Toro eS3200DC 72V TORO 81cm Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro eS3200DC 72V TORO 81cm Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3443-806 Rev B
eS3200DC 72V TORO® 81 cm
N° de modèle 75501—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3443-806*
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, pour des applications
résidentielles. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
g378763
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois
dans ce manuel et sur la machine sert à identifier
d'importantes consignes de sécurité que vous devez
respecter pour éviter les accidents. Ce symbole
s'accompagne des mentions Danger, Attention, ou
Prudence.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il
n'est pas évité, entraînera obligatoirement des
blessures graves ou mortelles.
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales concernant
les outils électriques........................................ 4
Consignes de sécurité concernant la
tondeuse à gazon ........................................... 7
Consignes de sécurité Toro supplémentaires ............................................................... 7
Indicateur de pente .......................................... 12
Autocollants de sécurité et d'instruction ............ 13
Mise en service ....................................................... 16
1 Branchement des câbles de la batterie ........... 16
2 Charge de la batterie...................................... 16
Vue d'ensemble du produit ...................................... 17
Commandes .................................................... 17
Caractéristiques techniques ............................ 19
Outils et accessoires......................................... 19
Avant l'utilisation .................................................. 20
Procédures d'entretien quotidien ...................... 20
Utilisation du système de sécurité ..................... 20
Positionnement du siège .................................. 21
Retrait du bac à herbe....................................... 21
Installation du bac à herbe ................................ 21
Installation de l'obturateur de mulching ............. 22
Réglage du contacteur de l'indicateur de bac
plein .............................................................. 22
Pendant l'utilisation ............................................. 23
Démarrage de la machine................................. 23
Conduire la machine......................................... 23
Arrêt de la machine........................................... 23
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 23
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 24
Vidage du bac à herbe ...................................... 24
Conseils d'utilisation ........................................ 25
Après l'utilisation ................................................. 26
Nettoyage de la goulotte d'éjection ................... 26
Transport de la machine ................................... 27
Déplacement d'une machine en panne ............. 28
Entretien ................................................................. 29
Programme d'entretien recommandé .................. 29
Procédures avant l'entretien ................................ 30
Accéder à la batterie ......................................... 30
Lubrification ......................................................... 31
Graissage des roulements des roues
avant ............................................................. 31
Entretien du système électrique ........................... 31
Entretien de la batterie...................................... 31
Entretien du système d'entraînement .................. 33
Contrôle de la pression des pneus .................... 33
Entretien de la tondeuse....................................... 34
Entretien des lames .......................................... 34
Nettoyage ............................................................ 36
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 36
Élimination des déchets.................................... 36
Remisage ............................................................... 37
sa-black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
3
Sécurité
Nettoyage et remisage...................................... 37
Dépistage des défauts ............................................ 38
Schémas ................................................................. 39
Consignes de sécurité
générales concernant les
outils électriques
ATTENTION
Prenez connaissance de toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications qui accompagnent cet outil
électrique.
Le non respect des mises en garde et
consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les
mises en garde ci-après renvoie à tout outil électrique
branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie
(sans fil).
1.
2.
4
Sécurité dans la zone de travail
A.
La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B.
N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
émanations.
C.
Tenez enfants et adultes à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
Consignes de sécurité électrique
A.
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre au type de prise. Ne
modifiez jamais la fiche électrique de
quelque façon que ce soit. N'utilisez pas
d'adaptateurs avec les outils électriques
reliés à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises correspondantes réduisent le
risque de choc électrique.
B.
Évitez tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre, par
exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est relié
à la terre.
3.
C.
N'exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
D.
Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. Ne vous servez
jamais du cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l'outil électrique.
Gardez le cordon à l'écart des surfaces
chaudes, de la graisse, des arêtes vives
ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
E.
Si vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez toujours une rallonge
adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation
d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
F.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un endroit humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un
disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation
d'un disjoncteur différentiel réduit le risque
de choc électrique.
marche. Une clé oubliée sur une pièce
rotative de l'outil électrique peut vous
blesser.
E.
Ne vous penchez pas trop en avant
en travaillant avec l'outil. Tenez-vous
toujours bien d'aplomb et maintenez
votre équilibre. Vous pourrez ainsi garder
le contrôle de l'outil électrique en cas
d'événement inattendu.
F.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. N'approchez pas les
cheveux ni les vêtements des pièces
en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
G.
Si des dispositifs sont fournis pour
la connexion d'équipements de
dépoussiérage et de récupération des
poussières, assurez-vous qu'ils sont
branchés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dispositif de récupération
des poussières peut réduire les risques
associés aux poussières.
H.
Même si vous avez l'habitude d'utiliser
les outils, ne relâchez pas votre attention
et n'ignorez pas les principes de sécurité
des outils. Une imprudence peut causer
des blessures graves en une fraction de
seconde.
Sécurité personnelle
A.
Restez alerte, concentrez-vous sur
votre tâche et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué(e) ou sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un seul moment d'inattention pendant
l'utilisation peut entraîner de graves
blessures.
B.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Les équipements de protection,
tels masques antipoussière, chaussures
de sécurité à semelle antidérapante,
casques et protections antibruit, utilisés de
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
C.
Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l'interrupteur
d'alimentation est en position Arrêt
avant de brancher l'outil sur une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
D.
Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l'outil électrique en
5
4.
Utilisation et entretien des outils
électriques
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
d'huile et de graisse. Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité si une situation
imprévue se présente.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique qui convient
pour la tâche à accomplir. L'outil
électrique correct donnera de meilleurs
résultats et sera plus sûr s'il est utilisé dans
les limites prévues.
5.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur d'alimentation ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
d'alimentation est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez l'outil de la source
d'alimentation et/ou enlevez la batterie
de l'outil, si elle est amovible, avant
d'effectuer des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil
électrique.
Lorsqu'ils ne servent pas, rangez les
outils électriques hors de la portée des
enfants, et ne confiez leur utilisation
qu'à des personnes en connaissant
parfaitement le maniement et ayant lu
ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs
novices.
Effectuez l'entretien des outils et des
accessoires. Vérifiez qu'aucune pièce
n'est mal alignée, grippée, cassée ou
présente tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
Maintenez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés ont
moins de chance de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires
et les outils rapportés, etc., en
conformité avec ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations autres
que celles prévues peut engendrer une
situation dangereuse.
6.
Utilisation et entretien des outils à
batterie
A.
Rechargez-les uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur convenant à un type de batterie
spécifique peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec une autre batterie.
B.
Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifiquement
prévues. L'utilisation d'autres batteries
peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
C.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la
à distance d'objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autre petit objet métallique
qui pourrait relier les bornes entre elles.
Un court-circuit aux bornes de la batterie
peut causer des brûlures ou un incendie.
D.
Une utilisation abusive peut faire rejaillir
du liquide hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel,
rincez à l'eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide éjecté de la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures.
E.
N'utilisez pas les batteries ou les outils
endommagé(e)s ou modifié(e)s. Les
batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
F.
N'exposez pas les batteries ou les outils
au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C peut entraîner une
explosion.
G.
Suivez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie ou l'outil
en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Une
charge incorrecte ou à une température
en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le
risque d'incendie.
Entretien
A.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
6
Confiez l'entretien de votre outil
électrique à un réparateur qualifié
utilisant exclusivement des pièces de
rechange identiques. La sécurité de l'outil
électrique sera ainsi maintenue.
B.
Ne faites jamais l'entretien des batteries
si elles sont endommagées. L'entretien
des batteries ne doit être effectué que par
le fabricant ou des prestataires de services
autorisés.
Consignes de sécurité
concernant la tondeuse à
gazon
A.
N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais
temps, surtout s'il existe un risque de foudre.
Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
B.
Inspectez soigneusement la zone d'utilisation
de la tondeuse afin de vous assurer qu'aucun
animal n'est présent. En effet, les animaux
risquent d'être blessés par la tondeuse en
marche.
C.
Inspectez soigneusement la zone de travail
et enlevez tous les objets susceptibles d'être
projetés par la tondeuse (pierres, branches,
câbles, etc.). Les objets projetés peuvent causer
de graves blessures.
D.
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours
que les lames et et l'ensemble de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Les pièces
usées ou endommagées augmentent le risque
de blessure.
E.
Gardez les protections en place. Les protections
doivent être en bon état et correctement
montées. Une protection desserrée,
endommagée ou qui ne fonctionne pas
correctement peut donner lieu à des blessures.
F.
Gardez toutes les prises d'air dégagées. Les
prises d'air bouchées et les débris peuvent faire
surchauffer la machine ou causer un incendie.
G.
N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes raides.
Ainsi, vous risquez moins de perdre le contrôle
de la machine, de glisser et de tomber, et donc
de vous blesser.
H.
Portez toujours un pantalon quand vous utilisez
la tondeuse. Vous avez plus de risques d'être
blessé(e) par des objets projetés si votre peau
est à nu.
I.
Travaillez toujours dans le sens de la pente,
jamais transversalement, et faites preuve de la
plus grande prudence quand vous changez de
direction. Ainsi, vous risquez moins de perdre le
contrôle de la machine, de glisser et de tomber,
et de donc vous blesser.
J.
Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses pendant qu'elles sont en
mouvement. Cela réduit le risque de blessure
par des pièces mobiles.
K.
Avant de dégager une obstruction ou de nettoyer
la tondeuse, mettez tous les interrupteurs en
position hors tension et enlevez la clé. Le
démarrage accidentel de la tondeuse peut vous
blesser gravement.
L.
Si la tondeuse a heurté un obstacle ou
commence à vibrer, coupez immédiatement le
moteur, retirez la clé (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de vérifier si la machine est
endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
M.
Avant de remiser la tondeuse, nettoyez l'herbe
et les débris présents sur l'unité de coupe, les
entraînements, le système de ramassage et le
moteur afin d'éliminer le risque d'incendie.
N.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine Toro. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
O.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
P.
Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d'une lame peut entraîner celle des
autres.
Q.
N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
R.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur de la tondeuse, enlevez la clé et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles. Laissez refroidir la machine avant de
la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou
de la remiser.
S.
Évitez de tondre sur herbe humide ou sous la
pluie. Cela accroît le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité Toro
supplémentaires
Consignes de sécurité générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
7
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation et l'entretien de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser
ou entretenir la machine. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce
type d'appareil.
•
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 12°.
•
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
•
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
•
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
•
• Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe
sont en bon état de marche.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
•
• Ne transportez jamais personne sur la machine.
•
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation
•
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé,
•
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de mulching soit en place et
fonctionne correctement.
•
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Désengagez la prise de force.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction.
Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence avant de traverser des surfaces autres
que du gazon, ou quand vous déplacez la machine
entre les surfaces de travail.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe
que les enfants se trouvent encore à l'endroit où
vous les avez vus pour la dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez
qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine,
même si les lames ne sont pas en rotation. Les
enfants pourraient tomber et se blesser gravement
ou vous empêcher d'utiliser la machine de manière
sécuritaire. Les enfants qui ont été autorisés à
monter sur la machine en marche par le passé
peuvent apparaître subitement dans la zone
de travail et risquent alors d'être renversés ou
écrasés par la machine.
Soyez particulièrement prudent quand vous
utilisez des accessoires. Ils peuvent modifier la
stabilité de la machine.
N'essayez pas de stabiliser la machine en posant
le pied à terre.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Les pentes augmentent significativement les
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
risques de perte de contrôle et de retournement
8
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– N'utilisez jamais la tondeuse sur des pentes de
plus de 12°.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
g371007
Figure 3
1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine
la machine ici sur les
pentes de moins de 12° ou
sur les terrains plats
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus
12°, ainsi que près des
dénivellations et des
étendues d'eau
3. Eau
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans
le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez
une distance de sécurité (deux fois la largeur
de la machine) entre la machine et tout danger
potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou
une débroussailleuse manuelle pour tondre dans
ce type de terrain.
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
• Conduisez la machine dans le sens de la pente,
jamais transversalement à la pente. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous changez de
direction sur un terrain en pente.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• Si la machine s'arrête dans une montée, arrêtez
les lames et redescendez la pente lentement en
marche arrière.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
9
•
Avant d'utiliser la machine
• Tenez tout le monde, notamment les enfants, à
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
distance pendant la charge des batteries.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon et des chaussures
solides à semelle antidérapante, pendant la
charge des batteries.
• Coupez le moteur de la machine et attendez
Consignes de sécurité après
l'utilisation
l'arrêt complet de la machine avant de charger les
batteries. Un arc électrique peut se produire si
vous ne procédez pas ainsi.
Enlevez la clé avant de transporter ou remiser la
machine.
• Assurez-vous que la zone est bien aérée pendant
la charge des batteries.
Consignes de sécurité pour la
batterie et le chargeur
• Lisez et observez toutes les précautions
nécessaires pendant la charge.
• Utilisez uniquement un cordon d'alimentation
agréé par Toro.
Généralités
• L'usage ou l'entretien incorrect du chargeur de
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation
• Ne chargez pas une batterie qui a gelé.
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne
batterie peut occasionner des accidents. Pour
réduire les risques, respectez toutes les consignes
de sécurité.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour
charger les batteries.
Vérifiez la tension utilisée dans votre pays avant
d'utiliser le chargeur.
Hors des États-Unis, utilisez un adaptateur de la
configuration correcte pour la prise d'alimentation
si nécessaire.
Ne mouillez pas le chargeur : protégez-le de la
pluie et de la neige.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou
non vendu par Toro peut causer un incendie, un
choc électrique ou des blessures.
Pour réduire les risques d'explosion des batteries,
respectez ces instructions et celles de tout
équipement que vous avez l'intention d'utiliser à
proximité du chargeur.
Les batteries peuvent dégager des gaz explosifs
en cas de charge excessive.
portez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez
pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher
le chargeur de la prise d'alimentation. N'approchez
pas le cordon d'alimentation de la chaleur, de
l'huile ou des arêtes vives.
• Branchez le chargeur directement sur une prise
de terre. Ne branchez pas le chargeur sur une
prise qui n'est pas reliée à la terre, même avec
un adaptateur.
• Ne modifiez pas le cordon ou la fiche
d'alimentation.
• Ne faites pas tomber d'outils en métal sur ou près
d'une batterie ; cela pourrait causer une étincelle
ou un court-circuit dans un composant électrique,
et entraîner une explosion.
• Enlevez bagues, bracelets, colliers, montres et
autres objets en métal avant toute intervention sur
une batterie ion-lithium. Une batterie ion-lithium
peut produire un courant suffisant pour causer de
graves brûlures.
Apprendre à se servir de la machine
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien du
•
• N'utilisez jamais le chargeur à moins de disposer
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
chargeur à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Avant d'utiliser le chargeur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
qui figurent dessus et dans le manuel.
Familiarisez-vous avec l'utilisation correcte du
chargeur.
• Utilisez une rallonge adéquate.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé alors
qu'il est branché, débranchez-le de la prise murale
et procurez-vous un cordon de rechange auprès
d'un concessionnaire-réparateur agréé.
• Débranchez le chargeur de la prise électrique
lorsqu'il ne sert pas, avant de le transporter à un
autre endroit ou avant d'en faire l'entretien.
10
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
Entretien et remisage
• Rangez le chargeur dans un local sec et sûr, hors
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
celles des lames. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
de la portée des utilisateurs non autorisés.
• Ne démontez pas le chargeur. Portez le chargeur
• Débranchez la batterie avant de réparer la
chez un concessionnaire-réparateur agréé pour
faire effectuer les entretiens et réparations
nécessaires.
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Débranchez le cordon d'alimentation de la prise
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
avant de commencer l'entretien ou le nettoyage,
afin de réduire le risque de choc électrique.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin
• N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise
est endommagé(e). Remplacez immédiatement le
cordon ou la prise en cas de dommages.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc, s'il est
Consignes de sécurité pour le
remisage
tombé ou est autrement endommagé ; portez-le
chez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
moteur de la machine, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en
faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
• Si vous laissez la clé dans le commutateur
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre la machine
en marche accidentellement et vous blesser
gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant
tout entretien.
• Ne rangez pas la machine à proximité d'une
flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une
veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre
appareil.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
Conservez toutes les mises en
garde et instructions à titre de
référence.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Débrayez les systèmes d'entraînement.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Ne vous fiez pas uniquement aux crics
hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la
machine ; soutenez-la avec des chandelles quand
vous la soulevez.
11
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 12 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 12 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
12
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal134-6563
134-6563
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains et des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles ; gardez
toutes les protections et
tous les capots en place.
decal134-6026
134-6026
1. Charge des batteries ; lisez le Manuel de l'utilisateur.
3. Attention – ne pulvérisez
pas d'eau.
decal134-6032
134-6032
1. Frein
decal134-6033
134-6033
decal134-6565
1. Propulsion
134-6565
1. Frein de stationnement
serré
decal134-6070
134-6070
1. Alimentation par batterie
13
2. Frein de stationnement
desserré
decal134-6562
134-6562
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de renversement – ne prenez pas de virages serrés à
grande vitesse ; conduisez lentement dans les virages ; ne
montez jamais de pentes de plus de 12º ; ne travaillez jamais
sur des dévers de plus de 12º.
2. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en
place.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles
lorsque vous chargez la machine sur une remorque ; utilisez
1 rampe suffisamment large pour la machine ; utilisez une
rampe avec une pente de moins de 12º ; montez la rampe en
marche arrière pour charger la machine et descendez-la en
marche avant pour décharger la machine.
3. Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers ;
regardez derrière vous lorsque vous tondez en marche
arrière.
4. Risque de projection d'objets – ramassez les débris avant
d'utiliser la machine ; gardez le déflecteur en place ;
n'autorisez personne à s'approcher.
7. Attention – portez une protection auditive ; portez une
protection oculaire.
8. Attention – coupez le moteur de la machine et enlevez la clé
avant d'effectuer tout entretien.
decal134-6564
134-6564
1. Marche avant
5. Régulateur de vitesse
2. Marche arrière
3. Marche arrière sans tonte
4. Tonte en marche arrière
6. Marche
7. Arrêt
14
decal134-6568
134-6568
1. Frein de stationnement
2. PDF
3. État du bac de ramassage
4. Niveau d'herbe dans le
bac
5. Régime du moteur gauche
(tr/min)
6. Régime du moteur droit
(tr/min)
15
Mise en service
2
1
Charge de la batterie
Branchement des câbles
de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Aucune pièce requise
Voir Charge de la batterie (page 31).
Procédure
1.
Déposez le panneau latéral, comme décrit sous
Accéder à la batterie (page 30).
2.
Branchez les 2 câbles.
g343324
Figure 5
3.
Vérifiez que tous les câbles sont bien fixés.
4.
Posez le panneau latéral et serrez les vis.
16
Vue d'ensemble du
produit
Commande des lames (prise de
force)
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames.
Pédale de frein
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter ou ralentir
la machine.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez
complètement la pédale de frein, levez le levier de
verrouillage et retirez le pied de la pédale.
g368368
Figure 6
1. Poignée du système
d'éjection
6. Pédale de déplacement
2. Siège de l'utilisateur
7. Prise du chargeur
3. Levier de hauteur de
coupe
8. Galet anti-scalp
4. Volant
5. Pédale de frein
9. Panneau de commande
10. Bac à herbe
Commandes
Avant de commencer et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Panneau de commande
g368925
Figure 8
Enfoncez complètement la pédale de frein pour libérer
le frein de stationnement et la pédale.
Si la machine se déplace alors que le frein de
stationnement est serré, ce dernier doit être réglé.
Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé
pour plus de précisions.
g368367
Figure 7
1. Écran d'information
2. Prise USB
3. Sélecteur de mode
5. Bouton du régulateur de
vitesse
6. Commande des lames
7. Commutateur d'allumage
Pédale de déplacement
4. Bouton de tonte en marche
arrière
Utilisez la pédale de déplacement pour varier la
vitesse de déplacement de la machine. Plus vous
enfoncez la pédale, plus la machine de déplace
rapidement.
Commutateur d'allumage
Sélecteur de mode
Le commutateur d'allumage a 2 positions : CONTACT
et ARRÊT. Le commutateur d'allumage sert à démarrer
et couper le moteur de la machine.
Le sélecteur de mode a 3 positions : MARCHE AVANT ,
POINT MORT et MARCHE ARRIÈRE (). Le sélecteur
17
de mode doit être en position
engager les lames.
MARCHE AVANT
pour
État des composants (cont'd.)
Écran d'information
Des messages et l'état de la machine (c.-à-d. régime
moteur, charge de la batterie, nombre d'heures de
fonctionnement) apparaissent sur l'écran d'affichage.
Niveau d'herbe
dans le bac
Le bac à herbe
est vide.
Le bac à herbe
est plein.
Remarque: Les indicateurs de verrouillage
quand chacun des composants remplit la condition
appropriée pour démarrer la machine.
Indicateur de charge de la batterie
L'indicateur de charge indique la charge restante des
batteries. Lorsque la charge des batteries est faible,
la machine vous alerte et les lames se désengagent
automatiquement ; vous devez alors charger les
batteries.
Remarque: L'affichage indique alternativement
le pourcentage de charge et la température de la
batterie.
Bouton de tonte en marche arrière
(RMO)
Utilisez le bouton de tonte en marche arrière (RMO)
pour utiliser les lames pendant que la machine recule.
Vous pouvez engager le mode tonte en marche
arrière de deux manières :
• Avant d'engager les lames
– Appuyez sur le bouton de tonte en marche
arrière, engagez les lames, puis placez
le sélecteur de mode en position MARCHE
ARRIÈRE.
g385447
Figure 9
1. Indicateurs de verrouillage
4. Mode d'entraînement
actuel
2. Régime du moteur gauche 5. Nombre d'heures de
fonctionnement
3. Charge/température de la 6. Régime du moteur droit
batterie
– Engagez les lames, appuyez sur le bouton
de tonte en marche arrière, puis placez le
sélecteur mode en position MARCHE ARRIÈRE.
• Pendant la tonte en marche avant
– Appuyez sur le bouton de tonte en marche
arrière, puis placez le sélecteur mode en
position MARCHE ARRIÈRE.
État des composants
Frein de
stationnement
Commande des
lames
Le frein de
stationnement
est desserré.
Le frein de
stationnement
est serré.
La commande
des lames est
en position
désengagée.
La commande
des lames est
en position
engagée.
Le bac à herbe
est fermé.
– Placez le sélecteur de mode en position
MARCHE ARRIÈRE, désengagez les lames,
appuyez sur le bouton de tonte en marche
arrière et engagez les lames.
Bouton du régulateur de vitesse
(CCS)
Le bouton du régulateur de vitesse (CCS) permet de
maintenir la vitesse de déplacement sans appuyez
sur la pédale.
Le bac à herbe
est ouvert.
État du bac de
ramassage
Enfoncez la pédale pour obtenir la vitesse voulue,
appuyez sur le bouton du régulateur de vitesse, puis
ôtez le pied de la pédale.
Appuyez sur la pédale de déplacement ou de frein
pour désengager le régulateur de vitesse.
18
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Caractéristiques
techniques
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous
tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le
poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine
avant de modifier la hauteur de coupe.
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur de coupe
81 cm
Largeur
85 cm
Longueur
200 cm
Hauteur
104 cm
Poids
164 kg
Temps de charge avec
chargeur de 2,5 A
10 heures
Temps de charge avec
chargeur de 10 A optionnel
3 heures
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
19
Utilisation
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
1.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le sélecteur de mode en
position MARCHE AVANT et placez la commande
des lames à la position DÉSENGAGÉE. Essayez
de démarrer le moteur de la machine ; il ne doit
pas démarrer.
2.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le sélecteur de mode en
position MARCHE AVANT et placez la commande
des lames à la position ENGAGÉE. Essayez de
démarrer le moteur de la machine ; il ne doit pas
démarrer.
3.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le sélecteur de mode en
position MARCHE ARRIÈRE et placez la commande
des lames à la position DÉSENGAGÉE. Essayez
de démarrer le moteur de la machine ; il ne doit
pas démarrer.
4.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le sélecteur de mode en
position MARCHE AVANT et placez la commande
des lames à la position DÉSENGAGÉE. Démarrez
la machine. Le moteur de la machine étant en
marche, soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
5.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le sélecteur de mode en
position MARCHE AVANT et placez la commande
des lames à la position DÉSENGAGÉE. Démarrez
la machine. Le moteur de la machine étant en
marche, placez la commande des lames en
position engagée et soulevez-vous légèrement
du siège ; les lames et le moteur doivent
s'arrêter.
6.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le sélecteur de mode en
position MARCHE AVANT et placez la commande
des lames à la position DÉSENGAGÉE. Démarrez
la machine. Le moteur de la machine étant en
marche, placez la commande des lames en
position engagée et le sélecteur de mode en
position MARCHE ARRIÈRE ; les lames doivent
s'arrêter.
Avant l'utilisation
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Procédures
d'entretien quotidien (page 20).
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
machine de démarrer, sauf si :
•
•
•
•
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Le frein de stationnement est desserré.
Vous êtes assis sur le siège du conducteur.
Le sélecteur de mode est en position
AVANT ou POINT MORT.
MARCHE
Le système de sécurité est également conçu pour
interdire l'engagement des lames, sauf si le sélecteur
de mode est en position MARCHE AVANT .
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
20
Positionnement du siège
4.
Soulevez le bac à herbe par la poignée et le
cadre arrière pour le détacher de la machine.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite.
g371008
Figure 12
Installation du bac à herbe
g341496
Figure 10
1.
Installez le bac à herbe sur les supports.
Retrait du bac à herbe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Ouvrez le bac à herbe en tirant sur la poignée
d'éjection et en la poussant en avant.
g371021
Figure 13
2.
Insérez la poignée d'éjection.
g369295
Figure 11
g371020
Figure 14
3.
21
Vérifiez que le verrou inférieur est fermé.
Installation de l'obturateur
de mulching
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à
herbe (page 21).
4.
Insérez l'obturateur de mulching dans l'ouverture
d'éjection jusqu'à ce qu'il arrive en butée au fond
de la goulotte.
6.
Installez le bac à herbe ; voir Installation du bac
à herbe (page 21).
Remarque: La tondeuse ne peut pas
fonctionner si le bac à herbe n'est pas installé.
Réglage du contacteur de
l'indicateur de bac plein
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à
herbe (page 21).
4.
Allongez le levier pour augmenter la sensibilité
du contacteur et raccourcissez-le pour réduire
la sensibilité.
g369383
Figure 15
5.
Étendez les 2 ressorts et accrochez-les sur les
crochets sur le panneau arrière.
g373733
Figure 17
1. Réduire la sensibilité du
contacteur
5.
g369382
Figure 16
1. Crochet (2)
3. Ressort (2)
2. Poignée de l'obturateur de
mulching
22
2. Augmenter la sensibilité
du contacteur
Installez le bac à herbe ; voir Installation du bac
à herbe (page 21).
Pendant l'utilisation
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Démarrage de la machine
1.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
2.
Desserrez le frein de stationnement.
3.
Assurez-vous que la commande des lames
(PDF) est désengagée.
4.
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
Vérifiez que le sélecteur de mode est en position
Veillez à placer le sélecteur de mode en position
ou POINT MORT avant d'engager les
lames. Voir Bouton de tonte en marche arrière (RMO)
(page 18) pour tondre en marche arrière.
POINT MORT.
5.
MARCHE AVANT
Tournez le commutateur d'allumage en position
CONTACT .
Conduire la machine
Remarque: Faites toujours marche arrière et
tournez avec précaution.
1.
Placez le sélecteur de mode en position MARCHE
ou MARCHE ARRIÈRE.
AVANT
2.
g008945
Posez le pied sur la pédale de déplacement
et enfoncez-la lentement pour commencer à
déplacer la machine.
Figure 18
Remarque: Plus vous enfoncez la pédale, plus
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
la machine de déplace rapidement.
3.
Relâchez la pédale de déplacement et appuyez
lentement sur la pédale de frein pour arrêter ou
ralentir la machine.
Remarque: Les lames sont automatiquement
débrayées quand la machine fait marche arrière
(quand vous n'utilisez pas le bouton de tonte en
marche arrière) ou quand vous vous soulevez du
siège.
Remarque: Arrêtez la machine avant de
passer en marche avant ou arrière.
Arrêt de la machine
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Débrayez les lames.
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT,
puis enlevez-la.
g009174
Figure 19
23
Réglage de la hauteur de
coupe
Vidage du bac à herbe
Quand le bac à herbe est plein, un capteur le signale
à l'opérateur par le biais de l'écran d'affichage.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à
127 mm. Tirez le levier vers la droite, réglez-le à la
hauteur de coupe voulue, puis relâchez-le dans le
cran. Voir le tableau pour les positions des hauteurs
de coupe.
1.
Asseyez-vous sur le siège de la machine, tirez
sur la poignée d'éjection, puis poussez-la en
avant pour ouvrir le bac à herbe.
g369295
Figure 21
g369282
Figure 20
Position de hauteur de
coupe
Hauteur
1
25 mm
2
31 mm
3
39 mm
4
49 mm
5
61 mm
6
73 mm
7
86 mm
8
100 mm
9
113 mm
10
127 mm
2.
Le bac à herbe étant ouvert, faites avancer la
machine d'environ 1 m pour vider complètement
le bac.
3.
Ramenez la poignée en arrière pour fermer le
bac à herbe, puis enfoncez-la.
g371020
Figure 22
4.
24
Vérifiez que le verrou inférieur est fermé.
Conseils d'utilisation
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Important: Ne nettoyez pas le plateau de coupe
Il est préférable de couper un tiers de la hauteur
de l'herbe ou un maximum de 2,5 cm. Une coupe
plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Entretien des lames
à l'eau au risque d'endommager les moteurs
électriques.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames d'origine Toro.
Fréquence de tonte
Mulching de l'herbe
Alternance de la direction de la
tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
La lame de mulching coupe et recoupe les brins
d'herbe pour réduire leur volume de sorte qu'ils se
dispersent et soient moins visibles une fois éjectés
sur le gazon. La biodégradation de l'herbe ainsi
déchiquetée s'effectue plus rapidement pour nourrir
le gazon.
Certains types et certaines conditions du gazon
peuvent nécessiter d'effectuer un second mulching de
la surface pour dissimuler les déchets d'herbe. Lors
de la seconde passe, tondez perpendiculairement par
rapport à la première.
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper l'herbe.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
25
Après l'utilisation
7.
Reposez la goulotte sur la machine ; prenez
soin de la monter autour de la goulotte soudée
sur le plateau, de la manière indiquée.
Nettoyage de la goulotte
d'éjection
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Déposez le bac à herbe ; voir Vidage du bac à
herbe (page 24).
4.
Retirez les 2 goupilles de fixation de la goulotte.
g371441
Figure 25
La plaque arrière n'est pas représentée pour plus de clarté
8.
Fixez la goulotte en place avec les 2 goupilles.
g371442
Figure 23
1. Goupille (2)
5.
Tirez la goulotte hors de la machine.
g371442
Figure 26
1. Goupille
g371443
Figure 24
6.
Nettoyez les débris de la goulotte. Servez-vous
d'un bâton pour enlever les débris dans la
machine.
26
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 27).
g027996
Figure 27
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 12 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. Longueur de la rampe au
moins 4 fois supérieure à
la hauteur de la remorque
ou du plateau du camion
par rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 12 degrés maximum
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
12 degrés par rapport au sol plat.
27
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g369852
Figure 29
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
1. Points d'attache
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 12 degrés (Figure 27).
4.
Déchargement de la machine
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 12 degrés (Figure 27).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
28).
Déplacement d'une
machine en panne
La machine vous alerte quand la charge de la batterie
est faible afin qu'il reste suffisamment d'énergie pour
ramener la machine au lieu de charge ; voir Indicateur
de charge de la batterie (page 18).
Montez la rampe en marche arrière.
S'il s'avère nécessaire de remorquer la machine,
desserrez le frein de stationnement et remorquez la
machine à un rythme de marche normal.
g028294
Figure 28
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur de la machine, enlevez la clé
et serrez le frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine au niveau des essieux avant
et arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes. Voir la réglementation locale concernant
les exigences en matière d'arrimage.
28
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Charge de la batterie.
• Contrôlez les lames.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
• Graissez les roulements des roues avant.
• Déposez le panneau latéral et nettoyez la batterie.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre la machine en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des
entretiens.
29
Procédures avant l'entretien
Accéder à la batterie
6.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Déposez le bac à herbe ; voir Vidage du bac à
herbe (page 24).
4.
Retirez la vis avant.
Retirez les 2 vis arrière.
g371398
Figure 32
1. Vis autotaraudeuse
7.
Déposez le couvercle latéral pour accéder à la
batterie.
g371400
Figure 30
1. Vis (M4 x 35 mm)
5.
Retirez les 3 vis droites du panneau de
commande.
g371401
Figure 33
8.
Important: Après l'entretien, assurez-vous
qu'aucun circuit n'est ouvert ou fil débranché.
g371399
Figure 31
1. Vis (M4 x 35 mm)
Inversez la procédure pour reposer le capot.
2. Vis (M4 x 70 mm)
30
Lubrification
Entretien du système
électrique
Graissage des roulements
des roues avant
Entretien de la batterie
Remarque: La batterie d'origine ne nécessite aucun
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
entretien.
Type de graisse : graisse universelle
1.
ATTENTION
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
• Utilisez des outils isolés pour effectuer
l'entretien de la batterie.
• Laissez toujours les dispositifs de maintien
en place pour protéger et immobiliser la
batterie.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
DANGER
Ne touchez pas les composants électriques
ou les contacts du moteur.
g343313
Figure 34
Toucher ces composants ou ces contacts
peut vous blesser gravement ou entraîner la
mort.
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Pour une durée de vie maximale de la batterie,
déchargez-la autant que possible avant chaque
charge. Chargez la batterie immédiatement après
avoir consommé une grande quantité d'énergie. La
batterie produira plus efficacement de l'électricité
après avoir été chargée et déchargée un certain
nombre de cycles.
Remarque: Voir le temps de charge à la section
Caractéristiques techniques (page 19).
Important: Chargez la batterie entre 0 et 40 °C.
31
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, dans un lieu bien aéré et près d'une
prise secteur adaptée.
2.
Désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur de la machine, retirez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
4.
Connectez le chargeur à la prise de charge et
tournez la fiche dans le sens horaire pour la fixer
en place (Figure 35).
Remarque: La fiche de charge ne se branche
sur la machine que dans un sens.
Remarque: Vérifiez toujours que la tension
réglée pour le chargeur correspond à la tension
de la prise d'alimentation utilisée.
g369316
Remarque: Si le chargeur de batterie est
trop chaud, la charge peut ne pas s'effectuer
correctement. La charge de la batterie peut
demander plus de temps à basses températures.
g341469
Figure 35
5.
Branchez le cordon du chargeur dans la prise
d'alimentation.
Remarque: Le témoin du chargeur s'allume
en rouge pour indiquer une connexion entre la
batterie et le chargeur.
6.
Attendez que la batterie soit chargée.
Remarque: La batterie est complètement
chargée quand le témoin s'allume en vert.
32
7.
Après la charge, débranchez le cordon de la
prise d'alimentation.
8.
Faites coulisser le bouton sur la fiche en arrière,
tournez la fiche dans le sens antihoraire et
sortez-la de la prise (Figure 36).
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
g341470
Figure 36
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Contrôlez la pression au niveau de la valve quand les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Remplacement de la batterie
Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé
pour remplacer la batterie.
Gonflez les pneus avant à 1,03 bar.
Gonflez les pneus arrière à 1,38 bar.
g000554
Figure 37
1. Valve
33
Entretien de la tondeuse
Détection des lames faussées
Remarque: Garez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Soulevez la machine au-dessus du sol pour
accéder au dessous. Soutenez la machine avec
des chandelles.
g343366
Figure 39
1. Plateau de coupe
ATTENTION
3. Lame
2. Logement de l'axe
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la
machine et causer des blessures graves.
3.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane.
Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames.
2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 35).
3. Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4. Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille sur cette
partie.
g343365
Figure 40
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
g006530
Figure 38
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
34
4.
Dépose des lames
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position.
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
1.
Placez une cale en bois entre la lame et le carter
du plateau de coupe pour empêcher la lame de
tourner.
2.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
3.
Déposez la lame.
g343369
Figure 41
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane.
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
g343371
Figure 43
g343365
Figure 42
1. Axe de pivot
4. Rondelle courbe
2. Adaptateur
5. Écrou
3. Lame
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
Affûtage des lames
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
1.
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 35) et la
Montage des lames (page 36).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
6.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
g000552
Figure 44
Répétez cette procédure pour chaque lame.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
35
Nettoyage
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
44).
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du plateau de coupe.
g000553
Figure 45
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe
et améliorer ainsi le mulching et la dispersion des
déchets de tonte.
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Important: Ne nettoyez pas le plateau de coupe
Montage des lames
1.
à l'eau au risque d'endommager les moteurs
électriques.
Placez la lame et l'adaptateur sur l'axe.
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur de la machine, retirez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
3.
Soulevez la machine au-dessus du sol pour
accéder au dessous. Soutenez la machine avec
des chandelles.
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe.
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la
machine et causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
g343371
Figure 46
1. Axe de pivot
4. Rondelle courbe
2. Adaptateur
5. Écrou
4.
3. Lame
2.
Installez la rondelle bombée (face concave vers
la lame) et l'écrou.
3.
Serrez l’écrou à 35 N·m.
Grattez l'herbe et autres débris sur le plateau de
coupe, les surfaces finies et les roues.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
36
Remisage
Nettoyage et remisage
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur de la machine, retirez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
3.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Frein de stationnement
(page 17).
5.
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
31).
6.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 33).
7.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 31).
8.
Grattez l'herbe et les saletés accumulées sur la
face inférieure du plateau de coupe.
9.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 34).
10.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
11.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
12.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
37
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur d'entraînement ne démarre
pas.
Cause possible
1. Le sélecteur de mode est en position
POINT MORT.
1. Placez le sélecteur de mode en
position MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE.
2. Le frein de stationnement est serré.
3. La pédale de frein est engagée.
4. La pédale de commande de
déplacement est enfoncée.
5. Le moteur des lames est bloqué.
2. Desserrez le frein de stationnement.
3. Relâchez la pédale de frein.
4. Relâchez la pédale de déplacement.
6. Le moteur d'entraînement est bloqué.
7. Les batteries ne sont pas assez
chargées.
Le moteur des lames ne démarre pas.
La machine vibre de manière anormale.
1. Placez le sélecteur de mode en
position MARCHE AVANT .
2. Le frein de stationnement est serré.
3. Le moteur des lames est bloqué.
2. Desserrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur de la machine
et nettoyez les débris, ou attendez
que le contrôleur se déverrouille
automatiquement après 5 secondes.
4. Charge de la batterie.
1. Le contrôleur ou le moteur est
endommagé.
1. Coupez le moteur de la machine et
redémarrez-le après 5 secondes.
Si la machine ne démarre pas
après plusieurs cycles, remplacez le
contrôleur.
2. Une batterie est endommagée.
2. Remplacez la batterie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. L'axe de lame est faussé.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
4. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
La machine ne décharge pas du tout ou
pas correctement.
5. Coupez le moteur de la machine
et nettoyez les débris, ou attendez
que le contrôleur se déverrouille
automatiquement après 5 secondes.
6. Enlevez les débris ou les obstacles sur
le moteur d'entraînement.
7. Charge de la batterie.
1. Le sélecteur de mode est en position
POINT MORT.
4. Les batteries ne sont pas assez
chargées.
La machine ne démarre pas.
Mesure corrective
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Une ou plusieurs lames sont
émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. Pression des pneus incorrecte.
5. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Corrigez la pression des pneus.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. L'herbe est trop lourde ou haute.
1. Tondez à la hauteur de coupe
maximale, puis tondez à la hauteur
voulue.
2. L'herbe est trop humide.
2. Attendez que l'herbe sèche.
38
Schémas
g374611
Schéma électrique (Rev. A)
39
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés