Land Pride FM25 Series Flail Mowers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Land Pride FM25 Series Flail Mowers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Tondeuses à fléaux
FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584
70037
333-138M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et les avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 23 décembre 2021
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 14
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des râteaux débroussailleurs en option . . . . . . .
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du tracteur aux FM2548 et FM2560 . . . . . . . . . .
Attelage du tracteur aux FM2572 et FM2584 . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la longueur maximale de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage des FM2548 et FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage des FM2572 et FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
16
17
18
19
20
20
21
22
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivellement de la tondeuse à fléaux . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension de la courroie d’entraînement FM2548 . . . . . . . .
Vérification de la tension de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Augmentation de la tension de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réduction de la tension de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension des courroies d’entraînement FM2560/72/84 . . .
Réglage des dents de râteau en option . . . . . . . . . . . . . .
Racleuse du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
24
24
24
24
25
25
26
26
26
Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .30
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte d’accès arrière au rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de la portière arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture de la portière arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lames de rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotor à lames en pied de canard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotor à lames robustes en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rotor à lames en marteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
d’entraînement (FM2548) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie
d’entraînement (FM2560/72/84) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès aux embouts de graissage de l’arbre
de transmission intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profil de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . .
Profil de l’arbre de transmission principal . . . . . . . . . . .
Lubrification de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . .
Lubrification de l’arbre de sortie de boîte
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . .
30
30
31
31
31
31
32
33
34
35
35
36
36
37
37
37
37
38
38
38
38
39
39
39
Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .40
Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .41
Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .42
Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 27
Responsabilités de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dents de râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
28
28
28
29
Suite de la Table des matières à la page suivante
© Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés.
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du
Manuel des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la
gauche dirigera vers le Manuel des pièces du
présent équipement. Télécharger l’application
appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir
l’application, puis pointer le téléphone en
direction du code QR et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à gauche
dirigera vers les concessionnaires
des produits Land Pride disponibles.
Se reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre un
accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les
instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool, car
ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de
protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement soient
en place et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les
commandes hydrauliques étant
positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes
uniquement à partir du siège du
conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement,
surveiller la présence de tout objet
suspendu ou se trouvant le long du trajet
comme les clôtures, les arbres, les
bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner
le chevauchement de l’outil attelé sur la
roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu sûr et
sécuritaire auquel les enfants n’ont
généralement pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
23 décembre 2021
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque
potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que
des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce
symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de
la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation
adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de :
! DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
! ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer des blessures légères ou modérées.
Se familiariser avec les remarques spéciales
Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles
qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de :
IMPORTANT :
Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété
pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE :
Indique des explications supplémentaires qui seront utiles
lors de l’utilisation de l’équipement.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants; les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel
formé utilisant les
bons outils et le bon
équipement.
 Toujours faire correspondre
correctement la taille de la roue avec
celle du pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et une
remorque du bon format et du bon calibre.
Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer une
embardée de la remorque tirée de
manière imprévisible. Réduire la vitesse si
la remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
chargeur à direction différentielle du côté
de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer
un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur
pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser l’outil
jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un
équipement activé par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir
soudainement ou s’abaisser
accidentellement. S’il est nécessaire de
travailler en dessous de l’équipement,
bien le soutenir à l’aide de supports ou
d’un blocage approprié à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des outils
correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de
réparation et d’entretien de l’outil soit
correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou
d’utiliser un chalumeau sur le métal
galvanisé, car cela entraîne l’émanation
de fumées toxiques.
23 décembre 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
avec les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sécuritaire de l’appareil
exige toute l’attention de l’utilisateur.
Ne pas porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’équipement.
911
Utiliser des lampes
et des dispositifs
de sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
 Un engin motorisé qui se déplace
lentement peut présenter des risques
lorsqu’il est conduit sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit
tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement ROPS et d’une ceinture
de sécurité réduit le risque de
blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement et
fermement la ceinture de sécurité afin
d’être protégé contre toute blessure
grave ou la mort en cas de chute ou de
renversement de l’appareil.
23 décembre 2021
Éviter les liquides
à haute pression
 Le liquide sortant à
haute pression peut
pénétrer la peau
ou dans les yeux,
entraînant ainsi des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la
pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de
carton, ET NON DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
chercher immédiatement des soins
médicaux en urgence pour éviter la
gangrène.
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil
pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition
à la poussière de silice
cristalline (quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de la
silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut
provoquer des blessures pulmonaires
graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une
utilisation incorrecte peut blesser
gravement les personnes et les
animaux, endommager les plantes et
le sol et entraîner des dommages
matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau
local, étatique et fédéral) en matière
d’exposition à des poussières
atmosphériques de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail
susceptibles de causer l’exposition à la
silice cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle de
la pollution atmosphérique et de formation
offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales par
aspiration et les cabines fermées munies
d’air conditionné à pression positive si
l’appareil en est équipé. Au cas contraire,
s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés
pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les
travailleurs utilisant des masques
respiratoires bien ajustés ne doivent pas
avoir de la barbe ou de la moustache
pouvant compromettre l’étanchéité du
masque au visage.
 Si possible, porter des vêtements de
travail jetables ou lavables pour travailler
et ensuite se changer et porter des
vêtements propres avant de quitter le site
de travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des
produits de tabac ou d’appliquer des
produits cosmétiques dans des lieux
exposés à la poussière contenant de la
silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent
marquer l’emplacement de tout circuit
souterrain se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
23 décembre 2021
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
23 décembre 2021
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
La tondeuse à fléaux est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur
à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à
www.landpride.com.
3.
4.
70027
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il
est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride.
En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes
étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur
la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit
ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
70269
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
avant l’utilisation.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du
tracteur.
• Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de
sécurité et d’un système ROPS.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont
propres et en bon état de marche avant le transport.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui
respectent les règlements locaux.
• Nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci.
• Revoir les instructions de sécurité annuellement.
818-558C-FRC
818-558C-FRC
Avertissement : Risque général lié à l’utilisation de la tondeuse
Un endroit
70027
70376
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger : Risque lié à la projection d’objets
Un endroit
6
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70243
70027
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
838-293C-FRC
Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur – Avertissement
général
Un endroit
70027
73296
DANGER
RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES COUTEAUX
ARRÊT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort à la suite
d’un contact avec les couteaux en rotation :
NE PAS se placer sous le châssis lorsque le rotor tourne ou
que le moteur est en marche. Tenir les autres personnes
à distance.
Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation AVANT
de procéder au réglage ou à l’entretien.
Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements
à l’écart de toute pièce mobile.
838-079C-FRC
838-079C-FRC
Danger : Risque lié à la rotation des couteaux
Deux endroits
70027
DANGER
7 024
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission
rotatif
Un endroit
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70027
AVERTISSEMENT
70382
Afin d’éviter des blessures
ou des dommages à l’outil :
• Faire fonctionner
uniquement avec une prise
de force de 540 tr/min.
818-130C-FRC rév. C
818-130C-FRC
Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise de force
de 540 tr/min.
Un endroit
70027
70358
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser.
Trois endroits
70027
70252
DANGER
RISQUE LIÉ À LA LAME ROTATIVE/PROJECTION D’OBJETS
Peut causer des blessures graves ou la mort
848-088C-FRC
ÉCRAN MANQUANT; NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible
848-088C-FRC
Danger : Risque d’écran manquant, ne pas utiliser.
Un endroit
8
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
70037
73138
838-615C
Réflecteur ambre : 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit
70036
70486
858-095C (FM2548 et FM2560 uniquement)
Réflecteur rouge : 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po)
Deux endroits
70038
838-614C (FM2572 et FM2584 uniquement)
Réflecteur rouge : 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
9
Table des matières
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
DANGER
13314
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
Informations importantes relatives à la sécurité
70374
818-540C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser.
Un endroit : Sur le profil intérieur de l’arbre de transmission
13314
70375
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
‡ 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH
‡ /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ
IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp
‡ /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ
WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Un endroit : Sur le profil extérieur de l’arbre de transmission
10
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette tondeuse à fléaux a été conçue avec soin et construite par des
travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un
montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de
cet outil.
Application
Les tondeuses à fléaux de la série FM25 robustes ont été
conçues et construites pour garantir une coupe et un broyage
exceptionnels sur les pentes douces ou les emprises routières
légèrement en courbe, les bords de route, les fossés, pâturages,
les vignes, les vergers, les pépinières et les petits champs de
culture en lignes et comportant des résidus agricoles.
Les tondeuses à fléaux sont disponibles en quatre modèles
(FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584), les deux derniers
chiffres du numéro de modèle indiquant la largeur de coupe en
pouces. Tous les modèles sont désignés avec un arbre de transmission principal de catégorie IV de 540 tr/min permettant
d’attacher des tracteurs d’une puissance nominale maximale de
60 kW (80 hp). Les modèles FM2548 et FM2560 ont un attelage
à trois points de catégorie I et les modèles FM2572 et FM2584
ont un attelage à trois points de catégories I et II. Les tondeuses
à fléaux peuvent être décalées vers la droite pour longer les bâtiments, les clôtures, les bordures de route et les arbres aux
branches très basses de plus près. Le rotor horizontal réduit
considérablement le risque de projection depuis la partie inférieure de l’appareil, ce qui en fait un choix idéal pour tondre les
espaces publics et municipaux.
Les appareils de la série FM25 peuvent tondre à une hauteur de
0 à 15,2 cm (0 à 6 po) et peuvent être équipés de l’un des trois
types de lames suivants : pied de canard, lame robuste en Y et
marteau. La lame en pied de canard, qui peut couper les broussailles jusqu’à une épaisseur de 2,54 cm (1 po), assure un
tondage de qualité pour les pelouses particulières, les parcs
municipaux, les terre-pleins centraux et les emprises routières.
