▼
Scroll to page 2
of
48
Table des matières Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 70037 333-138M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 23 décembre 2021 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 14 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des râteaux débroussailleurs en option . . . . . . . Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage du tracteur aux FM2548 et FM2560 . . . . . . . . . . Attelage du tracteur aux FM2572 et FM2584 . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage des FM2548 et FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage des FM2572 et FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 15 16 17 18 19 20 20 21 22 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivellement de la tondeuse à fléaux . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension de la courroie d’entraînement FM2548 . . . . . . . . Vérification de la tension de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Augmentation de la tension de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réduction de la tension de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension des courroies d’entraînement FM2560/72/84 . . . Réglage des dents de râteau en option . . . . . . . . . . . . . . Racleuse du rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de la racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la racleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 24 24 25 25 26 26 26 Section 4 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .30 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte d’accès arrière au rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture de la portière arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture de la portière arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des lames de rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor à lames en pied de canard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor à lames robustes en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor à lames en marteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement (FM2548) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement (FM2560/72/84) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accès aux embouts de graissage de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profil de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . . Profil de l’arbre de transmission principal . . . . . . . . . . . Lubrification de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . . Lubrification de l’arbre de sortie de boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification de la boîte de transmission . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 32 33 34 35 35 36 36 37 37 37 37 38 38 38 38 39 39 39 Section 5 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .40 Section 6 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .41 Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .42 Section 8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Section 3 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 27 Responsabilités de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dents de râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 28 28 28 29 Suite de la Table des matières à la page suivante © Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 23 décembre 2021 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de : ! DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Se familiariser avec les remarques spéciales Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de : IMPORTANT : Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies. REMARQUE : Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors de l’utilisation de l’équipement. Mesures de sécurité pour les enfants Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du chargeur à direction différentielle du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage approprié à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 23 décembre 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’appareil exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Un engin motorisé qui se déplace lentement peut présenter des risques lorsqu’il est conduit sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. 23 décembre 2021 Éviter les liquides à haute pression Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 23 décembre 2021 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 23 décembre 2021 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La tondeuse à fléaux est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à www.landpride.com. 3. 4. 70027 Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 70269 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du tracteur. • Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont propres et en bon état de marche avant le transport. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui respectent les règlements locaux. • Nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci. • Revoir les instructions de sécurité annuellement. 818-558C-FRC 818-558C-FRC Avertissement : Risque général lié à l’utilisation de la tondeuse Un endroit 70027 70376 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets Un endroit 6 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70243 70027 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur – Avertissement général Un endroit 70027 73296 DANGER RISQUE LIÉ À LA ROTATION DES COUTEAUX ARRÊT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec les couteaux en rotation : NE PAS se placer sous le châssis lorsque le rotor tourne ou que le moteur est en marche. Tenir les autres personnes à distance. Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation AVANT de procéder au réglage ou à l’entretien. Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 838-079C-FRC 838-079C-FRC Danger : Risque lié à la rotation des couteaux Deux endroits 70027 DANGER 7 024 ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-142C-FRC Danger : Risque d’enchevêtrement de l’arbre de transmission rotatif Un endroit 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70027 AVERTISSEMENT 70382 Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Un endroit 70027 70358 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser. Trois endroits 70027 70252 DANGER RISQUE LIÉ À LA LAME ROTATIVE/PROJECTION D’OBJETS Peut causer des blessures graves ou la mort 848-088C-FRC ÉCRAN MANQUANT; NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible 848-088C-FRC Danger : Risque d’écran manquant, ne pas utiliser. Un endroit 8 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70037 73138 838-615C Réflecteur ambre : 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit 70036 70486 858-095C (FM2548 et FM2560 uniquement) Réflecteur rouge : 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) Deux endroits 70038 838-614C (FM2572 et FM2584 uniquement) Réflecteur rouge : 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 9 Table des matières DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER DANGER 13314 ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER Informations importantes relatives à la sécurité 70374 818-540C-FRC Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser. Un endroit : Sur le profil intérieur de l’arbre de transmission 13314 70375 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Un endroit : Sur le profil extérieur de l’arbre de transmission 10 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 11 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette tondeuse à fléaux a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les tondeuses à fléaux de la série FM25 robustes ont été conçues et construites pour garantir une coupe et un broyage exceptionnels sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe, les bords de route, les fossés, pâturages, les vignes, les vergers, les pépinières et les petits champs de culture en lignes et comportant des résidus agricoles. Les tondeuses à fléaux sont disponibles en quatre modèles (FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584), les deux derniers chiffres du numéro de modèle indiquant la largeur de coupe en pouces. Tous les modèles sont désignés avec un arbre de transmission principal de catégorie IV de 540 tr/min permettant d’attacher des tracteurs d’une puissance nominale maximale de 60 kW (80 hp). Les modèles FM2548 et FM2560 ont un attelage à trois points de catégorie I et les modèles FM2572 et FM2584 ont un attelage à trois points de catégories I et II. Les tondeuses à fléaux peuvent être décalées vers la droite pour longer les bâtiments, les clôtures, les bordures de route et les arbres aux branches très basses de plus près. Le rotor horizontal réduit considérablement le risque de projection depuis la partie inférieure de l’appareil, ce qui en fait un choix idéal pour tondre les espaces publics et municipaux. Les appareils de la série FM25 peuvent tondre à une hauteur de 0 à 15,2 cm (0 à 6 po) et peuvent être équipés de l’un des trois types de lames suivants : pied de canard, lame robuste en Y et marteau. La lame en pied de canard, qui peut couper les broussailles jusqu’à une épaisseur de 2,54 cm (1 po), assure un tondage de qualité pour les pelouses particulières, les parcs municipaux, les terre-pleins centraux et les emprises routières. La lame robuste en Y peut couper les broussailles jusqu’à une épaisseur de 3,81 cm (1 1/2 po) et la lame usinée en marteau jusqu’à 5 cm (2 po). La lame robuste en Y et la lame en marteau sont bien adaptées aux pépinières et aux terrains agricoles où l’herbe et les broussailles sont drues et qui sont jonchés de branches taillées, de jeunes arbustes, d’épis de maïs et d’autres débris des cultures en lignes. Consulter les pages 32, 33 et 34 pour voir des illustrations détaillées de chaque lame. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve dans le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la tondeuse à fléaux ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. Les dents de râteau sont conçues pour contenir plus longtemps les broussailles, les brindilles, les tiges et d’autres débris dans le boîtier du rotor afin de les déchiqueter et les réduire en paillis. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 40 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 41 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. 12 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Introduction 70036 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle tondeuse à fléaux. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Catégorie d’attelage FM2548 et FM2560 . . . . . . . . . À trois points de catégorie I FM2572 et FM2584 . . . . .À trois points de catégories I et II Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Exigences en puissance : (Se référer à la remarque ci-dessous.) FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 à 60 kW (28 à 80 hp) FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 à 60 kW (35 à 80 hp) FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 à 60 kW (42 à 80 hp) FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 60 kW (49 à 80 hp) REMARQUE : La puissance nominale requise dépendra de la vitesse, du relief, de la charge de matières et de la teneur en humidité des matières. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Procédure d’arrêt du tracteur No de trousse Description 333-090A ENSEMBLE DE RÂTEAUX DÉBROUSSAILLEURS FM2548 ENSEMBLE DE RÂTEAUX DÉBROUSSAILLEURS FM2560 ENSEMBLE DE RÂTEAUX DÉBROUSSAILLEURS FM2572 ENSEMBLE DE RÂTEAUX DÉBROUSSAILLEURS FM2584 333-091A 333-092A 333-093A Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 70063 Montage des râteaux débroussailleurs en option Figure 1-1 1. Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. Montage des râteaux débroussailleurs en option 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. Consulter la Figure 1-1 : Les dents de râteau sont conçues pour contenir plus longtemps les broussailles, les brindilles, les tiges et d’autres débris dans le boîtier du rotor afin de les déchiqueter et les réduire en paillis. Elles sont plus efficaces lorsqu’elles sont montées sur une tondeuse à fléaux équipée de lames en marteau ou de lames robustes en Y. Pour optimiser l’efficacité de la coupe, retirer les dents de râteau pour tondre de l’herbe seulement ou pour tondre à une hauteur de 13 cm (5 po) ou plus. REMARQUE : En raison de l’embrayage à roue libre, les lames du rotor continuent de tourner après l’arrêt de l’arbre de transmission. 4. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. 14 Les trousses de râteaux débroussailleurs en option peuvent être achetées avec la tondeuse à fléaux ou plus tard au besoin. Commander la trousse qui correspond au numéro de modèle de la tondeuse à fléaux. 1. Insérer la goupille fendue (no 1) dans l’orifice inférieur A. 2. Positionner la dent de râteau (no 2) avec les orifices pour goupille fendue (A à E) en haut et à l’arrière de la dent, comme illustré. 3. Insérer la dent de râteau (no 2) dans la fente (no 3) jusqu’à ce que la goupille fendue (no 1) repose sur le carter de la tondeuse. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour installer toutes les autres dents de râteau (no 2). 5. Se référer aux instructions de réglage à la rubrique « Réglage des dents de râteau en option » à la page 25. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 70041 Installation de l’arbre de transmission Figure 1-2 Installation de l’arbre de transmission IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Consulter le Manuel d’utilisateur du dispositif d’attelage éclair pour obtenir des instructions spéciales sur l’attelage. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service pour ne pas être endommagé. Consulter la Figure 1-2 : 1. Il est plus facile de lubrifier l’arbre de transmission (no 4) avant l’installation. Se référer aux rubriques « Arbre de transmission principal » et « Profil de l’arbre de transmission principal » à la page 38. 2. Détacher la portière de cône supérieure (no 1) et tourner la portière de 180 degrés. 3. Tirer le collier de verrouillage de la fourche intérieure de l’arbre de transmission (no 3) vers l’arrière et faire glisser la fourche intérieure sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 2). 4. Desserrer le collier de verrouillage (no 3) et continuer de pousser la fourche intérieure sur l’arbre d’entrée jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche/se verrouille à sa place. 5. Tirer la fourche intérieure (no 4) pour vérifier que le collier de verrouillage (no 3) est verrouillé à sa place. 6. Rétracter entièrement l’arbre de transmission extérieur (no 5) sur l’arbre de transmission intérieur (no 4) en poussant l’arbre de transmission extérieur contre l’arbre de transmission intérieur. 7. Tourner la portière (no 1) pour la fermer et l’enclencher en position. 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Attelage du tracteur aux FM2548 et FM2560 ! 3. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. • • 4. 5. ! AVERTISSEMENT Raccorder le tracteur à la tondeuse : b. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la chape d’attelage supérieure centrale à l’aide de la goupille d’attelage (no 3) et fixer à l’aide de la goupille fendue (no 4). IMPORTANT : Toujours utiliser le dispositif d’attelage central pour atteler la tondeuse à fléaux à un tracteur pour la première fois. Cet attelage permettra d’avoir une distance minimale entre le tracteur et la tondeuse à fléaux. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 19. Attelage décalé de 20 cm (8 po) a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux chapes d’attelage inférieures décalées de 20 cm (8 po) à l’aide des goupilles d’attelage (no 1) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 2). Consulter la Figure 1-3 : 1. Le jeu de la barre de traction doit être vérifié lorsque la tondeuse à fléaux est attelée pour la première fois. Déplacer la barre de traction vers l’avant ou la retirer si elle gêne. Retirer la goupille fendue (no 4), la goupille d’attelage (no 3), les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1). Chape d’attelage inférieure centrale de catégorie I Chape d’attelage inférieure décalée de 20 cm (8 po) de catégorie I Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Attelage central a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux chapes d’attelage inférieures centrales à l’aide des goupilles d’attelage (no 1) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 2). Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. 2. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la tondeuse en utilisant les commandes hydrauliques à trois points du tracteur afin d’aligner les trous du bras inférieur de l’attelage à trois points sur les trous de chape d’attelage à l’aide de l’une des méthodes d’attelage prédéterminées indiquées ci-dessous : b. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la chape d’attelage supérieure décalée de 20 cm (8 po) à l’aide de la goupille d’attelage (no 3) et fixer à l’aide de la goupille fendue (no 4). 6. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 18. CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE CENTRALE CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE DÉCALÉE DE 20 cm BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS " CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES CENTRALES CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES DÉCALÉES DE 20 cm 37298 70042 Attelage du tracteur aux FM2548 et FM2560 Figure 1-3 16 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration • • Attelage du tracteur aux FM2572 et FM2584 ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. IMPORTANT : Toujours utiliser le dispositif d’attelage central pour atteler la tondeuse à fléaux à un tracteur pour la première fois. Cet attelage permettra d’avoir une distance minimale entre le tracteur et la tondeuse à fléaux. Pour plus d’informations, se référer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 19. Consulter la Figure 1-4 : 1. Le jeu de la barre de traction doit être vérifié lorsque la tondeuse à fléaux est attelée pour la première fois. Déplacer la barre de traction vers l’avant ou la retirer si elle gêne. 2. Retirer la goupille fendue (no 5), la goupille d’attelage (no 4), les chevilles d’essieu (no 3), les goupilles fendues (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1). 3. Reculer doucement le tracteur jusqu’à la tondeuse en utilisant les commandes hydrauliques à trois points du tracteur afin d’aligner les trous du bras inférieur de l’attelage à trois points sur les trous de la chape d’attelage inférieure à l’aide de l’une des méthodes d’attelage prédéterminées indiquées ci-après : 4. 5. Chape d’attelage inférieure centrale de catégorie I Chape d’attelage inférieure décalée de 25,4 cm (10 po) de catégorie I • Trous de la chape d’attelage inférieure centrale de catégorie II • Trous de la chape d’attelage inférieure décalée de 25,4 cm (10 po) de catégorie II Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Atteler le tracteur à la tondeuse : Attelage à un dispositif d’attelage à trois points de catégorie I a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux chapes d’attelage inférieures centrales ou aux chapes d’attelage inférieures décalées de 25,4 cm (10 po) à l’aide des goupilles d’attelage (no 1) et fixer à l’aide des chevilles d’essieu (no 3). b. Déplacer les bras inférieurs de l’attelage à trois points contre les chapes intérieures et insérer les goupilles fendues (no 2) dans les goupilles d’attelage (no 1) pour ne pas les perdre. c. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la chape d’attelage supérieure centrale ou à la chape d’attelage supérieure décalée de 25,4 cm (10 po) à l’aide de la goupille d’attelage (no 4) et fixer à l’aide de la goupille fendue (no 5). Attelage à un dispositif d’attelage à trois points de catégorie II a. Attacher les bras inférieurs de l’attelage à trois points aux chapes d’attelage inférieures centrales ou aux chapes d’attelage inférieures décalées de 25,4 cm (10 po) à l’aide des goupilles d’attelage (no 1) et fixer à l’aide des goupilles fendues (no 2) . Conserver les chevilles d’essieu (no 3) dans les trous à l’extrémité des goupilles d’attelage (no 1). b. Raccorder le bras central de l’attelage à trois points à la chape d’attelage supérieure centrale ou à la chape d’attelage supérieure décalée de 25,4 cm (10 po) à l’aide de la goupille d’attelage (no 4), de la bague accessoire (no 7) et de la goupille fendue (no 5). Le client peut acheter la bague accessoire (no de pièce Land Pride 333-240D). 6. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 18. CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE CENTRALE CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE DÉCALÉE DE 25,4 cm BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES CENTRALES CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES DÉCALÉES DE 25,4 cm 37298 70044 Attelage du tracteur aux FM2572 et FM2584 Figure 1-4 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de l’arbre de transmission ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. 3. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 4. Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant l’attelage, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou retirer. 5. Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission de la débroussailleuse. 6. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 6) vers l’arrière et enfoncer la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 7. Tirer sur les fourches d’arbre de transmission au niveau de l’extrémité du tracteur et de l’outil pour s’assurer qu’elles sont fixées à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 8. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 20. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • Consulter la Figure 1-3 à la page 16 : 1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 19. Sinon, passer à l’étape 2 ci-dessous. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour faire fonctionner l’outil à sa vitesse de prise de force nominale. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force nominale de l’outil. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. Les modèles RC sont évalués à 540 tr/min et les modèles RCM à 1 000 tr/min. IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission » sur cette page. Des dommages structurels au tracteur et à l’outil peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 19. 18 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 22009 22009 COLLIER DE TIRAGE COLLIER DE TIRAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR COLLIER DE TIRAGE COLLIER DE TIRAGE EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE EXTÉRIEUR ARBRE EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-5 Consulter la Figure 1-6 : 8. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. Consulter la Figure 1-5 : IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission au moment de l’installation initiale, en accouplant à un tracteur différent et en alternant entre l’utilisation d’un dispositif d’attelage éclair et d’un attelage à trois points de série. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 9. IMPORTANT : L’arbre de prise de force et l’arbre d’entrée de boîte de transmission doivent être alignés et de niveau l’un par rapport à l’autre lors de la vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission. Un arbre de transmission trop long peut endommager le tracteur et l’outil. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : 1. S’assurer que le tracteur est attelé aux chapes d’attelage centrales de la tondeuse. Si tel n’est pas le cas, atteler de nouveau l’outil à la chape d’attelage centrale avant de vérifier la longueur de l’arbre de transmission rétractable. 2. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’outil à trois points, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. 3. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau. 4. Soulever l’outil jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement l’outil à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse. 5. Arrêter le tracteur sans toutefois retirer les blocs de maintien. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 6. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer aux étapes 5 à 7 à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 18. 7. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en parallèle comme illustré et mesurer la distance « A ». • CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de l’arbre de transmission Figure 1-6 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission • EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 12. Retirer les bavures et les débris. 13. Continuer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 20. Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape 8. Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » à la page 20. 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24513 EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE 24872 CHEVAUCHEMENT PROFIL EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION PROFIL EXTÉRIEUR LONGUEUR À L’ÉTAT LIBRE LONGUEUR MAXIMALE AUTORISÉE Le carter de protection extérieur a été retiré par souci de clarté. Longueur maximale de l’arbre de transmission déployé Figure 1-7 Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant le fonctionnement Figure 1-8 2. Consulter la Figure 1-7 : Lorsqu’il est complètement déployé, l’arbre de transmission présentant la longueur maximale autorisée doit avoir un chevauchement minimal des tubes profilés par au moins le tiers de la longueur à l’état libre, les tubes profilés intérieur et extérieur étant de longueur identique. 1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter l’arbre de transmission. 2. Monter les deux tubes de l’arbre de transmission avec un chevauchement de seulement le tiers des tubes profilés, comme illustré. Une fois montés, mesurer et noter la longueur maximale autorisée ici : ________. 3. Rattacher l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur et sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission. Se référer aux rubriques « Installation de l’arbre de transmission » à la page 15 et « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 18. 4. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » ci-dessous. a. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien et l’abaisser sur les blocs. b. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. c. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne l’outil et effectuer toute autre correction nécessaire. d. Répéter les étapes 1 et 2 afin de vérifier que l’outil ne bloque pas le tracteur. 3. Démarrer le tracteur et soulever complètement l’outil. Rentrer l’outil sur les blocs de maintien. Ne pas abaisser l’outil sur les blocs de maintien. 4. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 5. S’assurer que l’arbre de transmission ne dépasse pas les limites indiquées ci-dessous : • Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-8 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 1. 20 Soulever et abaisser soigneusement et lentement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le cadre de l’outil. En cas d’interférence : 6. L’arbre de transmission ne dépasse pas la longueur maximale enregistrée à l’étape 2 à la rubrique « Vérification de la longueur maximale de l’arbre de transmission » sur cette page. • L’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus de l’horizontal. Si l’arbre de transmission dépasse la longueur maximale autorisée ou l’angle de levage de 25 degrés : a. Régler la butée limite de hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser l’angle de levage recommandé. Démarrer le tracteur et soulever légèrement l’outil sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission ». Avancer jusqu’à ce que l’outil soit libéré des blocs de maintien. b. Si le levier gauche de l’attelage à trois points n’est pas équipé d’une butée limite de hauteur de levage, placer une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale. 7. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 8. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur suivant la « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dételage des FM2548 et FM2560 ! 5. Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact avec les colliers de tirage et les roulements de l’arbre de transmission. 6. Retirer la goupille fendue centrale supérieure (no 4) et la goupille d’attelage (no 3). Si fourni, placer le bras central de l’attelage à trois points dans l’étrier de retenue du tracteur. 7. Installer à nouveau la goupille d’attelage (no 3) dans la chape supérieure et la fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 4). 8. Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1) des bras inférieurs de l’attelage à trois points. 9. Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en s’assurant que les bras inférieurs de l’attelage à trois points n’agrippent pas l’outil. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Consulter la Figure 1-9 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 36 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue période. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 3. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 6) de l’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 4. Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers le réservoir. 11. Installer à nouveau les goupilles d’attelage (no 1) dans les chapes d’attelage inférieures et les fixer à l’aide des chevilles d’essieu (no 2) pour ne pas les perdre. CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE CENTRALE CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE DÉCALÉE DE 20 cm BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 37298 " CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES CENTRALES CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES DÉCALÉES DE 20 cm 70042 Attelage du tracteur aux FM2548 et FM2560 Figure 1-9 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dételage des FM2572 et FM2584 ! 5. Supporter l’arbre de transmission tombé en s’assurant qu’il ne touche pas le sol afin que la saleté ne soit pas en contact avec les colliers de tirage et les roulements de l’arbre de transmission. 6. Retirer la goupille fendue centrale supérieure (no 5), la goupille d’attelage (no 4) et la bague accessoire (no 7). Si fourni, placer le bras central de l’attelage à trois points dans l’étrier de retenue du tracteur. 7. Installer à nouveau la goupille d’attelage (no 4) et la bague accessoire (no 7) dans la chape supérieure et fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 5). 8. Retirer les chevilles d’essieu (no 3), les goupilles fendues (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1) des bras inférieurs de l’attelage à trois points. 9. Redémarrer le tracteur et avancer sur plusieurs mètres en s’assurant que les bras inférieurs de l’attelage à trois points n’agrippent pas l’outil. DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. Consulter la Figure 1-10 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 36 si l’appareil doit être entreposé pendant une longue période. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 3. Tirer le collier de tirage d’arbre de transmission (no 6) de l’arbre de transmission vers l’arrière et le tenir tout en tirant la fourche d’arbre de transmission de l’arbre de prise de force du tracteur. 4. Faire tomber l’arbre de transmission en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers le réservoir. 10. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 11. Installer à nouveau les goupilles d’attelage (no 1) dans les chapes d’attelage inférieures et les fixer à l’aide des goupilles fendues (no 2) et des chevilles d’essieu (no 3) pour ne pas les perdre. CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE CENTRALE CHAPE D’ATTELAGE SUPÉRIEURE DÉCALÉE DE 25,4 cm BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES CENTRALES CHAPES D’ATTELAGE INFÉRIEURES DÉCALÉES DE 25,4 cm 37298 70044 Attelage du tracteur aux FM2572 et FM2584 Figure 1-10 22 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 0 cm 2,54 cm 5 cm 7,6 cm 10 cm 13 cm 15,2 cm 70043 Réglage de la hauteur de coupe et mise de niveau (illustré à une hauteur de coupe maximale de 15,2 cm [6 po]) Figure 2-1 Réglage de la hauteur de coupe Consulter la Figure 2-1 : La tondeuse à fléaux peut être réglée pour sept hauteurs de coupe, soit de 0 à 15,2 cm (0 à 6 po), par intervalles de 2,54 cm (1 po). Les trois premières hauteurs de coupe (0 à 5 cm [0 à 2 po]) s’alignent avec la fente (no 8). Les quatre hauteurs de coupe suivantes (7,6 à 15,2 cm [3 à 6 po]) s’alignent avec la fente (no 9). 1. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Retirer l’écrou hexagonal (no 3), la rondelle de blocage (no 4), la grande rondelle plate (no 10), la rondelle plate (no 5) et le boulon hexagonal (no 6) sur les côtés gauche et droit de la tondeuse. 3. Desserrer l’écrou hexagonal (no 7) de chaque côté de la tondeuse. Ne pas retirer l’écrou. 4. Remonter sur le siège du tracteur et lever les bras inférieurs de l’attelage à trois points jusqu’à ce que la tondeuse soit à la hauteur de coupe souhaitée ou légèrement plus haut. 5. Sans changer la hauteur des bras de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 6. Au besoin, utiliser un levier sous la protection de roulement (A) pour lever le rouleau arrière jusqu’à ce que la fente (no 8 ou 9) s’aligne avec le trou de la hauteur souhaitée (0, 2,54, 5, 7,6, 10, 13 ou 15,2 cm [0, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 po]). 7. Insérer le boulon (no 6) à travers la rondelle plate (no 5), le trou de la hauteur de coupe souhaitée (0, 2,54, 5, 7,6, 10, 13 ou 15,2 cm [0, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 po]) et la fente (no 8 ou 9) dans la plaque de pivot de rouleau arrière. 23 décembre 2021 8. Fixer le boulon (no 6) à l’aide de la grande rondelle plate (no 10), de la rondelle de blocage (no 4) et de l’écrou (no 3). Visser l’écrou sans le serrer. Ne pas serrer pour l’instant. 9. Répéter les étapes 6 à 8 de l’autre côté de la tondeuse. 10. Serrer les écrous hexagonaux (nos 3 et 7) de part et d’autre de la tondeuse au couple approprié pour le boulon GR5 de 5/8 po – 11. Nivellement de la tondeuse à fléaux Consulter la Figure 2-1 : Toujours niveler la tondeuse après avoir réglé la hauteur de coupe pour optimiser la performance de coupe. 1. Stationner le tracteur sur une surface de niveau et arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Placer un niveau (no 2) sur le châssis principal comme illustré et régler la longueur du bras central de l’attelage à trois points du tracteur jusqu’à ce que la tondeuse soit à niveau de l’avant vers l’arrière. 3. Placer un niveau (no 1) sur le châssis principal comme illustré et régler la hauteur de l’un des bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur afin de mettre la tondeuse à niveau de la gauche vers la droite. 4. Vérifier de nouveau le niveau de l’avant vers l’arrière et de la gauche vers la droite. Au besoin, répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la tondeuse soit à niveau dans les deux directions. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 Table des matières Section 2 : Réglages 70061 70059 PROTÈGE-COURROIE (No 7) POULIE MOTRICE (No 12) DEMI-PORTÉE COURROIE D’ENTRAÎNEMENT POULIE D’ENTRAÎNEMENT (No 11) Mesure de la force de tension de courroie à mi-portée Figure 2-3 Réglage de la tension de la courroie d’entraînement FM2548 Figure 2-2 Tension de la courroie d’entraînement FM2548 Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 : 5. 6. Vérification de la tension de la courroie d’entraînement IMPORTANT : Une tension excessive de la courroie peut endommager la courroie d’entraînement et les composants de l’entraînement. Une tension insuffisante de la courroie peut causer un glissement excessif de la courroie, réduire le régime du rotor et détruire la courroie d’entraînement. IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation. 1. 2. 3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. Tirer le loquet (no 6) vers l’arrière et ouvrir le protège-courroie (no 7). Vérifier la tension de la courroie en exerçant une force au point central de la mi-portée de la courroie (flèche « A ») à l’aide d’un vérificateur de tension jusqu’à ce que la courroie dévie de 0,64 cm (1/4 po). La force nécessaire pour produire un tel fléchissement devrait varier entre 5,8 et 6,3 kg (13 et 14 lb). Augmentation de la tension de la courroie d’entraînement La boîte de transmission et la poulie motrice doivent être réglées vers le haut de manière égale pour préserver l’alignement entre la poulie motrice et la poulie réceptrice. 1. Desserrer les deux écrous hexagonaux (no 1) situés à l’intérieur du protège-courroie (no 7) et les quatre écrous hexagonaux (no 3) situés de part et d’autre de la boîte de transmission. 2. Desserrer l’écrou supérieur (no 4) de trois tours complets ou plus. 3. Régler la poulie motrice (no 12) vers le haut à l’aide du contreécrou hexagonal à embase (no 2). Compter le nombre de tours du contre-écrou (no 2) nécessaires à l’augmentation de la tension de la courroie d’entraînement. 4. Régler le contre-écrou inférieur (no 5) vers le haut du même nombre de tours utilisés pour régler le contre-écrou (no 2) au niveau de l’arbre de sortie (no 10) et aligner la poulie motrice et la poulie réceptrice. 24 7. 8. 9. Vérifier que la tension de la courroie à mi-portée est de 5,8 à 6,3 kg (13 à 14 lb) avec une flèche de 0,64 cm (1/4 po). Au besoin, régler le contre-écrou hexagonal à embase (no 2) et le contre-écrou inférieur (no 5) vers le haut ou vers le bas en utilisant le même nombre de tours jusqu’à ce que la tension de la courroie soit de 5,8 à 6,3 kg (13 à 14 lb). Serrer le contre-écrou supérieur (no 4) le contre-écrou (no 5). Serrer les écrous hexagonaux (nos 1 et 4) au couple approprié pour le boulon GR5 de 1/2 po – 13. Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet (no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie. Réduction de la tension de la courroie d’entraînement La boîte de transmission et la poulie motrice doivent être réglées vers le bas de manière égale pour préserver l’alignement entre la poulie motrice et la poulie réceptrice. 1. Desserrer les deux écrous hexagonaux (no 1) situés à l’intérieur du protège-courroie (no 7) et les quatre écrous hexagonaux (no 3) situés de part et d’autre de la boîte de transmission. 2. Desserrer l’écrou supérieur (no 4) de trois tours complets ou plus. 3. Régler la poulie motrice (no 12) vers le bas à l’aide du contre-écrou hexagonal à embase (no 2). Compter le nombre de tours du contre-écrou (no 2) nécessaires à la réduction de la tension de la courroie d’entraînement. 4. Régler le contre-écrou inférieur (no 5) vers le bas du même nombre de tours utilisés pour régler le contre-écrou (no 2) au niveau de l’arbre de sortie (no 10) et aligner la poulie motrice et la poulie réceptrice. 5. Vérifier que la tension de la courroie à mi-portée est de 5,8 à 6,3 kg (13 à 14 lb) avec une flèche de 0,64 cm (1/4 po). 6. Au besoin, régler le contre-écrou hexagonal à embase (no 2) et le contre-écrou inférieur (no 5) vers le haut ou vers le bas en utilisant le même nombre de tours jusqu’à ce que la tension de la courroie soit de 5,8 à 6,3 kg (13 à 14 lb). 7. Serrer le contre-écrou supérieur (no 4) le contre-écrou (no 5). 8. Serrer les écrous hexagonaux (nos 1 et 4) au couple approprié pour le boulon GR5 de 1/2 po – 13. 9. Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet (no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 2 : Réglages 70063 FENTE DE RÉGLAGE Hauteur de coupe Position de la goupille fendue 0 cm (0 po). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou A 2,54 cm (1 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou B 5 cm (2 po). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou C 7,6 cm (3 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou D 10 cm (4 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trou E 13 cm (5 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirer les dents. 15,2 cm (6 po) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirer les dents. 70061 Réglage de la tension des courroie d’entraînement FM2560, FM2572 et FM2584 Figure 2-4 Tension des courroies d’entraînement FM2560/72/84 Consulter la Figure 2-4 : Réglage des dents de râteau en option Figure 2-5 IMPORTANT : Une tension excessive de la courroie peut endommager la courroie d’entraînement et les composants de l’entraînement. Une tension insuffisante de la courroie peut causer un glissement excessif de la courroie, réduire le régime du rotor et détruire la courroie d’entraînement. Réglage des dents de râteau en option Consulter la Figure 2-5 : Les dents de râteau sont conçues pour flotter à une distance de 0 à 10 cm (0 à 4 po) du sol pendant la coupe. Elles ne doivent pas être utilisées pour tondre seulement de l’herbe, lorsque la hauteur de coupe est de 13 cm (5 po) ou plus ou lorsqu’il n’est pas nécessaire de déchiqueter les matières. IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation. IMPORTANT : S’assurer que la goupille fendue (no 1) est toujours utilisée et insérée dans le trou (A à E) correspondant à la hauteur de coupe. Les dents de râteau (no 2) peuvent être endommagées si la goupille fendue (no 1) n’est pas insérée dans le bon trou ou si elle n’est pas utilisée. 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Consulter la Figure 2-2 à la page 24 : Tirer le loquet à ressort (no 6) vers l’arrière et ouvrir le protège-courroie (no 7). 3. Vérifier la tension de la courroie en s’assurant que la rondelle plate (no 2) est centrée dans la fente de réglage (no 1) comme illustré. 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 4. Si la rondelle (no 2) n’est pas centrée dans la fente de réglage (no 1), desserrer le contre-écrou inférieur (no 4) et serrer ou desserrer le contre-écrou supérieur (no 3) jusqu’à ce que la rondelle plate (no 2) soit centrée dans la fente de réglage (no 1). 2. Tirer la dent de râteau (no 2) hors de la fente (no 3) et retirer la goupille fendue (no 1). 3. Consulter le tableau à la Figure 2-5. Replacer la goupille fendue (no 1) dans le trou (A à E) correspondant à la hauteur de coupe de la tondeuse. Exemple : Si la hauteur de coupe est de 7,6 cm (3 po), placer la goupille fendue (no 1) dans le trou D. 4. Insérer la dent de râteau (no 2) dans la fente (no 3) jusqu’à ce que la goupille fendue (no 1) repose sur le carter de la tondeuse. 5. Répéter les étapes 2 à 4 pour toutes les autres dents de râteau (no 2). 5. Serrer le contre-écrou (no 4) contre le contre-écrou (no 3) au couple approprié. 