▼
Scroll to page 2
of
30
AeroTec Nr. 28 140.0001 FR Instructions d’utilisation Veuillez conserver les présentes instructions d’utilisation ! 181003521_FR_0713 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signification des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme à la destination . . . . . . . . . . . . . . . . Montage/Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement en tant qu’unité individuelle de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR FR FR FR FR 4 5 6 6 7 FR 7 Raccordement en tant qu’unité centrale de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9 Mise en service/Réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9 Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10 Interrupteur à coulisse Manuel/Automatique . . . . . . FR 10 Lampe témoin de signal d’urgence, commande centrale de groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10 Mode opérationnel, touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10 Temps de commutation, temps de blocage . . . . . . . FR 12 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 13 Ensoleillement źŸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 13 Correction źŸ, fin de course, position intermédiaire, tension de toile/orientation, heure d’hiver . . . . . . . . . . . FR 14 Surveillance du vent, mode TEST, choix de langue, passage à l’heure d’été/à l’heure d’hiver . . . . . . . . . . . FR 15 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 16 Unité individuelle de commande/unité centrale de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 16 Entrées externes, MODE EXPERTS . . . . . . . . . . . . . . . FR 16 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 17 Aperçu des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 17 Réglage de l’heure et de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 17 2 | FR TableWarnhinweise des matières Temps de commutation źŸtemps de blocage źŸ .... FR 18 Fonction Ensoleillement, délais de temporisation......... FR 19 Position intermédiaire, tension de toile/orientation, passage à l’heure d’été/à l’heure d’hiver ...................... FR 20 Temps (surveillance du vent, positions de fin de course, position intermédiaire, tension de toile/ orientation) .................................................................... FR 21 Ensoleillement (surveillance du vent, positions de fin de course, position intermédiaire, tension de toile/orientation) ....................................................... FR 22 Choix de la langue, passage automatique à l’heure d’été/à l’heure d’hiver .................................................... FR 23 Fonction spéciale (uniquement pour personnel qualifié) .. FR 24 Choix du tablier, choix unité individuelle de commande/unité centrale de commande, durée de fonctionnement ............................................. FR 24 Traitement des signaux internes/signaux d’urgence .... FR 25 Caractéristiques techniques ........................................... FR 27 Remplacement des piles ................................................. FR 27 Nettoyage .......................................................................... FR 27 Consignes relatives aux dépannages ............................ FR 28 Déclaration de conformité générale ............................... FR 28 FR | 3 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes ! Veuillez respecter les instructions suivantes. Danger de blessure par électrocution. Avertissement ! • Les connexions au réseau 230 V doivent être effectuées par un spécialiste autorisé. • Avant le montage, mettez la conduite de raccordement électrique hors tension. • Lors du raccordement, il convient de respecter les prescriptions des entreprises de distribution d‘électricité locales, ainsi que les directives pour locaux mouillés et humides selon VDE 100. • N’utilisez l’appareil que dans des locaux secs. • Utilisez exclusivement des pièces d’origine elero. • Maintenez à distance toutes les personnes se trouvant dans le rayon d’action des installations. • Gardez les enfants éloignés des commandes. • Respectez les dispositions en vigueur au niveau national. • Débarrassez-vous des piles usagées de manière conforme. Ne remplacez les piles usagées que par des piles de même type (CR 2032). • Si l’installation est commandée par un ou plusieurs appareils, le rayon d’action de l’installation doit toujours rester visible lors du fonctionnement. • Pour le raccordement de câbles de commande (basse tension de protection), n’utilisez que de types de lignes à résistance diélectrique suffisante. • L’appareil contient des petites pièces pouvant être avalées. 4 | FR Signification de l’affichage et des touches Warnhinweise Signification des touches Interrupteur à coulisse Manuel/ Automatique 31 Touche MONTÉE min Touche STOP Lampe témoin de signal d’urgence Touche DESCENTE Couvercle Touches sous le couvercle Touche MENU Touche Reset Reset MENU – + Touche OK OK Touche – Touche + Affichage/Explication des symboles Réglage Programme Fonction Heure / date Ligne de texte 31 Montée Affichage numérique min Jours de la semaine (Lu – Di) Descente FR | 5 Généralités/ Utilisation conforme à la destination Généralités L’appareil AeroTec, avec réglage d’usine de la date et de l’heure (HEC) exactes, commande votre protection contre le soleil en fonction de l’intensité lumineuse et de la vitesse du vent. Une commande manuelle de l’AeroTec est en tout temps possible. Grâce à l’alimentation par piles, une programmation est possible même lorsque l’organe de commande est enlevé, puisque l’écran reste en place Utilisation conforme à la destination L’AeroTec ne peut être utilisé que pour commander des installations de protection solaire. Le raccordement d’appareils d’autres marques ne peut être effectué qu’après avoir consulté le revendeur. 6 | FR Montage/Raccordement Warnhinweise Montage Raccordement en tant qu’unité individuelle de commande Pour la structure de la commande, reportez-vous au catalogue ad hoc. Avertissement ! Danger de blessure par électrocution! • Le raccordement ne peut être effectué que par un électricien autorisé! • Si vous souhaitez commander plus d’un moteur via l’AeroTec, les différents moteurs doivent être découplés par des commandes par relais. • Respectez le courant de commutation de l’appareil. 1. Enlevez les couvercles de protection. 2. Raccordez. M 1~ Remarque! Réseau PE N L N L C AeroTec Capteur Central 1 2 3 4 5 6 1 Aero Utilisez un câble de commande blindé 0,8 mm ou un câble de télécommunication JY-ST . . . 0,6 mm. 2 3 Vers autres unités de commande 3. Remettez le couvercle de protection en place sur le socle d’alimentation. 4. Fixez le socle d’alimentation dans le boîtier. 5. Placez l’organe de commande dans le cadre et enfichez-le dans le socle d’alimentation. FR | 7 Raccordements Raccordement en tant qu’unité centrale de commande Pour la structure de la commande, reportez-vous au catalogue ad hoc. Danger de blessure par électrocution. Avertissement ! • Le raccordement ne peut être effectué que par un électricien autorisé ! 1. Enlevez les couvercles de protection. 2. Raccordez. Réseau L N N L C AeroTec Capteurr Central 1 2 3 4 5 6 1 Aero 2 3 Vers autres unités de commande Vers autres unités de commande Remarque ! Utilisez un câble de commande blindé . . .*0,8 mm Ø ou un câble de télécommunication JY-ST . . .*0,6 mm Ø. 3. Remettez le couvercle de protection en place sur le socle d’alimentation. 4. Fixez le socle d’alimentation dans le boîtier. 5. Placez l’organe de commande dans le cadre et enfichez-le dans le socle d’alimentation. 8 | FR Capteurs/Réglage d’usine Warnhinweise Capteurs Remarque : Plusieurs capteurs peuvent être raccordés à l’appareil ĺ voir les instructions d’utilisation des capteurs respectifs. • • • • Capteur solaire (Lumo) Capteur vent/soleil (Aero) Pluviomètre (Aquero) Capteur de vent (Ventero) Mise en service À la première pression de touche, vous « activez » l’AeroTec. Vous pouvez alors sélectionner la lange souhaitée à l’aide des touches +/– puis confirmer votre sélection via la touche OK. L’horloge se trouve en mode automatique. Réglage d’usine HEURE / DATE : – HEC exacte et date exacte RÉGLAGE : – Valeur de seuil ENSOLEILLEMENT ź 04 et ENSOLEILLEMENT Ÿ 03 – CORRECTION ź 3 min. MODE EXPERTS – CORRECTION ź 15 min. – FIN DE COURSE – MARCHE ÉTÉ / HIVER } FONCTION : – STORE BANNE, UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE, COMMUTATEUR EXTERNE, MARCHE SIGNAL D’URGENCE, ARRÊT MODE EXPERTS Remarque : Si vous appuyez sur la touche Reset (à l’aide d’un stylo à bille ou similaire), vous ramenez l’AeroTec au réglage d’usine. Exceptions : les menus Fonction et Choix de la langue. FR | 9 Description des fonctions Interrupteur à coulisse Manuel/Automatique Si cet interrupteur se trouve sur « Manuel », seuls les instructions manuelles et les signaux d’urgence seront exécuté(e)s. Si cet interrupteur se trouve sur « Automatique », les instructions automatiques et les instructions radio seront exécutées (par exemple alarme vent, etc.). Lampe témoin de signal d’urgence La lampe témoin de signal d’urgence indique une impulsion de signal d’urgence. On parle de signal d’urgence lorsqu’un signal permanent de commutation est présent aux entrées de l’unité centrale de commande pendant plus de 5 secondes. Commande centrale de groupe Sous le mot groupe, on en entend la commande simultanée de plusieurs entraînements. Mode opérationnel L’affichage vous indique les valeurs réelles de vent ou d’ensoleillement. Touche OK En appuyant sur la touche OK, les valeurs affichées à l’écran sont sauvegardées. Pour activer le mode Test, appuyez pendant plus de 5 secondes sur la touche OK. En outre, l’interrupteur à coulisse Manuel/Automatique doit se trouver sur « Automatique ». 10 | FR Description des fonctions Warnhinweise Touches + / Les commandes suivantes sont possibles par le biais des touches + et - : • Menu ĺ Modifier la valeur • Mode Automatique ĺ Demande d’informations • Touche + ĺ Prochain temps de commutation automatique Ÿ • Touche - ĺ Prochain temps de commutation automatique ź Touche MENU En appuyant sur la touche MENU, vous accédez à l’aperçu des menus ou au mode opérationnel. Il n’y a pas de sauvegarde de la valeur actuellement affichée. Touche Reset Si vous appuyez sur la touche Reset (à l’aide d’un stylo à bille ou similaire), vous ramenez l’AeroTel au réglage d’usine. Exceptions : Options de menu Fonction ou Choix de la langue. FR | 11 Description des fonctions Menu Heure/Date HEURE/DATE Vous pouvez régler l’heure et la date grâce à ce menu. Menu Programme PROGRAMME Le menu PROGRAMME vous donne la possibilité de choisir entre les temps de commutation et les temps de blocage. Vous pouvez les paramétrer dans le menu PROGRAMME. TEMPS DE COMMUTATION Temps programmables de sortie et de rentrée d’installations de protection solaire. TEMPS DE BLOCAGE Empêche une sortie prématurée ou une rentrée trop tardive de l’installation de protection solaire. Exemple : Temps de blocage ź: 9:00 Malgré le soleil, l’installation de protection solaire ne sort pas avant 9 heures. Exemple : Temps de blocage Ÿ: 16:00 L’installation de protection solaire rentre à 16 heures bien que le soleil brille encore. 12 | FR Réglages Warnhinweise Menu RÉGLAGE Le menu RÉGLAGE vous donne les possibilités ci-dessous : • ENSOLEILLEMENT ź (avec capteur raccordé) • CORRECTION ź (uniquement si Mode Experts activé et capteur raccordé) • ENSOLEILLEMENT Ÿ (avec capteur raccordé) • CORRECTION Ÿ (uniquement si Mode Experts activé et capteur raccordé) • POSITION INTERMÉDIAIRE • TENSION DE TOILE • MARCHE/ARRÊT HIVER • SURVEILLANCE VENT • TEMPS/FIN DE COURSE/POSITION INTERMÉDIAIRE/ TENSION DE TOILE (uniquement avec temps de commutation/ de blocage paramétrés) • ENSOLEILLEMENT FIN DE COURSE/POSITION INTERMÉDIAIRE/TENSION DE TOILE (avec capteur raccordé) • MARCHE/ARRÊT MODE TEST • Choix de la langue (FRANÇAIS) • ÉTÉ/HIV (passage automatique à l’heure d’été / à l’heure d’hiver) Afin de procéder à des réglages, il faut appuyer sur la touche OK autant de fois que nécessaire jusqu’à accéder à l’option de menu souhaitée. ENSOLEILLEMENT ź / ENSOLEILLEMENT Ÿ La valeur de seuil préréglée est de 04 pour l’ENSOLEILLEMENT ź et de 03 pour l’ENSOLEILLEMENT Ÿ . La fonction de protection contre le soleil est coupée à la valeur--. Le degré d’ensoleillement peut être réglé entre 01 (nuageux) et 15 (ensoleillement direct). L’écran indique la valeur réelle et la valeur à régler pour l’ensoleillement. La valeur à régler clignote. FR | 13 Réglages CORRECTION Ÿ ź (uniquement avec MODE EXPERTS ACTIVÉ) Le délai de temporisation ź est préréglée à 3 minutes et le délai de temporisation Ÿ à 15 minutes. Le délai de temporisation ź désigne la durée entre la valeur de seuil ENSOLEILLEMENT ź dépassée et l’instruction de sortie. Cette valeur peut être réglée manuellement. Le délai de temporisation Ÿ désigne la durée entre la valeur de seuil ENSOLEILLEMENT Ÿ dépassée et l’instruction de rentrée. Cette valeur peut être réglée manuellement. FIN DE COURSE Les termes fin de course désignent le point où l’installation de protection solaire se trouve à la position inférieure. POSITION INTERMÉDIAIRE La position intermédiaire est une position librement choisie de l’installation de protection solaire, entre les fins de course supérieure et inférieure. Après la programmation, vous pouvez effectuer un déplacement vers une telle position à partir de la fin de course supérieure. Appuyez pour ce faire deux fois de suite brièvement sur la touche DESCENTE. Avec le mode Store Vénitien, l’orientation des lamelles est éventuellement automatiquement modifiée en fin de déplacement en position intermédiaire. TENSION DE TOILE/ORIENTATION La position de tension de toile/d’orientation est une position librement choisie de l’installation de protection solaire/du store vénitien, entre les fins de course supérieure et inférieure. Cette fonction vous permet de tendre la toile de votre installation de protection solaire. Dans le cas d’un store vénitien, l’orientation des lamelles est modifiée. Appuyez pour ce faire deux fois de suite brièvement sur la touche MONTÉE. MARCHE/ARRÊT HIVER Si la fonction MARCHE HIVER est activée, aucune instruction n’est exécutée, qu’elle soit manuelle ou automatique. 14 | FR Réglages Warnhinweise SURVEILLANCE DU VENT La valeur de seuil pour la VITESSE DU VENT est préréglée à 04. La vitesse du vent peut être réglée entre 01 (temps calme) et 11 (très venteux). L’écran indique la valeur réelle et la valeur à régler pour la vitesse du vent. La valeur à régler clignote Si la valeur de vitesse du vent est dépassée par le bas pendant 15 minutes, il est à nouveau possible d’exécuter des instructions. Mode TEST Un pression prolongée (environ 5 secondes) de la touche OK active le mode TEST. Ce mode vous permet de contrôler les capteurs. Lorsque ce mode TEST est actif, TEST s’affiche à l’écran. En mode TEST, les délais de temporisation passent d’une valeur exprimée en minutes à une valeur exprimée en secondes. Choix de la langue (FRANÇAIS) Vous pouvez ici sélectionner votre langue nationale. ÉTÉ/HIV ÉTÉ/HIV désigne le passage automatique à l’heure d’été/à l’heure d’hiver. Cette fonction est activée dans le réglage d’usine ; l’AeroTec effectue automatiquement ce passage. FR | 15 Fonction Menu FONCTION Ce mode n’est accessible qu’au seul personnel qualifié. (N’apparaît qu’avec organe de commande retiré) Le menu FONCTION vous permet de paramétrer les fonctions suivantes: – STORE BANNE/STORE VÉNITIEN (choix du tablier) – UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE/UNITÉ CENTRALE DE COMMANDE – DURÉE DE FONCTIONNEMENT – EXTERN SCHALTER/ON/OFF – INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EXTERNE – SIGNAL D’URGENCE MARCHE/ARRÊT – TEMPS DE COMMUTATION/DE BLOCAGE – MARCHE / ARRÊT MODE EXPERTS – PREMIÈRE MISE EN SERVICE (à des fins de maintenance) – RELAIS (à des fins de maintenance) – TOTAL TEMPS (à des fins de maintenance) UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE Le moteur est dans ce cas raccordé directement à l’AeroTec. UNITÉ CENTRALE DE COMMANDE L’AeroTec commande le groupe. ARRÊT EXTERNE / MARCHE EXTERNE / INTERRUPTEUR EXTERNE ARRÊT EXTERNE Les entrées de groupe sont toujours hors tension. MARCHE EXTERNE Les entrées de groupe sont toujours sous tension. INTERRUPTEUR EXTERNE Les entrées de groupe sont sous tension en mode Automatique, et hors tension en mode Manuel. MODE EXPERTS Afin de modifier les délais de temporisation dans le menu RÉGLAGE, le MODE EXPERTS doit être ACTIVÉ. 16 | FR Programmation Warnhinweise Mode opérationnel/Aperçu des menus Mode opérationnel MENU HEURE/DATE +/– PROGRAMME +/– RÉGLAGE ++/– FONCTION 1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît à l’écran. 2. Afin de sélectionner d’autres menus, appuyez sur les touches +/-. 3. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel. HEURE/DATE (réglage de l’heure et de la date) HEURE/DATE K OK HEURE +/– OK O OK ANNÉE +/–/- OK MOIS +/– JOUR +/– OK OK HEURE/DATE 1. Appuyez sur la touche MENU. HEURE/DATE apparaît à l’écran. 2. La touche OK vous permet de passer à l’option de menu HEURE. 3. Vous pouvez alors régler l’heure exacte au moyen des touches +/-. 4. Dès que l’heure est réglée, vous pouvez confirmer avec OK. 5. Procédez de même pour les réglages de l’ANNÉE, du MOIS et du JOUR. HEURE/DATE apparaît à l’écran. 6. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel. FR | 17 Programmation PROGRAMME TEMPS DE COMMUTATION Ÿź ou TEMPS DE BLOCAGE Ÿź PROGRAMME OK OK TEMPS DE COMMUTATION ź +/– TEMPS DE COMMUTATION Ÿ +/+/– O K OK PROGRAMME 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Afin de choisir le menu PROGRAMME, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que PROGRAMME s’affiche à l’écran. Remarque : Le menu FONCTION vous permet de choisir entre TEMPS DE COMMUTATION et TEMPS DE BLOCAGE. 3. Confirmez avec OK. TEMPS DE COMMUTATION ź ou TEMPS DE BLOCAGE ź apparaît à l’écran. 4. Les touches +/- vous permettent de régler le TEMPS DE COMMUTATION ź ou le TEMPS DE BLOCAGE ź ainsi que le TEMPS DE COMMUTATION Ÿ ou le TEMPS DE BLOCAGE Ÿ. 5. Confirmez chaque saisie avec OK. Programme apparaît à l’écran. 6. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel. Remarque : Si le MODE EXPERTS est ON, l’écran indique les TEMPS DE COMMUTATION à la place des TEMPS DE BLOCAGE. 18 | FR Programmation Warnhinweise RÉGLAGE, ENSOLEILLEMENT, CORRECTION OK RÉGLAGE +/– CAPTEUR LUMIÈRE DISPONIBLE ? OK voir page uivante OK ENSOLEILLEMENT ź +/– OK CORRECTION ź +/– Uniquement avec MODE EXPERTS ON OK ENSOLEILLEMENT Ÿ +/– OK CORRECTION Ÿ Uniquement avec MODE EXPERTS ON +/– 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Afin de choisir le menu RÉGLAGE, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que RÉGLAGE s’affiche à l’écran. 3. Confirmez avec OK. Remarque : Cette fenêtre de dialogue n’apparaîtra à l’écran que si un capteur est raccordé. ENSOLEILLEMENT ź apparaît à l’écran. 4. Les touches +/- vous permettent de régler la valeur d’ensoleillement. (Les deux positions gauches sur l’écran indiquent la valeur réelle d’ensoleillement.) Remarque : CORRECTION ź et CORRECTION Ÿ ne s’affichent dans cette fenêtre de dialogue que si le MODE EXPERTS à été mis en MARCHE dans le menu Fonction. 5. Confirmez votre sélection avec OK. CORRECTION ź apparaît à l’écran. 6. Les touches +/- vous permettent de régler le délai de temporisation. 7. Confirmez votre saisie avec OK. Les processus à suivre pour ENSOLEILLEMENT Ÿ et CORRECTION Ÿ sont identiques à ceux décrits sous ENSOLEILLEMENT ź et CORRECTION ź. La fonction ENSOLEILLEMENT/CORRECTION est maintenant paramétrée. Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE, veuillez continuer à lire. FR | 19 Programmation RÉGLAGE POSITION INTERMÉDIAIRE, TENSION DE TOILE/ ORIENTATION, MARCHE/ARRÊT HIVER OK voir page précédente POSITION INTERMÉDIAIRE +/– OK TENSION DE TOILE/ ORIENTATION +/– MARCHE/ARRÊT HIVER OK voir page suivante +/– Vous avez confirmé l’option de menu ENSOLEILLEMENT ź (CORRECTION ź). POSITION INTERMÉDIAIRE s’affiche à l’écran. 1. Les touches +/- vous permettent de régler le temps de déplacement en POSITION INTERMÉDIAIRE. Vous pouvez saisir la durée du déplacement en secondes, ou déplacer le tablier à partir de la fin de course supérieure en POSITION INTERMÉDIAIRE, à l’aide de la touche MONTÉE/DESCENTE. 2. Confirmez avec OK. TENSION DE TOILE (ORIENTATION) apparaît à l’écran. 3. Les touches +/- vous permettent de régler le temps de déplacement en POSITION DE TENSION DE TOILE/D’ORIENTATION. Vous pouvez saisir la durée du déplacement en secondes, ou déplacer le tablier à partir de la fin de course inférieure en POSITION DE TENSION DE TISSU/D’INCLINAISON DES LAMELLES, à l’aide de la touche MONTÉE/DESCENTE. 4. Confirmez avec OK. Vous avez confirmé l’option de menu TENSION DE TISSU/ORIENTATION. MARCHE/ARRÊT HIVER apparaît à l’écran. 5. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver la fonction HIVER. Confirmez votre sélection avec OK. La fonction MARCHE/ARRÊT HIVER est maintenant réglée. Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE, veuillez continuer à lire. 20 | FR Programmation Warnhinweise RÉGLAGE SURVEILLANCE DU VENT, FIN DE COURSE ENSOLEILLEMENT, POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT, TENSION DE TISSU/ORIENTATION ENSOLEILLEMENT OK voir page précédente TEMPS FIN DE COURSE SURVEILLANCE DU VENT +/– +/– OK voir page suivante OK TEMPS POSITION OK INTERMÉDIAIRE +/– OK TEMPS TENSION DE TISSU/ ORIENTATION OK Vous avez confirmé l’option de menu MARCHE/ARRÊT HIVER. SURVEILLANCE DU VENT apparaît à l’écran. 1. Les touches +/- vous permettent de régler la vitesse du vent. (Les deux positions gauches sur l’écran indiquent la valeur réelle d’intensité de vent.) 2. Confirmez votre sélection avec OK. TEMPS FIN DE COURSE apparaît à l’écran. 3. Les touches +/- vous permettent de choisir entre TEMPS FIN DE COURSE, TEMPS POSITION INTERMÉDIAIRE et TEMPS TENSION DE TISSU/ORIENTATION DES LAMELLES. 4. Confirmez votre sélection avec OK. La fonction de TEMPS FIN DE COURSE est maintenant réglée. Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE, veuillez continuer à lire. FR | 21 Programmation RÉGLAGE SURVEILLANCE DU VENT, FIN DE COURSE ENSOLEILLEMENT, POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT, TENSION DE TISSU/ ORIENTATION DES LAMELLES ENSOLEILLEMENT OK voir page précédente SURVEILLANCE VENT +/– POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT +/– OK voir page suivante OK TENSION DE TISSU/ OK ORIENTATION DES LAMELLES ENSOLEILLEMENT +/– OK FIN DE COURSE ENSOLEILLEMENT OK Vous avez confirmé l’option de menu MARCHE/ARRÊT HIVER. SURVEILLANCE DU VENT apparaît à l’écran. 1. Les touches +/- vous permettent de régler la vitesse du vent. (Les deux positions gauches sur l’écran indiquent la valeur réelle d’intensité de vent.) 2. Confirmez votre saisie avec OK. POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT apparaît à l’écran. 3. Les touches +/- vous permettent de choisir entre POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT, TENSION DE TISSU/ ORIENTATION DES LAMELLES ENSOLEILLEMENT et FIN DE COURSE ENSOLEILLEMENT. 4. Confirmez votre sélection avec OK. La fonction de POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT est maintenant réglée. Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE, veuillez continuer à lire. 22 | FR Programmation Warnhinweise RÉGLAGE MODE TEST, FRANÇAIS, ÉTÉ/HIV (Sélection de la langue, passage automatique à l’heure d’été/à l’heure d’hiver) OK voir page précédente MARCHE/ARRÊT MODE TEST +/– OK OK FRANÇAIS +/– MARCHE/ ARRÊT ÉTÉ/HIV +/– RÉGLAGE +/– Vous avez confirmé l’option de menu POSITION INTERMÉDIAIRE ENSOLEILLEMENT. MARCHE/ARRÊT MODE TEST apparaît à l’écran. 1. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver le MODE TEST (MARCHE/ARRÊT). 2. Confirmez avec OK. FRANÇAIS apparaît à l’écran. Remarque : Vous mettez fin au MODE TEST en appuyant sur la touche OK. 3. Les touches +/- vous permettent de saisir la langue souhaitée. 4. Confirmez votre sélection de langue avec OK. 5. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver la fonction ÉTÉ/HIV. 6. Confirmez votre sélection avec OK. RÉGLAGE apparaît à l’écran. 7. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel. FR | 23 Programmation FONCTION (uniquement avec organe de commande retiré, uniquement pour personnel qualifié) STORE BANNE/STORE VÉNITIEN, UNITE INDIVIDUELLE DE COMMANDE/ UNITE CENTRALE DE COMMANDE, DURÉE DE FONCTIONNEMENT (Sélection du tablier, sélection unité individuelle de commande / unité centrale de commande, durée de fonctionnement du store banne / du store OK vénitien) OK OK FONCTION STORE BANNE/ STORE VÉNITIEN +/– UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE/UNITÉ CENTRALE DE COMMANDE +/– DURÉE DE FONCTIONNEMENT +/– voir page suivante 1. Appuyez sur la touche MENU. 2. Afin de choisir le menu FONCTION, appuyez sur la touche + jusqu’à ce que FONCTION apparaisse à l’écran. 3. Confirmez avec OK. STORE BANNE/STORE VÉNITIEN apparaît à l’écran. 4. Les touches +/- vous permettent de choisir entre Store banne et Store vénitien. 5. Confirmez avec OK. UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE/UNITÉ CENTRALE DE COMMANDE apparaît à l’écran. 6. Les touches +/- vous permettent de sélectionner l‘unité de commande (UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE/UNITÉ CENTRALE DE COMMANDE). 7. Confirmez avec OK. DURÉE DE FONCTIONNEMENT apparaît à l’écran. 8. Les touches +/- vous permettent de saisir la durée de fonctionnement souhaitée. (Réglage d’usine : 120 secondes pour les stores bannes et 180 secondes pour les stores vénitiens). 9. Confirmez avec OK. La fonction DURÉE DE FONCTIONNEMENT est maintenant réglée. Pour la suite de la programmation dans le menu RÉGLAGE, veuillez continuer à lire. 24 | FR Programmation Warnhinweise FONCTION (uniquement avec organe de commande retiré, uniquement pour personnel qualifié) MARCHE/ARRÊT/INTERRUPTEUR EXTERNE, SIGNAL D’URGENCE, MARCHE/ARRÊT (Traitement de signaux externes, traitement de signaux d’urgence) PROGRAMME OK OK TEMPS DE COMMUTATION ź +/– TEMPS DE COMMUTATION Ÿ +/+/– O K OK PROGRAMME Vous avez confirmé l’option de menu DURÉE DE FONCTIONNEMENT. INTERRUPTEUR EXTERNE apparaît à l’écran. (MARCHE/ARRÊT/INTERRUPTEUR EXTERNE désigne des signaux de commande externes. INTERRUPTEUR EXTERNE est le réglage d’usine.) 1. Les touches +/- vous permettent de sélectionner le réglage d’entrée de commande souhaité. 2. Confirmez votre sélection avec OK. Remarque : La fenêtre de dialogue ci-dessous n’apparaît à l’écran que si vous avez sélectionné UNITÉ INDIVIDUELLE DE COMMANDE. MARCHE SIGNAL D’URGENCE apparaît à l’écran. (MARCHE SIGNAL D’URGENCE est le réglage d’usine) 3. Les touches +/- vous permettent d’activer ou de désactiver le SIGNAL D’URGENCE. 4. Confirmez avec OK. La fonction MARCHE/ARRÊT SIGNAL D’URGENCE est maintenant réglée. Pour la suite de la programmation dans le menu FONCTION, veuillez continuer à lire. FR | 25 Programmation FONCTION (uniquement avec organe de commande retiré, uniquement pour personnel qualifié) PREMIÈRE MISE EN SERVICE, RELAIS, TOTAL TEMPS (Date de la première mise en service, fréquence de commutation de relais, durée totale de fonctionnement) OK OK voir page récédente TEMPS DE BLOCAGE/ DE COMMUTATION MARCHE/ARRÊT MODE EXPERTS +/— K PREMIÈRE MISE EN SERVICE +/— OK OK Mode opérationnel TOTAL TEMPS RELAIS Vous avez confirmé la fonction MARCHE/ARRÊT SIGNAL D’URGENCE. TEMPS DE BLOCAGE/DE COMMUTATION apparaît à l’écran. 1. Les touches +/- vous permettent de choisir entre TEMPS DE BLOCAGE et TEMPS DE COMMUTATION. 2. Confirmez votre sélection avec OK. MARCHE/ARRÊT MODE EXPERTS apparaît à l’écran. 3. Les touches +/- vous permettent de sélectionner le réglage souhaité. PREMIÈRE MISE EN SERVICE apparaît à l’écran. 4. Confirmez avec OK. RELAIS apparaît à l’écran. (RELAIS désigne la fréquence de commutation de relais.) 5. Confirmez avec OK. TOTAL TEMPS apparaît à l’écran. (TOTAL TEMPS désigne la durée totale de commutation des relais.) 6. Confirmez avec OK. 7. Appuyez sur la touche MENU pour passer au mode opérationnel. 26 | FR Caractéristiques techniques/ Warnhinweise Remplacement des piles/Nettoyage Caractéristiques techniques Tension nominale 230-240 V AC / 50-60 Hz Courant de commutation 5 A /250 V AC à cos j =1 Type de piles 1 x CR 2032 Degré de protection IP 20 Classe de protection II La class de protection II n’est garantie qu’après une installation correcte. Température ambiante admissible 0 à +55 °C Type de montage Encastré Ø 58 mm Montage mural Montage apparent dans boîtier approprié Remplacement des piles 1. Retirez l’organe de commande. 2. Retirez les piles usagées. CR 20 32 3. Mettes des nouvelles piles en place, en respectant la polarité. 4. Réglez à nouveau l’heure exacte. Remarque : Les valeurs paramétrées restent intactes. Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants car ces derniers pourraient endommager les composants en plastique. FR | 27 Consignes relatives aux dépannages/ Déclaration de conformité générale Consignes relatives aux dépannages Dérangement Cause Suppression L’entraînement ne fonctionne pas. Mauvais raccordement. Vérifiez le raccordement. L’entraînement se Mauvais déplace dans la mau- raccordement. vaise direction. Permutez les fils Ÿ et ź sur le socle d’alimentation. Les ordres autoL’interrupteur à matiques de déplace- coulisse se trouve sur ment ne sont pas « Manuel » exécutées. Positionnez l’interrupteur coulisse sur le mode automatique. Impossible de modifier Il n’y a pas de les valeurs enregistrées d’ensoleillement et ou le câble de d’intensité du vent, ou raccordement elles ne s’affichent pas est défectueux. Vérifiez les capteurs, capteur raccordé, le câble de raccordement ainsi que le connecteur. Le tablier ne se 1. La durée de 1. Ajustez la durée déplace pas en fin de fonctionnement est de fonctionnement course. trop courte. dans le menu Fonction. 2. La position de fin 2. Ajustez les fins de de course n’est pas course dans le menu programmée. réglage FIN DE COURSE ENSOLEILLEMENT ou TEMPS FIN DE COURSE. Alarme vent bien qu’il n’y ait pas de vent . 1. Rupture de câble. 2. Rafales. 1. Vérifiez la conduite, remplacez-la le cas échéant. 2. Attendez environ 15 minutes. Déclaration de conformité générale : Par la présente, l’entreprise elero GmbH déclare que l’AeroTel est en conformité avec les exigences de base et autres prescriptions applicables de la Directive 1999/5/CE. 28 | FR Warnhinweise FR | 29 elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str. 65 D-72660 Beuren Fon: +49 7025 13-01 Fax: +49 7025 13-212 [email protected] www.elero.com 309024