Land Pride RC5020 Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Land Pride RC5020 Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min)
27521
318-474M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 22 février 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
12
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chape d’attelage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à rotule (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à crochet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’essieu latéral sur l’essieu central . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de la débroussailleuse rotative . . . . . .
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
15
15
15
16
17
18
19
19
20
20
20
21
21
22
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe . . . 25
Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . . 25
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 26
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . .
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
28
28
29
30
30
30
30
32
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .33
Écrans de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de commande hydraulique des ailes . . . . . . . .
Trousse de soupape de commande à 3 tiroirs . . . . . . .
Trousse de soupape de commande du sélecteur . . . . .
33
33
33
34
34
34
34
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulons de fixation de la boîte de transmission . . . . . . . .
Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . .
Embrayages de type A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayages de type B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tendeur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadre d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillons d’essieu latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillons d’essieu central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à chape tournante double . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral . . . . . .
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission
conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission principal
homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique . . . . . . . . . . . .
35
35
35
36
36
36
37
37
39
39
40
42
42
43
43
43
43
44
44
44
44
45
46
46
46
47
47
48
48
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .50
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .52
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et
de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . .54
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
29 mars 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
29 mars 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
29 mars 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire
au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
27523
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
818-830C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité
(deux endroits)
Collées sur les ailes droite et gauche
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant
l’utilisation. Le revoir annuellement.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du
tracteur.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en
bon état.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures
de sécurité et d’un système ROPS.
• Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous
celle-ci.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de
véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
DANGER
DANGER
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet
outil lors de l’inspection finale à l’usine.
S’il n’y est pas au moment de l’achat,
communiquer avec le concessionnaire vendeur
immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
AVANT d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque
le moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs
sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
4
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que TOUS les
écrans soient bien installés et en bon
état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine
de mètres.
818-830C-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
27523
23594
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
23595
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger ! Risque d’enchevêtrement de l’arbre
de transmission rotatif
23571
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
23594
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
818-540C-FRC Rév. A
DANGER
818-540C-FRC
23571
Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser.
Situé sur les arbres de transmission latéraux et
l’arbre de transmission principal
DANGER
27523
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser.
Situé sous chaque carter de protection de boîte de transmission
23595
6
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS
(VERS LE HAUT)
RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE
LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées
par un contact avec les lames rotatives :
• NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés
(vers le haut).
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments lors de l’utilisation.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
818-276C-FRC Rév. D
818-276C-FRC
27523
Avertissement ! Risque associé aux lames rotatives
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
$¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW
VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH
SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH
TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH
G¶pTXLOLEUDJH
818-840C-FRC
818-840C-FRC
27523
Danger : Risque de renversement
27523
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
Avertissement ! Risque lié aux pièces mobiles
Situé sur l’aile gauche et l’aile droite
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
23594
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Haute pression
23594
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
838-588C-FRC
Avertissement : Avertissement de vitesse de pliage
de la débroussailleuse
23594
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger ! Risque lié à la projection d’objets
Situé sur l’aile gauche et l’aile droite
8
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
23594
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le
moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des
enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans
l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de
coupe.
818-564C-FRC
818-564C-FRC
Danger ! Lame rotative
Situé sur l’aile gauche et l’aile droite
23595
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement : Risque au point de pincement
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à l’appareil :
• Utiliser uniquement
avec une prise de force
à 1 000 tr/min.
818-240C-FRC Rév. A
818-130C-FRC
Attention : N’utiliser qu’avec un tracteur dont la prise de force est de
540 tr/min.
818-240C-FRC
Attention : N’utiliser qu’avec un tracteur dont la prise de force est de
1 000 tr/min.
27523
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24846
818-229C
Réflecteur ambre 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) (deux endroits)
Situé sur la partie avant des plateaux de coupe latéraux gauche
et droit
24845
818-230C
Réflecteur rouge 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po)
(deux endroits)
Situé sur la partie arrière des plateaux de coupe latéraux gauche
et droit
27523
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
Situé sur la partie avant gauche et droite du plateau de coupe
central
10
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
24845
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
Situé sur la partie arrière des essieux latéraux gauche et droit
24844
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
Situé sous les essieux latéraux gauche et droit
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été
conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à
partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien
régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des
années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse rotative.
Application
Les débroussailleuses rotatives robustes des séries RC5020 et
RCM5020 ont été conçues et construites par Land Pride pour
garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les
emprises routières légèrement en courbe, les bords de route, les
pâturages, les acres mis en réserve et les champs de cultures
en lignes.
Dotées d’une largeur de coupe de 6,10 m (20 pi), d’une hauteur
de coupe de 5 à 36 cm (2 à 14 po) et d’une capacité à couper les
mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant
atteindre 7,6 cm (3 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour
ces applications.
Les deux modèles proposent un attelage tracté, une chape
d’attelage à autonivellement ainsi qu’un arbre de transmission
principal conventionnel de la catégorie V ou de type homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement à des tracteurs de
52 à 186 kW (70 à 250 hp). Le modèle RC5020 peut être raccordé aux tracteurs ayant un régime de 540 tr/min et le modèle
RCM5020 peut être raccordé aux tracteurs ayant un régime de
1 000 tr/min. Ces deux modèles sont également offerts avec plusieurs options de dispositif de protection qui font de ces débroussailleuses un excellent choix pour les applications de tonte provinciales et municipales.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
27524
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 50 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 52 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le
présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
12
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle
débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou
pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous
recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Configuration hydraulique
Puissance
Le nombre de sorties doubles hydrauliques du tracteur varie
selon la configuration de la débroussailleuse rotative.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être
utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . .52 à 186 kW (70 à 250 hp)
Type d’attelage (se référer à la configuration
de la barre de traction) . . . . . . . . . . . . . . .Barre de traction
Vitesse de prise de force arrière :
RC5020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCM5020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique)
Standard de l’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sorties doubles
Élévation indépendante des ailes . . . . . . 3 sorties doubles
Consulter la Figure 1-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force du tracteur.
540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po) à une vitesse
de prise de force de 1 000 tr/min :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
« C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
4,45 cm (1 3/4 po) à une vitesse de prise
de force de 1 000 tr/min :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po)
« C » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
A
Arbrede
de prise
prise de
Arbre
deforce
force
B
C
Niveau du
du sol
Niveau
sol
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
29 mars 2018
•
Trois sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées indépendamment. (Exige la « Trousse de commande hydraulique des ailes » à la page 34 d’élever les
ailes de manière indépendante.)
•
Si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles
requis, des trousses de soupape de commande sont disponibles pour servir de sorties supplémentaires. Se référer à la
rubrique « Accessoires hydrauliques » à la page 34 pour
une description détaillée de ces trousses.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 54 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les
exceptions aux couples de serrage.
Avant de commencer
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse.
Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus
rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaires à la portée de la main.
Liste de vérification de montage
Vérifier
Référence
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du
montage.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées
aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des
pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les
risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile
plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en
usine est installée au bon endroit. Se souvenir de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a
enlevée pendant le montage. Garder les pièces séparées.
22273
Barre
Barre de
de
traction
traction
Deux sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées simultanément (standard de l’usine).
Exigences liées au couple
Configuration de la barre de traction
•
•
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
330-323M-FRC
Manuel
des pièces
330-323P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 43
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 9
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre
sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se
trouve en position de transport.
Page 9
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression préconisée et que tous les boulons de roue et les
écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué.
Page 54
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit
de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre Bar-Tite,
l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration
d’attelage.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU
DE LA CHAPE MAINTIENT LA
CHAPE AU MÊME NIVEAU
QUE LA BARRE DE
TRACTION DU TRACTEUR.
TROUS OBLONGS
EN HAUT ET
EN BAS
26596
Chape d’attelage standard
Consulter la Figure 1-2 :
Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la
débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est
limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures
de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance LP à autonivellement est compatible
avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais
aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale à
l’aide de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le
raccordement puisse être effectué par une seule personne.
Chape d’attelage standard
Figure 1-2
EMPLACEMENTS DES EMBOUTS
DE GRAISSAGE
INSÉRER LA GOUPILLE
D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR
LE NIVEAU DE LA CHAPE.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE HAUT
ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
37590
Attelage Performance LP
Figure 1-3
TROIS EMBOUTS
DE GRAISSAGE
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la
barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les
plaques en acier renforcé pour éliminer l’usure de la barre de
traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage
qui prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon
d’attelage sont graissables.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
LIBREMENT SUR LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS
LE HAUT ET LE BAS.
26599
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule
de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
AUTOUR DE LA ROTULE.
26600
Attelage à rotule
Figure 1-5
Attelage à crochet (en option)
Consulter la Figure 1-6 :
Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la barre
de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation
de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur
est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à
crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction
à trou.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU
DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE
DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT.
26602
Attelage à crochet
Figure 1-6
14
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’attelage
Consulter la Figure 1-7 :
1. Installer la tige de chape (no 1) sur le tenon central du plateau de coupe à l’aide de l’axe de chape de 3/4 x 1 1/2 po
(no 6), de la rondelle plate de 3/4 po (no 4) et de la goupille
fendue de 5/32 x 1 1/4 po (no 5).
2.
Installer les tiges de nivellement de gauche et de droite
(no 2) sur le cadre d’attelage (no 3) à l’aide des axes de
chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po
(no 4) et de goupilles fendues de 5/32 x 1 1/4 po (no 5). Le
réglage final doit être effectué lorsque la débroussailleuse
est attelée au tracteur.
3.
Installer la béquille de stationnement (no 7) sur le cadre
d’attelage (no 3) et la fixer à l’aide d’une goupille reliée (no 8).
Régler la béquille de stationnement à la hauteur préférée de
la barre de traction.
Montage de l’essieu latéral
sur l’essieu central
24847
Montage de l’attelage
Figure 1-7
Consulter la Figure 1-8 :
! AVERTISSEMENT
15336
Tendeur (no 3)
à fixer entre les
deux brides.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Connecter les tendeurs (no 5) aux essieux latéraux (no 1) avant d’abaisser les ailes. Au cas contraire, des blessures corporelles et/ou l’endommagement du tendeur pourraient s’ensuivre.
REMARQUE : Ne pas serrer la quincaillerie avant que le
montage de l’essieu latéral soit complet.
Les essieux latéraux sont fixés le dos plié à des fins d’expédition.
1.
Retirer les attaches fixant les essieux latéraux gauche et
droit (no 1) et tourner les essieux pour installer les tendeurs
(no 4).
2.
Retirer les contre-écrous (no 3) et les vis d’assemblage
(no 2).
3.
Fixer les tendeurs gauche et droit (no 4) aux essieux latéraux
à l’aide des vis d’assemblage GR8 de 1 po – 8 (no 2) et des
contre-écrous de 1 po (no 3) actuels. S’assurer que les
embouts de graissage sont placés vers le haut lorsque les
ailes sont rabattues.
4.
Serrer les contre-écrous (no 3) au couple approprié.
29 mars 2018
Essieu latéral – Montage du tendeur
Figure 1-8
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de descendre du tracteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti.
2.
Si la prise de force est embrayée, la débrayer.
3.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
4.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
5.
Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
6.
Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires.
7.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de la chape d’attelage
standard
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non attelée.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille
est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas
que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et
le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la
goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la
béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille, surtout après que les ailes sont
repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
26603
Consulter la Figure 1-9 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente (no 8).
2.
Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras à
trois points.
3.
Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape
(no 9).
4.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
5.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 13.
6.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
7.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient correctement alignés.
8.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
(no
REMARQUE : La goupille d’attelage
1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
9.
Raccordement de la chape d’attelage standard
Figure 1-9
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de
transmission » à la page 19.
Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du
tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) fournies par le client.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction
du tracteur.
16
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
DÉTAIL B
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
DÉTAIL A
37298
39357
Raccordement de l’attelage Performance LP
Figure 1-10
Raccordement de l’attelage
Performance LP
7.
8.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non attelée.
Consulter la Figure 1-10 :
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente à bille (no 8).
Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner
le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que
ses trous soient vers le haut, comme illustré.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans
les trous du support d’attelage (no 11), comme illustré au
Détail A. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2).
Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
29 mars 2018
9.
10.
11.
12.
13.
14.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 13.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille
d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po).
Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP » à la page 25 pour les instructions.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1)
du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage
vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à
l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue
(no 2), comme illustré au Détail B.
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté
par la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
15. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente
(no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même
niveau ou plus basse que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
17. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de
transmission » à la page 19.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
22265
26604
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-12
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la flèche d’attelage du tracteur
Figure 1-11
Raccordement de l’attelage
à barre Bar-Tite
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
à la barre de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-11 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3),
la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à l’aide
d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Bien serrer le contre-écrou
de 1 po pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière d’un
quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et
le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à
l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié.
4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
à la débroussailleuse rotative
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non attelée.
18
Consulter la Figure 1-12 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente (no 8).
2. Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet
d’entreposage.
3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 13.
6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la
chape avec tourillon (no 9).
7. Redémarrer le tracteur et reculer le tracteur vers l’attelage
de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou dans la bague
d’attelage (no 10) soit aligné sur les trous de la chape
tournante (no 9).
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans
la chape avec tourillon (no 9) et la bague d’attelage (no 10).
Fixer le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le
contre-écrou pour supprimer tout le jeu. Ne pas trop serrer
le contre-écrou de 1 po.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du cadre d’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à
l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base
est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après
que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture
pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller
le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Montage de l’arbre de
transmission » à la page 19.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’arbre de transmission
24847
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient
près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
• Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
• S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 43.
Consulter la Figure 1-13 :
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique ou
conventionnel. Des raccords à collier de traction et des boulons
de retenue sont utilisés pour relier l’arbre de transmission au
tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement.
1.
2.
3.
4.
Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc
(no 9) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur.
Retirer les contre-écrous et les boulons de l’extrémité du
raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 10).
Fixer l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 10) à l’arbre d’entrée de boîte de transmission à
l’aide des boulons et des contre-écrous retirés. Serrer les
contre-écrous au couple approprié.
Faire tomber l’arbre de transmission (no 10) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
Montage de l’arbre de transmission et attelage du tracteur
Figure 1-13
Raccordement de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-13 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente
la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut
endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il
annule également l’effet du carter de protection de prise de force du
tracteur.
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifier que les dimensions indiquées à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13 sont correctes avant de brancher l’arbre de transmission sur l’arbre
de prise de force du tracteur.
Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 10) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche et faire glisser la
fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser
la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur
jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en
place.
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission
(no 10) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour
afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau
l’extrémité de la fourche si elle est lâche.
IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de
transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas
tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de sécurité sur les carters de protection de transmission interne et
externe à l’outil et au tracteur.
6.
7.
29 mars 2018
Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec
roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur
le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les
chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées
aux carters de protection de transmission interne et externe.
Si elles sont fixées, retirer la béquille de stationnement (no 7)
et la stocker à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide
de la goupille de détente (no 8). Consulter les étapes 11 et 12
à la page 18.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage hydraulique
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
La débroussailleuse standard est équipée de trois vérins hydrauliques, dont un au centre pour le levage de la débroussailleuse et
un vérin sur chaque aile pour le pliage simultané des ailes. Les
trois vérins sont conçus pour un fonctionnement à action unique
(sens unique).
Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une
seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la
débroussailleuse et une autre pour le levage simultané des ailes.
Une troisième sortie est requise si les ailes doivent être levées
indépendamment. Cela exigera également un nouveau raccordement des vérins hydrauliques latéraux.
Le concessionnaire Land Pride peut aider à déterminer la meilleure configuration qui correspond aux besoins de l’utilisateur et
aux capacités de son tracteur. Des trousses de soupape de commande sont disponibles en option si le tracteur ne possède pas
le nombre de sorties doubles requis. Pour plus d’informations, se
référer à la rubrique « Accessoires hydrauliques » à la
page 34.
Dépliage des ailes
Consulter la Figure 1-15 à la page 21 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux
seront dépliés. L’un des plateaux de coupe latéraux peut subitement
tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours
porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder
la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart de la zone où
la bande se rabattra une fois coupée.
•
Observer les tuyaux hydrauliques lorsque les ailes s’abaissent afin
de s’assurer qu’ils ne sont pas piégés causant ainsi l’étirement des
tuyaux et leur décrochage des vérins hydrauliques.
1.
S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une
surface de niveau.
Placer le sélecteur de vitesses en mode de stationnement,
soulever les ailes à leur position la plus élevée, couper le
moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
Faire tourner les barres de verrouillage de transport (no 3)
vers le haut, en direction des goupilles d’entreposage (no 2).
Fixer à l’aide des goupilles fendues actuelles (no 1).
Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes de la
débroussailleuse jusqu’au sol.
Placer le levier de commande du tracteur pour les vérins
articulés latéraux en position flottante.
Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné
dans les vérins articulés latéraux et les tuyaux hydrauliques
si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un
mouvement d’aller-retour des vérins articulés afin de purger
l’air du vérin. Se référer à la rubrique « Purge du système
hydraulique » à la page 21 pour plus de détails.
2.
3.
4.
5.
6.
DÉTAIL B
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
REMARQUE : Les vérins de levage devraient soulever la
débroussailleuse lorsque le levier de commande est poussé
vers l’avant et l’abaisser lorsque le levier est tiré vers
l’arrière. Changer les raccords à la sortie double si le levier
de commande de levage fonctionne dans le sens inverse.
Raccordement hydraulique (attelage Performance LP illustré)
Figure 1-14
Consulter la Figure 1-14 :
Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par la boucle de support de tuyau (no 10) et connecter aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de flottage sur une des
sorties, connecter le tuyau hydraulique de levage latéral à cette
sortie et régler le levier de commande du tracteur pour ces vérins
latéraux en position flottante.
20
1.
2.
3.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, soulever et
abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à ses limites
supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage
et l’arbre de transmission.
Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se
référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » à la page 13 pour la bonne disposition de la barre
de traction du tracteur.
Engager et désengager le système de levage hydraulique à
plusieurs reprises pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 21 pour plus de détails.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
26603
23593
1
2
3
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 1-15
Raccordement des feux DÉL
Figure 1-16
Purge du système hydraulique
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral pliant lorsque la tige de
vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans
un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci
est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
MASSE
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-17
Raccordement des feux DÉL
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le
système hydraulique.
Consulter la Figure 1-16 :
Le faisceau de câbles (no 11) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustrée à la Figure 1-17.
Les vérins hydrauliques doivent être purgés de la façon suivante :
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 11) dans les boucles de
tuyau à ressort (non illustrées).
2.
Relier le faisceau de câbles (no 11) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur.
3.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur
et mettre en marche les feux de la façon suivante :
1.
Une fois les ailes abaissées au sol, arrêter le tracteur et
déplacer le levier de commande hydraulique latéral dans un
mouvement d’aller-retour pour relâcher la pression hydraulique au niveau des vérins latéraux.
2.
Desserrer légèrement les raccords du tuyau hydraulique sur
chaque vérin latéral afin de laisser l’air et le liquide s’échapper.
3.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter les vérins latéraux et
pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique.
4.
5.
Une fois l’air purgé du système hydraulique des vérins latéraux, serrer les raccords du tuyau hydraulique au niveau de
chaque vérin latéral.
Répéter les étapes 1 à 4 ci-dessus pour purger le vérin de
levage du plateau de coupe central. S’assurer que les patins
de la débroussailleuse reposent au sol ou que le vérin de
levage est entièrement rétracté contre les entretoises de
commande de course et que toute la pression hydraulique
est relâchée au niveau du vérin de levage avant de desserrer le raccord de tuyau du vérin de levage.
29 mars 2018
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
4.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de
câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
5.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les
plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et que la
hauteur de coupe est augmentée et réduite.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Désaccouplement de la
débroussailleuse rotative
23598
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 42 si la débroussailleuse est entreposée pendant de
longues périodes et en fin de saison.
2
2.
Relever le plateau de coupe et plier les ailes complètement
vers le haut.
3
3.
Sans abaisser les ailes ou relâcher la pression des
conduites hydrauliques auxiliaires, arrêter le tracteur. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
1
Consulter la Figure 1-18 :
4. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles
d’entreposage (no 2).
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 1-18
Consulter la Figure 1-19 :
5. Faire tourner les barres de verrouillage de transport (no 3)
vers le bas et placer sur les goupilles de verrouillage (no 4).
Fixer à l’aide des goupilles fendues (no 1).
23592
3
1
4
Barre de transport, position verrouillée
Figure 1-19
Consulter la Figure 2-2 à la page 24 :
6. Séparer les entretoises de commande de course (no 5) au
niveau de la ligne de séparation et les retirer du vérin de
levage hydraulique.
7.
Sans changer la hauteur de levage du plateau de coupe,
arrêter le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce
que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de
maintien.
8.
Sans changer la hauteur de levage du plateau de coupe,
arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
9.
Remplacer les entretoises de commande de course selon
les besoins pour supporter les roues à cette position.
10. Déplacer les leviers de levage du vérin en mouvement
d’aller-retour pour libérer la pression hydraulique dans les
raccords.
22
Vérin de levage hydraulique et entretoises
de commande de course
Figure 1-20
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-22 :
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de
coupe latéral gauche et relier à la fixation de la béquille,
comme illustré. Insérer entièrement la goupille de détente
de la béquille (no 8) pour fixer la béquille de stationnement.
12. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur.
13. Détacher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double
du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle du tuyau à
ressort (no 10) pour éviter que les raccords ne se salissent.
14. Débrancher le faisceau de câbles (no 11) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle
de tuyau à ressort (no 10) de manière à ce que le connecteur
soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart.
15. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) et retirer l’arbre de
transmission (no 5) de l’arbre de prise de force du tracteur.
16. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
17. Ranger l’arbre de transmission sur le cadre d’attelage de la
débroussailleuse. Éviter que les joints universels de l’arbre
de transmission n’entrent en contact avec la terre.
18. Régler la béquille de stationnement (no 3) selon les besoins
pour soulager la barre de traction du tracteur du poids de
l’attelage de la débroussailleuse.
19. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la
façon suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-21 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
a. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail B
à la Figure 1-22 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
b. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-23 :
Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1).
20. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
21. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
22. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la
débroussailleuse repose sur ses patins avant.
23. Remplacer la goupille/le boulon de liaison (no 1) de la façon
suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-21 :
Pour le décrochage de la chape standard, remplacer la
goupille de raccord (no 1) de la chape (no 9). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2).
b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail A
à la Figure 1-22 :
Tourner la chape (no 9) à l’horizontale et retourner le
support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce
que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer
la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les
trous du support d’attelage (no 11). Fixer à l’aide d’une
goupille fendue (no 2).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-23 :
Pour le désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite,
retirer l’attelage (no 10) de la barre de traction du tracteur
et la rattacher à l’attelage (no 9) à l’aide du boulon (no 1) et
du contre-écrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou de
quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou.
29 mars 2018
26603
Désaccouplement de la chape standard
Figure 1-21
DÉTAIL B
DÉTAIL A
Désaccouplement de l’attelage Performance LP
Figure 1-22
26604
Désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-23
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
23
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Mise de niveau des plateaux de coupe
Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse
accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur.
Plateau de coupe central de niveau
Consulter la Figure 2-1 et la Figure 2-2 :
1. Fixer la débroussailleuse au tracteur et stationner sur un terrain plat.
2. Relever les deux ailes et les bloquer en position avec les
verrous de transport. Se référer à la rubrique « Verrous de
transport » à la page 29.
3. Avec le système hydraulique du tracteur, régler le plateau de
coupe central jusqu’à ce que les patins avant (no 2) soient
5 à 7,6 cm (2 ou 3 po) du sol.
5.
Si les charnières monopièces sont trop basses
à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 3) de plusieurs tours.
b. Serrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale
pour raccourcir les deux tiges de nivellement jusqu’à ce
que les charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à
l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du
sol que l’arrière.
S’assurer que les deux côtés sont à une distance égale du
sol et que les tiges de nivellement de gauche et de droite ont
des quantités de tension égales. Resserrer les contreécrous (no 3).
REMARQUE : Le fait de rallonger les tiges de nivellement
avec les écrous de réglage (no 4) permet d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse.
4.
Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre
le sol et la partie inférieure des charnières à l’avant et à
l’arrière. Les charnières doivent être à la même distance du
sol à l’avant et à l’arrière, l’avant étant à 2,54 cm (1 po) plus
près du sol à l’arrière.
Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 3).
b. Dévisser les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale
pour allonger les deux tiges de nivellement jusqu’à ce
que les charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à
l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du
sol que l’arrière.
2
23574
Position du patin avant
Figure 2-1
70148
Co
éc ntre
ro u
Tige de nivellement
droite
Co
éc ntre
ro u
Tige de nivellement
gauche
Tiges de nivellement du plateau de coupe central
Figure 2-2
24
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise à niveau des plateaux de coupe latéraux
Consulter la Figure 2-3 :
Chaque section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile
n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe
central lorsque les ailes sont dépliées.
1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser le plateau de coupe latéral de la façon suivante :
a. Consulter la Figure 3-3 à la page 29. Relever complètement l’aile afin de relâcher toute tension sur la barre de
verrouillage de transport (no 3). Retirer la goupille fendue
(no 1) de la goupille de verrouillage de transport (no 4).
b. Consulter la Figure 3-4 à la page 29. Faire pivoter la
barre de verrouillage de transport (no 3) à la position
d’entreposage et sur la goupille de verrouillage (no 2).
Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 1).
c. Abaisser la section latérale à la position abaissée.
2. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m
(6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures
de bien s’aligner.
3. Vérifier les dessus des ailes pour s’assurer qu’ils sont au
même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si
le bord extérieur d’une des ailes est plus haut ou plus bas
que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de
niveau de la façon suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et
tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de
niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié.
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et
tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire pour
relever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit
de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié.
70447
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 5)
du vérin de levage hydraulique central en les séparant au
niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises
dans un endroit où elles pourront être récupérées.
4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
aux instructions à la rubrique « Engagement des lames » à
la page 31.
5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
6. Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur,
retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient
entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Si elle n’est pas acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée.
8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 5) qui conviendront à la tige de
vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont disponibles.
• (No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po)
• (No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po)
• (No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po)
• (No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po)
9. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé
de contact retirée, installer les entretoises de commande de
course (no 5) sélectionnées sur la tige de vérin de levage
hydraulique central.
10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre
les entretoises de commande de course (no 5). Répéter les
étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course (no 5) jusqu’à obtenir la hauteur de coupe.
Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout
d’entretoises en augmente la hauteur.
11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour utilisation
sur le terrain.
3.
Diamètre de la goupille d’attelage
Performance LP
Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux
Figure 2-3
Réglage de la hauteur de coupe
du plateau de coupe
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-2 à la page 24 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage.
2. Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur
et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur.
29 mars 2018
Consulter la Figure 2-4 :
L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles
d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage
afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de
diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la
chape (no 2).
SUPPORT
D’ATTELAGE
RELEVABLE
39093
Diamètre du trou d’attelage Performance LP
Figure 2-4
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
25
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique
est coupée.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des
objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
•
La débroussailleuse doit être utilisée avec les deux ailes fixées. Le
retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le
retrait d’une ou des deux ailes exposera les lames. La rotation des
lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et projettera des objets.
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur
ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
•
Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et
pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
•
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée
doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où
il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames
si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse
sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 13
Section 2 : Réglages, page 24
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 26
Section 4 : Options et accessoires, page 33
Section 5 : Entretien et lubrification, page 35
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer
à la section « Informations importantes relatives à la
sécurité ».
1
Suivre les instructions d’installation et d’attelage. Se
référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
16
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
24
Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et
lubrification ».
35
Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission
au besoin. Se référer aux « Points de lubrification ».
43
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se
référer à la lubrification de la boîte de transmission.
45
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse
pour la présence de boulons et de raccords de goupille
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
54
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
26
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus.
L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées
dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte sur une pente. Le
poids de l’aile augmentera le risque de renversement.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
• Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
• Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage
ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de
la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une
personne lors de ces opérations.
• Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
• Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission
ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs
relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée.
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
• Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des
objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage.
• Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
• Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
• Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
• Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
29 mars 2018
•
•
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe
nominale peut endommager les composants d’entraînement, les
lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le
rebond des lames et produit une coupe instable et inégale.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée à un tracteur, la prise de force débrayée et les lames
de la débroussailleuse arrêtées.
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de
marche.
4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
5. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les fixer afin qu’ils
ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou
l’attelage.
6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou ne touchent pas les ailes repliables et les arbres
de transmission rotatifs.
7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du
tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du
tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la
débroussailleuse ou l’arbre de transmission. Se référer
aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre
de transmission » à la page 20.
8. Lever complètement le plateau de coupe central. Sans
abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur comme il se
doit. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
9. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 15.
12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports
solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation
de la lame est complètement arrêtée :
• Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames
de la débroussailleuse » à la page 37.
13. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique
« Prévenir les risques liés aux liquides à haute
pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride.
14. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement des lames » à la
page 28.
Inspection du fonctionnement des lames
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit
après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment
si des vibrations se produisent par la suite.
• Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 26 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
MAX. 35°
1.
11934
Joint universel de l’arbre de transmission conventionnel
Figure 3-1
MAX. 80°
20795
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-2
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-2 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible
d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et
attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant
d’effectuer le virage.
•
Arbre de transmission conventionnel standard :
Angle de virage maximal = 35 degrés.
•
Arbre de transmission homocinétique :
Angle de virage maximal = 80 degrés.
28
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 30.
2. Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler
les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 29.
3. Abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames
soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force
pour faire tourner les lames. (Se référer aux instructions de
la rubrique « Engagement des lames » à la page 31.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise
de force immédiatement si les vibrations se poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse (540 ou 1 000 tr/min).
Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois
secondes à plein régime, débrayer immédiatement la prise de
force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission
desserrés, un arbre de transmission plié, etc.
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Verrous de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la
position de transport. Les arbres de transmission latéraux,
les boîtes de transmission latérales et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de
transmission tourne.
REMARQUE : Le pliage de l’aile est commandé par un vérin
hydraulique. S’assurer que le système hydraulique des ailes
est raccordé correctement au tracteur et que les tuyaux
hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer.
3
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées avant le
transport sur la route, par des ouvertures de porte étroites et lors
de l’entretien courant de la partie inférieure du plateau de coupe.
1
1.
Désembrayer la prise de force du tracteur et attendre que les
lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles
avant de relever l’aile.
4
2.
Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser les
ailes. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 15.
23592
Barre de transport, position verrouillée
Figure 3-3
4.
Consulter la Figure 3-4 : Retirer la goupille fendue (no 1) de
la goupille d’entreposage (no 2).
5.
Consulter la Figure 3-3 : Tourner la barre de verrouillage
de transport (no 3) vers la goupille du vérin (no 4). Fixer à
l’aide d’une goupille fendue (no 1).
2
Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre section latérale. La
débroussailleuse est maintenant prête pour le transport.
3
6.
1
23593
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 3-4
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Déplacement
Configuration sur le terrain
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport.
•
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser des lampes DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse
tractée.
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
2.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport
avant de se déplacer sur les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux
clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa
visibilité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Coupe en bordure de route
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration
sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes
sont dans les environs.
•
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets.
Inspection du terrain
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers
potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés.
Support de lame
Lames de coupe du plateau
de coupe latéral
24854
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-5
Dépliage des ailes et réglage de la hauteur
de coupe
Consulter la Figure 3-5 :
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont
relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du
plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de
lames bloquées avant le fonctionnement sous tension.
Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit
équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés
lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la
rubrique « Écrans de sécurité » à la page 33.
Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour
accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long
des routes.
30
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
1.
Inspecter les supports des lames latérales et les lames de
coupe à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser
les ailes. Lames verrouillées séparées.
2.
Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur les barres de verrouillage de
transport.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 15.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Consulter la Figure 3-3 à la page 29 :
4. Retirer la goupille fendue (no 1) et la barre de verrouillage de
transport (no 3) de la goupille de vérin (no 4) sur les deux
sections latérales.
3.
S’assurer que les arbres d’alimentation tournent et que la
débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir
accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant
au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
Consulter la Figure 3-4 à la page 29 :
5. Faire tourner l’extrémité des barres de verrouillage de transport (no 3) vers les goupilles d’entreposage (no 2) et les fixer
à l’aide des goupilles fendues (no 1).
6.
Abaisser les sections latérales de gauche et de droite.
4.
7.
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique
« Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe »
à la page 25 pour des instructions détaillées.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement des lames » à la
page 28 pour des instructions détaillées.
5.
Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre
l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle
sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la
débroussailleuse effectue une coupe grossière.
6.
Débrayer de temps en temps la prise de force, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et vérifier la présence d’objets autour des axes de lame. Bloquer le plateau
de coupe en position relevée avant de retirer les objets.
7.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme illustré au « Tableau des
couples de serrage » à la page 54.
Réglage du dispositif de levage des ailes
en position flottante
IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en
position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir une flottaison automatique des ailes pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues
de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout
moment.
Sélection de la gamme de vitesse
Désengagement des lames
La vitesse au sol optimale dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer
une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre
3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une faible vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et
inégale.
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force.
3.
Régler sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que
les lames soient immobiles avant de descendre du tracteur.
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame
afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
1.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions.
2.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en
douceur de la prise de force du tracteur.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
S’assurer de lire le manuel entier avant de passer à ces instructions d’utilisation.
Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, fixé correctement
la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de nivellement et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à
commencer à utiliser la débroussailleuse rotative Land Pride de
6,10 m (20 pi).
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein
de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force
est débrayée et que la débroussailleuse repose sur le sol avec
les deux ailes baissées. Faire démarrer le tracteur et réduire
la vitesse du tracteur jusqu’à ce que la prise de force soit à
200 tr/min. Soulever la débroussailleuse à la position de transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique
arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de force
ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse.
Abaisser l’appareil à la position de coupe et en s’assurant que
le prise de force est toujours à 200 tr/min, embrayer la prise
de force.
Si tout fonctionne bien jusqu’à présent, augmenter le régime du
moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou 1 000 tr/min.
Abaisser lentement la débroussailleuse à la hauteur de transport
afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il
ne fait pas de claquement. Remettre ensuite la prise de force à
200 tr/min, débrayer la prise de force et placer les arrêts
réglables sur le vérin de levage hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de transport.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour
commencer à débroussailler. Couper uniquement dans des
zones inspectées, connues et exemptes de débris et d’objets
imprévus. Ne jamais supposer qu’une zone est propre et les
herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux
reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt
d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires à
la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain
avant de procéder à la coupe.
32
La vitesse de tonte normale est comprise entre 3 et 8 km/h
(2 et 5 mi/h); il sera nécessaire de maintenir la vitesse de prise de
force complète du moteur du tracteur pour produire une coupe
nette. Ainsi, choisir une vitesse et une plage de vitesse qui maintiendra le tracteur dans cette combinaison. Généralement, la
qualité de coupe sera meilleure à des vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures végétales plus denses peut
obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des coupes très
basses, notamment sur les terrains très irréguliers.
Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire
face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur
et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la
mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points
inférieurs relevés en permanence. Penser à regarder souvent en
arrière.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante :
•
•
Réduire le régime du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la
coupe.
S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et
en position de coupe.
Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission principal conventionnel doivent planifier et choisir un modèle de
coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter
ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la
qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi
de ce qu’il est possible de réaliser à l’aide de la débroussailleuse
Land Pride de 6,10 m (20 pi).
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
souvenir de ce qui suit :
•
•
Réduire le régime du tracteur et débrayer la prise de force.
S’arrêter sur un terrain de niveau, mettre le frein en position de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et
rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Écrans de sécurité
Options de pneus
Land Pride offre six options de pneus/roues qui conviennent à
toute utilisation.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée
doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où
il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames
si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
•
Les écrans de sécurité ne sont pas en mesure de protéger contre tous
les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant des
coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si
quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds.
Land Pride offre trois types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des protections en caoutchouc, des gardechaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée.
•
Les protections en caoutchouc sont destinées aux utilisations
légères.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux utilisations plus sévères que les protections en
caoutchouc.
•
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième
rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Numéro de pièce et description
•
Les pneus laminés sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
La robustesse des pneus d’avion leur permet de résister aux
applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un
déplacement aisé pendant le transport d’un terrain à l’autre.
S’ils sont remplis de mousse, ils ne s’aplatiront jamais.
Numéro de pièce et description
814-265C
814-286C
814-287C
Pneu laminé de 6 x 9 x 21 po
Pneus d’avion usagés de 27 x 7,75 x 15 po
sans remplissage de mousse
Pneus d’avion usagés de 27 x 7,75 x 15 po
avec remplissage de mousse
Attelages
Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 14 :
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. L’attelage à crochet est également disponible. Se
référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 14 pour une
description détaillée des attelages.
Numéro de pièce et description
330-22
330-333A
330-334A
330-335A
334-045A
Chape d’attelage standard
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Attelage à crochet (en option)
Attelage à rotule (en option)
Attelage Performance LP (en option)
Embouts caoutchouc
318-481A
318-483A
Embouts caoutchouc avant
Embouts caoutchouc arrière
Garde-chaînes à rangée unique
318-439A
318-440A
Garde-chaînes à rangée unique avant
Garde-chaînes à rangée unique arrière
Garde-chaînes à double rangée
318-482A
318-484A
29 mars 2018
Garde-chaînes à double rangée avant
Garde-chaînes à double rangée arrière
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
33
Table des matières
Accessoires hydrauliques
Land Pride offre trois différentes trousses pour relever les ailes du
plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits obstacles sur le terrain sans devoir les éviter.
Vérin de levage
de l’aile droite
Vérin de levage
de l’aile gauche
TUYAU
ET RACCORD
ACTUELS
Trousse de commande hydraulique des ailes
318-553A
Vérin de levage
central
Section 4 : Options et accessoires
TUYAU
ET RACCORD
ACTUELS
TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE DES AILES
NOUVEAU RACCORD
Consulter la Figure 4-1 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties
doubles. Elle comprend deux raccords d’adaptateur, un tuyau et
un raccord à dégagement rapide.
NOUVEAU RACCORD
NOUVEAU TUYAU
TUYAUX ACTUELS
NOUVEAU RACCORD
RAPIDE
RACCORD RAPIDE ACTUEL
CONNECTER AUX SORTIES
DOUBLES DU TRACTEUR.
TROUSSE DE SOUPAPE DE COMMANDE À 3 TIROIRS
Consulter la Figure 4-2 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés d’une seule sortie
double. Elle convertit la sortie double simple en trois sorties
doubles avec trois leviers à commande indépendante. Il est relié
aux raccords coudés actuels au niveau des vérins latéraux, du
tuyau de vérin central actuel et utilise les raccords à dégagement
rapide actuels fournis avec la débroussailleuse pour se connecter à la sortie double du tracteur.
Vérin de levage
latéral droit
Vérin de levage
central
Trousse de soupape de commande à 3 tiroirs
312-315A
27602
Trousse de commande hydraulique des ailes
Figure 4-1
Vérin de levage
latéral droit
RACCORD ACTUEL
RACCORD ACTUEL
RACCORD ACTUEL
SUPPORT DE MONTAGE
ET QUINCAILLERIE COMPRISE
GARDE-BOUE
DU TRACTEUR
RACCORD RAPIDE
ACTUEL
RACCORD RAPIDE
ACTUEL
CONNECTER À LA SORTIE
DOUBLE DU TRACTEUR.
312-316A
TROUSSE DE SOUPAPE DE COMMANDE
DU SÉLECTEUR
Consulter la Figure 4-3 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs qui ne requièrent qu’une
seule sortie double supplémentaire. Elle convertit une des sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une soupape de commande. Un levier de sélecteur sur la soupape de
commande sélectionne le vérin d’aile opérationnel à l’aide du
levier de commande hydraulique du tracteur. Il est relié aux
raccords coudés actuels au niveau des vérins latéraux et utilise
les raccords à dégagement rapide actuels fournis avec la
débroussailleuse pour se connecter à l’une des sorties doubles
du tracteur.
Vérin de levage
de l’aile droite
Vérin de levage
central
Trousse de soupape de commande du sélecteur
27601
Trousse de soupape de commande à 3 tiroirs
Figure 4-2
Vérin de levage
de l’aile gauche
RACCORD ACTUEL
RACCORD ACTUEL
TUYAU ACTUEL
RACCORD RAPIDE ACTUEL
RACCORD RAPIDE ACTUEL
CONNECTER AUX SORTIES
DOUBLES DU TRACTEUR.
27599
Trousse de soupape de commande du sélecteur
Figure 4-3
34
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer
les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
Pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde
leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient
éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou
la mort.
•
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à
clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser
une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une
explosion. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante,
endommager le pneu et détruire la mousse contenue dans le pneu.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous
l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système hydraulique est
coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
•
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir
hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations.
1
33922
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de
caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou
fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau des pressions de gonflage des
pneus » à la page 54.
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression
d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
35
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Deux patins sont installés sur chaque côté de la section centrale
et un patin sur chaque section de l’aile. Vérifier l’usure de tous les
patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement
des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride
local.
Pièces de rechange des patins Land Pride
No de pièce Description de la pièce
318-145H
318-146H
318-335D
802-466C
PATIN CENTRAL (DROIT)
PATIN CENTRAL (GAUCHE)
PATIN LATÉRAL (No DE SÉRIE 292792+)
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
23568
Patin central
Figure 5-2
Patins centraux
Consulter la Figure 5-2 :
Remplacer les patins centraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous dentelés de 1/2 po – 13 (no 2), les boulons
hexagonaux GR8 de 1/2 po – 13 x 2 po (no 3) et le patin central (no 1), comme illustré.
2.
Fixer le patin (no 1) à l’aide des boulons de 1/2 po (no 3) et de
la plaque supérieure existante (no 4) actuels. Fixer à l’aide
des écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po actuels. Serrer
les écrous au couple approprié.
3.
Répéter la procédure pour le côté opposé de la section
centrale.
Le patin est
réversible.
Patins latéraux
Consulter la Figure 5-3 :
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir
les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner
des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations.
Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure.
22173
Patin latéral
Figure 5-3
Remplacer les patins latéraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1),
comme illustré.
2.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 2) et de les remplacer au besoin.
3.
Fixer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide
des boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et bloquer avec des
écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les écrous au
couple approprié.
4.
Répéter sur l’autre section latérale.
36
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très haute vitesse et
causer des blessures graves ou la mort.
1
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
•
Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité.
23595
Boulons de fixation de la boîte de transmission
Figure 5-4
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’essieu et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
Boulons de fixation
de la boîte de transmission
Consulter la Figure 5-4 :
Si à n’importe quel moment, les boulons de fixation (no 1) du
plateau de coupe central ou de la boîte de transmission latérale
sont desserrés, le Loctite Threadlocker 271 rouge doit être
appliqué aux boulons avant de les serrer au couple approprié.
Ceci ne s’applique pas aux boulons de montage de la boîte de
répartiteur.
Lames de la débroussailleuse
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant
d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de
force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les
blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même
lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée.
29 mars 2018
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche.
Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame
tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant
l’affûtage. Consulter la Figure 5-5 à la page 38 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer au besoin :
1.
Stationner sur une surface solide. Régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement. Déplier le plateau de coupe latéral
jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. Déployer complètement le
vérin de levage du plateau de coupe pour lever le plateau de
coupe central et les plateaux de coupe latéraux.
2.
L’aile dépliée et le vérin de levage du plateau de coupe entièrement déployé, couper le moteur du tracteur. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
3.
Placer les blocs de maintien fermes sous les plateaux
de coupe.
4.
Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du
plateau de coupe jusqu’à ce que le plateau de coupe central
et les plateaux de coupe latéraux reposent bien sur les blocs
de maintien.
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15.
6.
Déconnecter l’arbre de transmission principal de l’arbre de
prise de force du tracteur.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
37
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Consulter la Figure 5-5 :
7. Retirer les écrous à oreilles (no 11), les rondelles de blocage
(no 10), la rondelle plate (no 9) et le panneau d’accès (no 6).
Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné
sur le trou d’accès (A).
8.
Dévisser l’écrou de blocage (no 5) pour retirer la lame de
coupe (no 2). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne
tournera pas librement.
9.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
Utiliser la clé à douille
de 1 11/16 po sur
l’écrou de lame (no 5).
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
26675
Pièces de la lame de la débroussailleuse
Land Pride
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de
transmission et de créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-6 :
10. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées
à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames
sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent
être installées de manière à ce que le bord coupant soit vers
l’avant dans la rotation. L’aileron (levage) doit être orienté en
direction de la partie supérieure du plateau de coupe.
Consulter la Figure 5-5 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin.
(no
No No de pièce Description de la pièce
318-586A
1
802-277C
2
820-168C
3
820-249C
4
5
6
7
330-482D
804-147C
803-170C
312-812D
TROUSSE DE BOULONS DE LAME
(articles no 1, 4 et 5)
BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16
AVEC CLAVETTE
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS HORAIRE
CUVETTE
RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436
ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ
PLAQUE DE PANNEAU D’ACCÈS
Montage de la lame de la débroussailleuse
Figure 5-5
BORD TRANCHANT
BORD TRANCHANT
(no
11. Insérer le boulon de lame
1) à travers la lame
2), la
cuvette (no 3) et la rondelle plate (no 4). Fixer la lame à l’aide
d’un nouveau contre-écrou (no 5) et serrer à 610 N·m
(450 pi-lb).
12. Pour le remplacement du support de lame (no 12), l’écrou
(no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à un couple d’au moins 746 N·m
(550 pi-lb) et fixé à l’aide d’une goupille fendue (no 8), les
deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou.
SENS ANTIHORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
SENS
HORAIRE
Sens de rotation des lames
Figure 5-6
13. Remplacer le panneau d’accès (no 6) par des rondelles
plates (no 9), des rondelles de blocage (no 10) et des écrous
à oreilles (no 11).
14. Reconnecter l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
38
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embrayages de type A
Arbres de transmission
à limiteur de couple à friction
Rodage de l’embrayage
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Consulter la Figure 5-8 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
! AVERTISSEMENT
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes pendant un fonctionnement
peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour
en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le
disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
Les composants d’entraînement sont protégés des charges de
choc par un limiteur de couple à friction. L’embrayage doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement.
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
Consulter la Figure 5-7 afin de déterminer l’embrayage à friction
dont la débroussailleuse est munie. Observer les instructions de
rodage, de démontage et de montage du modèle de limiteur de
couple à friction spécifique.
8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE
AVEC DES RESSORTS DE
COMPRESSION SOUS LES
ÉCROUS
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre aux faces de
l’embrayage de glisser. Débrayer et embrayer à nouveau la
prise de force pendant deux ou trois secondes. Débrayer la
prise de force, arrêter le tracteur et retirer la clé. Attendre que
tous les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage
de l’embrayage » ci-dessous.
6.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort
sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin
de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-10 pour régler
la longueur du ressort.
23560
Embrayage de type B
Types d’embrayage
Figure 5-7
13693
Rodage de l’embrayage de type A
Figure 5-8
4 – ÉCROUS HEXAGONAUX DE
RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS
DE BELLEVILLE ENTRE LES
DISQUES D’EMBRAYAGE
Embrayage de type A
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas,
l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
Continuer à la page suivante.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embrayages de type B
Démontage
Consulter la Figure 5-9 :
Rodage de l’embrayage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
Consulter la Figure 5-11 (vue – A) :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les
boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être
séparé de la surface métallique qui lui est attenante.
Serrer les quatre écrous uniformément jusqu’à ce que
l’embrayage glisse librement alors que la prise de force est
embrayée.
23696
ÉCROUS COMPLÈTEMENT
DESSERRÉS
14714
ÉCROUS SERRÉS
VUE – A
VUE – B
Rodage de l’embrayage de type B
Figure 5-11
IMPORTANT : Suivre l’ordre et l’orientation des
composants de l’embrayage pendant le démontage.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant
deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces
de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une
deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage
de l’embrayage » ci-dessous.
Démontage de l’embrayage de type A
Figure 5-9
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
à l’aide d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-10 :
Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à
obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
24600
EmplaceNuméro
Vitesse Numéro
Hauteur
ment de
d’arbre de
de prise
de la
du ressort
l’arbre de
transmission
de force
cat.
«A»
transmission
826-494C
Aile
540/1 000
5
826-495C
Centre
540/1 000
5
Réglage de l’embrayage
Figure 5-10
40
3,35 cm
(1,32 po)
3,35 cm
(1,32 po)
Consulter la Figure 5-11 (vue – B) :
6. Serrer les quatre écrous complètement vers l’arrière si
aucune des deux marques sur le disque d’embrayage et sur
la plaque n’est encore alignée.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Se référer à la rubrique « Démontage des quatre plaques et
montage » à la page 41 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un
ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage
doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage.
! ATTENTION
Pour éviter des blessures légères ou modérées :
Avant de continuer, stabiliser l’embrayage fermement dans un étau ou
autre dispositif de serrage pour prévenir toute blessure.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Démontage des quatre plaques
Montage des quatre plaques
Étape 1
Étape 1
S’ils sont inclus, retirer les moitiés de
la bride d’extrémité.
SERRER LES
ÉCROUS.
Placer le moyeu et les disques
d’embrayage dans le carter.
Étape 2
Serrer les quatre écrous hexagonaux
de manière uniforme jusqu’à ce que
l’embrayage et le moyeu soient
desserrés.
Étape 2
PLIER VERS
L’EXTÉRIEUR.
Comprimer les ressorts de Belleville
sur la plaque de pression en serrant
les quatre écrous hexagonaux pour
ensuite placer l’ensemble dans le carter d’embrayage.
Étape 3
Plier les quatre tenons de retenue sur
le rebord du carter d’embrayage.
PLIER VERS
L’INTÉRIEUR.
Étape 3
Plier les tenons de retenue vers l’intérieur au-dessus des rebords des ressorts de Belleville afin de retenir les
ressorts avant de desserrer les quatre
écrous hexagonaux.
Étape 4
Retirer la plaque de butée munie de
ressorts de Belleville et d’anneaux de
tenons pour accéder aux disques
d’embrayage et au moyeu à des fins
d’inspection ou d’entretien.
DESSERRER
LES ÉCROUS.
Étape 4
Lorsque les tenons sont pliés vers
l’intérieur, desserrer les quatre écrous
hexagonaux complètement jusqu’à
l’extrémité des goujons filetés.
Étape 5
Inspecter les disques d’embrayage et
le moyeu.
Étape 5
Installer les moitiés de bride d’extrémité, si disponibles.
23553
29 mars 2018
23553
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Commande de pièces de rechange
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Cela permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à
un tracteur.
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en couleurs orange, verte ou rouge.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports
fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les
blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent
éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même
lorsque l’alimentation du système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur
la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire
l’oxydation.
2.
Se référer à la rubrique « Lames de la débroussailleuse »
à la page 37. Vérifier l’usure des lames et des boulons de
lame, puis les remplacer au besoin.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . .Rouge
85. . . . . . . . .Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce Description de la pièce
821-011C
821-054C
821-058C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
5.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
6.
Lubrifier comme illustré aux « Points de lubrification » à la
page 43.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la débroussailleuse.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 22
lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur.
42
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
26537
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
Regraisser
50
heures annuellement
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté, comme illustré)
Quantité = Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
70447
50
heures
Tendeur réglable
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
27523
50
heures
Cadre d’attelage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
heures
Tourillons d’essieu latéral
Deux embouts de graissage par aile (aile droite illustrée)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
35960
50
heures
Tourillons d’essieu central
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
35960
50
Emplacement
de l’embout
de graissage
heures
Attelage à chape tournante double
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24582
Emplacements
des embouts
de graissage
50
heures
Attelage à barre Bar-Tite
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
24582
44
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
8
Ne pas remplir excessivement.
heures
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois
chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est
refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau
d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le
lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge
jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge.
Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du
bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans
le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou
du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage
d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou qu’elle commence à s’écouler du trou du bouchon latéral de la boîte de transmission.
8
REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
AVEC MISE À L’AIR LIBRE
heures
Boîtier du séparateur
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
23603
Bouchon de niveau
d’huile
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
Bouchon de remplissage
d’huile/de purge
24852
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
29 mars 2018
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à
la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour
que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
Méthode 1 : Si elle est incluse, dévisser la jauge avec mise à l’air libre
supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau
d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à
ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller
et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le niveau
d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un
lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice supérieur de la
jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre jusqu’à ce que
l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile latéral ainsi que la jauge de
remplissage d’huile/avec mise à l’air libre.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de
transmission.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
14618
Embout de graissage situé dans la fente du tube
8
heures
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral
23563
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
13755
8
heures
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission latéral
23563
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
23563
8
heures
20182
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
46
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embout de graissage situé dans les tubes
extérieurs en plastique
8
heures
23567
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
Tubes profilés de l’arbre de transmission
conventionnel
Embout de graissage situé sur l’extrémité
du tube extérieur en plastique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
23566
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
8
23567
heures
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission conventionnel
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
23566
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé interne
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
23565
Embout de graissage situé sur l’extrémité du tube
Arbre de transmission à point
de graissage interne de tube profilé
Embout de graissage situé dans la fente du tube
8
heures
23556
8 à 10 pompes
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Arbres de transmission à point
de graissage externe de tube profilé
Quantité = Enduire généreusement
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
39280
8 à 10 pompes
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
23565
8
heures
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique
Accès à l’embout de graissage à travers
le trou dans le carter de protection
Arbres de transmission à point
de graissage interne de tube profilé
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
4 à 5 pompes
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-12, se référer à la rubrique « Accès
aux joints de l’arbre de transmission homocinétique » à la
page 49.
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
23556
Arbres de transmission à point
de graissage externe de tube profilé
IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis
de la débroussailleuse.
Figure 5-12
2 à 3 pompes
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
4 à 5 pompes
1
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée
de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la
cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour
des joints à rotule.
•
Les raccords de graissage se trouvent sur les joints universels
et doivent être lubrifiés après chaque période de huit heures
de fonctionnement.
2
Arbre de transmission homocinétique
avec embrayage à roue libre
48
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
3.
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
Consulter la Figure 5-12 à la page 48 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints de l’arbre
de transmission homocinétique illustrés à la Figure 5-12 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de
l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection
pour exposer les embouts de graissage.
Consulter la Figure 5-17 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique
soit exposé.
Languette de verrouillage
rouge enclenchée en position
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Lubrification par les trous d’accès
1.
Consulter la Figure 5-13 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
2.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints et carters de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique » à la
page 48 pour les quantités et le type de lubrification.
33994
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-15
Languette de verrouillage rouge soulevée
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
33992
Lubrification à travers les trois trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-13
3.
33995
Consulter la Figure 5-14 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique.
4.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5.
Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-16
Carter de protection de l’arbre
de transmission tiré
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
33996
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission
pour exposer les embouts de graissage
Figure 5-17
33993
4.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints et carters de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique » à la
page 48 pour les quantités et le type de lubrification.
Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre
de transmission
5.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
6.
Consulter la Figure 5-15 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme
illustré.
7.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-14
1.
Consulter la Figure 5-15 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de
verrouillage.
2.
Consulter la Figure 5-16 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
29 mars 2018
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
49
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RC5020 et RCM5020
Spécifications et capacités
Puissance minimale
Puissance de prise de force de 52 kW (70 hp)
Puissance de la boîte de
transmission
Répartiteur de 186 kW (250 hp)
Plateau de coupe central et plateaux de coupe latéraux de 157 kW (210 hp)
Lubrification et capacité de la boîte
de transmission
Plateau de coupe central et latéraux : 4,7 L (10 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Boîte de transmission du séparateur : 2,6 L (5,5 chopines) de lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité de coupe
Jusqu’à un matériau de 7,6 cm (3 po)
Poids de l’appareil
Approximativement 2 961 kg (6 528 lb)
(Avec des garde-chaînes à rangée unique, 6 pneus laminés, essieu double, arbre de transmission
principal homocinétique 540)
Vitesse de la pointe des lames
À 540 tr/min
À 1 000 tr/min
Lame centrale : 5 297 m/min (17 377 pi/min) et lame latérale : 5 282 m/min (17 329 pi/min)
Lame centrale : 5 537 m/min (18 165 pi/min) et lame latérale : 5 583 m/min (18 317 pi/min)
Flèche d’attelage
1 043,3 kg (2 300 lb)
Types d’attelage
Chape d’attelage à autonivellement ou attelage à chape tournante double ou attelage Bar-Tite en option
Cric d’attelage
Manivelle standard
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
DÉL
Configuration de broche SAE J560
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur minimale de transport
6,10 m (20 pi)
6,34 m (20 pi 9 1/2 po)
2,67 m (8 pi 9 po)
Longueur hors tout
5,87 m (19 pi 3 po)
Hauteur du plateau de coupe
26,7 cm (10 1/2 po)
Hauteur de coupe
Hauteur de 5 à 36 cm (2 à 14 po) avec le vérin hydraulique et les entretoises de commande de course
Système hydraulique de levage
Vérin hydraulique, tuyaux, raccords et entretoises de commande de course de 10 x 20 cm (4 x 8 po)
Système hydraulique des ailes
Vérins hydrauliques, tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po)
Protection du transport des ailes
Verrous de transport pour ailes
Épaisseur du plateau de coupe
0,48 cm (3/16 po)
Épaisseur de la protection latérale
0,64 cm (1/4 po)
Patins
Plateaux de coupe latéraux
Plateau de coupe central
Réversible et remplaçable
2 – Remplaçables
Lames – six (deux par support)
Acier allié à oscillation libre par durcissement avec soulèvement de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po)
Chevauchement de lames
15,2 cm (6 po)
Boulon de lame
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Charrue forestière/support de lame
Charrue forestière boulonnée en forme de cuvette de 0,48 cm (3/16 po) à barre de lame en forme de
diamant de 2,54 cm (1 po)
Anneaux de plateau de coupe
Entièrement soudés de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) en option
Écrans avant et arrière
Caoutchouc en option, chaîne simple ou double
Robuste
Options de l’arbre
de transmission d’entrée
Joint universel conventionnel ASAE de la catégorie V avec cannelure de 1 3/8 po – 21
Joint universel homocinétique ASAE de la catégorie VI avec cannelure de 1 3/8 po – 21 ou
cannelure de 1 3/4 po – 20
Robuste
Arbres de transmission
intermédiaire et latéraux
ASAE catégorie V avec limiteur de couple à friction
Options de roue
Pneus laminés de 6 x 21 po
ou pneus d’avion à carcasse usagés de 27 x 7 3/4 x 15 po avec ou sans remplissage de mousse
Nombre de roues
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral
Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral
Essieu de transport
Essieu de transport central à ressort
Moyeux
Moyeux à 5 boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po).
Lames du broyeur (en option)
Coupe le matériau en unités plus petites.
Trousse de déflecteur (en option)
Montage à l’arrière
50
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
2,67 mm
2,74
2,99
mm
3,01
3,28 mm
3,35
26843
Largeur de transport avec les essieux latéraux déconnectés au niveau des tendeurs et les roues rabattues
(Consulter la Figure 1-8 à la page 15.)
Largeur de transport
sans ajustements spéciaux
8,25cmà
8,25
6,14
6,14m
m
8,25 à 9,84
cmcm
8,25
2,142,14
m
9,84 cm
m
3,08
3,07
m
m
8,25
8,25
cm
à 9,84 cm
5,87
5,87
m
m
1,07
1,07 mm
6,34
6,33 mm
26841
29 mars 2018
1,07
1,07 m
m
À une hauteur
de coupe de 5 cm
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
51
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC5020 et RCM5020
Caractéristiques
Normes de robustesse de l’industrie dépassées
Montage en usine
Plateau entièrement soudé
Garantie de sept ans sur la boîte de transmission*
Boîte de transmission du séparateur de 186 kW (250 hp)
Boîtes de transmission d’axe de 157 kW (210 hp)
Protection de joint de la boîte de transmission
Arbre de transmission d’entrée : Catégorie VI
homocinétique ou catégorie V conventionnel
Arbres de transmission de profil en étoile
Arbres de transmission facilement graissables
Limiteur de couple à friction à quatre plaques
Pointe de lame à haute vitesse
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po)
Capacité de coupe élevée
L’aile gauche tourne dans le sens antihoraire.
Hauteur de plateau de coupe de 26,7 cm (10 1/2 po)
Charrue forestière de 0,48 cm (3/16 po) renforcée par
une barre de montage de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur
Épaisseur du plateau de coupe de 0,48 cm (3/16 po)
Attelage tracté à autonivellement
Feux clignotants DÉL
Sections d’ailes à charnière
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
Verrous de transport pour ailes
Tiges de nivellement doubles jointes avant-arrière
Trous de vidange dans les jantes de roue
Tube de l’essieu arrière carré de 13 cm (5 po)
Essieu central à ressort
Axes de roue remplaçables
Attelage tournant double
Attelage à barre Bar-Tite
Options de roue
Anneaux de plateau de coupe (en option)
Lames du broyeur (en option)
Déflecteurs (accessoire)
Avantages
Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et sont
conformes aux procédures d’essai volontaires rigoureuses spécifiées par ANSI.
Permet au client d’économiser temps et argent.
Plateau de coupe entièrement soudé améliore la force.
Témoigne de la confiance en les boîtes de transmission extérieures.
Des boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations
de coupe les plus difficiles.
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée
utile des roulements.
Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles.
Convient à une large gamme de tracteurs notamment des tracteurs très puissants.
Le profil en étoile répartit la charge à de nombreux points sur l’arbre. Plus apte à
résister au pliage et à la torsion sous des charges de choc et des conditions de
tonte difficiles.
Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des
joints universels et des profils intérieurs.
Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser
les embrayages plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact.
540 tr/min : Centre : 5 297 m/min (17 377 pi/min), ailes : 5 282 m/min (17 329 pi/min)
1 000 tr/min : Centre : 5 537 m/min (18 165 pi/min), ailes : 4 576 m/min (15 013 pi/min)
Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme.
Le chevauchement généreux des lames élimine le déraillement, en particulier dans
des virages.
Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux de jusqu’à 7,6 cm (3 po).
Permet une meilleure décharge de la matière. Suit les traces du tracteur.
Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées
sous le plateau de coupe.
Charrue forestière ronde robuste avec protecteur de joint de la boîte de transmission. Peut résister aux conditions difficiles.
Assez robuste pour gérer des conditions sans alourdir l’appareil.
Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque
l’appareil est utilisé dans les fossés.
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et
résistants à la vibration.
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux
où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale.
La tige de charnière de large diamètre procure une plus grande force à la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières.
Fonction de sécurité. Maintient les sections latérales en position élevée en cas de
perte de pression hydraulique.
Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu
arrière de manière égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux.
Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule tige de nivellement.
Permet la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées.
Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Essieu robuste pour gérer des conditions difficiles.
Protège l’appareil des chocs et des chocs au sol.
Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à
remplacer l’essieu au complet. Retirer simplement deux boulons pour remplacer
l’axe endommagé.
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction.
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine
l’usure de la barre de traction.
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus d’avion sans remplissage de mousse : Fournissent un meilleur
amortissement pendant le transport.
Pneus d’avion avec remplissage de mousse : Fournissent un meilleur
amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir.
L’anneau de plateau de coupe entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po)
empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe.
Idéale pour la coupe des résidus en unités plus petites.
Remplace la configuration de la lame et de la charrue forestière.
Maintient les déblais broyés dans chaque section de la débroussailleuse pour assurer une décharge conforme de l’arrière de chaque plateau de coupe.
* Sixième et septième années : Pièces seulement
52
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuite du joint d’huile
Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse
Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une
charge légère.
Arbre de transmission tordu
(Remarque : L’arbre de transmission doit être réparé ou
remplacé s’il est tordu.)
Tube télescopique de l’arbre
de transmission défectueux
Usure du tube télescopique
de l’arbre de transmission
Lames bloquées
Usure excessive des lames
Cause
Surremplissage de la boîte de
transmission
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre
dans la zone du joint
Gel de l’embrayage
Charge de choc
Nécessite une lubrification.
Scalp du sol
Mauvais réglage de l’embrayage
Usure des disques d’embrayage
Corps étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Contact avec le cadre
Contact avec la barre de traction
Contact avec les bras à trois points
Affaissement
Grippage
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrifier le tube télescopique toutes les 20 heures.
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Les lames se sont bloquées les unes
sur les autres (superposées) lorsque
les ailes ont été relevées à la position
de transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe
avant d’abaisser les ailes.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(mise en marche instantanée).
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(arrêt instantané).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent avec le sol
Échec de maintien de la vitesse de
prise de force
Lames pas serrées correctement
Desserrement des lames
Survitesse de la prise de force
Rupture des lames
Support de lame desserré
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame
pas suffisamment serrée.
Usure excessive du patin
latéral
Vibration excessive
29 mars 2018
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la
rubrique « Engagement des lames » à la page 31.
Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer
ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement
des lames » à la page 31.
Élever la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant.
Serrer la quincaillerie de la lame; se référer à la rubrique Lames de
la débroussailleuse de la section « Entretien et lubrification » à
partir de la page 37.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force
appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Les lames ne sont pas du même poids.
Orifice bouché
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Heurt d’objets solides
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou heurt
d’objets solides.
Mouvement trop lent
du vérin latéral
Retirer les objets étrangers.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou les
roulements d’arbre.
Éviter de heurter des objets solides.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer la lame.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer
des aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est
endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Desserrement par le passé
Support de lame tordu
Solution
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous
les jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions de
« rodage » à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de
couple à friction » à la page 39.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres
de transmission à limiteur de couple à friction » à la page 39.
Remplacer les disques d’embrayage.
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
53
Table des matières
Section 9 :Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
mm x pas 4
pi-lb
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
665
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou de boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
746 N·m (550 pi-lb)
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Tableau des pressions de gonflage des pneus
54
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
27 x 7,75 x 15
241 kPa (35 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
29 mars 2018
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la maind’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre; sur les pièces
seulement au cours de la sixième et de la septième année.
Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces
d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés
comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 mars 2018
Numéro de série ____________________
Débroussailleuses rotatives RC5020 (540 tr/min) et RCM5020 (1 000 tr/min) 318-474M-FRC
55
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés