Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2012/11) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
225 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2012/11) Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLEVER
ŠKODA Octavia
Notice d'utilisation
Structure de la présente notice d'utilisation
(explications)
La présente Notice d'utilisation est structurée de façon systématique afin que vous
puissiez trouver et prélever facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est toujours indiqué en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la
fin de la Notice d'utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information
voulue.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Unités
Les valeurs sont indiquées en unités de mesure métriques.
Explication des symboles

Indique un renvoi à une section contenant des informations importantes
et des consignes de sécurité dans le cadre d'un chapitre donné.

Indique la fin d'un chapitre.

Indique que la section se poursuit sur la page suivante.

Signale des situations dans lesquelles il faut arrêter le véhicule aussi tôt
que possible.
®
Indique une marque enregistrée et protégée.
Nota
AVERTISSEMENT
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent
votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident et/ou de blessure.
ATTENTION
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Conseil antipollution
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Un Nota normal attire votre attention sur des informations importantes pour le
fonctionnement de votre véhicule.
Préambule
Vous avez opté pour une ŠKODA – tous nos remerciements pour votre confiance.
Vous avez fait l'acquisition d'un véhicule à la pointe du progrès technique et doté de nombreux équipements.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation, puisque l'utilisation conforme à ces instructions est indispensable pour l'emploi correct du véhicule.
Pour toute question à propos de votre véhicule, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans la suite)
£
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette
« Notice d'utilisation », le « Carnet d'entretien » et la brochure « En route ».
En outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, d'autres instructions et notices complémentaires (une notice d'utilisation de l'autoradio, par ex.) vous ont
éventuellement été fournies.
S'il vous manque l'un des documents mentionnés ci-dessus, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA.
La Notice d'utilisation
Cette notice d'utilisation décrit toutes les variantes d'équipement possibles,
sans les signaler expressément comme équipement en option, variante de modèle ou équipement spécifique d'un marché.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne
sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule.
L'équipement de votre véhicule correspond à celui décrit dans votre contrat
d'achat du véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre
concessionnaire ŠKODA.
Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule ; celles-ci ne sont prévues que comme information générale.
Le carnet d'entretien :
› contient les caractéristiques du véhicule y compris les détails des travaux de
maintenance réalisés ;
› est prévu pour attester les entretiens réalisés ;
› est prévu pour recevoir les entrées concernant la garantie de mobilité (seulement applicable dans certains pays) ;
› sert de certificat de garantie envers le concessionnaire ŠKODA.
Les attestations des travaux d'entretien effectués sont l'une des conditions d'un
éventuel recours aux droits de garantie.
C'est pourquoi vous devez toujours présenter le carnet d'entretien lorsque vous
amenez votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA.
Veuillez vous adresser à l'atelier spécialisé ŠKODA qui entretient régulièrement
votre véhicule si vous avez perdu votre carnet d'entretien ou si celui-ci est devenu inutilisable. Il vous sera y remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien
exécutés jusqu'à ce jour par l'atelier spécialisé ŠKODA.
La brochure En chemin
La brochure En chemin contient les numéros de téléphone les plus importants
dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs ŠKODA.
Sommaire
Abréviations utilisées
Utilisation
Poste de conduite
Synoptique
7
6
Instruments et voyants
Combiné d'instruments
Affichage multifonction (ordinateur de bord)
MAXI DOT (visuel d'informations)
Voyants
8
8
12
15
19
Déverrouillage et verrouillage
Clé du véhicule
Sécurité pour enfants
Verrouillage centralisé
Télécommande
Alarme antivol
Malle arrière
Lève-vitre électrique
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
27
27
28
28
31
32
34
35
38
Eclairage et visibilité
Eclairage
Plafonniers
Visibilité
Essuie-glace et lave-glace
Rétroviseur
40
40
46
48
49
53
Sièges et rangements
Sièges avant
Chauffage des sièges
Appuie-tête
Sièges arrière
Coffre à bagages
56
56
59
60
61
62
Plancher de chargement variable dans le coffre
à bagages
Filet de séparation (Combi)
Galerie de toit
porte-gobelets
Cendrier
Allume-cigare, prise 12 volts
Vide-poches
Patères
Porte-tickets de stationnement
67
68
69
71
71
72
73
80
80
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Chauffage
Climatiseur (climatiseur manuel)
Climatronic (climatiseur automatique)
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)
82
82
83
84
85
88
Démarrage et conduite
Démarrage et coupure du moteur
Freinage et systèmes d'assistance du freinage
Passage de rapport (boîte de vitesses
mécanique)
Pédale
Système d'assistance au stationnement
Régulateur de vitesse
STOP & START
95
95
98
101
102
102
103
105
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
107
107
Communication
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
Commande du téléphone à partir du volant
multifonction
Symboles sur le visuel d'informations
Annuaire interne
Prééquipement téléphonique universel GSM II
112
112
91
113
114
114
114
Pré-équipement téléphonique universel
GSM III
Commande vocale
Multimédia
117
121
123
Sécurité
Sécurité passive
Généralités
Position assise correcte
126
126
127
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
130
130
Système des airbags
Description du système des airbags
Airbags avant
Airbags latéraux
Airbags de tête
Désactivation d'un airbag
134
134
135
136
137
138
Transport d'enfants en toute sécurité
Siège pour enfant
140
140
Conduite
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres
Catalyseur
Conduite économique et respectueuse de
l'environnement
Compatibilité avec l'environnement
Conduite à l'étranger
Eviter des dommages au véhicule
Franchissement d'une nappe d'eau sur la
route
Traction d'une remorque/caravane
Traction d'une remorque/caravane
144
144
144
145
147
148
148
149
150
150
Sommaire
3
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Entretien du véhicule
153
153
Contrôle et appoint
Carburant
Compartiment moteur
Batterie du véhicule
160
160
163
170
Roues et pneus
Roues
175
175
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces
182
Introduction
182
Modifications et dégradations du système des
182
airbags
Faites-le vous-même
Faites-le vous-même
Trousse de premiers secours et triangle de
présignalisation
Extincteur
Outillage de bord
Changement de roue
Kit de dépannage
Aide au démarrage
Remorquage du véhicule
184
184
184
185
185
189
191
193
Fusibles et ampoules
Fusibles
Ampoules
196
196
199
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Introduction
Données de la plaquette d'identification du
véhicule et de la plaque du constructeur
4
Sommaire
204
204
204
Dimensions
Spécifications et capacité du moteur
Caractéristiques du véhicule en fonction du type
de moteur
Véhicules de SAMU
Index alphabétique
205
206
208
214
Abréviations utilisées
Abréviation
tr/min.
ABS
Signification
Nombre de rotations du moteur par minute
Système de freinage anti-blocage
AF
Véhicules de SAMU
AG
Boîte de vitesses automatique
ASR
CO2 en g/km
Contrôle de motricité
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru
DPF
Filtre à particules pour gazole
DSG
Boîte de vitesses à double embrayage automatique
DSR
Direction assistée active
EDS
Blocage électronique de différentiel
EPC
Contrôle de l'électronique du moteur
ESC
Contrôle électronique de la stabilité
kW
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
MG
Boîte manuelle
MFD
Affichage multifonction
N1
Une fourgonnette exclusivement ou principalement construite
pour le transport de marchandises
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
TDI CR
Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et
système d'injection Common-Rail
TDI PD
Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et
système d'injection par pompes-injecteurs
TSI
Moteur à essence avec suralimentation par turbocompresseur
et injection directe
Ð
Abréviations utilisées
5
Fig. 1 Poste de conduite
6
Utilisation
19
Utilisation
20
21
Poste de conduite
22
Synoptique
24
23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Lève-vitres électriques
Réglage électrique des rétroviseurs
Diffuseurs d'air
Manette du contacteur multifonction :
› Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares
› Régulateur de vitesse
Volant :
› avec Klaxon
› avec airbag frontal du conducteur
› avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone
Combiné d'instruments : instruments et voyants
Manette du contacteur multifonction :
› Affichage multifonction
› Essuie-glaces et lave-glaces
Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant gauche
Diffuseurs d'air
Contacteur pour feux de détresse
Rangement sur le tableau de bord
Selon l'équipement :
› Autoradio
› Système de navigation
Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant droit
Vide-poches sur le côté du passager avant
Commutateur à clé pour la désactivation de l'airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches du passager avant)
Airbag frontal du passager avant
Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord)
Commutateur des feux
35
53
83
25
26
27
46
103
28
29
135
113, 123
8
12
49
59
83
45
75
30
Bouton de réglage pour l'éclairage des instruments et bouton de
réglage de la portée des phares
Manette de déverrouillage du capot moteur
Rangement sur le côté conducteur
Levier pour le réglage du volant
Antivol de direction
Selon l'équipement :
› Commande pour le chauffage
› Commande du climatiseur
› Commande pour le Climatronic
Contacteur ASR
Aides au stationnement avant et arrière
Selon l'équipement :
› Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
› Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique)
Surveillance de la pression de gonflage des pneus
Selon l'équipement :
› Cendriers
› Rangement
Voyant pour la désactivation de l'airbag frontal du passager
avant
44, 45
165
74
96
97
84
85
88
101
102
101
108
180
71
75
139
Nota
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 1
sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques.
59
74
139
135
197
41
Poste de conduite
7
Ð
Synoptique
Instruments et voyants
Combiné d'instruments
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Synoptique
Compte-tours
Compteur de vitesse
Indicateur de la température du liquide de refroidissement
Jauge de carburant
Compteur kilométrique
Affichage de la périodicité des entretiens
Montre numérique
Rapport recommandé
8
9
9
9
9
10
10
11
12
Fig. 2 Combiné d'instruments
ä
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon
fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
■ N'actionnez jamais les organes de commande du combiné d'instruments
pendant la conduite, mais seulement quand le véhicule est à l'arrêt !
1
2
■
3
4
Ð
5
6
8
Utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Compte-tours » page 9
Compteur de vitesse » page 9
Indicateur de température du liquide de refroidissement » page 9
Écran :
› avec compteur pour le trajet parcouru » page 10
› avec indicateur de périodicité des entretiens » page 10
› avec montre digitale » page 11
› avec indicateur multifonction » page 12
› avec visuel d'informations » page 15
Bouton-poussoir pour le choix du mode d'affichage (faire tourner le bouton
rotatif)/le réglage (appuyer sur le bouton-poussoir) :
› Réglage des heures/minutes
› Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou
en km/h.
› Périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours restant et du
nombre de kilomètres jusqu'au prochain Service Entretien
› Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
› Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
› Activer/désactiver le mode d'affichage
Jauge de carburant » page 9
Ð
Compte-tours
ä
Indicateur de la température du liquide de refroidissement
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
La zone rouge du cadran du compte-tours 1 » fig. 2 à la page 8 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur.
Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
L'indicateur de température du liquide de refroidissement 3 » fig. 2 à la page 8
ne fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des conseils suivants au sujet des différentes plages de température :
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D du levier sélecteur de la boîte
de vitesses automatique.
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est encore
dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à
fond et de trop solliciter le moteur.
Afin de conserver un régime moteur optimal, observez le rapport recommandé » page 12.
Conseil antipollution
Une montée à temps des rapports permet de réduire la consommation de carburant, réduit les bruits de fonctionnement ainsi que la pollution et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Ð
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur en cas de température extérieure élevée et de moteur fortement sollicité » page 21.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Avertissement si dépassement de la vitesse
Un signal sonore retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse du véhicule descend de nouveau en dessous de cette limite, le signal
d'avertissement acoustique s'éteint.
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
La jauge de carburant 6 » fig. 2 à la page 8 ne fonctionne que si le contact est
mis.
Le réservoir contient environ 55 litres ou 60 litres1). Le voyant  » page 24 s'allume sur le combiné d'instruments lorsque l'aiguille arrive à la marque indiquant
le niveau critique.
1)
Ð
Jauge de carburant
Nota
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran lorsque l'on roule normalement. L'aiguille peut aussi avancer un peu
plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température
extérieure élevée.
ATTENTION
Compteur de vitesse
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
£
Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout.
Instruments et voyants
9
Un signal sonore d'avertissement retentit également.
Nota
ATTENTION
Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, l'affichage de la
deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place
du compteur de la distance totale parcourue.
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le
plein ! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système
d'échappement et endommager le catalyseur.
Affichage de la périodicité des entretiens
Nota
Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant indique un peu moins que le contenu réel. Lorsque vous arrêterez le véhicule
ou que vous repasserez à une conduite moins dynamique, la jauge de carburant
indiquera de nouveau le niveau de carburant effectif. Ce phénomène ne constitue
pas de défaut.
Compteur kilométrique
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans certains pays, l'unité de
mesure utilisée est le nombre de miles par heure (mph).
Totalisateur kilométrique journalier (trip)
Le totalisateur kilométrique journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100
m ou 1/10 miles à la fois.
Pour remettre l'affichage du totalisateur kilométrique journalier à zéro, appuyez
sur la touche 5 » fig. 2 à la page 8 pendant plus d'1 seconde.
Totalisateur kilométrique général
Le totalisateur kilométrique général indique le total des kilomètres ou les miles
parcourus par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
Défaut s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un atelier spécialisé
ŠKODA.
10
Utilisation
Ð
Fig. 3
Indicateur de la Périodicité des
Entretiens : Nota
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
L'affichage sur le visuel peut varier en fonction de l'équipement.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Peu avant d'atteindre une échéance d'entretien, un symbole de clé  accompagné de la mention du nombre de kilomètres restant à parcourir » fig. 3 s'affiche
pendant 10 secondes après la mise du contact. Le nombre de jour restant jusqu'à
la prochaine échéance de la maintenance s'affiche en même temps.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Service dans ... km ou ... jours.
L'affichage du kilométrage ou bien le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien se réduit en pas de 100 km ou de jour.
Une fois la date limite de l'entretien atteinte, un symbole de clé  clignote, accompagné du message Service, sur le visuel pendant 20 secondes après la mise
du contact.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Service maintenant !
£
Affichage du kilométrage et du nombre de jours restant jusqu'au prochain
entretien
Vous pouvez à tout moment faire afficher le kilométrage et le nombre de jours
restants jusqu'à la prochaine échéance de maintenance au moyen de la touche
5 » fig. 2 à la page 8.
Un symbole de clé  et le kilométrage restant s'affichent pendant 10 secondes
sur le visuel. Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de la maintenance s'affiche en même temps.
Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez faire afficher cette information dans le menu Réglages » page 16.
Le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations pendant 10 secondes :
Service dans ... km ou ... jours.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne peut s'effectuer
que si le visuel du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au
moins un avertissement préalable.
Nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro par un atelier spécialisé ŠKODA.
Nota
Ne remettez jamais l'affichage à zéro entre deux échéances d'entretien, comme
ceci entraînerait un affichage incorrect des rappels.
■ Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
■ Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire ŠKODA.
■ Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien variables, les
rappels sont affichés comme sur les véhicules soumis à des intervalles d'entretien
fixes. C'est pour cette raison que nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'affichage de la périodicité des entretiens que par un concessionnaire ŠKODA qui utilise à cet effet un système de diagnostic de véhicule.
■ Pour davantage d'informations détaillées concernant les intervalles d'entreÐ
tien » Carnet d'entretien.
■
Montre numérique
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
Le concessionnaire ŠKODA :
› remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ;
› inscrit l'entretien effectué dans le carnet d'entretien ;
› appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Sélectionnez l'affichage à modifier en tournant le bouton rotatif 5 et appliquez
le modification en appuyant sur le bouton-poussoir.
Vous pouvez remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens au moyen
du bouton-poussoir 5 » fig. 2 à la page 8.
Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, la montre peut également se
régler dans le menu Heure » page 16.
Vous pouvez régler l'heure avec le bouton-poussoir 5 » fig. 2 à la page 8.
Ð
Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez remettre la périodicité des entretiens à zéro dans le menu Réglages » page 16.
ATTENTION
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens car un réglage erroné pourrait éventuellement entraîner
des dysfonctionnements sur le véhicule.
Instruments et voyants
11
Informations de l'affichage multifonction
Avertissement si dépassement de la vitesse
Rapport recommandé
14
15
Vous ne pouvez utiliser l'affichage multifonction que si le contact a été mis. La
fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le
couper.
Fig. 4
Rapport recommandé
L'indicateur multifonction apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran » fig. 5
à la page 13 ou sur l'écran d'informations » page 15.
Sur les véhicules équipés du visuel d'informations » page 15, il est possible de
désactiver l'affichage de certaines informations.
AVERTISSEMENT
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 8.
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon
fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
■ Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure
et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait
qu'il peut y avoir du verglas même par des températures extérieures autour
de +4 °C – attention au verglas !
■
Une information sur le rapport actuellement engagé A s'affiche sur le visuel du
combiné d'instruments » fig. 4.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.
■ Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en
km/h ne s'affiche pas sur le visuel.
■
En même temps, le rapport recommandé s'affiche à la place du rapport actuellement engagé A .
ATTENTION
La sélection du rapport correct dans les différentes situations de conduite, par ex.
en cas de dépassement, reste la responsabilité du conducteur.
Affichage multifonction (ordinateur de bord)
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Mémoire
Commande
12
Utilisation
13
13
Ð
Ð
Nota
Mémoire
Fig. 5
Affichage multifonction
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Ð
Commande
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
L'affichage multifonction est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire sélectionnée s'affiche sur le visuel » fig. 5.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
Une commutation entre les mémoires s'effectue au moyen de la touche
B » fig. 6 à la page 13 sur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la molette
de réglage D sur le volant multifonction.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de trajet global rassemble les données relatives à un nombre illimité de trajets individuels jusqu'à cumuler un temps de 19 heures et 59 minutes ou
un kilométrage de 1 999 km, ou, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, respectivement 99 heures et 59 minutes ou 9 999 km. Si l'une des valeurs
citées ci-dessus est dépassée, la mémoire s'efface et le comptage recommence à
zéro.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Fig. 6 Affichage multifonction : Organes de commande sur la manette des
essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
L'interrupteur A » fig. 6 et la touche B se trouvent dans la poignée de la manette des essuie-glaces. La commutation et la remise à zéro sur le volant multifonction s'effectue au moyen de la molette D .
Sélection de la mémoire
› Donnez une impulsion sur la touche B » fig. 6 ou D .
Sélection de fonctions à partir de la manette des essuie-glaces
› Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la touche à bascule A » fig. 6.
Ceci permet de faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction.
Sélection de fonctions à partir du volant multifonction
› Appuyez sur la touche C » fig. 6.
› Faites tourner la molette de réglage D vers le haut ou le bas. Ceci permet de
faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction.
Remise en place
› Sélectionner la mémoire souhaitée.
£
Instruments et voyants
13
› Appuyez de façon plus prolongée sur la touche
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km1) à partir de la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 13.
B » fig. 6 ou D .
Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée peuvent être remises à zéro au
moyen de la touche B » fig. 6 ou D :
› Consommation moyenne de carburant ;
› Trajet parcouru ;
› Vitesse moyenne ;
› durée du trajet.
Informations de l'affichage multifonction
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
Température extérieure
La température extérieure actuelle s'affiche sur le visuel.
Un symbole représentant un flocon de neige (avertissement de verglas) s'affiche
et un signal sonore retentit si la température extérieure descend en-dessous de +
4 °C. Quand on appuie sur la touche à bascule A » fig. 6 à la page 13 ou la touche
C , la fonction représentée est la dernière à avoir été affichée.
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment précis,
vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche B » fig. 6 à la page 13 ou D pendant plus d'1 seconde.
Ð
Effacez la mémoire avec la touche B » fig. 6 à la page 13 pour démarrer une nouvelle mesure et déterminer la consommation de carburant moyenne sur une certaine période. Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel
sur les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet.
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le voyant de la réserve
de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. L'autonomie augmente si vous adoptez
alors une conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul de
l'autonomie s'effectue sur la base d'une consommation de carburant de 10 l/100
km, puis s'adapte en fonction du style de conduite.
Kilométrage
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel » page 13.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 19 heures et
59 minutes ou 99 heures et 59 minutes sur les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Pour déterminer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, remettez la
mémoire à zéro au moment souhaité en appuyant sur la touche B » fig. 6 à la
page 13 ou D .
Consommation instantanée de carburant
La consommation momentanée de carburant s'affiche en l/100 km sur le visuel1).
Cet affichage vous permet d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999
km pour les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépas£
sée, l'affichage recommence à zéro.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant s'affiche en l/h2).
1)
2)
Sur les modèles spécifiques à certains pays, la consommation momentanée de carburant s'affiche en
km/l.
Sur les modèles spécifiques à certains pays, --,- km/l s'affiche quand le véhicule est arrêté.
14
Utilisation
› Appuyant sur la touche
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 13. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne de carburant pour une période précise, remettez la mémoire à zéro au début de la mesure au moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 D .
B ou D pour adopter la vitesse actuelle comme limite
de vitesse (la valeur clignote).
Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. :
si le véhicule roule à 47 km/h, la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou
se réduit à 45 km/h).
› Confirmez la limite de vitesse en appuyant une nouvelle fois sur la touche B
ou D , ou attendre env. 5 secondes que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête de clignoter).
Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel sur les 300
premiers mètres.
La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet.
Changement ou suppression de la limite de vitesse
› Actionnez la touche A » fig. 6 à la page 13 ou la molette de réglage D pour
sélectionner la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de
la vitesse.
› Effacez la limite de vitesse en appuyant sur la touche B ou D .
› Pour activer le changement de limite de vitesse, appuyez de nouveau sur la
touche B ou D .
Vitesse actuelle
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre 2 » fig. 2 à la
page 8, est affichée sur le visuel.
Température de l'huile
Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C ou s'il y a un défaut du contrôle
de la température de l'huile dans le système, « - -.- » s'affiche à la place de la
température de l'huile.
Avertissement si dépassement de la vitesse
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 12.
Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt
› Actionnez la touche A » fig. 6 à la page 13 ou la molette de réglage D pour
sélectionner la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de
la vitesse.
› Activez l'accès au réglage de la limite de vitesse en appuyant sur la touche B
ou D (la valeur clignote).
› Réglez la limite de vitesse souhaitée à l'aide de la touche A ou de la molette
de réglage D , par ex. : 50 km/h.
› Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant sur la touche B ou D , ou attendre env. 5 secondes que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur
arrête de clignoter).
Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h.
Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite
› Actionnez la touche A » fig. 6 à la page 13 ou la molette de réglage D pour
sélectionner la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de
la vitesse.
› Conduisez à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.
Ð
Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement de
dépassement de la vitesse accompagné du seuil réglé s'affiche sur le visuel.
Le seuil de vitesse réglé reste mémorisé, même après la coupure du contact.
Ð
MAXI DOT (visuel d'informations)
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Menu principal
Réglages
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
Auto CheckControl
16
16
18
18
Le visuel vous informe de l'état de fonctionnement actuel de votre véhicule.
L'écran d'informations fournit en outre (en fonction l'équipement du véhicule) des
indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonction, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI et la boîte automati£
que » page 107.
Instruments et voyants
15
› Faites tourner la molette de réglage
D pour sélectionner les menus individuels.
Donnez une brève impulsion sur la molette de réglage D pour faire afficher le
menu sélectionné.
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
La sélection suivante est alors offerte (selon l'équipement du véhicule) :
■
■
■
■
ATTENTION
Pour éviter d'éventuels dérèglements, retirez la clé de contact s'il vous est nécessaire de toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
Menu principal
Ð
■
■
■
■
MFA » page 12
Audio » Notice d'utilisation de la radio
Navigation » Notice d'utilisation du système de navigation
Téléphone » page 112
Chauff. stat. » page 91
Assistants » page 42
Statut véhicule » page 18
Réglages » page 16
Les options de menu Audio et Navigation ne s'affichent que quand l'autoradio ou
le système de navigation montés en usine sont allumés.
L'option de menu Chauff. stat. ne s'affiche que si le véhicule a été équipé d'un
chauffage d'appoint départ usine.
Le point de menu Assistants ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé de phares directionnels.
Nota
Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations,
vous devez confirmer ces messages avec la touche B » fig. 7 de la manette des
essuie-glaces ou avec la touche D du volant multifonction pour faire afficher le
menu principal.
■ Si vous n'effectuez aucune action sur le visuel d'informations, l'affichage passe
au niveau de menu supérieur au bout de 10 secondes env.
■
Fig. 7 Ecran d'informations : Organes de commande sur la manette des essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
› Appuyez de façon prolongée sur la touche bascule A » fig. 7 pour faire afficher
le Menu principal.
› Utilisez la touche à bascule A pour sélectionner les options individuelles du
menu. L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur
la touche B .
Utilisation avec les touches sur le volant multifonction
› Appuyez de façon prolongée sur la touche C » fig. 7 pour faire afficher le Menu
principal.
› Un bref appui sur la touche C permet d'accéder au niveau supérieur.
16
Utilisation
Ð
Réglages
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le
£
menu concerné, en haut, et sous le trait.
La sélection suivante est alors offerte (selon l'équipement du véhicule) :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Langue/Lang.
Données MFA
Confort
Éclair. & Vision
Heure
Pneus d'hiver
Unités
Assistants
Vitesse aux.
Service
Réglages usine
Retour
Réglages usine
a)
b)
Langue
Vous pouvez régler ici la langue dans laquelle les textes d'avertissement et d'information doivent s'afficher.
Indications du MFA
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver l'affichage de certaines informations sur le visuel multifonction.
Confort
Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
Activation/désactivation de la fonction de fermeture
automatique des fenêtres et du toit ouvrant relevable
en cas de pluie quand le véhicule est verrouilléa). S'il ne
pleut pas et que la fonction est réglée, les fenêtres et le
toit ouvrant relevable sont fermés automatiquement
après env. 12 heures.
Verr. centralisé
Activation/désactivation de la fonction de verrouillage
individuel des portes et du verrouillage automatique.
Valid. alarme
Activation/désactivation du signal sonore pour l'activation du système antivol.
Cde glaces
Bascul. rétro.
Activation/désactivation de la fonction du réglage simultané des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Rétablir le réglage d'usine pour Confort.
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules équipés du capteur de pluie.
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.
Eclairage et visibilité
Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes :
La sélection de l'option de menu Retour fait passer au niveau supérieur du menu.
Ferm. pluie
Réglage rétro.
Vous pouvez régler ici si la commande confort doit être
utilisée seulement pour la vitre du conducteur ou pour
toutes les vitres.
Activation/désactivation de la fonction d'abaissement
du rétroviseur sur le côté du passager lors de l'enclenchement de la marche arrièreb).
Coming Home
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME.
Leaving Home
Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction LEAVING HOME.
Feux de jour
Activation/désactivation de la fonction « DAY LIGHT ».
Essuie-gl. AR
Activation/désactivation de la fonction d'essuie-glace
arrière.
Clign. confort
Activation/désactivation de la fonction de clignotement
confort
Mode voyage
Réglages usine
Activation/désactivation de la fonction de mode voyage
Rétablir le réglage d'usine pour l'éclairage.
Heure
Vous pouvez régler l'heure, le format de l'affichage de l'heure (12 ou 24 heures) et
le passage à l'heure d'été ou d'hiver.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler ici à partir de quelle vitesse un signal sonore doit retentir. Utilisez cette fonction par exemple si vous avez monté des pneus d'hiver, auquel cas
la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.
En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message suivant :
Vitesse maxi pneus d'hiver : ... km/h
Unités
Vous pouvez régler ici les unités pour la température, la consommation et la dis£
tance parcourue.
Instruments et voyants
17
La commande Statut véhicule s'affiche dans le menu en présence d'un message
de défaut au moins. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de
ce menu. S'il y a plusieurs messages de défaut, 1/3, par ex., s'affiche sur le visuel
sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui
est affiché.
Assistants
Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux sonores du système d'assistance au stationnement.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer ici l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.
Symboles d'avertissement
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'à la prochaine échéance de maintenance et remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens.
Réglages usine
Une sélection de la commande menu Réglages usine rétablit les réglages départ
usine.
Ð
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
ä
Lorsqu'au moins une portière est ouverte ou que le capot du coffre à bagages ou
du moteur est ouvert, le véhicule avec la portière correspondante, ou le capot du
coffre à bagages ou du moteur ouvert(e) est représenté sur le visuel d'information.
Auto CheckControl
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Etat du véhicule
Certaines fonctions et l'état de chacun des systèmes du véhicule sont toujours
contrôlés à la mise du contact et pendant la marche.
Certains messages de défauts et autres notifications s'affichent sur le visuel d'information. Les messages s'affichent simultanément aux symboles sur le visuel
d'information ou aux témoins sur le combiné d'instruments » page 19.
18
Utilisation
Pression d'huile moteur trop basse
» page 22
Température des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG trop élevée
» page 18
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
» page 22
Problème avec la pression d'huile moteur
» page 18
Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG trop
élevée 
Lorsque le symbole  s'affiche sur le visuel d'information, ceci signifie que la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique est trop élevée.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 15.
Un signal sonore retentit en plus si le véhicule roule à plus de 6 km/h.




Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord !
Ð
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le symbole  disparaisse –
risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est possible de reprendre la
route une fois le symbole éteint.
Problème de pression d'huile moteur 
Lorsque le symbole  s'affiche sur le visuel d'information, il faut faire contrôler
immédiatement le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Des informations relatives au régime moteur maximum autorisé s'affichent conjointement à ce symbole.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
£
Nota
Les symboles se réaffichent à répétition tant que les défauts n'ont pas été éliminés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur.
Voyants
Synoptique
Les voyants indiquent que certaines fonctions sont actives ou la présence de défauts, et s'accompagnent éventuellement de signaux sonores.












frein à main
» page 20
Système de freinage
» page 20
Voyant rappel ceinture
» page 20
Alternateur
» page 20
Portière ouverte
» page 21
Température du fluide de refroidissement/
niveau de fluide de refroidissement
» page 21
Capot
» page 21
Malle arrière
» page 21
Huile moteur
» page 22
Direction assistée électromécanique
» page 22
Contrôle de motricité (ASR)
» page 22
Ð

















Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
» page 23
Système antiblocage (ABS)
» page 23
Antibrouillard arrière
» page 23
Défaillance d'une ampoule
» page 23
Système de contrôle des gaz d'échappement
» page 23
Système de préchauffage (moteur Diesel)
» page 23
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence)
» page 24
Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
» page 24
Réserve de carburant
» page 24
Airbags
» page 25
Indicateur de contrôle de la pression des
pneus
» page 25
Niveau du liquide de lave-glace
» page 25
Contrôle de motricité (ASR) désactivé
» page 25
Clignotant (gauche/droit)
» page 25
Antibrouillard
» page 25
Régulateur de vitesse
» page 26
Feux de croisement
» page 26
Instruments et voyants
£
19


Verrou du sélecteur
» page 26
Feux de route
» page 26
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de liquide de
frein » page 169 » .
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
■ Lors de l'ouverture du capot moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des consignes correspondantes » page 163, Compartiment moteur.
■ Si le voyant  s'allume en même temps que le voyant  » page 23, Système antiblocage (ABS) ,  ne poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Un défaut sur le système de freinage risque d'allonger la distance de freinage du véhicule !
■
AVERTISSEMENT
Si vous ne tenez pas compte des voyants de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, vous vous exposez avec les passagers à de graves blessures ou risquez d'endommager le véhicule.
■ Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Tenez impérativement compte des avertissements » page 163,
Compartiment moteur.
■
Nota
La disposition des voyants de contrôle dépend de la version du moteur. Les
symboles représentés dans la description du fonctionnement ci-dessous correspondent à des voyants du combiné d'instruments.
Voyant de la ceinture de sécurité 
■
Ð
Le voyant  s'allume lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique se déclenche en plus si vous roulez pendant au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.
Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui
suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle  reste
allumé.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Système de freinage 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur
doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment
où le conducteur a bouclé sa ceinture.
Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le
témoin de contrôle  clignote simultanément.
Frein à main 
Desserrer le frein de stationnement !
Ð
Ð
Autres informations » page 130, Ceintures de sécurité.
Ð
Alternateur 
Le voyant  s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut de l'ABS.
Si le voyant  s'allume par moteur en marche, ceci signifie que la batterie est déchargée.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Faites contrôler l'instal£
lation électrique.
Liquide de frein : Livre de Bord !
20
Utilisation
Une température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur
du radiateur si le niveau du fluide de refroidissement se situe dans la plage prescrite. Contrôlez le fusible pour le ventilateur du radiateur, le remplacer si nécessaire » page 198, Fusible dans le compartiment moteur.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
Si le voyant  brille bien que le niveau de fluide de refroidissement est correct
ainsi que le fusible du l'œillet, , ne poursuivez pas la route !
ATTENTION
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Si le voyant  s'allume sur le visuel en cours de route en plus du voyant  (défaut système de refroidissement), arrêtez le véhicule et coupez le moteur – risque
Ð
d'endommagement du moteur !
Portière ouverte 
Le voyant  s'allume lorsqu'une ou plusieurs portières sont ouvertes.
Ce voyant s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume
pendant 5 minutes max.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
■ Ouvrez le vase d'expansion du fluide de refroidissement avec précaution. Le
système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures ! En conséquence, laissez refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon du moteur.
■ Ne touchez pas le ventilateur du radiateur. Le ventilateur du radiateur peut
se mettre en marche de lui-même, même lorsque le contact est coupé.
■
Ð
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de
refroidissement 
Si le voyant  brille ou clignote, ceci signifie que la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de refroidissement est
trop bas.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Capot-moteur 
Ð
Le voyant  s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si la capot moteur se déverrouille en roulant, le voyant  s'allume et un signal sonore retentit.
Ce voyant s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume
pendant 5 minutes max.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
Ð
Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et contrôlez le niveau du liquide de refroidissement » page 168 ; faire l'appoint de fluide de refroidissement si nécessaire » page 168.
Capot du coffre à bagages 
Le voyant  s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et que le
contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le voyant 
s'allume et un signal sonore retentit.
Instruments et voyants
£
21
Ce voyant s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume
pendant 5 minutes max.
Ð
Quand le voyant jaune  brille ceci signifie que la direction assistée est en panne
partielle et qu'il faudra éventuellement exercer une force de braquage plus importante. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Huile moteur  
Le voyant  clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante)
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Si le voyant rouge  brille, ceci signifie que la direction assistée est en panne totale et l'assistance du braquage ne fonctionne plus (une force de braquage nettement plus importante est nécessaire). Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord !
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 166, Contrôle du niveau d'huile moteur.
Autres informations » page 96.
Si le voyant brille,  ne poursuivez pas la route, même si le niveau d'huile est
suffisant. Ne pas faire tourner le moteur, même au ralenti.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Le voyant  s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant)
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Nota
Contrôlez le niveau d'huile !
Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 166.
Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune 
s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet.
Si, après un nouveau démarrage du moteur et au bout un court trajet, le voyant
jaune  ne s'éteint pas, il est nécessaire de consulter un atelier spécialisé
ŠKODA.
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint.
Le voyant s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été
ajoutée.
Le voyant  clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse)
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Ð
Contrôle de motricité (ASR) 
Capteur d'huile : atelier !
Le voyant  clignote quand l'ASR est en cours d'intervention.
Si le capteur de niveau d'huile moteur est défectueux, le voyant  clignote plusieurs fois après la mise du contact et un signal acoustique retentit.
Si le voyant  s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut
signifier que l'ASR s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ASR est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
Direction assistée électromécanique  
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut de l'ASR.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Ð
Défaut : contrôle de motricité (ASR)
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Autres informations » page 101, Mode de fonctionnement (ASR).
22
Utilisation
£
Nota
Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume
à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet.
AVERTISSEMENT
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) 
Le voyant  clignote quand l'ESC est en cours d'intervention.
Si le voyant  s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut
signifier que l'ESC s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ESC est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur.
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut de l'ESC.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Défaut : contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Autres informations » page 100, Contrôle électronique de la stabilité (ESC).
Nota
Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume
à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite disÐ
tance.
Système antiblocage (ABS) 
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut de l'ABS.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Défaut : ABS
Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez
les feux de détresse » page 45.
■ Si le voyant  s'allume en même temps que le voyant ,  ne poursuivez
pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Un défaut sur l'ABS ou sur le système de freinage risque d'allonger la distance de freinage du véhicule – risque d'accident !
■
Ð
Ð
Antibrouillard arrière 
Le voyant  s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés » page 44.
Ð
Défaillance d'une ampoule 
Le voyant  s'allume si une ampoule est défectueuse :
› dans les 2 secondes après la mise du contact ;
› en allumant l'ampoule défectueuse.
Le visuel d'informations affiche par ex. le message suivant :
Contrôler le feu de croisement avant droit !
Ð
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut du système de contrôle des gaz
d'échappement. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de
fonctionnement de secours.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Le véhicule n'est freiné qu'avec le système de freinage, sans l'ABS.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Autres informations » page 100, Système antiblocage (ABS).
Préchauffage  (moteur Diesel)
Le témoin  s'allume après la mise du contact. Vous pouvez faire démarrer le
moteur immédiatement après l'extinction du voyant de préchauffage.
Si le voyant  ne s'allume pas ou s'il reste allumé, ceci signifie qu'il y a un défaut
£
dans le système de préchauffage.
Instruments et voyants
23
Si le voyant  commence à clignoter pendant la conduite, ceci signifie qu'il y a un
défaut dans le système de gestion du moteur. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
AVERTISSEMENT
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec de l'herbe sèche ou d'autres matériaux inflammables - risque d'incendie !
■ Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
communiquées par le voyant ne doivent pas vous inciter à ignorer les dispositions légales nationales en matière de code de la route.
■
Ð
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut du système de gestion du moteur.
Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de
secours.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Filtre à particules pour gazole  (moteur Diesel)
Le filtre à particules pour gazole filtre les particules de suie du gaz d'échappement. Les particules de suie s'accumulent dans le filtre à particules de gazole où
elles sont brûlées à intervalles réguliers.
Lorsque le voyant  brille, ceci signifie que le filtre à particules de gazole est imprégné de suie.
Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez, autant que les conditions de
circulation le permettent » , en 4ème ou en 5ème vitesse pendant au moins 15
minutes ou jusqu'à extinction du voyant (avec une boîte de vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h et à des régimes moteur
entre 1 800 et 2 500 tr/min.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules de gazole est réussi, le voyant 
s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant  ne s'éteint pas et le voyant  se met à clignoter.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Filtre à particules de gazole : Livre de Bord !
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
ATTENTION
Ð
Tant que le voyant  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la
puissance du moteur.
Nota
Afin de favoriser le processus de combustion des particules de suie dans le filtre
à particules de gazole, nous vous recommandons d'éviter de limiter l'usage de votre véhicule à de courts trajets.
■ L'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre peut réduire nettement la longévité du filtre à particules pour gazole. Tout atelier spécialisé ŠKODA vous renÐ
seignera dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
■
Réserve de carburant 
Le voyant  s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le réservoir.
Un signal sonore d'avertissement retentit également.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Veuillez faire le plein ! Autonomie : ... km
Nota
Le texte sur l'écran d'informations ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un petit parcours.
24
Utilisation
Ð
Nota
Sacs gonflables 
Si la batterie a été déconnectée, le voyant  s'allume après la mise du contact. Le
Ð
voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet.
Le voyant  s'allume en présence d'un défaut du système des airbags.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Défaut : Airbag
Niveau de l'eau du lave-glace 
La capacité d'intervention des airbags est soumise à surveillance électronique,
même lorsque l'un des airbags est désactivé.
Le voyant  s'allume lorsque le niveau le liquide de lave-glace est trop bas. Remettre du liquide » page 170.
Si un airbag frontal, latéral ou de tête ou un rétracteur de ceinture a été désactivé avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante :
› Le voyant  s'allume durant 4 secondes env. après la mise du contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes environ.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Liquide de lave-glace !
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Désactivation du contrôle de motricité (ASR) 
Airbag/rétracteur de ceinture désactivé !
Si l'airbag a été désactivé avec le commutateur à clé dans le vide-poches, on a la
situation suivante :
› le voyant  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact ;
› La neutralisation des airbags est affichée au centre du tableau de bord par
l'éclairage du témoin de contrôle   (airbag désactivé) » page 139.
Appuyez sur la touche » fig. 96 à la page 100 pour désactiver le système ASR, sur
quoi le voyant  s'allume.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Contrôle de motricité (ASR) désactivé.
AVERTISSEMENT
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier ŠKODA
spécialisé en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags
ne se déclenchent pas lors d'un accident.
Indicateur de contrôle de la pression des pneus 
Le voyant  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse
une nette diminution. Contrôlez la pression de tous les pneus, corrigez-la si nécessaire » page 175.
Un signal sonore d'avertissement retentit également.
Le voyant  clignote en présence d'un défaut du système.
Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Ð
Clignotants  
Ð
Le voyant gauche  ou droit  clignote en fonction de la position de la manette
des clignotants.
Le voyant du clignotant clignote environ deux fois plus rapidement si un clignotant tombe en panne. Ceci ne s'applique pas en cas de traction d'une remorque.
Tous les clignotants ainsi que les deux voyants clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
Autres informations » page 46, Manette des clignotants et feux de route.
Ð
Antibrouillard 
Le voyant  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés » page 43.
Ð
Autres informations » page 180, Indicateur de contrôle de la pression des pneus.
Instruments et voyants
25
Régulateur de vitesse 
Le voyant  s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé » page 103.
Ð
Feux de croisement 
Le voyant  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés » page 41.
Ð
Verrou du sélecteur 
Actionnez la pédale de frein quand le voyant  s'allume. Cela est nécessaire afin
de désenclencher le sélecteur de la position P ou N » page 110.
Ð
Feux de route 
Le voyant  s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou si vous faites des
appels de phares » page 46.
26
Utilisation
Ð
Déverrouillage et verrouillage
Clé du véhicule
Introduction
ATTENTION
Chaque clé comporte des composants électroniques ; c'est pourquoi il faut la
protéger de l'humidité et des secousses violentes.
■ Maintenir la rainure de la clé dans un état parfaitement propre. Des encrassements (fibres de tissu, poussière, etc.) ont une influence négative sur le fonctionnement du barillet de la serrure et du contacteur d'allumage.
■
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ŠKODA
qui vous procurera une clé de rechange.
Ð
Remplacement de la pile de la clé à radiocommande
Fig. 8 Clé sans télécommande/clé avec télécommande (clé à radiocommande)
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut
être doté de clés sans radiocommande » fig. 8 –  ou avec radiocommande » fig. 8 – .
AVERTISSEMENT
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements
électriques (par ex. lève-vitres électriques) – risque d'accident !
■ Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident !
■
Fig. 9 Clé à radiocommande : Retrait du couvercle/extraction de la pile
Chaque clé à radiocommande possède une pile, qui est logée sous le couvercle
A » fig. 9. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge » fig. 8 à la page 27 – 
clignote lorsqu'on appuie sur l'une des touches de la clé à radiotélécommande.
Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire ŠKODA. Procédez comme suit si vous souhaitez néanmoins remplacer vous-même une pile déchargée :
› Faire sortir le panneton de la clé.
› Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des
flèches 1 » fig. 9.
› Retirez la pile déchargée de la clé en la poussant vers le bas au niveau de la
flèche 2 .
› Insérez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit tourné vers
£
le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
Déverrouillage et verrouillage
27
› Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que celui-ci
Coupure
› Avec la clé du véhicule, faites tourner la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche.
s'enclenche de façon audible.
ATTENTION
■
■
Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Ð
Verrouillage centralisé
Conseil antipollution
Introduction
Mettre la pile usagée au rebut dans le respect des dispositions légales nationales.
En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, toutes les portières
et la trappe du réservoir sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien
d'autre n'a été réglé dans le point de menu Réglages - Confort du visuel d'informations). Le capot du coffre à bagages se déverrouille à l'ouverture.
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ŠKODA
qui vous procurera une clé de rechange.
■ Si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après
le remplacement d'une pile, il faut effectuer une réinitialisation de l'installation » page 32.
■
Sécurité pour enfants
Fig. 10
Protection pour les enfants dans
les portières arrière
Voyant dans la portière du conducteur
Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés.
Ð
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement » page 29,
le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes.
Si le voyant clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, puis reste allumé pendant 30 secondes de façon ininterrompue et finalement clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle et dans la surveillance de la protection
anti-remorquage » page 33. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé
ŠKODA.
Commande Confort pour les vitres
Il est possible de faire ouvrir et fermer les vitres au verrouillage et au déverrouillaÐ
ge du véhicule » page 37.
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portières arrière de l'intérieur.
La portière ne s'ouvre que de l'extérieur.
La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de
la clé du véhicule.
Mise en marche
› Faites tourner la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche à l'aide
de la clé du véhicule » fig. 10.
28
Utilisation
Réglages individuels
Ouverture séparée des portières
Cette fonction de sélection permet de déverrouiller seulement la portière du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne
£
se déverrouillent qu'après une nouvelle ouverture.
Verrouillage et déverrouillage automatique
Toutes les portières et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir
d'une vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
De plus, le conducteur ou le passager avant peuvent déverrouiller le véhicule en
appuyant sur la touche  » page 30 du verrouillage centralisé.
Vous pouvez verrouiller et ouvrir chaque portière de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture de la portière concernée. La première traction sur la manette
d'ouverture déverrouille la porte. La seconde traction sur la manette d'ouverture
ouvre la porte.
AVERTISSEMENT
Les portières verrouillées empêchent une incursion intempestive de l'extérieur – par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de
l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort !
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans
un laps de 2 secondes.
Si la protection Safe est mise hors fonctionnement, le voyant de la portière côté
conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes.
La protection Safe sera de nouveau en service au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
déverrouiller et ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture de la portière que vous souhaitez ouvrir. La première traction sur la manette
d'ouverture déverrouille la porte. La seconde traction sur la manette d'ouverture
ouvre la porte.
AVERTISSEMENT
Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne
laisser aucune personne ni animal dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des
sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche
beaucoup plus difficile - danger de mort !
Nota
Vous pouvez, si vous le souhaitez, faire activer des réglages individuels par un
concessionnaire ŠKODA ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations » page 16, Réglages.
■ En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule
pour porter secours.
■ En cas de défaillance du verrouillage centralisé, la clé ne permet de déverrouiller
ou verrouiller que la portière du conducteur » page 30. Vous pouvez verrouiller
et déverrouiller manuellement les autres portières et le capot du coffre à bagages.
■ Verrouillage de secours de la portière » page 33.
Ð
■ Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages » page 35.
■
Nota
L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe
est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle.
■ Le message ATTENT_SAFELOCK s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations, le message Attention au verrouillage SAFE ! Livre de Bord ! s'affichent.
■
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des portières se bloquent automatiquement quand le véhicule est verrouillé de l'extérieur. Le voyant de la portière du conducteur clignote rapidement pendant env. 2
secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portières ne peuvent
ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives
de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Déverrouillage et verrouillage
29
Ð
› Les vitres et le toit ouvrant coulissant/relevable électrique se ferment tant que
Déverrouillage avec la clé
la clé est maintenue en position de verrouillage.
Fig. 11
Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller
› La protection Safe est immédiatement activée.
› Le témoin commence à clignoter dans la portière côté conducteur.
Nota
Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
Ð
Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'intérieur
› Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le
sens de déplacement (position de déverrouillage) A » fig. 11.
› Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
Fig. 12
Console centrale : Touche de
verrouillage centralisé
› Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules avec
alarme antivol) et la trappe du réservoir sont déverrouillées.
› La malle arrière est déverrouillée.
› Les éclairages intérieurs commandés par le contact de la portière s'allument.
› La protection Safe est désactivée.
› Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position de déverrouillage.
› Le témoin dans la porte côté conducteur arrête de clignoter si le véhicule n'est
équipé d'aucune alarme antivol » page 32.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol, vous devez insérer la clé dans le
contacteur d'allumage et mettre le contact dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas
Ð
mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Verrouillage avec la clé
› Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le
sens inverse de la marche (position de verrouillage) B » fig. 11 à la page 30.
› Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir se verrouillent.
› Les éclairages intérieurs commandés par le contact de la portière s'éteignent.
30
Utilisation
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et
le verrouiller au moyen du bouton à bascule » fig. 12, même si le contact n'est pas
mis.
Verrouillage de toutes les portières et la malle arrière
› Appuyer sur la touche dans la zone  » fig. 12. Le symbole  s'allume dans la touche.
Déverrouillage de toutes les portières et la malle arrière
› Appuyer sur la touche dans la zone  » fig. 12. Le symbole  s'éteint dans la touche.
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé,
on obtient la situation suivante.
› Une ouverture des portières et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
› Vous pouvez verrouiller et ouvrir chaque portière de l'intérieur en tirant sur la
manette d'ouverture de la portière concernée. La première traction sur la manette d'ouverture déverrouille la porte. La seconde traction sur la manette d'ou£
verture ouvre la porte.
› Si au moins une portière est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
› En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées de
Nota
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs
puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
■ Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile » page 27.
■ Si la portière du conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le véÐ
hicule avec la clé à radiocommande.
■
■
La touche de verrouillage centralisé permet de commander l'ouverture et la fermeture confort des vitres » page 37.
AVERTISSEMENT
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Il ne faut
toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portières si celles-ci ont été verrouillées. Si
des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche
beaucoup plus difficile - danger de mort !
Déverrouillage/verrouillage
Fig. 13
Clé à radiocommande
Nota
Si la protection Safe est activée » page 29, les manettes d'ouverture de portière
et les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement.
Ð
Télécommande
Introduction
La clé de télécommande vous permet de :
› déverrouiller et verrouiller le véhicule ;
› De déverrouiller la malle arrière ;
› ouvrir et fermer les vitres » page 37, Commande confort des vitres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Le périmètre d'action de la clé à télécommande
est de 30 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire ŠKODA en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de
l'émetteur. Il sera seulement ensuite de nouveau possible d'utiliser la clé à télécommande.
Déverrouillage du véhicule 
› Appuyez sur la touche 1 » fig. 13.
Verrouillage du véhicule 
› Appuyez sur la touche 3 » fig. 13.
Désactiver la protection Safe
› Appuyez deux fois dans un laps de 2 secondes sur la touche 3 » fig. 13. Autres
informations » page 29.
Déverrouiller la malle arrière 
› Appuyez sur la touche 2 » fig. 13. Autres informations » page 34, Ouverture/
fermeture.
Ejection du panneton
› Appuyez sur la touche 4 » fig. 13.
Escamotage du panneton
› Appuyez sur la touche 4 » fig. 13 et escamotez le panneton.
Déverrouillage et verrouillage
£
31
Déverrouillage
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation
d'alarme antivol se réactive si vous déverrouillez le véhicule avec la touche
1 » fig. 13 et n'ouvrez aucune portière ni le hayon au cours des 30 secondes qui
suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit :
› Appuyez sur une touche quelconque de la clé à radiocommande ;
› Après avoir appuyé sur la touche, la portière doit être déverrouillée au moyen de
Ð
la clé dans la minute qui suit.
Alarme antivol
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs
extérieurs à commande électrique sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Introduction
Verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux sonores et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.
Si des portières ou le capot de malle arrière sont ouverts après le verrouillage du
véhicule, les clignotants ne clignotent qu'après leur fermeture.
Comment l'alarme est-elle activée ?
L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule au moyen de la radiocommande ou à l'insertion de la clé dans la portière côté conducteur. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.
AVERTISSEMENT
Comment l'alarme est-elle désactivée ?
L'alarme se désactive quand on appuie sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les
30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne
laisser personne dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent
intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort !
L'alarme se désactive également quand on déverrouille le véhicule en insérant la
clé dans la portière du conducteur dans les 45 secondes qui suivent le verrouillage.
Nota
N'actionnez la télécommande que si les portières et le capot du coffre à bagages sont fermées et que le véhicule se trouve dans votre champ de vision.
■ N'appuyez pas sur la touche de verrouillage  de la télécommande à l'intérieur
du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter de
verrouiller le véhicule par inadvertance. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez sur la touche de déverrouillage  de la télécommande.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé sur la portière du conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans
le contacteur d'allumage et mettre le contact pour désactiver l'alarme. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
■
Synchronisation
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut
que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela
peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées
plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doit être remplacée.
32
Utilisation
Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?
Ð
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé :
› Capot moteur ;
› Malle arrière ;
› Portières ;
› Antivol de direction ;
› Inclinaison du véhicule » page 33 ;
› Habitacle » page 33 ;
› Chute de tension du réseau de bord ;
› Prise du dispositif d'attelage monté départ usine.
£
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée ?
Pour désactiver l'alarme, déverrouillez le véhicule avec la radiocommande ou mettez le contact.
Nota
La durée de vie d'une sirène est de 5 ans.
Avant de quitter le véhicule, contrôlez si toutes les vitres, toutes les portières et
le toit ouvrant coulissant/relevable électrique sont fermés afin de garantir la pleine efficacité de l'alarme antivol.
■ Le codage de la radiocommande et du récepteur ne permet pas d'utiliser la raÐ
diocommande d'autres véhicules.
■
■
Surveillance de l'habitacle et surveillance anti-remorquage
Nota
Désactivez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antisoulèvement s'il y a possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements
(par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle ou bien si le véhicule
doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
■ L'efficacité de la surveillance de l'habitacle est réduite si le casier à lunettes est
ouvert. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le casier à lunettes avant de verrouiller le véhicule.
■
Ð
Verrouillage des portières
Fig. 15
Portière arrière : verrouillage de
secours de la portière
Fig. 14
Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la
protection anti-remorquage
La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule.
Coupure
› Coupez le contact.
› Ouvrez la portière du conducteur.
› Appuyez sur la touche  » fig. 14 sur le montant central côté conducteur,
l'éclairage du symbole  dans la touche passe du rouge à l'orange.
› Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la
portière se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.
› Démontez le cache A » fig. 15.
› Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de blocage
B vers l'intérieur jusqu'à la butée.
› Remettez le cache en place.
Après fermeture de la portière, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il
est possible de débloquer la portière en tirant une fois sur la manette d'ouverture
de portière de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage
se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Déverrouillage et verrouillage
33
Ð
Malle arrière
ä
Ouverture/fermeture
Entrée en matière
Fig. 16
Poignée de la malle arrière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Ouverture/fermeture
Verrouillage automatique
Déverrouillage de secours
34
34
35
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture du capot du coffre à bagages. Sinon le capot du coffre à bagages pourrait s'ouvrir
brusquement pendant le trajet, même si la serrure du capot du coffre à bagages a été verrouillée – risque d'accident !
■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication !
■ En fermant le capot de coffres à bagages, n'appuyez pas sur la lunette arrière, celle-ci risque d'éclater – risque de blessure !
■
ä
Après avoir déverrouillé le véhicule, vous pouvez ouvrir le capot en appuyant sur
la poignée au dessus de la plaque d'immatriculation.
Ouverture
› Appuyez sur la poignée et levez la malle arrière dans le sens de la flèche » fig. 16.
Fermeture
› Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan.
Nota
Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la
seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si
le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du capot du coffre à bagages.
■ La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part ou dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la
poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une portière.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 34.
Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture.
■
Ð
Verrouillage automatique
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 34.
Si le véhicule a été verrouillé au moyen de la touche  de la radiocommande
avant la fermeture du capot du coffre à bagages, le capot se verrouille automatiquement immédiatement après la fermeture.
Vous pouvez activer la fonction de verrouillage automatique différé du capot du
coffre à bagages sur votre véhicule. Après activation de cette fonction, on obtient
la situation suivante : si le capot du coffre à bagages a été déverrouillé au moyen
de la touche  de la clé à radiocommande 2 » page 31, il est possible d'ouvrir le
£
capot dans un laps de temps limité après la fermeture.
34
Utilisation
› Au moyen d'un tournevis ou d'un objet similaire, poussez le levier de comman-
Vous pouvez faire activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique
différé du capot du coffre à bagages par un concessionnaire ŠKODA. Celui-ci vous
fournira également les autres informations nécessaires à ce propos.
Il y a risque d'une incursion intempestive dans le véhicule avant même le verrouillage automatique du capot du coffre à bagages. C'est pourquoi il faut toujours
verrouiller le véhicule au moyen de la touche  de la radiocommande ou de la clé
sans radiocommande » page 30.
de D à fond dans le sens de la flèche ; la malle arrière est déverrouillée.
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
Lève-vitre électrique
Ð
ä
Déverrouillage de secours
Ð
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Ouvrir/fermer les fenêtres
Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des portières
arrière
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Commande confort des vitres
Dysfonctionnements
36
37
37
37
38
AVERTISSEMENT
Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, ne laissez personne à l'intérieur du véhicule, comme il est alors impossible, en cas d'urgence, d'ouvrir
les vitres de l'intérieur.
■ Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée » page 37.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de
quelques centimètres. Fermez tout de même les vitres avec précaution ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves blessures par coincement !
■ Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)
S » fig. 18 à la page 36.
■
Fig. 17 Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 34.
Vous pouvez ouvrir le capot du coffre à bagages manuellement en cas de dysfonctionnement du verrouillage centralisé.
Déverrouillage
› Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 61.
› Sortez le triangle de pré-signalisation A » fig. 17.
› Retirez le cache B ; dans l'ouverture sous le cache se trouve le levier de commande pour le déverrouillage de la malle arrière.
› Appuyez dans de sens de la flèche » fig. 17 sur le levier de commande ; la malle
arrière est déverrouillée.
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
Déverrouillage (Combi)
› Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 61.
› Relevez le cache C » fig. 17.
ATTENTION
Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique.
■ Dans le cas où les vitres seraient gelées, enlevez d'abord la glace » page 156,
Vitres et rétroviseur extérieur et actionnez le lève-vitre seulement ensuite, sinon,
le mécanisme du lève-vitre pourrait en subir des dommages.
■ Lorsque vous quittez le véhicule verrouillé, veillez à ce que les vitres soient tou£
jours fermées.
■
Déverrouillage et verrouillage
35
› Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre en tirant la touche
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes env. après
avoir coupé le contact. Les lève-vitre ne se désactivent complètement qu'après
l'ouverture de la portière du conducteur ou du passager avant.
■ Pour la ventilation de l'habitacle pendant un trajet, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation installé. Si les vitres sont ouvertes,
de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des
bruits dus au vent peuvent également se produire.
■ Fermez les vitres latérales lorsque vous roulez à vitesses élevées afin d'éviter
de consommer inutilement du carburant.
■ L'ouverture confort d'une vitre au moyen de la clé insérée dans la serrure du
conducteur n'est possible que dans les 45 secondes qui suivent la désactivation
ou l'activation de l'alarme.
jusqu'en butée (fermeture complète). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
■
Ouvrir/fermer les fenêtres
Fig. 18
Touches dans la portière du conducteur
Les touches pour chacune des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la portière
du conducteur » fig. 18, de la portière côté passager avant et des portières arrière » fig. 19 à la page 37.
Touches des lève-vitres
A
B
C
D
Ð
S
Touche de lève-vitre dans la portière du conducteur
Touche de lève-vitre dans portière du passager avant
Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière droite
Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière gauche
Touche de sécurité
Touche de sécurité
Vous pouvez mettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière hors fonction
en appuyant sur la touche de sécurité S » fig. 18. Vous pouvez remettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière en fonction en appuyant de nouveau sur
la touche de sécurité S .
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant  s'allume dans le contacteur de sécurité S .
Nota
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Ouverture
› La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus d'ouverture s'arrête quand on relâche la touche.
› Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche
jusqu'en butée (ouverture complète). En poussant de nouveau sur la touche, la
vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture
› La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
36
Utilisation
Le mécanisme du lève-vitre est équipé d'une protection contre la surchauffe. Cette protection peut intervenir lorsqu'on ouvre et referme la vitre de façon répétée.
Ceci a pour effet un blocage temporaire de la commande du lève-vitre. Une fois
que la protection contre la surchauffe s'est refroidie, il est de nouveau possible
d'actionner la vitre.
Ð
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les 10 secondes qui suivent, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des
portières arrière
Si vous faites une nouvelle tentative de fermer la vitre dans les 10 secondes qui
suivent le deuxième retour de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la procédure de fermeture ne fait que s'arrêter. Pendant ce temps, il n'est
pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force
exercée est encore activée.
Fig. 19
Position de la touche sur la portière du passager avant
La limitation de la force exercée ne se désactive que si vous essayez de fermer la
vitre dans les 10 secondes qui suivent – la vitre se ferme alors avec toute la force !
La limitation de la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Commande confort des vitres
ä
Ces portières disposent d'une touche pour chaque vitre.
Ouverture
› Appuyez légèrement sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la
jusqu'à ce que la vitre ait atteint la position souhaitée.
› Vous pouvez en outre faire ouvrir automatiquement la vitre jusqu'en butée (ouverture complète) en appuyant sur le bas de la touche. En poussant de nouveau
sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Fermeture
› Appuyez légèrement sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la
jusqu'à ce que la vitre ait atteint la position souhaitée.
› Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre jusqu'en butée
(fermeture complète) en appuyant sur le haut de la touche. En poussant de
nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Dispositif limitant la force des lève-vitres
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez faire ouvrir et
fermer comme suit les fenêtres à commande électrique.
Ouverture
› Maintenez la touche de verrouillage  de la clé à radiocommande enfoncée.
› Maintenez la clé en position de déverrouillage dans la serrure côté conducteur.
› Appuyez sur la touche de verrouillage centralisé dans la zone du symbole  et
la maintenir enfoncée.
Ð
Fermeture
› Maintenez la touche de déverrouillage  de la clé à radiocommande enfoncée.
› Maintenez la clé en position de verrouillage dans la serrure côté conducteur.
› Appuyez sur la touche de verrouillage centralisé dans la zone du symbole  et la
maintenir enfoncée.
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres
en relâchant la clé ou la touche de verrouillage.
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée
par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de
quelques centimètres.
Déverrouillage et verrouillage
37
Ð
Vous pouvez encore ouvrir, fermer et relever le toit ouvrant/relevable pendant
encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Il n'est toutefois plus
possible d'ouvrir le toit ouvrant/relevable dès que vous avez ouvert l'une des portières avant.
Dysfonctionnements
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 35.
Nota
Lève-vitre électrique hors service
Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. Procédez comme suit pour que rétablir la fonction :
› Mettez le contact ;
› Fermez la vitre en tirant sur le bord supérieur correspondant de la touche sur la
portière du conducteur ;
› Relâchez la touche ;
› Rirez la touche correspondante vers le haut pendant 3 secondes env.
Il peut se faire que le toit ouvrant coulissant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc amener le
sélecteur sur la position A » fig. 20 et le maintenir appuyé vers l'avant pendant
10 secondes environ.
Utilisation
Position Confort
› Faites tourner le sélecteur sur la position C » fig. 20 à la page 38.
Fonctionnement en hiver
En hiver, la résistance à la fermeture des vitres peut être plus importante en raison du gel. La vitre s'arrête pendant la fermeture et recule de quelques centimètres.
Afin qu'il soit possible de fermer la vitre, il est nécessaire de mettre la limitation
de la force exercée hors fonction » page 37.
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Introduction
Fig. 20
Bouton rotatif pour le toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Ð
Ouverture complète
› Faites tourner le sélecteur sur la position B » fig. 20 à la page 38 et maintenez-le dans cette position (position auto-rabattue).
Ð
Entrebâillement
› Faites tourner le sélecteur sur la position D » fig. 20 à la page 38.
Fermeture
› Faites tourner le sélecteur sur la position A » fig. 20 à la page 38.
Limitation de force
Le toit ouvrant coulissant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de
pression. Le toit ouvrant coulissant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si
un obstacle (de la glace par ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de la force exercée en poussant vers l'avant le sélecteur en position A » fig. 20 à la page 38
jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé » .
Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit
du vent est beaucoup plus faible.
Le store pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit.
AVERTISSEMENT
Le toit ouvrant coulissant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif » fig. 20 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède plusieurs positions.
38
Utilisation
Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure !
£
› Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm d'épaisseur dans la fente aux
ATTENTION
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige
sur le toit ouvrant/relevable afin de prévenir un endommagement du mécanisme
d'ouverture et du joint.
emplacements désigné par les flèches 1 » fig. 21.
› Rabattre le casier à lunettes avec précaution vers le bas en appuyant légèrement et tournant avec le tournevis.
Ð
› Insérez une clé mâle à six pans creux de surplat 4 jusqu'en butée dans l'ouverture 2 puis fermez ou ouvrez le toit ouvrant coulissant/relevable.
› Remontez le casier à lunettes en remettant d'abord les tenons en plastique
Commande en mode Confort
puis en poussant l'ensemble de la pièce vers le haut.
Faites remédier au défaut par un atelier spécialisé ŠKODA.
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
 sur la clé à radiocommande appuyée ou
la clé en position de verrouillage »
dans la serrure de la portière du conducteur.
› Maintenez la touche de verrouillage
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous
devez donc amener le sélecteur sur la position A » fig. 20 à la page 38 et le
maintenir appuyé vers l'avant pendant 10 secondes environ.
Le processus de fermeture s'arrête dès que l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure ! En cas
de fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas.
Ð
Commande de secours
Fig. 21 Points d'application du tournevis/ouverture prévue pour l'application
de la clé
Si le système est défectueux, il est possible d'ouvrir ou de fermer le toit ouvrant
coulissant/relevable manuellement. La commande de secours du toit ouvrant se
trouve sous le casier à lunettes 1 » page 76, compartiment à lunettes.
› Ouvrir le compartiment à lunettes.
Déverrouillage et verrouillage
39
Ð
AVERTISSEMENT
Eclairage et visibilité
Ne roulez jamais avec les feux de position allumés ! Les feux de position ne
sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou
pour être vu par les autres usagers de la route. En conséquence, allumez toujours les feux de croisement en cas d'obscurité ou de mauvaise visibilité.
■ L'allumage automatique des phares  n'a qu'une fonction d'assistance, et
ceci n'exempte pas le conducteur du devoir de contrôler l'éclairage et de l'allumer en fonction de la luminosité. Le capteur de lumière ne détecte par ex. pas
la pluie ou le brouillard. Nous recommandons d'allumer les feux de croisement
ou les antibrouillard dans ces conditions !
■
Eclairage
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Allumer et éteindre l'éclairage
Fonction DAY LIGHT (feux de jour)
Commande automatique des feux de route
Phares directionnels
Feux de stationnement
Fonction COMING HOME/LEAVING HOME
Mode tourisme
Antibrouillards
Antibrouillard avec la fonction CORNER
Feux arrière de brouillard
Eclairage de l'instrumentation 
Réglage de la portée des feux 
Commutateur des feux de détresse
Manette des clignotants et feux de route
41
41
41
42
42
42
43
43
44
44
44
45
45
46
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 22 à la page 41. Les symboles illustrant
les positions des boutons sont toutefois identiques.
Les feux de croisement s'allument tant que le contact est mis et que le commutateur des feux est positionné sur  ou . Après la coupure du contact, les feux
de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont
encore allumés. Après le retrait de la clé de contact, les feux de stationnement
s'éteignent également.
40
Utilisation
ATTENTION
N'utilisez les feux que conformément aux dispositions légales nationales.
Un réglage et une utilisation corrects des feux restent de la responsabilité du
conducteur.
■
■
Nota
Si le commutateur des feux est positionné sur , la clé de contact retirée et la
portière du conducteur ouverte, un signal sonore retentit. La fermeture de la portière du conducteur (par contact coupé) désactive le signal sonore par le contact
de portière, les feux de position restent cependant allumés pour éclairer le véhicule stationné si nécessaire.
■ Si le commutateur des feux est défectueux, les feux de croisement s'allument
automatiquement.
■ S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
La différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares
est déterminante. Quand les feux de route sont allumés, la surface de diffusion
de lumière se désembue, les bords du verre de phare peuvent éventuellement
rester encore embués. Les feux arrière et les clignotants peuvent également être
concernés. Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
■
Ð
Activer la fonction Eclairage diurne
Allumer et éteindre l'éclairage
› Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le haut et
maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Fig. 22
Tableau de bord : Commutateur
des feux
Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, il est également possible
d'activer ou de désactiver la fonction de feux de jour dans l'interface :
■
ä
Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de position (ni avant, ni arrière) et
l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Eclairage
diurne est activée.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Si le véhicule n'est pas équipé de feux séparés pour l'éclairage diurne, l'éclairage
diurne est réalisé par la combinaison des feux de croisement, des feux de position
(avant et arrière) y compris l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Allumage des feux de position
› Faites tourner le commutateur des feux » fig. 22 sur la position .
Lorsque l'éclairage diurne est activé, l'éclairage du combiné d'instruments est
coupé, toutefois en cas d'obscurité, vous pouvez mettre les feux de croisement
mettre sur la position  et leur luminosité est totale (100 % de la puissance).
Allumage des feux de croisement et des feux de route
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position .
› Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant » fig. 28 à la page 46 dans la position auto-rabattue.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0.
Réglages
■ Éclair. & Vision
Commande automatique des feux de route
Ð
Fig. 23
Tableau de bord : Commutateur
des feux
Fonction DAY LIGHT (feux de jour)
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Allumer l'éclairage diurne
› Mettez le contact, faites tourner le commutateur des feux sur la position 0 ou
. .
Désactiver la fonction Eclairage diurne
› Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Mise en marche
› Faites tourner le commutateur des feux » fig. 23 sur la position .
Coupure
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0,  ou .
Eclairage et visibilité
£
41
Lorsque le commutateur des feux est sur la position , le symbole  s'allume
à côté du commutateur des feux lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de
croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole  s'allume en plus
à côté du commutateur des feux.
AVERTISSEMENT
Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des
personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est
raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA.
Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Si la commande automatique des feux de route est activée, les feux sont commandés par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de
la lumière descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple
en entrant de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que
l'éclairage des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers
feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient
plus élevée.
Eclairage en cas de pluie
Si les essuie-glaces sont mis en mode capteur de pluie pendant plus de 10 secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) » page 50, Commande
des essuie-glace et du lave-glace pendant plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe,
si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode capteur de pluie ou en mode
Balayage permanent pendant plus de 4 minutes environ.
Nota
Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui gênerait son foncÐ
tionnement voire le mettrait hors service.
Phares directionnels
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône
lumineux des phares avec éclairage au xénon à l'avant. Cette fonction est active
dès que la vitesse dépasse 10 km/h.
Le pivotement des phares est désactivable/activable sous l'option de menu Assistants du menu principal du visuel d'informations » page 16.
42
Utilisation
Ð
Feux de stationnement
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Feux de stationnement 
› Coupez le contact.
› Poussez la manette de clignotant » fig. 28 à la page 46 vers le haut ou le bas
– le feu de position côté droit ou gauche du véhicule s'allume.
Feux de stationnement des deux côtés
› Faites tourner le commutateur des feux sur la position  et verrouillez le véhicule.
Nota
Les feux de stationnement  ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement quand le clignotant droit ou gauche a été enclenché et le contact coupé.
■
■
Ð
Fonction COMING HOME/LEAVING HOME
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Cette fonction permet d'allumer les éclairages dans l'obscurité pendant une courte période lorsque vous quittez votre véhicule ou vous en approchez.
Activation de la fonction COMING HOME
› Le commutateur des feux se trouve en position commande automatique des
feux de route .
› Coupez le contact.
› L'éclairage s'allume sur l'ouverture de la portière du conducteur.
£
Activation de la fonction LEAVING HOME
› Le commutateur des feux se trouve dans la position de commande automatique des feux de route lorsqu'on quitte le véhicule .
› Déverrouillez le véhicule avec la radiocommande : les feux s'allument.
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation
à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en
sens inverse. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode tourisme
est activé.
Selon l'équipement, la fonction COMING HOME/LEAVING HOME allume les feux
suivants :
Le mode tourisme s'active ou se désactive sur le visuel d'informations dans le menu :
› Feux de position ;
› Feux de croisement ;
› Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs ;
› Eclairage de plaque d'immatriculation.
■
■
La fonction COMING HOME/LEAVING HOME est commandée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. Les feux ne s'allument pas quand
on ouvre la portière du conducteur ou déverrouille du véhicule avec la télécommande si l'intensité de la lumière ambiante est supérieure à la valeur réglée pour
le capteur.
Réglages
Éclair. & Vision
■ Mode voyage
■ Arrêt
■ Activé
Ð
Antibrouillards
Fig. 24
Tableau de bord : Commutateur
des feux
Désactivation de la fonction COMING HOME
La lumière s'éteint environ 10 secondes après la fermeture de toutes les portières
et du capot du coffre à bagages.
Si une portière ou le capot du coffre à bagages est resté ouvert, la lumière s'allume au bout de 60 secondes.
Désactivation de la fonction LEAVING HOME
La lumière s'éteint au bout de 10 secondes après le déverrouillage du véhicule
avec la radiocommande ou de la mise du contact ou du verrouillage du véhicule.
ä
Si aucune portière n'est ouverte, le véhicule se reverrouille automatiquement au
bout de 30 secondes.
Mise en marche
› Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position  ou
 » fig. 24.
› Tirez le commutateur des feux sur la position 1 .
Nota
Si la fonction COMING HOME/LEAVING HOME reste constamment activée, ceci
sollicite fortement la batterie, en particulier si vous effectuez souvent de courts
trajets.
■ Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME/
LEAVING HOME sur l'écran d'informations.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
■
Ð
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés » page 19.
Ð
Mode tourisme
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Eclairage et visibilité
43
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé » page 19.
Antibrouillard avec la fonction CORNER
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage monté départ usine ou issu de
la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA et que vous roulez avec une remorque
avec l'antibrouillard arrière allumé, seul l'antibrouillard arrière de la remorque s'allume.
Les antibrouillard avec fonction CORNER sont conçus pour améliorer l'éclairage de
la périphérie du véhicule lorsque vous voulez tourner, garer le véhicule, etc.
Le feu arrière de brouillard se trouve dans le bloc optique arrière côté conducteur.
Les phares antibrouillard avec la fonction CORNER sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant 1) si les conditions suivantes sont
remplies :
› le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40
km/h maximum ;
› l'éclairage diurne n'est pas enclenché ;
› les feux de croisement sont allumés ou le commutateur des feux est sur la position  et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux
de croisement ;
› les phares antibrouillard ne sont pas allumés ;
› la marche arrière n'est pas enclenchée.
Ð
Eclairage de l'instrumentation 
Fig. 25
Tableau de bord : éclairage de
l'instrumentation
Nota
Si vous engagez la marche arrière alors que la fonction CORNER est active, les
deux phares antibrouillard s'allument.
Feux arrière de brouillard
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Mise en marche
› Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position  ou
 » fig. 24 à la page 43.
› Tirez le commutateur des feux sur la position 2 .
Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard » page 43, placer le commutateur des feux en position  ou  et tirez-le directement en position 2
pour allumer les feux arrière de brouillard. Ce contacteur n'a pas deux mais une
seule position.
1)
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné
vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
44
Utilisation
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
› Allumez la lumière.
› Faites tourner le sélecteur » fig. 25 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de
l'instrumentation.
L'intensité de l'éclairage du visuel d'informations » page 15 se règle automatiquement. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via
le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur réglée pour le capteur de lumière.
Ð
Réglage de la portée des feux 
Commutateur des feux de détresse
Fig. 26
Tableau de bord : réglage de la
portée des phares
ä
Fig. 27
Tableau de bord : contacteur
pour feux de détresse
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
› Appuyez sur le commutateur  » fig. 27 pour allumer ou éteindre les feux de
Faites tourner le sélecteur » fig. 26 sur la portée des phares souhaitée.
détresse.
Positions de réglage
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent
également en même temps. Les feux de détresse peuvent être allumés même si
le contact est coupé.
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants.
- Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
1 Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
2 Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
3 Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
ATTENTION
Nota
Réglez toujours la portée des phares de façon à :
■ ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant
en sens inverse ;
■ ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté.
Allumez les feux de détresse par exemple :
■ si vous rejoignez une fin de bouchon ;
■ en cas de panne ou d'une situation de nécessité.
Ð
Nota
Nous recommandons de régler la portée des phares si les feux de croisement
sont allumés.
■ Les phares avec éclairage au xénon s'adaptent automatiquement au chargement et à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et pendant que le véhicule roule. Les véhicules équipés de l'éclairage
au xénon ne disposent d'aucun bouton de réglage manuel de la portée des phares.
■
Ð
Eclairage et visibilité
45
ATTENTION
Manette des clignotants et feux de route
Fig. 28
Manette des clignotants et des
feux de route
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si ceci n'éblouit pas
d'autres usagers de la route.
Nota
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.
■ Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
■ Le voyant clignote environ deux fois plus vite si une ampoule des clignotants ne
fonctionne plus.
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 40.
La manette des clignotants et des feux de route permet également d'allumer les
feux de stationnement et les appels de phares.
Ð
Plafonniers
Plafonnier – variante 1
Clignotants droit  et gauche 
› Poussez la manette vers le bas A » fig. 28 ou vers le haut B .
› Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résis-
Fig. 29
Plafonnier – variante 1
tance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (clignotement « confort »). Il est possible d'activer ou désactiver cette fonction au moyen du visuel
d'informations » page 15.
› Clignotement pour changer de voie – pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point de résistance supérieur ou inférieur et
maintenez-la dans cette position.
Feux de route 
› Allumez les feux de croisement.
› Appuyez sur le levier du volant vers l'avant dans le sens de la flèche C (position auto-rabattue).
› Pour éteindre les feux de route, tirez sur le levier en direction du volant dans le
sens de la flèche D (position auto-rabattue).
› Le symbole  s'affiche quand vous poussez le contacteur
Appel des phares 
› Tirez la manette en direction du volant dans le sens de la flèche D en direction
du volant (position auto-rabattue) – les feux de route et le voyant  s'allument
sur le combiné d'instruments.
Commande à partir du contacteur de portière
› Le symbole  s'affiche quand vous poussez le contacteur A » fig. 29 vers le
bord de la lampe.
Feux de stationnement 
Description de la commande » page 42.
46
Utilisation
Mise en marche
A » fig. 29 vers le
bord de la lampe.
Coupure
› Poussez le contacteur A » fig. 29 sur la position centrale O.
Spots de lecture
› Appuyez sur les commutateurs B » fig. 29 pour allumer ou éteindre les liseuses.
£
Si la commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de porte est
activée (interrupteur A sur la position ), l'éclairage s'allume lorsque :
Pour le plafonnier – variante 2, les principes sont les mêmes que pour » page 46,
Plafonnier – variante 1.
› au déverrouillage du véhicule ;
› à l'ouverture d'une des portières ;
› au retrait de la clé de contact.
Ð
Vide-poche éclairé côté passager avant
› L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager avant s'allume en ouvrant
Si la commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de portière
est activée (interrupteur A sur la position ), l'éclairage s'éteint lorsque :
› le véhicule est verrouillé ;
› le contact est mis ;
› environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portières.
celui-ci.
› Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
Si une portière reste ouverte ou que le commutateur A se trouve en position ,
le plafonnier s'éteint dans un laps de 10 minutes pour éviter que la batterie ne se
décharge.
Voyant de portière avant
Fig. 31
Portière avant : voyant
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un atelier spécialisé ŠKODA.
Ð
Ð
Plafonnier – variante 2
Fig. 30
Plafonnier – variante 2
Le voyant se trouve dans le revêtement inférieur de la portière » fig. 31.
Le voyant s'allume toujours lors de l'ouverture de la portière avant. La lumière
s'éteint environ 10 minutes après l'ouverture de la portière - ceci afin d'éviter que
la batterie se décharge.
Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du voyant.
Ð
Eclairage du pas de la portière
Mise en marche
› Poussez l'interrupteur sur la position  » fig. 30.
Coupure
› Poussez l'interrupteur sur la position 0 » fig. 30.
Commande à partir du contacteur de portière
› Poussez l'interrupteur sur la position  » fig. 30.
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Le rayon lumineux est dirigé sur le pas de la portière avant.
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la portière ou lors de l'ouverture du
coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir la mise du contact ou dans les
30 secondes après la fermeture de toutes les portières et du capot du coffre à ba£
gages.
Eclairage et visibilité
47
Si une portière ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les
deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.
Conseil antipollution
Il est recommandé d'éteindre le chauffage dès que la vitre est dégivrée ou désembuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant » page 147, Economiser le courant.
AVERTISSEMENT
Si l'éclairage du pas de la portière est allumé, ne touchez pas son recouvrement – risque de brûlure !
Nota
Ð
Si la tension de bord baisse, le chauffage de la lunette arrière se désactive automatiquement afin de conserver suffisamment d'énergie électrique pour le système de gestion du moteur » page 174, Coupure automatique des consommateurs.
■ La position et la forme du commutateur peuvent différer en fonction de l'équiÐ
pement.
■
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre le capot du coffre à bagages. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste
ouvert plus de 10 minutes environ.
Ð
Pare-soleil
Visibilité
Chauffage de la lunette arrière
Fig. 32
Contacteur du chauffage de lunette arrière
Fig. 33 Pare-soleil/pare-soleil double
› Pour activer et désactiver le chauffage de la lunette arrière, appuyez sur le
commutateur

» fig. 32, le voyant du commutateur s'allume ou s'éteint.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10 minutes.
48
Utilisation
Vous pouvez tirer le pare-soleil du conducteur ou du passager avant hors de son
support et le faire basculer en direction de la portière dans le sens de la flèche
1 » fig. 33.
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. Poussez le cache dans le sens de la flèche 2 .
Sur les véhicules équipés d'un pare-soleil double, vous pouvez déployer le paresoleil auxiliaire dans le sens de la flèche 3 après avoir rabattu le pare-soleil en
direction de la portière.
£
› Poussez la sécurité dans le sens de la flèche
AVERTISSEMENT
1 et retirer le pare-soleil dans le
sens de la flèche 2
Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont
fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Ð
Essuie-glace et lave-glace
ä
store pare-soleil
Ð
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Commande des essuie-glace et du lave-glace
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
Lave-phares
Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi)
50
51
51
52
52
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et
le capot fermé1).
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si
c'est le balayage intermittent qui est activé.
Fig. 34 store pare-soleil : réglage/démontage
Le store pare-soleil se trouve dans un boîtier sur le cache du coffre à bagages.
Vous pouvez, si nécessaire, sortir le boîtier et le store pare-soleil du cache du coffre à bagages.
Extraction
› Tirez sur le store pare-soleil en le prenant par la boucle
A et accrochez-le dans
le support magnétique B » fig. 34.
Enroulement
› Décrochez le store pare-soleil du support B » fig. 34 et retenez-le par la boucle
A de sorte qu'il s'enroule lentement et sans se faire endommager dans le boîtier sur la tablette du coffre à bagages.
Le capteur de pluie règle automatiquement l'intervalle entre chaque balayage
d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.
Quand on passe la marche arrière et que les essuie-glace sont actifs, un balayage
de la lunette arrière est effectué.
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci
ou après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs.
Appoint de liquide de lave-glace » page 170.
£
Dépose
› Décrochez les sangles C du cache du coffre à bagages » fig. 34.
› Enroulez le store pare-soleil dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages.
1)
Sur les véhicules ne disposant pas de contacteur de capot moteur, les essuie-glace et le lave-glace
fonctionnent même si le capot moteur est ouvert.
Eclairage et visibilité
49
AVERTISSEMENT
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité » page 52.
■ N'utilisez pas le lave-glace lorsque les températures sont basses sans avoir
chauffé le pare-brise au préalable. Sinon le produit pour vitres pourrait geler
sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
■ Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est
pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
■
ATTENTION
En cas de basses températures et en hiver, contrôlez avant de prendre la route
ou avant de mettre le contact que les balais d'essuie-glace ne sont pas figés par
le gel. Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent subir des dommages si
vous les allumez alors que les balais d'essuie-glace sont gelés !
■ Si vous coupez le contact alors que les essuie-glace sont activés, les essuie-glace se remettent à fonctionner dans le même mode à la prochaine mise du contact.
En cas de basses températures, les essuies glaces risquent de se figer dû au gel
entre la coupure et la remise du contact consécutive.
■ Détachez des balais d'essuie-glace figés par le gel du pare-brise ou de la lunette
arrière avec précaution.
■ Enlevez la neige et la glace des essuie-glace avant de prendre la route.
■ En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque
d'être endommagé.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois
par an. Vous pouvez en obtenir auprès d'un concessionnaire ŠKODA.
■ Ne pas mettre le contact si les balais avant sont écartés du pare-brise. Les essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et endommageraient la peinture
du capot.
Les gicleurs du lave-glace du pare-brise sont chauffés quand le moteur est en
marche et quand la température extérieure est inférieure à env. +10 °C.
■ Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules équipés
d'un lave-phares, la capacité est de 5,5 litres. Sur les véhicules équipés d'un
chauffage d'appoint, la capacité du réservoir de liquide de lave-glace est de 4,5 litres.
■ Il est recommandé de nettoyer régulièrement les balais d'essuie-glace avec un
produit de nettoyage de vitres pour éviter la formation de stries. En cas de fort
encrassement, résidus d'insectes par ex., nettoyez les balais d'essuie-glace avec
une éponge ou un chiffon.
■
Ð
Commande des essuie-glace et du lave-glace
■
Nota
Si c'est le balayage lent 2 » fig. 35 à la page 50 ou rapide 3 qui est activé et
si la vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.
■ L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si
l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci,
l'essuie-glace s'immobilise automatiquement au bout du 5ème essai d'élimination
de l'obstacle. Retirez l'obstacle et remettez l'essuie-glace en marche.
■
50
Utilisation
Fig. 35
Manette des essuie-glaces
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Balayage simple
› Si vous ne voulez essuyer que brièvement le pare-brise, poussez la manette
dans la position auto-rabattue 4 » fig. 35. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'1 seconde dans sa position inférieure.
Balayage intermittent
› Levez la manette dans la position 1 » fig. 35.
› Réglez au moyen du commutateur A la pause souhaitée entre chaque aller et
retour des essuie-glaces.
Balayage lent
› Levez la manette dans la position 2 » fig. 35.
Balayage rapide
› Levez la manette dans la position 3 » fig. 35.
£
Essuyage/lavage automatique du pare-brise
› Tirez la manette en direction du volant dans la position auto-rabattue
5 » fig. 35, le lave-glace intervient alors immédiatement, les essuie-glaces
commencent à balayer au bout d'un bref délai. A plus de 120 km/h le lave-glaces
et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.
› Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glaces exécutent encore 3 à 4 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). A plus de 2 km/h les
essuie-glaces interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous
pouvez faire activer ou désactiver cette fonction par un atelier spécialisé
ŠKODA.
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
ä
Si la manette de l'essuie-glace se trouve en position 2 » fig. 35 à la page 50 ou
3 , l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes
les 10 secondes quand le véhicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h.
Quand le capteur de pluie est activé (la manette se trouve sur la position 1 ), cette fonction n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu
(aucune pause entre les essuyages).
Capteur de pluie
› Faites passer la manette dans la position 1 » fig. 35.
› Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du
commutateur A .
Activation/désactivation
Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information dans le menu :
Réglages
■ Éclair. & Vision
■ Essuie-gl. AR
■
Essuie-glace arrière
› Ecartez la manette du volant pour l'amener sur la position 6 » fig. 35 : l'essuieglace balaie toutes les 6 secondes.
Essuyage/lavage automatique de la lunette arrière
› Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position auto-rabattue
7 » fig. 35 : le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace commence à balayer au bout d'un bref délai. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que vous maintenez la manette dans cette position.
› Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent encore 2 à 3 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position 6 .
Ð
Lave-phares
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du parebrise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés
et que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la
position 5 » fig. 35 à la page 50.
Coupure des essuie-glaces
› Ramenez la manette sur sa position de base 0 » fig. 35.
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous
l'effet de la pression de l'eau.
Position en hiver
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter
du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de
manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Tenez compte des conseils suivants » page 156, Verre des phares.
Cette position de repos se règle comme suit :
Afin d'assurer que le système fonctionne impeccablement également en hiver,
dégager la neige des supports des gicleurs et les dégivrer avec une bombe dégivrante.
› Activez les essuie-glace.
› Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient lors de la coupure du contact.
La position d'entretien peut également être utilisée comme position hiver » page 52.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Ð
ATTENTION
Ne retirez jamais les buses de lave-phares à la main – risque d'endommagement !
Eclairage et visibilité
51
Ð
Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise
Fig. 36
Balai d'essuie-glace du pare-brise
Si les balais d'essuie-glaces frottent, des résidus de cire sur les vitres dus aux lavages du véhicule dans les stations automatiques peuvent en être la cause. C'est
pourquoi il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces après chaque lavage automatique.
Ð
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière
(Combi)
Fig. 37
Balai d'essuie-glace de la lunette
arrière
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Il n'est pas possible d'écarter les balais d'essuie-glace du pare-brise lorsqu'ils sont
en position de repos. Il faut donc amener les bras d'essuie-glace en position d'entretien avant de pouvoir remplacer les balais.
Position d'entretien pour le remplacement des balais d'essuie-glace
› Fermez le capot.
› Mettez le contact et coupez-le.
› Poussez ensuite dans les 20 secondes qui suivent la manette des essuie-glace
sur la position 4 » fig. 35 à la page 50 – les balais viennent se placer sur la position d'entretien.
Retirer le balai d'essuie-glace
› Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace.
› Retirer le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche » fig. 36.
Fixer le balai d'essuie-glace
› Faites entrer le nouveau balai dans le bras et tournez le balai en position verticale.
› Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
› Rabattre de nouveau les bras d'essuie-glace sur le pare-brise et mettez le contact. En poussant la manette des essuie-glaces sur la position atteinte en douceur 4 » fig. 36 ou si l'on roule à plus de 4 km/h, les bras des essuie-glaces reviennent sur la position de repos.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des résidus d'insectes et de la cire de conservation.
52
Utilisation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 49.
Retirer le balai d'essuie-glace
› Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à
angle droit par rapport au bras d'essuie-glace » fig. 37.
› Tenez le bras d'essuie-glace d'une main au niveau de sa partie supérieure.
› Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A dans le sens de la flèche et retirez
le balai d'essuie-glace.
Fixer le balai d'essuie-glace
› Mettez le balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté
A » fig. 37.
› Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé.
› Rabattez de nouveau le bras d'essuie-glace sur le pare-brise.
Ð
Nota
Rétroviseur
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière
sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le
fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant.
■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
■
Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle
Réglage de base
› Tirez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'avant.
Passage sur la position anti-éblouissement
› Poussez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'arrière.
Rétroviseur intérieur photosensible
Ð
Ð
Rétroviseur extérieur
Fig. 38
Rétroviseur intérieur photosensible
Fig. 39
Contre-portière : sélecteur
Activation de l'anti-éblouissement
› Appuyez sur la touche B » fig. 38 – le voyant A s'allume.
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit
garantie vers l'arrière.
Désactivation de l'anti-éblouissement
› Appuyez à nouveau sur la touche B » fig. 38, le voyant A s'éteint.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position  » fig. 39.
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le
rétroviseur repasse toujours dans sa position normale quand on enclenche la
marche arrière.
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur
tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
AVERTISSEMENT
L'éclairage du visuel de l'appareil de navigation externe risque de perturber le
fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible – risque d'accident. De
ce fait, il convient de ne pas fixer d'appareils de navigation externes à proximité du rétroviseur intérieur photosensible.
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou d'un rétroviseur individuellement est possible dans le visuel d'informations » page 16 sous la commande de
menu Réglage rétrov. .
Réglage du rétroviseur droit
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surfa£
ce des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Eclairage et visibilité
53
Coupure de la commande
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position .
Rabattez les deux rétroviseurs extérieurs au moyen du bouton de réglage
› Faites tourner le bouton de réglage sur la position .
Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position  dans une autre position.
Le rabattement des deux rétroviseurs extérieurs sur le véhicule n'est possible
que si le contact est mis et si le véhicule roule à une vitesse maximum de 15 km/h.
Rabattement des deux rétroviseurs sur le véhicule au moyen de la clé à
radiocommande
› Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture
3 » fig. 13 à la page 31 de la radiocommande pendant 2 secondes environ.
Les rétroviseurs se rabattent en position normale quand on ouvre la portière ou
met le contact.
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager avant
Sur les véhicules avec fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la
surface du rétroviseur bascule légèrement vers le bas lorsque la marche arrière
est enclenchée et que le bouton de réglage est positionné sur  » fig. 39. Ceci afin
de bien voir le bord du trottoir en se garant.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif
de la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à
15 km/h.
Fonction de mémoire pour les rétroviseurs extérieurs
Sur les véhicules équipés de la fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la position des rétroviseurs est également mémorisée automatiquement
avec la position du siège » page 57.
AVERTISSEMENT
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) augmentent
le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent que dans une certaine mesure d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.
■ Utilisez autant que possible le rétroviseur intérieur pour évaluer la distance
au véhicule qui suit.
■
54
Utilisation
ATTENTION
Ne rabattez jamais le rétroviseur avec fonction de rabattement  manuellement,
comme ceci endommage l'entraînement électrique.
Nota
Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen du bouton de réglage,
vous ne pouvez les ramener sur la position normale qu'au moyen du bouton de
réglage.
■ Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la clé à radiocommande du véhicule et que, avant de mettre le contact, le bouton de réglage a été
placé sur la position de rabattement sur le véhicule, les rétroviseurs restent rabattus à la prochaine mise du contact. Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position  dans une
autre position.
■ Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si le chauffage des rétroviseurs est actif.
■ S'il arrive que la commande électrique du réglage tombe en panne, il reste possible de régler manuellement les rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord
du miroir.
■ Veuillez consulter un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement du
réglage électrique des rétroviseurs.
■
Ð
Rétroviseur extérieur photosensible côté conducteur
Le rétroviseur extérieur côté conducteur s'assombrit en même temps que le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée
par l'arrière si le système automatique a été activé.
Après avoir passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position
£
normale (pas masqué).
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que
si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière
sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le
fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant.
■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur,
celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.
■
Ð
Eclairage et visibilité
55
AVERTISSEMENT (suite)
Sièges et rangements
Sièges avant
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Réglage manuel des sièges avant
Réglage électrique des sièges avant
Mémorisation du réglage
Affectation d'une clé à radiocommande à une touche de mémoire
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs
57
57
58
58
59
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à
fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre
le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
Un réglage correct des sièges est très important pour :
› Atteindre sûrement et rapidement les commandes ;
› Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ;
› Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
AVERTISSEMENT
Ne réglez le siège du conducteur que par véhicule arrêté – risque d'accident !
■ Soyez prudents lors du réglage du siège ! Un réglage sans faire attention ou
sans contrôle peut provoquer des contusions.
■ Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule, comme le
réglage électrique des sièges reste fonctionnel même après coupure du contact (même si la clé de contact a été retirée).
■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque
le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus
aussi efficaces – risque de blessure !
■ Ne transportez jamais plus de passagers qu'il n'y a de sièges disponibles
dans le véhicule.
■
56
Utilisation
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié » page 140, Transport d'enfants en toute sécurité.
■ Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour
les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des
sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Ceci concerne tout
particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour
eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis,
vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !
■ Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une
distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !
■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre
ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner
ou d'accélérer.
■ Veillez à ce qu'il ne se trouve aucun objet sur le siège du passager avant,
sauf ceux prévus à cet effet (un siège pour enfant, par ex.) – risque d'accident !
■
Nota
Un jeu peut se former dans le mécanisme de réglage de l'inclinaison du dossier au
Ð
bout d'un certain temps d'utilisation.
Réglage manuel des sièges avant
Réglage électrique des sièges avant
Fig. 40
Organes de commande du réglage manuel des sièges
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 56.
Fig. 41 Organes de commande du réglage électrique des sièges
ä
Réglage du siège en longueur
› Tirez la manette 1 » fig. 40 vers le haut et poussez simultanément le siège
dans la position souhaitée.
› Relâcher la manette 1 et pousser le siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon
audible.
Asseyez-vous dans une position correcte avant de procéder au réglage » page 56,
Sièges avant.
Réglage du siège en longueur
› Poussez le commutateur A » fig. 41 vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens
de la flèche 1.
Réglage de la hauteur du siège
› Si vous souhaitez lever le siège, tirez la manette 2 » fig. 40 ou pompez vers le
haut.
› Si vous souhaitez abaisser le siège, tirez la manette 2 ou pompez vers le bas.
Réglage de la hauteur de l'assise
› Poussez le commutateur A » fig. 41 vers le haut ou vers le bas.
Réglage de l'inclinaison du dossier
› Délestez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et faites tourner la molette
3 » fig. 40 pour régler l'inclinaison du dossier.
Réglage de l'appui lombaire
› Faites tourner la molette 4 » fig. 40 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit
optimalement galbée au niveau des lombaires.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 56.
Réglage de l'inclinaison de l'assise
› Poussez le contacteur A » fig. 41 dans le sens de la flèche vers l'avant 2 ou
vers l'arrière 3.
Ð
Réglage de l'inclinaison du dossier
› Poussez le commutateur B » fig. 41 dans le sens du réglage souhaité.
Augmentation ou réduction du galbe du soutien lombaire
› Poussez le commutateur C vers l'avant ou l'arrière.
Levage ou abaissement du galbe du soutien lombaire
› Poussez le commutateur C vers le haut ou le bas.
Sièges et rangements
£
57
› Désengagez le rapport. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est mé-
Nota
morisée.
Si le mouvement d'avance s'interrompt pendant la procédure de réglage, poussez
de nouveau le commutateur de l'avance dans le sens souhaité et continuez jusqu'à l'avance maximum.
Ð
ARRET d'urgence
Si nécessaire, il est possible d'interrompre la procédure de réglage en appuyant
sur une touche quelconque du siège du conducteur.
Nota
Mémorisation du réglage
Fig. 42
Touches de mémorisation et
touche SET
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour la marche arrière lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour la marche
avant.
■
■
Ð
Affectation d'une clé à radiocommande à une touche de
mémoire
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 56.
La fonction de mémorisation de position du siège du conducteur permet de mémoriser des positions personnalisées pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisation B » fig. 42 correspond à une position différente, donc trois au total.
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
› Mettez le contact.
› Réglez le siège » page 57, Réglage électrique des sièges avant.
› Réglez les deux rétroviseurs » page 53.
› Appuyez sur la touche SET A » fig. 42.
› Appuyez sur l'une des touches de mémorisation B dans les 10 secondes qui
suivent la pression sur la touche SET : une tonalité confirme la mémorisation du
réglage du siège.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer
› Mettez le contact.
› Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée B » fig. 42.
› Faites tourner le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position
 » page 53.
› Engagez la marche arrière.
› Réglez le rétroviseur droit sur la position souhaitée » page 53.
58
Utilisation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 56.
Pour rappeler les réglages du siège et des rétroviseurs extérieurs mémorisés au
moyen de la clé à radiocommande, il faut affecter la clé à radiocommande à une
touche de mémorisation.
Après la mémorisation du réglage du siège et des rétroviseurs » page 58, Mémorisation du réglage, vous disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande
à une touche du système de mémorisation.
› Retirez la clé de contact.
› Appuyez sur la touche  de la clé à radiocommande. Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.
Nota
Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une
autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors
également écrasée par la nouvelle.
Ð
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs
ä
Chauffage des sièges
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 56.
Appel par les touches de mémorisation
› Appel automatique par impulsion : appuyez brièvement sur la touche de mémorisation souhaitée B » fig. 42 à la page 58. Le siège et les rétroviseurs extérieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h).
› Touches de mémoires : appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée B et
maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient positionnés sur les positions mémorisées.
Appel par la clé à radiocommande
› Si la portière du conducteur est fermée et que le contact est coupé, appuyez
brièvement sur la touche  de la clé à radiocommande, puis ouvrez la portière
du conducteur.
Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre
sur les positions mémorisées.
Fig. 43 Régulateur du chauffage des sièges avant/des sièges arrière
Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière
peuvent être chauffés électriquement.
› Pour activer et régler le chauffage du siège du conducteur ou du passager
avant, appuyez sur la surface du bouton de réglage au niveau du symbole  ou
 » fig. 43 – .
› Pour activer et régler le chauffage sur le siège arrière gauche ou droit, appuyez
sur le sélecteur  ou  » fig. 43 – .
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer
› Avant d'enclencher la marche arrière, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position  » page 53.
› Engagez la marche arrière.
Un seul appui enclenche le chauffage à l'intensité maximale (niveau 3), ce qui est
indiqué par trois voyants allumés dans le commutateur.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif
de la position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à
15 km/h.
En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de voyants
de contrôle allumés dans le contacteur.
ARRET d'urgence
Si nécessaire, il est possible d'interrompre la procédure de réglage du siège et des
rétroviseurs en appuyant sur une touche quelconque sur le siège du conducteur. Ð
AVERTISSEMENT
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand
même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de
longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer
des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.
Sièges et rangements
59
£
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ne pas s'agenouiller ni exercer de charge ponctuelle de toute autre façon sur
les sièges afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
■ N'utilisez pas le chauffage de siège si les sièges ne sont pas occupés par des
personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège enfant, un sac, etc. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de
siège.
■ Ne nettoyez pas les sièges avec un produit liquide » page 158, Garnitures en
textile des sièges électriques chauffants.
■
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement les passagers
que s'ils ont été correctement réglés.
■ Ne roulez jamais sans les appuie-tête montés – risque de blessure !
■ Les appuie-tête arrière ne doivent pas être descendus si les sièges arrière
sont occupés.
■
Ð
Réglage, démontage et remontage des appuie-tête
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
■ Afin de garder suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande
du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de
bord baisse » page 174, Coupure automatique des consommateurs.
■ Si vous allumez le chauffage des sièges arrière à l'intensité maximale (niveau 3),
celui-ci passera automatiquement au niveau 2 au bout de 10 minutes (deux voyÐ
ants brillent sur le commutateur).
■
Fig. 44 Appuie-tête : réglage/démontage
Appuie-tête
ä
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Réglage, démontage et remontage des appuie-tête
Appuie-tête arrière central
60
61
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur.
L'appuie-tête arrière central est réglable sur deux positions.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne.
Des appuie-tête correctement réglés offrent, conjointement aux ceintures de sécurité, une protection efficace des passagers » page 127, Position assise correcte.
60
Utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 60.
Réglage en hauteur des appuie-tête
› Attrapez l'appuie-tête par les côtés des deux mains et poussez-le vers le haut
dans la position souhaitée » fig. 44 – .
› Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de
verrouillage » fig. 44 –  d'une main et poussez en même temps l'appuie-tête
vers le bas de l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
› Tirez l'appuie-tête hors du dossier jusqu'en butée (rabattez les dossiers vers
l'avant pour les appuie-tête des sièges arrière).
› Poussez la touche de verrouillage dans le sens de la flèche » fig. 44 –  et retirez l'appuie-tête.
› Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible.
Ð
Sièges arrière
Appuie-tête arrière central
Fig. 45
Sièges arrière : appuie-tête central
ä
Rabattement du dossier de siège
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 60.
Applicable pour les véhicules équipés du système TOP TETHER.
Déposer et poser
› Tirez d'abord l'appuie-tête hors du dossier de siège jusqu'en butée.
› Poussez la touche de verrouillage dans le sens de la flèche 1 » fig. 45, poussez
en même temps le verrouillage dans l'ouverture 2 au moyen d'un tournevis
plat d'une épaisseur de 5 mm max. et sortez l'appuie-tête.
› Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que
Ð
la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible.
Fig. 46 Déverrouiller le dossier de siège/Verrouiller le dossier de siège
Vous pouvez augmenter la capacité du coffre à bagages en rabattant les dossiers
des sièges. S'il s'agit de véhicules avec une banquette AR fractionnée, les dossiers peuvent en cas de besoin aussi être rabattus séparément.
Rabattement du dossier de siège
› Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que
ceux-ci ne risquent pas de se faire endommager par les dossiers de siège rabattus 1).
› Pour débloquer les dossiers des sièges et les rabattre vers l'avant, appuyez sur
le bouton de verrouillage A » fig. 46.
Pour relever le dossier
› Faites passer la ceinture de sécurité latérale arrière C » fig. 46 derrière le bord
du revêtement latéral.
› Ensuite, rabattez le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage
s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège » .
£
› Assurez-vous que la tige rouge B n'est plus visible.
1)
Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuie-tête arrière
avant de rabattre les dossiers. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne risquent pas de
se faire endommager ou salir.
Sièges et rangements
61
› Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche » fig. 47 –  et sortez l'as-
AVERTISSEMENT
sise du support.
Après avoir relevé les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de
verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être
opérationnels.
■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque – risque de blessures !
■ Vérifiez si les dossiers des sièges arrière sont bien enclenchés. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
■
Pose
› Poussez les étriers en fil de fer dans le sens de la flèche » fig. 47 –  et insérez-les dans le support.
› Rabattez les assises des sièges dans leur position initiale.
ATTENTION
Sur les véhicules avec sièges arrière chauffants, il est indispensable de débrancher le connecteur de l'alimentation en courant avant de démonter les assises.
Lors de la repose des assises, il est indispensable de rebrancher le connecteur.
ATTENTION
Veillez impérativement à ne pas endommager les ceintures de sécurité en rabattant les dossiers des sièges arrière. Veillez à ne bloquer en aucun cas les ceintures de sécurité en relevant les dossiers des sièges arrière.
Ð
Accoudoir arrière
Ð
Fig. 48
Sièges arrière : accoudoir
Rabattement et dépose des assises de sièges
› Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs au moyen de la boucle » fig. 48.
Fig. 47 Démontage des assises des sièges
Le coffre à bagages des véhicules avec banquette arrière divisée peut être agrandi encore d'avantages en rabattant ou déposant l'assise de la banquette arrière.
Rabattement
› Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche 1 » fig. 47 et la
rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche 2 .
Dépose
› Rabattement de l'assise.
62
Utilisation
Ð
Coffre à bagages
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Véhicules de la classe N1
Eléments de fixation
Crochets doubles rabattables
Crochets rabattables (Combi)
Filets de fixation
64
64
64
65
65 £
Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages
filet à bagages
Tablette du coffre à bagages
Cache-bagages enroulable (Combi)
65
66
66
67
Afin de conserver les performances des caractéristiques routières de votre véhicule, respectez les points suivants :
› Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
› Posez les objets lourds autant que possible à l'avant.
› Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation » page 64.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique
si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. La force de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple : en cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie qu'il en « résulte » un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
AVERTISSEMENT
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux œillets d'arrimage.
■ En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag
déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les
passagers - danger de mort.
■ N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, le comportement routier
de votre véhicule se trouve modifié par le déplacement du centre de gravité –
risque d'accident ! C'est pourquoi il faut adapter la vitesse et le style de la conduite en conséquence.
■
AVERTISSEMENT (suite)
Si les bagages ou les objets sont fixés aux œillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages puissent se faire projeter vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées,
qui doivent être solidement fixées aux œillets d'arrimage.
■ Le chargement doit être effectué de façon à ce qu'aucun objet ne puisse
glisser vers l'avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques – risque de
blessure !
■ En cas de transport d'objets coupants et dangereux fixés dans le coffre à
bagages agrandi par rabattement des dossiers de l'un des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité de la personne transportée sur l'autre siège arrière » page 128, Position assise des passagers se trouvant à l'arrière.
■ Si le siège arrière à côté du siège rabattu vers l'avant est occupé, veillez à
garantir la sécurité en adoptant la plus grande prudence, par ex. en plaçant les
objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas se rabattre en
arrière en cas de collision à l'arrière.
■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication !
■ Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule – risque d'accident !
■ Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages !
■
ATTENTION
Veillez à ce que les objets transportés comportant des bords coupants n'abîment
pas :
■ les filaments de dégivrage dans la lunette arrière ;
■ les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière ;
■ les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrière (Combi).
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement » page 176, .
Sièges et rangements
63
Ð
Véhicules de la classe N1
ä
Crochets doubles rabattables
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Sur les véhicules de la catégorie N1 non équipés d'une grille de protection, utilisez
un kit d'arrimage conforme à la norme EN 12195 (1 à 4) pour fixer la charge.
Fig. 50
Coffre à bagages : Double crochet rabattable
Ð
Eléments de fixation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Selon l'équipement, le véhicule peut être doté, sur l'un des côtés du coffre à bagages ou sur les deux, d'un double crochet pliant servant à fixer les petits objets,
des sacs par ex. » fig. 50.
ATTENTION
Vous pouvez accrocher un bagage d'un poids jusqu'à 5 kg sur chacun des côtés
des crochets doubles.
Fig. 49 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation/oeillets d'arrimage et éléments de fixation de la Combi
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Le coffre à bagages comporte les éléments de fixation suivants » fig. 49.
A
B
Oeillets d'arrimage pour la fixation de bagages et de filets de fixation.
Eléments de fixation seulement pour la fixation de filets de fixation.
ATTENTION
La charge maximale des œillets d'arrimage est de 3,5 kN (350 kg).
Nota
Les œillets d'arrimage supérieurs avant se trouvent derrière le dossier rabattable
des sièges » fig. 49.
64
Utilisation
Ð
Ð
Exemples de fixation pour les filets de fixation comme sac transversal » fig. 52 –
 et sac longitudinal » fig. 52 – .
Crochets rabattables (Combi)
AVERTISSEMENT
Fig. 51
Coffre à bagages : Crochet rabattable
Ne dépassez pas la charge maximum admissible des filets de fixation. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure !
ATTENTION
La charge maximale admissible des crochets est de 1,5 kg.
Ne déposez pas d'objets présentant des arêtes vives dans les filets – risque
d'endommagement des filets.
■
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Ð
Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages
Des crochets rabattables pour la fixation des petits bagages – sacs, etc. – se trouvent des deux côtés du coffre » fig. 51.
ATTENTION
La charge maximale du crochet est de 7,5 kg.
Ð
Filets de fixation
Fig. 53 Coffre à bagages : Fixation de la garniture de plancher
ä
Fig. 52 Filet de fixation : Sac transversal/sac longitudinal
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Une boucle ou un crochet est attaché sur le revêtement du fond du coffre à bagages. Après avoir relevé le revêtement de fond, par ex. pour accéder à la roue de
secours, vous pouvez fixer le revêtement de fond » fig. 53 –  au crochet de la
tablette du coffre à bagages ou au cadre du coffre à bagages (Combi) » fig. 53 –
Ð
.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Sièges et rangements
65
ä
filet à bagages
Si vous souhaitez transporter un objet volumineux, vous pouvez enlever la tablette du coffre à bagages si nécessaire.
› Décrocher les sangles de retenue 1 » fig. 55.
› Placez la tablette en position horizontale.
› Sortez le cache des supports 2 en le tirant à l'horizontale vers l'arrière.
› Pour le remontage, poussez d'abord la tablette du coffre à bagages dans les
supports 2 , puis accrochez les sangles de retenue 1 au capot du coffre à bagages.
Fig. 54
Coffre à bagages : filet à bagages
ä
Vous pouvez ranger la tablette du coffre à bagages démontée derrière le dossier
du siège arrière.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
AVERTISSEMENT
Le filet est prévu pour transporter des objets légers.
Ne déposez sur le cache du coffre à bagages aucun objet exposant les occupants du véhicule à des dangers en cas d'un freinage brusque ou d'un accident.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez déposer dans le filet à bagages que des objets souples (jusqu'à
un maximum de 1,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment
retenus - risque de blessure !
ATTENTION
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne
soient pas endommagés par les objets déposés dans le coffre à bagages.
ATTENTION
Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet à bagages, comme ceux-ci risquent de l'endommager.
Tablette du coffre à bagages
Fig. 55
Démontage de la tablette du
coffre à bagages
66
Utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Nota
Ð
Lors de l'ouverture du capot du coffre à bagages, la tablette du coffre à bagages
se soulève en même temps.
Ð
Plancher de chargement variable dans le coffre à
bagages
Cache-bagages enroulable (Combi)
Introduction
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants.
ATTENTION
La charge admissible du plancher de chargement variable est 75 kg max.
Fig. 56 Coffre à bagages : cache-bagages enroulable/ dépose du cache-bagages enroulable
ä
Nota
Vous pouvez utiliser l'espace en dessous du plancher de coffre à bagages variable
Ð
pour ranger des objets.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 62.
Extraction
› Tirez la tablette enroulable du coffre à bagages dans le sens de la flèche 1
jusqu'à la butée en position de sûreté » fig. 56
Division du coffre à bagages avec plancher de chargement
variable
Enroulement
› Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche 2 » fig. 56,
le cache s'enroule automatiquement.
Fig. 57
Coffre à bagages : Division du
coffre à bagages avec plancher
de chargement variable
Dépose
› Vous pouvez démonter le cache-bagages complètement enroulé pour transporter des objets volumineux en poussant sur le côté de la tige transversale dans
le sens de la flèche 3 » fig. 56 et faisant sortir le cache en le poussant dans le
sens de la flèche 4 .
AVERTISSEMENT
Ne déposez aucun objet sur le cache-bagages enroulable du coffre à bagages.
Ð
› Soulevez la partie comportant la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures désignées par les flèches » fig. 57.
Ð
Sièges et rangements
67
AVERTISSEMENT
Dépose du plancher de chargement variable
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale – ils doivent être opérationnels.
■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures !
■ Veillez à ce que le dossier du siège arrière soit correctement enclenché. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
■ Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les logements C » fig. 59 à la page 68 ou » fig. 60 à la page 69 en position avant !
■
Ð
Fig. 58 Coffre à bagages : dépose du plancher de chargement variable/Dépose des glissières de support
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière
› Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les oeillets
de fixation A » fig. 58 de 90° env. vers la gauche.
› Repliez le plancher de chargement en le déplaçant dans le sens de la flèche.
› Déverrouillez les glissières de support B en faisant tourner les oeillets de fixation enfichables C de 90° env. vers la droite.
AVERTISSEMENT
Veillez, lors du montage du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement
fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Fig. 59 Rabattement du couvercle du vide-poche/Retrait du filet de séparation
Filet de séparation (Combi)
ä
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation
68
Utilisation
Ð
68
69
69
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 68.
Extraction
› Rabattez le couvercle du vide-poches D » fig. 59 derrière les sièges arrière.
› Tirer le filet de séparation par la patte A en direction des logements C pour le
faire sortir de son boîtier B .
› Insérez la tige transversale dans l'un des supports C et la poussez-la vers
l'avant.
› Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre
£
côté du véhicule.
› Rabattez le couvercle du vide-poches
› Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale.
D vers le bas.
Enroulement
› Rabattez le couvercle du vide-poches D » fig. 59 derrière les sièges arrière.
› Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis
sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C .
› Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer.
› Rabattez le couvercle du vide-poches D vers le bas.
Si vous souhaitez utiliser tout le volume du coffre à bagages, vous pouvez démonter le cache-bagages enroulable » fig. 56 à la page 67.
Ð
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation
Fig. 61
Sièges arrière : boîtier du filet de
séparation
Ð
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant
Fig. 60
Sortir le filet de séparation
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 68.
Dépose
› Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 61.
› Ouvrez la portière arrière droite.
› Poussez le boîtier du filet de séparation A » fig. 61 dans le sens de la flèche 1
et sortez-le du logement des sièges arrière dans le sens de la flèche 2 .
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 68.
Extraction
› Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 61.
› Tirez sur le filet de séparation par la patte A » fig. 60 pour le faire sortir de son
boîtier B .
› Insérez la tige transversale dans le logement C d'abord sur un côté et poussez-la vers l'avant.
› Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre
côté du véhicule.
Enroulement
› Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis
sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C » fig. 60.
› Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer.
Pose
› Insérez les découpes du boîtier du filet de séparation dans les logements sur
les dossiers des sièges arrière.
› Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche
1 » fig. 61 jusqu'en butée.
› Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale.
Ð
Galerie de toit
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Points de fixation
Chargement du toit
70
70 £
Sièges et rangements
69
AVERTISSEMENT
Les objets placés sur la galerie de toit doivent être parfaitement fixés – risque d'accident !
■ Fixez toujours le chargement correctement avec des sangles adaptées et en
parfait état.
■ Répartissez la charge uniformément sur la galerie de toit.
■ Le transport d'objets lourds et/ou présentant une surface importante sur la
galerie de toit modifie le comportement routier dû au déplacement du centre
de gravité et/à l'augmentation de la surface exposée au vent – risque d'accident ! Adaptez votre style de conduite et la vitesse aux nouvelles circonstances.
■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains.
■ Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de
circulation.
■ Ne dépassez en aucun cas la charge autorisée sur le toit, la charge sur essieu autorisée et le poids total autorisé pour votre véhicule – risque d'accident !
■
ATTENTION
N'utilisez que des galeries de toit homologuées par ŠKODA.
En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries de toit ou de montage non
conforme aux prescriptions, les dommages sur le véhicule résultants sont exclus
de la garantie. Observez donc impérativement la notice de montage fournie avec
le système de galerie de toit.
■ Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.
■ Veiller également à ce que le capot du coffre à bagages ne vienne pas buter
contre le chargement du toit à son ouverture.
■ Le montage d'une galerie de toit ainsi que le chargement qui y est fixé modifie
la hauteur du véhicule. Comparez la hauteur du véhicule avec les hauteurs de
passage signalées, par ex. pour les passages inférieurs et les portes de garage.
■ Démontez toujours la galerie de toit avant de faire passer le véhicule dans une
station de lavage.
■ Veillez à ne pas abîmer l'antenne de toit avec le chargement fixé.
■
■
Conseil antipollution
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.
70
Utilisation
Nota
Si le véhicule n'est pas équipé en usine de barres de toit, peut être fait ultérieurement avec des barres choisies parmi la gamme d'accessoires d'origine de ŠKODA.
Ð
Points de fixation
Fig. 62
Points de fixation des barres de
toit
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 69.
Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe.
ATTENTION
Tenez compte des consignes de montage et de démontage de la notice jointe.
Nota
Cette figure ne s'applique pas pour un véhicule Combi.
Ð
Chargement du toit
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 69.
La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas
£
être supérieure à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
Il ne vous sera pas possible d'utiliser la pleine charge maximum autorisée si les
systèmes de galerie de toit installés ne sont pas assez résistants. La charge ne
doit alors en aucun cas dépasser la limite de poids indiquée dans la notice de
montage.
Cendrier
Ð
cendrier avant
porte-gobelets
Fig. 64 Console centrale : Ouverture du cendrier/Retrait du boîtier du cendrier avant
Ouverture
› Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier au niveau de
A » fig. 64.
Fig. 63 porte-gobelets
Porte-gobelets dans la console centrale AV
Les dépressions peuvent accueillir deux contenants à boisson A » fig. 63.
Extraction du boîtier du cendrier
› Appuyez sur la boîte du cendrier au niveau B » fig. 64 (la boîte sort) et vous
pouvez l'extraire.
Porte-gobelets dans la console centrale AR
› Appuyez sur le cache au niveau de B » fig. 63 – le porte-gobelets sort.
› Tirez le porte-gobelets jusqu'en butée pour le faire sortir complètement.
› Réglez le porte-gobelets en déplaçant la plaquette de fixation C .
Insertion du boîtier du cendrier
› Insérez le boîtier du cendrier dans le logement et faites-le rentrer en poussant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais de gobelet brûlant dans le porte-gobelets. Si le véhicule
est secoué, le gobelet risquerait de se renverser – risque de brûlures !
■ N'y mettez pas des contenants fragiles (du verre ou de la porcelaine, par
ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident.
■
Ne mettez jamais d'objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie !
Ð
ATTENTION
Ne laissez pas de gobelets ouverts dans le porte-gobelets pendant le trajet.
Ceux-ci risqueraient de se renverser, par ex. en cas de freinage, et de ce fait endommager l'installation électrique ou le rembourrage des sièges.
Ð
Sièges et rangements
71
Allume-cigare, prise 12 volts
cendrier arrière
Allume-cigare
Fig. 66
Console centrale : Allume-cigare
Fig. 65 Cendrier arrière : console centrale inférieure/supérieure
Ouverture du cendrier sur la console centrale inférieure
› Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur A » fig. 65 et ouvrez-le
dans le sens de la flèche.
Utilisation
› Enfoncez le bouton d'allumage de l'allume-cigare » fig. 66.
› Attendez que le bouton d'allumage saute hors du cran.
› Retirez immédiatement l'allume-cigare et l'utiliser.
› Remettez l'allume-cigare en place dans la prise.
Extraction du cendrier de la console centrale inférieure
› Saisissez le cendrier par la poignée B » fig. 65 et sortez-le en tirant vers le
haut.
AVERTISSEMENT
Insertion du cendrier dans la console centrale inférieure
› Appliquez le cendrier sur la console et faites-le rentrer en poussant.
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigare ! Une utilisation
incorrecte de l'allume-cigare peut provoquer des brûlures.
■ L'allume-cigares fonctionne aussi lorsque le contact est coupé ou après
avoir retiré la clé de contact. En conséquence, ne laissez jamais des enfants
sans surveillance dans le véhicule.
■
Ouverture du cendrier sur la console centrale supérieure
› Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier au niveau de
C » fig. 65.
Extraction du cendrier de la console centrale supérieure
› Rabattez légèrement le couvercle du cendrier vers le bas jusqu'en butée.
› Attrapez le boîtier du cendrier par son couvercle D » fig. 65 et extrayez-le.
Nota
L'emplacement de l'allume-cigare peut également être utilisé comme prise 12
volts pour des consommateurs électriques » page 73, Prise 12 volts.
■ Autres nota » page 182, Accessoires, modifications et remplacement des pièces.
■
Extraction du cendrier de la console centrale supérieure
› Insérez le boîtier du cendrier dans le logement et faites-le rentrer en poussant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais d'objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie !
72
Utilisation
Ð
Ð
Eteignez tout appareil raccordé sur la prise 12 volts avant la mise ou la coupure
du contact ainsi qu'avant le démarrage du moteur pour éviter des dommages dus
aux fluctuations de la tension.
■ Observez la notice d'utilisation des appareils branchés !
■
Prise 12 volts
Fig. 67
Coffre à bagages : Prise de courant
Nota
Vous ne pouvez utiliser la prise 12 volts que pour brancher des accessoires électriques homologués d'une consommation électrique totale de 120 watts maximum. Ð
Vide-poches
Synoptique des prises 12 volts
Dans la console centrale avant » fig. 66 à la page 72.
Dans le coffre » fig. 67.
Synoptique
Les vide-poche suivants sont disponibles dans le véhicule :
Utilisation de la prise de courant
› Retirer le cache de la prise ou l'allume-cigare ou ouvrir le cache de la prise.
› Branchez la fiche du consommateur électrique dans la prise.
vide-poches côté passager avant
» page 74
vide-poches côté conducteur
» page 74
Vide-poches sur le tableau de bord
» page 75
Autres nota » page 182, Accessoires, modifications et remplacement des pièces.
Vide-poches dans la console centrale avant
» page 75
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la prise 12 volts et des accessoires électriques
peut provoquer un incendie, des brûlures et autres blessures graves.
■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Les prises
12 volts et les appareils électriques qui y sont branchés peuvent aussi être utilisés lorsque le contact est coupé et la clé de contact retirée.
■ Si un appareil électrique branché chauffe trop, éteignez-le immédiatement
et séparez-le de l'alimentation.
■
ATTENTION
Ne dépassez jamais la consommation maximum, comme ceci risque d'endommager l'installation électrique du véhicule.
■ La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés – risque de décharge de la batterie !
■ Pour éviter d'endommager la prise 12 volts, n'utilisez que des fiches assorties.
■ N'utilisez que des accessoires dont la conformité aux directives en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique a été contrôlée.
■
Filet de rangement dans la console centrale avant
» page 75
Poches de rangement sur les dossiers des sièges
avant
» page 76
compartiment à lunettes
» page 76
Vide-poches dans les portières
» page 76
Vide-poches sous le siège du passager avant
» page 77
Accoudoir avant avec vide-poches
» page 77
Accoudoir arrière avec vide-poches
» page 78
Vide-poches dans la console centrale arrière
» page 78
Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement
» page 78
Sac de chargement extractible
» page 79
Vide-poche latéral dans le coffre à bagages
» page 80
Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi)
» page 80
Sièges et rangements
£
73
AVERTISSEMENT
Refroidissement du vide-poche côté passager avant
Ne déposez rien sur le tableau de bord. Les objets déposés pourraient glisser et tomber pendant le trajet (lors d'une accélération ou dans un virage) et
vous divertir de la circulation – risque d'accident !
■ Assurez qu'aucun objet ne puisse tomber de la console centrale ou des autres vide-poches dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant le trajet. Vous ne seriez alors plus en mesure de freiner, d'embrayer ou d'accélérer –
risque d'accident !
■
Fig. 69
Vide-poches : commande du refroidissement
Ð
vide-poches côté passager avant
› Faites tourner le bouton rotatif » fig. 69 pour l'arrivée ou la coupure de l'air.
Fig. 68
Tableau de bord : vide-poches
côté passager avant
Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est actif, de l'air froid afflue dans
le vide-poches.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de
l'air intérieur arrive dans le vide-poches.
Si le chauffage est actif ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du videpoches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air.
Ð
vide-poches côté conducteur
Ouverture/fermeture
› Appuyez sur la poignée » fig. 68 : le couvercle se rabat vers le bas.
› Rabattez le couvercle vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
Fig. 70
Tableau de bord : vide-poches
côté conducteur
Un porte-crayons et support de bloc-notes se trouvent à l'intérieur sous le couvercle.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant
le trajet.
Ð
› Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la
flèche » fig. 70.
74
Utilisation
£
AVERTISSEMENT
Vide-poches dans la console centrale avant
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant
le trajet.
Fig. 72
Console centrale avant : vide-poches
Ð
Vide-poches sur le tableau de bord
Fig. 71
Tableau de bord : vide-poches
› Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poche au niveau de
A » fig. 72, le couvercle se referme.
AVERTISSEMENT
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie !
› Appuyez au milieu du vide-poches » fig. 71 - le couvercle s'ouvre.
Ð
Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle.
Filet de rangement dans la console centrale avant
AVERTISSEMENT
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie !
■ Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet.
■ Ne mettez-pas dans le vide-poches des objets facilement inflammables ou
sensibles à la chaleur (par ex. des briquets, vaporisateurs, boissons gazeuses).
■
Fig. 73
Console centrale avant : filet vide-poches
Ð
AVERTISSEMENT
Vous ne devez déposer dans le filet de rangement que des objets souples
(jusqu'à un maximum de 0,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure !
Sièges et rangements
£
75
ATTENTION
compartiment à lunettes
Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet de rangement,
comme ceux-ci risquent de l'endommager.
Fig. 75
Découpure dans le revêtement
de pavillon : compartiment à lunettes
Ð
Poches de rangement sur les dossiers des sièges avant
Fig. 74
Dossier du siège avant : Poches
de rangement
› Appuyez sur le couvercle du compartiment à lunettes, le vide-poches se rabat
vers le bas » fig. 75.
AVERTISSEMENT
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et
sinon, il doit rester fermé.
Des poches de rangement » fig. 74 se trouvent au dos des dossiers des sièges
avant.
Les poches de rangement sont prévues pour le rangement, par ex., de cartes,
journaux, etc.
ATTENTION
Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le casier à lunettes – ils pourraient en subir des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne déposez pas d'objets lourds dans les poches de rangement - risque de
blessure !
Ð
Vide-poches dans les portières
ATTENTION
Ne déposez aucun objet de taille importante dans les poches de rangement, comme par ex. des bouteilles, ni d'objets tranchants – les poches de rangement et les
garnitures de siège pourraient être endommagées.
Ð
Fig. 76 Vide-poches : dans la portière avant/dans la portière arrière
76
Utilisation
£
Un porte-gobelets se trouve au niveau de B » fig. 76 du vide-poches des portes
avant.
Accoudoir avant avec vide-poches
AVERTISSEMENT
Afin de ne pas entraver le déploiement de l'airbag latéral, utilisez la partie
A » fig. 76 du vide-poches seulement pour des objets n'en dépassent pas.
Ð
Vide-poches sous le siège du passager avant
Fig. 77
Siège du passager avant : videpoches
Fig. 78 Accoudoir : Vide-poches/Refroidissement du vide-poches
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
Ouverture du vide-poches
› Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche 1 » fig. 78.
Fermeture du vide-poches
› Ouvrez le couvercle jusqu'en butée afin de pouvoir le rabattre vers le bas.
› Tirer sur la poignée pour ouvrir le volet » fig. 77.
› Pour fermer, tenir la poignée jusqu'à ce que le vide-poche soit fermé.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant
le trajet.
ATTENTION
Le vide-poches est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids n'excèÐ
de pas 1,5 kg.
Réglage de la hauteur
› Abaissez d'abord complètement le couvercle, puis relevez-le dans le sens de la
flèche 1 dans l'un des 4 crans de fixation de position.
Réglage en longueur
› Poussez le couvercle sur la position souhaitée.
Ouverture de l'entrée d'air
› Tirez la fermeture A vers le haut.
Fermeture de l'entrée d'air
› Tirez la fermeture A vers le bas jusqu'en butée.
Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée,
pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).
Lorsque l'entrée d'air est ouverte, de l'air est soufflé dans le vide-poches à une
température correspondant aux réglages du climatiseur et en fonction des condi£
tions météorologiques.
Sièges et rangements
77
L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position  au moyen du
bouton rotatif de diffusion d'air. Avec ce réglage, une quantité d'air maximum arrive dans le vide-poches (qui est également déterminée par la position du sélecteur
de la soufflante).
Vide-poches dans la console centrale arrière
Fig. 80
Console centrale arrière : videpoches
Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un gobelet etc.
Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, il est recommandé de
toujours fermer l'admission.
Nota
Poussez le couvercle de l'accoudoir jusqu'en butée vers l'arrière avant de serrer le
frein à main.
Ð
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
› Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur
Accoudoir arrière avec vide-poches
A et dans le sens de la
flèche » fig. 80.
AVERTISSEMENT
Fig. 79
Accoudoir arrière
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie !
Ð
Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement
Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs.
Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Pour ouvrir le vide-poches, appuyez
sur la touche sur la face avant » fig. 79 et soulevez le couvercle.
Ð
Fig. 81 Sièges arrière : poignée du couvercle/coffre à bagages : touche de
déverrouillage
78
Utilisation
£
› Rabattez l'accoudoir arrière et le couvercle dans le dossier de siège vers le
Le rabattement de l'accoudoir et du couvercle rabattus libère une ouverture dans
le dossier du siège arrière au travers de laquelle vous pourrez faire insérer le sac
de chargement à skis amovible. Vous pouvez rabattre l'accoudoir et le couvercle
vers l'avant depuis l'habitacle ou le coffre à bagages.
bas » page 78, Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement.
› Insérez le sac vide amovible de sorte que l'extrémité comportant la fermeture
éclair se trouve dans le coffre à bagages.
› Insérez les skis dans le sac de chargement extractible à partir du coffre »
› Fermez le sac de chargement.
Ouverture depuis l'habitacle
› Rabattez l'accoudoir arrière vers le bas au moyen de la boucle » page 62.
› Tirez la poignée vers le haut jusqu'en butée » fig. 81 –  et rabattez le couvercle vers le bas.
Fixation
› Tirez sur l'extrémité libre de la sangle de serrage A pour la serrer autour des
skis devant les fixations » fig. 82.
› Rabattez légèrement le dossier du siège vers l'avant.
› Faites passer la sangle de fixation B au travers de l'ouverture dans la partie
supérieure du dossier du siège.
› Ensuite, rabattez le dossier de siège dans sa position originale jusqu'à ce que le
bouton de verrouillage s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège.
› Insérez la sangle de fixation B dans la boucle C jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
de façon audible.
Ouverture depuis le coffre à bagages
› Poussez la touche de déverrouillage 1 » fig. 81 –  vers le bas et rabattez le
couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant.
Fermeture
› Rabattez le couvercle et l'accoudoir vers le haut jusqu'en butée – le couvercle
doit s'enclencher de façon audible.
Veillez à ce que l'accoudoir soit bien enclenché après la fermeture. Ceci est reconnaissable au fait que la zone rouge au-dessus de la touche de déverrouillage
1 » fig. 81 –  n'est plus être visible depuis le coffre à bagages.
Sur les véhicules équipés du filet de séparation, faire passer la sangle de fixation
B sur le boîtier avec le filet de séparation enroulé. Après la fixation du filet de
séparation, il n'est plus possible de le dérouler.
AVERTISSEMENT
La trappe de chargement n'est prévue que pour le transport de skis correctement fixés dans le sac de chargement amovible » page 79.
.
AVERTISSEMENT
Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac
de chargement au moyen de la sangle de fixation B » fig. 82.
■ Le cordon de serrage A doit bien entourer les skis.
■ Veillez à ce que la sangle de serrage A entoure bien les skis devant la fixation (voir aussi l'inscription sur le sac de chargement amovible).
■ Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg.
■
Ð
Sac de chargement amovible
Fig. 82
Fixation du sac de chargement
Nota
Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis.
■ Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement amovible avec les pointes tournées vers l'arrière.
■ Si le sac de chargement amovible contient plusieurs paires de skis, veillez à ce
que les fixations soient à la même hauteur.
■ Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé
mouillé.
■
Chargement
› Ouvrez le capot du coffre à bagages.
Sièges et rangements
79
Ð
AVERTISSEMENT
Vide-poche latéral dans le coffre à bagages
Ne mettez dans le vide-poches que des petits objets légers d'un poids total de
3 kg maximum. Des objets plus lourds peuvent être éjectés du vide-poches en
cas d'accident - Risque de blessure ! La raison pour laquelle le vide-poches
doit toujours être recouvert par la partie avant du cache du coffre à bagages.
Fig. 83
Coffre à bagages : Rangement
latéral
Ð
Patères
Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon
sur les portières arrière.
› Pour ouvrir ce vide-poche, faites tourner les fermetures dans le sens de la flè-
AVERTISSEMENT
che » fig. 83.
Le changeur de CD se trouve dans ce rangement.
Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi)
Fig. 84
Dépose du rangement
Ð
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne restreignent pas le champ de
vision à l'arrière.
■ Accrochez seulement des vêtements légers et veillez à ne laisser aucun objet lourd ou tranchant dans les poches.
■ Ne pas utiliser de cintres pour suspendre les vêtements, ce qui entamerait
l'efficacité des airbags de tête.
■
ATTENTION
La charge maximale des crochets est de 2 kg.
Ð
Porte-tickets de stationnement
Dépose
› Retirez d'abord le cache enroulable du coffre à bagages » page 67.
› Tenez le boîtier des deux mains et retirez-le en tirant dans le sens de la flè-
Fig. 85
Pare-brise : porte-tickets de stationnement
che » fig. 84.
Pose
› Poussez le boîtier à fond dans le blocage.
› Remettez le cache enroulable du coffre à bagages en place.
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement.
80
Utilisation
£
AVERTISSEMENT
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur.
Ð
Sièges et rangements
81
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Introduction
L'efficacité du chauffage dépend de la température du fluide de refroidissement ;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
La température et l'humidité baissent dans le véhicule lorsque le système de refroidissement est activé. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve
amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres
ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement.
Veuillez tenir compte des remarques relatives à l'air de recyclage pour le climatiseur » page 87 ou le Climatronic » page 89.
Le système de chauffage et de refroidissement ne peuvent fonctionner impeccablement que si l'admission d'air devant le pare-brise n'est pas entravée par de la
glace, de la neige ou des feuilles mortes.
Après avoir activé le système de refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite !
AVERTISSEMENT
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
■ Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air
« consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc
une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres.
Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent.
Nota
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Nous vous recommandons de ne pas fumer quand le mode recyclage de l'air ambiant est activé, comme la fumée en provenance de l'habitacle se dépose alors
dans l'évaporateur du climatiseur. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le
fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen
d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
■ Afin que le chauffage et le climatiseur fonctionnent impeccablement, aucun obÐ
jet ne doit recouvrir les diffuseurs d'air.
■
■
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portières si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.
Il est recommandé de ne pas laisser les fenêtres ouvertes pendant le trajet quand
le système de refroidissement est actif.
Dès qu'il a été possible d'obtenir la température ambiante souhaitée sans qu'il
soit nécessaire d'activer le système de refroidissement, il est préférable de sélectionner le mode Air frais.
Conseil antipollution
Une économie de carburant permet également de réduire les émissions polluantes.
Ð
■
82
Utilisation
Dysfonctionnements
Si le système de refroidissement ne fonctionne pas par une température extérieure supérieure à +5 °C, il y a un dysfonctionnement. Les raisons peuvent être
les suivantes.
› L'un des fusibles a grillé. Contrôlez le Fusible, le remplacer si nécessaire » page 197.
› Le système de refroidissement se désactive automatiquement provisoirement,
£
car la température du fluide de refroidissement est trop élevée » page 9.
Désactivez le système refroidissement si vous n'êtes pas en mesure de remédier
vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement perd en efficacité. Il
faut alors consulter un atelier spécialisé ŠKODA.
Diffuseurs d'air
Fermeture
› Faites tourner la roulette verticale » fig. 86 sur la position extrême.
Ð
Modification de l'orientation du flux d'air
› Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur de sortie du flux
d'air au moyen de la molette verticale en la tournant vers le haut ou vers le
bas » fig. 86.
› Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour que le flux d'air
sorte latéralement au niveau du diffuseur. Les molettes se trouvent au niveau
des diffuseurs d'air 3, 4 » fig. 86 et 6 » fig. 87.
Les diffuseurs d'air 3, 4 » fig. 86 et 6 » fig. 87 peuvent être ouverts et fermés séparément.
Les diffuseurs 6 » fig. 87 n'existent que sur les véhicules équipés d'une console
centrale surélevée.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du
régulateur du chauffage ou du climatiseur et selon les conditions climatiques.
Nota
Fig. 86 Diffuseurs d'air avant
Les diffuseurs d'air 2 » fig. 86 assurent en mode Aération et Refroidissement une
ventilation agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air
Ð
4 » fig. 86 sont fermés.
Fig. 87 Diffuseurs d'air arrière
Ouverture
› Faites tourner la roulette verticale » fig. 86 (pas sur la position extrême).
Chauffage et climatiseur
83
› Faites tourner le bouton de commande de soufflante
B sur la position 0 pour
couper la soufflante.
› Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche 1 » Page 85,
à la section Air de recyclage.
Chauffage
Utilisation
Réglage de la répartition de l'air
› Le bouton de régulation de la répartition de l'air C » fig. 88 permet de diriger le
flux d'air » page 83.
Chauffage de la lunette arrière
› Appuyez sur la touche 2 » fig. 88. Autres informations » page 48.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
› Appuyez sur la touche 3 » fig. 88 pour activer/désactiver directement le
chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations » page 91.
Tous les organes de commande, sauf le sélecteur de débit d'air B » fig. 88, peuvent être réglés sur une position intermédiaire quelconque.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
Fig. 88 Chauffage : organes de commande
Nota
Réglage de la température
› Faites tourner le sélecteur A » fig. 88 vers la droite pour augmenter la température.
› Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour réduire la température.
Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée
pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'est diffusé dans l'espace
pour les jambes. Cela peut restreindre le confort de chauffage.
Réglage du ventilateur
› Faites tourner le bouton de commande de soufflante B » fig. 88 sur l'une des
positions 1 à 4 pour mettre la soufflante en marche.
Réglage du chauffage
Réglages de base recommandés pour les organes de commande du chauffage
dans les différents modes de fonctionnement :
84
Utilisation
£
Ð
Position du régulateur rotatif
Réglage
A
Dégivrage du pare-brise et des vitres Jusqu'en butée vers la
latérales
droite
B
C
3





Désembuer le pare-brise et les vitres
latérales
Température souhaitée
2 ou 3
Réchauffement le plus rapide
Jusqu'en butée vers la
droite
3
Chauffage agréable
Température souhaitée
2 ou 3
Arrivée d'air frais - Ventilation
Jusqu'en butée vers la
gauche
Position souhaitée
Nota
Touche 1
Diffuseurs d'air 3
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
Activer brièvement
Ouverture
Ne pas activer
Ouverture
Ne pas activer
Ouverture
AVERTISSEMENT
Organes de commande A » fig. 88 à la page 84, B , C et la touche 1 .
Diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83.
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 4 » fig. 86 à la page 83
en position ouverte.
■
■
■
Ð
Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air
« consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc
une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres.
Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent.
Ð
Air de recyclage
En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur peut encore
pénétrer dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage.
Mise en marche
› Appuyez sur la touche
touche.

1 » fig. 88 à la page 84 : le voyant s'allume dans la
Coupure
› Appuyez à nouveau sur la touche
s'éteint dans la touche.

1 » fig. 88 à la page 84 : le témoin
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air C » fig. 88 à la page 84 sur la position . Un appui répété
sur la touche  permet de réactiver le recyclage de l'air intérieur également dans
cette position.
Climatiseur (climatiseur manuel)
Introduction
Le système de refroidissement ne fonctionne que si la touche
page 86 est enfoncée et les conditions ci-après remplies :
› le moteur tourne,
› Température extérieure supérieure à env. +2 °C ;
› Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
AC
1 » fig. 89 à la
Lorsque le système de refroidissement est actif, l'air diffusé peut avoir une température autour des 5 °C dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes
différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Chauffage et climatiseur
85
£
› Appuyez de nouveau sur la touche
AC pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche.
Nota
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une fois
par an par un atelier spécialisé ŠKODA.
Utilisation
Ð
Chauffage de la lunette arrière
› Appuyez sur la touche  2 » fig. 89. Autres informations » page 48.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
› Appuyez sur la touche  3 » fig. 89 pour activer/désactiver directement le
chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations » page 91.
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
■ Après l'activation, le voyant pour la touche AC s'allume, même si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies » page 85, Introduction. L'allumage du voyant dans la touche signale la disÐ
ponibilité au service.
■
Fig. 89 Climatiseur : organes de commande
Réglage de la température
› Faites tourner le sélecteur A » fig. 89 vers la droite pour augmenter la température.
› Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour réduire la température.
Réglage du ventilateur
› Faites tourner le bouton de commande de soufflante B » fig. 89 sur l'une des
positions 1 à 4 pour mettre la soufflante en marche.
› Faites tourner le bouton de commande de soufflante B sur la position 0 pour
couper la soufflante.
› Appuyez sur la touche  4 pour fermer l'arrivée d'air frais » fig. 89.
Réglage de la répartition de l'air
› Le bouton de régulation de la répartition de l'air C » fig. 89 permet de diriger le
flux d'air » page 83.
Activation et désactivation du système de refroidissement
› Appuyez sur la touche AC 1 ;» fig. 89 : le voyant s'allume dans la touche.
86
Utilisation
Réglage du climatiseur
Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les modes de fonctionnement :
Position du régulateur rotatif
Réglage
Touche
A
B
C
Dégivrer le pare-brise et les vitres latérales – désembuera)
Température souhaitée
3 ou 4
Réchauffement le plus rapide
Jusqu'en butée vers
la droite
3
Température souhaitée
2 ou 3
Jusqu'en butée vers
la gauche
Brièvement 4,
puis 2 ou 3
Température souhaitée
1, 2 ou 3






Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
a)
Jusqu'en butée vers Position souhaila gauche
tée
Diffuseurs d'air 3
1
4
Activation automatique
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désactivé
Activer brièvement
Ouverture
Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Activé
Activer brièvement
Ouverture
Activé
Ne pas activer
Ouvert et dirigé vers le toit
Désactivé
Ne pas activer
Ouverture
Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage des vitres de
l'extérieur.
Coupure
› Appuyez à nouveau sur la touche
s'éteint dans la touche.
Nota
Organes de commande A » fig. 89 à la page 86, B , C et les touches 1 et 4 .
Diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83.
■ Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 4 » fig. 86 à la page 83
en position ouverte.
■
■
Mode de recyclage de l'air intérieur
En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur peut encore
pénétrer dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage.
Mise en marche
› Appuyez sur la touche
touche.

4 » fig. 89 à la page 86 : le voyant s'allume dans la
Ð

4 » fig. 89 à la page 86 : le témoin
Le mode recyclage de l'air ambiant se désactive automatiquement lorsqu'on place
le régulateur de répartition de l'air C » fig. 89 à la page 86 sur la position . Un
appui répété sur la touche  permet de réactiver le recyclage de l'air intérieur
également dans cette position.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air
« consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc
une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres.
Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent.
Chauffage et climatiseur
87
Ð
Climatronic (climatiseur automatique)
Synoptique des éléments de commande
Introduction
Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. Il règle automatiquement la température de l'air diffusé, les vitesses
de la soufflante et la répartition de l'air. Le système tient compte de l'ensoleillement, si bien qu'un réajustement manuel n'est pas nécessaire. Le mode automatique » page 89 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le système de refroidissement ne travaille que si les conditions suivantes sont
remplies :
› le moteur tourne,
› Température extérieure supérieure à env. +2 °C ;
› AC 13 » fig. 90 à la page 88 enclenché.
Fig. 90 Climatronic : organes de commande
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Les touches
1
Réglage recommandé pour toutes les saisons.
› Réglez la température souhaitée – nous recommandons 22 °C.
› Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 90 à la page 88.
› Positionnez les diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83 et 4 de façon à diffuser
l'air légèrement vers le haut.
2
3
4
5
6
Nota
Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une
fois par an par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, les informations concernant le Climatronic s'affichent également sur le visuel correspondant. Vous pouvez désactiver cette fonction – voir la notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation.
Touches/sélecteurs
7
■
8
9
Ð
10
11
12
13
14
88
Utilisation
Dégivrage intensif du pare-brise 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air vers le buste 
Flux d'air au plancher 
Air de recyclage  avec capteur de qualité de l'air intérieur
Chauffage de la lunette arrière 
Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du
siège avant gauche
Fonctionnement automatique AUTO
Arrêter le Climatronic OFF
Réglage de la vitesse du ventilateur 
Touche pour enclenchement/arrêt du chauffage additionnel  » fig. 91 à la
page 92.
Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL
Activation et désactivation du système de refroidissement AC
Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du
£
siège avant droit
› Appuyez de nouveau sur la touche
Nota
Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne rien coller sur le capteur et ne le recouvrez pas, comme ceci pourrait
Ð
altérer le fonctionnement du Climatronic.
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche
et le côté droit.
› Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés au moyen du sélecteur 7 » fig. 90 à la page 88.
› Faites tourner le sélecteur 14 » fig. 90 à la page 88 pour régler la température
pour le côté droit. Le voyant dans la touche DUAL 12 » fig. 90 à la page 88 s'allume, indiquant que des températures différentes peuvent être réglées pour le
côté gauche et le côté droit.
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante
et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Mise en marche
› Réglez une température entre +18 °C et +26 ℃.
› Positionnez les diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83 et 4 de façon à diffuser
l'air légèrement vers le haut.
› Appuyez sur la touche
AUTO 8 » fig. 90 à la page 88. Un voyant s'allume dans
le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode qui a été sélectionné en dernier.
Lorsque le voyant de la touche DUAL 12 » fig. 90 à la page 88 s'allume, le sélecteur 7 » fig. 90 à la page 88 ne permet pas de régler la température pour les
deux côtés. Pour rétablir la fonction, appuyez sur la touche DUAL 12 . Le voyant
s'éteint dans la touche.
Si le voyant s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , 8 » fig. 90 à
la page 88 le Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le
réglage standard du Climatronic.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 ℃. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début
du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C,
un symbole rouge s'allume à la fin du cadran numérique. Dans ces deux positions
extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de
chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode
« LOW » et le voyant s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic n'utilise dans ce mode que les vitesses inférieures de la soufflante. On peut certes
constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du
fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.
AUTO
fait passer au mode « HIGH ».
Vous pouvez désactiver le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches
pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante.
La température est quand même régulée.
Activation et désactivation du système de refroidissement
Activation et désactivation du système de refroidissement
› Appuyez sur la touche AC 13 » fig. 90 à la page 88. Le témoin s'allume dans la
touche.
Ð
Réglage de la température
Fonctionnement automatique
Un nouvel appui sur la touche
AC 13 pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste
activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être obtenue.
Des personnes fragiles peuvent prendre froid en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (en particulier dans l'espace pour les jambes) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Ð
Ð
Mode de recycle de l'air intérieur
En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur pénètre dans
l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage.
Lorsque le recyclage automatique de l'air est actif, l'air de recyclage est temporairement enclenché dès que le capteur de qualité de l'air détecte une nette augmentation de la concentration de polluants. Si la concentration de polluants re£
tombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de
Chauffage et climatiseur
89
l'air frais peut de nouveau être amené dans l'habitacle. En mode Recyclage de l'air
intérieur, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Lorsque l'air de
recyclage est enclenché, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré.
Réglage du ventilateur
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de
la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les régler manuellement
selon vos besoins.
› Appuyez plusieurs fois sur la touche  10 » fig. 90 à la page 88 sur le côté
gauche (réduire la vitesse de la soufflante) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse de la soufflante).
Enclenchement du recyclage de l'air intérieur
› Appuyez de façon répétée sur la touche  5 » fig. 90 à la page 88, jusqu'à
ce que le voyant sur le côté gauche de la touche s'allume.
Enclencher l'air de recyclage automatique
› Appuyez de façon répétée sur la touche  5 » fig. 90 à la page 88, jusqu'à
ce que le voyant sur le côté droit de la touche s'allume.
Si vous désactivez le ventilateur, vous désactivez également le Climatronic.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre
correspondant de voyants au-dessus de la touche  10 » fig. 90 à la page 88.
Couper provisoirement l'air de recyclage automatique
› Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'active pas automatiquement l'air de
recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-même en appuyant sur la touche  5 » fig. 90 à la page 88. Le voyant s'allume sur le côté
gauche de la touche.
AVERTISSEMENT
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente.
■ Ne désactivez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
■ Réactivez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
■
Arrêt du recyclage de l'air intérieur
› Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 90 à la page 88 ou plusieurs fois sur la
touche  5 » fig. 90 à la page 88 jusqu'à ce que les voyants s'éteignent dans
la touche.
AVERTISSEMENT
Dégivrage du pare-brise
Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air
« consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc
une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres.
Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent.
Mise en marche
› Appuyez sur la touche
90
Utilisation
1 » fig. 90 à la page 88.

1 » fig. 90 à la page 88 ou sur la tou-
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus
des diffuseurs 1 » fig. 86 à la page 83.
1 » fig. 90 à la page 88.
Si le pare-brise s'embue, appuyez sur la touche
Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 90 à la pa
ge 88.
■ L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure
est supérieure à 2 °C environ.

Coupure
› Appuyez de nouveau sur la touche
che AUTO .
Nota
■
Ð
Ð
Ð
AVERTISSEMENT
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)
ä
Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés - Risque d'intoxication !
■ Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque
d'incendie
■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le
bas de caisse En conséquence, si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, ne stationnez pas votre véhicule de façon à ce que les gaz
d'échappement du chauffage d'appoint puissent entrer en contact avec des
matériaux (par ex. de l'herbe sèche) ou des matières (du carburant qui a fui,
par ex.) facilement inflammables.
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Enclenchement/arrêt direct
Réglages système
radiocommande
Remplacement de la pile de la radiocommande
92
92
93
93
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) fonctionne en conjonction avec le
chauffage ou le Climatronic.
Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour préchauffer le
véhicule mais également pendant le trajet (par ex. pendant la phase de montée
en température du moteur).
Le moteur est également préchauffé quand le chauffage d'appoint est allumé par
véhicule arrêté, sans que le moteur tourne.
Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant du réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (sauf si la vitesse de la soufflante est réglée sur zéro).
Ventilation à l'arrêt
La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le
moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle
(par ex. pour un véhicule garé au soleil).
Nota
Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant
du réservoir. Le chauffage d'appoint contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite
quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage d'appoint est
bloquée.
■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le
bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.
■ Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné
plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres
pour recharger la batterie.
■ Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du
liquide de refroidissement a atteint 50 °C.
■ Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former
dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
■ Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.
■ Le chauffage et la ventilation auxiliaires se coupent ou ne s'enclenchent pas
lorsque le niveau de la batterie est insuffisant » page 174, Coupure automatique
des consommateurs.
■ Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) ne s'allume pas si cela a été indiqué
£
sur le visuel d'informations avant de couper le contact. Veuillez faire le plein.
■
Chauffage et climatiseur
91
Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée
d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
■ Afin que, après l'activation du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse affluer
dans l'habitacle, laissez la température de confort que vous sélectionnez habituellement ainsi que le ventilateur actifs et les diffuseurs d'air en position ouverte. Il est recommandé de régler le flux d'air sur la position  ou .
Les options suivantes sont offertes dans le menu Chauff. stat. du visuel d'informations (suivant l'équipement du véhicule) :
■
■
■
Ð
■
■
Enclenchement/arrêt direct
Fig. 91
Touche pour l'enclenchement/
arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation
à l'arrêt) sur les touches de commande du climatiseur
■
■
■
■
Jour – Réglage du jour actuel ;
Durée – Réglage de la durée de fonctionnement en pas de 5 minutes. La durée
de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60 minutes ;
Mode fonction. – Réglage du mode souhaité : chauffage ou ventilation ;
Heure dém. 1 à 3 – Pour chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour
et l'heure (heure et minutes) d'enclenchement du chauffage ou de la ventilation
à l'arrêt. Pour le réglage du jour, il se trouve une position vide entre dimanche et
lundi. Si vous sélectionnez cette position vide, l'activation se fait sans tenir
compte du jour ;
Activer – Activation de la sélection ;
Désactiver – Désactivation de la sélection ;
Réglages usine – Rétablissement des réglages usine ;
Retour – Retour au menu principal
Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.
La dernière durée pré-réglée programmée reste active.
Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection.
ä
Si vous quittez le menu en sélectionnant l'option Retour ou si vous n'effectuez
aucune modification sur le visuel pendant plus de 10 secondes, les valeurs modifiées sont enregistrées mais la durée préréglée n'est pas activée.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 91.
Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être directement
activé ou désactivé à tout moment au moyen de la touche  » fig. 91 sur le bloc
de commande du climatiseur ou du bloc de commande du Climatronic ou à partir
de la radiocommande » page 93.
Si vous ne désactivez pas le chauffage et la ventilation à l'arrêt auparavant, ils se
désactivent automatiquement au bout d'une durée d'activation réglée dans le
menu Durée.
Réglages système
ä
92
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 91.
Utilisation
Si l'installation est en cours de fonctionnement, le voyant s'allume dans la touche
 » fig. 91 à la page 92.
L'installation se désactive à la fin de la durée d'activation ou vous pouvez la désactiver avant en appuyant sur la touche d'activation/de désactivation directe du
chauffage d'appoint  » fig. 91 à la page 92.
Ð
Ð
radiocommande
Indication du voyant
Signification
Clignote en vert rapidement pendant 2
secondes.
Le chauffage d'appoint est verrouillé,
par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le
chauffage d'appoint.
Clignote en rouge pendant 2 secondes. Le signal de coupure n'a pas été reçu.
S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge.
La pile est faible, mais le signal d'enclenchement ou de coupure a été reçu.
La pile est faible, le signal d'enclencheS'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en rou- ment ou de coupure n'a pas été reçu.
ge.
Fig. 92 Chauffage d'appoint : radiocommande
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 91.
› Appuyez sur la touche
› Appuyez sur la touche
ON » fig. 92 pour l'enclencher.
OFF pour le couper.
L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle.
Lorsque la pile est chargée, la portée efficace peut aller jusqu'à 600 m. Pour activer ou désactiver le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande à la verticale,
avec l'antenne A » fig. 92 dirigée vers le haut. Ne couvrez pas l'antenne avec les
doigts ou la main pendant la transmission de commandes. Des obstacles entre la
radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une
pile s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée.
La radiocommande ne permet d'activer ou de désactiver le chauffage d'appoint
que si la radiocommande se trouve à une distance minimum de 2 m du véhicule.
Voyant dans la radiocommande
Le voyant dans la radiocommande C » fig. 92 indique après un appui sur la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est suffisamment chargée.
Indication du voyant
Signification
S'allume en vert pendant 2 secondes.
Le chauffage d'appoint est enclenché.
S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé.
Clignote en vert lentement pendant 2
secondes.
Clignote en orange pendant 5 secondes.
La pile est déchargée, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été
reçu.
ATTENTION
La radiocommande contient des composants électroniques, c'est pourquoi il faut
protéger la radiocommande de l'humidité, de fortes secousses et d'un ensoleillement direct.
Ð
Remplacement de la pile de la radiocommande
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 91.
Lorsque le voyant indique que la pile est faible ou déchargée C » fig. 92 à la page 93, il faut la remplacer. La pile se trouve sous un couvercle B » fig. 92 à la page 93 au dos de la radiocommande.
› Insérez dans la fente du couvercle du compartiment des piles un objet plat et
obtus, comme par ex. une pièce de monnaie, le faire tourner dans le sens contraire de la flèche jusqu'au marquage et déverrouillez le couvercle.
› Remplacez la pile, remettez le couvercle en place et verrouillez-le en le poussant dans le sens de la flèche.
Conseil antipollution
Mettez les piles usagées au rebut dans le respect de l'environnement.
£
Le signal d'enclenchement n'a pas été
reçu.
Chauffage et climatiseur
93
Nota
■
■
Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
94
Utilisation
Ð
AVERTISSEMENT (suite)
Démarrage et conduite
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule
est à l'arrêt (frein à main tiré). Sinon, la direction risque de se bloquer – risque
d'accident !
■ Retirez la clé de contact chaque fois que vous quittez le véhicule. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des enfants restés dans le
véhicule pourraient par ex. démarrer le moteur – risque de blessure !
■ Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés.
Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort ! Le monoxyde
de carbone peut provoquer un évanouissement et être mortel.
■ Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
■ Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule – risque d'accident !
■
Démarrage et coupure du moteur
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Réglage de la position du volant
Direction assistée électromécanique
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
Antivol de direction
Lancement du moteur
Coupure du moteur
96
96
96
97
97
97
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant pendant la conduite, mais seulement par véhicule
à l'arrêt !
■ Le conducteur doit se tenir à une distance minimum de 25 cm 1 du volant » fig. 93 à la page 96 – . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si
vous en êtes plus près - danger mortel !
■ La manette de réglage du volant doit rester verrouillée pendant la conduite
pour éviter que le volant ne change pas intempestivement de position pendant la conduite – risque d'accident !
■ Si vous réglez le volant un peu plus en direction de la tête, l'effet protecteur
de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant
est dirigé vers le buste.
■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le
bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant
dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de
l'airbag du conducteur risque de provoquer de graves blessures sur les bras,
les mains et à la tête.
■ Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours se
trouver en position 2 » fig. 94 à la page 97 (contact mis). Cette position est
signalée par des voyants qui s'allument. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait
amener un blocage inattendu de la direction – risque d'accident !
■
ATTENTION
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position 3 » fig. 94 à la
page 97) que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné par moteur en
marche, le démarreur et le moteur risquent d'en subir des dommages.
■ Relâchez la clé dès que le moteur démarre – sinon, le démarreur risque d'en subir des dommages.
■ Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et les sollicitations excessives du moteur tant que celui-ci n'a pas atteint sa température de service – risque
d'endommagement du moteur !
■ Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du
carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait un endommagement du catalyseur. Vous pouvez utiliser la
batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 191, Aide au démarrage.
■ Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne le coupez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le encore tourner au ralenti pendant 1
minute environ. Ceci permet d'empêcher une accumulation de chaleur dans le moteur coupé.
■
Conseil antipollution
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Autant que possible, prenez la route
immédiatement après le démarrage du moteur. Ainsi le moteur atteint sa tempé£
rature de service plus rapidement et les polluants sont réduits.
Démarrage et conduite
95
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine ŠKODA
d'un code correspondant.
■ Suite au démarrage d'un moteur froid, des bruits de fonctionnement accrus
peuvent se faire entendre pendant une brève période. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
■ Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10
minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact.
■ Si le moteur ne démarre pas non plus à la deuxième tentative, il se peut que le
fusible de la pompe à carburant ou du système de préchauffage (sur les moteurs
Diesel) soit défectueux. Contrôler le fusible et l'échanger si nécessaire » page 197, Fusibles dans le tableau de bord ou faire appel à l'assistance d'un atelier
spécialisé ŠKODA.
■ Nous vous recommandons de toujours verrouiller la direction avant de quitter
le véhicule. Ceci complique la tâche d'éventuels voleurs.
Direction assistée électromécanique
ä
■
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 95.
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction
de la vitesse et du braquage.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance
de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Vous devez employer davantage de force pour braquer.
Le voyant  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direcÐ
tion assistée » page 22, Direction assistée électromécanique  .
Ð
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
Réglage de la position du volant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 95.
Une puce électronique est intégrée dans la poignée de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.
Si vous utilisez une clé non déclarée, le moteur ne démarre pas.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Antidémarrage activé.
Fig. 93 Volant réglable : Manette sous le volant/distance de sécurité au volant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 95.
Vous pouvez régler le volant en hauteur et dans le sens de la longueur.
› Réglez d'abord le siège du conducteur » page 57, Réglage manuel des sièges
avant.
› Rabattez la manette sous le volant vers le bas » fig. 93 – .
› Amenez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
› Poussez la manette vers le haut jusqu'en butée.
96
Utilisation
Ð
Ð
Les véhicules avec moteurs diesel sont équipés d'un préchauffage. Après avoir
mis le contact, le voyant de préchauffage  s'allume. Vous pouvez démarrer le
moteur dès que le voyant du préchauffage s'éteint.
Antivol de direction
Fig. 94
Positions de la clé du véhicule
dans le contacteur d'allumage
ä
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
Procédure de démarrage du moteur
› Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti ou le levier sélecteur sur P ou N et serrer le frein à main.
› Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, mettez le contact 2 » fig. 94 à la
page 97 et démarrez 3 – n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. Maintenez
la pédale d'embrayage enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre.
› Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Lorsqu'on la relâche, la clé du véhicule repasse dans la position 2 .
› Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes, abandonnez le démarrage du
moteur et faites passer la clé dans la position 1 . Répétez la tentative de démarrage du moteur au bout d'une demi-minute.
› Desserrez le moteur avant de prendre la route.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 95.
Moteurs à essence
1
2
3
Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
Contact mis
Lancement du moteur
Si vous essayez de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage, celui-ci ne démarre pas.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Moteurs Diesel
1
2
3
Actionner l'embrayage pour démarrer.
Alimentation du carburant coupée, contact coupé, moteur coupé, la direction
peut être bloquée
Préchauffage du moteur, contact mis
Lancement du moteur
Le message suivant s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments :
EMBRAY
Pour bloquer la direction quand la clé de contact est retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que le boulon de blocage de la direction s'enclenche de façon audible.
Si la direction est bloquée et que la clé ne tourne pas ou seulement difficilement
dans la position 2 » fig. 94, faites tourner le volant dans un sens et l'autre : ceci
déverrouille le verrouillage de la direction.
Ð
Coupure du moteur
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 95.
Coupez le moteur en faisant passer la clé de contact en position 1 » fig. 94 à la
page 97.
Lancement du moteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 95.
Démarrage et conduite
97
Ð
AVERTISSEMENT (suite)
Freinage et systèmes d'assistance du freinage
Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de
circulation données. Le surcroît de sécurité offert par le système d'assistance
du freinage ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident !
■ En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé
ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence, car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni de la restriction de l'efficacité du freinage.
■
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Informations concernant le freinage
Frein à main
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Système antiblocage (ABS)
Mode de fonctionnement (ASR)
Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS)
99
99
100
100
101
101
AVERTISSEMENT
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de davantage de force pour freiner – risques d'accident !
■ Pour l'arrêt ou le freinage avec un véhicule à moteur à essence et boîte de
vitesses manuelle à bas régime, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Si
vous ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage n'a qu'un effet restreint – risque d'accident !
■ En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'alimentation en air des freins des roues avant n'est pas
obturée. Ceci pourrait sinon restreindre l'efficacité du système de freinage –
risque d'accident !
■ Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque
d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage – risque d'accident !
■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler – risque d'accident !
■ Un niveau trop bas de carburant peut entraîner un fonctionnement irrégulier
du moteur, voire l'extinction du moteur. Ceci mettrait le système d'assistance
du freinage hors fonctionnement – risque d'accident !
■
98
Utilisation
ATTENTION
Observez les recommandations à propos de garnitures de frein neuves » page 144.
■ Ne faites jamais patiner les freins en n'exerçant qu'une légère pression sur la
pédale lorsqu'il n'est pas nécessaire de freiner. Cela entraîne une surchauffe des
freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système de freinage assisté, il faut
monter sur les quatre roues des pneus du même type et homologués par le constructeur.
■
Nota
Si vous freinez à fond et que le calculateur du système de freinage évalue la situation comme dangereuse pour les usagers précédents, le feu stop se met automatiquement à clignoter. Après avoir réduit à la vitesse à en dessous 10 km/h env.
ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de
détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque
l'on accélère ou lorsque l'on redémarre.
■ Avant d'entamer un long trajet sur une forte pente, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez un rapport inférieur (boîte automatique). Vous bénéficiez ainsi de l'effet de frein moteur et sollicitez moins les freins.
Si vous deviez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.
■ Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
du système de freinage assisté » page 182, Accessoires, modifications et remplacement des pièces.
■ En cas de défaut de l'ABS, l'ESC, l'ASR et l'EDS sont également hors fonctionneÐ
ment. Le voyant  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS » page 23.
■
Informations concernant le freinage
ä
Frein à main
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 98.
Fig. 95
Console centrale : frein à main
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et
du style de conduite. Si vous conduisez souvent en ville et sur des trajets de courte durée ou bien avec un style sportif, les garnitures de frein s'usent plus rapidement. Dans ces conditions de sollicitation accrue, il faut faire contrôler l'épaisseur de la plaquette de frein avant même la prochaine échéance d'entretien par
un atelier spécialisé ŠKODA.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Si les disques et garnitures de frein sont humides ou, en hiver, gelées ou recouvertes d'une couche de sel, il peut arriver que les freins réagissent à retardement.
Nettoyez et séchez les freins en freinant plusieurs fois.
ä
Serrage
› Tirer complètement le levier du frein à main vers le haut.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Si le système de
freinage est peu sollicité ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement à partir
d'une vitesse élevée.
Desserrage
› Tirez légèrement le levier de frein à main vers le haut et enfoncez en même
temps le bouton de verrouillage » fig. 95.
› Poussez le levier à fond vers le bas en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé.
Anomalie dans le système de freinage
Si vous constatez que la distance de freinage s'allonge brusquement et qu'il faut
enfoncer davantage que normalement, le système de freinage présente éventuellement un défaut. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé
ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.
Le voyant de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact
mis.
S'il a été omis, par négligence, de desserrer le frein à main avant de démarrer, un
signal d'avertissement retentit.
Le visuel d'informations affiche le message suivant :
Desserrer le frein de stationnement !
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement » page 20, Système de freinage .
Servofrein
Le servofrein renforce la pression générée par la pédale de frein. Le servofrein ne
fonctionne que si le moteur est en état de marche.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 98.
L'alerte de frein à main s'active si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/
h.
Ð
Démarrage et conduite
99
Ð
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Fig. 96
Système ESC : touche ASR
Direction assistée active (DSR),
En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est
initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit et du côté gauche du véhicule.
Freinage assisté
L'assistant de freinage se déclenche en cas d'actionnement rapide de la pédale de
frein (par ex. en cas de danger). Il amplifie l'action des freins et permet de réduire
la distance de freinage. Pour obtenir une course de freinage la plus courte possible, il faut continuer d'appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que
le véhicule s'arrête complètement.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 98.
L'ESC s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ESP améliore la
maîtrise du véhicule dans des situations de conduite dynamiques limites, par ex.
en cas de changement brusque de cap. Le risque de dérapage est réduit sur
chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur, laquelle est constamment comparée au comportement effectif du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESC freine automatiquement la roue concernée.
Il n'est pas possible de désactiver l'ESC – la touche  » fig. 96 permet de désactiver seulement l'ASR – le voyant  brille sur le combiné d'instruments.
Pendant une intervention du système, le voyant clignote  dans le combiné
d'instruments.
En cas de dysfonctionnement de l'ESC, le voyant de l'ESC s'allume sur le combiné
d'instruments  » page 23.
Les systèmes suivants sont intégrés au contrôle électronique de la stabilité
(ESC) :
› Système antiblocage (ABS) ;
› Contrôle de motricité (ASR) ;
› Blocage électronique de différentiel (EDS et XDS) ;
› Direction assistée active (DSR) ;
› Freinage assisté ;
› assistant de démarrage en côte.
100
Utilisation
L'ABS est activé plus rapidement et de façon plus efficace en cas d'intervention
de l'assistant de freinage.
L'assistant de freinage se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale
de frein.
Assistant de démarrage en côte
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système maintient la pression de freinage générée par l'actionnement de la pédale de
frein pendant 2 secondes env. après le relâchement de la pédale de frein. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la
côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse
progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas
dans les 2 secondes, il commence à reculer.
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière conducteur est fermée. Celui-ci est toujours actif en côte uniquement en marche avant ou arrière. Dans les descentes, il est inactif.
Ð
Système antiblocage (ABS)
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 98.
L'ABS empêche les roues de se bloquer pendant le freinage. Ceci permet au conducteur de garder la maîtrise du véhicule.
Une intervention de l'ABS se manifeste par des pulsions dans la pédale de frein
accompagnées de bruits.
£
La pression de la pédale de frein ne se réduit pas en cas d'intervention de l'ABS.
L'ABS se désactive lorsqu'on relâche la pédale de frein. Ne freinez jamais par intermittence en cas d'intervention de l'ABS !
Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS)
Ð
Mode de fonctionnement (ASR)
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 98.
Lorsqu'une roue motrice patine, l'EDS freine la roue qui patine et transmet la force motrice aux autres roues motrices. Ceci contribue à stabiliser le véhicule ainsi
qu'à la rapidité de la conduite.
Fig. 97
touche ASR
ä
ä
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante,
ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule
peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas
de système EDS. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
XDS (seulement pour Octavia RS)
La fonction XDS est une extension du blocage électronique du différentiel. La
fonction XDS ne réagit pas à un patinage à l'accélération mais à un délestage de
la roue avant à l'intérieur du virage dans les virages rapides. Elle permet d'éviter
un patinage grâce à l'intervention sur le frein de la roue à l'intérieur du virage. La
traction s'en trouve donc améliorée et le véhicule continue à suivre la voie souhaitée.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 98.
L'ASR s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ASR adapte le
régime moteur aux conditions de la chaussée en cas de patinage des roues. L'ASR
facilite voire permet de démarrer, d'accélérer et de monter des côtes mêmes par
conditions de chaussée défavorables.
Ð
Passage de rapport (boîte de vitesses mécanique)
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. La désactivation du système
n'est judicieuse que dans des situations exceptionnelles bien particulières,
par ex. :
› pour rouler avec des chaînes antidérapantes ;
› quand on roule dans une neige profonde ou sur un sol très meuble ;
› pour « désembourber » le véhicule.
Fig. 98
Grille : boîte de vitesses manuelle à 5 ou 6 rapports
Il faut ensuite réactiver l'ASR.
Pendant une intervention du système, le voyant d'ASR clignote  dans le combiné d'instruments.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant de l'ASR  » page 22 s'allume dans le
combiné d'instruments.
Le système ASR peut être désactivé en cas de besoin au moyen de la touche
 » fig. 97 ou, sur les véhicules équipés de l'ESP, en appuyant sur la touche
 » fig. 96 à la page 100. Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque l'ASR est coupée.
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure excessive de l'embrayage.
Observez le rapport recommandé lors d'un passage de rapport » page 12, Rapport
£
recommandé.
Ð
Démarrage et conduite
101
N'enclenchez la marche arrière que quand le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Pour éviter les bruits
de commutation, attendre un instant avant de passer la marche arrière.
Système d'assistance au stationnement
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
AVERTISSEMENT
N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d'accident !
Nota
Ne laissez pas la main posée sur le levier des vitesses lorsque vous ne changez
pas de rapport. La pression de la main peut entraîner une usure excessive du mécanisme d'embrayage.
Fig. 99 Système d'assistance au stationnement : Portée des capteurs/activation du système d'assistance au stationnement
Ð
Le système d'assistance au stationnement détermine au moyen des capteurs à
ultrason la distance du pare-chocs avant ou arrière à un obstacle. Les capteurs
sont logés dans les pare-chocs avant et arrière.
Pédale
Les tonalité d'aide au stationnement avant sont plus aiguës que pour l'aide au
stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être
ajustées dans le menu du visuel d'informations » page 16.
Rien ne doit gêner la commande des pédales !
Sur le plancher côté conducteur, les seuls tapis de sol autorisés sont ceux fixés
aux deux points correspondants.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti d'un obstacle à partir d'une distance de 160 cm environ à
l'avant du véhicule et de 120 cm à l'arrière du véhicule A » fig. 99. L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance.
N'utilisez que des tapis de sol de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA fixés
en deux points.
AVERTISSEMENT
Ne laisser aucun objet dans le plancher côté conducteur– ceux-ci représentent un danger, comme ils risquent d'empêcher ou de limiter le mouvement de
la pédale !
Un son continu retentit à partir d'une distance de 30 cm env. B » fig. 99 – plage
de danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer la manoeuvre !
Ð
Sur les véhicules équipés d'un autoradio ou d'un système de navigation monté
départ usine, la distance est en plus représentée graphiquement sur le visuel, voir
la notice d'utilisation de la radio ou du système de navigation.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la plage de danger – son continu – est allongée de 5 cm à partir du
véhicule. La longueur du véhicule augmente si un dispositif d'attelage amovible
est monté.
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arriè£
re sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque.
102
Utilisation
Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'arrière
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal
sonore.
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'avant
et à l'arrière
Quand le contact est mis, le système d'assistance au stationnement s'active lorsqu'on enclenche la marche arrière ou appuie sur la touche  » fig. 99 – le symbole  s'allume dans la touche. Une confirmation est donnée par un bref signal
sonore.
Un appui sur la touche  ou une accélération à plus de 10 km/h désactive le système d'aide au stationnement (le symbole  s'éteint dans la touche).
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et
procède à des manoeuvres du même genre. Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car ceux-ne sont pas forcément
détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement.
■ Avant de commencer à reculer ou la manoeuvre de stationnement, vérifiez
qu'il ne se trouve pas de petit obstacle à l'avant et l'arrière du véhicule, par
exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque,
etc. Un tel obstacle n'est pas forcément détecté par les capteurs du système
d'assistance au stationnement.
■ Les surfaces de certains objets et de vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux du système d'assistance au stationnement. C'est pourquoi il peut arriver que ces objets ou les personnes portant de
tels vêtements ne soient pas détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement.
■ Des sources de bruit externes peuvent perturber le système d'assistance au
stationnement. En cas de conditions défavorables, les objets ou personnes ne
sont pas toujours détectés.
■
Nota
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il ne se trouve aucun obstacle à proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans la touche  . Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé
ŠKODA.
■ Le système d'assistance au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (ou sans neige gelée, etc.).
■ Si le système d'assistance au stationnement est activé et le sélecteur de la boîte automatique se trouve sur la position P, la tonalité d'avertissement s'interrompt (le véhicule ne peut plus se déplacer).
■
Ð
Régulateur de vitesse
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Mémorisation de la vitesse
Modification de la vitesse mémorisée
Désactivation provisoire du régulateur de vitesse
Coupure complète du régulateur de vitesse
104
104
104
105
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure
à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein
moteur.
Le voyant  s'allume sur le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse
est activé.
AVERTISSEMENT
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête
pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) – risque d'accident !
■ Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si celle-ci n'est
pas trop élevée dans les conditions de circulation actuelles.
■ Afin d'éviter une intervention inopinée du régulateur de vitesse, désactivez
toujours le système après son utilisation.
■
Démarrage et conduite
103
£
ATTENTION
Modification de la vitesse mémorisée
Pour passer au ralenti alors que le régulateur de vitesse est activé (sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique), enfoncez toujours la pédale
d'embrayage à fond ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
■ Le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse à un niveau constant
sur les tronçons de route dont la pente est très accusée. La vitesse augmente en
effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt
pour pouvoir ralentir le véhicule au moyen de la pédale de frein.
■
ä
Augmentation de la vitesse avec la pédale d'accélérateur
› Enfoncez la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse.
› Relâchez la pédale pour abaisser la vitesse à la valeur précédemment mémorisée.
Lorsque la vitesse mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h par un appui sur la
pédale d'accélérateur pendant plus de 5 minutes, la vitesse mémorisée est supprimée de la mémoire. Il faut alors enregistrer de nouveau la vitesse.
Nota
Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Ð
Mémorisation de la vitesse
Fig. 100
Manette des clignotants et des
feux de route : bouton à bascule
et commutateur du GRA
ä
Augmentation de la vitesse au moyen du bouton à bascule B
› Pousser le bouton à bascule B » fig. 100 à la page 104 dans la position RES.
› Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente en continu. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Réduction de la vitesse
› Pour réduire la vitesse mémorisée, appuyez sur le bouton à bascule
B » fig. 100 à la page 104 pour le placer en position SET.
› Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse se réduit
progressivement. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue.
La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
› Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse
n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. Après une augmentation de la vitesse à une vitesse supérieure à 30 km/h, il faut enregistrer de nouveau la vitesse en plaçant le bouton à bascule B sur la position SET.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 103.
Un appui sur la pédale de frein permet également de réduire la vitesse, ce qui
désactive temporairement l'installation.
Mémorisation de la vitesse
› Pousser le commutateur A » fig. 100 sur la position ON.
› Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur le bouton à bascule B pour
la placer en position SET.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir enlevé la touche à bascule B de la position SET.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 103.
Ð
Désactivation provisoire du régulateur de vitesse
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 103.
Le régulateur de vitesse se désactive temporairement si vous poussez le commutateur A » fig. 100 à la page 104 dans la position CANCEL ou enfoncez la pédale
de frein ou d'embrayage.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
104
Utilisation
£
Pour reprendre la vitesse mémorisée après avoir relâché la pédale de frein ou
d'embrayage, poussez brièvement le bouton à bascule B sur la position RES.
Ð
Le voyant de la touche s'allume quand le mode STOP & START est désactivé.
Coupure complète du régulateur de vitesse
ä
Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur démarre immédiatement.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 103.
› Poussez le commutateur
A » fig. 100 à la page 104 vers la droite sur la position
OFF.
Activation et désactivation du système STOP & START
Le bouton  » fig. 101 permet d'activer et de désactiver le système STOP &
START.
Ð
Le système STOP & START est très complexe. Il est très difficile de contrôler certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique
suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème
du système STOP & START.
Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop) :
STOP & START
Fig. 101
Touche du système STOP &
START
› Le levier de vitesses est au point mort.
› La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée à fond.
› Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité.
› La portière du conducteur est fermée.
› Le capot moteur est fermé.
› Le véhicule est à l'arrêt.
› Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement
avec une remorque.
Le système STOP & START permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2.
La fonction s'active automatiquement à la mise du contact.
› Le moteur est à température de service.
› Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant.
› Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité.
› Le régime moteur est inférieur à 1 200 tr/mn
› La température intérieure de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop
élevée.
› La pression dans le système de freinage est suffisante.
› La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
En mode STOP & START, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule
est immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation.
› La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le der-
Des informations sur l'état actuel du système STOP & START s'affichent dans le
visuel du combiné d'instruments.
› Le nettoyage du filtre à particules diesel n'a pas lieu » page 24.
› Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est
Arrêt automatique du moteur (phase « Stop »)
› Immobilisez le véhicule (serrez éventuellement le frein de stationnement).
› Désengagez le rapport.
› Relâchez la pédale d'embrayage.
Nouvelle procédure de démarrage automatique (phase « Start »)
› Enfoncez la pédale d'embrayage.
nier arrêt du moteur.
inférieur à trois quarts de tour).
Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique (phase Start) :
› La pédale d'embrayage est enfoncée à fond.
› La température maxi/mini est réglée.
› La fonction de dégivrage du pare-brise est activée.
› Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée.
› La touche STOP & START est enfoncée.
Démarrage et conduite
£
105
Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique sans
intervention du conducteur :
› Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h.
› La différence entre la température extérieure et la température réglée dans
l'habitacle n'est pas trop importante.
› Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant.
› La pression dans le système de freinage est insuffisante.
Si vous débouclez la ceinture de sécurité du conducteur ou ouvrez la portière du
conducteur pendant plus de 30 secondes en mode Stop, il faut redémarrer le moteur manuellement au moyen de la clé. Observez les messages correspondants
sur le visuel du combiné d'instruments.
Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans
visuel d'informations)
DEFAUT START&STOP
Défaut du système STOP & START
START STOP IMPOSSIBLE
L'arrêt automatique du moteur n'est
pas possible.
START STOP ACTIF
Arrêt automatique du moteur (phase
« Stop »)
COUPER CONTACT ALLUMAGE
DEMARR. MANUEL
Coupez le contact.
Démarrez le moteur manuellement.
AVERTISSEMENT
Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le
moteur est arrêté.
■ Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.
■
ATTENTION
Désactivez le système STOP & START avant de franchir une nappe d'eau » page 149.
106
Utilisation
Nota
Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température
de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule
reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs
heures avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs
adéquates pour un fonctionnement sans problème du système STOP & START.
■ Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas s'arÐ
rêter automatiquement dans certaines conditions.
■
AVERTISSEMENT (suite)
Boîte de vitesses automatique
ner une surchauffe de l'embrayage. En cas de risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons – risque d'accident !
■ Si vous devez arrêter le véhicule en côte, appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.
■ Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si
vous actionnez le kick-down sur une chaussée verglacée et glissante – risque
de dérapage !
Boîte de vitesses automatique
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Introduction
Démarrage et conduite
Positions du levier sélecteur
Passage manuel des rapports (Tiptronic)
Verrouillage du levier sélecteur
Fonction Kick-down
Programme dynamique de changement de rapport
Programme de secours
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
107
108
108
109
110
110
110
111
111
AVERTISSEMENT
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous changez la position du levier sélecteur quand le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident !
■ N'amenez jamais passer le levier sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule – risque d'accident !
■ Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans
toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de
frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas
entièrement interrompue - la voiture rampe.
■ Vous devez placer le levier sélecteur sur P et serrer le frein à main d'ouvrir le
capot moteur et de travailler sur un moteur qui tourne – risque d'accident !
Respectez impérativement les consignes de sécurité » page 163, Compartiment moteur.
■ Si vous arrêtez le véhicule dans une côte (pente), n'essayez jamais de maintenir le véhicule à l'arrêt avec un rapport engagé « en actionnant la pédale
d'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraî-
ATTENTION
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez l'assistant de démarrage
en côte alors que le véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de chaleur dans les embrayages.
■ En cas de surchauffe du double-embrayage, le symbole  et le message Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord ! s'affichent. Un signal sonore d'avertissement retentit également. Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le
symbole  disparaisse – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est
Ð
possible de reprendre la route une fois le symbole éteint.
■
■
Introduction
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également
être commutée en mode Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement » page 109.
Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P
ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant
le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message Amenez levier sélecteur en position P ou N ! s'affiche sur le visuel d'informations ou à l'écran du combiné d'instrument  P/N.
A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que
£
si le levier sélecteur est positionné sur P 1).
1)
Applicable pour une DSG.
Boîte de vitesses automatique
107
Il suffit de placer le sélecteur sur P pour stationner sur une chaussée plane. Serrez d'abord le frein à main, puis amenez seulement ensuite le levier sélecteur sur
la position de stationnement si vous vous trouvez sur une chaussée escarpée. Ceci évite de trop solliciter le mécanisme de blocage et il sera plus facile de retirer le
sélecteur de la position P.
Si la position N est engagée par inadvertance pendant la conduite, il faut lever le
pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir replacer le levier sélecteur sur un rapport.
Positions du levier sélecteur
Ð
Démarrage et conduite
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
Fig. 102 Levier sélecteur/Ecran d'informations : positions du sélecteur
ä
Démarrage
› Enfoncez à fond la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
› Appuyez sur la touche de verrouillage (touche dans la poignée du levier sélecteur), amenez le levier sélecteur sur la position souhaitée » page 108, et relâchez la touche de verrouillage.
› Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (à-coup à peine
perceptible) 1).
› Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale d'accélérateur.
La position actuelle du levier sélecteur s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments 1 » fig. 102.
Arrêt
› En cas d'arrêt temporaire, par ex. aux croisements, il n'est pas nécessaire de
placer le sélecteur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut
toutefois tourner encore au ralenti.
Si vous souhaitez amener le levier sélecteur dans cette position ou l'en retirer,
appuyez sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et enfoncez simultanément la pédale de frein.
Stationnement
› Enfoncez à fond la pédale de frein.
› Serrez le frein à main.
› Appuyez sur la touche de verrouillage du levier sélecteur, amenez le levier sélecteur sur P et relâchez la touche de verrouillage.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de stationnement ne doit être mis que si le véhicule est arrêté.
Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.
Ð
R - Marche arrière
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de
recul s'allument.
1)
Applicable pour une AG.
108
Utilisation
£
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
ä
Si vous souhaitez faire passer le levier sélecteur de la position N (à condition que
le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) à la position D
ou R alors que le que véhicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h ou est arrêté par contact mis, appuyez sur la pédale de frein.
Le Tiptronic permet au conducteur passer les rapports manuellement avec le levier sélecteur ou sur le volant multifonction.
Commutation sur le passage manuel de rapport
› Poussez le sélecteur vers la droite pour le retirer de la position D. La position
enclenchée du levier sélecteur s'affiche sur le visuel d'information du combiné
d'instruments conjointement au rapport enclenché 1 » fig. 102 à la page 108.
D – position constante pour la marche avant (programme Normal)
Dans cette position, les rapports de marche avant montent et descendent automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du
programme dynamique de changement de rapport.
Montée des rapports
› Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'avant + » fig. 103.
› Tirez le bouton à bascule de droite + en direction du volant multifonction.
Pour passer à la position D à partir de la position N, appuyez sur la pédale de frein
en roulant à une vitesse inférieure à 5 km/h ou par véhicule arrêté.
Rétrogradation
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel » page 109 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux
conditions rencontrées.
› Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'arrière - » fig. 103.
› Tirez le bouton à bascule de gauche - en direction du volant multifonction.
Commutation provisoire sur le passage manuel de rapport
› Lorsque le levier sélecteur se trouve sur D ou S, poussez le bouton à bascule de
gauche - ou le bouton à bascule de droite + vers le volant multifonction.
› Si vous n'actionnez pas les boutons à bascule - ou + pendant un certain
temps, le passage manuel de rapport se désactive. Vous pouvez également désactiver vous-même la commutation provisoire sur le passage manuel de rapport
en appuyant sur le bouton à bascule de droite + pendant plus d'1 seconde.
S – position constante pour la marche avant (programme Sport)
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
Pour faire passer le levier sélecteur en position S à partir de la position D, appuyez sur la touche de verrouillage sur la poignée du levier sélecteur.
Passage manuel des rapports (Tiptronic)
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
Ð
La commutation sur le passage manuel de rapport peut se faire aussi bien à l'arrêt
qu'en roulant.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport
supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique ne rétrograde que s'il
n'y plus de risque de surrégime du moteur.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Nota
La fonction kick-down est également disponible en mode de passage manuel de
rapport.
Fig. 103 Levier sélecteur et volant multifonction
Boîte de vitesses automatique
109
Ð
Verrouillage du levier sélecteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour débloquer le levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein. Le voyant
 » page 26, Verrou du sélecteur  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur se trouve en position P ou N pour le rappeler au conducteur.
Le levier sélecteur ne se bloque pas en cas de passage rapide par la position N
(par ex. de R à D). Cela permet par exemple de désembourber un véhicule. Si la
pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement se débloque en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Pour lever le verrouillage du sélecteur, appuyez sur la touche de verrouillage.
Blocage du retrait de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé le contact que quand le
levier sélecteur se trouve sur la position P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque
Ð
la clé de contact est retirée.
Fonction Kick-down
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction de kickdown s'active dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est
prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du mo-
110
Utilisation
teur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la
conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur
n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint.
Ð
Programme dynamique de changement de rapport
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille.
Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
Par conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur,
en cas de fortes accélérations et de changements de rapport fréquents et utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite
quand vous enfoncez la pédale d'accélérateur à fond (fonction de kick-down) et
rétrograde plus tôt, souvent, également, de plusieurs rapports, comparé à un mode de conduite plus retenu.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et permet ainsi une accélération rapide (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois enfoncer à fond la pédale d'accélérateur jusqu'au kickdown. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes.
Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter
au mieux le couple du frein moteur.
Ð
› Ouvrez le vide-poches à l'avant de la console centrale resp. le cendrier avant.
› Soulever les caches avant gauche et droit avec précaution.
› Soulever le cache arrière.
› Poussez la pièce en plastique jaune d'un doigt dans le sens de la flè-
Programme de secours
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
che » fig. 104.
› Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
sélecteur et amenez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur
la position P, il est de nouveau verrouillé).
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments du visuel
s'allument ou s'éteignent.
Un dysfonctionnement peut se manifester d'une des façons suivantes :
› la boîte de vitesses ne passe que certains rapports ;
› il n'est pas possible d'utiliser la marche arrière R ;
› le passage manuel des rapports est désactivé en mode de secours.
Nota
Rendez-vous au plus tôt dans un atelier spécialisé ŠKODA pour faire remédier au
défaut si la boîte de vitesses est passée en mode de secours.
Ð
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
Fig. 104
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 107.
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux,
le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.
› Serrez le frein à main.
Boîte de vitesses automatique
111
Ð
AVERTISSEMENT (suite)
Communication
L'utilisation de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure ou si l'antenne extérieure est mal installée
peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique
dans l'habitacle.
■ Ne montez pas d'émetteurs-récepteurs, de téléphones portables ou leur
support sur les caches des airbags ou dans la zone de déploiement de ceux-ci.
■ Ne laissez jamais de téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord
ou à un autre emplacement d'où il peut se faire projeter en cas freinage soudain, d'accident ou de collision – risque de blessure.
■ Faites désactiver la fonction Bluetooth® du dispositif mains libres par un
atelier spécialisé en cas de transport aérien.
■
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
ŠKODA autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une
antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un concessionnaire ŠKODA sur les possibilités de montage et d'utilisation de téléphones portables d'une puissance émettrice supérieure à 10 W.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements de l'électronique de votre véhicule.
Les raisons peuvent en être les suivantes :
› pas d'antenne extérieure ;
› antenne extérieure mal installée ;
› Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon
fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone seulement que dans une mesure vous
permettant de garder à tout moment une pleine maîtrise votre véhicule.
■ Observez les dispositions légales nationales concernant l'utilisation de téléphones portables dans les véhicules.
■
112
Utilisation
Nota
Nous vous recommandons de confier la pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs radio dans un véhicule à un concessionnaire ŠKODA.
■ Tous les téléphones portables offrant une fonction de communication par Bluetooth® sont compatibles avec un prééquipement téléphone universel GSM II ou
GSM III. Consultez un concessionnaire ŠKODA pour savoir si votre téléphone est
compatible avec le prééquipement téléphone universel GSM II ou GSM III.
■ La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est
limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des
obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils.
Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut
entraîner des difficultés pour établir une connexion avec le dispositif mains libres
ou pour la transmission de données.
■
Ð
Commande du téléphone à partir du volant multifonction
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone » fig. 105.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été équipé départ usine d'un
prééquipement téléphone universel (dispositif mains libres).
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées.
Fig. 105 Volant multifonction : touches de commande pour le téléphone
Touche
a)
b)
Action
Fonction
1
Appui bref
Activation et désactivation de la commande vocale (touche PTT – Push to talk)
Interruption du message restitué
1
Rotation vers le haut
Augmentation du volume
1
Rotation vers le bas
Réduction du volume
2
Appui bref
Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros
composés, appeler un contact sélectionné
2
Appui long
Décliner un appel, communication privéea)
Décliner un appel, liste des derniers appels, accès au menu principal du téléphone, liste des numéros composésb)
3
Appui bref
Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu)
3
Appui long
Quitter le menu Téléphone
4
Appui bref
Confirmer le choix du menu
4
Appui long
Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire
4
Rotation vers le haut
Le dernier choix de menu confirmé, nom
4
Rotation vers le bas
Le choix de menu suivant, nom
4
Rotation rapide vers le haut
Saut sur l'initiale précédente dans le répertoire
4
Rotation rapide vers le bas
Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire
Applicable pour GSM II.
Applicable pour GSM III.
Ð
Communication
113
Symboles sur le visuel d'informations
Symbole
a)
Signification
Validité

Niveau de charge de la pile du téléphonea)
GSM II, GSM III

Intensité du signala)
GSM II, GSM III

Un téléphone est relié au dispositif mains libres.
GSM II, GSM III si liaison par profil HFP

Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils.
GSM II, GSM III si liaison par profil HFP

Un téléphone est relié au dispositif mains libres.
GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP

Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils.
GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP

Un appareil multimédia est relié au dispositif mains libres.
GSM II, GSM III

Un réseau UMTS est disponible.
GSM III

Liaison Internet par le dispositif mains libres
GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP
Ð
Cette fonction n'est prise en charge que par certains téléphone portables.
Annuaire interne
Le dispositif mains libres dispose d'un répertoire téléphonique interne. Le type de
téléphone mobile détermine si ce répertoire interne est utilisable ou non.
Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.
Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y
aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Si un événement se produit sur le téléphone pendant la mise à jour (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), la mise à jour est interrompue. La mise à jour reprend à zéro à la fin de l'événement téléphonique.
GSM II
Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros.
Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de
1 200 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil.
Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.
114
Utilisation
GSM III
Cet annuaire interne renferme 2 000 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 5 numéros.
Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de
1 000 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil.
Si le répertoire du téléphone portable contient plus de 2 000 contacts, le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations :
Répertoire pas complètement chargé
Ð
Prééquipement téléphonique universel GSM II
Introduction
Le prééquipement téléphone GSM II (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à
partir du volant multifonction, de l'adaptateur, de l'autoradio ou du système de
navigation.
Le prééquipement téléphone universel GSM II offre les fonctions suivantes :
› Annuaire interne » page 114.
› Commande confort du téléphone à partir du volant multifonction » page 113.
£
› Commande des communications téléphoniques au moyen de l'adaptateur » pa-
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.
ge 116.
› Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 117.
› Commande vocale du téléphone » page 121.
› Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » page 123.
Il est possible de coupler jusqu'à quatre téléphones portables au dispositif mains
libres, mais un seul téléphone portable peut communiquer avec le dispositif
mains libres.
L'ensemble des communications entre un téléphone et le dispositif mains libres
de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre les signaux de l'antenne extérieure du véhicule.
La visibilité du dispositif mains libres se désactive automatiquement au bout de
3 minutes après la mise du contact ou, également, lorsque la liaison entre le téléphone portable et le dispositif mains libres est établie.
Rétablissement de la visibilité du dispositif mains libres
Nota
Tenez compte des conseils suivants » page 112, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs.
Liaison du téléphone portable au dispositif mains libres
Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de
coupler les deux appareils. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez
la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage.
› Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone.
› Mettez le contact.
› Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
› Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés.
› Confirmer le code PIN1).
› Quand le message transmis par le dispositif mains libres (par défaut : SKODA_BT) s'affiche sur le visuel du téléphone portable, saisissez le code PIN1) dans
les 30 secondes qui suivent et attendez que le couplage s'effectue2).
› Une fois le couplage terminé, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur le visuel d'informations.
Si la mémoire est insuffisante pour la création du nouveau profil utilisateur, il faut
supprimer un profil utilisateur existant.
1)
2)
Ð
Si vous ne parvenez pas à coupler votre téléphone portable au dispositif mains libres dans les 3 minutes qui suivent la mise du contact, il vous est possible de rétablir la visibilité du dispositif mains libres pendant 3 minutes en utilisant l'une
des procédures suivantes.
› En coupant et remettant le contact.
› En activant et réactivant la commande vocale.
› Sur le visuel d'informations, sous l'option de menu Bluetooth – Visibilité.
Etablissement d'une liaison avec un téléphone portable déjà couplé
Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé2). Contrôlez sur votre appareil portable si la liaison automatique a été établie.
Interruption de la liaison
› En retirant la clé du contact.
› En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable.
› En déconnectant l'utilisateur sur le visuel d'informations, dans le menu Bluetooth – Utilisateur.
Résolution des problèmes de liaison
Si le message Aucun tél. couplé trouvé s'affiche sur le système, contrôlez l'état
de fonctionnement du téléphone.
› Le téléphone est-il allumé ?
› Le code PIN a-t-il été introduit ?
› Bluetooth® est-il actif ?
Suivant la version de Bluetooth® installée sur le téléphone portable, soit un code PIN à 6 chiffres s'affiche, soit il faut saisir manuellement le code PIN 1234.
Certains téléphones mobiles disposent d'un menu dans lequel l'établissement d'une connexion Bluetooth® doit être autorisé par la saisie d'un code. Si une autorisation est requise, une confirmation est
nécessaire à chaque nouvelle demande de liaison par Bluetooth.
Communication
115
£
› Est-ce que la visibilité du téléphone est active ?
› Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ?
Nota
Si un adaptateur est disponible pour votre téléphone portable, utilisez le téléphone portable exclusivement sur son adaptateur, qui est inséré sur le support de
téléphone afin de réduire le rayonnement du téléphone portable à un minimum
dans le véhicule.
■ L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur, lui-même inséré dans le
support de téléphone, garantit une puissance d'émission et de réception optimaÐ
les.
■
ATTENTION
L'extraction du téléphone mobile de l'adaptateur pendant une communication téléphonique peut interrompre la liaison. L'extraction du téléphone interrompt la
liaison par l'antenne montée départ usine, ce qui réduit la qualité des signaux
d'émission et de réception. En outre, le chargement de la batterie du téléphone
est interrompu.
Ð
Commande des communications téléphoniques à l'aide de
l'adaptateur
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
Fig. 106
Prééquipement téléphone universel
Fig. 107 Schéma du principe : Adaptateur à une touche/adaptateur à deux
touches
Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
Montage de l'adaptateur et du téléphone
› Poussez d'abord l'adaptateur A dans le sens de la flèche » fig. 106 jusqu'en
butée dans le support. Appuyez ensuite légèrement sur l'adaptateur pour qu'il
s'enclenche.
› Insérez le téléphone dans l'adaptateur A (conformément aux instructions du
fabricant de l'adaptateur).
Extraction du téléphone avec l'adaptateur
› Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support » fig. 106 et
extrayez le téléphone avec l'adaptateur.
116
Utilisation
Synoptique des fonctions de la touche
puyer pour parler) sur l'adaptateur :

» fig. 107 (PTT – « push to talk » (ap-
› Activation/désactivation du système de commande vocale
› Prendre/terminer une communication
Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche  , une touche
SOS » fig. 107 A . Composez le numéro 112 (appel d'urgence) après avoir appuyé
sur cette touche pendant 2 secondes.
Nota
Sur les véhicules équipés du système de navigation Columbus, les touches
et SOS sont sans fonction.

Ð
Commande du téléphone à partir du visuel d'informations
Le menu Téléphone offre les options suivantes.
Répertoire
Sélection du n°1)
Listes d'appels
Boîte vocale
Bluetooth1)
Réglages2)
Retour
■
■
■
■
■
■
■
Répertoire
La liste des contacts chargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve sous l'option de menu Répertoire.
Sélection du n°
Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu
Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement
les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez
utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel,
Supprimer.
Listes d'appels
Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes.
En absence
Composés
■ Reçus
■
■
Lecteur média
■ Appareil activé
■ Appareils couplés
■ Recherche
Nom téléphone - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT)
Réglages
Le menu Réglages offre les options suivantes.
Répertoire
■ Mise à jour1)
■ Tri
■ Nom
■ Prénom
■ Sonnerie
■
Retour
Retour à l'écran d'accueil du téléphone.
Ð
Pré-équipement téléphonique universel GSM III
Introduction
■
■
Le prééquipement téléphone GSM III (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à
partir du volant multifonction, de l'autoradio ou du système de navigation.
Boîte vocale
Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale1) puis
de sélectionner ce numéro.
Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions
suivantes :
› Annuaire interne » page 114.
› Commande confort à partir du volant multifonction » page 113.
› Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 119.
› Commande vocale du téléphone » page 121.
› Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » page 123.
› Liaison Internet » page 120.
£
› Affichage de SMS » page 119.
Bluetooth
Le menu Bluetooth offre les options suivantes.
■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés
■ Ajout utilisateur – recherche de nouveaux téléphones dans la zone de réception
■ Visibilité - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils
1)
2)
Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir
du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+.
Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction n'est pas disponible.
Communication
117
› Si votre carte SIM est protégée par un code PIN, saisissez le code PIN de la car-
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®.
te SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au dispositif mains libres
(lors du premier couplage, il n'est possible de le saisir sur le visuel d'informations que lorsque le véhicule est à l'arrêt, comme c'est seulement dans ce cas
qu'il est possible de choisir si le code PIN doit être mémorisé).
› Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement d'un nouvel utilisateur.
› Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM
dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP sur votre téléphone
portable.
rSAP - Remote SIM access profile (Transfert à distance des données SIM)
Une fois la liaison entre le téléphone et le système mains libres établie à l'aide de
Profil rSAP, le téléphone se déconnecte du réseau GSM, la communication avec le
réseau ne s'effectue plus que par l'intermédiaire du calculateur, par l'antenne extérieure. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active sur le téléphone. Dans ce
cas, il est possible de demander la séparation du dispositif mains libres ou la désactivation de Bluetooth® ou de composer le numéro d'appel d'urgence 112 (uniquement valable dans certains pays) à partir du téléphone portable.
HFP - Profil mains libres
Une fois la liaison entre le téléphone et le dispositif mains libres établie par profil
HFP, le téléphone continue d'utiliser son module GSM et son antenne interne
pour la communication avec le réseau GSM.
Nota
Tenez compte des conseils suivants » page 112, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs.
Etablissement d'une liaison entre le téléphone portable et le
dispositif mains libres
Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de
coupler le téléphone et le dispositif mains libres. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les
séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage.
Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil rSAP
› Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. Sur
certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction
rSAP.
› Mettez le contact.
› Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
› Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés.
› Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone.
118
Utilisation
Ð
Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil HPP
› Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone.
› Mettez le contact.
› Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.
› Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés.
› Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone.
› Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger le répertoire téléphonique et les données d'identification de la carte SIM sur le calculateur, suivez les
instructions qui s'affichent sur le visuel d'informations et sur le téléphone portable.
Le téléphone se connecte de préférence par profil rSAP.
Si le code PIN a été mémorisé, le téléphone sera détecté et relié automatiquement au système mains libres à la prochaine mise du contact. Vérifiez sur votre
téléphone portable si celui-ci a été relié automatiquement.
Interruption de la liaison
› En retirant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas interrompue si
une communication téléphonique est active).
› En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable.
› En interrompant la liaison sur le visuel d'information dans le menu Bluetooth –
£
Utilisateur – sélectionner l'utilisateur – Déconnecter.
Sur les véhicules équipés départ usine d'une radio ou d'un système de navigation,
il est possible de terminer une communication téléphonique après avoir retiré la
clé de l'antivol de direction en donnant une impulsion sur le bouton de l'écran tactile de la radio 1) ou du système de navigation, voir la notice d'utilisation de la radio
ou du système de navigation.
Nota
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul téléphone actif. Si vous souhaitez coupler un quatrième téléphone portable, il faut
supprimer un utilisateur.
■ Suivez les instructions sur votre téléphone portable pour la liaison au dispositif
Ð
mains libres.
■
Commande du téléphone à partir du visuel d'informations
Si aucun téléphone n'est relié au dispositif mains libres, le message Aucun téléphone couplé trouvé et les commandes de menu suivantes s'affichent quand on
sélectionne la commande Téléphone.
■ Aide – cette option de menu s'affiche lorsqu'aucun appareil de téléphone couplé n'est enregistré dans la mémoire du calculateur.
■ Connecter – cette option de menu s'affiche si un ou plusieurs appareils de téléphones couplés sont enregistrés dans la mémoire du calculateur.
■ Ajout utilisateur
■ Lecteur média
■ Appareil activé
■ Appareils couplés
■ Recherche
■ Visibilité
■ SOS
Si un téléphone est couplé au dispositif mains libres, vous pouvez sélectionner les
options de menu suivantes dans le menu Téléphone :
Répertoire
La liste des contacts chargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte
SIM du téléphone mobile se trouve sous l'option de menu Répertoire.
1)
2)
Les fonctions suivantes sont disponibles pour chaque contact téléphonique.
■
■
Afficher le numéro de téléphone
Entrée vocale
■ Restituer
■ Enregistrer
Sélection du n°
Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu
Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement
les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez
utiliser les chiffres 0-9, les symboles +, , # et les fonctions Annuler, Appel, Retour.
Listes d'appels
Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes.
■ En absence
■ Reçus
■ Composés
■ Supprimer listes
Boîte vocale
Dans le menu Boîte vocale, il est possible de paramétrer le numéro de la boîte vocale, de l'enregistrer le cas échéant et ensuite de composer le numéro. La molette
de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les
confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, le
symbole +, et les fonctions Annuler, Appel, Sauvegard., Retour.
Messages2)
Une liste des messages texte reçus est accessible dans le menu Messages. Les
fonctions suivantes s'affichent après sélection d'un message.
■ Afficher
■ Lire - le système lit le message sélectionné via les haut-parleurs de bord.
■ Heure d'envoi
■ Rappeler
■ Copier - copie le message reçu sur la carte SIM
■ Supprimer
Pas valable pour l'autoradio Swing.
Seulement si le téléphone est relié au système mains libres par profil rSAP.
Communication
119
£
Bluetooth
Le menu Bluetooth offre les options suivantes.
■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés
■ Connecter
■ Déconnecter
■ Renommer
■ Supprimer
■ Ajout utilisateur – Recherche des utilisateurs dans la zone de réception
■ Visibilité - Activation de la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils
■ Lecteur média
■ Appareil activé
■ Appareils couplés
■ Connecter
■ Renommer
■ Supprimer
■ Autorisation
■ Recherche - rechercher les Media-Player disponibles
■ Visibilité – activation de la visibilité du système mains libres pour les lecteurs
de média situés à proximité
■ Accessoires
■ Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec Internet
■ Appareil activé
■ Appareils couplés
■ Nom téléphone - la possibilité de modifier le nom du système mains libres (préréglage SKODA_BT)
■
■
■
■
■
Numéro perso. – affichage facultatif du numéro de téléphone propre sur le visuel du correspondant (cette fonction dépend du fournisseur d'accès au réseau
de téléphonie mobile)
■ Asserv. réseau
■ Oui
■ Non
Réglage signal
■ Sonnerie
■ Volume
■ Plus fort
■ Moins fort
Réglages tél.
■ Sélect. opérat.
■ Automatique
■ Manuelle
■ Mode réseau
■ GSM
■ Automatique
■ Mode SIM – valable pour les téléphones avec profil rSAP prenant simultanément deux cartes SIM en charge – vous avez la possibilité de sélectionner la
carte SIM que vous souhaitez relier au dispositif mains libres
■ Changement
■ Mode téléphone – commutation entre les modes rSAP et HFP
■ Premium – mode rSAP
■ Mains libres – mode HFP
Durée coupure - réglage par incréments de 5 minutes
Données - réglage du point d'accès à Internet, les détails seront fournis par le
fournisseur d'accès de téléphonie mobile
Désactiver tél. – Désactivation du téléphone (le téléphone reste couplé)
Réglages
■
Le menu Réglages offre les options suivantes.
Répertoire
■ Mettre à jour – chargement du répertoire
■ Sélection mém.
■ SIM & tél.
■ Carte SIM
■ Tél. mobile – réglage de base ; pour copier également les contacts de la carte SIM, passez à l'option de menu SIM & tél.
■ Tri
■ Nom
■ Prénom
Retour
Retour dans le menu principal du visuel d'informations.
■
120
Utilisation
Ð
Liaison Internet
Le dispositif mains libres permet, par ex., de connecter un ordinateur portable à
Internet.
Le calculateur du système mains libres prend les technologies GPRS, EDGE et
UMTS/3G en charge.
Une connexion Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé par profil
rSAP.
£
Le déroulement de l'établissement de la liaison Internet peut être différent en
fonction du type et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à
connecter. Pour réussir la connexion à Internet, il est nécessaire de disposer des
connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à
connecter.
Déroulement du couplage
› Couplez le téléphone mobile et le système mains libres.
› Dans le menu Téléphone – Réglages – Données, réglez le point d'accès (en
fonction du fournisseur d'accès, pour « Internet » ordinaire).
› Dans le menu Téléphone – Bluetooth - Visibilité, activez la visibilité du système
mains libres pour d'autres appareils.
› Faites rechercher les appareils Bluetooth® disponibles par l'appareil à connecter.
› Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (par
défaut : « SKODA_BT »).
› Saisissez le mot de passe dans l'appareil à connecter et suivez le cas échéant
les instructions sur l'appareil à connecter ou dans le visuel d'informations.
› Saisissez l'adresse Internet souhaitée dans le navigateur Internet. Le système
d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès Internet
Ð
(en fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »).
lant en même temps.
› Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon
et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager
avant peuvent donc utiliser l'équipement.
Saisie d'un numéro de téléphone
Vous pouvez saisir le numéro de téléphone sous forme de suite continue de chiffres prononcés successivement (tout le numéro en une fois) ou sous la forme de
blocs de chiffres (séparés par une courte pause). Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au
moyen d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas
des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres
prononcés séparément (deux, trois).
Activation du système de commande vocale – GSM II
› en donnant une brève impulsion sur la touche  » fig. 107 à la page 116 de
l'adaptateur 1) ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction » page 113, Commande du téléphone à partir du volant multifonction.
Commande vocale
Désactivation du système de commande vocale – GSM II
Dialogue
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
lecture de message en cours :
› en donnant une brève impulsion sur la touche  de l'adaptateur1) ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction.
Une période pendant laquelle le système est disposé à recevoir des commandes
vocales et à les exécuter est appelé « dialogue ». Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend de plusieurs facteurs.
› Parlez à un volume normal, sans intonation, ni pauses superflues.
› Evitez les mauvaises prononciations.
› Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.
› Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.
1)
› Pendant le dialogue, limitez le bruit dans le véhicule, par ex. des passagers par-
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue :
› en prononçant la commande vocale ANNULER ;
› en donnant une impulsion sur la touche  de l'adaptateur1) ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction.
Activation du système de commande vocale – GSM III
Vous pouvez démarrer un dialogue à tout moment en appuyant brièvement sur la
£
touche 1 du volant multifonction1).
Non applicable pour les véhicules équipés du système de navigation Columbus.
Communication
121
Désactivation du système de commande vocale – GSM III
Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la
lecture de message en cours en appuyant sur la touche 1 du volant multifonction.
Nota
a)
■
■
Commandes vocales – GSM II
Les commandes vocales de base
Ordre vocal
AIDE
Quand vous donnez cette commande, le système
restitue toutes les commandes possibles.
REPERTOIRE TELEPHONIQUE
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
par ex. faire lire le répertoire téléphonique, adapter
une entrée vocale à un contact ou supprimer un contact, etc.
LISTE D'APPELS
Listes des numéros composés, des appels en absence, etc.
COMPOSER NUMÉRO
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité.
Utilisation
AUTRES OPTIONS
Le système offre d'autres commandes contextuelles
quand vous donnez cette commande.
SETTINGS
Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue
etc.
QUITTER
Le dialogue est alors terminé.
Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir
du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+.
Si un ordre vocal n'est pas identifié, le système répond en disant « Pardon? » et
une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le
système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond
« Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
Ð
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous
pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec
la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer.
Ð
Action
Cette commande permet d'appeler un contact du répertoire.
122
MUSIQUE
Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS.
APPELER XYZ
RECOMPOSITION
Action
Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.
a)
Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue :
› en prononçant la commande vocale ANNULER ;
› en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction.
La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.
La commande vocale n'est possible que sur les véhicules équipés d'un volant
multifonction à commande téléphonique ou d'un support de téléphone avec
adaptateur.
■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un système de navigation Columbus, la
commande du téléphone n'est possible que par l'intermédiaire de cet appareil,
voir la notice d'utilisation du système de navigation Columbus.
Ordre vocal
Quand vous donnez cette commande, le système
compose le numéro qui a été composé en dernier.
Commandes vocales – GSM III
Les commandes vocales de base
Ordre vocal
AIDE
Action
Quand vous donnez cette commande, le système
restitue toutes les commandes possibles.
APPELER UN NOM
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
ensuite indiquer un nom de afin d'établir une liaison
avec le correspondant souhaité.
COMPOSER NUMÉRO
Quand vous donnez cette commande, vous pouvez
ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité.
RECOMPOSITION
Le numéro de téléphone composé en dernier est sélectionné.
LIRE LA LISTE DES NOMS Le système lit les contacts du répertoire.
£
Ordre vocal
Action
Multimédia
Le système lit les messages qui ont été reçus au
LECTURE DES INFORMAcours de la liaison entre le téléphone et le système
TIONS
mains libres.
DIALOGUE BREF
L'aide est très succincte (de bonnes connaissances
d'utilisation préalables sont supposées).
DIALOGUE LONG
L'aide est étendue (adaptée aux novices).
QUITTER
Retransmission de musique via Bluetooth®
Le prééquipement téléphone universel permet la lecture par Bluetooth® de musique à partir d'appareils tels que, par ex., un lecteur MP3, un téléphone portable ou
ordinateur portable.
Le dialogue est alors terminé.
Pour permettre la lecture de musique par Bluetooth®, il est nécessaire de coupler
au préalable l'appareil terminal avec le dispositif mains libres dans le menu Téléphone – Bluetooth – Lecteur média.
Si le système ne reconnaît pas la commande, il lit la première partie de l'aide, offrant ainsi la possibilité d'une nouvelle tentative. Après le 2ème essai manqué, le
système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé.
La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté.
Le prééquipement téléphone universel GSM II permet également de commander
la lecture de musique également par l'intermédiaire du dispositif mains libres au
moyen de la télécommande » page 122, Commandes vocales – GSM II.
Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact
Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous
pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec
la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer.
Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS.
Nota
Ð
L'appareil à relier doit prendre le profil Bluetooth® A2DP en charge, voir la notice
d'utilisation de l'appareil à relier.
Ð
Commande de l'autoradio et du système de navigation à partir du volant multifonction
Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le
système de navigation. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une
description.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées.
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou
le système de navigation se trouve momentanément.
Vous pouvez faire exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les boutons
ou en les faisant tourner.
Fig. 108 Volant multifonction : touches de commande
Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonction » fig. 108.
Communication
123
£
Touche
Action
1
Appui bref
CD/Changeur de CD/MP3
Navigation
Activation/désactivation du son ou du système de commande vocalea)
1
Appui long
Eteindre/allumer
1
Rotation vers le haut
Augmentation du volume
1
Rotation vers le bas
Réduction du volume
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
2
Appui bref
2
Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Interruption du message routier
Recul rapide
3
Appui long
4
Appui bref
5
Appui bref
6
Appui bref
Interruption du message routier
Rotation vers le haut
Affichage des stations mémorisées/accessibles
Feuilleter vers le haut
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Rotation vers le bas
Affichage des stations mémorisées/accessibles
Feuilleter vers le bas
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
6
6
a)
Radio, messages routiers
Changement de source audio
Affichage du menu principal
Sans fonction
Sans fonction
Valable pour le système de navigation Columbus.
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex.
un iPod ou un lecteur MP3) et à lire de la musique à partir de ces appareils sur
votre autoradio ou votre système de navigation monté départ usine.
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation de 4 × 20 W.
■ Si le système de sonorisation est équipé, les haut-parleurs sont réglés pour une
puissance de sortie de l'amplificateur de 4 × 50 W + 6 × 25 W.
■
AUX-IN et Entrées MDI
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par
.
L'entrée MDI se trouve dans le vide-poches côté passager avant.
124
Utilisation
Ð
Pour une description de la commande de votre radio ou de votre système de naviÐ
gation, consultez la notice d'utilisation correspondante.
Nota
Changeur de CD
Fig. 109
Changeur de CD
■ Introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B » fig. 109 toujours côté
gravé vers le haut.
■ Ne forcez jamais pour introduire un CD dans la fente d'introduction des CD, l'insertion s'effectue automatiquement.
■ Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, attendez un instant jusqu'à
ce que le voyant de la touche correspondante D s'allume. Ensuite, la fente d'introduction des CD B est prête au chargement du CD suivant.
■ Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD s'éjecte.
Ð
Retirez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se trouve
dans le compartiment gauche du coffre à bagages.
Insertion d'un CD
› Donnez une impulsion sur la touche
C » fig. 109 et introduisez le CD dans la
fente d'introduction des CD B . Le CD est automatiquement chargé dans le prochain endroit libre dans le changeur de CD. Le voyant dans la touche correspondante D arrête de clignoter.
Chargement du changeur de CD
› Maintenez la touche C » fig. 109 enfoncée pendant plus de 2 secondes et introduisez tous les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans la fente
d'introduction des CD B . Les voyants dans les touches D ne clignotent plus.
Chargement d'un CD sur une position déterminée
› Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 109. Les voyant des touches D
s'allument pour les emplacements déjà occupés et clignotent pour les emplacements libres.
› Donnez une impulsion sur la touche D souhaitée et introduisez le CD dans la
fente d'introduction des CD B .
Ejection du CD
› Donnez une impulsion sur la touche A » fig. 109 pour éjecter un CD. Les voyants s'allument alors dans les touches D pour les emplacements occupés.
› Donnez une impulsion sur la touche correspondante D . Le CD est éjecté.
Ejecter tous les CD
› Maintenez la touche A » fig. 109 enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
éjecter les CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les
uns derrière les autres.
Communication
125
L'énumération ci-après présente une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule :
Sécurité
› Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ;
› Limiteurs de force des ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs ;
› Rétracteur de ceinture de sécurité pour les sièges avant ;
› Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ;
› Airbag avant pour le conducteur et le passager avant ;
› des airbags latéraux ;
› Airbags de tête ;
› Points d'ancrage des sièges enfant avec le système ISOFIX ;
› Points d'ancrage des sièges enfant avec le système TOP TETHER ;
› Appuie-tête réglables en hauteur ;
› Colonne de direction réglable.
Sécurité passive
Généralités
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Équipements de sécurité
Avant chaque départ
Qu'est-ce qui influence la sécurit ?
126
126
127
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et
vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents.
Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou
vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont
pas correctement réglés ou utilisés.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé
tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance
de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans
votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez.
Avant chaque départ
ä
AVERTISSEMENT
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'utilisation les autres informations concernant votre
sécurité et celle de vos passagers.
■ La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 126.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
■
Ð
› Assurez-vous que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
› Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
› Assurez-vous que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
› Fixez de façon sûre les bagages que vous transportez » page 62, Coffre à bagages.
Équipements de sécurité
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 126.
› Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher l'actionnement des pédales.
› Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de votre taille
corporelle.
› Demandez à vos passagers de régler les appuie-tête en fonction de leur taille
corporelle.
› Protégez les enfants en utilisant un siège pour enfants approprié équipé d'une
ceinture de sécurité correctement appliquée » page 140, Transport d'enfants
en toute sécurité.
126
Sécurité
£
› Asseyez-vous dans une position correcte » page 127, Position assise correcte.
Demandez à vos passagers de s'asseoir dans une position correcte.
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité. Demandez également aux
passagers d'attacher correctement leur ceinture » page 130, Ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ð
Qu'est-ce qui influence la sécurit ?
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 126.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et
celle des autres usagers de la route.
En conséquence, tenez compte des conseils suivants.
› Ne vous laissez jamais distraire de la circulation, par ex. par vos passagers ou
des entretiens téléphoniques.
› Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, ou de drogues.
› Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
› Adaptez toujours la vitesse à l'état de la route et ainsi qu'aux conditions de la
circulation et météorologiques.
› Sur un long trajet, faites régulièrement des pauses – toutes les deux heures au
moins.
Ð
Position assise correcte
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Position assise correcte du conducteur
Position assise du passager avant
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Exemples d'une position incorrecte
128
128
128
129
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
■ Avant le départ, asseyez-vous dans une position correcte et ne changez pas
cette position pendant le trajet. Demandez également à vos passagers de
s'asseoir correctement et de ne pas changer de position pendant le trajet.
■ Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
■ Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
■ Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant. Le passager avant
doit être à 25 cm au moins du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas
vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel !
■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le
bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant
dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Sinon, le déclenchement de l'airbag du
conducteur risque de provoquer de graves blessures aux bras, aux mains et à
la tête.
■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque
le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus
aussi efficaces – risque de blessure !
■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre
ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner
ou d'accélérer.
■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour
les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des
sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous
n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas
de déclenchement d'un airbag !
■
Sécurité passive
127
Ð
Position assise correcte du conducteur
Position assise du passager avant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant
et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident.
› Reculez le siège du passager autant que possible. Le passager avant se trouver
à une distance de 25 cm au moins du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre
la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement.
› Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête B » fig. 110 à
la page 128.
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 130.
Fig. 110 Bonne distance du conducteur par rapport au volant/bon réglage de
l'appuie-tête
ä
Il est possible de désactiver l'airbag frontal du passager dans des cas exceptionnels » page 138, Désactivation d'un airbag.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Réglage manuel du siège conducteur » page 57, Réglage manuel des sièges
avant.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident.
Réglage électrique du siège passager avant » page 57, Réglage électrique des
sièges avant.
› Ajustez le volant de façon que la distance entre le volant et le buste soit de 25
cm au moins A » fig. 110.
› Régler le siège du conducteur dans le sens de la longueur du véhicule de telle
façon que les pédales puissent être enfoncées à fond avec les genoux légèrement pliés.
› Réglez le dossier de façon à pouvoir atteindre le point le plus élevé du volant en
ayant les coudes légèrement pliés.
› Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve dans la mesure du possible au moins à la hauteur de la partie supérieure
de votre tête B .
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 130, Ceintures de sécurité.
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
ä
128
Sécurité
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
› Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
Réglage manuel du siège conducteur » page 57, Réglage manuel des sièges
avant.
Réglage électrique du siège conducteur » page 57, Réglage électrique des sièges
avant.
Ð
Ð
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête B » fig. 110 à la
page 128.
› Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 130, Ceintures de sécurité.
› Lorsque vous transportez des enfants dans le véhicule, utilisez un système de
retenue pour aux enfants approprié » page 140, Transport d'enfants en toute
sécurité.
Ð
Exemples d'une position incorrecte
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 127.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque
de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier en cas de transports d'enfants. N'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une position incorrecte au cours d'un trajet.
L'énumération présente des exemples de positions assise pouvant entraîner des
blessures graves voire la mort. Faute d'une énumération exhaustive, notre intention est de vous sensibiliser sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais :
› se tenir debout ;
› se tenir debout sur les sièges ;
› s'agenouiller sur les sièges ;
› incliner le dossier à fond vers l'arrière ;
› s'appuyer contre le tableau de bord ;
› s'allonger sur la banquette arrière ;
› s'asseoir seulement à l'avant du siège ;
› s'asseoir sur le côté ;
› se pencher par la fenêtre ;
› sortir les pieds par la fenêtre ;
› poser les pieds sur le tableau de bord ;
› poser les pieds sur le coussin du siège ;
› faire asseoir quelqu'un sur le plancher ;
› rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ;
› se tenir dans le coffre à bagages.
Ð
Sécurité passive
129
Il faut prendre compte d'aspects de sécurité particuliers lorsque l'on transporte
des enfants » page 140.
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Ceintures de sécurité
ä
Entrée en matière
Fig. 111
Conducteur avec ceinture de sécurité
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
La physique d'un accident frontal
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges avant
Rétracteur de ceinture
131
132
133
133
Des ceintures de sécurité correctement attachées offrent une bonne protection
en cas d'accident. Elles réduisent le risque de blessure et augmente les chances
de survie en cas d'accident grave.
Des ceintures de sécurité convenablement attachées maintiennent les passagers
dans la position assise correcte » fig. 111.
Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus,
elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer
de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par
les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent
une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.
130
Sécurité
Attachez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également sur les
trajets en ville ! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière – risque
de blessures !
■ Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus » page 132, Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité.
■ Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la partie supérieure
de la ceinture passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou.
■ Veillez toujours à ce que la ceinture de sécurité s'applique correctement.
Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.
■ L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position » page 127, Position assise correcte.
■ Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
■ La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives.
■ Veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité en fermant la porte.
■ Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une
collision se produit.
■ La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des
blessures.
■ Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
■ Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
■ L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne
peut pas s'encliqueter.
■ Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.)
£
gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
■
ä
AVERTISSEMENT (suite)
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
■ Les ceintures de sécurité sur les sièges arrière ne remplissent fiablement
leur fonction que si le dossier de ce siège est correctement enclenché » page 61, Sièges arrière.
■ La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique » page 159, Ceintures de sécurité.
■ Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez pas de réparer les ceintures de sécurité vous-même.
■ Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité. Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un atelier spécialisé ŠKODA si vous constatez que la ceinture de sécurité, les fixations de ceinture, les enrouleurs automatiques ou la boucle sont endommagés.
■ Les ceintures de sécurité endommagées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées – de préférence par
un atelier spécialisé ŠKODA. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité
doivent également être contrôlés.
■
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer.
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance
de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son
poids ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent,
plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même
à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le
corps en cas d'accident peuvent facilement excéder une tonne (1 000 kg).
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées conformément aux dispositions légales nationales.
La physique d'un accident frontal
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 130.
Ð
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise » fig. 112 – . Dans certaines conditions, vous risquez même de vous faire éjecter du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures
mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent
leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée
à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non attaché sur la banquette
arrière met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant » fig. 112 – .
Fig. 112 Conducteur non attaché/passager non attaché sur le siège arrière
Ceintures de sécurité
131
Ð
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement appliquées. La partie supérieure de la ceinture ne doit jamais passer au
niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La partie inférieure de la ceinture doit passer sur le bassin, mais pas sur le ventre, et toujours s'appliquer fermement » fig. 114 – .
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité.
Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus. Les femmes
enceintes doivent boucler la partie inférieure de la ceinture le plus bas possible
au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression » fig. 114 – .
Fig. 113 Bouclage/débouclage des ceintures de sécurité
Mémorisation
Ne détachez votre ceinture de sécurité que quand le véhicule est arrêté.
› Appuyez sur la touche rouge de la boucle » fig. 113 – , la languette est éjectée.
› Guidez la ceinture avec la main pour qu'elle s'enroule plus facilement complètement et ne se torde pas.
Enrouleur de ceinture
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes
ainsi que dans les virages.
ATTENTION
Fig. 114 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 130.
Fermeture
› Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture » page 60, Réglage, démontage et remontage des appuie-tête.
› Tirez lentement la ceinture au niveau de la languette et appliquez la ceinture
sur la poitrine et le bassin.
› Engagez la languette dans la boucle du siège correspondant » fig. 113 –  jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
› Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée enclenchée
dans le boîtier de verrouillage.
132
Sécurité
Lorsque vous détachez la ceinture de sécurité, veillez à ce que la languette n'endommage ni le revêtement de portière, ni d'autres pièces de l'habitacle.
Ð
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges
avant
AVERTISSEMENT
Fig. 115
Siège avant : réglage de la hauteur des ceintures
ä
Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à réaliser des travaux, sous
quelque forme que ce soit, sur le système de rétracteur de ceinture, ainsi qu'à
démonter et monter des pièces de celui-ci en vue d'effectuer d'autres réparations.
■ Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
■
Nota
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 130.
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster le passage des ceintures
de sécurité avant au niveau des épaules en fonction de la taille corporelle.
› Poussez sur la ferrure de renvoi dans la direction souhaitée, vers le haut ou
vers le bas » fig. 115.
› Après le réglage, vérifier en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne constitue pas l'indice d'un incendie dans le véhicule.
■ Il est important de respecter les dispositions légales nationales concernant la
mise au rebut du véhicule ou de pièces du système de rétracteur de ceinture. Les
concessionnaires ŠKODA connaissent ces directives et pourront vous fournir des
informations détaillées.
■
Ð
Rétracteur de ceinture
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 130.
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des
ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire
au conducteur et au passager avant à condition bien entendu qu'ils aient bouclé
leurs ceintures.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois
points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.
En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, la ceinture de sécurité
bouclée se rétracte automatiquement sur le côté de l'impact.
Ceintures de sécurité
133
Ð
Système des airbags
Description du système des airbags
Introduction
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags  s'allume durant quelques secondes après chaque mise du
contact » page 25.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir offrir
un haut degré de protection en cas d'accident.
Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) :
› un calculateur électronique ;
› un airbag frontal séparé pour le conducteur et le passager avant » page 135 ;
› des airbags latéraux » page 136 ;
› des airbags de tête » page 137 ;
› un voyant d'airbag dans le combiné d'instruments » page 25 ;
› un commutateur à clé pour l'airbag frontal du passager avant » page 139 ;
› un témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant sur la partie
centrale du tableau de bord » page 139.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si :
› le témoin de l'airbag  ne s'allume pas à la mise du contact ;
› le témoin  ne s'éteint pas au bout de 4 secondes après avoir la mise du contact ;
› le voyant  s'éteint et se rallume après avoir la mise du contact ;
› le voyant  s'allume ou clignote pendant que le véhicule roule ;
› le voyant de l'airbag frontal du passager avant sur la partie centrale du tableau
de bord clignote.
AVERTISSEMENT
Un airbag ne se substitue pas à l'utilisation de la ceinture de sécurité, mais
fait partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag
n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
■ Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec un maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille corporelle » page 127, Position assise
correcte.
■ Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez
en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas
d'accident.
■ Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags
ne se déclenchent pas lors d'un accident.
■ Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer des travaux sur
le système des airbags ainsi qu'à démonter et remonter des pièces de ce système en vue de la réalisation d'autres réparations (démontage du volant, par
ex.).
■ N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.
■ Il est interdit de manipuler les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'airbags.
■ Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
■ Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.
■ Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre le carnet de bord
complet à l'acheteur. Observez que vous devez également en informer votre
acheteur si l'airbag du passager avant a été désactivé !
■ Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
■
Ð
Quand les airbags se déclenchent-il ?
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner que quand le contact est mis.
134
Sécurité
£
Dans des conditions particulières d'accidents, plusieurs airbags peuvent se déclencher simultanément.
Airbags avant
En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, ou si le
véhicule bascule, le système des airbags ne se déclenche pas.
Facteurs de déclenchement
Il n'est pas possible de définir de règle générale déterminant les conditions de déclenchement du système d'airbag dans chaque situation. Des facteurs tels que la
consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur/mou), l'angle d'impact, la vitesse du véhicule, etc., jouent par exemple un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags est la courbe de
décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous
des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent
pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Fig. 116 Airbag avant du conducteur dans le volant/airbag avant du passager avant dans le tableau de bord
En cas de choc frontal violent, se déclenchent :
› l'airbag frontal du conducteur ;
› l'airbag frontal du passager.
En cas de choc latéral violent, se déclenche :
› l'airbag latéral avant côté collision ;
› l'airbag de tête côté collision.
En cas d'accident avec déclenchement d'airbag :
› L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la
position commande de contact de portière) ;
› les feux de détresse s'allument ;
› toutes les portières se déverrouillent ;
› l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Fig. 117 Distance de sécurité au volant/airbags gonflés au gaz
Le système des airbags avant offre une protection supplémentaire pour la tête et
le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales de haute
gravité.
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag.
C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Ð
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant » fig. 116 – .
L'airbag avant du passager avant est logé dans le tableau de bord, au-dessus du
vide-poches » fig. 116 – .
Quand les airbags sont déclenchés, les airbags se remplissent de gaz propulseur
et se déploient devant le conducteur et le passager avant » fig. 117 – . Lorsque
les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement
vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du bus£
te.
Système des airbags
135
L'airbag (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de
s'échapper d'une manière ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après
l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers
l'avant.
Airbags latéraux
AVERTISSEMENT
Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une
distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord A » fig. 117. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés
en fonction de la taille des personnes.
■ Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures si un passager est assis incorrectement ou le siège incorrectement réglé.
■ Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.
■ Ne transportez jamais d'enfant sans système de sécurité sur le siège avant
du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si
l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident !
■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si
l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver
l'airbag avant du passager avant » page 138, Désactivation d'un airbag. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant. Si vous transportez un enfant sur le siège du passager avant, observez scrupuleusement les dispositions légales nationales
concernant l'utilisation de sièges pour enfants.
■ Ne collez rien sur le volant et la surface du module d'airbag sur le tableau de
bord côté passager avant, ne les recouvrez pas ni ne les transformez de quelque façon que ce soit. Ne nettoyez ces pièces qu'avec un chiffon sec ou légèrement humecté. Ne montez aucune pièce, par ex. porte-gobelet, support de
téléphone, etc., sur les caches des modules d'airbag ni à proximité immédiate
de ceux-ci.
■ Ne déposez jamais d'objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du
module d'airbag du passager avant.
■
136
Sécurité
Fig. 118 Emplacement de montage de l'airbag latéral dans le siège du conducteur/airbag latéral gonflé au gaz
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système d'airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) des passagers du véhicule en cas de collisions latérales violentes.
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges
avant » fig. 118 – .
En cas de déclenchement des airbags latéraux » fig. 118 – , l'airbag de tête et le
rétracteur de ceinture se déclenchent également automatiquement sur le côté
concerné.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée
est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
AVERTISSEMENT
Votre tête ne doit jamais se trouver à hauteur de la zone de déploiement de
l'airbag latéral. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci
concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur
des sièges spécialement étudiés pour eux » page 142, Sécurité des enfants
et airbag latéral.
■ Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit se trouver aucun
accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
■
Ð
£
AVERTISSEMENT (suite)
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures » page 140, Siège pour enfant.
■ Le calculateur d'airbag fonctionne en conjonction avec des capteurs de pression montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter
aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières (une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner
correctement si les capteurs ne peuvent pas mesurer correctement l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper
par d'importantes ouvertures non obturées dans les revêtements de portières.
■ Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
■ Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été
enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées.
■ Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
■ Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si
un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.
■ Faites toujours réaliser les travaux par un concessionnaire ŠKODA ou un
atelier spécialisé ŠKODA compétent.
■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets
lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements.
■ Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied,
etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Dans ce cas, les airbags latéraux ne se déclencheraient pas !
■ Ne recouvrez en aucun cas les sièges du conducteur ou du passager avant
de garnitures ou housses qui n'ont pas été expressément homologuées par
ŠKODA. Comme l'airbag se déploie hors du dossier du siège, l'utilisation de
garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la
fonction de protection de l'airbag latéral.
■
AVERTISSEMENT (suite)
Un atelier spécialisé ŠKODA doit immédiatement effectuer les réparations si
les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux.
■ Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir
en forçant.
■
Ð
Airbags de tête
Fig. 119 Emplacement de montage de l'airbag de tête/airbag de tête gonflé
au gaz
Le système des airbags de tête offre une protection supplémentaire pour la tête
et le cou des passagers en cas de collisions latérales de haute gravité.
Les airbags de tête sont montés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle » fig. 119 – .
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture.
En cas de déclenchement, les airbags recouvrent l'ensemble de la zone de la vitre
latérale et du montant de portière » fig. 119 – .
L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en
dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet
à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les
mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement
s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la portière est
£
recouvert lui aussi.
Système des airbags
137
AVERTISSEMENT
Veiller à ne laisser aucun objet dans la zone de déploiement des airbags de
tête afin que ceux-ci puissent se déployer librement.
■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets
lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements. Il est
en outre interdit d'utiliser des cintres pour accrocher les vêtements.
■ Le calculateur des airbags fonctionne en conjonction avec des capteurs
montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières
(une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement
des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne
doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Aucune autre personne (un enfant, par ex.), ni animal, ne doit se trouver entre les personnes et la zone de déploiement de l'airbag de tête. Il ne faut pas
en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.
■ Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont
fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
■ Si des accessoires non prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut en être considérablement réduite en cas
de déclenchement. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, des
pièces de l'accessoire utilisé risquent de se faire projeter à l'intérieur du véhicule et ainsi de blesser les passagers » page 182, Accessoires, modifications
et remplacement des pièces.
Désactivation d'un airbag
■
Désactivation des airbags
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque :
› vous devez utiliser un siège enfant sur le siège du passager avant, avec lequel
l'enfant a le dos tourné à la route (dans certains pays, en raison de dispositions
nationales divergentes, l'enfant est tourné dans le sens de la marche) » page 140, Transport d'enfants en toute sécurité ;
› il n'est pas possible de respecter une distance de 25 cm minimum entre le centre du volant et le buste du conducteur malgré un réglage correct du siège du
conducteur ;
› des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur ;
› vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Le commutateur à clé permet de désactiver l'airbag avant du passager
avant » page 139, Commutateur à clé de l'airbag frontal du passager avant.
Nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire ŠKODA si vous
souhaitez désactiver d'autres airbags.
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est soumise à surveillance électronique,
même lorsque l'un des airbags est désactivé.
Ð
Si l'airbag a été désactivé avec un appareil de diagnostic :
› Le voyant des airbags  s'allume durant 4 secondes env. après la mise du contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes environ.
Si l'airbag a été désactivé avec le commutateur à clé dans le vide-poches, on a la
situation suivante :
› le témoin des airbags  brille pendant 4 secondes environ après la mise du contact ;
› L'airbag désactivé est signalé par le voyant   » fig. 120 à la page 139 3
£
allumé dans la partie médiane tableau de bord.
138
Sécurité
Si le témoin clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de désactivation de l'airbag » . Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé
ŠKODA.
Nota
Respectez les dispositions légales nationales concernant la désactivation des
airbags.
■ Un concessionnaire ŠKODA homologué pourra vous renseigner si vous êtes autorisé à désactiver des airbags sur votre véhicule et, si oui, lesquels.
■
Commutateur à clé de l'airbag frontal du passager avant
AVERTISSEMENT
Ð
■ Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.
■ Ne désactivez l'airbag que par contact coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer
un défaut dans le système de désactivation des airbags.
■ Si le témoin des airbags   (airbag désactivé) clignote, l'airbag frontal
du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident ! Faites immédiatement
vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA.
Fig. 120 Vide-poches : Commutateur à clé pour l'airbag frontal du passager
avant/témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant
Le commutateur à clé permet de désactiver seulement l'airbag avant du passager
avant.
Désactivation de l'airbag
› Coupez le contact.
› À l'aide de la clé, faites tourner la fente du commutateur à clé de l'airbag sur la
position 2 » fig. 120 OFF.
› Contrôlez que le voyant   s'allume dans la partie centrale du tableau de
bord quand vous mettez le contact 3 .
Enclencher l'airbag
› Coupez le contact.
› À l'aide de la clé, faites tourner la fente du contacteur de l'airbag sur la position
1 » fig. 120 On.
› Contrôlez que le voyant   est éteint dans la partie centrale du tableau de
bord quand vous mettez le contact 3 .
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé, le témoin s'allume env. 4 secondes après la mise du contact.
Système des airbags
139
Ð
AVERTISSEMENT (suite)
Transport d'enfants en toute sécurité
Siège pour enfant
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant
Sécurité des enfants et airbag latéral
Classification des sièges enfant
Inclinaison des sièges pour enfant
Siège pour enfants dotés du système ISOFIX
Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER
141
142
142
142
143
143
Les enfants sont de façon générale davantage en sécurité sur l'un des sièges arrière que sur le siège du passager avant.
A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves
de blessures.
Les enfants doivent être transportés en conformité aux dispositions légales.
Utilisez des sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44. ECE-R signifie :
Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission
for Europe – Regulation).
Les sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44 portent un marquage inamovible : Un E majuscule dans un cercle au dessus du numéro de contrôle.
AVERTISSEMENT
Les sièges pour enfants doivent toujours être utilisés conformément aux
dispositions légales nationales.
■ En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé ! - sur les genoux.
■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles
dans le véhicule.
■
140
Sécurité
Ne permettez en aucun cas aux enfants cas de rester non attachés pendant
la conduite. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le
véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi.
■ Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci s'applique tout spécialement pour les enfants transportés sur
le siège du passager avant – ceux-ci peuvent se faire blesser ou tuer si le système des airbags se déclenche !
■ Observez les instructions du fabricant du siège pour enfants concernant la
pose correcte de la ceinture de sécurité. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.
■ Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller
tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.
■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag frontal du passager avant. Autres informations » page 141, Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant.
■
Nota
Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être
utilisés dans les véhicules ŠKODA. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
Ð
AVERTISSEMENT
Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant
En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si
l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver
l'airbag avant du passager avant » page 138, Désactivation d'un airbag.
■ N'utilisez jamais un siège pour enfants sur le siège du passager avant avec
lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche si l'airbag frontal du passager avant n'a pas été désactivé. Ce siège enfant se trouve hauteur de la zone de déploiement de l'airbag avant du passager avant. En se déclenchant, le
sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.
■ L'autocollant qui se trouve sur le montant B côté passager avant attire votre
attention à ce sujet » fig. 121. L'autocollant est visible dès que la portière du
passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du
passager avant dans certains pays.
■ Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Redressez le dossier du siège.
■ Dès que le siège enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, il
faut réactiver l'airbag avant du passager avant.
■
Fig. 121
Autocollant sur le montant B côté passager avant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 140.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer autant que
possible les sièges pour enfants sur les sièges arrière.
En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant
a le dos tourné au sens de la marche, respectez les consignes suivantes.
› Désactivez l'airbag frontal du passager » page 138, Désactivation d'un airbag.
› Déplacez le siège du passager avant au maximum vers l'avant.
› Redressez le dossier du siège du passager avant à la verticale.
› Réglez autant que possible le siège du passager avant réglable en hauteur dans
sa position la plus élevée.
› Réglez autant que possible la ceinture de sécurité du passager avant dans sa
position la plus élevée (non applicable pour un siège pour enfants fixé au moyen
du système ISOFIX).
› Placez et fixez le siège pour enfant sur le siège et l'enfant sur le siège pour enfant conformément aux conditions mentionnées dans la notice d'utilisation de
ce siège pour enfant.
Transport d'enfants en toute sécurité
141
Ð
Sécurité des enfants et airbag latéral
Groupe
Poids de l'enfant
Age approximatif
1
9 à 18 kg
Jusqu'à 4 ans
2
15 à 25 kg
Jusqu'à 7 ans
3
22 à 36 kg
7 ans et plus
Ð
Inclinaison des sièges pour enfant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 140.
Synoptique des inclinaisons de siège pour enfant selon la norme ECE-R 44
Fig. 122 Un enfant mal fixé et dans une position assise incorrecte – menacé
par l'airbag latéral/un enfant correctement fixé sur un siège pour enfants
ä
Siège
Siège du passager avant
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 140.
Siège arrière extérieur
Siège arrière du milieu
L'enfant ne doit pas se trouver à hauteur de la zone de déploiement de l'airbag
latéral » fig. 122 – . Il doit se trouver suffisamment d'espace entre l'enfant et la
zone de déploiement de l'airbag latéral afin que l'airbag latéral puisse offrir la
meilleure protection possible » fig. 122 – .
U
+
AVERTISSEMENT
Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de la zone de déploiement
de l'airbag latéral – risque de blessures !
■ Ne déposez aucun objet dans la zone de déploiement de l'airbag latéral –
risque de blessure !
T
■
Classification des sièges enfant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 140.
Les sièges enfant sont classifiés en 5 groupes :
142
Groupe
Poids de l'enfant
0
0 à 10 kg
Jusqu'à 9 mois
0
Jusqu'à 13 kg
Jusqu'à 18 mois
Sécurité
Age approximatif
Ð
Type de siège
pour enfant
U +
U +
T
U T
Catégorie universelle – siège pour enfants portant l'inscription UNIVERSAL,
prévu pour une fixation sur le siège au moyen de la ceinture de sécurité.
ISOFIX – siège pour enfants prévus pour une fixation sur le siège au moyen
d'œillets de fixation spécifiques au système ISOFIX » page 143, Siège pour
enfants dotés du système ISOFIX.
TOP TETHER – siège pour enfant prévu pour une fixation sur le siège au
moyen d'un œillet de fixation spécifique au système TOP TETHER » page 143, Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER.
Ð
Siège pour enfants dotés du système ISOFIX
Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER
Fig. 123
Siège arrière : ISOFIX
ä
Fig. 124
Siège arrière : TOP TETHER
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 140.
Deux oeillets de fixation pour la fixation d'un siège pour enfant équipés du système ISOFIX se trouvent entre le dossier et l'assise du siège du passager avant.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 140.
Des oeillets de fixation pour la fixation de la sangle d'un siège pour enfants doté
du système ISOFIX se trouvent à l'arrière du dossier des sièges arrière » fig. 124.
Sur les sièges arrière extérieurs, les oeillets de fixation se trouvent sous le rembourrage. Les emplacements sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription ISOFIX » fig. 123.
AVERTISSEMENT
Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du
système TOP TETHER.
■ N'utilisez des sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER que sur
des sièges équipés d'œillets de fixation.
■ Ne fixez qu'une seule sangle de fixation d'un siège enfant sur un œillet de
fixation.
■ En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
■
Ne montez un siège pour enfants doté du système ISOFIX dans un véhicule au
moyen du système ISOFIX que si ce siège pour enfants a été homologué pour ce
type de véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA.
AVERTISSEMENT
Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du
système ISOFIX.
■ Ne fixez jamais d'autres sièges pour enfants, sangles ou objets sur les œillets de fixation prévus pour l'installation d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX – danger de mort !
■
Nota
Vous pouvez acheter des sièges pour enfants dotés du système ISOFIX parmi la
gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
Ð
Transport d'enfants en toute sécurité
143
Ð
Conduite
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
› Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 3/4 de la vitesse maximum pour le
rapport enclenché, c.-à-d. aux 3/4 du régime maximum autorisé.
› N'accélérez pas à fond.
› Evitez des régimes moteurs élevés.
› Ne tractez pas de remorque.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
› Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à la vitesse maximum du rapport
engagé, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des
frictions internes plus élevées qu'ultérieurement, un fois que toutes les pièces
mobiles se seront accordées les unes aux autres. Le style de conduite durant les
1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes inutilement élevés, même après la
période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le début de la zone rouge sur l'échelle du compte-tours. Sur les véhicules équipés d'une boîte manuelle, engagez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au début de la plage rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés
sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient
causés par une rétrogradation inappropriée, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc
un endommagement du moteur.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus régulièrement. Respectez le rapport recommandé » page 12, Rapport recommandé.
144
Conduite
ATTENTION
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés – que le véhicule soit arrêté ou
qu'il roule, quel que soit le rapport enclenché.
Conseil antipollution
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionneÐ
ment et protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 500 km env.
Ð
Garnitures de frein neuves
Des garnitures de frein neuves n'offrent encore pas au début de leur utilisation
leur pleine efficacité de freinage. Les garnitures de frein doivent d'abord se
« meuler ». Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 200 km env.
Ð
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur)
fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants
que possible.
Observez les consignes suivantes :
› ne ravitaillez les véhicules à moteur à essence qu'avec de l'essence sans
plomb » page 161, Essence sans plomb ;
› ne remplissez pas trop d'huile dans le moteur » page 166, Contrôle du niveau
d'huile moteur ;
› ne coupez pas le contact quand le véhicule roule.
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire rempla£
cer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour
une consommation économique et un fonctionnement rentable. ŠKODA accorde
une importance particulière à réduire la pollution. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota
dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur, garez votre véhicule de sorte que le catalyseur ne puisse pas entrer
en contact avec des substances facilement inflammables – risque d'incendie !
■ N'utilisez jamais de produit de protection de soubassement ou de produit
anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques
supplémentaire – risque d'incendie !
■
En cas d'accélération, il est recommandé de maintenir le régime moteur optimal
de façon à éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de
résonance dans le véhicule.
ATTENTION
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le
plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi
que le système d'échappement.
■ Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour endommager le système
d'échappement !
Ð
Conduite anticipatrice
■
Conduite économique et respectueuse de
l'environnement
Ð
Un véhicule consomme le plus de carburant pendant les accélérations, c'est pourquoi il est recommandé d'éviter les accélérations et freinages inutiles. Avec une
conduite anticipatrice, il est nécessaire de freiner moins souvent et donc, également, d'accélérer moins souvent. Laissez le véhicule rouler sur sa lancée ou utilisez le frein moteur lorsque ceci est possible, par exemple si vous voyez que le
prochain feu est au rouge.
Passage de rapport économique
Fig. 125
Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km en
fonction du rapport engagé
Introduction
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure
du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants :
› Style de conduite ;
› Conditions d'utilisation ;
› Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 à 15 % en
conduisant de manière anticipatrice et économique.
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
La consommation de carburant est influencée par des circonstances sur lesquels
le conducteur n'a aucune influence. La consommation augmente en hiver ou dans
des conditions difficiles, sur des routes en mauvais état, etc.
› Ne roulez en première que sur une très courte distance, environ la longueur du
La consommation de carburant peut dévier nettement de la valeur indiquée par le
fabricant sous l'influence de la température extérieure, des conditions météorologiques ainsi que du style de conduite.
Ð
Boîte manuelle
véhicule.
› Enclenchez le rapport immédiatement supérieur lorsque le régime atteint 2 000
tours env.
£
Conduite et environnement
145
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Respectez le rapport recommandé » page 12, Rapport recommandé.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
La sélection adéquate des rapports peut influencer la consommation de carburant » fig. 125.
Sur les véhicules non équipés du système STOP & START, coupez le moteur également dans les bouchons, aux passages à niveau et aux feux rouges de longue
durée. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus
de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.
Boîte de vitesses automatique
› Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position de kick-down.
› Un programme économique est sélectionné automatique lorsque vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Prenez donc immédiatement la route après avoir fait démarrer
Ð
le moteur. Evitez cependant les régimes élevés.
Nota
Respectez le rapport recommandé » page 12, Rapport recommandé.
Entretien régulier
Ð
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Eviter d'accélérer à fond
Une maintenance régulière de votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA assure les conditions nécessaires à une conduite économique. L'état de maintenance de votre véhicule a une influence positive sur la sécurité routière et la cote à la
revente.
Fig. 126
Schéma du principe : Consommation en l/100 km et vitesse en
km/h
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus !
Vérifiez également le niveau d'huile lors des passages à la pompe. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/
1 000 km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Il n'est donc possible d'évaluer correctement la consommation d'huile d'un véhicule neuf qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
Conseil antipollution
Vous pouvez réduire davantage la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.
■ Contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous y découvrez des
taches d'huile ou d'autres fluides, faites contrôler votre véhicule par un atelier
£
spécialisé ŠKODA.
■
Il est préférable de ne jamais rouler à la vitesse maximum du véhicule. A très vive
allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
La » fig. 126 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.
146
Conduite
Ð
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Nota
Nous recommandons de faire réaliser la maintenance régulière de votre véhicule
auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué.
Ð
Ð
Eviter les charges inutiles
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Eviter les trajets de courte durée
Fig. 127
Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km à
diverses températures
Chaque kilogramme de poids supplémentaire accroît la consommation de carburant. La peine en vaut donc de jeter un coup d'oeil dans le coffre à bagages afin
d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par
100 kg supplémentaires.
En raison de l'accroissement de la résistance de l'air quand une galerie de toit non
chargée est installée, votre véhicule consomme, à une vitesse entre 100 et 120
Ð
km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.
Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de
carburant. C'est pourquoi nous recommandons de parcourir des trajets de moins
de 4 km par moteur froid.
La consommation d'un moteur froid est au plus élevé immédiatement après le démarrage. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100
km. La consommation se normalise lorsque le moteur et le pot catalytique ont atteint la température de service.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. La figure » fig. 127
représente différentes consommations de carburant au bout d'un certain trajet,
une fois par une température de +20 °C et une fois par une température de -10 °C.
La consommation de carburant de votre véhicule est plus élevée en hiver qu'en
Ð
été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés à la bonne pression. Des
pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait,
ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
Economiser le courant
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il
y a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a
besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur. C'est pourquoi nous recommandons d'éteindre tout consommateur électrique dès qu'il n'est plus nécessité.
Ð
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du
choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle ŠKODA. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière :
Une conception étudiée
› Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.
› Modularité pour simplifier le démontage.
› Tri amélioré des matériaux.
› Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA.
› Réduction de la consommation de carburant et des émissions de gaz d'échappement CO2.
Conduite et environnement
147
£
› Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
› Réduction des bruits.
dans certaines limites seulement. ŠKODA en République Tchèque et ses importateurs dans chaque pays fournissent volontiers des informations sur la préparation
technique nécessaire à votre véhicule, les entretiens requis et les possibilités de
Ð
réparation.
Sélection des matériaux
› Utilisation extensive de matériaux recyclables.
› Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
› Pas de cadmium.
› Pas d'amiante.
› Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence
sans plomb » page 161, Essence sans plomb. Les clubs automobiles, par ex., offrent des informations sur le réseau de pompes à essence offrant de l'essence
sans plomb.
Fabrication
› Protection des corps creux sans solvants.
› Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
› Utilisation de colles sans solvants.
› Suppression du CFC lors de la production.
› Pas d'ajout de Quecksilber.
› Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
le côté de la route sur lequel vous roulez.
Reprise et recyclage des vieux véhicules
ŠKODA répond aux exigences de protection de l'environnement et de l'économie
de ressources posées à la marque et ses produits. Toutes les nouvelles ŠKODA
peuvent être recyclées à 95 % et peuvent1) de principe être renvoyées au constructeur. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Lors de la conduite dans les pays dans lesquels on conduit de l'autre côté de la
route que dans le pays d'origine, les feux de croisement asymétriques risque
d'éblouir les usagers venant en sens inverse. Pour éviter d'éblouir les personnes
qui arrivent en sens inverse, il est nécessaire de faire effectuer une modification
des phares par un concessionnaire ŠKODA.
L'adaptation des phares au xénon s'effectue dans l'interface du visuel d'informations » page 15, MAXI DOT (visuel d'informations).
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage
des véhicules usagés chez votre concessionnaire ŠKODA.
Ð
Ð
Nota
Les concessionnaires ŠKODA vous fourniront des informations supplémentaires
sur la modification des phares.
Ð
Conduite à l'étranger
Introduction
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
ŠKODA soit seulement limité ou non implanté. C'est pour cette raison que l'approvisionnement en certaines pièces de rechange peut avérer quelque peu compliqué et que des ateliers spécialisés soient en mesure d'effectuer des réparations
1)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales nationales.
148
Conduite
Eviter des dommages au véhicule
Faire preuve de la plus grande prudence pour éviter les dommages sur le véhicule :
› lors de la conduite sur des chaussées et chemins en mauvais état ;
£
› lors de passages sur des bordures de trottoir ;
› lors de passages sur des rampes escarpées, etc. ;
› afin de ne pas heurter les pièces basses, comme, par ex., le spoiler et le pot
AVERTISSEMENT
d'échappement qui en subiraient des dommages.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules équipés d'un châssis sport et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Un passage dans de l'eau, de la boue, de la bourbe, etc. peut réduire l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage – risque d'accident !
■ Evitez les freinages brutaux et soudains immédiatement après avoir franchi
une nappe d'eau.
■ Après avoir franchi une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins aussi tôt que possible en donnant une série de coups de frein. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
■
Ð
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Fig. 128
Franchissement d'une nappe
d'eau
ATTENTION
Des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, la boîte de vitesses, le châssis ou le système électrique peuvent subir des dommages important lors de la traversée de nappes d'eau.
■ Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule.
■ Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.
■ Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement à l'eau douce toutes les pièces du véhicule qui ont été en contact
avec de l'eau salée.
■
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (une route inondée, par ex.), tenez compte de ce qui suit :
› Avant de franchir une nappe d'eau, déterminez la profondeur de l'eau. Le niveau
de l'eau ne doit pas dépasser le longeron inférieur » fig. 128 ;
› Rouler au maximum au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se for-
mer devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule ;
› N'arrêtez en aucun cas le véhicule dans l'eau, ne faites pas marche arrière, ne
coupez pas le moteur ;
› Désactivez le système STOP & START avant de franchir une nappe d'eau » page 105, STOP & START.
Nota
Après le franchissement d'une nappe d'eau, nous vous recommandons de faire
contrôler le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA.
Conduite et environnement
149
Ð
Pression des pneus
Gonflez vos pneus à la pression prévue pour la « charge maximale » » page 176, .
Traction d'une remorque/caravane
Charge tractée
Ne dépassez en aucun cas la charge tractée autorisée » page 204, Caractéristiques techniques.
Traction d'une remorque/caravane
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus du niveau de la mer. Comme la puissance du moteur baisse lorsque au fur et à mesure que l'altitude augmente et que à la densité de l'air
décroît, et ainsi la puissance de traction en côte se réduit, en conséquence, le
poids d'attelage maximum autorisé se réduit de 10 % environ par tranche supplémentaire de 1 000 m d'altitude entamée. Le poids d'attelage se compose du poids
effectif du véhicule tracteur (chargé) et remorque (chargée). Roulez particulièrement prudemment quand une remorque est attelée.
Préalables techniques
Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est
équipé d'un dispositif d'attelage de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA,
celui-ci remplit toutes les exigences techniques et satisfait aux dispositions légales nationales.
La boule d'attelage est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage et est rangée avec une notice d'utilisation spécifique dans le cuvelage de roue
de secours ou dans le compartiment de la roue de secours dans le coffre à bagages » page 185, Outillage de bord.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges sur timon figurant sur
la plaque constructeur du dispositif d'attelage ne font office que de valeurs de
contrôle du dispositif. Les valeurs applicables pour votre véhicule sont indiquées
dans les documents de votre véhicule.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la
remorque à tracter est équipé d'une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur correspondant de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
AVERTISSEMENT
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage doit être réalisée conformément
aux instructions du fabricant.
Nota
Pour toute question, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA.
Chargement de la remorque
Chargement de la remorque
L'attelage doit être équilibré. Utilisez donc extensivement la charge sur timon
maximum autorisée. Une charge sur timon trop réduite a une influence négative
sur la tenue de route de l'attelage.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de façon à ce que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Fixez les objets pour les empêcher de glisser.
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.
150
Conduite
Si vous dépassez les charges sur essieux et sur timon maximum autorisées
ainsi que le poids total ou d'attelage autorisé du véhicule et de la remorque,
ceci peut provoquer des accidents et des blessures graves.
■ Un chargement glissant dans la remorque influence dans une grande mesure la stabilité et la tenue de route de l'attelage et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves.
■
Ð
Ð
Traction d'une remorque/caravane
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Respectez les dispositions légales nationales.
Phares
Avant de partir avec une remorque attelée, il faut également contrôler le réglage
des phares. Modifiez éventuellement le réglage à l'aide du correcteur de portée
£
des phares » page 45, Réglage de la portée des feux .
Vitesse
Par mesure de sécurité, ne roulez pas à une vitesse plus élevée que la vitesse
maximum autorisée inscrite sur la remorque.
Désactivez toujours l'alarme antivol avant de coupler ou découpler une remorque.
L'alarme antivol risquerait sinon de déclencher l'alarme de façon intempestive » page 32, Alarme antivol.
Réduire immédiatement la vitesse dès que le moindre ballottement de la remorque se fait sentir. N'essayez jamais de « redresser » un attelage se ballottant en
accélérant.
Moteur qui chauffe
Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement se déplace davantage dans la partie droite ou rouge de l'échelle, réduisez immédiatement
la vitesse. Si le voyant  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et
coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement » page 168, Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.
Freins
Freinez à temps ! S'il s'agit d'une remorque équipée de freins à inertie freinez
d'abord doucement puis plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de
freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez à temps dans les
descentes pour pouvoir utiliser le moteur comme freinage supplémentaire.
Stabilisateur d’attelage
Le stabilisateur d’attelage constitue une extension du contrôle de la stabilité et
contribue, avec le contre-braquage assisté, à réduire un « ballottement » de la remorque. L'activation du stabilisateur d’attelage est reconnaissable au fait que le
voyant ESC  sur le combiné d'instruments brille 2 secondes environ de plus que
le voyant ABS.
Tenez compte des conseils suivants » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement .
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
AVERTISSEMENT
Le surcroît de sécurité qu'offre le stabilisateur d’attelage ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés.
■ Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
■ Des câbles électriques branchés incorrectement ou de façon non conforme
risque de mettre la remorque sous tension et d'entraîner des dysfonctionnements de l'ensemble de l'électronique du véhicule et des accidents autant que
des blessures graves.
■ Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer l'ensemble des travaux sur l'installation électrique.
■ Ne reliez jamais l'installation électrique de la remorque directement aux raccords électriques des feux arrière ou d'autres sources de courant.
■
Conditions requises pour le fonctionnement du stabilisateur d’attelage.
› Le dispositif d'attelage a été monté en usine ou un dispositif d'attelage compatible a été équipé à posteriori.
› L'ESC est activé. Le voyant  ou  ne brille pas sur le combiné d'instruments.
› La remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise de remorque.
› La vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h.
› La remorque doit être équipée d'un timon rigide.
› L'ESC fonctionne aussi bien pour les remorques freinées que pour les remorques non freinées.
Une remorque est intégrée dans le système d'alarme antivol.
› Lorsque le véhicule est équipé départ usine d'une alarme antivol et d'un dispositif d'attelage.
› Lorsque la remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise
de la remorque.
› Lorsque les installations électriques du véhicule et de la remorque sont opérationnelles.
› Lorsque le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l'alarme antivol est active.
Quand le véhicule est verrouillé, l'alarme se déclenche dès que la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la remorque est interrompue.
ATTENTION
Le stabilisateur d’attelage n'est éventuellement pas en mesure de reconnaître
correctement toutes les situations de conduite.
■ Le stabilisateur d’attelage ne détecte pas dans tous les cas le louvoiement de
remorques légères et n'est pas en mesure de les stabiliser en conséquence.
■ Lorsqu'un système intervient, relâchez la pédale d'accélérateur.
■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains.
■ Lorsque la boule d'attelage est démontée, refermez-en le logement au moyen
d'un cache. Ceci permet d'empêcher les corps étrangers de pénétrer dans le loge£
ment, voir les instructions de montage du dispositif d'attelage.
■
Traction d'une remorque/caravane
151
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
■ Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
■ Pour des raisons techniques, il n'est pas possible d'intégrer des remorques
équipées de feux arrière DEL dans l'alarme antivol.
■
152
Conduite
Ð
Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules de la
gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponibles auprès des concessionnaires
ŠKODA. Observez les instructions figurant sur l'emballage.
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
AVERTISSEMENT
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Conservez toujours les produits d'entretien dans un lieu sûr, en particulier
hors de la portée d'enfants – risque d'intoxication !
■ Lavage du véhicule en hiver : de l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité – risque d'accident !
■ Coupez toujours le contact avant de laver le véhicule – risque d'accident !
■ Protégez vos mains et vos bras des pièces métalliques coupantes lorsque
vous nettoyez le soubassement, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues – risque de coupures !
■ En cas de températures élevées dans l'habitacle, des désodorisants et parfums d'ambiance diffusés dans l'habitacle peuvent avoir des effets nocifs.
■
■
Entretien du véhicule
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Lavage du véhicule
Stations de lavage automatiques
Lavage manuel
Lavage avec un nettoyeur haute pression
Conservation et lustrage de la peinture du véhicule
Pièces chromées
Dommages sur la peinture
Pièces en plastique
Vitres et rétroviseur extérieur
Réception radio et antenne
Verre des phares
Joints en caoutchouc
Barillets de serrure de portière
Roues
Protection du dessous de caisse
Protection des corps creux
Similicuir et textiles
Garnitures en textile des sièges électriques chauffants
Cuir naturel
Ceintures de sécurité
154
154
154
155
155
155
155
156
156
156
156
157
157
157
157
158
158
158
158
159
Un entretien régulier et compétent préserve la valeur utile et augmente la cote à
la revente de votre véhicule. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie endommagée par se la corrosion et de
défauts au niveau de la peinture.
ATTENTION
Contrôlez impérativement que vos vêtements ne déteignent pas, afin d'empêcher l'endommagement ou une coloration visible sur les textiles (ou le cuir), les
revêtements et les textiles d'habillage.
■ Les produits de nettoyage contenant des solvants peuvent endommager le matériau à nettoyer.
■ Ne lavez pas le véhicule en plein soleil – risque d'endommagement de la peinture.
■ Si vous nettoyez la voiture au tuyau arrosoir ou avec un nettoyeur haute pression en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet directement sur les barillets
de serrure ou les joints des ouvrants – risque de gel !
■ N'utilisez pas d'éponge anti-insecte ou de cuisine rêche, ni quoi que ce soit de
similaire pour les surfaces peintes – risque d'endommagement de la couche de
peinture.
■ Ne pas coller d'autocollants sur la face intérieure de la lunette arrière, des vitres
latérales arrière, ni du pare-brise dans la zone des filaments de dégivrage ou de
l'antenne de pare-brise. Ceci risque de les endommager. A proximité de l'antenne,
ceci pourrait entraîner la perturbation de la réception de la radio ou du système
de navigation.
■ Ne nettoyez pas l'intérieur des vitres avec des objets coupants ou des produits
nettoyants agressifs ou acides – risque d'endommagement des filaments de dégi£
vrage ou de l'antenne de pare-brise.
■
Entretien et nettoyage du véhicule
153
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de
suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la
peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un
ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Ne pas appliquer de désodorisants ni de parfums d'ambiance sur le tableau de
bord – risque d'endommagement du tableau de bord.
■ Pour éviter d'endommager les capteurs du système d'assistance au stationnement pendant un nettoyage avec des nettoyeurs haute pression ou des jets de
vapeur, ne dirigez le jet que brièvement directement sur les capteurs et à une distance minimum de 10 cm.
■ Ne pas nettoyer le revêtement de pavillon avec une brosse – risque d'endommagement de la surface du revêtement.
■
Nettoyez également le soubassement à fond à la fin de la saison froide.
Stations de lavage automatiques
Conseil antipollution
ä
Les bombes usagées de produits d'entretien de véhicules sont des déchets spéciaux nuisibles à l'environnement. Il faut les mettre au rebut dans le respect des
dispositions légales nationales.
■ Ne lavez le véhicule que sur des aires de lavage prévues à cet effet.
■
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise, mis à part les précautions usuelles (fermeture
des vitres et du toit ouvrant relevable, etc.).
■
Lavage du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
fréquence à laquelle il est recommandable de nettoyer votre véhicule dépend de
nombreux facteurs, par ex. :
› Fréquence d'utilisation ;
› Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.) ;
› Saison ;
› Conditions climatiques ;
› Influences extérieures.
154
Indications pour l'utilisation
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Vous pouvez laver votre véhicule dans des stations de lavage automatiques.
Nota
Enlever si possible immédiatement les taches fraîches, comme les taches de
stylo-bille, d'encre, de rouge à lèvre, de cirage, etc., des textiles (cuir), des revêtements et des textiles de revêtements.
■ Comme le nettoyage et l'entretien de l'habitacle de votre véhicule risque de poser des problèmes, et exige des outils spéciaux et des connaissances particulières, nous vous recommandons de confier le nettoyage et l'entretien de l'habitacle
de votre véhicule à un concessionnaire ŠKODA.
Ð
Il est préférable de demander au préalable l'avis du gérant de la station de lavage
si votre véhicule comporte des accessoires particuliers, par ex. un spoiler, une galerie de toit, une antenne radio.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser
les caoutchoucs des essuie-glaces.
Ð
Ð
Lavage manuel
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
En cas de lavage manuel, faites d'abord ramollir les encrassements avec abondance d'eau puis rincez autant que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant de nettoyage ou
une brosse de nettoyage. Travaillez de haut en bas – en commençant par le toit.
Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule en exerçant une légère pression
seulement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture qu'en cas d'encrassement tenace.
Rincez souvent l'éponge ou le gant de nettoyage.
Nettoyez en dernier les roues, les jupes latérales, etc. Utilisez une deuxième
éponge à cet effet.
£
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
Ð
La peinture doit ensuite être traitée avec un enduit de protection si le produit de
lustrage ne contient pas d'agents de conservation.
Lavage avec un nettoyeur haute pression
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
ATTENTION
N'enduisez jamais les vitres de cire.
Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mat ou en plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures.
■ Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, ceci
risque sinon de rayer la peinture.
■
■
En cas de nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, suivez les
consignes d'utilisation du nettoyeur haute pression. Surtout pour ce qui est de la
pression et de la distance par rapport au véhicule. Respectez une distance suffisante aux capteurs du système d'assistance au stationnement ainsi qu'aux matériaux souples, comme les flexibles en caoutchouc ou du matériau d'isolation.
AVERTISSEMENT
ä
ATTENTION
La température de l'eau de lavage doit être à 60 °C max. – risque d'endommagement du véhicule.
Conservation et lustrage de la peinture du véhicule
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Traitement protecteur
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances environnementales.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche
d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Ð
Pièces chromées
N'utilisez en aucun cas de buse à jet circulaire ou de fraise à décrasser !
ä
Lustrage
Un lustrage est indispensable si la peinture est devenue terne et qu'un enduit de
protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et puis lustrez-les
avec un chiffon doux et sec. Si les pièces chromées n'ont pas pu être nettoyées
parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien pour chrome prévus
à cet effet.
ATTENTION
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, ceci risque sinon de les rayer.
Ð
Dommages sur la peinture
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Traitez immédiatement les petits dommages sur la peinture, comme les rayures,
éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons.
Vous trouverez chez les concessionnaires ŠKODA des stylos de retouche ou bom£
bes aérosol assortis à la couleur de votre véhicule.
Entretien et nettoyage du véhicule
155
Nota
Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA.
ATTENTION
Pièces en plastique
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide. Si cela ne
suffit pas, ne traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage
sans solvant spécialement prévus à cet effet.
Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les
pièces en plastique.
Vitres et rétroviseur extérieur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Utilisez une raclette en plastique pour retirer la neige et la glace des vitres et des
rétroviseurs. N'effectuez pas de mouvements de va-et-vient avec la raclette, mais
poussez-la dans une seule direction pour éviter d'endommager la surface des vitres.
Il est recommandé de nettoyer également les vitres de l'intérieur à intervalles réguliers.
Sécher les surfaces vitrées avec une peau de chamois propre ou un chiffon réservé à cet effet.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, n'utilisez pas la même peau de
chamois que vous avez utilisée pour lustrer la carrosserie. Des résidus de produit
de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et
augmenter le manque de visibilité.
156
Indications pour l'utilisation
N'enlevez jamais de la neige ou de la glace des parties vitrées avec de l'eau
chaude ou brûlante – risque de fissuration du verre !
■ Veillez à ne pas endommager la peinture en enlevant la neige et la glace des
vitres et rétroviseurs.
■ Ne pas enlever des vitres et rétroviseurs de la neige ou de la glace encrassée
par des particules grossières, par ex. du gravier fin, du sable, du sel d'épandage –
risque d'endommagement de la surface des vitres ou des rétroviseurs.
■
Ð
Ð
Réception radio et antenne
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Les parkings couverts, tunnels, immeubles ou montagnes peuvent entraver les signaux radio jusqu'à une perte complète.
Si un autoradio ou un système de navigation a été monté en usine, l'antenne de
réception radio peut se trouver à différents emplacement sur le véhicule :
› sur la face intérieure de la lunette arrière, avec le chauffage de la lunette arrière ;
› sur la face intérieure des vitres latérales arrière ;
› sur la face intérieure du pare-brise ;
› sur le toit du véhicule.
Ð
Verre des phares
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Pour le nettoyage des verres en plastique des phares, utilisez du savon et de
l'eau chaude propre.
£
Jantes
Nettoyez également à fond les jantes lors du lavage régulier du véhicule. Nettoyez régulièrement le sel d'épandage et les frottements des garnitures de frein
des jantes, comme ceux-ci attaquent le matériau des jantes. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture des jantes est endommagée.
ATTENTION
N'essuyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant, comme cela risque d'endommager le vernis de
protection, et, en conséquence, entraîner la formation de fissures sur les verres
des phares.
■ Pour le nettoyage des verres, n'utilisez pas de produit nettoyants agressifs ou
des solvants chimiques – risque d'endommagement des verres de phare.
■
Ð
Joints en caoutchouc
ä
AVERTISSEMENT
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Les joints en caoutchouc des portières, du toit coulissant et d'autres vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous les traitez régulièrement
avec un produit d'entretien pour caoutchouc adéquat. Ceci permet d'éviter une
usure précoce des joints d'étanchéité et les inétanchéités. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver.
De l'humidité, de la glace et du sel d'épandage peuvent entamer l'efficacité du
freinage – risque d'accident !
ATTENTION
Ð
Barillets de serrure de portière
ä
Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA.
Utilisez des produits spécifiquement conçus à cet effet pour dégivrer les cylindres
des barillets de serrure de portière.
ä
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Ð
Protection du dessous de caisse
Nota
Roues
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction.
C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cet encrassement.
Nota
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Empêchez autant que possible de l'eau de pénétrer dans les barillets de serrure
lors du lavage du véhicule.
■ Nous recommandons d'utiliser un produit adéquat de la gamme des accessoires
d'origine ŠKODA pour l'entretien des barillets de serrure de portière.
Jantes en alliage léger
Traitez les jantes avec un produit de protection pour jantes en alliage léger après
les avoir nettoyées à fond. N'utilisez pas de produits abrasifs pour traiter les jantes.
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques.
Comme il n'est pas possible d'exclure tout endommagement de la couche de protection au cours de l'utilisation du véhicule, nous vous recommandons de contrôler la couche de protection du soubassement et du châssis à certains intervalles –
£
de préférence au début et à la fin de la saison froide.
Entretien et nettoyage du véhicule
157
Nettoyer les garnitures et revêtement en tissu des portières, de la tablette du
coffre à bagages, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux, par ex. de la
mousse de nettoyage à sec. Vous pouvez utiliser en plus une éponge douce, une
brosse ou un chiffon en microfibre usuel du commerce. Pour nettoyer le revêtement du pavillon, n'utiliser qu'un chiffon ou un produit de nettoyage prévu à cet
effet.
Les concessionnaires ŠKODA disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi
que des équipements requis et connaissent leur mode d'emploi. C'est pourquoi
nous vous conseillons confier à un concessionnaire ŠKODA toutes les retouches
qui s'avéreraient nécessaires ainsi que les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais de produit de protection du dessous de caisse ou de produits
anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs, filtres à particules
pour gazole ou les écrans thermiques supplémentaires. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer –
risque d'incendie !
Ð
Garnitures en textile des sièges électriques chauffants
Protection des corps creux
ä
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
N'utilisez pas de liquide pour nettoyer les garnitures des sièges, comme ceci risque d'endommager le système de chauffage des sièges.
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Pour nettoyer les garnitures, utiliser des produits de nettoyage spécialement prévus à cet effet, par ex. de la mousse de nettoyage à sec.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. S'il arrive qu'un peu de
cire coule des cavités par températures élevées, faites-la partir avec une raclette
en plastique et nettoyez les taches avec de l'essence de nettoyage.
Ð
Cuir naturel
AVERTISSEMENT
Observez les directives de sécurité en cas d'utilisation d'essence de nettoyage
pour faire partir la cire – risque d'incendie !
Certains textiles de vêtements, comme par ex. des textiles de jeans sombres peuvent déteindre. Ceci peut endommager les garnitures de siège (en textile ou cuir)
ou laisser une coloration nettement visible, même avec une utilisation conforme.
Ceci concerne en particulier les revêtements de sièges de couleur claire (en textile ou cuir). Ceci ne constitue pas un vice de l'habillage en tissu, mais un manque
Ð
de solidité de la couleur des textiles de vêtements.
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Nous recommandons d'entretenir régulièrement le cuir en fonction de la sollicitation.
Similicuir et textiles
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Vous pouvez nettoyer le similicuir avec un chiffon humide. Si cela ne suffit pas, ne
traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage pour plastique et d'entretien sans solvant spécialement prévus à cet effet.
158
Indications pour l'utilisation
Nettoyage ordinaire
Nettoyer les surfaces en cuir avec un chiffon en coton ou en laine légèrement humecté.
Salissures prononcées
Veillez à ce que le liquide ne traverse en aucun endroit le cuir et que de l'eau ne
pénètre pas dans les coutures.
Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
£
Elimination des taches
Faites partir les taches aqueuses (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) fraîches au moyen d'un chiffon absorbant ou d'un essuie-tout de cuisine. Ayez recours à un produit nettoyant adapté si la tache est déjà sèche.
Ceintures de sécurité
ä
Faites partir les taches graisseuses (par ex. du beurre, de la mayonnaise, du chocolat etc.) fraîches avec un chiffon absorbant, un morceau d'essuie-tout de cuisine ou un produit nettoyant adapté si la tache n'a pas encore pénétré la surface.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 153.
Maintenir les ceintures de sécurité dans un état propre !
Nettoyer les ceintures de sécurité sales avec de l'eau savonneuse, faire partir un
encrassement grossier avec une brosse douce !
Employez un solvant pour graisse s'il s'agit de taches de graisse déjà sèches.
Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité.
Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécial cuir.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé.
Entretien du cuir
Traitez le cuir tous les six mois environ avec un produit de nettoyage spécial cuir.
AVERTISSEMENT
Appliquer les produits de nettoyage et d'entretien très parcimonieusement.
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Ne nettoyez jamais les ceintures de sécurité avec des produits chimiques
risquant d'attaquer les fibres. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non
plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (des acides, par ex.).
■ Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé ŠKODA si
vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique
ou la boucle sont endommagés.
■ Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
■
■
Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
ATTENTION
Evitez de laisser le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir risque de se
décolorer. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin
de pas les exposer directement aux rayons du soleil.
■ Des vêtements présentant des pièces tranchantes, comme les fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes, bijoux ou pendentifs peuvent laisser des égratignures ou des traces de frottement durables sur la surface ou l'endommager.
■ L'utilisation d'un antivol de direction mécanique peut endommager la surface de
cuir du volant.
■
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et effet imperméabilisant. La crème
nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Elle forme de surcroît une couche protectrice en surface.
■ Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les taches fraîches en fonction
du besoin.
■ Entretenez également la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour rafraîchir et unifier la couleur.
■ Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent
présenter de légères modifications d’ordre esthétique (par ex. des plis ou des
froissements).
■
Ð
Entretien et nettoyage du véhicule
159
Ð
Ravitaillement
Contrôle et appoint
Carburant
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Ravitaillement
Essence sans plomb
Ethanol E85
Gazole
160
161
162
163
Fig. 129 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir ouverte/trappe
du réservoir avec bouchon dévissé
Les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de
gonflage sont indiqués sur la face intérieure de la trappe à carburant » fig. 129 à la
page 160 – .
ä
AVERTISSEMENT
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le
verrouillage centralisé.
Observez les dispositions légales nationales si vous transportez un jerrycan.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, le jerrycan pourrait se crever et laisser du carburant s'écouler – risque
d'incendie !
Ouvrir la trappe du réservoir
› Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir » fig. 129 – .
› Dévissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la gauche et fixez-le
en haut de la trappe du réservoir » fig. 129 – .
ATTENTION
N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le
plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi
que le système d'échappement.
■ Essuyez immédiatement du carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommagement de la peinture !
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 160.
Fermeture de la trappe du réservoir
› Vissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la droite et jusqu'à ce
qu'il s'enclenche de façon audible.
› Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche.
■
Contrôler si la trappe du réservoir est correctement enclenchée.
ATTENTION
Ð
Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt).
■ Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne pas continuer de pom£
per – sinon, vous remplissez le volume d'expansion.
■
160
Indications pour l'utilisation
Nota
Le contenu du réservoir est d'env. 55 litres ou 60 litres 1), dont 7 litres environ de
réserve.
Essence sans plomb
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 160.
Votre véhicule ne peut rouler qu'à de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de
l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2
resp. E5 pour de l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 98).
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON
Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte
de puissance.
Si, en cas d'urgence, vous devez ravitailler le véhicule avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, ne reprenez la route qu'à des régimes
moyens et par une charge réduite du moteur. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein
dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.
Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il
est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice
d'octane de 91 RON. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des régimes
moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge
moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein
dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages !
Ð
Sur les véhicules pour lesquels de l'essence sans plomb RON 95/91 est prescrite,
l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à RON 95 n'entraîne
ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de
carburant.
Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 RON, l'utilisation
d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 RON peut apporter une
augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.
Carburant prescrit – essence sans plomb 98/(95) ROZ
Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte
de puissance.
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas
disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec
un indice d'octane de 91 ROZ. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des
régimes moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une
charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le
plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.
N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages !
Additifs pour carburant
N'utilisez que de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme
équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb
de l'indice d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2 resp. E5 pour de l'essence
sans plomb de l'indice d'octane RON 95 et RON 98) : celles-ci remplissent toutes
les conditions d'un fonctionnement impeccable du moteur. C'est pourquoi nous
recommandons de ne pas ajouter d'additifs au carburant.
ATTENTION
Tous les véhicules ŠKODA sont équipés d'un moteur à essence et ne doivent
rouler qu'à l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée
pour endommager le système d'échappement !
■ Si vous utilisez de l'essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, des
£
pièces du moteur peuvent en subir de graves dommages !
■
Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur
De l'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être
utilisée sans restriction.
1)
Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout.
Contrôle et appoint
161
Il ne faut en aucun cas utiliser des additifs pour carburant contenant des composants métalliques, et surtout pas du manganèse ni du fer. Ne pas utiliser de
carburant Sans Plomb Additivé (LRP ou « Lead Replacement Petrol ») contenant
des composants métalliques. Il y a risque de dommages graves sur des pièces du
moteur ou du système d'échappement !
■ N'utilisez pas de carburant contenant des composants métalliques. Il y a risque
de dommages graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement !
■ L'utilisation d'additif pour carburant inadéquats peut entraîner des dommages
graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement.
La prise de courant pour le préchauffage du moteur se trouve dans le pare-chocs
avant à côté du phare antibrouillard » fig. 130.
■
Ethanol E85
Fig. 130
MultiFuel - Prise de courant
Ð
Température extérieure
Durée du préchauffage du moteur
Inférieur à -10 ℃
Nous recommandons jusqu'à 1 h.
Inférieur à -15 ℃
au moins 1 h.
Inférieure à - 25 °C
au moins 2 h.
Si un préchauffage du moteur n'est pas possible avec des températures extérieures inférieures à -10 °C, le pourcentage d'essence sans plomb correspondant à EN
228 devrait être le plus élevé possible. Cela améliore considérablement les propriétés de démarrage à froid du moteur.
Si le biocarburant Ethanol E85 dans le réservoir et le moteur ne sont pas préchauffés, cela peut entraîner un très mauvais démarrage, voire pas de démarrage
du tout du moteur si les températures sont inférieures à -15 °C.
ATTENTION
Un seul plein avec un biocarburant autre que de l'Ethanol E85 peut endommager gravement des pièces du moteur et le système d'alimentation et d'échappement.
■ Si vous ne devez pas vous servir du véhicule pendant un certain temps, faites le
plein avec de l'essence sans plomb (DIN) EN 228, car l'Ethanol E85 peut contenir
des petites quantités d'impuretés, qui peuvent provoquer de la corrosion.
■
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 160.
Valable seulement pour les véhicules avec le moteur Multifuel 1,6/75 kW.
Le biocarburant Ethanol E85 est composé de 85 % de bioéthanol et de 15 % d'essence sans plomb correspondant à la norme (DIN) EN 228.
Vous pouvez mélanger dans n'importe quelles proportions du biocarburant Ethanol E85 et de l'essence sans plomb correspondant à (DIN) EN 228.
Roulez pendant au moins 5 minutes sans interruption, si vous avez fait le plein
avec du biocarburant Ethanol E85, afin que le calculateur du moteur puisse déterminer la proportion de biocarburant dans le carburant. Ne roulez pendant ce laps
de temps à la vitesse maximale, ni avec des régimes moteur élevés, ni en accélérant à fond. Le régime de ralenti peut fluctuer pendant ce processus.
Fonctionnement en hiver
Si vous utilisez du biocarburant Ethanol E85 à des températures très basses, il est
indispensable de préchauffer le moteur avant de le faire démarrer.
162
Indications pour l'utilisation
Conseil antipollution
■ Si vous utilisez de l'Ethanol E85, la diminution des émissions de CO2 de votre
véhicule peut aller jusqu'à 5 %.
■ L'utilisation du préchauffage du moteur à des températures inférieures à -10 °C
a un effet positif sur la consommation de carburant et donc sur l'environnement.
Nota
Parce que la masse énergétique contenue dans le bioéthanol est inférieure à
celle contenue dans l'essence sans plomb, la consommation de carburant peut
augmenter jusqu'à 33 % en cas d'utilisation de l'Ethanol E85.
■ Le biocarburant Ethanol E85 contient seulement une faible quantité d'additifs
en comparaison de l'essence sans plomb. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire un plein avec de l'essence sans plomb correspondant à EN 228 tous
les 15 000 km (par ex. avant une vidange d'huile) afin que le moteur reste propre. £
■
Une vidange d'huile est nécessaire tous les 15 000 km.
Une rallonge de câble permettant une connexion au réseau électrique se trouve
Ð
dans le coffre à bagages.
■
■
Gazole
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 160.
Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN
590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en
Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004).
Utilisation en hiver – gazole d'hiver
Utilisez pendant la saison froide le gazole prescrit par la norme EN 590 (norme
équivalente en Allemagne : DIN 51628, en Autriche : ÖNORM C 1590, en Russie :
GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Les concessionnaires ŠKODA et les stations-service du pays en question
vous renseigneront sur les gazoles usuels dans ce pays.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage.
Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des
températures ambiantes de -25 °C environ.
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas de ces types d'additifs dits « fluidifiants » (essence et autres produits similaires) au gazole.
ATTENTION
Un seul plein avec du gazole ne satisfaisant pas à la norme peut endommager
gravement des pièces du moteur et le système d'alimentation et d'échappement.
■ Si vous avez ravitaillé par erreur un autre carburant que du gazole satisfaisant
aux normes mentionnées ci-dessus (de l'essence, par ex.), ne démarrez pas le moteur, ne mettez pas même le contact ! Il y a risque d'endommagement grave de
pièces du moteur ! Nous vous recommandons de confier le nettoyage du système
d'alimentation en carburant à un concessionnaire ŠKODA.
De l'eau accumulée dans le filtre à carburant peut entraîner des perturbations
du moteur.
■ Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. L'utilisation de
biocarburants (EMHV) peut entraîner des dommages graves sur des pièces du moÐ
teur ou du système d'alimentation en carburant.
■
Compartiment moteur
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Ouverture et fermeture du capot moteur
Synoptique du compartiment moteur
Contrôle du niveau d'huile moteur
Appoint d'huile moteur
Remplacement de l'huile moteur
Fluide de refroidissement
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Appoint de liquide de refroidissement
Ventilateur du radiateur
Contrôle du niveau de liquide de frein
Remplacement du liquide de frein
Lave-glace
165
165
166
166
167
167
168
168
169
169
169
170
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement
les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule présente de nombreux dangers.
■
AVERTISSEMENT
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du fluide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce plus aucune vapeur ni fluide de refroidissement ne s'échappe.
■ Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
■
Contrôle et appoint
163
£
AVERTISSEMENT (suite)
Placez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le levier sélecteur sur P si la boîte de vitesses est
automatique.
■ Serrez le frein à main.
■ Attendez que le moteur se soit refroidi.
■ Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Il faut donc toujours contrôler qu'il est réellement correctement enclenché après l'avoir fermé.
■ Si remarquez pendant un trajet que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez
alors immédiatement le véhicule et fermez le capot – risque d'accident !
■ Tenir les enfants à l'écart du compartiment moteur.
■ Ne touchez pas aux pièces brûlantes du moteur – risque de brûlure !
■ Ne versez jamais de fluides sur le moteur lorsqu'il est brûlant. Ces fluides
(par ex. l'antigel contenu dans le fluide de refroidissement) peuvent s'enflammer !
■ Evitez les courts-circuits dans le système électrique – en particulier au niveau de la batterie du véhicule.
■ Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur tant que le moteur est chaud.
Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup !
■ N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression !
■ Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
fluide de refroidissement brûlant, recouvrez le bouchon du vase d'expansion
du fluide de refroidissement d'un chiffon avant de l'ouvrir.
■ Ne laissez pas aucun objets, par ex. un chiffon de nettoyage ou des outils
dans le compartiment moteur.
■ Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles appropriées ; le cric ne suffit pas à cet effet – risque de blessures !
AVERTISSEMENT (suite)
Si vous devez effectuer des contrôles par moteur en marche, les pièces en
rotation (la courroie poly-V, l'alternateur, le ventilateur du radiateur, par ex.) et
le système d'allumage haute tension présentent des dangers supplémentaires. Tenez de plus compte de ce qui suit :
■ Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
■ Veillez à ce qu'aucun bijou, pièce de vêtement flottante ni des cheveux
longs se prennent dans des pièces du moteur en rotation – danger de mort !
Avant d'effectuer des travaux, enlevez tout bijou, attachez les cheveux
longs et ajuster les vêtements au corps.
■ Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous si vous devez travailler sur le système d'alimentation en carburant ou l'installation électrique.
■ Séparez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord.
■ Ne fumez pas.
■ Ne travaillez jamais à proximité d'un feu ouvert.
■ Gardez toujours un extincteur opérationnel à portée de main.
■
■
ATTENTION
Ne faire l'appoint de fluide que des spécifications données. Sinon, de graves
dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient !
■ N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de déverrouillage – risque d'endommagement.
■
Conseil antipollution
En raison de la nécessité d'une mise au rebut des fluides dans le respect de l'environnement, d'outils spéciaux et de connaissances spéciales, nous recommandons
de confier le remplacement des fluides à concessionnaire ŠKODA dans le cadre
d'un service d'entretien.
Nota
Si vous avez des questions à propos des fluides, consultez un concessionnaire
ŠKODA.
■ Vous pouvez acheter des fluides correspondant aux spécifications parmi la
gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
■
164
Indications pour l'utilisation
Ð
Ouverture et fermeture du capot moteur
Fermeture
› Soulevez le capot moteur de quelque peu et décrochez la béquille. Enfoncez la
béquille dans le support prévu à cet effet.
› Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage du
porte-serrure – ne pas appuyer en plus sur le capot !
Contrôlez que le capot-moteur est correctement fermé.
Ð
Synoptique du compartiment moteur
Fig. 131 Levier de déverrouillage pour le capot moteur/la grille de calandre :
levier de déverrouillage
Fig. 132
Fixation du capot-moteur avec
appui du capot
Fig. 133 Moteur à essence 1,8 l/118 kW TSI
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Ouverture
› Tirez sur la manette de déverrouillage en dessous du tableau de bord
1 » fig. 131.
Avant d'ouvrir le capot, assurez-vous que les essuie-glace ne sont pas écartés du
pare-brise, sinon la peinture risque d'en subir des dommages.
› Tirez sur la manette de déverrouillage dans le sens de la flèche 2 » fig. 131, le
capot moteur se déverrouille.
› Attrapez le capot moteur et soulevez-le.
› Sortez la béquille de capot de son support et fixez le capot ouvert en insérant
l'extrémité de la béquille de capot dans l'orifice prévu à cet effet 3 » fig. 132.
ä
1
2
3
4
5
6
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Vase d'expansion du fluide de refroidissement
Réservoir du lave-glaces
Orifice de remplissage de l'huile moteur
Jauge de l'huile moteur
Réservoir de liquide de frein
Batterie (sous un cache)
168
170
166
166
169
170
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
Contrôle et appoint
165
Ð
C'est pourquoi le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Fig. 134
Jauge d'huile
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A – mais
pas au-dessus – si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors
de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une remorque ou devez
franchir des cols à haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
voyant » page 22, Huile moteur  . Dans ce cas, contrôlez aussi tôt que possible le niveau d'huile sur la jauge à huile. Faire l'appoint d'huile en conséquence.
ATTENTION
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
La jauge d'huile indique le niveau d'huile moteur » fig. 134.
Contrôle du niveau d'huile
› Assurez-vous que le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur
est à température de service.
› Coupez le moteur.
› Ouvrez le capot.
› Attendez quelques instants que l'huile moteur reflue dans le carter d'huile, puis
retirer la jauge d'huile.
› Essuyez la jauge d'huile avec un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau jusqu'en butée.
› Ensuite, ressortir la jauge d’huile et relever le niveau d’huile.
Huile dans zone A
› Ne pas faire d'appoint d'huile.
Huile dans zone B
› Il est possible d'ajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite au niveau de A .
Huile dans zone C
› Il faut ajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite au niveau
de B .
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être même plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
166
Indications pour l'utilisation
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A » fig. 134. Risque d'endommagement du système d'échappement !
■ Si un appoint d'huile moteur n'est pas possible dans les conditions données, ,
ne poursuivez pas la route ! Coupez le moteur et ayez recours à l'assistance compétente d'un atelier spécialisé ŠKODA, sinon le moteur risquerait d'en subir de
graves dommages.
■
Nota
Spécifications du moteur » page 206, Spécifications et capacité du moteur.
Ð
Appoint d'huile moteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
› Contrôler le niveau d'huile moteur » page 166.
› Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
› Faites l'appoint d'huile en respectant les spécifications et en portions de
0,5 litres » page 206, Spécifications et capacité du moteur.
› Contrôlez le niveau d'huile » page 166.
› Revissez soigneusement le bouchon de l'orifice de versement d'huile et introduisez la jauge jusqu'en butée.
Ð
Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement » fig. 135 à la
page 168.
Remplacement de l'huile moteur
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Niveau de remplissage du fluide de refroidissement
Moteurs à essence
Capacité (en litres)
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le
carnet d'entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens » page 10, Affichage de la périodicité des entretiens.
1,2 l/77 kW TSI
ATTENTION
N'ajoutez aucun additif à l'huile-moteur – risque de dommages graves sur les pièces du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez la laver à fond après les
travaux.
Fluide de refroidissement
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Ð
7,1
1,4 l/90 kW TSI
7,7
1,6 l/75 kW
7,4
1,8 l/112 kW TSI
8,6
1,8 l/118 kW TSI
8,6
2,0 l/147 kW TSI
8,6
Moteurs Diesel
Capacité (en litres)
1,6 l/77 kW TDI CR
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD
8,4
1,9 l/77 kW TDI PD DPF
8,4
2,0 l/81 kW TDI CR
8,4
2,0 l/103 kW TDI CR DPF
8,4
2,0 l/125 kW TDI CR
8,4
Le système de refroidissement a été rempli en usine de fluide de refroidissement.
Le fluide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit une protection antigel jusqu'à -25 °C et protège le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît tout entartrage
et accroît nettement le point d'ébullition du fluide de refroidissement.
En été et dans les pays chauds, ne réduisez pas la concentration de fluide de refroidissement en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans le fluide de refroidissement doit être d'au moins 40 %. 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, vous pouvez augmenter la proportion de liquide de refroidissement,
mais jusqu'à un maximum de 60 % (protection jusqu'à -40 °C env.). Au-delà, la
protection antigel est réduite.
7,7
1,4 l/59 kW
ATTENTION
L'utilisation d'additifs de liquide de refroidissement ne satisfaisant pas aux spécifications peut réduire considérablement l'effet de protection contre la corrosion.
■ Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de
fluide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
■
Nota
Sur les véhicules équipés d'un chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arÐ
rêt), la capacité du réservoir de liquide de refroidissement est d'1 l de plus.
Les véhicules exportés dans des pays où le climat est froid ont été remplis en usine d'un fluide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35 °C environ. La proportion d'additif pour liquide de refroidissement doit atteindre au
moins 50 % dans ces pays.
Contrôle et appoint
167
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Appoint de liquide de refroidissement
ä
Fig. 135
Compartiment moteur : vase
d'expansion du fluide de refroidissement
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
› Coupez le moteur.
› Attendez que le moteur se soit refroidi.
› Posez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement » fig. 135 à la page 168 et dévissez prudemment le bouchon.
› Faites l'appoint de liquide de refroidissement.
› Revissez le bouchon jusqu'à ce que qu'il s'enclenche de façon audible.
ä
Si, en cas de nécessité, le liquide de refroidissement prescrit n'est pas disponible,
ne versez aucun autre additif. N'utilisez dans ce cas que de l'eau et faites rétablir
le rapport de mélange correct eau/additif pour liquide de refroidissement par un
atelier spécialisé dès que possible ŠKODA.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Le vase d'expansion du fluide de refroidissement se trouve dans le compartiment
moteur.
› Coupez le moteur.
› Ouvrez le capot » page 165.
› Contrôlez le niveau du fluide de refroidissement dans le vase d'expansion de
fluide de refroidissement » fig. 135. Le niveau de liquide de refroidissement doit
se trouver entre les marques B (min.) et A (max.) quand le moteur est froid. Il
peut légèrement dépasser la marque A (max.) quand le moteur est chaud.
N'utilisez que du fluide de refroidissement neuf pour faire l'appoint.
Ne remplissez pas de liquide de refroidissement au-delà de la marque A
(max.) » fig. 135 à la page 168 ! L'excédent de fluide de refroidissement s'échappe
du système de refroidissement par le clapet de surpression du bouchon du vase
d'expansion du fluide de refroidissement lorsque la température monte.
AVERTISSEMENT
Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments pour signaler que le niveau
du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est insuffisant » page 21,
Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement .
Nous vous recommandons néanmoins de vérifier régulièrement le réservoir afin
de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez d'entrer en contact avec le fluide de refroidissement. Les émanations du fluide de refroidissement sont également toxiques. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de la portée des enfants – risque d'intoxication !
■ Si du fluide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.
■ Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du fluide de refroidissement par inadvertance.
■
Perte de fluide de refroidissement
Une perte de fluide de refroidissement est en premier lieu l'indice de fuites. Il ne
suffit pas de faire l'appoint de fluide de refroidissement. Faites immédiatement
vérifier le système de refroidissement par un atelier spécialisé ŠKODA.
ATTENTION
ATTENTION
En cas de défaut entraînant une surchauffe du moteur, nous recommandons de
vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait en résulter des dommages graves pour le moteur.
168
Indications pour l'utilisation
Ð
Si un appoint de liquide de refroidissement n'est pas possible dans les conditions
données, , ne poursuivez pas la route et coupez le moteur. Nous recommandons de vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait
en résulter des dommages graves pour le moteur.
Ð
AVERTISSEMENT
Ventilateur du radiateur
ä
Ne poursuivez pas la route si le niveau de liquide est descendu en dessous de
la marque MIN,  – risque d'accident ! Faites appel à l'assistance d'un atelier
spécialisé ŠKODA.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Ð
Le ventilateur du radiateur est entraîné par un moteur électrique et commandé
en fonction de la température du fluide de refroidissement.
Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10 minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact.
Contrôle du niveau de liquide de frein
Fig. 136
Compartiment moteur : réservoir
de liquide de frein
Remplacement du liquide de frein
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe au fur et à mesure
l'humidité de l'environnement. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de
la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein.
Le liquide de frein doit correspondre aux normes ou spécifications suivantes :
› VW 50114 ;
› FMVSS 116 DOT4.
AVERTISSEMENT
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur.
› Coupez le moteur.
› Ouvrez le capot » page 165.
› Contrôlez le niveau de liquide de frein sur le réservoir » fig. 136. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former
dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela
nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
ATTENTION
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Ð
Le niveau de liquide baisse légèrement au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, dû à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est
normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend
en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie.
Le voyant  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein
est insuffisant » page 20, Système de freinage .
Contrôle et appoint
169
Nota
Lave-glace
Fig. 137
Compartiment moteur : réservoir
du lave-glaces
En faisant l'appoint, ne retirez pas le filtre du réservoir de liquide de lave-glace,
comme des impuretés risquent sinon de pénétrer dans le système de conduites
du liquide, ce qui entraînerait un dysfonctionnement du lave-glace.
Ð
Batterie du véhicule
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 163.
Cache de batterie
172
Contrôle du niveau de l'électrolyte
172
Le réservoir du lave-glaces contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou
pour la lunette arrière et le lave-phares. Le réservoir de liquide de lave-glace se
trouve dans le compartiment moteur.
Utilisation en hiver
173
Chargement de la batterie du véhicule
173
La contenance du réservoir est de 3 litres env., ou de 5,5 litres sur les véhicules
équipés d'un lave-phares1).
Débranchement et branchement de la batterie du véhicule
173
Remplacement de la batterie du véhicule
174
Coupure automatique des consommateurs
174
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Nous recommandons donc d'utiliser de l'eau propre mélangée à un produit de lavage des
vitres (avec de l'antigel en hiver), ce qui permet de faire partir les encrassements
tenaces.
Même si votre véhicule dispose de gicleurs chauffants, nous recommandons de
toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'éthanol si, exceptionnellement, si
vous n'avez pas de produit de lavage pour vitres avec de l'antigel à disposition. La
proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Dans cette concentration, la protection antigel n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION
Ne mélangez en aucun cas de l'antigel ou d'autres additifs à l'eau du lave-glace.
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger à l'eau qu'un
produit nettoyant ne risquant pas d'attaquer la couche en polycarbonate des phares.
■
■
1)
Sans certains pays, 5,5 l est obligatoire pour les deux variantes.
170
Indications pour l'utilisation
Symboles d'avertissement sur la batterie du véhicule
Symbole
Signification





Toujours porter des lunettes de protection !
L'électrolyte est très corrosif. Toujours porter des gants de protection ainsi que des lunettes de protection !
Tenez tout feu, toute étincelle, et toute flamme nue à distance de la
batterie du véhicule et ne fumez pas !
Un mélange explosif se forme pendant le chargement de la batterie
du véhicule !
Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule !
£
Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des
dommages ; c'est pourquoi nous vous recommandons de confier l'ensemble des
travaux sur la batterie du véhicule par un concessionnaire ŠKODA.
AVERTISSEMENT (suite)
Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact
ainsi que tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-)
de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules.
■ Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et
de brûlure ! Remplacez toute batterie de véhicule gelée.
■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau
d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et
de brûlure !
■ N'utilisez jamais une batterie endommagée – risque d'explosion ! Remplacez
immédiatement toute batterie de véhicule endommagée.
■
Les travaux sur la batterie du véhicule et l'installation électrique peuvent entraîner des blessures, des brûlures, provoquer un accident et un incendie. Il est donc
absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles
générales de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants de protection, une protection des
yeux et de la peau lorsque vous manipulez la batterie du véhicule. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des
conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. Elles sont corrosives
pour l'émail dentaire. Un contact cutané provoque des plaies profondes qui
mettent longtemps à guérir. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se
diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.
■ Ne faites pas pencher la batterie du véhicule, comme de l'électrolyte risque
alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de
lunettes ou d'un masque ! Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte
dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence.
■ Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur
la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion de l'électrolyte.
■ Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule.
■ Lors du chargement de la batterie du véhicule, de l'hydrogène se dégage et
un mélange hautement explosif se forme. Une explosion peut également être
provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble
lorsque le contact est mis.
■ Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit : fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
■ Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.
■
ATTENTION
Vous ne devez déconnecter la batterie du véhicule que par contact coupé, comme l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait en
subir des dommages. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) pour déconnecter la batterie du réseau de bord. Débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.
■ Pour brancher la batterie au réseau de bord, contactez d'abord le pôle positif (+)
de la batterie. Contactez ensuite seulement le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis – ceux-ci pourraient prendre feu.
■ Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie – risque
d'endommagement de la peinture.
■ Pour protéger la batterie du véhicule des rayons ultraviolets, ne pas exposer directement celle-ci à la lumière du jour.
■ Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Il est possible d'éviter une décharge de la batterie en débranchant le pôle négatif de la
batterie ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge.
■ Si le véhicule est souvent utilisé sur de courts trajets, la batterie du véhicule ne
se charge pas suffisamment et peut se décharger.
■
Conseil antipollution
Une batterie du véhicule usagée constitue un déchet spécial nuisible à l'environnement. C'est pourquoi il faut la mettre au rebut dans le respect des dispositions
£
légales nationales.
Contrôle et appoint
171
Nota
Il convient de faire remplacer les batteries de véhicule de plus de 5 ans.
Contrôle du niveau de l'électrolyte
Ð
Fig. 139
Batterie du véhicule : indicateur
de niveau de l'électrolyte
Cache de batterie
ä
Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par
un atelier spécialisé ŠKODA, notamment dans les cas suivants :
Fig. 138 Compartiment moteur : cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule
ä
› En cas de températures extérieures élevées.
› En cas de trajets quotidiens longs.
› Après chaque recharge » page 173.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 170.
Sur les véhicules équipés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit « oeil magique » » fig. 139, la décoloration permettant de vérifier le niveau
d'électrolyte.
La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un cache en polyester
1 » fig. 138 ou en plastique 2 .
› Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche 1 ou poussez le verrouillage sur le côté du cache de la batterie 2 dans le sens de la flèche, relevez
le cache et retirez-le.
› La pose du cache de la batterie s'effectue dans l'ordre inverse.
En cas de travaux sur la batterie, coincez le bord du cache en polyester de la batterie 1 entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 170.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter légèrement sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
› Couleur noire : le niveau d'électrolyte est correct.
› Incolore ou coloration jaune clair : le niveau d'électrolyte est insuffisant, il faut
remplacer la batterie.
Ð
Nota
Le niveau d'électrolyte de la batterie est également contrôlé régulièrement
dans le cadre d'un Service Entretien chez tout concessionnaire ŠKODA.
■ Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », il n'est pas possible de
contrôler le niveau d'électrolyte pour des raisons techniques.
■ Les véhicules équipés d'un système STOP & START sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le démarrage de rappel
du moteur.
■
172
Indications pour l'utilisation
Ð
La « charge rapide » de la batterie du véhicule est dangereuse, ceci requiert un
chargeur spécial et des connaissances spécifiques. C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA.
Utilisation en hiver
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 170.
Ne pas ouvrir les obturateurs de la batterie du véhicule lors d'un rechargement.
La batterie du véhicule n'offre qu'une partie de la puissance de démarrage fournie
à des températures normales lorsque les températures sont basses.
ATTENTION
Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures passent en dessous de 0 °C.
C'est pourquoi nous recommandons de faire contrôler et recharger si nécessaire
la batterie par un concessionnaire ŠKODA avant le début de l'hiver.
Chargement de la batterie du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 170.
Le véhicule ne démarrera correctement que si la batterie est chargée.
› Coupez l'allumage et éteignez tous les consommateurs électriques.
› Uniquement en cas de « recharge rapide » : Débranchez les deux câbles de raccordement (d'abord le pôle « moins », puis le pôle « plus »).
› Accrochez les pinces du chargeur sur les pôles de la batterie (rouge = « plus »,
noir = « moins »).
› Branchez maintenant le câble réseau du chargeur dans la prise et allumez l'appareil.
› A la fin de la recharge : Eteignez le chargeur et débranchez le câble réseau de la
prise.
› Retirez seulement maintenant les pinces du chargeur.
› Rebranchez le cas échéant les câbles de raccordement à la batterie (d'abord le
pôle « plus », puis le pôle « moins »).
Les câbles de la batterie du véhicule n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Tenez compte des instructions du constructeur du chargeur.
Établissez un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou inférieur) jusqu'au rechargement complet de la batterie.
Ð
Sur les véhicules équipés du système STOP & START, la borne polaire du chargeur
ne doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais seulement à la masse du moteur » page 193, Aide au démarrage pour les
Ð
véhicules équipés du système STOP & START.
Débranchement et branchement de la batterie du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 170.
Les fonctions suivantes ne fonctionnent plus impeccablement ou restent hors
service après le débranchement et le rebranchement de la batterie :
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
» page 38
Autoradio ou système de navigation – saisie
du numéro de code
» Notice d'utilisation de la radio
ou » Notice d'utilisation du système de navigation
Régler l'heure
» page 11
Les données de l'affichage multifonction sont » page 12
effacées
Nota
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un concessionnaire ŠKODA afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes
électriques.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Contrôle et appoint
173
Ð
Remplacement de la batterie du véhicule
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 170.
En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique en matière de capacité, de tension, d'ampérage et de dimensions. Vous pouvez acheter des types de batteries de véhicule appropriés auprès un concessionnaire ŠKODA.
Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un
concessionnaire ŠKODA, qui installera la nouvelle batterie de manière conforme
et mettra l'ancienne au rebut conformément aux dispositions légales nationales.
Ð
Coupure automatique des consommateurs
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 170.
S'il arrive que la batterie soit soumise à de fortes charges, la gestion du réseau
embarqué prend automatiquement différentes mesures pour empêcher une décharge de la batterie du véhicule. Ceci peut se manifester de la façon suivante :
› Le ralenti s'élève afin que l'alternateur puisse fournir davantage de courant au
réseau embarqué.
› La puissance des gros consommateurs électriques, comme par ex. le chauffage
des sièges, le chauffage de la lunette arrière, l'alimentation de la prise 12 volt
est limitée ou, ceux-ci sont complètement désactivés si nécessaire.
Nota
Il peut arriver que la batterie du véhicule du véhicule se décharge malgré les
éventuelles interventions de la gestion du réseau embarqué. Par exemple quand
le contact reste mis ou les feux de positions ou de stationnement restent allumés
pendant un temps prolongé par moteur éteint. Une coupure éventuelle des consommateurs ne nuit pas au confort de la conduite et le conducteur ne perçoit
Ð
souvent pas du tout ces désactivations.
174
Indications pour l'utilisation
AVERTISSEMENT (suite)
Roues et pneus
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures
les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
■ Ne roulez jamais avec pneus dont vous ne connaissez pas l'état ni l'âge.
■ Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs.
■ Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de l'« aquaplanage » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur chaussée
mouillée).
■ Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
■ N'utilisez pas de pneus d'été ou d'hiver plus âgés que 6 resp. 4 ans.
■ Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
■ Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
entraîner une déformation permanente des surfaces de contact sur les jantes.
■ Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident !
■ Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation de pneus et de chaînes à neige.
■
Roues
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Manipulation des roues et des pneus
Pneus neufs ou roues neuves
Pneus unidirectionnels
Roue de secours
Enjoliveurs intégraux de roue
Capuchon des boulons de roue
Enjoliveurs de roues
Indicateur de contrôle de la pression des pneus
Boulons de roue
Pneus d'hiver
Chaînes à neige
176
177
177
178
178
179
179
179
180
181
181
181
AVERTISSEMENT
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres environ, il faut rouler en conséquence avec prudence – risque d'accident !
■ Ne roulez jamais avec des pneus endommagés – risque d'accident !
■ N'utilisez que des pneus ou des jantes homologués par ŠKODA pour votre
type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger – risque
d'accident !
■ Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour vos pneus – risque
d'accident en cas d'endommagement des pneus et donc de perte de contrôle
du véhicule.
■ Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ceci risque de provoquer un décollement de la bande de roulement et l'éclatement du pneu.
ATTENTION
■
S'il vous arrive de devoir utiliser une roue de secours qui n'est pas identique aux
roues montées, observez ce qui suit » page 178, Roue de secours.
■ Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et
en métal léger doit être de 120 Nm.
■ Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
■ Remplacez immédiatement des capuchons de valve perdus.
■
Conseil antipollution
La consommation de carburant augmente si les pneus sont insuffisamment gon£
flés.
Roues et pneus
175
La pression nécessaire pour des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont des
pneus destinés à être utilisés avec des chaînes à neige, est identique à celle de
pneus de dimension 225/45 R17.
Nota
Nous vous recommandons de faire réaliser toutes les opérations nécessaires
sur les pneus ou les roues par un concessionnaire ŠKODA.
■ Nous recommandons d'utiliser des jantes, pneu, enjoliveurs intégraux de roue
et chaînes à neige de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
■
Ð
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. La pression de gonflage nécessaire pour la roue de secours R 18 est 420 kPa.
Contrôlez toujours la pression sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression
quand elle est plus élevée sur des pneus chauds. Adaptez la pression de gonflage
des pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester
par un flottement de la direction.
Faites équilibrer les roues après un échange ou une réparation des pneus.
Fig. 140 Sculptures d'un pneu avec indicateur d'usure/trappe du réservoir
ouverte comportant un tableau des dimensions et pressions des pneus
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Indicateurs d'usure
Des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut se trouvent dans les sculptures des
pneus. Ces indicateurs sont répartis, selon la marque, à plusieurs endroits à égale
distance sur la circonférence du pneu » fig. 140 - . La position des indicateurs
d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres
« TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles.
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants :
Pression des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. En conséquence, contrôlez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au moins une
fois par mois et avant tout long parcours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir » fig. 140 - . Les pressions pour les pneus d'hiver sont plus
élevées de 20 kPa (0,2 bar) que celles des pneus d'été.
176
Indications pour l'utilisation
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. En cas d'usure inhabituelle des pneus, faites
appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA.
Dommages des pneus
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de
trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.
Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus et jantes pour détecter toute détérioration éventuelle (piqûres, fissures, bosses, déformations, etc.).
Enlever les corps étrangers des sculptures.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement et arrêtez le véhicule si vous avez l'impression qu'une roue est endommagée. Vérifiez si les
pneus comportent des dommages (bosses, fissures, etc.). Si aucun dommage
n'est constatable de l'extérieur, roulez lentement et prudemment jusqu'à l'atelier
spécialisé ŠKODA le plus proche pour faire contrôler votre véhicule.
Ð
Manipulation des roues et des pneus
Fig. 141
Permutation des roues
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Permutation des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma » fig. 141.
Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante, par ex., figure sur les flancs des pneus.
195/65 R 15 91 T
Autrement dit :
195
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
15
Diamètre de la jante en pouces
91
Indice de charge
T
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes :
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles
s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
Entrepôt de pneus
Avant de démonter les roues, marquez-les afin de pouvoir rétablir le sens de roulement précédent lors du remontage.
Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et
sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doiÐ
vent être gardés debout.
Pneus neufs ou roues neuves
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
T
190 km/h
U
200 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (éventuellement sur la face intérieure) : P. ex.
DOT ... 20 12...
signifie que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de l'année 2012.
Si vous ne disposez que d'une seule roue de secours, observez les points suivants » page 178.
Ð
Ne roulez qu'avec des pneus même type sur les 4 roues, des mêmes dimensions
(circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans
les documents de celui-ci.
Roues et pneus
177
Si les dimensions ou le modèle de la roue de secours n'est pas identique à celles
des pneus utilisés (par ex. des pneus d'hiver ou pneus unidirectionnels), vous ne
devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pour une courte période et en
adoptant le style de conduite prudent qui s'impose » .
Pneus unidirectionnels
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Remplacez la roue de secours aussi tôt que possible par une roue normale de
dimensions et de la version adéquates.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours bidirectionnelle ou montée à l'inverse de son sens de rotation, comme celle-ci ne présente
alors plus ses propriétés optimales.
Roue de secours
Fig. 142
Coffre à bagages : roue de secours
Roue de secours
Une inscription sur la jante de la roue de secours indique que votre véhicule est
équipé d'une roue de secours.
Ð
Observez ce qui suit si vous devez rouler avec une roue de secours.
› L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.
› Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.
› La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à la pression
maximale des pneus standard. La roue de secours R 18 doit être gonflée à une
pression de 420 kPa !
› Cette roue de secours n'étant pas prévue pour une utilisation à long terme, ne
l'utilisez que pour rejoindre l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche.
› Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la roue de secours R 18.
AVERTISSEMENT
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
La roue de secours se trouve dans une auge sous le revêtement du plancher du
coffre à bagages et elle est fixée par une vis spéciale » fig. 142.
Il faut sortir la boîte contenant l'outillage de bord pour pouvoir démonter la roue
de secours.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (de
préférence à chaque contrôle de pression des pneus – voir l'étiquette sur la trappe du réservoir » page 176), de façon à ce que la roue de secours soit toujours
opérationnelle.
178
Indications pour l'utilisation
N'utilisez pas la roue de secours lorsqu'elle est endommagée.
Si les dimensions ou la version de la roue de secours est différente des autres roues utilisées, ne roulez en aucun cas à une vitesse supérieure à 80 km/
h ou 50 mph. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier
les virages à vive allure.
■
■
ATTENTION
Observer les consignes sur l'étiquette de la roue de secours.
Nota
La pression de gonflage de la roue de secours doit toujours être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
Ð
Extraction
› Faites glisser l'agrafe en plastique sur le capuchon jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe s'appliquent sur le collet du capuchon et retirez le capuchon » fig. 143.
Enjoliveurs intégraux de roue
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Pose
› Enfoncez les capuchons sur les boulons jusqu'en butée.
Extraction
› Accrochez l'étrier faisant partie de l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur intégral de roue.
› Enfoncez la clé de roue dans l'étrier, l'appuyer sur le pneu et retirer l'enjoliveur.
Les capuchons des vis de roue sont rangés dans une boîte en plastique dans la
roue de secours ou dans le logement de la roue de secours.
Pose
› Enfoncez d'abord l'enjoliveur intégral de roue au niveau de l'encoche prévu
pour la valve sur la jante. Ensuite, enfoncez l'enjoliveur intégral de roue dans la
jante jusqu'à ce qu'il se soit bien emboîté sur tout son pourtour.
Enjoliveurs de roues
Fig. 144
Retrait de l'enjoliveur sur les
roues en alliage léger
ATTENTION
Utiliser la pression de la main, ne martelez pas l'enjoliveur intégral de roue ! De
violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage
et de centrage de l'enjoliveur intégral de roue.
■ Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier fixée avec un boulon
de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice au niveau de la valve » page 188, Protection des roues contre le vol.
■ Si vous équipez des enjoliveurs de roues à posteriori, veillez à un apport d'air
suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
■
Ð
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Extraction
› Démonter les enjoliveurs de roue avec précaution à l'aide de l'étrier métallique
faisant partie de l'outillage de bord » fig. 144.
Capuchon des boulons de roue
Fig. 143
Retrait des capuchons
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Roues et pneus
179
Ð
Indicateur de contrôle de la pression des pneus
Fig. 145
Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des
pneus
› Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche
  » fig. 145. Le voyant 
s'allume quand la touche est actionnée. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal sonore et enfin par l'extinction du voyant .
› Si le voyant  ne s'éteint pas après le rétablissement du réglage de base, il y a
un défaut dans le système. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé
ŠKODA.
Le voyant  brille
Le voyant  »
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée.
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Le voyant  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le voyant clignote. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA et faites remédier au défaut.
AVERTISSEMENT
L'indicateur de contrôle de la pression des pneus compare au moyen des capteurs
de l'ABS la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque
roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments » page 25, Indicateur de contrôle
de la pression des pneus  et un signal sonore retentit.
La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si :
› la pression du pneu est trop faible ;
› la structure du pneu est endommagée ;
› le véhicule est chargé unilatéralement ;
› les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. en cas de traction d'une remorque ou sur un trajet en côte) ;
› des chaînes à neige sont montées ;
› la roue de secours est montée ;
› une roue a été remplacée sur un essieu.
Réglage de base du système
Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume pendant la conduite, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit :
› Gonfler tous les pneus à la pression prescrite » page 176, .
› Mettez le contact.
180
Indications pour l'utilisation
Réduisez immédiatement la vitesse et évitez les braquages et freinages
brusques quand le témoin  brille. Arrêtez le véhicule dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
■ Le voyant  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus ne dégage pas le conducteur la responsabilité d'une pression correcte des pneus. C'est pourquoi il faut
contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus.
■
Nota
L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'exempte pas du contrôle régulier de la pression des pneus, comme le système n'est pas en mesure de détecter une perte de pression progressive.
■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'est pas en mesure d'avertir
en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas de crevaison soudaine.
Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule avec prudence, sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
■ Pour garantir un fonctionnement impeccable de l'indicateur de contrôle de la
pression des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base
tous les 10 000 km ou une fois par an.
■
Ð
Boulons de roue
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur et une forme de calotte appropriées si vous changez les jantes, par ex. pour
installer des jantes en alliage léger ou des roues équipées de pneus d'hiver. La fiÐ
xation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Chaînes à neige
ä
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.
Pneus d'hiver
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu).
Pour bénéficier d'un comportement routier optimal, utilisez des pneus d'hiver sur
les 4 roues, la profondeur minimale des sculptures doit être de 4 mm et les pneus
ne doivent pas être plus âgés que 4 ans.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver prévus pour une catégorie de vitesse inférieure à condition de ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci,
même si le véhicule peut rouler à une vitesse supérieure.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 175.
a)
b)
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
6J x 15a)
47 mm
195/65
6,5J x 15a)
50 mm
195/65
6J x 16a)
50 mm
205/55
6J x 17b)
45 mm
205/50
N'utilisez que des chaînes à neige dont les maillons et joints ne dépassent pas 15 mm.
N'utilisez que des chaînes à neige dont les maillons et joints ne dépassent pas 9 mm.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes à neige.
Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation
de chaînes à neige et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige.
ATTENTION
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes,
vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Conseil antipollution
Remontez à temps les pneus d'été comme le comportement routier du véhicule
est meilleur avec des pneus d'été sur des routes sans neige et sans verglas ainsi
que par des températures supérieures à 7 °C – la distance de freinage est plus
courte, les bruits de roulement moins prononcés, les pneus s'usent moins. La conÐ
sommation de carburant s'en trouve également réduite.
Roues et pneus
181
Ð
Accessoires, modifications et remplacement
des pièces
Introduction
Si vous souhaitez équiper ultérieurement le véhicule d'accessoires, remplacez
une pièce du véhicule par une pièce neuve ou effectuez des modifications techniques, observez les consignes suivantes.
› Demandez toujours conseil à un concessionnaire ŠKODA avant d'acheter des
accessoires ou des pièces ou avant d'effectuer des modifications techniques » .
› Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, respectez les directives prescrites par la Société ŠKODA.
Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée.
Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire ŠKODA, qui est également qualifié pour effectuer toutes les opérations nécessaires.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Ceci permet d'assurer un recyclage dans le respect de l'environnement.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité routière du véhicule risque d'en être entamée et que l'usure des pièces risque de s'accélérer.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans l'autorisation
de ŠKODA sont exclus de la garantie – voir le certificat de garantie.
182
Indications pour l'utilisation
AVERTISSEMENT
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident !
■ Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine ŠKODA expressément homologués et des pièces d'origine ŠKODA. Avec des accessoires d'origine ŠKODA et des pièces d'origine
ŠKODA, la fiabilité, la sécurité et la compatibilité sont garanties pour votre véhicule.
■ Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir
l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché,
bien qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état.
■
Nota
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine ŠKODA et les pièces d'origine
ŠKODA chez des concessionnaires ŠKODA qui effectueront le montage des pièces
achetées de façon professionnelle.
Ð
Modifications et dégradations du système des
airbags
Respectez les directives de ŠKODA si vous effectuez des réparations et des modifications techniques.
Nous recommandons de confier toute modification et réparation sur le pare-chocs
avant, les portières, les sièges avant, le ciel de pavillon ou la carrosserie par un
concessionnaire ŠKODA. Des composants du système des airbags peuvent se
trouver dans ces pièces du véhicule.
AVERTISSEMENT
Il n'est pas possible de réparer les modules d'airbag, mais seulement de les
remplacer.
■ Ne montez jamais des pièces d'airbag démontées de véhicules usagés ou
provenant d'un processus de recyclage.
■
£
AVERTISSEMENT (suite)
Une modification de la suspension des roues du véhicule y compris l'utilisation de combinaisons jantes/pneus non homologuées risque de modifier le
fonctionnement de l'airbag et augmenter le risque de blessure grave ou mortelle en cas d'accident.
■ Tout travail sur le système d'airbag ainsi que le démontage et le montage de
pièces du système en vue d'effectuer d'autres travaux de réparation risquent
d'endommager des pièces du système d'airbags. En conséquence, les airbags
risquent de ne pas se déclencher ou de ne pas se déclencher correctement en
cas d'accident.
■
Ð
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
183
Faites-le vous-même
Faites-le vous-même
Nota
Observez la date d'expiration de la trousse de premiers secours.
Nous vous recommandons d'utiliser une trousse de premiers secours et un triangle de présignalisation de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA obtensible
auprès d'un concessionnaire ŠKODA.
■
■
Trousse de premiers secours et triangle de
présignalisation
Ð
Extincteur
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
Sur les véhicules dotés de sièges réglables électriques, l'extincteur est fixé dans
un support sous le siège du passager avant.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte des dispositions légales nationales).
AVERTISSEMENT
Fig. 146 Emplacement du triangle de pré-signalisation
Fixez toujours l'extincteur toujours de façon sûre, de façon à ce que celui-ci ne
puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du
véhicule et ainsi blesser les passagers.
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation
La boîte à pansements est fixée sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide
d'une sangle.
Vous pouvez fixer le triangle de présignalisation sur le revêtement de la cloison
arrière avec des élastiques » fig. 146 – .
Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation (Combi)
Sur les véhicules en version Combi, la boîte à pansements et le triangle de présignalisation sont placés dans le compartiment droit dans le coffre à bagages.
Pour ouvrir ce vide-poche, faites tourner les fermetures dans le sens de la flèche » fig. 146 – .
AVERTISSEMENT
Fixez toujours la trousse de premiers secours et le triangle de présignalisation
toujours de façon sûre, de façon à ce que ceux-ci ne puissent pas se détacher
en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser
les passagers.
184
Faites-le vous-même
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales nationales.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus garanti.
■ L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
■
■
Ð
Nota
Outillage de bord
Veillez à ce que la boîte soit toujours bien fixée par la sangle.
Fig. 147
Coffre à bagages : compartiment
pour l'outillage de bord
Ð
Changement de roue
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont rangés dans un coffre en plastique dans la roue de secours » fig. 147 ou dans un compartiment de rangement
pour la roue de secours. Il y a également la place pour la barre à boule amovible
du dispositif de remorque. La boîte est fixée à la roue de secours par un ruban.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) :
› Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins ;
› Clé de roue ;
› Oeillet de remorquage ;
› Adaptateurs pour boulons antivol ;
› Pince d'extraction pour les capuchons des boulons de roues ;
› Set d'ampoules de rechange ;
› Outils pour déposer les phares antibrouillard .
1)
Vissez à fond le bras du cric avant de ranger de nouveau le cric à l'emplacement
qui lui est réservé.
AVERTISSEMENT
Le cric fourni sotie usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges
– risque de blessure !
■ Assurez-vous que l'outillage de bord est fixé de façon sûre dans le coffre à
bagages.
■
1)
Opérations préalables
Changement de roue
Travaux ultérieurs
Desserrage et serrage des boulons de roue
Levage du véhicule
Protection des roues contre le vol
186
186
186
187
188
188
AVERTISSEMENT
En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux
de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet
non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les
autres usagers de la route.
■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule
le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant
que possible une surface plane et ferme.
■ Si vous devez démonter la roue sur une chaussée escarpée, bloquez la roue
opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose de similaire afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inopinée.
■ Il est important de tenir compte des nota si le véhicule a été équipé d'autres
pneus que ceux départ d'usine » page 177, Pneus neufs ou roues neuves.
■ Toujours lever le véhicule avec les portières fermées.
■ Si vous levez le véhicule à l'aide d'un cric, ne passez jamais de parties du
corps, par ex. les bras ou les jambes sous le véhicule.
■
Valable pour Octavia RS et Octavia Scout.
Faites-le vous-même
185
£
› Sortez l'outillage de bord » page 185 et la roue de secours » page 178 du coffre
AVERTISSEMENT (suite)
à bagages.
Fixez l'embase du cric avec des moyens adéquats pour l'empêcher de se déplacer. Un sol mou ou glissant sous l'embase peut entraîner un déplacement
du cric et ainsi la chute du véhicule. En conséquence, placez le cric sur un sol
suffisamment ferme ou utilisez un support stable et offrant une grande surface. Intercaler un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le
sol est lisse, comme c'est par ex. le cas pour les pavés, le carrelage, etc.
■ Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé – risque de blessures.
■ N'appliquez le cric que sur les points d'appui prescrits.
Ð
■
Changement de roue
ä
ATTENTION
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et
en métal léger doit être de 120 Nm.
■ Un boulon de roue antivol trop serré peut endommager le boulon antivol et
l'adaptateur.
■
Nota
Vous pouvez acheter un jeu de boulons de roue antivol comprenant l'adaptateur auprès d'un concessionnaire ŠKODA.
■ Observez les dispositions légales nationales lors d'un changement de roue.
■
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 185.
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
› Retirez l'enjoliveur intégral de roue » page 179 ou les capuchons » page 179.
› S'il s'agit de jantes en alliage léger, retirez l'enjoliveur de roue » page 179.
› Desserrez d'abord le boulon de roue antivol, puis les autres boulons de
roue » page 187.
› Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol » page 188.
› Dévissez complètement les boulons de roues et posez-les sur une surface propre (chiffon, papier, par ex.).
› Retirez la roue.
› Mettez la roue de secours en place et serrez légèrement les boulons de roue.
› Abaisser le véhicule.
› Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et en alternance (en croix) les boulons
de roue opposés, et, pour terminer, l'écrou antivol » page 187.
› Remonter l'enjoliveur intégral de roue/l'enjoliveur ou les capuchons.
Nota
Opérations préalables
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 185.
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement à proprement dit de la roue :
› En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation.
En un endroit bien horizontal.
› Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).
› Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier
sélecteur de la boîte automatique sur la position P.
› Serrez le frein à main.
› Si une remorque est attelée, désattelez-la.
186
Faites-le vous-même
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés !
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels » page 175.
■
■
■
Ð
Travaux ultérieurs
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 185.
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
› Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement prévu pour la roue de secours » page 178.
£
› Rangez l'outillage de bord à l'emplacement prévu.
› Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours mon-
AVERTISSEMENT
tée.
› Faites contrôler aussi tôt que possible le couple de serrage des boulons de
roues au moyen d'une clé dynamométrique.
› Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un atelier spécialisé
ŠKODA des possibilités de réparation.
Ne desserrez que légèrement les boulons de roue (d'un tour environ) tant que
le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric – risque d'accident !
Nota
Nota
Remplacez les boulons avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
■ Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage.
Vous pouvez appuyer avec précaution avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites atÐ
tention à ne perdre l'équilibre.
■
Ð
Desserrage et serrage des boulons de roue
Fig. 148
Changement de roue : Desserrer
les boulons de roue
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 185.
Desserrage
› Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1).
› Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la
gauche » fig. 148.
Serrage
› Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1).
› Saisissez la clé par son extrémité et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
1)
Pour desserrer et serrer les boulons de roue antivol, utilisez l'adaptateur approprié » page 188.
Faites-le vous-même
187
Levage du véhicule
Protection des roues contre le vol
Fig. 149
Changement de roue : points
d'appui du cric
Fig. 151
Schéma du principe : Boulon de
roue antivol avec adaptateur
ä
Fig. 150 Application du cric
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 185.
Placez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée » fig. 149. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur. La marque n'est visible qu'après ouverture de la porte.
› Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous de la nervure verticale du longeron inférieur.
› Appliquez le cric de façon à ce que la griffe entoure la nervure » fig. 150 –  en
dessous de l'estampille de la surface latérale sur le bas de caisse.
› Assurez-vous que l'embase du cric repose sur toute sa surface sur un sol plat et
s'applique perpendiculairement » fig. 150 à l'emplacement où la griffe entoure la
nervure.
Ð
› Continuez de lever le cric jusqu'à ce que la roue se soulève du sol.
188
Faites-le vous-même
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 185.
Sur les véhicules équipés de boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol),
vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
› Enlevez l'enjoliveur intégral de roue de la jante ou les capuchons du boulon antivol.
› Insérez à fond l'adaptateur B » fig. 151 sur son côté denté jusqu'en butée dans
la denture intérieure du boulon antivol A de telle façon qu'il dépasse encore du
six-pan extérieur.
› Insérez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur l'adaptateur B .
› Desserrez ou serrez la vis de roue » page 187.
› Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs intégraux de roue et
placez les capuchons sur les boulons antivol.
› Contrôlez dès que possible le couple de serrage au moyen d'une clé dynamométrique.
Il peut être judicieux de noter le numéro de code estampé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant du boulon antivol. Ce numéro vous permettra d'obtenir un
adaptateur de remplacement auprès d'un concessionnaire ŠKODA.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage
des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
Ð
AVERTISSEMENT
Kit de dépannage
ä
En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux
de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite.
Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet
non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les
autres usagers de la route.
■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule
le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant
que possible une surface plane et ferme.
■ Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route
qu'un pneu normal.
■ Ne roulez pas à plus de 80 km/h ou 50 mph.
■ Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à
vive allure.
■ Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes !
■ Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact.
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Composants du kit de dépannage
Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage
Etanchement et regonflage du pneu
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
190
190
190
191
Le kit de dépannage des pneus se trouve dans une boîte sous le revêtement du
plancher du coffre à bagages.
Le kit de dépannage des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre de jusqu'à 4 mm
env. Ne pas retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du
pneu !
La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule.
La réparation avec le kit de dépannage ne remplace en aucun cas une réparation
durable ; cette réparation permet seulement de se rendre à l'atelier spécialisé
ŠKODA le plus proche.
N'utilisez pas le kit de crevaison dans les cas suivants :
› en cas de dommages sur la jante ;
› par une température extérieure inférieure à -20 °C,
› en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm ;
› en cas de dommages sur le flanc du pneu ;
› en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide ;
› si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.
Conseil antipollution
Mettez au rebut du produit d'étanchéité utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement.
Nota
Observez les instructions d'utilisation du fabricant du kit de dépannage.
Vous pouvez acheter un nouveau flacon de produit d'étanchéité parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA.
■ Remplacez aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de dépannage
des pneus ou informez-vous auprès d'un atelier spécialisé ŠKODA des possibilités
de réparation.
■
■
Faites-le vous-même
189
Ð
Composants du kit de dépannage
Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage
ä
Avant d'utiliser le kit de dépannage, réalisez les préparatifs suivants :
› En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation.
L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.
› Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).
› Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier
sélecteur de la boîte automatique sur la position P.
› Serrez le frein à main.
› Contrôlez si la réparation est réalisable au moyen du kit de dépannage » page 189.
› Si une remorque est attelée, désattelez-la.
› Sortez le kit de crevaison du coffre à bagages.
› Collez l'autocollant 2 » fig. 152 à la page 190 sur le tableau de bord dans le
champ de vision du conducteur.
› Ne retirez pas le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu.
› Dévissez le capuchon de la valve.
› Vissez l'embout de la valve à l'aide du tournevis de valve 1 et déposez-le sur
une surface propre (chiffon, papier ou similaire).
Fig. 152 Composants du kit de dépannage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 189.
Le kit de dépannage se compose des pièces suivantes :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Visseur/dévisseur d'embout de valve
Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi »
Flexible de remplissage avec obturateurs
Compresseur d'air
Flexible de gonflage des pneus
Manomètre
Vis de décharge
Contacteur MARCHE/ARRET
Fiche 12 volts
Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement
Embout de valve de rechange
Le visseur/dévisseur d'embout de valve 1 possède un fente à son extrémité inférieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de rechange 11 .
190
Faites-le vous-même
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 189.
Ð
Etanchement et regonflage du pneu
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 189.
Étanchement
› Secouez énergiquement le flacon de produit de colmatage des pneus
10 » fig. 152 à la page 190 pendant quelques secondes.
› Vissez à fond le flexible de remplissage 3 en sens horaire sur le flacon de produit de colmatage des pneus 10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatiquement.
› Retirez l'obturateur du flexible de remplissage 3 et enfoncez complètement
l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.
› Maintenez le flacon 10 le fond dirigé vers le haut et injectez la totalité du produit d'étanchement du flacon de produit de colmatage dans le pneu.
£
› Retirez le flacon de produit de colmatage vide de la valve.
› Revissez l'embout de valve sur la valve du pneu à l'aide du tournevis de valve
ATTENTION
1 .
Gonflage
› Vissez fermement le flexible de gonflage des pneus 5 » fig. 152 à la page 190
du gonfleur sur la valve du pneu.
› Contrôlez que la vis de décharge d'air 7 est fermée.
› Démarrez le moteur et laissez-le tourner.
› Branchez le connecteur 9 à la prise 12 V » page 72.
› Allumez le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET 8 .
› Laissez fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5
bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes »
!
› Eteignez le gonfleur.
› S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars,
dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu.
› Faites une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière,
pour que le produit d'étanchement puisse « se répartir » dans le pneu.
› Revissez le flexible de gonflage des pneus du gonfleur 5 à fond sur la valve du
pneu et répétez la procédure de gonflage.
› S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le
pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le
pneu à l'aide du kit de dépannage » .
› Eteignez le gonfleur.
› Dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu.
S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars, il est
permis de reprendre la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.
Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque
de surchauffe ! Laissez le gonfleur refroidir pendant quelques minutes avant de
rallumer.
Ð
Contrôle au bout de 10 minutes de trajet
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 189.
Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes !
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :
›  Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage.
› Recourir à un spécialiste.
Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :
› Corrigez de nouveau la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir).
› Reprendre la route jusqu'au prochain atelier spécialisé ŠKODA à 80 km/h ou.
Ð
50 mph maximum.
Aide au démarrage
Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes » page 191.
AVERTISSEMENT
■ Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage – risque de blessure !
■ Ne déposez pas le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur
des matériaux inflammables – risque d'incendie !
■ S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage
est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Ayez recours à un spécialiste !
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Aide au démarrage du moteur
Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système STOP & START
192
193
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer.
Des câbles de dépannage sont nécessaires à cet effet.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle
£
de la batterie déchargée.
Faites-le vous-même
191
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage d'une section suffisante et équipés de
pinces isolées. Observez les consignes du fabricant.
Aide au démarrage du moteur
Fig. 153
Démarrage à l'aide de la batterie
d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le courant
Câble positif – habituellement rouge.
Câble négatif – habituellement noir.
AVERTISSEMENT
Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures
passent en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion !
■ Tenez compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment
moteur » page 163, Compartiment moteur.
■ Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne
doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque de
court-circuit !
■ Ne branchez pas le câble de démarrage sur le pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
■ Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par des pièces en rotation dans le compartiment moteur.
■ Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie – risque de brûlure par l'électrolyte !
■ Les obturateurs des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
■ Tenez toute source d'inflammation (feu ouvert, cigarettes allumées, etc.) à
l'écart de la batterie – risque d'explosion !
■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau
d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et
de brûlure.
■
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.
■ La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
■ Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur
Ð
spécialisé pour batteries d'automobiles.
■
192
Faites-le vous-même
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
Banchez impérativement les câbles de dépannage dans l'ordre suivant.
Raccordement des pôles positifs
› Fixez une extrémité 1 » fig. 153 sur le pôle positif de la batterie déchargée A .
› Fixez l'autre extrémité 2 sur le pôle positif de la batterie fournissant le courant B .
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
› Fixez une extrémité 3 » fig. 153 sur le pôle négatif de la batterie fournissant le
courant B .
› Fixez l'autre extrémité 4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci.
Lancement du moteur
› Mettez en marche le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le
tourner au ralenti.
› Démarrez maintenant le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
› Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout
de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
› Retirez les câbles de dépannage exactement dans l'ordre inverse de la description ci-dessus.
Ð
Conducteur du véhicule remorquant
› Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précaution si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
› Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu.
Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système
STOP & START
Fig. 154
Aide au démarrage du moteur –
le système STOP & START
ä
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
Conducteur du véhicule remorqué
› Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et afin de pouvoir utiliser
les clignotants, le klaxon, les essuie-glace et le lave-glace.
› Désengager la vitesse ou, sur une boîte de vitesses manuelle, placez le levier
sélecteur sur la position N.
Observez que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. Vous devez employer davantage de force pour appuyer sur la pédale
de frein et braquer lorsque le moteur est arrêté.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 191.
Pour les véhicules équipés du système STOP & START, il ne faut jamais raccorder
le câble de dépannage du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie
du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur » fig. 154.
Lors de l'utilisation d'un câble de remorquage, veillez à ce que celui-ci soit toujours bien tendu.
ATTENTION
Ð
Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du
carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 191,
Aide au démarrage.
■ Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne
contient plus d'huile suite à une défaillance du système.
■ Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km.
■ Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles
en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
■ Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
■ Fixez le câble de remorquage ou la barre de remorquage sur l'œillet de remorquage ou sur la barre à boule amovible du dispositif d'attelage » page 194
£
ou » page 195.
■
Remorquage du véhicule
ä
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Oeillet de remorquage à l'avant
Œillet de remorquage avant pour Octavia RS et Octavia Scout.
Oeillet de remorquage à l'arrière
194
194
195
Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au
moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé.
Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués
au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est
levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée !
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est la plus sûre. N'ayez recours à un câble de remorquage que si vous ne
disposez pas d'une barre de remorquage adaptée.
Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage.
Faites-le vous-même
193
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser un câble de remorquage de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA.
■ Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire
remorquer.
■ Tenez compte des dispositions légales nationales lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule
tracté.
■ Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'œillet avant de votre véhiÐ
cule pourrait éventuellement se dévisser.
■
› Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la
flèche 3 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la
clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet.
› Pour reposer le cache après avoir dévissé l'œillet de remorquage, posez celui-ci
en commençant par le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite,
appuyez encore sur le cache sur le côté faisant face au feu anti-brouillard. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre.
ATTENTION
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.
Oeillet de remorquage à l'avant
Œillet de remorquage avant pour Octavia RS et Octavia Scout.
Fig. 155 Pare-chocs avant : Grille de protection/pose de l'oeillet de remorquage
Fig. 156 Pare-chocs avant Octavia RS : Grille de protection/Octavia Scout :
Capuchon
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 193.
Démontez avec précaution le chapeau, en procédant comme suit.
› Mettez les doigts dans l'ouverture A » fig. 155.
› En tirant dans le sens de la flèche 1 , défaites le cache d'abord dans la partie
supérieure sur le côté du phare antibrouillard.
› Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche
2 et enlevez-le.
194
Faites-le vous-même
ä
Ð
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 193.
Octavia RS
› Introduisez un doigt dans l'ouverture A » fig. 156 de la grille.
› Déverrouillez et retirez le cache en le tirant dans le sens de la flèche.
› Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la
flèche 3 » fig. 155 à la page 194 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre
véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet.
› Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place
£
en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre.
› Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé l'œillet de remorquage, insé-
Octavia Scout
› Appuyez sur la partie supérieure du capuchon B » fig. 156 et extrayez-le.
› Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la
flèche 3 » fig. 155 à la page 194 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre
véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet.
› Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place
en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre.
rez d'abord la partie supérieure du cache, puis poussez-le ensuite au niveau de
la partie inférieure. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre.
ATTENTION
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.
ATTENTION
L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.
Ð
Oeillet de remorquage à l'arrière
Fig. 157 Pare-chocs arrière : Déposer le cache/pare-chocs arrière : Pose des
oeillets de remorquage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 193.
› Déverrouillez la partie inférieure du cache en tirant vers le bas et dans le sens
de la flèche 1 » fig. 157.
› Débloquez la partie supérieure du cache en tirant dans le sens de la flèche
2
et retirez le cache.
› Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la
flèche 3 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la
clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet.
Faites-le vous-même
195
Ð
ATTENTION
Fusibles et ampoules
Fusibles
ä
Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas par des plus puissants –
risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
■ Si un fusible neuf grille de nouveau au bout de peu de temps, faites vérifier
l'équipement électrique aussi tôt que possible par un atelier spécialisé ŠKODA.
■ Lors du déblocage et du blocage du couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur, il faut le pousser en le prenant par ses côtés en direction de la
boîte, sinon, le mécanisme de verrouillage risque de subir des dommages.
■ Veillez à toujours remettre correctement en place le couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur. Si le couvercle n'est pas correctement mis en
place, de l'eau peut pénétrer, ce qui entraînerait des dommages sur le véhicule !
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Fusibles dans le tableau de bord
Fusible dans le compartiment moteur
197
198
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles.
› Avant de remplacer un fusible, il faut couper le contact ainsi qu'éteindre le con-
sommateur correspondant.
› Identifiez le fusible correspondant au consommateur en panne » page 197, Fusibles dans le tableau de bord ou » page 198, Fusible dans le compartiment
moteur.
› Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation sur le couvercle de la boîte à fusibles,
enfoncez-la sur le fusible concerné et extrayez ce dernier.
› Un fusible qui a grillé est reconnaissable au fait que sa bague métallique a fondu. Remplacez le fusible défectueux par un neuf du même ampérage.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Ampérage max.
marron clair
5
marron foncé
7,5
rouge
10
Bleue
15
Jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
AVERTISSEMENT
Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 163, Compartiment moteur.
196
Faites-le vous-même
Nota
Nous vous recommandons de toujours avoir quelques fusibles de rechange
dans votre véhicule. Vous pouvez acheter une boîte de fusibles de rechange parmi les pièces originales de ŠKODA.
■ Plusieurs fusibles peuvent être affectés à un consommateur.
■ Plusieurs consommateurs peuvent être protégés par un même fusible.
■ Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques
qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la
suppression de la cause de surcharge.
■
Ð
Fusibles dans le tableau de bord
Fig. 158 Couvercle de la boîte à fusibles sur le dans le tableau de bord/représentation schématique de la boîte à fusibles
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière un cache.
› Retirer le couvercle de la boîte à fusibles à l'aide d'un tournevis » fig. 158.
› Après avoir remplacé le fusible, remettez le couvercle en place.
Liste des fusibles dans le tableau de bord
N°
Consommateur
N°
Consommateur
16
Climatronic
17
Non affecté
18
Essuie-glace de lunette arrière
19
Calculateur pour la détection de remorque/caravane
20
Non affecté
21
Phare directionnel côté gauche et droit
22
Ventilateur de soufflante pour Climatronic
23
Lève-vitres AV
24
Allume-cigare
25
Chauffage de la lunette arrière, chauffage et ventilation à l'arrêt
26
Prise de courant dans coffre à bagages
27
Pompe d'alimentation, Injecteurs (moteur Diesel)
28
Autoradio
29
Calculateur du moteur, chauffage du reniflard du bloc-moteur
30
Calculateur pour boîte de vitesses automatique, Haldex
31
Pompe à dépression
32
Lève-vitres AR
33
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
34
Boîtier électronique pour fonctions Confort
1
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, pompe à carburant
35
Alarme
2
Calculateur pour ABS, ESC
36
Lave-phares
3
Airbag
37
Chauffage des sièges avant
4
Chauffage, climatiseur, phares de recul
38
Sièges arrière chauffants
39
Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants
40
Ventilateur de soufflante pour chauffage et climatisation
5
Calculateur du correcteur de site
6
Combiné d'instruments, calculateur de boîte de vitesses automatique,
calculateur de direction assistée électromécanique, aide au stationnement
41/-42
Non affecté
Non affecté
43/-45
Dispositif d'attelage
Chauffage des sièges
7/-11
12
Appareil de commande du verrouillage central
46
13
Prise de diagnostic, contacteur d'éclairage
47
Chauffage et ventilation à l'arrêt
14
Calculateur pour boîte de vitesses automatique, verrou du levier sélecteur
48
Téléphone
15
Calculateur de réseau de bord – plafonniers
49
Commutateur des feux
Ð
Fusibles et ampoules
197
Fusible dans le compartiment moteur
Fig. 159 Couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur/représentation schématique de la boîte à fusibles
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 196.
Sur certains véhicules, il faut démonter le couvercle de la batterie avant de pouvoir retirer le couvercle de la boîte à fusibles » page 172.
› Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, pousser l'étrier de sûreté
N°
Consommateur
F9
Non affecté
F10
Calculateur du moteur
F11
Calculateur pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt
F12
Calculateur pour le bus de données
F13
Calculateur du moteur
F14
Contact d'allumage
F15
Sonde Lambda, préchauffage
F16
Calculateur de réseau de bord, phare principal droit, bloc optique arrière droit
F17
Klaxon
F18
Amplificateur pour processeur de son numérique
F19
Essuie-glace avant
F20
Pompe à fluide de refroidissement, vanne de dosage de carburant
F21
Sonde Lambda
F22
Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale de frein
F23
Pompe à air secondaire, débitmètre d'air massique, pompe d'alimentation à haute pression
F24
Filtre à charbon actif, électrovanne de recyclage des gaz d'échappement, ventilateur du radiateur
A » fig. 159 vers l'avant jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole  derrière
l'étrier. Retirez alors le cache.
› Une fois le fusible remplacé, placer le couvercle sur la boîte à fusibles et pousser l'étrier de sûreté A vers l'arrière jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole 
derrière l'étrier. Le couvercle est enclenché.
F25
Pompe pour ABS
F26
Calculateur de réseau de bord, phare principal gauche, bloc optique
arrière gauche
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur
N°
Consommateur
F27
Pompe à air secondaire, système de préchauffage
F28
Non affecté
F1
Non affecté
F29
Alimentation électrique borne 30
F2
Calculateur de boîte de vitesses automatique
F30
Borne Xa)
F3
Câble de mesure
F4
Vannes pour ABS
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique
F6
Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants
F7
Alimentation électrique borne 15, démarreur
F8
Autoradio
198
Faites-le vous-même
a)
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutileÐ
ment tirer sur la batterie lors du démarrage.
ATTENTION
Ampoules
ä
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté
peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire.
■ Lors du démontage et du remontage du phare principal, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et le phare.
■
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Phares avant
Remplacement de l'ampoule du clignotant avant
Remplacer les ampoules pour les feux de position avant et les feux de
croisement
Remplacement de l'ampoule du feu de route
Phare antibrouillard et Eclairage diurne
Phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout
Remplacement de l'ampoule de l'éclairage de la plaque d'immatriculation
Feu arrière
Bloc optique arrière (Combi)
199
200
200
201
201
202
202
203
203
Un remplacement d'ampoule demande une certaine habilité manuelle. C'est pourquoi nous vous recommandons, en cas de doutes, de faire remplacer une ampoule
par un atelier spécialisé ŠKODA ou d'avoir recours à un autre spécialiste.
› Avant de remplacer une ampoule, coupez l'allumage et éteignez tous les éclairages.
Nota
Cette notice d'utilisation ne décrit que le remplacement des ampoules réalisable
par soi-même et ne présentant pas de difficulté. Confiez le remplacement des autres ampoules à un spécialiste ŠKODA.
■ Nous vous recommandons de toujours emmener un coffret d'ampoules de rechange dans le véhicule. Vous pouvez acheter des ampoules de remplacement de
la gamme des pièces d'origine ŠKODA.
■ Nous recommandons de faire contrôler le réglage des phares et des feux de
croisement par un concessionnaire ŠKODA après le remplacement d'une ampoule.
■ Les ampoules à décharge et les diodes électroluminescentes doivent être remÐ
placées par un atelier spécialisé ŠKODA.
■
Phares avant
› Ne remplacez les ampoules défectueuses que par des ampoules du même modèle. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
› Une boîte en plastique dans la roue de secours ou sous le revêtement du fond
du coffre à bagages comporte un compartiment de rangement pour la boîte à
ampoules de remplacement.
AVERTISSEMENT
Un éclairage insuffisant de la route devant le véhicule ou une visibilité insuffisante du véhicule par d'autres usagers de la route peut entraîner des accidents.
■ Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 163, Compartiment moteur.
■ Les ampoules H7 et H1 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement - Risque de blessure ! Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.
■ Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit
d'ampoules à décharge (éclairage au xénon) - Danger mortel !
■
Fig. 160 Phares avant : Disposition des ampoules/démontage
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 160.
1 – Clignotants avant
£
Fusibles et ampoules
199
2 - Feux de position et feux de croisement
Remplacer les ampoules pour les feux de position avant et les
feux de croisement
3 - Feu de route
Pour remplacer l'ampoule des feux de position, des feux de croisement et des
feux de route ainsi que des clignotants, vous devez déposer le phare principal.
Fig. 162
Démonter les ampoules pour les
feux de position avant et les
feux de croisement
Démontage du phare principal
› Ouvrez le capot » page 165, Ouverture et fermeture du capot moteur.
› Dévissez l'écrou en matière plastique A » fig. 160.
› Tirez le verrouillage B vers le haut.
› Tirez le levier de sûreté du phare jusqu'à la butée dans le sens de la flèche C .
› Débranchez les connecteurs enfichables et retirez le phare avec précaution
dans le sens de la flèche D .
La pose doit être effectuée dans l'ordre inverse.
Ð
ä
Remplacement de l'ampoule du clignotant avant
Pour enlever plus facilement la douille avec l'ampoule du feu de position, nous recommandons d'abord d'enlever la fiche de l'ampoule du feu de croisement.
› Démontez le phare » page 199.
› Retirer le cache en caoutchouc 2 » fig. 160 à la page 199.
› Pour remplacer l'ampoule du feu de de croisement, tourner la fiche avec l'ampoule B » fig. 162 jusqu'à la butée en sens antihoraire et faites-la sortir.
› Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
en sens horaire jusqu'en butée.
› Pour remplacer l'ampoule du feu de position avant, retirez la douille A .
› Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez une ampoule neuve dans
la douille, puis réinsérez la douille avec l'ampoule.
Ð
› Remettre le cache en caoutchouc en place.
Fig. 161
Démontage de l'ampoule du clignotant avant
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
› Démontez le phare » page 199.
› Faites tourner la douille dans le sens de la flèche OUVERTURE et sortez-la en
même temps que l'ampoule du clignotant » fig. 161.
› Poussez l'ampoule défectueuse dans la douille en sens antihoraire jusqu'en
butée et faites-la sortir.
› Poussez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule en sens horaire jusqu'en butée.
› Mettez la douille avec l'ampoule remplacée dans le phare et fixez-la en tournant dans le sens de la flèche FERMETURE.
200
Faites-le vous-même
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
Ð
ä
Remplacement de l'ampoule du feu de route
Disposition des ampoules » fig. 164.
Fig. 163
Démontage de l'ampoule du feu
de route
ä
B - Ampoule pour éclairage diurne
C - Ampoule pour phares antibrouillard
Démontage du cache
› Mettez les doigts dans l'ouverture A » fig. 164.
› En tirant dans le sens de la flèche 1 , défaites le cache d'abord dans la partie
supérieure sur le côté du phare antibrouillard.
› Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche
2 et enlevez-le.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
› Démontez le phare » page 199.
› Retirer le cache en caoutchouc 3 » fig. 160 à la page 199.
› Débrancher la fiche A » fig. 163.
› Compressez l'étrier de sûreté B dans le sens du phare et détachez-le sur le côté.
› Sortez l'ampoule
C et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation
du socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.
La pose doit être effectuée dans l'ordre inverse.
Phare antibrouillard et Eclairage diurne
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
Ð
Remplacement de l'ampoule des feux antibrouillard ou feux de jour
› Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez dans le sens
de la flèche sur l'ergot de retenue D » fig. 164.
› Retirez le phare antibrouillard.
› Faire tourner la fiche avec l'ampoule en sens antihoraire jusqu'en butée et la
faire sortir.
› Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
en sens horaire jusqu'en butée.
› Pour remonter le phare antibrouillard, appliquez d'abord le phare antibrouillard
avec l'ergot de retenue sur le côté tourné à l'opposé de la plaque d'immatriculation.
› Poussez le phare sur le côté faisant face à la plaque d'immatriculation.
› Pour reposer le cache, posez celui-ci en commençant par le côté le plus près de
la plaque d'immatriculation. Ensuite, appuyez encore sur le cache sur le côté faisant face au feu anti-brouillard. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre.
Fig. 164 Pare-chocs avant : Grille de protection/Dépose du phare antibrouillard
Fusibles et ampoules
201
Ð
Phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout
› Poussez la douille
B avec l'ampoule jusqu'à la butée en sens antihoraire et faites-la sortir.
› Remplacez l'ampoule, insérez la douille avec l'ampoule neuve et la faire tourner
en sens horaire jusqu'en butée.
› Mettez la fiche A dans la douille B .
› Resserrez les vis et mettez en place le cache. Le capuchon doit s'enclencher de
Ð
façon sûre.
Remplacement de l'ampoule de l'éclairage de la plaque
d'immatriculation
Fig. 167
Déposer l'éclairage de la plaque
d'immatriculation
Fig. 165 Pare-chocs avant : Octavia RS/Octavia Scout
ä
Fig. 166 Pare-chocs avant : Phare antibrouillard /phares antibrouillard :
Remplacement de l'ampoule
ä
› Ouvrez la malle arrière et dévissez le cache en verre » fig. 167.
› Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et remplacez-la par une neuve.
› Remettez le cache en verre en place et poussez-le jusqu'en butée. Veillez au
bon positionnement du joint en caoutchouc.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
Démontage du cache et des feux antibrouillard
› Insérez un doigt dans l'orifice 1 » fig. 165 (Octavia RS) et retirez le cache.
› Insérez l'étrier en fil de fer » page 185, Outillage de bord dans l'orifice 2 (Octavia Scout) au-dessus du feu antibrouillard et retirez le cache.
› Dévisser les vis au moyen du tournevis » fig. 166 - .
› Retirez le phare antibrouillard.
Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard
› Poussez la fixation 1 » fig. 166 de la fiche A et sortez la fiche de la douille B .
202
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
Faites-le vous-même
› Vissez légèrement le cache en verre.
Ð
Feu arrière
Bloc optique arrière (Combi)
Fig. 168 Coffre à bagages : Cache de la douille d'ampoule/Démontage de la
douille d'ampoule
Fig. 169 Coffre à bagages : Cache de la douille d'ampoule/Démontage de la
douille d'ampoule
ä
ä
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
Remplacement des ampoules dans la douille d'ampoule
› Déverrouillez et ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 168 – .
› Poussez les ergots de retenue dans le sens de la flèche et retirez la douille
d'ampoule » fig. 168 – .
› Poussez l'ampoule défectueuse dans la douille en sens antihoraire jusqu'en
butée et faites-la sortir.
› Poussez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule en sens horaire jusqu'en butée.
› Réinsérez la douille d'ampoule de sorte que les ergots de retenue s'enclenchent dans le boîtier du bloc optique.
› Fermez et verrouillez le cache de la douille d'ampoule.
Remplacement de l'ampoule du feu de position
› Déverrouillez et ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 168 – .
› Sortez l'ampoule défectueuse (flèche 1 ou 2 ) du boîtier du bloc optique, remplacez-la par une neuve et réinsérez-la.
› Fermez et verrouillez le cache de la douille d'ampoule.
Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité
figurant à la page 199.
Remplacement des ampoules dans la douille d'ampoule
› Ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 169 – .
› Sortir les ampoules des feux de position (flèche 1 et 2 ).
› Poussez l'ergot de retenue dans le sens de la flèche et retirez la douille d'ampoule » fig. 169 – .
› Poussez l'ampoule défectueuse dans la douille en sens antihoraire jusqu'en
butée et faites-la sortir.
› Poussez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule en sens horaire jusqu'en butée.
› Réinsérez la douille d'ampoule de sorte que l'ergot de retenue s'enclenche
dans le boîtier du bloc optique.
› Réinsérez les ampoules des feux de position (flèche 1 et 2 ).
› Fermez le cache de la douille d'ampoule.
Ð
Remplacement de l'ampoule du feu de position
› Ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 169 – .
› Sortez l'ampoule défectueuse (flèche 1 ou 2 ) du boîtier du bloc optique, remplacez-la par une neuve et réinsérez-la.
› Fermez le cache de la douille d'ampoule.
Fusibles et ampoules
203
Ð
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule » fig. 170 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le carnet d'entretien.
Caractéristiques techniques
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes :
Caractéristiques techniques
1
2
Introduction
3
Les données de la documentation technique du véhicule ont toujours la priorité
sur les données de cette Notice d'utilisation. Pour savoir de quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers de votre véhicule ou le demander à un concessionnaire ŠKODA.
4
5
6
Les performances indiquées ont été déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
7
Plaquette signalétique
La plaque constructeur » fig. 170 se trouve sur la partie inférieure du montant entre la portière avant et la portière arrière côté conducteur.
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule – VIN (numéro de carrosserie) – est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de suspension de droite. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
La plaque du constructeur comporte les mentions de poids suivantes :
8
9
Ð
10
11
Données de la plaquette d'identification du véhicule
et de la plaque du constructeur
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Type de véhicule
Lettres d'identification de la boîte de vitesses/numéro de peinture/aménagement intérieur/puissance motrice/lettres d'identification du moteur
Description partielle du véhicule
Poids en charge (en kg)
Consommation de carburant (en l/100 km) – cycle urbain/cycle extra-urbain/
mixte
Émissions de CO2 – en cycle mixte (en g/km)
Poids total maximum autorisé
Poids d'attelage maximum autorisé (véhicule tracteur et remorque)
Charge autorisée sur l'essieu avant
Charge autorisée sur l'essieu arrière
Poids en charge
Le poids en charge indiqué n'est donné qu'à titre de référence. Cette valeur correspond à un poids en charge aussi réduit que possible sans équipements augmentant le poids, comme, par ex., le climatiseur, la roue de secours, le dispositif
d'attelage.
Le poids en charge inclut également 75 kg de poids du conducteur, le poids des
fluides nécessaires au fonctionnement, ainsi que de l'outillage de bord et un remplissage à 90 % du réservoir de carburant.
À partir de la différence entre le poids total maximum autorisé et le poids en charge, il est possible de calculer la charge utile maximum approximative » .
Fig. 170 Plaquette d'identification du véhicule/plaque du constructeur
204
Caractéristiques techniques
La charge utile se compose des poids suivants :
› les passagers ;
› l'ensemble des bagages et des autres charges ;
› la charge sur le toit y compris le système de galerie de toit ;
£
› Équipements exclus du poids en charge ;
› la charge sur timon en cas de traction d'une remorque (80 kg max.).
AVERTISSEMENT
Ne dépassez pas les valeurs prescrites pour la charge maximum autorisée –
risque d'accident et d'endommagements !
Mesure de la consommation de carburant et des émissions de CO2 selon les
prescriptions ECE et les directives de l'UE
La mesure d'un cycle urbain commence par un démarrage à froid du moteur. Une
circulation en ville est ensuite simulée.
Pour un cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois pour
simuler un trajet typique du quotidien. La vitesse du véhicule varie lors d'un tel
essai entre 0 et 120 km/h.
Nota
Si vous souhaitez connaître le poids exact de votre véhicule, vous pouvez le demander à un concessionnaire ŠKODA.
■ En fonction de l'étendue des équipements, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, la consommation effective dans l'utilisation en pratique du véhicule peuvent différer des valeurs données. Ð
■
Le calcul d'une consommation de carburant lors d'un cycle mixte s'effectue sur la
base d'environ 37 % d'un cycle urbain et 63 % d'un cycle extra-urbain.
Dimensions
Dimensions (en mm)
OCTAVIA
OCTAVIA
GreenLine
OCTAVIA RS
COMBI
COMBI
GreenLine
COMBI RS
COMBI 4x4
SCOUT
4569
4599
4569
4584
4569
4597a)
4569
4597
4569
4584b)
Largeur
1769
1769
1769
1769
1784b)
1769
1769
1769
1784
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
2018
Hauteur
1462
1485c)
1449d)
1484a)
1462
1449d)
1447
1468
1490c)
1455d)
1501b)
1468
1455d)
1451
1495
1520c)
1533
140
125d)
127
140
164c)
125d)
179b)
140
125d)
128
138
163c)
179
Longueur
Garde au sol
Empattement
Ecartement du pincement avant/arrière
a)
b)
c)
d)
140
164c)
125d)
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
2578
1541/1514
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1531/1500b)
1535/1508
1528/1508
1541/1514
1531/1500
Applicable aux véhicules équipés d'un kit LOOK RS.
Applicable aux véhicules équipés du moteur TSI AG6 1,8 l/112 kW.
Valable pour les véhicules équipés d'un kit « Routes dégradées ».
Applicable aux véhicules équipés d'un kit SPORT.
Ð
Caractéristiques techniques
205
Moteurs Diesel
Spécifications et capacité du moteur
L'huile remplie en usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année, excepté dans les zones climatiques extrêmes.
Lors d'un appoint, vous pouvez mélanger plusieurs huiles. Ceci ne s'applique cependant pas aux véhicules avec périodicité de maintenance flexible.
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
Les concessionnaires ŠKODA sont informés par ŠKODA des dernières modifications. C'est pourquoi nous vous recommandons de ne faire effectuer la vidange
d'huile que par un concessionnaire ŠKODA.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
Les quantités y sont indiquées, ainsi que le délai de remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, n'excédez pas la quantité
nécessaire. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques » page 166.
Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de
maintenance variable
Moteurs à essence
Spécification
Capacité
1,2 l/77 kW TSI
VW 504 00
3,9
VW 503 00, VW 504 00
3,2
VW 504 00
3,6
1,6 l/75 kW
VW 503 00, VW 504 00
4,5
1,6 l/75 kW MultiFuel
VW 503 00, VW 504 00
4,5
1,8 l/118 kW TSI
1,8 l/112 kW TSI
VW 504 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI
VW 504 00
4,6
Moteurs Diesel
Spécification
Capacité
1,4 l/59 kW
1,4 l/90 kW TSI
1,6 l/77 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD
VW 506 01, VW 507 00
3,8
1,9 l/77 kW TDI PD DPF
VW 507 00
4,3
2,0 l/81 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
206
Caractéristiques techniques
Spécification
Capacité
2,0 l/103 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de
maintenance fixe
Moteurs à essence
Spécification
Capacité
1,2 l/77 kW TSI
1,4 l/59 kW
1,4 l/90 kW TSI
1,6 l/75 kW
VW 502 00
3,9
VW 501 01, VW 502 00
3,2
VW 502 00
3,6
VW 501 01, VW 502 00
4,5
1,6 l/75 kW MultiFuel
VW 502 00
4,5
1,8 l/118 kW TSI
1,8 l/112 kW TSI
VW 502 00
4,6
2,0 l/147 kW TSI
VW 502 00
4,6
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une
fois des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire l'appoint.
Moteurs Diesel
Spécification
Capacité
1,6 l/77 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
1,9 l/77 kW TDI PD
VW 505 01
3,8
1,9 l/77 kW TDI PD DPF
VW 507 00
4,3
2,0 l/81 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF
VW 507 00
4,3
2,0 l/125 kW TDI CR
VW 507 00
4,3
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une
fois des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire l'appoint.
ATTENTION
Pour les véhicules avec périodicité de maintenance variable, n'utilisez que les huiles énumérées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification.
Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile
moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la
spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Il est interdit d'utiliser toute autre huile moteur – risque d'endommagement du moteur ! £
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme aux spécifications pour votre véhicule et de l'emporter dans le véhicule.
■ Nous recommandons d'utiliser des huiles de la gamme des pièces d'origine
ŠKODA.
■
Ð
Caractéristiques techniques
207
Caractéristiques du véhicule en fonction du type de moteur
Moteur 1,2 l/77 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/5000
175/1550-4100
4/1197
Performances
OCTAVIA MG6
OCTAVIA DSG7
COMBI MG6
COMBI DSG7
Vitesse maximale (km/h)
192
191
191
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
10,8
10,9
10,9
630
640
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
c)
1200a)/1400b) (1200a)b))c)
630
640
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
Moteur 1,4 l/59 kW
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
59/5000
132/3800
4/1390
OCTAVIA EU4
OCTAVIA EU5
COMBI EU4
Vitesse maximale (km/h)
Performances
173
174
172
173
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
14,2
14,3
14,3
14,4
900a)/1100b) (900a)b))c)
900a)/1100b)
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
208
Caractéristiques techniques
900a)/1100b)
COMBI EU5
620
£
Moteur 1,4 l/90 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
90/5000
200/1500-4000
4/1390
Performances
Vitesse maximale (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
OCTAVIA MG6
OCTAVIA DSG7
COMBI MG6
COMBI DSG7
203/205a)
202
202/204a)
201
9,7/9,8a)
9,7
9,8/9,9a)
9,8
650
660
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
1300b)/1500c) (1300b)c))d)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
c)
d)
650
660
La valeur correspond à un équipement avec le kit Green tec.
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
Moteur 1,6 l/75 kW
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
75/5600
148/3800
4/1595
Performances
OCTAVIA MG5
EU4
OCTAVIA MG5
EU5
OCTAVIA MG5
MultiFuel
OCTAVIA AG6
COMBI MG5
EU4
COMBI MG5
EU5
COMBI MG5
MultiFuel
COMBI AG6
Vitesse maximale (km/h)
190
184
188
189
188
184
Accélération de 0 à 100 km/h
(s)
12,3
14,1
12,4
12,4
12,4
14,2
Charge tractée autorisée,
freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non
freinée (kg)
a)
b)
c)
1200a)/1400b) (1200a)b))c)
630
650
630
650
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
£
Caractéristiques techniques
209
Moteur 1,8 l/112 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
112/4300-6200
250/1500-4200
4/1798
Performances
OCTAVIA MG6
OCTAVIA AG6
COMBI MG6
COMBI AG6
COMBI 4x4 MG6
SCOUT MG6
Vitesse maximale (km/h)
219
214
218
213
214
208
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
8,1
8,8
8,2
8,9
8,4
8,7
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée
(kg)
a)
b)
c)
1400a)/1600b) (1400a)b))c)
670
690
1500a)/1600b) (1500a)b))c)
670
690
730
750
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
Moteur 1,8 l/118 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
118/4500-6200
250/1500-4500
4/1798
Performances
OCTAVIA MG6
OCTAVIA DSG7
COMBI MG6
COMBI DSG7
COMBI 4x4 MG6
SCOUT MG6
Vitesse maximale (km/h)
223
222
218
211
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
7,8
7,9
8,1
8,4
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée
(kg)
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
210
Caractéristiques techniques
1400a)/1600b) (1400a)b))c)
670
680
670
1500a)/1600b) (1500a)b))c)
680
730
750
£
Moteur 2,0 l/147 kW TSI
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
147/5100-6000
280/1700-5000
4/1984
Performances
OCTAVIA RS MG6
OCTAVIA RS DSG6
COMBI RS MG6
COMBI RS DSG6
Vitesse maximale (km/h)
242
240
239
237
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
7,2
7,2
7,3
7,3
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
1400a)/1600b) (1400a)b))c)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
c)
650
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4400
250/1500-2500
4/1598
Performances
Vitesse maximale (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
OCTAVIA MG5
OCTAVIA MG5
GreenLine
OCTAVIA DSG7
COMBI MG5
191/192
192
191
11,3
11,4
11,4
a)
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée
(kg)
a)
b)
c)
d)
COMBI MG5
GreenLine
COMBI DSG7
190/191
191
190
186
11,4
11,6
11,5
12,2
a)
1600b)/1700c)
(1600b)c))d)
1400b)/1600c) (1400b)c))d)
670
680
COMBI 4x4 MG6
670
680
730
La valeur correspond à un équipement avec le kit Green tec.
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
£
Caractéristiques techniques
211
Moteur 1,9 l/77 kW TDI PD
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
77/4000
250/1900
4/1896
Performances
OCTAVIA MG5
OCTAVIA DSG6
COMBI MG5
COMBI DSG6
Vitesse maximale (km/h)
192
189
191
189
181
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
11,8
12,2
11,9
12,3
12,9
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
b)
c)
1600a)/1700b)
(1600a)b))c)
1400a)/1600b) (1400a)b))c)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
COMBI 4x4 MG6
670
680
670
680
740
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
Moteur 2,0 l/81 kW TDI CR
Puissance (kW à 1/min)
MG5
Performances
250/1500-2500
81/4200
MG6, DSG6
OCTAVIA MG5
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
Couple max. (Nm à 1/min)
4/1968
280/1750-2750
COMBI DSG6
COMBI 4x4 MG6
Vitesse maximale (km/h)
195
OCTAVIA MG6
194
193
189
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
11,0
11,1
11,2
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée
(kg)
a)
b)
c)
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
212
Caractéristiques techniques
OCTAVIA DSG6
COMBI MG5
COMBI MG6
680
690
700
b)
a)b) c)
680
11,6
1600a)/1700b)
(1600a)b))c)
1500 /1700 (1500 )
a)
690
700
740
£
Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
103/4000 - EU4
103/4200 - EU5
320/1750-2500
4/1968
OCTAVIA MG6
OCTAVIA DSG6
COMBI MG6
COMBI DSG6
COMBI 4x4
MG6
COMBI 4x4
DSG6
SCOUT MG6
SCOUT DSG6
Vitesse maximale (km/h)
211
209
210
208
204
203
199
197
Accélération de 0 à 100 km/h
(s)
9,5
9,6
9,6
9,7
9,8
9,9
10,1
10,2
Performances
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non
freinée (kg)
a)
b)
c)
1500a)/1700b) (1500a)b))c)
690
700
690
1600a)/1700b) (1600a)b))c)
700
740
750
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR
Puissance (kW à 1/min)
Couple max. (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
125/4200
350/1750-2500
4/1968
Performances
OCTAVIA RS MG6
OCTAVIA RS DSG6
COMBI RS MG6
COMBI RS DSG6
Vitesse maximale (km/h)
226
224
225
223
Accélération de 0 à 100 km/h (s)
8,3
8,3
8,4
8,4
Charge tractée autorisée, freinée (kg)
Charge tractée autorisée, non freinée (kg)
a)
b)
c)
1400a)/1600b) (1400a)b))c)
650
Côtes jusqu'à 12 %.
Côtes jusqu'à 8 %.
Véhicules de la classe N1.
Ð
Caractéristiques techniques
213
Véhicules de SAMU
Poids (en kg)
Moteur
1,2 l/77 kW TSI
Poids total maximum autorisé
MG6
DSG7
1820
1845
MG5
1,4 l/59 kW
1,4 l/90 kW TSI
1,6 l/75 kW
1,8 l/118 (112) kW TSI
1,6 l/77 kW TDI CR
1,9 l/77 kW TDI PD
2,0 l/81 kW TDI CR
2,0 l/103 kW TDI CR
a)
1755
MG6
DSG7
MG6
1865
1885
1880a)
MG5
AG6
1835
1870
MG6
DSG7
1905
1925
2010
MG5
DSG7
4x4 MG6
1905
1930
2015
MG5
DSG6
4x4 MG6
1910
1935
MG5
MG6
DSG6
1926
1950
1970
2035
MG6
DSG6
4x4 MG6
4x4 DSG6
1950
1970
2035
2055
La valeur correspond à un équipement avec le kit Green tec.
214
4x4 MG6
Caractéristiques techniques
2020
4x4 MG6
Ð
Index alphabétique
A
ABS
Voyant
Accessoires
Accoudoir
Arrière
Avant
Affichage
Périodicité des entretiens
Affichage multifonction
Commande
Fonctions
Mémoire
Aide au démarrage
Airbag
Airbag avant
Airbag de tête
Airbag latéral
Déclenchement
Désactivation
Airbag avant
Airbag de tête
Airbag latéral
Alarme
Alarme antivol
Allume-cigare
Allumer et éteindre l'éclairage
Ampoules
Remplacement
Antenne
voir Réception radio
Antidémarrage
Antidémarrage électronique
Antivol de direction
100
23
182
62, 78
77
10
13
12
13
191
134
135
137
136
134
138
135
137
136
32
32
72
41
199
154
156
96
96
97
Aperçu
Poste de conduite
Appoint
Huile moteur
Liquide de lave-glace
Liquide de refroidissement
Appuie-tête
ASR
Voyant
Assistant de démarrage en côte
Assistant de freinage
Auto Check Control
Avant chaque départ
7
166
170
168
60
101
22
100
100
18
126
B
Bacs de rangement
73
Balais d'essuie-glace
52
Remplacement
Balayage intermittent
50
Barres de toit
69
Batterie du véhicule
173
Chargement
Consignes de sécurité
170
Contrôle du niveau de l'électrolyte
172
Coupure automatique des consommateurs
174
Remplacement
174
173
Utilisation en hiver
Blocage électronique du différentiel
101
Boîte de vitesse automatique
Positions du levier sélecteur
108
Boîte de vitesses automatique
107
Arrêt
108
Conseils pour la conduite
107
Démarrage
108
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
111
Kick-down
110
Passage manuel des rapports sur le volant multifonction
109
Programme de secours
111
Programme dynamique de changement de rapport
110
Stationnement
108
Tiptronic
109
Verrouillage du levier sélecteur
110
Boulon de roue
Capuchon
179
Boulons de roue
Boulons de roue antivol
188
Desserrage et serrage
187
C
Calculateur de bord
Voir Affichage multifonction
Capot-moteur
Voyant
Capot du coffre à bagages
Verrouillage automatique
Voyant
Capot moteur
Fermeture
Ouverture
Caractéristiques techniques
Carburant
Essence sans plomb
Ethanol E85
Gazole
Jauge de carburant
Niveau du réservoir
Ravitaillement
voir Carburant
Catalyseur
Ceinture de sécurité
Réglage en hauteur
Voyant
Ceintures de sécurité
Bouclage et débouclage
Nettoyage
Rétracteur de ceinture
Cendrier
Index alphabétique
12
21
34
34
21
165
165
204
160
161
162
163
9
9
160
160
144
133
20
132
159
133
71
215
Chaînes à neige
Changement
Roue
Changeur de CD
Chargement de la batterie du véhicule
Charges
Chauffage
Air de recyclage
Dégivrage des vitres
Lunette arrière
Rétroviseur extérieur
Siège
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)
Clé à radiocommande
Remplacement de la pile
Clé du véhicule
Climatiseur
Climatiseur manuel
Climatronic
Diffuseurs d'air
Coffre à bagages
Cache-bagages enroulable (Combi)
Crochets doubles rabattables
Crochets rabattables
Déverrouillage de secours
Déverrouillage du capot du coffre à bagages
Eclairage
Eléments de fixation
Filets de fixation
Fixation de la garniture de plancher
Plancher de chargement variable
Tablette
Véhicules de la classe N1
voir Capot du coffre à bagages
Combiné d'instruments
Commande automatique des feux de route
Commande confort des vitres
Compartiment moteur
Batterie du véhicule
Fluide de refroidissement
216
Index alphabétique
181
185
125
173
204
84
85
84
48
53
59
91
27
27
85
88
83
67
64
65
35
35
48
64
65
65
67
66
64
34
8
41
37
170
167
Liquide de frein
Synoptique
Compartiments de rangement
Compatibilité avec l'environnement
Compte-tours
Compteur de vitesse
Compteur kilométrique
Conduite
A l'étranger
Consommation de carburant
Émissions
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Conduite économique et respectueuse de l'environnement
Conduite respectueuse de l'environnement
Conservation
voir Entretien du véhicule
Consommation de carburant
Contact
Contrôle
Huile moteur
Liquide de frein
Liquide de lave-glace
Liquide de refroidissement
Niveau de l'électrolyte
Niveau d'huile moteur
Contrôle de motricité (ASR)
Coupure automatique des consommateurs
Cric
Mise en place
169
165
73
147
9
9
10
148
204
204
149
145
145
155
145
97
166
169
170
168
172
166
101
174
185
188
D
Dégivrage de la lunette arrière
Démarrage du moteur
Aide au démarrage
Démarrage et coupure du moteur
Dépose des assises de sièges
Désactivation d'un airbag
48
191
95
62
138
Détresse
Aide au démarrage
Changement de roue
Clignotants
Remorquage du véhicule
Réparation des pneus
Déverrouillage
Télécommande
Verrouillage centralisé
Dimensions du véhicule
Direction
Assistance active
Direction assistée
Direction assistée active (DSR)
Dommages sur la peinture
191
185
45
193
189
31
30
205
100
96
100
155
E
Eau du lave-glace
Voyant
Eclairage
allumer et éteindre
Poste de conduite
Éclairage
Remplacement des ampoules
Eclairage de l'instrumentation
Economie d'énergie électrique
EDS
Emetteurs-récepteurs
Émissions
Enfants et sécurité
Entretien du véhicule
Barillets de serrure de portière
Ceintures de sécurité
Conservation
Cuir naturel
Garnitures en textile
Joints en caoutchouc
Lavage
Lavage manuel
Lustrage de la peinture du véhicule
25
41
46
199
44
145
101
112
204
140
153
157
159
155
158
158
157
154
154
155
Nettoyage des roues
Nettoyeur haute pression
Pièces chromées
Pièces en plastique
Simili-cuir
Station de lavage
Station de lavage automatique
Textiles
Verre des phares
Environnement
ESC
Contrôle électronique de la stabilité (ESC)
Mode de fonctionnement
Essence
voir Carburant
Essuie-glace
Commande
Essuie-glace arrière automatique (Combi)
Liquide de lave-glace
Nettoyage des balais d'essuie-glace
Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise
Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière
État du véhicule
voir Auto Check Control
Ethanol E85
voir carburant
Eviter des dommages au véhicule
Extincteur
157
155
155
156
158
154
154
158
156
145
23
100
161
50
51
170
52
52
52
18
162
148
184
F
Feux
Antibrouillard avec fonction CORNER
Antibrouillards
Appel des phares
Clignotants
Commande automatique des feux de route
Feux arrière de brouillard
Feux de croisement
44
43
46
46
41
44
41
Feux de détresse
Feux de jour
Feux de position
Feux de route
Feux de stationnement
Fonction COMING HOME/LEAVING HOME
Mode tourisme
Phares directionnels
Réglage de la portée
Feux de jour
Filet de séparation
Filtre à particules pour gazole
Freinage
Frein à main
Rodage
Systèmes d'assistance du freinage
Voyant
Frein à main
Freins
Liquide de frein
Fusibles
Affectation
Remplacement
45
41
41
46
42
42
43
42
45
41
68
24
99
144
98
20
99
169
196
196
G
Galerie de toit
Chargement du toit
Points de fixation
Gazole
Utilisation en hiver
voir Carburant
GSM
70
70
163
163
114, 117
H
Hiver
Chaînes à neige
Huile
voir Huile-moteur
181
166
Huile moteur
Appoint
Capacité
Contrôle
Remplacement
Spécification
166
206
166
167
206
I
Indicateur
Température du liquide de refroidissement
ISOFIX
9
143
J
Jantes
Jauge d'huile
175
166
K
Kit de dépannage
Klaxon
189
7
L
Lavage
Manuel
Nettoyeur haute pression
Station de lavage automatique
Lave-glace
Fonction de lave-glace
Lave-phares
Lave-phares
Levage du véhicule
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements
Touche dans la portière du conducteur
Touche sur la portière du passager avant
Touche sur les portières arrière
Verrouillage centralisé
Index alphabétique
153
154
155
154
170
50
51
188
38
35
37
37
37
217
Lève-vitres électrique
Touche dans la portière du conducteur
Levier sélecteur
voir Positions du levier sélecteur
Liaison Internet
Liquide de frein
Contrôle
Liquide de lave-glace
Appoint
Contrôle
Hiver
Liquide de refroidissement
Appoint
contrôle
Indicateur de la température
Lunette arrière – chauffage
Lustrage de la peinture du véhicule
voir Entretien du véhicule
36
108
120
169
170
170
170
168
168
9
48
155
95
144
123
124
124
N
Nettoyage
Cuir naturel
Garnitures en textile
Pièces chromées
Pièces en plastique
Roues
Simili-cuir
Textiles
Verre des phares
153
158
158
155
156
157
158
158
156
O
M
Manette
Clignotants
Manettes
Feux de route
MAXI DOT
Menu principal
Réglages
Miroir
de courtoisie
Rétroviseur extérieur
Mode de recyclage de l'air intérieur
Climatiseur manuel
Mode de recycle de l'air intérieur
Climatronic
Modifications
Montre
Montre numérique
218
Moteur
Démarrage et coupure du moteur
Rodage
Multimédia
AUX-IN
MDI
Index alphabétique
46
46
15
16
16
48
53
87
89
182
11
11
Oeillet de remorquage
Ordinateur de bord
Voir Affichage multifonction
Outillage
Outillage de bord
194
12
185
185
P
Pare-brise
voir Réception radio
Pare-soleil
Passage de rapport
Levier des vitesses
Passage des rapports
Rapport recommandé
Patères
Peinture
voir Dommages sur la peinture
Périodicité des entretiens
156
48
101
12
80
155
10
Phares
Conduite à l'étranger
Lave-phares
Pièces chromées
voir Entretien du véhicule
Plaque du constructeur
Plaquette d'identification du véhicule
Pneus
Voir roues et pneus
Pneus d'hiver
Voir Roues et pneus
Poids
Porte-instruments
Porte-tickets de stationnement
Portière
Sécurité pour enfants
Voyant de portière ouverte
Portières
Verrouillage de secours
Position assise correcte
Positions du levier sélecteur
Poste de conduite
Allume-cigare
Aperçu
Cendrier
Lampes
Prise 12 volts
Vide-poches
Préchauffage
Voyant
Protection du dessous de caisse
Protection Safe
148
51
155
204
204
177
181
204
8
80
28
21
33
127
108
72
7
71
46
73
73
23
157
29
R
Rapport recommandé
Rapports
Conduite économique
Ravitaillement
Carburant
12
145
160
160
Réception radio
Antenne
156
Perturbation
156
Réglage
Climatiseur manuel
87
Portée des feux
45
Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle
53
Rétroviseur extérieur
53
Rétroviseur intérieur photosensible
53
Sièges
57
Volant
96
Réglage de la température
Chauffage
84
Réglage des sièges
127
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
133
11
Régler l'heure
Régulateur de vitesse
103
Remorquage
193
150
Remorque/caravane
Traction d'une remorque/caravane
150
Remplacement
Ampoules
199
Batterie du véhicule
174
196
Fusibles
Huile moteur
167
Remplacement de pièces
182
Réparation des pneus
189
Rétracteur de ceinture
133
Rétroviseur
Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle
53
Rétroviseur extérieur
53
Rétroviseur intérieur photosensible
53
Rodage
Garnitures de frein
144
Les premiers 1 500 km
144
Moteur
144
Pneus
144
Roue de secours
178
Roue et pneus
Chaînes à neige
Changement de roue
Enjoliveurs intégraux de roue
Manipulation des roues et des pneus
Pneus d'hiver
Roue de secours
Roues et pneus
Boulons de roue
Consignes générales
Durée de vie de pneus
Pneus neufs
181
185
179
177
181
178
181
175
176
177
S
Sac de chargement amovible
Sécurité
Appuie-tête
ISOFIX
Sécurité des enfants
Sièges pour enfants
TOP TETHER
Sécurité des enfants
Airbag latéral
Sécurité passive
Sécurité pour enfants
Servofrein
Siège
Chauffage
Rabattre vers l'avant
Siège enfant
Classification
Sur le siège du passager avant
Siège pour enfants
Inclinaison du siège
ISOFIX
TOP TETHER
Sièges
Appuie-tête
Réglage
Sièges avant
79
126
60
143
140
140
143
142
126
28
99
59
61
142
141
142
143
143
60
57
56
Stationnement
Système d'assistance au stationnement
STOP & START
Aide au démarrage
Mode de fonctionnement
Surveillance anti-remorquage
Surveillance de l'habitacle
Symboles d'avertissement
voir Voyants
Synoptique
Compartiment moteur
Voyants
Système antiblocage
Système des airbags
Systèmes d'assistance
ABS
ASR
EDS et XDS
ESC
Régulateur de vitesse (GRA)
STOP & START
Système d'assistance au stationnement
102
193
105
33
33
19
165
19
100
134
23, 100
22, 101
101
23, 100
103
105
102
T
Tachymètre
9
Tapis de sol
102
31
Télécommande
Procédure de synchronisation
32
Téléphone
114, 117
Téléphone mobile
112, 117
Télephone portable
Liaison du téléphone portable au dispositif mains
libres
115
Téléphone portable
114
Liaison au dispositif mains libres
118
Témoins lumineux
voir Voyants
19
Température extérieure
14
Index alphabétique
219
Tiptronic
voir Boîte de vitesses automatique
Toit ouvrant coulissant
voir Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Toit ouvrant coulissant/relevable
Commande de secours
Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
Toit ouvrant relevable
voir Toit ouvrant coulissant/relevable électrique
TOP TETHER
Touche dans la portière du conducteur
Lève-vitre électrique
Touche de verrouillage central
Traction d'une remorque/caravane
Trajet parcouru
Transport
Coffre à bagages
Galerie de toit
Transport d'enfants
Trappe de chargement
Triangle de présignalisation
Trousse de premiers secours
107
109
38
39
38
38
143
35
30
150
10
62
69
140
78
184
184
U
111
111
35
33
173
156
163
V
Ventilateur du radiateur
Index alphabétique
169
31
30
33
28
30
30
34
30
47
73
15
35
156
96
19
X
XDS
Urgence
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
Déverrouillage du capot du coffre à bagages
Verrouillage des portières
Utilisation en hiver
Batterie du véhicule
Dégivrage des vitres
Gazole
220
Verrouillage
Télécommande
Verrouillage centralisé
Verrouillage de secours
Verrouillage centralisé
Déverrouillage
Verrouillage
Verrouillage différé du capot du coffre à bagages
voir Capot du coffre à bagages
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur
Vide-poche
Eclairage
Vide-poches
Visuel d'informations
voir MAXI DOT
Vitre
voir Lève-vitre électrique
Vitres
Dégivrage
Volant
Voyants
101
ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'aspect extérieur,
les performances, les cotes, les poids, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse.
Certains équipements ne seront éventuellement disponibles qu'ultérieurement
(des informations vous seront fournies par un concessionnaire ŠKODA local) ou ne
sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de
se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente
notice.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de ŠKODA.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés
à ŠKODA.
Sous réserve de modifications.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2012
www.skoda-auto.com
Vous pouvez également faire quelque chose pour l'environnement !
La consommation de carburant de votre ŠKODA et les émissions de polluants qui lui sont liées dépendent de façon décisive de votre style de conduite.
Le niveau sonore et l'usure du véhicule dépendent de la façon
dont vous traitez votre véhicule.
Vous apprendrez dans cette Notice d'utilisation comment utiliser votre véhicule ŠKODA dans le plus grand respect possible
de l'environnement tout en roulant de façon économe.
Veuillez de plus prêter tout particulièrement attention aux parties de la Notice d'utilisation signalée par un .
Collaborez avec nous – pour le bien de l'environnement.
Návod k obsluze
Octavia, Laura francouzsky 11.2012
S64.5610.12.40
1Z0 012 031 R

Manuels associés