La lame robuste en Y peut couper les broussailles jusqu’à une
épaisseur de 3,81 cm (1 1/2 po) et la lame usinée en marteau
jusqu’à 5 cm (2 po). La lame robuste en Y et la lame en marteau
sont bien adaptées aux pépinières et aux terrains agricoles où
l’herbe et les broussailles sont drues et qui sont jonchés de
branches taillées, de jeunes arbustes, d’épis de maïs et d’autres
débris des cultures en lignes. Consulter les pages 32, 33 et 34
pour voir des illustrations détaillées de chaque lame.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre et
efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir du site Web au
www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du conducteur, à
moins qu’il en soit spécifié autrement.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la tondeuse à fléaux ont été spécialement conçues
par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou toute
pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land
Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet
outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série,
consulter la Figure 1.
Les dents de râteau sont conçues pour contenir plus longtemps
les broussailles, les brindilles, les tiges et d’autres débris dans le
boîtier du rotor afin de les déchiqueter et les réduire en paillis.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 40 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 41 pour
obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
12
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Introduction
70036
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport à la nouvelle tondeuse à fléaux. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne
doivent pas être utilisés.
Catégorie d’attelage
FM2548 et FM2560 . . . . . . . . . À trois points de catégorie I
FM2572 et FM2584 . . . . .À trois points de catégories I et II
Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
Exigences en puissance : (Se référer à la remarque
ci-dessous.)
FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 à 60 kW (28 à 80 hp)
FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 à 60 kW (35 à 80 hp)
FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 à 60 kW (42 à 80 hp)
FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 60 kW (49 à 80 hp)
REMARQUE : La puissance nominale requise dépendra
de la vitesse, du relief, de la charge de matières et de la
teneur en humidité des matières.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant
des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour
garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître
les limites de poids maximales.
Procédure d’arrêt du tracteur
No de trousse
Description
333-090A
ENSEMBLE DE RÂTEAUX
DÉBROUSSAILLEURS FM2548
ENSEMBLE DE RÂTEAUX
DÉBROUSSAILLEURS FM2560
ENSEMBLE DE RÂTEAUX
DÉBROUSSAILLEURS FM2572
ENSEMBLE DE RÂTEAUX
DÉBROUSSAILLEURS FM2584
333-091A
333-092A
333-093A
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
70063
Montage des râteaux débroussailleurs en option
Figure 1-1
1.
Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
Montage des râteaux débroussailleurs
en option
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien
non constitués de béton.
Consulter la Figure 1-1 :
Les dents de râteau sont conçues pour contenir plus longtemps
les broussailles, les brindilles, les tiges et d’autres débris dans le
boîtier du rotor afin de les déchiqueter et les réduire en paillis.
Elles sont plus efficaces lorsqu’elles sont montées sur une
tondeuse à fléaux équipée de lames en marteau ou de lames
robustes en Y. Pour optimiser l’efficacité de la coupe, retirer les
dents de râteau pour tondre de l’herbe seulement ou pour tondre
à une hauteur de 13 cm (5 po) ou plus.
REMARQUE : En raison de l’embrayage à roue libre, les
lames du rotor continuent de tourner après l’arrêt de l’arbre
de transmission.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
14
Les trousses de râteaux débroussailleurs en option peuvent
être achetées avec la tondeuse à fléaux ou plus tard au besoin.
Commander la trousse qui correspond au numéro de modèle
de la tondeuse à fléaux.
1.
Insérer la goupille fendue (no 1) dans l’orifice inférieur A.
2.
Positionner la dent de râteau (no 2) avec les orifices pour
goupille fendue (A à E) en haut et à l’arrière de la dent,
comme illustré.
3.
Insérer la dent de râteau (no 2) dans la fente (no 3) jusqu’à ce
que la goupille fendue (no 1) repose sur le carter de la
tondeuse.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 pour installer toutes les autres
dents de râteau (no 2).
5.
Se référer aux instructions de réglage à la rubrique
« Réglage des dents de râteau en option » à la page 25.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
70041
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-2
Installation de l’arbre de transmission
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un
tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
Consulter le Manuel d’utilisateur du dispositif d’attelage
éclair pour obtenir des instructions spéciales sur l’attelage.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service pour ne pas être endommagé.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Il est plus facile de lubrifier l’arbre de transmission (no 4)
avant l’installation. Se référer aux rubriques « Arbre de
transmission principal » et « Profil de l’arbre de transmission principal » à la page 38.
2.
Détacher la portière de cône supérieure (no 1) et tourner la
portière de 180 degrés.
3.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche intérieure de
l’arbre de transmission (no 3) vers l’arrière et faire glisser
la fourche intérieure sur l’arbre d’entrée de boîte de
transmission (no 2).
4.
Desserrer le collier de verrouillage (no 3) et continuer de
pousser la fourche intérieure sur l’arbre d’entrée jusqu’à ce
que le collier de verrouillage s’enclenche/se verrouille à sa
place.
5.
Tirer la fourche intérieure (no 4) pour vérifier que le collier de
verrouillage (no 3) est verrouillé à sa place.
6.
Rétracter entièrement l’arbre de transmission extérieur
(no 5) sur l’arbre de transmission intérieur (no 4) en poussant l’arbre de transmission extérieur contre l’arbre de
transmission intérieur.
7.
Tourner la portière (no 1) pour la fermer et l’enclencher en
position.
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage du tracteur
aux FM2548 et FM2560
!
3.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
•
•
4.
5.
!
AVERTISSEMENT
Raccorder le tracteur à la tondeuse :
b. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la
chape d’attelage supérieure centrale à l’aide de la goupille d’attelage (no 3) et fixer à l’aide de la goupille fendue
(no 4).
IMPORTANT : Toujours utiliser le dispositif d’attelage
central pour atteler la tondeuse à fléaux à un tracteur pour
la première fois. Cet attelage permettra d’avoir une distance
minimale entre le tracteur et la tondeuse à fléaux. Pour plus
d’informations, se référer à la rubrique « Vérification de la
longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la
page 19.
Attelage décalé de 20 cm (8 po)
a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points
aux chapes d’attelage inférieures décalées de 20 cm
(8 po) à l’aide des goupilles d’attelage (no 1) et fixer avec
des chevilles d’essieu (no 2).
Consulter la Figure 1-3 :
1. Le jeu de la barre de traction doit être vérifié lorsque la tondeuse à fléaux est attelée pour la première fois. Déplacer la
barre de traction vers l’avant ou la retirer si elle gêne.
Retirer la goupille fendue (no 4), la goupille d’attelage (no 3),
les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1).
Chape d’attelage inférieure centrale de catégorie I
Chape d’attelage inférieure décalée de 20 cm (8 po)
de catégorie I
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 14.
Attelage central
a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points
aux chapes d’attelage inférieures centrales à l’aide des
goupilles d’attelage (no 1) et fixer avec des chevilles
d’essieu (no 2).
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
2.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la tondeuse en utilisant les commandes hydrauliques à trois points du tracteur
afin d’aligner les trous du bras inférieur de l’attelage à trois
points sur les trous de chape d’attelage à l’aide de l’une des
méthodes d’attelage prédéterminées indiquées ci-dessous :
b. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la
chape d’attelage supérieure décalée de 20 cm (8 po) à
l’aide de la goupille d’attelage (no 3) et fixer à l’aide de la
goupille fendue (no 4).
6.
Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 18.
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE CENTRALE
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE
DÉCALÉE DE 20 cm
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
"
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES CENTRALES
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES DÉCALÉES
DE 20 cm
37298
70042
Attelage du tracteur aux FM2548 et FM2560
Figure 1-3
16
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
•
•
Attelage du tracteur
aux FM2572 et FM2584
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
IMPORTANT : Toujours utiliser le dispositif d’attelage central
pour atteler la tondeuse à fléaux à un tracteur pour la première
fois. Cet attelage permettra d’avoir une distance minimale
entre le tracteur et la tondeuse à fléaux. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Vérification de la longueur
rétractable de l’arbre de transmission » à la page 19.
Consulter la Figure 1-4 :
1. Le jeu de la barre de traction doit être vérifié lorsque la tondeuse à fléaux est attelée pour la première fois. Déplacer
la barre de traction vers l’avant ou la retirer si elle gêne.
2.
Retirer la goupille fendue (no 5), la goupille d’attelage
(no 4), les chevilles d’essieu (no 3), les goupilles fendues
(no 2) et les goupilles d’attelage (no 1).
3.
Reculer doucement le tracteur jusqu’à la tondeuse en utilisant les commandes hydrauliques à trois points du tracteur
afin d’aligner les trous du bras inférieur de l’attelage à trois
points sur les trous de la chape d’attelage inférieure à
l’aide de l’une des méthodes d’attelage prédéterminées
indiquées ci-après :
4.
5.
Chape d’attelage inférieure centrale de catégorie I
Chape d’attelage inférieure décalée de 25,4 cm (10 po)
de catégorie I
• Trous de la chape d’attelage inférieure centrale de catégorie II
• Trous de la chape d’attelage inférieure décalée de 25,4 cm
(10 po) de catégorie II
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer
à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
Atteler le tracteur à la tondeuse :
Attelage à un dispositif d’attelage à trois points de catégorie I
a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux
chapes d’attelage inférieures centrales ou aux chapes
d’attelage inférieures décalées de 25,4 cm (10 po) à l’aide
des goupilles d’attelage (no 1) et fixer à l’aide des chevilles
d’essieu (no 3).
b. Déplacer les bras inférieurs de l’attelage à trois points contre
les chapes intérieures et insérer les goupilles fendues (no 2)
dans les goupilles d’attelage (no 1) pour ne pas les perdre.
c. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la
chape d’attelage supérieure centrale ou à la chape d’attelage
supérieure décalée de 25,4 cm (10 po) à l’aide de la goupille
d’attelage (no 4) et fixer à l’aide de la goupille fendue (no 5).
Attelage à un dispositif d’attelage à trois points de catégorie II
a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux
chapes d’attelage inférieures centrales ou aux chapes
d’attelage inférieures décalées de 25,4 cm (10 po) à l’aide
des goupilles d’attelage (no 1) et fixer à l’aide des goupilles
fendues (no 2) . Conserver les chevilles d’essieu (no 3) dans
les trous à l’extrémité des goupilles d’attelage (no 1).
b. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la
chape d’attelage supérieure centrale ou à la chape d’attelage supérieure décalée de 25,4 cm (10 po) à l’aide de la
goupille d’attelage (no 4), de la bague accessoire (no 7) et
de la goupille fendue (no 5). Le client peut acheter la bague
accessoire (no de pièce Land Pride 333-240D).
6. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 18.
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE CENTRALE
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE DÉCALÉE
DE 25,4 cm
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES CENTRALES
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES DÉCALÉES
DE 25,4 cm
37298
70044
Attelage du tracteur aux FM2572 et FM2584
Figure 1-4
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de l’arbre de transmission
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
4.
Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, déconnecter l’arbre de transmission
et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou
retirer.
5.
Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité
du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission de la débroussailleuse.
6.
Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 6) vers
l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force
du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à
pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant
jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche.
7.
Tirer sur les fourches d’arbre de transmission au niveau de
l’extrémité du tracteur et de l’outil pour s’assurer qu’elles
sont fixées à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre
de boîte de transmission de l’outil.
8.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » à la page 20.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage
de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de
l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Consulter la Figure 1-3 à la page 16 :
1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas
été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur
rétractable de l’arbre de transmission » à la page 19.
Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du
tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et
déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager
l’arbre de transmission.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour faire fonctionner l’outil à sa vitesse de prise de force nominale.
Ne pas dépasser la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Une
vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque
de projection d’objets. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min et
les modèles RCM à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un
tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé.
IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de
l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission » sur cette page. Des
dommages structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la
rubrique « Vérification de la longueur rétractable de
l’arbre de transmission » à la page 19.
18
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
22009
22009
COLLIER DE TIRAGE
COLLIER DE TIRAGE
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
ARBRE INTÉRIEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
COLLIER DE TIRAGE
COLLIER DE TIRAGE
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
ARBRE EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission
Figure 1-5
Consulter la Figure 1-6 :
8. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit :
a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission extérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur.
Consulter la Figure 1-5 :
IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut
s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur
et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre
de transmission au moment de l’installation initiale, en
accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois
points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications.
b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du
carter de protection de l’arbre de transmission intérieur
et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur.
9.
IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée
de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau
l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur
minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil.
Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise
de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de
l’arbre de boîte de transmission de l’outil.
10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
intérieur comme suit :
1.
S’assurer que le tracteur est attelé aux chapes d’attelage
centrales de la tondeuse. Si tel n’est pas le cas, atteler de
nouveau l’outil à la chape d’attelage centrale avant de vérifier la longueur de l’arbre de transmission rétractable.
2.
Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à
trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de
séparer les deux profils.
3.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau.
4.
Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de
transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du
tracteur. Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour
éviter que l’appareil ne s’abaisse.
5.
Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du
tracteur » à la page 14.
6.
Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de
force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 7 à la rubrique
« Raccordement de l’arbre de transmission » à la
page 18.
7.
Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en
parallèle comme illustré et mesurer la distance « A ».
•
CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR
Raccourcissement de l’arbre de transmission
Figure 1-6
Vérification de la longueur rétractable de l’arbre
de transmission
•
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
PROTECTEUR
DE JOINT UNIVERSEL
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
CARTER DE PROTECTION
INTÉRIEUR
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à
la marque tracée (dimension « X ») et noter.
b. Couper le carter de protection interne au niveau de la
marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur
(dimension « X1 »).
11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission
extérieur comme suit :
a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à
la marque tracée (dimension « Y ») et noter.
b. Couper le carter de protection externe au niveau de la
marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur
(dimension « Y1 »).
12. Retirer les bavures et les débris.
13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur
maximale de l’arbre de transmission » à la page 20.
Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer
à l’étape 8.
Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm
(1 po), passer à la rubrique « Vérification de la longueur
maximale de l’arbre de transmission » à la page 20.
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
24513
EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
24872
CHEVAUCHEMENT
PROFIL EXTÉRIEUR
EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR
NIVEAU DE
L’ARBRE DE
TRANSMISSION
PROFIL EXTÉRIEUR
LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE
LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE
Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté.
Longueur maximale de l’arbre de transmission déployé
Figure 1-7
Vérification de la longueur maximale de l’arbre
de transmission
Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant
le fonctionnement
Figure 1-8
2.
Consulter la Figure 1-7 :
Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins le tiers de la
longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant
de longueur identique.
1.
Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de
l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission.
2.
Monter les deux tubes de l’arbre de transmission avec un
chevauchement de seulement le tiers des tubes profilés,
comme illustré. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale autorisée ici : ________.
3.
Rattacher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de
force du tracteur et sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se référer aux rubriques « Installation de l’arbre de
transmission » à la page 15 et « Raccordement de
l’arbre de transmission » à la page 18.
4.
Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de
l’arbre de transmission » ci-dessous.
a. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien et l’abaisser sur
les blocs.
b. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
c. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne l’outil
et effectuer toute autre correction nécessaire.
d. Répéter les étapes 1 et 2 afin de vérifier que l’outil ne
bloque pas le tracteur.
3.
Démarrer le tracteur et soulever complètement l’outil.
Rentrer l’outil sur les blocs de maintien. Ne pas abaisser
l’outil sur les blocs de maintien.
4.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage
à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
5.
S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les
limites indiquées ci-dessous :
•
Vérification de l’interférence de l’arbre
de transmission
Consulter la Figure 1-8 :
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de
25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut
ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris.
1.
20
Soulever et abaisser soigneusement et lentement l’outil
pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les
autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en
contact avec le cadre de l’outil. En cas d’interférence :
6.
L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale enregistrée à l’étape 2 à la rubrique « Vérification
de la longueur maximale de l’arbre de transmission »
sur cette page.
• L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas
25 degrés au-dessus de l’horizontal.
Si l’arbre de transmission dépasse la longueur maximale
autorisée ou l’angle de levage de 25 degrés :
a. Régler la butée limite de hauteur de levage de l’attelage
à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra
à l’arbre de transmission de ne pas dépasser l’angle de
levage recommandé.
Démarrer le tracteur et soulever légèrement l’outil sur les
blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission ». Avancer
jusqu’à ce que l’outil soit libéré des blocs de maintien.
b. Si le levier gauche de l’attelage à trois points n’est pas
équipé d’une butée limite de hauteur de levage, placer
une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre
moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale.
7.
Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et
avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien.
8.
Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur suivant la
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dételage des FM2548 et FM2560
!
5.
Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il
ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact
avec les colliers de tirage et les roulements de l’arbre de
transmission.
6.
Retirer la goupille fendue centrale supérieure (no 4) et la
goupille d’attelage (no 3). Si fourni, placer le bras central de
l’attelage à trois points dans l’étrier de retenue du tracteur.
7.
Installer à nouveau la goupille d’attelage (no 3) dans la chape
supérieure et la fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 4).
8.
Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1) des bras inférieurs de l’attelage à trois points.
9.
Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en
s’assurant que les bras inférieurs de l’attelage à trois points
n’agrippent pas l’outil.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Consulter la Figure 1-9 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 36 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue
période.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
3.
Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 6) de
l’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant
la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur.
4.
Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité
du tracteur de l’arbre de transmission vers le réservoir.
11. Installer à nouveau les goupilles d’attelage (no 1) dans les
chapes d’attelage inférieures et les fixer à l’aide des chevilles d’essieu (no 2) pour ne pas les perdre.
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE CENTRALE
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE
DÉCALÉE DE 20 cm
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
37298
"
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES CENTRALES
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES DÉCALÉES
DE 20 cm
70042
Attelage du tracteur aux FM2548 et FM2560
Figure 1-9
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dételage des FM2572 et FM2584
!
5.
Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il
ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact
avec les colliers de tirage et les roulements de l’arbre de
transmission.
6.
Retirer la goupille fendue centrale supérieure (no 5), la goupille d’attelage (no 4) et la bague accessoire (no 7). Si fourni,
placer le bras central de l’attelage à trois points dans l’étrier
de retenue du tracteur.
7.
Installer à nouveau la goupille d’attelage (no 4) et la bague
accessoire (no 7) dans la chape supérieure et fixer à l’aide
d’une goupille fendue (no 5).
8.
Retirer les chevilles d’essieu (no 3), les goupilles fendues
(no 2) et les goupilles d’attelage (no 1) des bras inférieurs de
l’attelage à trois points.
9.
Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en
s’assurant que les bras inférieurs de l’attelage à trois points
n’agrippent pas l’outil.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à
l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes
hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
Consulter la Figure 1-10 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 36 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue
période.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
3.
Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 6) de
l’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant
la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de
force du tracteur.
4.
Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité
du tracteur de l’arbre de transmission vers le réservoir.
10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
11. Installer à nouveau les goupilles d’attelage (no 1) dans les
chapes d’attelage inférieures et les fixer à l’aide des goupilles fendues (no 2) et des chevilles d’essieu (no 3) pour ne
pas les perdre.
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE CENTRALE
CHAPE D’ATTELAGE
SUPÉRIEURE DÉCALÉE
DE 25,4 cm
BRAS CENTRAL
SUPÉRIEUR
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
BRAS DE LEVAGE
INFÉRIEURS
DE L’ATTELAGE
À TROIS POINTS
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES CENTRALES
CHAPES D’ATTELAGE
INFÉRIEURES DÉCALÉES
DE 25,4 cm
37298
70044
Attelage du tracteur aux FM2572 et FM2584
Figure 1-10
22
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
0 cm
2,54 cm
5 cm
7,6 cm
10 cm
13 cm
15,2 cm
70043
Réglage de la hauteur de coupe et mise de niveau (illustré à une hauteur de coupe maximale de 15,2 cm [6 po])
Figure 2-1
Réglage de la hauteur de coupe
Consulter la Figure 2-1 :
La tondeuse à fléaux peut être réglée pour sept hauteurs de
coupe, soit de 0 à 15,2 cm (0 à 6 po), par intervalles de 2,54 cm
(1 po). Les trois premières hauteurs de coupe (0 à 5 cm [0 à 2 po])
s’alignent avec la fente (no 8). Les quatre hauteurs de coupe suivantes (7,6 à 15,2 cm [3 à 6 po]) s’alignent avec la fente (no 9).
1.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage
(no 4), la grande rondelle plate (no 10), la rondelle plate
(no 5) et le boulon hexagonal (no 6) sur les côtés gauche et
droit de la tondeuse.
