lames et les boulons de lame s’ils sont usés. de lame sont usés. Usure excessive du patin latéral Vibration excessive Sol abrasif Coupe trop basse Heurt d’objets solides Arbre de transmission tordu Support de lame tordu Desserrage des lames Lame brisée La lame ne pivote pas. Les lames ont un poids inégal. Démarrage lorsque le couple est élevé. Mouvement trop lent du vérin latéral 29 mars 2018 Orifice bouché Régler la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Remplacer le support de lame. Serrer les boulons de lame. Remplacer la lame. Inspecter et libérer les lames. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des aiguilles mal situées ou un capuchon de roulement endommagé. Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 53 Table des matières Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m 5,6 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m pi-lb 16 12 mm x pas 4 M5 x 0,8 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb 4 3 N·m 6 pi-lb 5 N·m 9 pi-lb 1/4 po – 20 7,4 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 355 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Contre-écrou de boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 746 N·m (550 pi-lb) Écrous de roue 115 N·m (85 pi-lb) Tableau des pressions de gonflage des pneus 54 Dimensions du pneu Pression de gonflage 24 x 7,75 x 15 241 kPa (35 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 29 mars 2018 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre; sur les pièces seulement au cours de la sixième et de la septième année Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 29 mars 2018 Numéro de série ____________________ Débroussailleuses rotatives RC5014 (540 tr/min) et RCM5014 (1 000 tr/min) 330-117M-FRC 55 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com