6. Consulter la Figure 2-2 à la page 24 : Fermer la portière du protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet (no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie. 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 25 Table des matières Section 2 : Réglages 70090 Racleuse du rouleau arrière Figure 2-6 Racleuse du rouleau arrière Consulter la Figure 2-6 : La racleuse du rouleau arrière est fournie de série avec la tondeuse à fléaux. Sa fonction principale consiste à retirer la terre humide ou les débris humides qui s’accumulent sur le rouleau. La racleuse doit être retirée lorsqu’elle empêche l’herbe de sortir par l’arrière de la tondeuse. Retrait de la racleuse 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Retirer les écrous hexagonaux (no 6), les rondelles de blocage (no 7), les boulons à tête hexagonale (no 5) et la racleuse de rouleau (no 1). 3. Entreposer la racleuse (no 1) avec sa quincaillerie (nos 5, 6 et 7) dans un lieu sec afin de pouvoir l’installer de nouveau pour retirer l’herbe et la terre humides qui s’accumulent sur le rouleau arrière. Raccordement de la racleuse 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Faire glisser les extrémités à brides ouvertes (no 3) sur les rondelles plates (no 2). 3. Attacher les extrémités à brides (no 3) aux supports de montage d’extrémité (no 4) à l’aide de boulons à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 5), de rondelles de blocage (no 7) et d’écrous hexagonaux (no 6). 4. Serrer les écrous hexagonaux (no 6) au couple approprié. 26 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Section 3 : Procédures opérationnelles Responsabilités de l’utilisateur Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la tondeuse à fléaux. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 • • • • ! • Ne jamais utiliser la tondeuse à fléaux sans que la porte d’accès arrière au rotor ne soit sécurisée en position fermée. La prise de force doit être désactivée, le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée avant d’ouvrir la portière. Toujours fermer la portière de manière sécurisée avant de démarrer le tracteur. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Les lames en pied de canard sont conçues pour couper l’herbe et les broussailles jusqu’à un diamètre de 2,54 cm (1 po), les lames robustes en Y jusqu’à 3,81 cm (1 1/2 po) et les lames en marteau jusqu’à 5 cm (2 po). L’utilisation de cette tondeuse pour tout autre type de travail peut endommager les composants de coupe, les composants d’entraînement, le châssis de la tondeuse et le tracteur. • Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que votre arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. Section 1 : Montage et configuration, page 14 Section 2 : Réglages, page 23 Section 3 : Procédures opérationnelles, page 27 Section 4 : Entretien et lubrification, page 30 Avant d’utiliser la tondeuse à fléaux, effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications P. Lire et suivre attentivement toutes les informations de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Lire et suivre les instructions d’attelage du tracteur. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 14 Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 23 Lire et suivre toutes les procédures opérationnelles. Se référer à la « Section 3 : Procédures opérationnelles ». 27 Lire et suivre toutes les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 4 : Entretien et lubrification ». 30 Lire et suivre entièrement les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 37 S’assurer que la boîte de transmission est correctement lubrifiée. Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de transmission ». 39 Vérifier la tondeuse dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. S’assurer tout particulièrement que les boulons de lame de la tondeuse à gazon sont serrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 42 Informations relatives à la sécurité ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’attelage ou le dételage de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées. 23 décembre 2021 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Déplacement ! REMARQUE : Toujours débrayer la prise de force avant de relever la tondeuse à la position de transport. 2. 3. 4. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 1. Instructions de fonctionnement Lorsque la tondeuse est soulevée à la position de transport, s’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou la tondeuse à gazon. Au besoin, régler la hauteur de levage de l’attelage à trois points du tracteur pour limiter les mouvements de la tondeuse et protéger l’arbre de transmission. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres, les clôtures, etc. Les inspections et vérifications suivantes doivent être effectuées avec le tracteur et la tondeuse correctement arrêtés. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 1. Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission. Se référer à la rubrique « Lubrification de la boîte de transmission » à la page 39. 2. Vérifier tous les bouchons de la boîte de transmission et le carter de l’arbre de sortie [122 cm (48 po) seulement] afin de s’assurer qu’ils sont en place et bien serrés. 3. S’assurer que les lames, les boulons et les écrous de la tondeuse sont serrés. 4. S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et fermement fixés. 5. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent traverser en toute sécurité. Graisser tous les embouts de graissage et profils de l’arbre de transmission. 6. Retirer les pierres, les grandes branches et tout autre objet étranger sur l’aire à tondre. Ne pas utiliser la tondeuse sur un sol rocheux. Passer à une vitesse inférieure du tracteur sur les terrains rugueux ou montagneux. 7. Remonter sur le siège du tracteur et le démarrer avec la tondeuse au sol. Régler le régime du moteur au ralenti et embrayer la prise de force pour que les lames commencent à tourner. Une fois que les lames tournent en douceur, augmenter progressivement le régime du moteur jusqu’à atteindre le plein régime de prise de force de 540 tr/min. 8. Commencer la tonte à une vitesse lente et passer aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse au sol désirée, avec une vitesse de prise de force du moteur de 540 tr/min. 9. Après avoir tondu les premiers 15 m (50 pi), arrêter et vérifier que la tondeuse est correctement réglée. Instructions de tonte 1. Éliminer de la zone de tonte tous les objets et les débris que les lames de la tondeuse à gazon risquent de frapper et de projeter. Ne pas utiliser la tondeuse sur un sol rocheux. 2. Procéder aux vérifications suivantes sur la tondeuse avant de la mettre en marche. 3. • • Toutes les goupilles d’attelage doivent être sécurisées. • • Tous les boulons et écrous doivent être présents et serrés. Tous les écrans et carters de protection doivent être sécurisés. S’assurer que toutes les lames sont correctement fixées et en bon état de marche. La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse à gazon et laisser des accumulations d’herbe coupée sur la pelouse. 4. On recommande de tondre la pelouse fréquemment, puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement. 5. Si l’herbe est très haute, il est préférable de tondre la pelouse avec la hauteur de coupe réglée à 15,2 cm (6 po). Après la première tonte à 15,2 cm (6 po), tondre la pelouse de nouveau à la hauteur de coupe souhaitée. Dents de râteau débroussailleur Si la tondeuse à fléaux est équipée de dents de râteau réglables, rapprocher les dents du sol pour déchiqueter les broussailles, les branches, les tiges et d’autres débris et les réduire en petits copeaux, ou lever les dents pour faire sortir ces matières rapidement. Se référer à la rubrique « Réglage des dents de râteau en option » à la page 25. 28 ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Une tonte sur des surfaces sablonneuses peut entraîner une usure excessive des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas d’usure importante ou de dommages. IMPORTANT : Tourner avec la tondeuse au sol peut entraîner une usure prématurée du roulement de rouleau arrière. 10. Toujours lever la tondeuse dans les virages brusques et pour faire marche arrière. Ne pas faire marche arrière ni faire de virages brusques avec la tondeuse au sol. 11. Éviter les pentes raides et les ruptures de pente soudaines. 12. Ne pas embrayer la prise de force lorsque la tondeuse est complètement soulevée. Ne pas embrayer la prise de force à plein régime. Ne pas lever la tondeuse complètement avec la prise de force embrayée. 13. Tenir quiconque à l’écart lorsque la tondeuse est en marche. Ne pas descendre du tracteur pendant que la tondeuse est en marche. 14. Arrêter régulièrement le tracteur en suivant la procédure correcte et vérifier qu’il n’y a pas d’objets étrangers enroulés autour du rotor. Retirer tout objet étranger avant de remonter sur le tracteur et de poursuivre la tonte. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 3 : Procédures opérationnelles Instructions générales d’utilisation Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement raccordé la tondeuse à fléaux au tracteur, effectué les réglages au centre ou en décalage, et préréglé la hauteur de coupe, la tondeuse à fléaux de la série FM25 de Land Pride est presque prête à l’emploi. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la tondeuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force est débrayée et que la tondeuse repose sur le sol. Faire démarrer le tracteur et réduire la vitesse du tracteur jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la tondeuse à la position de transport à l’aide du levier de commande de levage hydraulique arrière à trois points du tracteur en s’assurant que l’arbre de transmission n’est pas grippé et ne touche pas le châssis de la tondeuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et en s’assurant que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer la prise de force. Si tout fonctionne bien à présent, augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, qui est de 540 tr/min. Soulever lentement la tondeuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se coince pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Remettre ensuite le moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer des arrêts réglables sur la console de commande du dispositif de levage hydraulique du tracteur de manière à ce que la débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de transport. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe et commencer la tonte. Avant la tonte, inspecter la zone et retirer les débris ou les objets qu’il ne faut pas couper avec la tondeuse. Ne jamais supposer qu’une zone est propre. Les herbes et les broussailles extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la tondeuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires au rotor avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. La vitesse de tonte normale est comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de force maintenue à 540 tr/min pour effectuer une coupe nette. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe ou le niveau de pulvérisation de débris sont supérieurs à des vitesses au sol inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense ou de broussailles épaisses, il peut être nécessaire de ralentir. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes soudaines et de traverser des pentes en diagonale afin de ne pas coincer le tracteur et la tondeuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. 23 décembre 2021 Maintenant que l’on est préparé et bien renseigné, on peut commencer la coupe. Réduire le régime du moteur du tracteur, s’assurer que la tondeuse est au sol et en position de coupe, embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. Les utilisateurs doivent planifier et choisir une trajectoire de coupe qui leur permettra de faire des virages en toute sécurité. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, vous serez ravi de ce que vous et votre tondeuse à fléaux Land Pride pouvez accomplir. Si la tondeuse à fléaux utilise les lames en marteau et les dents de râteau débroussailleur de série, davantage de matières s’accumuleront dans le rotor pour la pulvérisation. Il faudra donc augmenter la puissance et ralentir, surtout si les matières font 5 cm (2 po) de diamètre. Les lames en pied de canard de la tondeuse à fléaux conviennent mieux aux coupes plus fines, notamment pour les pelouses, et ne doivent en aucun cas servir à la coupe d’objets faisant plus de 2,54 cm (1 po) de diamètre. La tondeuse à fléaux FM25 est équipée pour les applications de déchiquetage et peut broyer les branches taillées entre les lignes d’une vigne ou d’un verger, les mauvaises herbes hautes et d’autres types de résidus agricoles. Le réglage du rouleau arrière et des râteaux débroussailleurs est essentiel pour optimiser le déchiquetage dans une application particulière. Lorsque le rouleau arrière est abaissé pour augmenter la hauteur de coupe (7,6 à 10 cm [3 à 4 po]), que les râteaux débroussailleurs sont réglés en conséquence et que la tondeuse est mise à niveau, davantage de matières pénétreront dans le carter de la tondeuse et ces matières circuleront plus facilement pendant le déchiquetage. Ces réglages empêcheront les matières de s’accrocher aux garde-chaînes et de s’empiler à l’avant de la tondeuse. Pour un déchiquetage fin, l’ouverture de décharge arrière de la tondeuse à fléaux doit être aussi petite que possible. Le rouleau arrière doit être réglé à une hauteur de coupe de 0 à 5 cm (0 à 2 po) et les râteaux débroussailleurs doivent être installés pour limiter la décharge de matières et assurer une pulvérisation plus complète. Le tracteur doit avancer à une vitesse au sol lente pour effectuer un déchiquetage fin. Les conditions de déchiquetage dépendent de la situation mais, moyennant quelques réglages et quelques essais, la FM25 pourra répondre aux besoins du contexte. Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la tondeuse, toujours se souvenir de ce qui suit : Réduire le régime du moteur du tracteur, débrayer la prise de force, immobiliser l’outil sur une surface de niveau, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 29 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Section 4 : Entretien et lubrification Entretien L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité de tout outil. Une inspection minutieuse et un entretien de routine permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Après avoir utilisé la tondeuse pendant plusieurs heures, vérifier que tous les boulons sont bien serrés et que la courroie d’entraînement est bien tendue. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie d’entraînement FM2548 » à la page 24 ou la rubrique « Tension des courroies d’entraînement FM2560/72/84 » à la page 25. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. Lubrifier les composants répertoriés à la rubrique « Points de lubrification » à la page 37. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au fonctionnement sécuritaire de l’outil. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Toujours garder les membres du corps éloignés du dessous des dents de râteau et des lames de coupe au moment du retrait, de l’installation ou du réglage de ces dernières. • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de faire l’entretien, le réglage ou le nettoyage de cet outil. 30 Remplacement des patins Figure 4-1 Remplacement des patins Consulter la Figure 4-1 : Article No de pièce Description pour 1 patin AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • 70079 1 2 333-077D 802-603C 3 803-198C Qté Patins remplaçables FM25 . . . . . . . . . . . . . 1 Boulon de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Écrou hexagonal dentelé de 3/8 po – 16 plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 3), les boulons de charrue (no 2) et le patin (no 1). 2. Vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et des écrous hexagonaux dentelés (no 3). Remplacer au besoin. 3. Fixer le patin neuf (no 1) sur le côté droit à l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po actuels ou neufs (no 2) et fixer à l’aide d’écrous hexagonaux dentelés (no 3). Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple approprié. 4. Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus pour le côté gauche. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 70069 Porte d’accès arrière au rotor Figure 4-2 Porte d’accès arrière au rotor Consulter la Figure 4-2 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne jamais utiliser la tondeuse à fléaux sans que la porte d’accès arrière au rotor ne soit sécurisée en position fermée. La prise de force doit être désactivée, le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée avant d’ouvrir la portière. Toujours fermer la portière de manière sécurisée avant de démarrer le tracteur. 4. Retirer la corde du cadre d’attelage (no 7) afin qu’elle ne se coince pas dans l’arbre de transmission. 5. Replacer les dents de râteau en option (no 1) si elles ont été retirées. Remplacement des lames de rotor IMPORTANT : Ne pas utiliser des lames usées avec des lames neuves, ne pas mélanger des pièces de montage usées avec des pièces de montage neuves, et ne pas aiguiser les lames. Ces actions peuvent déséquilibrer le rotor et endommager les roulements, le rotor et d’autres composants. Ouverture de la portière arrière Ouvrir la portière arrière (no 5) pour accéder au rotor et aux lames et pour nettoyer les débris accumulés. IMPORTANT : Trois différents rotors sont disponibles en option. Chaque ensemble de rotor est conçu et équilibré pour recevoir un type de lame. Veiller à remplacer les composants de l’ensemble de rotor avec des pièces Land Pride d’origine. 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Retirer toutes les dents de râteau en option (no 1) à l’arrière. 3. Retirer les écrous hexagonaux (no 2), les rondelles de blocage (no 3) et les boulon à tête hexagonale (no 4) des deux extrémités de la tondeuse. 4. Ouvrir le protège-courroie (no 8) pour ne pas gêner le loquet (no 9) lors de l’ouverture de la porte d’accès arrière (no 5). 5. Faire tourner la porte d’accès arrière (no 5) comme illustré. Vérifier fréquemment les lames de rotor pour s’assurer qu’elles sont en bon état et correctement fixées sur le rotor. Lorsqu’une ou plusieurs lames sont endommagées ou excessivement usées, remplacer toutes les lames. 6. Fixer la portière arrière (no 5) en haut en attachant la poignée du couvercle (no 6) au cadre d’attelage (no 7) avec une corde, une corde élastique ou un objet semblable. Déterminer le type de lame dont la tondeuse à fléaux est équipée et suivre les instructions de remplacement de lames correspondantes ci-dessous. Se référer aux rubriques : Fermeture de la portière arrière 1. Retirer la corde de la poignée de portière (no 6) et abaisser la portière (no 5) lentement jusqu’à ce qu’elle se ferme. 2. Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet (no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie. 3. Attacher la porte d’accès arrière (no 5) à l’aide de boulons à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 4), de rondelles de blocage (no 3) et d’écrous hexagonaux (no 2). Serrer les écrous hexagonaux au couple approprié. 23 décembre 2021 IMPORTANT : S’il faut changer de type de lame, un ensemble de rotor en option avec ses lames est disponible. Demander au concessionnaire de commander l’ensemble de rotor et d’effectuer le remplacement. • • • « Rotor à lames en pied de canard » à la page 32 « Rotor à lames robustes en Y » à la page 33 « Rotor à lames en marteau » à la page 34 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 31 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 70066 ARTICLE No 4 LAME EN PIED DE CANARD SE O UM D NS NT ME E UV BORD TRANCHANT SENS DE LA ROTATION Ensemble de rotor à lames en pied de canard Figure 4-3 Rotor à lames en pied de canard Consulter la Figure 4-3 : Article No de pièce Description 1 333-038A 1 333-039A 1 333-040A 1 333-041A 2 891-444C 3 891-471C 4 891-472C REMARQUE : Pour ne pas installer les lames à l’envers, retirer et installer une lame en pied de canard à la fois. Qté Ensemble de lames de rotor en pied de canard FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ensemble de lames de rotor en pied de canard FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ensemble de lames de rotor en pied de canard FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ensemble de lames de rotor en pied de canard FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fil à anneau en D FM de 1,27 cm (1/2 po) . . . 122 cm (48 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 32 Support à barre en U . . 122 cm (48 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 32 Lame en pied de canard . . . . . . . . . . . 122 cm (48 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 32 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Ouvrir la porte d’accès arrière. Se référer à la rubrique « Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31. 3. Tourner l’anneau en D (no 2) de 90 degrés comme illustré et retirer la barre en U (no 3). 4. Glisser la lame en pied de canard (no 4) pour la retirer de l’anneau en D (no 2). 5. Glisser la lame en pied de canard neuve (no 4) sur l’anneau en D (no 2). 6. Tourner l’anneau en D (no 2) jusqu’à ce que le bord tranchant de la lame en pied de canard (no 4) soit orienté à l’avant dans le sens de rotation du rotor. 7. Tourner l’anneau en D (no 2) sur la barre en U (no 3) et tourner l’anneau en D de 90 degrés pour le bloquer à sa place. 8. Répéter les étapes 3 à 7 jusqu’à ce que toutes les lames en pied de canard soient installées. 9. Inspecter toutes les lames en pied de canard (no 4) pour vérifier que le bord tranchant est orienté à l’avant dans le sens de rotation. 10. Pour terminer, fermer la portière arrière et la fixer à l’aide de la quincaillerie qui avait été retirée. Se référer à la rubrique « Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31. 32 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 70067 DEUX ARTICLES No 4 LAMES ROBUSTES EN Y UM SD N SE T EN EM V OU SENS DE LA ROTATION Ensemble de rotor à lames robustes en Y Figure 4-4 Rotor à lames robustes en Y Consulter la Figure 4-4 : Article No de pièce Description 1 333-080A 1 333-081A 1 333-082A 1 333-083A 2 802-312C 3 4 5 803-367C 891-469C 891-470C 23 décembre 2021 Qté Ensemble de lames de rotor robustes en Y FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ensemble de lames de rotor robustes en Y FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ensemble de lames de rotor robustes en Y FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ensemble de lames de rotor robustes en Y FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR8 de 3/4 po – 10 x 3 1/4 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 cm (48 po) = 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 24 Contre-écrou à tête hexagonale de 3/4 po – 10 plaqué . 122 cm (48 po) = 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 24 Lame robuste en Y . . . . 122 cm (48 po) = 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 48 Support à barre en U – Lame robuste en Y . . . . 122 cm (48 po) = 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 cm (60 po) = 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 cm (72 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 cm (84 po) = 24 Les lames robustes en Y ont un bord tranchant à l’avant comme à l’arrière. Lorsque le bord d’attaque s’use, tourner la paire de lames actuelle de 180 degrés et réinstaller avec des contreécrous supérieurs neufs. 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Ouvrir la porte d’accès arrière. Se référer à la rubrique « Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31. IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous perdent leur propriété de verrouillage. Toujours remplacer les contre-écrous retirés par des contre-écrous neufs. 3. Retirer le contre-écrou supérieur (no 3) et le boulon (no 2). 4. Retirer les lames robustes en Y actuelles (no 4) ou tourner la paire de lames actuelle de 180 degrés et réinstaller. 5. Installer les lames robustes en Y (no 4) à l’aide du boulon à tête hexagonale GR8 de 3/4 po – 10 x 3 1/4 po actuel (no 2) et d’un contre-écrou supérieur neuf (no 3). 6. Serrer le contre-écrou supérieur au couple approprié. 7. Répéter les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que toutes les lames robustes en Y soient retournées ou aient été remplacées par des lames neuves. 8. Pour terminer, fermer la portière arrière et la fixer à l’aide de la quincaillerie qui avait été retirée. Se référer à la rubrique « Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 33 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 70068 ARTICLE No 4 LAME EN MARTEAU S EN S DU MO NT ME E UV BORD TRANCHANT SENS DE LA ROTATION Ensemble de rotor à lames en marteau Figure 4-5 Rotor à lames en marteau Consulter la Figure 4-5 : Article No de pièce Description 1 333-134A 1 333-135A 1 333-136A 1 333-137A 2 802-160C 3 803-271C 4 891-469C 5 891-502C 34 Qté Ensemble de lames de rotor en marteau FM2548 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ensemble de lames de rotor en marteau FM2560 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ensemble de lames de rotor en marteau FM2572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ensemble de lames de rotor en marteau FM2584 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 5/8 po – 11 x 3 1/4 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 cm (48 po) = 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24 Contre-écrou à tête hexagonale de 5/8 po – 11 plaqué. .122 cm (48 po) = 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24 Lame en marteau . . . . .122 cm (48 po) = 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24 Support à barre en U – Lame en marteau . . . . .122 cm (48 po) = 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 cm (60 po) = 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 cm (72 po) = 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 cm (84 po) = 24 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Ouvrir la porte d’accès arrière. Se référer à la« Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31. IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous perdent leur propriété de verrouillage. Toujours remplacer les contre-écrous retirés par des contre-écrous neufs. 3. Retirer le contre-écrou supérieur (no 3) et le boulon (no 2). 4. Retirer la lame en marteau actuelle (no 4). 5. Installer la lame en marteau neuve (no 4) à l’aide du boulon à tête hexagonale GR5 de 5/8 po – 11 x 3 1/4 po actuel (no 2) et d’un contre-écrou supérieur neuf (no 3). 6. Serrer le contre-écrou supérieur au couple approprié. 7. Répéter les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que toutes les lames en marteau aient été remplacées par des lames neuves. 8. Pour terminer, fermer la portière arrière et la fixer à l’aide de la quincaillerie qui avait été retirée. Se référer à la « Porte d’accès arrière au rotor » à la page 31. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification FENTE DE RÉGLAGE 70061 70059 Remplacement des courroies d’entraînement FM2560, FM2572 et FM2584 Figure 4-7 Remplacement de la courroie d’entraînement FM2548 Figure 4-6 Remplacement de la courroie d’entraînement (FM2548) Consulter la Figure 4-6 : La boîte de transmission et la poulie motrice doivent être réglées de manière égale pour que la poulie motrice reste alignée et parallèle à la poulie réceptrice. IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation. 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Tirer le loquet (no 6) vers l’arrière et ouvrir le protègecourroie (no 7). 3. Desserrer les deux écrous hexagonaux (no 1) situés à l’intérieur du protège-courroie (no 7) et les quatre écrous hexagonaux (no 3) situés de part et d’autre de la boîte de transmission. 4. Desserrer l’écrou supérieur (no 4) de trois tours complets ou plus. 5. Régler la poulie motrice vers le bas à l’aide du contre-écrou hexagonal à embase (no 2) et de l’écrou inférieur (no 5). Compter le nombre de tours des écrous (nos 2 et 5) lorsque la poulie motrice est réglée vers le bas. Le nombre de tours doit être égal lors du réglage vers le bas. 6. Retirer la courroie d’entraînement actuelle des poulies et installer la courroie d’entraînement neuve. 7. Tendre la courroie d’entraînement à la valeur correcte. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie d’entraînement FM2548 » à la page 24. 8. Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet (no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie. 23 décembre 2021 Remplacement de la courroie d’entraînement (FM2560/72/84) Consulter la Figure 4-7 : IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation. 1. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 14. 2. Consulter la Figure 4-6 : Tirer le loquet (no 6) vers l’arrière et ouvrir le protège-courroie (no 7). Consulter la Figure 4-7 : 3. Desserrer le contre-écrou (no 4) et l’écrou hexagonal (no 3) jusqu’à pouvoir retirer la courroie d’entraînement (no 5). 4. Retirer la courroie d’entraînement actuelle (no 5) des poulies et installer la courroie d’entraînement neuve. 5. Tendre la courroie (no 5) à la valeur adéquate. Se référer à la rubrique « Tension des courroies d’entraînement FM2560/72/84 » à la page 25. 6. Consulter la Figure 4-6 : Fermer le protège-courroie (no 7). S’assurer que le loquet (no 6) est pris sur la plaque arrière du protège-courroie. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 35 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Retirer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la tondeuse et les pièces mobiles. Nettoyer toute terre compactée du dessous du capot, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 2. Vérifier l’usure du rotor, des lames, des supports de montage de lame et des boulons de lame, et remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Remplacement des lames de rotor » à la page 31. 3. Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 70076 Accès aux embouts de graissage de l’arbre de transmission sur les modèles FM2560, FM2572 et FM2584 Figure 4-8 Accès aux embouts de graissage de l’arbre de transmission intermédiaire Consulter la Figure 4-8 : L’arbre de transmission intermédiaire existe uniquement sur les tondeuses à fléaux FM2560, FM2572 et FM2584. Sur la tondeuse à fléaux FM2548, la poulie motrice est directement montée sur l’arbre de sortie de boîte de transmission. 1. Dévisser la molette manuelle (no 3). Retirer le couvercle de l’arbre de transmission (no 2) du goujon (no 1) et de la fente (no 5). 2. Au besoin, lubrifier l’arbre de transmission (no 4). Se référer à la rubrique « Arbre de transmission intermédiaire » à la page 38 pour des instructions détaillées. (no (no 3. Insérer la fixation de couvercle 6) dans la fente 5) et l’extrémité opposée du couvercle de l’arbre de transmission (no 2) sur le goujon (no 1). 4. Fixer le couvercle de l’arbre de transmission (no 2) avec la molette manuelle (no 3). Tourner la molette manuelle jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. 36 Peinture de retouche Land Pride No de pièce 821-066C 821-070C Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 5. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 6. Une mince couche d’huile ou de graisse peut également être appliquée aux endroits où la peinture s’est usée afin de réduire l’oxydation. 7. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 37. 8. Entreposer la tondeuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la tondeuse. Abaisser l’appareil sur une surface plane à une hauteur à trois points appropriée. S’assurer que le châssis principal est stable. 9. Entreposer la fourche d’arbre de transmission à un endroit où elle ne touche pas le sol. Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 50 heures Roulements de support FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 70089 10 heures Roulements du rotor Deux embouts de graissage (un sur chaque extrémité de rotor) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 70074 10 heures Roulements de rouleau arrière Deux embouts de graissage (un sur chaque extrémité de rouleau arrière) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 70074 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 37 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification 10 heures Arbre de transmission intermédiaire FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 70081 10 heures Arbre de transmission principal Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 70082 25 heures Profil de l’arbre de transmission intermédiaire FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement 70081 Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 25 heures Profil de l’arbre de transmission principal Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Nettoyer et enduire le tube profilé intérieur de l’arbre de transmission au moyen d’un léger film de graisse, puis remonter. 24873 38 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 4 : Entretien et lubrification Au besoin RENIFLARD DE BOÎTE DE TRANSMISSION ET BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE Lubrification de la boîte de transmission FM2548 uniquement IMPORTANT : La tondeuse doit être à niveau lors de la vérification de l’huile dans la boîte de transmission! Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages SAE EP 90W BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT. 70080 Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en retirant le bouchon de niveau d’huile. L’huile devrait se situer au niveau du bas du trou du bouchon. Au besoin, retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile par le trou jusqu’à ce qu’elle s’écoule par le trou du bouchon de niveau d’huile. Remettre de nouveau les deux bouchons et serrer. Ne pas remplir excessivement! Si la boîte de transmission nécessite un entretien, s’adresser au concessionnaire Land Pride le plus proche. Au besoin BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE POUR ARBRE DE SORTIE DE BOÎTE DE TRANSMISSION Lubrification de l’arbre de sortie de boîte de transmission FM2548 uniquement IMPORTANT : La tondeuse doit être à niveau lors de la vérification de l’huile dans l’arbre de sortie! BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT. Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages SAE EP 90W 70080 Vérifier le niveau d’huile dans l’arbre de sortie en retirant le bouchon de niveau d’huile. L’huile devrait se situer au niveau du bas du trou du bouchon. Au besoin, retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile par le trou jusqu’à ce qu’elle s’écoule par le trou du bouchon de niveau d’huile. Remettre de nouveau les deux bouchons et serrer. Ne pas remplir excessivement! Si l’arbre de sortie de boîte de transmission nécessite un entretien, s’adresser au concessionnaire Land Pride le plus proche. Au besoin BOUCHON RENIFLARD DE REMPLISSAGE D’HUILE Lubrification de la boîte de transmission FM2560, FM2572 et FM2584 uniquement IMPORTANT : La tondeuse doit être à niveau lors de la vérification de l’huile dans la boîte de transmission! Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages SAE EP 90W BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT. 70080 Vérifier le niveau d’huile dans la boîte de transmission en retirant le bouchon de niveau d’huile. L’huile devrait se situer au niveau du bas du trou du bouchon. Au besoin, retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter de l’huile par le trou jusqu’à ce qu’elle s’écoule par le trou du bouchon de niveau d’huile. Remettre de nouveau les deux bouchons et serrer. Ne pas remplir excessivement! Si la boîte de transmission nécessite un entretien, s’adresser au concessionnaire Land Pride le plus proche. 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 39 Table des matières Section 5 : Spécifications et capacités Section 5 : Spécifications et capacités Tondeuses à fléaux de la série FM25 Spécifications et capacités Unités FM2548 FM2560 FM2572 FM2584 kg (lb) 353,8 (780) 437,7 (965) 471,7 (1 040) 560,6 (1 236) Poids des rotors en option : Rotor à lames en pied de canard Rotor à lames robustes en Y Rotor à lames en marteau kg (lb) Lames/poids 20 chaque/73 (161) 24 chaque/80,3 (177) 12 chaque/82,5 (182) Lames/poids 24 chaque/86,6 (191) 32 chaque/97,5 (215) 16 chaque/100,7 (222) Lames/poids 28 chaque/100,2 (221) 40 chaque/242,6 (535) 20 chaque/118,3 (261) Lames/poids 32 chaque/113,4 (250) 48 chaque/132,4 (292) 24 chaque/136,5 (301) Ensemble de râteaux débroussailleurs en option kg (lb) 15,4 (34) 20,4 (45) 24 (53) 28,1 (62) Largeur de travail cm (po) 122 (48) 152 (60) 183 (72) 213 (84) Largeur hors tout cm (po) 152 (60) 183 (72) 213 (84) 244 (96) Hauteur du couvercle de l’entraînement cm (po) Poids de l’appareil de série avec rotor en pied de canard en option 84 (33) Régime du rotor (tr/min) 2 450 Attelage Catégorie I Puissance nominale de la boîte de transmission Catégories I et II kW (hp) 60 (80) Arbre de transmission Catégorie IV Attelage décalé cm (po) Vitesse de la pointe de la lame m/s (pi/min) Au centre ou 20 (8) à droite Au centre ou 25,4 (10) à droite 61,2 (12 046) Anneau en D pour les lames en pied de canard, bride en C pour les lames robustes en Y et les lames en marteau Accessoire de la lame Roulements du rotor Roulements de rouleau sphérique Râteaux débroussailleurs (de série) 8 Diamètre du rotor 8 cm (po) 9 11 13 (5) avec barres de renfort Rotation du rotor Marche arrière Hauteur de coupe cm (po) 0 à 15,2 (0 à 6) Capacité de coupe cm (po) Lames en pied de canard : 2,54 (1) Lames robustes en Y : 3,81 (1,5) Lames en marteau : 5 (2) Diamètre du rouleau arrière cm (po) 14,1 (5,56) Épaisseur du capot/plateau de coupe mm (calibre) 3,4 (calibre 10) 99 cm 51 cm FM2548 = 152 cm FM2560 = 183 cm FM2572 = 213 cm FM2584 = 244 cm 46,36 cm 100,3 cm 70065 40 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 6 : Caractéristiques et avantages Section 6 : Caractéristiques et avantages Tondeuses à fléaux de la série FM25 Caractéristiques Avantages Largeurs de coupe de 122, 152, 183 et 213 cm (48, 60, 72 et 84 po) Grande sélection de largeurs de coupe pour répondre à différentes applications. Tracteur de 22 à 60 kW (30 à 80 hp) Convient à différents tracteurs, en fonction des besoins des consommateurs, des municipalités et des paysagistes. Système de tension de courroie sur ressort à auto-indication (FM2560 à FM2584) Disponible sur les modèles de 152, 183 et 213 cm (60, 72 et 84 po). Le système de tension de courroie permet de tendre la courroie à la bonne valeur en tournant un contre-écrou. Il facilite le réglage de la tension de la courroie et prolonge sa durée utile. Hauteur de coupe de 0 à 15,2 cm (0 à 6 po) La hauteur de coupe variable permet aux utilisateurs de tondre la pelouse à ras du sol ou de laisser l’herbe à une hauteur de 2,54 à 15,2 cm (1 à 6 po). Capacité de coupe de lame de 2,54, 3,81, et 5 cm (1, 1 1/2 et 2 po) La lame en pied de canard peut couper des petites broussailles pouvant atteindre 2,54 cm (1 po). La lame robuste en Y peut couper des broussailles pouvant atteindre 3,81 cm (1 1/2 po). La lame en marteau peut couper de jeunes arbustes pouvant atteindre 5 cm (2 po). Roulements de rotor à rouleau conique robustes et scellés Scellés pour protéger contre la poussière et les débris. Résistants aux charges de choc et à la flèche résultant d’une utilisation intensive. Rotation inversée de rotor Permet de soulever les matières coupées, les déverser et les disperser de manière homogène. Permet d’obtenir un déchiquetage complet des matières. Pointe de couteau à haute vitesse La vitesse de pointe de couteau de 61,2 m/s (12 046 pi/min) assure une coupe nette, crée un effet d’aspiration avec les lames en marteau ou en pied de canard, et découpe les jeunes arbustes avec beaucoup de force avec les lames robustes en Y. Porte d’accès arrière pleine largeur Permet d’accéder facilement aux lames et au rotor pour remplacer les lames et nettoyer les débris. Système de lames avec anneau en D à remplacement rapide Permet de remplacer les lames en pied de canard sans outils. Courroie Powerband à section 3 – « 5V » La courroie Powerband distribue la charge de manière égale, ce qui empêche les courroies de sortir de l’entraînement en cas de charge de choc. Décalage de l’attelage : 20 cm (8 po) pour FM2548-60 25,4 cm (10 po) pour FM2572-84 L’attelage à deux positions permet de décaler la tondeuse vers la droite pour longer les bâtiments, les clôtures et les bordures de route de plus près. Trois lames disponibles en option : pied de canard, marteau, robuste en Y Trois lames en option pour répondre à différentes applications. Rotor accessible Le rotor peut être retiré en déboulonnant les plaques de protection et les roulements. Embouts de graissage sur les embouts des tourillons de crosse de l’arbre de transmission Les tourillons croisés de l’arbre de transmission intermédiaire et principal sont plus faciles à graisser. Racleuse de rouleau amovible de série montée avec seulement deux boulons Permet de nettoyer le rouleau pour assurer une hauteur de coupe homogène en cas d’humidité. Le montage à deux boulons permet de la retirer facilement pour que les objets secs et lourds puissent être librement entraînés sur le rouleau. Chaînes de sécurité avant Protègent l’utilisateur et les personnes à proximité contre les débris. Patins remplaçables Empêchent l’usure des panneaux d’extrémité à cause du contact au sol. 23 décembre 2021 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 41 Table des matières Section 7 : Tableau des couples de serrage Section 7 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 8,5 6 13 10 5/16 po – 18 15 11 24 17 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 5 N·m 18 1/4 po – 28 6 pi-lb 33 16 3 N·m M5 x 0,8 7,4 4 pi-lb 12 1/4 po – 20 9 7 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 150 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, - 15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus. Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou 0,75 x 103 = 77 N·m) 42 Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 23 décembre 2021 Table des matières Section 8 : Garantie Section 8 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout et arbre de transmission : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Deux ans sur tous les composants. Lames et courroies : Considérées comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 23 décembre 2021 Numéro de série ____________________ Tondeuses à fléaux FM2548, FM2560, FM2572 et FM2584 333-138M-FRC 43 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com