▼
Scroll to page 2
of
68
Table des matières Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 39186 334-144M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride. Impression : le 29 mai 2018 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 14 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chape d’attelage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage Performance Land Pride (en option) . . . . . . . . Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à rotule (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage à crochet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . Montage de la boucle de tuyau à ressort . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . . Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . . Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position de montage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . . Réglage des ensembles de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait des tenons d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décrochage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . . 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 17 18 19 20 20 21 22 23 24 24 25 26 26 27 27 28 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Alignement vertical de la béquille de stationnement . . . . . Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . . Mise à niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille du trou d’attelage Performance LP . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 31 32 32 Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . . Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du dispositif de levage de l'aile en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 35 36 36 37 37 37 37 38 38 38 38 39 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .40 Dispositif de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneu et dispositions d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de soupape de commande du sélecteur . . . . . . . Levage mécanique de l'aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 40 40 41 41 41 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .42 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patin latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patin de la boîte de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe . . . . Entretien des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . . Embrayages de type A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayages de type B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 43 43 43 43 44 44 46 46 48 49 49 51 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .58 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .60 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .62 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 33 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 29 mai 2018 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces Land Pride d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Ne pas souder sur du métal galvanisé pour empêcher le dégagement des fumées toxiques. 29 mai 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle, les appareils autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Éviter les circuits souterrains Creuser sans danger, É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 29 mai 2018 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ni sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité 3. La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 37586 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : 818-830C-FRC Ensemble d’étiquettes de sécurité ! Un endroit : Sur le plateau de coupe latéral • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. Le revoir annuellement. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du tracteur. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous celle-ci. • Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. DANGER DANGER TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART AVIS AU PROPRIÉTAIRE Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet outil lors de l’inspection finale à l’usine. S’il n’y est pas au moment de l’achat, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 4 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que TOUS les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-830C-FRC 29 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 39188 ATTENTION ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à l’appareil : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 1 000 tr/min. 818-240C-FRC Rév. A 818-130C-FRC Attention ! Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-240C-FRC Attention : Utiliser uniquement avec une prise de force de 1 000 tr/min. 39188 DANGER 39190 ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 39188 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger ! Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission rotatif Trois endroits : Au-dessus du carter de protection de boîte de transmission du séparateur, sur le carter de protection de l’arbre de transmission latéral et sur le carter de protection de l’arbre de transmission principal 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 37628 AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement ! Risque au point de pincement Deux endroits : Sur les deux extrémités de l’essieu central 39188 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 39189 818-142C-FRC Danger ! Arbre de transmission rotatif Deux endroits; au-dessus de l’écran d’arbre d’entrée de la boîte du répartiteur et l’écran d’arbre de boîte de transmission latérale 6 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER 22296 DANGER Informations importantes relatives à la sécurité 818-540C-FRC Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser Deux endroits : Sur les profils d’arbre de transmission latéral 39191 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 39189 818-543C-FRC Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser Deux endroits : Sous les carters de protection de boîte de transmission de l’axe de lame 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 39188 AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT $¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH G¶pTXLOLEUDJH 818-840C-FRC 818-840C-FRC Danger ! Risque de renversement Un endroit : Sur le plateau de coupe central 39189 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC Avertissement ! Risque associé à l’aile élevée Un endroit : Sur le plateau de coupe latéral 39188 AVERTISSEMENT NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS (VERS LE HAUT) RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées par un contact avec les lames rotatives : • NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés (vers le haut). • Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou des bâtiments lors de l’utilisation. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 818-276C-FRC Rév. D 818-276C-FRC Avertissement ! Risque associé aux lames en rotation Un endroit : Sur le plateau de coupe central 8 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 39187 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger ! Risque lié à la projection d’objets Un endroit : Sur le plateau de coupe latéral 39187 DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 818-564C-FRC 818-564C-FRC Danger ! Lame rotative Un endroit : Sur le plateau de coupe latéral 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 39188 DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre les outils pendant leur attelage. • Tenir les autres à l’écart. 818-714C-FRC 818-714C-FRC Danger ! Risque d’écrasement Un endroit : Sur le dessus du cadre d’attelage 39188 39188 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement ! Haute pression Un endroit : Sur le dessus du cadre d’attelage 39188 AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE DANS LES CAS SUIVANTS : • TRANSPORT • VIRAGES • DANS LES CONDITIONS VENTEUSES • EN TERRAIN ACCIDENTÉ 838-588C-FRC 838-588C-FRC Avertissement ! Avertissement de vitesse Un endroit : Sur le dessus du cadre d’attelage 10 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 39192 818-230C Réflecteur rouge de 4,29 x 7,14 cm (1 11/16 x 2 13/16 po) Un endroit : Arrière de la fusée d’essieu de l’aile 39191 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Partie arrière de la boîte de pesée 39187 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Partie arrière de la barre de verrouillage de transport pour l’aile 39187 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Partie arrière de l’essieu arrière de l’aile 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 11 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 39189 818-229C Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) Un endroit : Partie avant de la barre de verrouillage de transport pour l’aile 39187 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : Deux côtés de l’essieu central 39188 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Partie avant de la boîte de pesée 12 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les débroussailleuses rotatives des séries RC4610 et RCM4610 ont été conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe, les pâturages, les acres mis en réserve et les champs de culture en lignes. Dotées d’une largeur de coupe de 3 m (10 pi) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 8,89 cm (3 1/2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Tous les modèles proposent un attelage tracté, étroit et de cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement aux tracteurs de 37 à 149 kW (50 à 200 hp). Le modèle RC4610 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min tandis que le RCM4610 se raccorde aux tracteurs d’une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs types d’attelages en option ainsi que plusieurs configurations d’essieu, de pneus, d’écrans de sécurité et d’anneaux de plateau de coupe qui en font un excellent choix pour les applications de tonte agricoles, provinciales et municipales. REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 39190 Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 58 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 60 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction du client avec la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Sorties hydrauliques Puissance Deux sorties doubles sont requises. Une pour élever et abaisser la débroussailleuse et une pour plier l’aile. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . 37 à 149 kW (50 à 200 hp) Type d’attelage (se référer à la configuration de la barre de traction) . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction Vitesse de prise de force arrière : RC4610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min RCM4610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique) Standard de l’usine. . . . . . . . . . . . . . Deux sorties doubles Électrique (consulter la Figure 1-26 à la page 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie à 7 broches Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 1-1 : Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues. Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. 540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po) à une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min : A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po) C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 4,45 cm (1 3/4 po) à une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min : A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po) C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 22273 A Arbrede de prise prise de Arbre deforce force Barre Barre de de traction traction B C Niveaudu du sol sol Niveau Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction Figure 1-1 14 Avant de commencer Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse. Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Exigences liées au couple ! AVERTISSEMENT • Si le tracteur n’est pas doté de deux sorties doubles, une trousse de soupape de commande en option est disponible chez le concessionnaire Land Pride local. Se référer à la rubrique « Trousse de soupape de commande du sélecteur » à la page 40 pour une description détaillée de cette trousse. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 62 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions des couples de serrage. Liste de vérification de montage Vérifier Référence Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée pendant le montage. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 331-144M-FRC Manuel des pièces 331-144P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Page 62 S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 51 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 12 S’assurer que tous les pneus sont bien gonflés et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple approprié. Page 62 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Types d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit de l’attelage Performance Land Pride, la barre Bar-Tite, la rotule et les attelages à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration d’attelage. TROU À FENTE DANS LA PLAQUE DE CHAPE SUPÉRIEURE Chape d’attelage standard Consulter la Figure 1-2 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par la fente dans la plaque de la chape supérieure, la taille du trou dans la plaque de chape inférieure et la taille du trou dans la barre de traction. Le client fournit la goupille d’attelage et l’anneau de la goupille d’attelage. REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 1) et l’entretoise (no 2) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un nombre égal de rondelles doit être ajouté au-dessus de la barre de traction et en-dessous de celle-ci pour éliminer l’écart entre la barre de traction et la chape d’attelage. L’ajout de rondelles lorsque le boulon et l’entretoise sont retirés réduit l’usure de la barre de traction et de l’attelage. Attelage Performance Land Pride (en option) Consulter la Figure 1-3 : L’attelage Performance LP est un attelage compatible avec la barre de traction et à auto-nivellement qui pivote vers le haut et vers le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale avec l’anneau de goupille d’attelage fourni par le client. 27928 Chape d’attelage standard Figure 1-2 EMPLACEMENTS DES EMBOUTS DE GRAISSAGE INSÉRER LA GOUPILLE D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR LE NIVEAU DE LA CHAPE. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. 37590 Attelage Performance LP Figure 1-3 TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. 26599 Attelage à barre Bar-Tite (en option) Consulter la Figure 1-4 : L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon d’attelage sont graissables. Attelage à barre Bar-Tite Figure 1-4 L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DE LA ROTULE. 26600 Attelage à rotule (en option) Consulter la Figure 1-5 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur. Attelage à rotule Figure 1-5 Attelage à crochet (en option) Consulter la Figure 1-6 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT. 27928 Attelage à crochet Figure 1-6 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’attelage Consulter la Figure 1-7 : REMARQUE : Le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central devra être relié à un tracteur avant que l’attelage sur la débroussailleuse ne puisse être tourné vers le bas pour le montage. 1. Relier le tuyau du vérin de levage du plateau de coupe central à un tracteur. Se référer à la rubrique « Attelage hydraulique » à la page 20 pour les instructions. 2. Relever la débroussailleuse en se servant du levier de commande du tracteur et retirer le support d’expédition de la tige de vérin du plateau de coupe central. 3. Après le retrait du support d’expédition, abaisser complètement le plateau de coupe central. 4. Pour l’expédition, l’attelage (no 2) est en position relevée et boulonné en place. Retirer et mettre au rebut les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) et les boulons de 1/2 po (no 3). 5. Tourner l’attelage vers le bas en position de traction, comme illustré, et installer les tiges de nivellement de gauche et de droite (no 1) sur le cadre d’attelage (no 2) au moyen d’axes de chape de 3/4 x 1 1/2 po (no 6), de rondelles plates de 3/4 po (no 5) et de goupilles fendues de 1/8 x 1 1/4 po (no 7). 6. Plier les pieds des goupilles fendues afin d’empêcher que les goupilles ne tombent. 7. Le réglage de la tige de nivellement sera effectué une fois la débroussailleuse raccordée au tracteur. Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de coupe » à la page 30. 37591 Montage de l’attelage et de la béquille Figure 1-7 Montage de la béquille de stationnement Consulter la Figure 1-7 : 1. Installer la béquille de stationnement (no 9) sur le cadre d’attelage et fixer au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). 2. 3. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler l’angle de la béquille en suivant les instructions de la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. Ajuster la béquille de stationnement (no 9) jusqu’à ce que sa base soit fermement contre le sol. Montage de la boucle de tuyau à ressort Consulter la Figure 1-7 : 1. Fixer la boucle de tuyau à ressort (no 10) à l’attelage du cadre en A (no 2) à l’aide d’un boulon GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 11), d’une rondelle plate (no 12) et d’un contre-écrou hexagonal à embase (no 13). 2. 16 Tourner la boucle de tuyau à ressort (no 10) de manière à qu’elle soit orientée vers l’avant, comme illustré, et serrer le contre-écrou hexagonal à embase (no 13) au couple approprié. Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. 4. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS 39193 37298 Attelage du tracteur à la chape d’attelage standard Figure 1-8 9. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Raccordement de la chape d’attelage standard ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-8 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente à bille (no 8). 2. Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical lors de la fixation à l’attelage de la débroussailleuse, régler la béquille suivant les instructions à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. 3. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. 4. Faire démarrer le tracteur et relever complètement les bras à trois points. 5. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 9). 6. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 7. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée suivant les dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 14. Au besoin, régler la barre de traction du tracteur horizontalement et verticalement. 8. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 29 mai 2018 REMARQUE : Le boulon de 5/8 po (no 12) et l’entretoise (no 13) peuvent être retirés pour une plus grande flexibilité d’attelage. Si le boulon et l’entretoise sont retirés, un nombre égal de rondelles plates (no 11) fournies par le client doit être ajouté au-dessus et en dessous de la barre de traction pour supprimer l’écart entre la barre de traction et la chape d’attelage. Cela permettra de réduire l’usure de la barre de traction et de l’attelage. 11. La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans le trou supérieur de la chape (no 9) et dans la barre de traction du tracteur, puis la faire ressortir par le trou inférieur de la chape. Si le boulon (no 12) est retiré, ajouter un nombre égal de rondelles plates (no 11) fournies par le client au-dessus et en dessous de la barre de traction pour supprimer l’écart en excès entre la barre de traction et les plaques de la chape d’attelage. 12. Fixer la goupille d’attelage (no 1) avec une goupille fendue (no 2). 13. Abaisser l’attelage de la débroussailleuse avec la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 14. Retirer la béquille de stationnement (no 3) et la fixer au support d’entreposage de la boîte de pesée au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 15. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 16. Continuer avec la rubrique « Attelage hydraulique » à la page 20. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration DÉTAIL B TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS DÉTAIL A 37298 37631 Raccordement du tracteur à l’attelage Performance LP Figure 1-9 Raccordement de l’attelage Performance LP ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-9 : REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 18 S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est bien attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente à bille (no 8). Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical, le régler. Se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. Si la chape d’attelage n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 11), comme illustré au Détail A. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 14. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Taille du trou d’attelage Performance LP » à la page 32 pour les instructions. Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) du support d’attelage (no 11) et tourner le support d’attelage vers le bas. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), comme illustré au Détail B. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 16. Retirer la béquille de stationnement (no 3) et la fixer au support d’entreposage de la boîte de pesée au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 17. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 18. Continuer à la rubrique « Attelage hydraulique » à la page 20. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 26604 Raccordement du tracteur à l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-11 S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente à bille (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, ajuster en se servant de l’« Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. 2. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. 3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de l’attelage de la débroussailleuse (no 9). 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 14. 6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner l’attelage (no 10) sur le trou de boulon dans la chape tournante (no 9). 7. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur vers l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou dans la bague d’attelage (no 10) soit aligné sur les trous de la chape tournante (no 9). 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 10). Fixer le boulon (no 1) à l’aide du contre-écrou (no 2). Bien serrer le contre-écrou pour supprimer tout jeu. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po. 10. Abaisser l’attelage de la débroussailleuse avec la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. 1. 22265 Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche d’attelage du tracteur Figure 1-10 Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre de traction du tracteur Consulter la Figure 1-10 : 1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la plaque supérieure (no 2), la bague (no 3), la plaque d’usure (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6). Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou (no 7). Bien serrer le contre-écrou pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer. 2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure (no 2), la plaque d’usure (no 4) et le support d’attelage (no 10), comme illustré. Fixer à l’aide de contre-écrous hexagonaux à embase de 3/4 po (no 11). 3. Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/4 po au couple approprié. 4. Retirer le boulon GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contreécrou (no 13) de la bague (no 3). Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation. Raccordement du tracteur à la débroussailleuse rotative Consulter la Figure 1-11 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. 29 mai 2018 IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) et la fixer au support d’entreposage de la boîte de pesée au moyen de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer à la rubrique « Attelage hydraulique » à la page 20. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage hydraulique La débroussailleuse est équipée de deux vérins hydrauliques. Le vérin sur le plateau de coupe principal élève la débroussailleuse et l’autre vérin replie l’aile. Les deux vérins sont configurés pour un fonctionnement à action unique (sens unique). Chaque sortie double sur le tracteur ne peut effectuer qu’une seule opération. Une sortie est requise pour le levage de la débroussailleuse et une autre pour le levage de l’aile. Des trousses de soupape de commande sont disponibles en option si le tracteur ne possède pas deux sorties doubles. Le concessionnaire Land Pride peut aider à déterminer la meilleure configuration qui correspond aux besoins de l’utilisateur et aux capacités de son tracteur. Une trousse de soupape de commande en option est disponible si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles requis. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Trousse de soupape de commande du sélecteur » à la page 40. 6 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. 27929 Essieu latéral – Montage du tendeur Figure 1-13 Montage de l’aile Consulter la Figure 1-13 : 37631 ! AVERTISSEMENT DÉTAIL B Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Connecter le tendeur (no 5) à l’essieu latéral (no 1) avant d’abaisser l’aile. Au cas contraire, des blessures corporelles ou l’endommagement du tendeur pourraient s’ensuivre. REMARQUE : Les contre-écrous des essieux latéraux (no 2) sont serrés à des fins d’expédition. Ils doivent être légèrement desserrés afin de permettre à l’essieu de pivoter. Ne pas trop les serrer. 1. 2. DÉTAIL A 3. 4. Raccordement hydraulique (attelage Performance LP illustré) Figure 1-12 Consulter la Figure 1-12 : 1. Acheminer les tuyaux hydrauliques (no 7) par la boucle de support de tuyau (no 10) et connecter les raccords aux sorties à distance du tracteur. Si le tracteur possède une option de flottage sur une des sorties, connecter le tuyau de levage de l’aile à cette sortie et régler le levier de commande du tracteur pour cette sortie en position flottante avant la coupe. 2. 20 Rattacher les tuyaux hydrauliques au moyen d’attaches de câbles (no 12) selon les besoins afin de les protéger des pincements pouvant survenir lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé, lorsque l’aile est pliée et pendant les virages avec le tracteur. 5. 6. 7. 8. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Couper la bande métallique qui soutient l’essieu latéral. Sur l’essieu latéral, desserrer les contre-écrous (no 2) légèrement afin de permettre la rotation de l’essieu. Retirer le contre-écrou (no 3) et le boulon à tête hexagonale de 1 1/4 po (no 4). Desserrer le contre-écrou (no 6) sur le tendeur (no 5) et régler jusqu’à ce que la distance entraxe des rotules soit d’environ 26,7 cm (10 1/2 po). Ne pas resserrer le contreécrou. Les derniers réglages seront effectués plus tard pendant la mise de niveau du plateau de coupe latéral. Tourner l’essieu latéral (no 1) jusqu’à ce que le tendeur (no 5) puisse être relié à l’essieu à l’aide du boulon (no 4) et du contre-écrou (no 3) actuels. Serrer le contre-écrou (no 3) au couple approprié. Bien serrer les contre-écrous (no 2). Ne pas trop serrer. L’essieu latéral doit être en mesure de pivoter sur le terrain. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 1 3 2 3 1 4 4 27921 27923 Barre de transport, position verrouillée Figure 1-14 Barre de transport, position d’entreposage Figure 1-15 Dépliage de l’aile ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Tenir toute personne hors de la zone où le plateau de coupe latéral sera déplié. Le plateau de coupe latéral peut subitement tomber. Consulter la Figure 1-14 : 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. 2. Relever l’aile afin de relâcher toute tension sur la barre de verrouillage de transport (no 3). 3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 4. Retirer la goupille fendue (no 1) de la goupille de vérin (no 4). Consulter la Figure 1-15 : 5. Faire tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers la goupille d’entreposage (no 2), comme illustré à la Figure 3-2 à la page 36. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 1). 6. Redémarrer le tracteur et abaisser l’aile à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur jusqu’à ce que l’aile repose sur le sol. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37599 Installation de l’arbre de transmission Figure 1-16 Montage de l’arbre de transmission ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 51. Consulter la Figure 1-16 : L’arbre de transmission principal est de type homocinétique avec un collier de traction pour fixer l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur. 3. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4A). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 4. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 1). Mettre au rebut le support d’expédition. 5. Réinsérer les boulons de carrosserie (no 3) et fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés (no 4B). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. Consulter la Figure 1-16 : 6. Libérer les loquets (no 7) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de protection de boîte de transmission sans toutefois désaccoupler la chaîne reliée au carter de protection et à la plaque de montage (no 4). 7. Enlever et jeter le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 8) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 9). 8. Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5). 9. Aligner les trous de boulons du raccord d’arbre de transmission sur les rainures de l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 9). 10. Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 5) dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10), comme illustré, et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 9) au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 37520 Retirer l’arbre de transmission principal de la débroussailleuse Figure 1-17 Consulter la Figure 1-17 : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A), les boulons de carrosserie (no 3) et le support d’expédition (no 2). Mettre au rebut le support d’expédition. 2. 22 Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du répartiteur. 11. Replacer le carter de protection de boîte de transmission (no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et fixer au moyen de loquets (no 7). 12. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10). 13. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le haut et soutenir l’arbre de transmission (no 5) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués une fois le tracteur raccordé. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de l’arbre de transmission ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. 37603 Réglage du support d’arbre de transmission Figure 1-18 Consulter la Figure 1-18 : 1. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 2. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) vers l’arrière et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. 3. Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. 4. Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau l’extrémité de la fourche si elle est lâche. IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission. 5. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas tourner. Pour arrêter la rotation, relier des chaînes de sécurité sur les carters de protection de l’arbre de transmission intérieur et extérieur à l’outil et au tracteur. 29 mai 2018 6. Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées aux carters de protection de l’arbre de transmission intérieur et extérieur. 7. Si la béquille de stationnement (no 7) est reliée à l’attelage, elle doit être retirée et rangée sur l’aile. Pour des instructions détaillées, consulter les étapes 15 et 16 à la page 18. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 23 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37603 39196 Vérin de levage du plateau de coupe Figure 1-19 Réglage du support de l'arbre de transmission Consulter la Figure 1-19 : 1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises de commande de course (no 4) soit supprimée. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 3. Séparer les entretoises de commande de course (no 4) au niveau de la ligne de séparation et les retirer du vérin de levage hydraulique (no 1). 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (no 4) pour supporter les roues dans cette position. Consulter la Figure 1-20 : 7. Une fois que l’arbre de transmission est relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 2) vers le haut, comme illustré. 8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3) et régler le support de l’arbre de transmission (no 2) de manière à ce qu’il soit proche de la partie inférieure de l’arbre de transmission (no 5). 9. Si le support de l’arbre de transmission (no 2) est complètement relevé et doit encore être relevé, retirer les boulons de carrosserie (no 3) et rattacher le support aux deux trous carrés supérieurs (no 1) au moyen des rondelles plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et des boulons de carrosserie actuels (no 3). Continuer à relever le support de manière à ce qu’il se rapproche de la partie inférieure de l’arbre de transmission. 10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 3) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 2) vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission (no 5), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de l’arbre de transmission. 11. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 3) au couple approprié. Réglage du support d’arbre de transmission Figure 1-20 Vérification du jeu de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-19 : S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. 1. 2. 3. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les entretoises de commande de course (no 4) retirées du vérin hydraulique (no 1), soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’aux limites supérieure et inférieure en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Consulter la Figure 1-1 à la page 14 pour les bonnes dimensions de la barre de traction. Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans le vérin de levage, le vérin d’aile et les tuyaux hydrauliques si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air qu’ils contiennent. Purger l’air contenu dans le système hydraulique si l’un des vérins continue à fonctionner lentement. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 25. IMPORTANT : Toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas avant de déplacer la débroussailleuse afin d’éviter d’endommager l’arbre de transmission. 12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 2) vers le bas. 24 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39195 Purge des vérins latéraux et du vérin de levage du plateau de coupe Figure 1-21 Purge du système hydraulique Vérin de levage du plateau de coupe ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin d’aile pliant lorsque la tige de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe central et latéraux sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le système hydraulique. Vérin articulé latéral Consulter la Figure 1-21 : 1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises de commande de course (no 5) sur le vérin hydraulique (no 4). 2. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Couper le moteur du tracteur correctement et déplacer le levier de commande de levage du plateau de coupe en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. 3. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 4) sur le vérin de levage du plateau de coupe (no 3) afin de laisser l’air s’échapper. 4. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de levage de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage (no 3) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 5. Serrer le raccord du tuyau (no 4) sur le vérin de levage (no 3). Consulter la Figure 1-21 : 1. Abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises de commande de course (no 5) sur le vérin hydraulique (no 3). 2. Abaisser le plateau de coupe latéral jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. 3. Couper le moteur du tracteur correctement et déplacer les leviers de commande de l’aile en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 4. Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique (no 2) sur le vérin latéral (no 1) afin de laisser l’air s’échapper. 5. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter le vérin latéral (no 1) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 6. Serrer le raccord du tuyau sur le vérin latéral. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 25 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Position de montage du vérin de levage Consulter la Figure 1-22 : Le vérin de levage (no 1) doit être monté dans l’un des trois (3) trous suivants : • Trou (A) si la débroussailleuse est dotée de pneus laminés de 21 po. • Trou (B) si la débroussailleuse est dotée de pneus d’avion de 25,5 po. • Trou (C) si la débroussailleuse est dotée de pneus d’avion de 29 po. Consulter la Figure 1-24 : 5. Fixer l’ensemble de feux magnétique (no 5) à la verticale sur l’extrémité de la boîte de pesée comme illustré en s’assurant que le feu ambre orienté vers l’arrière est au-dessus du feu rouge faisant face à l’arrière. 39196 Repositionner le vérin de levage s’il ne se trouve pas dans le trou approprié. 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau. 2. Déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe (no 1). 3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 4. Descendre le tracteur et retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4) du vérin de levage hydraulique (no 1). 5. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 6. Retourner au siège du tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien jusqu’à ce que la goupille d’attelage du vérin (no 2) soit desserrée. 7. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 8. Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille d’attelage (no 2). 9. Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage approprié (A ou B) et réinsérer la goupille d’attelage (no 2). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 3). Position de montage du vérin de levage Figure 1-22 70609 AMBRE ROUGE 10. Retourner au tracteur et déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe pour relever le plateau de coupe. 11. Couper le moteur du tracteur correctement et en descendre pour remplacer les entretoises de commande de course (no 4) et retirer les blocs de maintien qui se trouvent sous les quatre coins du plateau de coupe central. Réglage des ensembles de feux Réglage de la trousse de feux Figure 1-23 70609 Consulter la Figure 1-23 : Les ensembles de feux pourraient nécessiter un réglage. Régler les ensembles de feux comme suit : 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 2. Sur l’ensemble de feux de droite (no 1), desserrer les quatre contre-écrous hexagonaux (no 3). Ne pas retirer les contreécrous. 3. Glisser l’ensemble de feux droit (no 1) et la bride de fixation (no 4) autant que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique (no 2). 4. Serrer chaque contre-écrou (no 3) d’un demi-tour en croisé jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés au couple approprié. 26 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC AMBRE ROUGE Réglage de la trousse de feux Figure 1-24 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement des feux DÉL 37986 Consulter la Figure 1-25 : Le faisceau de câbles (no 17) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur, comme illustré à la Figure 1-26 à la page 27. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Acheminer le faisceau de câbles (no 17) dans les boucles de tuyau à ressort (no 10). Relier le faisceau de câbles (no 17) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque l’aile est pliée et dépliée et que la hauteur de coupe est augmentée et réduite. Ajouter des attaches de câbles au faisceau de câbles selon les besoins pour fixer les faisceaux en place. Retrait des tenons d’expédition Consulter la Figure 1-27 : Des tenons d’arrimage sont installés aux quatre coins du plateau de coupe central à des fins d’expédition uniquement. On recommande de les retirer et de les mettre au rebut avant d’utiliser la débroussailleuse. 1. Retirer et mettre au rebut tous les tenons d’expédition (no 1) et la quincaillerie (nos 2 et 3) associée. Raccordement des feux DÉL Figure 1-25 37624 GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE MASSE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-26 39632 Retrait des tenons d’expédition Figure 1-27 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 27 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Décrochage de la débroussailleuse rotative Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 49 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. 3. Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier l'aile en position de transport. 5. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. Consulter la Figure 1-28 : 6. Retirer la goupille fendue (no 1) des tenons de rangement (no 2). Consulter la Figure 1-29 : 7. Faire pivoter la barre de verrouillage de transport (no 3) vers le bas et placer sur la goupille de verrouillage (no 4). Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 1). Consulter la Figure 1-30 : 8. Séparer les entretoises de commande de course (no 2) au niveau de la ligne de séparation et les retirer du vérin hydraulique (no 1). 9. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 11. Remplacer les entretoises de commande de course selon les besoins pour supporter les roues à cette position. 12. Déplacer les leviers de levage du vérin en mouvement d’allerretour pour libérer la pression hydraulique dans les raccords. Consulter la Figure 1-31 à la page 29 : 13. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du support d’entreposage de la boîte de pesée et relier à la fixation de la béquille (no 14), comme illustré. 27923 1 1. 3 4 Barre de transport, position d’entreposage Figure 1-28 27921 3 1 IMPORTANT : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. 14. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement de manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. 15. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 16. Détacher les tuyaux hydrauliques (no 7) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à ressort (no 10) pour éviter que les raccords ne se salissent. 17. Débrancher le faisceau de câbles (no 17) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle de tuyau à ressort (no 10) de manière à ce que le connecteur soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart. 18. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) vers l’arrière et extraire l’arbre de transmission (no 5) de la prise de force du tracteur. 19. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 20. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 15) vers le haut à la position illustrée et ranger l’arbre de transmission sur le support. 21. Régler la béquille de stationnement (no 3) pour relever la débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit supprimée de la barre de traction du tracteur. 28 2 4 Barre de transport, position verrouillée Figure 1-29 39197 Vérin de levage hydraulique avec entretoises de commande de course Figure 1-30 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39193 37631 DÉTAIL B DÉTAIL A Désaccouplement du tracteur de la chape d’attelage standard Figure 1-31 22. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la façon suivante : Désaccouplement du tracteur de l’attelage Performance LP Figure 1-32 39115 a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-31 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la Figure 1-32 : Consulter le Détail B : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). b. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-33 : Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1). 23. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres. 24. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 25. Abaisser la béquille de stationnement jusqu’à ce que la débroussailleuse repose sur ses patins avant. 26. Remplacer la goupille/le boulon de raccord (no 1) de la façon suivante : a. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-31 : Insérer la goupille d’attelage (no 1) dans la chape d’attelage, comme illustré. Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2). BARRE DE TRACTION DE TRACTEUR Désaccouplement du tracteur de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-33 b. Pour l’attelage Performance LP, consulter la Figure 1-32 : Consulter le Détail A : Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 11) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 11). Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-33 : Retirer l’attelage (no 10) de la barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage de la débroussailleuse (no 9) à l’aide du boulon (no 1) et du contreécrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou de quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 27858 Position du patin avant (garde-chaînes retirés par souci de clarté) Figure 2-2 39461 Alignement de la béquille de stationnement Figure 2-1 Alignement vertical de la béquille de stationnement Consulter la Figure 2-1 : L’angle de la fixation de la béquille (no 1) devrait être réglé de manière à positionner la béquille de stationnement verticalement lorsqu’elle soutient la débroussailleuse. Cet angle variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande de course sur la tige de vérin de levage. REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, placer des blocs de maintien sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant que la béquille de stationnement est alignée verticalement. REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement du support et les instructions relatives au couple de serrage. 1. Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 3. Installer la béquille de stationnement (no 7) sur la fixation du support (no 1). Se référer à la rubrique « Montage de la béquille de stationnement » à la page 16. Vérifier l’angle de la béquille. • Si l’angle de la béquille est vertical, passer à l’étape 9. • Si l’angle n’est pas vertical, passer à l’étape 4. 4. Retirer l’écrou hexagonal de 1/2 po (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2). 5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer. 6. Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la béquille aussi près de la verticale que possible. 7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal (no 3) au couple approprié. 8. Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb). 9. Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à l’étape 10. Pour désaccoupler la débroussailleuse, se référer à la rubrique « Décrochage de la débroussailleuse rotative » à la page 28 pour les instructions détaillées. 10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer la béquille de stationnement (no 7) de la fixation de la béquille (no 1) et la relier au support d’entreposage de la boîte de pesée. S’assurer que le corps de la béquille est au même niveau ou plus bas que l’extrémité de base. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 30 Mise de niveau des plateaux de coupe Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Mise de niveau du plateau de coupe central Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 à la page 31 : 1. Lorsque la débroussailleuse est raccordée à un tracteur, débrayer la prise de force et stationner sur une surface de niveau solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 2. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier l'aile en position de transport. 3. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 4. Fixer le verrou de transport afin d’éviter que le plateau de coupe latéral ne tombe. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 36 pour les instructions. 5. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du plateau de coupe central de manière à ce que les patins avant (no 2) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. REMARQUE : Pour rallonger les tiges de nivellement et abaisser la partie avant de la débroussailleuse, dévisser les écrous de raccord (no 4). Pour raccourcir les tiges de nivellement et relever la partie avant de la débroussailleuse, serrer les écrous de raccord (no 4). 6. 7. Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière. Elles doivent être à une distance égale du sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière. Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3). b. Desserrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour allonger les deux tiges de nivellement jusqu’à ce que les charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3) de plusieurs tours. b. Serrer les écrous de réglage (no 4) d’une valeur égale pour raccourcir les deux tiges de nivellement jusqu’à ce que les charnières (no 1) soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. S’assurer que les deux côtés sont à une distance égale du sol aux charnières monopièces et que les tiges de nivellement de gauche et de droite ont une tension égale. Resserrer le contre-écrou (no 3). Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 2 : Réglages Tige de nivellement droite Tige de nivellement gauche 39198 Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéral Figure 2-3 Mise de niveau du plateau de coupe latéral Consulter la Figure 2-4 : La section latérale devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque l’aile est dépliée. 1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser l’aile. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 37 pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser l’aile. 2. Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre à la roue de l'aile extérieures de s’aligner correctement. 3. Vérifier le dessus de l’aile pour s’assurer qu’il est au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur du dessus de l’aile est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, mettre de niveau l’aile de la façon suivante : a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens horaire pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié. Rotation dans le sens horaire illustrée 1 2 27926 Mise de niveau du plateau de coupe latéral Figure 2-4 b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer le contre-écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens antihoraire pour relever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois l’aile mise de niveau, serrer le contreécrou (no 1) au couple approprié. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 31 Table des matières Section 2 : Réglages REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. 9. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. 10. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique du centre. 11. Redémarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course. 39197 Définir la hauteur du plateau de coupe avec les entretoises de commande de course Figure 2-5 12. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe dans les étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée. 13. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain. Réglage de la hauteur de coupe REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. SUPPORT D’ATTELAGE RELEVABLE Consulter la Figure 2-5 : 1. Sur le site de coupe, déplier l’aile et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2) du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 38 pour des instructions détaillées. 5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 6. Sans changer la hauteur de coupe, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. 7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur de coupe désirée. 8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 2) qui conviendront à la tige de vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont disponibles. • • • • 32 39093 Taille du trou d’attelage Performance LP Figure 2-6 Taille du trou d’attelage Performance LP Consulter la Figure 2-6 : L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2). Deux entretoises de 2,54 cm (1 po) Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po) Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po) Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement • Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne pas relever l’aile lorsque la prise de force est embrayée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. • Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. • La débroussailleuse doit être utilisée avec l’aile et la boîte de pesée fixées. Le retrait de l’une ou l’autre augmentera le risque de renversement. Le retrait de l’une ou l’autre exposera les lames. La rotation des lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et projettera des objets. • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc. • Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • • Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 14 Section 2 : Réglages, page 30 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 33 Section 4 : Options et accessoires, page 40 Section 5 : Entretien et lubrification, page 42 Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire d’effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Observer les instructions d’attelage et d’installation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 17 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 30 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». 42 Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 51 Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. 54 Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 62 Informations relatives à la sécurité ! DANGER 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte en travers d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. • Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. 34 • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. • Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. Éviter les angles de virage extrêmes Consulter la Figure 3-1 : Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage. 20795 MAX. 80° Arbre de transmission homocinétique Figure 3-1 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Inspection du fonctionnement des lames Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée au tracteur, stationnée sur une surface de niveau, la prise de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou ne touchent pas l’aile repliable et les arbres de transmission rotatifs. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la page 24. Lever complètement le plateau de coupe central. Sans abaisser l’outil, couper le moteur du tracteur correctement. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 44. 14. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Avant d’effectuer la vérification de fuites, se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride. 15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » sur cette page. 29 mai 2018 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 33 avant de mettre la débroussailleuse en marche. 1. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 37. 2. Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer le verrou de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 36. 3. Abaisser le plateau de coupe de la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si elle est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 38.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne correctement, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur correctement et retirer la clé de contact. 7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés et un arbre de transmission plié. 10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 35 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Verrou de transport 1 IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever l’aile de la débroussailleuse à la position de transport. L’arbre de transmission latéral, la boîte de transmission et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. 2 3 REMARQUE : L’aile est contrôlée par un vérin de levage hydraulique. S’assurer que le système hydraulique de l’aile est raccordé au tracteur et que le tuyau hydraulique soit rempli d’huile avant de continuer. L’aile de la débroussailleuse devra être relevée et bloquée avant le transport sur une route ou l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe. Si l’aile de la débroussailleuse est en position abaissée, elle devra être relevée avant le transport dans des zones étroites. 1. Débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames de débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de relever l’aile. 2. Relever complètement l’aile de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. 3. Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur ou engager le frein de stationnement, retirer la clé de contact et descendre du tracteur. 4. Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 1) du tenon de rangement (no 2). 5. Consulter la Figure 3-3 : Tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers la goupille de vérin (no 4). Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 1). 6. 4 27923 Barre de transport, position d’entreposage Figure 3-2 La débroussailleuse est maintenant prête pour le transport. Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. L’aile peut tomber si elle n’est pas fixée à l’aide du verrou de transport. • • • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 3 1 Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. 36 4 27921 Barre de transport, position verrouillée Figure 3-3 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau sur l’équipement transporté. 1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. 2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux DÉL pour accroître la visibilité sur les routes. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Coupe en bordure de route Support de lame Lames de coupe du plateau de coupe latéral 27858 Positionnement des lames du plateau de coupe latéral Figure 3-4 Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe Consulter la Figure 3-4 : Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la rubrique « Dispositif de sécurité » à la page 40. IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des routes. 1. Inspecter les supports de lame de l’aile et les lames de coupe à la recherche de lames bloquées avant d’abaisser l’aile. 2. Faire démarrer le tracteur et relever l’aile afin de relâcher toute tension sur la barre de verrouillage de transport. 3. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 16. Configuration sur le terrain ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, causant une consommation de puissance additionnelle, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets. Consulter la Figure 3-3 à la page 36 : 4. Retirer la goupille fendue (no 1) de la goupille de vérin (no 4). Consulter la Figure 3-2 à la page 36 : 5. Faire tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport (no 3) vers la goupille d’entreposage (no 2), comme illustré. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 1). 6. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile. 7. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 32 pour des instructions détaillées. Inspection du terrain 1. Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 37 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Réglage du dispositif de levage de l'aile en position flottante 4. IMPORTANT : Le levier de pliage de l’aile doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » à la page 35 pour des instructions détaillées. 5. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir un flottage automatique de l’aile pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que la/les roue(s) de jauge de l'aile est/sont en contact continu avec le sol à tout moment. Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe grossière. 6. De façon régulière, débrayer la prise de force, arrêter le tracteur, placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames cessent de tourner avant de descendre du tracteur. 7. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. 8. Inspecter quotidiennement la débroussailleuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 62. Sélection de la gamme de vitesse La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions aux rubriques « Engagement des lames » et « Désengagement des lames » sur cette page pour aider à éliminer les risques de verrouillage des lames. 1. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions détaillées. 2. Une fois l’aile abaissée, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur, si elle est présente. 3. S’assurer que tous les arbres d’alimentation tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir accéléré la vitesse de prise de force pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 38 Désengagement des lames 1. Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. Débrayer la prise de force. 3. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Il est important de prendre connaissance du Manuel d’utilisateur, de parcourir la liste de vérification de l’utilisateur, de bien fixer la débroussailleuse au tracteur, d’effectuer les réglages de nivellement et de prérégler la hauteur de coupe avant de commencer les inspections opérationnelles de sécurité sur la débroussailleuse rotative Land Pride des séries RC4610 et RCM4610. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur à tout moment pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer avant de démarrer le tracteur que le sélecteur de vitesses est en mode de stationnement ou que le frein de stationnement est engagé, que la prise de force du tracteur est débrayée et que la débroussailleuse repose au sol avec l’aile abaissée. Faire démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette de gaz du moteur au ralenti. Soulever la débroussailleuse au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur à la position de transport en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le cadre de la débroussailleuse. Abaisser la débroussailleuse au sol et embrayer la prise de force lorsque la vitesse du moteur est lente. Si tout fonctionne bien au ralenti, soulever lentement la débroussailleuse jusqu’à la hauteur de transport en vérifiant si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol et augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force de la débroussailleuse, soit de 540 ou 1 000 tr/min. Si le fonctionnement est toujours sans heurt, lever une fois de plus la débroussailleuse à la hauteur de transport pour vérifier si l’arbre de transmission est lié ou s’il fait un claquement. Abaisser la débroussailleuse au sol, mettre à nouveau le moteur au ralenti et débrayer la prise de force. Effectuer un virage serré afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur ne touchent pas l’attelage ou le plateau de coupe. Aussi, s’assurer que les bras à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser la trousse de feux en option et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. Il faut maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min ou de 1 000 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 8 km/h (2 à 5 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. S’assurer que l’aile de la débroussailleuse est sur le sol et en position de coupe. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la débroussailleuse à dessus lisse Land Pride de 4,57 m (15 pi). Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se souvenir de ce qui suit : • Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise de force. • S’arrêter sur un terrain de niveau, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 39 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Dispositif de sécurité ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Les carters de protection ne sont pas en mesure de protéger contre tous les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant des coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds. Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée. • • Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent résister aux utilisations plus sévères que les protections en caoutchouc. Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés. Options d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 15 pour une description détaillée des attelages en option. 330-498A 330-333A 330-335A 330-501A 334-045A Chape d’attelage standard Attelage à barre Bar-Tite (en option) Attelage à rotule (en option) Attelage à crochet (en option) Attelage Performance LP (en option) Trousse de soupape de commande du sélecteur 312-316A Trousse de soupape de commande du sélecteur bidirectionnel Certains tracteurs n’ont pas assez de sorties doubles pour gérer l’équipement relié au tracteur. Land Pride propose la trousse suivante pour ajouter des sorties doubles. Consulter la Figure 4-1 : Cette trousse est destinée aux tracteurs qui requièrent une sortie double supplémentaire. Elle convertit les sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une vanne de commande. Un commutateur de sélection sur la soupape de commande sélectionne le vérin opérationnel à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Garde-chaînes à rangée unique 334-125A 334-128A Garde-chaînes à rangée unique avant Garde-chaînes à rangée unique arrière Garde-chaînes à double rangée 334-126A 334-129A Garde-chaînes à double rangée avant Garde-chaînes à double rangée arrière VÉRIN ARTICULÉ VÉRIN DE LEVAGE RACCORD ACTUEL Pneu et dispositions d’essieu Land Pride offre quatre différentes options de pneus et deux dispositions d’essieux qui conviennent à toute utilisation. • Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • Pneus neufs : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne s’aplatiront jamais. • Pneus d’avion à carcasse usagés : Leur robustesse leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. • Disposition d’essieu standard à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur l’essieu latéral. • Disposition d’essieu standard à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral. RACCORD ACTUEL RACCORD RAPIDE CONNECTER À LA SORTIE DOUBLE DU TRACTEUR Trousse de soupape de commande du sélecteur Figure 4-1 40 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 39199 Treuil mécanique Figure 4-2 • Levage mécanique de l'aile 330-295A Treuil mécanique Consulter la Figure 4-2 : Une trousse de levage manuel de l'aile est offerte en option pour le relevage de l'aile à la position de transport lorsque le système hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques appropriés. Instructions d’installation Raccorder le cadre de montage du treuil mécanique (no 1) au plateau de coupe central à l’emplacement illustré à l’aide de vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 po (no 2), de rondelles plates (no 4) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 3). Serrer les contre-écrous au couple approprié. Instructions de fonctionnement ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser et faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures corporelles graves ou la mort. • Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement le plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas utiliser le vérin pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera une quantité excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe brusquement. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. 1. 2. Tirer le crochet (no 5) et le câble (no 6) au-delà de la boîte de transmission. Fixer le crochet et le câble à l’aile comme suit : • Méthode no 1 : Acheminer le crochet (no 5) et le câble (no 6) autour de la goupille de vérin (no 7) et entre les supports de chape de la tige de vérin. Attacher le crochet (no 5) au câble (no 6). 29 mai 2018 3. 4. 5. 6. Méthode no 2 : Atteler le crochet (no 5) sur le panneau latéral du plateau de coupe latéral. S’assurer que le câble est bien fixé et qu’il ne glissera pas ou ne se desserrera pas avant le relevage du plateau de coupe. Tourner la poignée du treuil mécanique (no 9) pour relever le plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas pendant le relevage de l’aile, desserrer le raccord hydraulique (no 8) afin de permettre l’admission de l’air pendant le relevage de l’aile. Fixer le plateau de coupe latéral à la position relevée à l’aide du verrou de transport de vérin. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 36. Serrer le raccord hydraulique (no 8) s’il est desserré. Décrocher le câble (no 6) de l’aile comme suit : Si le raccord (no 8) n’a pas été desserré : a. Décrocher le câble du crochet (no 6) et enrouler le câble avec la manette du treuil (no 9). b. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur. c. Retirer le verrou de transport. d. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Si le raccord (no 8) a été desserré et resserré : a. Desserrer le raccord hydraulique (no 8) au niveau du vérin afin de permettre à l’air aspiré de s’échapper lorsque l’aile est abaissée. b. Retirer le verrou de transport. c. Abaisser l’aile avec la manivelle du treuil mécanique (no 9). d. Décrocher le câble du crochet (no 6) et enrouler le câble avec la manette du treuil (no 9). e. Serrer le raccord hydraulique (no 8). f. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur. g. Purger l’air dans le système hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 25. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier la débroussailleuse d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Entretien des pneus ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • • • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. 1 33925 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons de tenons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 62. Consulter la Figure 5-1 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. Système hydraulique L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. 42 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Patins 27920 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Deux patins sont installés sur chaque côté de la section centrale et un patin sur la section de l’aile. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Art. No de pièce Description Patins centraux Consulter la Figure 5-2 : Remplacer les patins centraux de la façon suivante : 1. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po – 13 (no 4), les boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 3) et le patin (no 1) du côté droit du plateau de coupe central (no 2), comme illustré. 2. Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse au moyen des boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) actuels et fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4) actuels. Serrer les boulons au couple approprié. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour les patins (no 1) sur le côté gauche du plateau de coupe central. 1 2 318-211H 318-212H PATIN CENTRAL (DROIT) PATIN CENTRAL (GAUCHE) Patin central Figure 5-2 39235 Patin latéral Consulter la Figure 5-3 : Art. No de pièce Description IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations. Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure. Remplacer le patin latéral de la façon suivante : 1 2 331-792H 802-466C PATIN DROIT EN BISEAU BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po Patin latéral Figure 5-3 27588 1. Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin (no 1), comme illustré. 2. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et de les remplacer au besoin. 3. Fixer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons de charrue de 3/8 po (no 3) actuels et bloquer avec des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les boulons au couple approprié. Patin de la boîte de pesée Consulter la Figure 5-4 : Inverser ou remplacer le patin de la boîte de pesée de la façon suivante : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 (no 2) et la boîte de pesée du patin (no 1), comme illustré. 2. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et de les remplacer au besoin. 3. Insérer le patin actuel et raccorder de nouveau ou fixer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et bloquer avec des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 29 mai 2018 Le patin est réversible. Art. No de pièce Description 1 2 318-923D 802-466C 3 803-198C PATIN DE LA BOÎTE DE PESÉE BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ Patin de la boîte de pesée Figure 5-4 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien des lames de la débroussailleuse 37618 ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe Figure 5-5 Protection d’arbre de boîte de transmission de l’axe Consulter la Figure 5-5 : 1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la boîte de transmission de l’axe, libérer les verrous (no 2) sur les deux côtés de la protection (no 1) et glisser la protection de l’arbre sur l’arbre de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de transmission. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3). 2. 3. Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à l’aide des verrous (no 2). de sécurité (no 3). S’assurer Vérifier la chaîne qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre (no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1). Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité. IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Consulter la Figure 5-6 à la page 45 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme suit : 44 1. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact. 2. Désaccoupler l’arbre de transmission principal de la prise de force du tracteur et stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse à la position redressée avec des blocs de maintien fermes avant d’effectuer des travaux sur la partie inférieure de l’outil. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les paliers de la boîte de transmission et de créer des fissures structurelles. BORD TRANCHANT 37943 Numéros de pièce de la trousse de boulons de lame et de la cuvette Art. No de pièce Description de la pièce 318-586A 1 802-277C 2 3 4 804-147C 803-170C 326-430H 5 840-273C 6 820-137C 6 820-138C SENS ANTIHORAIRE TROUSSE DE BOULONS DE LAME (articles 1, 2 et 3) BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16 po AVEC CLAVETTE RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436 ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ CUVETTE AVEC MOYEU ROBUSTE DE 38 cm (15 po), CENTRE BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 7,6 cm (3 po) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po) SENS ANTIHORAIRE (DROITE) LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 78,7 cm (1/2 x 4 x 31 po) SENS ANTIHORAIRE (CENTRE) Montage de la lame de la débroussailleuse Figure 5-6 Consulter la Figure 5-6 : 3. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5). Tourner le support de lame (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit aligné sur le trou d’accès (A). 4. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de coupe (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. 5. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE Consulter la Figure 5-7 : 6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation. Consulter la Figure 5-6 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage de filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en installant des lames. IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. 7. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame au moyen d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de 610 N·m (450 pi-lb). 8. Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré à au moins 610 N·m (450 pi-lb) et fixé à l’aide d’une goupille fendue (no 8) les deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou. 9. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5). b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. 29 mai 2018 27590 Rotation de la lame Figure 5-7 a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. SENS ANTIHORAIRE 10. Reconnecter l’arbre de transmission principal sur l’arbre de prise de force du tracteur. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes. 8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS DE COMPRESSION SOUS LES ÉCROUS 26619 Embrayage de type A Embrayages de type A Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-9 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » à la page 47 ci-après. 6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-11 à la page 47 pour régler la longueur du ressort. Embrayage de type B Consulter la Figure 5-8 afin de déterminer l’embrayage à friction dont la débroussailleuse est munie. Observer les instructions de rodage spécifiques à ce type d’embrayage. Consulte cette page pour les « Embrayages de type A » et la page 48 pour les « Embrayages de type B ». 13693 Rodage de l’embrayage de type A Figure 5-9 6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC UN RESSORT BELLEVILLE SOUS LES ÉCROUS Types d’embrayage Figure 5-8 46 MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification g Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-10 : Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Démontage IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous montés avec le même nombre de composants. S’assurer de suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. 24600 Numéro EmplaceNuméro Vitesse d’arbre de ment de de la de prise transl’arbre de catéde force mission transmission gorie Hauteur du ressort «A» 826-818C Centre 540/1 000 5 3,35 cm (1,32 po) 826-811C Aile 540/1 000 4 3,35 cm (1,32 po) 826-812C Aile 540/1 000 5 3,35 cm (1,32 po) Réglage de l’embrayage de type A Figure 5-11 Consulter la Figure 5-11 : Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée. 23554 Montage de l’embrayage de type A Figure 5-10 Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer à l’aide d’écrous (no 1). 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 47 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. B 26618 Rodage de l’embrayage de type B Figure 5-12 Embrayages de type B Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-12 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des six écrous de coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force au ralenti pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des disques d’embrayage. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Si deux marques sont toujours alignées, l’embrayage n’a pas glissé comme il devrait. Passer à l’étape 8 si tous les disques d’embrayage ont glissé. ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU 39227 Montage de l’embrayage à quatre plaques de type B Figure 5-13 Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-13 : L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se référer aux instructions de démontage. Démontage IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons (no 7) jusqu’à ce que le ressort de Belleville (no 6) ait été libéré et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six écrous (no 8). 1. Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la tension du ressort de Belleville soit supprimée. Ne pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les écrous ne soit supprimée. 2. Retirer les écrous (no 8) et les boulons (no 7). 3. Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques (nos 4 et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche (no 1). Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. 6. Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous sont complètement vissés sur le boulon et répéter les étapes 4 et 5. 7. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-après. 8. Serrer chaque écrou sur l’embrayage à leur emplacement initial afin de restaurer la pression de l’embrayage. 1. Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. 9. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 2. Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité et intermédiaires, comme illustré, et fixer à l’aide d’écrous (no 8). Montage 10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. IMPORTANT : La mesure « B » est une distance approximative. Les variations de la force du ressort et du matériel de friction peuvent créer des différences dans les valeurs de couple de serrage. Le fait de serrer les écrous (no 8) d’une révolution comprimera l’embrayage à quatre plaques de 1,75 mm (0,069 po). 3. 48 Serrer le ressort de Belleville (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré contre la plaque d’entraînement (no 4), puis revenir en arrière de 3 1/6 révolutions avec les écrous (no 8), « B » = 5,5 mm (0,217 po). Si un couple plus élevé est requis, serrer les écrous d’une révolution supplémentaire de 1/6. S’assurer que l’écart « B » n’est pas moins de 5 mm (0,197 po). Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 44. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 51. 7. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la débroussailleuse. 8. Suivre les instructions de « Décrochage de la débroussailleuse rotative » à la page 28 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. Commande de pièces de rechange Land Pride offre des équipements en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de l’équipement en couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81 . . . . . . . . Vert 83 . . . . . . . . Rouge 82 . . . . . . . . Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge, ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C83. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce 821-011C 821-054C 821-058C 821-066C 821-070C 29 mai 2018 Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 49 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Cette page est volontairement vierge. 50 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise Regraisser 50 heures annuellement Roulement d’essieu Un embout de graissage par roue (L’embout de graissage peut être placé d’un côté ou de l’autre.) Type de lubrification : Graisse à multiples usages 30184 Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures. Quantité = Deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 8 heures Pivots de bras arrière Trois embouts de graissage (un par bras arrière) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 39201 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 51 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Tendeur réglable Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 39201 50 heures Pivot d’essieu du plateau de coupe central Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 39201 50 heures Pivot d’essieu du plateau de coupe latéral Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 39201 52 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 heures Cadre d’attelage Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 39226 Emplacement des de Embout embouts de graissage 50 graissage heures Emplacement desEmbout emboutsde de graissage graissage Attelage Performance LP (en option) Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37581 Quantité = Au besoin 50 Emplacement des embouts de graissage heures Attelage à barre Bar-Tite (en option) Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 26599 Quantité = Au besoin 37725 Au besoin Béquille de stationnement Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin Fréquence = Au besoin et lors du décrochage pour l’entreposage à long terme. 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 53 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30215 8 Ne pas remplir excessivement. MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. heures Boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité = remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou qu’elle commence à s’écouler du trou du bouchon latéral de la boîte de transmission. 8 REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE heures Boîtier du séparateur BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE 23603 IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice supérieur de la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile latéral ainsi que la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. 54 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 heures 37514 Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement 37519 8 heures Joints de l’arbre de transmission latéral 37514 Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37519 Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe 8 heures Joints de l’arbre de transmission intermédiaire Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37518 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 55 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Embout de graissage situé dans la fente du tube 8 8 à 10 pompes heures Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique À point de graissage externe 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Huit à dix pompes IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 8 à 10 pompes 39280 Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 8 2 à 3 pompes heures Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal CV (constant velocity) = Homocinétique 4 à 5 pompes 23556 Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre Figure 5-14 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes Pour les instructions sur comment accéder aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-14 et la Figure 5-15, se référer à la rubrique « Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique » à la page 57. 2 à 3 pompes 4 à 5 pompes 1 Type de lubrification : Graisse à multiples usages 2 IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la débroussailleuse. 39280 IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Lubrifier les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints universels et les carters de protection de l’arbre de transmission après chaque période de huit heures de fonctionnement. Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre Figure 5-15 56 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique Languette de verrouillage rouge enclenchée en position Consulter la Figure 5-15 à la page 56 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-15 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge Lubrification par les trous d’accès 1. 2. Consulter la Figure 5-16 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. 33994 Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-18 Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 56 pour les quantités et le type de lubrification. Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 33995 33992 Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-19 Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-16 3. Consulter la Figure 5-17 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. 4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. 5. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) Carter de protection de l’arbre de transmission tiré vers l’arrière Embouts de graissage homocinétiques exposés Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 33996 Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers l’arrière pour exposer les embouts de graissage Figure 5-20 3. Consulter la Figure 5-20 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. 4. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre de transmission principal » à la page 56 pour les quantités et le type de lubrification. Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 5. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. 1. Consulter la Figure 5-18 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. 6. 2. Consulter la Figure 5-19 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. Consulter la Figure 5-18 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme illustré. 7. Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. 