SKODA Superb 3T 11-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
245 Des pages
SKODA Superb 3T 11-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Superb
Notice d'utilisation
Structure de la présente notice d'utilisation
(explications)
La présente Notice d'utilisation est structurée de façon systématique afin que vous
puissiez trouver et prélever facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est toujours indiqué en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la
fin de la Notice d'utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information
voulue.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Unités
Les valeurs sont indiquées en unités de mesure métriques.
Explication des symboles

Indique un renvoi à une section contenant des informations importantes
et des consignes de sécurité dans le cadre d'un chapitre donné.

Indique la fin d'un chapitre.

Indique que la section se poursuit sur la page suivante.

Signale des situations dans lesquelles il faut arrêter le véhicule aussi tôt
que possible.
®
Indique une marque enregistrée et protégée.
Nota
AVERTISSEMENT
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent
votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident et/ou de blessure.
ATTENTION
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Conseil antipollution
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Un Nota normal attire votre attention sur des informations importantes pour le
fonctionnement de votre véhicule.
Préambule
Vous avez opté pour une ŠKODA – tous nos remerciements pour votre confiance.
Vous avez fait l'acquisition d'un véhicule à la pointe du progrès technique et doté de nombreux équipements.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation, puisque l'utilisation conforme à ces instructions est indispensable pour l'emploi correct du véhicule.
Pour toute question à propos de votre véhicule, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans la suite)
£
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette
« Notice d'utilisation », le « Carnet d'entretien » et la brochure « En route ».
En outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, d'autres instructions et notices complémentaires (une notice d'utilisation de l'autoradio, par ex.) vous ont
éventuellement été fournies.
S'il vous manque l'un des documents mentionnés ci-dessus, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA.
La Notice d'utilisation
Cette notice d'utilisation décrit toutes les variantes d'équipement possibles,
sans les signaler expressément comme équipement en option, variante de modèle ou équipement spécifique d'un marché.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette notice d'utilisation ne
sont donc pas forcément équipés dans votre véhicule.
L'équipement de votre véhicule correspond à celui décrit dans votre contrat
d'achat du véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre
concessionnaire ŠKODA.
Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule ; celles-ci ne sont prévues que comme information générale.
Le carnet d'entretien :
› contient les caractéristiques du véhicule y compris les détails des travaux de
maintenance réalisés ;
› est prévu pour attester les entretiens réalisés ;
› est prévu pour recevoir les entrées concernant la garantie de mobilité (seulement applicable dans certains pays) ;
› sert de certificat de garantie envers le concessionnaire ŠKODA.
Les attestations des travaux d'entretien effectués sont l'une des conditions d'un
éventuel recours aux droits de garantie.
C'est pourquoi vous devez toujours présenter le carnet d'entretien lorsque vous
amenez votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA.
Veuillez vous adresser à l'atelier spécialisé ŠKODA qui entretient régulièrement
votre véhicule si vous avez perdu votre carnet d'entretien ou si celui-ci est devenu inutilisable. Il vous sera y remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien
exécutés jusqu'à ce jour par l'atelier spécialisé ŠKODA.
La brochure En chemin
La brochure En chemin contient les numéros de téléphone les plus importants
dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs ŠKODA.
Sommaire
Abréviations utilisées
Utilisation
Poste de conduite
Synoptique
7
6
Instruments et témoins
Combiné d'instruments
Affichage multifonction (ordinateur de bord)
MAXI DOT (visuel d'informations)
Voyants
8
8
12
15
19
Déverrouillage et verrouillage
Clé du véhicule
Sécurité pour enfants
Verrouillage centralisé
Télécommande
Système KESSY
Alarme antivol
Déverrouillage et verrouillage de secours
Malle arrière
Capot de malle arrière électrique
Lève-vitre électrique
Toit ouvrant coulissant / relevable électrique
Toit ouvrant panoramique (Combi)
27
27
28
28
30
32
34
35
35
38
41
44
46
Eclairage et visibilité
Eclairage
Plafonniers
Eclairage du coffre à bagages (Combi)
Visibilité
Essuie-glace et lave-glace
Rétroviseur
49
49
56
58
59
61
64
Sièges et rangements
Sièges avant
Chauffage des sièges
Sièges avant ventilés
Appuie-tête
Sièges arrière
Coffre à bagages
Plancher de chargement variable dans le coffre
à bagages
Plancher de chargement variable extensible
avec glissières en aluminium et éléments de
fixation intégrés (Combi)
Filet de séparation (Combi)
Galerie de toit
porte-gobelets
Cendrier
Allume-cigare, prise 12 volts
Vide-poches
Patères
Porte-tickets de stationnement
68
68
71
72
72
74
75
79
80
83
85
86
87
88
89
95
95
Climatiseur
97
Climatiseur
97
Diffuseurs d'air
98
Climatiseur (climatiseur manuel)
98
101
Climatronic (climatiseur automatique)
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)
104
Démarrage et conduite
Démarrage et coupure du moteur
Système KESSY
Freinage et systèmes d'assistance du freinage
Passage de rapport (boîte de vitesses
mécanique)
Pédale
Système d'assistance au stationnement
Assistant aux manœuvres de stationnement
Régulateur de vitesse
108
108
111
113
117
117
118
119
122
STOP & START
Détection de fatigue (recommandation de faire
une pause)
124
125
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
127
127
Communication
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
Commande du téléphone à partir du volant
multifonction
Symboles sur le visuel d'informations
Annuaire interne
Prééquipement téléphonique universel GSM II
Pré-équipement téléphonique universel
GSM III
Commande vocale
Multimédia
132
132
133
134
134
134
137
141
143
Sécurité
Sécurité passive
Généralités
Position assise correcte
147
147
148
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
151
151
Système des airbags
Description du système des airbags
Airbags avant
Airbag de genoux du conducteur
Airbags latéraux
Airbags de tête
Désactivation d'un airbag
155
155
156
157
158
159
160
Transport d'enfants en toute sécurité
Siège pour enfant
162
162
Sommaire
3
Conduite
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres
Catalyseur
Conduite économique et respectueuse de
l'environnement
Compatibilité avec l'environnement
Conduite à l'étranger
Eviter des dommages au véhicule
Franchissement d'une nappe d'eau sur la
route
166
166
166
Traction d'une remorque/caravane
Traction d'une remorque/caravane
172
172
167
169
170
170
171
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Entretien du véhicule
175
175
Contrôle et appoint
Carburant
Compartiment moteur
Batterie du véhicule
182
182
184
191
Roues et pneus
Roues
196
196
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces
203
Introduction
203
Modifications et dégradations du système des
airbags
203
Faites-le vous-même
Faites-le vous-même
Trousse de premiers secours
Triangle de pré-signalisation
Extincteur
4
Sommaire
205
205
205
205
Outillage de bord
Changement de roue
Kit de dépannage
Aide au démarrage
Remorquage du véhicule
Fusibles et ampoules
Fusibles
Ampoules
206
206
210
212
214
217
217
221
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Introduction
Données de la plaquette d'identification du
véhicule et de la plaque du constructeur
Dimensions
Spécifications et capacité d'huile moteur
Caractéristiques du véhicule en fonction du type
de moteur
Véhicules de SAMU
Index alphabétique
226
226
226
228
229
230
234
Abréviations utilisées
Abréviation
tr/min.
ABS
Signification
Nombre de rotations du moteur par minute
Système de freinage anti-blocage
AF
Véhicules de SAMU
AFS
Phares avant à ajustage automatique
AG
Boîte de vitesses automatique
ASR
CO2 en g/km
Contrôle de motricité
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru
DPF
Filtre à particules pour gazole
DSG
Boîte de vitesses à double embrayage automatique
DSR
Direction assistée active
EDS
Blocage électronique de différentiel
EPC
Contrôle de l'électronique du moteur
ESC
Contrôle électronique de la stabilité
FSI
Injection directe
kW
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
MG
Boîte manuelle
MFD
Affichage multifonction
N1
Une fourgonnette exclusivement ou principalement construite
pour le transport de marchandises
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
TDI CR
Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et
système d'injection Common-Rail
TDI PD
Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et
système d'injection par pompes-injecteurs
TSI
Moteur à essence avec suralimentation par turbocompresseur
et injection directe
Ð
Abréviations utilisées
5
Fig. 1 Poste de conduite
6
Utilisation
19
Utilisation
20
21
Poste de conduite
22
Synoptique
24
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Lève-vitres électriques
Touche de verrouillage centralisé
Diffuseurs d'air
Manette du contacteur multifonction :
› Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares
› Régulateur de vitesse
Volant :
› avec Klaxon
› avec airbag frontal du conducteur
› avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone
Combiné d'instruments : instruments et voyants
Manette du contacteur multifonction :
› Affichage multifonction
› Essuie-glaces et lave-glaces
Diffuseurs d'air
Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant gauche
Contacteur pour feux de détresse
Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant droit
Selon l'équipement :
› Autoradio
› Système de navigation
Vide-poches sur le côté du passager avant
Airbag frontal du passager avant
Commutateur à clé pour la désactivation de l'airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches du passager avant)
Réglage électrique des rétroviseurs
Commutateur des feux
Manette de déverrouillage du capot moteur
25
41
30
98
55
122
26
27
28
29
156
133, 143
8
12
61
98
71
55
71
30
31
Bouton de réglage pour l'éclairage des instruments et bouton de
réglage de la portée des phares
Rangement sur le côté conducteur
Levier pour le réglage du volant
Airbag de genoux côté conducteur
Antivol de direction
Contacteur ASR
Surveillance de la pression de gonflage des pneus
Selon l'équipement :
› Commande du climatiseur
› Commande pour le Climatronic
Selon l'équipement :
› Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
› Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique)
Voyant pour la désactivation de l'airbag frontal du passager
avant
Assistant aux manœuvres de stationnement
Aides au stationnement avant et arrière
Selon l'équipement :
› Cendriers
› Rangement
54, 54
90
109
157
110
116
25
98
101
117
127
160
119
118
87
90
Nota
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 1
sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques.
89
156
160
65
50
186
Poste de conduite
7
Ð
Aperçu du combiné d'instruments
Instruments et témoins
Combiné d'instruments
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Aperçu du combiné d'instruments
Compte-tours
Compteur de vitesse
Indicateur de la température du liquide de refroidissement
Jauge de carburant
Compteur kilométrique
Affichage de la périodicité des entretiens
Montre numérique
Rapport recommandé
Visuel dans la console centrale arrière
8
9
9
9
9
10
10
11
11
12
Fig. 2 Combiné d'instruments
ä
1
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon
fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
■ N'actionnez jamais les organes de commande du combiné d'instruments
pendant la conduite, mais seulement quand le véhicule est à l'arrêt !
2
■
3
Ð
4
5
6
7
8
Utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Compte-tours » page 9
Compteur de vitesse » page 9
Touche du mode d'affichage :
› Réglage des heures/minutes
› Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou
en km/h.
› Périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours restant et du
nombre de kilomètres jusqu'au prochain Service Entretien
Indicateur de température du liquide de refroidissement » page 9
Écran :
› avec compteur pour le trajet parcouru » page 10
› avec indicateur de périodicité des entretiens » page 10
› avec montre digitale » page 11
› avec indicateur multifonction » page 12
› avec visuel d'informations » page 15
Jauge de carburant » page 9
Touche pour :
› Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
› Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
£
›
›
Réglage des heures/minutes
Activer/désactiver le mode d'affichage
Ð
ä
Compte-tours
ä
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des conseils suivants au sujet des différentes plages de température :
La zone rouge du cadran du compte-tours 1 » fig. 2 à la page 8 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur.
Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est encore
dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à
fond et de trop solliciter le moteur.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D du levier sélecteur de la boîte
de vitesses automatique.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran lorsque l'on roule normalement. L'aiguille peut aussi avancer un peu
plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température
extérieure élevée.
Afin de conserver un régime moteur optimal, observez le rapport recommandé » page 11.
Conseil antipollution
ATTENTION
Ð
Compteur de vitesse
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur en cas de température extérieure élevée et de moteur fortement sollicité » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du
fluide de refroidissement .
Ð
Jauge de carburant
Avertissement si dépassement de la vitesse
Un signal sonore retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse du véhicule descend de nouveau en dessous de cette limite, le signal
d'avertissement acoustique s'éteint.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
La jauge de carburant 6 » fig. 2 à la page 8 ne fonctionne que si le contact est
mis.
Nota
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
L'indicateur de température du liquide de refroidissement 4 » fig. 2 à la page 8
ne fonctionne que si le contact est mis.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Une montée à temps des rapports permet de réduire la consommation de carburant, réduit les bruits de fonctionnement ainsi que la pollution et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Indicateur de la température du liquide de refroidissement
Ð
Le réservoir contient 60 litres environ. Le voyant  » page 25 s'allume sur le
combiné d'instruments lorsque l'aiguille arrive à la marque indiquant le niveau cri£
tique.
Instruments et témoins
9
ATTENTION
Affichage de la périodicité des entretiens
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le
plein ! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système
d'échappement et endommager le catalyseur.
ä
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Peu avant d'atteindre une échéance d'entretien, un symbole de clé  accompagné de la mention du nombre de kilomètres restant à parcourir s'affiche sur le visuel pendant quelques secondes après la mise du contact. Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de la maintenance s'affiche en même temps.
Nota
Après avoir fait un plein, il se peut, en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux virages, freinages, montées et descentes), que la jauge de carburant indique un peu moins que le contenu réel. Lorsque vous arrêterez le véhicule ou que
vous repasserez à une conduite moins dynamique, la jauge de carburant indiquera de nouveau le niveau de carburant effectif. Ce phénomène ne constitue pas de
défaut.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Service dans ... km ou ... jours.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Service maintenant !
Totalisateur kilométrique journalier (trip)
Le totalisateur kilométrique journalier indique la distance parcourue depuis la
dernière remise à zéro du totalisateur.
Affichage du kilométrage et du nombre de jours restant jusqu'au prochain
entretien
Vous pouvez à tout moment faire afficher le kilométrage et le nombre de jours
restants jusqu'à la prochaine échéance de maintenance au moyen de la touche
3 » fig. 2 à la page 8.
Pour remettre le totalisateur kilométrique journalier à zéro, appuyez sur la touche
7 » fig. 2 à la page 8 de façon prolongée.
Totalisateur kilométrique général
Le totalisateur kilométrique général indique le total des kilomètres ou les miles
parcourus par le véhicule.
Un symbole de clé  et le kilométrage restant s'affichent pendant quelques secondes sur le visuel. Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de
la maintenance s'affiche en même temps.
Affichage d'une anomalie
Défaut s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un atelier spécialisé
ŠKODA.
Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez faire afficher cette information dans le menu Réglages » page 16.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne peut s'effectuer
que si le visuel du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au
moins un avertissement préalable.
Nota
Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, l'affichage de la
deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place
du compteur de la distance totale parcourue.
10
Utilisation
L'affichage du kilométrage ou bien le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien se réduit en pas de 100 km ou de jour.
Une fois le délai d'entretien atteint, un symbole de clé  clignote, accompagné
du message Service, sur le visuel pendant quelques secondes après la mise du
contact.
Compteur kilométrique
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Ð
Nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro par un atelier spécialisé ŠKODA.
£
Le concessionnaire ŠKODA:
› remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ;
› inscrit l'entretien effectué dans le carnet d'entretien ;
› appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, la montre peut également se
régler dans le menu Heure » page 16.
Ð
Rapport recommandé
Vous pouvez remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens au moyen
de la touche de remise à zéro 7 » fig. 2 à la page 8.
Fig. 3
Rapport recommandé
Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez remettre la périodicité des entretiens à zéro dans le menu Réglages » page 16.
ATTENTION
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens car un réglage erroné pourrait éventuellement entraîner
des dysfonctionnements sur le véhicule.
Nota
Ne remettez jamais l'affichage à zéro entre deux échéances d'entretien, comme
ceci entraînerait un affichage incorrect des rappels.
■ Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
■ Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire ŠKODA.
■ Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien variables, les
rappels sont affichés comme sur les véhicules soumis à des intervalles d'entretien
fixes. C'est pour cette raison que nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'affichage de la périodicité des entretiens que par un concessionnaire ŠKODA qui utilise à cet effet un système de diagnostic de véhicule.
■ Pour davantage d'informations détaillées concernant les intervalles d'entreÐ
tien » Carnet d'entretien.
■
Montre numérique
ä
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Une information sur le rapport actuellement engagé A s'affiche sur le visuel du
combiné d'instruments » fig. 3.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
En même temps, le rapport recommandé s'affiche à la place du rapport actuellement engagé A .
ATTENTION
La sélection du rapport correct dans les différentes situations de conduite, par ex.
en cas de dépassement, reste la responsabilité du conducteur.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
La montre se règle au moyen des touches 3 et 7 » fig. 2 à la page 8.
Sélectionnez l'affichage à modifier avec la touche 3 , et effectuez la modification
avec la touche 7 .
Instruments et témoins
11
Ð
AVERTISSEMENT
Visuel dans la console centrale arrière
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon
fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
■ Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure
et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait
qu'il peut y avoir du verglas même par des températures extérieures autour
de +4 °C – attention au verglas !
■
Fig. 4
Console centrale arrière : visuel
ATTENTION
ä
Pour éviter d'éventuels dérèglements, retirez la clé de contact s'il vous est nécessaire de toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Nota
L'heure et la température extérieure s'affichent sur le visuel d'informations de la
console centrale arrière » fig. 4 lors qu'on met le contact.
Les valeurs sont reprises du combiné d'instruments.
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.
■ Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en
km/h ne s'affiche pas sur le visuel.
■
Ð
Ð
Affichage multifonction (ordinateur de bord)
ä
Mémoire
Entrée en matière
Fig. 5
Affichage multifonction
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Mémoire
Commande
Informations de l'affichage multifonction
Avertissement si dépassement de la vitesse
12
13
14
15
Vous ne pouvez utiliser l'affichage multifonction que si le contact a été mis. La
fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le
couper.
L'affichage multifonction apparaît sur le visuel » fig. 5 à la page 12 ou sur le visuel d'informations » page 15.
ä
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, il est possible de désactiver
l'affichage de certaines informations.
L'affichage multifonction est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoi£
re sélectionnée s'affiche sur le visuel » fig. 5.
12
Utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
Commande
Une commutation entre les mémoires s'effectue au moyen de la touche
B » fig. 6 à la page 13 sur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la molette
de réglage D sur le volant multifonction.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Fig. 6 Affichage multifonction : Organes de commande sur la manette des
essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de trajet global rassemble les données relatives à un nombre illimité de trajets individuels jusqu'à cumuler un temps de 19 heures et 59 minutes ou
un kilométrage de 1 999 km, ou, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, respectivement 99 heures et 59 minutes ou 9 999 km. Si l'une des valeurs
citées ci-dessus est dépassée, la mémoire s'efface et le comptage recommence à
zéro.
ä
L'interrupteur A » fig. 6 et la touche B se trouvent dans la poignée de la manette des essuie-glaces. La commutation et la remise à zéro sur le volant multifonction s'effectue au moyen de la molette D .
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Sélection de la mémoire
› Donnez une impulsion sur la touche B » fig. 6 ou D .
Nota
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
Ð
Sélection de fonctions à partir de la manette des essuie-glaces
› Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la touche à bascule A » fig. 6.
Ceci permet de faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction.
Sélection de fonctions à partir du volant multifonction
› Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 6 pour accéder au menu du visuel
multifonction.
› Faites tourner la molette de réglage D vers le haut ou le bas. Ceci permet de
faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction.
Remise en place
› Sélectionner la mémoire souhaitée.
› Appuyez de façon plus prolongée sur la touche B » fig. 6 ou D .
Instruments et témoins
£
13
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km1) à partir de la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 12.
Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée peuvent être remises à zéro au
moyen de la touche B ou D :
› Consommation moyenne de carburant ;
› Trajet parcouru ;
› Vitesse moyenne ;
› durée du trajet.
Informations de l'affichage multifonction
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
Température extérieure
La température extérieure actuelle s'affiche sur le visuel.
Un symbole représentant un flocon de neige (avertissement de verglas) s'affiche
et un signal sonore retentit si la température extérieure descend en-dessous de +
4 °C. Après avoir appuyé sur la touche à bascule A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou sur la touche C du volant multifonction la fonction
représentée est celle qui a été affichée en dernier.
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si vous souhaitez mesurer le temps de trajet à partir d'un moment précis,
vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette de
réglage D du volant multifonction.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 19 heures et
59 minutes ou 99 heures et 59 minutes sur les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Consommation instantanée de carburant
La consommation momentanée de carburant s'affiche en l/100 km sur le visuel1).
Cet affichage vous permet d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant s'affiche en l/h2).
1)
2)
Sur les modèles spécifiques à certains pays, la consommation momentanée de carburant s'affiche en
km/l.
Sur les modèles spécifiques à certains pays, --,- km/l s'affiche quand le véhicule est arrêté.
14
Utilisation
Ð
Si vous souhaitez mesurer la consommation moyenne de carburant sur une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure au
moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou de
la molette de réglage D du volant multifonction. Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel sur les 300 premiers mètres.
La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet.
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Après allumage du voyant ,
l'affichage se modifie en pas de 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. L'autonomie augmente si vous adoptez
alors une conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul de
l'autonomie s'effectue sur la base d'une consommation de carburant de 10 l/100
km, puis s'adapte en fonction du style de conduite.
Kilométrage
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 12. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment
précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la
touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette
de réglage D du volant multifonction.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999
km pour les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépas£
sée, l'affichage recommence à zéro.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 12. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne de carburant pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début
de la mesure, au moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 de la manette des
essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant multifonction.
Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite
› Au moyen de la touche A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces
ou de la molette de réglage D du volant multifonction, sélectionnez l'option de
menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
› Conduisez à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
› La touche B de la manette des essuie-glaces ou la molette de réglage D du
volant multifonction vous permettent de définir la vitesse actuelle en tant que
limite de vitesse (la valeur clignote).
Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel sur les 300
premiers mètres.
Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. :
si le véhicule roule à 47 km/h, la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou
se réduit à 45 km/h).
› Confirmez la limite de vitesse souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche B de la manette des essuie-glaces ou la molette de réglage D du volant
multifonction, ou attendez quelques secondes jusqu'à l'enregistrement automatique du réglage (la valeur arrête de clignoter).
La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet.
Vitesse actuelle
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre 2 » fig. 2 à la
page 8, est affichée sur le visuel.
Température de l'huile
Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C ou s'il y a un défaut du contrôle
de la température de l'huile dans le système, « - -.- » s'affiche à la place de la
température de l'huile.
Avertissement si dépassement de la vitesse
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt
› Au moyen de la touche A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces
ou de la molette de réglage D du volant multifonction, sélectionnez l'option de
menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
› La touche B de la manette des essuie-glaces ou la molette de réglage D du
volant multifonction vous permettent d'activer la possibilité de réglage de la limite de vitesse (la valeur clignote).
› Réglez la limite de vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h, au moyen de la touche
A de la manette des essuie-glaces ou de la molette de réglage D du volant
multifonction.
› Confirmez au moyen de la touche B de la manette des essuie-glaces ou de la
molette de réglage D du volant multifonction la limite de vitesse souhaitée, ou
attendez quelques secondes jusqu'à l'enregistrement automatique du réglage
(la valeur arrête de clignoter).
Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h.
Ð
Changement ou suppression de la limite de vitesse
› Au moyen de la touche A » fig. 6 à la page 13 de la manette des essuie-glaces
ou de la molette de réglage D du volant multifonction, sélectionnez l'option de
menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse.
› Appuyez sur la touche B de la manette des essuie-glaces ou sur la molette de
réglage D du volant multifonction pour supprimer la limite de vitesse.
› Appuyez de nouveau sur la touche B de la manette des essuie-glaces ou sur la
molette de réglage D du volant multifonction pour activer la modification de la
limite de vitesse.
Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement de
dépassement de la vitesse accompagné du seuil réglé s'affiche sur le visuel.
Le seuil de vitesse réglé reste mémorisé, même après la coupure du contact.
Ð
MAXI DOT (visuel d'informations)
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Menu principal
Réglages
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
Auto CheckControl
Instruments et témoins
16
16
18
18 £
15
Le visuel vous informe de l'état de fonctionnement actuel de votre véhicule. Le
visuel d'information fournit en outre des informations relatives à l'autoradio, au
téléphone, à l'affichage multifonction, au système de navigation, à un appareil
raccordé sur une entrée MDI et à la boîte automatique » page 127.
Utilisation avec les touches sur le volant multifonction
› Appuyez de façon prolongée sur la touche A » fig. 7 pour faire afficher le Menu
principal.
› Un bref appui sur la touche C permet d'accéder au niveau supérieur.
› Faites tourner la molette de réglage D pour sélectionner les menus individuels.
Donnez une brève impulsion sur la molette de réglage D pour faire afficher le
menu sélectionné.
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
La sélection suivante est alors offerte :
■
■
■
■
ATTENTION
Pour éviter d'éventuels dérèglements, retirez la clé de contact s'il vous est nécessaire de toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
Ð
■
■
■
■
Menu principal
MFA » page 12
Audio » Notice d'utilisation de la radio
Navigation » Notice d'utilisation du système de navigation
Téléphone » page 132
Chauff. stat. » page 104
Assistants » page 125
Statut véhicule » page 18
Réglages » page 16
Les options de menu Audio et Navigation ne s'affichent que quand l'autoradio ou
le système de navigation montés en usine sont allumés.
L'option de menu Chauff. stat. ne s'affiche que si le véhicule a été équipé d'un
chauffage d'appoint départ usine.
L'option de menu Assistants ne figure que si le véhicule est équipé de la fonction
de détection de fatigue.
Nota
Si vous n'effectuez aucune action sur le visuel d'informations, l'affichage passe au
Ð
niveau de menu supérieur au bout de 10 secondes env.
Fig. 7 Ecran d'informations : Organes de commande sur la manette des essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
› Appuyez de façon prolongée sur la touche à bascule A » fig. 7 pour faire afficher le Menu principal.
› Utilisez la touche à bascule A pour sélectionner les options individuelles du
menu. L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur
la touche B .
16
Utilisation
Réglages
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le
£
menu concerné, en haut, et sous le trait.
La sélection suivante est alors offerte :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Langue / Lang.
Store autom.
Données MFA
Confort
Éclair. & Vision
Heure
Pneus d'hiver
Unités
Assistants
Vitesse aux.
Service
Réglages usine
Retour
Bascul. rétro.
Réglage rétro.
Réglages usine
a)
b)
La sélection de l'option de menu Retour fait passer au niveau supérieur du menu.
Langue
Vous pouvez régler ici la langue dans laquelle les textes d'avertissement et d'information doivent s'afficher.
Store automatique (Combi)
Vous pouvez activer/désactiver ici la fonction d'enroulement automatique du couvre-bagages à l'ouverture du capot du coffre.
Indications du MFA
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver l'affichage de certaines informations sur le visuel multifonction.
Confort
Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
Ferm. pluie
Valid. alarme
Verr. centralisé
Cde glaces
Activation/désactivation de la fonction de fermeture
automatique des fenêtres et du toit ouvrant relevable
en cas de pluie quand le véhicule est verrouilléa). S'il ne
pleut pas et que la fonction est réglée, les fenêtres et le
toit ouvrant relevable sont fermés automatiquement
après env. 12 heures.
Activation/désactivation du signal sonore pour l'activation du système antivol.
Activation/désactivation de la fonction de verrouillage
individuel des portières et de la fermeture automatique,
également applicable avec le système KESSY.
Vous pouvez régler ici si la commande confort doit être
utilisée seulement pour la vitre du conducteur ou pour
toutes les vitres.
Activation/désactivation de la fonction d'abaissement
du rétroviseur sur le côté du passager lors de l'enclenchement de la marche arrièreb).
Activation/désactivation de la fonction du réglage simultané des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Rétablir le réglage d'usine pour Confort.
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules équipés du capteur de pluie.
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.
Eclairage et visibilité
Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
Coming Home
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME.
Leaving Home
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction LEAVING HOME.
Éclair. plancher
Activation/désactivation et réglage de l'intensité de
l'éclairage du plancher.
Feux de jour
Activation/désactivation de la fonction « DAY LIGHT ».
Essuie-gl. AR
Activation/désactivation de la fonction d'essuie-glace
arrière.
Clign. confort
Activation/désactivation de la fonction de clignotement
confort
Mode voyage
Réglages usine
Activation/désactivation de la fonction de mode voyage
Rétablir le réglage d'usine pour l'éclairage.
Heure
Vous pouvez régler l'heure, le format de l'affichage de l'heure (12 ou 24 heures) et
£
le passage à l'heure d'été ou d'hiver.
Instruments et témoins
17
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler ici à partir de quelle vitesse un signal sonore doit retentir. Utilisez cette fonction par exemple si vous avez monté des pneus d'hiver, auquel cas
la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.
Auto CheckControl
ä
En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message suivant :
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Etat du véhicule
Certaines fonctions et l'état de chacun des systèmes du véhicule sont toujours
contrôlés à la mise du contact et pendant la marche.
Vitesse maxi pneus d'hiver : ... km/h. (
Unités
Vous pouvez régler ici les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue.
Certains messages de défauts et autres notifications s'affichent sur le visuel d'information. Les messages s'affichent simultanément aux symboles sur le visuel
d'information ou aux témoins sur le combiné d'instruments » page 19.
Assistants
Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux sonores du système d'assistance au stationnement.
La commande Statut véhicule s'affiche dans le menu en présence d'un message
de défaut au moins. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de
ce menu. S'il y a plusieurs messages de défaut, 1/3, par ex., s'affiche sur le visuel
sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui
est affiché.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer ici l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.
Symboles d'avertissement
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'à la prochaine échéance de maintenance et remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens.
Réglages par défaut
Une sélection de la commande menu Réglages usine rétablit les réglages départ
usine.
Ð
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Pression d'huile moteur trop basse
» page 21
Température des embrayages de la boîte de
vitesses automatique trop élevée
» page 18
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
» page 23
Epaisseur des plaquettes de frein
» page 26
Problème avec la pression d'huile moteur
» page 19
Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique trop élevée

Lorsque le symbole  s'affiche sur le visuel d'information, ceci signifie que la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique est trop élevée.
Lorsqu'au moins une portière est ouverte ou que le capot du coffre à bagages ou
du moteur est ouvert, le véhicule avec la portière correspondante, ou le capot du
coffre à bagages ou du moteur ouvert(e) est représenté sur le visuel d'information.
Un signal sonore retentit en plus si le véhicule roule à plus de 6 km/h.





Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Ð
Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord !
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le symbole  disparaisse –
risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est possible de reprendre la
£
route une fois le symbole éteint.
18
Utilisation
Problème de pression d'huile moteur 
Lorsque le symbole  s'affiche sur le visuel d'information, il faut faire contrôler
immédiatement le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Des informations relatives au régime moteur maximum autorisé s'affichent conjointement à ce symbole.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
Nota
Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations,
vous devez confirmer ces messages avec la touche B » fig. 7 à la page 16 de la
manette des essuie-glaces ou avec la touche D du volant multifonction pour faire afficher le menu principal.
■ Les symboles se réaffichent à répétition tant que les défauts n'ont pas été éliminés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le
conducteur.
■
Voyants
Synoptique
Les voyants indiquent que certaines fonctions sont actives ou la présence de défauts, et s'accompagnent éventuellement de signaux sonores.
Un certain nombre de voyants s'affiche brièvement à la mise du contact en vue
d'un contrôle des fonctions. Ces voyants doivent s'éteindre au plus tard quelques
secondes après le démarrage du véhicule.



frein à main
» page 20
Système de freinage
» page 20
Boucler la ceinture de sécurité
» page 20
Ð


















Alternateur
» page 21
Portière ouverte
» page 21
Pression de l'huile moteur
» page 21
Température du fluide de refroidissement/
niveau de fluide de refroidissement
» page 21
Capot
» page 22
Malle arrière
» page 22
Direction assistée
Verrouillage de la direction (système KESSY)
» page 22
Niveau de l'huile moteur
» page 23
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Contrôle de motricité (ASR)
» page 23
» page 23
Système antiblocage (ABS)
» page 23
Antibrouillard arrière
» page 24
Panne d'ampoule
Phares adaptatifs
» page 24,
» page 24
Système de contrôle pour gaz d'échappement
» page 24
Système de préchauffage (moteur Diesel)
» page 24
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence)
» page 24
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
» page 24
Réserve de carburant
» page 25
Airbags
» page 25
Instruments et témoins
£
19









Indicateur de contrôle de la pression des
pneus
» page 25
Niveau du liquide de lave-glace
» page 26
Epaisseur des plaquettes de frein
» page 26
Clignotant (gauche/droit)
» page 26
Feux de croisement
» page 26
Antibrouillard
» page 26
Régulateur de vitesse
» page 26
Blocage levier sélecteur
Démarrage (Système KESSY)
» page 26
Feux de route
» page 26
Système de freinage 
Le voyant  s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut de l'ABS.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Liquide de frein : Livre de Bord !)
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de liquide de
frein » page 190 » .
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
■ Lors de l'ouverture du capot moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des consignes correspondantes » page 184, Compartiment moteur.
■ Si le voyant  s'allume en même temps que le voyant  » page 23, Système antiblocage (ABS) ,  ne poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Un défaut sur le système de freinage ou sur l'ABS risque d'allonger la distance de freinage du véhicule – risque d'accident !
■
AVERTISSEMENT
Si vous ne tenez pas compte des voyants de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, vous vous exposez avec les passagers à de graves blessures ou risquez d'endommager le véhicule.
■ Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Tenez impérativement compte des avertissements » page 184,
Compartiment moteur.
Ð
■
Voyant de la ceinture de sécurité 
Le voyant  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur
ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le voyant ne s'éteint
qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.
Ð
Frein à main 
Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans
les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore se désactive et le
voyant  reste allumé.
Le voyant  s'allume lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique se déclenche en plus si vous roulez pendant au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Desserrer le frein de stationnement !
20
Utilisation
Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si
la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en
permanence et le voyant  clignote simultanément.
Ð
Ð
Si le voyant brille,  ne poursuivez pas la route, même si le niveau d'huile est
suffisant! Ne pas faire tourner le moteur, même au ralenti.
Alternateur 
Si le voyant  s'allume par moteur en marche, ceci signifie que la batterie est déchargée.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
AVERTISSEMENT
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Faites contrôler l'installation électrique.
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55, Commutateur des feux de détresse.
Ð
Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de
refroidissement 
ATTENTION
Si le voyant  s'allume sur le visuel en cours de route en plus du voyant  (défaut système de refroidissement), arrêtez le véhicule et coupez le moteur – risque
Ð
d'endommagement du moteur !
Si le voyant  brille ou clignote, ceci signifie que la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de refroidissement est
trop bas.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !)
Portière ouverte 
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et contrôlez le niveau du liquide de refroidissement » page 189 ; faire l'appoint de fluide de refroidissement si nécessaire » page 189.
Le voyant  s'allume lorsqu'une ou plusieurs portières sont ouvertes.
Une température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur
du radiateur si le niveau du fluide de refroidissement se situe dans la plage prescrite. Contrôlez le fusible pour le ventilateur du radiateur, le remplacer si nécessaire » page 219, Fusible dans le compartiment moteur.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
Pression de l'huile moteur 
Ð
Si le voyant  brille bien que le niveau de fluide de refroidissement est correct
ainsi que le fusible du l'œillet, , ne poursuivez pas la route !
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
£
Quand le voyant  clignote, ceci signifie que la pression moteur est trop basse.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord !)
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 187.
Instruments et témoins
21
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
■ Ouvrez le vase d'expansion du fluide de refroidissement avec précaution. Le
système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures ! En conséquence, laissez refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon du moteur.
■ Ne touchez pas le ventilateur du radiateur. Le ventilateur du radiateur peut
se mettre en marche de lui-même, même lorsque le contact est coupé.
Direction assistée / verrouillage de la direction (système
KESSY)  
■
Direction assistée
Quand le voyant jaune  brille ceci signifie que la direction assistée est en panne
partielle et qu'il faudra éventuellement exercer une force de braquage plus importante. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Verrouillage de la direction (Système KESSY)
Capot-moteur 
› Il n'est pas possible de déverrouiller le blocage de la direction tant que le voyant
 clignote. Autres informations » page 111, Système KESSY.
› Tant que le voyant  clignote, un signal sonore retentit et le message suivant
Le voyant  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
Ð
Capot du coffre à bagages 
Le voyant  s'allume lorsque le clapet du coffre à bagages est ouvert.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
Si le voyant rouge  brille, ceci signifie que la direction assistée est en panne totale et l'assistance du braquage ne fonctionne plus (une force de braquage nettement plus importante est nécessaire). Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
s'affiche sur le visuel d'informations : Blocage de direction : Atelier ! . , ceci signifie que le verrouillage électronique de la direction est défectueux. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
› Tant que le voyant  clignote, un signal sonore retentit et le message suivant
s'affiche sur le visuel d'informations : Blocage de direction défectueux ; ceci signifie que le verrouillage électrique de la direction est défectueux. Garer le arrêter le véhicule  et ne pas poursuivre la route. Après avoir coupé le contact, il
n'est plus possible de bloquer la direction, d'activer les consommateurs électriques (par ex. autoradio, systèmes de navigation), de remettre le contact, ni de
faire démarrer le moteur. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé
ŠKODA.
AVERTISSEMENT
Ð
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
Nota
Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune 
s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une
petite distance. Si, après un nouveau démarrage du moteur et au bout un court
trajet, le voyant jaune  ne s'éteint pas, il est nécessaire de consulter un atelier
spécialisé ŠKODA.
22
Utilisation
Ð
Autres informations » page 115, Contrôle électronique de la stabilité (ESC).
Niveau de l'huile moteur 
Nota
Le voyant  s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant)
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume
à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite disÐ
tance.
Contrôlez le niveau d'huile !
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 187.
Contrôle de motricité (ASR) 
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint.
Le voyant s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été
ajoutée.
Le voyant  clignote quand l'ASR est en cours d'intervention.
Si le voyant  s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut
signifier que l'ASR s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ASR est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur.
Le voyant  clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse)
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Capteur d'huile : Atelier !
Si le capteur de niveau d'huile moteur est défectueux, le voyant  clignote plusieurs fois après la mise du contact et un signal acoustique retentit.
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut de l'ASR.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Défaut : contrôle de motricité (ASR)
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) 
Le voyant  clignote quand l'ESC est en cours d'intervention.
Si le voyant  s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut
signifier que l'ESC s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ESC est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur.
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut de l'ESC.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Défaut : contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Autres informations » page 116, Contrôle de motricité (ASR).
Ð
Nota
Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume
à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet.
Ð
Système antiblocage (ABS) 
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut de l'ABS.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Défaut : ABS
Le véhicule n'est freiné qu'avec le système de freinage, sans l'ABS.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
£
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Instruments et témoins
23
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 55.
■ Si le voyant  » page 20 s'allume en même temps que le voyant ,  ne
poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé
ŠKODA.
■ Un défaut sur l'ABS ou sur le système de freinage risque d'allonger la distance de freinage du véhicule – risque d'accident !
Préchauffage  (moteur Diesel)
■
Le témoin  s'allume après la mise du contact. Vous pouvez faire démarrer le
moteur immédiatement après l'extinction du voyant de préchauffage.
Si le voyant  ne s'allume pas ou s'il reste allumé, ceci signifie qu'il y a un défaut
dans le système de préchauffage.
Ð
Si le voyant  commence à clignoter pendant la conduite, ceci signifie qu'il y a un
défaut dans le système de gestion du moteur. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Antibrouillard arrière 
Le voyant  s'allume lorsque les antibrouillards arrière sont allumés » page 53.
Ð
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut du système de gestion du moteur.
Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de
secours.
Défaillance d'une ampoule 
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Le voyant  s'allume si une ampoule est défectueuse :
› dans les quelques secondes après la mise du contact ;
› en allumant l'ampoule défectueuse.
Ð
Ð
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez, autant que les conditions de
circulation le permettent » , en 4ème ou en 5ème vitesse pendant au moins 15
minutes ou jusqu'à extinction du voyant (avec une boîte de vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h à des régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules de gazole est réussi, le voyant 
s'éteint.
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut du système de contrôle des gaz
d'échappement. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de
fonctionnement de secours.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Le filtre à particules pour gazole filtre les particules de suie du gaz d'échappement. Les particules de suie s'accumulent dans le filtre à particules de gazole où
elles sont brûlées à intervalles réguliers.
Lorsque le voyant  brille, ceci signifie que le filtre à particules de gazole est imprégné de suie.
Phares avant à ajustage automatique 
Si le voyant  clignote pendant le trajet ou après mise du contact pendant 1 minute, ceci signifie qu'il y a un défaut au niveau des phares adaptatifs » page 52.
Ð
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant  ne s'éteint pas et le voyant  se met à clignoter.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
24
Utilisation
Ð
Filtre à particules pour gazole  (moteur Diesel)
Le visuel d'informations affiche par ex. le message suivant :
Contrôler le feu de croisement avant droit !
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
£
Filtre à particules de gazole : Livre de Bord !)
Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de
secours. Le voyant  s'allume également après coupure et remise du contact.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
AVERTISSEMENT
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec de l'herbe sèche ou d'autres matériaux inflammables - risque d'incendie !
■ Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
communiquées par le voyant ne doivent pas vous inciter à ignorer les dispositions légales nationales en matière de code de la route.
■
ATTENTION
Tant que le voyant  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la
puissance du moteur.
Nota
Afin de favoriser le processus de combustion des particules de suie dans le filtre
à particules de gazole, nous vous recommandons d'éviter de limiter l'usage de votre véhicule à de courts trajets.
■ L'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre peut réduire nettement la longévité du filtre à particules pour gazole. Tout atelier spécialisé ŠKODA vous renÐ
seignera dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
■
Réserve de carburant 
Le voyant  s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le réservoir.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Veuillez faire le plein. Autonomie : ... km
Nota
Le texte sur l'écran d'informations ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un petit parcours.
Ð
Sacs gonflables 
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut du système des airbags.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Défaut : Airbag
La capacité d'intervention des airbags est soumise à surveillance électronique,
même lorsque l'un des airbags est désactivé.
Si un airbag frontal, latéral ou de tête ou un rétracteur de ceinture a été désactivé avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante :
› Le voyant  s'allume pendant env. 4 secondes après la mise du contact et clignote ensuite pendant 12 secondes environ.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Airbag/rétracteur de ceinture désactivé !
Si l'airbag avant du passager a été désactivé au moyen du commutateur à clé
sur le côté du tableau de bord du côté passager :
› le voyant  s'allume durant 4 secondes après la mise du contact ;
› Le voyant     (Airbag neutralisé) dans la partie centrale du tableau de bord allumé signale que les airbags sont désactivés » page 160.
AVERTISSEMENT
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier ŠKODA
spécialisé en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags
ne se déclenchent pas lors d'un accident.
Ð
Indicateur de contrôle de la pression des pneus 
Le voyant  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse
une nette diminution. Contrôlez la pression de tous les pneus, corrigez-la si nécessaire » page 197, .
Le voyant  clignote en présence d'un défaut du système.
Instruments et témoins
£
25
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Antibrouillard 
Autres informations » page 201, Indicateur de contrôle de la pression des pneus.
Le voyant  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés » page 53.
Ð
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le voyant  s'allume après la mise du contact. Le
Ð
voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.
Régulateur de vitesse 
Le voyant  s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé » page 122.
Niveau de l'eau du lave-glace 
Blocage du levier sélecteur/démarrage (système KESSY) 
Le voyant  s'allume lorsque le niveau le liquide de lave-glace est trop bas. Remettre du liquide » page 191, Lave-glace.
Actionnez la pédale de frein quand le voyant  s'allume. Cela est nécessaire afin
de pouvoir désenclencher le sélecteur de la position P ou N » page 130 ou démarrer le moteur sur les véhicules équipés du système KESSY » page 112.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Liquide de lave-glace !
Feux de route 
Le voyant  s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou si vous faites des
appels de phares » page 55.
Si le voyant  brille, ceci signifie que les plaquettes de frein sont usées.
Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'informations :
Contrôler les plaquettes de frein !
Ð
Clignotants  
Le voyant gauche  ou droit  clignote en fonction de la position de la manette
des clignotants.
Le voyant du clignotant clignote environ deux fois plus rapidement si un clignotant tombe en panne.
Tous les clignotants ainsi que les deux voyants clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
Autres informations » page 55, Manette des clignotants et feux de route.
Ð
Feux de croisement 
Le voyant  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés » page 50.
26
Utilisation
Ð
Ð
Epaisseur des garnitures de frein 
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Ð
Ð
Déverrouillage et verrouillage
Clé du véhicule
Nota
En cas de besoin ou de perte d'une clé, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA qui vous procurera une clé de rechange.
Ð
Remplacement de la pile de la clé à radiocommande
Introduction
Fig. 8
Clé à radiocommande
Fig. 9 Clé à radiocommande : Retrait du couvercle/extraction de la pile
Deux clés à radiocommande » fig. 8 sont livrées avec le véhicule.
AVERTISSEMENT
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements
électriques (par ex. lève-vitres électriques) – risque d'accident !
■ Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident !
■
ATTENTION
Chaque clé comporte des composants électroniques ; c'est pourquoi il faut la
protéger de l'humidité et des secousses violentes.
■ Maintenir la rainure de la clé dans un état parfaitement propre. Des encrassements (fibres de tissu, poussière, etc.) ont une influence négative sur le fonctionnement du barillet de la serrure et du contacteur d'allumage.
■
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle
B » fig. 9. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge A ne clignote pas après
un appui sur une touche de la clé à radiotélécommande » fig. 8 à la page 27. Nous
vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire ŠKODA. Procédez comme suit si vous souhaitez néanmoins remplacer
vous-même une pile déchargée :
› Faire sortir le panneton de la clé.
› Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des
flèches 1 » fig. 9.
› Retirez la pile déchargée de la clé en la poussant vers le bas au niveau de la
flèche 2 .
› Insérez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit tourné vers
le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
› Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que celui-ci
s'enclenche de façon audible.
ATTENTION
■
■
Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Déverrouillage et verrouillage
£
27
Conseil antipollution
Verrouillage centralisé
Mettre la pile usagée au rebut dans le respect des dispositions légales nationales.
Introduction
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ŠKODA
qui vous procurera une clé de rechange.
■ Si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après
le remplacement d'une pile, il faut effectuer une réinitialisation de l'installation » page 32.
■
Ð
En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, toutes les portières
et la trappe du réservoir sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien
d'autre n'a été réglé dans le point de menu Réglages - Confort du visuel d'informations). Le capot du coffre à bagages se déverrouille à l'ouverture. Vous pouvez
ensuite ouvrir le capot du coffre à bagages en appuyant sur la poignée sur le bord
inférieur du capot du coffre à bagages » page 36.
Voyant dans la portière du conducteur
Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés.
Sécurité pour enfants
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement » page 29,
le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes.
Fig. 10
Protection pour les enfants dans
les portières arrière
Si le voyant clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, puis reste allumé pendant 30 secondes de façon ininterrompue et finalement clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle et dans la surveillance de la protection
anti-remorquage » page 34. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé
ŠKODA.
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portières arrière de l'intérieur.
La portière ne s'ouvre que de l'extérieur.
Commande Confort pour les vitres
Il est possible de faire ouvrir et fermer les vitres au verrouillage et au déverrouillaÐ
ge du véhicule » page 43.
La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de
la clé du véhicule.
Mise en marche
Réglages individuels
› Faites tourner la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche à l'aide
de la clé du véhicule » fig. 10.
Coupure
› Avec la clé du véhicule, faites tourner la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche.
Ð
Ouverture séparée des portières
Cette fonction de sélection permet de déverrouiller seulement la portière du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne
se déverrouillent qu'après une nouvelle ouverture.
Déverrouillage des portières d'un côté du véhicule
Cette fonction sélective permet de déverrouiller les deux portières sur le côté du
conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et
£
ne se déverrouillent qu'après une nouvelle ouverture.
28
Utilisation
Déverrouillage du véhicule avec le Système KESSY
Cette fonction permet de déverrouiller toutes les portières, les portières individuelles, deux portières du côté gauche ou du côté droit du véhicule ou de déverrouiller simultanément les portières du conducteur et du passager avant. Les autres portières et la trappe de réservoir restent verrouillées et ne se déverrouillent
qu'après une nouvelle ouverture au moyen de la touche de déverrouillage sur la
clé à radiocommande » fig. 8 à la page 27 ou avec la touche de verrouillage centralisé » fig. 11 à la page 30.
Verrouillage et déverrouillage automatique
Toutes les portières et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir
d'une vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
De plus, le conducteur ou le passager avant peuvent déverrouiller le véhicule en
appuyant sur la touche  » page 30 du verrouillage centralisé.
Il est également possible de déverrouiller les portières en tirant une fois sur le levier d'ouverture des portières.
AVERTISSEMENT
Les portières verrouillées empêchent une incursion intempestive de l'extérieur – par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de
l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort !
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des portières se bloquent automatiquement quand le véhicule est verrouillé de l'extérieur. Le voyant de la portière du conducteur clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portières ne peuvent
ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives
de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans
un laps de 2 secondes.
Si la protection Safe est hors service :
› le voyant dans la portière côté conducteur clignote rapidement durant 2 secondes environ, s'éteint, puis recommence à clignoter à intervalles réguliers et prolongés au bout de 30 secondes environ ;
› si la trappe du réservoir est verrouillée.
La protection Safe sera de nouveau en service au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portières.
AVERTISSEMENT
Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne
laisser aucune personne ni animal dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des
sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche
beaucoup plus difficile - danger de mort !
Nota
Vous pouvez, si vous le souhaitez, faire activer des réglages individuels par un
concessionnaire ŠKODA ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations » page 16, Réglages.
■ En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule
pour porter secours.
■ En cas de défaillance du verrouillage centralisé, la clé ne permet de déverrouiller
ou verrouiller que la portière du conducteur » page 35. Vous pouvez verrouiller
et déverrouiller manuellement les autres portières et le capot du coffre à bagages.
■ Verrouillage de secours de la portière » page 35.
Ð
■ Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages » page 38.
■
Nota
L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe
est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle.
■ Le message ATTENT_SAFELOCK s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations, le message Attention au verrouillage SAFE ! Livre de Bord !) s'affichent.
■
Déverrouillage et verrouillage
29
Ð
AVERTISSEMENT
Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'intérieur
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Il ne faut
toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portières si celles-ci ont été verrouillées. Si
des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche
beaucoup plus difficile - danger de mort !
Fig. 11
Touche de verrouillage centralisé
Nota
Si la protection Safe est activée » page 29, les manettes d'ouverture de portière
et les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement.
La touche à bascule sur le levier d'ouverture des portières sur les portières du
conducteur et du passager avant » fig. 11 permet de déverrouiller ou de verrouiller
les portières et le capot du coffre à bagages même lorsque le contact est coupé.
Télécommande
La touche de verrouillage centralisé ne fonctionne que lorsque le véhicule n'a pas
été verrouillé de l'extérieur et que toutes les portières sont fermées.
Introduction
Verrouillage
Donnez une impulsion sur le symbole  » fig. 11 de la touche. Le symbole  s'allume dans la touche.
Déverrouillage
Donnez une impulsion sur le symbole  » fig. 11 de la touche. Le symbole 
s'éteint dans la touche.
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé,
on obtient la situation suivante.
› Une ouverture des portières et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
› Il est également possible de déverrouiller les portières en tirant une fois sur le
levier d'ouverture des portières.
› En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs
puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
Pour actionner la fermeture et l'ouverture confort des vitres, maintenez le doigt
appuyé sur le symbole  ou le symbole  de la touche bascule sur la portière du
conducteur.
30
Utilisation
Ð
La clé de télécommande vous permet de :
› déverrouiller et verrouiller le véhicule ;
› déverrouiller ou ouvrir le capot de malle arrière ;
› ouvrir et fermer les vitres » page 43, Commande confort des vitres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Le périmètre d'action de la clé à télécommande
est de 30 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire ŠKODA en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de
l'émetteur. Il sera seulement ensuite de nouveau possible d'utiliser la clé à télécommande.
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
■ La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
£
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
■
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile » page 27.
■ Si la portière du conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le véÐ
hicule avec la clé à radiocommande.
■
Déverrouillage / verrouillage
Fig. 12
Clé à radiocommande
Déverrouillage
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation
d'alarme antivol se réactive si vous déverrouillez le véhicule avec la touche
1 » fig. 12 et n'ouvrez aucune portière ni le hayon au cours des 30 secondes qui
suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs
extérieurs à commande électrique sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
Si des portières ou le capot de malle arrière sont ouverts après le verrouillage du
véhicule, les clignotants ne clignotent qu'après leur fermeture.
Déverrouillage du véhicule 
1 » fig. 12.
› Appuyez sur la touche
Lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule, les plafonniers commandés par
le contact de portière s'allument et s'éteignent automatiquement de même que
l'éclairage du pas de la portière.
AVERTISSEMENT
Verrouillage du véhicule 
› Appuyez sur la touche 3 » fig. 12.
Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne
laisser personne dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent
intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort !
Désactiver la protection Safe
› Appuyez deux fois dans un laps de 2 secondes sur la touche 3 » fig. 12. Autres
informations » page 29.
Déverrouillage du petit capot de coffre à bagages 
2 » fig. 12. Autres informations » page 36.
› Appuyez sur la touche
Ouverture du petit capot du coffre à bagages 
› Appuyez sur la touche 2 » fig. 12. Autres informations » page 36.
Déverrouillage du capot du coffre à bagages (Combi) 
› Appuyez sur la touche 2 » fig. 12. Autres informations » page 37.
Ouverture du capot du coffre à bagages (Combi) 
› Appuyez sur la touche 2 » fig. 12. Autres informations » page 39.
Ejection du panneton
› Appuyez sur la touche 4 » fig. 12.
Nota
N'actionnez la télécommande que si les portières et le capot du coffre à bagages sont fermées et que le véhicule se trouve dans votre champ de vision.
■ N'appuyez pas sur la touche de verrouillage  de la télécommande à l'intérieur
du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter de
verrouiller le véhicule par inadvertance. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez sur la touche de déverrouillage  de la télécommande.
■ Le soulèvement automatique du petit capot de coffre à bagages peut être entravé par des températures inférieures à +4 °C.
■
Escamotage du panneton
› Appuyez sur la touche 4 » fig. 12 et escamotez le panneton.
Déverrouillage et verrouillage
31
Ð
Synchronisation
Déverrouillage / verrouillage
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut
que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela
peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées
plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doit être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit :
› Appuyez sur une touche quelconque de la clé à radiocommande ;
› Après avoir appuyé sur la touche, la portière doit être déverrouillée au moyen de
la clé dans la minute qui suit.
Ð
Fig. 13 KESSY : Désignation des zones de déverrouillage/verrouillage du véhicule
Système KESSY
Pour verrouiller ou déverrouiller un véhicule équipé du système KESSY, il est nécessaire que la clé à radiocommande valide se trouve à une distance maximale de
1,5 m environ de la poignée de la portière avant ou du capot du coffre à bagage.
Introduction
Le système KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permet un verrouillage et déverrouillage confort du véhicule ainsi qu'un démarrage sans utilisation effective
de la clé à radiocommande. Le système KESSY est intégré dans le verrouillage
centralisé.
Déverrouillage du véhicule
› Prenez la poignée de la portière avant ou couvrez le capteur
La protection Safe et l'alarme antivol fonctionnent de la même façon que pour les
véhicules non équipés du système KESSY. Seuls les éléments de commande sont
différents.
Il suffit de porter la clé sur soi, par ex. dans une poche, pour déverrouiller et verrouiller ou démarrer.
2 » fig. 13 de tou-
te la surface de la main pour déverrouiller le véhicule.
Verrouillage du véhicule
› Touchez le capteur 1 » fig. 13 avec les doigts.
Ð
Désactiver la protection Safe
› Touchez deux fois le capteur 1 » fig. 13 avec les doigts dans un laps de 2 secondes.
Déverrouillage de la malle arrière
› Appuyez sur la poignée de la malle arrière.
Déverrouillage
Si une clé valide se trouve dans la zone A » fig. 13 ou B du le véhicule, il est possible de déverrouiller le véhicule à partir de la portière à proximité de laquelle la
clé se trouve. Quand elle se trouve la zone A , il est possible de déverrouiller le
véhicule au niveau de la poignée de la portière avant gauche ; quand elle se trouve dans la zone C , il est possible de déverrouiller le capot du coffre à bagages.
Le véhicule ne se déverrouille pas si le capteur 2 est recouvert en même temps
£
que le capteur 1 pendant l'opération de déverrouillage.
32
Utilisation
Verrouillage
Pour le verrouillage, la portière du conducteur ou la portière du passager avant
doit être fermée. N'attrapez pas la poignée de la portière en même temps, sinon
le véhicule ne se verrouille pas.
Si le véhicule est équipé du capot de coffre à bagages électrique, le capot commence à s'ouvrir après un appui sur la poignée.
Après la fermeture du capot du coffre à bagages, celui-ci se verrouille automatiquement. Sur les véhicules avec boîte automatique, le sélecteur de vitesses doit
être placé en position P avant d'effectuer le déverrouillage.
Contrôle du verrouillage
Après avoir verrouillé le véhicule au moyen du capteur 1 » fig. 13, il faut attendre
plus de 2 secondes avant de pouvoir déverrouiller le véhicule au moyen du capteur 2 . Contrôlez que le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée.
ATTENTION
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement quand on le quitte : en conséquence, observez la séquence correcte de verrouillage du véhicule.
Nota
Si la batterie de la clé à radiocommande est faible ou déchargée, il n'est pas
possible de déverrouiller ni de verrouiller le véhicule au moyen du système KESSY.
Dans ce cas, utilisez le déverrouillage ou verrouillage de secours de la portière du
conducteur » page 35.
■ Le système KESSY est capable de détecter la clé valide, même si celle-ci est par
ex. restée dans la zone avant du toit du véhicule. Veillez donc à toujours savoir où
se trouve la clé à radiocommande valide.
■ N'utilisez pas de gants ou autres objets pouvant empêcher un contact direct entre la main et le capteur pour le verrouillage ou déverrouillage du véhicule au
moyen du capteur 1 » fig. 13 ou 2 .
■ Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule au niveau du
capteur de la poignée et n'ouvrez aucune portière ni le capot du coffre à bagage
au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inÐ
opiné du véhicule.
■
Protection contre un oubli involontaire de la clé dans le
véhicule
Après le verrouillage et la fermeture des portières y compris la malle arrière, si la
clé avec laquelle le véhicule a été verrouillé reste dans la zone D » fig. 13 à la page 32, la protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule s'active
et celui-ci se déverrouille de nouveau.
Clé dans le véhicule. ou CLE DANS VEHICULE s'affiche dans le visuel d'information ou le visuel du combiné d'instruments.
Un signal sonore retentit en plus sur les véhicules équipés d'une alarme antivol.
Ð
Messages dans le visuel du combiné d'instruments
■
Clé non localisée. ou PAS DE CLE
Ce message s'affiche quand vous tentez de démarrer le moteur et que le système
ne trouve aucune clé valide dans le véhicule. Une telle situation peut se présenter
si la clé se trouve en dehors du véhicule, si la pile de la clé est déchargée, si la clé
est défectueuse ou si le champ électromagnétique est fortement perturbé. Le
message s'affiche également quand le contact est mis ou quand le moteur tourne
et que le système ne trouve aucune clé valide dans le véhicule.
■
Keyless défectueux ou CONTROLE KESSY
Défaut dans le système KESSY : faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé
ŠKODA.
■
Remplacez la pile de clé ! ou PILE CLE
Tension insuffisante dans la pile de la clé à radiocommande, remplacez la pile.
Ð
Arrêt du véhicule
Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 60 ou 90 heures, les capteurs
1 » fig. 13 à la page 32 et 2 dans la poignée de la portière du passager avant se
désactivent automatiquement.
Activation au bout de 60 heures
› Déverrouillez la portière du conducteur au moyen du capteur 2 » fig. 13 à la
page 32.
› Appuyez sur la poignée de la malle arrière.
› Déverrouillez le véhicule en appuyant sur la touche de la clé à radiocommande. £
Déverrouillage et verrouillage
33
› Déverrouillage de secours de la portière du conducteur » page 35.
Activation au bout de 90 heures
› Déverrouillez le véhicule en appuyant sur la touche de la clé à radiocommande.
› Déverrouillage de secours de la portière du conducteur » page 35.
Alarme antivol
Introduction
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux sonores et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée ?
L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule au moyen de la radiocommande ou à l'insertion de la clé dans la portière côté conducteur. La surveillance du
contact de portière est activée env. 15 secondes après le verrouillage. La surveillance de l'habitacle et la surveillance anti-remorquage sont activées env. 30 secondes après le verrouillage. Si lors de l'activation, une portière est ouverte, sa
surveillance ne sera activée que 5 secondes après sa fermeture.
Ð
› Inclinaison du véhicule » page 34 ;
› Habitacle » page 34 ;
› Chute de tension du réseau de bord ;
› Prise du dispositif d'attelage monté départ usine.
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée ?
Pour désactiver l'alarme, déverrouillez le véhicule avec la radiocommande ou mettez le contact.
Nota
La durée de vie d'une sirène est de 5 ans.
Avant de quitter le véhicule, contrôlez si toutes les vitres, toutes les portières et
le toit ouvrant coulissant / relevable électrique ou le toit ouvrant panoramique
sont fermés afin de garantir la pleine efficacité de l'alarme antivol.
■ Le codage de la radiocommande et du récepteur ne permet pas d'utiliser la raÐ
diocommande d'autres véhicules.
■
■
Surveillance de l'habitacle et surveillance anti-remorquage
Comment l'alarme est-elle désactivée ?
L'alarme se désactive quand on appuie sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les
30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Fig. 14
Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la
protection anti-remorquage
L'alarme se désactive également quand on déverrouille le véhicule en insérant la
clé dans la portière du conducteur dans les 45 secondes qui suivent le verrouillage.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé sur la portière du conducteur dans les
45 secondes qui suivent, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture
de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage et mettre le contact
pour désactiver l'alarme. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme
se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé :
› Capot moteur ;
› Malle arrière ;
› Portières ;
› Antivol de direction ;
34
Utilisation
La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule.
Coupure
› Coupez le contact.
› Ouvrez la portière du conducteur.
› Appuyez sur la touche  » fig. 14 sur le montant central côté conducteur,
l'éclairage du symbole

dans la touche passe du rouge à l'orange.
› Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
£
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage
se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Verrouillage de la portière
Nota
Désactivez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antisoulèvement s'il y a possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements
(par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle ou bien si le véhicule
doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
■ L'efficacité de la surveillance de l'habitacle est réduite si le casier à lunettes est
ouvert. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le casier à lunettes avant de verrouiller le véhicule.
Fig. 16
Portière arrière : verrouillage de
secours de la portière
■
Ð
Déverrouillage et verrouillage de secours
Déverrouillage et verrouillage de la portière du conducteur
Fig. 15
Poignée dans la portière conducteur : cylindre de fermeture caché
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
portière se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
› Démontez le cache A » fig. 16.
› Insérez la clé dans la fente B et tournez-la dans le sens de la flèche pour placer la fente à l'horizontale (en sens opposé sur les portières droites).
› Remettez le cache en place.
Après fermeture de la portière, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il
est possible de débloquer la portière en tirant une fois sur la manette d'ouverture
de portière de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur.
Ð
Malle arrière
ä
La portière du conducteur peut être déverrouillée ou verrouillée manuellement en
cas de défaillance de la clé avec radiocommande ou du verrouillage centralisé.
› Tirez sur la poignée.
› Insérez la clé du véhicule dans l'évidement sur le bas du cache et rabattez ce
dernier vers le haut.
› Insérez la clé du véhicule dans le barillet de serrure et déverrouillez ou verrouilÐ
lez le véhicule.
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Twindoor – petit capot de coffre à bagages
Twindoor – grand capot de coffre à bagages
Capot du coffre à bagages (Combi)
Verrouillage automatique
Déverrouillage de secours
36
37
37
37
38 £
Déverrouillage et verrouillage
35
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture du capot du coffre à bagages. Sinon le capot du coffre à bagages pourrait s'ouvrir
brusquement pendant le trajet, même si la serrure du capot du coffre à bagages a été verrouillée – risque d'accident !
■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication !
■ Ne jamais introduire de partie du corps sous le cache du revêtement inférieur de la gâche de la serrure du capot du coffre à bagages – risque de blessure !
■ En fermant le capot de coffres à bagages, n'appuyez pas sur la lunette arrière, celle-ci risque d'éclater – risque de blessure !
Twindoor – petit capot de coffre à bagages
■
Nota
Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la
seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si
le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du capot du coffre à bagages.
■ Le fonctionnement de la poignée sur le bord inférieur du capot du coffre à bagages est désactivé lorsque le véhicule part ou qu'il roule à plus de 5 km/h. Le fonctionnement de la poignée est de nouveau actif après l'arrêt du véhicule et après
l'ouverture de la portière du conducteur ou du passager avant ou bien en appuyant sur la touche 1 de la radiocommande.
■ En cas d'ouvertures et fermetures répétées du capot du coffre à bagages, il se
peut que cette fonction se mette temporairement hors service dû à une intervenÐ
tion de la protection anti-surchauffe des moteurs du système Twindoor.
■
Fig. 17 Poignée du coffre à bagages/petit coffre à bagages ouvert
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Vous pouvez ouvrir le petit capot de coffre à bagages » fig. 17 après le verrouillage du véhicule.
Ouverture
› Appuyez sur la poignée en bas du capot du coffre à bagages » fig. 17 – , le capot du coffre à bagages se débloque automatiquement » fig. 17 – .
Fermeture
› Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan. Le capot se verrouille automatiquement.
Vous pouvez aussi ouvrir le petit capot du coffre à bagage en appuyant sur la touche  de la radiocommande 2 pendant 1 seconde env.
Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture.
36
Utilisation
Ð
Twindoor – grand capot de coffre à bagages
Capot du coffre à bagages (Combi)
Fig. 19
Poignée de la malle arrière
ä
Fig. 18 Poignée du coffre à bagages/grand coffre à bagages ouvert
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Après avoir déverrouillé le véhicule avec la clé ou la clé à radiotélécommande, il
est possible d'ouvrir le capot du coffre à bagages en appuyant sur la poignée audessus de la plaque d'immatriculation.
Il est possible d'ouvrir le grand capot de coffre à bagages » fig. 18 après le verrouillage du véhicule.
Ouverture
› Appuyez sur la poignée et soulevez simultanément le capot du coffre à bagages » fig. 19.
Ouverture
› Appuyez sur la poignée 1 » fig. 18 sur le bord inférieur du capot du coffre à
bagages.
› Attendez que le feu stop 2 dans la lunette arrière clignote deux fois.
› Appuyez sur la poignée 3 et soulevez simultanément le capot du coffre à bagages.
Fermeture
› Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan.
Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture.
Fermeture
› Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan. Le capot se verrouille automatiquement.
Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Ð
Verrouillage automatique
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Si le véhicule a été verrouillé au moyen de la touche  de la radiocommande
avant la fermeture du capot du coffre à bagages, le capot se verrouille automati£
quement immédiatement après la fermeture.
Déverrouillage et verrouillage
37
Vous pouvez activer la fonction de verrouillage automatique différé du capot du
coffre à bagages sur votre véhicule. Après activation de cette fonction, on obtient
la situation suivante : si le capot du coffre à bagages a été déverrouillé au moyen
de la touche  de la clé à radiocommande 2 » page 31, il est possible d'ouvrir le
capot dans un laps de temps limité après la fermeture.
Vous pouvez faire activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique
différé du capot du coffre à bagages par un concessionnaire ŠKODA. Celui-ci vous
fournira également les autres informations nécessaires à ce propos.
Il y a risque d'une incursion intempestive dans le véhicule avant même le verrouillage automatique du capot du coffre à bagages. C'est pourquoi il est recommandé
de toujours verrouiller le véhicule au moyen de la touche  de la radiocommande. Ð
Déverrouillage de secours
Déverrouillage (Combi)
› Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 74, Rabattement du dossier de siège.
› Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'ouverture de l'habillage dans le
sens de la flèche 1 » fig. 20 –  jusqu'en butée.
› Déverrouillez le capot dans le sens de la flèche 2 en le tirant vers le haut.
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
Capot de malle arrière électrique
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Introduction
Description de la commande
Signaux sonores
Régler la position la plus haute du capot
Dysfonctionnements
Fig. 20 Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Vous pouvez ouvrir le capot du coffre à bagages manuellement en cas de dysfonctionnement du verrouillage centralisé.
Déverrouillage
› Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 74, Rabattement du dossier de siège.
› Insérez la clé dans la fente du revêtement jusqu'en butée » fig. 20 – .
› Déverrouillez le capot en appliquant un mouvement dans le sens de la flèche.
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
38
Utilisation
Ð
39
39
40
40
41 Ð
Introduction
Une ouverture ou fermeture manuelle du capot du coffre à bagages n'est possible
que dans des cas exceptionnels, ceci lentement, sans mouvement brutal, en attrapant le capot autant que possible en son milieu. Une manipulation du capot
par les côtés peut endommager le capot électrique.
ATTENTION
Dans une situation critique, le mouvement du capot peut être retenu en bougeant rapidement et brièvement contre le capot.
■ Avant d'ouvrir ou de fermer le capot, contrôlez si aucun objet risquant d'obstruer le mouvement (par ex. le chargement sur la galerie de toit ou sur la remorque, etc.) ne se trouve dans la trajectoire de l'ouverture ou de la fermeture – risque d'endommagement du capot !
■ Veillez à ce qu'il y ait encore un espace libre d'au moins 10 cm au-dessus du capot du coffre à bagages lorsqu'il est ouvert (distance au toit du garage, par ex.).
Sinon, il peut arriver que l'espace libre au-dessus du capot ouvert ne soit plus suffisant après un délestage du véhicule (par ex. après le déchargement) – risque
d'endommagement du capot !
■ N'essayez pas de fermer le capot manuellement pendant le processus de fermeture électrique. Cela peut provoquer un endommagement du système de la
malle arrière électrique.
■ Lorsque vous fermez le capot manuellement, veillez à appuyer au milieu du rebord au-dessus du logo ŠKODA en avançant le capot pour l'enclencher dans la
serrure.
■
Fig. 21 Commande du capot
Nota
Fig. 22 Commande du capot : Touche sur la console centrale / désignations
des zones
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en
compte.
Si l'ouverture électrique du capot a été déclenchée avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale, un signal sonore discontinu retentit pendant le mouvement du capot du coffre à bagages.
La malle arrière électrique est équipée d'un dispositif limitant la force exercée. Si
le capot rencontre un obstacle pendant la fermeture, il s'arrête et un signal sonore retentit. Quand on monte rapidement dans le véhicule pendant le processus
d'ouverture ou de fermeture de la malle arrière, ceci peut produire une secousse
sur tout le véhicule et de ce fait une interruption du mouvement de capot – ceci
active la limitation de force.
L'ouverture du capot peut être arrêtée dans certains cas, notamment si le capot
est surchargé (par une couche de neige importante par ex.). Délestez le capot
pour garantir son fonctionnement électrique.
■ Nous vous recommandons de vous adresser à concessionnaire ŠKODA en cas de
Ð
besoin.
■
Description de la commande
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en
compte.
Le système distingue 3 plages de positions du capot » fig. 22 à la page 39 dans
lesquelles l'actionnement des différents organes de commande peut avoir différents effets. Il faut également distinguer les positions finales du capot - complè£
tement fermé et sécurisé et complètement ouvert.
Déverrouillage et verrouillage
39
Explication des symboles

Action réalisable
La commande de la malle arrière avec la touche intérieure B n'est possible que si
le capot du coffre à bagages est ouvert » fig. 21 à la page 39.

Action non réalisable

Mouvement inversé par rapport au précédent
Signaux sonores
Commande de la malle arrière avec la clé à radiocommande et avec la touche sur
la console centrale
Zone
Capot
Capot
Action
fermé
ouvert
1
2
3
Ouverture

Arrêt


Fermeture












ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en
compte.
Les signaux sonores sont activés avec la commande électrique du capot. Ceux-ci
remplissent une fonction de sécurité et donnent des informations sur le succès
d'une action effectuée.
Signaux
Statut
Tonalité discontinue
Ouverture (avec la touche sur la clé à radiocommande ou
avec la touche sur la console centrale » fig. 22 à la page 39)
Si le véhicule a été verrouillé de l'extérieur, la commande de la malle arrière ne
fonctionne pas avec la touche sur la console centrale » fig. 22 à la page 39.
1 tonalité continue
Limitation de force
3 tonalité crescendo
Confirmation de l'enregistrement de la position du capot
En cas d'accouplement d'une remorque au véhicule, il n'est pas possible d'effectuer la commande de la male arrière avec la clé de télécommande et avec la touche sur la console centrale.
3 tonalités identiques Défaut
Lorsque le contact est mis, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas
avec la clé à radiocommande.
Commande de la malle arrière avec la poignée A
Zone
Capot
Action
fermé
1
2
3
Capot
ouvert
Ouverture





Arrêt





Fermeture





La commande de la malle arrière avec la poignée A n'est possible que si le véhicule est déverrouillé » fig. 21 à la page 39.
Commande de la malle arrière avec la touche intérieure B
Zone
Capot
Action
fermé
1
2
3
Capot
ouvert
Ouverture





Arrêt





Fermeture





40
Utilisation
Ð
Nota
L'étendue de la zone 3 » fig. 22 à la page 39 change proportionnellement en
fonction du réglage de la position la plus haute du capot » page 40. En cas de
réglage de la position la plus haute du capot dans la zone 2 , la zone 3 devient
inactive, l'étendue de la zone 2 se modifie proportionnellement à la position
haute réglée pour le capot.
Ð
Régler la position la plus haute du capot
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en
compte.
En cas de place limitée pour l'ouverture du capot (par ex. hauteur du garage) ou
pour une commande plus confortable (par ex. selon la taille de la personne), un
réglage de la position la plus haute de la malle arrière est possible.
Réglage
› Maintenez le capot dans la position souhaitée (en utilisant le système électrique ou manuellement).
£
› Appuyez sur la touche intérieure
B » fig. 21 à la page 39 et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes env. L'enregistrement de la position dans la mémoire du calculateur est confirmée par un signal sonore.
Exemples de dysfonctionnements
Description du dysfonction- Solutions possibles
nement
Le capot ne peut pas être
soulevé de la serrure
Suppression de la position de capot réglée
› Soulevez le capot manuellement avec précaution jusqu'à la position d'ouverture maximale.
› Maintenez la touche intérieure B » fig. 21 à la page 39 enfoncée pendant 3 secondes env. Un signal sonore retentit signalant que la hauteur d'origine réglée
est effacée de la mémoire du calculateur, la première position la plus haute pour
le capot est de nouveau réglée.
Le capot ne réagit pas à aucun signal d'ouverture
Le capot reste dans la position la plus haute
Nota
Le capot s'ouvre toujours jusqu'à la hauteur qui a été enregistrée en dernier
dans la mémoire du calculateur.
■ La position la plus haute qui est atteinte avec l'ouverture automatique du capot
est toujours inférieure à la position la plus haute maximale qui peut être atteinte
avec l'ouverture manuelle du capot.
Déverrouillage de secours du capot » page 38.
Enlever l'obstacle éventuel (par ex. neige), réouverture du capot » page 39
Appuyer sur la poignée au niveau du bord inférieur de la malle arrière et soulever le capot
Fermeture manuelle du capot (lentement et sans
mouvement brusque)
Ð
■
Dysfonctionnements
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif figurant à la page 38 et tenez-en
compte.
il est nécessaire d'activer le système du capot du coffre à bagages électrique si la
batterie a été débranchée et rebranchée alors que le capot était ouvert. Par « activation », on entend la réinitialisation du calculateur par une fermeture manuelle
du capot. De ce fait, la position finale du capot est mémorisée comme complètement fermée et sécurisée.
Dysfonctionnements éventuels de la malle arrière électrique :
Lève-vitre électrique
Ð
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Ouverture / fermeture des vitres
Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des portières
arrière
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Commande confort des vitres
Dysfonctionnements
42
43
43
43
44
AVERTISSEMENT
Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, ne laissez personne à l'intérieur du véhicule, comme il est alors impossible, en cas d'urgence, d'ouvrir
les vitres de l'intérieur.
■ Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée » page 43.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de
quelques centimètres. Fermez tout de même les vitres avec précaution ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves blessures par coincement !
■ Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)
£
S » fig. 23 à la page 42.
■
Déverrouillage et verrouillage
41
Ouverture
› La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus d'ouverture s'arrête quand on relâche la touche.
› Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche
jusqu'en butée (ouverture complète). En poussant de nouveau sur la touche, la
vitre s'arrête immédiatement.
ATTENTION
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique.
■ Dans le cas où les vitres seraient gelées, enlevez d'abord la glace » page 178,
Vitres et rétroviseur extérieur et actionnez le lève-vitre seulement ensuite, sinon,
le mécanisme du lève-vitre pourrait en subir des dommages.
■ Lorsque vous quittez le véhicule verrouillé, veillez à ce que les vitres soient toujours fermées.
■
Fermeture
› La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
› Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre en tirant la touche
jusqu'en butée (fermeture complète). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes env. après
avoir coupé le contact. Les lève-vitre ne se désactivent complètement qu'après
l'ouverture de la portière du conducteur ou du passager avant.
■ Pour la ventilation de l'habitacle pendant un trajet, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation installé. Si les vitres sont ouvertes,
de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des
bruits dus au vent peuvent également se produire.
■ Fermez les vitres latérales lorsque vous roulez à vitesses élevées afin d'éviter
de consommer inutilement du carburant.
■ L'ouverture confort d'une vitre au moyen de la clé insérée dans la serrure du
conducteur n'est possible que dans les 45 secondes qui suivent la désactivation
ou l'activation de l'alarme.
■
Ouverture / fermeture des vitres
Fig. 23
Touches dans la portière du conducteur
Les touches pour chacune des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la portière
du conducteur » fig. 23, de la portière côté passager avant et des portières arrière » fig. 24 à la page 43.
Touches des lève-vitres
A
B
C
D
Ð
S
Touche de lève-vitre dans la portière du conducteur
Touche de lève-vitre dans portière du passager avant
Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière droite
Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière gauche
Touche de sécurité
Touche de sécurité
Vous pouvez mettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière hors fonction
en appuyant sur la touche de sécurité S » fig. 23. Vous pouvez remettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière en fonction en appuyant de nouveau sur
la touche de sécurité S .
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant  s'allume dans le contacteur de sécurité S .
Nota
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 41.
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
42
Utilisation
Le mécanisme du lève-vitre est équipé d'une protection contre la surchauffe. Cette protection peut intervenir lorsqu'on ouvre et referme la vitre de façon répétée.
Ceci a pour effet un blocage temporaire de la commande du lève-vitre. Une fois
que la protection contre la surchauffe s'est refroidie, il est de nouveau possible
d'actionner la vitre.
Ð
Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des
portières arrière
Fig. 24
Position de la touche sur la portière arrière
ä
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les 10 secondes qui suivent, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si vous faites une nouvelle tentative de fermer la vitre dans les 10 secondes qui
suivent le deuxième retour de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la procédure de fermeture ne fait que s'arrêter. Pendant ce temps, il n'est
pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force
exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée ne se désactive que si vous essayez de fermer la
vitre dans les 10 secondes qui suivent – la vitre se ferme alors avec toute la force !
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 41.
Les portières du passager avant et les portières arrière disposent d'une touche
pour la vitre correspondante.
Ouverture
› La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus d'ouverture s'arrête quand on relâche la touche.
› Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche
jusqu'en butée (ouverture complète). En poussant de nouveau sur la touche, la
vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture
› La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
› Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre en tirant la touche
jusqu'en butée (fermeture complète). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre
Ð
s'arrête immédiatement.
Dispositif limitant la force des lève-vitres
ä
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de
quelques centimètres.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 41.
La limitation de la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.
Ð
Commande confort des vitres
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 41.
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez faire ouvrir et
fermer comme suit les fenêtres à commande électrique.
Ouverture
› Maintenez la touche de verrouillage  de la clé à radiocommande enfoncée.
› Maintenez la partie supérieure de la touche de verrouillage centralisé sur la
portière du conducteur enfoncée.
Fermeture
› Maintenez la touche de déverrouillage  de la clé à radiocommande enfoncée.
› Maintenez la partie inférieure de la touche de verrouillage centralisé sur la portière du conducteur enfoncée.
› Maintenez la clé en position de verrouillage dans la serrure côté conducteur.
› Avec le système KESSY, recouvrir le capteur 2 » fig. 13 à la page 32.
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres
en relâchant la clé ou la touche de verrouillage.
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée
par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
Déverrouillage et verrouillage
43
Ð
Vous pouvez encore ouvrir, fermer et relever le toit ouvrant/relevable pendant
encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Il n'est toutefois plus
possible d'ouvrir le toit ouvrant/relevable dès que vous avez ouvert l'une des portières avant.
Dysfonctionnements
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 41.
Nota
Lève-vitre électrique hors service
Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. Procédez comme suit pour que rétablir la fonction :
› mettez le contact ;
› fermez la vitre en tirant sur le bord supérieur correspondant de la touche ;
› relâchez la touche ;
› tirez la touche correspondante vers le haut pendant 3 secondes env.
Il peut se faire que le toit ouvrant coulissant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc amener le
sélecteur sur la position A » fig. 25 et le maintenir appuyé vers l'avant pendant
10 secondes environ.
Fonctionnement en hiver
En hiver, la résistance à la fermeture des vitres peut être plus importante en raison du gel. La vitre s'arrête pendant la fermeture et recule de quelques centimètres.
Position Confort
› Faites tourner le sélecteur sur la position C » fig. 25 à la page 44.
Afin qu'il soit possible de fermer la vitre, il est nécessaire de mettre la limitation
de la force exercée hors fonction » page 43.
Toit ouvrant coulissant / relevable électrique
Introduction
Fig. 25
Bouton rotatif pour le toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Ð
Utilisation
Ð
Ouverture complète
› Faites tourner le sélecteur sur la position B » fig. 25 à la page 44 et maintenezle dans cette position (position auto-rabattue).
Entrebâillement
› Faites tourner le sélecteur sur la position D » fig. 25 à la page 44.
Fermeture
› Faites tourner le sélecteur sur la position A » fig. 25 à la page 44.
Limitation de force
Le toit ouvrant coulissant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de
pression. Le toit ouvrant coulissant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si
un obstacle (de la glace par ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de la force exercée en poussant vers l'avant le sélecteur en position A » fig. 25 à la page 44 jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé » .
Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit
du vent est beaucoup plus faible.
Le store pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit.
Le toit ouvrant coulissant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif » fig. 25 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède plusieurs positions.
44
Utilisation
AVERTISSEMENT
Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure !
£
ATTENTION
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige
sur le toit ouvrant/relevable afin de prévenir un endommagement du mécanisme
d'ouverture et du joint.
Commande de secours
Ð
Commande en mode Confort
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
 sur la clé à radiocommande enfoncée
ou la clé dans le barillet de serrure de la portière du conducteur en position de
verrouillage ou, avec le système KESSY, maintenez un doigt sur le capteur
1 » fig. 13 à la page 32 » .
› Maintenez la touche de déverrouillage
Fig. 26 Points d'application du tournevis / ouverture prévue pour l'application de la clé
Le processus de fermeture s'arrête dès que l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure ! En cas
de fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas.
Ð
Toit ouvrant coulissant / relevable électrique avec cellules
solaires
Lorsque le rayonnement solaire est suffisamment fort, les cellules solaires sur le
toit ouvrant coulissant/relevable fournissent du courant pour la soufflante d'air
frais. Autres informations » page 101, Climatronic (climatiseur automatique).
La commande du toit ouvrant coulissant/relevable à panneaux solaires est identique à celle du toit ouvrant coulissant/relevable normal.
Si le système est défectueux, il est possible d'ouvrir ou de fermer le toit ouvrant
coulissant/relevable manuellement. La commande de secours du toit ouvrant se
trouve sous le casier à lunettes 1 » page 91, compartiment à lunettes.
› Ouvrir le compartiment à lunettes.
› Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm d'épaisseur dans la fente aux
emplacements désigné par les flèches 1 » fig. 26.
› Rabattre le casier à lunettes avec précaution vers le bas en appuyant légèrement et tournant avec le tournevis.
› Insérez une clé mâle à six pans creux de surplat 4 jusqu'en butée dans l'ouverture 2 puis fermez ou ouvrez le toit ouvrant coulissant/relevable.
› Remontez le casier à lunettes en remettant d'abord les tenons en plastique
puis en poussant l'ensemble de la pièce vers le haut.
Faites remédier au défaut par un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous
devez donc amener le sélecteur sur la position A » fig. 25 à la page 44 et le mainÐ
tenir appuyé vers l'avant pendant 10 secondes environ.
Déverrouillage et verrouillage
45
Relevage et fermeture
› Pour relever, poussez le sélecteur au niveau de l'encoche en direction du toit.
› Pour fermer, tirer le sélecteur au niveau de l'encoche vers le bas et l'avant.
Toit ouvrant panoramique (Combi)
Introduction
Fermeture
› Faites tourner le sélecteur sur la position A » fig. 27.
Vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour faire commander le toit ouvrant
panoramique avec store pare-soleil que lorsque le contact est mis » fig. 27 à la
page 46. Le bouton rotatif possède plusieurs positions.
Limitation de force
Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression.
Le toit ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres
s'il ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant panoramique sans limitation de la force exercée en tirant au niveau de l'encoche du sélecteur vers le bas et l'avant jusqu'à ce
que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé » .
Vous pouvez encore ouvrir, fermer et relever le toit ouvrant panoramique pendant encore 10 minutes env. après avoir coupé le contact. Cependant, dès que
vous ouvrez l'une des portières avant, vous ne pouvez plus commander le toit ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil.
Nota
AVERTISSEMENT
Il peut se faire que le toit ouvrant coulissant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc amener le
sélecteur sur la position A » fig. 27 à la page 46 et le maintenir appuyé vers
l'avant pendant 10 secondes environ.
Fermez le toit ouvrant panoramique avec précaution – risque de blessure !
Ð
ATTENTION
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige
sur le toit ouvrant panoramique afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture.
Utilisation
Fig. 27
Contacteur rotatif pour le toit
ouvrant panoramique
Nota
Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du
bruit du vent diminue.
Ð
Ouverture / fermeture du store pare-soleil
Position Confort
› Faites tourner le sélecteur sur la position C » fig. 27.
Ouverture partielle
› Faites tourner le sélecteur dans une position de la zone D » fig. 27.
Ouverture complète
› Faites tourner le sélecteur sur la position B » fig. 27 et maintenez-le dans cette
position (position auto-rabattue).
46
Utilisation
Fig. 28
Touches pour le store pare-soleil
£
Les touches permettent de fermer et ouvrir le store pare-soleil séparément » fig. 28.
Commande de secours
Ouverture
› Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche E » fig. 28.
› Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche E et
maintenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête quand l'on relâche la touche.
Fermeture
› Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche F » fig. 28.
› Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche F et
maintenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
Ð
Commande en mode Confort
Fig. 29 Points d'application du tournevis / ouverture prévue pour l'application de la clé
Vous pouvez également commander le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil de l'extérieur avec la clé à radiocommande ou, si le système KESSY est installé, au moyen du capteur 1 » fig. 13 à la page 32.
Si le système est défectueux, il est possible d'ouvrir ou de fermer le toit ouvrant
panoramique manuellement. La commande de secours du toit ouvrant panoramique se trouve sous le casier à lunettes 1 » page 91, compartiment à lunettes.
› Ouvrir le compartiment à lunettes.
› Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm d'épaisseur dans la fente aux
emplacements désigné par les flèches 1 » fig. 29.
› Rabattre le casier à lunettes avec précaution vers le bas en appuyant légèrement et tournant avec le tournevis.
› Insérez une clé mâle à six pans creux de surplat 4 jusqu'en butée dans l'ouverture 2 puis fermez ou ouvrez le toit ouvrant panoramique.
› Remontez le casier à lunettes en remettant d'abord les tenons en plastique
puis en poussant l'ensemble de la pièce vers le haut.
Fermeture
› Maintenez la touche de verrouillage  sur la clé à radiocommande ou, avec le
système KESSY, un doigt sur le capteur 1 » fig. 13 à la page 32.
Avec le système KESSY, le processus de fermeture s'interrompt immédiatement
dès que l'on relâche la touche ou le capteur 1 .
Entrebâillement
› Maintenez la touche de verrouillage

de la clé à radiocommande enfoncée.
Lorsque le toit ouvrant panoramique se ferme ou se relève, le store par soleil se
ferme resp. s'ouvre simultanément.
Faites remédier au défaut par un atelier spécialisé ŠKODA.
Nota
Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort.
■ La commande de confort ne permet pas d'ouvrir le toit ouvrant panoramique,
mais seulement de le relever.
Nota
■
Il faut réactiver le toit chaque fois que vous avez eu recours à la commande de
secours » page 47.
Ð
Ð
Réactivation après le débranchement et le rebranchement de
la batterie
Après avoir débranché et rebranché la batterie, il faut réactiver le toit ouvrant pa£
noramique et le store pare-soleil.
Déverrouillage et verrouillage
47
Pour réactiver le toit ouvrant panoramique, tirez pendant environ 10 secondes
vers le bas et l'avant au niveau de l'encoche du sélecteur.
Pour réactiver le store pare-soleil, appuyez sur la touche F » fig. 28 à la page 46
pendant 10 secondes env.
Si le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil n'était pas complètement
fermé lors d'un débranchement et rebranchement de la batterie, il faut d'abord
les fermer, » page 46 resp. » page 46. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer la réactivation.
48
Utilisation
Ð
AVERTISSEMENT
Eclairage et visibilité
Ne roulez jamais avec les feux de position allumés ! Les feux de position ne
sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou
pour être vu par les autres usagers de la route. En conséquence, allumez toujours les feux de croisement en cas d'obscurité ou de mauvaise visibilité.
■ L'allumage automatique des phares  n'a qu'une fonction d'assistance, et
ceci n'exempte pas le conducteur du devoir de contrôler l'éclairage et de l'allumer en fonction de la luminosité. Le capteur de lumière ne détecte par ex. pas
la pluie ou le brouillard. Nous recommandons d'allumer les feux de croisement
ou les antibrouillard dans ces conditions !
■
Eclairage
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Allumer et éteindre l'éclairage
Fonction DAY LIGHT (feux de jour)
Commande automatique des feux de route
Feux de stationnement
Fonction COMING HOME/LEAVING HOME
Phares avant à ajustage automatique (AFS)
Antibrouillards
Antibrouillard avec la fonction CORNER
Antibrouillards arrière
Eclairage de l'instrumentation 
Réglage de la portée des feux 
Commutateur des feux de détresse
Manette des clignotants et feux de route
50
50
50
51
51
52
53
53
53
54
54
55
55
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 30 à la page 50. Les symboles illustrant
les positions des boutons sont toutefois identiques.
Les feux de croisement s'allument tant que le contact est mis et que le commutateur des feux est positionné sur  ou . Après la coupure du contact, les feux
de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont
encore allumés. Après le retrait de la clé de contact, les feux de stationnement
s'éteignent également.
ATTENTION
N'utilisez les feux que conformément aux dispositions légales nationales.
Un réglage et une utilisation corrects des feux restent de la responsabilité du
conducteur.
■
■
Nota
Si le commutateur des feux est positionné sur , la clé de contact retirée et la
portière du conducteur ouverte, un signal sonore retentit. La fermeture de la portière du conducteur (par contact coupé) désactive le signal sonore par le contact
de portière, les feux de position restent cependant allumés pour éclairer le véhicule stationné si nécessaire.
■ Si le commutateur des feux est défectueux, les feux de croisement s'allument
automatiquement.
■ S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
La différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares
est déterminante. Quand les feux de route sont allumés, la surface de diffusion
de lumière se désembue, les bords du verre de phare peuvent éventuellement
rester encore embués. Les feux arrière et les clignotants peuvent également être
concernés. Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
■
Eclairage et visibilité
49
Ð
Activer la fonction Eclairage diurne
Allumer et éteindre l'éclairage
› Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le haut et
maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Fig. 30
Tableau de bord : Commutateur
des feux
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, il est également possible
d'activer ou de désactiver la fonction de feux de jour dans l'interface :
■
Réglages
■ Éclair. & Vision
Sur les véhicules équipés de feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares
antibrouillard, les feux de position (ni avant, ni arrière) et l'éclairage de la plaque
d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Feux de jour est active.
ä
L'éclairage du combiné d'instruments est également allumé lorsque l'éclairage
diurne est branché.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Allumage des feux de position
› Faites tourner le commutateur des feux » fig. 30 sur la position .
Commande automatique des feux de route
Allumage des feux de croisement et des feux de route
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position .
› Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant » fig. 36 à la page 55 dans la position auto-rabattue.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0.
Ð
Fig. 31
Tableau de bord : Commutateur
des feux
Ð
Fonction DAY LIGHT (feux de jour)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Allumer l'éclairage diurne
› Mettez le contact, faites tourner le commutateur des feux sur la position 0 ou
.
Désactiver la fonction Eclairage diurne
› Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
50
Utilisation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Mise en marche
› Faites tourner le commutateur des feux » fig. 31 sur la position .
Coupure
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0,  ou .
Lorsque le commutateur des feux est sur la position , le symbole  s'allume
à côté du commutateur des feux lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de
croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole  s'allume en plus
£
à côté du commutateur des feux.
Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Si la commande automatique des feux de route est activée, les feux sont commandés par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de
la lumière descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple
en entrant de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que
l'éclairage des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers
feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient
plus élevée.
Eclairage en cas de pluie
Si les essuie-glaces sont mis en mode capteur de pluie pendant plus de 10 secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) » page 62, Commande des
essuie-glace et du lave-glace pendant plus de 15 secondes, les feux de position et
les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les
essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode capteur de pluie ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes environ.
Nota
Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui gênerait son foncÐ
tionnement voire le mettrait hors service.
Feux de stationnement
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Feux de stationnement 
› Coupez le contact.
› Poussez la manette de clignotant » fig. 36 à la page 55 vers le haut ou le bas –
le feu de position côté droit ou gauche du véhicule s'allume.
Feux de stationnement des deux côtés
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position  et verrouillez le véhicule.
Nota
Les feux de stationnement  ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement quand le clignotant droit ou gauche a été enclenché et le contact coupé.
■
■
Ð
Fonction COMING HOME/LEAVING HOME
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Cette fonction permet d'allumer les éclairages dans l'obscurité pendant une courte période lorsque vous quittez votre véhicule ou vous en approchez.
Activation de la fonction COMING HOME
› Le commutateur des feux se trouve en position commande automatique des
feux de route .
› Coupez le contact.
› L'éclairage s'allume sur l'ouverture de la portière du conducteur.
Activation de la fonction LEAVING HOME
› Le commutateur des feux se trouve dans la position de commande automatique des feux de route lorsqu'on quitte le véhicule .
› Déverrouillez le véhicule avec la radiocommande : les feux s'allument.
Selon l'équipement, la fonction COMING HOME/LEAVING HOME allume les feux
suivants :
› Feux de position ;
› Feux de croisement ;
› Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs ;
› Eclairage de plaque d'immatriculation.
La fonction COMING HOME/LEAVING HOME est commandée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. Les feux ne s'allument pas quand
on ouvre la portière du conducteur ou déverrouille du véhicule avec la télécommande si l'intensité de la lumière ambiante est supérieure à la valeur réglée pour
le capteur.
Désactivation de la fonction COMING HOME
La lumière s'éteint environ 10 secondes après la fermeture de toutes les portières
et du capot du coffre à bagages.
Si une portière ou le capot du coffre à bagages est resté ouvert, la lumière s'allu£
me au bout de 60 secondes.
Eclairage et visibilité
51
Désactivation de la fonction LEAVING HOME
La lumière s'éteint au bout de 10 secondes après le déverrouillage du véhicule
avec la radiocommande ou de la mise du contact ou du verrouillage du véhicule.
Mode Pluie
En mode « Pluie », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la
portée plus courte, afin qu'en cas de mauvais temps (pluie) les conducteurs arrivant en face ne soient pas éblouis. Ce mode est activé à des vitesses entre 15 et
70 km/h et si les essuie-glaces fonctionnent en continu pendant plus de 2 minutes. le mode est désactivé si les vitesses limites ne sont pas atteintes ou sont dépassées ou bien si les essuie-glaces sont arrêtés pendant plus de 8 minutes.
Si aucune portière n'est ouverte, le véhicule se reverrouille automatiquement au
bout de 30 secondes.
Nota
Si la fonction COMING HOME/LEAVING HOME reste constamment activée, ceci
sollicite fortement la batterie, en particulier si vous effectuez souvent de courts
trajets.
■ Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME/
LEAVING HOME sur l'écran d'informations.
■
Phares avant à ajustage automatique (AFS)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Mise en marche
› Faites tourner le commutateur des feux » fig. 31 à la page 50 sur la position
.
Le système AFS s'active lorsque :
› Le capteur de lumière détecte une basse intensité lumineuse ;
› La marche arrière n'est pas enclenchée ;
› Le mode « tourisme » n'est pas actif.
Le capteur de lumière enclenche l'éclairage extérieur à fond lorsque l'intensité lumineuse baisse.
Le système AFS permet de modifier la portée et la largeur de la zone éclairée d'un
phare. La portée et la largeur d'éclairage se modifient automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule et/ou de l'utilisation des essuie-glaces.
Le système AFS fonctionne dans les différents modes suivants.
Mode Route
Le mode « Route » est un mode de base. Le faisceau lumineux devant le véhicule
est identique à celui des feux de croisement. Ce mode est actif si aucun des autres modes suivants n'est activé.
1)
Valable pour les véhicules prévus pour une circulation à gauche.
52
Utilisation
Ð
Mode Urbain
En mode « Urbain », le faisceau lumineux devant le véhicule est plus large et la
portée plus courte. Le but est également d'éclairer les trottoirs adjacents, les carrefours, les passages pour piétons, etc. Ce mode est actif à des vitesses entre 15
et 50 km/h.
Mode Autoroute
En mode « Autoroute », le faisceau lumineux est si large qu'il éclaire aussi les
voies de circulation à gauche (ou à droite)1) de l'autoroute afin que le conducteur
puisse réagir à temps en présence d'un obstacle ou d'un autre danger. Le mode
s'active progressivement à partir d'une vitesse de 90 km/h. Il est pleinement efficace à des vitesses supérieures à 120 km/h.
Mode tourisme
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation
à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en
face. Si le mode « Éclairage tourisme » est activé, les modes mentionnés ci-dessus sont désactivés de même que le pivotement latéral du phare.
Le mode « tourisme » s'active ou se désactive sur le visuel d'informations dans le
menu :
■
Réglages
■ Mode voyage
■ Arrêt
■ Activé
Phares directionnels
Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône
lumineux des phares avec éclairage au xénon à l'avant. Cette fonction est active
dès que la vitesse dépasse 10 km/h.
£
AVERTISSEMENT
Antibrouillard avec la fonction CORNER
Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des
personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est
raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA.
ä
Les antibrouillard avec fonction CORNER sont conçus pour améliorer l'éclairage de
la périphérie du véhicule lorsque vous voulez tourner, garer le véhicule, etc.
Nota
Le système AFS complète les fonctions des phares antibrouillard avec la fonction
CORNER » page 53 et la fonction de réglage dynamique de la portée des phares.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Ð
Antibrouillards
Fig. 32
Tableau de bord : Commutateur
des feux
Les phares antibrouillard avec la fonction CORNER sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant 1) si les conditions suivantes sont
remplies :
› le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40
km/h maximum ;
› l'éclairage diurne n'est pas enclenché ;
› les feux de croisement sont allumés ou le commutateur des feux est sur la position  et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux
de croisement ;
› les phares antibrouillard ne sont pas allumés ;
› la marche arrière n'est pas enclenchée.
Nota
Si vous engagez la marche arrière alors que la fonction CORNER est active, les
deux phares antibrouillard s'allument.
Ð
Antibrouillards arrière
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
ä
Mise en marche
› Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position  ou
 » fig. 32.
› Tirez le commutateur des feux sur la position 1 .
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés » page 19.
1)
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Mise en marche
› Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position  ou  » fig. 32
à la page 53.
› Tirez le commutateur des feux sur la position 2 .
Ð
Le voyant  s'allume sur le combiné d'instruments lorsque les antibrouillard arriè£
re sont allumés » page 19.
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné
vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Eclairage et visibilité
53
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage monté d'origine ou issu de la
gamme d'accessoires d'origine ŠKODA et que vous roulez avec une remorque et
les antibrouillards arrière allumés, seul l'antibrouillard arrière de la remorque s'allume.
Réglage de la portée des feux 
Fig. 34
Tableau de bord : réglage de la
portée des phares
Ð
Eclairage de l'instrumentation 
Fig. 33
Tableau de bord : éclairage de
l'instrumentation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
› Allumez la lumière.
› Faites tourner le sélecteur » fig. 34 sur la portée des phares souhaitée.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants.
- Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
1 Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
2 Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
3 Siège conducteur occupé, coffre chargé.
› Allumez la lumière.
› Faites tourner le sélecteur » fig. 33 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de
l'instrumentation.
L'intensité de l'éclairage du visuel d'informations » page 15 se règle automatiquement. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via
le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur réglée pour le capteur de lumière.
ATTENTION
Ð
Réglez toujours la portée des phares de façon à :
■ ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant
en sens inverse ;
■ ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté.
Nota
Les phares bi-xénon s'adaptent automatiquement au chargement et aux conditions de la conduite (par ex. : vitesse, accélérations, freinages) après mise du contact et pendant la conduite. Les véhicules équipés de phares bi-xénon ne disposent pas de sélecteur manuel pour le réglage de la portée des phares.
54
Utilisation
Ð
Commutateur des feux de détresse
Manette des clignotants et feux de route
Fig. 35
Tableau de bord : contacteur
pour feux de détresse
ä
Fig. 36
Manette des clignotants et des
feux de route
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
› Appuyez sur le commutateur  » fig. 35 pour allumer ou éteindre les feux de
La manette des clignotants et des feux de route permet également d'allumer les
feux de stationnement et les appels de phares.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent
également en même temps. Les feux de détresse peuvent être allumés même si
le contact est coupé.
Clignotants droit  et gauche 
› Poussez la manette vers le bas A » fig. 36 ou vers le haut B .
› Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (clignotement « confort »). Il est possible d'activer ou désactiver cette fonction au moyen du visuel
d'informations » page 16.
› Clignotement pour changer de voie – pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point de résistance supérieur ou inférieur et
maintenez-la dans cette position.
détresse.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :
■ si vous rejoignez une fin de bouchon ;
■ en cas de panne ou d'une situation de nécessité.
Ð
Feux de route 
› Allumez les feux de croisement.
› Appuyez sur le levier du volant vers l'avant dans le sens de la flèche C (position auto-rabattue).
› Pour éteindre les feux de route, tirez sur le levier en direction du volant dans le
sens de la flèche D (position auto-rabattue).
Appel des phares 
› Tirez la manette en direction du volant dans le sens de la flèche D en direction
du volant (position auto-rabattue) – les feux de route et le voyant  s'allument
sur le combiné d'instruments.
Feux de stationnement 
Description de la commande » page 51, Feux de stationnement.
Eclairage et visibilité
£
55
Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de portière,
l'éclairage s'allume quand :
ATTENTION
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si ceci n'éblouit pas
d'autres usagers de la route.
› au déverrouillage du véhicule ;
› à l'ouverture d'une des portières ;
› au retrait de la clé de contact.
Nota
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.
■ Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
■ Le voyant clignote environ deux fois plus vite si une ampoule des clignotants ne
fonctionne plus.
■
Plafonniers
Eclairage intérieur avant
Ð
Si la commande de l'éclairage est activée au moyen des contacteurs de portière,
l'éclairage s'éteint quand :
› le véhicule est verrouillé ;
› le contact est mis ;
› environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portières.
Si une portière reste ouverte ou que le commutateur se trouve en position , le
plafonnier s'éteint dans un laps de 10 minutes pour éviter que la batterie ne se
décharge.
Nota
Le plafonnier avant comporte deux ampoules d'éclairage diffus éclairant le levier de vitesses et la partie centrale du tableau de bord. Ceux-ci s'allument automatiquement en même temps que les feux de position.
■ En outre, après la mise du contact, l'éclairage des poignées de portières s'allume lorsqu'on allume les feux de position.
■ Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un atelier spécialisé ŠKODA.
■
Ð
Liseuses avant
Fig. 37 Eclairage intérieur avant
Mise en marche
› Appuyez sur le commutateur au niveau du symbole  » fig. 37.
Coupure
› Appuyez sur le commutateur au niveau du symbole O.
Commande à partir du contacteur de portière
› Amenez le commutateur en position médiane. Sur les véhicules sans surveillance de l'habitacle, la position médiane est représentée par un symbole
 » fig. 37 – .
56
Utilisation
Fig. 38 Spots de lecture
£
Liseuses avant
› Appuyez sur les commutateurs  » fig. 38 pour allumer ou éteindre les liseuses.
Plafonnier arrière (Combi)
Ð
Fig. 40
Plafonnier arrière
Vide-poche éclairé côté passager avant
› L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager avant s'allume en ouvrant
celui-ci.
› Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
Ð
Plafonnier et liseuses à l'arrière
Applicable pour les véhicules équipés d'un toit ouvrant panoramique.
Mise en marche
› Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole  » fig. 40.
Fig. 39
Plafonnier et liseuses à l'arrière
Coupure
› Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole O.
Commande à partir du contacteur de portière
› Placer le verre de protection dans sa position médiane .
Ð
Voyant de portière avant
Eclairage intérieur
› Le plafonnier arrière fonctionne conjointement au plafonnier avant » page 56.
Spots de lecture
› Appuyez sur les commutateurs  » fig. 39 pour allumer ou éteindre les liseuses.
Fig. 41
Portière avant : voyant
Ð
Le voyant se trouve dans le revêtement inférieur de la portière » fig. 41.
Le voyant s'allume toujours lors de l'ouverture de la portière avant. La lumière
s'éteint environ 10 minutes après l'ouverture de la portière - ceci afin d'éviter que
la batterie se décharge.
Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du voyant.
Eclairage et visibilité
Ð
57
Eclairage du coffre à bagages (Combi)
Eclairage du pas de la portière
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Lampe amovible
Le rayon lumineux est dirigé sur le pas de la portière avant.
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la portière ou lors de l'ouverture du
coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir la mise du contact ou dans les
30 secondes après la fermeture de toutes les portières et du capot du coffre à bagages.
Si une portière ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les 2
minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.
AVERTISSEMENT
Si l'éclairage du pas de la portière est allumé, ne touchez pas son recouvrement – risque de brûlure !
Ð
Une lampe amovible est montée sur le côté gauche du coffre à bagages. Cette
lampe a deux fonctions :
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre le capot du coffre à bagages. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste
ouvert plus de 10 minutes environ.
Fig. 42 Lampe amovible
› Éclairage du coffre à bagages – la partie
Ð
B » fig. 42 s'allume (lampe repose sur
le support) ;
› Lampe portable – la partie C s'allume (la lampe est sortie du support).
Si la lampe se trouve repose sur son support, celle-ci s'allume automatiquement
sur l'ouverture du capot du coffre à bagages. La lampe s'éteint automatiquement
si le capot du coffre à bagages reste ouvert plus de 10 minutes environ.
La lampe est alimentée par trois piles rechargeables du type AAA. Les piles se rechargent en continu lorsque le moteur tourne. Le rechargement complet des piles
dure env. 3 heures.
La lampe est aimantée. Il est donc possible de la fixer par ex. sur la carrosserie du
véhicule après l'avoir retirée de son support.
Ð
Sortir la lampe
Sortir la lampe
› Attrapez la lampe au niveau des flèches
D » fig. 42 à la page 58 et faites-la
sortir en la faisant basculer dans le sens de la flèche E .
58
Utilisation
£
Remise de la lampe en place dans le support
› Insérez d'abord la lampe éteinte dans le support côté capot du coffre à bagages, puis appuyez sur l'autre côté de la lampe jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche
de façon audible.
ATTENTION
Nous vous recommandons de faire remplacer les piles défectueuses par un atelier
spécialisé ŠKODA. La lampe peut être endommagée si elle n'est pas correctement
ouverte.
Commande de la lampe
› Appuyez une fois sur la touche A , la lampe s'allume avec une intensité lumineuse de 100 %.
› Appuyez de nouveau sur la touche A , la lampe s'allume avec une intensité lumineuse de 50 %.
› Appuyez encore une fois sur la touche A , la lampe s'éteint.
Conseil antipollution
Mettez les piles défectueuses au rebut dans le respect de l'environnement.
Nota
ATTENTION
Veillez à respecter la polarité lors du remplacement des piles.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
L'utilisation d'autres types de piles risque d'entraîner une réduction de la puissanÐ
ce ou un dysfonctionnement de la lampe.
■
■
La lampe amovible n'est pas étanche, il est donc recommandé de la protéger de
l'humidité.
Nota
Si vous ne replacez pas la lampe correctement dans son support, elle ne s'allumera pas à l'ouverture de la malle arrière et les piles ne se rechargeront pas.
■ Si vous n'éteignez pas la lampe et que celle-ci est correctement insérée dans
son support, les ampoules dans la partie avant C » fig. 42 à la page 58 de la lampe s'éteignent automatiquement.
■ La lampe sortie peut éclairer à 100 % de son intensité pendant 24 heures au
maximum et à 50 % de son intensité pendant 48 heures au maximum.
Visibilité
■
Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière
Ð
Remplacer les piles de la lampe
Procédez comme suit si vous souhaitez remplacer vous-même des piles défectueuses :
› Sortez la lampe avec précaution.
› Soulevez le couvercle du compartiment des piles en faisant levier avec un objet
mince et pointu sur le clip d'arrêt F » fig. 42 à la page 58.
› Retirez les piles défectueuses de la lampe.
› Insérez de nouvelles piles.
› Posez le couvercle du compartiment des piles et appuyez dessus jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de façon audible.
Fig. 43 Contacteur pour chauffage du pare-brise/Contacteur pour chauffage
de la lunette arrière
Chauffage du pare-brise
› Pour activer et désactiver le chauffage du pare-brise, appuyez sur le commuta£
teur  » fig. 43 – , le voyant du commutateur s'allume ou s'éteint.
Eclairage et visibilité
59
Chauffage de la lunette arrière
› Pour activer et désactiver le chauffage de la lunette arrière, appuyez sur le
commutateur  » fig. 43 – , le voyant du commutateur s'allume ou s'éteint.
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. Poussez le volet dans le sens de la flèche 2 pour l'ouvrir. L'éclairage du
miroir s'allume automatiquement dans le ciel de pavillon lorsque l'on ouvre le volet. Il s'éteint en poussant le volet dans l'autre sens ou en remontant le pare-soleil.
Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur
tourne.
Sur les véhicules équipés d'un pare-soleil double, vous pouvez déployer le paresoleil auxiliaire dans le sens de la flèche 3 après avoir rabattu le pare-soleil en
direction de la portière.
Le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière se désactive automatiquement au bout de 10 minutes.
Conseil antipollution
AVERTISSEMENT
Il est recommandé d'éteindre le chauffage dès que la vitre est dégivrée ou désembuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant » page 169, Economiser le courant.
Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont
fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Nota
Si la tension de bord baisse, le chauffage du pare-brise ou de la lunette arrière
se désactive automatiquement afin de garder suffisamment d'énergie électrique
pour le système de commande du moteur » page 195, Coupure automatique des
consommateurs.
■ La position et la forme du commutateur peuvent du chauffage de la lunette arrière peut différer selon l'équipement du véhicule.
Ð
■
store pare-soleil
Fig. 45
Dérouler le store pare-soleil
Ð
Pare-soleil
Le store pare-soleil se trouve dans la partie inférieure de la tablette du coffre à
bagages.
Extraction
› Tirez sur le store pare-soleil en le prenant par la poignée
A » fig. 45 et accro-
chez-le dans le support magnétique B .
Fig. 44 Pare-soleil/pare-soleil double
Vous pouvez tirer le pare-soleil du conducteur ou du passager avant hors de son
support et le faire basculer en direction de la portière dans le sens de la flèche
1 » fig. 44.
60
Utilisation
Enroulement
› Décrochez le store pare-soleil du support magnétique B et retenez-le par la
poignée A de sorte qu'il s'enroule lentement et sans se faire endommager
dans le boîtier sur la tablette du coffre à bagages.
£
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et
le capot fermé.
Nota
Ne posez jamais à proximité immédiate du support magnétique des objets sensibles aux influences des champs magnétiques (montres, objets électroniques,
etc.). Le champ magnétique pourrait les endommager.
Ð
L'essuie-glace de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le coffre à bagages
est fermé.
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si
c'est le balayage intermittent qui est activé.
Store pare-soleil dans les portières arrière
Le capteur de pluie règle automatiquement l'intervalle entre chaque balayage
d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.
Fig. 46
Portière arrière : store pare-soleil
Quand on passe la marche arrière et que les essuie-glace sont actifs, un balayage
de la lunette arrière est effectué.
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci
ou après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs.
Appoint de liquide de lave-glace » page 191.
AVERTISSEMENT
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité » page 64.
■ N'utilisez pas le lave-glace lorsque les températures sont basses sans avoir
chauffé le pare-brise au préalable. Sinon le produit pour vitres pourrait geler
sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
■ Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est
pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
Extraction
› Tirez sur le store pare-soleil en le prenant par la poignée A » fig. 46 et accrochez-le dans le support sur le bord supérieur de la portière.
Enroulement
› Faites sortir le store pare-soleil en le prenant par la poignée A » fig. 46 et retenez-le de sorte qu'il puisse s'enrouler lentement et sans provoquer de dommages.
■
Ð
ATTENTION
Essuie-glace et lave-glace
En cas de basses températures et en hiver, contrôlez avant de prendre la route
ou avant de mettre le contact que les balais d'essuie-glace ne sont pas figés par
le gel. Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent subir des dommages si
vous les allumez alors que les balais d'essuie-glace sont gelés !
■ Si vous coupez le contact alors que les essuie-glace sont activés, les essuie-glace se remettent à fonctionner dans le même mode à la prochaine mise du contact.
En cas de basses températures, les essuies glaces risquent de se figer dû au gel
entre la coupure et la remise du contact consécutive.
■ Détachez des balais d'essuie-glace figés par le gel du pare-brise ou de la lunette
arrière avec précaution.
■ Enlevez la neige et la glace des essuie-glace avant de prendre la route.
£
■
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Commande des essuie-glace et du lave-glace
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
Position de repos alternative de l'essuie-glace arrière (Combi)
Lave-phares
Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi)
62
63
63
63
64
64
Eclairage et visibilité
61
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque
d'être endommagé.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois
par an. Vous pouvez en obtenir auprès d'un concessionnaire ŠKODA.
■ Ne pas mettre le contact si les balais avant sont écartés du pare-brise. Les essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et endommageraient la peinture
du capot.
■
Nota
■ Si c'est le balayage lent 2 » fig. 47 à la page 62 ou rapide 3 qui est activé et
si la vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.
■ L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si
l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci,
l'essuie-glace s'immobilise automatiquement au bout du 5ème essai d'élimination
de l'obstacle. Retirez l'obstacle et remettez l'essuie-glace en marche.
■ Les gicleurs du lave-glace du pare-brise sont chauffés quand le moteur est en
marche et quand la température extérieure est inférieure à env. +10 °C.
■ Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules équipés
d'un lave-phares, la capacité est de 5,5 litres. Sur les véhicules équipés d'un
chauffage d'appoint, la capacité du réservoir de liquide de lave-glace est de 4,5 litres.
■ Il est recommandé de nettoyer régulièrement les balais d'essuie-glace avec un
produit de nettoyage de vitres pour éviter la formation de stries. En cas de fort
encrassement, résidus d'insectes par ex., nettoyez les balais d'essuie-glace avec
Ð
une éponge ou un chiffon.
Commande des essuie-glace et du lave-glace
Fig. 47
Manette des essuie-glaces
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 61.
Balayage simple
› Si vous ne voulez essuyer que brièvement le pare-brise, poussez la manette
dans la position auto-rabattue 4 » fig. 47. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'1 seconde dans sa position inférieure.
Balayage intermittent
› Levez la manette dans la position 1 » fig. 47.
› Réglez au moyen du commutateur A la pause souhaitée entre chaque aller et
retour des essuie-glaces.
Balayage lent
› Levez la manette dans la position 2 » fig. 47.
Balayage rapide
› Levez la manette dans la position 3 » fig. 47.
Essuyage/lavage automatique du pare-brise
› Tirez la manette en direction du volant dans la position auto-rabattue
5 » fig. 47, le lave-glace intervient alors immédiatement, les essuie-glaces
commencent à balayer au bout d'un bref délai. A plus de 120 km/h le lave-glaces
et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.
› Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glaces exécutent encore 3 à 4 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). A plus de 2 km/h les
essuie-glaces interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous
pouvez faire activer ou désactiver cette fonction par un atelier spécialisé
ŠKODA.
Capteur de pluie
› Faites passer la manette dans la position 1 » fig. 47.
› Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du
commutateur A .
Essuie-glace arrière (Combi)
› Ecartez la manette du volant pour l'amener sur la position 6 » fig. 47 : l'essuieglace balaie toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière (Combi)
› Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position auto-rabattue
7 » fig. 47 : le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace commence à balayer au bout d'un bref délai. L'essuie-glace et le lave-glace fonction£
nent tant que vous maintenez la manette dans cette position.
62
Utilisation
› Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent enco-
Position de repos alternative de l'essuie-glace arrière (Combi)
re 2 à 3 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position 6 .
ä
Coupure des essuie-glaces
› Ramenez la manette sur sa position de base 0 » fig. 47.
A chaque deuxième coupure du moteur, le balai de l'essuie-glace arrière bascule.
La durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter
du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de
manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise.
Activation/désactivation
› Mettez le contact.
› Poussez la manette de commande sur la position 6 » fig. 47 à la page 62 cinq
fois de suite dans un laps de 5 secondes.
› Coupez le contact. La position de repos automatique supplémentaire de l'essuie-glace arrière est activée ou désactivée à la prochaine mise de contact.
Cette position de repos se règle comme suit :
› Activez les essuie-glace.
› Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient lors de la coupure du contact.
La position d'entretien peut également être utilisée comme position hiver » page 64.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 61.
Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du parebrise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés
et que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la
position 5 » fig. 47 à la page 62.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 61.
Si la manette de l'essuie-glace se trouve en position 2 » fig. 47 à la page 62 ou
3 , l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes
les 10 secondes quand le véhicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h.
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous
l'effet de la pression de l'eau.
Quand le capteur de pluie est activé (la manette se trouve sur la position 1 ), cette fonction n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu
(aucune pause entre les essuyages).
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Tenez compte des conseils suivants » page 178, Verre des phares.
Activation/désactivation
Afin d'assurer que le système fonctionne impeccablement également en hiver,
dégager la neige des supports des gicleurs et les dégivrer avec une bombe dégivrante.
Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information dans le menu :
■ Réglages
■ Éclair. & Vision
■ Rear wiper (Essuie-gl. AR)
Ð
Lave-phares
ä
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 61.
ATTENTION
Ð
Ne retirez jamais les buses de lave-phares à la main – risque d'endommagement !
Eclairage et visibilité
63
Ð
Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière
(Combi)
Fig. 48
Balai d'essuie-glace du pare-brise
ä
Fig. 49
Balai d'essuie-glace de la lunette
arrière
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 61.
ä
Amenez les bras des essuie-glace dans la position d'entretien avant d'échanger
les balais d'essuie-glace.
Retirer le balai d'essuie-glace
› Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace » fig. 49.
› Tenez le bras d'essuie-glace d'une main au niveau de sa partie supérieure.
› De l'autre main, déverrouiller le verrouillage 1 et retirer le balai d'essuie-glace
dans le sens de la flèche 2 .
Position d'entretien pour le remplacement des balais d'essuie-glace
› Fermez le capot.
› Mettez le contact et coupez-le.
› Poussez ensuite dans les 10 secondes qui suivent la manette des essuie-glace
sur la position 4 » fig. 47 à la page 62 – les balais viennent se placer sur la position d'entretien.
Fixer le balai d'essuie-glace
› Poussez le balai d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la butée.
› Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
› Rabattez de nouveau le bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
Retirer le balai d'essuie-glace
› Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
› Enfoncez la fixation 1 » fig. 48 pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le sens de la flèche 2 .
Fixer le balai d'essuie-glace
› Poussez le balai d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la butée.
› Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
› Rabattre de nouveau les bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
› Mettez le contact et poussez la manette des essuie-glace en position
4 » fig. 47 à la page 62, les bras d'essuie-glace se déplacent dans leur position
de base.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 61.
Rétroviseur
Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle
Ð
Réglage de base
› Tirez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'avant.
Passage sur la position anti-éblouissement
› Poussez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'arrière.
64
Utilisation
Ð
Ð
Rétroviseur intérieur photosensible
Rétroviseur supplémentaire
Fig. 50
Rétroviseur intérieur photosensible
Fig. 51
Rétroviseur supplémentaire
Activation de l'anti-éblouissement
› Appuyez sur la touche B » fig. 50 – le voyant A s'allume.
Le rétroviseur supplémentaire offre au conducteur un aperçu étendu sur la zone
des sièges arrière.
Désactivation de l'anti-éblouissement
› Appuyez à nouveau sur la touche B , le voyant A s'éteint.
Réglage de l'inclinaison
› Réglez le rétroviseur dans la position souhaitée.
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le
rétroviseur repasse toujours dans sa position normale quand on enclenche la
marche arrière.
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du rétroviseur supplémentaire que dans une mesure
vous permettant de garder à tout moment une pleine maîtrise votre véhicule.
Ne fixez d'appareil de navigation externe ni sur le pare-brise ni à proximité du rétroviseur intérieur photosensible » .
AVERTISSEMENT
Rétroviseur extérieur
L'éclairage du visuel de l'appareil de navigation externe risque de perturber le
fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible – risque d'accident.
Fig. 52
Contre-portière : sélecteur
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié dans le boîtier sur le cache du
coffre à bagages ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est
pas entravée par d'autres objets.
■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le
fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant.
■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
Ð
■
Ð
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit
£
garantie vers l'arrière.
Eclairage et visibilité
65
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position  » fig. 52.
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur
tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs
Sur les véhicules équipés de la fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la position des rétroviseurs est également mémorisée automatiquement
avec la position du siège » page 70.
AVERTISSEMENT
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font
apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs
ne permettent que dans une certaine mesure d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.
■ Utilisez autant que possible le rétroviseur intérieur pour évaluer la distance
au véhicule qui suit.
■
Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou d'un rétroviseur individuellement est possible dans le visuel d'informations » tabl. à la page 17 sous la commande de menu Réglage rétrov. .
Réglage du rétroviseur droit
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Coupure de la commande
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position .
Rabattez les deux rétroviseurs extérieurs au moyen du bouton de réglage
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position .
Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position  dans une autre position.
Le rabattement des deux rétroviseurs extérieurs sur le véhicule n'est possible
que si le contact est mis et si le véhicule roule à une vitesse maximum de 15 km/h.
Rabattement des deux rétroviseurs sur le véhicule au moyen de la clé à
radiocommande
› Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture
3 » fig. 12 à la page 31 de la radiocommande pendant 2 secondes environ.
Les rétroviseurs se rabattent en position normale quand on ouvre la portière ou
met le contact.
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager avant
Sur les véhicules avec fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la
surface du rétroviseur bascule légèrement vers le bas lorsque la marche arrière
est enclenchée et que le bouton de réglage est positionné sur  » fig. 52. Ceci afin
de bien voir le bord du trottoir en se garant.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif
de la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à
15 km/h.
ATTENTION
Ne rabattez jamais le rétroviseur avec fonction de rabattement  manuellement,
comme ceci endommage l'entraînement électrique.
Nota
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen du bouton de réglage,
vous ne pouvez les ramener sur la position normale qu'au moyen du bouton de
réglage.
■ Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la clé à radiocommande du véhicule et que, avant de mettre le contact, le bouton de réglage a été
placé sur la position de rabattement sur le véhicule, les rétroviseurs restent rabattus à la prochaine mise du contact. Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position  dans une
autre position.
■ Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si le chauffage des rétroviseurs est actif.
■ S'il arrive que la commande électrique du réglage tombe en panne, il reste possible de régler manuellement les rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord
du miroir.
■ Veuillez consulter un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement du
réglage électrique des rétroviseurs.
■
Rétroviseurs extérieurs avec éclairage du pas de portière
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
66
Utilisation
Ð
£
Après le déverrouillage du véhicule, le rayon lumineux éclaire le pas des portières
avant.
La lumière s'allume après le déverrouillage des portières ou en ouvrant la portière
avant. L'éclairage s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portières
ou en mettant le contact.
Si les portières restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes environ si le contact est coupé.
Ð
Rétroviseurs jour/nuit automatiques
L'éblouissement dans les rétroviseurs extérieurs diminue en même temps que
dans le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière
diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé.
Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit).
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière
sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le
fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant.
■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
■
Ð
Eclairage et visibilité
67
AVERTISSEMENT (suite)
Sièges et rangements
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité.
■ Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour
les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des
sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Ceci concerne tout
particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour
eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis,
vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !
■ Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une
distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !
■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre
ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner
ou d'accélérer.
■ Veillez à ce qu'il ne se trouve aucun objet sur le siège du passager avant,
sauf ceux prévus à cet effet (un siège pour enfant, par ex.) – risque d'accident !
■
Sièges avant
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Réglage manuel des sièges avant
Réglage électrique des sièges avant
Fonctions de mémorisation du siège réglable électrique
Fonction de mémorisation de la clé à radiocommande
69
69
70
70
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à
fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre
le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
Un réglage correct des sièges est très important pour :
› Atteindre sûrement et rapidement les commandes ;
› Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ;
› Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
AVERTISSEMENT
Ne réglez le siège du conducteur que par véhicule arrêté – risque d'accident !
■ Soyez prudents lors du réglage du siège ! Un réglage sans faire attention ou
sans contrôle peut provoquer des contusions.
■ Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule, comme le
réglage électrique des sièges reste fonctionnel même après coupure du contact (même si la clé de contact a été retirée).
■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque
le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus
aussi efficaces – risque de blessure !
■ Ne transportez jamais plus de passagers qu'il n'y a de sièges disponibles
dans le véhicule.
Nota
■
68
Utilisation
Un jeu peut se former dans le mécanisme de réglage de l'inclinaison du dossier
au bout d'un certain temps d'utilisation.
■ Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de mémoriser la position dans
la mémoire du siège et de la clé à radiocommande quand l'angle d'inclinaison entre le dossier et l'assise est supérieur à 102°.
■ Chaque mémorisation des réglages du siège du conducteur et du rétroviseur
extérieur écrase les réglages précédents.
■
Ð
Réglage manuel des sièges avant
Réglage électrique des sièges avant
Fig. 53
Organes de commande du réglage manuel des sièges
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 68.
Fig. 54 Organes de commande du réglage électrique des sièges
ä
Réglage du siège en longueur
› Tirez la manette 1 » fig. 53 vers le haut et poussez simultanément le siège
dans la position souhaitée.
› Relâcher la manette 1 et pousser le siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon
audible.
Réglage du siège en longueur
› Poussez le commutateur B » fig. 54 vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens
de la flèche 1.
Réglage de la hauteur du siège
› Si vous souhaitez lever le siège, tirez la manette 2 » fig. 53 ou pompez vers le
haut.
› Si vous souhaitez abaisser le siège, tirez la manette 2 ou pompez vers le bas.
Réglage de la hauteur de l'assise
› Poussez le commutateur B » fig. 54 vers le haut ou vers le bas.
Réglage de l'inclinaison de l'assise
› Poussez le contacteur B » fig. 54 dans le sens de la flèche vers l'avant 2 ou
vers l'arrière 3.
Réglage de l'inclinaison du dossier
› Délestez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et faites tourner la molette
3 » fig. 53 pour régler l'inclinaison du dossier.
Réglage de l'appui lombaire
› Faites tourner la manette 4 » fig. 53 jusqu'à ce que la courbure soit optimalement galbée au niveau des lombaires.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 68.
Réglage de l'inclinaison du dossier
› Poussez le commutateur C » fig. 54 dans le sens du réglage souhaité.
Ð
Augmentation ou réduction du galbe du soutien lombaire
› Poussez le commutateur A » fig. 54 vers l'avant ou l'arrière.
Levage ou abaissement du galbe du soutien lombaire
› Poussez le commutateur A » fig. 54 vers le haut ou le bas.
La position du siège du conducteur réglée peut être enregistrée dans la mémoire
£
du siège » page 70 ou de la clé à radiocommande » page 70.
Sièges et rangements
69
› Réglez le rétroviseur droit sur la position souhaitée » page 65.
› Désengagez le rapport.
Nota
Si le mouvement d'avance s'interrompt pendant la procédure de réglage, poussez
de nouveau le commutateur de l'avance dans le sens souhaité et continuez jusqu'à l'avance maximum.
Fonctions de mémorisation du siège réglable électrique
Fig. 55
Touches de mémorisation et
touche SET
Ð
La position réglée pour le rétroviseur extérieur est enregistrée dans la mémoire
du siège.
Appel du réglage mémorisé
Un appel du réglage est possible quand le contact est mis et que la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou quand la clé de contact est insérée dans le contacteur d'allumage.
› Donnez une brève impulsion sur la touche de mémorisation souhaitée
B » fig. 55.
Abandon du réglage en cours
› Appuyez sur une touche quelconque du siège du conducteur.
› Pour arrêter le mouvement, appuyez sur la touche  de la clé à radiocommande et ouvrez la portière du conducteur.
Nota
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 68.
La fonction de mémorisation de position du siège du conducteur permet de mémoriser des positions personnalisées pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisation B » fig. 55 peut
être affectée à un réglage différent.
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
› Mettez le contact.
› Réglez le siège dans la position souhaitée.
› Réglez les deux rétroviseurs » page 65.
› Appuyez sur la touche SET A » fig. 55.
› Appuyez sur la touche de mémorisation B souhaitée dans les 10 secondes qui
suivent la pression sur la touche SET .
Une tonalité confirme la mémorisation du réglage du siège.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer
› Mettez le contact.
› Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée B » fig. 55.
› Faites tourner le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position
 » page 65.
› Engagez la marche arrière.
70
Utilisation
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour la marche arrière lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour la marche
avant.
Ð
Fonction de mémorisation de la clé à radiocommande
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 68.
Il est possible d'activer la fonction de mémorisation automatique de la position
du siège du conducteur et du rétroviseur extérieur au verrouillage du véhicule.
Lorsqu'on déverrouille le véhicule avec la même clé, le siège conducteur et le rétroviseur extérieur reprennent la position mémorisée dans cette clé.
Activation de la fonction
› Déverrouillez le véhicule avec la clé à radiocommande.
› Appuyez sur une touche de mémorisation quelconque B » fig. 55 à la page 70
et la maintenir enfoncée. Une fois que le siège a pris la position mémorisée
sous la touche correspondante, appuyez simultanément sur la touche  de la
clé à radiocommande dans un laps de 10 secondes.
Un signal sonore confirme que l'activation de la fonction a réussi.
£
Désactivation de la fonction
› Déverrouillez le véhicule avec la clé à radiocommande.
› Appuyez sur la touche SET A » fig. 55 à la page 70 et la maintenir enfoncée.
Appuyez simultanément sur la touche  de la clé à radiocommande dans un
laps de 10 secondes.
AVERTISSEMENT
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand
même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de
longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer
des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.
Un signal sonore confirme que l'activation de la fonction a réussi.
Abandon du réglage en cours
› Appuyez sur une touche quelconque du siège du conducteur.
› Pour arrêter le mouvement, appuyez sur la touche  de la clé à radiocommande et ouvrez la portière du conducteur.
Ð
Chauffage des sièges
ATTENTION
Ne pas s'agenouiller ni exercer de charge ponctuelle de toute autre façon sur
les sièges afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
■ N'utilisez pas le chauffage de siège si les sièges ne sont pas occupés par des
personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège enfant, un sac, etc. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de
siège.
■ Ne nettoyez pas les sièges avec un produit liquide » page 180, Garnitures en
textile des sièges électriques chauffants.
■
Nota
Fig. 56 Régulateur du chauffage des sièges avant/des sièges arrière
Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière
peuvent être chauffés électriquement.
› Pour activer et régler le chauffage du siège du conducteur ou du passager
avant, appuyez sur la surface du bouton de réglage au niveau du symbole  ou
 » fig. 56 – .
› Pour activer et régler le chauffage sur le siège arrière gauche ou droit, appuyez
sur le sélecteur  ou  » fig. 56 – .
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
■ Afin de garder suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande
du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de
bord baisse » page 195.
■ Si vous allumez le chauffage des sièges arrière à l'intensité maximale (niveau 3),
celui-ci passera automatiquement au niveau 2 au bout de 10 minutes (deux voyÐ
ants brillent sur le commutateur).
■
Un seul appui enclenche le chauffage à l'intensité maximale (niveau 3), ce qui est
indiqué par trois voyants allumés dans le commutateur.
En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de voyants
de contrôle allumés dans le contacteur.
Sièges et rangements
71
Nota
Sièges avant ventilés
N'activez la ventilation des sièges que par moteur en marche. La capacité de la
batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
■ Il n'est pas recommandé d'utiliser simultanément la ventilation et le chauffage
des sièges avant. Le refroidissement de la surface du siège par la ventilation réduit considérablement la capacité de chauffage autant que la capacité du calculateur de détecter la température à la surface des sièges.
■
Fig. 57
Touche à bascule de la ventilation des sièges
Ð
Appuie-tête
Il est possible de faire aspirer de la chaleur ou des émanations des assises et dossiers des sièges avant.
Utilisez le commutateur » fig. 57 sur la partie avant de l'assise, devant les organes
de commande du réglage électrique des sièges avant pour commander la ventilation.
› La ventilation du siège avant se commande par commutation du contacteur en
position 1 – faible intensité ou dans la position 2 – forte intensité.
› Pour désactiver la ventilation, replacer la touche à bascule en position horizontale .
AVERTISSEMENT
Si vous ou un passager souffrez d'une restriction de la sensibilité à la douleur
et/ou la chaleur, par ex. dû à la prise de médicaments, une paralysie ou en raison de maladies chroniques (le diabète, par ex.), nous vous recommandons de
consulter un médecin avant d'utiliser la ventilation du siège.
ATTENTION
Ne vous agenouillez pas sur les sièges et évitez d'exercer des charges ponctuelles sur ceux-ci pour ne pas endommager les composants électroniques du siège.
■ Le ventilateur se trouve sous la partie avant de l'assise. Ne déposez aucun objet
dans cette zone, comme ceci risque d'endommager le ventilateur.
■ Ne nettoyez pas les sièges avec un produit liquide » page 180, Garnitures en
textile des sièges électriques chauffants.
■
72
Utilisation
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Réglage, démontage et remontage des appuie-tête
Appuie-tête arrière central
73
73
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur.
L'appuie-tête arrière central est réglable sur deux positions.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne.
Des appuie-tête correctement réglés offrent, conjointement aux ceintures de sécurité, une protection efficace des passagers » page 148, Position assise correcte.
AVERTISSEMENT
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement les passagers
que s'ils ont été correctement réglés.
■ Ne roulez jamais sans les appuie-tête montés – risque de blessure !
■ Les appuie-tête arrière ne doivent pas être descendus si les sièges arrière
sont occupés.
■
Ð
Réglage, démontage et remontage des appuie-tête
Appuie-tête arrière central
Fig. 59
Sièges arrière : appuie-tête central
ä
Fig. 58 Appuie-tête : réglage/démontage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 72.
Applicable pour les véhicules équipés du système TOP TETHER.
Démontage / montage
› Tirez d'abord l'appuie-tête hors du dossier de siège jusqu'en butée.
› Poussez le verrouillage dans le sens de la flèche 1 » fig. 59, poussez en même
temps le verrouillage dans l'ouverture 2 au moyen d'un tournevis plat d'une
largeur de 5 mm max. et sortez l'appuie-tête.
› Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible.
Réglage en hauteur des appuie-tête
› Attrapez l'appuie-tête par les côtés des deux mains et poussez-le vers le haut
dans la position souhaitée » fig. 58 – .
› Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de
verrouillage » fig. 58 –  d'une main et poussez en même temps l'appuie-tête
vers le bas de l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
› Tirez l'appuie-tête hors du dossier jusqu'en butée (rabattez les dossiers vers
l'avant pour les appuie-tête des sièges arrière).
› Poussez la touche de verrouillage dans le sens de la flèche » fig. 58 –  et retirez l'appuie-tête.
› Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 72.
Ð
Sièges et rangements
73
Ð
AVERTISSEMENT
Sièges arrière
Après avoir relevé les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de
verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être
opérationnels.
■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures.
■ Vérifiez si les dossiers des sièges arrière sont bien enclenchés. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
■
Rabattement du dossier de siège
ATTENTION
Fig. 60 Déverrouiller le dossier de siège/Verrouiller le dossier de siège
Rabattement du dossier de siège
› Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que
ceux-ci ne risquent pas de se faire endommager par les dossiers de siège rabattus 1).
› Pour débloquer les dossiers des sièges et les rabattre vers l'avant, appuyez sur
la poignée de déverrouillage A » fig. 60.
Pour relever le dossier
› Si l'appuie-tête a été démonté, insérez-le dans le dossier de siège que vous aurez légèrement relevé » page 73.
› Faites passer la ceinture de sécurité latérale arrière C » fig. 60 derrière le bord
du revêtement latéral.
› Ensuite, rabattez le dossier de siège jusqu'à ce que la poignée de verrouillage
s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège » .
› Assurez-vous que la tige rouge B n'est plus visible.
1)
Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuie-tête arrière
avant de rabattre les dossiers pour obtenir une surface de chargement la plus horizontale possible.
Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne risquent pas de se faire endommager ou salir.
74
Utilisation
Veillez impérativement à ne pas endommager les ceintures de sécurité en rabattant les dossiers des sièges arrière. Veillez à ne bloquer en aucun cas les ceintures de sécurité en relevant les dossiers des sièges arrière.
Ð
Pour rabattre les assises vers l'avant (Combi)
Fig. 61
Rabattement de l'assise
› Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche
rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche 2 .
1 » fig. 61 et la
£
Nota
Pour obtenir une surface de chargement la plus horizontale possible, vous pouvez
retirer les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers des sièges vers
l'avant. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne risquent pas de se
Ð
faire endommager ou salir.
Accoudoir arrière
› Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
› Posez les objets lourds autant que possible à l'avant.
› Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation » page 76.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique
si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. La force de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple : en cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie qu'il en « résulte » un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
Fig. 62
Sièges arrière : accoudoir
AVERTISSEMENT
› Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs » fig. 62.
Ð
Coffre à bagages
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Véhicules de la classe N1
Eléments de fixation
Crochets rabattables
Filets de fixation
Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages
filet à bagages
Tablette du coffre à bagages
Cache-bagages enroulable (Combi)
Cache-bagages à enroulement automatique (Combi)
76
76
77
77
77
78
78
79
79
■ Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux œillets d'arrimage.
■ En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag
déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les
passagers - danger de mort.
■ N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, le comportement routier
de votre véhicule se trouve modifié par le déplacement du centre de gravité –
risque d'accident ! C'est pourquoi il faut adapter la vitesse et le style de la conduite en conséquence.
■ Si les bagages ou les objets sont fixés aux œillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages puissent se faire projeter vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées,
qui doivent être solidement fixées aux œillets d'arrimage.
■ Le chargement doit être effectué de façon à ce qu'aucun objet ne puisse
glisser vers l'avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques – risque de
£
blessure !
Afin de conserver les performances des caractéristiques routières de votre véhicule, respectez les points suivants :
Sièges et rangements
75
AVERTISSEMENT (suite)
Eléments de fixation
En cas de transport d'objets coupants et dangereux fixés dans le coffre à
bagages agrandi par rabattement des dossiers de l'un des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité de la personne transportée sur l'autre siège arrière » page 149.
■ Si le siège arrière à côté du siège rabattu vers l'avant est occupé, veillez à
garantir la sécurité en adoptant la plus grande prudence, par ex. en plaçant les
objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas se rabattre en
arrière en cas de collision à l'arrière.
■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication !
■ Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule – risque d'accident !
■ Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages !
■
Fig. 63 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation/oeillets d'arrimage et éléments de fixation de la Combi
ä
ATTENTION
Le coffre à bagages comporte les éléments de fixation suivants » fig. 63.
Veillez à ce que les objets transportés comportant des bords coupants n'abîment
pas :
■ les filaments de dégivrage dans la lunette arrière ;
■ les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière ;
■ les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrière (Combi).
A
B
La charge maximale des œillets d'arrimage est de 3,5 kN (350 kg).
Ð
Véhicules de la classe N1
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Sur les véhicules de la catégorie N1 non équipés d'une grille de protection, utilisez
un kit d'arrimage conforme à la norme EN 12195 (1 à 4) pour fixer la charge.
76
Utilisation
Oeillets d'arrimage pour la fixation de bagages et de filets de fixation.
Eléments de fixation seulement pour la fixation de filets de fixation.
ATTENTION
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement » page 197.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Ð
Ð
ä
Crochets rabattables
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Exemples de fixation pour les filets de fixation comme sac longitudinal » fig. 65 –
, filet de fixation sur le fond et sac transversal » fig. 65 – .
AVERTISSEMENT
Ne dépassez pas la charge maximum admissible des filets de fixation. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure !
ATTENTION
La charge maximale admissible des crochets est de 1,5 kg.
Ne déposez pas d'objets présentant des arêtes vives dans les filets – risque
d'endommagement des filets.
■
■
Fig. 64 Coffre à bagages : crochets rabattables/crochets rabattables dans la
Combi
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Ð
Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages
Des crochets rabattables pour la fixation des petits bagages – sacs, etc. – se trouvent des deux côtés du coffre » fig. 64.
ATTENTION
La charge maximale du crochet est de 7,5 kg.
Ð
Filets de fixation
Fig. 66 Coffre à bagages : Fixation du revêtement de fond/fixation du revêtement de fond de la Combi
ä
Fig. 65 Filets de fixation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Une boucle ou un crochet est attaché sur le revêtement du fond du coffre à bagages. Après avoir relevé le revêtement de fond, par ex. pour accéder à la roue de
secours, vous pouvez fixer le revêtement de fond » fig. 66 –  au crochet de la
tablette du coffre à bagages ou au cadre du coffre à bagages (Combi) » fig. 66 –
Ð
.
Sièges et rangements
77
ä
filet à bagages
Si vous souhaitez transporter un objet volumineux, vous pouvez enlever la tablette du coffre à bagages si nécessaire.
› Décrocher les sangles de retenue 1 » fig. 68.
› Placez la tablette en position horizontale.
› Sortez le cache des supports 2 en le tirant à l'horizontale vers l'arrière.
› Pour le remontage, poussez d'abord la tablette du coffre à bagages dans les
supports 2 , puis accrochez les sangles de retenue 1 au capot du coffre à bagages.
Fig. 67
Coffre à bagages : filet à bagages
ä
Vous pouvez ranger la tablette du coffre à bagages démontée derrière le dossier
du siège arrière.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
AVERTISSEMENT
Le filet est prévu pour transporter des objets légers.
Ne déposez sur le cache du coffre à bagages aucun objet exposant les occupants du véhicule à des dangers en cas d'un freinage brusque ou d'un accident.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez déposer dans le filet à bagages que des objets souples (jusqu'à
un maximum de 1,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment
retenus - risque de blessure !
ATTENTION
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne
soient pas endommagés par les objets déposés dans le coffre à bagages.
ATTENTION
Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet à bagages, comme ceux-ci risquent de l'endommager.
Tablette du coffre à bagages
Fig. 68
Dépose de la tablette du coffre à
bagages
78
Utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Nota
Ð
Lors de l'ouverture du capot du coffre à bagages, la tablette du coffre à bagages
se soulève en même temps.
Ð
L'enroulement automatique du cache-bagages enroulable facilite l'accès au coffre
à bagages.
› Ouvrez le capot du coffre à bagages. Le cache-bagages s'enroule automatiquement en position 1 » fig. 69 à la page 79.
› Le cache s'enroule complètement en le poussant dans le sens de la flèche 3
en le prenant par la poignée.
Cache-bagages enroulable (Combi)
L'enroulement automatique du cache-bagages est bloqué pendant une durée de
sécurité de 2 secondes env. en cas d'ouverture rapide du capot du coffre à bagages.
La commande suivante sur le visuel d'informations permet d'activer ou de désactiver l'enroulement automatique du cache-bagages enroulable :
■
Fig. 69 Coffre à bagages : cache-bagages enroulable/ dépose du cache-bagages enroulable
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Réglages
■ Store autom.
Ð
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages
Extraction
› Tirez le cache-bagages enroulable jusqu'en butée en position verrouillée
2 » fig. 69.
Introduction
Enroulement
› Poussez le cache en le prenant par la poignée dans le sens de la flèche
3 » fig. 69 : le cache s'enroule automatiquement dans la position 1 . En appuyant de nouveau, le cache s'enroule complètement.
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants.
Dépose
› Vous pouvez démonter le cache-bagages complètement enroulé pour transporter des objets volumineux en poussant sur le côté de la tige transversale dans
le sens de la flèche 4 » fig. 69 et faisant sortir le cache en le poussant dans le
sens de la flèche 5 .
La charge admissible du plancher de chargement variable est 75 kg max.
ATTENTION
Nota
Vous pouvez utiliser l'espace en dessous du plancher de coffre à bagages variable
Ð
pour ranger des objets.
AVERTISSEMENT
Ne déposez aucun objet sur le cache-bagages enroulable du coffre à bagages.
Ð
Cache-bagages à enroulement automatique (Combi)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 75.
Sièges et rangements
79
AVERTISSEMENT
Division du coffre à bagages avec plancher de chargement
variable
Veillez, lors du montage du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement
fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Fig. 70
Coffre à bagages : Division du
coffre à bagages avec plancher
de chargement variable
Plancher de chargement variable extensible avec
glissières en aluminium et éléments de fixation
intégrés (Combi)
Introduction
› Soulevez la partie comportant la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures désignées par les flèches » fig. 70.
Dépose du plancher de chargement variable
Ð
Ð
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants.
ATTENTION
La charge admissible du plancher de chargement variable est 75 kg max.
Nota
Vous pouvez utiliser l'espace sous le plancher de chargement variable pour ranger des objets, par ex. les éléments de fixation, le cache-bagages enroulable démonté, etc.
Fig. 71 Coffre à bagages : dépose du plancher de chargement variable/Dépose des glissières de support
› Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les oeillets
de fixation A » fig. 71 de 90° env. vers la gauche.
› Repliez le plancher de chargement en le déplaçant dans le sens de la flèche.
› Déverrouillez les glissières de support B en faisant tourner les oeillets de fixation enfichables C de 90° env. vers la droite.
80
Utilisation
Ð
Extraction partielle du plancher de chargement variable
Division du coffre à bagages avec plancher de chargement
variable
Fig. 73
Division du coffre à bagages
Fig. 72 Coffre à bagages : extraction partielle du plancher de chargement
variable
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
› Attrapez la partie arrière du plancher par la poignée, soulevez-le dans le sens
de la flèche 1 » fig. 72 à la page 81 et insérez le bord arrière dans l'une des ouvertures A » fig. 73.
Le plancher de chargement variable peut être sorti partiellement au-dessus du
pare-chocs arrière. Le plancher de chargement variable ainsi sorti sert exclusivement de siège par ex. pour changer de chaussures. Le bord avant (à proximité des
sièges arrière) est soulevé en même temps que l'on sort le plancher de chargement variable. Ceci permet d'éviter que des petits objets ne tombent dans l'espace entre le plancher du coffre à bagages et le plancher de chargement variable.
› Attrapez la partie arrière du plancher de chargement variable par la poignée,
soulevez-le légèrement dans le sens de la flèche 1 » fig. 72 et tirez-le au dessus du pare-chocs dans le sens de la flèche 2 pour le faire sortir jusqu'à ce qu'il
s'enclenche dans l'ouverture C » fig. 72.
› Pour rentrer le plancher variable, attrapez la partie arrière du plancher par la
poignée, soulevez-le légèrement dans le sens de la flèche 1 et poussez-le vers
l'avant jusqu'en butée.
Le plancher de chargement variable est bloqué dans les ouvertures A pour l'empêcher de bouger.
Avant de diviser le coffre à bagages avec le plancher de chargement variable,
vous pouvez le sortir davantage » page 81. L'espace entre les sièges arrière et le
compartimentage est ainsi agrandi.
ATTENTION
Veillez à ne pas endommager le bord soulevé du plancher variable.
Ð
ATTENTION
Veillez à ne pas endommager le bord soulevé du plancher variable.
Ð
Sièges et rangements
81
Démontage et remontage du plancher de coffre à bagages
variable
Pose
› Repliez le plancher de chargement et le déposer sur les glissières de support.
› Poussez le plancher vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les ouvertures
B des glissières de support » fig. 75.
› Appuyez avec précaution sur le plancher au niveau des ouvertures C jusqu'à
ce qu'il s'enclenche de façon audible, appuyez si nécessaire sur les touches de
verrouillage A .
AVERTISSEMENT
Veillez, lors du montage du plancher de chargement variable, à ce qu'il soit
correctement fixé. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Fig. 74 Coffre à bagages : rabattre le plancher de chargement variable
Fig. 75 Coffre à bagages : dépose du plancher de chargement variable
Ð
Kit de fixation
Fig. 76 Barre télescopique et sangle de serrage
Vous pouvez au besoin démonter et remonter le plancher de chargement variable.
Le kit de fixation est utilisé pour le compartimentage du coffre à bagages ou pour
fixer les objets transportés.
Dépose
› Attrapez la partie arrière du plancher de chargement variable par la poignée,
soulevez-le légèrement dans le sens de la flèche 1 » fig. 74 et faites-le sortir
en le tirant jusqu'au dessus du pare-chocs dans le sens de la flèche 2 jusqu'à
ce qu'il s'enclenche dans l'ouverture C » fig. 75.
› Repliez le plancher de chargement en le déplaçant dans le sens de la flèche
3 » fig. 74.
› Appuyez sur les touches de verrouillage A » fig. 75 et sortez le plancher.
Barre télescopique
› Insérez les supports pour la barre télescopique à gauche et à droite dans les
ouvertures de la glissière de support.
› Appuyez sur la partie supérieure du support dans le sens de la flèche
1 » fig. 76 et pousser en même temps dans la position souhaitée dans le sens
de la flèche 2 .
£
› Assurez-vous que le support est correctement enclenché.
82
Utilisation
Sangle de serrage
› Insérez le support de la sangle de serrage dans l'ouverture de la glissière gauche ou droite.
› Appuyez sur le support dans le sens de la flèche 3 » fig. 76 et pousser en même temps dans la position souhaitée dans le sens de la flèche 4 .
› Assurez-vous que le support est correctement enclenché.
› Placez l'objet à fixer derrière la sangle de serrage.
› Appuyez sur la touche 5 sur le haut du support et tendez bien la sangle.
Filet de séparation (Combi)
ä
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation
AVERTISSEMENT
Le kit de fixation doit fermement retenir les objets dans le coffre à bagages
pour empêcher que ceux-ci se déplacent librement et de façon incontrôlée et
afin éviter qu'ils n'endommagent d'autres objets ou blessent les passagers.
84
84
85
AVERTISSEMENT
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale – ils doivent être opérationnels.
■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures !
■ Veillez à ce que le dossier du siège arrière soit correctement enclenché. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
■ Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les logements C » fig. 78 à la page 84 ou » fig. 79 à la page 84 en position avant !
■
Nota
N'utilisez pas le kit de fixation pour fixer des objets qui pourraient l'endommager.
■ Vous pouvez également dérouler complètement la sangle de serrage en appuyant sur la touche 5 » fig. 76.
Entrée en matière
■
Ð
Oeillets d'arrimage amovibles
Ð
Fig. 77
Oeillets d'arrimage amovibles
Le coffre à bagages comporte quatre oeillets d'arrimage coulissants que vous
pouvez utiliser par ex. pour monter les filets de fixation.
› Appuyez sur la touche 1 » fig. 77 et faites coulisser en même temps l'oeillet
d'arrimage dans la position souhaitée dans le sens de la flèche 2 .
› Rabattez l'étrier 3 » fig. 77 vers le haut et montez par ex. le filet de fixation.
Ð
Sièges et rangements
83
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant
Fig. 78
Sortir le filet de séparation
ä
Fig. 79
Sortir le filet de séparation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 83.
Extraction
› Tirer le filet de séparation par la patte A » fig. 78 en direction des supports C
pour le faire sortir de son boîtier B .
› Insérez la tige transversale dans l'un des supports C et la poussez-la vers
l'avant.
› Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre
côté du véhicule.
Extraction
› Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 74.
› Tirez sur le filet de séparation par la patte A » fig. 79 pour le faire sortir de son
boîtier B .
› Insérez la tige transversale dans le logement C d'abord sur un côté et poussez-la vers l'avant.
› Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre
côté du véhicule.
Enroulement
› Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis
sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C » fig. 78.
› Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer.
Si vous souhaitez utiliser tout le volume du coffre à bagages, vous pouvez démonter le cache-bagages enroulable » fig. 69 à la page 79.
84
Utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 83.
Ð
Enroulement
› Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis
sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C » fig. 79.
› Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer.
› Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale.
Ð
AVERTISSEMENT
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation
Les objets placés sur la galerie de toit doivent être parfaitement fixés – risque d'accident !
■ Fixez toujours le chargement correctement avec des sangles adaptées et en
parfait état.
■ Répartissez la charge uniformément sur la galerie de toit.
■ Le transport d'objets lourds et/ou présentant une surface importante sur la
galerie de toit modifie le comportement routier dû au déplacement du centre
de gravité et/à l'augmentation de la surface exposée au vent – risque d'accident ! Adaptez votre style de conduite et la vitesse aux nouvelles circonstances.
■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains.
■ Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de
circulation.
■ Ne dépassez en aucun cas la charge autorisée sur le toit, la charge sur essieu autorisée et le poids total autorisé pour votre véhicule – risque d'accident !
■
Fig. 80
Sièges arrière : boîtier du filet de
séparation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 83.
Dépose
› Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 74.
› Ouvrez la portière arrière droite.
› Poussez le boîtier du filet de séparation A » fig. 80 dans le sens de la flèche 1
et sortez-le du logement des sièges arrière dans le sens de la flèche 2 .
Pose
› Insérez les découpes du boîtier du filet de séparation dans les logements sur
les dossiers des sièges arrière.
› Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche
1 » fig. 80 jusqu'en butée.
› Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale.
Ð
Galerie de toit
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Points de fixation
Chargement du toit
ATTENTION
N'utilisez que des galeries de toit homologuées par ŠKODA.
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries de toit ou de montage non
conforme aux prescriptions, les dommages sur le véhicule résultants sont exclus
de la garantie. Observez donc impérativement la notice de montage fournie avec
le système de galerie de toit.
■ Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant coulissant/relevable électrique, veillez à ce que celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets chargés sur le toit.
■ Veiller également à ce que le capot du coffre à bagages ne vienne pas buter
contre le chargement du toit à son ouverture.
■ Le montage d'une galerie de toit ainsi que le chargement qui y est fixé modifie
la hauteur du véhicule. Comparez la hauteur du véhicule avec les hauteurs de
passage signalées, par ex. pour les passages inférieurs et les portes de garage.
■ Démontez toujours la galerie de toit avant de faire passer le véhicule dans une
station de lavage.
■ Veillez à ne pas abîmer l'antenne de toit avec le chargement fixé.
£
■
■
86
86
Sièges et rangements
85
Conseil antipollution
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.
Ð
Il ne vous sera pas possible d'utiliser la pleine charge maximum autorisée si les
systèmes de galerie de toit installés ne sont pas assez résistants. La charge ne
doit alors en aucun cas dépasser la limite de poids indiquée dans la notice de
montage.
Points de fixation
Ð
porte-gobelets
ä
Fig. 81
Points de fixation des barres de
toit
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière
87
87
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais de gobelet brûlant dans le porte-gobelets. Si le véhicule
est secoué, le gobelet risquerait de se renverser – risque de brûlures !
■ N'y mettez pas des contenants fragiles (du verre ou de la porcelaine, par
ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 85.
Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe.
ATTENTION
ATTENTION
Ne laissez pas de gobelets ouverts dans le porte-gobelets pendant le trajet.
Ceux-ci risqueraient de se renverser, par ex. en cas de freinage, et de ce fait endommager l'installation électrique ou le rembourrage des sièges.
■ Rentrez le porte-gobelets avant de relever l'accoudoir.
■
Tenez compte des consignes de montage et de démontage de la notice jointe.
Nota
Cette figure ne s'applique pas pour un véhicule Combi.
Chargement du toit
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 85.
La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas
être supérieure à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
86
Utilisation
Ð
Ð
› Pour escamoter de nouveau le porte-gobelets, appuyez sur la partie médiane
Porte-gobelets dans la console centrale avant
du porte-gobelets » fig. 83 –  et repoussez-le dans l'accoudoir.
Fig. 82
Console centrale avant : portegobelets
ä
Ð
Cendrier
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 86.
Les dépressions peuvent accueillir deux contenants à boisson » fig. 82.
Sur les véhicules équipés d'un cache pour les porte-gobelets, vous pouvez recouvrir les porte-gobelets en tirant sur la poignée A .
Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière
Fig. 84 Console centrale : Cendriers avant/arrière
Ð
Enlever la boîte du cendrier avant
› Ouvrez le cendrier » fig. 90 à la page 90.
› Attrapez le boîtier du cendrier au niveau de A » fig. 84 et le sortir dans le sens
de la flèche.
Insertion du boîtier du cendrier à l'avant
› Enfoncez le boîtier du cendrier verticalement vers le bas.
Extraction du boîtier du cendrier à l'arrière
› Ouvrez le cendrier » fig. 98 à la page 93.
› Attrapez le boîtier du cendrier B » fig. 84 au niveau de la zone désignée par les
flèches et faites-le sortir.
Insertion du boîtier du cendrier à l'arrière
› Insérez le boîtier du cendrier dans le logement et faites-le rentrer en poussant.
Fig. 83 Accoudoir arrière : porte-gobelets/escamotage des porte-gobelets
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 86.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais d'objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie !
Ð
Les porte-gobelets peuvent accueillir deux contenants à boisson.
› Poussez sur l'avant de l'accoudoir dans le sens de la flèche » fig. 83 – , le porte-gobelet sort.
Sièges et rangements
87
Allume-cigare, prise 12 volts
Prise 12 volts
Allume-cigare
Fig. 86 Coffre à bagages : prise de courant/Coffre à bagages : prise de courant (Combi)
Fig. 85 Console centrale : Allume-cigares avant / allume-cigare arrière
Synoptique des prises 12 volts
Dans la console centrale avant A » fig. 85 à la page 88.
Utilisation
› Appuyez sur le bouton d'allumage A ou B » fig. 85.
› Attendez que le bouton d'allumage saute hors du cran.
› Retirez immédiatement l'allume-cigare et l'utiliser.
› Remettez l'allume-cigare en place dans la prise.
Dans la console centrale arrière B » fig. 85 à la page 88.
Dans le coffre » fig. 86.
Utilisation de la prise de courant
› Retirer le cache de la prise ou l'allume-cigare ou ouvrir le cache de la prise.
› Branchez la fiche du consommateur électrique dans la prise.
AVERTISSEMENT
Autres nota » page 203, Accessoires, modifications et remplacement des pièces.
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigare ! Une utilisation
incorrecte de l'allume-cigare peut provoquer des brûlures.
■ L'allume-cigares fonctionne aussi lorsque le contact est coupé ou après
avoir retiré la clé de contact. En conséquence, ne laissez jamais des enfants
sans surveillance dans le véhicule.
■
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la prise 12 volts et des accessoires électriques
peut provoquer un incendie, des brûlures et autres blessures graves.
■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Les prises
12 volts et les appareils électriques qui y sont branchés peuvent aussi être utilisés lorsque le contact est coupé et la clé de contact retirée.
■ Si un appareil électrique branché chauffe trop, éteignez-le immédiatement
et séparez-le de l'alimentation.
■
Nota
L'emplacement de l'allume-cigare peut également être utilisé comme prise 12
volts pour des consommateurs électriques » page 88, Prise 12 volts.
■ Autres nota » page 203, Accessoires, modifications et remplacement des pièces.
■
88
Utilisation
Ð
£
ATTENTION
Ne dépassez jamais la consommation maximum, comme ceci risque d'endommager l'installation électrique du véhicule.
■ La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés – risque de décharge de la batterie !
■ Pour éviter d'endommager la prise 12 volts, n'utilisez que des fiches assorties.
■ N'utilisez que des accessoires dont la conformité aux directives en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique a été contrôlée.
■ Eteignez tout appareil raccordé sur la prise 12 volts avant la mise ou la coupure
du contact ainsi qu'avant le démarrage du moteur pour éviter des dommages dus
aux fluctuations de la tension.
■ Observez la notice d'utilisation des appareils branchés !
■
Nota
Vous ne pouvez utiliser la prise 12 volts que pour brancher des accessoires électriÐ
ques homologués d'une consommation électrique de 120 watts maximum.
Sac de chargement extractible
» page 94
Vide-poches latéraux dans le coffre à bagages
» page 94
Compartiment latéral fermable (Combi)
» page 95
Rangement latéral non fermable (Combi)
» page 95
AVERTISSEMENT
Ne déposez rien sur le tableau de bord. Les objets déposés pourraient glisser et tomber pendant le trajet (lors d'une accélération ou dans un virage) et
vous divertir de la circulation – risque d'accident !
■ Assurez qu'aucun objet ne puisse tomber de la console centrale ou des autres vide-poches dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant le trajet. Vous ne seriez alors plus en mesure de freiner, d'embrayer ou d'accélérer –
risque d'accident !
■ Pour des raisons de sécurité, les vide-poches doivent toujours être fermés
pendant le trajet.
■
Ð
vide-poches côté passager avant
Vide-poches
Fig. 87
Tableau de bord : vide-poches
côté passager avant
Synoptique
Les vide-poche suivants sont disponibles dans le véhicule :
vide-poches côté passager avant
» page 89
vide-poches côté conducteur
» page 90
Vide-poches dans la console centrale avant
» page 90
Filet de rangement dans la console centrale avant
» page 90
Poches de rangement sur les dossiers des sièges avant
» page 91
compartiment à lunettes
» page 91
Vide-poches dans les portières
» page 91
Ouverture / fermeture
› Appuyez sur la touche » fig. 87 : le couvercle se rabat vers le bas.
› Rabattez le couvercle vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
Vide-poches sous le siège du passager avant
» page 92
Accoudoir avant avec vide-poches
» page 92
Le vide-poches contient un porte-crayons.
Accoudoir arrière avec vide-poches
» page 92
Vide-poches dans la console centrale arrière
» page 93
compartiment pour parapluie
» page 93
Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement
» page 93
Ð
Sièges et rangements
89
Refroidissement du vide-poche côté passager avant
Vide-poches dans la console centrale avant
Fig. 88
Vide-poches : commande du refroidissement
Fig. 90
Console centrale avant : vide-poches
› Pour ouvrir l'arrivée d'air, tirez sur la manette dans le sens de la flèche » fig. 88.
› Pour fermer l'arrivée d'air, appuyez sur la manette.
› Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poche au niveau de
A » fig. 90 dans le sens de la flèche, le couvercle se referme.
Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est actif, de l'air froid afflue dans
le vide-poches.
AVERTISSEMENT
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie !
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de
l'air intérieur arrive dans le vide-poches.
Si le chauffage est actif ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du videpoches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air.
Ð
Ð
Filet de rangement dans la console centrale avant
vide-poches côté conducteur
Fig. 91
Console centrale avant : filet vide-poches
Fig. 89
Tableau de bord : vide-poches
côté conducteur
AVERTISSEMENT
› Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la
flèche » fig. 89.
90
Utilisation
Ð
Vous ne devez déposer dans le filet de rangement que des objets souples
(jusqu'à un maximum de 0,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure !
£
ATTENTION
compartiment à lunettes
Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet de rangement,
comme ceux-ci risquent de l'endommager.
Fig. 93
Découpure dans le revêtement
de pavillon : compartiment à lunettes
Ð
Poches de rangement sur les dossiers des sièges avant
Fig. 92
Dossier du siège avant : Poches
de rangement
› Appuyez sur la touche
A » fig. 93, le vide-poches se rabat vers le bas.
ATTENTION
Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le casier à lunettes – ils
pourraient en subir des dommages.
■ Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé.
■ Sur les véhicules équipés d'une alarme antivol, le casier à lunette ouvert réduit
l'efficacité de la surveillance de l'habitacle des capteurs.
■
Des poches de rangement » fig. 92 se trouvent au dos des dossiers des sièges
avant.
Les poches de rangement sont prévues pour le rangement, par ex., de cartes,
journaux, etc.
AVERTISSEMENT
Ð
Vide-poches dans les portières
Ne déposez pas d'objets lourds dans les poches de rangement - risque de
blessure !
ATTENTION
Ne déposez aucun objet de taille importante dans les poches de rangement, comme par ex. des bouteilles, ni d'objets tranchants – risque d'endommagement des
poches de rangement autant que des garnitures de siège.
Ð
Fig. 94 Vide-poches : dans la portière avant / dans la portière arrière
Sièges et rangements
£
91
Ouverture du vide-poches
› Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche » fig. 96.
AVERTISSEMENT
Afin de ne pas entraver le déploiement de l'airbag latéral, utilisez le vide-poches seulement pour déposer des objets n'en dépassent pas.
Ð
Vide-poches sous le siège du passager avant
Fig. 95
Siège du passager avant : videpoches
Fermeture du vide-poches
› Ouvrez le couvercle jusqu'en butée afin de pouvoir le rabattre vers le bas.
Réglage de la hauteur
› Abaissez d'abord complètement le couvercle, puis relevez-le dans le sens de la
flèche dans l'un des 4 crans de fixation de position.
Réglage en longueur
› Poussez le couvercle sur la position souhaitée.
Nota
Poussez le couvercle de l'accoudoir jusqu'en butée vers l'arrière avant de serrer le
frein à main.
Ð
Accoudoir arrière avec vide-poches
› Tirer sur la poignée pour ouvrir le volet » fig. 95.
› Pour fermer, tenir la poignée jusqu'à ce que le vide-poche soit fermé.
Fig. 97
Accoudoir arrière
ATTENTION
Le vide-poches est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids n'excèÐ
de pas 1,5 kg.
Accoudoir avant avec vide-poches
Fig. 96
Accoudoir : vide-poches
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
92
Utilisation
Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs.
Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Pour ouvrir le vide-poches, appuyez
sur la touche sur la face avant » fig. 97 et soulevez le couvercle.
Ð
Vide-poches dans la console centrale arrière
Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement
Fig. 98
Console centrale arrière : videpoches
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
› Pour ouvrir le vide-poches, tirez sur la poignée
Fig. 100 Sièges arrière : poignée du couvercle/coffre à bagages : touche de
déverrouillage
A » fig. 98 dans le sens de la
flèche.
AVERTISSEMENT
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie !
Ð
Le rabattement de l'accoudoir et du couvercle rabattus libère une ouverture dans
le dossier du siège arrière au travers de laquelle vous pourrez faire insérer le sac
de chargement à skis amovible. Vous pouvez rabattre l'accoudoir et le couvercle
vers l'avant depuis l'habitacle ou le coffre à bagages.
Ouverture depuis l'habitacle
› Rabattez l'accoudoir arrière vers le bas » fig. 62 à la page 75.
› Tirez la poignée vers le haut jusqu'en butée et rabattez le couvercle vers le
bas » fig. 100 – .
compartiment pour parapluie
Ouverture depuis le coffre à bagages
› Poussez la touche de déverrouillage 1 » fig. 100 –  vers le bas et rabattez le
couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Fig. 99
Portière arrière gauche : compartiment pour parapluie
Fermeture
› Rabattez le couvercle et l'accoudoir vers le haut jusqu'en butée – le couvercle
doit s'enclencher de façon audible.
Veillez à ce que l'accoudoir soit bien enclenché après la fermeture. Ceci est reconnaissable au fait que la zone rouge au-dessus de la touche de déverrouillage 1
n'est plus être visible depuis le coffre à bagages.
Le compartiment de rangement pour parapluie se trouve dans la portière arrière
gauche » fig. 99.
AVERTISSEMENT
La trappe de chargement n'est prévue que pour le transport de skis correctement fixés dans le sac de chargement amovible » page 94.
Nota
Vous pouvez acheter un parapluie de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
Ð
Sièges et rangements
93
Ð
AVERTISSEMENT
Sac de chargement
Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac
de chargement au moyen de la sangle de fixation B » fig. 101.
■ Le cordon de serrage A doit bien entourer les skis.
■ Veillez à ce que la sangle de serrage A entoure bien les skis devant la fixation (voir aussi l'inscription sur le sac de chargement amovible).
■ Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg.
■
Fig. 101
Fixation du sac de chargement
Nota
Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des skis.
Chargement
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
› Rabattez l'accoudoir arrière et le couvercle dans le dossier de siège vers le
bas » page 93, Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement.
› Insérez le sac vide amovible de sorte que l'extrémité comportant la fermeture
éclair se trouve dans le coffre à bagages.
› Insérez les skis dans le sac de chargement extractible à partir du coffre » .
› Fermez le sac de chargement.
Fixation
› Tirez sur l'extrémité libre de la sangle de serrage A pour la serrer autour des
skis devant les fixations » fig. 101.
› Rabattez légèrement le dossier du siège vers l'avant.
› Faites passer la sangle de fixation B au travers de l'ouverture dans la partie
supérieure du dossier du siège.
› Ensuite, rabattez le dossier de siège dans sa position originale jusqu'à ce que le
bouton de verrouillage s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège.
› Insérez la sangle de fixation B dans la boucle C jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
de façon audible.
Sur les véhicules équipés du filet de séparation, faire passer la sangle de fixation
B sur le boîtier avec le filet de séparation enroulé. Après la fixation du filet de
séparation, il n'est plus possible de le dérouler.
Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis.
Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement amovible avec les pointes tournées vers l'arrière.
■ Si le sac de chargement amovible contient plusieurs paires de skis, veillez à ce
que les fixations soient à la même hauteur.
■ Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé
mouillé.
■
■
Ð
Vide-poches latéraux dans le coffre à bagages
Fig. 102 Coffre à bagages : compartiment latéral – gauche/droit.
› Pour ouvrir ce vide-poche, faites tourner les fermetures dans le sens de la flèche » fig. 102.
Sur certains véhicules, la batterie se trouve dans le compartiment gauche » page 191. Ce compartiment est identifié par le symbole  et peut être ouvert en
faisant tourner les fermetures par ex. avec une pièce de monnaie ou un tournevis
£
plat.
94
Utilisation
Le changeur de CD et le syntoniseur TV se trouvent dans le compartiment de droite » fig. 102.
Ce compartiment peut également accueillir la trousse de premiers secours.
ATTENTION
Ð
Compartiment latéral fermable (Combi)
Veillez à ne pas endommager le couvercle du compartiment latéral ainsi que les
logements du couvercle pendant le démontage et le montage.
Ð
Patères
Fig. 103
Coffre à bagages : Compartiment
latéral fermable
Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon
sur les portières arrière.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne restreignent pas le champ de
vision à l'arrière.
■ Accrochez seulement des vêtements légers et veillez à ne laisser aucun objet lourd ou tranchant dans les poches.
■ Ne pas utiliser de cintres pour suspendre les vêtements, ce qui entamerait
l'efficacité des airbags de tête.
■
› Pour ouvrir le compartiment, tirez sur la poignée dans le sens de la flèche » fig. 103.
Le changeur de CD et le syntoniseur TV se trouvent dans ce compartiment.
Vous pouvez également ranger la trousse de premier secours et le triangle de
pré-signalisation dans ce compartiment.
Rangement latéral non fermable (Combi)
Fig. 104
Rangement latéral non fermable
Il est possible de retirer le couvercle du compartiment latéral et ainsi d'agrandir le
coffre à bagages.
› Attrapez le couvercle par sa partie supérieure et retirez-le avec précaution dans
le sens de la flèche » fig. 104.
ATTENTION
Ð
La charge maximale des crochets est de 2 kg.
Ð
Porte-tickets de stationnement
Fig. 105
Pare-brise : porte-tickets de stationnement
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement.
Sièges et rangements
£
95
AVERTISSEMENT
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur.
96
Utilisation
Ð
Climatiseur
Climatiseur
Introduction
L'efficacité du chauffage dépend de la température du fluide de refroidissement ;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
La température et l'humidité baissent dans le véhicule lorsque le système de refroidissement est activé. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve
amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres
ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement.
Veuillez tenir compte des remarques relatives à l'air de recyclage pour le climatiseur » page 100 ou le Climatronic » page 102.
Le système de chauffage et de refroidissement ne peuvent fonctionner impeccablement que si l'admission d'air devant le pare-brise n'est pas entravée par de la
glace, de la neige ou des feuilles mortes.
Après avoir activé le système de refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite !
AVERTISSEMENT
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
■ Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air
« consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc
une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres.
Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent.
Nota
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Nous vous recommandons de ne pas fumer quand le mode recyclage de l'air ambiant est activé, comme la fumée en provenance de l'habitacle se dépose alors
dans l'évaporateur du climatiseur. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le
fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen
d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
■ Afin que le climatiseur fonctionne impeccablement, aucun objet ne doit recouÐ
vrir les diffuseurs d'air.
■
■
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portières si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.
Il est recommandé de ne pas laisser les fenêtres ouvertes pendant le trajet quand
le système de refroidissement est actif.
Dès qu'il a été possible d'obtenir la température ambiante souhaitée sans qu'il
soit nécessaire d'activer le système de refroidissement, il est préférable de sélectionner le mode Air frais.
Conseil antipollution
Une économie de carburant permet également de réduire les émissions polluantes.
Ð
■
Dysfonctionnements
Si le système de refroidissement ne fonctionne pas par une température extérieure supérieure à +5 °C, il y a un dysfonctionnement. Les raisons peuvent être
les suivantes.
› L'un des fusibles a grillé. Contrôlez le Fusible, le remplacer si nécessaire » page 217.
› Le système de refroidissement se désactive automatiquement provisoirement,
£
car la température du fluide de refroidissement est trop élevée » page 9.
Climatiseur
97
Désactivez le système refroidissement si vous n'êtes pas en mesure de remédier
vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement perd en efficacité. Il
faut alors consulter un atelier spécialisé ŠKODA.
Diffuseurs d'air
Fermeture
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position 0.
Ð
Modification de l'orientation du flux d'air
› Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de la poignée réglable au centre des diffuseurs d'air.
Les diffuseurs d'air 2, 3 » fig. 106 et 5 » fig. 107 peuvent être ouverts et fermés
séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position des
régulateurs rotatifs et selon les conditions climatiques extérieures.
Ð
Climatiseur (climatiseur manuel)
Introduction
Fig. 106 Diffuseurs d'air avant
Le système de refroidissement ne fonctionne que si la touche
la page 99 est enfoncée et les conditions ci-après remplies :
› le moteur tourne,
› Température extérieure supérieure à env. +2 °C ;
› Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
AC
1 » fig. 108 à
Lorsque le système de refroidissement est actif, l'air diffusé peut avoir une température autour des 5 °C dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes
différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Nota
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une fois
par an par un atelier spécialisé ŠKODA.
Fig. 107 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position .
98
Utilisation
Ð
Utilisation
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
› Appuyez sur la touche  3 pour activer/désactiver directement le chauffage
d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations » page 104.
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
■ Après l'activation, le voyant pour la touche AC s'allume, même si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies » page 98, Introduction. L'allumage du voyant dans la touche signale la disÐ
ponibilité au service.
■
Fig. 108 Climatiseur : organes de commande
Réglage de la température
› Faites tourner le sélecteur A » fig. 108 vers la droite pour augmenter la température.
› Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour réduire la température.
Réglage du ventilateur
› Faites tourner le bouton de commande de soufflante B sur l'une des positions
1 à 4 pour mettre la soufflante en marche.
› Faites tourner le bouton de commande de soufflante B sur la position 0 pour
couper la soufflante.
› Appuyez sur la touche  4 pour fermer l'arrivée d'air frais » fig. 108.
Réglage de la répartition de l'air
› Le bouton de régulation de la répartition de l'air C permet de diriger le flux
d'air » page 98.
Activation et désactivation du système de refroidissement
› Appuyez sur la touche AC 1 » fig. 108. Le voyant s'allume dans la touche.
› Appuyez de nouveau sur la touche AC pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche.
Chauffage de la lunette arrière
› Appuyez sur la touche  2 . Autres informations » page 59.
Climatiseur
99
Réglage du climatiseur
Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les modes de fonctionnement :
Position du régulateur rotatif
Réglage
Touche
A
B
C
Dégivrer le pare-brise et les vitres latérales – désembuera)
Température souhaitée
3 ou 4
Réchauffement le plus rapide
Jusqu'en butée vers
la droite
3
Température souhaitée
2 ou 3
Jusqu'en butée vers
la gauche
Brièvement 4,
puis 2 ou 3
Température souhaitée
1, 2 ou 3






Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
a)
Jusqu'en butée vers Position souhaila gauche
tée
Diffuseurs d'air 2
1
4
Activation automatique
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désactivé
Activer brièvement
Ouverture
Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Activé
Activer brièvement
Ouverture
Activé
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers le toit
Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage des vitres de
l'extérieur.
Coupure
› Appuyez à nouveau sur la touche
Nota
Les organes de commande A , B , C et la touche 1 et 4 » fig. 108 à la page 99.
■ Diffuseurs d'air 2 » fig. 106 à la page 98.
■ Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 » fig. 106 à la page 98
en position ouverte.
■
Ð

: le témoin s'éteint dans la touche.
Le mode recyclage de l'air ambiant se désactive automatiquement lorsqu'on place
le régulateur de répartition de l'air C » fig. 108 à la page 99 sur la position . Un
appui répété sur la touche  permet de réactiver le recyclage de l'air intérieur
également dans cette position.
AVERTISSEMENT
Mode de recyclage de l'air intérieur
En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur peut encore
pénétrer dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage.
Mise en marche
› Appuyez sur la touche
touche.
100
Utilisation

4 » fig. 108 à la page 99 : le voyant s'allume dans la
Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air
« consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc
une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres.
Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent.
Ð
Nota
Climatronic (climatiseur automatique)
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une
fois par an par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, les informations concernant le Climatronic s'affichent également sur le visuel correspondant. Vous pouvez désactiver cette fonction – voir la notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation.
■
Introduction
Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. Il règle automatiquement la température de l'air diffusé, les vitesses
de la soufflante et la répartition de l'air. Le système tient compte de l'ensoleillement, si bien qu'un réajustement manuel n'est pas nécessaire. Le mode automatique » page 102 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Ð
Synoptique des éléments de commande
Description du Climatronic
Le système de refroidissement ne travaille que si les conditions suivantes sont
remplies :
› le moteur tourne,
› Température extérieure supérieure à env. +2 °C ;
› AC 13 » fig. 109 à la page 101 enclenché.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Réglage recommandé pour toutes les saisons.
› Réglez la température souhaitée – nous recommandons 22 °C.
› Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 109 à la page 101.
› Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 de façon à diffuser le flux légèrement vers
le haut.
Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé
Sur les véhicules avec toit ouvrant coulissant/relevable solaire électrique, si l'ensoleillement est suffisant, la soufflante d'air frais commute automatiquement sur
le « mode Solaire » après coupure du contact. Les cellules solaires sur le toit ouvrant coulissant/relevable délivrent du courant pour la soufflante d'air frais. De ce
fait, l'habitacle du véhicule est ventilé avec de l'air frais.
Fig. 109 Climatronic : organes de commande
Les touches
1
2
3
Une ventilation optimale exige que les diffuseurs d'air 2 et 3 soient ouverts » fig. 106 à la page 98.
4
La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant coulissant/relevable est fermé.
6
5
Dégivrage intensif du pare-brise 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air vers le buste 
Flux d'air au plancher 
Air de recyclage  avec capteur de qualité de l'air intérieur
Chauffage de la lunette arrière 
Touches/sélecteurs
7
8
9
Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du
siège avant gauche
Fonctionnement automatique AUTO
£
Arrêter le Climatronic OFF
Climatiseur
101
10
11
12
13
14
Réglage de la vitesse du ventilateur 
Selon l'équipement du véhicule : Touche pour l'activation / la désactivation
directe du chauffage d'appoint  » fig. 110 à la page 105 ou l'activation / la
désactivation du chauffage du pare-brise  » fig. 43 à la page 59.
Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL
Activation et désactivation du système de refroidissement AC
Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du
siège avant droit
Activation et désactivation du système de refroidissement
Activation et désactivation du système de refroidissement
› Appuyez sur la touche AC » fig. 109 à la page 101. Le témoin s'allume dans la
touche.
› Appuyez de nouveau sur la touche AC pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste
activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être obtenue.
Ð
Nota
Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne rien coller sur le capteur et ne le recouvrez pas, comme ceci pourrait
Ð
altérer le fonctionnement du Climatronic.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante
et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
le flux légèrement vers le haut.
› Appuyez sur la touche
AUTO 8 » fig. 109 à la page 101. Un voyant s'allume dans
le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode qui a été sélectionné en dernier.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 ℃. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début
du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C,
un symbole rouge s'allume à la fin du cadran numérique. Dans ces deux positions
extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de
chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Si le voyant s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , le Climatronic
fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard du Climatronic.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode
« LOW » et le voyant s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic n'utilise dans ce mode que les vitesses inférieures de la soufflante. On peut certes
constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du
fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.
AUTO
102
Utilisation
Des personnes fragiles peuvent prendre froid en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (en particulier dans l'espace pour les jambes) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
fait passer au mode « HIGH ».
Vous pouvez désactiver le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches
pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante.
La température est quand même régulée.
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche
et le côté droit.
› Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés au moyen du sélecteur 7 » fig. 109 à la page 101.
› Faites tourner le sélecteur 14 pour régler la température pour le côté droit. Le
voyant dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit.
Lorsque le voyant de la touche DUAL 12 » fig. 109 à la page 101 s'allume, il n'est
plus possible d'utiliser le sélecteur 7 pour régler la température des deux côtés.
Pour rétablir la fonction, appuyez sur la touche DUAL . Le voyant s'éteint dans la
touche.
Mise en marche
› Réglez une température entre +18 °C et +26 ℃.
› Positionnez les diffuseurs d'air 2 et 3 » fig. 106 à la page 98 de façon à diffuser
Un nouvel appui sur la touche
Réglage de la température
Ð
Mode de recycle de l'air intérieur
Ð
En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur pénètre dans
l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage.
£
Lorsque le recyclage automatique de l'air est actif, l'air de recyclage est
temporairement enclenché dès que le capteur de qualité de l'air détecte une nette augmentation de la concentration de polluants. Si la concentration de polluants retombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé,
et de l'air frais peut de nouveau être amené dans l'habitacle. En mode Recyclage
de l'air intérieur, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Lorsque
l'air de recyclage est enclenché, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré.
Réglage du ventilateur
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de
la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les régler manuellement
selon vos besoins.
› Appuyez plusieurs fois sur la touche  10 » fig. 109 à la page 101 sur le côté
gauche (réduire la vitesse de la soufflante) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse de la soufflante).
Enclenchement du recyclage de l'air intérieur
› Appuyez de façon répétée sur la touche  5 » fig. 109 à la page 101, jusqu'à
ce que le voyant sur le côté gauche de la touche s'allume.
Si vous désactivez le ventilateur, vous désactivez également le Climatronic.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre
correspondant de voyants au-dessus de la touche  .
Enclencher l'air de recyclage automatique
› Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le voyant sur le côté droit de la touche s'allume.
AVERTISSEMENT
Couper provisoirement l'air de recyclage automatique
› Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'active pas automatiquement l'air de
recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-même en appuyant sur la touche  . Le voyant s'allume sur le côté gauche de la touche.
Arrêt du recyclage de l'air intérieur
› Appuyez sur la touche AUTO ou plusieurs fois sur la touche
les voyants s'éteignent dans la touche.

L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente.
■ Ne désactivez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
■ Réactivez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
■
Ð
jusqu'à ce que
Dégivrage du pare-brise
AVERTISSEMENT
Mise en marche
› Appuyez sur la touche
› Appuyez sur la touche
Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air
« consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc
une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres.
Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent.

11
1 » fig. 109 à la page 101.
» fig. 109 à la page 101.
Coupure
› Appuyez de nouveau sur la touche
› Appuyez de nouveau sur la touche
Nota
Si le pare-brise s'embue, appuyez sur la touche  1 » fig. 109 à la page 101.
Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO .
■ L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure
est supérieure à 2 °C environ.



ou sur la touche
AUTO .
.
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus
des diffuseurs 1 » page 98.
■
Ð
Climatiseur
103
Ð
AVERTISSEMENT
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)
ä
Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés - Risque d'intoxication !
■ Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque
d'incendie.
■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le
bas de caisse. En conséquence, si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, ne stationnez pas votre véhicule de façon à ce que les gaz
d'échappement du chauffage d'appoint puissent entrer en contact avec des
matériaux (par ex. de l'herbe sèche) ou des matières (du carburant qui a fui,
par ex.) facilement inflammables.
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Enclenchement/arrêt direct
Réglages système
radiocommande
Remplacement de la pile de la radiocommande
105
105
106
106
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) fonctionne en conjonction avec le
climatiseur ou le Climatronic.
Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour préchauffer le
véhicule mais également pendant le trajet (par ex. pendant la phase de montée
en température du moteur).
Le moteur est également préchauffé quand le chauffage d'appoint est allumé par
véhicule arrêté, sans que le moteur tourne. Ceci ne s'applique pas aux véhicules
équipés du moteur FSI 3,6 l/191 kW.
Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant du réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (sauf si la vitesse de la soufflante est réglée sur zéro).
Ventilation à l'arrêt
La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le
moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle
(par ex. pour un véhicule garé au soleil).
104
Utilisation
Nota
Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant
du réservoir. Le chauffage d'appoint contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite
quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage d'appoint est
bloquée.
■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le
bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.
■ Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné
plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres
pour recharger la batterie.
■ Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du
liquide de refroidissement a atteint 50 °C.
■ Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former
dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
■ Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.
■ Le chauffage et la ventilation auxiliaires se coupent ou ne s'enclenchent pas
lorsque le niveau de la batterie est insuffisant » page 195, Coupure automatique
des consommateurs.
■ Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) ne s'allume pas si cela a été indiqué
£
sur le visuel d'informations avant de couper le contact: Veuillez faire le plein!
■
Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée
d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
■ Afin que, après l'activation du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse affluer
dans l'habitacle, laissez la température de confort que vous sélectionnez habituellement ainsi que le ventilateur actifs et les diffuseurs d'air en position ouverte. Il est recommandé de régler le flux d'air sur la position  ou .
Les options suivantes sont offertes dans le menu Chauff. stat. du visuel d'informations (suivant l'équipement du véhicule) :
■
■
■
Ð
■
■
Enclenchement/arrêt direct
Fig. 110
Touche pour l'enclenchement/
arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation
à l'arrêt) sur les touches de commande du climatiseur
■
■
■
■
Jour – Réglage du jour actuel ;
Durée – Réglage de la durée de fonctionnement en pas de 5 minutes. La durée
de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60 minutes ;
Mode fonction. – Réglage du mode souhaité : chauffage ou ventilation ;
Heure dém. 1 à 3 – Pour chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour
et l'heure (heure et minutes) d'enclenchement du chauffage ou de la ventilation
à l'arrêt. Pour le réglage du jour, il se trouve une position vide entre dimanche et
lundi. Si vous sélectionnez cette position vide, l'activation se fait sans tenir
compte du jour ;
Activer – Activation de la sélection ;
Désactiver – Désactivation de la sélection ;
Réglages par défaut – Rétablissement des réglages usine ;
Retour – Retour au menu principal
Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.
La dernière durée pré-réglée programmée reste active.
Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection.
ä
Si vous quittez le menu en sélectionnant l'option Retour ou si vous n'effectuez
aucune modification sur le visuel pendant plus de 10 secondes, les valeurs modifiées sont enregistrées mais la durée préréglée n'est pas activée.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 104.
Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être directement
activé ou désactivé à tout moment au moyen de la touche  » fig. 110 sur le bloc
de commande du climatiseur ou du bloc de commande du Climatronic ou à partir
de la radiocommande » page 106.
Si vous ne désactivez pas le chauffage et la ventilation à l'arrêt auparavant, ils se
désactivent automatiquement au bout d'une durée d'activation réglée dans le
menu Durée.
Si l'installation est en cours de fonctionnement, le voyant s'allume dans la touche
 » fig. 110 à la page 105.
L'installation se désactive à la fin de la durée d'activation ou vous pouvez la désactiver avant en appuyant sur la touche d'activation / de désactivation directe du
chauffage d'appoint  .
Ð
Réglages système
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 104.
Climatiseur
105
Ð
radiocommande
Indication du voyant
Signification
Clignote en vert rapidement pendant 2
secondes.
Le chauffage d'appoint est verrouillé,
par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le
chauffage d'appoint.
Clignote en rouge pendant 2 secondes. Le signal de coupure n'a pas été reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge.
La pile est faible, mais le signal d'enclenchement ou de coupure a été reçu.
La pile est faible, le signal d'enclencheS'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en rou- ment ou de coupure n'a pas été reçu.
ge.
Fig. 111 Chauffage d'appoint : radiocommande
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 104.
› Appuyez sur la touche
› Appuyez sur la touche
ON » fig. 111 pour l'enclencher.
OFF pour le couper.
L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle.
Lorsque la pile est chargée, la portée efficace peut aller jusqu'à 600 m. Pour activer ou désactiver le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande à la verticale,
avec l'antenne A » fig. 111 dirigée vers le haut. Ne couvrez pas l'antenne avec les
doigts ou la main pendant la transmission de commandes. Des obstacles entre la
radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une
pile s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée.
La radiocommande ne permet d'activer ou de désactiver le chauffage d'appoint
que si la radiocommande se trouve à une distance minimum de 2 m du véhicule.
Voyant dans la radiocommande
Le voyant dans la radiocommande C » fig. 111 indique après un appui sur la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est suffisamment chargée.
Indication du voyant
Signification
S'allume en vert pendant 2 secondes.
Le chauffage d'appoint est enclenché.
S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé.
Clignote en vert lentement pendant 2
secondes.
106
Utilisation
Le signal d'enclenchement n'a pas été
reçu.
Clignote en orange pendant 5 secondes.
La pile est déchargée, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été
reçu.
ATTENTION
La radiocommande contient des composants électroniques, c'est pourquoi il faut
protéger la radiocommande de l'humidité, de fortes secousses et d'un ensoleillement direct.
Ð
Remplacement de la pile de la radiocommande
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 104.
Lorsque le voyant indique que la pile est faible ou déchargée C » fig. 111 à la page 106, il faut la remplacer. La pile se trouve sous un couvercle B » fig. 111 à la
page 106 au dos de la radiocommande.
› Insérez dans la fente du couvercle du compartiment des piles un objet plat et
obtus, comme par ex. une pièce de monnaie, le faire tourner dans le sens contraire de la flèche jusqu'au marquage et déverrouillez le couvercle.
› Remplacez la pile, remettez le couvercle en place et verrouillez-le en le poussant dans le sens de la flèche.
Conseil antipollution
Mettez les piles usagées au rebut dans le respect de l'environnement.
£
Nota
■
■
Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Ð
Climatiseur
107
AVERTISSEMENT (suite)
Démarrage et conduite
Démarrage et coupure du moteur
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Réglage de la position du volant
Direction assistée électromécanique
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
Antivol de direction
Lancement du moteur
Coupure du moteur
109
109
109
110
110
110
Démarrage et coupure du moteur sur les véhicules équipés du système KESSY, » page 111, Système KESSY.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant pendant la conduite, mais seulement par véhicule
à l'arrêt !
■ Le conducteur doit se tenir à une distance minimum de 25 cm 1 du volant » fig. 112 à la page 109 – . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si
vous en êtes plus près - danger mortel !
■ La manette de réglage du volant doit rester verrouillée pendant la conduite
pour éviter que le volant ne change pas intempestivement de position pendant la conduite – risque d'accident !
■ Si vous réglez le volant un peu plus en direction de la tête, l'effet protecteur
de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant
est dirigé vers le buste.
■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le
bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant
dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Sinon, le déclenchement de l'airbag du
conducteur risque de provoquer de graves blessures aux bras, aux mains et à
la tête.
■
108
Utilisation
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours se
trouver en position 2 » fig. 113 à la page 110 (contact mis). Cette position est
signalée par des voyants qui s'allument. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait
amener un blocage inattendu de la direction – risque d'accident !
■ Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule
est à l'arrêt (frein à main tiré). Sinon, la direction risque de se bloquer – risque
d'accident !
■ Retirez la clé de contact chaque fois que vous quittez le véhicule. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des enfants restés dans le
véhicule pourraient par ex. démarrer le moteur – risque de blessure !
■ Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés.
Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort ! Le monoxyde
de carbone peut provoquer un évanouissement et être mortel.
■ Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
■ Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule – risque d'accident !
■
ATTENTION
■ Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position 3 » fig. 113 à la
page 110) que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné par moteur en
marche, le démarreur et le moteur risquent d'en subir des dommages.
■ Relâchez la clé dès que le moteur démarre – sinon, le démarreur risque d'en subir des dommages.
■ Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et les sollicitations excessives du moteur tant que celui-ci n'a pas atteint sa température de service – risque
d'endommagement du moteur !
■ Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du
carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait un endommagement du catalyseur. Vous pouvez utiliser la
batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 212, Aide au démarrage.
■ Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne le coupez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le encore tourner au ralenti pendant 1
minute environ. Ceci permet d'empêcher une accumulation de chaleur dans le mo£
teur coupé.
Vous pouvez régler le volant en hauteur et dans le sens de la longueur.
Conseil antipollution
› Réglez d'abord le siège du conducteur » page 68.
› Rabattez la manette sous le volant vers le bas » fig. 112 – .
› Amenez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
› Poussez la manette vers le haut jusqu'en butée.
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Autant que possible, prenez la route
immédiatement après le démarrage du moteur. Ainsi le moteur atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine ŠKODA
d'un code correspondant.
■ Suite au démarrage d'un moteur froid, des bruits de fonctionnement accrus
peuvent se faire entendre pendant une brève période. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
■ Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10
minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact.
■ Si le moteur ne démarre pas, même après une deuxième tentative de démarrage, il se peut que le fusible de la pompe électrique à carburant (sur les moteurs à
essence) ou du calculateur du préchauffage/du relais du préchauffage et de la
pompe à carburant (sur les moteur diesel) est défectueux. Contrôler le fusible et
l'échanger si nécessaire » page 217 ou faire appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Nous vous recommandons de toujours verrouiller la direction avant de quitter
le véhicule. Ceci complique la tâche d'éventuels voleurs.
Ð
Direction assistée électromécanique
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 108.
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction
de la vitesse et du braquage.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance
de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Vous devez employer davantage de force pour braquer.
Le voyant  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direcÐ
tion assistée » page 22.
Ð
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
Réglage de la position du volant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 108.
Une puce électronique est intégrée dans la poignée de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.
Si vous utilisez une clé non déclarée, le moteur ne démarre pas.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Antidémarrage activé.
Ð
Fig. 112 Volant réglable : Manette sous le volant/distance de sécurité au volant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 108.
Démarrage et conduite
109
Les véhicules avec moteurs diesel sont équipés d'un préchauffage. Après avoir
mis le contact, le voyant de préchauffage  s'allume. Vous pouvez démarrer le
moteur dès que le voyant du préchauffage s'éteint.
Antivol de direction
Fig. 113
Positions de la clé du véhicule
dans le contacteur d'allumage
ä
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
Procédure de démarrage du moteur
› Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti ou le levier sélecteur sur P ou N et serrer le frein à main.
› Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, mettez le contact 2 » fig. 113 à la
page 110 et démarrez 3 – n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre.
› Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Lorsqu'on la relâche, la clé du véhicule repasse dans la position 2 .
› Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes, abandonnez le démarrage du
moteur et faites passer la clé dans la position 1 . Répétez la tentative de démarrage du moteur au bout d'une demi-minute.
› Desserrez le moteur avant de prendre la route.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 108.
Moteurs à essence
1
2
3
Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
Contact mis
Lancement du moteur
Si vous essayez de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage, celui-ci ne démarre pas.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Moteurs Diesel
1
2
3
Actionner l'embrayage pour démarrer!
Alimentation du carburant coupée, contact coupé, moteur coupé, la direction
peut être bloquée
Préchauffage du moteur, contact mis
Lancement du moteur
Le message suivant s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments :
EMBRAY
Pour bloquer la direction quand la clé de contact est retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que le boulon de blocage de la direction s'enclenche de façon audible.
Si la direction est bloquée et que la clé ne tourne pas ou seulement difficilement
dans la position 2 » fig. 113, faites tourner le volant dans un sens et l'autre : ceci
déverrouille le verrouillage de la direction.
Lancement du moteur
ä
110
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 108.
Utilisation
Ð
Coupure du moteur
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 108.
Coupez le moteur en faisant passer la clé de contact en position 1 » fig. 113 à la
page 110.
Ð
Système KESSY
ä
Déverrouillage et verrouillage de la direction
Entrée en matière
Fig. 114
Bouton du démarreur
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Déverrouillage et verrouillage de la direction
Mettre le contact
Coupure du contact
Coupure d'urgence du contact
Lancement du moteur
Démarrage d'urgence du moteur
Coupure du moteur
111
112
112
112
112
113
113
ä
Le système KESSY permet de mettre/couper le contact et de démarrer/couper le
moteur sans utilisation active de la clé.
Déblocage
› Ouvrez la portière du conducteur et montez dans le véhicule.
› Fermez la portière du conducteur, la direction se déverrouille dans un laps de 2
secondes.
Pour déverrouiller la direction, mettre le contact et démarrer le véhicule, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Blocage
› Arrêtez le véhicule.
› Coupez le moteur ou le contact en appuyant sur le bouton du démarreur » fig. 114.
› Ouvrez la portière du conducteur, la direction est verrouillée.
Ne coupez jamais le contact pendant la conduite, sinon, la direction assistée
électromécanique et le servofrein ne fonctionnent plus – risque d'accident !
■ Si vous laissez des enfants seuls dans le véhicule, ne laissez jamais de clé
valide dans le véhicule. Les enfants risquent sinon de faire démarrer le moteur
– risque d'accident !
■
Si le contact est coupé après ouverture de la portière du conducteur, la direction
se verrouille seulement après le verrouillage du véhicule.
Nota
Si la direction est bloquée, après avoir appuyé sur le bouton du démarreur, la direction est débloquée, les consommateurs électriques sont activés (par ex. autoradio, système de navigation etc.) et le contact est mis.
■ Si ne vous quittez pas le véhicule après avoir verrouillé la direction et si vous
souhaitez de nouveau déverrouiller la direction, appuyez sur le bouton du démarreur. Les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation
etc.) sont activés simultanément et le contact est mis.
■ Le système KESSY est équipé d'une protection contre une coupure involontaire
du moteur pendant la conduite, c.-à-d. que le moteur ne peut être coupé qu'en
cas d'urgence » page 112.
■ La direction ne se verrouille ou déverrouille pas lorsque l'on appuie de façon répétée sur le bouton du démarreur à de brefs intervalles.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 111.
Si la direction est verrouillée et que le système KESSY ne parvient pas dès la première tentative à déverrouiller la direction (par ex. si les roues sont contre le trottoir), le système répète la tentative une deuxième fois.
■
Si la direction ne se déverrouille toujours pas, le message suivant s'affiche sur le
visuel d'informations ou le visuel du combiné d'instruments :
Tournez le volant ! ou BRAQUER
Exécuter quelques mouvements avec le volant, sur quoi le système entreprend 3
nouvelles tentatives de déverrouillage au bout de 2 secondes. Le voyant  clignote pendant ce temps.
S'il reste impossible de déverrouiller la direction, le message suivant s'affiche
pendant 10 secondes sur le visuel d'informations :
£
Ð
Démarrage et conduite
111
› Appuyez sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 pendant plus
Direction non déverrouillée.
Il faut alors éliminer la cause empêchant le déblocage, puis répéter la tentative de
Ð
déverrouiller la direction.
d'1 seconde ou appuyez dessus une deuxième fois dans la seconde qui suit.
Ð
Lancement du moteur
Mettre le contact
ä
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 111.
Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée pour le démarrage d'un véhicule équipé d'une boîte de vitesses mécanique. Sur les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, amenez le levier sélecteur sur la position P ou N et maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre.
Il n'est pas possible de déverrouiller la direction quand le contact n'est pas mis.
› Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 : le contact est mis.
Lorsqu'on essaie de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage (véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique) ou la pédale de frein (véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique), celui-ci ne démarre pas.
Lorsque le contact est mis alors que la portière du conducteur est ouverte, le
message suivant d'affiche sur le visuel d'informations :
Coupez le contact !
Ð
Le message suivant s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments :
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 111.
EMBRAY ou FREIN accompagné de l'allumage du voyant .
› Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 : le con-
Moteurs à essence
› Maintenez le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111 enfoncé jusqu'à ce
que le moteur démarre.
tact est coupé.
Le contact ne peut être coupé que jusqu'à une vitesse de 2 km/h.
Moteurs Diesel
› Maintenez le bouton du démarreur enfoncé pendant toute la durée du préchauffage, le moteur démarre dès que le voyant  s'éteint.
N'enfoncez pas la pédale d'embrayage pendant la coupure du contact sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, sinon, le système essayerait de
démarrer.
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit se
trouver sur la position P ou N et la pédale de frein ne doit pas être enfoncée.
Coupure d'urgence du contact
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 111.
En cas d'urgence, il est possible de couper le contact, même si la vitesse est supérieure à 2 km/h, ce qui est appelé « coupure d'urgence du contact ».
112
Utilisation
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Actionner l'embrayage pour démarrer! ou Actionner les frein pour démarrer! accompagné de l'allumage du voyant .
Coupure du contact
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 111.
Ð
Vous pouvez également démarrer un moteur Diesel en appuyant sur le bouton du
démarreur, le contact est mis et le voyant de préchauffage  s'allume. Attendez
que le voyant de préchauffage s'éteigne, appuyez ensuite sur le bouton du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
En cas d'urgence, si vous devez démarrer rapidement (par ex. dans une situation
critique), vous pouvez démarrer un moteur diesel en appuyant de nouveau sur le
bouton du démarreur avant que le voyant de préchauffage ne s'éteigne.
Ð
Freinage et systèmes d'assistance du freinage
Démarrage d'urgence du moteur
ä
Fig. 115
Démarrage d'urgence du moteur
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
ä
Informations sur le freinage
Frein à main
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Système antiblocage (ABS)
Contrôle de motricité (ASR)
Blocage électronique de différentiel (EDS)
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 111.
AVERTISSEMENT
Si le contrôle de la clé a échoué, le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations ou sur le visuel du combiné d'instruments :
Il faut effectuer un démarrage de secours du moteur.
› Appuyez sur le bouton du démarreur » fig. 115 puis maintenez la clé sur le bouton du démarreur ou
› appuyez sur le bouton du démarreur directement avec la clé.
Nota
Ð
Coupure du moteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 111.
› Arrêtez le véhicule.
› Coupez le moteur en appuyant sur le bouton du démarreur » fig. 114 à la page 111, le contact se coupe également.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de davantage de force pour freiner – risques d'accident !
■ Pour l'arrêt ou le freinage avec un véhicule à moteur à essence et boîte de
vitesses manuelle à bas régime, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Si
vous ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage n'a qu'un effet restreint – risque d'accident !
■ En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'alimentation en air des freins des roues avant n'est pas
obturée. Ceci pourrait sinon restreindre l'efficacité du système de freinage –
risque d'accident !
■ Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque
d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage – risque d'accident !
■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler – risque d'accident !
■ Un niveau trop bas de carburant peut entraîner un fonctionnement irrégulier
du moteur, voire l'extinction du moteur. Ceci mettrait le système d'assistance
du freinage hors fonctionnement – risque d'accident !
■
Clé non localisée. ou PAS DE CLE
Pour un démarrage d'urgence du moteur, il faut que la clé soit bien orientée » fig. 115.
114
115
115
116
116
117
Ð
Démarrage et conduite
113
£
AVERTISSEMENT (suite)
Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de
circulation données. Le surcroît de sécurité offert par le système d'assistance
du freinage ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident !
■ En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé
ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence, car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni de la restriction de l'efficacité du freinage.
■
ATTENTION
Observez les recommandations à propos de garnitures de frein neuves » page 166.
■ Ne faites jamais patiner les freins en n'exerçant qu'une légère pression sur la
pédale lorsqu'il n'est pas nécessaire de freiner. Cela entraîne une surchauffe des
freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système de freinage assisté, il faut
monter sur les quatre roues des pneus du même type et homologués par le constructeur.
■
Nota
Si vous freinez à fond et que le calculateur du système de freinage évalue la situation comme dangereuse pour les usagers précédents, le feu stop se met automatiquement à clignoter. Après avoir réduit à la vitesse à en dessous 10 km/h env.
ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de
détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque
l'on accélère ou lorsque l'on redémarre.
■ Avant d'entamer un long trajet sur une forte pente, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez un rapport inférieur (boîte automatique). Vous bénéficiez ainsi de l'effet de frein moteur et sollicitez moins les freins.
Si vous deviez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.
■ Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
du système de freinage assisté » page 203, Accessoires, modifications et remplacement des pièces.
■ En cas de défaut de l'ABS, l'ESC, l'ASR et l'EDS sont également hors fonctionneÐ
ment. Le voyant  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS » page 23.
■
114
Utilisation
Informations sur le freinage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 113.
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et
du style de conduite. Si vous conduisez souvent en ville et sur des trajets de courte durée ou bien avec un style sportif, les garnitures de frein s'usent plus rapidement. Dans ces conditions de sollicitation accrue, il faut faire contrôler l'épaisseur de la plaquette de frein avant même la prochaine échéance d'entretien par
un atelier spécialisé ŠKODA.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Si les disques et garnitures de frein sont humides ou, en hiver, gelées ou recouvertes d'une couche de sel, il peut arriver que les freins réagissent à retardement.
Nettoyez et séchez les freins en freinant plusieurs fois.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Si le système de
freinage est peu sollicité ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement à partir
d'une vitesse élevée.
Anomalie dans le système de freinage
Si vous constatez que la distance de freinage s'allonge brusquement et qu'il faut
enfoncer davantage que normalement, le système de freinage présente éventuellement un défaut. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé
ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement » page 20, Système de freinage .
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée par la pédale de frein. Le servofrein ne
fonctionne que si le moteur est en état de marche.
Ð
Frein à main
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Fig. 116
Console centrale : frein à main
ä
Fig. 117
Système ESC : touche ASR
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 113.
Serrage
› Tirer complètement le levier du frein à main vers le haut.
L'ESC s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ESP améliore la
maîtrise du véhicule dans des situations de conduite dynamiques limites, par ex.
en cas de changement brusque de cap. Le risque de dérapage est réduit sur
chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule.
Desserrage
› Tirez légèrement le levier de frein à main vers le haut et enfoncez en même
temps le bouton de verrouillage » fig. 116.
› Poussez le levier à fond vers le bas en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur, laquelle est constamment comparée au comportement effectif du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESC freine automatiquement la roue concernée.
Le voyant de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact
mis.
Il n'est pas possible de désactiver l'ESC – la touche  » fig. 117 permet de désactiver seulement l'ASR – le voyant  brille sur le combiné d'instruments.
S'il a été omis, par négligence, de desserrer le frein à main avant de démarrer, un
signal d'avertissement retentit.
Pendant une intervention du système, le voyant clignote  dans le combiné
d'instruments.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
En cas de dysfonctionnement de l'ESC, le voyant de l'ESC s'allume sur le combiné
d'instruments  » page 23.
Desserrer le frein de stationnement !
L'alerte de frein à main s'active si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/
h.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 113.
Ð
Les systèmes suivants sont intégrés au contrôle électronique de la stabilité
(ESC) :
› Système antiblocage (ABS) ;
› Contrôle de motricité (ASR) ;
› Blocage électronique de différentiel (EDS) ;
› Direction assistée active (DSR) ;
› Freinage assisté;
› assistant de démarrage en côte.
Démarrage et conduite
£
115
Direction assistée active (DSR),
En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est
initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit et du côté gauche du véhicule.
La pression de la pédale de frein ne se réduit pas en cas d'intervention de l'ABS.
L'ABS se désactive lorsqu'on relâche la pédale de frein. Ne freinez jamais par intermittence en cas d'intervention de l'ABS !
Ð
Contrôle de motricité (ASR)
Freinage assisté
L'assistant de freinage se déclenche en cas d'actionnement rapide de la pédale de
frein (par ex. en cas de danger). Il amplifie l'action des freins et permet de réduire
la distance de freinage. Pour obtenir une course de freinage la plus courte possible, il faut continuer d'appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que
le véhicule s'arrête complètement.
Fig. 118
touche ASR
L'ABS est activé plus rapidement et de façon plus efficace en cas d'intervention
de l'assistant de freinage.
L'assistant de freinage se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale
de frein.
Assistant de démarrage en côte
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système maintient la pression de freinage générée par l'actionnement de la pédale de
frein pendant 2 secondes env. après le relâchement de la pédale de frein. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la
côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse
progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas
dans les 2 secondes, il commence à reculer.
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière conducteur est fermée. Celui-ci est toujours actif en côte uniquement en marche avant ou arrière. Dans les descentes, il est inactif.
Système antiblocage (ABS)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 113.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 113.
L'ASR s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ASR adapte le
régime moteur aux conditions de la chaussée en cas de patinage des roues. L'ASR
facilite voire permet de démarrer, d'accélérer et de monter des côtes mêmes par
conditions de chaussée défavorables.
Ð
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. La désactivation du système
n'est judicieuse que dans des situations exceptionnelles bien particulières,
par ex. :
› pour rouler avec des chaînes antidérapantes ;
› quand on roule dans une neige profonde ou sur un sol très meuble ;
› pour « désembourber » le véhicule.
Il faut ensuite réactiver l'ASR.
Pendant une intervention du système, le voyant d'ASR clignote  dans le combiné d'instruments.
L'ABS empêche les roues de se bloquer pendant le freinage. Ceci permet au conducteur de garder la maîtrise du véhicule.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant de l'ASR  » page 23 s'allume dans le
combiné d'instruments.
Une intervention de l'ABS se manifeste par des pulsions dans la pédale de frein
accompagnées de bruits.
Le système ASR peut être désactivé en cas de besoin au moyen de la touche
 » fig. 118 ou, sur les véhicules équipés de l'ESP, en appuyant sur la touche
 » fig. 117 à la page 115. Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsÐ
que l'ASR est coupée.
116
Utilisation
Blocage électronique de différentiel (EDS)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 113.
Lorsqu'une roue motrice patine, l'EDS freine la roue qui patine et transmet la force motrice aux autres roues motrices. Ceci contribue à stabiliser le véhicule ainsi
qu'à la rapidité de la conduite.
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante,
ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule
peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas
de système EDS. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroiÐ
di.
AVERTISSEMENT
N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d'accident !
Nota
Ne laissez pas la main posée sur le levier des vitesses lorsque vous ne changez
pas de rapport. La pression de la main peut entraîner une usure excessive du mécanisme d'embrayage.
Ð
Pédale
Rien ne doit gêner la commande des pédales !
Passage de rapport (boîte de vitesses mécanique)
Fig. 119
Grille de passage des rapports
de la boîte de vitesses mécanique à 5 ou 6 rapports
Sur le plancher côté conducteur, les seuls tapis de sol autorisés sont ceux fixés
aux deux points correspondants.
N'utilisez que des tapis de sol de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA fixés
en deux points.
AVERTISSEMENT
Ne laisser aucun objet dans le plancher côté conducteur– ceux-ci représentent un danger, comme ils risquent d'empêcher ou de limiter le mouvement de
la pédale !
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure excessive de l'embrayage.
Observez le rapport recommandé lors d'un passage de rapport » page 11.
N'enclenchez la marche arrière que quand le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Pour éviter les bruits
de commutation, attendre un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
Démarrage et conduite
117
Ð
Système d'assistance au stationnement
Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'arrière
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal
sonore.
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'avant
et à l'arrière
Quand le contact est mis, le système d'assistance au stationnement s'active lorsqu'on enclenche la marche arrière ou appuie sur la touche  » fig. 120 – le symbole  s'allume dans la touche. Une confirmation est donnée par un bref signal
sonore.
Fig. 120 Système d'assistance au stationnement : Portée des capteurs/activation du système d'assistance au stationnement
Le système d'assistance au stationnement détermine au moyen des capteurs à
ultrason la distance du pare-chocs avant ou arrière à un obstacle. Les capteurs
sont logés dans les pare-chocs avant et arrière.
Les tonalité d'aide au stationnement avant sont plus aiguës que pour l'aide au
stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être
ajustées dans le menu du visuel d'informations » page 16.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti d'un obstacle à partir d'une distance de 160 cm environ à
l'avant du véhicule et de 120 cm à l'arrière du véhicule A » fig. 120. L'intervalle
entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance.
Un son continu retentit à partir d'une distance de 30 cm env. B » fig. 120 – plage
de danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer la manoeuvre !
Sur les véhicules équipés d'un autoradio ou d'un système de navigation monté
départ usine, la distance est en plus représentée graphiquement sur le visuel, voir
la notice d'utilisation de la radio ou du système de navigation.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la plage de danger – son continu – est allongée de 5 cm à partir du
véhicule. La longueur du véhicule augmente si un dispositif d'attelage amovible
est monté.
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque.
118
Utilisation
Un appui sur la touche  ou une accélération à plus de 10 km/h désactive le système d'aide au stationnement (le symbole  s'éteint dans la touche).
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et
procède à des manoeuvres du même genre. Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car ceux-ne sont pas forcément
détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement.
■ Avant de commencer à reculer ou la manoeuvre de stationnement, vérifiez
qu'il ne se trouve pas de petit obstacle à l'avant et l'arrière du véhicule, par
exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque,
etc. Un tel obstacle n'est pas forcément détecté par les capteurs du système
d'assistance au stationnement.
■ Les surfaces de certains objets et de vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux du système d'assistance au stationnement. C'est pourquoi il peut arriver que ces objets ou les personnes portant de
tels vêtements ne soient pas détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement.
■ Des sources de bruit externes peuvent perturber le système d'assistance au
stationnement. En cas de conditions défavorables, les objets ou personnes ne
£
sont pas toujours détectés.
■
Le voyant jaune s'allume dans la touche quand l'assistant aux manœuvres de stationnement est actif » fig. 121 à la page 120.
Nota
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il ne se trouve aucun obstacle à proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans la touche  . Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé
ŠKODA.
■ Le système d'assistance au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (ou sans neige gelée, etc.).
■ Si le système d'assistance au stationnement est activé et le sélecteur de la boîte automatique se trouve sur la position P, la tonalité d'avertissement s'interrompt (le véhicule ne peut plus se déplacer).
■
Le fonctionnement du système se base sur :
› la mesure et l'évaluation de la taille de la place de stationnement pendant la
manœuvre ;
› la détermination de la position adéquate du véhicule pour le stationnement ;
› le calcul de la ligne à emprunter par le véhicule pour reculer sur la place de stationnement ;
› l'orientation automatique des roues avant pendant la manoeuvre de stationnement.
Ð
AVERTISSEMENT
L'assistance automatique au stationnement ne dispense pas le conducteur
de faire attention lors du stationnement.
■ Des sources de bruit externes peuvent perturber l'assistant aux manœuvres
de stationnement et le système d'assistance au stationnement. En cas de
conditions défavorables, les objets ou personnes ne sont pas toujours détectés.
■
Assistant aux manœuvres de stationnement
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel
d'informations
Stationnement à l'aide de l'assistant aux manœuvres de stationnement et
achèvement de la manoeuvre de stationnement
Messages sur l'écran d'informations
ATTENTION
120
121
122
Le système d'assistance au stationnement est un composant de l'assistant aux
manœuvres de stationnement, c'est pourquoi vous devez également lire et
prendre compte des informations et des consignes de sécurité » page 118, Système d'assistance au stationnement .
L'assistant aux manœuvres de stationnement vous assiste pendant vos manoeuvres de stationnement dans une place de stationnement appropriée entre deux
véhicules ou derrière un autre véhicule.
L'assistant aux manœuvres de stationnement recherche automatiquement une
place de stationnement appropriée, après la mise du contact et si vous roulez à
moins de 30 km/h.
L'assistance automatique au stationnement ne prend en charge que le braquage
pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées
par le conducteur.
Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'aide
automatique au stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou sur celui-ci. Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne se fassent pas
endommager et intervenez à temps si nécessaire.
■ Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en
fil d'acier, la neige poudreuse, etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées par le système.
■ L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence des roues. Le système ne fonctionne correctement que si des roues d'une
taille homologuée par le constructeur sont montées sur le véhicule. Si d'autres
roues que celles homologuées par le fabricant sont montées, ceci peut avoir une
influence minime sur le positionnement final du véhicule sur la place de stationnement. Il est possible d'y remédier par un nouveau calibrage du système par un
atelier spécialisé ŠKODA. Le système ne fonctionnera éventuellement pas correctement si par ex. des chaînes à neige ou une roue de secours sont montées sur le
£
véhicule.
■
Démarrage et conduite
119
Nota
Le contrôle de motricité (ASR) doit toujours être activé lors d'une manoeuvre de
stationnement.
■ Si une remorque est accrochée, le système d'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (applicable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine). C'est pourquoi il n'est pas possible d'utiliser l'assistant
aux manœuvres de stationnement pour une manoeuvre de stationnement en
marche arrière lorsqu'une remorque est attelée.
■ Si les capteurs trouvent une place de stationnement appropriée, ils mémorisent
les paramètres de cette place jusqu'à ce qu'une autre place de stationnement appropriée ait été trouvée ou jusqu'à une distance de 10 m de la place de parking
trouvée. C'est pourquoi il est possible d'activer l'assistant aux manœuvres de stationnement même après être passé devant une place de stationnement et le viÐ
suel d'informations informe si la place de stationnement est adaptée.
■
Affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur
le visuel d'informations
Fig. 121 Enclencher l'affichage de l'assistant aux manœuvres de stationnement sur le visuel d'informations/visuel d'informations : Recherche d'une
place de stationnement appropriée
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 119.
Mise en marche
› Appuyez sur la touche » fig. 121.
› Roulez à une vitesse max. de 30 km/h et roulez à une distance entre 0,5 m et
1,5 m à la place de stationnement » fig. 121.
120
Utilisation
Le champ de recherche d'une place de stationnement côté passager avant s'affiche automatiquement sur le visuel d'informations.
Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté
de la rue. Le champ de recherche d'une place de stationnement côté conducteur
s'affiche sur le visuel d'informations.
Si vous appuyez sur la touche alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h mais
inférieure à 50 km/h, un message indiquant que la vitesse pour la détection d'un
emplacement est dépassée s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments. Si la
vitesse descend en dessous de 30 km/h, l'état de l'assistant aux manœuvres de
stationnement s'affiche automatiquement sur l'écran du combiné d'instruments.
Si vous roulez à une vitesse supérieure à 50 km/h, il est nécessaire de réactiver
l'affichage en appuyant sur la touche » fig. 121.
Ð
Stationnement à l'aide de l'assistant aux manœuvres de
stationnement et achèvement de la manoeuvre de
stationnement
Fig. 122 Ecran d'informations : place de stationnement détectée avec instruction de continuer d'avancer  et d'enclencher la marche arrière 
› Arrêtez le véhicule pendant 1 seconde au moins.
› Engagez la marche arrière ou amenez le levier sélecteur en position R.
› Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Braquage au-
tom. activé. Surveillez périphérie ! , relâchez le volant – la direction est assurée
par le système.
› Surveillez le pourtour du véhicule et roulez avec prudence en marche arrière.
› Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une seule manoeuvre, d'autres étapes de manoeuvre sont entrepris. Si la flèche vers l'avant » fig. 123 – 
clignote sur le visuel d'informations, enclenchez le 1er rapport ou amenez le levier sélecteur sur la position D.
› Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et
avancez prudemment.
› Si la flèche vers l'arrière » fig. 123 –  clignote sur le visuel d'informations, enclenchez de nouveau la marche arrière ou amenez le levier sélecteur sur la position R.
› Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et reculez prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois.
› Achevez la manoeuvre de stationnement en observant les informations sur la
distance indiquée par l'assistant aux manœuvres de stationnement.
Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal sonore retentit et
le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Braquage autom. terminé. Assurez le braquage ! .
Couper l'assistance automatique au stationnement
Fig. 123 Ecran d'informations : instruction d'enclenchement de la marche
avant  ou de la marche arrière 
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 119.
La limite de temps impartie à la manoeuvre de stationnement à l'aide de l'assistant aux manœuvres de stationnement est de 180 secondes.
› Lorsque l'assistant aux manœuvres de stationnement a détecté une place de
stationnement appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'informations » fig. 122
– .
› Continuez d'avancer jusqu'à ce que » fig. 122 –  s'affiche.
L'assistant aux manœuvres de stationnement se coupe en présence d'un des cas
suivants :
› vitesse de 30 km/h dépassée ;
› vitesse de 7 km/h dépassée pendant la manoeuvre de stationnement ;
› temps limite de 180 secondes dépassé pour la manoeuvre de stationnement ;
› touche de l'assistant aux manœuvres de stationnement enfoncée ;
› système d'aide au stationnement activé ;
› système ASR désactivé ;
› intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant
maintenu) ;
› marche arrière désengagée ou sélecteur de vitesse sorti de la position R pendant le recul dans la place de stationnement.
Démarrage et conduite
121
Ð
Messages sur l'écran d'informations
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 119.
Park Assist terminé.
Le processus de stationnement est terminé ou, après mise du contact, le véhicule
ne roule pas encore à plus de 10 km/h.
Park Assist : Vitesse trop élevée.
Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 30 km/h.
Braquage conducteur : Assurez le braquage ! .
La manoeuvre de stationnement se termine par une intervention du conducteur.
Park Assist terminé. ASR désactivé.
Il n'est pas possible d'effectuer la manoeuvre de stationnement, comme le système ASR est désactivé.
ASR désactivé. Assurez le braquage ! .
La manoeuvre de stationnement a été abandonnée, comme le système ASR a été
désactivé pendant la manoeuvre de stationnement.
Remorque : Park Assist terminé.
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage.
Délai dépassé. Assurez le braquage ! .
Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes
imparti pour le stationnement a été dépassé.
Park Assist non disponible actuellement.
L'assistant aux manœuvres de stationnement ne s'active pas en raison d'un défaut sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé ŠKODA.
Park Assist désactivé. Syst. non dispon. actuellement.
Le processus de stationnement a été abandonné en raison d'un défaut sur le véhicule. Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé ŠKODA.
Park Assist défectueux. Atelier !
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans
l'assistance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un
atelier spécialisé ŠKODA.
122
Utilisation
Braquage autom. activé. Surveillez périphérie !
L'assistant aux manœuvres de stationnement est active et prend en charge les
mouvements de braquage. Surveillez le pourtour du véhicule et roulez prudemment en marche arrière, actionnez les pédales ce faisant.
Assurez le braquage ! Terminez stat. manuellement !
Reprenez la direction. Terminez la manoeuvre de stationnement sans utiliser l'assistant aux manœuvres de stationnement.
Vitesse trop élevée. Assurez le braquage ! .
Le processus de stationnement a été abandonné suite à dépassement de la vitesse.
Park Assist : intervention ASR
Intervention de l'ASR lors de la recherche d'une place de stationnement appropriée.
Intervention ASR. Assurez le braquage ! .
Processus de stationnement interrompu par l'intervention de l'ASR.
Park Assist : temps d'arrêt observé insuffisant
Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde.
Park Assist : vitesse trop faible.
Le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10 km/h après mise du
contact.
Ð
Régulateur de vitesse
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Mémorisation de la vitesse
Modification de la vitesse mémorisée
Désactivation provisoire du régulateur de vitesse
Coupure complète du régulateur de vitesse
123
123
124
124
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure
à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein
£
moteur.
ä
Le voyant  s'allume sur le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse
est activé.
Mémorisation de la vitesse
› Pousser le commutateur A » fig. 124 sur la position ON.
› Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur le bouton à bascule B pour
la placer en position SET.
AVERTISSEMENT
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête
pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) – risque d'accident !
■ Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si celle-ci n'est
pas trop élevée dans les conditions de circulation actuelles.
■ Afin d'éviter une intervention inopinée du régulateur de vitesse, désactivez
toujours le système après son utilisation.
■
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir enlevé la touche à bascule B de la position SET.
ä
Pour passer au ralenti alors que le régulateur de vitesse est activé (sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique), enfoncez toujours la pédale
d'embrayage à fond ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
■ Le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse à un niveau constant
sur les tronçons de route dont la pente est très accusée. La vitesse augmente en
effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt
pour pouvoir ralentir le véhicule au moyen de la pédale de frein.
■
Fig. 124
Manette des clignotants et des
feux de route : bouton à bascule
et commutateur du GRA
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 122.
Augmentation de la vitesse avec la pédale d'accélérateur
› Enfoncez la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse.
› Relâchez la pédale pour abaisser la vitesse à la valeur précédemment mémorisée.
Lorsque la vitesse mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h par un appui sur la
pédale d'accélérateur pendant plus de 5 minutes, la vitesse mémorisée est supprimée de la mémoire. Il faut alors enregistrer de nouveau la vitesse.
Nota
Mémorisation de la vitesse
Ð
Modification de la vitesse mémorisée
ATTENTION
Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 122.
Ð
Augmentation de la vitesse au moyen du bouton à bascule B
› Pousser le bouton à bascule B » fig. 124 à la page 123 dans la position RES.
› Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente en continu. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Réduction de la vitesse
› Pour réduire la vitesse mémorisée, appuyez sur le bouton à bascule
B » fig. 124 à la page 123 pour le placer en position SET.
› Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse se réduit
progressivement. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue.
La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
› Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse
n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. Après une augmentation de la vitesse à une vitesse supérieure à 30 km/h, il faut enregistrer de nouveau la vitesse en plaçant le bouton à bascule B sur la position SET.
Un appui sur la pédale de frein permet également de réduire la vitesse, ce qui
désactive temporairement l'installation.
Démarrage et conduite
Ð
123
Des informations sur l'état actuel du système STOP & START s'affichent dans le
visuel du combiné d'instruments.
Désactivation provisoire du régulateur de vitesse
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 122.
Arrêt automatique du moteur (phase « Stop »)
› Immobilisez le véhicule (serrez éventuellement le frein de stationnement).
› Désengagez le rapport.
› Relâchez la pédale d'embrayage.
Le régulateur de vitesse se désactive temporairement si vous poussez le commutateur A » fig. 124 à la page 123 dans la position CANCEL ou enfoncez la pédale
de frein ou d'embrayage.
Nouvelle procédure de démarrage automatique (phase « Start »)
› Enfoncez la pédale d'embrayage.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
Pour reprendre la vitesse mémorisée après avoir relâché la pédale de frein ou
d'embrayage, poussez brièvement le bouton à bascule B sur la position RES.
Ð
Le voyant de la touche s'allume quand le mode STOP & START est désactivé.
Coupure complète du régulateur de vitesse
ä
A » fig. 124 à la page 123 vers la droite sur la position
OFF.
Ð
STOP & START
Fig. 125
Touche du système STOP &
START
Le système STOP & START permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2.
La fonction s'active automatiquement à la mise du contact.
En mode STOP & START, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule
est immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation.
124
Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur démarre immédiatement.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 122.
› Poussez le commutateur
Utilisation
Activation et désactivation du système STOP & START
Le bouton  » fig. 125 permet d'activer et de désactiver le système STOP &
START.
Le système STOP & START est très complexe. Il est très difficile de contrôler certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique
suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème
du système STOP & START.
Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop) :
› Le levier de vitesses est au point mort.
› La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée à fond.
› Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité.
› La portière du conducteur est fermée.
› Le capot moteur est fermé.
› Le véhicule est à l'arrêt.
› Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement
avec une remorque.
› Le moteur est à température de service.
› Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant.
› Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité.
› Le régime moteur est inférieur à 1 200 tr/mn
› La température intérieure de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop
élevée.
› La pression dans le système de freinage est suffisante.
› La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
› La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le der£
nier arrêt du moteur.
› Le nettoyage du filtre à particules diesel n'a pas lieu » page 24.
› Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est
inférieur à trois quarts de tour).
Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique (phase Start) :
› La pédale d'embrayage est enfoncée à fond.
› La température maxi/mini est réglée.
› La fonction de dégivrage du pare-brise est activée.
› Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée.
› La touche STOP & START est enfoncée.
Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique sans
intervention du conducteur :
› Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h.
› La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
› Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant.
› La pression dans le système de freinage est insuffisante.
Si vous débouclez la ceinture de sécurité du conducteur ou ouvrez la portière du
conducteur pendant plus de 30 secondes en mode Stop, il faut redémarrer le moteur manuellement au moyen de la clé. Observez les messages correspondants
sur le visuel du combiné d'instruments.
Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans
visuel d'informations)
DEFAUT START&STOP
Défaut du système STOP & START
START STOP IMPOSSIBLE
L'arrêt automatique du moteur n'est
pas possible.
START STOP ACTIF
Arrêt automatique du moteur (phase
« Stop »)
COUPER CONTACT ALLUMAGE
DEMARR. MANUEL
Coupez le contact.
Démarrez le moteur manuellement.
AVERTISSEMENT
Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le
moteur est arrêté.
■ Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.
■
ATTENTION
Si le système STOP & START est utilisé par températures extérieures très élevées
pendant une période prolongée, ceci risque d'endommager la batterie du véhicule.
Nota
Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température
de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule
reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs
heures avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs
adéquates pour un fonctionnement sans problème du système STOP & START.
■ Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas s'arÐ
rêter automatiquement dans certaines conditions.
■
Détection de fatigue (recommandation de faire une
pause)
La détection de fatigue recommande au conducteur, sur la base des données du
comportement de la direction, de faire une pause. Le système recommande de
faire une pause quand la vitesse du véhicule se situe entre 65 km/h et 200 km/h.
Après la mise du contact, le système évalue le comportement de la direction pendant 15 minutes. Cette évaluation de base est constamment comparée au comportement actuel de la direction. Si le système détecte des divergences par rapport au comportement normal de la direction éventuellement dû à la fatigue du
conducteur, celui-ci recommande de faire une pause.
Dans le visuel d'information s'affichent pendant quelques secondes le symbole 
et le message suivant :
Break recommended (Fatigue détectée. Veuillez faire une pause.)
Un signal sonore retentit également dans ce cas.
Le système supprime l'évaluation de base enregistrée quand l'une des conditions suivantes est remplie :
› le véhicule a été arrêté et le contact a été coupé ;
› la ceinture de sécurité a été débouclée et la portière du conducteur a été ouverte ;
£
› le véhicule a été arrêté pendant plus de 15 minutes.
Démarrage et conduite
125
Si aucune des conditions pour la suppression de l'évaluation de base enregistrée
n'est remplie, le système recommande de nouveau de faire une pause.
Activation / désactivation
Le système peut être activé ou désactivé à partir du menu principal du visuel d'informations » page 16, sous l'option de menu Assistants.
AVERTISSEMENT
Le conducteur est toujours responsable de son aptitude à la conduite. Ne
conduisez jamais quand vous vous sentez fatigué(e).
■ Le système ne reconnaîtra pas forcément tous les cas dans lesquels une
pause serait nécessaire.
■ C'est pourquoi il faut faire régulièrement des pauses suffisamment longues
au cours de trajets prolongés.
■ Aucun avertissement n'est émis en cas de ce que l'on appelle les « microsommeils ».
■
Nota
Certaines situations de conduite (p. ex. en cas de style de conduite sportive, des
conditions météorologiques défavorables ou si la chaussée est en mauvais état)
peuvent entraîner des erreurs d'évaluation de la conduite par le système, qui
émettra alors éventuellement une recommandation de pause non pertinente.
■ La détection de fatigue est prévue avant tout pour les trajets sur autoroute.
■
126
Utilisation
Ð
AVERTISSEMENT (suite)
Boîte de vitesses automatique
ner une surchauffe de l'embrayage. En cas de risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons – risque d'accident !
■ Si vous devez arrêter le véhicule en côte, appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.
■ Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si
vous actionnez le kick-down sur une chaussée verglacée et glissante – risque
de dérapage !
Boîte de vitesses automatique
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Introduction
Démarrage et conduite
Positions du levier sélecteur
Passage manuel des rapports (Tiptronic)
Verrouillage du levier sélecteur
Fonction Kick-down
Programme dynamique de changement de rapport
Programme de secours
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
127
128
128
129
130
130
130
131
131
AVERTISSEMENT
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous changez la position du levier sélecteur quand le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident !
■ N'amenez jamais passer le levier sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule – risque d'accident !
■ Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de
frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas
entièrement interrompue - la voiture rampe.
■ Vous devez placer le levier sélecteur sur P et serrer le frein à main d'ouvrir le
capot moteur et de travailler sur un moteur qui tourne – risque d'accident !
Respectez impérativement les consignes de sécurité » page 184, Compartiment moteur.
■ Si vous arrêtez le véhicule dans une côte (pente), n'essayez jamais de maintenir le véhicule à l'arrêt avec un rapport engagé « en actionnant la pédale
d'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraî-
ATTENTION
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez l'assistant de démarrage
en côte alors que le véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de chaleur dans les embrayages.
■ En cas de surchauffe du double-embrayage, le symbole  et le message Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord ! s'affichent. Un signal sonore d'avertissement retentit également. Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le
symbole  disparaisse – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est
Ð
possible de reprendre la route une fois le symbole éteint.
■
■
Introduction
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également
être commutée en mode Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement » page 129.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant
le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message Amenez levier sélecteur en position P ou N ! s'affiche sur le visuel d'informations ou à l'écran du combiné d'instrument  P/N.
A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que
£
si le levier sélecteur est positionné sur P 1).
1)
Applicable pour une DSG.
Boîte de vitesses automatique
127
Il suffit de placer le sélecteur sur P pour stationner sur une chaussée plane. Serrez d'abord le frein à main, puis amenez seulement ensuite le levier sélecteur sur
la position de stationnement si vous vous trouvez sur une chaussée escarpée. Ceci évite de trop solliciter le mécanisme de blocage et il sera plus facile de retirer le
sélecteur de la position P.
Si la position N est engagée par inadvertance pendant la conduite, il faut lever le
pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir replacer le levier sélecteur sur un rapport.
Positions du levier sélecteur
Ð
Démarrage et conduite
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Fig. 126 Levier sélecteur/Ecran d'informations : positions du sélecteur
ä
Démarrage
› Enfoncez à fond la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
› Appuyez sur la touche de verrouillage (touche dans la poignée du levier sélecteur), amenez le levier sélecteur sur la position souhaitée » page 128, et relâchez la touche de verrouillage.
› Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (à-coup à peine
perceptible) 1).
› Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale d'accélérateur.
La position actuelle du levier sélecteur s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments 1 » fig. 126.
Arrêt
› En cas d'arrêt temporaire, par ex. aux croisements, il n'est pas nécessaire de
placer le sélecteur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut
toutefois tourner encore au ralenti.
Si vous souhaitez amener le levier sélecteur dans cette position ou l'en retirer,
appuyez sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et enfoncez simultanément la pédale de frein.
Stationnement
› Enfoncez à fond la pédale de frein.
› Serrez le frein à main.
› Appuyez sur la touche de verrouillage du levier sélecteur, amenez le levier sélecteur sur P et relâchez la touche de verrouillage.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de stationnement ne doit être mis que si le véhicule est arrêté.
Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.
Ð
R - Marche arrière
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de
recul s'allument.
1)
Applicable pour une AG.
128
Utilisation
£
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
ä
Si vous souhaitez faire passer le levier sélecteur de la position N (à condition que
le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) à la position D
ou R alors que le que véhicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h ou est arrêté par contact mis, appuyez sur la pédale de frein.
Le Tiptronic permet au conducteur passer les rapports manuellement avec le levier sélecteur ou sur le volant multifonction.
Commutation sur le passage manuel de rapport
› Poussez le sélecteur vers la droite pour le retirer de la position D. La position
enclenchée du levier sélecteur s'affiche sur le visuel d'information du combiné
d'instruments conjointement au rapport enclenché 1 » fig. 126 à la page 128.
D – position constante pour la marche avant (programme Normal)
Dans cette position, les rapports de marche avant montent et descendent automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du
programme dynamique de changement de rapport.
Montée des rapports
› Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'avant + » fig. 127.
› Tirez le bouton à bascule de droite + en direction du volant multifonction.
Pour passer à la position D à partir de la position N, appuyez sur la pédale de frein
en roulant à une vitesse inférieure à 5 km/h ou par véhicule arrêté.
Rétrogradation
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel » page 129 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux
conditions rencontrées.
› Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'arrière - » fig. 127.
› Tirez le bouton à bascule de gauche - en direction du volant multifonction.
Commutation provisoire sur le passage manuel de rapport
› Lorsque le levier sélecteur se trouve sur D ou S, poussez le bouton à bascule de
gauche - ou le bouton à bascule de droite + vers le volant multifonction.
› Si vous n'actionnez pas les boutons à bascule - ou + pendant un certain
temps, le passage manuel de rapport se désactive. Vous pouvez également désactiver vous-même la commutation provisoire sur le passage manuel de rapport
en appuyant sur le bouton à bascule de droite + pendant plus d'1 seconde.
S – position constante pour la marche avant (programme Sport)
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
Pour faire passer le levier sélecteur en position S à partir de la position D, appuyez sur la touche de verrouillage sur la poignée du levier sélecteur.
Passage manuel des rapports (Tiptronic)
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Ð
La commutation sur le passage manuel de rapport peut se faire aussi bien à l'arrêt
qu'en roulant.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport
supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique ne rétrograde que s'il
n'y plus de risque de surrégime du moteur.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Nota
La fonction kick-down est également disponible en mode de passage manuel de
rapport.
Fig. 127 Levier sélecteur et volant multifonction
Boîte de vitesses automatique
129
Ð
Verrouillage du levier sélecteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour débloquer le levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein. Le voyant
 » page 26, Blocage du levier sélecteur/démarrage (système KESSY)  s'allume
dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur se trouve en position P ou N
pour le rappeler au conducteur.
Le levier sélecteur ne se bloque pas en cas de passage rapide par la position N
(par ex. de R à D). Cela permet par exemple de désembourber un véhicule. Si la
pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement se débloque en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Pour lever le verrouillage du sélecteur, appuyez sur la touche de verrouillage.
Blocage du retrait de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé le contact que quand le
levier sélecteur se trouve sur la position P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque
Ð
la clé de contact est retirée.
Fonction Kick-down
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction de kickdown s'active dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est
prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du mo-
130
Utilisation
teur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la
conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur
n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint.
Ð
Programme dynamique de changement de rapport
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille.
Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
Par conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur,
en cas de fortes accélérations et de changements de rapport fréquents et utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite
quand vous enfoncez la pédale d'accélérateur à fond (fonction de kick-down) et
rétrograde plus tôt, souvent, également, de plusieurs rapports, comparé à un mode de conduite plus retenu.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et permet ainsi une accélération rapide (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois enfoncer à fond la pédale d'accélérateur jusqu'au kickdown. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes.
Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter
au mieux le couple du frein moteur.
Ð
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux,
le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.
› Serrez le frein à main.
› Attrapez le soufflet du levier sélecteur au niveau des flèches 1 » fig. 128 et tirez-le avec précaution vers le haut.
› Détachez également le soufflet de l'autre côté.
› Poussez la pièce en plastique jaune d'un doigt dans le sens de la flèche 2 .
› Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier
sélecteur et amenez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur
la position P, il est de nouveau verrouillé).
Programme de secours
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments du visuel
s'allument ou s'éteignent.
Un dysfonctionnement peut se manifester d'une des façons suivantes :
› la boîte de vitesses ne passe que certains rapports ;
› il n'est pas possible d'utiliser la marche arrière R ;
› le passage manuel des rapports est désactivé en mode de secours.
Nota
Rendez-vous au plus tôt dans un atelier spécialisé ŠKODA pour faire remédier au
défaut si la boîte de vitesses est passée en mode de secours.
Ð
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
Fig. 128 Déverrouillage de secours du levier sélecteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Boîte de vitesses automatique
131
Ð
AVERTISSEMENT (suite)
Communication
L'utilisation de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure ou si l'antenne extérieure est mal installée
peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique
dans l'habitacle.
■ Ne montez pas d'émetteurs-récepteurs, de téléphones portables ou leur
support sur les caches des airbags ou dans la zone de déploiement de ceux-ci.
■ Ne laissez jamais de téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord
ou à un autre emplacement d'où il peut se faire projeter en cas freinage soudain, d'accident ou de collision – risque de blessure.
■ Faites désactiver la fonction Bluetooth® du dispositif mains libres par un
atelier spécialisé ŠKODA en cas de transport aérien.
■
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
ŠKODA autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une
antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un concessionnaire ŠKODA sur les possibilités de montage et d'utilisation de téléphones portables d'une puissance émettrice supérieure à 10 W.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements de l'électronique de votre véhicule.
Les raisons peuvent en être les suivantes :
› pas d'antenne extérieure ;
› antenne extérieure mal installée ;
› Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon
fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone seulement que dans une mesure vous
permettant de garder à tout moment une pleine maîtrise votre véhicule.
■ Observez les dispositions légales nationales concernant l'utilisation de téléphones portables dans les véhicules.
■
132
Utilisation
Nota
Nous vous recommandons de confier la pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs radio dans un véhicule à un concessionnaire ŠKODA.
■ Tous les téléphones portables offrant une fonction de communication par Bluetooth® sont compatibles avec un prééquipement téléphone universel GSM II ou
GSM III. Consultez un concessionnaire ŠKODA pour savoir si votre téléphone est
compatible avec le prééquipement téléphone universel GSM II ou GSM III.
■ La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils.
Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut
entraîner des difficultés pour établir une connexion avec le dispositif mains libres
ou pour la transmission de données.
■
Ð
Commande du téléphone à partir du volant multifonction
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone » fig. 129.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été équipé départ usine d'un
prééquipement téléphone universel (« dispositif mains libres »).
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées.
Fig. 129 Volant multifonction : touches de commande pour le téléphone
Touche
a)
b)
Action
Fonction
1
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (touche PTT – Push to talk)
Interruption du message restitué
1
Rotation vers le haut
Augmentation du volume
1
Rotation vers le bas
Réduction du volume
2
Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
Appui long
Décliner un appel, communication privéea)
Décliner un appel, liste des derniers appels, accès au menu principal du téléphone, liste des numéros composésb)
3
Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
Appui bref
Confirmer le choix du menu
4
Appui long
Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire
4
Rotation vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
4
Rotation vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
Rotation rapide vers le haut
Saut sur l'initiale précédente dans le répertoire
4
Rotation rapide vers le bas
Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire
Applicable pour GSM II.
Applicable pour GSM III.
Ð
Communication
133
Symboles sur le visuel d'informations
Symbole
a)
Signification
Validité

Niveau de charge de la pile du téléphonea).
GSM II, GSM III

Intensité du signala).
GSM II, GSM III

Un téléphone est relié au dispositif mains libres.
GSM II, GSM III si liaison par profil HFP

Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils.
GSM II, GSM III si liaison par profil HFP

Un téléphone est relié au dispositif mains libres.
GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP

Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils.
GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP

Un appareil multimédia est relié au dispositif mains libres.
GSM II, GSM III

Un réseau UMTS est disponible.
GSM III

Liaison Internet par le dispositif mains libres.
GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP
Ð
Cette fonction n'est prise en charge que par certains téléphone portables.
Annuaire interne
Le dispositif mains libres dispose d'un répertoire téléphonique interne. Le type de
téléphone mobile détermine si ce répertoire interne est utilisable ou non.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y
aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si un événement se produit sur le téléphone pendant la mise à jour (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), la mise à jour est interrompue. La mise à jour reprend à zéro à la fin de l'événement téléphonique.
GSM II
Cet annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros.
Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de
1200 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil.
Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.
134
Utilisation
GSM III
Cet annuaire interne renferme 2000 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 5 numéros.
Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de
1 000 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil.
Lorsque l'annuaire du téléphone mobile contient plus de 2 000 contacts, le système signale lors du téléchargement : Répertoire pas complètement chargé.
Ð
Prééquipement téléphonique universel GSM II
Introduction
Le prééquipement téléphone GSM II (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à
partir du volant multifonction, de l'adaptateur, de l'autoradio ou du système de
navigation.
Le prééquipement téléphone universel GSM II offre les fonctions suivantes :
› Annuaire interne » page 134.
› Commande confort du téléphone à partir du volant multifonction » page 133.
› Commande des communications téléphoniques au moyen de l'adaptateur » pa£
ge 136.
› Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 137.
› Commande vocale du téléphone » page 141.
› Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » pa-
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.
Il est possible de coupler jusqu'à quatre téléphones portables au dispositif mains
libres, mais un seul téléphone portable peut communiquer avec le dispositif
mains libres.
ge 143.
L'ensemble des communications entre un téléphone et le dispositif mains libres
de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre les signaux de l'antenne extérieure du véhicule.
La visibilité du dispositif mains libres se désactive automatiquement au bout de
3 minutes après la mise du contact ou, également, lorsque la liaison entre le téléphone portable et le dispositif mains libres est établie.
Nota
Tenez compte des conseils suivants » page 132, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs.
Liaison du téléphone portable au dispositif mains libres
Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de
coupler les deux appareils. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez
la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage.
› Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone.
› Mettez le contact.
› Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
› Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés.
› Confirmer le code PIN1).
› Quand le message transmis par le dispositif mains libres (par défaut : SKODA_BT) s'affiche sur le visuel du téléphone portable, saisissez le code PIN1) dans
les 30 secondes qui suivent et attendez que le couplage s'effectue2).
› Une fois le couplage terminé, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur le visuel d'informations.
Si la mémoire est insuffisante pour la création du nouveau profil utilisateur, il faut
supprimer un profil utilisateur existant.
1)
2)
Rétablissement de la visibilité du dispositif mains libres
Ð
Si vous ne parvenez pas à coupler votre téléphone portable au dispositif mains libres dans les 3 minutes qui suivent la mise du contact, il vous est possible de rétablir la visibilité du dispositif mains libres pendant 3 minutes en utilisant l'une
des procédures suivantes.
› En coupant et remettant le contact.
› En activant et réactivant la commande vocale.
› Sur le visuel d'informations, sous l'option de menu Bluetooth – Visibilité.
Etablissement d'une liaison avec un téléphone portable déjà couplé
Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé2). Contrôlez sur votre appareil portable si la liaison automatique a été établie.
Interruption de la liaison
› En retirant la clé du contact.
› En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable.
› En déconnectant l'utilisateur sur le visuel d'informations, dans le menu Bluetooth – Utilisateur.
Résolution des problèmes de liaison
Si le message Aucun tél. couplé trouvé s'affiche sur le système, contrôlez l'état
de fonctionnement du téléphone.
› Le téléphone est-il allumé ?
› Le code PIN a-t-il été introduit ?
› Bluetooth® est-il actif ?
Suivant la version de Bluetooth® installée sur le téléphone portable, soit un code PIN à 6 chiffres s'affiche, soit il faut saisir manuellement le code PIN 1234.
Certains téléphones mobiles disposent d'un menu dans lequel l'établissement d'une connexion Bluetooth® doit être autorisé par la saisie d'un code. Si une autorisation est requise, une confirmation est
nécessaire à chaque nouvelle demande de liaison par Bluetooth.
Communication
135
£
› Est-ce que la visibilité du téléphone est active ?
› Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ?
Nota
Si un adaptateur est disponible pour votre téléphone portable, utilisez le téléphone portable exclusivement sur son adaptateur, qui est inséré sur le support de
téléphone afin de réduire le rayonnement du téléphone portable à un minimum
dans le véhicule.
■ L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur, lui-même inséré dans le
support de téléphone, garantit une puissance d'émission et de réception optimaÐ
les.
■
ATTENTION
L'extraction du téléphone mobile de l'adaptateur pendant une communication téléphonique peut interrompre la liaison. L'extraction du téléphone interrompt la
liaison par l'antenne montée départ usine, ce qui réduit la qualité des signaux
d'émission et de réception. En outre, le chargement de la batterie du téléphone
est interrompu.
Ð
Commande des communications téléphoniques à l'aide de
l'adaptateur
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
Fig. 130
Prééquipement téléphone universel
Fig. 131 Schéma du principe : Adaptateur à une touche/adaptateur à deux
touches
Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
Montage de l'adaptateur et du téléphone
› Poussez d'abord l'adaptateur A dans le sens de la flèche » fig. 130 jusqu'en butée dans le support. Appuyez ensuite légèrement sur l'adaptateur pour qu'il
s'enclenche.
› Insérez le téléphone dans l'adaptateur A (conformément aux instructions du
fabricant de l'adaptateur).
Extraction du téléphone avec l'adaptateur
› Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support » fig. 130 et
extrayez le téléphone avec l'adaptateur.
136
Utilisation
Synoptique des fonctions de la touche
parler) sur l'adaptateur » fig. 131 :

(PTT – « push to talk » (appuyer pour
› Activation/désactivation du système de commande vocale
› Prendre/terminer une communication
Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche  , une touche SOS
A » fig. 131. Composez le numéro 112 (appel d'urgence) après avoir appuyé sur cette touche pendant 2 secondes.
Nota
Sur les véhicules équipés du système de navigation Columbus, les touches
et SOS sont sans fonction.

Ð
Commande du téléphone à partir du visuel d'informations
Le menu Phone (Téléphone) offre les options suivantes :
Répertoire
Sélection du n°1)
■ Listes d'appels
■ Boîte vocale
■ Bluetooth1)
■ Réglages2)
■ Retour
■
■
Répertoire
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire.
Sélection du n°
Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu
Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement
les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez
utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel,
Supprimer.
Listes d'appels
Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes.
En absence
■ Composés
■ Reçus
■
■
Lecteur média
■ Appareil activé
■ Paired devices (Appareils couplés)
■ Recherche
Nom téléphone - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT)
Réglages
Le menu Réglages offre les options suivantes.
■ Répertoire
■ Mise à jour1)
■ Tri
■ Nom
■ Prénom
■ Sonnerie
Retour
Retour dans le menu de base du téléphone.
Ð
Pré-équipement téléphonique universel GSM III
Introduction
■
Le prééquipement téléphone GSM III (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à
partir du volant multifonction, de l'autoradio ou du système de navigation.
Boîte vocale
Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale1) puis
de sélectionner ce numéro.
Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions
suivantes :
› Annuaire interne » page 134.
› Commande confort à partir du volant multifonction » page 133.
› Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 139.
› Commande vocale du téléphone » page 141.
› Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » page 143.
› Liaison Internet » page 140.
› Affichage de SMS » page 139.
Bluetooth
Le menu Bluetooth offre les options suivantes.
■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés
■ Ajout utilisateur – recherche de nouveaux téléphones dans la zone de réception
■ Visibilité - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils
1)
2)
Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir
du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+.
Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction n'est pas disponible.
Communication
137
£
› Si votre carte SIM est protégée par un code PIN, saisissez le code PIN de la car-
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®.
te SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au dispositif mains libres
(lors du premier couplage, il n'est possible de le saisir sur le visuel d'informations que lorsque le véhicule est à l'arrêt, comme c'est seulement dans ce cas
qu'il est possible de choisir si le code PIN doit être mémorisé).
› Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement d'un nouvel utilisateur.
› Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM
dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP sur votre téléphone
portable.
rSAP - Remote SIM access profile (Transfert à distance des données SIM)
Une fois la liaison entre le téléphone et le système mains libres établie à l'aide de
Profil rSAP, le téléphone se déconnecte du réseau GSM, la communication avec le
réseau ne s'effectue plus que par l'intermédiaire du calculateur, par l'antenne extérieure. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active sur le téléphone. Dans ce
cas, il est possible de demander la séparation du dispositif mains libres ou la désactivation de Bluetooth® ou de composer le numéro d'appel d'urgence 112 (uniquement valable dans certains pays) à partir du téléphone portable.
HFP - Profil mains libres
Une fois la liaison entre le téléphone et le dispositif mains libres établie par profil
HFP, le téléphone continue d'utiliser son module GSM et son antenne interne
pour la communication avec le réseau GSM.
Nota
Tenez compte des conseils suivants » page 132, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs.
Etablissement d'une liaison entre le téléphone portable et le
dispositif mains libres
Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de
coupler le téléphone et le dispositif mains libres. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les
séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage.
Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil rSAP
› Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. Sur
certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction
rSAP.
› Mettez le contact.
› Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
› Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés.
› Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone.
138
Utilisation
Ð
Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil HPP
› Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone.
› Mettez le contact.
› Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
› Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés.
› Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone.
› Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger le répertoire téléphonique et les données d'identification de la carte SIM sur le calculateur, suivez les
instructions qui s'affichent sur le visuel d'informations et sur le téléphone portable.
Le téléphone se connecte de préférence par profil rSAP.
Si le code PIN a été mémorisé, le téléphone sera détecté et relié automatiquement au système mains libres à la prochaine mise du contact. Vérifiez sur votre
téléphone portable si celui-ci a été relié automatiquement.
Interruption de la liaison
› En retirant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas interrompue si
une communication téléphonique est active).
› En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable.
› En interrompant la liaison sur le visuel d'information dans le menu Bluetooth –
£
Utilisateur – sélectionner l'utilisateur – Déconnecter.
Sur les véhicules équipés départ usine d'une radio ou d'un système de navigation,
il est possible de terminer une communication téléphonique après avoir retiré la
clé de l'antivol de direction en donnant une impulsion sur le bouton de l'écran tactile de la radio 1) ou du système de navigation, voir la notice d'utilisation de la radio
ou du système de navigation.
Nota
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul téléphone actif. Si vous souhaitez coupler un quatrième téléphone portable, il faut
supprimer un utilisateur.
■ Suivez les instructions sur votre téléphone portable pour la liaison au dispositif
Ð
mains libres.
■
Commande du téléphone à partir du visuel d'informations
Si aucun téléphone n'est relié au dispositif mains libres, le message Aucun téléphone couplé trouvé et les commandes de menu suivantes s'affichent sur sélection de la commande Téléphone.
■ Aide – cette option de menu s'affiche lorsqu'aucun appareil de téléphone couplé n'est enregistré dans la mémoire du calculateur.
■ Connecter – cette option de menu s'affiche si un ou plusieurs appareils de téléphones couplés sont enregistrés dans la mémoire du calculateur.
■ Ajout utilisateur
■ Lecteur média
■ Appareil activé
■ Paired devices (Appareils couplés)
■ Recherche
■ Visibilité
■ SOS
Si un téléphone est couplé au dispositif mains libres, vous pouvez sélectionner les
options de menu suivantes dans le menu Téléphone :
Répertoire
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Répertoire.
1)
2)
Les fonctions suivantes sont disponibles pour chaque contact téléphonique :
■
■
Afficher le numéro de téléphone
Entrée vocale
■ Restituer
■ Enregistrer
Sélection du n°
Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu
Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement
les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez
utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel, Retour.
Listes d'appels
Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes :
■ En absence
■ Reçus
■ Composés
■ Supprimer listes
Boîte vocale
Dans le menu Boîte vocale, il est possible de paramétrer le numéro de la boîte vocale, de l'enregistrer le cas échéant et ensuite de composer le numéro. La molette
de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les
confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, le
symbole +, et les fonctions Annuler, Appel, Sauvegard., Retour.
Messages2)
Une liste des messages texte reçus est accessible dans le menu Messages. Les
fonctions suivantes s'affichent après sélection d'un message :
■ Afficher
■ Lire - le système lit le message sélectionné via les haut-parleurs de bord.
■ Heure d'envoi
■ Rappeler
■ Copier - copie le message reçu sur la carte SIM
■ Supprimer
Pas valable pour l'autoradio Swing.
Seulement si le téléphone est relié au système mains libres par profil rSAP.
Communication
139
£
Bluetooth
Le menu Bluetooth offre les options suivantes :
■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés
■ Connecter
■ Déconnecter
■ Renommer
■ Supprimer
■ Ajout utilisateur – Recherche des utilisateurs dans la zone de réception
■ Visibilité - Activation de la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils
■ Lecteur média
■ Appareil activé
■ Paired devices (Appareils couplés)
■ Connecter
■ Renommer
■ Supprimer
■ Autorisation
■ Recherche - rechercher les Media-Player disponibles
■ Visibilité – activation de la visibilité du système mains libres pour les lecteurs
de média situés à proximité
■ Accessoires
■ Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec Internet
■ Appareil activé
■ Paired devices (Appareils couplés)
■ Nom téléphone - la possibilité de modifier le nom du système mains libres (préréglage SKODA_BT)
■
■
■
■
■
Numéro perso. – affichage facultatif du numéro de téléphone propre sur le visuel du correspondant (cette fonction dépend du fournisseur d'accès au réseau
de téléphonie mobile)
■ Asserv. réseau
■ Oui
■ Non
Réglage signal
■ Sonnerie
■ Volume
■ Plus fort
■ Moins fort
Réglages tél.
■ Sélect. opérat.
■ Automatique
■ Manuelle
■ Mode réseau
■ GSM
■ Automatique
■ Mode SIM – valable pour les téléphones avec profil rSAP prenant simultanément deux cartes SIM en charge – vous avez la possibilité de sélectionner la
carte SIM que vous souhaitez relier au dispositif mains libres
■ Changement
■ Mode téléphone – commutation entre les modes rSAP et HFP
■ Premium – mode rSAP
■ Mains libres – mode HFP
Durée coupure - réglage par incréments de 5 minutes
Données - réglage du point d'accès à Internet, les détails seront fournis par le
fournisseur d'accès de téléphonie mobile
Désactiver tél. – Désactivation du téléphone (le téléphone reste couplé)
Réglages
■
Le menu Réglages offre les options suivantes :
■ Répertoire
■ Update (Mettre à jour) – chargement du répertoire
■ Select memory (Sélection mém.)
■ SIM & phone (SIM & tél.)
■ SIM card (Carte SIM)
■ Mobile phone (Tél. mobile) – réglage de base ; pour copier également les
contacts de la carte SIM, passez à l'option de menu SIM & phone (SIM & tél.)
■ Tri
■ Nom
■ Prénom
Retour
Retour dans le menu principal du visuel d'informations.
140
Utilisation
Ð
Liaison Internet
Le dispositif mains libres permet, par ex., de connecter un ordinateur portable à
Internet.
Le calculateur du système mains libres prend les technologies GPRS, EDGE et
UMTS/3G en charge.
Une connexion Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé par profil
rSAP.
£
Le déroulement de l'établissement de la liaison Internet peut être différent en
fonction du type et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à
connecter. Pour réussir la connexion à Internet, il est nécessaire de disposer des
connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à
connecter.
Déroulement du couplage
› Couplez le téléphone mobile et le système mains libres.
› Dans le menu Téléphone – Réglages – Données, réglez le point d'accès (en
fonction du fournisseur d'accès, pour « Internet » ordinaire).
› Dans le menu Téléphone – Bluetooth - Visibilité, activez la visibilité du système
mains libres pour d'autres appareils.
› Faites rechercher les appareils Bluetooth® disponibles par l'appareil à connecter.
› Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (par
défaut : « SKODA_BT »).
› Saisissez le mot de passe dans l'appareil à connecter et suivez le cas échéant
les instructions sur l'appareil à connecter ou dans le visuel d'informations.
› Saisissez l'adresse Internet souhaitée dans le navigateur Internet. Le système
d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès Internet
Ð
(en fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »).
Commande vocale
Dialogue
Une période pendant laquelle le système est disposé à recevoir des commandes
vocales et à les exécuter est appelé « dialogue ». Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend de plusieurs facteurs.
› Parlez à un volume normal, sans intonation, ni pauses superflues.
› Evitez les mauvaises prononciations.
› Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.
› Pendant le dialogue, limitez le bruit dans le véhicule, par ex. des passagers parlant en même temps.
› Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
1)
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon
et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager
avant peuvent donc utiliser l'équipement.
Saisie d'un numéro de téléphone
Vous pouvez saisir le numéro de téléphone sous forme de suite continue de chiffres prononcés successivement (tout le numéro en une fois) ou sous la forme de
blocs de chiffres (séparés par une courte pause). Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au
moyen d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas
des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres
prononcés séparément (deux, trois).
Activation du système de commande vocale – GSM II
1 du volant multifonction » page 133, Commande du téléphone à partir du volant multifonction ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur 1) » fig. 131 à la
page 136.
› en donnant une brève impulsion sur la touche
Désactivation du système de commande vocale – GSM II
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
lecture de message en cours :
› en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur1) ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction.
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue :
› en prononçant la commande vocale ANNULER ;
› en donnant une impulsion sur la touche  de l'adaptateur1) ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction.
Activation du système de commande vocale – GSM III
Vous pouvez démarrer un dialogue à tout moment en appuyant brièvement sur la
touche 1 du volant multifonction1).
Désactivation du système de commande vocale – GSM III
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
lecture de message en cours en appuyant sur la touche 1 du volant multifonction.
Non applicable pour les véhicules équipés du système de navigation Columbus.
Communication
141
£
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue :
› en prononçant la commande vocale ANNULER ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction.
Ordre vocal
Nota
a)
La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
La commande vocale n'est possible que sur les véhicules équipés d'un volant
multifonction à commande téléphonique ou d'un support de téléphone avec
adaptateur.
■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un système de navigation Columbus, la
commande du téléphone n'est possible que par l'intermédiaire de cet appareil » Bedienungsanleitung des Navigationssystems Columbus.
■
■
Commandes vocales – GSM II
Les commandes vocales de base
Ordre vocal
AIDE
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir
du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+.
Si un ordre vocal n'est pas identifié, le système répond en disant « Comment? »
et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse,
le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond
« Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Ð
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous
pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec
la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer.
Quand vous donnez cette commande, le système
restitue toutes les commandes possibles.
REPERTOIRE TELEPHONIQUE
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
par ex. faire lire le répertoire téléphonique, adapter
une entrée vocale à un contact ou supprimer un contact, etc.
Listes des numéros composés, des appels en absence, etc.
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
COMPOSER LE NUMERO ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité.
Quand vous donnez cette commande, le système
compose le numéro qui a été composé en dernier.
MUSIQUEa)
Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.
AUTRES OPTIONS
Le système offre d'autres commandes contextuelles
quand vous donnez cette commande.
Commandes vocales – GSM III
Les commandes vocales de base
Ordre vocal
AIDE
APPELER UN NOM
Utilisation
Action
Quand vous donnez cette commande, le système
restitue toutes les commandes possibles.
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
ensuite indiquer un nom de afin d'établir une liaison
avec le correspondant souhaité.
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
COMPOSER LE NUMERO ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité.
RENUMEROTATION
Le numéro de téléphone composé en dernier est sélectionné.
LIRE LA LISTE DES NOMS Le système lit les contacts du répertoire.
Le système lit les messages qui ont été reçus au
LECTURE DES INFORMAcours de la liaison entre le téléphone et le système
TIONS
mains libres.
DIALOGUE BREF
142
Ð
Action
Cette commande permet d'appeler un contact du répertoire.
RENUMEROTATION
SETTINGS
Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS.
APPELER XYZ
LISTE D'APPELS
Action
Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue
etc.
L'aide est très succincte (de bonnes connaissances
d'utilisation préalables sont supposées).
£
Ordre vocal
DIALOGUE LONG
QUITTER
Pour permettre la lecture de musique par Bluetooth®, il est nécessaire de coupler
au préalable l'appareil terminal avec le dispositif mains libres dans le menu Téléphone – Bluetooth – Lecteur média.
Action
L'aide est étendue (adaptée aux novices).
Le dialogue est alors terminé.
La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté.
Si le système ne reconnaît pas la commande, il lit la première partie de l'aide, offrant ainsi la possibilité d'une nouvelle tentative. Après le 2ème essai manqué, le
système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Le prééquipement téléphone universel GSM II permet également de commander
la lecture de musique également par l'intermédiaire du dispositif mains libres au
moyen de la télécommande » page 142, Commandes vocales – GSM II.
Nota
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous
pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec
la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer.
Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS.
L'appareil à relier doit prendre le profil Bluetooth® A2DP en charge, voir la notice
d'utilisation de l'appareil à relier.
Ð
Ð
Multimédia
Retransmission de musique via Bluetooth®
Le prééquipement téléphone universel permet la lecture par Bluetooth® de musique à partir d'appareils tels que, par ex., un lecteur MP3, un téléphone portable ou
ordinateur portable.
Commande de l'autoradio et du système de navigation à partir du volant multifonction
Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonction » fig. 132.
Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le
système de navigation. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une
description.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées.
Fig. 132 Volant multifonction : touches de commande
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou
le système de navigation se trouve momentanément.
Communication
143
£
Vous pouvez faire exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les boutons
ou en les faisant tourner.
Touche
Action
1
Appui bref
CD/Changeur de CD/MP3
Navigation
Activation/désactivation du son ou du système de commande vocalea)
1
Appui long
Eteindre/allumer
1
Rotation vers le haut
Augmentation du volume
1
Rotation vers le bas
Réduction du volume
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
2
Appui bref
2
Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Interruption du message routier
Recul rapide
3
Appui long
4
Appui bref
5
Appui bref
6
Appui bref
Interruption du message routier
Rotation vers le haut
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le haut
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Rotation vers le bas
Affichage des stations mémorisées/accessibles
feuilleter vers le bas
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
6
6
a)
Radio, messages routiers
Changement de source audio
Affichage du menu principal
sans fonction
sans fonction
Valable pour le système de navigation Columbus.
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation de 4 × 20 W.
■ Si le système de sonorisation est équipé, les haut-parleurs sont réglés pour une
puissance de sortie de l'amplificateur de 4 × 50 W + 6 × 25 W.
AUX-IN et Entrées MDI
■
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par
.
Ð
L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir avant.
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex.
un iPod ou un lecteur MP3) et à lire de la musique à partir de ces appareils sur
votre autoradio ou votre système de navigation monté départ usine.
Pour une description de la commande de votre radio ou de votre système de naviÐ
gation, consultez la notice d'utilisation correspondante.
144
Utilisation
Nota
Changeur de CD
Fig. 133
Changeur de CD
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se trouve
dans le compartiment gauche du coffre à bagages.
■ Introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B » fig. 133 toujours côté
gravé vers le haut.
■ Ne forcez jamais pour introduire un CD dans la fente d'introduction des CD, l'insertion s'effectue automatiquement.
■ Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, attendez un instant jusqu'à
ce que le voyant de la touche correspondante D s'allume. Ensuite, la fente d'introduction des CD B est prête au chargement du CD suivant.
■ Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD s'éjecte.
Ð
Retirez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
Prééquipement DVD
Insertion d'un CD
› Donnez une impulsion sur la touche
C » fig. 133 et introduisez le CD dans la
fente d'introduction des CD B . Le CD est automatiquement chargé dans le prochain endroit libre dans le changeur de CD. Le voyant dans la touche correspondante D arrête de clignoter.
Chargement du changeur de CD
› Maintenez la touche C » fig. 133 enfoncée pendant plus de 2 secondes et introduisez tous les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans la fente
d'introduction des CD B . Les voyants dans les touches D ne clignotent plus.
Chargement d'un CD sur une position déterminée
› Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 133. Les voyant des touches D
s'allument pour les emplacements déjà occupés et clignotent pour les emplacements libres.
› Donnez une impulsion sur la touche D souhaitée et introduisez le CD dans la
fente d'introduction des CD B .
Ejection du CD
› Donnez une impulsion sur la touche A » fig. 133 pour éjecter un CD. Les voyants s'allument alors dans les touches D pour les emplacements occupés.
› Donnez une impulsion sur la touche correspondante D . Le CD est éjecté.
Ejecter tous les CD
› Maintenez la touche A » fig. 133 enfoncée pendant plus de 2 secondes. Tous
les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les autres.
Fig. 134 Dossier du siège – siège avant gauche/siège avant droit
Description
A Ouvertures pour la fixation du support de lecteur de DVD.
B Entrée audio/vidéo
C Raccordement d'entrée du lecteur de DVD
Le prééquipement DVD est livré départ usine monté dans le dossier du siège
avant seulement.
Vous pouvez acquérir un support de lecteur de DVD et un lecteur de DVD parmi la
gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Pour une description de la commande,
£
consultez la notice d'utilisation des appareils et dispositifs concernés.
Communication
145
AVERTISSEMENT
Si les deux sièges arrière sont occupés par des passagers, il est interdit de
laissé le support de lecteur de DVD installé seul (sans lecteur de DVD) – risque
de blessure !
■ Il est possible d'incliner le support dans l'une des trois positions données.
Faites attention à ne pas vous blesser les doigts entre le support et le dossier
quand vous changez la position du support de lecteur de DVD.
■ Il est interdit d'utiliser le support de lecteur de DVD quand le dossier de la
banquette arrière ou le siège arrière est rabattu vers l'avant ou complètement
retiré.
■
Nota
Respecter les consignes données dans la notice d'utilisation du support de lecteur de DVD ou du lecteur de DVD.
146
Utilisation
Ð
L'énumération ci-après présente une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule :
Sécurité
› Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ;
› Limiteurs de force des ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs ;
› Rétracteurs de ceinture de force des ceintures des sièges avant et sièges arriè-
Sécurité passive
re extérieurs ;
› Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ;
› Airbag avant pour le conducteur et le passager avant ;
› Airbag de genoux côté conducteur ;
› Airbags latéraux avant ;
› Airbags latéraux arrière ;
› Airbags de tête ;
› Points d'ancrage des sièges enfant avec le système ISOFIX ;
› Points d'ancrage des sièges enfant avec le système TOP TETHER ;
› Appuie-tête réglables en hauteur ;
› Colonne de direction réglable.
Généralités
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Équipements de sécurité
Avant chaque départ
Qu'est-ce qui influence la sécurit ?
147
147
148
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et
vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents.
Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou
vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont
pas correctement réglés ou utilisés.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé
tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance
de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans
votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez.
Avant chaque départ
AVERTISSEMENT
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'utilisation les autres informations concernant votre
sécurité et celle de vos passagers.
■ La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
ä
■
Équipements de sécurité
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 147.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 147.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
Ð
› Assurez-vous que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
› Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
› Assurez-vous que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
› Fixez de façon sûre les bagages que vous transportez » page 75, Coffre à bagages.
› Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher l'actionnement des pédales.
› Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de votre taille
corporelle.
› Demandez à vos passagers de régler les appuie-tête en fonction de leur taille
corporelle.
£
Sécurité passive
147
› Protégez les enfants en utilisant un siège pour enfants approprié équipé d'une
ceinture de sécurité correctement appliquée » page 162, Transport d'enfants
en toute sécurité.
› Asseyez-vous dans une position correcte » page 148, Position assise correcte.
Demandez à vos passagers de s'asseoir dans une position correcte.
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité. Demandez également aux
passagers d'attacher correctement leur ceinture » page 151.
AVERTISSEMENT
Ð
Qu'est-ce qui influence la sécurit ?
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 147.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et
celle des autres usagers de la route.
En conséquence, tenez compte des conseils suivants.
› Ne vous laissez jamais distraire de la circulation, par ex. par vos passagers ou
des entretiens téléphoniques.
› Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, ou de drogues.
› Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
› Adaptez toujours la vitesse à l'état de la route et ainsi qu'aux conditions de la
circulation et météorologiques.
› Sur un long trajet, faites régulièrement des pauses – toutes les deux heures au
moins.
Ð
Position assise correcte
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Position assise correcte du conducteur
Position assise du passager avant
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Exemples d'une position incorrecte
148
Sécurité
149
149
149
150
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
■ Avant le départ, asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Demandez également à vos passagers de s'asseoir correctement et de ne pas changer de position pendant le trajet.
■ Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
■ Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
■ Le conducteur doit se trouver à une distance minimum de 25 cm du volant et
ses jambes et à une distance minimum de 10 cm du tableau de bord à hauteur
de l'airbag de protection des genoux. Le passager avant doit être à 25 cm au
moins du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous
en êtes plus près - danger mortel !
■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le
bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant
dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Sinon, le déclenchement de l'airbag du
conducteur risque de provoquer de graves blessures aux bras, aux mains et à
la tête.
■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque
le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus
aussi efficaces – risque de blessure !
■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre
ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner
ou d'accélérer.
■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour
les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des
sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous
n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas
de déclenchement d'un airbag !
■
Ð
Position assise correcte du conducteur
Position assise du passager avant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 148.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant
et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident.
› Reculez le siège du passager autant que possible. Le passager avant se trouver
à une distance de 25 cm au moins du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre
la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement.
› Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve dans la mesure du possible au moins à la hauteur de la partie supérieure
de votre tête C » fig. 135 à la page 149.
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 151.
Fig. 135 Distance correcte entre le conducteur et le volant et le tableau de
bord/réglage correct de l'appuie-tête
ä
Il est possible de désactiver l'airbag frontal du passager dans des cas exceptionnels » page 160, Désactivation d'un airbag.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 148.
Réglage manuel du siège conducteur » page 69, Réglage manuel des sièges
avant.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident.
Réglage électrique du siège passager avant » page 69, Réglage électrique des
sièges avant.
› Réglez le volant de façon à que la distance entre le volant et le buste soit de
25 cm minimum A » fig. 135 et la distance entre les jambes et le tableau de bord
à hauteur de l'airbag de protection des genoux de 10 cm minimum B .
› Régler le siège du conducteur dans le sens de la longueur du véhicule de telle
façon que les pédales puissent être enfoncées à fond avec les genoux légèrement pliés.
› Réglez le dossier de façon à pouvoir atteindre le point le plus élevé du volant en
ayant les coudes légèrement pliés.
› Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve dans la mesure du possible au moins à la hauteur de la partie supérieure
de votre tête C .
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 151.
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 148.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
› Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
Réglage manuel du siège conducteur » page 69, Réglage manuel des sièges
avant.
Réglage électrique du siège conducteur » page 69.
Ð
Ð
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête C » fig. 135 à la
page 149.
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 151.
› Lorsque vous transportez des enfants dans le véhicule, utilisez un système de
retenue pour aux enfants approprié » page 162, Transport d'enfants en toute
sécurité.
Sécurité passive
149
Ð
Exemples d'une position incorrecte
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 148.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque
de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier en cas de transports d'enfants. N'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une position incorrecte au cours d'un trajet.
L'énumération présente des exemples de positions assise pouvant entraîner des
blessures graves voire la mort. Faute d'une énumération exhaustive, notre intention est de vous sensibiliser sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais :
› se tenir debout ;
› se tenir debout sur les sièges ;
› s'agenouiller sur les sièges ;
› incliner le dossier à fond vers l'arrière ;
› s'appuyer contre le tableau de bord ;
› s'allonger sur la banquette arrière ;
› s'asseoir seulement à l'avant du siège ;
› s'asseoir sur le côté ;
› se pencher par la fenêtre ;
› sortir les pieds par la fenêtre ;
› poser les pieds sur le tableau de bord ;
› poser les pieds sur le coussin du siège ;
› faire asseoir quelqu'un sur le plancher ;
› rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ;
› se tenir dans le coffre à bagages.
150
Sécurité
Ð
Il faut prendre compte d'aspects de sécurité particuliers lorsque l'on transporte
des enfants » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité.
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Ceintures de sécurité
ä
Attachez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également sur les
trajets en ville ! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière – risque
de blessures !
■ Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus » page 153, Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité.
■ Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la partie supérieure
de la ceinture passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou.
■ Veillez toujours à ce que la ceinture de sécurité s'applique correctement.
Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.
■ L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position » page 148, Position assise correcte.
■ Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
■ La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives.
■ Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une
collision se produit.
■ La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des
blessures.
■ Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
■ Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
■ L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne
peut pas s'encliqueter.
■ Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.)
£
gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
■
Entrée en matière
Fig. 136
Conducteur avec ceinture de sécurité
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
La physique d'un accident frontal
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges avant
Rétracteur de ceinture
152
153
154
154
Des ceintures de sécurité correctement attachées offrent une bonne protection
en cas d'accident. Elles réduisent le risque de blessure et augmente les chances
de survie en cas d'accident grave.
Des ceintures de sécurité convenablement attachées maintiennent les passagers
dans la position assise correcte » fig. 136.
Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus,
elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer
de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par
les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent
une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.
Ceintures de sécurité
151
ä
AVERTISSEMENT (suite)
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
■ Les ceintures de sécurité sur les sièges arrière ne remplissent fiablement
leur fonction que si le dossier de ce siège est correctement enclenché » page 74.
■ La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique » page 181, Ceintures de sécurité.
■ Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez pas de réparer les ceintures de sécurité vous-même.
■ Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité. Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un atelier spécialisé ŠKODA si vous constatez que la ceinture de sécurité, la languette, les enrouleurs automatiques ou la boucle sont endommagés.
■ Les ceintures de sécurité endommagées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées – de préférence par
un atelier spécialisé ŠKODA. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité
doivent également être contrôlés.
■
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer.
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance
de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son
poids ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent,
plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même
à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le
corps en cas d'accident peuvent facilement excéder une tonne (1 000 kg).
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées conformément aux dispositions légales nationales.
La physique d'un accident frontal
Fig. 137 Conducteur non attaché/passager non attaché sur le siège arrière
152
Sécurité
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 151.
Ð
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise » fig. 137 – . Dans certaines conditions, vous risquez même de vous faire éjecter du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures
mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent
leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée
à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non attaché sur la banquette
arrière met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant » fig. 137 – .
Ð
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement appliquées. La partie supérieure de la ceinture ne doit jamais passer au
niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La partie inférieure de la ceinture doit passer sur le bassin, mais pas sur le ventre, et toujours s'appliquer fermement » fig. 139 – .
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité.
Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus. Les femmes
enceintes doivent boucler la partie inférieure de la ceinture le plus bas possible
au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression » fig. 139 – .
Fig. 138 Bouclage/débouclage des ceintures de sécurité
Mémorisation
Ne détachez votre ceinture de sécurité que quand le véhicule est arrêté.
› Appuyez sur la touche rouge de la boucle » fig. 138 – , la languette est éjectée.
› Guidez la ceinture avec la main pour qu'elle s'enroule plus facilement complètement et ne se torde pas.
Enrouleur de ceinture
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes
ainsi que dans les virages.
Fig. 139 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 151.
ATTENTION
Lorsque vous détachez la ceinture de sécurité, veillez à ce que la languette n'endommage ni le revêtement de portière, ni d'autres pièces de l'habitacle.
Fermeture
› Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture » page 73.
› Tirez lentement la ceinture au niveau de la languette et appliquez la ceinture
sur la poitrine et le bassin.
› Engagez la languette dans la boucle du siège correspondant » fig. 138 –  jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
› Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée enclenchée
dans le boîtier de verrouillage.
Ceintures de sécurité
153
Ð
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges
avant
AVERTISSEMENT
Fig. 140
Siège avant : réglage de la hauteur des ceintures
ä
Rétracteur de ceinture
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 151.
Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques sur les ceintures de sécurité des sièges avant et arrière extérieurs offrent un complément de protection
pour le conducteur et le passager avant, ou les passagers occupant sur les sièges
arrière extérieurs attachés.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois
points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.
En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité
bouclées se rétractent automatiquement sur le côté de l'impact.
154
Nota
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 151.
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster le passage des ceintures
de sécurité avant au niveau des épaules en fonction de la taille corporelle.
› Poussez sur la ferrure de renvoi dans la direction souhaitée, vers le haut ou
vers le bas » fig. 140.
› Après le réglage, vérifier en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
ä
Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à réaliser des travaux, sous
quelque forme que ce soit, sur le système de rétracteur de ceinture, ainsi qu'à
démonter et monter des pièces de celui-ci en vue d'effectuer d'autres réparations.
■ Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
■
Sécurité
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
■ Il est important de respecter les dispositions légales nationales concernant la
mise au rebut du véhicule ou de pièces du système de rétracteur de ceinture. Les
concessionnaires ŠKODA connaissent ces directives et pourront vous fournir des
informations détaillées.
■
Ð
Ð
Système des airbags
Description du système des airbags
Introduction
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags  s'allume durant quelques secondes après chaque mise du
contact » page 25.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir offrir
un haut degré de protection en cas d'accident.
Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) :
› un calculateur électronique ;
› un airbag frontal séparé pour le conducteur et le passager avant » page 156 ;
› un airbag de genoux côté conducteur » page 157 ;
› des airbags latéraux » page 158 ;
› des airbags de tête » page 159 ;
› un voyant d'airbag dans le combiné d'instruments » page 25 ;
› un commutateur à clé pour l'airbag frontal du passager avant » page 160 ;
› un témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant sur la partie
centrale du tableau de bord » page 160.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si :
› le témoin de l'airbag  ne s'allume pas à la mise du contact ;
› le témoin  ne s'éteint pas au bout de 4 secondes après avoir la mise du contact ;
› le voyant  s'éteint et se rallume après avoir la mise du contact ;
› le voyant  s'allume ou clignote pendant que le véhicule roule ;
› le voyant de l'airbag frontal du passager avant sur la partie centrale du tableau
de bord clignote.
AVERTISSEMENT
Un airbag ne se substitue pas à l'utilisation de la ceinture de sécurité, mais
fait partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag
n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
■ Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec un maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille corporelle » page 148, Position assise
correcte.
■ Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez
en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas
d'accident.
■ Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags
ne se déclenchent pas lors d'un accident.
■ Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer des travaux sur
le système des airbags ainsi qu'à démonter et remonter des pièces de ce système en vue de la réalisation d'autres réparations (démontage du volant, par
ex.).
■ N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
■ Il est interdit de manipuler les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'airbags.
■ Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
■ Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.
■ Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre le carnet de bord
complet à l'acheteur. Observez que vous devez également en informer votre
acheteur si l'airbag du passager avant a été désactivé !
■ Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
■
Ð
Quand les airbags se déclenchent-il ?
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner que quand le contact est mis.
Système des airbags
£
155
Dans des conditions particulières d'accidents, plusieurs airbags peuvent se déclencher simultanément.
Airbags avant
En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, ou si le
véhicule bascule, le système des airbags ne se déclenche pas.
Facteurs de déclenchement
Il n'est pas possible de définir de règle générale déterminant les conditions de déclenchement du système d'airbag dans chaque situation. Des facteurs tels que la
consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur/mou), l'angle d'impact, la vitesse du véhicule, etc., jouent par exemple un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags est la courbe de
décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous
des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent
pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Fig. 141 Airbag avant du conducteur dans le volant/airbag avant du passager avant dans le tableau de bord
En cas de choc frontal violent, se déclenchent :
› l'airbag frontal du conducteur ;
› l'airbag frontal du passager ;
› l'airbag de genoux côté conducteur.
En cas de choc latéral violent, se déclenche :
› l'airbag latéral avant côté collision ;
› l'airbag latéral arrière côté collision ;
› l'airbag de tête côté collision.
En cas d'accident avec déclenchement d'airbag :
› L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la
position commande de contact de portière) ;
› les feux de détresse s'allument ;
› toutes les portières se déverrouillent ;
› la batterie dans le coffre à bagages est débranchée ;
› l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Fig. 142 Distance de sécurité au volant/airbags gonflés au gaz
Le système des airbags avant offre une protection supplémentaire pour la tête et
le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales de haute
gravité.
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant » fig. 141 – .
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
156
Sécurité
L'airbag avant du passager avant est logé dans le tableau de bord, au-dessus du
vide-poches » fig. 141 – .
Ð
Quand les airbags sont déclenchés, les airbags se remplissent de gaz propulseur
et se déploient devant le conducteur et le passager avant » fig. 142 – . Lorsque
les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement
vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du bus£
te.
L'airbag (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de
s'échapper d'une manière ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après
l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers
l'avant.
Airbag de genoux du conducteur
Fig. 143
Airbag de genoux du conducteur
sous la colonne de direction
AVERTISSEMENT
Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une
distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord A » fig. 142. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés
en fonction de la taille des personnes.
■ Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures si un passager est assis incorrectement ou le siège incorrectement réglé.
■ Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.
■ Ne transportez jamais d'enfant sans système de sécurité sur le siège avant
du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si
l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident !
■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si
l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver
l'airbag avant du passager avant » page 160, Désactivation d'un airbag. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant. Si vous transportez un enfant sur le siège du passager avant, observez scrupuleusement les dispositions légales nationales
concernant l'utilisation de sièges pour enfants.
■ Ne collez rien sur le volant et la surface du module d'airbag sur le tableau de
bord côté passager avant, ne les recouvrez pas ni ne les transformez de quelque façon que ce soit. Ne nettoyez ces pièces qu'avec un chiffon sec ou légèrement humecté. Ne montez aucune pièce, par ex. porte-gobelet, support de
téléphone, etc., sur les caches des modules d'airbag ni à proximité immédiate
de ceux-ci.
■ Ne déposez jamais d'objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du
module d'airbag du passager avant.
■
L'airbag de genoux du conducteur offre une protection suffisante des jambes du
conducteur.
L'airbag de genoux du conducteur est logé dans la partie inférieure du tableau de
bord sous la colonne de direction » fig. 143.
L'airbag de genoux côté conducteur se déclenche en cas de choc frontal de haute
gravité en conjonction avec le rétracteur de ceinture.
Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son
corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses jambes.
AVERTISSEMENT
Régler le siège du conducteur en sens longitudinal de façon à ce que la distance entre les jambes et le tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des genoux soit de 10 cm au moins B » fig. 135 à la page 149. S'il n'est
pas possible de remplir cette condition pour des raisons de taille corporelle,
veuillez consulter un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce soit
la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de bord
sous la colonne de direction. Ne nettoyez cette pièce qu'avec un chiffon sec
ou imbibé d'eau. Vous ne devez monter aucune pièce sur le cache du module
de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci.
■ Ne fixez aucun objet volumineux et lourd sur la clé de contact (trousseau de
clés, etc.). Ceux-ci peuvent se faire éjecter en cas de déclenchement de l'airbag de genoux et vous blesser.
■
Ð
Système des airbags
157
Ð
AVERTISSEMENT
Airbags latéraux
Votre tête ne doit jamais se trouver à hauteur de la zone de déploiement de
l'airbag latéral. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci
concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur
des sièges spécialement étudiés pour eux » page 164, Sécurité des enfants
et airbag latéral.
■ Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit se trouver aucun
accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
■ Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures » page 162, Siège pour enfant.
■ Le calculateur d'airbag fonctionne en conjonction avec des capteurs de pression montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter
aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières (une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner
correctement si les capteurs ne peuvent pas mesurer correctement l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper
par d'importantes ouvertures non obturées dans les revêtements de portières.
■ Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
■ Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été
enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées.
■ Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
■ Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si
un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.
■ Faites toujours réaliser les travaux par un concessionnaire ŠKODA ou un
atelier spécialisé ŠKODA compétent.
■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets
lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements.
■
Fig. 144 Emplacement de montage de l'airbag latéral dans le siège du conducteur / airbags latéraux gonflés au gaz
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système d'airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) des passagers du véhicule en cas de collisions latérales violentes.
Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant » fig. 144 – .
Les airbags latéraux arrière sont logés entre la zone d'accès au véhicule et le dossier du siège arrière.
En cas de déclenchement des airbags latéraux » fig. 144 – , l'airbag de tête et le
rétracteur de ceinture se déclenchent également automatiquement sur le côté
concerné.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée
est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
158
Sécurité
£
En cas de déclenchement, les airbags recouvrent l'ensemble de la zone de la vitre
latérale et du montant de portière » fig. 145 – .
AVERTISSEMENT (suite)
Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied,
etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Dans ce cas, les airbags latéraux ne se déclencheraient pas !
■ Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par ŠKODA. Comme l'airbag se déploie hors du dossier du
siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait
considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
■ Un atelier spécialisé ŠKODA doit immédiatement effectuer les réparations si
les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux.
■ Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir
en forçant.
■
Airbags de tête
Fig. 145 Emplacement de montage de l'airbag de tête/airbag de tête gonflé
au gaz
Le système des airbags de tête offre une protection supplémentaire pour la tête
et le cou des passagers en cas de collisions latérales de haute gravité.
Les airbags de tête sont montés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle » fig. 145 – .
L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en
dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet
à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les
mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête offre une protection
supplémentaire également en cas d'impact à l'oblique du fait que le montant médian de la portière est également recouvert.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne laisser aucun objet dans la zone de déploiement des airbags de
tête afin que ceux-ci puissent se déployer librement.
■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets
lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements. Il est
en outre interdit d'utiliser des cintres pour accrocher les vêtements.
■ Le calculateur des airbags fonctionne en conjonction avec des capteurs
montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières
(une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement
des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne
doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Aucune autre personne (un enfant, par ex.), ni animal, ne doit se trouver entre les personnes et la zone de déploiement de l'airbag de tête. Il ne faut pas
en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.
■ Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont
fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
■ Si des accessoires non prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut en être considérablement réduite en cas
de déclenchement. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, des
pièces de l'accessoire utilisé risquent de se faire projeter à l'intérieur du véhicule et ainsi de blesser les passagers » page 203, Accessoires, modifications
et remplacement des pièces.
■
Ð
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture.
Système des airbags
159
Ð
Nota
Désactivation d'un airbag
Respectez les dispositions légales nationales concernant la désactivation des
airbags.
■ Un concessionnaire ŠKODA homologué pourra vous renseigner si vous êtes autorisé à désactiver des airbags sur votre véhicule et, si oui, lesquels.
■
Désactivation des airbags
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque :
› vous devez utiliser un siège enfant sur le siège du passager avant, avec lequel
l'enfant a le dos tourné à la route (dans certains pays, en raison de dispositions
nationales divergentes, l'enfant est tourné dans le sens de la marche) » page 162, Transport d'enfants en toute sécurité ;
› il n'est pas possible de respecter une distance de 25 cm minimum entre le centre du volant et le buste du conducteur malgré un réglage correct du siège du
conducteur ;
› des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur ;
› vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Ð
Commutateur à clé de l'airbag frontal du passager avant
Le commutateur à clé permet de désactiver l'airbag avant du passager
avant » fig. 146 à la page 160.
Nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire ŠKODA si vous
souhaitez désactiver d'autres airbags.
Fig. 146 Vide-poches : Commutateur pour l'airbag frontal du passager
avant/témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.
Le commutateur à clé permet de désactiver seulement l'airbag avant du passager
avant.
Si l'airbag a été désactivé avec un appareil de diagnostic :
› Le voyant des airbags  s'allume durant 4 secondes env. après la mise du contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes environ.
› Coupez le contact.
› À l'aide de la clé, faites tourner la fente du commutateur à clé de l'airbag sur la
Si l'airbag a été désactivé avec le commutateur à clé dans le vide-poches, on a la
situation suivante :
› le témoin des airbags  brille pendant 4 secondes environ après la mise du contact ;
› la désactivation des airbags est signalée le voyant  qui s'allume dans l'inscription     dans la partie centrale du tableau de bord » fig. 146 à la
page 160.
Désactivation de l'airbag
position 2 » fig. 146 OFF.
› Vérifiez que le témoin de l'airbag  dans l'inscription     au centre du tableau de bord s'allume quand le contact est mis 3 » fig. 146.
Enclencher l'airbag
› Coupez le contact.
› À l'aide de la clé, faites tourner la fente du contacteur de l'airbag sur la position
1 » fig. 146 On.
› Vérifiez que le témoin de l'airbag  dans l'inscription     au centre du tableau de bord ne s'allume pas quand le contact est mis 3 » fig. 146.
Témoin dans l'inscription     (airbag du passager avant désactivé)
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé, le témoin s'allume env. 4 se£
condes après la mise du contact.
160
Sécurité
Si le témoin clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de désactivation de l'airbag » . Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé
ŠKODA.
AVERTISSEMENT
■ Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.
■ Ne désactivez l'airbag que par contact coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer
un défaut dans le système de désactivation des airbags.
■ Si le témoin des airbags  dans l'inscription     clignote, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident ! Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Système des airbags
161
AVERTISSEMENT (suite)
Transport d'enfants en toute sécurité
Siège pour enfant
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant
Sécurité des enfants et airbag latéral
Classification des sièges enfant
Inclinaison des sièges pour enfant
Siège pour enfants dotés du système ISOFIX
Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER
163
164
164
164
165
165
Les enfants sont de façon générale davantage en sécurité sur l'un des sièges arrière que sur le siège du passager avant.
A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves
de blessures.
Les enfants doivent être transportés en conformité aux dispositions légales.
Utilisez des sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44. ECE-R signifie :
Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission
for Europe – Regulation).
Les sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44 portent un marquage inamovible : Un E majuscule dans un cercle au dessus du numéro de contrôle.
AVERTISSEMENT
Les sièges pour enfants doivent toujours être utilisés conformément aux
dispositions légales nationales.
■ En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé ! - sur les genoux.
■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles
dans le véhicule.
■
162
Sécurité
Ne permettez en aucun cas aux enfants cas de rester non attachés pendant
la conduite. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le
véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi.
■ Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci s'applique tout spécialement pour les enfants transportés sur
le siège du passager avant – ceux-ci peuvent se faire blesser ou tuer si le système des airbags se déclenche !
■ Observez les instructions du fabricant du siège pour enfants concernant la
pose correcte de la ceinture de sécurité. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.
■ Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller
tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.
■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag frontal du passager avant. Autres informations » page 163, Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant.
■
Nota
Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être
utilisés dans les véhicules ŠKODA. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
Ð
AVERTISSEMENT
Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant
En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si
l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver
l'airbag avant du passager avant » page 160, Désactivation d'un airbag.
■ N'utilisez jamais un siège pour enfants sur le siège du passager avant avec
lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche si l'airbag frontal du passager avant n'a pas été désactivé. Ce siège enfant se trouve hauteur de la zone de déploiement de l'airbag avant du passager avant. En se déclenchant, le
sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.
■ L'autocollant qui se trouve sur le montant B côté passager avant attire votre
attention à ce sujet » fig. 147. L'autocollant est visible dès que la portière du
passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du
passager avant dans certains pays.
■ Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Redressez le dossier du siège.
■ Dès que le siège enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, il
faut réactiver l'airbag avant du passager avant.
■
Fig. 147
Autocollant sur le montant B côté passager avant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 162.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer autant que
possible les sièges pour enfants sur les sièges arrière.
En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant
a le dos tourné au sens de la marche, respectez les consignes suivantes.
› Désactivez l'airbag frontal du passager » page 160, Désactivation d'un airbag.
› Déplacez le siège du passager avant au maximum vers l'avant.
› Redressez le dossier du siège du passager avant à la verticale.
› Réglez autant que possible le siège du passager avant réglable en hauteur dans
sa position la plus élevée.
› Réglez autant que possible la ceinture de sécurité du passager avant dans sa
position la plus élevée (non applicable pour un siège pour enfants fixé au moyen
du système ISOFIX).
› Placez et fixez le siège pour enfant sur le siège et l'enfant sur le siège pour enfant conformément aux conditions mentionnées dans la notice d'utilisation de
ce siège pour enfant.
Transport d'enfants en toute sécurité
163
Ð
Sécurité des enfants et airbag latéral
Groupe
Poids de l'enfant
Age approximatif
1
9 à 18 kg
Jusqu'à 4 ans
2
15 à 25 kg
Jusqu'à 7 ans
3
22 à 36 kg
7 ans et plus
Ð
Inclinaison des sièges pour enfant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 162.
Synoptique des inclinaisons de siège pour enfant selon la norme ECE-R 44
Fig. 148 Un enfant mal fixé et dans une position assise incorrecte – menacé
par l'airbag latéral/un enfant correctement fixé sur un siège pour enfants
ä
Siège
Siège du passager avant
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 162.
Siège arrière extérieur
Siège arrière du milieu
L'enfant ne doit pas se trouver à hauteur de la zone de déploiement de l'airbag
latéral » fig. 148 – . Il doit se trouver suffisamment d'espace entre l'enfant et la
zone de déploiement de l'airbag latéral afin que l'airbag latéral puisse offrir la
meilleure protection possible » fig. 148 – .
U
+
AVERTISSEMENT
Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de la zone de déploiement
de l'airbag latéral – risque de blessures !
■ Ne déposez aucun objet dans la zone de déploiement de l'airbag latéral –
risque de blessure !
T
■
Classification des sièges enfant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 162.
Les sièges enfant sont classifiés en 5 groupes :
164
Groupe
Poids de l'enfant
0
0 à 10 kg
Jusqu'à 9 mois
0+
Jusqu'à 13 kg
Jusqu'à 18 mois
Sécurité
Age approximatif
Ð
Type de siège
pour enfant
U
U +
T
U T
Catégorie universelle – siège pour enfants portant l'inscription UNIVERSAL,
prévu pour une fixation sur le siège au moyen de la ceinture de sécurité.
ISOFIX – siège pour enfants prévus pour une fixation sur le siège au moyen
d'œillets de fixation spécifiques au système ISOFIX » page 165, Siège pour
enfants dotés du système ISOFIX.
TOP TETHER – siège pour enfant prévu pour une fixation sur le siège au
moyen d'un œillet de fixation spécifique au système TOP TETHER » page 165, Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER.
Ð
Siège pour enfants dotés du système ISOFIX
Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER
Fig. 149
Siège arrière : ISOFIX
ä
Fig. 150
Siège arrière : TOP TETHER
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 162.
Deux oeillets de fixation pour la fixation d'un siège pour enfant équipés du système ISOFIX se trouvent entre le dossier et l'assise du siège du passager avant.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 162.
Des oeillets de fixation pour la fixation de la sangle d'un siège pour enfants doté
du système ISOFIX se trouvent à l'arrière du dossier des sièges arrière » fig. 150.
Sur les sièges arrière extérieurs, les oeillets de fixation se trouvent sous le rembourrage. Les emplacements sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription ISOFIX » fig. 149.
AVERTISSEMENT
Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du
système TOP TETHER.
■ N'utilisez des sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER que sur
des sièges équipés d'œillets de fixation.
■ Ne fixez qu'une seule sangle de fixation d'un siège enfant sur un œillet de
fixation.
■ En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
■
Ne montez un siège pour enfants doté du système ISOFIX dans un véhicule au
moyen du système ISOFIX que si ce siège pour enfants a été homologué pour ce
type de véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA.
AVERTISSEMENT
Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du
système ISOFIX.
■ Ne fixez jamais d'autres sièges pour enfants, sangles ou objets sur les œillets de fixation prévus pour l'installation d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX – danger de mort !
■
Nota
Vous pouvez acheter des sièges pour enfants dotés du système ISOFIX parmi la
gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
Ð
Transport d'enfants en toute sécurité
165
Ð
Conduite
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
› Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 3/4 de la vitesse maximum pour le
rapport enclenché, c.-à-d. aux 3/4 du régime maximum autorisé.
› N'accélérez pas à fond.
› Evitez des régimes moteurs élevés.
› Ne tractez pas de remorque.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
› Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à la vitesse maximum du rapport
engagé, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des
frictions internes plus élevées qu'ultérieurement, un fois que toutes les pièces
mobiles se seront accordées les unes aux autres. Le style de conduite durant les
1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes inutilement élevés, même après la
période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le début de la zone rouge sur l'échelle du compte-tours. Sur les véhicules équipés d'une boîte manuelle, engagez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au début de la plage rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés
sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient
causés par une rétrogradation inappropriée, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc
un endommagement du moteur.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus régulièrement. Respectez le rapport recommandé » page 11, Rapport recommandé.
166
Conduite
ATTENTION
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés – que le véhicule soit arrêté ou
qu'il roule, quel que soit le rapport enclenché.
Conseil antipollution
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionneÐ
ment et protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 500 km env.
Ð
Garnitures de frein neuves
Des garnitures de frein neuves n'offrent encore pas au début de leur utilisation
leur pleine efficacité de freinage. Les garnitures de frein doivent d'abord se
« meuler ». Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 200 km env.
Ð
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur)
fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants
que possible.
Observez les consignes suivantes :
› ne ravitaillez les véhicules à moteur à essence qu'avec de l'essence sans
plomb » page 183, Essence sans plomb ;
› ne remplissez pas trop d'huile dans le moteur » page 187, Contrôle du niveau
d'huile moteur ;
› ne coupez pas le contact quand le véhicule roule.
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire rempla£
cer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour
une consommation économique et un fonctionnement rentable. ŠKODA accorde
une importance particulière à réduire la pollution. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota
dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur, garez votre véhicule de sorte que le catalyseur ne puisse pas entrer
en contact avec des substances facilement inflammables – risque d'incendie !
■ N'utilisez jamais de produit de protection de soubassement ou de produit
anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques
supplémentaire – risque d'incendie !
■
En cas d'accélération, il est recommandé de maintenir le régime moteur optimal
de façon à éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de
résonance dans le véhicule.
ATTENTION
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le
plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi
que le système d'échappement.
■ Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour endommager le système
d'échappement !
Ð
Conduite anticipatrice
■
Conduite économique et respectueuse de
l'environnement
Ð
Un véhicule consomme le plus de carburant pendant les accélérations, c'est pourquoi il est recommandé d'éviter les accélérations et freinages inutiles. Avec une
conduite anticipatrice, il est nécessaire de freiner moins souvent et donc, également, d'accélérer moins souvent. Laissez le véhicule rouler sur sa lancée ou utilisez le frein moteur lorsque ceci est possible, par exemple si vous voyez que le
prochain feu est au rouge.
Passage de rapport économique
Fig. 151
Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km en
fonction du rapport engagé
Introduction
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure
du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants :
› Style de conduite ;
› Conditions d'utilisation ;
› Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 à 15 % en
conduisant de manière anticipatrice et économique.
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
La consommation de carburant est influencée par des circonstances sur lesquels
le conducteur n'a aucune influence. La consommation augmente en hiver ou dans
des conditions difficiles, sur des routes en mauvais état, etc.
› Ne roulez en première que sur une très courte distance, environ la longueur du
La consommation de carburant peut dévier nettement de la valeur indiquée par le
fabricant sous l'influence de la température extérieure, des conditions météorologiques ainsi que du style de conduite.
Ð
Boîte manuelle
véhicule.
› Enclenchez le rapport immédiatement supérieur lorsque le régime atteint 2 000
tours env.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Respectez le rapport recommandé » page 11, Rapport recommandé. £
Conduite et environnement
167
La sélection adéquate des rapports peut influencer la consommation de carburant » fig. 151.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Boîte de vitesses automatique
› Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position de kick-down.
› Un programme économique est sélectionné automatique lorsque vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique.
Sur les véhicules non équipés du système STOP & START, coupez le moteur également dans les bouchons, aux passages à niveau et aux feux rouges de longue
durée. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus
de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.
Nota
Respectez le rapport recommandé » page 11, Rapport recommandé.
Ð
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Prenez donc immédiatement la route après avoir fait démarrer
Ð
le moteur. Evitez cependant les régimes élevés.
Eviter d'accélérer à fond
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Fig. 152
Schéma du principe : Consommation en l/100 km et vitesse en
km/h
Une maintenance régulière de votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA assure les conditions nécessaires à une conduite économique. L'état de maintenance de votre véhicule a une influence positive sur la sécurité routière et la cote à la
revente.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus !
Vérifiez également le niveau d'huile lors des passages à la pompe. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/
1 000 km.
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Il n'est donc possible d'évaluer correctement la consommation d'huile d'un véhicule neuf qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à la vitesse maximum du véhicule. A très vive
allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
La » fig. 152 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.
168
Conduite
Conseil antipollution
Vous pouvez réduire davantage la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.
■ Contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous y découvrez des
taches d'huile ou d'autres fluides, faites contrôler votre véhicule par un atelier
£
spécialisé ŠKODA.
■
Ð
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Nota
Nous recommandons de faire réaliser la maintenance régulière de votre véhicule
auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué.
Ð
Ð
Eviter les charges inutiles
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Eviter les trajets de courte durée
Fig. 153
Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km à
diverses températures
Chaque kilogramme de poids supplémentaire accroît la consommation de carburant. La peine en vaut donc de jeter un coup d'oeil dans le coffre à bagages afin
d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par
100 kg supplémentaires.
En raison de l'accroissement de la résistance de l'air quand une galerie de toit non
chargée est installée, votre véhicule consomme, à une vitesse entre 100 et 120
Ð
km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.
Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de
carburant. C'est pourquoi nous recommandons de parcourir des trajets de moins
de 4 km par moteur froid.
La consommation d'un moteur froid est au plus élevé immédiatement après le démarrage. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100
km. La consommation se normalise lorsque le moteur et le pot catalytique ont atteint la température de service.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. La figure » fig. 153
représente différentes consommations de carburant au bout d'un certain trajet,
une fois par une température de +20 °C et une fois par une température de -10 °C.
La consommation de carburant de votre véhicule est plus élevée en hiver qu'en
Ð
été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés à la bonne pression. Des
pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait,
ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
Economiser le courant
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il
y a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a
besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur. C'est pourquoi nous recommandons d'éteindre tout consommateur électrique dès qu'il n'est plus nécessité.
Ð
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du
choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle ŠKODA. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière :
Une conception étudiée
› Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.
› Modularité pour simplifier le démontage.
› Tri amélioré des matériaux.
› Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA.
› Réduction de la consommation de carburant et des émissions de gaz d'échappement CO2.
Conduite et environnement
169
£
› Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
› Réduction des bruits.
dans certaines limites seulement. ŠKODA en République Tchèque et ses importateurs dans chaque pays fournissent volontiers des informations sur la préparation
technique nécessaire à votre véhicule, les entretiens requis et les possibilités de
Ð
réparation.
Sélection des matériaux
› Utilisation extensive de matériaux recyclables.
› Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
› Pas de cadmium.
› Pas d'amiante.
› Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence
sans plomb » page 183, Essence sans plomb. Les clubs automobiles, par ex., offrent des informations sur le réseau de pompes à essence offrant de l'essence
sans plomb.
Fabrication
› Protection des corps creux sans solvants.
› Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
› Utilisation de colles sans solvants.
› Suppression du CFC lors de la production.
› Pas d'ajout de Quecksilber.
› Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
le côté de la route sur lequel vous roulez.
Reprise et recyclage des vieux véhicules
ŠKODA répond aux exigences de protection de l'environnement et de l'économie
de ressources posées à la marque et ses produits. Toutes les nouvelles ŠKODA
peuvent être recyclées à 95 % et peuvent1) de principe être renvoyées au constructeur. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Lors de la conduite dans les pays dans lesquels on conduit de l'autre côté de la
route que dans le pays d'origine, les feux de croisement asymétriques risque
d'éblouir les usagers venant en sens inverse. Pour éviter d'éblouir les personnes
qui arrivent en sens inverse, il est nécessaire de faire effectuer une modification
des phares par un concessionnaire ŠKODA.
L'adaptation des phares au xénon s'effectue dans l'interface du visuel d'informations » page 52, Mode tourisme.
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage
des véhicules usagés chez votre concessionnaire ŠKODA.
Ð
Ð
Nota
Les concessionnaires ŠKODA vous fourniront des informations supplémentaires
sur la modification des phares.
Ð
Conduite à l'étranger
Introduction
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
ŠKODA soit seulement limité ou non implanté. C'est pour cette raison que l'approvisionnement en certaines pièces de rechange peut avérer quelque peu compliqué et que des ateliers spécialisés soient en mesure d'effectuer des réparations
1)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales nationales.
170
Conduite
Eviter des dommages au véhicule
Faire preuve de la plus grande prudence pour éviter les dommages sur le véhicule :
› lors de la conduite sur des chaussées et chemins en mauvais état ;
£
› lors de passages sur des bordures de trottoir ;
› lors de passages sur des rampes escarpées, etc. ;
› afin de ne pas heurter les pièces basses, comme, par ex., le spoiler et le pot
AVERTISSEMENT
d'échappement qui en subiraient des dommages.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules équipés d'un châssis sport et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Un passage dans de l'eau, de la boue, de la bourbe, etc. peut réduire l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage – risque d'accident !
■ Evitez les freinages brutaux et soudains immédiatement après avoir franchi
une nappe d'eau.
■ Après avoir franchi une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins aussi tôt que possible en donnant une série de coups de frein. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
■
Ð
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Fig. 154
Franchissement d'une nappe
d'eau
ATTENTION
Des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, la boîte de vitesses, le châssis ou le système électrique peuvent subir des dommages important lors de la traversée de nappes d'eau.
■ Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule.
■ Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.
■ Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement à l'eau douce toutes les pièces du véhicule qui ont été en contact
avec de l'eau salée.
■
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (une route inondée, par ex.), tenez compte de ce qui suit :
› Avant de franchir une nappe d'eau, déterminez la profondeur de l'eau. Le niveau
de l'eau ne doit pas dépasser le longeron inférieur » fig. 154 ;
› Rouler au maximum au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se for-
mer devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule ;
› N'arrêtez en aucun cas le véhicule dans l'eau, ne faites pas marche arrière, ne
coupez pas le moteur ;
› Désactivez le système STOP & START avant de franchir une nappe d'eau » page 124, STOP & START.
Nota
Après le franchissement d'une nappe d'eau, nous vous recommandons de faire
contrôler le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA.
Conduite et environnement
171
Ð
Pression des pneus
Gonflez vos pneus à la pression prévue pour la « charge maximale » » page 197, .
Traction d'une remorque/caravane
Charge tractée
Ne dépassez en aucun cas la charge tractée autorisée » page 226, Caractéristiques techniques.
Traction d'une remorque/caravane
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus du niveau de la mer. Comme la puissance du moteur baisse lorsque au fur et à mesure que l'altitude augmente et que à la densité de l'air
décroît, et ainsi la puissance de traction en côte se réduit, en conséquence, le
poids d'attelage maximum autorisé se réduit de 10 % environ par tranche supplémentaire de 1 000 m d'altitude entamée. Le poids d'attelage se compose du poids
effectif du véhicule tracteur (chargé) et remorque (chargée). Roulez particulièrement prudemment quand une remorque est attelée.
Préalables techniques
Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est
équipé d'un dispositif d'attelage de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA,
celui-ci remplit toutes les exigences techniques et satisfait aux dispositions légales nationales.
La boule d'attelage est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage et est rangée avec une notice d'utilisation spécifique dans le cuvelage de roue
de secours ou dans le compartiment de la roue de secours dans le coffre à bagages » page 206, Outillage de bord.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges sur timon figurant sur
la plaque constructeur du dispositif d'attelage ne font office que de valeurs de
contrôle du dispositif. Les valeurs applicables pour votre véhicule sont indiquées
dans les documents de votre véhicule.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la
remorque à tracter est équipé d'une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur correspondant de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
AVERTISSEMENT
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage doit être réalisée conformément
aux instructions du fabricant.
Nota
Pour toute question, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA.
Chargement de la remorque
Chargement de la remorque
L'attelage doit être équilibré. Utilisez donc extensivement la charge sur timon
maximum autorisée. Une charge sur timon trop réduite a une influence négative
sur la tenue de route de l'attelage.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de façon à ce que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Fixez les objets pour les empêcher de glisser.
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.
172
Conduite
Si vous dépassez les charges sur essieux et sur timon maximum autorisées
ainsi que le poids total ou d'attelage autorisé du véhicule et de la remorque,
ceci peut provoquer des accidents et des blessures graves.
■ Un chargement glissant dans la remorque influence dans une grande mesure la stabilité et la tenue de route de l'attelage et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves.
■
Ð
Ð
Traction d'une remorque/caravane
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Respectez les dispositions légales nationales.
Phares
Avant de partir avec une remorque attelée, il faut également contrôler le réglage
des phares. Modifiez éventuellement le réglage à l'aide du correcteur de portée
£
des phares » page 54, Réglage de la portée des feux .
Vitesse
Par mesure de sécurité, ne roulez pas à une vitesse plus élevée que la vitesse
maximum autorisée inscrite sur la remorque.
Désactivez toujours l'alarme antivol avant de coupler ou découpler une remorque.
L'alarme antivol risquerait sinon de déclencher l'alarme de façon intempestive » page 34, Alarme antivol.
Réduire immédiatement la vitesse dès que le moindre ballottement de la remorque se fait sentir. N'essayez jamais de « redresser » un attelage se ballottant en
accélérant.
Moteur qui chauffe
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement se déplace davantage dans la partie droite ou rouge de l'échelle, réduisez immédiatement
la vitesse. Si le voyant  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et
coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement » page 189, Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.
Freins
Freinez à temps ! S'il s'agit d'une remorque équipée de freins à inertie freinez
d'abord doucement puis plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de
freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez à temps dans les
descentes pour pouvoir utiliser le moteur comme freinage supplémentaire.
Stabilisateur d’attelage
Le stabilisateur d’attelage constitue une extension du contrôle de la stabilité et
contribue, avec le contre-braquage assisté, à réduire un « ballottement » de la remorque. L'activation du stabilisateur d’attelage est reconnaissable au fait que le
voyant ESC  sur le combiné d'instruments brille 2 secondes environ de plus que
le voyant ABS.
Tenez compte des conseils suivants » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement .
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
AVERTISSEMENT
Le surcroît de sécurité qu'offre le stabilisateur d’attelage ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés.
■ Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
■ Des câbles électriques branchés incorrectement ou de façon non conforme
risque de mettre la remorque sous tension et d'entraîner des dysfonctionnements de l'ensemble de l'électronique du véhicule et des accidents autant que
des blessures graves.
■ Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer l'ensemble des travaux sur l'installation électrique.
■ Ne reliez jamais l'installation électrique de la remorque directement aux raccords électriques des feux arrière ou d'autres sources de courant.
■
Conditions requises pour le fonctionnement du stabilisateur d’attelage.
› Le dispositif d'attelage a été monté en usine ou un dispositif d'attelage compatible a été équipé à posteriori.
› L'ESC est activé. Le voyant  ou  ne brille pas sur le combiné d'instruments.
› La remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise de remorque.
› La vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h.
› La remorque doit être équipée d'un timon rigide.
› L'ESC fonctionne aussi bien pour les remorques freinées que pour les remorques non freinées.
Une remorque est intégrée dans le système d'alarme antivol.
› Lorsque le véhicule est équipé départ usine d'une alarme antivol et d'un dispositif d'attelage.
› Lorsque la remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise
de la remorque.
› Lorsque les installations électriques du véhicule et de la remorque sont opérationnelles.
› Lorsque le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l'alarme antivol est active.
Quand le véhicule est verrouillé, l'alarme se déclenche dès que la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la remorque est interrompue.
ATTENTION
Le stabilisateur d’attelage n'est éventuellement pas en mesure de reconnaître
correctement toutes les situations de conduite.
■ Le stabilisateur d’attelage ne détecte pas dans tous les cas le louvoiement de
remorques légères et n'est pas en mesure de les stabiliser en conséquence.
■ Lorsqu'un système intervient, relâchez la pédale d'accélérateur.
■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains.
■ Lorsque la boule d'attelage est démontée, refermez-en le logement au moyen
d'un cache. Ceci permet d'empêcher les corps étrangers de pénétrer dans le loge£
ment, voir les instructions de montage du dispositif d'attelage.
■
Traction d'une remorque/caravane
173
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
■ Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
■ Pour des raisons techniques, il n'est pas possible d'intégrer des remorques
équipées de feux arrière DEL dans l'alarme antivol.
■
174
Conduite
Ð
Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules de la
gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponibles auprès des concessionnaires
ŠKODA. Observez les instructions figurant sur l'emballage.
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
AVERTISSEMENT
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Conservez toujours les produits d'entretien dans un lieu sûr, en particulier
hors de la portée d'enfants – risque d'intoxication !
■ Lavage du véhicule en hiver : de l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité – risque d'accident !
■ Coupez toujours le contact avant de laver le véhicule – risque d'accident !
■ Protégez vos mains et vos bras des pièces métalliques coupantes lorsque
vous nettoyez le soubassement, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues – risque de coupures !
■ En cas de températures élevées dans l'habitacle, des désodorisants et parfums d'ambiance diffusés dans l'habitacle peuvent avoir des effets nocifs.
■
■
Entretien du véhicule
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Lavage du véhicule
Stations de lavage automatiques
Lavage manuel
Lavage avec un nettoyeur haute pression
Conservation et lustrage de la peinture du véhicule
Pièces chromées
Dommages sur la peinture
Pièces en plastique
Vitres et rétroviseur extérieur
Réception radio et antenne
Verre des phares
Joints en caoutchouc
Barillets de serrure de portière
Roues
Protection du dessous de caisse
Protection des corps creux
Similicuir et textiles
Garnitures en textile des sièges électriques chauffants
Cuir naturel
Ceintures de sécurité
176
176
176
177
177
177
177
178
178
178
178
179
179
179
179
180
180
180
180
181
Un entretien régulier et compétent préserve la valeur utile et augmente la cote à
la revente de votre véhicule. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie endommagée par se la corrosion et de
défauts au niveau de la peinture.
ATTENTION
Contrôlez impérativement que vos vêtements ne déteignent pas, afin d'empêcher l'endommagement ou une coloration visible sur les textiles (ou le cuir), les
revêtements et les textiles d'habillage.
■ Les produits de nettoyage contenant des solvants peuvent endommager le matériau à nettoyer.
■ Ne lavez pas le véhicule en plein soleil – risque d'endommagement de la peinture.
■ Si vous nettoyez la voiture au tuyau arrosoir ou avec un nettoyeur haute pression en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet directement sur les barillets
de serrure ou les joints des ouvrants – risque de gel !
■ N'utilisez pas d'éponge anti-insecte ou de cuisine rêche, ni quoi que ce soit de
similaire pour les surfaces peintes – risque d'endommagement de la couche de
peinture.
■ Ne pas coller d'autocollants sur la face intérieure de la lunette arrière, des vitres
latérales arrière, ni du pare-brise dans la zone des filaments de dégivrage ou de
l'antenne de pare-brise. Ceci risque de les endommager. A proximité de l'antenne,
ceci pourrait entraîner la perturbation de la réception de la radio ou du système
de navigation.
■ Ne nettoyez pas l'intérieur des vitres avec des objets coupants ou des produits
nettoyants agressifs ou acides – risque d'endommagement des filaments de dégi£
vrage ou de l'antenne de pare-brise.
■
Entretien et nettoyage du véhicule
175
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de
suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la
peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un
ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Ne pas appliquer de désodorisants ni de parfums d'ambiance sur le tableau de
bord – risque d'endommagement du tableau de bord.
■ Pour éviter d'endommager les capteurs du système d'assistance au stationnement pendant un nettoyage avec des nettoyeurs haute pression ou des jets de
vapeur, ne dirigez le jet que brièvement directement sur les capteurs et à une distance minimum de 10 cm.
■ Ne pas nettoyer le revêtement de pavillon avec une brosse – risque d'endommagement de la surface du revêtement.
■
Nettoyez également le soubassement à fond à la fin de la saison froide.
Stations de lavage automatiques
Conseil antipollution
ä
Les bombes usagées de produits d'entretien de véhicules sont des déchets spéciaux nuisibles à l'environnement. Il faut les mettre au rebut dans le respect des
dispositions légales nationales.
■ Ne lavez le véhicule que sur des aires de lavage prévues à cet effet.
■
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise, mis à part les précautions usuelles (fermeture
des vitres et du toit ouvrant relevable, etc.).
■
Lavage du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
fréquence à laquelle il est recommandable de nettoyer votre véhicule dépend de
nombreux facteurs, par ex. :
› Fréquence d'utilisation ;
› Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.) ;
› Saison ;
› Conditions climatiques ;
› Influences extérieures.
176
Indications pour l'utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Vous pouvez laver votre véhicule dans des stations de lavage automatiques.
Nota
Enlever si possible immédiatement les taches fraîches, comme les taches de
stylo-bille, d'encre, de rouge à lèvre, de cirage, etc., des textiles (cuir), des revêtements et des textiles de revêtements.
■ Comme le nettoyage et l'entretien de l'habitacle de votre véhicule risque de poser des problèmes, et exige des outils spéciaux et des connaissances particulières, nous vous recommandons de confier le nettoyage et l'entretien de l'habitacle
de votre véhicule à un concessionnaire ŠKODA.
Ð
Il est préférable de demander au préalable l'avis du gérant de la station de lavage
si votre véhicule comporte des accessoires particuliers, par ex. un spoiler, une galerie de toit, une antenne radio.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser
les caoutchoucs des essuie-glaces.
Ð
Ð
Lavage manuel
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
En cas de lavage manuel, faites d'abord ramollir les encrassements avec abondance d'eau puis rincez autant que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant de nettoyage ou
une brosse de nettoyage. Travaillez de haut en bas – en commençant par le toit.
Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule en exerçant une légère pression
seulement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture qu'en cas d'encrassement tenace.
Rincez souvent l'éponge ou le gant de nettoyage.
Nettoyez en dernier les roues, les jupes latérales, etc. Utilisez une deuxième
éponge à cet effet.
£
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
Ð
La peinture doit ensuite être traitée avec un enduit de protection si le produit de
lustrage ne contient pas d'agents de conservation.
Lavage avec un nettoyeur haute pression
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
ATTENTION
N'enduisez jamais les vitres de cire.
Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mat ou en plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures.
■ Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, ceci
risque sinon de rayer la peinture.
■
■
En cas de nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, suivez les
consignes d'utilisation du nettoyeur haute pression. Surtout pour ce qui est de la
pression et de la distance par rapport au véhicule. Respectez une distance suffisante aux capteurs du système d'assistance au stationnement ainsi qu'aux matériaux souples, comme les flexibles en caoutchouc ou du matériau d'isolation.
AVERTISSEMENT
ä
ATTENTION
La température de l'eau de lavage doit être à 60 °C max. – risque d'endommagement du véhicule.
Conservation et lustrage de la peinture du véhicule
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Traitement protecteur
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances environnementales.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche
d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Ð
Pièces chromées
N'utilisez en aucun cas de buse à jet circulaire ou de fraise à décrasser !
ä
Lustrage
Un lustrage est indispensable si la peinture est devenue terne et qu'un enduit de
protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et puis lustrez-les
avec un chiffon doux et sec. Si les pièces chromées n'ont pas pu être nettoyées
parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien pour chrome prévus
à cet effet.
ATTENTION
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, ceci risque sinon de les rayer.
Ð
Dommages sur la peinture
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Traitez immédiatement les petits dommages sur la peinture, comme les rayures,
éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons.
Vous trouverez chez les concessionnaires ŠKODA des stylos de retouche ou bom£
bes aérosol assortis à la couleur de votre véhicule.
Entretien et nettoyage du véhicule
177
Nota
Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA.
ATTENTION
Pièces en plastique
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide. Si cela ne
suffit pas, ne traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage
sans solvant spécialement prévus à cet effet.
Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les
pièces en plastique.
Vitres et rétroviseur extérieur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Utilisez une raclette en plastique pour retirer la neige et la glace des vitres et des
rétroviseurs. N'effectuez pas de mouvements de va-et-vient avec la raclette, mais
poussez-la dans une seule direction pour éviter d'endommager la surface des vitres.
Il est recommandé de nettoyer également les vitres de l'intérieur à intervalles réguliers.
Sécher les surfaces vitrées avec une peau de chamois propre ou un chiffon réservé à cet effet.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, n'utilisez pas la même peau de
chamois que vous avez utilisée pour lustrer la carrosserie. Des résidus de produit
de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et
augmenter le manque de visibilité.
178
Indications pour l'utilisation
N'enlevez jamais de la neige ou de la glace des parties vitrées avec de l'eau
chaude ou brûlante – risque de fissuration du verre !
■ Veillez à ne pas endommager la peinture en enlevant la neige et la glace des
vitres et rétroviseurs.
■ Ne pas enlever des vitres et rétroviseurs de la neige ou de la glace encrassée
par des particules grossières, par ex. du gravier fin, du sable, du sel d'épandage –
risque d'endommagement de la surface des vitres ou des rétroviseurs.
■
Ð
Ð
Réception radio et antenne
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Les parkings couverts, tunnels, immeubles ou montagnes peuvent entraver les signaux radio jusqu'à une perte complète.
Si un autoradio ou un système de navigation a été monté en usine, l'antenne de
réception radio peut se trouver à différents emplacement sur le véhicule :
› sur la face intérieure de la lunette arrière, avec le chauffage de la lunette arrière ;
› sur la face intérieure des vitres latérales arrière ;
› sur la face intérieure du pare-brise ;
› sur le toit du véhicule.
Ð
Verre des phares
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Pour le nettoyage des verres en plastique des phares, utilisez du savon et de
l'eau chaude propre.
£
Jantes
Nettoyez également à fond les jantes lors du lavage régulier du véhicule. Nettoyez régulièrement le sel d'épandage et les frottements des garnitures de frein
des jantes, comme ceux-ci attaquent le matériau des jantes. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture des jantes est endommagée.
ATTENTION
N'essuyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant, comme cela risque d'endommager le vernis de
protection, et, en conséquence, entraîner la formation de fissures sur les verres
des phares.
■ Pour le nettoyage des verres, n'utilisez pas de produit nettoyants agressifs ou
des solvants chimiques – risque d'endommagement des verres de phare.
■
Ð
Joints en caoutchouc
ä
AVERTISSEMENT
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Les joints en caoutchouc des portières, du toit coulissant et d'autres vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous les traitez régulièrement
avec un produit d'entretien pour caoutchouc adéquat. Ceci permet d'éviter une
usure précoce des joints d'étanchéité et les inétanchéités. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver.
De l'humidité, de la glace et du sel d'épandage peuvent entamer l'efficacité du
freinage – risque d'accident !
ATTENTION
Ð
Barillets de serrure de portière
ä
Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA.
Utilisez des produits spécifiquement conçus à cet effet pour dégivrer les cylindres
des barillets de serrure de portière.
ä
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Ð
Protection du dessous de caisse
Nota
Roues
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction.
C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cet encrassement.
Nota
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Empêchez autant que possible de l'eau de pénétrer dans les barillets de serrure
lors du lavage du véhicule.
■ Nous recommandons d'utiliser un produit adéquat de la gamme des accessoires
d'origine ŠKODA pour l'entretien des barillets de serrure de portière.
Jantes en alliage léger
Traitez les jantes avec un produit de protection pour jantes en alliage léger après
les avoir nettoyées à fond. N'utilisez pas de produits abrasifs pour traiter les jantes.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques.
Comme il n'est pas possible d'exclure tout endommagement de la couche de protection au cours de l'utilisation du véhicule, nous vous recommandons de contrôler la couche de protection du soubassement et du châssis à certains intervalles –
£
de préférence au début et à la fin de la saison froide.
Entretien et nettoyage du véhicule
179
Nettoyer les garnitures et revêtement en tissu des portières, de la tablette du
coffre à bagages, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux, par ex. de la
mousse de nettoyage à sec. Vous pouvez utiliser en plus une éponge douce, une
brosse ou un chiffon en microfibre usuel du commerce. Pour nettoyer le revêtement du pavillon, n'utiliser qu'un chiffon ou un produit de nettoyage prévu à cet
effet.
Les concessionnaires ŠKODA disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi
que des équipements requis et connaissent leur mode d'emploi. C'est pourquoi
nous vous conseillons confier à un concessionnaire ŠKODA toutes les retouches
qui s'avéreraient nécessaires ainsi que les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de produit de protection du dessous de caisse ou de produits
anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs, filtres à particules
pour gazole ou les écrans thermiques supplémentaires. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer –
risque d'incendie !
Ð
Garnitures en textile des sièges électriques chauffants
Protection des corps creux
ä
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
N'utilisez pas de liquide pour nettoyer les garnitures des sièges, comme ceci risque d'endommager le système de chauffage des sièges.
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Pour nettoyer les garnitures, utiliser des produits de nettoyage spécialement prévus à cet effet, par ex. de la mousse de nettoyage à sec.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. S'il arrive qu'un peu de
cire coule des cavités par températures élevées, faites-la partir avec une raclette
en plastique et nettoyez les taches avec de l'essence de nettoyage.
Ð
Cuir naturel
AVERTISSEMENT
Observez les directives de sécurité en cas d'utilisation d'essence de nettoyage
pour faire partir la cire – risque d'incendie !
Certains textiles de vêtements, comme par ex. des textiles de jeans sombres peuvent déteindre. Ceci peut endommager les garnitures de siège (en textile ou cuir)
ou laisser une coloration nettement visible, même avec une utilisation conforme.
Ceci concerne en particulier les revêtements de sièges de couleur claire (en textile ou cuir). Ceci ne constitue pas un vice de l'habillage en tissu, mais un manque
Ð
de solidité de la couleur des textiles de vêtements.
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Nous recommandons d'entretenir régulièrement le cuir en fonction de la sollicitation.
Similicuir et textiles
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Vous pouvez nettoyer le similicuir avec un chiffon humide. Si cela ne suffit pas, ne
traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage pour plastique et d'entretien sans solvant spécialement prévus à cet effet.
180
Indications pour l'utilisation
Nettoyage ordinaire
Nettoyer les surfaces en cuir avec un chiffon en coton ou en laine légèrement humecté.
Salissures prononcées
Veillez à ce que le liquide ne traverse en aucun endroit le cuir et que de l'eau ne
pénètre pas dans les coutures.
Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
£
Elimination des taches
Faites partir les taches aqueuses (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) fraîches au moyen d'un chiffon absorbant ou d'un essuie-tout de cuisine. Ayez recours à un produit nettoyant adapté si la tache est déjà sèche.
Ceintures de sécurité
ä
Faites partir les taches graisseuses (par ex. du beurre, de la mayonnaise, du chocolat etc.) fraîches avec un chiffon absorbant, un morceau d'essuie-tout de cuisine ou un produit nettoyant adapté si la tache n'a pas encore pénétré la surface.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Maintenir les ceintures de sécurité dans un état propre !
Nettoyer les ceintures de sécurité sales avec de l'eau savonneuse, faire partir un
encrassement grossier avec une brosse douce !
Employez un solvant pour graisse s'il s'agit de taches de graisse déjà sèches.
Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité.
Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécial cuir.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé.
Entretien du cuir
Traitez le cuir tous les six mois environ avec un produit de nettoyage spécial cuir.
AVERTISSEMENT
Appliquer les produits de nettoyage et d'entretien très parcimonieusement.
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Ne nettoyez jamais les ceintures de sécurité avec des produits chimiques
risquant d'attaquer les fibres. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non
plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (des acides, par ex.).
■ Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé ŠKODA si
vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique
ou la boucle sont endommagés.
■ Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
■
■
Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
ATTENTION
Evitez de laisser le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir risque de se
décolorer. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin
de pas les exposer directement aux rayons du soleil.
■ Des vêtements présentant des pièces tranchantes, comme les fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes, bijoux ou pendentifs peuvent laisser des égratignures ou des traces de frottement durables sur la surface ou l'endommager.
■ L'utilisation d'un antivol de direction mécanique peut endommager la surface de
cuir du volant.
■
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et effet imperméabilisant. La crème
nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Elle forme de surcroît une couche protectrice en surface.
■ Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les taches fraîches en fonction
du besoin.
■ Entretenez également la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour rafraîchir et unifier la couleur.
■ Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent
présenter de légères modifications d’ordre esthétique (par ex. des plis ou des
froissements).
■
Ð
Entretien et nettoyage du véhicule
181
Ð
Ravitaillement
Contrôle et appoint
Carburant
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Ravitaillement
Essence sans plomb
Gazole
182
183
184
Fig. 155 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir ouverte / trappe
du réservoir avec bouchon dévissé
Les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de
gonflage sont indiqués sur la face intérieure de la trappe à carburant » fig. 155 à la
page 182 – .
ä
AVERTISSEMENT
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le
verrouillage centralisé.
Observez les dispositions légales nationales si vous transportez un jerrycan.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, le jerrycan pourrait se crever et laisser du carburant s'écouler – risque
d'incendie !
Ouvrir la trappe du réservoir
› Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir » fig. 155 – .
› Dévissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la gauche et fixez-le
en haut de la trappe du réservoir » fig. 155 – .
ATTENTION
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le
plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi
que le système d'échappement.
■ Essuyez immédiatement du carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommagement de la peinture !
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 182.
Fermeture de la trappe du réservoir
› Vissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la droite et jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de façon audible.
› Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche.
■
Contrôler si la trappe du réservoir est correctement enclenchée.
Ð
ATTENTION
Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt).
■ Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne pas continuer de pom£
per – sinon, vous remplissez le volume d'expansion.
■
182
Indications pour l'utilisation
Nota
Le contenu du réservoir est de 60 litres environ dont 10,5 litres environ de réserve.
Essence sans plomb
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 182.
Votre véhicule ne peut rouler qu'à de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de
l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2
resp. E5 pour de l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 98).
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON
Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte
de puissance.
Si, en cas d'urgence, vous devez ravitailler le véhicule avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, ne reprenez la route qu'à des régimes
moyens et par une charge réduite du moteur. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein
dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.
Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il
est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice
d'octane de 91 RON. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des régimes
moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein
dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages !
Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisée sans restriction.
Ð
Sur les véhicules pour lesquels de l'essence sans plomb RON 95/91 est prescrite,
l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à RON 95 n'entraîne
ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de
carburant.
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb RON 95 min., l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à RON 95 peut apporter une
augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 98/95 RON
Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte
de puissance.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas
disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec
un indice d'octane de 91 ROZ. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des
régimes moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une
charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le
plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages !
Additifs pour carburant
N'utilisez que de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme
équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb
de l'indice d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2 resp. E5 pour de l'essence
sans plomb de l'indice d'octane RON 95 et RON 98) : celles-ci remplissent toutes
les conditions d'un fonctionnement impeccable du moteur. C'est pourquoi nous
recommandons de ne pas ajouter d'additifs au carburant.
ATTENTION
Tous les véhicules ŠKODA sont équipés d'un moteur à essence et ne doivent
rouler qu'à l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée
pour endommager le système d'échappement !
■ Si vous utilisez de l'essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, des
pièces du moteur peuvent en subir de graves dommages !
■ Il ne faut en aucun cas utiliser des additifs pour carburant contenant des composants métalliques, et surtout pas du manganèse ni du fer. Ne pas utiliser de
carburant Sans Plomb Additivé (LRP ou « Lead Replacement Petrol ») contenant
des composants métalliques. Il y a risque de dommages graves sur des pièces du
£
moteur ou du système d'échappement !
■
Contrôle et appoint
183
N'utilisez pas de carburant contenant des composants métalliques. Il y a risque
de dommages graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement !
■ L'utilisation d'additif pour carburant inadéquats peut entraîner des dommages
graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement.
■
Gazole
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 182.
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en
Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004).
Utilisation en hiver – gazole d'hiver
Utilisez pendant la saison froide le gazole prescrit par la norme EN 590 (norme
équivalente en Allemagne : DIN 51628, en Autriche : ÖNORM C 1590, en Russie :
GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Les concessionnaires ŠKODA et les stations-service du pays en question
vous renseigneront sur les gazoles usuels dans ce pays.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage.
Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des
températures ambiantes de -25 °C environ.
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas de ces types d'additifs dits « fluidifiants » (essence et autres produits similaires) au gazole.
ATTENTION
Un seul plein avec du gazole ne satisfaisant pas à la norme peut endommager
gravement des pièces du moteur et le système d'alimentation et d'échappement.
■ Si vous avez ravitaillé par erreur un autre carburant que du gazole satisfaisant
aux normes mentionnées ci-dessus (de l'essence, par ex.), ne démarrez pas le moteur, ne mettez pas même le contact ! Il y a risque d'endommagement grave de
pièces du moteur ! Nous vous recommandons de confier le nettoyage du système
d'alimentation en carburant à un concessionnaire ŠKODA.
De l'eau accumulée dans le filtre à carburant peut entraîner des perturbations
du moteur.
■ Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. L'utilisation de
biocarburants (EMHV) peut entraîner des dommages graves sur des pièces du moÐ
teur ou du système d'alimentation en carburant.
■
Ð
Compartiment moteur
ä
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Ouverture et fermeture du capot moteur
Synoptique du compartiment moteur
Contrôle du niveau d'huile moteur
Appoint d'huile moteur
Remplacement de l'huile moteur
Fluide de refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Appoint de liquide de refroidissement
Ventilateur du radiateur
Contrôle du niveau de liquide de frein
Remplacement du liquide de frein
Lave-glace
Indications pour l'utilisation
186
186
187
187
188
188
189
189
190
190
190
191
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement
les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger.
AVERTISSEMENT
■
184
Entrée en matière
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du fluide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce plus aucune vapeur ni fluide de refroidissement ne s'échappe.
■ Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
■
£
AVERTISSEMENT (suite)
Placez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le levier sélecteur sur P si la boîte de vitesses est
automatique.
■ Serrez le frein à main.
■ Attendez que le moteur se soit refroidi.
■ Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Il faut donc toujours contrôler qu'il est réellement correctement enclenché après l'avoir fermé.
■ Si remarquez pendant un trajet que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez
alors immédiatement le véhicule et fermez le capot – risque d'accident !
■ Tenir les enfants à l'écart du compartiment moteur.
■ Ne touchez pas aux pièces brûlantes du moteur – risque de brûlure !
■ Ne versez jamais de fluide sur le moteur chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel
contenu dans le fluide de refroidissement) peuvent s'enflammer !
■ Evitez les courts-circuits dans le système électrique – en particulier au niveau de la batterie du véhicule.
■ Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur tant que le moteur est chaud.
Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup !
■ N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression !
■ Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
fluide de refroidissement brûlant, recouvrez le bouchon du vase d'expansion
du fluide de refroidissement d'un chiffon avant de l'ouvrir.
■ Ne laissez pas aucun objets, par ex. un chiffon de nettoyage ou des outils
dans le compartiment moteur.
■ Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles appropriées ; le cric ne suffit pas à cet effet – risque de blessures !
■ Si vous devez effectuer des contrôles par moteur en marche, les pièces en
rotation (la courroie poly-V, l'alternateur, le ventilateur du radiateur, par ex.) et
le système d'allumage haute tension présentent des dangers supplémentaires. Tenez de plus compte de ce qui suit :
■ Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
■ Veillez à ce qu'aucun bijou, pièce de vêtement flottante ni des cheveux
longs se prennent dans des pièces du moteur en rotation – danger de mort !
Avant d'effectuer des travaux, enlevez tout bijou, attachez les cheveux
longs et ajuster les vêtements au corps.
■ Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous si vous devez travailler sur le système d'alimentation en carburant ou l'installation électrique.
■ Séparez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord.
■ Ne fumez pas.
AVERTISSEMENT (suite)
■
■
■
Ne travaillez jamais à proximité d'un feu ouvert.
Gardez toujours un extincteur opérationnel à portée de main.
ATTENTION
Ne faire l'appoint de fluide que des spécifications données. Sinon, de graves
dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient !
■ N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de déverrouillage – risque d'endommagement.
■
Conseil antipollution
En raison de la nécessité d'une mise au rebut des fluides dans le respect de l'environnement, d'outils spéciaux et de connaissances spéciales, nous recommandons
de confier le remplacement des fluides à concessionnaire ŠKODA dans le cadre
d'un service d'entretien.
Nota
Si vous avez des questions à propos des fluides, consultez un concessionnaire
ŠKODA.
■ Vous pouvez acheter des fluides correspondant aux spécifications parmi la
gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
■
Contrôle et appoint
185
Ð
Ouverture et fermeture du capot moteur
Synoptique du compartiment moteur
Fig. 156 Levier de déverrouillage pour le capot moteur/la grille de calandre :
levier de déverrouillage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Fig. 157 Moteur Diesel 1,6 l / 77 kW TDI CR
ä
Ouverture
› Tirez sur la manette de déverrouillage en dessous du tableau de bord
1 » fig. 156.
1
Avant d'ouvrir le capot, assurez-vous que les essuie-glace ne sont pas écartés du
pare-brise, sinon la peinture risque d'en subir des dommages.
› Appuyez sur la manette de déverrouillage dans le sens de la flèche 2 » fig. 156,
le capot moteur se déverrouille.
› Attrapez le capot moteur et le soulever jusqu'à qu'il reste ouvert sous l'action
des ressort à gaz.
2
3
4
5
6
Fermeture
› Abaissez le capot jusqu'à surmonter la force du ressort à gaz.
› Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage du
porte-serrure – ne pas appuyer en plus sur le capot !
Contrôlez que le capot-moteur est correctement fermé.
186
Indications pour l'utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Vase d'expansion du fluide de refroidissement
Réservoir du lave-glaces
Orifice de remplissage de l'huile moteur
Jauge de l'huile moteur
Réservoir de liquide de frein
Batterie (sous un cache)
189
191
187
187
190
191
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
Ð
Ð
C'est pourquoi le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Fig. 158
Jauge d'huile
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A – mais
pas au-dessus – si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors
de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une remorque ou devez
franchir des cols à haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
voyant » page 23, Niveau de l'huile moteur . Dans ce cas, contrôlez aussi tôt
que possible le niveau d'huile sur la jauge à huile. Faire l'appoint d'huile en conséquence.
ä
ATTENTION
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
La jauge d'huile indique le niveau d'huile moteur » fig. 158.
Contrôle du niveau d'huile
› Assurez-vous que le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur
est à température de service.
› Coupez le moteur.
› Ouvrez le capot.
› Attendez quelques instants que l'huile moteur reflue dans le carter d'huile, puis
retirer la jauge d'huile.
› Essuyez la jauge d'huile avec un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau jusqu'en butée.
› Ensuite, ressortir la jauge d’huile et relever le niveau d’huile.
Huile dans zone A
› Ne pas faire d'appoint d'huile.
Huile dans zone B
› Il est possible d'ajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite au niveau de A .
Huile dans zone C
› Il faut ajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite au niveau
de B .
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A » fig. 158. Risque d'endommagement du système d'échappement !
■ Si un appoint d'huile moteur n'est pas possible dans les conditions données, ,
ne poursuivez pas la route ! Coupez le moteur et ayez recours à l'assistance compétente d'un atelier spécialisé ŠKODA, sinon le moteur risquerait d'en subir de
graves dommages.
■
Nota
Spécifications du moteur » page 229, Spécifications et capacité d'huile moteur.
Ð
Appoint d'huile moteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
› Contrôler le niveau d'huile moteur » page 187.
› Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
› Faites l'appoint d'huile en respectant les spécifications et en portions de
0,5 litres » page 229, Spécifications et capacité d'huile moteur.
› Contrôlez le niveau d'huile » page 187.
› Revissez soigneusement le bouchon de l'orifice de versement d'huile et introduisez la jauge jusqu'en butée.
Ð
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être même plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
Contrôle et appoint
187
Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement » fig. 159 à la
page 189.
Remplacement de l'huile moteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Niveau de remplissage du fluide de refroidissement
Moteurs à essence
Capacité (en litres)
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le
carnet d'entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens » page 10, Affichage de la périodicité des entretiens.
ATTENTION
N'ajoutez aucun additif à l'huile-moteur – risque de dommages graves sur les pièces du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez la laver à fond après les
travaux.
Fluide de refroidissement
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Le système de refroidissement a été rempli en usine de fluide de refroidissement.
Le fluide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit une protection antigel jusqu'à -25 °C et protège le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît tout entartrage
et accroît nettement le point d'ébullition du fluide de refroidissement.
En été et dans les pays chauds, ne réduisez pas la concentration de fluide de refroidissement en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans le fluide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, vous pouvez augmenter la proportion de liquide de refroidissement,
mais jusqu'à un maximum de 60 % (protection jusqu'à -40 °C env.). Au-delà, la
protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où le climat est froid ont été remplis en usine d'un fluide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35 °C environ. La proportion d'additif pour liquide de refroidissement doit atteindre au
moins 50 % dans ces pays.
188
Indications pour l'utilisation
Ð
1,4 l/92 kW TSI
7,7
1,8 l / 112 kW TSI
1,8 l / 118 kW TSI
8,6
2,0 l/147 kW TSI
8,6
3,6 l/191 kW FSI
9,0
Moteurs Diesel
Capacité (en litres)
1,6 l/77 kW TDI CR
8,4
2,0 l/103 kW TDI CR
8,4
2,0 l/125 kW TDI CR
8,4
ATTENTION
L'utilisation d'additifs de liquide de refroidissement ne satisfaisant pas aux spécifications peut réduire considérablement l'effet de protection contre la corrosion.
■ Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de
fluide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
■
Nota
Sur les véhicules équipés d'un chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arÐ
rêt), la capacité du réservoir de liquide de refroidissement est d'1 l de plus.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Appoint de liquide de refroidissement
ä
Fig. 159
Compartiment moteur : vase
d'expansion du fluide de refroidissement
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
› Coupez le moteur.
› Attendez que le moteur se soit refroidi.
› Posez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement » fig. 159 à la page 189 et dévissez prudemment le bouchon.
› Faites l'appoint de liquide de refroidissement.
› Revissez le bouchon jusqu'à ce que qu'il s'enclenche de façon audible.
ä
Si, en cas de nécessité, le liquide de refroidissement prescrit n'est pas disponible,
ne versez aucun autre additif. N'utilisez dans ce cas que de l'eau et faites rétablir
le rapport de mélange correct eau / additif pour liquide de refroidissement par un
atelier spécialisé dès que possible ŠKODA.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Le vase d'expansion du fluide de refroidissement se trouve dans le compartiment
moteur.
› Coupez le moteur.
› Ouvrez le capot » page 186.
› Contrôlez le niveau du fluide de refroidissement dans le vase d'expansion de
fluide de refroidissement. » fig. 159. Le niveau de liquide de refroidissement doit
se trouver entre les marques B (min.) et A (max.) quand le moteur est froid. Il
peut légèrement dépasser la marque A (max.) quand le moteur est chaud.
N'utilisez que du fluide de refroidissement neuf pour faire l'appoint.
Ne remplissez pas de liquide de refroidissement au-delà de la marque A
(max.) » fig. 159 à la page 189 ! L'excédent de fluide de refroidissement s'échappe
du système de refroidissement par le clapet de surpression du bouchon du vase
d'expansion du fluide de refroidissement lorsque la température monte.
AVERTISSEMENT
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments pour signaler que le niveau
du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est insuffisant » page 21,
Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement .
Nous vous recommandons néanmoins de vérifier régulièrement le réservoir afin
de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez d'entrer en contact avec le fluide de refroidissement. Les émanations du fluide de refroidissement sont également toxiques. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de la portée des enfants – risque d'intoxication !
■ Si du fluide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.
■ Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du fluide de refroidissement par inadvertance.
■
Perte de fluide de refroidissement
Une perte de fluide de refroidissement est en premier lieu l'indice de fuites. Il ne
suffit pas de faire l'appoint de fluide de refroidissement. Faites immédiatement
vérifier le système de refroidissement par un atelier spécialisé ŠKODA.
ATTENTION
ATTENTION
En cas de défaut entraînant une surchauffe du moteur, nous recommandons de
vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait en résulter des dommages graves pour le moteur.
Ð
Si un appoint de liquide de refroidissement n'est pas possible dans les conditions
données, , ne poursuivez pas la route et coupez le moteur. Nous recommandons de vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait
en résulter des dommages graves pour le moteur.
Contrôle et appoint
189
Ð
AVERTISSEMENT
Ventilateur du radiateur
ä
Ne poursuivez pas la route si le niveau de liquide est descendu en dessous de
la marque MIN,  – risque d'accident ! Faites appel à l'assistance d'un atelier
spécialisé ŠKODA.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Ð
Le ventilateur du radiateur est entraîné par un moteur électrique et commandé
en fonction de la température du fluide de refroidissement.
Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10 minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact.
Contrôle du niveau de liquide de frein
Fig. 160
Compartiment moteur : réservoir
de liquide de frein
Remplacement du liquide de frein
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe au fur et à mesure
l'humidité de l'environnement. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de
la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein.
Le liquide de frein doit correspondre aux normes ou spécifications suivantes :
› VW 50114 ;
› FMVSS 116 DOT4.
AVERTISSEMENT
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur.
› Coupez le moteur.
› Ouvrez le capot » page 186.
› Contrôlez le niveau de liquide de frein sur le réservoir » fig. 160. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, dû à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est
normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend
en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie.
Le voyant  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein
est insuffisant » page 20, Système de freinage .
190
Indications pour l'utilisation
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former
dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela
nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
ATTENTION
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Ð
Nota
Lave-glace
Fig. 161
Compartiment moteur : réservoir
du lave-glaces
En faisant l'appoint, ne retirez pas le filtre du réservoir de liquide de lave-glace,
comme des impuretés risquent sinon de pénétrer dans le système de conduites
du liquide, ce qui entraînerait un dysfonctionnement du lave-glace.
Ð
Batterie du véhicule
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 184.
Cache de batterie
193
Contrôle du niveau de l'électrolyte
193
Le réservoir du lave-glaces contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou
pour la lunette arrière et le lave-phares. Le réservoir de liquide de lave-glace se
trouve dans le compartiment moteur.
Utilisation en hiver
194
Chargement de la batterie du véhicule
194
La contenance du réservoir est de 3 litres env., ou de 5,5 litres sur les véhicules
équipés d'un lave-phares.
Débranchement et branchement de la batterie du véhicule
194
Remplacement de la batterie du véhicule
195
Coupure automatique des consommateurs
195
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Nous recommandons donc d'utiliser de l'eau propre mélangée à un produit de lavage des
vitres (avec de l'antigel en hiver), ce qui permet de faire partir les encrassements
tenaces.
Même si votre véhicule dispose de gicleurs chauffants, nous recommandons de
toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'éthanol si, exceptionnellement, si
vous n'avez pas de produit de lavage pour vitres avec de l'antigel à disposition. La
proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Dans cette concentration, la protection antigel n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION
Ne mélangez en aucun cas de l'antigel ou d'autres additifs à l'eau du lave-glace.
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger à l'eau qu'un
produit nettoyant ne risquant pas d'attaquer la couche en polycarbonate des phares.
■
■
Symboles d'avertissement sur la batterie du véhicule
Symbole
Signification





Toujours porter des lunettes de protection !
L'électrolyte est très corrosif. Toujours porter des gants de protection ainsi que des lunettes de protection !
Tenez tout feu, toute étincelle, et toute flamme nue à distance de la
batterie du véhicule et ne fumez pas !
Un mélange explosif se forme pendant le chargement de la batterie
du véhicule !
Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule !
Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des
dommages ; c'est pourquoi nous vous recommandons de confier l'ensemble des
travaux sur la batterie du véhicule par un concessionnaire ŠKODA.
Contrôle et appoint
191
£
Les travaux sur la batterie du véhicule et l'installation électrique peuvent entraîner des blessures, des brûlures, provoquer un accident et un incendie. Il est donc
absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles
générales de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT (suite)
Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact
ainsi que tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-)
de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules.
■ Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et
de brûlure ! Remplacez toute batterie de véhicule gelée.
■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau
d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et
de brûlure.
■ N'utilisez jamais une batterie endommagée – risque d'explosion ! Remplacez
immédiatement toute batterie de véhicule endommagée.
■
AVERTISSEMENT
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants de protection, une protection des
yeux et de la peau lorsque vous manipulez la batterie du véhicule. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des
conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. Il est corrosif pour
l'émail dentaire. Un contact cutané provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à guérir. Le contact répété avec des acides dilués provoquent
des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.
■ Ne faites pas pencher la batterie du véhicule, comme de l'électrolyte risque
alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de
lunettes ou d'un masque ! Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte
dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence.
■ Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur
la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion de l'électrolyte.
■ Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule.
■ Lors du chargement de la batterie du véhicule, de l'hydrogène se dégage et
un mélange hautement explosif se forme. Une explosion peut également être
provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble
lorsque le contact est mis.
■ Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit : fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
■ Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.
■
ATTENTION
Vous ne devez déconnecter la batterie du véhicule que par contact coupé, comme l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait en
subir des dommages. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) pour déconnecter la batterie du réseau de bord. Débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.
■ Pour brancher la batterie au réseau de bord, contactez d'abord le pôle positif (+)
de la batterie. Contactez ensuite seulement le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis – ceux-ci pourraient prendre feu.
■ Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie – risque
d'endommagement de la peinture.
■ Pour protéger la batterie du véhicule des rayons ultraviolets, ne pas exposer directement celle-ci à la lumière du jour.
■ Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Il est possible d'éviter une décharge de la batterie en débranchant le pôle négatif de la
batterie ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge.
■ Si le véhicule est souvent utilisé sur de courts trajets, la batterie du véhicule ne
se charge pas suffisamment et peut se décharger.
■
Conseil antipollution
Une batterie du véhicule usagée constitue un déchet spécial nuisible à l'environnement. C'est pourquoi il faut la mettre au rebut dans le respect des dispositions
£
légales nationales.
192
Indications pour l'utilisation
Nota
Il convient de faire remplacer les batteries de véhicule de plus de 5 ans.
Contrôle du niveau de l'électrolyte
Ð
Fig. 163
Batterie du véhicule : indicateur
de niveau de l'électrolyte
Cache de batterie
ä
Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par
un atelier spécialisé ŠKODA, notamment dans les cas suivants :
Fig. 162 Compartiment moteur : cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule
ä
› En cas de températures extérieures élevées.
› En cas de trajets quotidiens longs.
› Après chaque recharge » page 194.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
Sur les véhicules équipés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit « oeil magique » » fig. 163, la décoloration permettant de vérifier le niveau
d'électrolyte.
La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un cache en polyester
1 » fig. 162, ou sous un cache en plastique 2 » fig. 162 ou dans le compartiment
latéral gauche du coffre à bagages » fig. 102 à la page 94.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter légèrement sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
› Couleur noire : le niveau d'électrolyte est correct.
› Incolore ou coloration jaune clair : le niveau d'électrolyte est insuffisant, il faut
remplacer la batterie.
Batterie dans le compartiment moteur
› Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche 1 ou poussez le verrouillage sur le côté du cache de la batterie 2 dans le sens de la flèche » fig. 162, relevez le cache et retirez-le.
› La pose du cache de la batterie s'effectue dans l'ordre inverse.
Nota
Batterie dans le coffre à bagages
› Ouvrez le compartiment portant le symbole  en faisant tourner les fermetures par ex. avec une pièce de monnaie ou avec un tournevis plat dans le sens de
la flèche » fig. 102 à la page 94.
En cas de travaux sur la batterie, coincez le bord du cache en polyester de la batterie 1 » fig. 162 entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
Le niveau d'électrolyte de la batterie est également contrôlé régulièrement
dans le cadre d'un Service Entretien chez tout concessionnaire ŠKODA.
■ Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », il n'est pas possible de
contrôler le niveau d'électrolyte pour des raisons techniques.
■ Les véhicules équipés d'un système STOP & START sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le démarrage de rappel
du moteur.
■
Ð
Contrôle et appoint
193
Ð
La « charge rapide » de la batterie du véhicule est dangereuse, ceci requiert un
chargeur spécial et des connaissances spécifiques. C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA.
Utilisation en hiver
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
Ne pas ouvrir les obturateurs de la batterie du véhicule lors d'un rechargement.
La batterie du véhicule n'offre qu'une partie de la puissance de démarrage fournie
à des températures normales lorsque les températures sont basses.
ATTENTION
Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures passent en dessous de 0 °C.
C'est pourquoi nous recommandons de faire contrôler et recharger si nécessaire
la batterie par un concessionnaire ŠKODA avant le début de l'hiver.
Chargement de la batterie du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
Le véhicule ne démarrera correctement que si la batterie est chargée.
› Coupez l'allumage et éteignez tous les consommateurs électriques.
› Uniquement en cas de « recharge rapide » : Débranchez les deux câbles de raccordement (d'abord le pôle « moins », puis le pôle « plus »).
› Accrochez les pinces du chargeur sur les pôles de la batterie (rouge = « plus »,
noir = « moins »).
› Branchez maintenant le câble réseau du chargeur dans la prise et allumez l'appareil.
› A la fin de la recharge : Eteignez le chargeur et débranchez le câble réseau de la
prise.
› Retirez seulement maintenant les pinces du chargeur.
› Rebranchez le cas échéant les câbles de raccordement à la batterie (d'abord le
pôle « plus », puis le pôle « moins »).
Les câbles de la batterie du véhicule n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Tenez compte des instructions du constructeur du chargeur.
Établissez un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou inférieur) jusqu'au rechargement complet de la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
194
Indications pour l'utilisation
Ð
Sur les véhicules équipés du système STOP & START, la borne polaire du chargeur
ne doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais seulement à la masse du moteur » page 214, Aide au démarrage pour les
Ð
véhicules équipés du système STOP & START.
Débranchement et branchement de la batterie du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
Les fonctions suivantes ne fonctionnent plus impeccablement ou restent hors
service après le débranchement et le rebranchement de la batterie :
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
» page 44
Toit ouvrant panoramique (dysfonctionnements)
» page 47
Autoradio ou système de navigation – saisie
du numéro de code
» Notice d'utilisation de la radio
ou » Notice d'utilisation du système de navigation
Régler l'heure
» page 11
Les données de l'affichage multifonction sont
» page 12
effacées
Nota
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un concessionnaire ŠKODA afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes
électriques.
Ð
Remplacement de la batterie du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique en matière de capacité, de tension, d'ampérage et de dimensions. Vous pouvez acheter des types de batteries de véhicule appropriés auprès un concessionnaire ŠKODA.
Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un
concessionnaire ŠKODA, qui installera la nouvelle batterie de manière conforme
et mettra l'ancienne au rebut conformément aux dispositions légales nationales.
Ð
Coupure automatique des consommateurs
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
S'il arrive que la batterie soit soumise à de fortes charges, la gestion du réseau
embarqué prend automatiquement différentes mesures pour empêcher une décharge de la batterie du véhicule. Ceci peut se manifester de la façon suivante :
› Le ralenti s'élève afin que l'alternateur puisse fournir davantage de courant au
réseau embarqué.
› La puissance des gros consommateurs électriques, comme par ex. le chauffage
des sièges, le chauffage de la lunette arrière, l'alimentation de la prise 12 volt
est limitée ou, ceux-ci sont complètement désactivés si nécessaire.
Nota
Il peut arriver que la batterie du véhicule du véhicule se décharge malgré les
éventuelles interventions de la gestion du réseau embarqué. Par exemple quand
le contact reste mis ou les feux de positions ou de stationnement restent allumés
pendant un temps prolongé par moteur éteint. Une coupure éventuelle des consommateurs ne nuit pas au confort de la conduite et le conducteur ne perçoit
Ð
souvent pas du tout ces désactivations.
Contrôle et appoint
195
AVERTISSEMENT (suite)
Roues et pneus
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures
les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
■ Ne roulez jamais avec pneus dont vous ne connaissez pas l'état ni l'âge.
■ Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs.
■ Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de l'« aquaplanage » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur chaussée
mouillée).
■ Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
■ N'utilisez pas de pneus d'été ou d'hiver plus âgés que 6 resp. 4 ans.
■ Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
■ Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
entraîner une déformation permanente des surfaces de contact sur les jantes.
■ Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident !
■ Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation de pneus et de chaînes à neige.
■
Roues
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Manipulation des roues et des pneus
Pneus neufs ou roues neuves
Pneus unidirectionnels
Roue de secours
Enjoliveurs intégraux de roue
Capuchon des boulons de roue
Enjoliveurs de roues
Indicateur de contrôle de la pression des pneus
Boulons de roue
Pneus d'hiver
Chaînes à neige
197
198
198
199
199
200
200
200
201
202
202
202
AVERTISSEMENT
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres environ, il faut rouler en conséquence avec prudence – risque d'accident !
■ Ne roulez jamais avec des pneus endommagés – risque d'accident !
■ N'utilisez que des pneus ou des jantes homologués par ŠKODA pour votre
type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger – risque
d'accident !
■ Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour vos pneus – risque
d'accident en cas d'endommagement des pneus et donc de perte de contrôle
du véhicule.
■ Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ceci risque de provoquer un décollement de la bande de roulement et l'éclatement du pneu.
ATTENTION
■
196
Indications pour l'utilisation
S'il vous arrive de devoir utiliser une roue de secours qui n'est pas identique aux
roues montées, observez ce qui suit » page 199, Roue de secours.
■ Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et
en métal léger doit être de 120 Nm.
■ Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
■ Remplacez immédiatement des capuchons de valve perdus.
■
Conseil antipollution
La consommation de carburant augmente si les pneus sont insuffisamment gon£
flés.
La pression nécessaire pour des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont des
pneus destinés à être utilisés avec des chaînes à neige, est identique à celle de
pneus de dimension 225/45 R17.
Nota
Nous vous recommandons de faire réaliser toutes les opérations nécessaires
sur les pneus ou les roues par un concessionnaire ŠKODA.
■ Nous recommandons d'utiliser des jantes, pneu, enjoliveurs intégraux de roue
et chaînes à neige de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
■
Ð
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. La pression de gonflage nécessaire pour la roue de secours R 18 est 420 kPa.
Contrôlez toujours la pression sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression
quand elle est plus élevée sur des pneus chauds. Adaptez la pression de gonflage
des pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester
par un flottement de la direction.
Faites équilibrer les roues après un échange ou une réparation des pneus.
Fig. 164 Sculptures d'un pneu avec indicateur d'usure/trappe du réservoir
ouverte comportant un tableau des dimensions et pressions des pneus
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Indicateurs d'usure
Des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut se trouvent dans les sculptures des
pneus. Ces indicateurs sont répartis, selon la marque, à plusieurs endroits à égale
distance sur la circonférence du pneu » fig. 164 - . La position des indicateurs
d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres
« TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles.
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants :
Pression des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. En conséquence, contrôlez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au moins une
fois par mois et avant tout long parcours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir » fig. 164 - . Les pressions pour les pneus d'hiver sont plus
élevées de 20 kPa (0,2 bar) que celles des pneus d'été.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. En cas d'usure inhabituelle des pneus, faites
appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Dommages des pneus
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de
trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.
Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus et jantes pour détecter toute détérioration éventuelle (piqûres, fissures, bosses, déformations, etc.).
Enlever les corps étrangers des sculptures.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement et arrêtez le véhicule si vous avez l'impression qu'une roue est endommagée. Vérifiez si les
pneus comportent des dommages (bosses, fissures, etc.). Si aucun dommage
n'est constatable de l'extérieur, roulez lentement et prudemment jusqu'à l'atelier
spécialisé ŠKODA le plus proche pour faire contrôler votre véhicule.
Roues et pneus
197
Ð
Manipulation des roues et des pneus
Fig. 165
Permutation des roues
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante, par ex., figure sur les flancs des pneus.
205 / 55 R 16 94 V
Autrement dit :
205
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Permutation des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma » fig. 165.
Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
16
Diamètre de la jante en pouces
94
Indice de charge
V
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes :
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles
s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
Entrepôt de pneus
Avant de démonter les roues, marquez-les afin de pouvoir rétablir le sens de roulement précédent lors du remontage.
Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et
sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doiÐ
vent être gardés debout.
Pneus neufs ou roues neuves
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Ne roulez qu'avec des pneus même type sur les 4 roues, des mêmes dimensions
(circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans
les documents de celui-ci.
198
Indications pour l'utilisation
Largeur du pneu en mm
55
T
190 km/h
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (éventuellement sur la face intérieure) : P. ex.
DOT ... 20 12...
signifie que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de l'année 2012.
Si vous ne disposez que d'une seule roue de secours, observez les points suivants » page 199.
Ð
Si les dimensions ou le modèle de la roue de secours n'est pas identique à celles
des pneus utilisés (par ex. des pneus d'hiver ou pneus unidirectionnels), vous ne
devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pour une courte période et en
adoptant le style de conduite prudent qui s'impose » .
Pneus unidirectionnels
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Remplacez la roue de secours aussi tôt que possible par une roue normale de
dimensions et de la version adéquates.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours bidirectionnelle ou montée à l'inverse de son sens de rotation, comme celle-ci ne présente
alors plus ses propriétés optimales.
Roue de secours
Fig. 166
Coffre à bagages : roue de secours
Roue de secours
Une inscription sur la jante de la roue de secours indique que votre véhicule est
équipé d'une roue de secours.
Ð
Observez ce qui suit si vous devez rouler avec une roue de secours.
› L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.
› Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.
› La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à la pression
maximale des pneus standard.
› Cette roue de secours n'étant pas prévue pour une utilisation à long terme, ne
l'utilisez que pour rejoindre l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche.
› Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la roue de secours R 18.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la roue de secours lorsqu'elle est endommagée.
Si les dimensions ou la version de la roue de secours est différente des autres roues utilisées, ne roulez en aucun cas à une vitesse supérieure à 80 km/
h ou 50 mph. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier
les virages à vive allure.
■
ä
■
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
La roue de secours se trouve dans une auge sous le revêtement du plancher du
coffre à bagages et elle est fixée par une vis spéciale » fig. 166.
ATTENTION
Il faut sortir la boîte contenant l'outillage de bord pour pouvoir démonter la roue
de secours.
Observer les consignes sur l'étiquette de la roue de secours.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (de
préférence à chaque contrôle de pression des pneus – voir l'étiquette sur la trappe du réservoir » page 197), de façon à ce que la roue de secours soit toujours
opérationnelle.
La pression de gonflage de la roue de secours doit toujours être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
Nota
Roues et pneus
199
Ð
Extraction
Enjoliveurs intégraux de roue
ä
› Faites glisser l'agrafe en plastique sur le capuchon jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe s'appliquent sur le collet du capuchon et retirez le capuchon » fig. 167.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Pose
› Enfoncez les capuchons sur les boulons jusqu'en butée.
Extraction
› Accrochez l'étrier faisant partie de l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur intégral de roue.
› Enfoncez la clé de roue dans l'étrier, l'appuyer sur le pneu et retirer l'enjoliveur.
Les capuchons des vis de roue sont rangés dans une boîte en plastique dans la
roue de secours ou dans le logement de la roue de secours.
Pose
› Enfoncez d'abord l'enjoliveur intégral de roue au niveau de l'encoche prévu
pour la valve sur la jante. Ensuite, enfoncez l'enjoliveur intégral de roue dans la
jante jusqu'à ce qu'il se soit bien emboîté sur tout son pourtour.
Enjoliveurs de roues
Fig. 168
Retrait de l'enjoliveur sur les
roues en alliage léger
ATTENTION
Utiliser la pression de la main, ne martelez pas l'enjoliveur intégral de roue ! De
violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage
et de centrage de l'enjoliveur intégral de roue.
■ Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier fixée avec un boulon
de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice au niveau de la valve » page 209, Protection des roues contre le vol.
■ Si vous équipez des enjoliveurs de roues à posteriori, veillez à un apport d'air
suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
■
Fig. 167
Retrait des capuchons
ä
200
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Indications pour l'utilisation
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Extraction
› Démonter les enjoliveurs de roue avec précaution à l'aide de l'étrier métallique
faisant partie de l'outillage de bord » fig. 168.
Capuchon des boulons de roue
Ð
Ð
Indicateur de contrôle de la pression des pneus
Fig. 169
Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des
pneus
› Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche
  » fig. 169. Le voyant 
s'allume quand la touche est actionnée. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal sonore et enfin par l'extinction du voyant .
› Si le voyant  ne s'éteint pas après le rétablissement du réglage de base, il y a
un défaut dans le système. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé
ŠKODA.
Le voyant  brille
Le voyant  »
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Le voyant  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le voyant clignote. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA et faites remédier au défaut.
AVERTISSEMENT
L'indicateur de contrôle de la pression des pneus compare au moyen des capteurs
de l'ABS la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque
roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments » page 25, Indicateur de contrôle
de la pression des pneus  et un signal sonore retentit.
La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si :
› la pression du pneu est trop faible ;
› la structure du pneu est endommagée ;
› le véhicule est chargé unilatéralement ;
› les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. en cas de traction d'une remorque ou sur un trajet en côte) ;
› des chaînes à neige sont montées ;
› la roue de secours est montée ;
› une roue a été remplacée sur un essieu.
Réglage de base du système
Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume pendant la conduite, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit :
› Gonfler tous les pneus à la pression prescrite » page 197, .
› Mettez le contact.
Réduisez immédiatement la vitesse et évitez les braquages et freinages
brusques quand le témoin  brille. Arrêtez le véhicule dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
■ Le voyant  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus ne dégage pas le conducteur la responsabilité d'une pression correcte des pneus. C'est pourquoi il faut
contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus.
■
Nota
L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'exempte pas du contrôle régulier de la pression des pneus, comme le système n'est pas en mesure de détecter une perte de pression progressive.
■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'est pas en mesure d'avertir
en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas de crevaison soudaine.
Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule avec prudence, sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
■ Pour garantir un fonctionnement impeccable de l'indicateur de contrôle de la
pression des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base
tous les 10 000 km ou une fois par an.
■
Roues et pneus
201
Ð
Boulons de roue
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur et une forme de calotte appropriées si vous changez les jantes, par ex. pour
installer des jantes en alliage léger ou des roues équipées de pneus d'hiver. La fiÐ
xation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Chaînes à neige
ä
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.
Pneus d'hiver
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu).
Pour bénéficier d'un comportement routier optimal, utilisez des pneus d'hiver sur
les 4 roues, la profondeur minimale des sculptures doit être de 4 mm et les pneus
ne doivent pas être plus âgés que 4 ans.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver prévus pour une catégorie de vitesse inférieure à condition de ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci,
même si le véhicule peut rouler à une vitesse supérieure.
Conseil antipollution
Remontez à temps les pneus d'été comme le comportement routier du véhicule
est meilleur avec des pneus d'été sur des routes sans neige et sans verglas ainsi
que par des températures supérieures à 7 °C – la distance de freinage est plus
courte, les bruits de roulement moins prononcés, les pneus s'usent moins. La conÐ
sommation de carburant s'en trouve également réduite.
202
Indications pour l'utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
a)
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
7J x 16a)
45 mm
205/55
6J x 16a)
50 mm
205/55
6J x 17
45 mm
205/50
Ceci ne s'applique pas aux véhicules équipés du moteur FSI 3,6 l/191 kW.
Utilisez uniquement des chaînes à neige à maillons fins. Ceux-ci ne doivent pas
mesurer plus de 9 mm – joint de chaîne compris.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes à neige.
Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation
de chaînes à neige et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige.
ATTENTION
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes,
vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Ð
Accessoires, modifications et remplacement
des pièces
Introduction
Si vous souhaitez équiper ultérieurement le véhicule d'accessoires, remplacez
une pièce du véhicule par une pièce neuve ou effectuez des modifications techniques, observez les consignes suivantes.
› Demandez toujours conseil à un concessionnaire ŠKODA avant d'acheter des
accessoires ou des pièces ou avant d'effectuer des modifications techniques » .
› Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, respectez les directives prescrites par la Société ŠKODA.
Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée.
Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire ŠKODA, qui est également qualifié pour effectuer toutes les opérations nécessaires.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Ceci permet d'assurer un recyclage dans le respect de l'environnement.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité routière du véhicule risque d'en être entamée et que l'usure des pièces risque de s'accélérer.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans l'autorisation
de ŠKODA sont exclus de la garantie – voir le certificat de garantie.
AVERTISSEMENT
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident !
■ Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine ŠKODA expressément homologués et des pièces d'origine ŠKODA. Avec des accessoires d'origine ŠKODA et des pièces d'origine
ŠKODA, la fiabilité, la sécurité et la compatibilité sont garanties pour votre véhicule.
■ Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir
l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché,
bien qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état.
■
Nota
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine ŠKODA et les pièces d'origine
ŠKODA chez des concessionnaires ŠKODA qui effectueront le montage des pièces
achetées de façon professionnelle.
Ð
Modifications et dégradations du système des
airbags
Respectez les directives de ŠKODA si vous effectuez des réparations et des modifications techniques.
Nous recommandons de confier toute modification et réparation sur le pare-chocs
avant, les portières, les sièges avant, le ciel de pavillon ou la carrosserie par un
concessionnaire ŠKODA. Des composants du système des airbags peuvent se
trouver dans ces pièces du véhicule.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de réparer les modules d'airbag, mais seulement de les
remplacer.
■ Ne montez jamais des pièces d'airbag démontées de véhicules usagés ou
provenant d'un processus de recyclage.
■
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
203
£
AVERTISSEMENT (suite)
Une modification de la suspension des roues du véhicule y compris l'utilisation de combinaisons jantes/pneus non homologuées risque de modifier le
fonctionnement de l'airbag et augmenter le risque de blessure grave ou mortelle en cas d'accident.
■ Tout travail sur le système d'airbag ainsi que le démontage et le montage de
pièces du système en vue d'effectuer d'autres travaux de réparation risquent
d'endommager des pièces du système d'airbags. En conséquence, les airbags
risquent de ne pas se déclencher ou de ne pas se déclencher correctement en
cas d'accident.
■
204
Indications pour l'utilisation
Ð
Faites-le vous-même
Triangle de pré-signalisation
Fig. 171
Emplacement du triangle de présignalisation
Faites-le vous-même
Trousse de premiers secours
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation sur le revêtement de la cloison
arrière avec des élastiques » fig. 171.
AVERTISSEMENT
Fig. 170 Compartiment pour la trousse de premier secours/compartiment
pour la trousse de premier secours (Combi)
La trousse de premier secours se trouve dans le compartiment à droite dans le
coffre à bagages » fig. 170.
AVERTISSEMENT
Fixez toujours la trousse de premiers secours de façon sûre, de façon à ce que
celle-ci ne puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser les passagers.
Nota
Observez la date d'expiration de la trousse de premiers secours.
■ Nous vous recommandons d'utiliser une trousse de premiers secours de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA. Ð
■
Fixez toujours le triangle de présignalisation de façon sûre, de façon à ce que
celui-ci ne puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser les passagers.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser un triangle de présignalisation de la gamme
d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA.
Ð
Extincteur
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet ef£
fet (veuillez tenir compte des dispositions légales nationales).
Faites-le vous-même
205
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Fixez toujours l'extincteur toujours de façon sûre, de façon à ce que celui-ci ne
puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du
véhicule et ainsi blesser les passagers.
Le cric fourni sotie usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges
– risque de blessure !
■ Assurez-vous que l'outillage de bord est fixé de façon sûre dans le coffre à
bagages.
■
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales nationales.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus garanti.
■ L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
■
■
Nota
Veillez à ce que la boîte soit toujours bien fixée par la sangle.
Changement de roue
Outillage de bord
ä
Fig. 172
Coffre à bagages : compartiment
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont rangés dans un coffre en plastique dans la roue de secours » fig. 172 ou dans un compartiment de rangement
pour la roue de secours. Il y a également la place pour la barre à boule amovible
du dispositif de remorque. La boîte est fixée à la roue de secours par un ruban.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) :
› Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins ;
› Clé de roue ;
› Oeillet de remorquage ;
› Adaptateurs pour boulons antivol ;
› Pince d'extraction pour les capuchons des boulons de roues ;
› Set d'ampoules de rechange ;
› Clé Torx.
Vissez à fond le bras du cric avant de ranger de nouveau le cric à l'emplacement
qui lui est réservé.
206
Faites-le vous-même
Ð
Ð
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Opérations préalables
Changement de roue
Travaux ultérieurs
Desserrage et serrage des boulons de roue
Levage du véhicule
Protection des roues contre le vol
207
207
208
208
209
209
AVERTISSEMENT
En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux
de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet
non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les
autres usagers de la route.
■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule
le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant
que possible une surface plane et ferme.
■ Si vous devez démonter la roue sur une chaussée escarpée, bloquez la roue
opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose de similaire afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inopinée.
■
£
› Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier
AVERTISSEMENT (suite)
sélecteur de la boîte automatique sur la position P.
› Serrez le frein à main.
› Si une remorque est attelée, désattelez-la.
› Sortez l'outillage de bord » page 206 et la roue de secours » page 199 du cof-
Il est important de tenir compte des nota si le véhicule a été équipé d'autres
pneus que ceux départ d'usine » page 198, Pneus neufs ou roues neuves.
■ Toujours lever le véhicule avec les portières fermées.
■ Si vous levez le véhicule à l'aide d'un cric, ne passez jamais de parties du
corps, par ex. les bras ou les jambes sous le véhicule.
■ Fixez l'embase du cric avec des moyens adéquats pour l'empêcher de se déplacer. Un sol mou ou glissant sous l'embase peut entraîner un déplacement
du cric et ainsi la chute du véhicule. En conséquence, placez le cric sur un sol
suffisamment ferme ou utilisez un support stable et offrant une grande surface. Intercaler un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le
sol est lisse, comme c'est par ex. le cas pour les pavés, le carrelage, etc.
■ Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé – risque de blessures.
■ N'appliquez le cric que sur les points d'appui prescrits.
■
fre à bagages.
Changement de roue
ä
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et
en métal léger doit être de 120 Nm.
■ Un boulon de roue antivol trop serré peut endommager le boulon antivol et
l'adaptateur.
■
Nota
■
Opérations préalables
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 206.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 206.
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
› Retirez l'enjoliveur intégral de roue » page 200 ou les capuchons » page 200.
› S'il s'agit de jantes en alliage léger, retirez l'enjoliveur de roue » page 200.
› Desserrez d'abord le boulon de roue antivol, puis les autres boulons de
roue » page 208.
› Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol » page 209.
› Dévissez complètement les boulons de roues et posez-les sur une surface propre (chiffon, papier, par ex.).
› Retirez la roue.
› Mettez la roue de secours en place et serrez légèrement les boulons de roue.
› Abaisser le véhicule.
› Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et en alternance (en croix) les boulons
de roue opposés, et, pour terminer, l'écrou antivol » page 208.
› Remonter l'enjoliveur intégral de roue ou les capuchons.
ATTENTION
Vous pouvez acheter un jeu de boulons de roue antivol comprenant l'adaptateur auprès d'un concessionnaire ŠKODA.
■ Observez les dispositions légales nationales lors d'un changement de roue.
Ð
Ð
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
■ Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés !
■ Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels » page 199.
■
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement à proprement dit de la roue :
› En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation.
En un endroit bien horizontal.
› Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).
Faites-le vous-même
207
Ð
Desserrage
› Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1).
› Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la
gauche » fig. 173.
Travaux ultérieurs
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 206.
Serrage
› Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1).
› Saisissez la clé par son extrémité et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
› Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement prévu pour la roue de secours » page 199.
› Rangez l'outillage de bord à l'emplacement prévu.
› Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours montée.
› Faites contrôler aussi tôt que possible le couple de serrage des boulons de
roues au moyen d'une clé dynamométrique.
› Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un atelier spécialisé
ŠKODA des possibilités de réparation.
AVERTISSEMENT
Ne desserrez que légèrement les boulons de roue (d'un tour environ) tant que
le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric – risque d'accident !
Nota
Vous pouvez appuyer avec précaution avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites atÐ
tention à ne perdre l'équilibre.
Nota
Remplacez les boulons avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
■ Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage.
■
Desserrage et serrage des boulons de roue
Fig. 173
Changement de roue : Desserrer
les boulons de roue
ä
1)
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 206.
Pour desserrer et serrer les boulons de roue antivol, utilisez l'adaptateur approprié » page 209.
208
Faites-le vous-même
Ð
Levage du véhicule
Protection des roues contre le vol
Fig. 174
Changement de roue : points
d'appui du cric
Fig. 176
Schéma du principe : Boulon de
roue antivol avec adaptateur
ä
Fig. 175 Application du cric
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 206.
Placez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée » fig. 174. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur.
› Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous de la nervure verticale du longeron inférieur.
› Appliquez le cric de façon à ce que la griffe entoure la nervure » fig. 175 –  en
dessous de l'estampille de la surface latérale sur le bas de caisse.
› Assurez-vous que l'embase du cric repose sur toute sa surface sur un sol plat et
s'applique perpendiculairement » fig. 175 à l'emplacement où la griffe entoure la
nervure.
Ð
› Continuez de lever le cric jusqu'à ce que la roue se soulève du sol.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 206.
Sur les véhicules équipés de boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol),
vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
› Enlevez l'enjoliveur intégral de roue de la jante ou les capuchons du boulon antivol.
› Insérez à fond l'adaptateur B » fig. 176 sur son côté denté jusqu'en butée dans
la denture intérieure du boulon antivol A de telle façon qu'il dépasse encore du
six-pan extérieur.
› Insérez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur l'adaptateur B .
› Desserrez ou serrez la vis de roue » page 208.
› Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs intégraux de roue et
placez les capuchons sur les boulons antivol.
› Contrôlez dès que possible le couple de serrage au moyen d'une clé dynamométrique.
Il peut être judicieux de noter le numéro de code estampé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant du boulon antivol. Ce numéro vous permettra d'obtenir un
adaptateur de remplacement auprès d'un concessionnaire ŠKODA.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage
des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
Faites-le vous-même
209
Ð
AVERTISSEMENT
Kit de dépannage
ä
En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux
de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet
non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les
autres usagers de la route.
■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule
le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant
que possible une surface plane et ferme.
■ Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route
qu'un pneu normal.
■ Ne roulez pas à plus de 80 km/h ou 50 mph.
■ Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à
vive allure.
■ Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes !
■ Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact.
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Composants du kit de dépannage
Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage
Etanchement et regonflage du pneu
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
211
211
211
212
Le kit de dépannage des pneus se trouve dans une boîte sous le revêtement du
plancher du coffre à bagages.
Le kit de dépannage des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre de jusqu'à 4 mm
env. Ne pas retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du
pneu !
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule.
La réparation avec le kit de dépannage ne remplace en aucun cas une réparation
durable ; cette réparation permet seulement de se rendre à l'atelier spécialisé
ŠKODA le plus proche.
N'utilisez pas le kit de crevaison dans les cas suivants :
› en cas de dommages sur la jante ;
› par une température extérieure inférieure à -20 °C,
› en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm ;
› en cas de dommages sur le flanc du pneu ;
› en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide ;
› si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.
210
Faites-le vous-même
Conseil antipollution
Mettez au rebut du produit d'étanchéité utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement.
Nota
Observez les instructions d'utilisation du fabricant du kit de dépannage.
Vous pouvez acheter un nouveau flacon de produit d'étanchéité parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
■ Remplacez aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de dépannage
des pneus ou informez-vous auprès d'un atelier spécialisé ŠKODA des possibilités
de réparation.
■
■
Ð
Composants du kit de dépannage
Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 210.
Avant d'utiliser le kit de dépannage, réalisez les préparatifs suivants :
› En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
› Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les pas-
sagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).
› Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier
sélecteur de la boîte automatique sur la position P.
› Serrez le frein à main.
› Contrôlez si la réparation est réalisable au moyen du kit de dépannage » page 210.
› Si une remorque est attelée, désattelez-la.
› Sortez le kit de crevaison du coffre à bagages.
› Collez l'autocollant 2 » fig. 177 à la page 211 sur le tableau de bord dans le
champ de vision du conducteur.
› Ne retirez pas le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu.
› Dévissez le capuchon de la valve.
› Vissez l'embout de la valve à l'aide du tournevis de valve 1 et déposez-le sur
une surface propre (chiffon, papier ou similaire).
Fig. 177 Composants du kit de dépannage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 210.
Le kit de dépannage se compose des pièces suivantes :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Visseur/dévisseur d'embout de valve
Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
Flexible de remplissage avec obturateurs
Compresseur d'air
Flexible de gonflage des pneus
Manomètre
Vis de décharge
Contacteur MARCHE/ARRET
Fiche 12 volts
Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement
Embout de valve de rechange
Le visseur/dévisseur d'embout de valve 1 possède un fente à son extrémité inférieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de rechange 11 .
Ð
Etanchement et regonflage du pneu
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 210.
Étanchement
› Secouez énergiquement le flacon de produit de colmatage des pneus
10 » fig. 177 à la page 211 pendant quelques secondes.
› Vissez à fond le flexible de remplissage 3 en sens horaire sur le flacon de produit de colmatage des pneus 10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatiquement.
› Retirez l'obturateur du flexible de remplissage 3 et enfoncez complètement
l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.
› Maintenez le flacon 10 le fond dirigé vers le haut et injectez la totalité du produit d'étanchement du flacon de produit de colmatage dans le pneu.
£
› Retirez le flacon de produit de colmatage vide de la valve.
Faites-le vous-même
211
› Revissez l'embout de valve sur la valve du pneu à l'aide du tournevis de valve
ATTENTION
1 .
Gonflage
› Vissez fermement le flexible de gonflage des pneus 5 » fig. 177 à la page 211
du gonfleur sur la valve du pneu.
› Contrôlez que la vis de décharge d'air 7 est fermée.
› Démarrez le moteur et laissez-le tourner.
› Branchez le connecteur 9 à la prise 12 V » page 88, Allume-cigare, prise 12
volts.
› Allumez le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET 8 .
› Laissez fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5
bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes »
!
› Eteignez le gonfleur.
› S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars,
dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu.
› Faites une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière,
pour que le produit d'étanchement puisse « se répartir » dans le pneu.
› Revissez le flexible de gonflage des pneus du gonfleur 5 à fond sur la valve du
pneu et répétez la procédure de gonflage.
› S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le
pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le
pneu à l'aide du kit de dépannage » .
› Eteignez le gonfleur.
› Dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu.
Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque
de surchauffe ! Laissez le gonfleur refroidir pendant quelques minutes avant de
rallumer.
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 210.
Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes !
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :
›  Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage.
› Recourir à un spécialiste.
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :
› Corrigez de nouveau la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir).
› Reprendre la route jusqu'au prochain atelier spécialisé ŠKODA à 80 km/h ou.
50 mph maximum.
S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars, il est
permis de reprendre la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.
Aide au démarrage
Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes » page 212.
ä
AVERTISSEMENT
Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage – risque de blessure !
■ Ne déposez pas le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur
des matériaux inflammables – risque d'incendie !
■ S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage
est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Ayez recours à un spécialiste !
■
Ð
Ð
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Aide au démarrage du moteur
Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système STOP & START
Aide au démarrage du moteur sur les véhicules dont la batterie est située
dans le coffre à bagages
213
214
214
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer.
Des câbles de dépannage sont nécessaires à cet effet.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle
£
de la batterie déchargée.
212
Faites-le vous-même
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage d'une section suffisante et équipés de
pinces isolées. Observez les consignes du fabricant.
Aide au démarrage du moteur
Fig. 178
Démarrage à l'aide de la batterie
d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le courant
Câble positif – habituellement rouge.
Câble négatif – habituellement noir.
AVERTISSEMENT
Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures
passent en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion !
■ Tenez compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment
moteur » page 184, Compartiment moteur.
■ Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne
doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque de
court-circuit !
■ Ne branchez pas le câble de démarrage sur le pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
■ Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par des pièces en rotation dans le compartiment moteur.
■ Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie – risque de brûlure par l'électrolyte !
■ Les obturateurs des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
■ Tenez toute source d'inflammation (feu ouvert, cigarettes allumées, etc.) à
l'écart de la batterie – risque d'explosion !
■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau
d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et
de brûlure.
■
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.
■ La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
■ Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur
Ð
spécialisé pour batteries d'automobiles.
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 212.
Banchez impérativement les câbles de dépannage dans l'ordre suivant :
Raccordement des pôles positifs
› Fixez une extrémité 1 » fig. 178 sur le pôle positif de la batterie déchargée A .
› Fixez l'autre extrémité 2 sur le pôle positif de la batterie fournissant le courant B .
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
› Fixez une extrémité 3 » fig. 178 sur le pôle négatif de la batterie fournissant le
courant B .
› Fixez l'autre extrémité 4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci.
Lancement du moteur
› Mettez en marche le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le
tourner au ralenti.
› Démarrez maintenant le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
› Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout
de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
› Retirez les câbles de dépannage exactement dans l'ordre inverse de la description ci-dessus.
Faites-le vous-même
213
Ð
Sur les véhicules dont la batterie est située dans le coffre à bagages, il n'est possible de brancher le pôle positif de la batterie fournissant le courant que sur le
point d'aide au démarrage dans le compartiment moteur du véhicule à démarrer » fig. 180 !
› Relevez le capuchon de protection du point d'aide au démarrage dans le sens
de la flèche.
› Reliez le pôle positif de la batterie fournissant le courant au point d'aide au démarrage.
› Fixez le pôle négatif de la batterie fournissant le courant sur une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci.
› Démarrez le moteur.
› Après le démarrage du moteur, rabattez le capuchon de protection du point
d'aide au démarrage.
Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système
STOP & START
Fig. 179
Aide au démarrage du moteur –
le système STOP & START
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 212.
Pour les véhicules équipés du système STOP & START, il ne faut jamais raccorder
le câble de dépannage du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie
du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur » fig. 179.
Aide au démarrage du moteur sur les véhicules dont la batterie
est située dans le coffre à bagages
Fig. 180
Détail du compartiment moteur :
point d'aide au démarrage
Ð
Remorquage du véhicule
ä
Ð
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Oeillet de remorquage à l'avant
Oeillet de remorquage à l'arrière
Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage
215
216
216
Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au
moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé.
Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués
au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est
levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée !
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est la plus sûre. N'ayez recours à un câble de remorquage que si vous ne
disposez pas d'une barre de remorquage adaptée.
Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 212.
Conducteur du véhicule remorquant
› Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précaution si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
› Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
214
Faites-le vous-même
£
Conducteur du véhicule remorqué
› Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et afin de pouvoir utiliser
les clignotants, le klaxon, les essuie-glace et le lave-glace.
› Désengager la vitesse ou, sur une boîte de vitesses manuelle, placez le levier
sélecteur sur la position N.
Observez que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. Vous devez employer davantage de force pour appuyer sur la pédale
de frein et braquer lorsque le moteur est arrêté.
Lors de l'utilisation d'un câble de remorquage, veillez à ce que celui-ci soit toujours bien tendu.
ATTENTION
Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du
carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 212,
Aide au démarrage.
■ Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne
contient plus d'huile suite à une défaillance du système.
■ Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km.
■ Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles
en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
■ Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
■ Fixez le câble de remorquage ou la barre de remorquage sur l'œillet de remorquage ou sur la barre à boule amovible du dispositif d'attelage » page 215
ou » page 216.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser un câble de remorquage de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA.
■ Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire
remorquer.
■ Tenez compte des dispositions légales nationales lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule
tracté.
■ Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'œillet avant de votre véhiÐ
cule pourrait éventuellement se dévisser.
■
■
Oeillet de remorquage à l'avant
Fig. 181 Pare-chocs avant : Démontage du capuchon/montage de l'oeillet de
remorquage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 214.
› Retirez le capuchon du pare-chocs avant » fig. 181 – .
› Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'en butée » fig. 181 –
 et serrez celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet.
› Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place
£
en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre.
Faites-le vous-même
215
ATTENTION
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.
Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 214.
Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage départ usine, aucun logement
pour l'oeillet de remorquage ne se trouve derrière le capuchon.
Oeillet de remorquage à l'arrière
Utilisez la boule amovible pour un remorquage. Pour le montage de la boule amovible, consultez la notice d'utilisation du dispositif d'attelage.
Un remorquage au moyen du dispositif d'attelage constitue une solution de substitution intégrale au remorquage au moyen de l'oeillet de remorquage.
Si le dispositif d'attelage est complètement démonté, il faut le remplacer impérativement par un renfort de série du pare-chocs arrière, qui comporte un logement
pour l'oeillet de remorquage.
En cas de non-respect de cette consigne, le véhicule ne satisfera éventuellement
pas les dispositions légales nationales.
Fig. 182 Pare-chocs arrière : Démontage du capuchon/montage de l'oeillet
de remorquage
ä
ATTENTION
En cas de l'utilisation d'une barre de remorquage inadaptée, la boule amovible et
le véhicule risquent d'en subir des dommages.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 214.
Nota
› Appuyez sur la partie inférieure du capuchon dans le pare-chocs arriè-
re » fig. 182 –  et extrayez-le.
› Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'en butée » fig. 182 –
 et serrez celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet.
› Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place
en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre.
Vous devez toujours transporter la boule amovible afin de l'avoir à disposition en
cas de nécessité de remorquage.
Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage départ usine, aucun logement
pour l'oeillet de remorquage ne se trouve derrière le capuchon » page 216, Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage.
ATTENTION
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.
216
Faites-le vous-même
Ð
Ð
ATTENTION
Fusibles et ampoules
Fusibles
ä
Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas par des plus puissants –
risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
■ Si un fusible neuf grille de nouveau au bout de peu de temps, faites vérifier
l'équipement électrique aussi tôt que possible par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Lors du déblocage et du blocage du couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur, il faut le pousser en le prenant par ses côtés en direction de la
boîte, sinon, le mécanisme de verrouillage risque de subir des dommages.
■ Veillez à toujours remettre correctement en place le couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur. Si le couvercle n'est pas correctement mis en
place, de l'eau peut pénétrer, ce qui entraînerait des dommages sur le véhicule !
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Fusibles dans le tableau de bord
Fusible dans le compartiment moteur
218
219
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles.
› Avant de remplacer un fusible, il faut couper le contact ainsi qu'éteindre le con-
sommateur correspondant.
› Identifiez le fusible correspondant au consommateur en panne » page 218, Fusibles dans le tableau de bord ou » page 219, Fusible dans le compartiment moteur.
› Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation sur le couvercle de la boîte à fusibles,
enfoncez-la sur le fusible concerné et extrayez ce dernier.
› Un fusible qui a grillé est reconnaissable au fait que sa bague métallique a fondu. Remplacez le fusible défectueux par un neuf du même ampérage.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Nota
Nous vous recommandons de toujours avoir quelques fusibles de rechange
dans votre véhicule. Vous pouvez acheter une boîte de fusibles de rechange parmi les pièces originales de ŠKODA.
■ Plusieurs fusibles peuvent être affectés à un consommateur.
■ Plusieurs consommateurs peuvent être protégés par un même fusible.
■ Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques
qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la
suppression de la cause de surcharge.
■
Ampérage max.
marron clair
5
marron foncé
7,5
rouge
10
Bleue
15
Jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
AVERTISSEMENT
Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 184, Compartiment moteur.
Fusibles et ampoules
217
Ð
Fusibles dans le tableau de bord
Fig. 183 Couvercle de la boîte à fusibles/représentation schématique de la
boîte à fusibles
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 217.
N°
Consommateur
9
Relais pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt
10
Phare principal gauche à ajustage automatique
11
Phare principal droit à ajustage automatique
12
Non affecté
13
Prise de diagnostic, commutateur des feux, capteur de pluie, montre
14
Verrouillage centralisé et capot de malle arrière
15
Calculateur central - éclairages intérieurs
16
Climatiseur
17
Non affecté
18
Téléphone
19
Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants
20
KESSY
21
KESSY ELV
Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière un cache.
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
› Retirer le couvercle de la boîte à fusibles à l'aide d'un tournevis » fig. 183.
› Après avoir remplacé le fusible, remettez le couvercle en place.
23
Lève-vitre avant, verrouillage central des portières avant
Liste des fusibles dans le tableau de bord
N°
Consommateur
1
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, relais pour pompe d'alimentation, calculateur pour pompe d'alimentation
2
Calculateur pour ABS, ESP, contacteur de l'indicateur de contrôle de la
pression des pneus, capteur de freinage
3
Commutateur et calculateur des airbags
4
5
24
Blocage du levier sélecteur, AG
25
Chauffage de la lunette arrière, relais de chauffage et ventilation à
l'arrêt
26
Prise de courant dans coffre à bagages
27
Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à carburant, injecteurs
28
Capot de malle arrière électrique
29
AG, Haldex
WIV, feux de recul, rétroviseur anti-éblouissement, capteur de pression, prééquipement téléphone
30
Sièges avant ventilés
31
Prééquipement DVD
Calculateur de régulation de la portée des phares et de l'inclinaison
des phares, calculateur du système d'assistance au stationnement,
calculateur de l'assistant aux manœuvres de stationnement
32
Lève-vitre avant, verrouillage central des portières arrière
33
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
34
Alarme, avertisseur de secours
6
Combiné d'instruments, calculateur de direction assistée électromécanique, Haldex, verrou du sélecteur, alimentation électrique pour bus
de données, AG
7
Chauffage de soupape, débitmètre massique d'air
37
Chauffage des sièges avant
8
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
38
Sièges arrière chauffants
218
Faites-le vous-même
35
Allumeur avant et arrière
36
Lave-phares
£
N°
Consommateur
39
Essuie-glace de lunette arrière
40
Ventilateur de climatiseur, Relais de chauffage et ventilation à l'arrêt
41
Non affecté
42
Commutateur des feux
43
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
44
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
45
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
46
Commutateur du chauffage des sièges
47
Pré-équipement téléphonique
48
Pré-équipement pour autoradio Aftermarket
49
Non affecté
Fusible dans le compartiment moteur
Fig. 185
Couvercle de la boîte à fusibles
dans le compartiment moteur
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 217.
Sur certains véhicules, il faut démonter le couvercle de la batterie avant de pouvoir retirer le couvercle de la boîte à fusibles » page 193.
› Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, pousser l'étrier de sûreté
A » fig. 185 vers l'avant jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole  derrière
l'étrier. Retirez alors le cache.
› Une fois le fusible remplacé, placer le couvercle sur la boîte à fusibles et pousser l'étrier de sûreté A vers l'arrière jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole 
derrière l'étrier. Le couvercle est enclenché.
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur – modèle A
N°
Consommateur
F1
F2
F3 à 4
Fig. 184 Représentation schématique de la boîte à fusibles, modèle A/modèle B
F5
F6 à 12
Phare principal avant droit, bloc optique arrière droit
Vannes pour ABS
Non affecté
Klaxon
Non affecté
F13
Calculateur de boîte de vitesses automatique
F14
Non affecté
F15
Pompe de liquide de refroidissement
F16
Non affecté
F17
Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants
F18
Amplificateur audio (système Sound)
F19
Autoradio
F20 à 22 Non affecté
£
Fusibles et ampoules
219
N°
Consommateur
N°
Consommateur
F23
Calculateur du moteur
F6
Non affecté
F24
Calculateur pour le bus de données
F7
Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis)
F8
Autoradio
F25 à 26 Non affecté
F27
Vanne de dosage de carburant
F9
Non affecté
F28
Calculateur du moteur
F10
Calculateur du moteur, relais principal
F29
Relais principal
F11
Calculateur pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt
F30
Calculateur pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt
F12
Calculateur pour le bus de données
F31
Essuie-glace avant
F13
Calculateur du moteur
F14
Contact d'allumage
F15
Sonde Lambda (moteur à essence), relais de préchauffage et pour
pompe à carburant (moteur Diesel)
Phare principal avant droit, bloc optique arrière droit
F32 à 37 Non affecté
F38
Ventilateur du radiateur, valves
F39
Capteur d'embrayage/de freinage
F40
Sonde Lambda
F16
Klaxon
F41
Vanne du filtre à charbon actif
F17
F42
Sonde Lambda
F18
Amplificateur audio (système Sound)
F43
Contact d'allumage
F44 à 46 Non affecté
F47
Phare principal avant gauche, bloc optique arrière gauche
F48
Pompe pour ABS
F49
Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis)
F50 à 51 Non affecté
a)
F52
Alimentation en courant relais - borne Xa)
F53
Accessoire
F54
Non affecté
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur – modèle B
N°
Consommateur
F1
Non affecté
F2
Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG
F3
Câble de mesure
F4
Vannes pour ABS
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG
220
Faites-le vous-même
a)
F19
Essuie-glace avant
F20
Vanne de dosage de carburant
Pompe à fluide de refroidissement
F21
Sonde Lambda
F22
Contacteur de pédale d'embrayage
F23
Relais, valves, pompe haute pression
F24
Ventilateur de radiateur
F25
Pompe pour ABS
F26
Phare principal gauche
F27
Calculateur pour le préchauffage
F28
Chauffage du pare-brise
F29
Accessoire
F30
Alimentation en courant relais - borne Xa)
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutileÐ
ment tirer sur la batterie lors du démarrage.
ATTENTION
Ampoules
ä
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté
peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire.
■ Lors du démontage et du remontage du feu arrière, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et le bloc optique arrière.
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Phares avant
Phare antibrouillard et Eclairage diurne
Feu arrière
Bloc optique arrière (Combi)
éclairage de plaque d'immatriculation
Eclairage de plaque d'immatriculation (Combi)
222
222
223
224
225
225
Un remplacement d'ampoule demande une certaine habilité manuelle. C'est pourquoi nous vous recommandons, en cas de doutes, de faire remplacer une ampoule
par un atelier spécialisé ŠKODA ou d'avoir recours à un autre spécialiste.
› Avant de remplacer une ampoule, coupez l'allumage et éteignez tous les éclairages.
› Ne remplacez les ampoules défectueuses que par des ampoules du même mo-
Nota
Cette notice d'utilisation ne décrit que le remplacement des ampoules réalisable
par soi-même et ne présentant pas de difficulté. Confiez le remplacement des autres ampoules à un spécialiste ŠKODA.
■ Nous vous recommandons de toujours emmener un coffret d'ampoules de rechange dans le véhicule. Vous pouvez acheter des ampoules de remplacement de
la gamme des pièces d'origine ŠKODA.
■ Nous recommandons de faire contrôler le réglage des phares et des feux de
croisement par un concessionnaire ŠKODA après le remplacement d'une ampoule.
■ Les ampoules à décharge et les diodes électroluminescentes doivent être remÐ
placées par un atelier spécialisé ŠKODA.
■
dèle. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
› Une boîte en plastique dans la roue de secours ou sous le revêtement du fond
du coffre à bagages comporte un compartiment de rangement pour la boîte à
ampoules de remplacement.
AVERTISSEMENT
Un éclairage insuffisant de la route devant le véhicule ou une visibilité insuffisante du véhicule par d'autres usagers de la route peut entraîner des accidents.
■ Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 184, Compartiment moteur.
■ Les ampoules H7 et H3 sont sous pression et peuvent éclater lors du remplacement – risque de blessures ! Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.
■ Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit
d'ampoules à décharge (éclairage au xénon) - Danger mortel !
■
Fusibles et ampoules
221
Remplacement de l'ampoule du feu de route
Phares avant
› Ouvrez le capot.
› Retirer le cache en caoutchouc 1 » fig. 186.
› Compresser l'étrier de sûreté B et le détacher sur le côté.
› Sortez la douille C .
› Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et insérez-en une neuve.
› Remettre le cache en caoutchouc en place.
La pose doit être effectuée dans l'ordre inverse.
Fig. 186 Phares avant : emplacement des ampoules/démontage des ampoules des phares et des feux de route
Fig. 187
Démontage de l'ampoule du feu
de croisement
ä
Remplacement de l'ampoule du feu de croisement
› Ouvrez le capot.
› Retirer le cache en caoutchouc 2 .
› Faire tourner la fiche avec l'ampoule en sens antihoraire jusqu'en butée et la
faire sortir » fig. 187.
› Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
en sens horaire jusqu'en butée.
› Remettre le cache en caoutchouc en place.
Ð
Phare antibrouillard et Eclairage diurne
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 221.
Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 186.
1 – feux de position et feux de route
2 – Feu de croisement
3 – Clignotants avant
Remplacement de l'ampoule du feu de position
› Ouvrez le capot.
› Retirer le cache en caoutchouc 1 » fig. 186.
› Sortez la douille A » fig. 186.
› Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et insérez-en une neuve.
222
Faites-le vous-même
Fig. 188 Pare-chocs avant : cache/phare antibrouillard avec feux de jour
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 221.
Remplacement des ampoules
› Attrapez le cache au niveau des flèches » fig. 188 –  et faites-le sortir.
› Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur l'ergot
de retenue 3 » fig. 188 – .
› Retirez le phare antibrouillard.
£
› Faire tourner la fiche
1 (feu de jour) ou 2 (phare antibrouillard) avec l'ampoule
jusqu'en butée en sens antihoraire et la faire sortir.
› Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
en sens horaire jusqu'en butée.
› Pour remonter le phare antibrouillard, appliquez d'abord le phare antibrouillard
avec l'ergot de retenue sur le côté tourné à l'opposé de la plaque d'immatriculation.
› Poussez le phare sur le côté faisant face à la plaque d'immatriculation. L'ergot
de retenue doit s'enclencher de façon sûre.
› Pour remonter le cache, insérez d'abord une partie du cache en commençant
par le côté faisant face au phare antibrouillard. Ensuite, appuyez encore sur le
cache sur le côté faisant face à la plaque d'immatriculation. Le cache doit être
Ð
bien bloqué.
Feu arrière
Fig. 190 Partie extérieure du bloc optique arrière : ampoules/partie intérieure du bloc optique arrière : ampoules
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 221.
Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 190.
1 - Clignotant
2 - Feu de position/Feu stop
3 - Feu de position
4 - Phare de recul
5 - Antibrouillard arrière
Fig. 189 Démontage de la partie extérieure du bloc optique arrière/démontage de la partie intérieure du bloc optique arrière
Démontage et remontage de la partie extérieure du bloc optique arrière
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
› Retirez les bouchons » fig. 189 –  et dévissez le bloc optique arrière à l'aide
d'une clé TORX » page 206, Outillage de bord.
› Sortir la lampe avec précaution. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la
carrosserie.
› Pour la repose, fichez d'abord le bloc optique arrière avec le support
A » fig. 190 vers l'avant sur l'un des boulons de la carrosserie.
› Enfoncez avec précaution le bloc optique arrière sur la carrosserie.
› Vissez fermement le bloc optique arrière et enfoncez les bouchons » fig. 189 –
.
Remplacement des ampoules dans la partie extérieure du bloc optique arrière
› Pour remplacer l'ampoule, faites tourner la douille de l'ampoule jusqu'en butée
en sens antihoraire et retirez-la du boîtier.
› Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule en place dans le boî£
tier et faites-la tourner jusqu'en butée en sens horaire.
Fusibles et ampoules
223
Démontage et remontage de la partie intérieure du bloc optique arrière
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
› Retirez le cache du bloc optique arrière sur le côté intérieur du capot du coffre à
bagages » fig. 189 – .
› Appuyez sur l'ergot de retenue » fig. 189 –  et retirez la douille de l'ampoule
du boîtier du bloc optique arrière.
› Pour remonter, introduisez la douille de l'ampoule dans le boîtier.
› Appuyez sur l'ergot de retenue jusqu'à ce que celui-ci s'enclenche de façon audible.
› Insérez le cache du bloc optique arrière sur le côté intérieur du capot du coffre
à bagages.
Remplacement des ampoules dans la partie intérieure du bloc optique arrière
› Retirez l'ampoule défectueuse 4 » fig. 190 de la douille et insérer une ampoule
neuve dans la douille.
› Faire tourner l'ampoule défectueuse 5 en sens antihoraire jusqu'en butée et
la faire sortir. Insérez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule
Ð
en sens horaire jusqu'en butée.
Bloc optique arrière (Combi)
4 - Feu de position/Feu stop
5 - Feu de position
Démontage et remontage du bloc optique arrière
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
› Retirez les bouchons » fig. 191 et dévissez le bloc optique arrière à l'aide d'une
clé TORX » page 206, Outillage de bord.
› Sortir la lampe avec précaution. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la
carrosserie.
› Pour la repose, enfoncez d'abord les ouvertures A » fig. 191 du bloc optique arrière sur les goujons de la carrosserie.
› Enfoncez davantage le bloc optique arrière avec précaution dans la carrosserie
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
› Vissez fermement le bloc optique arrière et enfoncez les bouchons.
Remplacement des ampoules 2 , 4 et 5
› Faites tourner la douille de l'ampoule jusqu'en butée en sens antihoraire et retirez-la du boîtier.
› Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez une ampoule neuve dans
la douille.
› Remettez la douille avec l'ampoule neuve en place dans le boîtier et faites-la
tourner jusqu'en butée en sens horaire.
Remplacement des ampoules 1 , et 3
› Faites tourner la douille de l'ampoule jusqu'en butée en sens antihoraire et retirez-la du boîtier.
› Enfoncez l'ampoule défectueuse en sens antihoraire jusqu'en butée et la faire
sortir.
› Placez une nouvelle ampoule dans la douille, enfoncez-la et tournez l'ampoule
en sens horaire jusqu'en butée.
› Remettez la douille avec l'ampoule neuve en place dans le boîtier et faites-la
tourner jusqu'en butée en sens horaire.
Fig. 191 Démontage du bloc optique arrière (Combi)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 221.
Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 191.
1 – feu de position/feu antibrouillard arrière
2 - Phare de recul
3 - Clignotant
224
Faites-le vous-même
Ð
› Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et remplacez-la par une neuve.
› Remettez le cache en verre en place et poussez-le jusqu'en butée. Veillez au
éclairage de plaque d'immatriculation
bon positionnement du recouvrement en verre.
Ð
Fig. 192
Pare-chocs arrière : éclairage de
plaque d'immatriculation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 221.
› Dévissez le recouvrement en verre de la lampe » fig. 192.
› Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et remplacez-la par une neuve.
› Remettez le cache en verre en place et poussez-le jusqu'en butée. Veillez au
bon positionnement du recouvrement en verre.
› Vissez le recouvrement en verre.
Ð
Eclairage de plaque d'immatriculation (Combi)
Fig. 193
Malle arrière : éclairage de plaque d'immatriculation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 221.
› Insérez un tournevis plat dans l'ouverture au niveau de la flèche » fig. 193 et
appuyez avec précaution en direction du milieu de la lampe, celle-ci s'éjecte de
quelque peu.
› Sortez la lampe avec précaution.
Fusibles et ampoules
225
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule » fig. 194 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le carnet d'entretien.
Caractéristiques techniques
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes :
Caractéristiques techniques
1
2
Introduction
3
Les données de la documentation technique du véhicule ont toujours la priorité
sur les données de cette Notice d'utilisation. Pour savoir de quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers de votre véhicule ou le demander à un concessionnaire ŠKODA.
4
5
6
Les performances indiquées ont été déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
7
Plaquette signalétique
La plaque constructeur » fig. 194 se trouve sur la partie inférieure du montant entre la portière avant et la portière arrière côté conducteur.
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule – VIN (numéro de carrosserie) – est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de suspension de droite. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
La plaque du constructeur comporte les mentions de poids suivantes :
8
9
Ð
10
11
Données de la plaquette d'identification du véhicule
et de la plaque du constructeur
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Type de véhicule
Lettres d'identification de la boîte de vitesses/numéro de peinture/aménagement intérieur/puissance motrice/lettres d'identification du moteur
Description partielle du véhicule
Poids en charge (en kg)
Consommation de carburant (en l/100 km) – cycle urbain/cycle extra-urbain/
mixte
Émissions de CO2 – en cycle mixte (en g/km)
Poids total maximum autorisé
Poids d'attelage maximum autorisé (véhicule tracteur et remorque)
Charge autorisée sur l'essieu avant
Charge autorisée sur l'essieu arrière
Poids en charge
Le poids en charge indiqué n'est donné qu'à titre de référence. Cette valeur correspond à un poids en charge aussi réduit que possible sans équipements augmentant le poids, comme, par ex., le climatiseur, la roue de secours, le dispositif
d'attelage.
Le poids en charge inclut également 75 kg de poids du conducteur, le poids des
fluides nécessaires au fonctionnement, ainsi que de l'outillage de bord et un remplissage à 90 % du réservoir de carburant.
À partir de la différence entre le poids total maximum autorisé et le poids en charge, il est possible de calculer la charge utile maximum approximative » .
Fig. 194 Plaquette d'identification du véhicule/plaque du constructeur
226
Caractéristiques techniques
La charge utile se compose des poids suivants :
› les passagers ;
› l'ensemble des bagages et des autres charges ;
› la charge sur le toit y compris le système de galerie de toit ;
£
› Équipements exclus du poids en charge ;
› la charge sur timon en cas de traction d'une remorque (80 kg max.).
Mesure de la consommation de carburant et des émissions de CO2 selon les
prescriptions ECE et les directives de l'UE
La mesure d'un cycle urbain commence par un démarrage à froid du moteur. Une
circulation en ville est ensuite simulée.
Pour un cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois pour
simuler un trajet typique du quotidien. La vitesse du véhicule varie lors d'un tel
essai entre 0 et 120 km/h.
Le calcul d'une consommation de carburant lors d'un cycle mixte s'effectue sur la
base d'environ 37 % d'un cycle urbain et 63 % d'un cycle extra-urbain.
AVERTISSEMENT
Ne dépassez pas les valeurs prescrites pour la charge maximum autorisée –
risque d'accident et d'endommagements !
Nota
Si vous souhaitez connaître le poids exact de votre véhicule, vous pouvez le demander à un concessionnaire ŠKODA.
■ En fonction de l'étendue des équipements, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, la consommation effective dans l'utilisation en pratique du véhicule peuvent différer des valeurs données. Ð
■
Caractéristiques techniques
227
Dimensions
Dimensions (en mm)
Superb
Superb GreenLine
Combi
Combi GreenLine
4838/4849a)
4838/4849a)
4838/4849a)
4838/4849a)
Largeur
1817
1817
1817
1817
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2009
2009
2009
2009
1462/1482b) /1447c)
1464/1449c)
1510/1529b) /1497c) /1495d)
1511/1496c)
139/158b) /123c)
140/125c)
141/159b) /127c) /126d)
141/126c)
2761
2761
2761
2761
1545/1521
1545/1517
1537/1510e)
1545/1521
Longueur
Hauteur
Garde au sol
Empattement
Ecartement du pincement avant/arrière
a)
b)
c)
d)
e)
Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Optique.
Valable pour les véhicules équipés d'un kit « Routes dégradées ».
Valable pour les véhicules équipés d'un train roulant sport.
Valable pour les véhicules équipés d'un moteur 3,6 / 191 kW.
Valable pour les véhicules équipés du moteur FSI 3,6 l/191 kW.
228
Caractéristiques techniques
1545/1518
1537/1510e)
Ð
Spécifications et capacité d'huile moteur
L'huile remplie en usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année, excepté dans les zones climatiques extrêmes.
Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de
maintenance fixe
Moteurs à essence
Spécification
Capacité
VW 501 01, VW 502 00
3,6
Lors d'un appoint, vous pouvez mélanger plusieurs huiles. Ceci ne s'applique cependant pas aux véhicules avec périodicité de maintenance flexible.
1,8 l / 112 kW TSI
1,8 l / 118 kW TSI
VW 502 00
4,6
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
2,0 l/147 kW TSI
VW 502 00
4,6
3,6 l/191 kW FSI
VW 502 00
5,5
Les concessionnaires ŠKODA sont informés par ŠKODA des dernières modifications. C'est pourquoi nous vous recommandons de ne faire effectuer la vidange
d'huile que par un concessionnaire ŠKODA.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Les quantités y sont indiquées, ainsi que le délai de remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, n'excédez pas la quantité
nécessaire. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques » page 187.
Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de
maintenance variable
Moteurs à essence
Spécification
Capacité
1,4 l/92 kW TSI
VW 503 00, VW 504 00
3,6
1,8 l / 112 kW TSI
1,8 l / 118 kW TSI
VW 504 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI
VW 504 00
4,6
3,6 l/191 kW FSI
VW 504 00
5,5
Moteurs Diesel
Spécification
Capacité
1,6 l/77 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
1,4 l/92 kW TSI
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une
fois des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire l'appoint.
Moteurs Diesel
Spécification
Capacité
1,6 l/77 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une
fois des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire l'appoint.
ATTENTION
Pour les véhicules avec périodicité de maintenance variable, n'utilisez que les huiles énumérées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification.
Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile
moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la
spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Il est interdit d'utiliser toute autre huile moteur – risque d'endommagement du moteur !
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme aux spécifications pour votre véhicule et de l'emporter dans le véhicule.
■ Nous recommandons d'utiliser des huiles de la gamme des pièces d'origine
ŠKODA.
■
Caractéristiques techniques
229
Ð
Caractéristiques du véhicule en fonction du type de moteur
Moteur 1,4 l/92 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
92/5000
200/1500-4000
4/1390
Performances
Superb MG6
Combi MG6
Vitesse maximale (km/h)
201/204a)
199/202a)
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
10,5/10,6a)
10,6/10,7a)
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
1400b) /1500c)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
c)
730/740a)
740/750a)
Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Green tec.
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Moteur 1,8 l/112 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
112/4300-6200
250/1500-4200
4/1798
Performances
Superb MG6
Superb AG6
Superb MG6 4x4
Combi MG6
Combi AG6
Combi MG6 4x4
Vitesse maximale (km/h)
216
212
213
214
210
211
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
8,9
9,4
9,0
9,0
9,5
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
230
Caractéristiques techniques
1500a) /1700b)
1600a) /1800b)
1500a) /1700b)
9,1
1600a) /1800b)
750
£
Moteur 1,8 l/118 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
118/4500-6200
250/1500-4500
4/1798
Superb MG6
Superb DSG7
Superb MG6 4x4
Combi MG6
Combi DSG7
Vitesse maximale (km/h)
Performances
220
220
217
218
218
215
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
8,6
8,5
8,7
8,7
8,6
8,8
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
1500a) /1700b)
1600a) /1800b)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
1500a) /1700b)
Combi MG6 4x4
1600a) /1800b)
750
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Moteur 2,0 l/147 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
147/5100-6000
280/1700-5000
4/1984
Superb DSG6
Combi DSG6
Vitesse maximale (km/h)
Performances
236
234
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
7,8
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
7,9
1600a) /1800b)
750
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
£
Caractéristiques techniques
231
Moteur 3,6 l / 191 kW FSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
191/6000
350/2500-5000
6/3597
Superb DSG6 4x4
Combi DSG6 4x4
Vitesse maximale (km/h)
Performances
250
247
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
6,5
6,6
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
2000
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
750
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Performances
Superb MG5
Superb MG5 GreenLine
Combi MG5
Vitesse maximale (km/h)
189
192
187
190
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
12,5
12,5
12,6
12,6
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
232
Caractéristiques techniques
Combi MG5 GreenLine
1500a) /1700b)
750
£
Moteur 2,0 l / 103 kW TDI CR DPF
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
103/4200
320/1750-2500
4/1968
Performances
Vitesse maximale (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
Superb MG6
Superb DSG6
Superb DSG6
4x4
Combi MG6
208/211
206
204
205/209
203
201
10,1
10,2
10,7
10,2
10,3
10,8
a)
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
1800
2000
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
Combi DSG6
a)
1800
Combi DSG6 4x4
2000
750
Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Green tec.
Moteur 2,0 l / 125 kW TDI CR DPF
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
125/4200
350/1750-2500
4/1968
Superb MG6
Superb DSG6
Superb MG6
4x4
Combi MG6
Combi DSG6
Combi MG6 4x4
Vitesse maximale (km/h)
222
220
219
220
218
217
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
8,8
8,8
9,0
8,9
8,9
Performances
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
1800
2000
1800
9,1
2000
750
Ð
Caractéristiques techniques
233
Véhicules de SAMU
Moteur
1,4 l/92 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
Poids total maximum autorisé (kg)
MG6
MG6
2042
2047a)
MG6
DSG7
2076
2088
2120
4x4 DSG6
3,6 l/191 kW FSI
2,0 l/103 kW TDI CR
2,0 l/125 kW TDI CR
a)
b)
2277
MG5
MG5
2082
2089b)
MG6
DSG6
MG6
2112
2134
2116a)
MG6
DSG6
4x4 MG6
2120
2137
2197
Applicable pour les véhicules équipés d'un kit Green tec.
GreenLine
234
2167
DSG6
2,0 l/147 kW FSI
1,6 l/77 kW TDI CR
4x4 MG6
Caractéristiques techniques
4x4 DSG6
2210
Ð
Index alphabétique
A
ABS
Mode de fonctionnement
Voyant
Accessoires
Accoudoir
Arrière
Avant
Affichage
Périodicité des entretiens
Affichage multifonction
Commande
Fonctions
Mémoire
Aide au démarrage
Airbag
Airbag avant
Airbag de genoux
Airbag de tête
Airbag latéral
Déclenchement
Désactivation
Airbag avant
Airbag de genoux
Airbag de tête
Airbag latéral
Alarme
Alarme antivol
Allume-cigare
Allumer et éteindre l'éclairage
Ampoules
Remplacement
Antenne
voir Réception radio
Antidémarrage
116
23
203
75, 92
92
10
13
12
12
212
155
156
157
159
158
155
160
156
157
159
158
34
34
88
50
221
176
178
109
Antidémarrage électronique
Antivol de direction
Aperçu
Poste de conduite
Appoint
Huile moteur
Liquide de lave-glace
Liquide de refroidissement
Appuie-tête
ASR
Mode de fonctionnement
Voyant
Assistant de démarrage en côte
Assistant de freinage
Auto Check Control
Avant chaque départ
109
110
7
187
191
189
72
116
23
115
115
18
147
B
Bacs de rangement
Balais d'essuie-glace
Remplacement
Balayage intermittent
Barres de toit
Batterie du véhicule
Chargement
Consignes de sécurité
Contrôle du niveau de l'électrolyte
Coupure automatique des consommateurs
Remplacement
Utilisation en hiver
Blocage électronique de différentiel (EDS)
Boîte de vitesse automatique
Positions du levier sélecteur
Boîte de vitesses automatique
Arrêt
Conseils pour la conduite
Démarrage
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
Kick-down
89
64
62
85
194
191
193
195
195
194
117
128
127
128
127
128
131
130
Passage manuel des rapports sur le volant multifonction
129
Programme de secours
131
Programme dynamique de changement de rapport
130
Stationnement
128
Tiptronic
129
Verrouillage du levier sélecteur
130
Boulon de roue
Capuchon
200
Boulons de roue
Boulons de roue antivol
209
Desserrage et serrage
208
C
Calculateur de bord
Voir Affichage multifonction
Capot-moteur
Voyant
Capot du coffre à bagages
Combi
Twindoor
Verrouillage automatique
Voyant
Capot du coffre à bagages électrique
Commande
Perturbations du fonctionnement
Réglage de la position supérieure du capot
Capot moteur
Fermeture
Ouverture
Caractéristiques techniques
Carburant
Essence sans plomb
Gazole
Jauge de carburant
Niveau du réservoir
Ravitaillement
voir Carburant
Catalyseur
Index alphabétique
12
22
36
37
37
37
22
39
39
39
186
186
226
182
183
184
9
9
182
182
166
235
Ceinture de sécurité
Réglage en hauteur
Voyant
Ceintures de sécurité
Bouclage et débouclage
Nettoyage
Rétracteur de ceinture
Cendrier
Chaînes à neige
Changement
Roue
Changeur de CD
Chargement de la batterie du véhicule
Charges
Chauffage
Pare-brise et lunette arrière
Rétroviseur extérieur
Siège
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)
Clé à radiocommande
Remplacement de la pile
Clé du véhicule
Climatiseur
Climatiseur manuel
Climatronic
Diffuseurs d'air
Coffre à bagages
Cache-bagages enroulable (Combi)
Crochets rabattables
Déverrouillage de secours
Déverrouillage de secours Combi
Déverrouillage du capot du coffre à bagages
(Combi)
Eclairage
Eléments de fixation
Filets de fixation
Fixation de la garniture de plancher
Lampe amovible (Combi)
Plancher de chargement variable
Plancher de chargement variable extensible
236
Index alphabétique
154
20
153
181
154
87
202
206
145
194
226
59
65
71
104
27
27
97
98
101
98
79
77
38
38
38
58
76
77
77
58
79
80
Tablette
Véhicules de la classe N1
voir Capot du coffre à bagages
Combiné d'instruments
Commande automatique des feux de route
Commande confort des vitres
Commande de secours
Toit ouvrant panoramique (Combi)
Compartiment moteur
Batterie du véhicule
Fluide de refroidissement
Liquide de frein
Synoptique
Compartiments de rangement
Compatibilité avec l'environnement
Compte-tours
Compteur de vitesse
Compteur kilométrique
Conduite
A l'étranger
Consommation de carburant
Émissions
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Conduite économique et respectueuse de l'environnement
Conduite respectueuse de l'environnement
Conservation
voir Entretien du véhicule
Consommation de carburant
Contact
Contrôle
Huile moteur
Liquide de frein
Liquide de lave-glace
Liquide de refroidissement
Niveau de l'électrolyte
Niveau d'huile moteur
Contrôle de motricité (ASR)
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Coupure automatique des consommateurs
78
76
36
8
50
43
47
191
188
190
186
89
169
9
9
10
170
226
226
171
167
167
177
167
110
187
190
191
189
193
187
116
115
195
Coupure du moteur
Cric
Mise en place
108
206
209
D
Dégivrage du pare-brise et de la lunette arrière
Démarrage du moteur
Aide au démarrage
Désactivation d'un airbag
Détresse
Aide au démarrage
Changement de roue
Clignotants
Remorquage du véhicule
Réparation des pneus
Déverrouillage
Télécommande
Dimensions du véhicule
Direction assistée
Direction assistée active (DSR)
Dommages sur la peinture
59
108
212
160
212
206
55
214
210
31
228
109
115
177
E
Eau du lave-glace
Voyant
Eclairage
allumer et éteindre
Poste de conduite
Éclairage
Remplacement des ampoules
Eclairage de l'instrumentation
Economie d'énergie électrique
EDS
Emetteurs-récepteurs
Émissions
Enfants et sécurité
26
50
56
221
54
167
117
132
226
162
Entretien du véhicule
Barillets de serrure de portière
Ceintures de sécurité
Conservation
Cuir naturel
Garnitures en textile
Joints en caoutchouc
Lavage
Lavage manuel
Lustrage de la peinture du véhicule
Nettoyage des roues
Nettoyeur haute pression
Pièces chromées
Pièces en plastique
Simili-cuir
Station de lavage
Station de lavage automatique
Textiles
Verre des phares
Environnement
ESC
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Mode de fonctionnement
Essence
voir Carburant
Essuie-glace
Commande
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
Liquide de lave-glace
Nettoyage des balais d'essuie-glace
Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière
État du véhicule
voir Auto Check Control
Eviter des dommages au véhicule
Extincteur
175
179
181
177
180
180
179
176
176
177
179
177
177
178
180
176
176
180
178
167
23
115
183
62
63
191
64
64
64
18
170
205
F
Feux
Antibrouillard avec fonction CORNER
Antibrouillards
Antibrouillards arrière
Appel des phares
Clignotants
Commande automatique des feux de route
Feux de croisement
Feux de détresse
Feux de jour
Feux de position
Feux de route
Feux de stationnement
Fonction COMING HOME/LEAVING HOME
Mode tourisme
Phares avant à ajustage automatique (AFS)
Réglage de la portée
Feux de jour
Filet de séparation
Filtre à particules pour gazole
Freinage
Frein à main
Rodage
Systèmes d'assistance du freinage
Voyant
Frein à main
Freins
Liquide de frein
Fusibles
Affectation
Remplacement
53
53
53
55
55
50
50
55
50
50
55
51
51
52
52
54
50
83
24
115
166
113
20
115
190
217
217
G
Galerie de toit
Chargement du toit
Points de fixation
Garnitures de frein
Voyant
86
86
Gazole
Utilisation en hiver
voir Carburant
GSM
184
184
134, 137
H
Hiver
Chaînes à neige
Horloge
Huile
voir Huile-moteur
Huile moteur
Appoint
Contrôle
Remplacement
Spécifications
202
11
187
187
187
188
229
I
Indicateur
Température du liquide de refroidissement
ISOFIX
9
165
J
Jantes
Jauge d'huile
196
187
K
KESSY
Démarrage
voir Système KESSY
Kit de dépannage
Klaxon
111
32
210
7
L
Lampe amovible (Combi)
58
26
Index alphabétique
237
Lavage
Manuel
Nettoyeur haute pression
Station de lavage automatique
Lave-glace
Lave-phares
Lave-phares
Levage du véhicule
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements
Touche dans la portière du conducteur
Touche sur la portière du passager avant
Touche sur les portières arrière
Verrouillage centralisé
Levier sélecteur
voir Positions du levier sélecteur
Liaison Internet
Liquide de frein
Contrôle
Liquide de lave-glace
Appoint
Contrôle
Hiver
Liquide de refroidissement
Appoint
contrôle
Indicateur de la température
Lunette arrière – chauffage
Lustrage de la peinture du véhicule
voir Entretien du véhicule
175
176
177
176
191
62
63
209
44
41
43
43
43
128
140
190
191
191
191
189
189
9
59
177
M
Manette
Clignotants
Essuie-glace
Manettes
Feux de route
238
Index alphabétique
55
62
55
MAXI DOT
Menu principal
Réglages
Miroir
de courtoisie
Rétroviseur extérieur
Mode de recyclage de l'air intérieur
Climatiseur manuel
Mode de recycle de l'air intérieur
Climatronic
Modifications
Montre numérique
Moteur
Démarrage et coupure du moteur
Rodage
Multimédia
AUX-IN
MDI
15
16
16
60
65
100
102
203
11
108
166
143
144
144
N
Nettoyage
Cuir naturel
Garnitures en textile
Pièces chromées
Pièces en plastique
Roues
Simili-cuir
Textiles
Verre des phares
175
180
180
177
178
179
180
180
178
O
Oeillet de remorquage
Ordinateur de bord
Voir Affichage multifonction
Outillage
Outillage de bord
215
12
206
206
P
Pare-brise
Chauffage
voir Réception radio
Pare-soleil
Passage de rapport
Levier des vitesses
Passage des rapports
Rapport recommandé
Patères
Pédale
Peinture
voir Dommages sur la peinture
Périodicité des entretiens
Phares
Conduite à l'étranger
Lave-phares
Pièces chromées
voir Entretien du véhicule
Plaque du constructeur
Plaquette d'identification du véhicule
Pneus
Voir roues et pneus
Pneus d'hiver
Voir Roues et pneus
Poids
Porte-gobelets
A l'arrière
à l'avant
Porte-tickets de stationnement
Portière
Sécurité pour enfants
Voyant de portière ouverte
Portières
Verrouillage de secours
Position assise correcte
Positions du levier sélecteur
59
178
60
117
11
95
117
177
10
170
63
177
226
226
198
202
226
87
87
95
28
21
35
148
128
Poste de conduite
Allume-cigare
Aperçu
Cendrier
Lampes
Prise 12 volts
Vide-poches
Préchauffage
Voyant
Prééquipement DVD
Protection du dessous de caisse
Protection Safe
88
7
87
56
88
89
24
145
179
29
R
Rapport recommandé
11
Rapports
Conduite économique
167
Ravitaillement
182
Carburant
182
Réception radio
Antenne
178
178
Perturbation
Réglage
Climatiseur manuel
100
Montre
11
Portée des feux
54
Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle
64
Rétroviseur extérieur
65
Rétroviseur intérieur photosensible
65
Sièges
69
Volant
109
Réglage des sièges
148
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
154
Régulateur de vitesse
122
Remorquage
214
Remorque/caravane
172
Traction d'une remorque/caravane
172
Remplacement
Ampoules
221
Batterie du véhicule
195
Fusibles
217
Huile moteur
188
Remplacement de pièces
203
Réparation des pneus
210
Rétracteur de ceinture
154
Rétroviseur
Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle
64
Rétroviseur extérieur
65
Rétroviseur intérieur photosensible
65
Rétroviseur supplémentaire
65
Rodage
Garnitures de frein
166
166
Les premiers 1 500 km
Moteur
166
Pneus
166
199
Roue de secours
Roue et pneus
Chaînes à neige
202
Changement de roue
206
Enjoliveurs intégraux de roue
200
198
Manipulation des roues et des pneus
Pneus d'hiver
202
Roue de secours
199
Roues et pneus
Boulons de roue
202
196
Consignes générales
Durée de vie de pneus
197
Pneus neufs
198
S
Sac de chargement
Sécurité
Appuie-tête
ISOFIX
Sécurité des enfants
94
147
72
165
162
Sièges pour enfants
TOP TETHER
Sécurité des enfants
Airbag latéral
Sécurité passive
Sécurité pour enfants
Servofrein
Siège
Chauffage
Rabattre vers l'avant
Siège enfant
Classification
Sur le siège du passager avant
Siège pour enfants
Inclinaison du siège
ISOFIX
TOP TETHER
Sièges
Appuie-tête
Réglage
Sièges avant ventilés
Sièges avant
Stationnement
Assistant aux manœuvres de stationnement
Système d'assistance au stationnement
STOP & START
Aide au démarrage
Mode de fonctionnement
Surveillance anti-remorquage
Surveillance de l'habitacle
Symboles d'avertissement
voir Voyants
Synoptique
Compartiment moteur
Voyants
Système antiblocage
Système des airbags
Système KESSY
Démarrage
Déverrouillage du véhicule
Index alphabétique
162
165
164
147
28
114
71
74
164
163
164
165
165
72
69
72
68
119
118
214
124
34
34
19
186
19
116
155
111
32
239
Systèmes d'assistance
ABS
23, 116
ASR
23, 116
Assistant aux manœuvres de stationnement
119
EDS
117
ESC
23, 115
Régulateur de vitesse (GRA)
122
STOP & START
124
Système d'assistance au stationnement
118
T
Tableau de bord
voir Combiné d'instruments
8
Tachymètre
voir Compteur de vitesse
9
Tapis de sol
117
30
Télécommande
Procédure de synchronisation
32
Téléphone
134, 137
Téléphone mobile
132, 137
Télephone portable
Liaison du téléphone portable au dispositif mains
libres
135
Téléphone portable
134
Liaison au dispositif mains libres
138
Témoins lumineux
19
voir Voyants
Température extérieure
14
Tiptronic
127
voir Boîte de vitesses automatique
129
Toit ouvrant coulissant
voir Toit ouvrant coulissant / relevable électrique 44
Toit ouvrant coulissant/relevable
Commande de secours
45
Toit ouvrant coulissant / relevable électrique
44
Toit ouvrant panoramique (Combi)
Fermeture
46
Ouverture
46
Relevage
46
Store pare-soleil
46
240
Index alphabétique
Toit ouvrant relevable
voir Toit ouvrant coulissant / relevable électrique 44
165
TOP TETHER
Touche dans la portière du conducteur
Lève-vitre électrique
41
Touche de verrouillage central
30
Traction d'une remorque/caravane
172
Trajet parcouru
10
Transport
Coffre à bagages
75
Galerie de toit
85
Transport d'enfants
162
Trappe de chargement
93
Triangle de pré-signalisation
205
Trousse de premiers secours
205
Twindoor
voir Capot du coffre à bagages
36
U
Urgence
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage de la portière du conducteur
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
Déverrouillage du capot du coffre à bagages
Verrouillage de la portière
Verrouillage de la portière du conducteur
Utilisation en hiver
Batterie du véhicule
Dégivrage des vitres
Gazole
131
35
131
38
35
35
194
178
184
V
Ventilateur du radiateur
Verrouillage
Télécommande
Verrouillage centralisé
Verrouillage de la portière
Verrouillage de secours
190
31
28
35
Verrouillage différé du capot du coffre à bagages
voir Capot du coffre à bagages
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur
Vide-poches
Visuel d'informations
voir MAXI DOT
Vitre
voir Lève-vitre électrique
Vitres
Dégivrage
Volant
Voyants
37
30
89
15
41
178
109
19
ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'aspect extérieur,
les performances, les cotes, les poids, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse.
Certains équipements ne seront éventuellement disponibles qu'ultérieurement
(des informations vous seront fournies par un concessionnaire ŠKODA local) ou ne
sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de
se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente
notice.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de ŠKODA.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés
à ŠKODA.
Sous réserve de modifications.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2012
www.skoda-auto.com
Vous pouvez également faire quelque chose pour l'environnement !
La consommation de carburant de votre ŠKODA et les émissions de polluants qui lui sont liées dépendent de façon décisive de votre style de conduite.
Le niveau sonore et l'usure du véhicule dépendent de la façon
dont vous traitez votre véhicule.
Vous apprendrez dans cette Notice d'utilisation comment utiliser votre véhicule ŠKODA dans le plus grand respect possible
de l'environnement tout en roulant de façon économe.
Veuillez de plus prêter tout particulièrement attention aux parties de la Notice d'utilisation signalée par un .
Collaborez avec nous – pour le bien de l'environnement.
Návod k obsluze
Superb francouzsky 11.2012
S74.5610.07.40
3T0 012 003 MH

Manuels associés