elero AeroTec Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
elero AeroTec Mode d'emploi | Fixfr
AeroTec
Nr. 28 140.0001
FR Instructions d’utilisation
Veuillez conserver les présentes instructions d’utilisation !
181003521_FR_0713
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage/Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement en tant qu’unité individuelle de
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FR
FR
FR
FR
FR
4
5
6
6
7
FR 7
Raccordement en tant qu’unité centrale de
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Mise en service/Réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Interrupteur à coulisse Manuel/Automatique . . . . . . FR 10
Lampe témoin de signal d’urgence, commande
centrale de groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Mode opérationnel, touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Temps de commutation, temps de blocage . . . . . . . FR 12
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 13
Ensoleillement źŸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 13
Correction źŸ, fin de course, position intermédiaire,
tension de toile/orientation, heure d’hiver . . . . . . . . . . . FR 14
Surveillance du vent, mode TEST, choix de langue,
passage à l’heure d’été/à l’heure d’hiver . . . . . . . . . . . FR 15
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 16
Unité individuelle de commande/unité centrale
de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 16
Entrées externes, MODE EXPERTS . . . . . . . . . . . . . . . FR 16
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 17
Aperçu des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 17
Réglage de l’heure et de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 17
2 | FR
TableWarnhinweise
des matières
Temps de commutation źŸtemps de blocage źŸ .... FR 18
Fonction Ensoleillement, délais de temporisation......... FR 19
Position intermédiaire, tension de toile/orientation,
passage à l’heure d’été/à l’heure d’hiver ...................... FR 20
Temps (surveillance du vent, positions de fin de
course, position intermédiaire, tension de toile/
orientation) .................................................................... FR 21
Ensoleillement (surveillance du vent, positions
de fin de course, position intermédiaire, tension
de toile/orientation) ....................................................... FR 22
Choix de la langue, passage automatique à l’heure
d’été/à l’heure d’hiver .................................................... FR 23
Fonction spéciale (uniquement pour personnel qualifié) .. FR 24
Choix du tablier, choix unité individuelle de
commande/unité centrale de commande,
durée de fonctionnement ............................................. FR 24
Traitement des signaux internes/signaux d’urgence .... FR 25
Caractéristiques techniques ........................................... FR 27
Remplacement des piles ................................................. FR 27
Nettoyage .......................................................................... FR 27
Consignes relatives aux dépannages ............................ FR 28
Déclaration de conformité générale ............................... FR 28
FR | 3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes !
Veuillez respecter les instructions
suivantes.
Danger de blessure par électrocution.
Avertissement ! • Les connexions au réseau 230 V doivent être
effectuées par un spécialiste autorisé.
• Avant le montage, mettez la conduite de
raccordement électrique hors tension.
• Lors du raccordement, il convient de respecter
les prescriptions des entreprises de distribution
d‘électricité locales, ainsi que les directives pour
locaux mouillés et humides selon VDE 100.
• N’utilisez l’appareil que dans des locaux secs.
• Utilisez exclusivement des pièces d’origine elero.
• Maintenez à distance toutes les personnes se
trouvant dans le rayon d’action des installations.
• Gardez les enfants éloignés des commandes.
• Respectez les dispositions en vigueur au niveau
national.
• Débarrassez-vous des piles usagées de manière
conforme. Ne remplacez les piles usagées que
par des piles de même type (CR 2032).
• Si l’installation est commandée par un ou plusieurs
appareils, le rayon d’action de l’installation doit
toujours rester visible lors du fonctionnement.
• Pour le raccordement de câbles de commande
(basse tension de protection), n’utilisez que
de types de lignes à résistance diélectrique
suffisante.
• L’appareil contient des petites pièces pouvant
être avalées.
4 | FR
Signification
de l’affichage et des touches
Warnhinweise
Signification des touches
Interrupteur à
coulisse Manuel/
Automatique
31
Touche MONTÉE
min
Touche STOP
Lampe témoin de
signal d’urgence
Touche DESCENTE
Couvercle
Touches sous le couvercle
Touche MENU
Touche Reset
Reset
MENU
–
+
Touche OK
OK
Touche –
Touche +
Affichage/Explication des symboles
Réglage
Programme
Fonction
Heure / date
Ligne de texte
31
Montée
Affichage numérique
min
Jours de la semaine (Lu – Di)
Descente
FR | 5
Généralités/
Utilisation conforme à la destination
Généralités
L’appareil AeroTec, avec réglage d’usine de la date et de l’heure
(HEC) exactes, commande votre protection contre le soleil en fonction de l’intensité lumineuse et de la vitesse du vent.
Une commande manuelle de l’AeroTec est en tout temps possible.
Grâce à l’alimentation par piles, une programmation est possible
même lorsque l’organe de commande est enlevé, puisque l’écran
reste en place
Utilisation conforme à la destination
L’AeroTec ne peut être utilisé que pour commander des installations de protection solaire.
Le raccordement d’appareils d’autres marques ne peut être effectué qu’après avoir consulté le revendeur.
6 | FR
Montage/Raccordement
Warnhinweise
Montage
Raccordement en tant qu’unité individuelle de commande
Pour la structure de la commande, reportez-vous au catalogue ad hoc.
Avertissement !
Danger de blessure par électrocution!
• Le raccordement ne peut être effectué que par un
électricien autorisé!
• Si vous souhaitez commander plus d’un moteur
via l’AeroTec, les différents moteurs doivent être
découplés par des commandes par relais.
• Respectez le courant de commutation de l’appareil.
1. Enlevez les couvercles de protection.
2. Raccordez.
M
1~
Remarque!
Réseau
PE
N
L
N L
C
AeroTec
Capteur
Central
1 2 3 4 5 6
1
Aero
Utilisez un câble de
commande blindé
0,8 mm ou un câble
de télécommunication
JY-ST . . . 0,6 mm.
2
3
Vers autres unités
de commande
3. Remettez le couvercle de protection en place sur le socle
d’alimentation.
4. Fixez le socle d’alimentation dans le boîtier.
5. Placez l’organe de commande dans le cadre et enfichez-le
dans le socle d’alimentation.
FR | 7
Raccordements
Raccordement en tant qu’unité centrale de commande
Pour la structure de la commande, reportez-vous au catalogue ad hoc.
Danger de blessure par électrocution.
Avertissement !
• Le raccordement ne peut être effectué que par un
électricien autorisé !
1. Enlevez les couvercles de protection.
2. Raccordez.
Réseau
L
N
N L
C
AeroTec
Capteurr
Central
1 2 3 4 5 6
1
Aero
2
3
Vers autres unités
de commande
Vers autres unités
de commande
Remarque ! Utilisez un câble de commande blindé . . .*0,8 mm
Ø ou un câble de télécommunication JY-ST . . .*0,6
mm Ø.
3. Remettez le couvercle de protection en place sur le socle
d’alimentation.
4. Fixez le socle d’alimentation dans le boîtier.
5. Placez l’organe de commande dans le cadre et enfichez-le
dans le socle d’alimentation.
8 | FR
Capteurs/Réglage
d’usine
Warnhinweise
Capteurs
Remarque : Plusieurs capteurs peuvent être raccordés à l’appareil
ĺ voir les instructions d’utilisation des capteurs
respectifs.
•
•
•
•
Capteur solaire (Lumo)
Capteur vent/soleil (Aero)
Pluviomètre (Aquero)
Capteur de vent (Ventero)
Mise en service
À la première pression de touche, vous « activez » l’AeroTec.
Vous pouvez alors sélectionner la lange souhaitée à l’aide des
touches +/– puis confirmer votre sélection via la touche OK.
L’horloge se trouve en mode automatique.
Réglage d’usine
HEURE / DATE : – HEC exacte et date exacte
RÉGLAGE :
– Valeur de seuil ENSOLEILLEMENT ź 04 et
ENSOLEILLEMENT Ÿ 03
– CORRECTION ź 3 min.
MODE EXPERTS
– CORRECTION ź 15 min.
– FIN DE COURSE
– MARCHE ÉTÉ / HIVER
}
FONCTION :
– STORE BANNE, UNITÉ INDIVIDUELLE DE
COMMANDE, COMMUTATEUR EXTERNE, MARCHE
SIGNAL D’URGENCE, ARRÊT MODE EXPERTS
Remarque : Si vous appuyez sur la touche Reset (à l’aide d’un stylo
à bille ou similaire), vous ramenez l’AeroTec au réglage
d’usine.
Exceptions : les menus Fonction et Choix de la langue.
FR | 9
Description des fonctions
Interrupteur à coulisse Manuel/Automatique
Si cet interrupteur se trouve sur « Manuel », seuls les instructions manuelles et les signaux d’urgence seront exécuté(e)s.
Si cet interrupteur se trouve sur « Automatique
», les instructions automatiques et les instructions radio seront exécutées
(par exemple alarme vent, etc.).
Lampe témoin de signal d’urgence
La lampe témoin de signal d’urgence indique une impulsion de
signal d’urgence. On parle de signal d’urgence lorsqu’un signal
permanent de commutation est présent aux entrées de l’unité
centrale de commande pendant plus de 5 secondes.
Commande centrale de groupe
Sous le mot groupe, on en entend la commande simultanée de
plusieurs entraînements.
Mode opérationnel
L’affichage vous indique les valeurs réelles de vent ou
d’ensoleillement.
Touche OK
En appuyant sur la touche OK, les valeurs affichées à l’écran sont
sauvegardées.
Pour activer le mode Test, appuyez pendant plus de 5 secondes
sur la touche OK.
En outre, l’interrupteur à coulisse Manuel/Automatique doit se
trouver sur « Automatique
».
10 | FR
Description
des fonctions
Warnhinweise
Touches + / Les commandes suivantes sont possibles par le biais des
touches + et - :
• Menu
ĺ Modifier la valeur
• Mode Automatique
ĺ
Demande d’informations
• Touche + ĺ Prochain temps de commutation
automatique Ÿ
• Touche - ĺ Prochain temps de commutation
automatique ź
Touche MENU
En appuyant sur la touche MENU, vous accédez à l’aperçu des
menus ou au mode opérationnel.
Il n’y a pas de sauvegarde de la valeur actuellement affichée.
Touche Reset
Si vous appuyez sur la touche Reset (à l’aide d’un stylo à bille
ou similaire), vous ramenez l’AeroTel au réglage d’usine.
Exceptions : Options de menu Fonction ou Choix de la langue.
FR | 11
Description des fonctions
Menu Heure/Date
HEURE/DATE
Vous pouvez régler l’heure et la date grâce à ce menu.
Menu Programme
PROGRAMME
Le menu PROGRAMME vous donne la possibilité de choisir entre
les temps de commutation et les temps de blocage.
Vous pouvez les paramétrer dans le menu PROGRAMME.
TEMPS DE COMMUTATION
Temps programmables de sortie et de rentrée d’installations de
protection solaire.
TEMPS DE BLOCAGE
Empêche une sortie prématurée ou une rentrée trop tardive de
l’installation de protection solaire.
Exemple : Temps de blocage ź: 9:00
Malgré le soleil, l’installation de protection solaire ne sort pas
avant 9 heures.
Exemple : Temps de blocage Ÿ: 16:00
L’installation de protection solaire rentre à 16 heures bien que le
soleil brille encore.
12 | FR
Réglages
Warnhinweise
Menu RÉGLAGE
Le menu RÉGLAGE vous donne les possibilités ci-dessous :
• ENSOLEILLEMENT ź (avec capteur raccordé)
• CORRECTION ź (uniquement si Mode Experts activé et capteur
raccordé)
• ENSOLEILLEMENT Ÿ (avec capteur raccordé)
• CORRECTION Ÿ (uniquement si Mode Experts activé et capteur
raccordé)
• POSITION INTERMÉDIAIRE
• TENSION DE TOILE
• MARCHE/ARRÊT HIVER
• SURVEILLANCE VENT
• TEMPS/FIN DE COURSE/POSITION INTERMÉDIAIRE/
TENSION DE TOILE (uniquement avec temps de commutation/
de blocage paramétrés)
• ENSOLEILLEMENT FIN DE COURSE/POSITION
INTERMÉDIAIRE/TENSION DE TOILE (avec capteur raccordé)
• MARCHE/ARRÊT MODE TEST
• Choix de la langue (FRANÇAIS)
• ÉTÉ/HIV (passage automatique à l’heure d’été / à l’heure d’hiver)
Afin de procéder à des réglages, il faut appuyer sur la touche OK
autant de fois que nécessaire jusqu’à accéder à l’option de menu
souhaitée.
ENSOLEILLEMENT ź / ENSOLEILLEMENT Ÿ
La valeur de seuil préréglée est de 04 pour l’ENSOLEILLEMENT
ź et de 03 pour l’ENSOLEILLEMENT Ÿ .
La fonction de protection contre le soleil est coupée à la valeur--.
Le degré d’ensoleillement peut être réglé entre 01 (nuageux) et 15
(ensoleillement direct).
L’écran indique la valeur réelle et la valeur à régler pour
l’ensoleillement. La valeur à régler clignote.
FR | 13
Réglages
CORRECTION Ÿ ź (uniquement avec MODE EXPERTS ACTIVÉ)
Le délai de temporisation ź est préréglée à 3 minutes et le délai de temporisation Ÿ à 15 minutes.
Le délai de temporisation ź désigne la durée entre la valeur de seuil
ENSOLEILLEMENT ź dépassée et l’instruction de sortie.
Cette valeur peut être réglée manuellement.
Le délai de temporisation Ÿ désigne la durée entre la valeur de seuil
ENSOLEILLEMENT Ÿ dépassée et l’instruction de rentrée.
Cette valeur peut être réglée manuellement.
FIN DE COURSE
Les termes fin de course désignent le point où l’installation de protection
solaire se trouve à la position inférieure.
POSITION INTERMÉDIAIRE
La position intermédiaire est une position librement choisie de l’installation
de protection solaire, entre les fins de course supérieure et inférieure.
Après la programmation, vous pouvez effectuer un déplacement vers une
telle position à partir de la fin de course supérieure. Appuyez pour ce faire
deux fois de suite brièvement sur la touche DESCENTE.
Avec le mode Store Vénitien, l’orientation des lamelles est éventuellement
automatiquement modifiée en fin de déplacement en position intermédiaire.
TENSION DE TOILE/ORIENTATION
La position de tension de toile/d’orientation est une position librement choisie de l’installation de protection solaire/du store vénitien, entre les fins de
course supérieure et inférieure. Cette fonction vous permet de tendre la
toile de votre installation de protection solaire.
Dans le cas d’un store vénitien, l’orientation des lamelles est modifiée.
Appuyez pour ce faire deux fois de suite brièvement sur la touche
MONTÉE.
MARCHE/ARRÊT HIVER
Si la fonction MARCHE HIVER est activée, aucune instruction n’est exécutée, qu’elle soit manuelle ou automatique.
14 | FR
Réglages
Warnhinweise
SURVEILLANCE DU VENT
La valeur de seuil pour la VITESSE DU VENT est préréglée à
04.
La vitesse du vent peut être réglée entre 01 (temps calme) et 11
(très venteux).
L’écran indique la valeur réelle et la valeur à régler pour la vitesse du vent. La valeur à régler clignote
Si la valeur de vitesse du vent est dépassée par le bas pendant
15 minutes, il est à nouveau possible d’exécuter des instructions.
Mode TEST
Un pression prolongée (environ 5 secondes) de la touche OK
active le mode TEST.
Ce mode vous permet de contrôler les capteurs. Lorsque ce
mode TEST est actif, TEST s’affiche à l’écran.
En mode TEST, les délais de temporisation passent d’une valeur
exprimée en minutes à une valeur exprimée en secondes.
Choix de la langue (FRANÇAIS)
Vous pouvez ici sélectionner votre langue nationale.
ÉTÉ/HIV
ÉTÉ/HIV désigne le passage automatique à l’heure d’été/à
l’heure d’hiver. Cette fonction est activée dans le réglage d’usine
; l’AeroTec effectue automatiquement ce passage.
FR | 15
Fonction
Menu FONCTION
Ce mode n’est accessible qu’au seul personnel qualifié.
(N’apparaît qu’avec organe de commande retiré)
Le menu FONCTION vous permet de paramétrer les fonctions suivantes:
– STORE BANNE/STORE VÉNITIEN (choix du tablier)
– UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE/UNITÉ CENTRALE DE
COMMANDE
– DURÉE DE FONCTIONNEMENT
– EXTERN SCHALTER/ON/OFF
– INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EXTERNE
– SIGNAL D’URGENCE MARCHE/ARRÊT
– TEMPS DE COMMUTATION/DE BLOCAGE
– MARCHE / ARRÊT MODE EXPERTS
– PREMIÈRE MISE EN SERVICE (à des fins de maintenance)
– RELAIS (à des fins de maintenance)
– TOTAL TEMPS (à des fins de maintenance)
UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE
Le moteur est dans ce cas raccordé directement à l’AeroTec.
UNITÉ CENTRALE DE COMMANDE
L’AeroTec commande le groupe.
ARRÊT EXTERNE / MARCHE EXTERNE / INTERRUPTEUR EXTERNE
ARRÊT EXTERNE
Les entrées de groupe sont toujours hors tension.
MARCHE EXTERNE Les entrées de groupe sont toujours sous tension.
INTERRUPTEUR
EXTERNE
Les entrées de groupe sont sous tension en mode
Automatique, et hors tension en mode Manuel.
MODE EXPERTS
Afin de modifier les délais de temporisation dans le menu
RÉGLAGE, le MODE EXPERTS doit être ACTIVÉ.
16 | FR
Programmation
Warnhinweise
Mode opérationnel/Aperçu des menus
Mode opérationnel
MENU
HEURE/DATE +/–
PROGRAMME +/–
RÉGLAGE
++/–
FONCTION
1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît à l’écran.
2. Afin de sélectionner d’autres menus, appuyez sur les touches +/-.
3. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel.
HEURE/DATE (réglage de l’heure et de la date)
HEURE/DATE
K
OK
HEURE
+/–
OK
O
OK
ANNÉE
+/–/-
OK
MOIS
+/–
JOUR
+/–
OK
OK
HEURE/DATE
1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît à l’écran.
2. La touche OK vous permet de passer à l’option de menu
HEURE.
3. Vous pouvez alors régler l’heure exacte au moyen des touches
+/-.
4. Dès que l’heure est réglée, vous pouvez confirmer avec OK.
5. Procédez de même pour les réglages de l’ANNÉE, du MOIS et
du JOUR. HEURE/DATE apparaît à l’écran.
6. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel.
FR | 17
Programmation
PROGRAMME
TEMPS DE COMMUTATION Ÿź ou TEMPS DE BLOCAGE Ÿź
PROGRAMME
OK
OK
TEMPS DE
COMMUTATION ź
+/–
TEMPS DE
COMMUTATION Ÿ
+/+/–
O
K
OK
PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Afin de choisir le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche +
jusqu’à ce que PROGRAMME s’affiche à l’écran.
Remarque : Le menu FONCTION vous permet de choisir entre
TEMPS DE COMMUTATION et TEMPS DE BLOCAGE.
3. Confirmez avec OK. TEMPS DE COMMUTATION ź ou TEMPS DE
BLOCAGE ź apparaît à l’écran.
4. Les touches +/- vous permettent de régler le TEMPS DE
COMMUTATION ź ou le TEMPS DE BLOCAGE ź ainsi que le
TEMPS DE COMMUTATION Ÿ ou le TEMPS DE BLOCAGE Ÿ.
5. Confirmez chaque saisie avec OK. Programme apparaît à l’écran.
6. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel.
Remarque : Si le MODE EXPERTS est ON, l’écran indique les
TEMPS DE COMMUTATION à la place des TEMPS DE
BLOCAGE.
18 | FR
Programmation
Warnhinweise
RÉGLAGE, ENSOLEILLEMENT, CORRECTION
OK
RÉGLAGE
+/–
CAPTEUR
LUMIÈRE
DISPONIBLE ?
OK
voir page
uivante
OK
ENSOLEILLEMENT ź
+/–
OK
CORRECTION ź
+/–
Uniquement avec MODE EXPERTS ON
OK
ENSOLEILLEMENT Ÿ
+/–
OK
CORRECTION Ÿ
Uniquement avec MODE EXPERTS ON
+/–
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Afin de choisir le menu RÉGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à ce
que RÉGLAGE s’affiche à l’écran.
3. Confirmez avec OK.
Remarque : Cette fenêtre de dialogue n’apparaîtra à l’écran que si un capteur est raccordé.
ENSOLEILLEMENT ź apparaît à l’écran.
4. Les touches +/- vous permettent de régler la valeur d’ensoleillement.
(Les deux positions gauches sur l’écran indiquent la valeur réelle
d’ensoleillement.)
Remarque : CORRECTION ź et CORRECTION Ÿ ne s’affichent dans
cette fenêtre de dialogue que si le MODE EXPERTS à été mis
en MARCHE dans le menu Fonction.
5. Confirmez votre sélection avec OK. CORRECTION ź apparaît à l’écran.
6. Les touches +/- vous permettent de régler le délai de temporisation.
7. Confirmez votre saisie avec OK.
Les processus à suivre pour ENSOLEILLEMENT Ÿ et CORRECTION Ÿ
sont identiques à ceux décrits sous ENSOLEILLEMENT ź et CORRECTION
ź.
La fonction ENSOLEILLEMENT/CORRECTION est maintenant paramétrée.
Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE, veuillez
continuer à lire.
FR | 19
Programmation
RÉGLAGE
POSITION INTERMÉDIAIRE, TENSION DE TOILE/
ORIENTATION, MARCHE/ARRÊT HIVER
OK
voir page
précédente
POSITION
INTERMÉDIAIRE
+/–
OK
TENSION
DE TOILE/
ORIENTATION
+/–
MARCHE/ARRÊT
HIVER
OK
voir page
suivante
+/–
Vous avez confirmé l’option de menu ENSOLEILLEMENT ź
(CORRECTION ź).
POSITION INTERMÉDIAIRE s’affiche à l’écran.
1. Les touches +/- vous permettent de régler le temps de
déplacement en POSITION INTERMÉDIAIRE. Vous pouvez
saisir la durée du déplacement en secondes, ou déplacer le
tablier à partir de la fin de course supérieure en POSITION
INTERMÉDIAIRE, à l’aide de la touche MONTÉE/DESCENTE.
2. Confirmez avec OK. TENSION DE TOILE (ORIENTATION)
apparaît à l’écran.
3. Les touches +/- vous permettent de régler le temps de déplacement en POSITION DE TENSION DE TOILE/D’ORIENTATION.
Vous pouvez saisir la durée du déplacement en secondes,
ou déplacer le tablier à partir de la fin de course inférieure en
POSITION DE TENSION DE TISSU/D’INCLINAISON DES
LAMELLES, à l’aide de la touche MONTÉE/DESCENTE.
4. Confirmez avec OK. Vous avez confirmé l’option de menu
TENSION DE TISSU/ORIENTATION. MARCHE/ARRÊT HIVER
apparaît à l’écran.
5. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver la
fonction HIVER.
Confirmez votre sélection avec OK.
La fonction MARCHE/ARRÊT HIVER est maintenant réglée.
Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE,
veuillez continuer à lire.
20 | FR
Programmation
Warnhinweise
RÉGLAGE
SURVEILLANCE DU VENT, FIN DE COURSE ENSOLEILLEMENT,
POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT, TENSION DE
TISSU/ORIENTATION ENSOLEILLEMENT
OK
voir page
précédente
TEMPS FIN
DE COURSE
SURVEILLANCE
DU VENT
+/–
+/–
OK
voir page
suivante
OK
TEMPS POSITION OK
INTERMÉDIAIRE
+/–
OK
TEMPS TENSION
DE TISSU/
ORIENTATION
OK
Vous avez confirmé l’option de menu MARCHE/ARRÊT HIVER.
SURVEILLANCE DU VENT apparaît à l’écran.
1. Les touches +/- vous permettent de régler la vitesse du vent.
(Les deux positions gauches sur l’écran indiquent la valeur
réelle d’intensité de vent.)
2. Confirmez votre sélection avec OK. TEMPS FIN DE COURSE
apparaît à l’écran.
3. Les touches +/- vous permettent de choisir entre TEMPS FIN
DE COURSE, TEMPS POSITION INTERMÉDIAIRE et TEMPS
TENSION DE TISSU/ORIENTATION DES LAMELLES.
4. Confirmez votre sélection avec OK.
La fonction de TEMPS FIN DE COURSE est maintenant réglée.
Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE,
veuillez continuer à lire.
FR | 21
Programmation
RÉGLAGE
SURVEILLANCE DU VENT, FIN DE COURSE ENSOLEILLEMENT,
POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT, TENSION DE TISSU/
ORIENTATION DES LAMELLES ENSOLEILLEMENT
OK
voir page
précédente
SURVEILLANCE
VENT
+/–
POSITION
INTERMÉDIAIRE
ENSOLEILLEMENT
+/–
OK
voir page
suivante
OK
TENSION DE TISSU/ OK
ORIENTATION DES
LAMELLES
ENSOLEILLEMENT
+/–
OK
FIN DE COURSE
ENSOLEILLEMENT
OK
Vous avez confirmé l’option de menu MARCHE/ARRÊT HIVER.
SURVEILLANCE DU VENT apparaît à l’écran.
1. Les touches +/- vous permettent de régler la vitesse du vent.
(Les deux positions gauches sur l’écran indiquent la valeur réelle
d’intensité de vent.)
2. Confirmez votre saisie avec OK.
POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT apparaît à l’écran.
3. Les touches +/- vous permettent de choisir entre POSITION
INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT, TENSION DE TISSU/
ORIENTATION DES LAMELLES ENSOLEILLEMENT et FIN DE
COURSE ENSOLEILLEMENT.
4. Confirmez votre sélection avec OK.
La fonction de POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT est
maintenant réglée.
Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE,
veuillez continuer à lire.
22 | FR
Programmation
Warnhinweise
RÉGLAGE
MODE TEST, FRANÇAIS, ÉTÉ/HIV
(Sélection de la langue, passage automatique à l’heure d’été/à
l’heure d’hiver)
OK
voir page
précédente
MARCHE/ARRÊT
MODE TEST
+/–
OK
OK
FRANÇAIS
+/–
MARCHE/
ARRÊT ÉTÉ/HIV
+/–
RÉGLAGE
+/–
Vous avez confirmé l’option de menu POSITION
INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT.
MARCHE/ARRÊT MODE TEST apparaît à l’écran.
1. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver le
MODE TEST (MARCHE/ARRÊT).
2. Confirmez avec OK. FRANÇAIS apparaît à l’écran.
Remarque : Vous mettez fin au MODE TEST en appuyant sur la
touche OK.
3. Les touches +/- vous permettent de saisir la langue souhaitée.
4. Confirmez votre sélection de langue avec OK.
5. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver la
fonction ÉTÉ/HIV.
6. Confirmez votre sélection avec OK. RÉGLAGE apparaît à
l’écran.
7. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel.
FR | 23
Programmation
FONCTION (uniquement avec organe de commande retiré, uniquement
pour personnel qualifié)
STORE BANNE/STORE VÉNITIEN, UNITE INDIVIDUELLE DE
COMMANDE/
UNITE CENTRALE DE COMMANDE, DURÉE DE FONCTIONNEMENT
(Sélection du tablier, sélection unité individuelle de commande / unité centrale de commande, durée de fonctionnement du store banne / du store
OK
vénitien) OK
OK
FONCTION
STORE BANNE/
STORE VÉNITIEN
+/–
UNITÉ INDIVIDUELLE
DE COMMANDE/UNITÉ
CENTRALE DE COMMANDE
+/–
DURÉE DE
FONCTIONNEMENT
+/–
voir page
suivante
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Afin de choisir le menu FONCTION, appuyez sur la touche + jusqu’à ce
que FONCTION apparaisse à l’écran.
3. Confirmez avec OK. STORE BANNE/STORE VÉNITIEN apparaît à
l’écran.
4. Les touches +/- vous permettent de choisir entre Store banne et Store
vénitien.
5. Confirmez avec OK.
UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE/UNITÉ CENTRALE DE
COMMANDE apparaît à l’écran.
6. Les touches +/- vous permettent de sélectionner l‘unité de commande
(UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE/UNITÉ CENTRALE DE
COMMANDE).
7. Confirmez avec OK. DURÉE DE FONCTIONNEMENT apparaît à l’écran.
8. Les touches +/- vous permettent de saisir la durée de fonctionnement
souhaitée.
(Réglage d’usine : 120 secondes pour les stores bannes et 180
secondes pour les stores vénitiens).
9. Confirmez avec OK.
La fonction DURÉE DE FONCTIONNEMENT est maintenant réglée.
Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE, veuillez
continuer à lire.
24 | FR
Programmation
Warnhinweise
FONCTION (uniquement avec organe de commande retiré,
uniquement pour personnel qualifié)
MARCHE/ARRÊT/INTERRUPTEUR EXTERNE, SIGNAL
D’URGENCE, MARCHE/ARRÊT
(Traitement de signaux externes, traitement de signaux d’urgence)
PROGRAMME
OK
OK
TEMPS DE
COMMUTATION ź
+/–
TEMPS DE
COMMUTATION Ÿ
+/+/–
O
K
OK
PROGRAMME
Vous avez confirmé l’option de menu DURÉE DE FONCTIONNEMENT.
INTERRUPTEUR EXTERNE apparaît à l’écran.
(MARCHE/ARRÊT/INTERRUPTEUR EXTERNE désigne des signaux de
commande externes. INTERRUPTEUR EXTERNE est le réglage d’usine.)
1. Les touches +/- vous permettent de sélectionner le réglage d’entrée de
commande souhaité.
2. Confirmez votre sélection avec OK.
Remarque : La fenêtre de dialogue ci-dessous n’apparaît à l’écran
que si vous avez sélectionné UNITÉ INDIVIDUELLE DE
COMMANDE.
MARCHE SIGNAL D’URGENCE apparaît à l’écran. (MARCHE SIGNAL
D’URGENCE est le réglage d’usine)
3. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver le SIGNAL
D’URGENCE.
4. Confirmez avec OK.
La fonction MARCHE/ARRÊT SIGNAL D’URGENCE est maintenant réglée.
Pour la suite de la programmation dans le menu FONCTION,
veuillez continuer à lire.
FR | 25
Programmation
FONCTION (uniquement avec organe de commande retiré,
uniquement pour personnel qualifié)
PREMIÈRE MISE EN SERVICE, RELAIS, TOTAL TEMPS
(Date de la première mise en service, fréquence de commutation
de relais, durée totale de fonctionnement)
OK
OK
voir page
récédente
TEMPS DE BLOCAGE/
DE COMMUTATION
MARCHE/ARRÊT
MODE EXPERTS
+/—
K
PREMIÈRE
MISE EN SERVICE
+/—
OK
OK
Mode opérationnel
TOTAL TEMPS
RELAIS
Vous avez confirmé la fonction MARCHE/ARRÊT SIGNAL
D’URGENCE.
TEMPS DE BLOCAGE/DE COMMUTATION apparaît à l’écran.
1. Les touches +/- vous permettent de choisir entre TEMPS DE
BLOCAGE et TEMPS DE COMMUTATION.
2. Confirmez votre sélection avec OK.
MARCHE/ARRÊT MODE EXPERTS apparaît à l’écran.
3. Les touches +/- vous permettent de sélectionner le réglage
souhaité. PREMIÈRE MISE EN SERVICE apparaît à l’écran.
4. Confirmez avec OK. RELAIS apparaît à l’écran.
(RELAIS désigne la fréquence de commutation de relais.)
5. Confirmez avec OK. TOTAL TEMPS apparaît à l’écran.
(TOTAL TEMPS désigne la durée totale de commutation des
relais.)
6. Confirmez avec OK.
7. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel.
26 | FR
Caractéristiques techniques/
Warnhinweise
Remplacement
des piles/Nettoyage
Caractéristiques techniques
Tension nominale
230-240 V AC / 50-60 Hz
Courant de commutation
5 A /250 V AC à cos j =1
Type de piles
1 x CR 2032
Degré de protection
IP 20
Classe de protection
II
La class de protection II n’est garantie qu’après une
installation correcte.
Température ambiante admissible 0 à +55 °C
Type de montage
Encastré Ø 58 mm
Montage mural
Montage apparent dans
boîtier approprié
Remplacement des piles
1. Retirez l’organe de commande.
2. Retirez les piles usagées.
CR
20
32
3. Mettes des nouvelles piles en
place, en respectant la polarité.
4. Réglez à nouveau l’heure
exacte.
Remarque : Les valeurs paramétrées restent intactes.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants car ces derniers pourraient
endommager les composants en plastique.
FR | 27
Consignes relatives aux dépannages/
Déclaration de conformité générale
Consignes relatives aux dépannages
Dérangement
Cause
Suppression
L’entraînement ne
fonctionne pas.
Mauvais
raccordement.
Vérifiez le
raccordement.
L’entraînement se
Mauvais
déplace dans la mau- raccordement.
vaise direction.
Permutez les fils Ÿ et ź
sur le socle
d’alimentation.
Les ordres autoL’interrupteur à
matiques de déplace- coulisse se trouve sur
ment ne sont pas
« Manuel »
exécutées.
Positionnez
l’interrupteur coulisse
sur le mode
automatique.
Impossible de modifier Il n’y a pas de
les valeurs enregistrées
d’ensoleillement et
ou le câble de
d’intensité du vent, ou raccordement
elles ne s’affichent pas est défectueux.
Vérifiez les capteurs,
capteur raccordé, le câble de
raccordement
ainsi que le
connecteur.
Le tablier ne se
1. La durée de
1. Ajustez la durée
déplace pas en fin de
fonctionnement est
de fonctionnement
course.
trop courte.
dans le menu Fonction.
2. La position de fin
2. Ajustez les fins de
de course n’est pas
course dans le menu
programmée.
réglage FIN DE
COURSE ENSOLEILLEMENT ou TEMPS
FIN DE COURSE.
Alarme vent bien
qu’il n’y ait pas de
vent .
1. Rupture de câble.
2. Rafales.
1. Vérifiez la conduite,
remplacez-la le cas
échéant.
2. Attendez environ
15 minutes.
Déclaration de conformité générale :
Par la présente, l’entreprise elero GmbH déclare que l’AeroTel
est en conformité avec les exigences de base et autres
prescriptions applicables de la Directive 1999/5/CE.
28 | FR
Warnhinweise
FR | 29
elero GmbH
Antriebstechnik
Linsenhofer Str. 65
D-72660 Beuren
Fon: +49 7025 13-01
Fax: +49 7025 13-212
[email protected]
www.elero.com
309024

Manuels associés