3.
Desserrer l’écrou hexagonal (no 7) de chaque côté de la
tondeuse. Ne pas retirer l’écrou.
4.
Remonter sur le siège du tracteur et lever les bras inférieurs
de l’attelage à trois points jusqu’à ce que la tondeuse soit à
la hauteur de coupe souhaitée ou légèrement plus haut.
5.
Sans changer la hauteur des bras de l’attelage à trois
points, arrêter le tracteur correctement avant d’en
descendre.
6.
Au besoin, utiliser un levier sous la protection de roulement
(A) pour lever le rouleau arrière jusqu’à ce que la fente (no 8
ou 9) s’aligne avec le trou de la hauteur souhaitée (0, 2,54,
5, 7,6, 10, 13 ou 15,2 cm [0, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 po]).
7.
Insérer le boulon (no 6) à travers la rondelle plate (no 5),
le trou de la hauteur de coupe souhaitée (0, 2,54, 5, 7,6, 10,
13 ou 15,2 cm [0, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 po]) et la fente (no 8 ou 9)
dans la plaque de pivot de rouleau arrière.
23 décembre 2021
8.
Fixer le boulon (no 6) à l’aide de la grande rondelle plate
(no 10), de la rondelle de blocage (no 4) et de l’écrou (no 3).
Visser l’écrou sans le serrer. Ne pas serrer pour l’instant.
9.
Répéter les étapes 6 à 8 de l’autre côté de la tondeuse.
10. Serrer les écrous hexagonaux (nos 3 et 7) de part et d’autre
de la tondeuse au couple approprié pour le boulon GR5 de
5/8 po – 11.
Nivellement de la tondeuse à fléaux
Consulter la Figure 2-1 :
Toujours niveler la tondeuse après avoir réglé la hauteur de
coupe pour optimiser la performance de coupe.
1.
Stationner le tracteur sur une surface de niveau et arrêter le
tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
2.
Placer un niveau (no 2) sur le châssis principal comme illustré et régler la longueur du bras central de l’attelage à trois
points du tracteur jusqu’à ce que la tondeuse soit à niveau
de l’avant vers l’arrière.
3.
Placer un niveau (no 1) sur le châssis principal comme illustré et régler la hauteur de l’un des bras inférieurs de
l’attelage à trois points du tracteur afin de mettre la tondeuse
à niveau de la gauche vers la droite.
4.
Vérifier de nouveau le niveau de l’avant vers l’arrière et de la
gauche vers la droite. Au besoin, répéter les étapes 2 et 3
jusqu’à ce que la tondeuse soit à niveau dans les deux
directions.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23
Table des matières
Section 2 : Réglages
70061
70059
PROTÈGE-COURROIE (No 7)
POULIE MOTRICE (No 12)
DEMI-PORTÉE
COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
POULIE
D’ENTRAÎNEMENT
(No 11)
Mesure de la force de tension de courroie à mi-portée
Figure 2-3
Réglage de la tension de la courroie d’entraînement FM2548
Figure 2-2
Tension de la courroie d’entraînement
FM2548
Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 :
5.
6.
Vérification de la tension de la courroie
d’entraînement
IMPORTANT : Une tension excessive de la courroie peut
endommager la courroie d’entraînement et les composants de
l’entraînement. Une tension insuffisante de la courroie peut
causer un glissement excessif de la courroie, réduire le régime
du rotor et détruire la courroie d’entraînement.
IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension
des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation.
1.
2.
3.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
Tirer le loquet (no 6) vers l’arrière et ouvrir le protège-courroie
(no 7).
Vérifier la tension de la courroie en exerçant une force au point
central de la mi-portée de la courroie (flèche « A ») à l’aide d’un
vérificateur de tension jusqu’à ce que la courroie dévie de
0,64 cm (1/4 po). La force nécessaire pour produire un tel fléchissement devrait varier entre 5,8 et 6,3 kg (13 et 14 lb).
Augmentation de la tension de la courroie
d’entraînement
La boîte de transmission et la poulie motrice doivent être réglées
vers le haut de manière égale pour préserver l’alignement entre la
poulie motrice et la poulie réceptrice.
1. Desserrer les deux écrous hexagonaux (no 1) situés à l’intérieur du protège-courroie (no 7) et les quatre écrous hexagonaux (no 3) situés de part et d’autre de la boîte de transmission.
2. Desserrer l’écrou supérieur (no 4) de trois tours complets ou
plus.
3. Régler la poulie motrice (no 12) vers le haut à l’aide du contreécrou hexagonal à embase (no 2). Compter le nombre de
tours du contre-écrou (no 2) nécessaires à l’augmentation de
la tension de la courroie d’entraînement.
4. Régler le contre-écrou inférieur (no 5) vers le haut du même
nombre de tours utilisés pour régler le contre-écrou (no 2) au
niveau de l’arbre de sortie (no 10) et aligner la poulie motrice
et la poulie réceptrice.
24
7.
8.
9.
Vérifier que la tension de la courroie à mi-portée est de 5,8 à
6,3 kg (13 à 14 lb) avec une flèche de 0,64 cm (1/4 po).
Au besoin, régler le contre-écrou hexagonal à embase (no 2)
et le contre-écrou inférieur (no 5) vers le haut ou vers le bas
en utilisant le même nombre de tours jusqu’à ce que la
tension de la courroie soit de 5,8 à 6,3 kg (13 à 14 lb).
Serrer le contre-écrou supérieur (no 4) le contre-écrou (no 5).
Serrer les écrous hexagonaux (nos 1 et 4) au couple approprié pour le boulon GR5 de 1/2 po – 13.
Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet
(no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie.
Réduction de la tension de la courroie
d’entraînement
La boîte de transmission et la poulie motrice doivent être réglées
vers le bas de manière égale pour préserver l’alignement entre la
poulie motrice et la poulie réceptrice.
1. Desserrer les deux écrous hexagonaux (no 1) situés à
l’intérieur du protège-courroie (no 7) et les quatre écrous
hexagonaux (no 3) situés de part et d’autre de la boîte de
transmission.
2. Desserrer l’écrou supérieur (no 4) de trois tours complets ou
plus.
3. Régler la poulie motrice (no 12) vers le bas à l’aide du
contre-écrou hexagonal à embase (no 2). Compter le
nombre de tours du contre-écrou (no 2) nécessaires à la
réduction de la tension de la courroie d’entraînement.
4. Régler le contre-écrou inférieur (no 5) vers le bas du même
nombre de tours utilisés pour régler le contre-écrou (no 2) au
niveau de l’arbre de sortie (no 10) et aligner la poulie motrice
et la poulie réceptrice.
5. Vérifier que la tension de la courroie à mi-portée est de 5,8 à
6,3 kg (13 à 14 lb) avec une flèche de 0,64 cm (1/4 po).
6. Au besoin, régler le contre-écrou hexagonal à embase (no 2)
et le contre-écrou inférieur (no 5) vers le haut ou vers le bas
en utilisant le même nombre de tours jusqu’à ce que la
tension de la courroie soit de 5,8 à 6,3 kg (13 à 14 lb).
7. Serrer le contre-écrou supérieur (no 4) le contre-écrou (no 5).
8. Serrer les écrous hexagonaux (nos 1 et 4) au couple approprié pour le boulon GR5 de 1/2 po – 13.
9. Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet
(no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 2 : Réglages
70063
FENTE DE
RÉGLAGE
Hauteur de coupe
Position de la goupille fendue
0 cm (0 po). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou A
2,54 cm (1 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou B
5 cm (2 po). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou C
7,6 cm (3 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou D
10 cm (4 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou E
13 cm (5 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirer les dents.
15,2 cm (6 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirer les dents.
70061
Réglage de la tension des courroie d’entraînement
FM2560, FM2572 et FM2584
Figure 2-4
Tension des courroies d’entraînement
FM2560/72/84
Consulter la Figure 2-4 :
Réglage des dents de râteau en option
Figure 2-5
IMPORTANT : Une tension excessive de la courroie peut
endommager la courroie d’entraînement et les composants
de l’entraînement. Une tension insuffisante de la courroie
peut causer un glissement excessif de la courroie, réduire
le régime du rotor et détruire la courroie d’entraînement.
Réglage des dents de râteau en option
Consulter la Figure 2-5 :
Les dents de râteau sont conçues pour flotter à une distance de
0 à 10 cm (0 à 4 po) du sol pendant la coupe. Elles ne doivent pas
être utilisées pour tondre seulement de l’herbe, lorsque la
hauteur de coupe est de 13 cm (5 po) ou plus ou lorsqu’il n’est
pas nécessaire de déchiqueter les matières.
IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la
tension des courroies neuves après environ 20 heures
d’utilisation.
IMPORTANT : S’assurer que la goupille fendue (no 1) est
toujours utilisée et insérée dans le trou (A à E) correspondant à la hauteur de coupe. Les dents de râteau (no 2)
peuvent être endommagées si la goupille fendue (no 1)
n’est pas insérée dans le bon trou ou si elle n’est pas
utilisée.
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Consulter la Figure 2-2 à la page 24 : Tirer le loquet à
ressort (no 6) vers l’arrière et ouvrir le protège-courroie
(no 7).
3.
Vérifier la tension de la courroie en s’assurant que la rondelle plate (no 2) est centrée dans la fente de réglage (no 1)
comme illustré.
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
4.
Si la rondelle (no 2) n’est pas centrée dans la fente de
réglage (no 1), desserrer le contre-écrou inférieur (no 4) et
serrer ou desserrer le contre-écrou supérieur (no 3) jusqu’à
ce que la rondelle plate (no 2) soit centrée dans la fente de
réglage (no 1).
2.
Tirer la dent de râteau (no 2) hors de la fente (no 3) et retirer
la goupille fendue (no 1).
3.
Consulter le tableau à la Figure 2-5. Replacer la goupille
fendue (no 1) dans le trou (A à E) correspondant à la hauteur
de coupe de la tondeuse. Exemple : Si la hauteur de coupe
est de 7,6 cm (3 po), placer la goupille fendue (no 1) dans le
trou D.
4.
Insérer la dent de râteau (no 2) dans la fente (no 3) jusqu’à ce
que la goupille fendue (no 1) repose sur le carter de la
tondeuse.
5.
Répéter les étapes 2 à 4 pour toutes les autres dents de
râteau (no 2).
5.
Serrer le contre-écrou (no 4) contre le contre-écrou (no 3) au
couple approprié.
6.
Consulter la Figure 2-2 à la page 24 : Fermer la portière
du protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet (no 6) est
pris sur la plaque arrière du protège-courroie.
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
25
Table des matières
Section 2 : Réglages
70090
Racleuse du rouleau arrière
Figure 2-6
Racleuse du rouleau arrière
Consulter la Figure 2-6 :
La racleuse du rouleau arrière est fournie de série avec la tondeuse à fléaux. Sa fonction principale consiste à retirer la terre
humide ou les débris humides qui s’accumulent sur le rouleau.
La racleuse doit être retirée lorsqu’elle empêche l’herbe de sortir
par l’arrière de la tondeuse.
Retrait de la racleuse
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Retirer les écrous hexagonaux (no 6), les rondelles de
blocage (no 7), les boulons à tête hexagonale (no 5) et la
racleuse de rouleau (no 1).
3.
Entreposer la racleuse (no 1) avec sa quincaillerie (nos 5, 6
et 7) dans un lieu sec afin de pouvoir l’installer de nouveau
pour retirer l’herbe et la terre humides qui s’accumulent sur
le rouleau arrière.
Raccordement de la racleuse
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Faire glisser les extrémités à brides ouvertes (no 3) sur les
rondelles plates (no 2).
3.
Attacher les extrémités à brides (no 3) aux supports de
montage d’extrémité (no 4) à l’aide de boulons à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 5), de rondelles de
blocage (no 7) et d’écrous hexagonaux (no 6).
4.
Serrer les écrous hexagonaux (no 6) au couple approprié.
26
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Section 3 : Procédures opérationnelles
Responsabilités de l’utilisateur
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la tondeuse à fléaux. Par conséquent, il est
absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans
avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel
d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
•
•
•
•
!
•
Ne jamais utiliser la tondeuse à fléaux sans que la porte d’accès
arrière au rotor ne soit sécurisée en position fermée. La prise de
force doit être désactivée, le moteur du tracteur coupé et la clé de
contact retirée avant d’ouvrir la portière. Toujours fermer la portière de manière sécurisée avant de démarrer le tracteur.
•
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles,
s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des
corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
•
Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil
peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur
pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Les lames en pied de canard sont conçues pour couper l’herbe et les
broussailles jusqu’à un diamètre de 2,54 cm (1 po), les lames
robustes en Y jusqu’à 3,81 cm (1 1/2 po) et les lames en marteau
jusqu’à 5 cm (2 po). L’utilisation de cette tondeuse pour tout autre
type de travail peut endommager les composants de coupe, les composants d’entraînement, le châssis de la tondeuse et le tracteur.
•
Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne
maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h
(20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés
exigent une conduite plus lente.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle
de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de
transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers
le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter
des débris.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que
l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré
pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise
de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les
composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets.
Section 1 : Montage et configuration, page 14
Section 2 : Réglages, page 23
Section 3 : Procédures opérationnelles, page 27
Section 4 : Entretien et lubrification, page 30
Avant d’utiliser la tondeuse à fléaux, effectuer les inspections
suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
P.
Lire et suivre attentivement toutes les informations de
sécurité. Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
1
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place. Se référer à la section « Informations
importantes relatives à la sécurité ».
1
Lire et suivre les instructions d’attelage du tracteur.
Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ».
14
Lire et effectuer tous les réglages nécessaires.
Se référer à la « Section 2 : Réglages ».
23
Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles.
Se référer à la « Section 3 : Procédures opérationnelles ».
27
Lire et suivre toutes les consignes d’entretien.
Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ».
30
Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification.
Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
37
S’assurer que la boîte de transmission est correctement
lubrifiée. Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte
de transmission ».
39
Vérifier la tondeuse dès le départ et régulièrement pour
déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés.
S’assurer tout particulièrement que les boulons de lame
de la tondeuse à gazon sont serrés. Se reporter au
« Tableau des couples de serrage ».
42
Informations relatives à la sécurité
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent
être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation
de l’outil.
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage
de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de
l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des
objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées.
23 décembre 2021
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire,
comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
27
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Déplacement
!
REMARQUE : Toujours débrayer la prise de force avant de
relever la tondeuse à la position de transport.
2.
3.
4.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les
autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de
véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs
d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
1.
Instructions de fonctionnement
Lorsque la tondeuse est soulevée à la position de transport,
s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la tondeuse à gazon. Au besoin, régler la hauteur de
levage de l’attelage à trois points du tracteur pour limiter les
mouvements de la tondeuse et protéger l’arbre de
transmission.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et laisser un dégagement suffisant afin que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres, les clôtures, etc.
Les inspections et vérifications suivantes doivent être effectuées
avec le tracteur et la tondeuse correctement arrêtés. Se référer à
la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14.
1.
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. Se
référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de transmission » à la page 39.
2.
Vérifier tous les bouchons de la boîte de transmission et le
carter de l’arbre de sortie [122 cm (48 po) seulement] afin
de s’assurer qu’ils sont en place et bien serrés.
3.
S’assurer que les lames, les boulons et les écrous de la tondeuse sont serrés.
4.
S’assurer que tous les écrans et les carters de protection
sont en place et fermement fixés.
5.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une
vitesse plus rapide puissent traverser en toute sécurité.
Graisser tous les embouts de graissage et profils de l’arbre
de transmission.
6.
Retirer les pierres, les grandes branches et tout autre objet
étranger sur l’aire à tondre. Ne pas utiliser la tondeuse sur
un sol rocheux.
Passer à une vitesse inférieure du tracteur sur les terrains
rugueux ou montagneux.
7.
Remonter sur le siège du tracteur et le démarrer avec la tondeuse au sol. Régler le régime du moteur au ralenti et
embrayer la prise de force pour que les lames commencent
à tourner. Une fois que les lames tournent en douceur, augmenter progressivement le régime du moteur jusqu’à
atteindre le plein régime de prise de force de 540 tr/min.
8.
Commencer la tonte à une vitesse lente et passer aux
régimes supérieurs pour atteindre la vitesse au sol désirée,
avec une vitesse de prise de force du moteur de 540 tr/min.
9.
Après avoir tondu les premiers 15 m (50 pi), arrêter et vérifier
que la tondeuse est correctement réglée.
Instructions de tonte
1.
Éliminer de la zone de tonte tous les objets et les débris que
les lames de la tondeuse à gazon risquent de frapper et de
projeter. Ne pas utiliser la tondeuse sur un sol rocheux.
2.
Procéder aux vérifications suivantes sur la tondeuse avant
de la mettre en marche.
3.
•
•
Toutes les goupilles d’attelage doivent être sécurisées.
•
•
Tous les boulons et écrous doivent être présents et serrés.
Tous les écrans et carters de protection doivent être
sécurisés.
S’assurer que toutes les lames sont correctement fixées
et en bon état de marche.
La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte
de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse à gazon et
laisser des accumulations d’herbe coupée sur la pelouse.
4.
On recommande de tondre la pelouse fréquemment,
puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement.
5.
Si l’herbe est très haute, il est préférable de tondre la
pelouse avec la hauteur de coupe réglée à 15,2 cm (6 po).
Après la première tonte à 15,2 cm (6 po), tondre la pelouse
de nouveau à la hauteur de coupe souhaitée.
Dents de râteau débroussailleur
Si la tondeuse à fléaux est équipée de dents de râteau réglables,
rapprocher les dents du sol pour déchiqueter les broussailles, les
branches, les tiges et d’autres débris et les réduire en petits
copeaux, ou lever les dents pour faire sortir ces matières rapidement. Se référer à la rubrique « Réglage des dents de râteau
en option » à la page 25.
28
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures légères ou modérées :
Une tonte sur des surfaces sablonneuses peut entraîner une usure
excessive des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une
inspection régulière des lames et de les remplacer en cas d’usure
importante ou de dommages.
IMPORTANT : Tourner avec la tondeuse au sol peut entraîner une usure prématurée du roulement de rouleau arrière.
10. Toujours lever la tondeuse dans les virages brusques et
pour faire marche arrière. Ne pas faire marche arrière ni
faire de virages brusques avec la tondeuse au sol.
11. Éviter les pentes raides et les ruptures de pente soudaines.
12. Ne pas embrayer la prise de force lorsque la tondeuse est
complètement soulevée. Ne pas embrayer la prise de force
à plein régime. Ne pas lever la tondeuse complètement
avec la prise de force embrayée.
13. Tenir quiconque à l’écart lorsque la tondeuse est en
marche. Ne pas descendre du tracteur pendant que la tondeuse est en marche.
14. Arrêter régulièrement le tracteur en suivant la procédure
correcte et vérifier qu’il n’y a pas d’objets étrangers enroulés
autour du rotor. Retirer tout objet étranger avant de remonter
sur le tracteur et de poursuivre la tonte.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 3 : Procédures opérationnelles
Instructions générales d’utilisation
Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement raccordé la tondeuse à fléaux au tracteur, effectué les réglages au
centre ou en décalage, et préréglé la hauteur de coupe, la tondeuse à fléaux de la série FM25 de Land Pride est presque prête
à l’emploi.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la tondeuse ou
le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important
de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de
contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages
nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé,
que la prise de force est débrayée et que la tondeuse repose sur
le sol. Faire démarrer le tracteur et réduire la vitesse du tracteur
jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la tondeuse à la
position de transport à l’aide du levier de commande de levage
hydraulique arrière à trois points du tracteur en s’assurant que
l’arbre de transmission n’est pas grippé et ne touche pas le
châssis de la tondeuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe
et en s’assurant que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer
la prise de force. Si tout fonctionne bien à présent, augmenter le
régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force, qui est de
540 tr/min. Soulever lentement la tondeuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se coince
pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Remettre ensuite le
moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer des arrêts
réglables sur la console de commande du dispositif de levage
hydraulique du tracteur de manière à ce que la débroussailleuse
puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe
et de transport.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe et commencer la tonte. Avant la tonte, inspecter la zone et retirer les
débris ou les objets qu’il ne faut pas couper avec la tondeuse. Ne
jamais supposer qu’une zone est propre. Les herbes et les
broussailles extrêmement longues doivent être coupées à deux
reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt
d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la tondeuse afin
d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires au rotor
avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute
nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à
la coupe.
La vitesse de tonte normale est comprise entre 3 et 8 km/h (2 et
5 mi/h) à la vitesse de prise de force maintenue à 540 tr/min pour
effectuer une coupe nette. Choisir une vitesse et une gamme de
tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe ou le niveau de pulvérisation de
débris sont supérieurs à des vitesses au sol inférieures. Lorsque
le sol est recouvert d’une végétation dense ou de broussailles
épaisses, il peut être nécessaire de ralentir. Toujours couper en
descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes
abruptes. Éviter les descentes soudaines et de traverser des
pentes en diagonale afin de ne pas coincer le tracteur et la tondeuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible,
éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent
en arrière.
23 décembre 2021
Maintenant que l’on est préparé et bien renseigné, on peut commencer la coupe. Réduire le régime du moteur du tracteur,
s’assurer que la tondeuse est au sol et en position de coupe,
embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la
vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. Les
utilisateurs doivent planifier et choisir une trajectoire de coupe
qui leur permettra de faire des virages en toute sécurité. Essayer
d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer
l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, vous
serez ravi de ce que vous et votre tondeuse à fléaux Land Pride
pouvez accomplir.
Si la tondeuse à fléaux utilise les lames en marteau et les dents
de râteau débroussailleur de série, davantage de matières
s’accumuleront dans le rotor pour la pulvérisation. Il faudra donc
augmenter la puissance et ralentir, surtout si les matières font
5 cm (2 po) de diamètre. Les lames en pied de canard de la tondeuse à fléaux conviennent mieux aux coupes plus fines,
notamment pour les pelouses, et ne doivent en aucun cas servir
à la coupe d’objets faisant plus de 2,54 cm (1 po) de diamètre.
La tondeuse à fléaux FM25 est équipée pour les applications de
déchiquetage et peut broyer les branches taillées entre les lignes
d’une vigne ou d’un verger, les mauvaises herbes hautes et
d’autres types de résidus agricoles. Le réglage du rouleau arrière
et des râteaux débroussailleurs est essentiel pour optimiser le
déchiquetage dans une application particulière.
Lorsque le rouleau arrière est abaissé pour augmenter la hauteur
de coupe (7,6 à 10 cm [3 à 4 po]), que les râteaux débroussailleurs sont réglés en conséquence et que la tondeuse est mise à
niveau, davantage de matières pénétreront dans le carter de la
tondeuse et ces matières circuleront plus facilement pendant le
déchiquetage. Ces réglages empêcheront les matières de
s’accrocher aux garde-chaînes et de s’empiler à l’avant de la
tondeuse.
Pour un déchiquetage fin, l’ouverture de décharge arrière de la
tondeuse à fléaux doit être aussi petite que possible. Le rouleau
arrière doit être réglé à une hauteur de coupe de 0 à 5 cm (0 à
2 po) et les râteaux débroussailleurs doivent être installés pour
limiter la décharge de matières et assurer une pulvérisation plus
complète. Le tracteur doit avancer à une vitesse au sol lente pour
effectuer un déchiquetage fin.
Les conditions de déchiquetage dépendent de la situation mais,
moyennant quelques réglages et quelques essais, la FM25
pourra répondre aux besoins du contexte.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la tondeuse, toujours se souvenir de ce qui suit : Réduire le régime du moteur du tracteur,
débrayer la prise de force, immobiliser l’outil sur une surface de
niveau, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
29
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Section 4 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité
de tout outil. Une inspection minutieuse et un entretien de routine
permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Après avoir utilisé la tondeuse pendant plusieurs heures, vérifier
que tous les boulons sont bien serrés et que la courroie d’entraînement est bien tendue. Se référer à la rubrique « Tension de la
courroie d’entraînement FM2548 » à la page 24 ou la rubrique
« Tension des courroies d’entraînement FM2560/72/84 » à la
page 25.
Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un
concessionnaire Land Pride.
Lubrifier les composants répertoriés à la rubrique « Points de
lubrification » à la page 37.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est
coupée.
!
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
•
Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient
confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au
fonctionnement sécuritaire de l’outil.
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
•
Toujours garder les membres du corps éloignés du dessous des
dents de râteau et des lames de coupe au moment du retrait,
de l’installation ou du réglage de ces dernières.
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de faire l’entretien, le réglage ou le nettoyage de cet outil.
30
Remplacement des patins
Figure 4-1
Remplacement des patins
Consulter la Figure 4-1 :
Article No de pièce Description pour 1 patin
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en
position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé.
•
70079
1
2
333-077D
802-603C
3
803-198C
Qté
Patins remplaçables FM25 . . . . . . . . . . . . . 1
Boulon de charrue GR5
de 3/8 po – 16 x 1 po . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Écrou hexagonal dentelé
de 3/8 po – 16 plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 3), les boulons
de charrue (no 2) et le patin (no 1).
2.
Vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et des écrous
hexagonaux dentelés (no 3). Remplacer au besoin.
3.
Fixer le patin neuf (no 1) sur le côté droit à l’aide de boulons
de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po actuels ou neufs (no 2)
et fixer à l’aide d’écrous hexagonaux dentelés (no 3). Serrer
les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié.
4.
Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus pour le côté gauche.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
70069
Porte d’accès arrière au rotor
Figure 4-2
Porte d’accès arrière au rotor
Consulter la Figure 4-2 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne jamais utiliser la tondeuse à fléaux sans que la porte d’accès
arrière au rotor ne soit sécurisée en position fermée. La prise de force
doit être désactivée, le moteur du tracteur coupé et la clé de contact
retirée avant d’ouvrir la portière. Toujours fermer la portière de
manière sécurisée avant de démarrer le tracteur.
4.
Retirer la corde du cadre d’attelage (no 7) afin qu’elle ne se
coince pas dans l’arbre de transmission.
5.
Replacer les dents de râteau en option (no 1) si elles ont été
retirées.
Remplacement des lames de rotor
IMPORTANT : Ne pas utiliser des lames usées avec des
lames neuves, ne pas mélanger des pièces de montage
usées avec des pièces de montage neuves, et ne pas
aiguiser les lames. Ces actions peuvent déséquilibrer le
rotor et endommager les roulements, le rotor et d’autres
composants.
Ouverture de la portière arrière
Ouvrir la portière arrière (no 5) pour accéder au rotor et aux
lames et pour nettoyer les débris accumulés.
IMPORTANT : Trois différents rotors sont disponibles en
option. Chaque ensemble de rotor est conçu et équilibré
pour recevoir un type de lame. Veiller à remplacer les composants de l’ensemble de rotor avec des pièces Land Pride
d’origine.
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Retirer toutes les dents de râteau en option (no 1) à l’arrière.
3.
Retirer les écrous hexagonaux (no 2), les rondelles de
blocage (no 3) et les boulon à tête hexagonale (no 4) des
deux extrémités de la tondeuse.
4.
Ouvrir le protège-courroie (no 8) pour ne pas gêner le loquet
(no 9) lors de l’ouverture de la porte d’accès arrière (no 5).
5.
Faire tourner la porte d’accès arrière (no 5) comme illustré.
Vérifier fréquemment les lames de rotor pour s’assurer qu’elles
sont en bon état et correctement fixées sur le rotor. Lorsqu’une
ou plusieurs lames sont endommagées ou excessivement
usées, remplacer toutes les lames.
6.
Fixer la portière arrière (no 5) en haut en attachant la
poignée du couvercle (no 6) au cadre d’attelage (no 7) avec
une corde, une corde élastique ou un objet semblable.
Déterminer le type de lame dont la tondeuse à fléaux est équipée
et suivre les instructions de remplacement de lames correspondantes ci-dessous. Se référer aux rubriques :
Fermeture de la portière arrière
1.
Retirer la corde de la poignée de portière (no 6) et abaisser
la portière (no 5) lentement jusqu’à ce qu’elle se ferme.
2.
Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet
(no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie.
3.
Attacher la porte d’accès arrière (no 5) à l’aide de boulons à
tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 4), de
rondelles de blocage (no 3) et d’écrous hexagonaux (no 2).
Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié.
23 décembre 2021
IMPORTANT : S’il faut changer de type de lame, un
ensemble de rotor en option avec ses lames est disponible.
Demander au concessionnaire de commander l’ensemble
de rotor et d’effectuer le remplacement.
•
•
•
« Rotor à lames en pied de canard » à la page 32
« Rotor à lames robustes en Y » à la page 33
« Rotor à lames en marteau » à la page 34
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
31
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
70066
ARTICLE No 4
LAME EN PIED DE CANARD
SE
O
UM
D
NS
NT
ME
E
UV
BORD TRANCHANT
SENS DE LA ROTATION
Ensemble de rotor à lames en pied de canard
Figure 4-3
Rotor à lames en pied de canard
Consulter la Figure 4-3 :
Article No de pièce Description
1
333-038A
1
333-039A
1
333-040A
1
333-041A
2
891-444C
3
891-471C
4
891-472C
REMARQUE : Pour ne pas installer les lames à l’envers,
retirer et installer une lame en pied de canard à la fois.
Qté
Ensemble de lames de rotor en pied
de canard FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble de lames de rotor en pied
de canard FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble de lames de rotor en pied
de canard FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble de lames de rotor en pied
de canard FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fil à anneau en D FM
de 1,27 cm (1/2 po) . . . 122 cm (48 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 32
Support à barre en U . . 122 cm (48 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 32
Lame en pied
de canard . . . . . . . . . . . 122 cm (48 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 32
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Ouvrir la porte d’accès arrière. Se référer à la rubrique
« Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31.
3.
Tourner l’anneau en D (no 2) de 90 degrés comme illustré et
retirer la barre en U (no 3).
4.
Glisser la lame en pied de canard (no 4) pour la retirer de
l’anneau en D (no 2).
5.
Glisser la lame en pied de canard neuve (no 4) sur l’anneau
en D (no 2).
6.
Tourner l’anneau en D (no 2) jusqu’à ce que le bord tranchant de la lame en pied de canard (no 4) soit orienté à
l’avant dans le sens de rotation du rotor.
7.
Tourner l’anneau en D (no 2) sur la barre en U (no 3) et
tourner l’anneau en D de 90 degrés pour le bloquer à sa
place.
8.
Répéter les étapes 3 à 7 jusqu’à ce que toutes les lames
en pied de canard soient installées.
9.
Inspecter toutes les lames en pied de canard (no 4) pour
vérifier que le bord tranchant est orienté à l’avant dans le
sens de rotation.
10. Pour terminer, fermer la portière arrière et la fixer à l’aide de
la quincaillerie qui avait été retirée. Se référer à la rubrique
« Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31.
32
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
70067
DEUX ARTICLES No 4
LAMES ROBUSTES EN Y
UM
SD
N
SE
T
EN
EM
V
OU
SENS DE LA ROTATION
Ensemble de rotor à lames robustes en Y
Figure 4-4
Rotor à lames robustes en Y
Consulter la Figure 4-4 :
Article No de pièce Description
1
333-080A
1
333-081A
1
333-082A
1
333-083A
2
802-312C
3
4
5
803-367C
891-469C
891-470C
23 décembre 2021
Qté
Ensemble de lames de rotor robustes
en Y FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble de lames de rotor robustes
en Y FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble de lames de rotor robustes
en Y FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ensemble de lames de rotor robustes
en Y FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis d’assemblage à tête hexagonale
GR8 de 3/4 po – 10 x 3 1/4 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 cm (48 po) = 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 24
Contre-écrou à tête hexagonale
de 3/4 po – 10 plaqué . 122 cm (48 po) = 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 24
Lame robuste en Y . . . . 122 cm (48 po) = 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 48
Support à barre en U –
Lame robuste en Y . . . . 122 cm (48 po) = 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 24
Les lames robustes en Y ont un bord tranchant à l’avant comme
à l’arrière. Lorsque le bord d’attaque s’use, tourner la paire de
lames actuelle de 180 degrés et réinstaller avec des contreécrous supérieurs neufs.
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Ouvrir la porte d’accès arrière. Se référer à la rubrique
« Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31.
IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous perdent
leur propriété de verrouillage. Toujours remplacer les
contre-écrous retirés par des contre-écrous neufs.
3.
Retirer le contre-écrou supérieur (no 3) et le boulon (no 2).
4.
Retirer les lames robustes en Y actuelles (no 4) ou tourner la
paire de lames actuelle de 180 degrés et réinstaller.
5.
Installer les lames robustes en Y (no 4) à l’aide du boulon à
tête hexagonale GR8 de 3/4 po – 10 x 3 1/4 po actuel (no 2)
et d’un contre-écrou supérieur neuf (no 3).
6.
Serrer le contre-écrou supérieur au couple approprié.
7.
Répéter les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que toutes les lames
robustes en Y soient retournées ou aient été remplacées
par des lames neuves.
8.
Pour terminer, fermer la portière arrière et la fixer à l’aide de
la quincaillerie qui avait été retirée. Se référer à la rubrique
« Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
33
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
70068
ARTICLE No 4
LAME EN MARTEAU
S
EN
S
DU
MO
NT
ME
E
UV
BORD TRANCHANT
SENS DE LA ROTATION
Ensemble de rotor à lames en marteau
Figure 4-5
Rotor à lames en marteau
Consulter la Figure 4-5 :
Article No de pièce Description
1
333-134A
1
333-135A
1
333-136A
1
333-137A
2
802-160C
3
803-271C
4
891-469C
5
891-502C
34
Qté
Ensemble de lames de rotor en marteau
FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ensemble de lames de rotor en marteau
FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ensemble de lames de rotor en marteau
FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ensemble de lames de rotor en marteau
FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Vis d’assemblage à tête hexagonale
GR5 de 5/8 po – 11 x 3 1/4 po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 cm (48 po) = 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24
Contre-écrou à tête hexagonale
de 5/8 po – 11 plaqué. .122 cm (48 po) = 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24
Lame en marteau . . . . .122 cm (48 po) = 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24
Support à barre en U –
Lame en marteau . . . . .122 cm (48 po) = 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Ouvrir la porte d’accès arrière. Se référer à la« Porte
d’accès arrière au rotor » à la page 31.
IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous perdent
leur propriété de verrouillage. Toujours remplacer les
contre-écrous retirés par des contre-écrous neufs.
3.
Retirer le contre-écrou supérieur (no 3) et le boulon (no 2).
4.
Retirer la lame en marteau actuelle (no 4).
5.
Installer la lame en marteau neuve (no 4) à l’aide du boulon
à tête hexagonale GR5 de 5/8 po – 11 x 3 1/4 po actuel
(no 2) et d’un contre-écrou supérieur neuf (no 3).
6.
Serrer le contre-écrou supérieur au couple approprié.
7.
Répéter les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que toutes les lames en
marteau aient été remplacées par des lames neuves.
8.
Pour terminer, fermer la portière arrière et la fixer à l’aide de
la quincaillerie qui avait été retirée. Se référer à la « Porte
d’accès arrière au rotor » à la page 31.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
FENTE DE
RÉGLAGE
70061
70059
Remplacement des courroies d’entraînement
FM2560, FM2572 et FM2584
Figure 4-7
Remplacement de la courroie d’entraînement FM2548
Figure 4-6
Remplacement de la courroie
d’entraînement (FM2548)
Consulter la Figure 4-6 :
La boîte de transmission et la poulie motrice doivent être réglées
de manière égale pour que la poulie motrice reste alignée et
parallèle à la poulie réceptrice.
IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la
tension des courroies neuves après environ 20 heures
d’utilisation.
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Tirer le loquet (no 6) vers l’arrière et ouvrir le protègecourroie (no 7).
3.
Desserrer les deux écrous hexagonaux (no 1) situés
à l’intérieur du protège-courroie (no 7) et les quatre écrous
hexagonaux (no 3) situés de part et d’autre de la boîte de
transmission.
4.
Desserrer l’écrou supérieur (no 4) de trois tours complets ou
plus.
5.
Régler la poulie motrice vers le bas à l’aide du contre-écrou
hexagonal à embase (no 2) et de l’écrou inférieur (no 5).
Compter le nombre de tours des écrous (nos 2 et 5) lorsque
la poulie motrice est réglée vers le bas. Le nombre de tours
doit être égal lors du réglage vers le bas.
6.
Retirer la courroie d’entraînement actuelle des poulies et
installer la courroie d’entraînement neuve.
7.
Tendre la courroie d’entraînement à la valeur correcte. Se
référer à la rubrique « Tension de la courroie d’entraînement FM2548 » à la page 24.
8.
Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet
(no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie.
23 décembre 2021
Remplacement de la courroie
d’entraînement (FM2560/72/84)
Consulter la Figure 4-7 :
IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la
tension des courroies neuves après environ 20 heures
d’utilisation.
1.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 14.
2.
Consulter la Figure 4-6 : Tirer le loquet (no 6) vers l’arrière
et ouvrir le protège-courroie (no 7).
Consulter la Figure 4-7 :
3. Desserrer le contre-écrou (no 4) et l’écrou hexagonal (no 3)
jusqu’à pouvoir retirer la courroie d’entraînement (no 5).
4.
Retirer la courroie d’entraînement actuelle (no 5) des
poulies et installer la courroie d’entraînement neuve.
5.
Tendre la courroie (no 5) à la valeur adéquate. Se référer à la
rubrique « Tension des courroies d’entraînement
FM2560/72/84 » à la page 25.
6.
Consulter la Figure 4-6 : Fermer le protège-courroie (no 7).
S’assurer que le loquet (no 6) est pris sur la plaque arrière
du protège-courroie.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
35
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera attelé à un tracteur.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de
béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système
hydraulique est coupée.
1.
Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la tondeuse et les pièces mobiles. Nettoyer toute terre
compactée du dessous du capot, puis bien laver la surface
à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Vérifier l’usure du rotor, des lames, des supports de
montage de lame et des boulons de lame, et remplacer au
besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des
lames de rotor » à la page 31.
3.
Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
70076
Accès aux embouts de graissage de l’arbre de transmission
sur les modèles FM2560, FM2572 et FM2584
Figure 4-8
Accès aux embouts de graissage de
l’arbre de transmission intermédiaire
Consulter la Figure 4-8 :
L’arbre de transmission intermédiaire existe uniquement sur les
tondeuses à fléaux FM2560, FM2572 et FM2584. Sur la tondeuse à fléaux FM2548, la poulie motrice est directement
montée sur l’arbre de sortie de boîte de transmission.
1.
Dévisser la molette manuelle (no 3). Retirer le couvercle de
l’arbre de transmission (no 2) du goujon (no 1) et de la fente
(no 5).
2.
Au besoin, lubrifier l’arbre de transmission (no 4). Se référer
à la rubrique « Arbre de transmission intermédiaire » à la
page 38 pour des instructions détaillées.
(no
(no
3.
Insérer la fixation de couvercle
6) dans la fente
5) et
l’extrémité opposée du couvercle de l’arbre de transmission
(no 2) sur le goujon (no 1).
4.
Fixer le couvercle de l’arbre de transmission (no 2) avec la
molette manuelle (no 3). Tourner la molette manuelle jusqu’à
ce qu’elle soit bien serrée.
36
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
821-066C
821-070C
Description de la pièce
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
5.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
6.
Une mince couche d’huile ou de graisse peut également
être appliquée aux endroits où la peinture s’est usée afin de
réduire l’oxydation.
7.
Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 37.
8.
Entreposer la tondeuse sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la tondeuse. Abaisser l’appareil sur une surface plane à une
hauteur à trois points appropriée. S’assurer que le châssis
principal est stable.
9.
Entreposer la fourche d’arbre de transmission à un endroit
où elle ne touche pas le sol.
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures auxquels
la lubrification est requise
50
heures
Roulements de support
FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
70089
10
heures
Roulements du rotor
Deux embouts de graissage (un sur chaque extrémité de rotor)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
70074
10
heures
Roulements de rouleau arrière
Deux embouts de graissage (un sur chaque extrémité
de rouleau arrière)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
70074
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
37
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
10
heures
Arbre de transmission intermédiaire
FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
70081
10
heures
Arbre de transmission principal
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
70082
25
heures
Profil de l’arbre de transmission intermédiaire
FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement
70081
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Au besoin
25
heures
Profil de l’arbre de transmission principal
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité : Nettoyer et enduire le tube profilé intérieur de l’arbre de
transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis remonter.
24873
38
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 4 : Entretien et lubrification
Au
besoin
RENIFLARD DE BOÎTE DE
TRANSMISSION ET BOUCHON
DE REMPLISSAGE D’HUILE
Lubrification de la boîte de transmission
FM2548 uniquement
IMPORTANT : La tondeuse doit être à niveau lors de la
vérification de l’huile dans la boîte de transmission!
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages SAE EP 90W
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT.
70080
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en retirant
le bouchon de niveau d’huile. L’huile devrait se situer au niveau du
bas du trou du bouchon. Au besoin, retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile par le trou jusqu’à ce qu’elle
s’écoule par le trou du bouchon de niveau d’huile. Remettre de
nouveau les deux bouchons et serrer. Ne pas remplir
excessivement!
Si la boîte de transmission nécessite un entretien, s’adresser au
concessionnaire Land Pride le plus proche.
Au
besoin
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE POUR ARBRE DE SORTIE
DE BOÎTE DE TRANSMISSION
Lubrification de l’arbre de sortie de boîte
de transmission
FM2548 uniquement
IMPORTANT : La tondeuse doit être à niveau lors de la
vérification de l’huile dans l’arbre de sortie!
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT.
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages SAE EP 90W
70080
Vérifier le niveau d’huile dans l’arbre de sortie en retirant le bouchon
de niveau d’huile. L’huile devrait se situer au niveau du bas du trou
du bouchon. Au besoin, retirer le bouchon de remplissage d’huile et
ajouter de l’huile par le trou jusqu’à ce qu’elle s’écoule par le trou du
bouchon de niveau d’huile. Remettre de nouveau les deux bouchons et serrer. Ne pas remplir excessivement!
Si l’arbre de sortie de boîte de transmission nécessite un entretien, s’adresser au concessionnaire Land Pride le plus proche.
Au
besoin
BOUCHON
RENIFLARD DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
Lubrification de la boîte de transmission
FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement
IMPORTANT : La tondeuse doit être à niveau lors de la
vérification de l’huile dans la boîte de transmission!
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages SAE EP 90W
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT.
70080
Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en retirant le
bouchon de niveau d’huile. L’huile devrait se situer au niveau du bas
du trou du bouchon. Au besoin, retirer le bouchon de remplissage
d’huile et ajouter de l’huile par le trou jusqu’à ce qu’elle s’écoule par
le trou du bouchon de niveau d’huile. Remettre de nouveau les deux
bouchons et serrer. Ne pas remplir excessivement!
Si la boîte de transmission nécessite un entretien, s’adresser au
concessionnaire Land Pride le plus proche.
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Tondeuses à fléaux de la série FM25
Spécifications et capacités
Unités
FM2548
FM2560
FM2572
FM2584
kg (lb)
353,8 (780)
437,7 (965)
471,7 (1 040)
560,6 (1 236)
Poids des rotors en option :
Rotor à lames en pied de canard
Rotor à lames robustes en Y
Rotor à lames en marteau
kg (lb)
Lames/poids
20 chaque/73 (161)
24 chaque/80,3 (177)
12 chaque/82,5 (182)
Lames/poids
24 chaque/86,6 (191)
32 chaque/97,5 (215)
16 chaque/100,7 (222)
Lames/poids
28 chaque/100,2 (221)
40 chaque/242,6 (535)
20 chaque/118,3 (261)
Lames/poids
32 chaque/113,4 (250)
48 chaque/132,4 (292)
24 chaque/136,5 (301)
Ensemble de râteaux
débroussailleurs en option
kg (lb)
15,4 (34)
20,4 (45)
24 (53)
28,1 (62)
Largeur de travail
cm (po)
122 (48)
152 (60)
183 (72)
213 (84)
Largeur hors tout
cm (po)
152 (60)
183 (72)
213 (84)
244 (96)
Hauteur du couvercle
de l’entraînement
cm (po)
Poids de l’appareil de série avec
rotor en pied de canard en option
84 (33)
Régime du rotor (tr/min)
2 450
Attelage
Catégorie I
Puissance nominale de la boîte
de transmission
Catégories I et II
kW (hp)
60 (80)
Arbre de transmission
Catégorie IV
Attelage décalé
cm (po)
Vitesse de la pointe de la lame
m/s
(pi/min)
Au centre ou 20 (8) à droite
Au centre ou 25,4 (10) à droite
61,2 (12 046)
Anneau en D pour les lames en pied de canard,
bride en C pour les lames robustes en Y et les lames en marteau
Accessoire de la lame
Roulements du rotor
Roulements de rouleau sphérique
Râteaux débroussailleurs
(de série)
8
Diamètre du rotor
8
cm (po)
9
11
13 (5) avec barres de renfort
Rotation du rotor
Marche arrière
Hauteur de coupe
cm (po)
0 à 15,2 (0 à 6)
Capacité de coupe
cm (po)
Lames en pied de canard : 2,54 (1)
Lames robustes en Y : 3,81 (1,5)
Lames en marteau : 5 (2)
Diamètre du rouleau arrière
cm (po)
14,1 (5,56)
Épaisseur du capot/plateau
de coupe
mm
(calibre)
3,4 (calibre 10)
99 cm
51 cm
FM2548 = 152 cm
FM2560 = 183 cm
FM2572 = 213 cm
FM2584 = 244 cm
46,36 cm
100,3 cm
70065
40
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Tondeuses à fléaux de la série FM25
Caractéristiques
Avantages
Largeurs de coupe de 122, 152, 183 et
213 cm (48, 60, 72 et 84 po)
Grande sélection de largeurs de coupe pour répondre à différentes applications.
Tracteur de 22 à 60 kW (30 à 80 hp)
Convient à différents tracteurs, en fonction des besoins des consommateurs, des municipalités
et des paysagistes.
Système de tension de courroie
sur ressort à auto-indication
(FM2560 à FM2584)
Disponible sur les modèles de 152, 183 et 213 cm (60, 72 et 84 po).
Le système de tension de courroie permet de tendre la courroie à la bonne valeur en tournant
un contre-écrou. Il facilite le réglage de la tension de la courroie et prolonge sa durée utile.
Hauteur de coupe de 0 à 15,2 cm
(0 à 6 po)
La hauteur de coupe variable permet aux utilisateurs de tondre la pelouse à ras du sol ou
de laisser l’herbe à une hauteur de 2,54 à 15,2 cm (1 à 6 po).
Capacité de coupe de lame
de 2,54, 3,81, et 5 cm (1, 1 1/2 et 2 po)
La lame en pied de canard peut couper des petites broussailles pouvant atteindre 2,54 cm (1 po).
La lame robuste en Y peut couper des broussailles pouvant atteindre 3,81 cm (1 1/2 po).
La lame en marteau peut couper de jeunes arbustes pouvant atteindre 5 cm (2 po).
Roulements de rotor à rouleau conique
robustes et scellés
Scellés pour protéger contre la poussière et les débris.
Résistants aux charges de choc et à la flèche résultant d’une utilisation intensive.
Rotation inversée de rotor
Permet de soulever les matières coupées, les déverser et les disperser de manière homogène.
Permet d’obtenir un déchiquetage complet des matières.
Pointe de couteau à haute vitesse
La vitesse de pointe de couteau de 61,2 m/s (12 046 pi/min) assure une coupe nette, crée un effet
d’aspiration avec les lames en marteau ou en pied de canard, et découpe les jeunes arbustes
avec beaucoup de force avec les lames robustes en Y.
Porte d’accès arrière pleine largeur
Permet d’accéder facilement aux lames et au rotor pour remplacer les lames et nettoyer les débris.
Système de lames avec anneau en D
à remplacement rapide
Permet de remplacer les lames en pied de canard sans outils.
Courroie Powerband à section 3 –
« 5V »
La courroie Powerband distribue la charge de manière égale, ce qui empêche les courroies
de sortir de l’entraînement en cas de charge de choc.
Décalage de l’attelage :
20 cm (8 po) pour FM2548-60
25,4 cm (10 po) pour FM2572-84
L’attelage à deux positions permet de décaler la tondeuse vers la droite pour longer les bâtiments,
les clôtures et les bordures de route de plus près.
Trois lames disponibles en option :
pied de canard, marteau, robuste en Y
Trois lames en option pour répondre à différentes applications.
Rotor accessible
Le rotor peut être retiré en déboulonnant les plaques de protection et les roulements.
Embouts de graissage sur les embouts
des tourillons de crosse de l’arbre
de transmission
Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et principal sont plus faciles
à graisser.
Racleuse de rouleau amovible de série
montée avec seulement deux boulons
Permet de nettoyer le rouleau pour assurer une hauteur de coupe homogène en cas d’humidité.
Le montage à deux boulons permet de la retirer facilement pour que les objets secs et lourds
puissent être librement entraînés sur le rouleau.
Chaînes de sécurité avant
Protègent l’utilisateur et les personnes à proximité contre les débris.
Patins remplaçables
Empêchent l’usure des panneaux d’extrémité à cause du contact au sol.
23 décembre 2021
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
41
Table des matières
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
8,5
6
13
10
5/16 po – 18
15
11
24
17
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
5
N·m
18
1/4 po – 28
6
pi-lb
33
16
3
N·m
M5 x 0,8
7,4
4
pi-lb
12
1/4 po – 20
9
7
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
150
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, - 15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus.
Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou
0,75 x 103 = 77 N·m)
42
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
23 décembre 2021
Table des matières
Section 8 : Garantie
Section 8 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout et arbre de transmission : Un an sur les pièces et
sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Deux ans sur tous les composants.
Lames et courroies : Considérées comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son
rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle
le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas
entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de
transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de
tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride
décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute
dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute
autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
23 décembre 2021
Numéro de série ____________________
Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC
43
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés