- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- TimeCutter SW 3200 Riding Mower
- Manuel utilisateur
Toro TimeCutter SW 3200 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Form No. 3416-955 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SW 3200 N° de modèle 74780—N° de série 401100000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3416-955* A kit pour haute altitude a été monté pour que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette de haute altitude sur la machine, près de l'autocollant du numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, consultez l'étiquette suivant. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Couple brut ou net Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine. decal127-9363 Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. ATTENTION Le retrait de pièces et d'accessoires standard d'origine peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité de la machine. L'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peut causer des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée du moteur, du système d'alimentation ou de mise à l'air libre peut contrevenir à la réglementation. Introduction Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, pour un usage résidentiel. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Remplacez toutes les pièces, y compris mais non exclusivement, les pneus, courroies, lames et système d'alimentation, par des pièces Toro d'origine. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Important: Si vous utilisez une machine équipée d'un moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi) d'altitude de manière continue, vérifiez que le © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Pour consulter le Manuel de l’utilisateur, connaître tous les détails de la garantie ou enregistrer votre produit, utilisez le code QR ou rendez-vous sur www.Toro.com. Vous pouvez également nous appeler au 1-888-384-9939 pour demander une copie écrite de la garantie du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g230912 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 3 Table des matières Entretien des fusibles ....................................... 37 Entretien du système d'entraînement .................. 37 Contrôle de la pression des pneus .................... 37 Desserrage du frein électrique .......................... 38 Entretien des courroies ........................................ 38 Contrôle des courroies...................................... 38 Remplacement de la courroie .......................... 38 Entretien de la tondeuse....................................... 39 Entretien des lames .......................................... 39 Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 42 Retrait du tablier de coupe ................................ 44 Montage du tablier de coupe............................. 44 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 45 Nettoyage ............................................................ 46 Nettoyage sous l'avant de la machine ............... 46 Lavage du dessous du tablier de coupe. ........................................................... 46 Élimination des déchets.................................... 47 Remisage ............................................................... 47 Sécurité et remisage......................................... 47 Nettoyage et remisage...................................... 47 Remisage de la batterie .................................... 48 Dépistage des défauts ............................................ 49 Schémas ................................................................. 52 Sécurité .................................................................... 5 Consignes de sécurité générales........................ 5 Indicateur de pente ............................................ 6 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Commandes .................................................... 12 Avant l'utilisation .................................................. 14 Sécurité avant l'utilisation ................................. 14 Ajout de carburant ............................................ 14 Procédures d'entretien quotidien ...................... 15 Rodage d'une machine neuve .......................... 15 Utilisation du système de sécurité ..................... 16 Positionnement du siège .................................. 17 Position du volant ............................................. 17 Pendant l'utilisation ............................................. 17 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 17 Utilisation du frein de stationnement Smart Park™ ............................................................ 19 Engager la commande des lames (PDF) ............................................................ 20 Désengager la commande des lames (PDF) ............................................................ 20 Utilisation de l'accélérateur ............................... 20 Démarrage du moteur....................................... 20 Arrêt du moteur................................................. 21 Conduite de la machine .................................... 21 Tonte en marche arrière.................................... 21 Utilisation de l'éjection latérale.......................... 22 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 22 Conseils d'utilisation ........................................ 23 Après l'utilisation ................................................. 24 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 24 Pousser la machine à la main ........................... 24 Transport de la machine ................................... 24 Entretien ................................................................. 27 Programme d'entretien recommandé .................. 27 Procédures avant l'entretien ................................ 28 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 28 Soulèvement du siège ...................................... 28 Levage de l'avant de la machine ....................... 28 Lubrification ......................................................... 29 Graissage des roulements................................ 29 Entretien du moteur ............................................. 29 Sécurité du moteur ........................................... 29 Entretien du filtre à air ....................................... 29 Vidange de l'huile moteur.................................. 30 Entretien de la bougie ....................................... 33 Nettoyage du carter de ventilateur .................... 33 Entretien du système d'alimentation .................... 34 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............................................................. 34 Entretien du système électrique ........................... 35 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 35 Entretien de la batterie...................................... 35 4 Sécurité Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2012. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • N'utilisez pas la machine près de dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers, ni sur des pentes supérieures à 15 degrés. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 5 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-8717 106-8717 decalbatterysymbols 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 4. Moteur Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal119-8871 119-8871 decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 7 1. Hauteur de coupe 5. 7,5 cm (3 po) 2. 11,4 cm (4½ po) 6. 6,3 cm (2½ po) 3. 10 cm (4 po) 7. 5 cm (2 po) 4. 8,9 cm (3½ po) 8. 3,8 cm (1½ po) decal121-0771 121-0771 4. BAS RÉGIME 5. Prise de force (PDF), commande des lames 1. Starter 2. HAUT RÉGIME 3. Réglage variable continu decal131-3620 131-3620 decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 1. Position de la pédale – marche avant 2. Position de la pédale – neutre 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 8 3. Position de la pédale – marche arrière decal131-3621b 131-3621 1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – n'autorisez personne à s'approcher de la machine; ne démarrez pas la machine si des personnes se trouvent à proximité. decal131-3665 131-3665 1. Lame en rotation 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Marche arrière decal131-3955 131-3955 1. Activation 2. Désactivation 9 decal132-0870 132-0870 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du possible, laissez les tabliers de coupe abaissés au sol quand vous conduisez la machine sur des pentes. Si vous levez les tabliers de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de blessure – ne transportez jamais de passagers; regardez derrière-vous quand vous tondez en marche arrière. 2. Risque de coupure des mains par la lame; risque de coincement des mains par la courroie – n'approchez pas les mains ni les pieds des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine; dégagez la surface de tout débris avant de tondre; gardez le déflecteur abaissé. 10 5. Risque de renversement sur la rampe – si vous chargez la machine sur une remorque, n'utilisez pas de doubles rampes; utilisez une rampe d'une seule pièce de largeur suffisante pour la machine et présentant un angle de moins de 15 degrés; montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 6. Risque de renversement sur les pentes – ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse; n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine en laissant le tablier de coupe ouvert; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal132-6863 132-6863 decal138-2456 138-2456 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. 2. Pour faire le plein de carburant, garez la machine sur une surface plane et horizontale. 11 Vue d'ensemble du produit g027912 Figure 5 1. Pédale de déplacement 4. Volant 7. Moteur 10. Commande Key Choice® 2. Levier de réglage de hauteur de coupe 5. Panneau de commande 8. Bouchon du réservoir de carburant 11. Tablier de coupe 3. Commande SmartPark™ 6. Siège de l'utilisateur 9. Roue motrice arrière 12. Roues pivotantes avant Commandes Panneau de commande Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. g027892 Figure 6 1. Commande SmartPark™ 2. Commande d'accélérateur/starter 3. Commutateur à clé 4. Commande des lames (prise de force) 12 5. Frein de stationnement serré 6. Témoin du frein de stationnement 7. Frein de stationnement desserré Commande Key Choice® Cette commande vous permet de tondre en marche arrière quand elle est activée. Pour l'activer, tournez la commande en position ACTIVÉE et relâchez-la lorsque la PDF est engagée. Pour la désactiver, désengagez la prise de force (PDF) (Figure 7). Témoin de travail en marche arrière g028251 Figure 7 1. Témoin de travail en marche arrière 2. Clé Key Choice (bleue) Le témoin de travail en marche arrière s'allume chaque fois que vous utilisez la clé Key Choice pour désactiver la fonction d'interdiction de travail en marche arrière. Il vous rappelle que le système de sécurité est désactivé. Le témoin s'éteint quand vous désengagez la prise de force (PDF) ou que vous coupez le moteur. Quand le témoin s'allume, regardez derrière vous et redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière. 3. Regard de carburant Commutateur à clé Le commutateur à clé sert à démarrer et arrêter le moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 20). Commande Smart Park™ Le frein de stationnement est activé électroniquement. Commande d'accélérateur/starter La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 6). Serrez le frein de stationnement de l'une des façons suivantes : • Appuyez sur la commande Smart Park™ pour la mettre à la position ACTIVÉE (Figure 6). • Le frein de stationnement se serre automatiquement quand vous quittez le siège et que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE. • Le frein de stationnement se serre automatiquement (s'il n'est pas déjà serré) 5 à 6 secondes après avoir tourné la clé de contact en position ARRÊT. Regard de carburant Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la commande Smart Park pour la mettre à la position DÉSACTIVÉE quand la clé est à la position CONTACT . L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule commande. L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6). Commande des lames (prise de force) Vous pouvez utiliser le regard, situé sur le côté gauche de la machine pour vérifier le niveau de carburant dans le réservoir (Figure 7). Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com. Levier de sélection de hauteur de coupe Utilisez le levier de sélection de hauteur de coupe pour abaisser et relever le tablier de coupe sans quitter le siège. Lorsque vous élevez le levier (vers vous), le tablier de coupe s'élève au-dessus du sol, et lorsque vous abaissez le levier (dans la direction opposée), le tablier de coupe se rapproche du sol. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 19). Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. 13 Utilisation • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements sont nécessaires pour utiliser la machine correctement et sans risque. • • • • • • Consignes de sécurité relatives au carburant • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (¼ et ½ po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Ajout de carburant Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans 14 plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. 5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage (Figure 8). Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Éviter l'altération du carburant s'il est stocké pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant). g027243 Figure 8 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le Procédures d'entretien quotidien circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 27). Ajoutez au carburant la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condi- Rodage d'une machine neuve tionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 15 Utilisation du système de sécurité ATTENTION 6. Vérifiez que la pédale de déplacement est à la position neutre et tournez la clé à la position de DÉMARRAGE. La PDF doit se désengager, le démarreur fonctionner et le moteur démarrer sans que les lames tournent. 7. Le moteur étant en marche, soulevez-vous du siège. Le moteur doit continuer de tourner et le témoin de frein doit être allumé. 8. Rasseyez-vous et desserrez le frein de stationnement en poussant la commande Smart Park à la position DÉSACTIVÉE. Le moteur doit continuer de tourner. 9. Soulevez-vous à nouveau du siège. Le frein doit se serrer automatiquement et le moteur doit continuer de tourner. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 10. Principe du système de sécurité Rasseyez-vous et engagez les lames en tirant sur la commande. 11. Soulevez-vous du siège. Les lames doivent se désengager mais le moteur doit continuer de tourner. 12. Rasseyez-vous et tirez sur la commande des lames. Les lames doivent s'engager. Désengagez les lames en appuyant sur la commande des lames. 13. Tirez sur la commande des lames pour engager les lames. Amenez la pédale de déplacement à la position MARCHE ARRIÈRE. Les lames devraient se désengager. Amenez la pédale de déplacement à la position NEUTRE. 14. Tirez sur la commande des lames pour engager les lames. Tournez la clé Key Choice à la position ACTIVÉE puis relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière doit s'allumer. Le système de sécurité assure les fonctions suivantes : • Il empêche le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas à la position NEUTRE. • Il serre automatiquement le frein de stationnement et désengage la PDF au démarrage de la machine. • Il coupe le moteur lorsque la pédale de déplacement n'est pas à la position NEUTRE et que vous vous soulevez du siège. • Il serre automatiquement le frein de stationnement et désengage la PDF lorsque vous vous soulevez du siège et que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE. • Il coupe le moteur si le frein de stationnement n'est pas serré et que vous vous soulevez du siège. 15. Contrôle du système de sécurité 1. Moteur coupé, asseyez-vous sur le siège et vérifiez que la PDF est DÉSENGAGÉE. 2. Tournez la clé en position de DÉMARRAGE ; le démarreur doit fonctionner. Coupez le moteur avant de passer à l'opération 3. 3. Tournez la clé en position CONTACT et poussez la commande Smart Park à la position DÉSACTIVÉE. Le frein devrait se desserrer et le témoin de frein s'éteindre. 4. Lorsque le frein est desserré et que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, tournez la clé à la position de DÉMARRAGE. Le frein doit être automatiquement serré, le démarreur doit fonctionner et le témoin de frein s'allumer. 5. Amenez la pédale de déplacement à la position Les lames devraient rester engagées. Poussez la commande des lames pour désengager les lames. Le témoin de travail en marche arrière doit s'éteindre. Amenez la pédale de déplacement à la position NEUTRE. MARCHE ARRIÈRE. 16. Si la commande Smark Park n'est pas engagée, poussez-la en position ACTIVÉE et tapez légèrement sur la pédale de déplacement en position MARCHE AVANT ou en position MARCHE ARRIÈRE. Le frein devrait se desserrer et le témoin de frein s'éteindre. Remarque: Tapez légèrement la pédale, sans l'enfoncer complètement ce qui bloquerait le système de freinage. Moteur coupé, tournez la clé à la position et engagez la PDF en tirant sur la commande des lames; vous devez entendre l'embrayage s'enclencher. CONTACT 17. Frein desserré, enfoncez légèrement la pédale de déplacement et soulevez-vous du siège. Le moteur doit s'arrêter de tourner. 18. Rasseyez-vous et tournez la clé en position Le système de freinage doit s'engager après quelques secondes. ARRÊT. 16 Remarque: Lorsque la clé de contact est en position ARRÊT, le témoin de frein ne doit pas s'allumer. Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite (Figure 9). g027751 Figure 10 Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des g027249 • Figure 9 Position du volant • Le volant peut être réglé à 3 positions d'utilisation différentes et comprend aussi une position complètement relevée. Choisissez la position complètement relevée pour monter et descendre de la machine et pour quitter le siège. Pour utiliser la machine, placez le volant dans la position la plus confortable et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Appuyez avec le pied sur le levier de déblocage de la colonne de direction. 2. Positionnez le volant à la position voulue (Figure 10). • • • • • • 17 accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de bijoux. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation avant de mettre le moteur en marche. N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de fossés ou de berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. g229846 Figure 11 1. Portez des protecteurs d'oreilles. • Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez pas. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Les pentes augmentent significativement les • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : – Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif d’attelage. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Utilisez uniquement les accessoires et • équipements agréés par Toro. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • 18 risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves ou mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur laquelle vous devez travailler. – Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15 degrés. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les variations de terrain, comme l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Identifiez les dangers au bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre dans ce type de terrain. Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut • • • • Suivez les recommandations du fabricant de être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou en descente. La perte de l'adhérence des roues motrices peut entraîner le patinage des roues et une perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. Dans la mesure du possible, gardez le tablier de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente. l'accessoire en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Le poids remorqué ne doit pas dépasser le poids combiné de la machine, de l'opérateur et du ballast. Utilisez des contrepoids ou lestez les roues comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'accessoire ou de la machine utilisée pour le remorquage. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. • Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine, et accroître le risque de retournement. Réduisez le poids remorqué et ralentissez. • La distance d'arrêt augmente avec le poids de la charge remorquée. Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Prenez des virages larges pour éviter que l'accessoire ne vienne toucher la machine. Utilisation du frein de stationnement Smart Park™ Le frein de stationnement est activé électroniquement. Serrez le frein de stationnement de l'une des façons suivantes : • Appuyez sur la commande Smart Park™ pour la mettre à la position ACTIVÉE (Figure 6). • Le frein de stationnement se serre automatiquement quand l'utilisateur quitte son siège et que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE. g231393 Figure 12 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 4. L = largeur de la machine 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15 degrés ainsi que près des dénivellations ou des étendues d'eau 3. Eau 5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout élément dangereux. • Le frein de stationnement se serre automatiquement (s'il n'est pas déjà serré) 5 à 6 secondes après avoir tourné la clé de contact en position ARRÊT. Desserrez le frein de stationnement de l'une des façons suivantes : • Enfoncez la pédale de déplacement en marche avant ou arrière. • Poussez la commande de frein à la position DÉSACTIVÉE Sécurité de remorquage • L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. 19 (Figure 6). Engager la commande des lames (PDF) Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. g008945 Figure 13 g187361 Figure 16 Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME (Figure 14). Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite au risque de l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer, patientez 10 secondes avant d'actionner à nouveau le démarreur. Remarque: Il peut être nécessaire de maintenir le levier contre la butée, en position starter, tout en essayant de démarrer le moteur (Figure 17). g186693 Figure 14 Désengager la commande des lames (PDF) g009174 Figure 15 Utilisation de l'accélérateur g027899 Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 16). Figure 17 20 Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 17). 2. Serrez le frein de stationnement; voir Utilisation du frein de stationnement Smart Park™ (page 19). PLEINS GAZ est celle qui convient pour la pour la plupart des applications. Conduite en marche avant ou arrière 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 3. Réglez la manette d'accélérateur en position RÉGIME MAXIMUM. 2. Desserrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la. 3. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière (Figure 18). PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle à l'enfoncement de la pédale. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. Conduite de la machine Cette machine possède à la fois les caractéristiques d'un tracteur de jardin et d'une machine à rayon de braquage zéro. À l'instar d'un tracteur de jardin, la machine est équipée d'une pédale au pied qui commande le déplacement en marche avant et arrière, ainsi que la vitesse, et d'un volant qui contrôle la direction et le rayon de braquage. À l'instar d'une machine à rayon de braquage zéro, elle est munie de roues motrices arrière indépendantes l'une de l'autre qui vous permettent de prendre des virages serrés et de changer rapidement de direction. Ces caractéristiques améliorent considérablement la maniabilité de la machine, mais exigent aussi d'apprendre à la conduire si vous ne connaissez pas ce type de machine. g027750 Figure 18 1. Marche avant 2. Pédale de déplacement 4. 3. Marche arrière Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement. Tonte en marche arrière La machine est dotée d'un système de sécurité qui empêche le tablier de coupe de fonctionner quand la machine se déplace en marche arrière. Si vous sélectionnez la marche arrière alors que la PDF est engagée, la PDF s'arrête. Si vous avez besoin de tondre en marche arrière, vous pouvez désactiver temporairement cette sécurité. ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. Remarque: Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. La position 21 DANGER DANGER Vous pourriez renverser un enfant ou un adulte en reculant pendant le fonctionnement des lames et causer des blessures graves ou mortelles. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • N'utilisez le commutateur Key Choice que si vous êtes certain que personne, enfant ou adulte, ne risque d'apparaître dans la zone à tondre. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé Key Choice, et mettez-les en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable amené la commande des lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la clé de contact en position ARRÊT et enlevé la clé. Si vous êtes certain de pouvoir tondre ou utiliser un autre accessoire sans risque en marche arrière, procédez comme suit : • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé. 1. Insérez la clé Key Choice dans le commutateur Key Choice (Figure 7). 2. Engagez la PDF. 3. Tournez la clé Key Choice dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'arrête, puis relâchez-la. Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la Remarque: La position de transport est la position console pour vous rappeler que le système de sécurité est désactivé. de hauteur de coupe la plus élevée (115 mm [4½ po]), comme montré à la Figure 19. 4. Tondez la pelouse. 5. Lorsque vous avez fini de tondre, enlevez la clé Key Choice (Figure 7). La hauteur de coupe est réglée par le levier situé à droite de la position d'utilisation (Figure 19). Remarque: Une fois désactivé, le système de sécurité reste dans ce mode (la lame de tondeuse ou l'accessoire entraîné par PDF fonctionne lorsque la machine se déplace en marche arrière) et le voyant de la console reste allumé jusqu'à ce que la PDF soit désengagée ou le moteur coupé. Utilisation de l'éjection latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. 22 Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été tondue depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Tondre à vitesse réduite g028025 Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Figure 19 Éviter une tonte trop rase Conseils d'utilisation Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant. Utilisation du réglage du haut régime Arrêt de la machine Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine. Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. Propreté du dessous du tablier de coupe Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou 23 déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. 4. Déplacez les leviers de dérivation en avant dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position (Figure 20). Remarque: Effectuez cette opération pour 5. chaque levier. Mettez le contact et desserrez le frein de stationnement. Remarque: Ne démarrez pas la machine. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les tabliers de coupe, les silencieux et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • • • • g017303 Figure 20 1. Emplacements des leviers de dérivation 3. Position des leviers pour pousser la machine 2. Position des leviers pour conduire la machine 6. Pousser la machine à la main Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de décharger la batterie. Remarque: Si la machine ne bouge pas, il se peut que le frein électrique soit encore serré. Au besoin, vous pouvez desserrer le frein électrique manuellement; voir Desserrage du frein électrique (page 38). Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque de l'endommager. Utilisation de la machine Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique et la clé doit être en position CONTACT pour pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré. Déplacez les leviers de dérivation en arrière dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure 20. Remarque: Effectuez cette opération pour chaque levier. Pousser la machine 1. 2. 3. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Localisez les leviers de dérivation sur le châssis, des deux côtés du moteur. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en 24 compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 21). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. g027996 Figure 21 1. Rampe d'une seule pièce en position de rangement • La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés sur un sol plat. 2. Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15 degrés maximum 25 4. La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol 6. Remorque Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. g027708 Figure 23 1. Points d'attache • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. Déchargement de la machine • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer. 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 21). 4. Montez la rampe en marche arrière (Figure 22). g028294 Figure 22 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en marche avant 5. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 6. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 23). Reportez-vous aux réglementations locales concernant les exigences en matière d'arrimage. 26 1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 21). 2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 22). Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • Nettoyez et vérifiez l'état de l'élément en mousse du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Après chaque utilisation • Contrôlez et nettoyez l'avant de la machine. • Nettoyez le carter du tablier de coupe. Toutes les 25 heures • Lubrifiez tous les points de graissage. • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Toutes les 50 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. • Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée). • Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Remplacez la bougie. • Retirez et nettoyez le carter du ventilateur et les autres carénages de refroidissement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôlez le filtre à carburant en ligne. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à carburant en ligne. Avant le remisage • Chargez la batterie et débranchez les câbles. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. • Repeignez les surfaces écaillées. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. 27 Procédures avant l'entretien pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Vérifier souvent le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. • Avant de réparer la machine, effectuez la procédure suivante : Soulèvement du siège – Débrayez les entraînements. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Basculez le siège en avant. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Vous pouvez accéder aux composants suivants quand le siège est soulevé : – Débranchez le fil de la bougie. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins • Plaque de série • Autocollant d'entretien d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. • Boulons de réglage du siège (le cas échéant) • Filtre à carburant • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de • Batterie et câbles carburant. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Levage de l'avant de la machine • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les Si vous devez lever l'avant de la machine, faites-le par le bord avant, comme montré à la Figure 24. composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant Important: Pour ne pas endommager le d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. mécanisme de direction, utilisez le bord avant de la machine comme point de levage. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout les boulons de fixation des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue g028320 Figure 24 d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des 28 Lubrification Entretien du moteur Graissage des roulements Sécurité du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium 1. 2. 3. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement ; voir Arrêt du moteur (page 21). Entretien du filtre à air Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Nettoyez les graisseurs (Figure 25 et Figure 26) à l'aide d'un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se Retrait des éléments en mousse et en papier trouver sur l'avant des graisseurs. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 4. Déposez le couvercle du filtre à air en desserrant les 2 boutons (Figure 27). g027752 Figure 25 1. Pneu de roue pivotante decal106-8717 Figure 26 Sous le plateau de siège 1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes de procéder à l'entretien les 25 heures de ou à des révisions fonctionnement 2. Contrôlez la pression des 4. Moteur pneus toutes les 25 heures de fonctionnement g020242 Figure 27 1. Couvercle du filtre à air 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 25 et Figure 26). 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. 5. 29 2. Boutons Retirez avec précaution les éléments en mousse et en papier du boîtier du filtre à air (Figure 28). Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Montez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 28). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les deux boutons (Figure 27). g233265 Figure 28 1. Élément en mousse 6. 2. Élément en papier Vidange de l'huile moteur Séparez les éléments en mousse et en papier. Huile moteur spécifiée Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Entretien de l'élément en mousse du filtre à air Capacité du carter : 1.4 L (47 oz) avec le filtre à huile Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez et vérifiez l'état de l'élément en mousse du filtre à air. 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. g029683 Figure 29 Entretien de l'élément en papier du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. 1. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière. Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Remarque: Remplacez-le s'il est très encrassé 2. 3. (Figure 28). Important: Si le carter moteur est trop ou pas Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. assez rempli d'huile et que vous faites tourner le moteur, ce dernier risque d'être endommagé. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier. 30 Remarque: Laissez refroidir le moteur pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage-jauge d'huile, avant de l'enlever (Figure 30). 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur. g193541 Figure 30 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée). Toutes les 100 heures (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 1. g029369 Figure 31 5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 32). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de ¾ de tour. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. 31 g193530 Figure 33 g027477 Figure 32 6. 7. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 33). 32 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. g206628 Figure 35 Type : Champion® RC12YC, Autolite® 3924 ou NGK® BCPR6ES Pose de la bougie Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. 4. Déposez la bougie (Figure 34). g027480 Figure 36 Nettoyage du carter de ventilateur g027478 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Figure 34 Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent rester propres. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces externes au besoin. Remettez les carénages de refroidissement en place. Serrez les vis de fixation du carter de ventilateur à 7,5 N·m (5,5 pi-lb). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que le déflecteur d'herbe est obstrué, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés. Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po). 33 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g027506 • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. Remplacement du filtre à carburant en ligne Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez le filtre à carburant en ligne. Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez le filtre à carburant en ligne. g033082 Figure 37 Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé de la conduite de carburant. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 34 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le siège pour accéder à la batterie. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 38). • Débranchez la batterie avant de réparer la • Remarque: Conservez toutes les fixations. machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. ATTENTION S'ils sont débranchés dans le mauvais ordre, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. ATTENTION • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 5. Repoussez le capuchon en caoutchouc pour l’ôter du câble positif (rouge). 6. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 38). Remarque: Conservez toutes les fixations. Entretien de la batterie 7. Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 35 Déposez la barrette de maintien de la batterie (Figure 38) et soulevez la batterie de son support. g000538 Figure 39 1. Borne positive (+) de la batterie 2. Borne négative (–) de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur g017701 Figure 38 1. Batterie 5. Borne négative (–) de la batterie 2. Borne positive (+) de la batterie 6. Écrou à oreilles, rondelle et boulon 7. Barrette de maintien de la batterie 3. Boulon, rondelle et écrou Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support (Figure 38). 2. Reliez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) au moyen des fixations retirées précédemment. 3. Reliez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) au moyen des fixations retirées précédemment. 4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 5. Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette de maintien (Figure 38). 6. Abaissez le siège. 4. Capuchon de borne Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 35). 2. Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Remarque: Ne chargez pas la batterie excessivement. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 39). 36 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1 (30 A, à lame) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. • Circuit de charge – F2 (25 A, à lame) 1. Retirez les vis qui fixent le panneau de commande à la machine. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 41). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Remarque: Conservez toutes les fixations. 2. Soulevez le panneau de commande pour accéder au faisceau de câblage principal et au porte-fusibles (Figure 40). 3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever (Figure 40). Reportez-vous à la pression maximale suggérée par le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des roues pivotantes. Gonflez les pneus des roues motrices arrière à 90 kPa (13 psi). g000554 Figure 41 g014540 1. Valve Figure 40 1. Principal (30 A) 4. 2. Circuit de charge (25 A) Rabattez le panneau de commande à sa position d'origine. Remarque: Utilisez les vis retirées précédemment pour fixer le panneau à la machine. 37 Entretien des courroies Desserrage du frein électrique Contrôle des courroies Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le frein électrique se réarme quand il est sous tension. 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou débranchez la batterie. 2. Localisez l'arbre sur le frein électrique au point de connexion des bras de liaison (Figure 42). 3. Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la courroie ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse (38 mm [1½ po]). 4. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet situé sur le tablier pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 43). g027911 Figure 42 1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein électrique 2. Pneu arrière gauche 38 Entretien de la tondeuse Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. g015129 Figure 43 1. Poulie de tension 2. Courroie du tablier de coupe 4. Ressort 5. Poulie de moteur 3. Poulie extérieure 6. Outil de dépose de ressort 5. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des poulies du tablier de coupe (Figure 43). 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier, afin d'exercer une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 43). 7. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Reposez les couvercles de poulie. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil des bougies. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 39 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 44). 2. Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir Affûtage des lames (page 41). 3. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 44). g006530 Figure 44 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure g014973 Figure 46 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le tablier de coupe à la position de hauteur de coupe la plus élevée. 2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection adéquate pour les mains, et faites tourner la lame lentement jusqu'à une position permettant de mesurer la distance entre le tranchant et la surface plane sur laquelle se trouve la machine (Figure 45). 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 47). g014974 Figure 47 1. Lame (côté déjà mesuré) 2. Mesure (position utilisée précédemment) 3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure 5. g014972 Figure 45 1. Tablier 2. Logement de l'axe 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 48). Remarque: La différence entre les deux 3. Lame mesures ne doit pas excéder 3 mm (⅛ po). Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 46). 40 g000551 Figure 49 g014973 Figure 48 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A. Affûtage des lames Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm (⅛ po), remplacez la lame par une neuve; voir Retrait du tablier de coupe (page 44) et Montage du tablier de coupe (page 44). 1. Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Si, après avoir remplacé une lame faussée par une neuve, la différence est toujours supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. B. 6. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à chaque bout de la lame (Figure 50). Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g000552 Répétez cette procédure pour chaque lame. Figure 50 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 51). 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Remarque: Si la lame reste horizontale, elle 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 49). Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 50). est équilibrée et peut être utilisée. g000553 Figure 51 1. Lame 3. 41 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. 2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 49). 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 N·m (35 à 65 pi-lb). Mise à niveau du tablier de coupe g014630 Figure 52 1. Lame transversale 2. Ailette de la lame Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. 5. Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le tablier de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées avant de poursuivre; voir Détection des lames faussées (page 40). 3. Tranchants extérieurs 4. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 52). Remarque: Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm (3/16 po), un réglage s'impose. Poursuivez la procédure. Mettez le tablier de coupe de niveau transversalement puis longitudinalement. 6. Passez au côté gauche de la machine. Assurez-vous que : 7. Desserrez l'écrou de blocage latéral. • La machine est placée sur une surface plane et 8. Élevez ou abaissez le côté gauche du tablier de coupe en tournant l'écrou de blocage arrière (Figure 53). horizontale. • Les pneus sont gonflés à la pression correcte; voir Contrôle de la pression des pneus (page 37). Remarque: Tournez l'écrou de blocage arrière dans le sens horaire pour élever le tablier de coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser le tablier (Figure 53). Réglage de l'horizontalité transversale 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. 4. Faites pivoter la ou les lames avec précaution pour qu'elles soient toutes parallèles dans le sens transversal (Figure 52). 42 g014631 Figure 54 g027588 1. Lame dans le sens longitudinal Figure 53 1. Support 2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 3. Écrou de blocage arrière 2. Écrou de blocage latéral 5. 9. 10. Vérifiez de nouveau le réglage transversal; répétez cette procédure jusqu'à ce que les mesures soient correctes. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 54). Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant. Poursuivez la procédure de mise à niveau du tablier de coupe en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames; voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames (page 43). 6. Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames, tournez l'écrou de réglage à l'avant du tablier de coupe (Figure 55). Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le tablier de coupe. Si l'avant du tablier est plus de 7,9 mm (5/16 po) plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et g014634 Figure 55 réglez l'horizontalité transversale des lames; voir Réglage de l'horizontalité transversale (page 42). 4. 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage Faites pivoter les lames avec précaution pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 54). 7. 43 Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier. 6. 8. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier. 9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,6 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus bas de la pointe arrière (Figure 54). 10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du tablier; voir Réglage de l'horizontalité transversale (page 42). Soulevez et enlevez le tablier de coupe et les supports de la tige de levage arrière et abaissez la tondeuse au sol avec précaution (Figure 57). Retrait du tablier de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 4. Retirez la goupille fendue de la tige de support avant et déposez la tige du support de tablier (Figure 56). g005077 Figure 57 1. Tablier de coupe 3. Tige de levage arrière 2. Support 7. Déplacez le tablier de coupe en arrière pour dégager la courroie du tablier de la poulie du moteur. 8. Sortez le tablier de coupe de sous la machine. Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. Montage du tablier de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Glissez le tablier de coupe sous la machine. 4. Abaissez le levier de hauteur de coupe à la position la plus basse. 5. Soulevez l'arrière du tablier de coupe et guidez les supports sur la tige de levage arrière (Figure 57). 6. Fixez la tige de support avant au tablier de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 56). 7. Reposez la courroie du tablier de coupe sur la poulie du moteur; voir Remplacement de la courroie (page 38). g014635 Figure 56 1. Tige de support avant 3. Support de tablier 2. Écrou de blocage 5. Abaissez doucement l'avant du tablier de coupe au sol. 44 Remplacement du déflecteur d'herbe 6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. 7. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 58). 8. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le tablier. 9. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le tablier de coupe à l'aide d'un écrou (⅜ po), comme montré à la Figure 58. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. N'utilisez jamais la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 1. Retirez l'écrou (⅜ po) de la tige, sous le tablier de coupe (Figure 58). g014636 Figure 58 1. Tablier de coupe 5. Ressort 2. Déflecteur d'herbe 6. Écrou (⅜ po) 3. Support de déflecteur d'herbe 7. Courte cheville de positionnement 4. Tige 2. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 58). 3. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 58). 5. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le support arrière du déflecteur d'herbe. 45 Nettoyage Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage pour faciliter le branchement du tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique. Nettoyage sous l'avant de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Contrôlez et nettoyez l'avant de la machine. Enlevez les débris situés sous l'avant de la machine à l'air comprimé ou manuellement avec une brosse (Figure 59). Remarque: Ne nettoyez pas sous l'avant de la machine avec de l'eau; cela risquerait de causer une accumulation de débris. g020098 Figure 60 g028248 Figure 59 Lavage du dessous du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. 1. Raccord de lavage 3. Joint torique 2. Tuyau d'arrosage 4. Raccord 4. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur la plus basse. 5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Remarque: Si le tablier est encore sale Important: Vous pouvez laver la machine avec après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège, et à proximité du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 9. Après chaque utilisation, lavez le dessous du tablier de coupe pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le déchiquetage et la dispersion des déchets de tonte. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Branchez le raccord du tuyau d'arrosage à au raccord de lavage de la tondeuse et ouvrez l'eau en grand (Figure 60). 46 Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. Remisage ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et toute personne à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec une lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Sécurité et remisage • Faites refroidir le moteur avant de remiser la machine. Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. • • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. Nettoyage et remisage 1. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe ni dans les ouvertures de la machine. 2. 3. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Important: Vous pouvez laver la machine 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement; voir Utilisation du frein de stationnement Smart Park™ (page 19). Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 29). Graissez la machine; voir Lubrification (page 29). Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 30). Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 37). Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 36). Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, en 11. 12. 47 engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page 39). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Remisage de la batterie Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 1. Rechargez pleinement la batterie. 2. Laissez la batterie reposer pendant 24 heures puis vérifiez la tension de la batterie. Remarque: Si la tension est inférieure à 12,6 V, répétez les étapes 1 et 2. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. Débranchez les câbles de la batterie. 4. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à 12,4 V. Remarque: Si la tension est inférieure à 12,4 V, répétez les étapes 1 et 2. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. • Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en Important: Ne conservez pas • N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2 s'il Conseils pour le rangement de la batterie position verticale. • N’empilez pas les batteries directement les unes sur les autres, sauf si elles sont dans des cartons. le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 13. 3. s'agit de batteries de type commercial). • Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie (page 33). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. chargez-les au besoin. • Testez et chargez toujours la batterie avant de l’installer. 48 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé 1. La pédale de déplacement est enfoncée. 1. Ramenez la pédale de déplacement en position neutre. 2. La batterie est à plat. 3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Un fusible a grillé. 5. Un relais ou contact est défectueux. 2. Rechargez la batterie. 3. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 4. Remplacez le fusible. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le starter (le cas échéant) n'est pas actionné. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Réglez la commande de starter à la position EN SERVICE. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Rebranchez le fil de la ou des bougies. 4. Un ou des fils de bougie sont mal connectés ou débranchés. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 8. Mauvais type de carburant dans le réservoir. 9. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 49 5. Montez une ou des bougies neuves, à écartement correct. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 8. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. 9. Faites l'appoint d'huile. Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 9. Mauvais type de carburant dans le réservoir. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez une ou des bougies neuves, à écartement correct. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 9. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 6. Axe de lame faussé. 7. Le support moteur est desserré ou usé. La hauteur de coupe est inégale. Mesure corrective 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Aiguisez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est mal réglé. 5. Le dessous du tablier de coupe est encrassé. 6. Pression des pneus incorrecte. 7. L'axe de lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp. 50 5. Nettoyez le dessous du tablier de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement s'est déchaussée de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4. La courroie du tablier de coupe est usée, lâche ou cassée. 51 4. Remplacez la courroie du tablier de coupe. Schémas g027754 Schéma électrique (Rev. A) 52 Remarques: Remarques: Remarques: