▼
Scroll to page 2
of
56
Table des matières Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 37522 330-725M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 6 septembre 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 11 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 12 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe latéraux . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Raccordement du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des éclairages DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait des tenons d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désaccouplement de la débroussailleuse rotative . . . . . . Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 12 12 13 14 15 16 17 17 17 18 18 19 20 21 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Alignement de l’angle de la béquille de stationnement . . . Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 23 24 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 25 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle de virage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . . Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 26 26 27 27 28 28 Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain et des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abaissement des ailes et réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du dispositif de levage des ailes en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 29 29 29 29 29 30 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .31 Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à chape tournante (en option) . . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Options de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de commande hydraulique des ailes . . . . . . . . . . 31 31 31 31 32 32 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .33 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . . Rodage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage, inspection et montage de l’embrayage . . . Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins du plateau de coupe central . . . . . . . . . . . . . . . . Patin latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 33 35 35 35 36 37 37 37 38 38 39 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .45 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .47 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Section 9 : Couples de serrage et gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC Table of Contents Table des matières (suite) Consulter la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. ! Il incombe au propriétaire de former tous les conducteurs à l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 16 novembre 2017 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces Land Pride d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 16 novembre 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle et les appareils autopropulsés peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Éviter les circuits souterrains Creuser sans danger, É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 16 novembre 2017 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers et ne jamais utiliser le tracteur pour lever ou transporter des personnes. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 37523 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 818-830C-FRC • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. Le revoir annuellement. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du tracteur. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous celle-ci. • Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. DANGER TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART AVIS AU PROPRIÉTAIRE Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet outil lors de l’inspection finale à l’usine. S’il n’y est pas au moment de l’achat, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. Ensemble d’étiquettes de sécurité DANGER DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 4 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que TOUS les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-830C-FRC 16 novembre 2017 Table des matières DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC 37523 Danger ! Risque associé à l’aile élevée (deux endroits) : (ailes droite et gauche) AVERTISSEMENT NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS (VERS LE HAUT) RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées par un contact avec les lames rotatives : • NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés (vers le haut). • Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou des bâtiments lors de l’utilisation. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 818-276C-FRC Rév. D 37523 818-276C-FRC Avertissement ! Risque associé à la lame rotative (côté gauche seulement) AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT $¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH G¶pTXLOLEUDJH 818-840C-FRC 37523 818-840C-FRC Avertissement ! Risque de renversement (côté gauche seulement) 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 5 Table des matières 37523 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser. Trois endroits (section centrale, ailes droite et gauche) DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 37524 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger ! Risque lié à la projection d’objets Trois endroits (côté gauche à l’arrière, côté droit à l’arrière et plateau de coupe à l’avant au centre) 37524 6 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 818-564C-FRC 37524 818-564C-FRC Danger ! Lames rotatives Deux endroits (ailes droite et gauche) AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement ! Point de pincement Un endroit (arrière de l’essieu central) 37524 37524 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL 818-142C-FRC Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Deux endroits (carters de protection de boîte de transmission des ailes droite et gauche) 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 7 Table des matières 37525 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 13313 818-552C-FRC Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Trois endroits (arbre de transmission principal et deux arbres de transmission latéraux) DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 818-540C-FRC Rév. A DANGER 818-540C-FRC Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser. Quatre endroits (tous les arbres de transmission) 39050 ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B 818-130C-FRC Attention ! Utiliser une prise de force de 540 tr/min uniquement (débroussailleuses de la série RC) 8 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières 39050 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement ! Haute pression 39050 AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE DANS LES CAS SUIVANTS : • TRANSPORT • VIRAGES • DANS LES CONDITIONS VENTEUSES • EN TERRAIN ACCIDENTÉ 838-588C-FRC 838-588C-FRC Avertissement ! Avertissement de vitesse de pliage de la débroussailleuse 39050 ATTENTION L’ENDOMMAGEMENT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION POURRAIT S’ENSUIVRE SI : * LA DISTANCE MINIMALE DE 20 cm (8 po) N’EST PAS MAINTENUE À PARTIR DE LA BARRE DE TRACTION JUSQU’AU CENTRE DE LA PRISE DE FORCE, LORS DE L’UTILISATION DE L’ATTELAGE PERFORMANCE LP. 36 cm (14 po) 20 cm (8 po) 858-558C-FRC 858-558C-FRC Attention ! Arbre de transmission endommagé 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 9 Table des matières 37523 818-229C Réflecteur ambre Deux endroits (ailes droite et gauche) 37523 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit (aile gauche) 37524 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Quatre endroits (ailes droite et gauche) 10 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application La débroussailleuse rotative RC2512 a été conçue et construite par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les pâturages légèrement en courbe et les acres mis en réserve. C’est également un excellent outil pour les applications de tonte résidentielles, agricoles légères et municipales. Dotées d’une largeur de coupe de 3,66 m (12 pi), d’une hauteur de coupe de 3,81 à 30,5 cm (1 1/2 à 12 po) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 3,81 cm (1 1/2 po), cette débroussailleuse est parfaite pour ces applications. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Ce modèle offre un attelage tracté, un attelage Performance LP ou un attelage à chape tournante tractée et un arbre de transmission principal d’entrée homocinétique de la catégorie 4 de 540 tr/min pour le raccordement aux tracteurs de 30 à 75 kW (40 à 100 hp). Se référer aux « Options et accessoires » à la page 31, « Spécifications et capacités » à la page 45 et « Caractéristiques et avantages » à la page 47 pour des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. 2. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. 16 novembre 2017 37525 Adresse électronique [email protected] Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Procédure d’arrêt du tracteur Puissance Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Toujours suivre ces procédures avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale. . . . . . . . . . . . 30 à 75 kW (40 à 100 hp) Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . .540 tr/min 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sorties hydrauliques Le nombre de sorties doubles hydrauliques du tracteur varie selon la configuration de la débroussailleuse rotative. • • Une sortie double est requise (standard de l’usine). • La position flottante est très recommandée pour les ailes. Deux sorties doubles sont requises si la trousse de commande hydraulique des ailes est achetée. Se référer à la rubrique « Trousse de commande hydraulique des ailes » à la page 32. Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 1-1 : S’assurer de maintenir une distance verticale de 20 cm (8 po) entre le dessus de la barre de traction et le centre de l’arbre de prise de force du tracteur et 36 cm (14 po) entre le centre du trou d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien maintenues. IMPORTANT : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation d’un adaptateur peut endommager la prise de force. A = 36 A cm Liste de vérification de montage Vérifier Référence Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits pour réduire les risques liés à l’utilisation incorrecte d’un boulon. En cas de doute, consulter le Manuel des pièces. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée. Garder les pièces séparées. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur 330-725M-FRC Manuel des pièces 330-725P Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 39 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 10 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression préconisée et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 50 Avant de commencer Prise de Arbre deforce prisedudetracteur force Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse. B = 20 B cm Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage ci-dessus avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Barre de Barre de traction traction C = 33 C à 51 cm Exigences liées au couple Niveau Niveaudu dusol sol 22273 Distance de la prise de force à la barre de traction Figure 1-1 12 Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Si la prise de force est embrayée, la débrayer. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 50 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations de quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dépliage des plateaux de coupe latéraux ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes, car il y a des risques de nécrose. NE PAS TARDER. IMPORTANT : NE PAS SÉPARER LES BARRES DE VERROUILLAGE DE TRANSPORT BOULONNÉES ENTRE LES AILES AVANT LE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE AU TRACTEUR. REMARQUE : Consulter la Figure 1-3 : Un palan raccordé aux essieux latéraux est recommandé pour permettre l’abaissement des plateaux de coupe latéraux en toute sécurité. REMARQUE : Consulter la Figure 1-3 : Il peut être nécessaire d’utiliser un treuil manuel pour réunir les ailes avant que les verrous de transport latéraux (nos 1 et 2) ne puissent être séparés. 1. Afin de s’assurer que les ailes se déploieront sous leur propre poids, décharger la débroussailleuse sur une surface plane et de niveau. Reculer le tracteur jusqu’à proximité de la partie avant de la débroussailleuse. 2. 3. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé avant de descendre du tracteur. 4. Brancher le tuyau hydraulique à la sortie à distance du tracteur. Si le tracteur est muni de l’option flottante sur une des sorties, brancher le tuyau hydraulique à cette sortie. 37544 Verrous de transport illustrés en position d’expédition de l’usine Figure 1-2 Raccorder le palan recommandé à l’essieu latéral à cet endroit avant d’abaisser le plateau de coupe latéral. Consulter la Figure 1-2 : 5. Faire démarrer le tracteur et relever complètement le plateau de coupe central ainsi que les deux ailes à l’aide du levier de commande du tracteur. 6. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux seront dépliés. Une aile qui tombe subitement sur une personne causera de graves blessures corporelles ou la mort. 7. Séparer les barres de verrouillage de transport (nos 1 et 2) l’une de l’autre en retirant le boulon (no 3). 8. Sur le côté droit, retirer la goupille fendue (no 4) de la goupille d’entreposage (no 5). Consulter la Figure 1-3 : 9. Tourner la barre de verrouillage de transport de l’aile droite (no 1) vers le haut, en direction du tenon d’entreposage (no 6). Fixer au moyen de la goupille fendue actuelle (no 4). 37545 Verrou de transport retiré et sécurisé Figure 1-3 11. Remonter sur le tracteur et faire démarrer le moteur. 12. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, abaisser le plateau de coupe central et les deux ailes jusqu’à ce que le vérin du plateau de coupe central soit contre les arrêts de course du vérin et les ailes complètement abaissées. 10. Répéter les étapes 8 et 9 pour la barre de verrouillage de transport de l’aile gauche (no 2), comme illustré à la Figure 1-2. 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’attelage Consulter la Figure 1-4 : 1. Faire démarrer le tracteur et relever légèrement le plateau de coupe central. Remettre le levier de commande du tracteur à la position centrale. Ne pas placer le levier de commande du tracteur en position flottante. 2. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre le tracteur. 3. Consulter le Détail « A » : Retirer tous les arrêts de vérin (no 9) du vérin de levage hydraulique. 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser complètement le plateau de coupe central et les plateaux de coupe latéraux. 5. Couper le moteur du tracteur, déplacer le levier de commande du tracteur plusieurs fois en mouvement d’allerretour pour relâcher toute la pression hydraulique au niveau de la sortie à distance et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le cadre d’attelage est lourd et peut tomber brusquement lorsque l’attelage est tourné en position de traction. Utiliser un palan ou un autre appareil de levage pour soutenir le poids d’attelage pendant la rotation de l’attelage. 10. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler l’angle de la béquille en fonction de l’« Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 22. 11. Régler la hauteur de la béquille de stationnement jusqu’à ce que les trous d’attelage à l’arrière du cadre d’attelage (no 2) soient alignés sur les fentes dans les tiges de nivellement (no 1). IMPORTANT : Les axes de chape (no 7) doivent être insérés à partir de l’extérieur du cadre d’attelage, comme illustré, afin de permettre aux tiges de nivellement de fonctionner sans interférence. Au besoin, allonger les tiges de nivellement pour installer les axes de chape. Se référer à la rubrique « Mise de niveau du plateau de coupe central » à la page 22 pour les instructions sur la façon d’allonger les tiges de nivellement. 12. Fixer le cadre d’attelage (no 2) sur les tiges de nivellement (no 1) en insérant les axes de chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 7) dans la plaque de chape externe de la tige de nivellement (no 1), le cadre d’attelage (no 2), la plaque de chape interne de la tige de nivellement et la rondelle plate (no 5). 13. Insérer les goupilles fendues de 5/32 po (no 6) dans le trou des axes de chape. Plier les deux pieds des goupilles fendues autour de l’axe de chape afin d’éviter que les rondelles plates et les axes de chape ne tombent. 14. S’assurer que la boucle de support à ressort (no 8) est bien fixée sur le cadre d’attelage et que la quincaillerie est correctement serrée. 6. Enlever et mettre au rebut les écrous de 1/2 po (no 4) et les boulons (no 3). 15. Débrancher le tuyau hydraulique (no 10) de la sortie à distance du tracteur. 7. Tourner l’attelage (no 2) vers le bas en position de traction. 16. Acheminer le tuyau hydraulique (no 10) dans le support en boucle de tuyau à ressort (no 8). Consulter la Figure 1-4 : 8. Retirer la goupille de détente (no 12) et tourner la béquille de stationnement (no 11) vers le bas à la position verticale. 9. 17. Poser le tuyau (no 10) et le raccord à dégagement rapide sur le plateau de coupe pour les raccorder au tracteur plus tard. Insérer entièrement la goupille de détente (no 12) pour verrouiller la béquille de stationnement (no 11). DÉTAIL A 37527 Montage de l’attelage et de la béquille Figure 1-4 14 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Installation de l’arbre de transmission ! AVERTISSEMENT Consulter la Figure 1-6 : 8. Libérer la portière de la cloche (no 2) de chaque côté du carter à cloche et tourner vers le bas. 9. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 39. REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de retirer l’arbre de transmission de son rangement d’expédition. Enlever et jeter le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 1) de l’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur. 10. Enlever les contre-écrous (no 3) et les boulons (no 4) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5). 11. Relier l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5) à l’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur à l’aide des boulons à tête hexagonale GR8 de 5/8 po – 11 x 2 3/4 po (no 4) et des contre-écrous (no 3) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 12. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 13. Déposer l’arbre de transmission (no 5) sur l’étrier de support de l’arbre de transmission (no 6). L’arbre de transmission principal est de type homocinétique. Des raccords à collier de traction et des boulons de retenue sont utilisés pour relier l’arbre de transmission au tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement. 14. Tourner la portière de la cloche (no 2) sur chaque côté du carter à cloche vers le haut et la bloquer en place. Consulter la Figure 1-5 : 1. Si les ailes ne sont pas abaissées, faire démarrer le tracteur et abaisser complètement les deux ailes. 2. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre le tracteur. 3. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) et les supports d’expédition (no 2). Jeter le support d’expédition. 4. Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du répartiteur. 5. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié. 6. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) et le support d’expédition (no 1). Jeter le support d’expédition. 7. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié. 37529 Installation de l’arbre de transmission sur la boîte de transmission du répartiteur Figure 1-6 37520 Retrait de l’arbre de transmission principal de l’aile droite Figure 1-5 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37945 DÉTAIL B BARRE DE TRACTION DE TRACTEUR DÉTAIL C DÉTAIL A 37529 Raccordement du tracteur à la débroussailleuse rotative Figure 1-7 Raccordement du tracteur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. 7. 8. 9. 10. Consulter la Figure 1-7 : IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement (no 3) avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non raccordée à la barre de traction du tracteur. 11. 12. (no REMARQUE : La goupille d’attelage 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 16 S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 22 Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client, si elle est manquante, dans les trous horizontaux de la chape (no 9), comme illustré au Détail A. Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2). Ranger l’attelage à trois points central supérieur du tracteur dans son crochet d’entreposage. Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras à trois points inférieurs. Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé avant de descendre du tracteur. 13. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions indiquées à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 12. Consulter le Détail C : Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Faire démarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou de la barre de traction du tracteur et les trous de la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) de la chape (no 9), comme illustré au Détail A. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), comme illustré au Détail B. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 14. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille, surtout après que les ailes sont repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 15. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de l’arbre de transmission Raccordement du système hydraulique Consulter la Figure 1-7 à la page 16 : La configuration standard requiert une sortie double pour faire fonctionner les trois vérins à action unique (fonctionnement à sens unique). La position flottante est fortement recommandée lorsque les ailes sont abaissées pour la coupe. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. 1. 2. 3. 4. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers le répartiteur de la boîte de transmission. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) de la fourche extérieure et faire glisser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur. Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. Une deuxième sortie double est requise si les ailes sont relevées indépendamment du vérin de levage. Cela exigera également un nouveau raccordement des vérins latéraux. Une trousse est disponible pour reconnecter les vérins latéraux. Se référer à la rubrique « Trousse de commande hydraulique des ailes » à la page 32. Consulter la Figure 1-7 à la page 16 : 1. Acheminer le tuyau hydraulique (no 7) dans le support en boucle à ressort (no 10) du tuyau hydraulique si cela n’a pas encore été fait. 2. Relier le raccord à dégagement rapide sur l’extrémité du tuyau hydraulique (no 7) de la sortie à distance du tracteur. Si le tracteur est muni de l’option flottante sur une des sorties, brancher le tuyau hydraulique à cette sortie. GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-8 Raccordement des éclairages DÉL Consulter la Figure 1-7 à la page 16 : Le faisceau de câbles (no 11) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-8. 1. 2. 3. L’arbre de transmission (no 5) devrait être déplacé dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux extrémités sont fixées au tracteur et à l’arbre de boîte de transmission. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. 16 novembre 2017 MASSE Acheminer le faisceau de câbles (no 11) dans les boucles de tuyau à ressort (non illustrées). Relier le faisceau de câbles (no 11) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des éclairages par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les éclairages de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. 4. Si les feux ne fonctionnement pas correctement, vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de câbles. Les câbles jaunes et rouges portant les mêmes lettres de broche doivent correspondre au niveau des raccords. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus. 5. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et que la hauteur de coupe est augmentée et réduite. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 30626 37526 Retrait des tenons d’expédition Figure 1-9 Retrait des tenons d’expédition Consulter la Figure 1-9 : Les tenons d’expédition (no 1) perturberont les roues sur les deux côtés du plateau de coupe central et doivent être retirés. 1. 2. Déboulonner la quincaillerie de 1/2 po (no 2) et retirer les tenons d’expédition (no 1) des deux côtés du plateau de coupe central. Mettre au rebut la quincaillerie (no 2) et les tenons d’expédition (no 1) retirés. Entretoises de commande de course sur le vérin de levage du plateau de coupe central Figure 1-10 Vérification du jeu de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-10 : S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. REMARQUE : Le vérin de levage devrait soulever la débroussailleuse lorsque le levier de commande est tiré vers l’arrière et l’abaisser lorsque le levier est poussé vers l’avant. Changer les raccords à la sortie double si le levier de commande de levage fonctionne dans le sens inverse. 1. 2. 3. 18 Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les entretoises de commande de course (no 2) retirées du vérin hydraulique (no 1), soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’aux limites supérieures et inférieures en vérifiant le jeu entre l’attelage et l’arbre de transmission. Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 12 pour la bonne disposition de la barre de traction du tracteur. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le vérin de levage (no 1), le vérin latéral et les tuyaux hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air qu’ils contiennent. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 19 pour plus de détails. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Purge des vérins latéraux et du vérin de levage du plateau de coupe Figure 1-11 Purge du système hydraulique 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 6). Ranger les entretoises de commande de course dans un endroit sûr où elles pourront être récupérées plus tard. 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central ainsi que les deux ailes jusqu’à ce que tous les plateaux de coupe reposent sur leurs patins. 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 6. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2) sur le vérin latéral droit (no 1) afin de laisser l’air s’échapper. 7. Faire démarrer le tracteur et actionner lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter et déployer les vérins hydrauliques (nos 1, 3 et 5) jusqu’à ce que tout l’air emprisonné soit purgé du vérin de levage d’aile (no 1). 8. Abaisser le plateau de coupe central ainsi que les deux ailes jusqu’à ce que tous les plateaux de coupe reposent sur leurs patins. 9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Consulter la Figure 1-11 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral pliant lorsque la tige de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin pliant et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter tout circuit ou raccord hydraulique entre la débroussailleuse rotative et le système hydraulique du tracteur. REMARQUE : Ne pas desserrer les raccords du tuyau hydraulique (nos 7 ou 8). Le liquide hydraulique coulera à travers le vérin de levage du plateau de coupe (no 5) jusqu’aux vérins latéraux. 10. Serrer le raccord du tuyau (no 2) une fois que l’air est complètement purgé du vérin (no 1). 11. Répéter les étapes 6 à 10 ci-dessus pour purger le vérin latéral gauche (no 3) à travers le raccord (no 4). Purger d’abord le vérin latéral droit (no 2), puis le vérin articulé latéral gauche (no 3). Le vérin de levage du plateau de coupe central sera purgé pendant la purge des vérins articulés latéraux. 1. 2. Faire démarrer le tracteur et relever complètement le plateau de coupe central. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre le tracteur. 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Désaccouplement de la débroussailleuse rotative 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 38 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. Si la prise de force est embrayée, régler du moteur au ralenti puis débrayer la prise de force. 2. 3. 20. Consulter le Détail « B » : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). 30626 Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau solide. Placer le levier de vitesse du tracteur en mode de stationnement ou au point mort et engager le frein de stationnement. REMARQUE : Le plateau de coupe central se relèvera complètement avant que les vérins latéraux ne commencent à relever les ailes. 4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport. 5. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 6. Bloquer les ailes en position de transport à l’aide des verrous de transport et des goupilles fendues. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 27. Entretoises de commande de course sur le vérin de levage du plateau de coupe central Figure 1-12 DÉTAIL B Consulter la Figure 1-12 : 7. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2) du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. 8. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 10. Remplacer les entretoises de commande de course selon les besoins pour supporter les roues à cette position. 11. Déplacer les leviers de levage du vérin en mouvement d’allerretour pour libérer la pression hydraulique dans les raccords. Consulter la Figure 1-13 : 12. Fixer la béquille de stationnement (no 3) sur la fixation de la béquille (no 12). Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Montage de la béquille de stationnement » sur cette page. 13. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 14. Détacher le tuyau hydraulique (no 7) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle du tuyau à ressort (no 10) pour éviter que les raccords ne se salissent. 15. Débrancher le faisceau de câbles (no 13) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle de tuyau à ressort (no 10) de manière à ce que le connecteur soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart. 16. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) et extraire l’arbre de transmission (no 5) de la prise de force du tracteur. 17. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. (no 5) corres18. Ranger l’extrémité de l’arbre de transmission pondant à la fourche sur le support de l’attelage de la débroussailleuse (no 11). Ne pas ranger l’extrémité de la fourche dans la saleté. (no 19. Régler la béquille de stationnement 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit retiré de la barre de traction du tracteur. 20 37941 DÉTAIL A Décrochage du tracteur (attelage Performance LP illustré) Figure 1-13 21. Faire démarrer le tracteur et avancer lentement de plusieurs mètres en veillant à ce qu’aucun composant ne soit toujours attelé au tracteur. 22. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 23. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la débroussailleuse repose sur ses patins avant. 24. Remplacer la goupille d’attelage (no 1) de la façon suivante : a. Consulter le Détail « A » : Pour le désaccouplement de l’attelage Performance LP, ranger la goupille d’attelage (no 1) dans les trous d’attelage horizontaux. Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2). b. Consulter le Détail « B » : Pour le désaccouplement d’une chape standard, remplacer la goupille de raccordement (no 1) dans la chape (no 9) et fixer avec la goupille fendue (no 2). Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de la béquille de stationnement Consulter la Figure 1-13 : 1. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de coupe latéral gauche. 2. Fixer la béquille de stationnement (no 3) sur la fixation de la béquille (no 12) et bloquer à l’aide d’une goupille de détente (no 8). S’assurer que la goupille de détente du plateau de coupe est complètement insérée. 3. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler l’angle de la béquille en fonction de l’« Alignement de l’angle de la béquille de stationnement » à la page 22. 4. Régler la hauteur de la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que l’attelage soit supporté par la béquille de stationnement. 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 21 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 37576 Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéraux Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse accrochée au même tracteur qui sera utilisé pour les opérations sur le terrain ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Régler les tiges de nivellement de la façon décrite ci-dessous. Alignement de l’angle de la béquille de stationnement Figure 2-1 Alignement de l’angle de la béquille de stationnement Consulter la Figure 2-1 : L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglé de manière à positionner la béquille de stationnement verticalement lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande de course sur la tige de vérin de levage. REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, des blocs de maintien devraient être placés sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant que la béquille de stationnement est alignée verticalement. REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et les instructions relatives au couple de serrage. 1. Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 3. Installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la rubrique « Montage de la béquille de stationnement » à la page 21. Vérifier l’angle de la béquille. Si l’angle de la béquille est vertical, passer à l’étape 9; au cas contraire, passer à l’étape 4 ci-dessous. 4. Enlever l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2). 5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer. 6. Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la béquille aussi près de la verticale que possible. 7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal au couple approprié. 8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb). 9. Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à l’étape 10. Pour désaccoupler la débroussailleuse, se référer à la rubrique « Désaccouplement de la débroussailleuse rotative » à la page 20 pour les instructions détaillées. 10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer la béquille de stationnement (no 7) du cadre d’attelage et la relier à la base d’entreposage de l’aile gauche. S’assurer que la base de la béquille de stationnement est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 22 37530 Positionnement du patin avant et de la charnière monopièce Figure 2-2 Mise de niveau du plateau de coupe central Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 à la page 23 : 1. Fixer la débroussailleuse au tracteur qui tirera la débroussailleuse et stationner le tracteur et la débroussailleuse sur un terrain plat. 2. Relever les deux ailes et les bloquer en position avec les verrous de transport afin d’empêcher que les ailes ne tombent. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 27. 3. À l’aide du système de relevage hydraulique, régler la hauteur du plateau de coupe central de manière à ce que les patins avant (no 7) à la Figure 2-2 soient de 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. REMARQUE : Allonger les tiges de nivellement afin d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse et les écourter pour soulever la partie avant de la débroussailleuse. 5. 6. Des tiges de charnière (no 2) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre le sol et la partie inférieure des tiges de charnière à l’avant et à l’arrière. Les tiges de charnière doivent être à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière. Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3) de plusieurs tours. b. Desserrer les écrous de réglage (no 4) dans le sens horaire d’une valeur égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux tiges de charnière soient inclinées de 2,54 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière, l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3). b. Serrer les écrous de réglage (no 4) dans le sens antihoraire d’une valeur égale pour relever la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux tiges de charnière soient inclinées de 2,54 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière, l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. Relever complètement le plateau de coupe central afin de faciliter l’accès aux contre-écrous (no 3) et aux écrous de réglage (no 4) avec des clés. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 2 : Réglages Tige de mise de niveau droite Rotation dans le sens horaire Tige de mise de niveau gauche Rotation dans le sens horaire 37531 Mise de niveau du plateau de coupe central Figure 2-3 7. S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement de gauche et de droite est égale, puis resserrer les contre-écrous (no 3) contre les écrous de réglage (no 4). Rotation dans le sens horaire illustrée Mise de niveau du plateau de coupe latéral Consulter la Figure 2-4 : Chaque section latérale devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque les ailes sont dépliées. 1. 2. 3. À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser les ailes. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 29 pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser les ailes. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures de bien s’aligner. Vérifier les dessus des ailes pour s’assurer qu’ils sont au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur d’une aile ou l’autre est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, mettre de niveau cette aile de la façon suivante : a. Si le bord extérieur de l’aile est trop haut, desserrer l’écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire pour abaisser le bord extérieur de l’aile jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Serrer l’écrou (no 1) contre le tendeur (no 2) lorsqu’elle est de niveau. 37532 Mise de niveau du plateau de coupe latéral (aile droite et plateau de coupe central illustrés) Figure 2-4 b. Si le bord extérieur de l’aile est trop bas, desserrer l’écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire pour soulever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Serrer l’écrou (no 1) contre le tendeur (no 2) lorsqu’elle est de niveau. 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 23 Table des matières Section 2 : Réglages Réglage de la hauteur de coupe REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. Consulter la Figure 2-5 : REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. 1. 2. Sur le site de coupe, déployer les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Sans abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 9. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre, sans abaisser la débroussailleuse. 11. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin de levage hydraulique central. 12. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course. 13. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe aux étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée. 14. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain. 30626 Réglage de la hauteur de coupe à l’aide des entretoises de commande de course Figure 2-5 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2) du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer aux instructions à la rubrique « Engagement des lames » à la page 29. 5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 6. Sans changer la hauteur de coupe, arrêter le tracteur correctement. 7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. 8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 2) qui conviendront à la tige de vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont disponibles. • • • • 24 Deux entretoises de 2,54 cm (1 po) Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po) Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po) Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de départ • Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 12 • Section 2 : Réglages, page 22 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 25 Section 4 : Options et accessoires, page 31 Section 5 : Entretien et lubrification, page 33 Avant d’utiliser l’outil, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Page 1 Observer les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Page 16 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». Page 22 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». Page 33 Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Page 39 Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. Page 41 Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page 50 • • Informations relatives à la sécurité ! • • • DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser la débroussailleuse sans la présence des deux ailes. Le retrait d’une des ailes exposera les lames et augmentera le risque de renversement. Le retrait des deux ailes exposera les lames sur les deux côtés. L’exposition aux lames peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous la plateforme ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près de la coque du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. ! • • • • AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. 16 novembre 2017 • Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées. L’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est donc fortement recommandée; ils devraient toujours être utilisés lors des coupes effectuées le long des autoroutes et dans les zones où des personnes peuvent être présentes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures de pente. Dans la plupart des cas, il est recommandé de conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min, car un bris d’équipement pourrait se produire. Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur ou l’outil peut se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. L’utilisation de la débroussailleuse comme ventilateur peut provoquer des blessures ou la mort. Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou le tracteur à moins que le tracteur ne soit équipé d’un siège passager prévu pour lui. Suivre les recommandations du fabricant lors de l’utilisation du siège passager. À part le siège passager, il n’y a aucun endroit sécuritaire pour accueillir quelqu’un. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement et peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. • • • • • • • V IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. IMPORTANT : La débroussailleuse rotative est équipée de lames de coupe à mouvement libre qui permettent de réduire les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. IMPORTANT : Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. Angle de virage du tracteur Consulter la Figure 3-1 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse de plus de 80 degrés. S’il n’est pas possible d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage. MAX. 80° 20795 Arbre de transmission homocinétique Figure 3-1 Inspection du tracteur et de la débroussailleuse ! Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur, que le tracteur et la débroussailleuse sont stationnés sur une surface plane, que la prise de force est débrayée et que les lames de la débroussailleuse sont arrêtées. 1. 2. 3. 4. 5. 26 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. Compléter les instructions de la rubrique « Liste de vérification de fonctionnement » à la page 25. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. Vérifier l’arbre de boîte de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou touchent pas les ailes repliables et les arbres de transmission rotatifs. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou la prise de force de l’arbre de transmission. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la page 18. Lever complètement le plateau de coupe central. 7. 8. 9. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur correctement. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 10. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 11. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. IMPORTANT : Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 25 avant de mettre la débroussailleuse en marche. 1. 2. 3. Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 27. 4. Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 5. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si elle est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer aussi aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 29.) 6. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 7. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur comme il se doit et retirer la clé de contact. 8. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 9. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 12. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 13. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 33. 14. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride. 15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » sur cette page. Inspection du fonctionnement des lames ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. 16 novembre 2017 S’assurer de faire l’« Inspection du tracteur et de la débroussailleuse » sur cette page avant de continuer à l’étape 2 ci-dessous. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 29. 10. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés et un arbre de transmission plié. 11. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 12. Répéter les étapes 1 à 11 afin de s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. Verrous de transport IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la position de transport. Les arbres de transmission des ailes, les boîtes de transmission des ailes et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement REMARQUE : Le vérin de levage du plateau de coupe et les vérins articulés latéraux sont commandés par un levier de commande hydraulique sur le tracteur. S’assurer que le tuyau hydraulique est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer. 30629 Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et bloquées avant le transport sur une route, par des ouvertures étroites ou lors de l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever les ailes. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. 3 1 Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 4 Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 1) du support d’entreposage (no 2). Consulter la Figure 3-3 : Tourner l’extrémité supérieure du verrou de transport (no 3) vers la goupille du vérin (no 4). Fixer au moyen de la goupille fendue actuelle (no 1). Verrou de transport, ailes repliées pour le transport Figure 3-3 Déplacement ! Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre section latérale. 2 1 3 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes DÉL, un panneau de VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Effectuer lentement des virages serrés à droite et à gauche afin de déterminer si les pneus arrière de tracteur peuvent toucher le plateau de coupe ou l’attelage et à quel angle. 4 30630 1. 2. Verrou de transport, position de coupe sur le terrain Figure 3-2 3. 4. 5. 28 Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisamment afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Coupe en bordure de route 3. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Configuration sur le terrain ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets. IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames. Inspection du terrain et des lames de la débroussailleuse 1. Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. Consulter la Figure 3-4 : 2. Inspecter les supports des lames des ailes et les lames de coupe à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser les ailes. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames coincées. Retirer les goupilles fendues (no 1) des goupilles des vérins latéraux de droite et de gauche (no 4). Consulter la Figure 3-2 à la page 28 : 4. Tourner l’extrémité des verrous de transport (no 3) vers le haut en direction des tenons de rangement (no 2). Fixer au moyen des goupilles fendues (no 1). 5. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux ailes. 6. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 24 pour des instructions détaillées. Réglage du dispositif de levage des ailes en position flottante IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir une flottaison automatique des ailes pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment. Sélection de la gamme de vitesse La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. 37530 1. Support de lame 2. Lames de coupe du plateau de coupe latéral 3. Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral Figure 3-4 Abaissement des ailes et réglage de la hauteur de coupe Consulter la Figure 3-3 à la page 28 : 1. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur les verrous de transport (no 3). 2. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 12. 16 novembre 2017 4. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » à la page 29 pour des instructions détaillées. Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement les arbres de transmission de la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est présente. S’assurer que tous les arbres de transmission tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir augmenté la vitesse de prise de force à 540 tr/min pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se fait toujours sentir après trois secondes à une vitesse de prise de force maximale de 540 tr/min, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » à la page 27 pour des instructions détaillées. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 5. 6. Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 50. Désengagement des lames 1. 2. 3. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. Débrayer la prise de force. Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames se soient complètement arrêtées. Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre. Instructions d’utilisation générale Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement fixé la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de mise de niveau et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse RC2512 de la série 2 de Land Pride. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force est débrayée et que la débroussailleuse repose sur le sol avec les deux ailes baissées. Faire démarrer le moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et, en s’assurant que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer la prise de force. Si tout fonctionne bien à présent, augmenter le régime du moteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Remettre ensuite le moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer les arrêts réglables sur le vérin de levage hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de transport. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière de tracteur ne touchent pas le plateau de coupe ou l’attelage. Aussi, s’assurer que les bras à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal. 30 L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour commencer à débroussailler. Couper uniquement dans des zones inspectées, connues et exemptes de débris et d’objets imprévus. Ne jamais supposer qu’une zone est propre. Couper les herbes extrêmement hautes à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de tonte normale sera comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de force maximale du tracteur. Par conséquent, choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure à des vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures végétales plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des coupes très basses, notamment sur les terrains très irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • Réduire le régime du moteur du tracteur au ralenti. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et en position de coupe. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la débroussailleuse rotative Land Pride de 3,66 m (12 pi). Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se souvenir de ce qui suit : • Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise de force. • S’arrêter sur un terrain de niveau, mettre le frein en position de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Types d’attelage Les débroussailleuses RC2512 de la série 2 présentent deux options d’attelage, notamment l’attelage Performance Land Pride et l’attelage à chape tournante. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration d’attelage. L’arbre de transmission peut être logé sur le support lorsqu’il est désaccouplé de l’arbre de prise de force du tracteur. La fixation de la béquille peut être ajustée de manière à positionner la béquille de stationnement verticalement lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. SUPPORT DE CRIC RÉGLABLE PERMET AU CRIC D’ÊTRE PRATIQUEMENT VERTICAL LORSQUE STATIONNÉ EMPLACEMENT DES EMBOUTS DE GRAISSAGE SUPPORT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION TROU OBLONG Attelage à chape tournante (en option) Consulter la Figure 4-1 : L’attelage possède une lèvre inférieure pliée permettant le raccordement par une seule personne et peut tourner d’un côté à l’autre autour de la barre de traction du tracteur. Le pivotement vers le haut et le bas au niveau de l’attelage est limité à la fente inférieure dans la chape et à la taille du trou dans la barre de traction. Le client fournit la goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage. Attelage Performance Land Pride (en option) Consulter la Figure 4-2 : L’attelage Performance LP est un attelage compatible avec la barre de traction et à auto-nivellement qui pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il possède une lèvre inférieure pliée pour permettre le raccordement par une seule personne. Le client fournit la goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. 37540 Attelage à chape tournante Figure 4-1 SUPPORT DE CRIC RÉGLABLE PERMET AU CRIC D’ÊTRE PRATIQUEMENT VERTICAL LORSQUE STATIONNÉ. EMPLACEMENT DES EMBOUTS DE GRAISSAGE SUPPORT DE L’ARBRE DE TRANSMISSION POUR LE RANGEMENT DE LA GOUPILLE D’ATTELAGE L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 4-3 : S’assurer de maintenir une distance verticale de 20 cm (8 po) entre le dessus de la barre de traction et le centre de l’arbre de prise de force du tracteur et 36 cm (14 po) entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien maintenues. IMPORTANT : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation d’un adaptateur peut endommager la prise de force. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. 37540 Attelage Performance Land Pride Figure 4-2 A = 36 A cm Prise de Arbre deforce prisedudetracteur force B = 20 B cm Barre de Barre de traction traction C = 33 C à 51 cm Niveau Niveaudu dusol sol 22273 Distance de la prise de force à la barre de traction Figure 4-3 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 31 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Pour convenir aux besoins de l’utilisateur, Land Pride offre deux options de pneus pouvant être montée sur la configuration d’essieu à quatre roues de la débroussailleuse, deux pneus sur l’essieu de transport et un sur chaque essieu latéral. • Les pneus laminés de 21 po sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • La robustesse des pneus d’avion de 21 po leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport d’un terrain à l’autre. Vérin de levage latéral droit COUDE ACTUEL Vérin de levage central Options de pneus NOUVEAU BOUCHON TUYAU ACTUEL NOUVEAU RACCORD EN TÉ TROUSSE HYDRAULIQUE À DISTANCE DOUBLE DU RC2512 Consulter la Figure 4-4 : Land Pride offre une trousse de commande hydraulique des ailes pour contrôler les vérins articulés latéraux indépendamment du vérin de levage. Cette trousse comprend un raccord en té neuf, un tuyau hydraulique neuf, un raccord à dégagement rapide neuf et un bouchon d’orifice de vérin neuf. Les tuyaux et raccords actuels sont utilisés avec la trousse pour satisfaire aux exigences requises pour contrôler les vérins articulés latéraux indépendamment du vérin de levage. COUDE ACTUEL TUYAU ACTUEL Trousse de commande hydraulique des ailes 330-760K Vérin de levage latéral gauche TUYAU ACTUEL NOUVEAU TUYAU RACCORD RAPIDE ACTUEL NOUVEAU RACCORD RAPIDE CONNECTER AUX SORTIES DOUBLES DU TRACTEUR 30627 Trousse de commande hydraulique des ailes Figure 4-4 32 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à des vitesses élevées. • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • TOUJOURS porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les composants mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des paliers sur le moyeu d’essieu et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Consulter la Figure 5-1 à la page 34 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme suit : 1. 2. Entretien du tracteur L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Entretien des lames de la débroussailleuse ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. 16 novembre 2017 Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. Désaccoupler l’arbre de transmission principal de la prise de force du tracteur et stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse à la position redressée avec des blocs de maintien solides avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de l’outil. Consulter la Figure 5-1 : 3. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5) au-dessus de la lame de débroussailleuse (no 6). Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A). 4. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de coupe (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. 5. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 33 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les paliers de la boîte de transmission et de créer des fissures structurelles. Consulter la Figure 5-2 : 6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation. Consulter la Figure 5-1 : IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. IMPORTANT: Une fois retirés, les contre-écrous peuvent perdre leur propriété de verrouillage adéquat. Toujours utiliser un contre-écrou neuf en installant des lames. 7. 8. 9. 30628 Numéros de pièce de la trousse du boulon de lame et de la cuvette Insérer le boulon de lame (no 1) dans la lame (no 6), la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame au moyen d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de 610 N·m (450 pi-lb). Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à au moins 610 N·m (450 pi-lb) et fixé au moyen d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5). 10. Reconnecter l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Article No de pièce Description de la pièce 318-586A TROUSSE DE BOULONS DE LAME (articles 1, 2 et 3) 1 802-277C 2 3 804-147C 803-170C BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16 AVEC CLAVETTE RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436 PN ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ CUVETTE (Voir le Manuel des pièces pour le numéro de pièce.) BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 7,6 cm (3 po) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE 1/2 x 3 x 25 SENS ANTIHORAIRE (plateau de coupe central) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE 1/2 x 3 x 19 SENS ANTIHORAIRE (aile gauche) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE 1/2 x 3 x 19 SENS HORAIRE (aile droite) ) 4 5 840-273C 6 820-198C 6 820-437C 6 820-438C Montage de la lame de débroussailleuse Figure 5-1 BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT SENS ANTIHORAIRE SENS ANTIHORAIRE SENS HORAIRE ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE 838-475C RÉV. A Rotation de la lame Figure 5-2 34 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Arbres de transmission à limiteur de couple à friction ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes pendant un fonctionnement peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes. Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-3 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 13693 ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT 5. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 6. Inspecter l’embrayage et s’assurer que toutes les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. 7. Si deux marques sont toujours alignées, desserrer les huit écrous de retenue du ressort d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous sont complètement vissés, puis répéter les étapes 4 à 6. 8. Passer à l’étape 10 si les marques tracées ne sont pas alignées. 9. Si une marque tracée est toujours alignée sur une autre après deux procédures de rodage, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » sur cette page pour des instructions détaillées. 10. Le rodage de l’embrayage est réussi si toutes les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Serrer les huit écrous de coupelle d’appui du ressort à leur position initiale pour restaurer la pression de l’embrayage. 11. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 12. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Démontage, inspection et montage de l’embrayage L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’une ou plusieurs marques tracées sont toujours alignées. Se référer aux instructions de la rubrique « Démontage de l’embrayage » ci-dessous. Démontage de l’embrayage Consulter la Figure 5-4 : IMPORTANT : Après le rodage de l’embrayage, mais avant le démontage de l’embrayage, les écrous de coupelle d’appui du ressort doivent être retournés à leur position initiale afin de mesurer la longueur « A » du ressort. 1. MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. Rodage de l’embrayage Figure 5-3 2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des disques d’embrayage. 16 novembre 2017 2. Resserrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort à leur position initiale. Mesurer et noter la distance « A » pour chaque ressort. Conserver ces mesures pour le remontage. Mesurer et noter la longueur « A » de chaque ressort avant de démonter l’embrayage. Utiliser 3,18 cm pour la dimension « A » si les mesures n’ont pas été prises avant de démonter l’embrayage. 35965 Longueur du ressort Figure 5-4 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 35 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Consulter la Figure 5-5 : 3. Retirer les écrous (no 1), les boulons (no 2) et les supports de cale (no 3). 4. Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 4), les ressorts (no 5) et les boulons (no 10). 5. Séparer tous les disques d’embrayage (no 7), la fourche à bride (no 6), le support d’embrayage (no 8) et la plaque de pression (no 9). Entretien des pneus ! • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. 35966 Montage de l’embrayage à deux plaques Figure 5-5 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Inspection de l’embrayage Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,2 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-5 : 1. S’assurer que la bague (no 11) est toujours logée dans la fourche à bride (no 6). 2. Remonter chaque disque d’embrayage (no 7) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé, comme illustré. 3. Insérer les huit boulons (no 10) dans le plateau de pression (no 9) et la fourche à bride (no 6). 4. Insérer les ressorts (no 5) sur les boulons (no 10) et fixer à l’aide des écrous de coupelle d’appui du ressort (no 4). Serrer chaque écrou à la distance mesurée « A » relevée à l’étape 2 à la rubrique « Démontage de l’embrayage » à la page 35. 5. Ne pas installer les supports de cale (no 3) avant d’avoir installé l’embrayage sur la boîte de transmission du séparateur. À ce stade-là, fixer le limiteur de couple à friction sur l’arbre de sortie à l’aide des supports de cale (no 3), des boulons (no 2) et des écrous (no 1). Serrer les écrous (no 1) au couple approprié. 6. Tirer/pousser l’extrémité du limiteur de couple à friction de l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est fixé à l’arbre de sortie. 7. Tirer/pousser l’autre extrémité de l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est fixé à l’arbre d’entrée sur la boîte de transmission de l’axe de lame. 36 1 33922 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-8 1. 2. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 50. Consulter la Figure 5-8 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Patins ! ATTENTION Afin de prévenir des blessures graves : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Deux patins sont installés sur la section centrale et un patin est monté sur chaque section latérale. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Patins du plateau de coupe central Consulter la Figure 5-7 : Remplacer les patins de la façon suivante : 1. 2. 3. 37534 Article No de pièce Description de la pièce Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 3), les boulons à collet carré et à tête ronde de 1/2 po (no 2) et le patin (no 1) de la débroussailleuse. Fixer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons à collet carré et à tête ronde de 1/2 po (no 2) actuels et bloquer avec des écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 3). Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié. 1 2 330-697H 802-106C 3 803-169C PATIN BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 1/2 – 13 X 1 1/2 CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL DE 1/2 po – 13 PLAQUÉ Patins centraux Figure 5-7 Répéter la procédure pour le côté opposé du plateau de coupe central. Patin latéral Consulter la Figure 5-8 : IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure. Remplacer les patins latéraux de la façon suivante : 1. 2. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1), comme illustré. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue, puis de les remplacer au besoin. 3. Installer un nouveau patin de gauche (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 (no 2) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3). Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié. 4. Répéter les étapes 1 à 3 sur l’autre section latérale pour le patin droit (no 1). 16 novembre 2017 37535 Article No de pièce Description de la pièce 1 1 2 3 331-347D 331-348D 802-603C 803-198C PATIN DROIT PATIN GAUCHE (illustré) BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 po ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ Patin latéral Figure 5-8 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 37 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut est également disponible en couleurs orange, vert ou rouge. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81. . . . . . . . . Vert 82. . . . . . . . . Orange 83. . . . . . . . .Rouge 85. . . . . . . . .Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. 1. 2. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 33. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Peinture de retouche Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-054C 821-058C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 39. 7. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la débroussailleuse. 8. Suivre les instructions de désaccouplement à la page 20 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. 38 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Emplacement intérieur Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise 50 Emplacement extérieur heures Roulement d’essieu Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut être placé de n’importe quel côté, comme illustré) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Deux pompes 26537 50 heures Points de pivotement de l’attelage Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 37536 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 39 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Pivots d’essieu, plateaux de coupe latéraux Quatre embouts de graissage (deux par essieu latéral) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 37537 50 heures Pivots d’essieu, plateau de coupe central Quatre embouts de graissage (deux par essieu) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 37537 25 heures Tendeur réglable Filetages d’huile Type de lubrification : Lubrification à l’huile à multiples usages Quantité = Au besoin 37537 40 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30215 8 Ne pas remplir excessivement. MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. heures Lubrification de la boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Enlever le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 8 Bouchon de remplissage d’huile/de purge heures Bouchon de niveau d’huile Bouchon de vidange d’huile 30513 Lubrification de la boîte de transmission du répartiteur IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 heures Joints intermédiaires de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37515 Embout de graissage situé dans les tubes extérieurs en plastique 8 heures Tubes profilés de l’arbre de transmission conventionnel Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37516 Quantité = Enduire généreusement 8 heures Joints de l’arbre de transmission conventionnel Type de lubrification : Graisse à multiples usages 30637 42 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embout de graissage situé dans la fente du tube 8 8 à 10 pompes heures Tubes profilés homocinétiques de l’arbre de transmission principal 30636 CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 4 à 5 pompes 8 4 à 6 pompes 2 à 3 pompes heures Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal Type de lubrification : Graisse à multiples usages 2 à 3 pompes 30636 Figure 5-9 Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-9, se référer à la rubrique « Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission » à la page 44. IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 16 novembre 2017 • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints universels doivent être lubrifiés après chaque période de huit heures de fonctionnement. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 3. Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission Consulter la Figure 5-9 à la page 43 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-9 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Consulter la Figure 5-14 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. Languette de verrouillage rouge enclenchée en position Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge Lubrification par les trous d’accès 1. 2. Consulter la Figure 5-10 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 43 pour les quantités et le type de lubrification. 33994 Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-12 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire 33992 Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-10 3. 4. 5. 33995 Consulter la Figure 5-11 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. Les étapes 1 à 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-13 Carter de protection de l’arbre de transmission tiré Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Embouts de graissage homocinétiques exposés 33996 Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission pour exposer les embouts de graissage Figure 5-14 33993 Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-11 Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 1. 2. 44 Consulter la Figure 5-12 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. Consulter la Figure 5-13 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. 4. 5. 6. 7. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 43 pour les quantités et le type de lubrification. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. Consulter la Figure 5-12 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme illustré. Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités RC2512 de la série 2 Spécifications et capacités Puissance de prise de force minimale 30 à 75 kW (40 à 100 hp) Puissance de la boîte de transmission Répartiteur Centre et ailes 120 kW (160 hp) 75 kW (100 hp) Arbres de boîte de transmission Arbre d’entrée Arbre de sortie Cannelure de 1 3/8 po – 6 3,81 cm (1 1/2 po) Contenance et lubrification de la boîte de transmission Répartiteur Centre et ailes 2,1 L (4,5 chopines) de lubrifiant d’engrenages 80-90W EP 1,9 L (4 chopines) de lubrifiant d’engrenages 80-90W EP Capacité de coupe 3,81 cm (1 1/2 po) Poids d’attelage 359,7 kg (793 lb) Poids de l’appareil 1 152 kg (2 540 lb) Vitesse de la pointe des lames à 540 tr/min Lames centrales = 5 029 m/min (16 500 pi/min) Lames latérales = 4 877 m/min (16 000 pi/min) Types d’attelage Attelage Performance LP et attelage à chape tournante Cric d’attelage Standard 907 kg (2 000 lb) Largeur de coupe Largeur hors tout de la débroussailleuse Largeur minimale de transport 3,66 m (12 pi) 3,84 m (12 pi 7 po) 2,41 m (7 pi 11 po) avec lame de coupe avant à 3,81 cm (1 1/2 po) du sol Longueur hors tout 4,04 m (13 pi 3 po) Hauteur du plateau de coupe 28 cm (11 po) Hauteur de coupe 3,81 à 30,5 cm (1 1/2 à 12 po) Système hydraulique de levage Vérin hydraulique de 6,35 x 20 cm (2 1/2 x 8 po), tuyaux, raccords et entretoises de commande de course Système hydraulique de pliage des ailes Vérins hydrauliques de 5 x 20 cm (2 x 8 po), tuyaux et raccords Flexibilité des ailes 22 degrés vers le bas et 45 degrés vers le haut pendant la coupe Protection du transport des ailes Verrous de transport latéraux Matériau du plateau de coupe Plateau de coupe de calibre 10 Matériau de la protection latérale Plaque de 0,48 cm (3/16 po) Patins Plateau de coupe latéral : Un patin remplaçable par aile Plateau de coupe central : Deux patins remplaçables Rotation de la lame Aile gauche Plateau de coupe central Aile droite Sens antihoraire Sens antihoraire Sens horaire Lames – six (deux par plateau de coupe) En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) avec relevage Chevauchement de lames 15,2 cm (6 po) Boulon de lame Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Charrue forestière/support de lame Cuvette ronde de calibre 10, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 8,89 cm (1 x 3 1/2 po) Écrans avant et arrière Chaîne unique Arbre d’entrée de transmission Catégorie 4 avec joint universel homocinétique Arbres de transmission intermédiaires et latéraux Catégorie 3 avec limiteur de couple à friction Roues Pneus d’avion à carcasse usagés de 20,5 x 6,75 x 10 po ou pneus laminés de 21 po Nombre de roues Quatre roues : Deux sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral Essieu de transport Vérin de levage à ressort Feux clignotants Connecteur à sept broches DÉL Configuration de broche SAE J560 Moyeux Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) 16 novembre 2017 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 45 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 228 cm 152 cm 3,81 cm Largeur de transport sans réglages spéciaux Lame de coupe du plateau de coupe central à 3,81 cm (1 1/2 po) du sol 398,8 cm 388,6 cm 13,3 cm 37538 Les dimensions présentées ont été prises avec la lame de coupe du plateau de coupe central à 3,81 cm (1 1/2 po) du sol. 46 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages RC2512 de la série 2 Caractéristiques Normes de robustesse de l’industrie dépassées Montage en usine Garantie de cinq ans pour la boîte de transmission Boîte de transmission du séparateur de 120 kW (160 hp) et boîtes de transmission latérales de 75 kW (100 hp) Protection de joint de la boîte de transmission Arbre d’entrée de transmission : Catégorie 4 homocinétique Arbres de transmission facilement graissables Limiteur de couple à friction à deux plaques Pointe de lame à haute vitesse de 5 029 m/min (16 500 pi/min) Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) L’aile gauche tourne dans le sens antihoraire. Hauteur du plateau de coupe de 28 cm (11 po) Charrue forestière de calibre 10 renforcée par une barre de montage de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur Dessus lisse du plateau de coupe de calibre 10 Protection latérale de plaque de 0,48 cm (3/16 po) Les patins latéraux sont fixés par une bride le long du rebord extérieur. Attelage de faible poids L’angle de la béquille de stationnement est réglable. Système hydraulique à distance simple Sections latérales à charnière, 22 degrés vers le bas et 45 degrés vers le haut pendant la coupe Tiges de charnière de 2,22 cm (7/8 po) Verrous des ailes pour le transport Avantages Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13. Permet au client d’économiser temps et argent. Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. Des boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles. Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée de vie des roulements. L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé. Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des profils intérieurs et des fourches homocinétiques. L’arbre de transmission homocinétique principal est doté de carters de protection amovibles qui facilitent l’accès aux embouts de graissage homocinétiques. Les arbres de transmission intermédiaires et latéraux possèdent des embouts de graissage à l’extrémité des croisements de fourche pour un accès facile. Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact. Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme. Permet d’éviter de sauter pendant les virages. Permet une meilleure décharge de la matière. Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe. Permet à la débroussailleuse de glisser sur les obstacles protégeant ainsi l’arbre de sortie de la boîte de transmission et le joint inférieur. Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide. Réduit les risques de pénétration des débris. Permettent à l’utilisateur de virer sans entraîner le bord d’attaque des patins latéraux dans le sol. Moins d’usures de la barre de traction. Moins de masses de lestage requises. Fonctionne bien avec les tracteurs légers. Permet à la béquille de stationnement de rester en position verticale lorsqu’elle est utilisée. Facile à utiliser. Adapté à la plupart des tracteurs; une seule sortie double requise. Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Renforcent la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières. Maintiennent les ailes de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique. Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière égale lorsque Tiges de nivellement doubles jointes l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule tige de avant-arrière nivellement. Moyeux à cinq boulons Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Trous de vidange dans les jantes de roue Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Vérin de levage à ressort Amortit les charges sur la barre de traction. Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au complet. Axes de roue remplaçables Retirer simplement un boulon pour remplacer l’axe endommagé. Tiges de nivellement de 2,22 cm (7/8 po) Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains rugueux. Pneus d’avion Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et permettent la flottaison sur les terrains meubles. Feux clignotants DÉL Contrairement aux éclairages à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Attelage à chape tournante Attelage Performance Land Pride 16 novembre 2017 Équipement en option La débroussailleuse peut tourner dans le sens horaire et dans le sens antihoraire autour de la barre de traction du tracteur jusqu’à 12 degrés dans chaque direction. Le pivotement vers le haut et le bas au niveau de l’attelage est limité à la fente inférieure dans la chape et à la taille du trou dans la barre de traction. Répartit le poids de l’attelage de la débroussailleuse entre le tracteur et le trou d’attelage de la barre de traction. La chape tourne de deux manières : La débroussailleuse peut tourner dans le sens horaire et dans le sens antihoraire autour de la barre de traction du tracteur jusqu’à 12 degrés dans chaque direction. Pour réduire l’usure de la barre de traction, l’attelage de la chape pivote pour maintenir la chape au même niveau que la barre de traction lorsque la machine est utilisée dans les fossés ou sur des terrasses. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 47 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Fuite du joint d’huile Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Arbre de transmission tordu (Remarque : L’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Cause Solution Surremplissage de la boîte de transmission Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Joints endommagés Remplacer les joints. Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Gel de l’embrayage Limiteurs de couple à friction. Se référer à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la page 35. Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Nécessite une lubrification Lubrifier toutes les huit heures. Scalp du sol Élever la hauteur de coupe. Mauvais réglage de l’embrayage Ajuster l’embrayage. Se référer à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la page 35. Usure des disques d’embrayage Remplacer les disques d’embrayage. Corps étrangers coincés entre les disques d’embrayage Retirer les objets étrangers. Contact avec le cadre Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Contact avec la barre de traction Repositionner la barre de traction. Contact avec les bras à trois points Relever ou retirer les bras à trois points. Affaissement Régler la barre de traction. Grippage Lubrification insuffisante Tube télescopique de l’arbre de transmission défectueux Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Usure du tube télescopique de l’arbre de transmission Nécessite une lubrification Lubrifier toutes les huit heures d’utilisation. Les lames se sont bloquées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes ont été relevées à la position de transport. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant d’abaisser les ailes. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (mise en marche instantanée). Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 29. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (arrêt instantané). Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement des lames » à la page 30. Coupe sur les terrains sablonneux Élever la hauteur de coupe. Contact fréquent avec le sol Élever la hauteur de coupe. Échec de maintien de la vitesse de prise de force Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant. Lames pas serrées correctement Serrer la quincaillerie des lames. Se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 33. La prise de force ne tourne pas à la vitesse maximale. Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min. Survitesse de la prise de force Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force appropriée. Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Quincaillerie du support de lame pas suffisamment serrée Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. Desserrement par le passé Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Lames bloquées Usure excessive des lames Desserrement des lames Rupture des lames Support de lame desserré Support de lame tordu 48 Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Usure excessive du patin latéral Vibration excessive Mouvement trop lent du vérin latéral 16 novembre 2017 Cause Solution Sol abrasif Régler la hauteur de coupe. Coupe trop basse Élever la hauteur de coupe. Arbre de transmission tordu Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Support de lame tordu Remplacer le support de lame. Lame brisée Remplacer la lame. La lame ne pivote pas Inspecter et libérer les lames. La prise de force ne tourne pas à la vitesse maximale. Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min. Les lames ne sont pas du même poids. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Orifice bouché Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 49 Table des matières Section 9 : Couples de serrage et gonflage des pneus Section 9 : Couples de serrage et gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 M30 x 2 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 4 mm 1 3/8 po – 12 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Crampon du moyeu de roue GR5 de 1/2 po – 20 UNF 115 N·m (85 pi-lb) Contre-écrou du boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 610 N·m (450 pi-lb) minimum Tableau des pressions de gonflage des pneus 50 Dimensions du pneu Pression de gonflage 20,5 x 6,75 po – 10 276 kPa (40 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 16 novembre 2017 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 16 novembre 2017 Numéro de série ____________________ Débroussailleuses rotatives RC2512 de la série 2, nos de série 945551+ 330-725M-FRC 51 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com