▼
Scroll to page 2
of
66
Table des matières Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 37623 331-644M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’unité standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 17 mars 2017 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 12 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du support stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du tuyau à ressort en boucle . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . . Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . . Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des ailes droite et gauche . . . . . . . . . . . . . . Abaissement des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage de l’arbre de transmission au tracteur . . . . . . . . . Réglage du support d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position de montage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . . Dépose des bouchons d’orifice de vérin . . . . . . . . . . . . . . Décrochage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 14 14 14 14 15 16 17 18 18 19 19 20 21 21 22 23 23 24 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alignement de l’angle du support stationnaire . . . . . . . . . Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . . 26 26 28 28 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . .30 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Inspection du fonctionnement de la lame . . . . . . . . . . . . . Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 32 32 33 34 34 34 36 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .37 Dispositif de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options de pneu et d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Option de trousse d’éclairage (DÉL) . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levage mécanique des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 37 38 39 40 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .41 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la lame de débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . . Entretien des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 41 42 43 46 46 47 47 48 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .55 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .57 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .59 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 © Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table de matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Ne pas autoriser que cet outil soit utilisé par toute personne n’ayant pas lu en entier et compris le présent manuel et n’ayant pas reçu de formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil. Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet équipement en étant sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ces substances altèrent la vigilance et la coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente libre, il doit demander l’avis d’un médecin à savoir s’il peut manœuvrer l’équipement en toute sécurité. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité » et lire toutes les instructions notées sur ces étiquettes. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur/chargeur à direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. ! Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations les plus extrêmes, typiquement pour les composants d’équipement qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran. Creuser sans danger – Éviter les circuits souterrains É.-U. : Composer le 811. Canada : http://digsafecanada.ca Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics de la région (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. ! AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ! ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. Arrêt et entreposage du tracteur Si la prise de force est accouplée, la désaccoupler. Stationner sur une surface plane et solide et abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Attendre que tous les composants soient immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports. DÉSACTIVÉ RETIR 15 mai 2017 ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Engager le frein de stationnement en Le fait de changer un pneu peut être Se conformer aux lois provinciales et d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. dangereux et cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à Comprendre la procédure avant maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. 2 municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissée près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la charge du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant. d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. 15 mai 2017 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection Être prêt à faire face à un début Porter des vêtements et un équipe- d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. ment de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Éviter de porter des écouteurs audio pendant l’utilisation de la machinerie. Prévenir les risques liés aux liquides fortement pressurisés Le liquide fuyant pressurisé peut 911 pénétrer la peau et causer des blessures graves. Prévenir le risque en relâchant la pression avant de détacher les conduits hydrauliques ou avant d’effectuer des travaux sur le système. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. CONSULTER SANS DÉLAI. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste face à ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les tracteurs, les engins autopropul- Conduire uniquement des engins sés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Ne jamais transporter de passagers et motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée vers le haut en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’engin. Porter un équipement de protection comme un casque protecteur, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et des bouchons d’oreille. ne jamais utiliser la machinerie comme ascenseur. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’équipement. Ne jamais autoriser des enfants à conduire la machinerie. 15 mai 2017 3 Table des matières Étiquettes de sécurité 3. La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement : Risque au point de pincement 37628 ATTENTION ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à l’appareil : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 1 000 tr/min. 818-240C-FRC Rév. A 818-130C-FRC Attention : Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-240C-FRC 37627 Attention : Utiliser uniquement avec une prise de force de 1 000 tr/min. DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre les outils pendant leur attelage. • Tenir les autres à l’écart. 818-714C-FRC 37627 818-714C-FRC Danger : Risque d’écrasement 4 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières DANGER 37627 ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 37586 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission rotatif 37627 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[ K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y S»HYIYL 818-142C-FRC 37586 Danger : Arbre de transmission rotatif Situé sur toutes les protections d’arbre de boîte de transmission des ailes 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 5 DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER Table des matières 818-540C-FRC 22296 Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser Situé sur tous les profils d’arbre de transmission DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 37585 lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser Situé sous chaque protection de boîte de transmission 37586 AVERTISSEMENT NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS (VERS LE HAUT) RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR. 37627 6 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées par un contact avec les lames rotatives : • NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés (vers le haut). • Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou des bâtiments lors de l’utilisation. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 818-276C-FRC Rév. D 818-276C-FRC Avertissement : Risque associé à la lame rotative 15 mai 2017 Table des matières AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT 37627 $¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH G¶pTXLOLEUDJH 818-840C-FRC Avertissement : Risque de renversement DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC 37586 Danger : Risque associé à l’aile élevée Situé sur les ailes gauche et droite DANGER AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. Le revoir annuellement. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du tracteur. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous celle-ci. • Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART AVIS AU PROPRIÉTAIRE Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet outil lors de l’inspection finale à l’usine. S’il n’y est pas au moment de l’achat, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. DANGER DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART 37586 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que TOUS les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-830C-FRC 818-830C-FRC Ensemble d'étiquettes de sécurité Situé sur les ailes gauche et droite 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 7 Table des matières DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets Situé sur les ailes gauche et droite 37628 DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART 37628 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 818-564C-FRC 818-564C-FRC Danger : Lame rotative Situé sur les ailes gauche et droite AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Haute pression 37627 AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE DANS LES CAS SUIVANTS : • TRANSPORT • VIRAGES • DANS LES CONDITIONS VENTEUSES • EN TERRAIN ACCIDENTÉ 838-588C-FRC 37627 838-588C-FRC Avertissement : Avertissement de vitesse 8 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières 39192 818-230C Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po) Situé à l’arrière de la fusée d’essieu de l’aile droite 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Situé à l’arrière des barres de verrouillage des ailes gauche et droite 37628 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Situé à l’arrière des essieux arrière des ailes gauche et droite 37572 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 9 Table des matières 818-229C Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) Situé sur le devant des barres de verrouillage des ailes gauche et droite 37588 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Situé sur les deux côtés de l’essieu central 37572 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Situé sur le devant de l’aile gauche uniquement. 37586 10 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 sont conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises légèrement en courbe, les pâturages, les acres mis en réserve et les champs de culture en rangs. Dotées d’une largeur de coupe de 4,57 m (15 pi) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 5 cm (2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit et de cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie 6 pour le raccordement à un tracteur de 37 à 149 kW (50 à 200 hp). Le modèle RC4615 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min tandis que le RCM4615 se raccorde aux tracteurs d’une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Assistance au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série No de modèle ___________No de série _______________ À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs types d’attelages en option ainsi que plusieurs configurations d’essieu, pneus, protections de sécurité et anneaux de plateau de coupe qui en font un excellent choix pour les applications de tonte agricoles, provinciales et municipales. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 55 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 57 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment d’aller sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. 37587 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction avec la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter son aide. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Terminologie La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de la machine lorsqu’elle sera utilisée, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 15 mai 2017 Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Sorties hydrauliques Puissance Le nombre de sorties doubles hydrauliques du tracteur varie selon la configuration de la débroussailleuse rotative. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . 37 à 149 kW (50 à 200 hp) Vitesse de prise de force Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 1-1 : Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force. Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction 540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po), vitesse de prise de force arrière de 1 000 tr/min : A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po) C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 à 56 cm (18 à 22 po) 4,45 cm (1 3/4 po), vitesse de prise de force arrière de 1 000 tr/min : A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 à 51 cm (18 à 20 po) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po) C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 à 56 cm (18 à 22 po) IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien maintenues. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation d’un adaptateur peut endommager la prise de force. A Prise de force du tracteur B Barre de traction C 22273 Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction Figure 1-1 12 Deux sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et abaissées simultanément (standard de l’usine). • Trois sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et abaissées indépendamment. • La position flottante est très recommandée pour les ailes. Si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles requis, une trousse de soupapes de commande est disponible pour servir de sortie supplémentaire. Se référer à la rubrique « Accessoires hydrauliques » à la page 39 pour une description détaillée de cette trousse. Avant de commencer Modèle RC4615. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .540 tr/min Modèle RCM4615 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min Niveau du sol • Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse. Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Liste de vérification de montage Vérifier Référence Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en usine est installée au bon endroit. Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a enlevée pendant le montage. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 331-644M-FRC Manuel des pièces 331-644P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Page 59 S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 48 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambres sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 9 S’assurer que tous les pneus sont bien gonflés et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 59 Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 59 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions des couples de serrage. 15 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Types d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre Bar-Tite, l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration d’attelage. Chape d’attelage standard Consulter la Figure 1-2 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par la fente dans la plaque de la chape supérieure, la taille du trou dans la plaque de chape inférieure et la taille du trou dans la barre de traction. Le client fournit la goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage. REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 1) et l’entretoise (no 2) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un nombre égal de rondelles doit être ajouté au-dessus de la barre de traction et en-dessous de celle-ci pour éliminer l’écart entre la barre de traction et la chape d’attelage. L’ajout de rondelles lorsque le boulon et l’entretoise sont retirés réduit l’usure de la barre de traction et de l’attelage. Attelage Performance Land Pride (en option) Consulter la Figure 1-3 : L’attelage Performance LP est un attelage compatible avec la barre de traction et à auto-nivellement qui pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille d’attelage fourni par le client. Attelage à barre Bar-Tite (en option) Consulter la Figure 1-4 : L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les plaques en acier renforcé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui prolonge la durée de vie de l’attelage. La bague et le tourillon d’attelage sont graissables. Attelage à rotule (en option) Consulter la Figure 1-5 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur. TROU À FENTE DANS LA PLAQUE DE CHAPE SUPÉRIEURE 27928 Chape d’attelage standard Figure 1-2 EMPLACEMENTS DES EMBOUTS DE GRAISSAGE INSÉRER LA GOUPILLE D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR LE NIVEAU DE LA CHAPE. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. 37590 Attelage Performance LP Figure 1-3 TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS 26599 Attelage à barre Bar-Tite Figure 1-4 L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DE LA ROTULE. 26600 Attelage à rotule Figure 1-5 Attelage à crochet (en option) Consulter la Figure 1-6 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT. 27928 Attelage à crochet Figure 1-6 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’attelage Consulter la Figure 1-7 : REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central devra être relié à un tracteur avant que l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné vers le bas pour le montage. 1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central à un tracteur. Se référer à la rubrique « Attelage hydraulique » à la page 18 pour les instructions. 2. Relever la débroussailleuse en se servant du levier de commande du tracteur et retirer le support d’expédition de la tige de vérin du plateau de coupe central. 3. Après le retrait du support d’expédition, abaisser complètement le plateau de coupe central. 4. Pour l’expédition, l’attelage (no 2) est en position relevée et boulonné en place. Retirer et mettre au rebut les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) et les boulons de 1/2 po (no 3). 5. Tourner l’attelage vers le bas en position de traction, tel qu’illustré, et installer les tiges de nivellement de gauche et de droite (no 1) sur le cadre d’attelage (no 2) au moyen d’axes de chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po (no 5) et de goupilles fendues de 1/8 x 1 1/4 po (no 7). 6. Plier les pieds des goupilles fendues afin d’empêcher que les goupilles ne tombent. 7. Le réglage de la tige de nivellement sera effectué une fois la débroussailleuse raccordée au tracteur. Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de coupe » à la page 26. 37591 Montage de l’attelage et du support Figure 1-7 Montage du support stationnaire Consulter la Figure 1-7 : 1. Installer le support stationnaire (no 9) sur le cadre d’attelage et fixer au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). Procédure d’arrêt du tracteur 2. Si le support stationnaire n’est pas vertical, régler l’angle du support en fonction de « Alignement de l’angle du support stationnaire » à la page 26. 1. Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. 3. Ajuster le support stationnaire (no 9) jusqu’à ce que sa base soit fermement contre le sol. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. 3. Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 4. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 5. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Montage du tuyau à ressort en boucle Consulter la Figure 1-7 : 1. Fixer la boucle du tuyau à ressort (no 10) à l’attelage du cadre en A (no 2) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 11), d’une rondelle plate (no 12) et d’un contreécrou hexagonal à embase (no 13). 2. Tourner la boucle du tuyau à ressort (no 10) de manière à qu’elle soit orientée vers l’avant, tel qu’illustré, et serrer le contre-écrou hexagonal à embase (no 13) au couple approprié. 14 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées avant de descendre du tracteur. 15 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS 37298 39193 Raccordement du tracteur à la chape d’attelage standard Figure 1-8 Raccordement de la chape d’attelage standard ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. Consulter la Figure 1-8 : IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans le support stationnaire (no 3) avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non raccordée à la barre de traction du tracteur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de détente à bille (no 8). Si l’angle du support stationnaire n’est pas attaché verticalement à l’attelage de la débroussailleuse, régler le support suivant les instructions d’« Alignement de l’angle du support stationnaire » à la page 26. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. Faire démarrer le tracteur et relever complètement les bras à trois points. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » sur cette page. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée suivant les dimensions de « Configuration de la barre de traction » à la page 12. Au besoin, régler la barre de traction du tracteur horizontalement et verticalement. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape (no 9) soient alignés. 15 mai 2017 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 12) et l’entretoise (no 13) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un nombre égal de rondelles plates (no 11) fournies par le client doit être ajouté au-dessus et en dessous de la barre de traction pour supprimer l’écart entre la barre de traction et la chape d’attelage. Cela permettra de réduire l’usure de la barre de traction et de l’attelage. 11. Le client fournit la goupille d’attelage et la goupille fendue. Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans le trou supérieur de la chape (no 9) et dans la barre de traction du tracteur, puis la faire ressortir par le trou inférieur de la chape. Si le boulon (no 12) est retiré, ajouter un nombre égal de rondelles plates (no 11) fournies par le client au-dessus et en dessous de la barre de traction pour supprimer l’écart en excès entre la barre de traction et les plaques de la chape d’attelage. 12. Fixer la goupille d’attelage (no 1) avec une goupille fendue (no 2). 13. Abaisser l’attelage de la débroussailleuse avec le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 14. Retirer le support stationnaire (no 3) de l’attelage et le fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête, notamment lorsque les ailes ont été repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 15. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 16. Continuer avec les rubriques « Attelage hydraulique » à la page 18 et « Installation de l’arbre de transmission » à la page 19. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration DÉTAIL B TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS DÉTAIL A 37631 37298 Raccordement du tracteur à l’attelage Performance LP Figure 1-9 Raccordement de l’attelage Performance LP ! 8. 9. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. 10. 11. 12. Consulter la Figure 1-9 : IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans le support stationnaire (no 3) avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non raccordée à la barre de traction du tracteur. 13. 14. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 16 S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de détente à bille (no 8). Si l’angle du support stationnaire n’est pas vertical, le régler. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle du support stationnaire » à la page 26. Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support de l’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, tel qu’illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 11), tel qu’illustré au détail A. Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2). Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 12. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP » à la page 28 pour les instructions. Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage vers le bas. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), tel qu’illustré au détail B. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 16. Retirer le support stationnaire (no 3) du cadre d’attelage et le fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête, notamment lorsque les ailes ont été repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 17. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 18. Continuer avec les rubriques « Attelage hydraulique » à la page 18 et « Installation de l’arbre de transmission » à la page 19. 15 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 26604 Raccordement du tracteur à l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-11 S’assurer que le support stationnaire (no 3) est bien attaché à l’attelage de la débroussailleuse et fixé avec la goupille de détente à bille (no 8). 2. Si l’angle du support stationnaire n’est pas attaché verticalement à l’attelage de la débroussailleuse, régler le support suivant les instructions d’« Alignement de l’angle du support stationnaire » à la page 26. 3. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. 4. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de l’attelage de la débroussailleuse. 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 6. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre de traction » à la page 12. 7. Soulever ou abaisser le support stationnaire (no 3) pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la chape avec tourillon (no 9). 8. Redémarrer le tracteur et reculer le tracteur vers la chape avec tourillon (no 9) jusqu’à ce que le trou dans la bague d’attelage (no 10) soit aligné sur la chape avec tourillon (no 9). 9. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 10. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans la chape avec tourillon (no 9) et la bague d’attelage (no 10). 11. Fixer le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contre-écrou de 1 po pour supprimer tout le jeu. Ne pas serrer le contre-écrou de 1 po. 12. Abaisser le support stationnaire (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. 1. 22265 Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche d’attelage du tracteur Figure 1-10 Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre de traction du tracteur Consulter la Figure 1-10 : 1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3), la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), tel qu’illustré. Fixer au moyen d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Bien serrer le contreécrou de 1 po pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas serrer le contre-écrou de 1 po. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et le support d’attelage formé (no 10), tel qu’illustré. Fixer au moyen de contre-écrous de 3/4 po (no 11). 2. 3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié. 4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3). Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation. Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la débroussailleuse rotative Consulter la Figure 1-11 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de l’outil. IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être complètement insérée dans le support stationnaire (no 3) avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non raccordée à la barre de traction du tracteur. 15 mai 2017 IMPORTANT : Protéger le support stationnaire en l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 13. Retirer le support stationnaire (no 3) du cadre d’attelage et le fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que le support est entreposé avec la base au même niveau ou plus bas que la tête, notamment lorsque les ailes ont été repliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 14. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 15. Continuer avec les rubriques « Attelage hydraulique » à la page 18 et « Installation de l’arbre de transmission » à la page 19. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage hydraulique Le nombre requis de sorties doubles du tracteur varie en fonction de la configuration de la débroussailleuse. La débroussailleuse standard est équipée de trois vérins hydrauliques, dont un au centre pour le levage de la débroussailleuse et un vérin sur chaque aile pour le pliage simultané des ailes. Les trois vérins sont configurés pour un fonctionnement à action unique (sens unique). Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la débroussailleuse et une autre pour le levage simultané des ailes. Une troisième sortie est requise si les ailes doivent être levées indépendamment. Cela exigera également un nouveau raccordement des vérins des ailes. La position flottante est très recommandée pour la/les sortie(s) des ailes. 6 Le concessionnaire Land Pride peut aider à déterminer la meilleure configuration qui correspond aux besoins de l’utilisateur et aux capacités de son tracteur. Une trousse de soupape de commande est disponible si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles requis. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Trousse de vanne de commande du sélecteur » à la page 39. 27929 ! Essieu de l’aile – Montage du tendeur Figure 1-13 DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les heures suivantes car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS DÉLAI. 37631 Configuration des ailes droite et gauche Consulter la Figure 1-13 : ! REMARQUE : Les contre-écrous des essieux des ailes (no 2) sont serrés à des fins d’expédition. Ils doivent être légèrement desserrés afin de permettre à l’essieu de pivoter. Ne pas trop les serrer. DÉTAIL B 1. 2. 3. 4. Raccordement hydraulique (attelage Performance LP illustré) Figure 1-15 Consulter la Figure 1-15 : 1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par le support en boucle du tuyau (no 10) et connecter les raccords aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau de levage de l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour cette sortie en position flottante avant la coupe. 2. 18 Rattacher les tuyaux hydrauliques au moyen d’attaches rapides (no 12) selon les besoins afin de les protéger des pincements pouvant survenir lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé, lorsque l’aile est pliée et pendant les virages avec le tracteur. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Connecter les tendeurs (no 5) aux essieux des ailes (no 1) avant d’abaisser les ailes. Au cas contraire, des blessures corporelles et/ou l’endommagement du tendeur pourraient s’ensuivre. 5. 6. 7. 8. 9. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Couper la bande métallique entre les deux essieux des ailes. Sur l’essieu de l’aile de droite, desserrer les contre-écrous (no 2) légèrement afin de permettre la rotation de l’essieu. Enlever le contre-écrou (no 3) et le boulon à tête hexagonale de 1 1/4 po (no 4). Desserrer le contre-écrou (no 6) sur le tendeur (no 5) et régler jusqu’à ce que la distance entraxe des rotules soit d’environ 26,7 cm (10 1/2 po). Ne pas serrer le contre-écrou. Les derniers réglages seront effectués plus tard pendant le rabaissement des plateaux de coupe latéraux. Tourner l’essieu droit (no 1) jusqu’à ce que le tendeur (no 5) puisse être relié à l’essieu au moyen du boulon (no 4) et du contre-écrou (no 3) actuels. Serrer le contre-écrou (no 3) au couple approprié. Bien serrer les contre-écrous (no 2). Ne pas trop serrer. L’essieu de l’aile doit être en mesure de pivoter sur le terrain. Répéter les étapes 4 à 6 pour l’essieu de l’aile gauche. 15 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 1 3 2 3 1 4 4 27921 Barre de transport, position verrouillée Figure 1-14 27923 Barre de transport, position d’entreposage Figure 1-15 Abaissement des ailes ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir toute personne hors de la zone où les plateaux de coupe latéraux seront dépliés. Une aile qui tombe subitement sur une personne causera de graves blessures corporelles ou la mort. Consulter la Figure 1-14 : 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. 2. Relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur les barres de verrouillage de transport (no 3). 3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 4. Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles des vérins de droite et de gauche (no 4). Consulter la Figure 1-15 : 5. Faire tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers la goupille d’entreposage (no 2), tel qu’illustré à la Figure 3-2 à la page 33. Fixer au moyen de goupilles fendues (no 1). 6. Redémarrer le tracteur et abaisser les deux ailes gauche et droite à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur jusqu’à ce que les deux ailes reposent sur le sol. Installation de l’arbre de transmission ! DANGER ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. IMPORTANT : Ne pas essayer de mettre en marche un arbre de transmission de 540 tr/min à 1 000 tr/min ou un arbre de transmission de 1 000 tr/min à 540 tr/min. Bon nombre de tracteurs fournissent les modes de prise de force de 540 tr/min et de 1 000 tr/min. Consulter le Manuel d’utilisation du tracteur pour déterminer ses capacités. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 48. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration L’arbre de transmission principal (no 5) est de type homocinétique avec un collier de traction pour fixer l’arbre de transmission à l’arbre du tracteur. Consulter la Figure 1-16 : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2). Jeter le support d’expédition. 2. Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du répartiteur. 3. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 4. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1). Jeter le support d’expédition. 5. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 37520 Retirer l’arbre de transmission principal de la débroussailleuse Figure 1-16 Consulter la Figure 1-17 : 6. Libérer les loquets (no 7) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de protection de boîte de transmission. 7. Enlever et jeter le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 8) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 9). 8. Enlever les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5). 9. Insérer l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5) dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10). 10. Aligner les trous de boulons du raccord d’arbre de transmission sur les rainures de l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 11. Relier l’arbre de transmission (no 5) à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 9) au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 12. Replacer le carter de protection de boîte de transmission (no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et fixer au moyen de loquets (no 7). 13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10). 14. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués une fois le tracteur raccordé. 37599 Installation de l’arbre de transmission Figure 1-17 Attelage de l’arbre de transmission au tracteur ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un tel adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. Consulter la Figure 1-18 : 1. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 20 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 2. 3. 4. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau l’extrémité de la fourche si elle est lâche. IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission. 5. 7. 11. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 3) au couple approprié. IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de sécurité sur les carters de protection de transmission interne et externe à l’outil et au tracteur. 6. deux trous carrés supérieurs (no 1) au moyen des rondelles plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et des boulons de carrosserie actuels (no 3). Continuer à relever le support de manière à ce qu’il se rapproche de la partie inférieure de l’arbre de transmission. 10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 2) vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission (no 4), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de l’arbre de transmission. 12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées aux carters de protection de transmission interne et externe. Si le support stationnaire (no 7) est relié à l’attelage, il doit être retiré et entreposé sur l’aile gauche. Pour des instructions détaillées, se référer aux étapes 14 et 16 à la page 16. Réglage du support d’arbre de transmission Consulter la Figure 1-20 à la page 23 : 1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises de commande de course (no 4) soit supprimée. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4) du vérin de levage hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (no 4) pour supporter les roues dans cette position. Consulter la Figure 1-18 : 7. Une fois que l’arbre de transmission est relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 2) vers le haut, tel qu’illustré. 8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3) et régler le support de l’arbre de transmission (no 2) de manière à ce qu’il soit proche de la partie inférieure de l’arbre de transmission (no 4). 9. Si le support de l’arbre de transmission (no 2) est complètement relevé et doit encore être relevé, retirer les boulons de carrosserie (no 3) et rattacher le support aux 15 mai 2017 37603 Réglage du support d’arbre de transmission Figure 1-18 Vérification du jeu de l’arbre de transmission S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. 1. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les entretoises de commande de courses (no 2 à la Figure 1-20 à la page 23) retirées du vérin hydraulique (no 1), soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’aux limites supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. Ajuster la hauteur et/ou la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Consulter la Figure 1-1 à la page 12 pour les bonnes dimensions de la barre de traction. 2. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le vérin de levage, le vérin d’aile et les tuyaux hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air qu’ils contiennent. Purger l’air contenu dans le système hydraulique si l’un des vérins continue à fonctionner lentement. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 22. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37910 Purge des vérins des ailes et du vérin de levage du plateau de coupe Figure 1-19 Purge du système hydraulique ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin d’aile pliant lorsque la tige de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin pliant et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. 6. Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus une fois l’air purgé du vérin d’aile droite. 7. Serrer le raccord du tuyau sur le vérin d’aile droite. 8. Répéter les étapes 4 à 7 ci-dessus pour purger le vérin d’aile gauche (no 3). Vérin de levage du plateau de coupe Consulter la Figure 1-19 : 1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises de commande de course (no 6) sur les vérins hydrauliques (no 5). 2. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter tout circuit et/ou raccord hydraulique entre la débroussailleuse rotative et le système hydraulique du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Couper le moteur du tracteur comme il faut et déplacer le levier de commande de levage du plateau de coupe en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. 3. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 5) sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 4) afin de laisser l’air s’échapper. Consulter la Figure 1-19 : 4. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de levage de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage (no 4) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 5. Répéter les étapes 1 et 2 ci-dessus une fois l’air purgée du système hydraulique de levage du plateau de coupe. 6. Serrer le raccord du tuyau (no 5) sur le vérin de levage (no 4). ! AVERTISSEMENT Vérin de pliage de l’aile 1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises de commande de course (no 6) sur les vérins hydrauliques (no 4). 2. Abaisser les plateaux de coupe latéraux jusqu’à ce qu’ils reposent sur le sol. 3. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Couper le moteur du tracteur comme il faut et déplacer les leviers de commande des ailes en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. 4. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2) sur le vérin d’aile droite (no 1) afin de laisser l’air s’échapper. 5. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter le vérin d’aile (no 1) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 22 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37629 Position de montage du vérin de levage Figure 1-20 Position de montage du vérin de levage Consulter la Figure 1-20 : Le vérin de levage (no 1) doit être monté dans le trou inférieur (A) si la débroussailleuse est dotée de pneus laminés de 21 po, dans le trou du milieu (B) si elle est dotée de pneus d’avion de 25,5 po ou dans le trou supérieur (C) si elle possède des pneus d’avion de 29 po. Repositionner le vérin de levage s’il ne se trouve pas dans le trou approprié. 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. 2. Déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe (no 1). 3. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 4. Descendre le tracteur et retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4) du vérin de levage hydraulique (no 1). 5. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 6. Retourner au siège du tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien jusqu’à ce que la goupille d’attelage du vérin (no 2) soit desserrée. 7. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 8. Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille d’attelage (no 2). 9. Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage approprié (A ou B) et réinsérer la goupille d’attelage (no 2). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 3). 39038 Dépose des bouchons d’orifice de vérin Figure 1-21 Dépose des bouchons d’orifice de vérin Consulter la Figure 1-21 : Des tenons d’arrimage sont installés aux quatre coins du plateau de coupe central à des fins d’expédition uniquement. On recommande de les enlever et de les jeter avant d’utiliser la débroussailleuse. 1. Retirer et mettre au rebut tous les tenons d’expédition (no 1) et la quincaillerie (nos 2 et 3) associée. 10. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe pour relever le plateau de coupe. 11. Couper le moteur du tracteur comme il faut et en descendre pour remplacer les entretoises de commande de course (no 4) et retirer les blocs de maintien qui se trouvent sous les quatre coins du plateau de coupe central. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 23 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Décrochage de la débroussailleuse rotative 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 47 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. 3. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau solide. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. doit être rajustée, se référer à la rubrique « Réglage du support d’arbre de transmission » à la page 21. 20. Régler le support stationnaire (no 3) pour relever la débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit supprimée de la barre de traction du tracteur. 1 3 2 Consulter la Figure 1-22 à la page 24 : 4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport. 5. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 6. Retirer les goupilles fendues (no 1) des tenons de rangement (no 2). Consulter la Figure 1-23 à la page 24 : 7. Faire pivoter les barres de verrouillage de transport (no 3) vers le bas et placer sur les goupilles de verrouillage (no 4). Fixer au moyen de goupilles fendues (no 1). Consulter la Figure 1-24 à la page 24 : 8. Séparer les entretoises de commande de course (no 2) au niveau de la ligne de séparation et les extraire du vérin hydraulique (no 1). 9. 4 Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 27923 Barre de transport, position d’entreposage Figure 1-22 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 11. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (no 2) pour supporter les roues dans cette position. 12. En s’assurant que personne ne se trouve autour ou proche de la débroussailleuse, déplacer les leviers de levage du vérin en mouvement d’aller-retour pour libérer la pression hydraulique dans les raccords. Consulter la Figure 1-25 à la page 25 : 13. Retirer le support stationnaire (no 3) du plateau de coupe de l’aile gauche et relier à la fixation du support (no 12), tel qu’illustré. Insérer entièrement la goupille de détente à bille (no 8) dans la fixation du support pour verrouiller le support stationnaire. 14. Au besoin, réaligner le support stationnaire de manière à ce qu’il soit vertical. Se référer à la rubrique « Alignement de l’angle du support stationnaire » à la page 26. 3 1 4 27921 Barre de transport, position verrouillée Figure 1-23 15. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 16. Détacher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle du tuyau à ressort (no 10) pour éviter que les raccords ne se salissent. 17. Tirer le collier de verrouillage (no 6) et extraire l’arbre de transmission (no 5) du tracteur. 18. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 19. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le haut à la position illustrée et ranger l’arbre de transmission sur le support. Si la hauteur du support de l’arbre de transmission 24 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 37630 Vérin de levage hydraulique avec entretoises de commande de course Figure 1-24 15 mai 2017 Table des matières Section 1 : Montage et configuration DÉTAIL B DÉTAIL A 37631 37605 Décrochage du tracteur de l’attelage Performance LP Figure 1-26 Décrochage de la débroussailleuse rotative Figure 1-25 21. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de liaison, de la façon suivante : a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-25 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la Figure 1-26 : Se référer au Détail B : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). b. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-27 : Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1). 22. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres. 23. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 24. Abaisser le support stationnaire jusqu’à ce que la débroussailleuse repose sur ses patins avant. 25. Remplacer la goupille/le boulon de liaison (no 1) de la façon suivante : a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-25 : Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans la chape d’attelage, tel qu’illustré. Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2). BARRE DE TRACTION DE TRACTEUR 39115 Décrochage du tracteur de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-27 b. Pour l’attelage Performance LP, consulter la Figure 1-26 : Se référer au Détail A : Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support de l’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, tel qu’illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 11). Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 2). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-27 : Retirer l’attelage (no 10) de la barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage de la débroussailleuse (no 9) au moyen du boulon (no 1) et du contre-écrou retirés (no 2). Visser le contre-écrou de quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 25 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 37577 Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté) Figure 2-2 Mise de niveau des plateaux de coupe 39461 Alignement du support stationnaire Figure 2-1 Alignement de l’angle du support stationnaire Consulter la Figure 2-1 : L’angle de la fixation du support (no 1) devrait être réglé de manière à positionner le support stationnaire verticalement lorsqu’il soutient la débroussailleuse. Cet angle variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande de course sur la tige de vérin de levage. REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, placer des blocs de maintien sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant que le support stationnaire est aligné verticalement. REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement du support et les instructions relatives au couple de serrage. Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 3. Installer le support stationnaire (no 7) sur la fixation du support (no 1). Se référer à la rubrique « Montage du support stationnaire » à la page 14. Vérifier l’angle du support. • Si l’angle du support est vertical, passer à l’étape 9. • Si l’angle n’est pas vertical, passer à l’étape 4. 4. Enlever l’écrou hexagonal de 1/2 po (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2). 5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer. 6. Tourner la fixation du support (no 1) afin d’aligner le support aussi près de la verticale que possible. 7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 11/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal (no 3) au couple approprié. 8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb). 9. Si la débroussailleuse est déplacée, passer à l’étape 10. En cas de désaccouplement de la débroussailleuse, se référer à la rubrique « Décrochage de la débroussailleuse rotative » à la page 24 pour les instructions détaillées. 10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer le support stationnaire (no 7) de la fixation du support (no 1) et le relier à la base d’entreposage de la boîte de pesée. S’assurer que la base du support stationnaire est au même niveau ou plus bas que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Mise de niveau du plateau de coupe central Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 à la page 27 : 1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur, débrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau solide. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 2. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier les ailes en position de transport. 3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 4. Fixer les verrous de transport afin d’éviter que les plateaux de coupe ne tombent. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 33 pour les instructions. 5. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du plateau de coupe central de manière à ce que les patins avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. 1. 26 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC REMARQUE : Le desserrement des écrous des raccords (no 4) permettra de rallonger les tiges de nivellement (nos 5 et 6) et d’abaisser la partie frontale de la débroussailleuse. Par contre, le serrage des écrous des raccords (no 4) réduira la longueur des tiges de nivellement (nos 5 et 6) et relèvera la partie frontale de la débroussailleuse. 6. 7. Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière. Elles doivent être à une distance égale du sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière. Si les charnières monopièces (no 1) sont trop haut à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3). b. Desserrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour allonger les tiges de nivellement (nos 5 et 6) jusqu’à ce que les charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. Si les charnières monopièces (no 1) sont trop bas à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3) de plusieurs tours. b. Serrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour raccourcir les tiges de nivellement (nos 5 et 6) jusqu’à ce que les charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. S’assurer que les deux côtés sont à une distance égale du sol aux charnières (no 1) et que les tiges de nivellement (nos 5 et 6) ont une tension égale. Resserrer le contre-écrou (no 3). 15 mai 2017 Table des matières Section 2 : Réglages 37633 Mise de niveau du plateau de coupe central Figure 2-3 Mise de niveau du plateau de coupe latéral Consulter la Figure 2-4 : Chaque section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque les ailes sont dépliées. 1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser les ailes. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 34 pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser les ailes. 2. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures de bien s’aligner. 3. Vérifier les dessus de l’aile pour s’assurer qu’ils sont au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur de chaque dessus de l’aile est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau de la façon suivante : a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contre-écrou (no 1) au couple approprié. Rotation dans le sens horaire illustrée 2 1 27926 Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux Figure 2-4 b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire pour relever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contre-écrou (no 1) au couple approprié. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 27 Table des matières Section 2 : Réglages REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. 9. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. 10. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique du centre. 11. Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course. 37630 Réglage de la hauteur de coupe Figure 2-5 Réglage de la hauteur de coupe REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. Consulter la Figure 2-5 : 1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2) du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 35 pour les instructions détaillées. 5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 6. Sans changer la hauteur de coupe, arrêter le tracteur comme il faut avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Dans le cas contraire, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. 8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 2) qui conviendront à la tige de vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont disponibles. • • • • 28 12. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe dans les étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée. 13. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain. Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP Consulter la Figure 2-6 : L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2). SUPPORT D’ATTELAGE MOBILE 39093 Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP Figure 2-6 Deux entretoises de 2,54 cm (1 po) Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po) Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po) Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 2 : Réglages Cette page est volontairement vierge. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de départ • Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à : Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps et/ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des blessures graves ou la mort. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous la plate-forme ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près de la coque du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. • Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le tracteur et/ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement provoquer des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est fortement recommandée; ils devraient toujours être utilisés lors des coupes effectuées le long des autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Ne pas utiliser la débroussailleuse sans la présence des deux ailes. Le retrait d’une des ailes exposera les lames et augmentera le risque de renversement. Le retrait des deux ailes exposera les lames sur les deux côtés. L’exposition aux lames peut provoquer des blessures graves et/ou la mort. • Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les grosses pierres, les trous et les ruptures de pente. • Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. L’utilisation de la débroussailleuse comme ventilateur peut provoquer des blessures ou la mort. • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 12 Section 2 : Réglages, page 26 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 30 Section 4 : Options et accessoires, page 37 Section 5 : Entretien et lubrification, page 41 S’assurer également que l’utilisateur a parcouru la liste de contrôle d’utilisation ci-dessous avant l’utilisation de la débroussailleuse. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». Page 1 Observer les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». Page 15 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». Page 26 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». Page 41 Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». Page 48 Lubrifier toute les boîtes de transmission et réinstaller correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. Page 51 Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». Page 59 Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à une emmêlement sur l’arbre de transmission et aux pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement, projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler dans des composants en rotation et/ou tomber, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. 30 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement ! IMPORTANT : Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des souches et autres éléments en saillie pouvant les endommager et/ou les fendre. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. Se référer à la rubrique « Exigences liées au tracteur » au début de la Section 1 : Montage et configuration. • • • IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un tel adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. IMPORTANT : La débroussailleuse rotative est équipée de lames de coupe à mouvement libre qui permettent de réduire les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillées en tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement du véhicule. • Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage et/ou la goupille d’attelage peuvent se séparer et détacher la débroussailleuse du tracteur, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort. • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Cela peut endommager l’appareil et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! IMPORTANT : Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. Éviter les angles de virage extrêmes Consulter la Figure 3-1 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter le virage, débrayer la prise de force et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage. • Arbre de transmission homocinétique : Angle de virage maximal = 80 degrés. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer à la section « Spécifications et capacités » pour connaître la capacité de coupe spécifiée. L’utilisation de cette débroussailleuse pour tout autre type de travail peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. 15 mai 2017 MAX. 80° 20795 Arbre de transmission homocinétique Figure 3-1 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée à un tracteur, la prise de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées. 1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. 2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. 3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché au tracteur et à la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. 4. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission. 5. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. 6. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou touchent pas les ailes repliables et les arbres de transmission rotatifs. 7. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la page 21. 8. Lever complètement le plateau de coupe central. 9. Sans abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur comme il se doit. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Inspection du fonctionnement de la lame ! DANGER ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à une emmêlement sur l’arbre de transmission et aux pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 30 avant de mettre la débroussailleuse en marche. IMPORTANT : Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur. 1. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 34. 2. Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 33. 11. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. 3. Abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 12. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 35.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur comme il se doit et retirer la clé de contact. 7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 10. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 13. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 42. 14. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride. 15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement de la lame » sur cette page. 32 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés et un arbre de transmission plié. 10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 1 2 3 11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. Verrous de transport IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la position de transport. Les arbres de transmission des ailes, les boîtes de transmission des ailes et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagées si l’arbre de transmission tourne. REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer. Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et bloquées avant le transport sur une route ou l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe. Si les ailes de la débroussailleuse sont en position abaissée, elles devront être relevées avant le transport dans des zones étroites. 1. Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever les ailes. 2. Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. 3. Placer le levier de vitesses du tracteur en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur ou engager le frein de stationnement, retirer la clé de contact et descendre du tracteur. 4. Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 1) du tenon de rangement (no 2). 5. Consulter la Figure 3-3 : Tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers la goupille du vérin (no 4). Fixer au moyen d’une goupille fendue (no 1). 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile. La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport. 4 27923 Barre de transport, position d’entreposage Figure 3-2 3 1 4 27921 Barre de transport, position verrouillée Figure 3-3 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Transport ! • ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • Configuration sur le terrain Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Certains terrains difficiles exigent une vitesse de déplacement plus lente. IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets. En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes accessoires, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL, déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. IMPORTANT : Effectuer lentement des virages serrés à droite et à gauche afin de déterminer si les pneus arrière du tracteur peuvent toucher le plateau de coupe et/ou l’attelage et à quel angle. 1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. 2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisamment afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Coupe en bordure de route Pour ce qui est des coupes en bordure de route, Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets volants et de la trousse d’éclairage DÉL Land Pride pour rendre l’utilisateur plus visible. Pour plus d’informations, se référer aux rubriques « Dispositif de sécurité » à la page 37 et « Option de trousse d’éclairage (DÉL) » à la page 38. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames. Inspection du terrain et des lames de la débroussailleuse 1. Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. Consulter la Figure 3-4 : 2. Inspecter les supports des lames des ailes et les lames de coupe à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser les ailes. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames coincées. Support de lame Lames de coupe du plateau de coupe latéral 27858 Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral Figure 3-4 34 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe 3. S’assurer que tous les arbres d’alimentation tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir accéléré la vitesse de prise de force pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 4. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement de la lame » à la page 32 pour les instructions détaillées. 5. Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. 6. De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur, placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. 7. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. 8. Inspecter quotidiennement la débroussailleuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer tout matériel desserré, tel qu’indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 59. Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 à la page 33 : 1. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de relâcher toute tension sur la barre de verrouillage de transport, tel qu’illustré à la Figure 3-3 à la page 33. Retirer la goupille fendue (no 1) des goupilles des vérins de droite et de gauche (no 4). 2. 3. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Faire tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers la goupille d’entreposage (no 2), tel qu’illustré à la Figure 3-2 à la page 33. Fixer au moyen de goupilles fendues (no 1). 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux sections des ailes. 5. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 28 pour les instructions détaillées. Régler le levier de levage des ailes en position flottante IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique des ailes et l’essieu en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir un flottage automatique des ailes pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout moment. Sélection de la gamme de vitesse La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Désengagement des lames 1. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. Débrayer la prise de force. 3. Régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. 1. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions détaillées. 2. Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est présente. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 35 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de bien fixer la débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les réglages de mise de niveau et de prérégler la hauteur de coupe avant de commencer les inspections opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse rotative Land Pride des séries RC4615 et RCM4615. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations et/ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer avant de démarrer le tracteur que le sélecteur de la boîte de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein de stationnement est engagé, que la prise de force du tracteur est débrayée et que la débroussailleuse repose au sol avec les deux ailes baissées. Faire démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande hydraulique de levage arrière du tracteur à la position de transport en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force de la débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min. Si le fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus la débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au ralenti et débrayer la prise de force. Effectuer un virage serré afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur ne touchent pas l’attelage ou le plateau de coupe. Aussi, s’assurer que les bras à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse à gazon ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser la trousse de lampes en option et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. 36 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. Il faut maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min ou de 1 000 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de tracteur qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la coupe et/ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que vous êtes préparé et bien instruit, vous pouvez commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • Réduire le régime du tracteur. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et en position de coupe. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la débroussailleuse à dessus lisse Land Pride de 4,57 m (15 pi). Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se rappeler de ce qui suit : • • Réduire le régime du tracteur et débrayer la prise de force. S’arrêter sur un terrain de niveau, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou mettre le frein en position de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. 15 mai 2017 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Dispositif de sécurité ! DANGER Options de pneu et d’essieu Land Pride offre quatre différentes options de pneus et deux dispositions d’essieux qui conviennent à toute utilisation. • Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • Pneus neufs : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne s’aplatiront jamais. • Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée. Pneus d’avion à carcasse usagés : Leur robustesse leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. • Disposition d’essieu standard à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu de l’aile. • • Disposition d’essieu standard à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu de l’aile. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est obligatoire et ils doivent toujours être utilisés avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés sur les autoroutes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent résister aux applications plus sévères que les protections en caoutchouc. Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés. Garde-chaînes à rangée unique 330-481A 330-493A Garde-chaînes à rangée unique avant Garde-chaînes à rangée unique arrière Garde-chaînes à double rangée 330-483A 330-495A 15 mai 2017 Options d’attelage 330-498A 330-333A 330-335A 330-501A 334-045A Chappe d’attelage standard Attelage à barre Bar-Tite (en option) Attelage à rotule (en option) Attelage à crochet (en option) Attelage Performance LP (en option) La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 13 pour une description détaillée des attelages en option. Garde-chaînes à double rangée avant Garde-chaînes à double rangée arrière Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 37 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Détail A AMBRE ROUGE Détail B GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION SOL FEU ARRIÈRE ROUGE CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE CLIGNOTANT DE GAUCHE AMBRE Détail C 37539 Trousse d’éclairage (illustrée sur le plateau de coupe RC2512) Figure 4-1 Option de trousse d’éclairage (DÉL) Trousse d’éclairage de débroussailleuse pliable de 7,6 cm (3 po) Consulter la Figure 4-1 : 6. Fixer l’éclairage droit (no 3) sous le vérin hydraulique (no 13) au moyen de la bride de fixation (no 2) vers le haut. 7. Les écrous (no 7) doivent se trouver vers le haut. Fixer l’appareil sur le vérin au moyen de boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 4 1/2 po (no 6) et de contre-écrous (no 7). Visser les contre-écrous sans les serrer pour l’instant. 8. Glisser l’éclairage (no 3) et la bride de fixation (no 2) autant que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique (no 13). 9. Serrer chaque contre-écrou (no 7) d’un demi-tour en croisé jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés au couple approprié. 331-499A Le faisceau de câbles (no 20) est équipé d’un connecteur de broche à sept voies. S’assurer que le tracteur est équipé de la prise de courant à sept broches illustrée au Détail C avant d’acheter ce produit. 1. Abaisser le plateau de coupe central et les plateaux de coupe latéraux de la débroussailleuse jusqu’à ce que l’appareil repose sur les arrêtes du vérin de levage et que les deux ailes sont sur le sol. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Déplacer le levier de commande hydraulique plusieurs fois en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique des conduits hydrauliques jusqu’à la débroussailleuse. Sur l’aile droite, retirer la goupille fendue (no 10), les rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et l’axe de chape (no 11). 2. 3. 4. REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 15 et 16) doivent être au-dessus des brides de fixation (no 2), tel qu’illustré. Si cela n’a pas été fait, insérer le connecteur (no 1A) dans le trou (no 21), tel qu’illustré au Détail A. 5. REMARQUE : Les feux ambre se trouvent à l’extérieur et les feux rouges à l’intérieur, tel qu’illustré. 38 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 10. Remplacer l’axe de chape (no 11), les rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et la goupille fendue (no 10). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin d’empêcher que la goupille (no 11) ne tombe. 11. Répéter les étapes 4 à 9 pour l’éclairage du côté gauche (no 4). REMARQUE : Le faisceau de câbles droit (no 17) possède un câble rouge apparaissant aux deux extrémités. Le faisceau gauche (no 18) possède un câble jaune apparaissant aux deux extrémités. REMARQUE : Consulter le Détail B : Les broches dans les connecteurs sont marquées A, B, C et D. Faire correspondre les câbles de couleur jaune et rouge aux mêmes lettres de broche lors du raccordement du faisceau de câbles aux ensembles d’éclairage (nos 3 et 4) et au module d’amélioration (no 19). 15 mai 2017 Table des matières REMARQUE : Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) le long des tuyaux hydrauliques. S’assurer que les faisceaux ne sont pas pincés lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé et lorsque les ailes sont pliées et abaissées. Vérin de levage de l’aile droite 12. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1A et 1B) sont reliés à la broche « D » illustrée au Détail B. Brancher les connecteurs (nos 1A et 1B) ensemble. b. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2C et 2D) sont reliés à la broche « C » illustrée au Détail B. Brancher les connecteurs (nos 2C et 2D) ensemble. NOUVEAU RACCORD NOUVEAU TUYAU TUYAUX ACTUELS NOUVEAU RACCORD RAPIDE RACCORD RAPIDE ACTUEL 27602 CONNECTER AUX SORTIES DOUBLES DU TRACTEUR 15. Raccorder le connecteur (no 3A) au connecteur (no 3B) sur le faisceau de câbles (no 20). Trousse de commande hydraulique des ailes Figure 4-2 16. Acheminer le faisceau de câbles à travers la bouche du tuyau à ressort (no 22) et relier au récepteur du connecteur rond à sept voies du tracteur. Vérin de levage de l’aile droite 17. Faire démarrer le tracteur et mettre les feux d’éclairage en marche afin de s’assurer que le raccordement fonctionne bien : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. TUYAU ET RACCORD ACTUELS NOUVEAU RACCORD 14. Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17 et 18) vers le module d’amélioration. Brancher les connecteurs au niveau du module d’amélioration sur le faisceau (nos 17 et 18) de la façon suivante : a. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1C et 1D) sont reliés à la broche « B » illustrée au Détail B. Brancher les connecteurs (nos 1C et 1D) ensemble. Vérin de levage de l’aile gauche TUYAU ET RACCORD ACTUELS Vérin de levage central 13. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2A et 2B) sont reliés à la broche « B » illustrée au Détail B. Brancher les connecteurs (nos 2A et 2B) ensemble. Vérin de levage central Section 4 : Options et accessoires Vérin de levage de l’aile gauche RACCORD ACTUEL RACCORD ACTUEL b. Actionner le clignotant pour virer à droite. Le feu ambre de droite devrait se mettre à clignoter. c. Actionner le clignotant pour virer à gauche. Le feu ambre de gauche devrait se mettre à clignoter. 18. Si les feux ne fonctionnent pas comme il faut, revérifier le raccordement des faisceaux de câbles (nos 17 et 18). Effectuer les modifications nécessaires sur les faisceaux et répéter l’étape 17 ci-dessus. 19. Vérifier à nouveau l’acheminement des faisceaux afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur de coupe est augmentée et réduite. TUYAU ACTUEL RACCORD RAPIDE ACTUEL 20. Au besoin, ajouter des colliers de serrage (no 5) aux faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) pour les fixer en place. CONNECTER AUX SORTIES DOUBLES DU TRACTEUR Trousse de commande hydraulique des ailes 318-316A TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE DES AILES Consulter la Figure 4-2 : Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties doubles. Elle comprend deux raccords d’adaptateur, un tuyau et un raccord à dégagement rapide. Pour un tracteur doté de seulement deux sorties doubles, une trousse de commande en option est disponible chez le concessionnaire Land Pride local. Se référer à la rubrique « Trousse de vanne de commande du sélecteur » sur cette page. 15 mai 2017 27599 Trousse de vanne de commande du sélecteur Figure 4-3 Accessoires hydrauliques Land Pride offre deux différentes trousses pour relever les ailes du plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits obstacles sur le terrain sans devoir les éviter. RACCORD RAPIDE ACTUEL Trousse de vanne de commande du sélecteur 312-316A TROUSSE DE VANNE DE COMMANDE DU SÉLECTEUR Consulter la Figure 4-3 : Cette trousse est destinée aux tracteurs qui ne requièrent qu’une seule sortie double supplémentaire. Elle convertit une des sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une vanne de commande. Un levier de sélecteur sur la vanne de commande sélectionne le vérin d’aile opérationnel à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Il est relié aux raccords coudés actuels au niveau des vérins des ailes et utilise les raccords à dégagement rapide actuels fournis avec la débroussailleuse pour se connecter à l’une des sorties doubles du tracteur. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 39 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 27951 Goupille de Goupille de vérin Treuil mécanique Figure 4-4 Levage mécanique des ailes 330-295A 1. Tirer le crochet du câble avec le câble au-delà de la boîte de transmission. 2. Relier le câble au plateau de coupe latéral en acheminant le câble autour de la base de la boîte de transmission des ailes et en replaçant le crochet sur le câble ou en accrochant le câble au panneau latéral du plateau de coupe latéral. S’assurer que le câble est bien fixé et qu’il ne glissera pas ou ne se desserrera pas avant le relevage du plateau de coupe. 3. Tourner la poignée du treuil mécanique pour relever le plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas pendant le relevage de l’aile, desserrer le raccord hydraulique sur le côté de la tige du vérin afin de permettre l’admission de l’air pendant le relevage de l’aile. 4. Fixer le plateau de coupe latéral à la position relevée à l’aide vérin de verrouillage de transport. Se référer aux instructions de « Verrous de transport » à la page 33. 5. Serrer le raccord hydraulique s’il est desserré. Treuil mécanique Consulter la Figure 4-4 : Une trousse de levage manuel des ailes est offerte en option pour le relevage des ailes à la position de transport lorsque le système hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques appropriés. Instructions d’installation Raccorder le cadre de montage du treuil mécanique (no 1) au plateau de coupe central à l’emplacement indiqué au moyen de vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 po (no 2), de rondelles plates (no 4) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). Serrer les écrous au couple approprié. Instructions de fonctionnement ! DANGER 6. Abaisser le plateau de coupe latéral de la façon suivante : Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser et faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures corporelles graves ou la mort. Si le raccord hydraulique n’était pas desserré : a. Décrocher le câble et enrouler le câble avec le treuil. • d. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du levier de commande du tracteur. Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement le plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas utiliser le vérin pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera une quantité excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe brusquement, causant éventuellement des blessures corporelles graves ou la mort. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. 40 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC b. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur. c. Retirer le verrou de transport. Si le raccord hydraulique était desserré : a. Desserrer le raccord hydraulique au niveau du vérin afin de permettre à l’air aspiré de s’échapper lorsque le plateau de coupe latéral est abaissé. b. Retirer le verrou de transport et abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. c. Serrer le raccord hydraulique au niveau du vérin. d. Connecter tous les tuyaux hydrauliques à un tracteur. e. Purger l’air dans le système hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 22. 15 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général Entretien du tracteur L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier la débroussailleuse d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces d’origine Land Pride. ! Entretien des pneus ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. Une forte chaleur peut affaiblir et/ou déformer la jante, endommager le pneu et détruire la mousse contenue dans le pneu. 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 59. Consulter la Figure 5-1 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : • Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. 1 33925 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien de la lame de débroussailleuse ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Consulter la Figure 5-2 à la page 43 : 3. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5). Tourner le support de lame (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit aligné sur le trou d’accès (A). 4. Dévisser l’écrou de blocage (no 3) pour retirer la lame de coupe (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. 5. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. ! a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les paliers de la boîte de transmission et créer des fissures structurelles. • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité. Consulter la Figure 5-3 à la page 43 : 6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation. ! Consulter la Figure 5-2 à la page 43 : ATTENTION IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. Afin d’éviter des blessures graves : TOUJOURS porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires d’accouplement. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des paliers sur le moyeu d’essieu et créera des fissures structurelles dans le boitier de la débroussailleuse. Toujours inspecter les lames de la débroussailleuse avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais redresser les lames pliées ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Consulter la Figure 5-2 lors de la commande de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de la débroussailleuse et les affûter ou les remplacer de la façon suivante : 1. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et/ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de l’outil. 42 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC IMPORTANT: Une fois retirés, les contre-écrous peuvent perdre leur propriété de verrouillage adéquat. Toujours utiliser un contre-écrou neuf en installant des lames. 7. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame au moyen d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à 610 N·m (450 pi-lb). 8. Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à au moins 746 N·m (550 pi-lb) et fixé au moyen d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou. 9. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5). 10. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal sur l’arbre de prise de force. 15 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). Arbres de transmission à limiteur de couple à friction ! AVERTISSEMENT ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur. Afin d’éviter des blessures graves : Un embrayage à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes pendant un fonctionnement peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. 37943 Pièces de la lame débroussailleuse Land Pride Art. No de pièce Description de la pièce 318-586A 1 802-277C 2 3 804-147C 803-170C 4 326-430H 5 6 840-273C 820-112C 6 820-137C 6 820-138C TROUSSE DE BOULON DE LAME (comprend les articles 1, 2 et 3 ci-dessous) BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16 AVEC CLAVETTE RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436 ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ CUVETTE, DÉBROUSSAILLEUSE DE 38 cm (15 po) AVEC MOYEU ROBUSTE BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 3 po LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po) SENS HORAIRE (AILE GAUCHE) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po) SENS ANTIHORAIRE (AILE DROITE) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 78,7 cm (1/2 x 4 x 31 po) SENS ANTIHORAIRE (CENTRE) IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes. 6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC UN RESSORT BELLEVILLE SOUS LES ÉCROUS 8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS DE COMPRESSION SOUS LES ÉCROUS Montage de la lame de débroussailleuse Figure 5-2 BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT BORD TRANCHANT 26619 Embrayage de type A Embrayage de type B Types d’embrayage Figure 5-4 R O TATION R O TATION ANTIHORAIRE HORAIRE R O TATION Consulter la Figure 5-4 afin de déterminer l’embrayage à friction dont la débroussailleuse est munie. Observer les instructions de rodage spécifiques à ce type d’embrayage. Se référer aux rubriques « Embrayages de type A » à la page 44 et « Embrayages de type B » à la page 45. ANTIHORAIRE Rotation de la lame Figure 5-3 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embrayages de type A Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-5 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. 13693 Rodage de l’embrayage de type A Figure 5-5 23554 3. 4. 5. 6. 7. 8. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque sont toujours alignées. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-dessous. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-7 ci-contre pour régler la longueur du ressort. Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-6 : Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Démontage IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous montés avec le même nombre de composants. S’assurer de suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. 44 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Montage de l’embrayage de type A Figure 5-6 Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, tel qu’indiqué. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer au moyen d’écrous (no 1). g 24600 Numéro Emplacement Numéro Dimension « A » d’arbre de de l’arbre de de la de la hauteur du transmission transmission catégorie ressort 826-818C Centre 5 33,5 mm/1,32 po 826-811C Aile 4 33,5 mm/1,32 po 826-812C Aile 5 33,5 mm/1,32 po Réglage de l’embrayage de type A Figure 5-7 Consulter la Figure 5-7 : Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée. 15 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embrayages de type B Démontage, inspection et montage de l’embrayage Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-8 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des six écrous de coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. Consulter la Figure 5-9 : L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se référer aux instructions de démontage. Démontage IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons (no 7) jusqu’à ce que le ressort à rondelle conique (no 6) ait été libéré et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six écrous (no 8). MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. 26618 Rodage de l’embrayage de type B Figure 5-8 3. 4. 5. B S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force au ralenti pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des disques d’embrayage. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Si deux marques sont toujours alignées, l’embrayage n’a pas glissé comme il devrait. Passer à l’étape 8 si tous les disques d’embrayage ont glissés. 6. Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous sont complètement vissés sur le boulon et répéter les étapes 4 à 5. 7. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » qui suit. 8. Resserrer chaque écrou sur l’embrayage à leur emplacement initial afin de restaurer la pression de l’embrayage. 9. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 39227 Montage de l’embrayage de la plaque de type B 4 Figure 5-9 1. Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la tension du ressort à rondelle conique soit supprimée. Ne pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les écrous ne soit supprimée. 2. Enlever les écrous (no 8) et les boulons (no 7). 3. Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques (nos 4 et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche (no 1). Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage 1. Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. 2. Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité et intermédiaires, tel qu’illustré, et fixer au moyen des écrous (no 8). IMPORTANT : La mesure « B » est une distance approximative. Les variations de la force du ressort et du matériel de friction peuvent créer des différences dans les valeurs de couple de serrage. Le fait de serrer les écrous (no 8) d’une révolution comprimera l’embrayage à quatre plaques de 1,75 mm (0,069 po). 10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. 3. 15 mai 2017 ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU Serrer le ressort à rondelle conique (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré contre la plaque d’entraînement (no 4), puis revenir en arrière de 3 1/6 révolutions avec les écrous (no 8), « B » = 5,5 mm (0,217 po). Si un couple plus élevé est requis, serrer les écrous d’une révolution supplémentaire de 1/6. S’assurer que l’écart « B » n’est pas moins de 5 mm (0,197 po). Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien des patins ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures graves : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Deux patins sont installés sur chaque côté de la section centrale et un patin sur chaque section de l’aile. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Patins centraux Consulter la Figure 5-10 : Remplacer les patins centraux de la façon suivante : 1. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po – 13 (no 4), les boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 3) et le patin (no 1) du côté droit du plateau de coupe central (no 2), tel qu’illustré. 2. Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse au moyen des boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) actuels et fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) actuels. Serrer les boulons au couple approprié. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour les patins (no 1) sur le côté gauche du plateau de coupe central. 27920 Article No de pièce Description 1 1 318-211H 318-212H PATIN CENTRAL (DROIT) PATIN CENTRAL (GAUCHE) Patin central Figure 5-10 Patins latéraux Consulter la Figure 5-11 : IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure. 27859 Remplacer les patins latéraux de la façon suivante : 1. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue (no 2) et le patin du côté gauche (no 1), tel qu’illustré. 2. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et de les remplacer au besoin. 3. Fixer un nouveau patin gauche (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons de charrue de 3/8 po (no 3) actuels et bloquer avec des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les boulons au couple approprié. 4. Répéter pour l’aile droite. Article 1 1 2 No de pièce Description 331-792H 331-793H 802-466C PATIN DROIT EN BISEAU PATIN GAUCHE EN BISEAU BOULON DE CHARRUE GR5, 3/8 po – 16 x 1 1/4 po Patin latéral Figure 5-11 Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe Consulter la Figure 5-12 : 1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la boîte de transmission de l’axe, libérer les verrous (no 2) sur les deux côtés de la protection (no 1) et glisser la protection de l’arbre sur l’arbre de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de transmission. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3). 2. Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à l’aide des verrous (no 2). 3. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre (no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1). 46 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 37618 Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe Figure 5-12 15 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle est rangée pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle est raccordée à un tracteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater et/ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à l’installation hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 42. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 8. Suivre les instructions de « Décrochage de la débroussailleuse rotative » à la page 24 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. Commande de pièces de rechange Land Pride offre des équipements en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de l’équipement en couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies en couleur standard d’usine. 81 . . . . . . . . Vert 83 . . . . . . . . Rouge 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge, ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C83. Peinture de retouche aérosol Land Pride Numéro de pièce Description de la pièce 821-011C 821-070C 821-054C 821-058C 821-066C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 48. 7. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de vie de la débroussailleuse. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 47 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquelles la lubrification est requise Regraisser 50 annuellement heures Roulement d’essieu Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut être placé de n’importe quel côté) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures. Quantité = deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 27926 8 heures Pivots de bras arrière Quatre embouts de graissage (un par bras arrière) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 39201 48 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Tendeur réglable Quatre embouts de graissage (deux par tendeur) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 39201 50 heures Pivot d’essieu du plateau de coupe central Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 39201 50 heures Pivot d’essieu du plateau de coupe latéral Quatre embouts de graissage (deux par essieu de l’aile) Type de lubrification : Graisse à multiples usages 39201 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 49 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Cadre d’attelage Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin 39226 Emplacement des embouts de graissage 50 heures Emplacement des embouts de graissage Attelage Performance LP (en option) Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37581 Quantité = au besoin 50 Emplacement des embouts de graissage heures Attelage à barre Bar-Tite (en option) Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 26599 Quantité = au besoin 37725 Au besoin Support stationnaire Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = au besoin Fréquence = au besoin et lors du décrochage pour l’entreposage à long terme. 50 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 30215 Ne pas remplir excessivement MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. heures Boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Enlever le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou qu’elle commence à s’écouler du trou du bouchon latéral de la boîte de transmission. 8 REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE heures Boîtier du séparateur BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE 23603 15 mai 2017 IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice supérieur de la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile latéral ainsi que la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 51 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 Embout de graissage situé dans la fente du tube 8 à 10 pompes heures Tubes profilés homocinétiques de l’arbre de transmission principal Avec point de graissage externe CV (constant velocity) = Homocinétique 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = huit à dix pompes IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 8 à 10 pompes 39280 Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 8 2 à 3 pompes heures Joints de l’arbre homocinétiques de transmission principal CV (constant velocity) = Homocinétique 4 à 5 pompes 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 2 à 3 pompes Type de lubrification : Graisse à multiples usages Pour les instructions sur comment accéder aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-13 : Se référer à la rubrique « Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission » à la page 53. IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Lubrifier les raccords qui se trouvent sur les joints universels et les carters de protection de l’arbre de transmission après chaque période de huit heures de fonctionnement. 4 à 5 pompes 1 2 IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la débroussailleuse. 39280 Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre Figure 5-13 52 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission Languette de verrouillage rouge enclenchée en position Consulter la Figure 5-13 à la page 52 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-13 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Lubrification par les trous d’accès 1. Consulter la Figure 5-14 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soit alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. 2. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints de l’arbre homocinétiques de transmission principal » à la page 52 pour les quantités et le type de lubrification. Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge 33994 Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-16 Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire 33992 Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-14 3. 4. 5. Consulter la Figure 5-15 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) 33995 Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-17 Carter de protection de l’arbre de transmission tiré Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. Embouts de graissage homocinétiques exposés 33996 Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission pour exposer les embouts de graissage Figure 5-18 33993 Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-15 Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 1. 2. 3. Consulter la Figure 5-16 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. Consulter la Figure 5-17 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. Consulter la Figure 5-18 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. 15 mai 2017 4. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints de l’arbre homocinétiques de transmission principal » à la page 52 pour les quantités et le type de lubrification. 5. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. 6. Consulter la Figure 5-16 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, tel qu’illustré. 7. Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 53 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 heures 37514 Tubes profilés des arbres de transmission des ailes Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement 37519 8 heures Joints des arbres de transmission des ailes 37514 Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37519 Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe 8 heures Joints intermédiaires de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37518 54 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 15 mai 2017 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèles RC4615 et RCM4615 Spécifications et capacités Plage de puissance 37 à 149 kW (50 à 200 hp) Puissance de la boîte de transmission 540 tr/min ou 1 000 tr/min 186 kW (250 hp) – Séparateur 157 kW (210 hp) – Centre et ailes Lubrification de la boîte de transmission Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Capacité d’huile de la boîte de transmission Répartiteur : 2,6 L (5,5 chopines); Plateau de coupe central et ailes : 4,7 L (10 chopines) Capacité de coupe 8,89 cm (3 1/2 po) Poids de l’appareil 2 064 kg (4 550 lb) (inclu : six pneus laminés et chaînes simples, sans anneaux de plateau de coupe) 748 kg (1 650 lb) Poids total Flèche d’attelage Vitesses des pointes de lames À 540 tr/min À 1 000 tr/min Lames centrales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) et lames des ailes = 4 968 m/min (16 300 pi/min) Lames centrales = 4 965 m/min (16 288 pi/min) et lames des ailes = 4 877 m/min (16 000 pi/min) Types d’attelage Chape d’attelage à auto-nivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite, attelage à crochet ou attelage à rotule en option Cric d’attelage Standard 3 175 kg (7 000 lb) Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur minimale de transport 4,57 m (15 pi 0 po) 4,87 m (15 pi 11 3/4 po) 2,43 m (7 pi 11 3/4 po) Longueur hors tout 4,72 m (15 pi 6 po) (avec le plateau de coupe central complètement relevé) Hauteur du plateau de coupe 30,5 cm (12 po) Hauteur de coupe 5 à 36 cm (2 à 14 po) Système hydraulique de levage Vérin hydraulique, tuyaux, raccords et entretoises de commande de course de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) Système hydraulique des ailes Vérins hydrauliques, tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po) Protection du transport des ailes Verrous des ailes pour le transport Épaisseur du matériau du plateau de coupe Calibre 10 Épaisseur de la protection latérale 0,64 cm (1/4 po) Patins Un patin remplaçable par aile Deux patins remplaçables Plateau de coupe latéral Plateau de coupe central Lames – six (deux par support) Traitées à la chaleur 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po) Acier allié à oscillation libre avec soulèvement Chevauchement de lames 15,2 cm (6 po) Boulon de lame Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Charrue forestière/support de lame Cuvette ronde de 0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 13 cm (1 x 5 po) Anneau de plateau de coupe 0,95 x 11,43 cm (3/8 x 4 1/2 po) en option Écrans avant et arrière Chaîne à rangée unique ou double en option Arbre d’entrée de transmission ASAE de la catégorie 6 avec joint universel homocinétique Arbre de transmission intermédiaire Standard – Catégorie 5 avec limiteur de couple à friction Arbres de transmission des ailes Standard – Catégorie 4 avec limiteur de couple à friction ou catégorie 5 avec limiteur de couple à friction en option Options de roue Pneus laminés de 6 x 21 po; pneus neufs de 25,5 po avec ou sans remplissage de mousse; pneus d’avion à carcasse usagés de 29 po x 16 plis sans remplissage de mousse. Nombre de roues Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu de l’aile Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu de l’aile Essieu de transport Bras arrière rembourrés à ressort Moyeux Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) Options de couleur Couleur standard : beige; couleurs en option : rouge, vert, orange ou jaune 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 55 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 3,12 m; ajouter 20 cm pour les pneus d’avions 2,24 m 2,24 m 2,43 m 33487 Largeur de transport avec les essieux des ailes déconnectés au niveau des tendeurs (no 5) et les roues rabattues (consulter la Figure 1-13 à la page 18) 4,72 m avec le plateau de coupe central complètement relevé; ajouter 10 cm pour les pneus d’avions Largeur de transport sans ajustements spéciaux 4,87 m 56 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 33486 15 mai 2017 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles RC4615 et RCM4615 Caractéristiques Avantages Normes de robustesse de l’industrie dépassées Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13. Montage en usine Arrive pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour l’installation et la préparation de l’appareil. Garantie de sept ans sur la boîte de transmission Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. (Six et sept ans : Pièces seulement) Boîtes de transmission lourdes et robustes Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles. Protection de joint de la boîte de transmission Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée de vie des roulements. Protection à deux pièces sur les boîtes de transmission des ailes Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles. Attelage à auto-nivellement Performance LP Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans les fossés. Poids d’attelage faible sur la flèche d’attelage du tracteur Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction. Attelage de cadre en A étroit Permet un rayon de virage plus serré. Angle du support stationnaire réglable Le support stationnaire peut être réglé de manière à être perpendiculaire au sol. Support d’arbre de transmission réglable Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est décrochée du tracteur. Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force. Arbre d’entrée de transmission : Catégorie 6 homocinétique L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit endommagé. Arbres de transmission à limiteur de couple à friction : Catégorie 5 intermédiaire Ailes de la catégorie 4 L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue. Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion des profils de l’arbre de transmission. Embouts de graissage sur les embouts des tourillons de crosse de l’arbre de transmission Les tourillons de crosse de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser. Pointe de lame à haute vitesse Permet la coupe nette de la matière. Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Permet d’éviter de sauter pendant les virages. L’aile gauche tourne dans le sens horaire. Permet une meilleure décharge de la matière. Suit les traces du tracteur. Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po) Le matériel épais de la charrue forestière standard réduit les dégâts au minimum. Conception à dessus lisse Permet le nettoyage facile du plateau de coupe. Les dessus du plateau de coupe sont 100 % soudés. Renforce les plateaux de coupe centraux et latéraux. Épaisseur des parois latérales de 0,64 cm (1/4 po) L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les parois latérales du plateau de coupe. Patins en biseau sur les ailes Réduisent la rayure du sol lors des virages. Sections d’ailes à charnière Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po) La tige de charnière de large diamètre procure une plus grande force à la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières. Verrous des ailes pour le transport Les verrous des ailes pour le transport maintiennent les ailes en position repliée en cas de perte hydraulique. Tiges de nivellement doubles jointes La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur des terrains rugueux. Moyeux à cinq boulons sur les bras arrière Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roue plus résistant et plus durable. Trous de vidange dans les jantes de roue Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Bras arrière rembourrés à ressort Fournissent une suspension indépendante et un amortissement des charges sur la barre de traction de la débroussailleuse et du tracteur. Axes de roue remplaçables Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au complet. Options de roue Pneus laminés : Éliminent les crevaisons. Pneus gonflés à l’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport. Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir. Option d’attelage Performance LP Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur. Option d’attelage à barre Bar-Tite Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de traction. Option de trousse d’éclairage de route Permet à l’utilisateur de se déplacer sur les routes publiques en toute sécurité. Option d’anneau de plateau de coupe Empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe. 15 mai 2017 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 57 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Fuite du joint d’huile Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Arbre de transmission tordu (remarque : l’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Tube télescopique de l’arbre de transmission défectueux Usure du tube télescopique de l’arbre de transmission Lames bloquées Usure excessive des lames Cause Surremplissage de la boîte de transmission Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Gel de l’embrayage Charge accidentelle Nécessite une lubrification Scalp du sol Mauvais réglage de l’embrayage Usure des disques d’embrayage Objets étrangers coincés entre les disques d’embrayage Contact du cadre Contact de la barre de traction Contact avec les bras à trois points Redressement Grippage Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Repositionner la barre de traction. Relever ou retirer les bras à trois points. Raccourcir l’arbre de transmission. Lubrification insuffisante. Charge accidentelle Éviter de heurter des objets solides. Nécessite une lubrification Lubrifier toutes les 20 heures de fonctionnement. Les lames se sont bloquées les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes ont été relevées à la position de transport. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant d’abaisser les ailes. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (mise en marche instantanée). La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (arrêt instantané). Coupe sur les terrains sablonneux Contact fréquent du sol Ne pas maintenir la vitesse de prise de force. Lames pas bien serrées Desserrage des lames Survitesse de la prise de force Rupture des lames Support de lame desserré Heurt d’objets solides Quincaillerie du support de lame pas suffisamment serrée Desserrage par le passé Support de lame tordu Usure excessive du patin latéral Heurt d’objets solides Sol abrasif Coupe trop basse Heurt d’objets solides Vibration excessive Mouvement trop lent du vérin d’aile 58 Solution Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la page 43. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Élever la hauteur de coupe. Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur de couple à friction » à la page 43. Remplacer les disques d’embrayage. Arbre de transmission tordu Support de lame tordu Lame brisée La lame ne pivote pas. Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets solides Les lames ont un poids inégal. Orifice bouché Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Retirer les objets étrangers. Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 35. Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement des lames » à la page 35. Élever la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant. Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique « Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 42. Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force appropriée. Éviter de heurter des objets solides. Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. Remplacer les roulements de la boîte de transmission et/ou l’arbre. Éviter de heurter des objets solides. Régler la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Remplacer le support de lame. Remplacer la lame. Inspecter et libérer les lames. Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des aiguilles mal situées ou un chapeau de palier endommagé. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. 15 mai 2017 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Identification de tête de boulon 8.8 5.8 Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 N·m 2 pi-lb 3 N·m Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m mm x pas 4 pi-lb Classe 5.8 N·m 10.9 Classe 8.8 pi-lb N·m Classe 10.9 pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre M30 x 2 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 1 3/8 po – 6 1 3/8 po – 12 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Contre-écrou du boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 746 N·m (550 pi-lb) Écrous de roue 115 N·m (85 pi-lb) Tableau de pressions de gonflage des pneus 15 mai 2017 Dimensions de pneu Pression de gonflage Pneus d'avions de 29 x 7,7 x 15 po 276 kPa (40 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC 59 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Six et sept ans : Pièces seulement Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 60 Débroussailleuses rotatives RC4615 et RCM4615 331-644M-FRC Numéro de série ____________________ 15 mai 2017 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com