▼
Scroll to page 2
of
66
Table des matières Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 39102 331-936M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du support stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . . Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . . Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . Remise en phase des vérins et de la plomberie . . . . . . . . Vérins articulés et plomberie des ailes . . . . . . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la barre transversale d’expédition . . . . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe latéraux . . . . . . . . . . . . . Déplacement des supports du vérin de levage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de l’arbre de transmission au tracteur . . . . . . . . . Réglage du support d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrochage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 13 13 13 14 15 16 17 17 18 19 19 20 21 22 22 23 23 24 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alignement de l’angle du support stationnaire . . . . . . . . . Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . . 26 26 26 27 28 28 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 29 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Inspection du fonctionnement de la lame . . . . . . . . . . . . . Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain et des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe . . . . . . . . . Réglage du levier de pliage des ailes en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remise en phase des vérins de levage déphasés . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 32 33 33 33 33 33 33 34 34 34 35 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .36 Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options de pneu et d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrans de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de commande hydraulique des ailes . . . . . . . . Trousse de vanne de commande du sélecteur . . . . . . . Option de trousse d’éclairage (DÉL) . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames du broyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 36 37 37 37 38 40 40 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .42 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la lame de débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . . Écran d’arbre de boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 43 44 45 48 48 48 49 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .55 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .57 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .59 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur/chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : http://digsafecanada.ca Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics de la région (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Si la prise de force est accouplée, la désaccoupler. Stationner sur une surface plane et solide et abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Attendre que tous les composants soient immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ RETIR 16 mai 2017 ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Engager le frein de stationnement en Le fait de changer un pneu peut être Se conformer aux lois provinciales et d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à Comprendre la procédure avant maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. 2 municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la charge du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant. d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 16 mai 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début Porter des vêtements et un équipe- d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. ment de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. Prévenir les risques liés aux liquides fortement pressurisés Le liquide fuyant pressurisé peut 911 pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les tracteurs, les engins autopropul- Conduire uniquement des engins sés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Ne jamais transporter de passagers et motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée vers le haut en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’engin. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 16 mai 2017 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS (VERS LE HAUT) RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées par un contact avec les lames rotatives : • NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés (vers le haut). • Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou des bâtiments lors de l’utilisation. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 818-276C-FRC Rév. D 39104 818-276C-FRC Avertissement : Risque associé à la lame rotative Un endroit : côté gauche AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT $¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH G¶pTXLOLEUDJH 818-840C-FRC 39104 818-840C-FRC Avertissement : Risque de renversement Un endroit : côté gauche AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement Un endroit : arrière de l’essieu central 33857 4 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières DANGER AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. Le revoir annuellement. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du tracteur. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous celle-ci. • Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART AVIS AU PROPRIÉTAIRE Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet outil lors de l’inspection finale à l’usine. S’il n’y est pas au moment de l’achat, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. DANGER DANGER 39105 LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que TOUS les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-830C-FRC 818-830C-FRC Ensemble d’étiquettes de sécurité Deux endroits : ailes droites et gauches DANGER 39106 ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser Deux endroits : en dessous de chaque écran d’arbre de boîte de transmission de l’aile Deux endroits : en dessous de l’écran coulissant du boîtier du répartiteur 39107 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 5 Table des matières DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC 39105 Danger : Risque associé à l’aile élevée Deux endroits : ailes droites et gauches DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC 39108 Danger : Risque lié à la projection d’objets Deux endroits : ailes droites et gauches DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 818-564C-FRC 818-564C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER Danger : Lame rotative Deux endroits : ailes droites et gauches DANGER 39108 818-540C-FRC 22296 6 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser Trois endroits : arbre de transmission principal et arbres de transmission des ailes 16 mai 2017 Table des matières 39106 818-229C Réflecteur ambre Deux endroits : partie avant des verrous de transport du vérin 818-230C Réflecteur rouge Deux endroits : partie arrière des verrous de transport du vérin 39108 39108 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits par aile : gauche et droite 838-615C 39108 Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : bras gauche et droit de l’essieu central 838-615C 39109 16 mai 2017 Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : face avant de l’aile gauche Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 7 Table des matières DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL 818-142C-FRC 39106 Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Deux endroits : carters de protection de boîte de transmission des ailes droite et gauche DANGER 39104 ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 39104 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Un endroit : partie supérieure du carter de protection du répartiteur Trois endroits : arbre de transmission principal et arbres de transmission des deux ailes 39104 8 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières ATTENTION ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à l’appareil : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 1 000 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B 818-240C-FRC Rév. A 818-130C-FRC Attention : Utiliser une prise de force de 540 tr/min (modèle RC4620 uniquement). 818-240C-FRC 39104 Attention : Utiliser une prise de force de 1 000 tr/min (modèle RCM4620 uniquement). DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre les outils pendant leur attelage. • Tenir les autres à l’écart. 818-714C-FRC 818-714C-FRC 39104 Danger : Risque d’écrasement Un endroit : sur l’attelage du cadre en A AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC 39104 Avertissement : Haute pression Un endroit : sur l’attelage du cadre en A AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE DANS LES CAS SUIVANTS : • TRANSPORT • VIRAGES • DANS LES CONDITIONS VENTEUSES • EN TERRAIN ACCIDENTÉ 838-588C-FRC 838-588C-FRC 39104 16 mai 2017 Avertissement : Vitesse de pliage de la débroussailleuse Un endroit : sur l’attelage du cadre en A Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 9 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 sont conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe, les pâturages et les acres mis en réserve. Dotées d’une largeur de coupe de 6 m (20 pi), d’une hauteur de coupe de 5 à 30,5 cm (2 à 12 po) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 7,6 cm (3 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Les deux modèles proposent un attelage tracté, une chape d’attelage à auto-nivellement ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie 5 ou 6 pour le raccordement aux tracteurs de 52 à 186 kW (70 à 250 hp). Le modèle RC4620 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min tandis que le RCM4620 se raccorde aux tracteurs d’une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs types d’attelages et de pneus en option qui en font un excellent choix pour les applications de tonte agricoles, aéroportuaires et municipales. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 55 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 57 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série No de modèle ___________No de série _______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page 60 de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Consulter la Figure 1 pour repérer la plaque du numéro de série. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. • Conserver le présent manuel dans le tube d’entreposage à sec situé sur le plateau de coupe central. Terminologie La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 10 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 39105 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire souhaite l’entière satisfaction du client par rapport à la nouvelle débroussailleuse. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Avant de commencer Puissance Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse. Il est préférable de consulter la « Liste de vérification de montage » ci-après avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . 52 à 186 kW (70 à 250 hp) Vitesse de prise de force Modèle RC4620 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Modèle RCM4620 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min Consulter la Figure 1-1 : Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force. Type d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction 540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po), vitesse de prise de force arrière de 1 000 tr/min : A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po) C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien maintenues. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation d’un adaptateur peut endommager la prise de force. Vérifier Prise de force du tracteur S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. B Barre de traction C 22273 Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction Figure 1-1 Sorties hydrauliques Le nombre de sorties doubles hydrauliques du tracteur varie selon la configuration de la débroussailleuse rotative. • Deux sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et abaissées simultanément. (standard de l’usine) • Trois sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et abaissées indépendamment. • Une « Trousse de vanne de commande du sélecteur » à la page 37 est disponible pour servir de sortie supplémentaire si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles requis. Référence Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée pendant le montage. Garder les pièces séparées. A 16 mai 2017 Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 59 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage du matériel. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions des couples de serrage. Liste de vérification de montage Configuration de la barre de traction Niveau du sol Exigences liées au couple Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 331-936M-FRC Manuel des pièces 331-936P Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 49 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambres sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 7 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression préconisée et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 59 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Types d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit de l’attelage Performance Land Pride, la barre Bar-Tite, la rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration d’attelage. LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR TROUS OBLONGS EN HAUT ET EN BAS Chape d’attelage standard Consulter la Figure 1-2 : Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction. Attelage Performance Land Pride (en option) Consulter la Figure 1-3 : L’attelage Performance LP à auto-nivellement est compatible avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale au moyen de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le raccordement puisse être effectué par une seule personne. 26596 Chape d’attelage standard Figure 1-2 EMPLACEMENTS DES EMBOUTS DE GRAISSAGE INSÉRER LA GOUPILLE D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR LE NIVEAU DE LA CHAPE. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. 37590 Attelage Performance LP Figure 1-3 Attelage à barre Bar-Tite (en option) Consulter la Figure 1-4 : L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les plaques en acier renforcé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui prolonge la durée de vie de l’attelage. La bague et le tourillon d’attelage sont graissables. TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS 26599 Attelage à barre Bar-Tite Figure 1-4 Attelage à rotule (en option) Consulter la Figure 1-5 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DE LA ROTULE. 26600 Attelage à rotule Figure 1-5 Attelage à crochet (en option) Consulter la Figure 1-6 : Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou. LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT. 26602 Attelage à crochet Figure 1-6 12 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39111 Montage de l’attelage Figure 1-8 Montage du support stationnaire 39110 Expédié depuis l’usine avec l’attelage replié Figure 1-7 Montage de l’attelage Consulter la Figure 1-9 : 1. Fixer le support stationnaire (no 1) sur la fixation du support stationnaire (no 3) et bloquer à l’aide d’une goupille de détente reliée (no 2). 2. Si le support stationnaire n’est pas vertical, régler l’angle du support en fonction de l’« Alignement de l’angle du support stationnaire » à la page 26. 3. Ajuster le support stationnaire vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la chape d’attelage soit à la hauteur de la barre de traction. Consulter la Figure 1-7 : 1. Retirer et mettre au rebut les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 3) et les boulons à tête hexagonale (no 2). 2. Faire tourner l’attelage (no 1) vers le bas en position de traction, tel qu’illustré à la Figure 1-8. Consulter la Figure 1-8 : 3. Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent les débroussailleuses dotées d’une chape standard ou d’un attelage à crochet. Passer à l’étape 4 pour monter un attelage Performance LP, Bar-Tite ou à rotule. a. Raccorder la tige de nivellement de la chape (no 1) sur le tenon du plateau de coupe (no 11) et la chape d’attelage (no 2) au moyen d’axes de chape (no 7), de rondelles plates (no 5) et de goupilles fendues (no 6). b. Fixer les goupilles fendues (no 6) en pliant un ou plusieurs pieds de chaque goupille fendue. 4. Fixer le cadre d’attelage (no 3) sur les tiges de nivellement (no 4) en insérant les axes de chape (no 9) dans les chapes de la tige de nivellement et le cadre d’attelage (no 3), tel qu’illustré. Fixer les axes de chape à l’aide des rondelles plates (no 10) et des goupilles fendues (no 8). 5. Le réglage de la tige de nivellement sera effectué plus tard. Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de coupe » à la page 26 pour les instructions détaillées. 16 mai 2017 39112 Montage du support stationnaire Figure 1-9 Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées avant de descendre du tracteur. 1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. 3. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 4. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 5. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS 39113 37298 Raccordement du tracteur à la chape d’attelage standard Figure 1-10 Raccordement de la chape d’attelage standard ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. Consulter la Figure 1-10 : IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans le support stationnaire avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse qui n’est pas raccordée à la barre de traction du tracteur. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de détente à bille (no 8). 2. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. 3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre de traction » à la page 11. 14 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 6. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction du tracteur doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 7. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 9. Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client. 10. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer le support stationnaire (no 3) de l’attelage et le fixer à la base d’entreposage du plateau de coupe latéral gauche au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer avec la rubrique « Remise en phase des vérins et de la plomberie » à la page 17. 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration DÉTAIL B TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS DÉTAIL A 37298 39114 Raccordement du tracteur à l’attelage Performance LP Figure 1-11 Raccordement de l’attelage Performance LP ! 8. 9. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. 10. 11. 12. Consulter la Figure 1-11 : IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans le support stationnaire avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse qui n’est pas raccordée à la barre de traction du tracteur. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de détente à bille (no 8). Si l’angle du support stationnaire n’est pas vertical, le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle du support stationnaire » à la page 26. Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support de l’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, tel qu’illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 13), tel qu’illustré au Détail A. Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2). Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet d’entreposage. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 16 mai 2017 13. 14. 15. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre de traction » à la page 11. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP » à la page 28 pour les instructions. Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) du support d’attelage (no 13) et tourner le support d’attelage vers le bas. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), tel qu’illustré au Détail B. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 16. Retirer le support stationnaire (no 3) de l’attelage et le fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 17. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 18. Continuer avec la rubrique « Remise en phase des vérins et de la plomberie » à la page 17. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration BARRE DE TRACTION DE TRACTEUR 22265 Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la barre de traction du tracteur Figure 1-12 Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite Consulter la Figure 1-12 : Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre de traction du tracteur Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), tel qu’illustré. Fixer au moyen d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Bien serrer le contreécrou de 1 po pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas serrer le contre-écrou de 1 po. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et le support d’attelage formé (no 10), tel qu’illustré. Fixer au moyen de contre-écrous de 3/4 po (no 11). Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3). Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation. 1. 2. 3. 4. Raccordement du tracteur à la débroussailleuse rotative Consulter la Figure 1-13 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans le support stationnaire avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse qui n’est pas raccordée à la barre de traction du tracteur. 1. S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché à la débroussailleuse et fixé avec la goupille de détente à bille (no 8). 16 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 33870 Raccordement du tracteur à l’attelage Bar-Tite Figure 1-13 2. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. 3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 11. 6. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour aligner le trou du boulon sur la chape tournante (no 9) au moyen de la bague d’attelage (no 11). 7. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur vers l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou dans la bague d’attelage (no 11) soit aligné sur les trous de la chape tournante (no 9). 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 11). Fixer le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contreécrou de 1 po pour supprimer tout le jeu. Ne pas serrer le contre-écrou de 1 po. 10. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer le support stationnaire (no 3) du cadre d’attelage et le fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer avec la rubrique « Remise en phase des vérins et de la plomberie » à la page 17. 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,25 x 20 x 3,18 cm (3 1/4 x 8 x 1 1/4 po) Tige de vérin hydraulique remise en phase de 7,6 x 20 x 3,18 cm (3 x 8 x 1 1/4 po) Tige de vérin hydraulique remise en phase de 6,99 x 20 x 3,18 cm (2 3/4 x 8 x 1 1/4 po) Adaptateur droit MORB de 3/4 po x MJIC de 3/4 po Raccord rapide à clapet, mâle FORB de 3/4 po Tuyau hydraulique de 3/8 po, 579,1 cm (228 po) de longueur x MORB de 3/4 po x FJIC de 3/4 po Tuyau hydraulique de 3/8 po, 365,8 cm (144 po) de longueur x FJIC de 3/4 po Tuyau hydraulique de 3/8 po, 594,4 cm (234 po) de longueur x FJIC de 3/4 po Tuyau hydraulique de 3/8 po, 731,5 cm (288 po) de longueur x FJIC de 3/4 po Vérin de 6,99 cm 1. 6. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po) de longueur x MORB de 3/4 po x FJIC de 9/16 po Raccord rapide à clapet, mâle FORB de 3/4 po Vérin de 8,25 cm Consulter la Figure 1-14 : La hauteur de coupe du plateau de coupe et la hauteur de transport sont contrôlées par trois vérins de remise en phase (nos 1, 2 et 3) qui sont reliés pour fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se lèvera pas correctement si les vérins de remise en phase sont mal reliés. Utiliser la Figure 1-14 pour vérifier la plomberie. 5. Vérin de 7,6 cm Remise en phase des vérins et de la plomberie Vérins articulés et plomberie des ailes Consulter la Figure 1-15 : Les vérins articulés des ailes (no 1) sont à simple effet et doivent être reliés à une sortie avec option de flottaison afin de permettre aux ailes de fléchir vers le haut et le bas lorsqu’elles traversent des sols irréguliers pendant la coupe. Utiliser la Figure 1-15 pour vérifier la plomberie. 1. 2. 3. 4. Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po) Coude d’orifice, MJIC de 1/16 x 9/16 po x MORB de 9/16 po Tuyau hydraulique de 1/4 po, 168 cm (66 po) de longueur x FJIC de 9/16 po x FJIC de 9/16 po Té passe-cloison MJIC de 9/16 po x MJIC de 9/16 po x MJIC de 9/16 po 33912 Remise en phase des vérins de levage et de la plomberie Figure 1-14 Vérin de 7,6 cm Vérin de 7,6 cm 33913 Vérins articulés et plomberie des ailes Figure 1-15 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39113 Attelage hydraulique Figure 1-16 Attelage hydraulique ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes, car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. Consulter la Figure 1-16 : 1. Acheminer le tuyau du vérin articulé (no 6) des ailes par les deux boucles de support de tuyau à ressort (nos 12 et 13). 2. Acheminer les tuyaux du vérin de levage de remise en phase (no 7) par les deux boucles de support de tuyau à ressort (nos 12 et 13) et raccorder à une sortie à distance du tracteur. 18 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39118 39116 Retrait de la barre d’expédition avec les verrous de transport en place Figure 1-17 Retrait de la barre transversale d’expédition Verrou de transport retiré et sécurisé pour un travail sur le terrain Figure 1-18 Dépliage des plateaux de coupe latéraux Consulter la Figure 1-18 : Consulter la Figure 1-17 à la page 19 : ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • S’assurer que les verrous de transport sont en place avant de retirer la barre d’expédition. Se tenir à l’écart des ailes pendant le retrait de la barre d’expédition. Une fois la barre d’expédition retirée, les ailes tomberont brusquement jusqu’à ce qu’elles soient retenues par les verrous de transport. • Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart des zones vers où la bande se rabattra une fois coupée. REMARQUE : Il peut être nécessaire d’utiliser un treuil manuel pour tirer les ailes ensemble avant que la barre d’expédition (no 8) ne puisse être retirée. 1. S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une surface de niveau en prévoyant de l’espace sur les deux côtés pour le dépliage des ailes. Placer le levier de vitesses en mode de stationnement, escamoter complètement les vérins articulés des ailes (no 7), couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 2. S’assurer que les barres de verrouillage de transport (no 2) sont tournées vers le bas et fixées sur l’axe de chape (no 1) au moyen de la goupille fendue (no 4). 3. Couper et retirer les bandes d’expédition entre les roues des ailes. 4. Retirer la goupille fendue (no 5), la rondelle plate (no 3) et la barre d’expédition (no 8) de l’axe de chape (no 6). 5. Remplacer la rondelle plate (no 3) et la goupille fendue (no 5). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin de la maintenir en place. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. 16 mai 2017 ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux seront dépliés. Une aile qui tombe subitement sur une personne causera de graves blessures corporelles ou la mort. IMPORTANT : Observer les tuyaux hydrauliques lorsque les ailes s’abaissent afin de s’assurer qu’ils ne sont pas piégés causant ainsi l’étirement des tuyaux et leur décrochage des vérins hydrauliques. 1. S’assurer que la barre transversale d’expédition est retirée et que toutes les alertes à la sécurité sont suivies selon les instructions ci-dessus. 2. Retirer la goupille fendue (no 1) de l’axe de chape (no 4). 3. Faire tourner la barre de verrouillage de transport droite (no 3) vers le haut, en direction du support d’entreposage (no 2). Fixer au moyen de la goupille fendue actuelle (no 1). 4. Répéter l’étape 3 pour la barre de verrouillage de transport gauche (no 3). 5. Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes au sol. 6. Placer le levier de commande du tracteur pour les vérins d’ailes en position de flottaison. 7. Pour la purge des vérins hydrauliques, se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 23. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 35223 Configuration des ailes pour une utilisation sur le terrain Figure 1-20 35222 Configuration des ailes pour l’expédition Figure 1-19 Déplacement des supports du vérin de levage des ailes Consulter la Figure 1-19 : Les vérins de levage de remise en phase sont déplacés vers l’avant de 6,35 cm (2 1/2 po) lors de l’expédition depuis l’usine. Les supports de montage (no 1) doivent être déplacés de 6,35 cm (2 1/2 po) vers l’arrière sur les deux ailes, de la façon suivante : IMPORTANT : Le déplacement des supports des vérins d’ailes est plus facile si les tuyaux hydrauliques des vérins de levage n’ont pas été pressurisés avec du liquide hydraulique. Consulter la Figure 1-20 : 8. Déployer ou escamoter le vérin de levage hydraulique sur l’aile jusqu’à ce que les trous arrière « A » dans le support de montage (no 1) soient légèrement en arrière par rapport aux trous « A » sur les oreilles de montage (no 4). 9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 10. Raccorder un palan ou un cric sous l’essieu de roue de l’aile droite et relever les roues jusqu’à ce que les boulons de carrosserie (no 2A) puissent être insérés. Au besoin, utiliser un chasse-goupille pour aligner les trous arrière « A ». 11. Insérer les boulons de carrosserie arrière (no 2A), tel qu’illustré, et installer les écrous hexagonaux dentelés (no 3A). Visser les écrous sans les serrer pour l’instant. 12. Utiliser un chasse-goupille dans les trous « C » pour aligner les trous avant « B ». En maintenant les ailes dépliées, abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que l’aile droite repose sur son patin et sa/ses roue(s) de transport. Au besoin, placer un bloc de maintien sous le patin de l’aile afin de s’assurer que l’aile droite repose sur son patin et ses roues de transport. 13. Insérer les boulons de carrosserie avant (no 2B) dans les trous « B », tel qu’illustré, et installer les écrous hexagonaux dentelés (no 3B). 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 15. Retirer le palan ou le cric du dessous des roues de transport. 3. Déplacer le levier de commande de levage du plateau de coupe hydraulique du tracteur plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique dans le système hydraulique de levage du plateau de coupe. 17. Répéter les étapes 1 à 16 pour l’aile gauche. 1. 4. Sur l’aile droite, retirer les cinq écrous dentelés (no 3), la vis d’assemblage (no 5) et les quatre boulons de carrosserie (no 2). Conserver les boulons de carrosserie et quatre écrous hexagonaux dentelés (no 3) pour une réutilisation. Mettre au rebut la vis d’assemblage (no 5) et un écrou hexagonal dentelé (no 3). 5. Retirer le support de montage (no 1) d’entre les oreilles de montage. 6. À l’aide du levier de commande du tracteur, replier le plateau de coupe latéral suffisamment haut pour placer un bloc de maintien sous son patin. Utiliser un bloc de maintien de 10 cm (4 po) si la débroussailleuse est équipée de pneus laminés de 21 cm et un bloc de maintien de 15,2 cm (6 po) si elle est équipée de pneus d’avion de 29 cm. 7. Déplier le plateau de coupe latéral jusqu’à ce que son patin repose sur le bloc de maintien de 10 ou 15,2 cm (4 ou 6 po). 20 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 14. Serrer les écrous dentelés (nos 3A et 3B) au couple approprié. 16. Replier l’aile, retirer le bloc de maintien du dessous de son patin et replacer l’aile à sa position dépliée. 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Installation de l’arbre de transmission ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement du véhicule. • • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. IMPORTANT : Ne pas essayer de mettre en marche un arbre de transmission de 540 tr/min à 1 000 tr/min ou un arbre de transmission de 1 000 tr/min à 540 tr/min. Bon nombre de tracteurs fournissent les modes de prise de force de 540 tr/min et de 1 000 tr/min. Consulter le Manuel d’utilisation du tracteur pour déterminer ses capacités. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 49. Consulter la Figure 1-21 : L’arbre de transmission principal (no 5) est de type homocinétique ou conventionnel. Des raccords à collier de traction et des boulons de retenue sont utilisés pour relier l’arbre de transmission au tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement. 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse en ligne droite sur une surface de niveau. Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 2. S’assurer que les dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 11 sont correctes avant d’installer l’arbre de transmission. 3. Libérer les loquets (no 7) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de protection de boîte de transmission. 4. Enlever et jeter le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 8) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 9). 5. Enlever les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5). 16 mai 2017 39272 Installation de l’arbre de transmission Figure 1-21 6. Insérer l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5) dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10). 7. Aligner les trous de boulons du raccord d’arbre de transmission sur les rainures de l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 8. Relier l’arbre de transmission (no 5) à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 9) au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 9. Replacer le carter de protection de boîte de transmission (no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et fixer au moyen de loquets (no 7). 10. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10). 11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués une fois le tracteur raccordé. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 33866 Vérin de levage hydraulique avec entretoises de commande de course Figure 1-23 Réglage du support d’arbre de transmission 39157 Réglage du support d’arbre de transmission Figure 1-22 Attelage de l’arbre de transmission au tracteur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. Consulter la Figure 1-21 : 1. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. 2. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 3. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 10) et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. 4. Desserrer le collier de verrouillage (no 10) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. 5. L’arbre de transmission (no 5) devrait à présent être déplacé à nouveau en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées. IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de sécurité sur les carters de protection de transmission interne et externe à l’outil et au tracteur. 6. 7. 22 Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées aux carters de protection de transmission interne et externe. (no Retirer le support stationnaire 3) s’il est relié à l’attelage de la débroussailleuse et le ranger sur l’aile gauche. Pour des instructions détaillées, se référer aux étapes 10 et 11 à la page 14. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Consulter la Figure 1-23 : 1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage hydraulique (no 5) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises de commande de course (nos 1 à 4) soit supprimée. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (nos 1 à 4) du vérin de levage hydraulique central (no 5) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (nos 1 à 4) pour supporter les roues dans cette position. Consulter la Figure 1-22 : 7. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut, tel qu’illustré. 8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 4) et régler le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut ou le bas jusqu’à ce qu’il y ait un petit écart entre l’arbre de transmission (no 5) et le support (no 1). 9. Si le support de l’arbre de transmission (no 1) est complètement relevé et doit être relevé encore plus, retirer les boulons de carrosserie (no 4) et rattacher le support aux deux trous carrés supérieurs (no 2) au moyen des rondelles plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et des boulons de carrosserie (no 4) actuels. Continuer à relever le support en fonction de la partie inférieure de l’arbre de transmission. 10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 4) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission (no 5), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de l’arbre de transmission. 11. Serrer les écrous des boulons de carrosserie (no 4) au couple approprié. IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission. 12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Vérification du jeu de l’arbre de transmission S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. REMARQUE : Les vérins de levage devraient soulever la débroussailleuse lorsque le levier de commande est tiré vers l’arrière et l’abaisser lorsque le levier est poussé vers l’avant. Changer les raccords à la sortie double si le levier de commande de levage fonctionne dans le sens inverse. 1. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à ses limites supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. 2. Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 11 pour la bonne disposition de la barre de traction du tracteur. 3. Pour la purge de l’air emprisonné dans le système hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » sur cette page. 16 mai 2017 Purge du système hydraulique ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin d’aile pliant lorsque la tige de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin pliant et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter tout circuit ou raccord hydraulique entre la débroussailleuse rotative et le système hydraulique du tracteur. S’assurer que le réservoir du tracteur est bien rempli avant d’utiliser les vérins hydrauliques. Si le réservoir du tracteur a un faible niveau de liquide hydraulique, il est possible d’aspirer de l’air dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou inégaux des vérins. Le vérin de levage du plateau de coupe latéral doit être purgé de la façon suivante : 1. Pour purger les deux vérins de levage des ailes, abaisser les ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur le sol, couper le moteur du tracteur correctement et déplacer le levier de commande de levage de l’aile hydraulique du tracteur plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique dans le système. 2. Desserrer légèrement les raccords du tuyau hydraulique sur chaque vérin de levage du plateau des ailes afin de laisser l’air et le liquide s’échapper. 3. Redémarrer le tracteur. Activer lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter le vérin de levage de l’aile et purger l’air emprisonné. 4. Une fois l’air purgé du système hydraulique des vérins de levage de l’aile, serrer les raccords du tuyau hydraulique. 5. Pour purger les trois vérins de remise en phase de levage du plateau de coupe, déployer complètement les vérins de déphasage à l’aide du levier de commande de levage du plateau de coupe hydraulique du tracteur. Tenir le levier de commande suffisamment longtemps pour donner du temps au système hydraulique de purger tout l’air emprisonné dans les conduites et les vérins de remise en phase. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 23 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-26 à la page 25 : 12. Retirer le support stationnaire (no 3) du plateau de coupe latéral gauche et le relier à l’attelage de la débroussailleuse. Bloquer le support stationnaire en place au moyen de la goupille de détente (no 8). 13. Détacher les tuyaux hydrauliques (nos 6 et 7) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à ressort (no 12) pour éviter que les raccords ne se salissent. 33866 Position de montage du vérin de levage Figure 1-24 14. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 15. Tirer le collier de verrouillage (no 10) et extraire l’arbre de transmission (no 5) de l’arbre de prise de force. Décrochage de la débroussailleuse rotative 16. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 48 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. 17. Régler le support stationnaire (no 3) pour relever la débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit supprimée de la barre de traction du tracteur. 2. Mettre le moteur du tracteur au ralenti, débrayer la prise de force et stationner la débroussailleuse sur une surface solide et stable. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 18. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de liaison, de la façon suivante : 3. Lever complètement le plateau de coupe central. 4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport. 5. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 6. Bloquer les ailes pliées en position de transport à l’aide des barres de verrouillage de transport. Se référer aux instructions pour le « Verrous de transport » à la page 32. a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-25 à la page 25 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail B de la Figure 1-26 à la page 25 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-27 à la page 25 : Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1). 19. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres. Consulter la Figure 1-24 : 7. Retirer les entretoises de commande de course (nos 1, 2, 3 et 4) du vérin hydraulique (no 5). 20. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 8. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 22. Remplacer la goupille/le boulon de liaison (no 1) de la façon suivante : 9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 10. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (nos 1, 2, 3 et 4) pour supporter les roues dans cette position. 11. En s’assurant que personne ne se trouve autour ou proche de la débroussailleuse, déplacer les dispositifs leviers de levage du plateau de coupe central et des vérins d’ailes en mouvement d’aller-retour pour libérer la pression hydraulique dans les raccords. 24 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 21. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que la débroussailleuse repose sur ses patins avant. a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-25 à la page 25 : Pour le décrochage de la chape standard, remplacer la goupille de raccord (no 1) de la chape (no 9). b. Pour l’attelage Performance LP, consulter le Détail A à la Figure 1-26 : Tourner la chape (no 9) à l’horizontale et retourner le support de l’attelage (no 12) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, tel qu’illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 12). Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-27 à la page 25 : Pour le décrochage de l’attelage à barre Bar-Tite, retirer l’attelage (no 11) de la barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage (no 9) au moyen du boulon (no 1) et du contre-écrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou de quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou. 16 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39113 Décrochage de l’attelage standard Figure 1-25 39114 DÉTAIL B DÉTAIL A Décrochage de l’attelage Performance LP Figure 1-26 BARRE DE TRACTION DE TRACTEUR 33870 Décrochage de l’attelage Bar-Tite Figure 1-27 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 25 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Mise de niveau des plateaux de coupe Effectuer les réglages lorsque la débroussailleuse est accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Mise de niveau du plateau de coupe central 37576 Alignement du support stationnaire Figure 2-1 Alignement de l’angle du support stationnaire Consulter la Figure 2-1 : La fixation du support (no 1) devrait être réglée de manière à positionner le support stationnaire (no 7) à la verticale lorsqu’il supporte l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande de course sur la tige de vérin de levage. REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, des blocs de maintien devraient être placés sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant que le support stationnaire est aligné verticalement. REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement du support et les instructions relatives au couple de serrage. 1. Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 3. Installer le support stationnaire (no 7) sur la fixation du support (no 1). Se référer à la rubrique « Montage du support stationnaire » à la page 13. Vérifier l’angle du support. • Si l’angle du support est vertical, passer à l’étape 9. • Si l’angle n’est pas vertical, passer à l’étape 4. 4. Enlever l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2). 5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer. 6. Tourner la fixation du support (no 1) afin d’aligner le support aussi près de la verticale que possible. 7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal (no 3) au couple approprié. 8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb). 9. Si la débroussailleuse est déplacée, passer à l’étape 10. En cas de désaccouplement de la débroussailleuse, se référer à la rubrique « Décrochage de la débroussailleuse rotative » à la page 24 pour les instructions détaillées. 10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer le support stationnaire (no 7) de la fixation du support (no 1) et le relier à la base d’entreposage de l’aile gauche. S’assurer que la base du support stationnaire est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 26 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Consulter la Figure 2-2 à la page 27 : 1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur, débrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau solide. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 2. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport. 3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 4. Bloquer les ailes lorsqu’elles sont repliées avec les verrous de transport (no 3) et les goupilles fendues (no 1), comme illustré. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 32 pour les instructions détaillées. Consulter la Figure 2-3 à la page 27 : 5. Avec le système hydraulique du tracteur, régler le plateau de coupe central jusqu’à ce que les patins avant (no 7) soient 5 à 7,6 cm (2 ou 3 po) du sol. 6. Sans changer la hauteur du plateau de coupe, arrêter le tracteur comme il faut avant d’en descendre. 7. Des charnières monopièces (no 2) se trouvent sur chaque côté du plateau de coupe central. Mesurer la hauteur des charnières de la façon suivante : a. Consulter la Figure 2-2 à la page 27 : À l’arrière, mesurer la distance entre la partie inférieure de la charnière droite (no 2) et le sol et entre la partie inférieure de la charnière gauche et le sol. Ces deux mesures doivent être identiques. b. Consulter la Figure 2-3 à la page 27 : À l’avant, mesurer la distance entre la partie inférieure de la charnière droite (no 2) et le sol et entre la partie inférieure de la charnière gauche et le sol. Ces deux mesures devraient être de 2,54 cm (1 po) inférieures aux mesures arrière prises à l’étape a. Consulter la Figure 2-2 à la page 27 : 8. Régler la longueur les tiges de nivellement sur les écrous du raccord (no 6) si les charnières monopièces ne sont pas de 2,54 cm (1 po) plus basses à l’avant : REMARQUE : Le dévissement des écrous des raccords (no 6) permettra de rallonger les tiges de nivellement et d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse. Par contre, le serrage des écrous des raccords (no 6) réduira la longueur des tiges de nivellement et relèvera la partie avant de la débroussailleuse. Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 5). b. Desserrer les écrous des raccords (no 6) d’une valeur égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. 16 mai 2017 Table des matières Section 2 : Réglages Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 5) de plusieurs tours. b. Serrer les écrous des raccords (no 6) d’une valeur égale pour relever la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. 9. S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement est égale et serrer les contre-écrous (no 5) contre les raccords (no 6). 39121 Mise de niveau du plateau de coupe latéral Figure 2-4 Mise de niveau du plateau de coupe latéral Consulter la Figure 2-4 : Chaque section latérale devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque les ailes sont dépliées. IMPORTANT : S’assurer que les supports du vérin de levage des ailes ont été déplacés pour les utilisations sur le terrain. Se référer à la rubrique « Déplacement des supports du vérin de levage des ailes » à la page 20. 1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, relever complètement les ailes. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 3. Changer la position des verrous de transport (no 3) de la position de transport à la position du terrain, tel qu’illustré. S’assurer que fixer les verrous de transport sur le support d’entreposage (no 2) au moyen des goupilles fendues (no 1). Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 32 pour les instructions détaillées. 4. Abaisser les ailes au sol et avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures de bien s’aligner. 5. À l’aide du système hydraulique du tracteur, escamoter complètement les trois vérins de remise en phase, puis abaisser la débroussailleuse à la hauteur de coupe approximative. 6. Vérifier les dessus de l’aile pour s’assurer qu’ils sont au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur d’une aile est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau de la façon suivante : 39119 Mise de niveau du plateau de coupe central Figure 2-2 39117 (Garde-chaînes autour du patin retirés par souci de clarté) Position du patin avant Figure 2-3 16 mai 2017 a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 5) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 4) au couple approprié. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 27 Table des matières Section 2 : Réglages b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 4) de plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage (no 5) jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 4) au couple approprié. 8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course (nos 1 à 4) requis qui conviendront à la tige de vérin hydraulique du centre. Les entretoises suivantes sont disponibles. • • • • (No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po) (No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) (No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po) (No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po) REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. 9. 33866 Réglage de la hauteur de coupe Figure 2-5 Réglage de la hauteur de coupe REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. Consulter la Figure 2-5 : 1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage (no 5). Se référer aux instructions de la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe latéraux » à la page 19. 2. Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (nos 1 à 4) du vérin hydraulique central (no 5) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 34. 5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 6. Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. 28 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique du centre. Ne pas installer des entretoises sur les vérins de remise en phase des ailes. 10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe aux étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée. 11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain. Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP Consulter la Figure 2-6 : L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2). SUPPORT D’ATTELAGE MOBILE 39093 Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP Figure 2-6 16 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à : • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 • Section 1 : Montage et configuration, page 11 • Section 2 : Réglages, page 26 • Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 29 • Section 4 : Options et accessoires, page 36 • Section 5 : Entretien et lubrification, page 42 S’assurer également que l’utilisateur a parcouru la liste de contrôle d’utilisation ci-dessous avant l’utilisation de la débroussailleuse. • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous la plate-forme ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près de la coque du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. • Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement provoquer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est fortement recommandée; ils devraient toujours être utilisés lors des coupes effectuées le long des autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Ne pas utiliser la débroussailleuse sans la présence des deux ailes. Le retrait d’une des ailes exposera les lames et augmentera le risque de renversement. Le retrait des deux ailes exposera les lames sur les deux côtés. L’exposition aux lames peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les grosses pierres, les trous et les ruptures de pente. • Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. L’utilisation de la débroussailleuse comme ventilateur peut provoquer des blessures ou la mort. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Page 1 Observer les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Page 11 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». Page 26 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». Page 42 Au besoin, lubrifier la débroussailleuse et les arbres de transmission. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Page 49 Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission Page 51 Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page 59 Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation ou tomber, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. Se référer à la rubrique « Exigences liées au tracteur » au début de la Section 1 : Montage et configuration. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. • Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillées en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement du véhicule. • Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peuvent se séparer et détacher la débroussailleuse du tracteur, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort. • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Cela peut endommager l’appareil et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! Éviter les angles de virage extrêmes Consulter la Figure 3-1 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter le virage, débrayer la prise de force et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage. • Arbre de transmission homocinétique : Angle de virage maximal = 80 degrés. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer à la section « Spécifications et capacités » pour connaître la capacité de coupe spécifiée. L’utilisation de cette débroussailleuse pour tout autre type de travail peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. 30 IMPORTANT : Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des souches et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. IMPORTANT : La débroussailleuse rotative est équipée de lames de coupe à mouvement libre qui permettent de réduire les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. IMPORTANT : Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC MAX. 80° 20795 Arbre de transmission homocinétique Figure 3-1 16 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur, la prise de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. 3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché au tracteur et à la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. 4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission. 5. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. 6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou ne touchent pas l’aile repliable et les arbres de transmission rotatifs. 7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission. 8. Lever complètement le plateau de coupe central. 9. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 10. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. Inspection du fonctionnement de la lame ! ! IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 29 avant de mettre la débroussailleuse en marche. IMPORTANT : Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. 1. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 33. 2. Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 32. 3. Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer aussi aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 34.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur comme il se doit et retirer la clé de contact. 7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés et un arbre de transmission plié. 13. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 44. 14. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride. 15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur. 16. Poursuivre avec la rubrique « Inspection du fonctionnement de la lame » sur cette page. 16 mai 2017 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. 11. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. 12. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 11. Répéter les étapes 1 à 10 ci-dessus pour s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. 39119 Barre de transport, position verrouillée Figure 3-3 Transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles exigent une vitesse de déplacement plus lente. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes accessoires, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL, déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 39118 Barre de transport, position d’entreposage Figure 3-2 Verrous de transport IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la position de transport. Les arbres de transmission des ailes, les boîtes de transmission des ailes et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par des vérins articulés hydrauliques. S’assurer que le tuyau hydraulique des ailes est bien raccordé au tracteur et qu’il est rempli d’huile avant de continuer. Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et bloquées avant le transport sur une route ou l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe. Si les ailes de la débroussailleuse sont en position abaissée, elles devront être relevées avant le transport dans des zones étroites. 1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever les ailes. 2. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. 3. Placer le levier de vitesses du tracteur en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement, retirer la clé de contact et descendre du tracteur. 4. Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 1) du support d’entreposage (no 2). 5. Consulter la Figure 3-3 : Tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers l’axe de chape (no 4). Fixer la barre de verrouillage au moyen d’une goupille fendue (no 1). 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre section latérale. 32 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC IMPORTANT : Effectuer lentement des virages serrés à droite et à gauche afin de déterminer si les pneus arrière de tracteur peuvent toucher le plateau de coupe ou l’attelage et à quel angle. 1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. 2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisamment afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Toujours relever les ailes et fixer les barres de verrouillage de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser la trousse d’éclairage en option pour se rendre plus visible sur les routes. Se référer à la rubrique « Option de trousse d’éclairage (DÉL) » à la page 38. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 16 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Coupe en bordure de route Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe Pour ce qui est des coupes en bordure de route, Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets volants et de la trousse d’éclairage DÉL Land Pride pour rendre l’utilisateur plus visible. Pour plus d’informations, se référer aux rubriques « Écrans de sécurité » et « Option de trousse d’éclairage (DÉL) » à la page 38. Consulter la Figure 3-3 à la page 32 : 1. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur les barres de verrouillage de transport (no 3). 2. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. Configuration sur le terrain 3. Retirer la goupille fendue (no 1) et la barre de verrouillage de transport (no 3) de l’axe de chape (no 4) sur les deux sections latérales. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, causant la perte de puissance, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets. IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames. Consulter la Figure 3-2 à la page 32 : 4. Fixer les barres de verrouillage de transport (no 3) sur les languettes (no 2) au moyen de goupilles fendues (no 1). 5. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux sections des ailes. 6. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Se référer aux instructions de la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 28. Réglage du levier de pliage des ailes en position flottante IMPORTANT : Les leviers de pliage des ailes doivent être en position flottante pour éviter d’endommager les vérins hydrauliques des ailes et les essieux en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir une flottaison automatique des ailes pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment. Remise en phase des vérins de levage déphasés 39120 Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral Figure 3-4 Inspection du terrain et des lames de la débroussailleuse 1. Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. Avec le temps, ces vérins de levage peuvent se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent être perçues lorsqu’un plateau de coupe de la débroussailleuse est plus haut ou plus bas que les autres. Cela est dû au fait qu’un vérin de levage est escamoté plus que les autres vérins de levage. En outre, les tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent pas aux systèmes hydrauliques de se remettre en phase « automatiquement » pendant le cycle de levage. Cela doit se faire manuellement, au cas contraire les vérins de remise en phase ne fonctionneront pas correctement. Pour remettre les vérins de levage en phase, relever complètement la débroussailleuse et tenir le levier hydraulique du tracteur pendant quelques secondes de plus afin de laisser aux vérins de levage le temps de se remettre en phase. Refaire cela chaque fois que la débroussailleuse est relevée et lorsque les plateaux de coupe sont asymétriques. L’inversion momentanée du levier hydraulique immédiatement après la remise en phase permet aux vérins de se rétracter d’environ 1,27 cm (1/2 po) et à la débroussailleuse de rester de niveau pendant le transport. Consulter la Figure 3-4 : 2. Inspecter les supports des lames des ailes (no 1) et les lames de coupe (no 2) à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser les ailes. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames coincées. 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Sélection de la gamme de vitesse La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. 4. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement de la lame » à la page 31 pour les instructions détaillées. 5. Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. 6. Arrêter régulièrement le tracteur correctement et en descendre pour effectuer une inspection. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13 pour la procédure d’arrêt appropriée du tracteur. 7. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. 8. Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer tout matériel desserré, tel qu’indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 59. Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. 1. 2. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions détaillées. Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur du tracteur si elle est disponible. 3. S’assurer visuellement que tous les arbres d’alimentation tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir accéléré à la vitesse de prise de force pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 34 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Désengagement des lames 1. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. Débrayer la prise de force. 3. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames soient immobiles avant de descendre du tracteur. 16 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, bien fixé la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de mise de niveau et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse Land Pride de 6 m (20 pi). Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force est débrayée et que la débroussailleuse repose sur le sol avec les deux ailes baissées. Faire démarrer le moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et en s’assurant que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer la prise de force. Si tout fonctionne bien jusqu’à maintenant, augmenter le régime du moteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou 1 000 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Ensuite, remettre le moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer les arrêts du vérin réglable sur le vérin de levage hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de transport. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière de tracteur ne touchent pas le plateau de coupe ou l’attelage. Aussi, s’assurer que les bras à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe. Ne jamais supposer qu’une zone est propre. Couper uniquement dans zones connues, inspectées et exemptes de débris et d’objets imprévus. Couper les herbes extrêmement hautes à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. 16 mai 2017 Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de tonte normale sera comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de force maximale. Par conséquent, choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure à des vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures végétales plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des coupes très basses, notamment sur les terrains très irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que vous êtes préparé et bien instruit, vous pouvez commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • Réduire le régime du tracteur. • S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et en position de coupe. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission principal conventionnel doivent planifier et choisir un modèle de coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu d’expérience, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la débroussailleuse à dessus lisse Land Pride. Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se souvenir de ce qui suit : • Réduire le régime du moteur du tracteur, débrayer la prise de force et s’arrêter sur un sol de niveau. • Engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. • Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de débroussailleuse se soient complètement arrêtées. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 35 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Options d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 12 pour une description détaillée des attelages en option. 330-225A 330-333A 330-335A 330-334A 334-045A Chape d’attelage standard Attelage à barre Bar-Tite (en option) Attelage à rotule (en option) Attelage à crochet (en option) Attelage Performance LP (en option) Options de pneu et d’essieu Land Pride offre trois différents pneus et deux dispositions d’essieux qui conviennent à toute utilisation. • Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • • • Pneus d’avion à carcasse usagés : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport d’un terrain à l’autre. Les pneus remplis de mousse ne s’aplatiront jamais. Disposition à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu de l’aile. Disponible avec les pneus laminés ou les pneus d’avion. Disposition à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu de l’aile. Disponible avec les pneus laminés ou les pneus d’avion. Écrans de sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire et ils doivent toujours être utilisés avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés sur les autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée. • Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent résister aux utilisations plus sévères que les protections en caoutchouc. • Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés. Garde-chaînes à rangée unique 331-812A Garde-chaînes à rangée unique avant 330-819A Garde-chaînes à rangée unique arrière Garde-chaînes à double rangée 36 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 331-833A Garde-chaînes à double rangée avant 330-820A Garde-chaînes à double rangée arrière 16 mai 2017 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Accessoires hydrauliques Land Pride offre deux différentes trousses pour relever les ailes du plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits obstacles sur le terrain sans devoir les éviter. Trousse de commande hydraulique des ailes 318-316A TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE DES AILES Consulter la Figure 4-1 : Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties doubles. Elle comprend deux raccords d’adaptateur, un tuyau et un raccord à dégagement rapide. Vérin de levage de l’aile droite Vérin de levage de l’aile gauche TUYAU ET RACCORD ACTUELS TUYAU ET RACCORD ACTUELS NOUVEAU RACCORD NOUVEAU RACCORD NOUVEAU TUYAU TUYAU ACTUEL NOUVEAU RACCORD RAPIDE RACCORD RAPIDE ACTUEL CONNECTER À LA SORTIE DOUBLE DU TRACTEUR 39170 Trousse de commande hydraulique des ailes Figure 4-1 Trousse de vanne de commande du sélecteur 312-316A TROUSSE DE VANNE DE COMMANDE DU SÉLECTEUR Consulter la Figure 4-2 : Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de deux sorties doubles. Elle convertit une des sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une vanne de commande. Un levier de sélecteur sur la vanne de commande sélectionne le vérin d’aile opérationnel à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Il est relié aux raccords coudés actuels au niveau des vérins d’aile et utilise les raccords à dégagement rapide actuels fournis avec la débroussailleuse pour se raccorder à l’une des sorties doubles du tracteur. Vérin de levage de l’aile droite Vérin de levage de l’aile gauche RACCORD ACTUEL RACCORD ACTUEL NOUVEAUX TUYAUX HYDRAULIQUES NOUVELLE SOUPAPE DU SÉLECTEUR, TROIS VOIES ET DEUX POSITIONS NOUVEAUX RACCORDS D’ADAPTATEUR NOUVEAU RACCORD D’ADAPTATEUR NOUVEAU TUYAU HYDRAULIQUE RACCORD RAPIDE ACTUEL CONNECTER À LA SORTIE DOUBLE DU TRACTEUR 39169 Trousse de vanne de commande du sélecteur Figure 4-2 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 37 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Détail A AMBRE ROUGE Détail B GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION SOL FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE ROUGE CLIGNOTANT DE GAUCHE AMBRE Détail C 37539 Trousse d’éclairage (illustrée sur le plateau de coupe RC2512) Figure 4-3 Option de trousse d’éclairage (DÉL) Trousse d’éclairage de débroussailleuse pliable de 7,6 cm (3 po) Consulter la Figure 4-3 à la page 38 : 6. Fixer l’éclairage droit (no 3) sous le vérin hydraulique (no 13) au moyen de la bride de fixation (no 2) vers le haut. 7. Les écrous (no 7) doivent se trouver vers le haut. Fixer l’appareil sur le vérin au moyen de boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 4 1/2 po (no 6) et de contre-écrous (no 7). Visser les contre-écrous sans les serrer à cette étape. 8. Glisser l’éclairage (no 3) et la bride de fixation (no 2) autant que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique (no 13). 9. Serrer chaque contre-écrou (no 7) d’un demi-tour en croisé jusqu’à ce que tous les écrous soient bien serrés. 334-031A Le faisceau de câbles (no 20) est équipé d’un connecteur de broche à sept voies. S’assurer que le tracteur est équipé de la prise de courant à sept broches illustrée au Détail C avant d’acheter ce produit. 1. Abaisser le plateau de coupe central et les plateaux de coupe latéraux de la débroussailleuse jusqu’à ce que l’appareil repose sur les arrêtes du vérin de levage et que les deux ailes sont sur le sol. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 13. 3. Avant de descendre, déplacer le levier de commande hydraulique plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique des conduits hydrauliques jusqu’à la débroussailleuse. 4. Sur l’aile droite, retirer la goupille fendue (no 10), les rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et l’axe de chape (no 11). REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 15 et 16) doivent être au-dessus des brides de fixation (no 2). Si cela n’a pas été fait, insérer le connecteur (no 1A) dans le trou (no 18), tel qu’illustré au Détail A. 5. REMARQUE : Les feux ambre se trouvent à l’extérieur et les feux rouges à l’intérieur, comme illustré. 38 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 10. Remplacer l’axe de chape (no 11), les rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et la goupille fendue (no 10). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’éviter que la goupille (no 11) ne tombe. 11. Répéter les étapes 4 à 10 pour l’éclairage du côté gauche (no 4). REMARQUE : Consulter le Détail B : Les broches dans les connecteurs sont marquées A, B, C et D. Faire correspondre les câbles jaune et rouge aux mêmes lettres de broche lors du raccordement du faisceau de câbles aux ensembles d’éclairage (nos 3 et 4) et au module d’amélioration (no 19). REMARQUE : Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) le long des tuyaux hydrauliques. S’assurer que les faisceaux ne sont pas pincés lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé et lorsque les ailes sont pliées et abaissées. 16 mai 2017 Table des matières Section 4 : Options et accessoires REMARQUE : Le faisceau de câbles droit (no 17) possède un câble rouge apparaissant aux deux extrémités. Le faisceau gauche (no 18) possède un câble jaune apparaissant aux deux extrémités. 12. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1A et 1B) sont reliés à la broche « D » illustrée au Détail B. Brancher les connecteurs (nos 1A et 1B) ensemble. 13. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2A et 2B) sont reliés à la broche « B » illustrée au Détail B. Brancher les connecteurs (nos 2A et 2B) ensemble. 14. Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17 et 18) vers le module d’amélioration. Brancher les connecteurs au niveau du module d’amélioration sur le faisceau (nos 17 et 18) de la façon suivante : a. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1C et 1D) sont reliés à la broche « B ». Brancher les connecteurs (nos 1C et 1D) ensemble. b. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2C et 2D) sont reliés à la broche « C » illustrée au Détail B. Brancher les connecteurs (nos 2C et 2D) ensemble. 15. Raccorder le connecteur (no 3A) au connecteur (no 3B) sur le faisceau de câbles (no 20). 16 mai 2017 16. Acheminer le faisceau de câbles de sortie à travers la boucle de tuyau à ressort et relier au récepteur du connecteur rond à sept voies du tracteur. 17. Faire démarrer le tracteur et mettre les feux d’éclairage en marche afin de s’assurer que le raccordement fonctionne bien : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Actionner le clignotant pour virer à droite. Le feu ambre de droite devrait se mettre à clignoter. c. Actionner le clignotant pour virer à gauche. Le feu ambre de gauche devrait se mettre à clignoter. 18. Si les feux ne fonctionnent pas comme il faut, revérifier le raccordement des faisceaux de câbles (nos 17 et 18). Effectuer les modifications nécessaires sur les faisceaux et répéter l’étape 17 ci-dessus. 19. Vérifier à nouveau l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur de coupe est augmentée et réduite. 20. Au besoin, ajouter des colliers de serrage (no 5) aux faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) pour les fixer en place. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 39 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Lames du broyeur 331-933A Trousse du broyeur La configuration de lame étagée en double sur la trousse de lames du broyeur est idéale pour la coupe des résidus en unités plus petites. Instructions de montage Les lames du broyeur sont montées en usine lorsqu’achetées avec la débroussailleuse rotative. Si les lames du broyeur sont achetées plus tard, il faudra les monter. Les mesures de sécurité suivantes doivent être respectées pendant le montage. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Relever complètement les ailes et les bloquer en position avec les verrous de transport. 2. Relever complètement le plateau de coupe et placer des supports stationnaires sous les quatre coins du plateau de coupe central. Abaisser le plateau de coupe central sur les supports stationnaires. 3. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 4. Débrancher l’arbre de transmission principal du tracteur. 40 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 39215 Retrait des ensembles de supports de lame actuels Figure 4-4 Retrait des supports de lame actuels Consulter la Figure 4-4 : 1. Retirer des trois axes de la boîte de transmission : La goupille fendue (A), l’écrou hexagonal à créneaux (B), la rondelle plate (C), le support de la lame en losange et l’ensemble de lame (D) avec cuvette en option (E), si présente. 2. Conserver la quincaillerie retirée (A, B et C) pour le montage des lames du broyeur. Ranger les ensembles de supports de lame en losange (D) et les cuvettes (E) dans un endroit sec et propre. Il est préférable de le remiser à l’intérieur. 16 mai 2017 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Montage du broyeur latéral gauche Consulter la Figure 4-5 : 1. Sélectionner un broyeur de 213 cm (84 po) (no 3) conçu pour tourner dans le sens antihoraire et le fixer à l’axe de la boîte de transmission latérale gauche à l’aide de la rondelle (C) et de l’écrou hexagonal à créneaux (B) actuels. Serrer l’écrou à créneaux au couple de 746 N·m (550 pi-lb). 2. Bord tranchant Insérer la goupille fendue (A) dans l’écrou hexagonal à créneaux et l’axe de la boîte de transmission. Fixer la goupille fendue en pliant les deux pattes en sens opposés autour de l’écrou hexagonal à créneaux. Rotation dans le sens antihoraire 30326 Montage du broyeur latéral gauche Figure 4-5 Montage du broyeur latéral droit Consulter la Figure 4-6 : 1. Sélectionner un broyeur de 213 cm (84 po) (no 3) conçu pour tourner dans le sens horaire et le fixer à l’axe de la boîte de transmission latérale droite à l’aide de la rondelle (C) et de l’écrou hexagonal à créneaux (B) actuels. Serrer l’écrou à créneaux au couple de 746 N·m (550 pi-lb). 2. Insérer la goupille fendue (A) dans l’écrou hexagonal à créneaux et l’axe de la boîte de transmission. Fixer la goupille fendue en pliant les deux pattes en sens opposés autour de l’écrou hexagonal à créneaux. Bord tranchant Rotation dans le sens horaire 30326 Montage du broyeur latéral droit Figure 4-6 Montage du broyeur du plateau de coupe central Consulter la Figure 4-7 : 1. Sélectionner un broyeur de 213 cm (84 po) (no 3) conçu pour tourner dans le sens antihoraire et le fixer à l’axe de la boîte de transmission du plateau de coupe central à l’aide de la rondelle (C) et de l’écrou hexagonal à créneaux (B) actuels. Serrer l’écrou à créneaux au couple de 746 N·m (550 pi-lb). 2. Insérer la goupille fendue (A) dans l’écrou hexagonal à créneaux et l’axe de la boîte de transmission. Fixer la goupille fendue en pliant les deux pattes en sens opposés autour de l’écrou hexagonal à créneaux. Bord tranchant Rotation dans le sens horaire 30326 Montage du broyeur du plateau de coupe central Figure 4-7 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général Entretien du tracteur L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier la débroussailleuse d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. ! ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante, endommager le pneu et détruire la mousse contenue dans le pneu. 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 59. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Entretien des pneus Consulter la Figure 5-1 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. 1 33925 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 42 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Patins ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Deux patins sont installés sur chaque plateau de coupe latéral et deux patins sur le plateau de coupe central. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Patins centraux Consulter la Figure 5-2 : Remplacer les patins centraux de la façon suivante : 1. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4), les boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) et les patins centraux (no 2) du plateau de coupe central (no 1). 2. Fixer de nouveaux patins (no 2) sur la débroussailleuse au moyen des boulons hexagonaux GR5 de 1/2 po – 13 x 2 po (no 3) actuels et fixer à l’aide d’écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 39123 Article No de pièce 2 330-802H Description PATIN CENTRAL Patins centraux Figure 5-2 Patins latéraux Consulter la Figure 5-3 : REMARQUE : Les patins latéraux peuvent être inversés et montés sur l’aile opposée pour augmenter leur durée de vie. 1. Enlever les écrous dentelés de 3/8 po (no 5A), les boulons de carrosserie (no 4) et les patins renforcés (no 2) des deux plateaux de coupe latéraux. 2. Enlever les écrous dentelés de 3/8 po (no 5), les boulons de charrue (no 3) et les patins latéraux (no 1) des deux plateaux de coupe latéraux. 3. Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au besoin. 4. Vérifier l’usure des patins (no 1) et des patins renforcés (no 2). Si les patins peuvent être inversés et réutilisés, les refixer sur le plateau de coupe latéral opposé. 5. Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 2) sur les panneaux latéraux de la débroussailleuse au moyen des boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4) et des écrous dentelés (no 5A) retirés. Ne pas serrer les écrous pour l’instant. 6. Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 1) sur les panneaux latéraux de la débroussailleuse au moyen de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 3) et d’écrous hexagonaux dentelés (no 5) neufs ou actuels. 7. Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié. 16 mai 2017 39151 Article No de pièce 1 2 3 330-835D 331-120H 802-466C 4 802-155C 5 803-198C Description PATIN LATÉRAL PATIN LATÉRAL RENFORCÉ BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 3/8 – 16 x 1 1/4 ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ Patins latéraux Figure 5-3 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien de la lame de débroussailleuse ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Consulter la Figure 5-5 à la page 45 : 3. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 6) au-dessus de la lame de débroussailleuse (no 7). Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A). 4. Dévisser l’écrou de blocage (no 3) pour retirer la lame de coupe (no 7). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. 5. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à au système hydraulique est coupée. ! a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité. ! e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les paliers de la boîte de transmission et créer des fissures structurelles. Consulter la Figure 5-4 à la page 45 : 6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation. Consulter la Figure 5-5 à la page 45 : ATTENTION IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. Afin d’éviter des blessures graves : TOUJOURS porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des paliers sur le moyeu d’essieu et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de redresser une lame tordue. Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme suit : 1. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse en position redressée avec des blocs de maintien solides avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de l’outil. 44 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous peuvent perdre leur propriété de verrouillage adéquat. Toujours utiliser un contre-écrou neuf en installant des lames. 7. Insérer le boulon de lame (no 1) dans la lame de débroussailleuse (no 7), la cuvette (no 4), le support de lame (no 5) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à l’aide d’un contre-écrou à tête hexagonale de 1 1/8 po – 12 neuf (no 3). Serrer le contre-écrou au couple de 610 N·m (450 pi-lb). 8. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 6). 9. Pour le remplacement de la cuvette (no 4) ou du support de lame (no 5), l’écrou (no 8) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à au moins 746 N·m (550 pi-lb) et fixé au moyen d’une goupille fendue (no 9), les deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou. 10. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal sur l’arbre de prise de force et retirer les blocs de maintien. 16 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Arbres de transmission à limiteur de couple à friction ROTATION DES LAMES BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT RO BORD TRANCHANT RO TATION SENS ANTIHORAIRE TATION SENS HORAIRE R OTATION SENS HORAIRE ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE 848-797C-FRC Rév. 0 Rotation de la lame (arrière de la débroussailleuse illustré) Figure 5-4 39122 ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). Afin d’éviter des blessures graves : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes pendant un fonctionnement peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Pièces de la lame débroussailleuse Land Pride Article No de pièce Description de la pièce 318-586A TROUSSE DE BOULONS DE LAME (articles 1, 2 et 3) 1 802-277C 2 3 804-147C 803-170C 4 5 6 7 330-482D 318-871H 840-273C 820-249C 7 820-249C 7 820-168C BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16 AVEC CLAVETTE RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436 ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ CUVETTE – CENTRE À 78,7 cm (31 po) SOUDURE DU SUPPORT DE LAME BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 3 po LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE, SENS HORAIRE (plateau de coupe central) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE, SENS HORAIRE (aile droite) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE, SENS ANTIHORAIRE (aile gauche) Les composants d’entraînement de la débroussailleuse sont protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction. Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les autres composants de la transmission. Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes. Consulter la Figure 5-6 afin de déterminer l’embrayage à friction dont la débroussailleuse est munie. Suivre les instructions de rodage spécifiques à ce type d’embrayage sur les pages suivantes. 8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS DE COMPRESSION SOUS LES ÉCROUS 6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC UN RESSORT BELLEVILLE SOUS LES ÉCROUS ) 26619 Embrayage de type A Embrayage de type B Types d’embrayage Figure 5-6 Montage de la lame de débroussailleuse Figure 5-5 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embrayages de type A Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-7 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. 1. Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). 2. Séparer le disque (no 4) des surfaces métalliques qui lui sont attenantes. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. 14714 13693 Rodage de l’embrayage de type A Figure 5-7 IMPORTANT : Suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. Montage de l’embrayage de type A Figure 5-8 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-dessous. 6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-9 pour régler la longueur du ressort. Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage 1. Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. 2. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. 3. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer au moyen d’écrous (no 1). Consulter la Figure 5-9 : 4. Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée. Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-8 : Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Démontage IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous montés avec le même nombre de composants. S’assurer de suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. 46 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 24600 Emplacement de l’arbre de transmission Numéro de la catégorie Dimension « A » de la hauteur du ressort 826-819C Aile 5 33,5 mm/1,32 po 826-820C Centre 5 33,5 mm/1,32 po Numéro d’arbre de transmission Réglage de l’embrayage de type A Figure 5-9 16 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Démontage, inspection et montage de l’embrayage Embrayages de type B Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-10 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des six écrous de coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. 26618 Consulter la Figure 5-11 : L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se référer aux instructions de démontage. Démontage IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons (no 7) jusqu’à ce que le ressort à rondelle conique (no 6) ait été libéré et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six écrous (no 8). 1. Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la tension du ressort à rondelle conique soit supprimée. Ne pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les écrous ne soit supprimée. 2. Enlever les écrous (no 8) et les boulons (no 7). 3. Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques (nos 4 et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche (no 1). Rodage de l’embrayage de type B Figure 5-10 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur. En s’assurant que le moteur est au ralenti, embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des disques d’embrayage. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Si deux marques sont toujours alignées, l’embrayage n’a pas glissé comme il devrait. Passer à l’étape 8 si tous les disques d’embrayage ont glissés. 6. Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous sont complètement vissés sur le boulon, puis répéter les étapes 4 à 5. 7. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-dessous. 8. Resserrer chaque écrou sur l’embrayage à leur emplacement initial afin de restaurer la pression de l’embrayage. 9. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU Embrayage de type B (ensemble de deux disques) utilisé avec les arbres de transmission 826-715 et 826-716C Figure 5-11 Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage 1. Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. 2. Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité et intermédiaires, tel qu’illustré, et fixer au moyen des écrous (no 8). 10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. IMPORTANT : La mesure « A » est un écart approximatif. Les variations de la force du ressort et du matériel de friction peuvent créer des différences dans les valeurs de couple de serrage. Le fait de serrer les écrous (no 8) de 1/6 de tour comprimera le ressort à rondelle conique (no 6) de 0,25 mm (0,010 po). 3. 16 mai 2017 26637 Serrer le ressort à rondelle conique (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré contre la plaque d’entraînement (no 4), puis desserrer les écrous (no 8) de 2 2/3 révolutions; « A » doit être = 4 mm (0,157 po). Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 47 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 44. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 37618 Écran d’arbre de boîte de transmission Figure 5-12 Écran d’arbre de boîte de transmission Consulter la Figure 5-12 : 1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la boîte de transmission de l’axe, libérer les verrous (no 2) sur les deux côtés de la protection (no 1) et glisser la protection de l’arbre sur l’arbre de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de transmission. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3). 2. Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à l’aide des verrous (no 2). 3. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre (no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1). Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle est rangée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à un tracteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation système hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 48 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Peinture de retouche aérosol Land Pride Numéro de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-054C 821-058C 821-066C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 49. 7. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la débroussailleuse. 8. Suivre les instructions de désaccouplement à la page 24 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. Commande de pièces de rechange Land Pride offre des équipements en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de l’équipement en couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81 . . . . . . . . Vert 83 . . . . . . . . Rouge 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge, ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C83. 16 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages 50 heures Lubrification à l’huile à multiples usages Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 50 Regraisser heures annuellement Roulement d’essieu Type de lubrification : Graisse à multiples usages Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures. Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut être placé de n’importe quel côté) Quantité = deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 30184 50 heures Pivots d’essieu du centre Deux embouts de graissage (côtés gauche et droit de l’essieu central) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 33874 50 heures Pivots d’essieu des ailes Deux embouts de graissage (un par pivot du bras de l’essieu de l’aile) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 33875 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 49 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Cadre d’attelage Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 33876 50 Emplacement des embouts de graissage heures Emplacement des embouts de graissage Attelage Performance LP (en option) 37581 Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 50 Emplacement des embouts de graissage heures Attelage à barre Bar-Tite (en option) Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 26599 37725 Au besoin Support stationnaire Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin Fréquence = au besoin et lors du décrochage pour l’entreposage à long terme. 50 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30215 8 Ne pas remplir excessivement MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. heures Boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1) au moyen d’une clé. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Enlever le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Quantité = remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 8 BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE/AVEC MISE À L’AIR LIBRE heures Boîtier du séparateur 39463 BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. 16 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 51 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embout de graissage situé dans la fente du tube 8 8 à 10 pompes heures Tubes profilés homocinétiques de l’arbre de transmission principal Avec point de graissage externe 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = huit à dix pompes IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 8 à 10 pompes 39280 Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 2 à 3 pompes 8 heures Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal 4 à 5 pompes 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 2 à 3 pompes CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-13, se référer à la rubrique « Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission » à la page 53. IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 4 à 5 pompes 1 2 IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la débroussailleuse. 39280 • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints universels doivent être lubrifiés après chaque période de huit heures de fonctionnement. Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre Figure 5-13 52 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission Languette de verrouillage rouge enclenchée en position Consulter la Figure 5-13 à la page 52 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-13 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Lubrification par les trous d’accès 1. 2. Consulter la Figure 5-13 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 52 pour les quantités et le type de lubrification. Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge 33994 Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-15 Languette de verrouillage rouge soulevée Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire 33992 Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-13 3. 4. 5. Consulter la Figure 5-14 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. Les étapes 1 à 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) 33995 Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-16 Carter de protection de l’arbre de transmission tiré Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Embouts de graissage homocinétiques exposés Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission pour exposer les embouts de graissage. Figure 5-17 33993 Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-14 4. Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 1. 2. 3. Consulter la Figure 5-15 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. Consulter la Figure 5-16 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. Consulter la Figure 5-17 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. 16 mai 2017 33996 5. 6. 7. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 52 pour les quantités et le type de lubrification. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. Consulter la Figure 5-15 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, tel qu’illustré. Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 53 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 heures Tubes profilés des arbres de transmission des ailes Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = enduire généreusement 37514 8 heures Joints des arbres de transmission des ailes Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37514 8 heures Joints intermédiaires de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37518 54 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèles RC4620 et RCM4620 Spécifications et capacités Puissance de prise de force Puissance de la boîte de transmission Capacité d’huile de la boîte de transmission Lubrification de la boîte de transmission Capacité de coupe Poids Poids total de l’appareil Poids de la flèche d’attelage Vitesse de la pointe de lame RC4620 RCM4620 Types d’attelage Cric d’attelage Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur minimale de transport Longueur hors tout Hauteur du plateau de coupe Hauteur de coupe Système hydraulique de levage Plateau de coupe central Aile droite Aile gauche Système hydraulique de pliage des ailes Flexibilité des ailes Matériau du plateau de coupe Matériau de la protection latérale Patins Plateau de coupe latéral Plateau de coupe central Six lames (deux par support) Chevauchement de lames Boulon de lame Charrue forestière/support de lame Trousse de lame du broyeur (en option) Anneau de plateau de coupe (en option) Écrans avant et arrière Arbre de transmission d’entrée Arbres de transmission intermédiaires et latérales Options de pneus Nombre de roues Essieu de transport standard Fixations d’essieu Moyeux Couleurs Couleur standard Couleurs en option 16 mai 2017 52 à 186 kW (70 à 250 hp) 186 kW (250 hp) – Répartiteur 157 kW (210 hp) – Centre et ailes 2,9 L (6,2 chopines) : Boîte de transmission du séparateur 2,2 L (4,7 chopines) : Boîtes de transmission de l’axe du plateau de coupe central et des plateaux de coupe latéraux Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP 7,6 cm (3 po) 2 966 kg (6 540 Ib) (garde-chaînes simples avant et arrière, six pneus AC/FF, arbre de transmission homocinétique, chape standard et barre de lame en losange avec cuvette) 980 kg (2 160 lb) Jusqu’à 5 181 m/min (17 000 pi/min) Jusqu’à 5 486 m/min (18 000 pi/min) Chape d’attelage à autonivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite, attelage à crochet ou attelage à rotule Standard 3 175 kg (7 000 lb) 6 m (20 pi 0 po) 6,41 m (21 pi 1/2 po) 3,02 m (9 pi 11 po) (avec une hauteur de coupe de 5 cm [2 po]) 5,4 m (17 pi 8 1/2 po) (avec une hauteur de coupe de 5 cm [2 po]) 33 cm (13 po) 5 à 30,5 cm (2 à 12 po) Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux, raccords et entretoises de commande de course Vérin hydraulique de remise en phase de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) avec tuyaux et raccords Vérin hydraulique de remise en phase de 6,99 x 20 cm (2 3/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords Deux vérins hydrauliques à simple effet avec tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po) 45 degrés vers le haut, 20 degrés vers le bas pendant la coupe Une pièce, calibre 10 Plaque de 0,64 cm (1/4 po) Réversible et remplaçable : Deux patins droits avec deux principaux patins AR400. Remplaçable : Deux patins En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec relevage 15,2 cm (6 po) Verrouillé avec rondelle plate et contre-écrou durcis Standard : Barre de lame en losange de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur Facultatif : Barre de lame en losange de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur avec cuvette ronde Facultatif : Trousse de broyeur Lames en acier allié à oscillation libre traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) empilées en double sur le dessous et lames en acier allié plate à oscillation libre traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) sur le dessus 0,95 cm (3/8 po) formé et soudé Chaîne simple ou double. ASAE de la catégorie 6 avec joint universel homocinétique Catégorie 5 avec limiteur de couple à friction Pneus laminés de 6 x 9 x 21 po Pneus d’avion à carcasse usagés de 29 x 9 po sans remplissage de mousse Pneus d’avion à carcasse usagés de 27 x 7,75 po avec remplissage de mousse Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu de l’aile Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu de l’aile Essieu de transport central à ressort Goupilles graissables de 3,18 cm (1 1/4 po) Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) Beige Rouge, vert ou orange Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 55 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 3,02 m 2,55 m 39153 5 cm Largeur hors tout lorsque les vérins de levage et articulés sont complètement escamotés 5,4 m 6,41 m 39124 Les dimensions indiquées s’appliquent aux vérins de levage complètement escamotés. 56 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 16 mai 2017 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles RC4620 et RCM4620 Caractéristiques Normes de robustesse de l’industrie dépassées Montage en usine Garantie de sept ans sur la boîte de transmission* Boîte de transmission du séparateur de 186 kW (250 hp) Boîtes de transmission centrale et latérales de 157 kW (210 hp) Protection de joint de la boîte de transmission Arbre de boîte de transmission de sortie de 6,03 cm (2 3/8 po) Arbre d’entrée de transmission : Catégorie 6 homocinétique Arbres de transmission facilement graissables Limiteur de couple à friction à quatre plaques Pointe de lame à haute vitesse Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Bonne capacité de coupe Hauteur du plateau de coupe de 33 cm (13 po) Support de lame en losange Cuvette en option Protection de l’écrou de tige Trousse de lame du broyeur (en option) Dessus lisse du plateau de coupe de calibre 10 Protection latérale de 0,64 cm (1/4 po) Attelage à autonivellement Sections d’ailes à charnière Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po) Verrous des ailes pour le transport Tiges de nivellement doubles jointes avant-arrière Moyeux à cinq boulons Trous de vidange dans les jantes de roue Essieu central à ressort Axes de roue remplaçables Remise en phase des vérins de levage Tiges de nivellement de 2,22 cm (7/8 po) Option d’attelage Performance LP Option d’attelage à barre Bar-Tite Option de trousse d’éclairage de route Options de roue Anneaux de plateau de coupe (en option) 16 mai 2017 Avantages Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13. Permet au client d’économiser temps et argent. Les réglages doivent toujours être effectués par le concessionnaire. Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Sixième et septième années : pièces seulement. Boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée de vie des roulements Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc. Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé. Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et des profils intérieurs. Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact. Permet une coupe nette et une distribution uniforme des matières. Se référer aux spécifications pour les vitesses réelles. Permet d’éviter de sauter pendant les virages. Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux de jusqu’à 7,6 cm (3 po). Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe. Support de lame en losange robuste destiné à la protection du joint de la boîte de transmission et de l’arbre de sortie de la boîte de transmission. Peut résister aux conditions difficiles. La cuvette fournit une protection supplémentaire contre les souches et autres bosses. Élimine l’accumulation des herbes ou de la saleté susceptibles de provoquer des vibrations. L’écrou de tige et les filetages qui s’étendent au-delà de l’écrou permettent la protection contre les dégâts causés par le heurt d’objets solides. Idéale pour la coupe des résidus en unités plus petites Remplace la configuration barre de lame/cuvette standard. Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide. Réduit les risques de pénétration des débris. Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans les fossés. Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Les charnières de grand diamètre assurent une plus grande robustesse à la débroussailleuse et aux charnières. Maintiennent les ailes de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique. Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule tige de nivellement. Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Protège l’appareil des chocs au sol et amortit les charges sur la barre de traction. Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au complet. Retirer simplement un boulon pour remplacer l’axe endommagé. Permet à la débroussailleuse d’être mise de niveau à l’aide des vérins hydrauliques plutôt que des tendeurs mécaniques. Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains rugueux. Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur. Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de traction. Permet à l’utilisateur de se déplacer sur les routes publiques en toute sécurité lorsque les phares ou les clignotants sont allumés. Pneus laminés : Éliminent les crevaisons Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir. Empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe. Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 57 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Fuite du joint d’huile Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Arbre de transmission tordu (remarque : l’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Tube télescopique de l’arbre de transmission défectueux Usure du tube télescopique de l’arbre de transmission Lames bloquées Usure excessive des lames Cause Surremplissage de la boîte de transmission Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Gel de l’embrayage Charge accidentelle Nécessite une lubrification Scalp du sol Mauvais réglage de l’embrayage Usure des disques d’embrayage Objets étrangers coincés entre les disques d’embrayage Contact du cadre Contact avec les bras à trois points Contact avec les bras à trois points Redressement Grippage Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Relever ou retirer les bras à trois points. Relever ou retirer les bras à trois points. Rallonger la barre de traction Lubrification insuffisante. Charge accidentelle Éviter de heurter des objets solides. Nécessite une lubrification Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement. Les lames sont restées bloquées les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile a été relevée à la position de transport. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant d’abaisser l’aile. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (mise en marche instantanée). La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (arrêt instantané). Coupe sur les terrains sablonneux Contact fréquent du sol Ne pas maintenir la vitesse de prise de force. Lames pas bien serrées Desserrage des lames Survitesse de la prise de force Rupture des lames Support de lame desserré Heurt d’objets solides Quincaillerie du support de lame pas suffisamment serrée Desserrage par le passé Support de lame tordu Heurt d’objets solides Usure excessive du patin latéral Sol abrasif Coupe trop basse Heurt d’objets solides Vibration excessive Mouvement trop lent du vérin d’aile 58 Solution Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la page 45. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Élever la hauteur de coupe. Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la page 45. Remplacer les disques d’embrayage. Arbre de transmission tordu Support de lame tordu Lame brisée La lame ne pivote pas. Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets solides Les lames ont un poids inégal. Orifice bouché Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Retirer les objets étrangers. Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 34. Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement des lames » à la page 34. Élever la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Réduire la vitesse au sol afin de maintenir la vitesse de prise de force. Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 44. Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force appropriée. Éviter de heurter des objets solides. Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Éviter de heurter des objets solides. Remplacer le support de lame. Régler la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Remplacer le support de lame. Remplacer les lames. Inspecter et libérer les lames. Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des aiguilles mal situées ou un chapeau de palier endommagé. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. 16 mai 2017 Table des matières Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 N·m pi-lb 11 8 N·m mm x pas 4 pi-lb 16 12 M5 x 0,8 8.8 5.8 Classe 5.8 N·m 4 10.9 Classe 8.8 pi-lb 3 N·m 6 Classe 10.9 pi-lb 5 N·m 9 pi-lb 7 7 5 11 8 15 11 17 12 26 19 36 27 29 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 355 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Contre-écrou du boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 746 N·m (550 pi-lb) Écrous de roue 115 N·m (85 pi-lb) Tableau de pressions de gonflage des pneus 16 mai 2017 Dimensions du pneu Pression de gonflage 29 x 9 – 15 x 16 plis 276 kPa (40 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC 59 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission sur l’ensemble : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre; sur les pièces seulement au cours de la sixième et de la septième année. Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 60 Débroussailleuses rotatives RC4620 et RCM4620 331-936M-FRC Numéro de série ____________________ 16 mai 2017 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com