33993 Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-17 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 57 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Modèles RC4610 et RCM4610 Spécifications et capacités Puissance de prise de force 37 à 149 kW (50 à 200 hp) Puissance de la boîte de transmission 540 tr/min ou 1 000 tr/min 186 kW (250 hp) – Séparateur 157 kW (210 hp) – Centre et aile Lubrification de la boîte de transmission Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Capacité d’huile de la boîte de transmission Répartiteur : 2,6 L (5,5 chopines); plateau de coupe central et aile : 4,7 L (10 chopines) Capacité de coupe 8,89 cm (3 1/2 po) Poids de l’appareil Poids total Flèche d’attelage Vitesse de la pointe de lame À 540 tr/min À 1 000 tr/min 2 208 kg (4 868 lb). Comprend cinq pneus laminés, des chaînes simples, des anneaux de plateau de coupe et l’attelage Performance LP. 870,9 kg (1 920 lb) Lames centrales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) et lames latérales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) Lames centrales = 4 965 m/min (16 288 pi/min) et lames latérales = 4 877 m/min (16 000 pi/min) Types d’attelage Chape d’attelage à autonivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite, attelage à crochet ou attelage à rotule Cric d’attelage Standard – 3 175 kg (7 000 lb) Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur minimale de transport 3 m (10 pi) 3,55 m (11 pi 7 3/4 po) 2,33 m (7 pi 7 3/4 po) Longueur hors tout 5,03 m (16 pi 6 po) (plus court si le plateau de coupe est complètement relevé) Hauteur du plateau de coupe 30,5 cm (12 po) Hauteur de coupe 5 à 36 cm (2 à 14 po) Système hydraulique de levage Vérin hydraulique, tuyaux, raccords et entretoises de commande de course de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) Flexibilité de l'aile 45 degrés vers le haut, 20 degrés vers le bas pendant la coupe Système hydraulique de l'aile Vérin hydraulique de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po), tuyaux et raccords Protection du transport de l'aile Verrou de transport pour aile Matériau du plateau de coupe Calibre 10 Matériau de la protection latérale Plaque de 0,64 cm (1/4 po) Patins Un patin remplaçable Deux patins remplaçables Plateau de coupe latéral Plateau de coupe central Connecteur à sept broches des feux clignotants DÉL (diode électroluminescente) Configuration de broche SAE J560 Lames – quatre (deux par support) Traitées à la chaleur 1,27 x 13 cm (1/2 x 5 po) Acier allié à oscillation libre avec soulèvement Chevauchement de lames 15,2 cm (6 po) Boulon de lame Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Charrue forestière/support de lame Cuvette ronde de 0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 13 cm (1 x 5 po) Anneau de plateau de coupe 0,95 x 11,43 cm (3/8 x 4 1/2 po) en option Écrans avant et arrière Chaîne à rangée unique ou chaîne à double rangée en option Arbre de transmission d’entrée, vitesse de prise de force de 540 et 1 000 ASAE de la catégorie 6 avec joint universel homocinétique Arbre de transmission intermédiaire Standard – Catégorie 5 avec limiteur de couple à friction Arbre de transmission latéral Standard – Catégorie 4 avec limiteur de couple à friction ou catégorie 5 avec limiteur de couple à friction en option Options de roue Pneus laminés de 6 x 21 po Pneu neuf de 25,5 po avec ou sans remplissage de mousse Pneus d’avion à carcasse usagés de 29 po x 16 plis sans remplissage de mousse Nombre de roues Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur l’essieu latéral Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral Essieu de transport Bras arrière rembourrés à ressort Moyeux Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po). 58 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 2,33226 m cm 2,20 m 1,12 112,4mcm 191,1 cm 39203 5 cm 4,45 cm 5,03 m avec le plateau de coupe central complètement abaissé; ajouter 4 po pour les pneus d’avions 3,55 355 mcm 494 cm 39202 29 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 59 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Modèles RC4610 et RCM4610 Caractéristiques Avantages Toutes les débroussailleuses rotatives Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des Normes de robustesse de l’industrie dépassées procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13. Arrive pour une configuration rapide et facile. Ainsi, peu de temps est perdu pour l’installation et la préparation Montage en usine de l’appareil. Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission (sixième et septième années : pièces Garantie de sept ans sur la boîte de transmission seulement) Boîtes de transmission lourdes et robustes Capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles. Protection de joint de la boîte de transmission Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements. Arbre de boîte de transmission de sortie Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc. de 6,03 cm (2 3/8 po) Carter de protection à deux pièces sur la boîte Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles. de transmission latérale Feux clignotants DÉL Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans Attelage Performance LP les fossés. Poids d’attelage faible sur la barre de traction Idéal pour les tracteurs à plus faible puissance, car il réduit le poids sur la barre de traction. du tracteur Attelage de cadre en A étroit Permet un rayon de virage plus serré. Angle de la béquille de stationnement réglable La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol. Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur. Assiste Support d’arbre de transmission réglable l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur. Arbre de transmission d’entrée : L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel homocinétique Catégorie 6 homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission ne soit endommagé. Arbres de transmission à limiteur L’arbre de transmission est bien dimensionné pour la capacité de coupe prévue. de couple à friction : Les limiteurs de couple à friction glisseront sous l’action de la charge pour réduire la torsion des profils de Intermédiaire de la catégorie V l’arbre de transmission. Latéral de la catégorie IV Embouts de graissage sur les embouts des Les tourillons de crosse de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser. tourillons de crosse de l’arbre de transmission Pointe de lame à haute vitesse Permet la coupe nette de la matière. Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Permet d’éviter de sauter pendant les virages. Bonne capacité de coupe Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux jusqu’à 8,89 cm (3 1/2 po). Hauteur du plateau de coupe de 30,5 cm (12 po) Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe. Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po) Le matériel épais de la charrue forestière standard réduit les dégâts au minimum. Conception à dessus lisse Permet le nettoyage facile du plateau de coupe. Les dessus du plateau de coupe Renforce les plateaux de coupe central et latéraux. sont 100 % soudés. Épaisseur des parois latérales L’épaisseur accrue réduit les dégâts causés par les objets projetés dans les parois latérales du plateau de de 0,64 cm (1/4 po) coupe. Patin en biseau sur l’aile Réduisent la rayure du sol lors des virages. Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéale pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et Section latérale à charnière les creux peuvent causer une coupe inégale. La tige de charnière de large diamètre procure une plus grande force à la débroussailleuse de l’avant à Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po) l’arrière ainsi que du côté des charnières. Verrou de transport pour aile Le verrou de transport maintient l’aile en position repliée en cas de perte hydraulique. La débroussailleuse tire l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil est déplacé sur des terrains Tiges de nivellement doubles jointes rugueux. Moyeux à cinq boulons sur les bras arrière Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Permettent la vidange de l’eau contenue dans la/les roue(s) montée(s) sur l’aile repliée. Permettent de Trous de vidange dans les jantes de roue prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Fournissent une suspension indépendante et un amortissement des charges sur la barre de traction de la Bras arrière rembourrés à ressort débroussailleuse et du tracteur. Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’ensemble Axes de roue remplaçables d’essieu. Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains Tiges de nivellement de 2,22 cm (7/8 po) rugueux. Pneus laminés : Éliminent les crevaisons. Pneus gonflés à l’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport. Options de roue Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir. Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement vers Attelage Performance LP en option le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur. Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de Attelage à barre Bar-Tite en option traction. Anneau de plateau de coupe en option Empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe. 60 Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Surremplissage de la boîte de transmission Fuite du joint d’huile Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Gel de l’embrayage Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Mauvais réglage de l’embrayage Charge de choc Nécessite une lubrification Scalp du sol Usure des disques d’embrayage Corps étrangers coincés entre les disques d’embrayage Contact avec le cadre Arbre de transmission tordu Contact avec la barre de traction (Remarque : L’arbre de Contact avec les bras à trois points transmission doit être réparé Affaissement ou remplacé s’il est tordu.) Grippage Défaillance du tube Charge de choc télescopique de l’arbre de transmission Usure du tube télescopique Nécessite une lubrification de l’arbre de transmission Les lames sont restées bloquées les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile a été relevée à la position de transport. Lames bloquées Usure excessive des lames Desserrement des lames Rupture des lames Support de lame desserré Support de lame tordu Usure excessive du patin latéral Vibration excessive Mouvement trop lent du vérin latéral 29 mai 2018 Solution Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 46. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Élever la hauteur de coupe. Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 46. Remplacer les disques d’embrayage. Retirer les objets étrangers. Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Repositionner la barre de traction. Relever ou retirer les bras à trois points. Rallonger la barre de traction Lubrifier le tube télescopique toutes les 20 heures. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement. Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant d’abaisser l’aile. Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement La prise de force intervient automatiquement le régime du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement sur le tracteur (mise en marche instantanée). maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 38. Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer La prise de force intervient automatiquement ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement sur le tracteur (arrêt instantané). des lames » à la page 38. Coupe sur les terrains sablonneux Élever la hauteur de coupe. Contact fréquent avec le sol Élever la hauteur de coupe. Vitesse de prise de force trop élevée Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant. Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique « Entretien Lames pas serrées correctement des lames de la débroussailleuse » à la page 44. Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force Survitesse de la prise de force appropriée. Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Quincaillerie du support de lame pas Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. suffisamment serrée Desserrement par le passé Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Heurt d’objets solides Éviter de heurter des objets solides. Remplacer le support de lame. Sol abrasif Régler la hauteur de coupe. Coupe trop basse Élever la hauteur de coupe. Heurt d’objets solides Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Arbre de transmission tordu Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Support de lame tordu Remplacer le support de lame. Lame brisée Remplacer les lames. La lame ne pivote pas. Inspecter et libérer les lames. Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des solides. aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé. Les lames ne sont pas du même poids. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Orifice bouché Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 61 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableau des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 Grade 5 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 Classe 5.8 10.9 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m 2 pi-lb 3 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 29 N·m pi-lb N·m mm x pas 4 8.8 5.8 pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 M30 x 3,5 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Contre-écrou de boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 610 ou 746 N·m (450 ou 550 pi-lb) min. Écrous de roue 115 N·m (85 pi-lb) Tableau des pressions de gonflage des pneus 62 Dimensions de pneu Pression de gonflage Pneu d’avion de 29 x 7,7 x 15 po 276 kPa (40 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 29 mai 2018 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbres de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre Six et sept ans : Pièces seulement Vérin hydraulique : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, l’appareil doit être enregistré auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 29 mai 2018 Numéro de série ____________________ Débroussailleuses rotatives RC4610 (540 tr/min) et RCM4610 (1 000 tr/min) 334-144M-FRC 63 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com