Manuel du propriétaire | SKODA Octavia (2012/11) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels225 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
225
SIMPLY CLEVER ŠKODA Octavia Notice d'utilisation Structure de la présente notice d'utilisation (explications) La présente Notice d'utilisation est structurée de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prélever facilement les informations dont vous avez besoin. Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est toujours indiqué en bas de la page de droite. La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue. Indications concernant la direction Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule. Unités Les valeurs sont indiquées en unités de mesure métriques. Explication des symboles Indique un renvoi à une section contenant des informations importantes et des consignes de sécurité dans le cadre d'un chapitre donné. Indique la fin d'un chapitre. Indique que la section se poursuit sur la page suivante. Signale des situations dans lesquelles il faut arrêter le véhicule aussi tôt que possible. ® Indique une marque enregistrée et protégée. Nota AVERTISSEMENT Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident et/ou de blessure. ATTENTION Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident. Conseil antipollution Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation. Nota Un Nota normal attire votre attention sur des informations importantes pour le fonctionnement de votre véhicule. Préambule Vous avez opté pour une ŠKODA – tous nos remerciements pour votre confiance. Vous avez fait l'acquisition d'un véhicule à la pointe du progrès technique et doté de nombreux équipements. Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation, puisque l'utilisation conforme à ces instructions est indispensable pour l'emploi correct du véhicule. Pour toute question à propos de votre véhicule, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA. Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre ŠKODA. ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans la suite) £ Littérature de bord Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'utilisation », le « Carnet d'entretien » et la brochure « En route ». En outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, d'autres instructions et notices complémentaires (une notice d'utilisation de l'autoradio, par ex.) vous ont éventuellement été fournies. S'il vous manque l'un des documents mentionnés ci-dessus, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA. La Notice d'utilisation Cette notice d'utilisation décrit toutes les variantes d'équipement possibles, sans les signaler expressément comme équipement en option, variante de modèle ou équipement spécifique d'un marché. Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule. L'équipement de votre véhicule correspond à celui décrit dans votre contrat d'achat du véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire ŠKODA. Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule ; celles-ci ne sont prévues que comme information générale. Le carnet d'entretien : › contient les caractéristiques du véhicule y compris les détails des travaux de maintenance réalisés ; › est prévu pour attester les entretiens réalisés ; › est prévu pour recevoir les entrées concernant la garantie de mobilité (seulement applicable dans certains pays) ; › sert de certificat de garantie envers le concessionnaire ŠKODA. Les attestations des travaux d'entretien effectués sont l'une des conditions d'un éventuel recours aux droits de garantie. C'est pourquoi vous devez toujours présenter le carnet d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA. Veuillez vous adresser à l'atelier spécialisé ŠKODA qui entretient régulièrement votre véhicule si vous avez perdu votre carnet d'entretien ou si celui-ci est devenu inutilisable. Il vous sera y remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour par l'atelier spécialisé ŠKODA. La brochure En chemin La brochure En chemin contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs ŠKODA. Sommaire Abréviations utilisées Utilisation Poste de conduite Synoptique 7 6 Instruments et voyants Combiné d'instruments Affichage multifonction (ordinateur de bord) MAXI DOT (visuel d'informations) Voyants 8 8 12 15 19 Déverrouillage et verrouillage Clé du véhicule Sécurité pour enfants Verrouillage centralisé Télécommande Alarme antivol Malle arrière Lève-vitre électrique Toit ouvrant coulissant/relevable électrique 27 27 28 28 31 32 34 35 38 Eclairage et visibilité Eclairage Plafonniers Visibilité Essuie-glace et lave-glace Rétroviseur 40 40 46 48 49 53 Sièges et rangements Sièges avant Chauffage des sièges Appuie-tête Sièges arrière Coffre à bagages 56 56 59 60 61 62 Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages Filet de séparation (Combi) Galerie de toit porte-gobelets Cendrier Allume-cigare, prise 12 volts Vide-poches Patères Porte-tickets de stationnement 67 68 69 71 71 72 73 80 80 Chauffage et climatiseur Chauffage et climatiseur Diffuseurs d'air Chauffage Climatiseur (climatiseur manuel) Climatronic (climatiseur automatique) Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) 82 82 83 84 85 88 Démarrage et conduite Démarrage et coupure du moteur Freinage et systèmes d'assistance du freinage Passage de rapport (boîte de vitesses mécanique) Pédale Système d'assistance au stationnement Régulateur de vitesse STOP & START 95 95 98 101 102 102 103 105 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique 107 107 Communication Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs Commande du téléphone à partir du volant multifonction Symboles sur le visuel d'informations Annuaire interne Prééquipement téléphonique universel GSM II 112 112 91 113 114 114 114 Pré-équipement téléphonique universel GSM III Commande vocale Multimédia 117 121 123 Sécurité Sécurité passive Généralités Position assise correcte 126 126 127 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité 130 130 Système des airbags Description du système des airbags Airbags avant Airbags latéraux Airbags de tête Désactivation d'un airbag 134 134 135 136 137 138 Transport d'enfants en toute sécurité Siège pour enfant 140 140 Conduite Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres Catalyseur Conduite économique et respectueuse de l'environnement Compatibilité avec l'environnement Conduite à l'étranger Eviter des dommages au véhicule Franchissement d'une nappe d'eau sur la route Traction d'une remorque/caravane Traction d'une remorque/caravane 144 144 144 145 147 148 148 149 150 150 Sommaire 3 Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule Entretien du véhicule 153 153 Contrôle et appoint Carburant Compartiment moteur Batterie du véhicule 160 160 163 170 Roues et pneus Roues 175 175 Accessoires, modifications et remplacement des pièces 182 Introduction 182 Modifications et dégradations du système des 182 airbags Faites-le vous-même Faites-le vous-même Trousse de premiers secours et triangle de présignalisation Extincteur Outillage de bord Changement de roue Kit de dépannage Aide au démarrage Remorquage du véhicule 184 184 184 185 185 189 191 193 Fusibles et ampoules Fusibles Ampoules 196 196 199 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Introduction Données de la plaquette d'identification du véhicule et de la plaque du constructeur 4 Sommaire 204 204 204 Dimensions Spécifications et capacité du moteur Caractéristiques du véhicule en fonction du type de moteur Véhicules de SAMU Index alphabétique 205 206 208 214 Abréviations utilisées Abréviation tr/min. ABS Signification Nombre de rotations du moteur par minute Système de freinage anti-blocage AF Véhicules de SAMU AG Boîte de vitesses automatique ASR CO2 en g/km Contrôle de motricité Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru DPF Filtre à particules pour gazole DSG Boîte de vitesses à double embrayage automatique DSR Direction assistée active EDS Blocage électronique de différentiel EPC Contrôle de l'électronique du moteur ESC Contrôle électronique de la stabilité kW Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur MG Boîte manuelle MFD Affichage multifonction N1 Une fourgonnette exclusivement ou principalement construite pour le transport de marchandises Nm Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur TDI CR Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et système d'injection Common-Rail TDI PD Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et système d'injection par pompes-injecteurs TSI Moteur à essence avec suralimentation par turbocompresseur et injection directe Ð Abréviations utilisées 5 Fig. 1 Poste de conduite 6 Utilisation 19 Utilisation 20 21 Poste de conduite 22 Synoptique 24 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Lève-vitres électriques Réglage électrique des rétroviseurs Diffuseurs d'air Manette du contacteur multifonction : › Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares › Régulateur de vitesse Volant : › avec Klaxon › avec airbag frontal du conducteur › avec touches de commande pour l'autoradio, le système de navigation et le téléphone Combiné d'instruments : instruments et voyants Manette du contacteur multifonction : › Affichage multifonction › Essuie-glaces et lave-glaces Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant gauche Diffuseurs d'air Contacteur pour feux de détresse Rangement sur le tableau de bord Selon l'équipement : › Autoradio › Système de navigation Bouton de réglage pour le chauffage du siège avant droit Vide-poches sur le côté du passager avant Commutateur à clé pour la désactivation de l'airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches du passager avant) Airbag frontal du passager avant Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) Commutateur des feux 35 53 83 25 26 27 46 103 28 29 135 113, 123 8 12 49 59 83 45 75 30 Bouton de réglage pour l'éclairage des instruments et bouton de réglage de la portée des phares Manette de déverrouillage du capot moteur Rangement sur le côté conducteur Levier pour le réglage du volant Antivol de direction Selon l'équipement : › Commande pour le chauffage › Commande du climatiseur › Commande pour le Climatronic Contacteur ASR Aides au stationnement avant et arrière Selon l'équipement : › Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) › Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) Surveillance de la pression de gonflage des pneus Selon l'équipement : › Cendriers › Rangement Voyant pour la désactivation de l'airbag frontal du passager avant 44, 45 165 74 96 97 84 85 88 101 102 101 108 180 71 75 139 Nota La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques. 59 74 139 135 197 41 Poste de conduite 7 Ð Synoptique Instruments et voyants Combiné d'instruments ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Synoptique Compte-tours Compteur de vitesse Indicateur de la température du liquide de refroidissement Jauge de carburant Compteur kilométrique Affichage de la périodicité des entretiens Montre numérique Rapport recommandé 8 9 9 9 9 10 10 11 12 Fig. 2 Combiné d'instruments ä AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. ■ N'actionnez jamais les organes de commande du combiné d'instruments pendant la conduite, mais seulement quand le véhicule est à l'arrêt ! 1 2 ■ 3 4 Ð 5 6 8 Utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Compte-tours » page 9 Compteur de vitesse » page 9 Indicateur de température du liquide de refroidissement » page 9 Écran : › avec compteur pour le trajet parcouru » page 10 › avec indicateur de périodicité des entretiens » page 10 › avec montre digitale » page 11 › avec indicateur multifonction » page 12 › avec visuel d'informations » page 15 Bouton-poussoir pour le choix du mode d'affichage (faire tourner le bouton rotatif)/le réglage (appuyer sur le bouton-poussoir) : › Réglage des heures/minutes › Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h. › Périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres jusqu'au prochain Service Entretien › Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru › Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens › Activer/désactiver le mode d'affichage Jauge de carburant » page 9 Ð Compte-tours ä Indicateur de la température du liquide de refroidissement ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. La zone rouge du cadran du compte-tours 1 » fig. 2 à la page 8 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres. L'indicateur de température du liquide de refroidissement 3 » fig. 2 à la page 8 ne fonctionne que si le contact est mis. Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des conseils suivants au sujet des différentes plages de température : Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique. Zone Moteur froid Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est encore dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop solliciter le moteur. Afin de conserver un régime moteur optimal, observez le rapport recommandé » page 12. Conseil antipollution Une montée à temps des rapports permet de réduire la consommation de carburant, réduit les bruits de fonctionnement ainsi que la pollution et améliore la longévité et la fiabilité du moteur. Ð Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur en cas de température extérieure élevée et de moteur fortement sollicité » page 21. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Avertissement si dépassement de la vitesse Un signal sonore retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse du véhicule descend de nouveau en dessous de cette limite, le signal d'avertissement acoustique s'éteint. ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. La jauge de carburant 6 » fig. 2 à la page 8 ne fonctionne que si le contact est mis. Le réservoir contient environ 55 litres ou 60 litres1). Le voyant » page 24 s'allume sur le combiné d'instruments lorsque l'aiguille arrive à la marque indiquant le niveau critique. 1) Ð Jauge de carburant Nota Cette fonction n'est valable que pour quelques pays. Zone moteur à température de service Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran lorsque l'on roule normalement. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. ATTENTION Compteur de vitesse ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. £ Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout. Instruments et voyants 9 Un signal sonore d'avertissement retentit également. Nota ATTENTION Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du compteur de la distance totale parcourue. N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Affichage de la périodicité des entretiens Nota Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant indique un peu moins que le contenu réel. Lorsque vous arrêterez le véhicule ou que vous repasserez à une conduite moins dynamique, la jauge de carburant indiquera de nouveau le niveau de carburant effectif. Ce phénomène ne constitue pas de défaut. Compteur kilométrique ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans certains pays, l'unité de mesure utilisée est le nombre de miles par heure (mph). Totalisateur kilométrique journalier (trip) Le totalisateur kilométrique journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois. Pour remettre l'affichage du totalisateur kilométrique journalier à zéro, appuyez sur la touche 5 » fig. 2 à la page 8 pendant plus d'1 seconde. Totalisateur kilométrique général Le totalisateur kilométrique général indique le total des kilomètres ou les miles parcourus par le véhicule. Affichage d'une anomalie Défaut s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un atelier spécialisé ŠKODA. 10 Utilisation Ð Fig. 3 Indicateur de la Périodicité des Entretiens : Nota Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. L'affichage sur le visuel peut varier en fonction de l'équipement. Indicateur de Périodicité des Entretiens Peu avant d'atteindre une échéance d'entretien, un symbole de clé accompagné de la mention du nombre de kilomètres restant à parcourir » fig. 3 s'affiche pendant 10 secondes après la mise du contact. Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de la maintenance s'affiche en même temps. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Service dans ... km ou ... jours. L'affichage du kilométrage ou bien le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien se réduit en pas de 100 km ou de jour. Une fois la date limite de l'entretien atteinte, un symbole de clé clignote, accompagné du message Service, sur le visuel pendant 20 secondes après la mise du contact. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Service maintenant ! £ Affichage du kilométrage et du nombre de jours restant jusqu'au prochain entretien Vous pouvez à tout moment faire afficher le kilométrage et le nombre de jours restants jusqu'à la prochaine échéance de maintenance au moyen de la touche 5 » fig. 2 à la page 8. Un symbole de clé et le kilométrage restant s'affichent pendant 10 secondes sur le visuel. Le nombre de jour restant jusqu'à la prochaine échéance de la maintenance s'affiche en même temps. Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez faire afficher cette information dans le menu Réglages » page 16. Le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations pendant 10 secondes : Service dans ... km ou ... jours. Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne peut s'effectuer que si le visuel du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable. Nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro par un atelier spécialisé ŠKODA. Nota Ne remettez jamais l'affichage à zéro entre deux échéances d'entretien, comme ceci entraînerait un affichage incorrect des rappels. ■ Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. ■ Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire ŠKODA. ■ Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien variables, les rappels sont affichés comme sur les véhicules soumis à des intervalles d'entretien fixes. C'est pour cette raison que nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'affichage de la périodicité des entretiens que par un concessionnaire ŠKODA qui utilise à cet effet un système de diagnostic de véhicule. ■ Pour davantage d'informations détaillées concernant les intervalles d'entreÐ tien » Carnet d'entretien. ■ Montre numérique ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. Le concessionnaire ŠKODA : › remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ; › inscrit l'entretien effectué dans le carnet d'entretien ; › appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur. Sélectionnez l'affichage à modifier en tournant le bouton rotatif 5 et appliquez le modification en appuyant sur le bouton-poussoir. Vous pouvez remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens au moyen du bouton-poussoir 5 » fig. 2 à la page 8. Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, la montre peut également se régler dans le menu Heure » page 16. Vous pouvez régler l'heure avec le bouton-poussoir 5 » fig. 2 à la page 8. Ð Sur les véhicules équipés du visuel d'informations, vous pouvez remettre la périodicité des entretiens à zéro dans le menu Réglages » page 16. ATTENTION Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens car un réglage erroné pourrait éventuellement entraîner des dysfonctionnements sur le véhicule. Instruments et voyants 11 Informations de l'affichage multifonction Avertissement si dépassement de la vitesse Rapport recommandé 14 15 Vous ne pouvez utiliser l'affichage multifonction que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper. Fig. 4 Rapport recommandé L'indicateur multifonction apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran » fig. 5 à la page 13 ou sur l'écran d'informations » page 15. Sur les véhicules équipés du visuel d'informations » page 15, il est possible de désactiver l'affichage de certaines informations. AVERTISSEMENT ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 8. En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. ■ Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même par des températures extérieures autour de +4 °C – attention au verglas ! ■ Une information sur le rapport actuellement engagé A s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments » fig. 4. Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel. Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche B s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder. Nota Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons. ■ Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en km/h ne s'affiche pas sur le visuel. ■ En même temps, le rapport recommandé s'affiche à la place du rapport actuellement engagé A . ATTENTION La sélection du rapport correct dans les différentes situations de conduite, par ex. en cas de dépassement, reste la responsabilité du conducteur. Affichage multifonction (ordinateur de bord) ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Mémoire Commande 12 Utilisation 13 13 Ð Ð Nota Mémoire Fig. 5 Affichage multifonction Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de débranchement de la batterie. Ð Commande ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. L'affichage multifonction est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire sélectionnée s'affiche sur le visuel » fig. 5. Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît. Une commutation entre les mémoires s'effectue au moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 sur la manette des essuie-glaces ou à l'aide de la molette de réglage D sur le volant multifonction. Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1) La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures. Mémoire du déplacement global (mémoire 2) Une mémoire de trajet global rassemble les données relatives à un nombre illimité de trajets individuels jusqu'à cumuler un temps de 19 heures et 59 minutes ou un kilométrage de 1 999 km, ou, sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, respectivement 99 heures et 59 minutes ou 9 999 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire s'efface et le comptage recommence à zéro. A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures. Fig. 6 Affichage multifonction : Organes de commande sur la manette des essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. L'interrupteur A » fig. 6 et la touche B se trouvent dans la poignée de la manette des essuie-glaces. La commutation et la remise à zéro sur le volant multifonction s'effectue au moyen de la molette D . Sélection de la mémoire › Donnez une impulsion sur la touche B » fig. 6 ou D . Sélection de fonctions à partir de la manette des essuie-glaces › Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la touche à bascule A » fig. 6. Ceci permet de faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction. Sélection de fonctions à partir du volant multifonction › Appuyez sur la touche C » fig. 6. › Faites tourner la molette de réglage D vers le haut ou le bas. Ceci permet de faire afficher successivement les fonctions individuelles du visuel multifonction. Remise en place › Sélectionner la mémoire souhaitée. £ Instruments et voyants 13 › Appuyez de façon plus prolongée sur la touche Consommation moyenne de carburant La consommation moyenne de carburant en l/100 km1) à partir de la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 13. B » fig. 6 ou D . Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée peuvent être remises à zéro au moyen de la touche B » fig. 6 ou D : › Consommation moyenne de carburant ; › Trajet parcouru ; › Vitesse moyenne ; › durée du trajet. Informations de l'affichage multifonction ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. Température extérieure La température extérieure actuelle s'affiche sur le visuel. Un symbole représentant un flocon de neige (avertissement de verglas) s'affiche et un signal sonore retentit si la température extérieure descend en-dessous de + 4 °C. Quand on appuie sur la touche à bascule A » fig. 6 à la page 13 ou la touche C , la fonction représentée est la dernière à avoir été affichée. Durée du trajet La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche B » fig. 6 à la page 13 ou D pendant plus d'1 seconde. Ð Effacez la mémoire avec la touche B » fig. 6 à la page 13 pour démarrer une nouvelle mesure et déterminer la consommation de carburant moyenne sur une certaine période. Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel sur les 100 premiers mètres. La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet. Autonomie L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le voyant de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km. La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. L'autonomie augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique. Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul de l'autonomie s'effectue sur la base d'une consommation de carburant de 10 l/100 km, puis s'adapte en fonction du style de conduite. Kilométrage Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel » page 13. La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes sur les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. Pour déterminer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, remettez la mémoire à zéro au moment souhaité en appuyant sur la touche B » fig. 6 à la page 13 ou D . Consommation instantanée de carburant La consommation momentanée de carburant s'affiche en l/100 km sur le visuel1). Cet affichage vous permet d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'informations. Si cette valeur est dépas£ sée, l'affichage recommence à zéro. Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant s'affiche en l/h2). 1) 2) Sur les modèles spécifiques à certains pays, la consommation momentanée de carburant s'affiche en km/l. Sur les modèles spécifiques à certains pays, --,- km/l s'affiche quand le véhicule est arrêté. 14 Utilisation › Appuyant sur la touche Vitesse moyenne La vitesse moyenne en km/h depuis la dernière remise à zéro de la mémoire s'affiche sur le visuel » page 13. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne de carburant pour une période précise, remettez la mémoire à zéro au début de la mesure au moyen de la touche B » fig. 6 à la page 13 D . B ou D pour adopter la vitesse actuelle comme limite de vitesse (la valeur clignote). Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. : si le véhicule roule à 47 km/h, la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se réduit à 45 km/h). › Confirmez la limite de vitesse en appuyant une nouvelle fois sur la touche B ou D , ou attendre env. 5 secondes que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête de clignoter). Une fois la mémoire effacée, aucune valeur ne s'affiche sur le visuel sur les 300 premiers mètres. La valeur affichée est régulièrement mise à jour pendant le trajet. Changement ou suppression de la limite de vitesse › Actionnez la touche A » fig. 6 à la page 13 ou la molette de réglage D pour sélectionner la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. › Effacez la limite de vitesse en appuyant sur la touche B ou D . › Pour activer le changement de limite de vitesse, appuyez de nouveau sur la touche B ou D . Vitesse actuelle La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre 2 » fig. 2 à la page 8, est affichée sur le visuel. Température de l'huile Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C ou s'il y a un défaut du contrôle de la température de l'huile dans le système, « - -.- » s'affiche à la place de la température de l'huile. Avertissement si dépassement de la vitesse ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 12. Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt › Actionnez la touche A » fig. 6 à la page 13 ou la molette de réglage D pour sélectionner la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. › Activez l'accès au réglage de la limite de vitesse en appuyant sur la touche B ou D (la valeur clignote). › Réglez la limite de vitesse souhaitée à l'aide de la touche A ou de la molette de réglage D , par ex. : 50 km/h. › Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant sur la touche B ou D , ou attendre env. 5 secondes que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête de clignoter). Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h. Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite › Actionnez la touche A » fig. 6 à la page 13 ou la molette de réglage D pour sélectionner la commande de menu Avertissement en cas de dépassement de la vitesse. › Conduisez à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h. Ð Si la limite de vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conducteur. Le message de dépassement de la vitesse Avertissement de dépassement de la vitesse accompagné du seuil réglé s'affiche sur le visuel. Le seuil de vitesse réglé reste mémorisé, même après la coupure du contact. Ð MAXI DOT (visuel d'informations) ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Menu principal Réglages Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé Auto CheckControl 16 16 18 18 Le visuel vous informe de l'état de fonctionnement actuel de votre véhicule. L'écran d'informations fournit en outre (en fonction l'équipement du véhicule) des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonction, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI et la boîte automati£ que » page 107. Instruments et voyants 15 › Faites tourner la molette de réglage D pour sélectionner les menus individuels. Donnez une brève impulsion sur la molette de réglage D pour faire afficher le menu sélectionné. AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. La sélection suivante est alors offerte (selon l'équipement du véhicule) : ■ ■ ■ ■ ATTENTION Pour éviter d'éventuels dérèglements, retirez la clé de contact s'il vous est nécessaire de toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage). Menu principal Ð ■ ■ ■ ■ MFA » page 12 Audio » Notice d'utilisation de la radio Navigation » Notice d'utilisation du système de navigation Téléphone » page 112 Chauff. stat. » page 91 Assistants » page 42 Statut véhicule » page 18 Réglages » page 16 Les options de menu Audio et Navigation ne s'affichent que quand l'autoradio ou le système de navigation montés en usine sont allumés. L'option de menu Chauff. stat. ne s'affiche que si le véhicule a été équipé d'un chauffage d'appoint départ usine. Le point de menu Assistants ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé de phares directionnels. Nota Lorsque les messages d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations, vous devez confirmer ces messages avec la touche B » fig. 7 de la manette des essuie-glaces ou avec la touche D du volant multifonction pour faire afficher le menu principal. ■ Si vous n'effectuez aucune action sur le visuel d'informations, l'affichage passe au niveau de menu supérieur au bout de 10 secondes env. ■ Fig. 7 Ecran d'informations : Organes de commande sur la manette des essuie-glaces/organes de commande sur le volant multifonction ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces › Appuyez de façon prolongée sur la touche bascule A » fig. 7 pour faire afficher le Menu principal. › Utilisez la touche à bascule A pour sélectionner les options individuelles du menu. L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche B . Utilisation avec les touches sur le volant multifonction › Appuyez de façon prolongée sur la touche C » fig. 7 pour faire afficher le Menu principal. › Un bref appui sur la touche C permet d'accéder au niveau supérieur. 16 Utilisation Ð Réglages ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le £ menu concerné, en haut, et sous le trait. La sélection suivante est alors offerte (selon l'équipement du véhicule) : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Langue/Lang. Données MFA Confort Éclair. & Vision Heure Pneus d'hiver Unités Assistants Vitesse aux. Service Réglages usine Retour Réglages usine a) b) Langue Vous pouvez régler ici la langue dans laquelle les textes d'avertissement et d'information doivent s'afficher. Indications du MFA Cette fonction permet d'activer ou de désactiver l'affichage de certaines informations sur le visuel multifonction. Confort Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes : Activation/désactivation de la fonction de fermeture automatique des fenêtres et du toit ouvrant relevable en cas de pluie quand le véhicule est verrouilléa). S'il ne pleut pas et que la fonction est réglée, les fenêtres et le toit ouvrant relevable sont fermés automatiquement après env. 12 heures. Verr. centralisé Activation/désactivation de la fonction de verrouillage individuel des portes et du verrouillage automatique. Valid. alarme Activation/désactivation du signal sonore pour l'activation du système antivol. Cde glaces Bascul. rétro. Activation/désactivation de la fonction du réglage simultané des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite. Rétablir le réglage d'usine pour Confort. Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules équipés du capteur de pluie. Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique. Eclairage et visibilité Vous pouvez ici activer, désactiver ou régler les fonctions suivantes : La sélection de l'option de menu Retour fait passer au niveau supérieur du menu. Ferm. pluie Réglage rétro. Vous pouvez régler ici si la commande confort doit être utilisée seulement pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres. Activation/désactivation de la fonction d'abaissement du rétroviseur sur le côté du passager lors de l'enclenchement de la marche arrièreb). Coming Home Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME. Leaving Home Activation/désactivation et réglage de la durée d'éclairage de la fonction LEAVING HOME. Feux de jour Activation/désactivation de la fonction « DAY LIGHT ». Essuie-gl. AR Activation/désactivation de la fonction d'essuie-glace arrière. Clign. confort Activation/désactivation de la fonction de clignotement confort Mode voyage Réglages usine Activation/désactivation de la fonction de mode voyage Rétablir le réglage d'usine pour l'éclairage. Heure Vous pouvez régler l'heure, le format de l'affichage de l'heure (12 ou 24 heures) et le passage à l'heure d'été ou d'hiver. Pneus d'hiver Vous pouvez régler ici à partir de quelle vitesse un signal sonore doit retentir. Utilisez cette fonction par exemple si vous avez monté des pneus d'hiver, auquel cas la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule. En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message suivant : Vitesse maxi pneus d'hiver : ... km/h Unités Vous pouvez régler ici les unités pour la température, la consommation et la dis£ tance parcourue. Instruments et voyants 17 La commande Statut véhicule s'affiche dans le menu en présence d'un message de défaut au moins. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages de défaut, 1/3, par ex., s'affiche sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Assistants Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux sonores du système d'assistance au stationnement. Deuxième vitesse Vous pouvez activer ici l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h. Symboles d'avertissement Entretien Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'à la prochaine échéance de maintenance et remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens. Réglages usine Une sélection de la commande menu Réglages usine rétablit les réglages départ usine. Ð Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé ä Lorsqu'au moins une portière est ouverte ou que le capot du coffre à bagages ou du moteur est ouvert, le véhicule avec la portière correspondante, ou le capot du coffre à bagages ou du moteur ouvert(e) est représenté sur le visuel d'information. Auto CheckControl ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Etat du véhicule Certaines fonctions et l'état de chacun des systèmes du véhicule sont toujours contrôlés à la mise du contact et pendant la marche. Certains messages de défauts et autres notifications s'affichent sur le visuel d'information. Les messages s'affichent simultanément aux symboles sur le visuel d'information ou aux témoins sur le combiné d'instruments » page 19. 18 Utilisation Pression d'huile moteur trop basse » page 22 Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG trop élevée » page 18 Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux » page 22 Problème avec la pression d'huile moteur » page 18 Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG trop élevée Lorsque le symbole s'affiche sur le visuel d'information, ceci signifie que la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique est trop élevée. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 15. Un signal sonore retentit en plus si le véhicule roule à plus de 6 km/h. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord ! Ð Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le symbole disparaisse – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est possible de reprendre la route une fois le symbole éteint. Problème de pression d'huile moteur Lorsque le symbole s'affiche sur le visuel d'information, il faut faire contrôler immédiatement le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Des informations relatives au régime moteur maximum autorisé s'affichent conjointement à ce symbole. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. £ Nota Les symboles se réaffichent à répétition tant que les défauts n'ont pas été éliminés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur. Voyants Synoptique Les voyants indiquent que certaines fonctions sont actives ou la présence de défauts, et s'accompagnent éventuellement de signaux sonores. frein à main » page 20 Système de freinage » page 20 Voyant rappel ceinture » page 20 Alternateur » page 20 Portière ouverte » page 21 Température du fluide de refroidissement/ niveau de fluide de refroidissement » page 21 Capot » page 21 Malle arrière » page 21 Huile moteur » page 22 Direction assistée électromécanique » page 22 Contrôle de motricité (ASR) » page 22 Ð Contrôle électronique de la stabilité (ESC) » page 23 Système antiblocage (ABS) » page 23 Antibrouillard arrière » page 23 Défaillance d'une ampoule » page 23 Système de contrôle des gaz d'échappement » page 23 Système de préchauffage (moteur Diesel) » page 23 Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) » page 24 Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) » page 24 Réserve de carburant » page 24 Airbags » page 25 Indicateur de contrôle de la pression des pneus » page 25 Niveau du liquide de lave-glace » page 25 Contrôle de motricité (ASR) désactivé » page 25 Clignotant (gauche/droit) » page 25 Antibrouillard » page 25 Régulateur de vitesse » page 26 Feux de croisement » page 26 Instruments et voyants £ 19 Verrou du sélecteur » page 26 Feux de route » page 26 Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de liquide de frein » page 169 » . AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. ■ Lors de l'ouverture du capot moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des consignes correspondantes » page 163, Compartiment moteur. ■ Si le voyant s'allume en même temps que le voyant » page 23, Système antiblocage (ABS) , ne poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Un défaut sur le système de freinage risque d'allonger la distance de freinage du véhicule ! ■ AVERTISSEMENT Si vous ne tenez pas compte des voyants de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, vous vous exposez avec les passagers à de graves blessures ou risquez d'endommager le véhicule. ■ Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Tenez impérativement compte des avertissements » page 163, Compartiment moteur. ■ Nota La disposition des voyants de contrôle dépend de la version du moteur. Les symboles représentés dans la description du fonctionnement ci-dessous correspondent à des voyants du combiné d'instruments. Voyant de la ceinture de sécurité ■ Ð Le voyant s'allume lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique se déclenche en plus si vous roulez pendant au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h. Si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle reste allumé. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Système de freinage Le témoin s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur a bouclé sa ceinture. Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin de contrôle clignote simultanément. Frein à main Desserrer le frein de stationnement ! Ð Ð Autres informations » page 130, Ceintures de sécurité. Ð Alternateur Le voyant s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut de l'ABS. Si le voyant s'allume par moteur en marche, ceci signifie que la batterie est déchargée. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Faites contrôler l'instal£ lation électrique. Liquide de frein : Livre de Bord ! 20 Utilisation Une température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur du radiateur si le niveau du fluide de refroidissement se situe dans la plage prescrite. Contrôlez le fusible pour le ventilateur du radiateur, le remplacer si nécessaire » page 198, Fusible dans le compartiment moteur. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. Si le voyant brille bien que le niveau de fluide de refroidissement est correct ainsi que le fusible du l'œillet, , ne poursuivez pas la route ! ATTENTION Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Si le voyant s'allume sur le visuel en cours de route en plus du voyant (défaut système de refroidissement), arrêtez le véhicule et coupez le moteur – risque Ð d'endommagement du moteur ! Portière ouverte Le voyant s'allume lorsqu'une ou plusieurs portières sont ouvertes. Ce voyant s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume pendant 5 minutes max. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. ■ Ouvrez le vase d'expansion du fluide de refroidissement avec précaution. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures ! En conséquence, laissez refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon du moteur. ■ Ne touchez pas le ventilateur du radiateur. Le ventilateur du radiateur peut se mettre en marche de lui-même, même lorsque le contact est coupé. ■ Ð AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement Si le voyant brille ou clignote, ceci signifie que la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Capot-moteur Ð Le voyant s'allume lorsque le clapet du capot est déverrouillé. Si la capot moteur se déverrouille en roulant, le voyant s'allume et un signal sonore retentit. Ce voyant s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume pendant 5 minutes max. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. Ð Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord ! Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et contrôlez le niveau du liquide de refroidissement » page 168 ; faire l'appoint de fluide de refroidissement si nécessaire » page 168. Capot du coffre à bagages Le voyant s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le voyant s'allume et un signal sonore retentit. Instruments et voyants £ 21 Ce voyant s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume pendant 5 minutes max. Ð Quand le voyant jaune brille ceci signifie que la direction assistée est en panne partielle et qu'il faudra éventuellement exercer une force de braquage plus importante. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Huile moteur Le voyant clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante) Le visuel d'informations affiche le message suivant : Si le voyant rouge brille, ceci signifie que la direction assistée est en panne totale et l'assistance du braquage ne fonctionne plus (une force de braquage nettement plus importante est nécessaire). Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord ! Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 166, Contrôle du niveau d'huile moteur. Autres informations » page 96. Si le voyant brille, ne poursuivez pas la route, même si le niveau d'huile est suffisant. Ne pas faire tourner le moteur, même au ralenti. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Le voyant s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant) Le visuel d'informations affiche le message suivant : Nota Contrôlez le niveau d'huile ! Arrêtez le véhicule, coupez le moteur, et contrôler le niveau de l'huile moteur » page 166. Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet. Si, après un nouveau démarrage du moteur et au bout un court trajet, le voyant jaune ne s'éteint pas, il est nécessaire de consulter un atelier spécialisé ŠKODA. Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint. Le voyant s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée. Le voyant clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse) Le visuel d'informations affiche le message suivant : Ð Contrôle de motricité (ASR) Capteur d'huile : atelier ! Le voyant clignote quand l'ASR est en cours d'intervention. Si le capteur de niveau d'huile moteur est défectueux, le voyant clignote plusieurs fois après la mise du contact et un signal acoustique retentit. Si le voyant s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut signifier que l'ASR s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ASR est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. Direction assistée électromécanique Le voyant s'allume en présence d'un défaut de l'ASR. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Ð Défaut : contrôle de motricité (ASR) Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Autres informations » page 101, Mode de fonctionnement (ASR). 22 Utilisation £ Nota Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet. AVERTISSEMENT Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Le voyant clignote quand l'ESC est en cours d'intervention. Si le voyant s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci peut signifier que l'ESC s'est désactivé pour des raisons techniques. Couper et remettre le contact. L'ESC est de nouveau entièrement fonctionnel si le voyant ne s'allume plus après le redémarrage du moteur. Le voyant s'allume en présence d'un défaut de l'ESC. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Défaut : contrôle électronique de la stabilité (ESC) Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Autres informations » page 100, Contrôle électronique de la stabilité (ESC). Nota Si la batterie du véhicule a été déconnectée et reconnectée, le voyant s'allume à la mise du contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite disÐ tance. Système antiblocage (ABS) Le voyant s'allume en présence d'un défaut de l'ABS. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Défaut : ABS Si vous devez arrêter le véhicule pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et allumez les feux de détresse » page 45. ■ Si le voyant s'allume en même temps que le voyant , ne poursuivez pas la route ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Un défaut sur l'ABS ou sur le système de freinage risque d'allonger la distance de freinage du véhicule – risque d'accident ! ■ Ð Ð Antibrouillard arrière Le voyant s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés » page 44. Ð Défaillance d'une ampoule Le voyant s'allume si une ampoule est défectueuse : › dans les 2 secondes après la mise du contact ; › en allumant l'ampoule défectueuse. Le visuel d'informations affiche par ex. le message suivant : Contrôler le feu de croisement avant droit ! Ð Système de contrôle des gaz d'échappement Le voyant s'allume en présence d'un défaut du système de contrôle des gaz d'échappement. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Le véhicule n'est freiné qu'avec le système de freinage, sans l'ABS. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Autres informations » page 100, Système antiblocage (ABS). Préchauffage (moteur Diesel) Le témoin s'allume après la mise du contact. Vous pouvez faire démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du voyant de préchauffage. Si le voyant ne s'allume pas ou s'il reste allumé, ceci signifie qu'il y a un défaut £ dans le système de préchauffage. Instruments et voyants 23 Si le voyant commence à clignoter pendant la conduite, ceci signifie qu'il y a un défaut dans le système de gestion du moteur. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. AVERTISSEMENT Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec de l'herbe sèche ou d'autres matériaux inflammables - risque d'incendie ! ■ Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations communiquées par le voyant ne doivent pas vous inciter à ignorer les dispositions légales nationales en matière de code de la route. ■ Ð Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) Le voyant s'allume en présence d'un défaut du système de gestion du moteur. Le module de gestion moteur permet la conduite en mode de fonctionnement de secours. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel) Le filtre à particules pour gazole filtre les particules de suie du gaz d'échappement. Les particules de suie s'accumulent dans le filtre à particules de gazole où elles sont brûlées à intervalles réguliers. Lorsque le voyant brille, ceci signifie que le filtre à particules de gazole est imprégné de suie. Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez, autant que les conditions de circulation le permettent » , en 4ème ou en 5ème vitesse pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du voyant (avec une boîte de vitesses automatique : en position S) à une vitesse minimale de 60 km/h et à des régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/min. Lorsque le nettoyage du filtre à particules de gazole est réussi, le voyant s'éteint. Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant ne s'éteint pas et le voyant se met à clignoter. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Filtre à particules de gazole : Livre de Bord ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ATTENTION Ð Tant que le voyant est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur. Nota Afin de favoriser le processus de combustion des particules de suie dans le filtre à particules de gazole, nous vous recommandons d'éviter de limiter l'usage de votre véhicule à de courts trajets. ■ L'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre peut réduire nettement la longévité du filtre à particules pour gazole. Tout atelier spécialisé ŠKODA vous renÐ seignera dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre. ■ Réserve de carburant Le voyant s'allume lorsqu'il reste moins de 9 litres de carburant dans le réservoir. Un signal sonore d'avertissement retentit également. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Veuillez faire le plein ! Autonomie : ... km Nota Le texte sur l'écran d'informations ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un petit parcours. 24 Utilisation Ð Nota Sacs gonflables Si la batterie a été déconnectée, le voyant s'allume après la mise du contact. Le Ð voyant doit s'éteindre au bout d'un petit trajet. Le voyant s'allume en présence d'un défaut du système des airbags. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Défaut : Airbag Niveau de l'eau du lave-glace La capacité d'intervention des airbags est soumise à surveillance électronique, même lorsque l'un des airbags est désactivé. Le voyant s'allume lorsque le niveau le liquide de lave-glace est trop bas. Remettre du liquide » page 170. Si un airbag frontal, latéral ou de tête ou un rétracteur de ceinture a été désactivé avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante : › Le voyant s'allume durant 4 secondes env. après la mise du contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes environ. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Liquide de lave-glace ! Le visuel d'informations affiche le message suivant : Désactivation du contrôle de motricité (ASR) Airbag/rétracteur de ceinture désactivé ! Si l'airbag a été désactivé avec le commutateur à clé dans le vide-poches, on a la situation suivante : › le voyant s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact ; › La neutralisation des airbags est affichée au centre du tableau de bord par l'éclairage du témoin de contrôle (airbag désactivé) » page 139. Appuyez sur la touche » fig. 96 à la page 100 pour désactiver le système ASR, sur quoi le voyant s'allume. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Contrôle de motricité (ASR) désactivé. AVERTISSEMENT Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier ŠKODA spécialisé en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Indicateur de contrôle de la pression des pneus Le voyant s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Contrôlez la pression de tous les pneus, corrigez-la si nécessaire » page 175. Un signal sonore d'avertissement retentit également. Le voyant clignote en présence d'un défaut du système. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Ð Clignotants Ð Le voyant gauche ou droit clignote en fonction de la position de la manette des clignotants. Le voyant du clignotant clignote environ deux fois plus rapidement si un clignotant tombe en panne. Ceci ne s'applique pas en cas de traction d'une remorque. Tous les clignotants ainsi que les deux voyants clignotent si les feux de détresse sont allumés. Autres informations » page 46, Manette des clignotants et feux de route. Ð Antibrouillard Le voyant s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés » page 43. Ð Autres informations » page 180, Indicateur de contrôle de la pression des pneus. Instruments et voyants 25 Régulateur de vitesse Le voyant s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé » page 103. Ð Feux de croisement Le voyant s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés » page 41. Ð Verrou du sélecteur Actionnez la pédale de frein quand le voyant s'allume. Cela est nécessaire afin de désenclencher le sélecteur de la position P ou N » page 110. Ð Feux de route Le voyant s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou si vous faites des appels de phares » page 46. 26 Utilisation Ð Déverrouillage et verrouillage Clé du véhicule Introduction ATTENTION Chaque clé comporte des composants électroniques ; c'est pourquoi il faut la protéger de l'humidité et des secousses violentes. ■ Maintenir la rainure de la clé dans un état parfaitement propre. Des encrassements (fibres de tissu, poussière, etc.) ont une influence négative sur le fonctionnement du barillet de la serrure et du contacteur d'allumage. ■ Nota En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ŠKODA qui vous procurera une clé de rechange. Ð Remplacement de la pile de la clé à radiocommande Fig. 8 Clé sans télécommande/clé avec télécommande (clé à radiocommande) Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiocommande » fig. 8 – ou avec radiocommande » fig. 8 – . AVERTISSEMENT Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) – risque d'accident ! ■ Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident ! ■ Fig. 9 Clé à radiocommande : Retrait du couvercle/extraction de la pile Chaque clé à radiocommande possède une pile, qui est logée sous le couvercle A » fig. 9. Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge » fig. 8 à la page 27 – clignote lorsqu'on appuie sur l'une des touches de la clé à radiotélécommande. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire ŠKODA. Procédez comme suit si vous souhaitez néanmoins remplacer vous-même une pile déchargée : › Faire sortir le panneton de la clé. › Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches 1 » fig. 9. › Retirez la pile déchargée de la clé en la poussant vers le bas au niveau de la flèche 2 . › Insérez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit tourné vers £ le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile. Déverrouillage et verrouillage 27 › Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que celui-ci Coupure › Avec la clé du véhicule, faites tourner la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche. s'enclenche de façon audible. ATTENTION ■ ■ Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. Ð Verrouillage centralisé Conseil antipollution Introduction Mettre la pile usagée au rebut dans le respect des dispositions légales nationales. En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, toutes les portières et la trappe du réservoir sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien d'autre n'a été réglé dans le point de menu Réglages - Confort du visuel d'informations). Le capot du coffre à bagages se déverrouille à l'ouverture. Nota En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ŠKODA qui vous procurera une clé de rechange. ■ Si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile, il faut effectuer une réinitialisation de l'installation » page 32. ■ Sécurité pour enfants Fig. 10 Protection pour les enfants dans les portières arrière Voyant dans la portière du conducteur Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Ð Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement » page 29, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes. Si le voyant clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, puis reste allumé pendant 30 secondes de façon ininterrompue et finalement clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle et dans la surveillance de la protection anti-remorquage » page 33. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Commande Confort pour les vitres Il est possible de faire ouvrir et fermer les vitres au verrouillage et au déverrouillaÐ ge du véhicule » page 37. La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portières arrière de l'intérieur. La portière ne s'ouvre que de l'extérieur. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule. Mise en marche › Faites tourner la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche à l'aide de la clé du véhicule » fig. 10. 28 Utilisation Réglages individuels Ouverture séparée des portières Cette fonction de sélection permet de déverrouiller seulement la portière du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne £ se déverrouillent qu'après une nouvelle ouverture. Verrouillage et déverrouillage automatique Toutes les portières et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ. Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, le conducteur ou le passager avant peuvent déverrouiller le véhicule en appuyant sur la touche » page 30 du verrouillage centralisé. Vous pouvez verrouiller et ouvrir chaque portière de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture de la portière concernée. La première traction sur la manette d'ouverture déverrouille la porte. La seconde traction sur la manette d'ouverture ouvre la porte. AVERTISSEMENT Les portières verrouillées empêchent une incursion intempestive de l'extérieur – par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort ! Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans un laps de 2 secondes. Si la protection Safe est mise hors fonctionnement, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes. La protection Safe sera de nouveau en service au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule. Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez déverrouiller et ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture de la portière que vous souhaitez ouvrir. La première traction sur la manette d'ouverture déverrouille la porte. La seconde traction sur la manette d'ouverture ouvre la porte. AVERTISSEMENT Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne laisser aucune personne ni animal dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort ! Nota Vous pouvez, si vous le souhaitez, faire activer des réglages individuels par un concessionnaire ŠKODA ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations » page 16, Réglages. ■ En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours. ■ En cas de défaillance du verrouillage centralisé, la clé ne permet de déverrouiller ou verrouiller que la portière du conducteur » page 30. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portières et le capot du coffre à bagages. ■ Verrouillage de secours de la portière » page 33. Ð ■ Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages » page 35. ■ Nota L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle. ■ Le message ATTENT_SAFELOCK s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le verrouillage du véhicule. Pour les véhicules équipés d'un visuel d'informations, le message Attention au verrouillage SAFE ! Livre de Bord ! s'affichent. ■ Protection Safe Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des portières se bloquent automatiquement quand le véhicule est verrouillé de l'extérieur. Le voyant de la portière du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portières ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles. Déverrouillage et verrouillage 29 Ð › Les vitres et le toit ouvrant coulissant/relevable électrique se ferment tant que Déverrouillage avec la clé la clé est maintenue en position de verrouillage. Fig. 11 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller › La protection Safe est immédiatement activée. › Le témoin commence à clignoter dans la portière côté conducteur. Nota Si la portière conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé. Ð Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'intérieur › Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens de déplacement (position de déverrouillage) A » fig. 11. › Tirez sur la poignée et ouvrez la portière. Fig. 12 Console centrale : Touche de verrouillage centralisé › Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules avec alarme antivol) et la trappe du réservoir sont déverrouillées. › La malle arrière est déverrouillée. › Les éclairages intérieurs commandés par le contact de la portière s'allument. › La protection Safe est désactivée. › Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position de déverrouillage. › Le témoin dans la porte côté conducteur arrête de clignoter si le véhicule n'est équipé d'aucune alarme antivol » page 32. Nota Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol, vous devez insérer la clé dans le contacteur d'allumage et mettre le contact dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas Ð mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Verrouillage avec la clé › Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens inverse de la marche (position de verrouillage) B » fig. 11 à la page 30. › Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir se verrouillent. › Les éclairages intérieurs commandés par le contact de la portière s'éteignent. 30 Utilisation Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen du bouton à bascule » fig. 12, même si le contact n'est pas mis. Verrouillage de toutes les portières et la malle arrière › Appuyer sur la touche dans la zone » fig. 12. Le symbole s'allume dans la touche. Déverrouillage de toutes les portières et la malle arrière › Appuyer sur la touche dans la zone » fig. 12. Le symbole s'éteint dans la touche. Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche de verrouillage centralisé, on obtient la situation suivante. › Une ouverture des portières et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement). › Vous pouvez verrouiller et ouvrir chaque portière de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture de la portière concernée. La première traction sur la manette d'ouverture déverrouille la porte. La seconde traction sur la manette d'ou£ verture ouvre la porte. › Si au moins une portière est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé. › En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portières verrouillées de Nota l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule. La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis. La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs). ■ Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile » page 27. ■ Si la portière du conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le véÐ hicule avec la clé à radiocommande. ■ ■ La touche de verrouillage centralisé permet de commander l'ouverture et la fermeture confort des vitres » page 37. AVERTISSEMENT La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portières si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort ! Déverrouillage/verrouillage Fig. 13 Clé à radiocommande Nota Si la protection Safe est activée » page 29, les manettes d'ouverture de portière et les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement. Ð Télécommande Introduction La clé de télécommande vous permet de : › déverrouiller et verrouiller le véhicule ; › De déverrouiller la malle arrière ; › ouvrir et fermer les vitres » page 37, Commande confort des vitres. L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est de 30 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue. La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur. Le système doit être initialisé par un concessionnaire ŠKODA en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Il sera seulement ensuite de nouveau possible d'utiliser la clé à télécommande. Déverrouillage du véhicule › Appuyez sur la touche 1 » fig. 13. Verrouillage du véhicule › Appuyez sur la touche 3 » fig. 13. Désactiver la protection Safe › Appuyez deux fois dans un laps de 2 secondes sur la touche 3 » fig. 13. Autres informations » page 29. Déverrouiller la malle arrière › Appuyez sur la touche 2 » fig. 13. Autres informations » page 34, Ouverture/ fermeture. Ejection du panneton › Appuyez sur la touche 4 » fig. 13. Escamotage du panneton › Appuyez sur la touche 4 » fig. 13 et escamotez le panneton. Déverrouillage et verrouillage £ 31 Déverrouillage Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactive si vous déverrouillez le véhicule avec la touche 1 » fig. 13 et n'ouvrez aucune portière ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule. D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit : › Appuyez sur une touche quelconque de la clé à radiocommande ; › Après avoir appuyé sur la touche, la portière doit être déverrouillée au moyen de Ð la clé dans la minute qui suit. Alarme antivol En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Introduction Verrouillage Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants. L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux sonores et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule. Si des portières ou le capot de malle arrière sont ouverts après le verrouillage du véhicule, les clignotants ne clignotent qu'après leur fermeture. Comment l'alarme est-elle activée ? L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule au moyen de la radiocommande ou à l'insertion de la clé dans la portière côté conducteur. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage. AVERTISSEMENT Comment l'alarme est-elle désactivée ? L'alarme se désactive quand on appuie sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio. Sur les véhicules verrouillés de l'extérieur avec protection Safe activée, ne laisser personne dans le véhicule comme il est alors impossible de déverrouiller autant les portières que les vitres de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portières verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort ! L'alarme se désactive également quand on déverrouille le véhicule en insérant la clé dans la portière du conducteur dans les 45 secondes qui suivent le verrouillage. Nota N'actionnez la télécommande que si les portières et le capot du coffre à bagages sont fermées et que le véhicule se trouve dans votre champ de vision. ■ N'appuyez pas sur la touche de verrouillage de la télécommande à l'intérieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter de verrouiller le véhicule par inadvertance. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande. Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé sur la portière du conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage et mettre le contact pour désactiver l'alarme. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. ■ Synchronisation Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doit être remplacée. 32 Utilisation Quand l'alarme se déclenche-t-elle ? Ð Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé : › Capot moteur ; › Malle arrière ; › Portières ; › Antivol de direction ; › Inclinaison du véhicule » page 33 ; › Habitacle » page 33 ; › Chute de tension du réseau de bord ; › Prise du dispositif d'attelage monté départ usine. £ L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt. Comment l'alarme est-elle neutralisée ? Pour désactiver l'alarme, déverrouillez le véhicule avec la radiocommande ou mettez le contact. Nota La durée de vie d'une sirène est de 5 ans. Avant de quitter le véhicule, contrôlez si toutes les vitres, toutes les portières et le toit ouvrant coulissant/relevable électrique sont fermés afin de garantir la pleine efficacité de l'alarme antivol. ■ Le codage de la radiocommande et du récepteur ne permet pas d'utiliser la raÐ diocommande d'autres véhicules. ■ ■ Surveillance de l'habitacle et surveillance anti-remorquage Nota Désactivez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antisoulèvement s'il y a possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle ou bien si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué. ■ L'efficacité de la surveillance de l'habitacle est réduite si le casier à lunettes est ouvert. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le casier à lunettes avant de verrouiller le véhicule. ■ Ð Verrouillage des portières Fig. 15 Portière arrière : verrouillage de secours de la portière Fig. 14 Touche pour la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule. Coupure › Coupez le contact. › Ouvrez la portière du conducteur. › Appuyez sur la touche » fig. 14 sur le montant central côté conducteur, l'éclairage du symbole dans la touche passe du rouge à l'orange. › Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la portière se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture. › Démontez le cache A » fig. 15. › Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de blocage B vers l'intérieur jusqu'à la butée. › Remettez le cache en place. Après fermeture de la portière, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible de débloquer la portière en tirant une fois sur la manette d'ouverture de portière de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule. Déverrouillage et verrouillage 33 Ð Malle arrière ä Ouverture/fermeture Entrée en matière Fig. 16 Poignée de la malle arrière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Ouverture/fermeture Verrouillage automatique Déverrouillage de secours 34 34 35 AVERTISSEMENT Assurez-vous que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture du capot du coffre à bagages. Sinon le capot du coffre à bagages pourrait s'ouvrir brusquement pendant le trajet, même si la serrure du capot du coffre à bagages a été verrouillée – risque d'accident ! ■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication ! ■ En fermant le capot de coffres à bagages, n'appuyez pas sur la lunette arrière, celle-ci risque d'éclater – risque de blessure ! ■ ä Après avoir déverrouillé le véhicule, vous pouvez ouvrir le capot en appuyant sur la poignée au dessus de la plaque d'immatriculation. Ouverture › Appuyez sur la poignée et levez la malle arrière dans le sens de la flèche » fig. 16. Fermeture › Tirez le capot du coffre à bagage et fermez-le en prenant un léger élan. Nota Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la seconde qui suit et l'alarme antivol s'active. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du capot du coffre à bagages. ■ La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part ou dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une portière. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 34. Le revêtement intérieur du capot du coffre à bagages comporte une poignée facilitant la fermeture. ■ Ð Verrouillage automatique Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 34. Si le véhicule a été verrouillé au moyen de la touche de la radiocommande avant la fermeture du capot du coffre à bagages, le capot se verrouille automatiquement immédiatement après la fermeture. Vous pouvez activer la fonction de verrouillage automatique différé du capot du coffre à bagages sur votre véhicule. Après activation de cette fonction, on obtient la situation suivante : si le capot du coffre à bagages a été déverrouillé au moyen de la touche de la clé à radiocommande 2 » page 31, il est possible d'ouvrir le £ capot dans un laps de temps limité après la fermeture. 34 Utilisation › Au moyen d'un tournevis ou d'un objet similaire, poussez le levier de comman- Vous pouvez faire activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique différé du capot du coffre à bagages par un concessionnaire ŠKODA. Celui-ci vous fournira également les autres informations nécessaires à ce propos. Il y a risque d'une incursion intempestive dans le véhicule avant même le verrouillage automatique du capot du coffre à bagages. C'est pourquoi il faut toujours verrouiller le véhicule au moyen de la touche de la radiocommande ou de la clé sans radiocommande » page 30. de D à fond dans le sens de la flèche ; la malle arrière est déverrouillée. › Ouvrez le capot du coffre à bagages. Lève-vitre électrique Ð ä Déverrouillage de secours Ð Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Ouvrir/fermer les fenêtres Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des portières arrière Dispositif limitant la force des lève-vitres Commande confort des vitres Dysfonctionnements 36 37 37 37 38 AVERTISSEMENT Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, ne laissez personne à l'intérieur du véhicule, comme il est alors impossible, en cas d'urgence, d'ouvrir les vitres de l'intérieur. ■ Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée » page 37. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez tout de même les vitres avec précaution ! Celles-ci peuvent sinon provoquer de graves blessures par coincement ! ■ Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) S » fig. 18 à la page 36. ■ Fig. 17 Déverrouillage de secours du capot du coffre à bagages ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 34. Vous pouvez ouvrir le capot du coffre à bagages manuellement en cas de dysfonctionnement du verrouillage centralisé. Déverrouillage › Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 61. › Sortez le triangle de pré-signalisation A » fig. 17. › Retirez le cache B ; dans l'ouverture sous le cache se trouve le levier de commande pour le déverrouillage de la malle arrière. › Appuyez dans de sens de la flèche » fig. 17 sur le levier de commande ; la malle arrière est déverrouillée. › Ouvrez le capot du coffre à bagages. Déverrouillage (Combi) › Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'avant » page 61. › Relevez le cache C » fig. 17. ATTENTION Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique. ■ Dans le cas où les vitres seraient gelées, enlevez d'abord la glace » page 156, Vitres et rétroviseur extérieur et actionnez le lève-vitre seulement ensuite, sinon, le mécanisme du lève-vitre pourrait en subir des dommages. ■ Lorsque vous quittez le véhicule verrouillé, veillez à ce que les vitres soient tou£ jours fermées. ■ Déverrouillage et verrouillage 35 › Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre en tirant la touche Nota Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes env. après avoir coupé le contact. Les lève-vitre ne se désactivent complètement qu'après l'ouverture de la portière du conducteur ou du passager avant. ■ Pour la ventilation de l'habitacle pendant un trajet, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation installé. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire. ■ Fermez les vitres latérales lorsque vous roulez à vitesses élevées afin d'éviter de consommer inutilement du carburant. ■ L'ouverture confort d'une vitre au moyen de la clé insérée dans la serrure du conducteur n'est possible que dans les 45 secondes qui suivent la désactivation ou l'activation de l'alarme. jusqu'en butée (fermeture complète). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. ■ Ouvrir/fermer les fenêtres Fig. 18 Touches dans la portière du conducteur Les touches pour chacune des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la portière du conducteur » fig. 18, de la portière côté passager avant et des portières arrière » fig. 19 à la page 37. Touches des lève-vitres A B C D Ð S Touche de lève-vitre dans la portière du conducteur Touche de lève-vitre dans portière du passager avant Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière droite Touche de lèvre-vitre dans la portière arrière gauche Touche de sécurité Touche de sécurité Vous pouvez mettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière hors fonction en appuyant sur la touche de sécurité S » fig. 18. Vous pouvez remettre les touches des lèvre-vitre des portières arrière en fonction en appuyant de nouveau sur la touche de sécurité S . Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant s'allume dans le contacteur de sécurité S . Nota ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis. Ouverture › La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus d'ouverture s'arrête quand on relâche la touche. › Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche jusqu'en butée (ouverture complète). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Fermeture › La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. 36 Utilisation Le mécanisme du lève-vitre est équipé d'une protection contre la surchauffe. Cette protection peut intervenir lorsqu'on ouvre et referme la vitre de façon répétée. Ceci a pour effet un blocage temporaire de la commande du lève-vitre. Une fois que la protection contre la surchauffe s'est refroidie, il est de nouveau possible d'actionner la vitre. Ð Si un obstacle empêche la fermeture pendant les 10 secondes qui suivent, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres. Ouverture des vitres de la portière du passager avant et des portières arrière Si vous faites une nouvelle tentative de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent le deuxième retour de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la procédure de fermeture ne fait que s'arrêter. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée. Fig. 19 Position de la touche sur la portière du passager avant La limitation de la force exercée ne se désactive que si vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent – la vitre se ferme alors avec toute la force ! La limitation de la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Commande confort des vitres ä Ces portières disposent d'une touche pour chaque vitre. Ouverture › Appuyez légèrement sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la jusqu'à ce que la vitre ait atteint la position souhaitée. › Vous pouvez en outre faire ouvrir automatiquement la vitre jusqu'en butée (ouverture complète) en appuyant sur le bas de la touche. En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Fermeture › Appuyez légèrement sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la jusqu'à ce que la vitre ait atteint la position souhaitée. › Vous pouvez en outre faire fermer automatiquement la vitre jusqu'en butée (fermeture complète) en appuyant sur le haut de la touche. En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Dispositif limitant la force des lève-vitres ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez faire ouvrir et fermer comme suit les fenêtres à commande électrique. Ouverture › Maintenez la touche de verrouillage de la clé à radiocommande enfoncée. › Maintenez la clé en position de déverrouillage dans la serrure côté conducteur. › Appuyez sur la touche de verrouillage centralisé dans la zone du symbole et la maintenir enfoncée. Ð Fermeture › Maintenez la touche de déverrouillage de la clé à radiocommande enfoncée. › Maintenez la clé en position de verrouillage dans la serrure côté conducteur. › Appuyez sur la touche de verrouillage centralisé dans la zone du symbole et la maintenir enfoncée. Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en relâchant la clé ou la touche de verrouillage. Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Déverrouillage et verrouillage 37 Ð Vous pouvez encore ouvrir, fermer et relever le toit ouvrant/relevable pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Il n'est toutefois plus possible d'ouvrir le toit ouvrant/relevable dès que vous avez ouvert l'une des portières avant. Dysfonctionnements ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 35. Nota Lève-vitre électrique hors service Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. Procédez comme suit pour que rétablir la fonction : › Mettez le contact ; › Fermez la vitre en tirant sur le bord supérieur correspondant de la touche sur la portière du conducteur ; › Relâchez la touche ; › Rirez la touche correspondante vers le haut pendant 3 secondes env. Il peut se faire que le toit ouvrant coulissant/relevable ne se ferme pas complètement si la batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc amener le sélecteur sur la position A » fig. 20 et le maintenir appuyé vers l'avant pendant 10 secondes environ. Utilisation Position Confort › Faites tourner le sélecteur sur la position C » fig. 20 à la page 38. Fonctionnement en hiver En hiver, la résistance à la fermeture des vitres peut être plus importante en raison du gel. La vitre s'arrête pendant la fermeture et recule de quelques centimètres. Afin qu'il soit possible de fermer la vitre, il est nécessaire de mettre la limitation de la force exercée hors fonction » page 37. Toit ouvrant coulissant/relevable électrique Introduction Fig. 20 Bouton rotatif pour le toit ouvrant coulissant/relevable électrique Ð Ouverture complète › Faites tourner le sélecteur sur la position B » fig. 20 à la page 38 et maintenez-le dans cette position (position auto-rabattue). Ð Entrebâillement › Faites tourner le sélecteur sur la position D » fig. 20 à la page 38. Fermeture › Faites tourner le sélecteur sur la position A » fig. 20 à la page 38. Limitation de force Le toit ouvrant coulissant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant coulissant/relevable s'arrête et s'ouvre complètement si un obstacle (de la glace par ex.) empêche sa fermeture. Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de la force exercée en poussant vers l'avant le sélecteur en position A » fig. 20 à la page 38 jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé » . Si le toit ouvrant /relevable se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent est beaucoup plus faible. Le store pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. AVERTISSEMENT Le toit ouvrant coulissant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif » fig. 20 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède plusieurs positions. 38 Utilisation Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure ! £ › Insérer avec précaution un tournevis de 5 mm d'épaisseur dans la fente aux ATTENTION En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant/relevable afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture et du joint. emplacements désigné par les flèches 1 » fig. 21. › Rabattre le casier à lunettes avec précaution vers le bas en appuyant légèrement et tournant avec le tournevis. Ð › Insérez une clé mâle à six pans creux de surplat 4 jusqu'en butée dans l'ouverture 2 puis fermez ou ouvrez le toit ouvrant coulissant/relevable. › Remontez le casier à lunettes en remettant d'abord les tenons en plastique Commande en mode Confort puis en poussant l'ensemble de la pièce vers le haut. Faites remédier au défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur. sur la clé à radiocommande appuyée ou la clé en position de verrouillage » dans la serrure de la portière du conducteur. › Maintenez la touche de verrouillage Nota Après chaque actionnement de secours (avec la clé mâle coudée pour vis à six pans creux), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc amener le sélecteur sur la position A » fig. 20 à la page 38 et le maintenir appuyé vers l'avant pendant 10 secondes environ. Le processus de fermeture s'arrête dès que l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage. AVERTISSEMENT Fermez le toit ouvrant/relevable avec précaution – risque de blessure ! En cas de fermeture Confort, la limitation de pression ne fonctionne pas. Ð Commande de secours Fig. 21 Points d'application du tournevis/ouverture prévue pour l'application de la clé Si le système est défectueux, il est possible d'ouvrir ou de fermer le toit ouvrant coulissant/relevable manuellement. La commande de secours du toit ouvrant se trouve sous le casier à lunettes 1 » page 76, compartiment à lunettes. › Ouvrir le compartiment à lunettes. Déverrouillage et verrouillage 39 Ð AVERTISSEMENT Eclairage et visibilité Ne roulez jamais avec les feux de position allumés ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. En conséquence, allumez toujours les feux de croisement en cas d'obscurité ou de mauvaise visibilité. ■ L'allumage automatique des phares n'a qu'une fonction d'assistance, et ceci n'exempte pas le conducteur du devoir de contrôler l'éclairage et de l'allumer en fonction de la luminosité. Le capteur de lumière ne détecte par ex. pas la pluie ou le brouillard. Nous recommandons d'allumer les feux de croisement ou les antibrouillard dans ces conditions ! ■ Eclairage ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Allumer et éteindre l'éclairage Fonction DAY LIGHT (feux de jour) Commande automatique des feux de route Phares directionnels Feux de stationnement Fonction COMING HOME/LEAVING HOME Mode tourisme Antibrouillards Antibrouillard avec la fonction CORNER Feux arrière de brouillard Eclairage de l'instrumentation Réglage de la portée des feux Commutateur des feux de détresse Manette des clignotants et feux de route 41 41 41 42 42 42 43 43 44 44 44 45 45 46 Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée dans » fig. 22 à la page 41. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques. Les feux de croisement s'allument tant que le contact est mis et que le commutateur des feux est positionné sur ou . Après la coupure du contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont encore allumés. Après le retrait de la clé de contact, les feux de stationnement s'éteignent également. 40 Utilisation ATTENTION N'utilisez les feux que conformément aux dispositions légales nationales. Un réglage et une utilisation corrects des feux restent de la responsabilité du conducteur. ■ ■ Nota Si le commutateur des feux est positionné sur , la clé de contact retirée et la portière du conducteur ouverte, un signal sonore retentit. La fermeture de la portière du conducteur (par contact coupé) désactive le signal sonore par le contact de portière, les feux de position restent cependant allumés pour éclairer le véhicule stationné si nécessaire. ■ Si le commutateur des feux est défectueux, les feux de croisement s'allument automatiquement. ■ S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer. La différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares est déterminante. Quand les feux de route sont allumés, la surface de diffusion de lumière se désembue, les bords du verre de phare peuvent éventuellement rester encore embués. Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés. Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. ■ Ð Activer la fonction Eclairage diurne Allumer et éteindre l'éclairage › Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le haut et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes. Fig. 22 Tableau de bord : Commutateur des feux Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informations, il est également possible d'activer ou de désactiver la fonction de feux de jour dans l'interface : ■ ä Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de position (ni avant, ni arrière) et l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Eclairage diurne est activée. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Si le véhicule n'est pas équipé de feux séparés pour l'éclairage diurne, l'éclairage diurne est réalisé par la combinaison des feux de croisement, des feux de position (avant et arrière) y compris l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Allumage des feux de position › Faites tourner le commutateur des feux » fig. 22 sur la position . Lorsque l'éclairage diurne est activé, l'éclairage du combiné d'instruments est coupé, toutefois en cas d'obscurité, vous pouvez mettre les feux de croisement mettre sur la position et leur luminosité est totale (100 % de la puissance). Allumage des feux de croisement et des feux de route › Faites tourner le commutateur des feux sur la position . › Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant » fig. 28 à la page 46 dans la position auto-rabattue. Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne) › Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0. Réglages ■ Éclair. & Vision Commande automatique des feux de route Ð Fig. 23 Tableau de bord : Commutateur des feux Fonction DAY LIGHT (feux de jour) ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Allumer l'éclairage diurne › Mettez le contact, faites tourner le commutateur des feux sur la position 0 ou . . Désactiver la fonction Eclairage diurne › Dans un laps de temps de 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la simultanément vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Mise en marche › Faites tourner le commutateur des feux » fig. 23 sur la position . Coupure › Faites tourner le commutateur des feux sur la position 0, ou . Eclairage et visibilité £ 41 Lorsque le commutateur des feux est sur la position , le symbole s'allume à côté du commutateur des feux lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole s'allume en plus à côté du commutateur des feux. AVERTISSEMENT Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA. Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément. Si la commande automatique des feux de route est activée, les feux sont commandés par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée. Eclairage en cas de pluie Si les essuie-glaces sont mis en mode capteur de pluie pendant plus de 10 secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) » page 50, Commande des essuie-glace et du lave-glace pendant plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode capteur de pluie ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes environ. Nota Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui gênerait son foncÐ tionnement voire le mettrait hors service. Phares directionnels ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône lumineux des phares avec éclairage au xénon à l'avant. Cette fonction est active dès que la vitesse dépasse 10 km/h. Le pivotement des phares est désactivable/activable sous l'option de menu Assistants du menu principal du visuel d'informations » page 16. 42 Utilisation Ð Feux de stationnement ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Feux de stationnement › Coupez le contact. › Poussez la manette de clignotant » fig. 28 à la page 46 vers le haut ou le bas – le feu de position côté droit ou gauche du véhicule s'allume. Feux de stationnement des deux côtés › Faites tourner le commutateur des feux sur la position et verrouillez le véhicule. Nota Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé. Les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement quand le clignotant droit ou gauche a été enclenché et le contact coupé. ■ ■ Ð Fonction COMING HOME/LEAVING HOME ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Cette fonction permet d'allumer les éclairages dans l'obscurité pendant une courte période lorsque vous quittez votre véhicule ou vous en approchez. Activation de la fonction COMING HOME › Le commutateur des feux se trouve en position commande automatique des feux de route . › Coupez le contact. › L'éclairage s'allume sur l'ouverture de la portière du conducteur. £ Activation de la fonction LEAVING HOME › Le commutateur des feux se trouve dans la position de commande automatique des feux de route lorsqu'on quitte le véhicule . › Déverrouillez le véhicule avec la radiocommande : les feux s'allument. Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en sens inverse. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode tourisme est activé. Selon l'équipement, la fonction COMING HOME/LEAVING HOME allume les feux suivants : Le mode tourisme s'active ou se désactive sur le visuel d'informations dans le menu : › Feux de position ; › Feux de croisement ; › Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs ; › Eclairage de plaque d'immatriculation. ■ ■ La fonction COMING HOME/LEAVING HOME est commandée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. Les feux ne s'allument pas quand on ouvre la portière du conducteur ou déverrouille du véhicule avec la télécommande si l'intensité de la lumière ambiante est supérieure à la valeur réglée pour le capteur. Réglages Éclair. & Vision ■ Mode voyage ■ Arrêt ■ Activé Ð Antibrouillards Fig. 24 Tableau de bord : Commutateur des feux Désactivation de la fonction COMING HOME La lumière s'éteint environ 10 secondes après la fermeture de toutes les portières et du capot du coffre à bagages. Si une portière ou le capot du coffre à bagages est resté ouvert, la lumière s'allume au bout de 60 secondes. Désactivation de la fonction LEAVING HOME La lumière s'éteint au bout de 10 secondes après le déverrouillage du véhicule avec la radiocommande ou de la mise du contact ou du verrouillage du véhicule. ä Si aucune portière n'est ouverte, le véhicule se reverrouille automatiquement au bout de 30 secondes. Mise en marche › Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position ou » fig. 24. › Tirez le commutateur des feux sur la position 1 . Nota Si la fonction COMING HOME/LEAVING HOME reste constamment activée, ceci sollicite fortement la batterie, en particulier si vous effectuez souvent de courts trajets. ■ Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction COMING HOME/ LEAVING HOME sur l'écran d'informations. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. ■ Ð Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés » page 19. Ð Mode tourisme ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Eclairage et visibilité 43 Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière est allumé » page 19. Antibrouillard avec la fonction CORNER ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage monté départ usine ou issu de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA et que vous roulez avec une remorque avec l'antibrouillard arrière allumé, seul l'antibrouillard arrière de la remorque s'allume. Les antibrouillard avec fonction CORNER sont conçus pour améliorer l'éclairage de la périphérie du véhicule lorsque vous voulez tourner, garer le véhicule, etc. Le feu arrière de brouillard se trouve dans le bloc optique arrière côté conducteur. Les phares antibrouillard avec la fonction CORNER sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 1) si les conditions suivantes sont remplies : › le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum ; › l'éclairage diurne n'est pas enclenché ; › les feux de croisement sont allumés ou le commutateur des feux est sur la position et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux de croisement ; › les phares antibrouillard ne sont pas allumés ; › la marche arrière n'est pas enclenchée. Ð Eclairage de l'instrumentation Fig. 25 Tableau de bord : éclairage de l'instrumentation Nota Si vous engagez la marche arrière alors que la fonction CORNER est active, les deux phares antibrouillard s'allument. Feux arrière de brouillard ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Mise en marche › Faites d'abord tourner le commutateur des feux sur la position ou » fig. 24 à la page 43. › Tirez le commutateur des feux sur la position 2 . Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard » page 43, placer le commutateur des feux en position ou et tirez-le directement en position 2 pour allumer les feux arrière de brouillard. Ce contacteur n'a pas deux mais une seule position. 1) En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité. 44 Utilisation Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. › Allumez la lumière. › Faites tourner le sélecteur » fig. 25 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation. L'intensité de l'éclairage du visuel d'informations » page 15 se règle automatiquement. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur réglée pour le capteur de lumière. Ð Réglage de la portée des feux Commutateur des feux de détresse Fig. 26 Tableau de bord : réglage de la portée des phares ä Fig. 27 Tableau de bord : contacteur pour feux de détresse ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. › Appuyez sur le commutateur » fig. 27 pour allumer ou éteindre les feux de Faites tourner le sélecteur » fig. 26 sur la portée des phares souhaitée. détresse. Positions de réglage Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être allumés même si le contact est coupé. Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants. - Véhicule occupé à l'avant, coffre vide. 1 Véhicule entièrement occupé, coffre vide. 2 Véhicule entièrement occupé, coffre chargé. 3 Siège conducteur occupé, coffre chargé. Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag. ATTENTION Nota Réglez toujours la portée des phares de façon à : ■ ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant en sens inverse ; ■ ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté. Allumez les feux de détresse par exemple : ■ si vous rejoignez une fin de bouchon ; ■ en cas de panne ou d'une situation de nécessité. Ð Nota Nous recommandons de régler la portée des phares si les feux de croisement sont allumés. ■ Les phares avec éclairage au xénon s'adaptent automatiquement au chargement et à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et pendant que le véhicule roule. Les véhicules équipés de l'éclairage au xénon ne disposent d'aucun bouton de réglage manuel de la portée des phares. ■ Ð Eclairage et visibilité 45 ATTENTION Manette des clignotants et feux de route Fig. 28 Manette des clignotants et des feux de route Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si ceci n'éblouit pas d'autres usagers de la route. Nota Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspondant ou clignote dans le combiné d'instruments. ■ Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné. ■ Le voyant clignote environ deux fois plus vite si une ampoule des clignotants ne fonctionne plus. ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 40. La manette des clignotants et des feux de route permet également d'allumer les feux de stationnement et les appels de phares. Ð Plafonniers Plafonnier – variante 1 Clignotants droit et gauche › Poussez la manette vers le bas A » fig. 28 ou vers le haut B . › Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résis- Fig. 29 Plafonnier – variante 1 tance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (clignotement « confort »). Il est possible d'activer ou désactiver cette fonction au moyen du visuel d'informations » page 15. › Clignotement pour changer de voie – pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point de résistance supérieur ou inférieur et maintenez-la dans cette position. Feux de route › Allumez les feux de croisement. › Appuyez sur le levier du volant vers l'avant dans le sens de la flèche C (position auto-rabattue). › Pour éteindre les feux de route, tirez sur le levier en direction du volant dans le sens de la flèche D (position auto-rabattue). › Le symbole s'affiche quand vous poussez le contacteur Appel des phares › Tirez la manette en direction du volant dans le sens de la flèche D en direction du volant (position auto-rabattue) – les feux de route et le voyant s'allument sur le combiné d'instruments. Commande à partir du contacteur de portière › Le symbole s'affiche quand vous poussez le contacteur A » fig. 29 vers le bord de la lampe. Feux de stationnement Description de la commande » page 42. 46 Utilisation Mise en marche A » fig. 29 vers le bord de la lampe. Coupure › Poussez le contacteur A » fig. 29 sur la position centrale O. Spots de lecture › Appuyez sur les commutateurs B » fig. 29 pour allumer ou éteindre les liseuses. £ Si la commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de porte est activée (interrupteur A sur la position ), l'éclairage s'allume lorsque : Pour le plafonnier – variante 2, les principes sont les mêmes que pour » page 46, Plafonnier – variante 1. › au déverrouillage du véhicule ; › à l'ouverture d'une des portières ; › au retrait de la clé de contact. Ð Vide-poche éclairé côté passager avant › L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager avant s'allume en ouvrant Si la commande de l'éclairage au moyen de l'interrupteur de contact de portière est activée (interrupteur A sur la position ), l'éclairage s'éteint lorsque : › le véhicule est verrouillé ; › le contact est mis ; › environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portières. celui-ci. › Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet. Si une portière reste ouverte ou que le commutateur A se trouve en position , le plafonnier s'éteint dans un laps de 10 minutes pour éviter que la batterie ne se décharge. Voyant de portière avant Fig. 31 Portière avant : voyant Nota Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un atelier spécialisé ŠKODA. Ð Ð Plafonnier – variante 2 Fig. 30 Plafonnier – variante 2 Le voyant se trouve dans le revêtement inférieur de la portière » fig. 31. Le voyant s'allume toujours lors de l'ouverture de la portière avant. La lumière s'éteint environ 10 minutes après l'ouverture de la portière - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge. Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du voyant. Ð Eclairage du pas de la portière Mise en marche › Poussez l'interrupteur sur la position » fig. 30. Coupure › Poussez l'interrupteur sur la position 0 » fig. 30. Commande à partir du contacteur de portière › Poussez l'interrupteur sur la position » fig. 30. L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs. Le rayon lumineux est dirigé sur le pas de la portière avant. L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la portière ou lors de l'ouverture du coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir la mise du contact ou dans les 30 secondes après la fermeture de toutes les portières et du capot du coffre à ba£ gages. Eclairage et visibilité 47 Si une portière ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé. Conseil antipollution Il est recommandé d'éteindre le chauffage dès que la vitre est dégivrée ou désembuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant » page 147, Economiser le courant. AVERTISSEMENT Si l'éclairage du pas de la portière est allumé, ne touchez pas son recouvrement – risque de brûlure ! Nota Ð Si la tension de bord baisse, le chauffage de la lunette arrière se désactive automatiquement afin de conserver suffisamment d'énergie électrique pour le système de gestion du moteur » page 174, Coupure automatique des consommateurs. ■ La position et la forme du commutateur peuvent différer en fonction de l'équiÐ pement. ■ Eclairage du coffre à bagages L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre le capot du coffre à bagages. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ. Ð Pare-soleil Visibilité Chauffage de la lunette arrière Fig. 32 Contacteur du chauffage de lunette arrière Fig. 33 Pare-soleil/pare-soleil double › Pour activer et désactiver le chauffage de la lunette arrière, appuyez sur le commutateur » fig. 32, le voyant du commutateur s'allume ou s'éteint. Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10 minutes. 48 Utilisation Vous pouvez tirer le pare-soleil du conducteur ou du passager avant hors de son support et le faire basculer en direction de la portière dans le sens de la flèche 1 » fig. 33. Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. Poussez le cache dans le sens de la flèche 2 . Sur les véhicules équipés d'un pare-soleil double, vous pouvez déployer le paresoleil auxiliaire dans le sens de la flèche 3 après avoir rabattu le pare-soleil en direction de la portière. £ › Poussez la sécurité dans le sens de la flèche AVERTISSEMENT 1 et retirer le pare-soleil dans le sens de la flèche 2 Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Ð Essuie-glace et lave-glace ä store pare-soleil Ð Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Commande des essuie-glace et du lave-glace Essuie-glace arrière automatique (Combi) Lave-phares Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi) 50 51 51 52 52 Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le capot fermé1). Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le balayage intermittent qui est activé. Fig. 34 store pare-soleil : réglage/démontage Le store pare-soleil se trouve dans un boîtier sur le cache du coffre à bagages. Vous pouvez, si nécessaire, sortir le boîtier et le store pare-soleil du cache du coffre à bagages. Extraction › Tirez sur le store pare-soleil en le prenant par la boucle A et accrochez-le dans le support magnétique B » fig. 34. Enroulement › Décrochez le store pare-soleil du support B » fig. 34 et retenez-le par la boucle A de sorte qu'il s'enroule lentement et sans se faire endommager dans le boîtier sur la tablette du coffre à bagages. Le capteur de pluie règle automatiquement l'intervalle entre chaque balayage d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie. Quand on passe la marche arrière et que les essuie-glace sont actifs, un balayage de la lunette arrière est effectué. La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs. Appoint de liquide de lave-glace » page 170. £ Dépose › Décrochez les sangles C du cache du coffre à bagages » fig. 34. › Enroulez le store pare-soleil dans le boîtier sur le cache du coffre à bagages. 1) Sur les véhicules ne disposant pas de contacteur de capot moteur, les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent même si le capot moteur est ouvert. Eclairage et visibilité 49 AVERTISSEMENT Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité » page 52. ■ N'utilisez pas le lave-glace lorsque les températures sont basses sans avoir chauffé le pare-brise au préalable. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée. ■ Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité. ■ ATTENTION En cas de basses températures et en hiver, contrôlez avant de prendre la route ou avant de mettre le contact que les balais d'essuie-glace ne sont pas figés par le gel. Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent subir des dommages si vous les allumez alors que les balais d'essuie-glace sont gelés ! ■ Si vous coupez le contact alors que les essuie-glace sont activés, les essuie-glace se remettent à fonctionner dans le même mode à la prochaine mise du contact. En cas de basses températures, les essuies glaces risquent de se figer dû au gel entre la coupure et la remise du contact consécutive. ■ Détachez des balais d'essuie-glace figés par le gel du pare-brise ou de la lunette arrière avec précaution. ■ Enlevez la neige et la glace des essuie-glace avant de prendre la route. ■ En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé. ■ Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Vous pouvez en obtenir auprès d'un concessionnaire ŠKODA. ■ Ne pas mettre le contact si les balais avant sont écartés du pare-brise. Les essuie-glaces reviendraient sur la position Repos et endommageraient la peinture du capot. Les gicleurs du lave-glace du pare-brise sont chauffés quand le moteur est en marche et quand la température extérieure est inférieure à env. +10 °C. ■ Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules équipés d'un lave-phares, la capacité est de 5,5 litres. Sur les véhicules équipés d'un chauffage d'appoint, la capacité du réservoir de liquide de lave-glace est de 4,5 litres. ■ Il est recommandé de nettoyer régulièrement les balais d'essuie-glace avec un produit de nettoyage de vitres pour éviter la formation de stries. En cas de fort encrassement, résidus d'insectes par ex., nettoyez les balais d'essuie-glace avec une éponge ou un chiffon. ■ Ð Commande des essuie-glace et du lave-glace ■ Nota Si c'est le balayage lent 2 » fig. 35 à la page 50 ou rapide 3 qui est activé et si la vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h. ■ L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci, l'essuie-glace s'immobilise automatiquement au bout du 5ème essai d'élimination de l'obstacle. Retirez l'obstacle et remettez l'essuie-glace en marche. ■ 50 Utilisation Fig. 35 Manette des essuie-glaces ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Balayage simple › Si vous ne voulez essuyer que brièvement le pare-brise, poussez la manette dans la position auto-rabattue 4 » fig. 35. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'1 seconde dans sa position inférieure. Balayage intermittent › Levez la manette dans la position 1 » fig. 35. › Réglez au moyen du commutateur A la pause souhaitée entre chaque aller et retour des essuie-glaces. Balayage lent › Levez la manette dans la position 2 » fig. 35. Balayage rapide › Levez la manette dans la position 3 » fig. 35. £ Essuyage/lavage automatique du pare-brise › Tirez la manette en direction du volant dans la position auto-rabattue 5 » fig. 35, le lave-glace intervient alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer au bout d'un bref délai. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément. › Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glaces exécutent encore 3 à 4 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). A plus de 2 km/h les essuie-glaces interviennent encore une fois 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous pouvez faire activer ou désactiver cette fonction par un atelier spécialisé ŠKODA. Essuie-glace arrière automatique (Combi) ä Si la manette de l'essuie-glace se trouve en position 2 » fig. 35 à la page 50 ou 3 , l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes quand le véhicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h. Quand le capteur de pluie est activé (la manette se trouve sur la position 1 ), cette fonction n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause entre les essuyages). Capteur de pluie › Faites passer la manette dans la position 1 » fig. 35. › Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du commutateur A . Activation/désactivation Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information dans le menu : Réglages ■ Éclair. & Vision ■ Essuie-gl. AR ■ Essuie-glace arrière › Ecartez la manette du volant pour l'amener sur la position 6 » fig. 35 : l'essuieglace balaie toutes les 6 secondes. Essuyage/lavage automatique de la lunette arrière › Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position auto-rabattue 7 » fig. 35 : le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace commence à balayer au bout d'un bref délai. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que vous maintenez la manette dans cette position. › Relâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent encore 2 à 3 allers et retours (selon la durée de l'aspersion). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position 6 . Ð Lave-phares ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du parebrise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position 5 » fig. 35 à la page 50. Coupure des essuie-glaces › Ramenez la manette sur sa position de base 0 » fig. 35. Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous l'effet de la pression de l'eau. Position en hiver Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Tenez compte des conseils suivants » page 156, Verre des phares. Cette position de repos se règle comme suit : Afin d'assurer que le système fonctionne impeccablement également en hiver, dégager la neige des supports des gicleurs et les dégivrer avec une bombe dégivrante. › Activez les essuie-glace. › Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient lors de la coupure du contact. La position d'entretien peut également être utilisée comme position hiver » page 52. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Ð ATTENTION Ne retirez jamais les buses de lave-phares à la main – risque d'endommagement ! Eclairage et visibilité 51 Ð Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise Fig. 36 Balai d'essuie-glace du pare-brise Si les balais d'essuie-glaces frottent, des résidus de cire sur les vitres dus aux lavages du véhicule dans les stations automatiques peuvent en être la cause. C'est pourquoi il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces après chaque lavage automatique. Ð Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi) Fig. 37 Balai d'essuie-glace de la lunette arrière ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Il n'est pas possible d'écarter les balais d'essuie-glace du pare-brise lorsqu'ils sont en position de repos. Il faut donc amener les bras d'essuie-glace en position d'entretien avant de pouvoir remplacer les balais. Position d'entretien pour le remplacement des balais d'essuie-glace › Fermez le capot. › Mettez le contact et coupez-le. › Poussez ensuite dans les 20 secondes qui suivent la manette des essuie-glace sur la position 4 » fig. 35 à la page 50 – les balais viennent se placer sur la position d'entretien. Retirer le balai d'essuie-glace › Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace. › Retirer le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche » fig. 36. Fixer le balai d'essuie-glace › Faites entrer le nouveau balai dans le bras et tournez le balai en position verticale. › Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé. › Rabattre de nouveau les bras d'essuie-glace sur le pare-brise et mettez le contact. En poussant la manette des essuie-glaces sur la position atteinte en douceur 4 » fig. 36 ou si l'on roule à plus de 4 km/h, les bras des essuie-glaces reviennent sur la position de repos. Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des résidus d'insectes et de la cire de conservation. 52 Utilisation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 49. Retirer le balai d'essuie-glace › Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace » fig. 37. › Tenez le bras d'essuie-glace d'une main au niveau de sa partie supérieure. › Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A dans le sens de la flèche et retirez le balai d'essuie-glace. Fixer le balai d'essuie-glace › Mettez le balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A » fig. 37. › Contrôlez si le balai d'essuie-glace est bien fixé. › Rabattez de nouveau le bras d'essuie-glace sur le pare-brise. Ð Nota Rétroviseur Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. ■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant. ■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également. ■ Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle Réglage de base › Tirez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'avant. Passage sur la position anti-éblouissement › Poussez la manette sur le bord inférieur du rétroviseur vers l'arrière. Rétroviseur intérieur photosensible Ð Ð Rétroviseur extérieur Fig. 38 Rétroviseur intérieur photosensible Fig. 39 Contre-portière : sélecteur Activation de l'anti-éblouissement › Appuyez sur la touche B » fig. 38 – le voyant A s'allume. Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière. Désactivation de l'anti-éblouissement › Appuyez à nouveau sur la touche B » fig. 38, le voyant A s'éteint. Chauffage des rétroviseurs extérieurs › Faites tourner le bouton de réglage sur la position » fig. 39. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le rétroviseur repasse toujours dans sa position normale quand on enclenche la marche arrière. Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs fonctionne uniquement si le moteur tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C. AVERTISSEMENT L'éclairage du visuel de l'appareil de navigation externe risque de perturber le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible – risque d'accident. De ce fait, il convient de ne pas fixer d'appareils de navigation externes à proximité du rétroviseur intérieur photosensible. Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou d'un rétroviseur individuellement est possible dans le visuel d'informations » page 16 sous la commande de menu Réglage rétrov. . Réglage du rétroviseur droit › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Le mouvement de la surfa£ ce des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Eclairage et visibilité 53 Coupure de la commande › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Rabattez les deux rétroviseurs extérieurs au moyen du bouton de réglage › Faites tourner le bouton de réglage sur la position . Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position dans une autre position. Le rabattement des deux rétroviseurs extérieurs sur le véhicule n'est possible que si le contact est mis et si le véhicule roule à une vitesse maximum de 15 km/h. Rabattement des deux rétroviseurs sur le véhicule au moyen de la clé à radiocommande › Lorsque toutes les fenêtres sont fermées, appuyez sur la touche de fermeture 3 » fig. 13 à la page 31 de la radiocommande pendant 2 secondes environ. Les rétroviseurs se rabattent en position normale quand on ouvre la portière ou met le contact. Basculement de la surface du rétroviseur côté passager avant Sur les véhicules avec fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la surface du rétroviseur bascule légèrement vers le bas lorsque la marche arrière est enclenchée et que le bouton de réglage est positionné sur » fig. 39. Ceci afin de bien voir le bord du trottoir en se garant. Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h. Fonction de mémoire pour les rétroviseurs extérieurs Sur les véhicules équipés de la fonction de mémorisation pour le siège du conducteur, la position des rétroviseurs est également mémorisée automatiquement avec la position du siège » page 57. AVERTISSEMENT Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent que dans une certaine mesure d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit. ■ Utilisez autant que possible le rétroviseur intérieur pour évaluer la distance au véhicule qui suit. ■ 54 Utilisation ATTENTION Ne rabattez jamais le rétroviseur avec fonction de rabattement manuellement, comme ceci endommage l'entraînement électrique. Nota Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen du bouton de réglage, vous ne pouvez les ramener sur la position normale qu'au moyen du bouton de réglage. ■ Si les rétroviseurs extérieurs ont été rabattus au moyen de la clé à radiocommande du véhicule et que, avant de mettre le contact, le bouton de réglage a été placé sur la position de rabattement sur le véhicule, les rétroviseurs restent rabattus à la prochaine mise du contact. Les rétroviseurs se rabattent dans la position normale dès que l'on tourne le bouton de réglage de la position dans une autre position. ■ Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si le chauffage des rétroviseurs est actif. ■ S'il arrive que la commande électrique du réglage tombe en panne, il reste possible de régler manuellement les rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le bord du miroir. ■ Veuillez consulter un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement du réglage électrique des rétroviseurs. ■ Ð Rétroviseur extérieur photosensible côté conducteur Le rétroviseur extérieur côté conducteur s'assombrit en même temps que le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Après avoir passé la marche arrière, le rétroviseur revient toujours sur la position £ normale (pas masqué). Nota Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. ■ Ne collez pas d'autocollant devant le capteur de lumière, ce qui perturberait le fonctionnement du rétroviseur intérieur photosensible, voire le rendrait inopérant. ■ Si vous désactivez la fonction d'anti-éblouissement du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également. ■ Ð Eclairage et visibilité 55 AVERTISSEMENT (suite) Sièges et rangements Sièges avant ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Réglage manuel des sièges avant Réglage électrique des sièges avant Mémorisation du réglage Affectation d'une clé à radiocommande à une touche de mémoire Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs 57 57 58 58 59 Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées. Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés. Un réglage correct des sièges est très important pour : › Atteindre sûrement et rapidement les commandes ; › Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ; › Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags. AVERTISSEMENT Ne réglez le siège du conducteur que par véhicule arrêté – risque d'accident ! ■ Soyez prudents lors du réglage du siège ! Un réglage sans faire attention ou sans contrôle peut provoquer des contusions. ■ Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans le véhicule, comme le réglage électrique des sièges reste fonctionnel même après coupure du contact (même si la clé de contact a été retirée). ■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure ! ■ Ne transportez jamais plus de passagers qu'il n'y a de sièges disponibles dans le véhicule. ■ 56 Utilisation Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié » page 140, Transport d'enfants en toute sécurité. ■ Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. ■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag ! ■ Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner ou d'accélérer. ■ Veillez à ce qu'il ne se trouve aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (un siège pour enfant, par ex.) – risque d'accident ! ■ Nota Un jeu peut se former dans le mécanisme de réglage de l'inclinaison du dossier au Ð bout d'un certain temps d'utilisation. Réglage manuel des sièges avant Réglage électrique des sièges avant Fig. 40 Organes de commande du réglage manuel des sièges ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 56. Fig. 41 Organes de commande du réglage électrique des sièges ä Réglage du siège en longueur › Tirez la manette 1 » fig. 40 vers le haut et poussez simultanément le siège dans la position souhaitée. › Relâcher la manette 1 et pousser le siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Asseyez-vous dans une position correcte avant de procéder au réglage » page 56, Sièges avant. Réglage du siège en longueur › Poussez le commutateur A » fig. 41 vers l'avant ou vers l'arrière dans le sens de la flèche 1. Réglage de la hauteur du siège › Si vous souhaitez lever le siège, tirez la manette 2 » fig. 40 ou pompez vers le haut. › Si vous souhaitez abaisser le siège, tirez la manette 2 ou pompez vers le bas. Réglage de la hauteur de l'assise › Poussez le commutateur A » fig. 41 vers le haut ou vers le bas. Réglage de l'inclinaison du dossier › Délestez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et faites tourner la molette 3 » fig. 40 pour régler l'inclinaison du dossier. Réglage de l'appui lombaire › Faites tourner la molette 4 » fig. 40 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimalement galbée au niveau des lombaires. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 56. Réglage de l'inclinaison de l'assise › Poussez le contacteur A » fig. 41 dans le sens de la flèche vers l'avant 2 ou vers l'arrière 3. Ð Réglage de l'inclinaison du dossier › Poussez le commutateur B » fig. 41 dans le sens du réglage souhaité. Augmentation ou réduction du galbe du soutien lombaire › Poussez le commutateur C vers l'avant ou l'arrière. Levage ou abaissement du galbe du soutien lombaire › Poussez le commutateur C vers le haut ou le bas. Sièges et rangements £ 57 › Désengagez le rapport. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est mé- Nota morisée. Si le mouvement d'avance s'interrompt pendant la procédure de réglage, poussez de nouveau le commutateur de l'avance dans le sens souhaité et continuez jusqu'à l'avance maximum. Ð ARRET d'urgence Si nécessaire, il est possible d'interrompre la procédure de réglage en appuyant sur une touche quelconque du siège du conducteur. Nota Mémorisation du réglage Fig. 42 Touches de mémorisation et touche SET Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente. Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour la marche arrière lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour la marche avant. ■ ■ Ð Affectation d'une clé à radiocommande à une touche de mémoire ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 56. La fonction de mémorisation de position du siège du conducteur permet de mémoriser des positions personnalisées pour le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisation B » fig. 42 correspond à une position différente, donc trois au total. Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer › Mettez le contact. › Réglez le siège » page 57, Réglage électrique des sièges avant. › Réglez les deux rétroviseurs » page 53. › Appuyez sur la touche SET A » fig. 42. › Appuyez sur l'une des touches de mémorisation B dans les 10 secondes qui suivent la pression sur la touche SET : une tonalité confirme la mémorisation du réglage du siège. Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer › Mettez le contact. › Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée B » fig. 42. › Faites tourner le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position » page 53. › Engagez la marche arrière. › Réglez le rétroviseur droit sur la position souhaitée » page 53. 58 Utilisation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 56. Pour rappeler les réglages du siège et des rétroviseurs extérieurs mémorisés au moyen de la clé à radiocommande, il faut affecter la clé à radiocommande à une touche de mémorisation. Après la mémorisation du réglage du siège et des rétroviseurs » page 58, Mémorisation du réglage, vous disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation. › Retirez la clé de contact. › Appuyez sur la touche de la clé à radiocommande. Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie. Nota Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors également écrasée par la nouvelle. Ð Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs ä Chauffage des sièges Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 56. Appel par les touches de mémorisation › Appel automatique par impulsion : appuyez brièvement sur la touche de mémorisation souhaitée B » fig. 42 à la page 58. Le siège et les rétroviseurs extérieurs se placent automatiquement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h). › Touches de mémoires : appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée B et maintenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient positionnés sur les positions mémorisées. Appel par la clé à radiocommande › Si la portière du conducteur est fermée et que le contact est coupé, appuyez brièvement sur la touche de la clé à radiocommande, puis ouvrez la portière du conducteur. Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur les positions mémorisées. Fig. 43 Régulateur du chauffage des sièges avant/des sièges arrière Les dossiers et les assises des sièges avant et des deux sièges extérieurs arrière peuvent être chauffés électriquement. › Pour activer et régler le chauffage du siège du conducteur ou du passager avant, appuyez sur la surface du bouton de réglage au niveau du symbole ou » fig. 43 – . › Pour activer et régler le chauffage sur le siège arrière gauche ou droit, appuyez sur le sélecteur ou » fig. 43 – . Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer › Avant d'enclencher la marche arrière, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position » page 53. › Engagez la marche arrière. Un seul appui enclenche le chauffage à l'intensité maximale (niveau 3), ce qui est indiqué par trois voyants allumés dans le commutateur. Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h. En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de voyants de contrôle allumés dans le contacteur. ARRET d'urgence Si nécessaire, il est possible d'interrompre la procédure de réglage du siège et des rétroviseurs en appuyant sur une touche quelconque sur le siège du conducteur. Ð AVERTISSEMENT Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant. Sièges et rangements 59 £ ATTENTION AVERTISSEMENT Ne pas s'agenouiller ni exercer de charge ponctuelle de toute autre façon sur les sièges afin de ne pas endommager les filaments du chauffage. ■ N'utilisez pas le chauffage de siège si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège enfant, un sac, etc. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège. ■ Ne nettoyez pas les sièges avec un produit liquide » page 158, Garnitures en textile des sièges électriques chauffants. ■ En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement les passagers que s'ils ont été correctement réglés. ■ Ne roulez jamais sans les appuie-tête montés – risque de blessure ! ■ Les appuie-tête arrière ne doivent pas être descendus si les sièges arrière sont occupés. ■ Ð Réglage, démontage et remontage des appuie-tête Nota Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci. ■ Afin de garder suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord baisse » page 174, Coupure automatique des consommateurs. ■ Si vous allumez le chauffage des sièges arrière à l'intensité maximale (niveau 3), celui-ci passera automatiquement au niveau 2 au bout de 10 minutes (deux voyÐ ants brillent sur le commutateur). ■ Fig. 44 Appuie-tête : réglage/démontage Appuie-tête ä ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Réglage, démontage et remontage des appuie-tête Appuie-tête arrière central 60 61 La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur. L'appuie-tête arrière central est réglable sur deux positions. Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, conjointement aux ceintures de sécurité, une protection efficace des passagers » page 127, Position assise correcte. 60 Utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 60. Réglage en hauteur des appuie-tête › Attrapez l'appuie-tête par les côtés des deux mains et poussez-le vers le haut dans la position souhaitée » fig. 44 – . › Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de verrouillage » fig. 44 – d'une main et poussez en même temps l'appuie-tête vers le bas de l'autre main. Dépose et pose d'un appuie-tête › Tirez l'appuie-tête hors du dossier jusqu'en butée (rabattez les dossiers vers l'avant pour les appuie-tête des sièges arrière). › Poussez la touche de verrouillage dans le sens de la flèche » fig. 44 – et retirez l'appuie-tête. › Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible. Ð Sièges arrière Appuie-tête arrière central Fig. 45 Sièges arrière : appuie-tête central ä Rabattement du dossier de siège Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 60. Applicable pour les véhicules équipés du système TOP TETHER. Déposer et poser › Tirez d'abord l'appuie-tête hors du dossier de siège jusqu'en butée. › Poussez la touche de verrouillage dans le sens de la flèche 1 » fig. 45, poussez en même temps le verrouillage dans l'ouverture 2 au moyen d'un tournevis plat d'une épaisseur de 5 mm max. et sortez l'appuie-tête. › Pour remonter l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que Ð la touche de verrouillage s'enclenche de façon audible. Fig. 46 Déverrouiller le dossier de siège/Verrouiller le dossier de siège Vous pouvez augmenter la capacité du coffre à bagages en rabattant les dossiers des sièges. S'il s'agit de véhicules avec une banquette AR fractionnée, les dossiers peuvent en cas de besoin aussi être rabattus séparément. Rabattement du dossier de siège › Avant de rabattre les dossiers des sièges, réglez les sièges avant de sorte que ceux-ci ne risquent pas de se faire endommager par les dossiers de siège rabattus 1). › Pour débloquer les dossiers des sièges et les rabattre vers l'avant, appuyez sur le bouton de verrouillage A » fig. 46. Pour relever le dossier › Faites passer la ceinture de sécurité latérale arrière C » fig. 46 derrière le bord du revêtement latéral. › Ensuite, rabattez le dossier de siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège » . £ › Assurez-vous que la tige rouge B n'est plus visible. 1) Si les sièges avant sont trop reculés, nous vous recommandons d'enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne risquent pas de se faire endommager ou salir. Sièges et rangements 61 › Poussez l'étrier en fil de fer dans le sens de la flèche » fig. 47 – et sortez l'as- AVERTISSEMENT sise du support. Après avoir relevé les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. ■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque – risque de blessures ! ■ Vérifiez si les dossiers des sièges arrière sont bien enclenchés. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. ■ Pose › Poussez les étriers en fil de fer dans le sens de la flèche » fig. 47 – et insérez-les dans le support. › Rabattez les assises des sièges dans leur position initiale. ATTENTION Sur les véhicules avec sièges arrière chauffants, il est indispensable de débrancher le connecteur de l'alimentation en courant avant de démonter les assises. Lors de la repose des assises, il est indispensable de rebrancher le connecteur. ATTENTION Veillez impérativement à ne pas endommager les ceintures de sécurité en rabattant les dossiers des sièges arrière. Veillez à ne bloquer en aucun cas les ceintures de sécurité en relevant les dossiers des sièges arrière. Ð Accoudoir arrière Ð Fig. 48 Sièges arrière : accoudoir Rabattement et dépose des assises de sièges › Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs au moyen de la boucle » fig. 48. Fig. 47 Démontage des assises des sièges Le coffre à bagages des véhicules avec banquette arrière divisée peut être agrandi encore d'avantages en rabattant ou déposant l'assise de la banquette arrière. Rabattement › Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche 1 » fig. 47 et la rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche 2 . Dépose › Rabattement de l'assise. 62 Utilisation Ð Coffre à bagages ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Véhicules de la classe N1 Eléments de fixation Crochets doubles rabattables Crochets rabattables (Combi) Filets de fixation 64 64 64 65 65 £ Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages filet à bagages Tablette du coffre à bagages Cache-bagages enroulable (Combi) 65 66 66 67 Afin de conserver les performances des caractéristiques routières de votre véhicule, respectez les points suivants : › Répartissez la charge aussi uniformément que possible. › Posez les objets lourds autant que possible à l'avant. › Fixez les bagages aux œillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation » page 64. En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. La force de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important. Exemple : en cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie qu'il en « résulte » un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager. AVERTISSEMENT Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux œillets d'arrimage. ■ En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort. ■ N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, le comportement routier de votre véhicule se trouve modifié par le déplacement du centre de gravité – risque d'accident ! C'est pourquoi il faut adapter la vitesse et le style de la conduite en conséquence. ■ AVERTISSEMENT (suite) Si les bagages ou les objets sont fixés aux œillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages puissent se faire projeter vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être solidement fixées aux œillets d'arrimage. ■ Le chargement doit être effectué de façon à ce qu'aucun objet ne puisse glisser vers l'avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques – risque de blessure ! ■ En cas de transport d'objets coupants et dangereux fixés dans le coffre à bagages agrandi par rabattement des dossiers de l'un des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité de la personne transportée sur l'autre siège arrière » page 128, Position assise des passagers se trouvant à l'arrière. ■ Si le siège arrière à côté du siège rabattu vers l'avant est occupé, veillez à garantir la sécurité en adoptant la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas se rabattre en arrière en cas de collision à l'arrière. ■ Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé, comme des gaz d'échappement risquent de pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication ! ■ Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule – risque d'accident ! ■ Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages ! ■ ATTENTION Veillez à ce que les objets transportés comportant des bords coupants n'abîment pas : ■ les filaments de dégivrage dans la lunette arrière ; ■ les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière ; ■ les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrière (Combi). Nota La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement » page 176, . Sièges et rangements 63 Ð Véhicules de la classe N1 ä Crochets doubles rabattables Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Sur les véhicules de la catégorie N1 non équipés d'une grille de protection, utilisez un kit d'arrimage conforme à la norme EN 12195 (1 à 4) pour fixer la charge. Fig. 50 Coffre à bagages : Double crochet rabattable Ð Eléments de fixation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Selon l'équipement, le véhicule peut être doté, sur l'un des côtés du coffre à bagages ou sur les deux, d'un double crochet pliant servant à fixer les petits objets, des sacs par ex. » fig. 50. ATTENTION Vous pouvez accrocher un bagage d'un poids jusqu'à 5 kg sur chacun des côtés des crochets doubles. Fig. 49 Coffre à bagages : Oeillets d'arrimage et éléments de fixation/oeillets d'arrimage et éléments de fixation de la Combi ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Le coffre à bagages comporte les éléments de fixation suivants » fig. 49. A B Oeillets d'arrimage pour la fixation de bagages et de filets de fixation. Eléments de fixation seulement pour la fixation de filets de fixation. ATTENTION La charge maximale des œillets d'arrimage est de 3,5 kN (350 kg). Nota Les œillets d'arrimage supérieurs avant se trouvent derrière le dossier rabattable des sièges » fig. 49. 64 Utilisation Ð Ð Exemples de fixation pour les filets de fixation comme sac transversal » fig. 52 – et sac longitudinal » fig. 52 – . Crochets rabattables (Combi) AVERTISSEMENT Fig. 51 Coffre à bagages : Crochet rabattable Ne dépassez pas la charge maximum admissible des filets de fixation. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure ! ATTENTION La charge maximale admissible des crochets est de 1,5 kg. Ne déposez pas d'objets présentant des arêtes vives dans les filets – risque d'endommagement des filets. ■ ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Ð Fixer la garniture de plancher du coffre à bagages Des crochets rabattables pour la fixation des petits bagages – sacs, etc. – se trouvent des deux côtés du coffre » fig. 51. ATTENTION La charge maximale du crochet est de 7,5 kg. Ð Filets de fixation Fig. 53 Coffre à bagages : Fixation de la garniture de plancher ä Fig. 52 Filet de fixation : Sac transversal/sac longitudinal ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Une boucle ou un crochet est attaché sur le revêtement du fond du coffre à bagages. Après avoir relevé le revêtement de fond, par ex. pour accéder à la roue de secours, vous pouvez fixer le revêtement de fond » fig. 53 – au crochet de la tablette du coffre à bagages ou au cadre du coffre à bagages (Combi) » fig. 53 – Ð . Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Sièges et rangements 65 ä filet à bagages Si vous souhaitez transporter un objet volumineux, vous pouvez enlever la tablette du coffre à bagages si nécessaire. › Décrocher les sangles de retenue 1 » fig. 55. › Placez la tablette en position horizontale. › Sortez le cache des supports 2 en le tirant à l'horizontale vers l'arrière. › Pour le remontage, poussez d'abord la tablette du coffre à bagages dans les supports 2 , puis accrochez les sangles de retenue 1 au capot du coffre à bagages. Fig. 54 Coffre à bagages : filet à bagages ä Vous pouvez ranger la tablette du coffre à bagages démontée derrière le dossier du siège arrière. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. AVERTISSEMENT Le filet est prévu pour transporter des objets légers. Ne déposez sur le cache du coffre à bagages aucun objet exposant les occupants du véhicule à des dangers en cas d'un freinage brusque ou d'un accident. AVERTISSEMENT Vous ne devez déposer dans le filet à bagages que des objets souples (jusqu'à un maximum de 1,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure ! ATTENTION Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas endommagés par les objets déposés dans le coffre à bagages. ATTENTION Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet à bagages, comme ceux-ci risquent de l'endommager. Tablette du coffre à bagages Fig. 55 Démontage de la tablette du coffre à bagages 66 Utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Nota Ð Lors de l'ouverture du capot du coffre à bagages, la tablette du coffre à bagages se soulève en même temps. Ð Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages Cache-bagages enroulable (Combi) Introduction Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. ATTENTION La charge admissible du plancher de chargement variable est 75 kg max. Fig. 56 Coffre à bagages : cache-bagages enroulable/ dépose du cache-bagages enroulable ä Nota Vous pouvez utiliser l'espace en dessous du plancher de coffre à bagages variable Ð pour ranger des objets. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 62. Extraction › Tirez la tablette enroulable du coffre à bagages dans le sens de la flèche 1 jusqu'à la butée en position de sûreté » fig. 56 Division du coffre à bagages avec plancher de chargement variable Enroulement › Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche 2 » fig. 56, le cache s'enroule automatiquement. Fig. 57 Coffre à bagages : Division du coffre à bagages avec plancher de chargement variable Dépose › Vous pouvez démonter le cache-bagages complètement enroulé pour transporter des objets volumineux en poussant sur le côté de la tige transversale dans le sens de la flèche 3 » fig. 56 et faisant sortir le cache en le poussant dans le sens de la flèche 4 . AVERTISSEMENT Ne déposez aucun objet sur le cache-bagages enroulable du coffre à bagages. Ð › Soulevez la partie comportant la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures désignées par les flèches » fig. 57. Ð Sièges et rangements 67 AVERTISSEMENT Dépose du plancher de chargement variable Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale – ils doivent être opérationnels. ■ Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures ! ■ Veillez à ce que le dossier du siège arrière soit correctement enclenché. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. ■ Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les logements C » fig. 59 à la page 68 ou » fig. 60 à la page 69 en position avant ! ■ Ð Fig. 58 Coffre à bagages : dépose du plancher de chargement variable/Dépose des glissières de support Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière › Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les oeillets de fixation A » fig. 58 de 90° env. vers la gauche. › Repliez le plancher de chargement en le déplaçant dans le sens de la flèche. › Déverrouillez les glissières de support B en faisant tourner les oeillets de fixation enfichables C de 90° env. vers la droite. AVERTISSEMENT Veillez, lors du montage du plancher de chargement variable, à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants. Fig. 59 Rabattement du couvercle du vide-poche/Retrait du filet de séparation Filet de séparation (Combi) ä ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant Déposer et poser le boîtier du filet de séparation 68 Utilisation Ð 68 69 69 Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 68. Extraction › Rabattez le couvercle du vide-poches D » fig. 59 derrière les sièges arrière. › Tirer le filet de séparation par la patte A en direction des logements C pour le faire sortir de son boîtier B . › Insérez la tige transversale dans l'un des supports C et la poussez-la vers l'avant. › Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre £ côté du véhicule. › Rabattez le couvercle du vide-poches › Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale. D vers le bas. Enroulement › Rabattez le couvercle du vide-poches D » fig. 59 derrière les sièges arrière. › Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C . › Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer. › Rabattez le couvercle du vide-poches D vers le bas. Si vous souhaitez utiliser tout le volume du coffre à bagages, vous pouvez démonter le cache-bagages enroulable » fig. 56 à la page 67. Ð Déposer et poser le boîtier du filet de séparation Fig. 61 Sièges arrière : boîtier du filet de séparation Ð Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant Fig. 60 Sortir le filet de séparation ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 68. Dépose › Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 61. › Ouvrez la portière arrière droite. › Poussez le boîtier du filet de séparation A » fig. 61 dans le sens de la flèche 1 et sortez-le du logement des sièges arrière dans le sens de la flèche 2 . ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 68. Extraction › Rabattez les sièges arrière vers l'avant » page 61. › Tirez sur le filet de séparation par la patte A » fig. 60 pour le faire sortir de son boîtier B . › Insérez la tige transversale dans le logement C d'abord sur un côté et poussez-la vers l'avant. › Insérez la tige transversale de la même manière dans le logement C de l'autre côté du véhicule. Enroulement › Tirez légèrement sur la tige transversale vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et sortir la tige transversale des supports C » fig. 60. › Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler lentement dans le boîtier B sans s'abîmer. Pose › Insérez les découpes du boîtier du filet de séparation dans les logements sur les dossiers des sièges arrière. › Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche 1 » fig. 61 jusqu'en butée. › Rabattez les sièges arrière dans leur position initiale. Ð Galerie de toit ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Points de fixation Chargement du toit 70 70 £ Sièges et rangements 69 AVERTISSEMENT Les objets placés sur la galerie de toit doivent être parfaitement fixés – risque d'accident ! ■ Fixez toujours le chargement correctement avec des sangles adaptées et en parfait état. ■ Répartissez la charge uniformément sur la galerie de toit. ■ Le transport d'objets lourds et/ou présentant une surface importante sur la galerie de toit modifie le comportement routier dû au déplacement du centre de gravité et/à l'augmentation de la surface exposée au vent – risque d'accident ! Adaptez votre style de conduite et la vitesse aux nouvelles circonstances. ■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains. ■ Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de circulation. ■ Ne dépassez en aucun cas la charge autorisée sur le toit, la charge sur essieu autorisée et le poids total autorisé pour votre véhicule – risque d'accident ! ■ ATTENTION N'utilisez que des galeries de toit homologuées par ŠKODA. En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries de toit ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages sur le véhicule résultants sont exclus de la garantie. Observez donc impérativement la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit. ■ Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit. ■ Veiller également à ce que le capot du coffre à bagages ne vienne pas buter contre le chargement du toit à son ouverture. ■ Le montage d'une galerie de toit ainsi que le chargement qui y est fixé modifie la hauteur du véhicule. Comparez la hauteur du véhicule avec les hauteurs de passage signalées, par ex. pour les passages inférieurs et les portes de garage. ■ Démontez toujours la galerie de toit avant de faire passer le véhicule dans une station de lavage. ■ Veillez à ne pas abîmer l'antenne de toit avec le chargement fixé. ■ ■ Conseil antipollution La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. 70 Utilisation Nota Si le véhicule n'est pas équipé en usine de barres de toit, peut être fait ultérieurement avec des barres choisies parmi la gamme d'accessoires d'origine de ŠKODA. Ð Points de fixation Fig. 62 Points de fixation des barres de toit ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 69. Effectuez le montage et le démontage conformément à la notice jointe. ATTENTION Tenez compte des consignes de montage et de démontage de la notice jointe. Nota Cette figure ne s'applique pas pour un véhicule Combi. Ð Chargement du toit ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 69. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas £ être supérieure à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule. Il ne vous sera pas possible d'utiliser la pleine charge maximum autorisée si les systèmes de galerie de toit installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser la limite de poids indiquée dans la notice de montage. Cendrier Ð cendrier avant porte-gobelets Fig. 64 Console centrale : Ouverture du cendrier/Retrait du boîtier du cendrier avant Ouverture › Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier au niveau de A » fig. 64. Fig. 63 porte-gobelets Porte-gobelets dans la console centrale AV Les dépressions peuvent accueillir deux contenants à boisson A » fig. 63. Extraction du boîtier du cendrier › Appuyez sur la boîte du cendrier au niveau B » fig. 64 (la boîte sort) et vous pouvez l'extraire. Porte-gobelets dans la console centrale AR › Appuyez sur le cache au niveau de B » fig. 63 – le porte-gobelets sort. › Tirez le porte-gobelets jusqu'en butée pour le faire sortir complètement. › Réglez le porte-gobelets en déplaçant la plaquette de fixation C . Insertion du boîtier du cendrier › Insérez le boîtier du cendrier dans le logement et faites-le rentrer en poussant. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne mettez jamais de gobelet brûlant dans le porte-gobelets. Si le véhicule est secoué, le gobelet risquerait de se renverser – risque de brûlures ! ■ N'y mettez pas des contenants fragiles (du verre ou de la porcelaine, par ex.). Cela pourrait provoquer des blessures en cas d'accident. ■ Ne mettez jamais d'objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie ! Ð ATTENTION Ne laissez pas de gobelets ouverts dans le porte-gobelets pendant le trajet. Ceux-ci risqueraient de se renverser, par ex. en cas de freinage, et de ce fait endommager l'installation électrique ou le rembourrage des sièges. Ð Sièges et rangements 71 Allume-cigare, prise 12 volts cendrier arrière Allume-cigare Fig. 66 Console centrale : Allume-cigare Fig. 65 Cendrier arrière : console centrale inférieure/supérieure Ouverture du cendrier sur la console centrale inférieure › Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur A » fig. 65 et ouvrez-le dans le sens de la flèche. Utilisation › Enfoncez le bouton d'allumage de l'allume-cigare » fig. 66. › Attendez que le bouton d'allumage saute hors du cran. › Retirez immédiatement l'allume-cigare et l'utiliser. › Remettez l'allume-cigare en place dans la prise. Extraction du cendrier de la console centrale inférieure › Saisissez le cendrier par la poignée B » fig. 65 et sortez-le en tirant vers le haut. AVERTISSEMENT Insertion du cendrier dans la console centrale inférieure › Appliquez le cendrier sur la console et faites-le rentrer en poussant. Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigare ! Une utilisation incorrecte de l'allume-cigare peut provoquer des brûlures. ■ L'allume-cigares fonctionne aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. En conséquence, ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. ■ Ouverture du cendrier sur la console centrale supérieure › Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier au niveau de C » fig. 65. Extraction du cendrier de la console centrale supérieure › Rabattez légèrement le couvercle du cendrier vers le bas jusqu'en butée. › Attrapez le boîtier du cendrier par son couvercle D » fig. 65 et extrayez-le. Nota L'emplacement de l'allume-cigare peut également être utilisé comme prise 12 volts pour des consommateurs électriques » page 73, Prise 12 volts. ■ Autres nota » page 182, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. ■ Extraction du cendrier de la console centrale supérieure › Insérez le boîtier du cendrier dans le logement et faites-le rentrer en poussant. AVERTISSEMENT Ne mettez jamais d'objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie ! 72 Utilisation Ð Ð Eteignez tout appareil raccordé sur la prise 12 volts avant la mise ou la coupure du contact ainsi qu'avant le démarrage du moteur pour éviter des dommages dus aux fluctuations de la tension. ■ Observez la notice d'utilisation des appareils branchés ! ■ Prise 12 volts Fig. 67 Coffre à bagages : Prise de courant Nota Vous ne pouvez utiliser la prise 12 volts que pour brancher des accessoires électriques homologués d'une consommation électrique totale de 120 watts maximum. Ð Vide-poches Synoptique des prises 12 volts Dans la console centrale avant » fig. 66 à la page 72. Dans le coffre » fig. 67. Synoptique Les vide-poche suivants sont disponibles dans le véhicule : Utilisation de la prise de courant › Retirer le cache de la prise ou l'allume-cigare ou ouvrir le cache de la prise. › Branchez la fiche du consommateur électrique dans la prise. vide-poches côté passager avant » page 74 vide-poches côté conducteur » page 74 Vide-poches sur le tableau de bord » page 75 Autres nota » page 182, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Vide-poches dans la console centrale avant » page 75 AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la prise 12 volts et des accessoires électriques peut provoquer un incendie, des brûlures et autres blessures graves. ■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Les prises 12 volts et les appareils électriques qui y sont branchés peuvent aussi être utilisés lorsque le contact est coupé et la clé de contact retirée. ■ Si un appareil électrique branché chauffe trop, éteignez-le immédiatement et séparez-le de l'alimentation. ■ ATTENTION Ne dépassez jamais la consommation maximum, comme ceci risque d'endommager l'installation électrique du véhicule. ■ La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés – risque de décharge de la batterie ! ■ Pour éviter d'endommager la prise 12 volts, n'utilisez que des fiches assorties. ■ N'utilisez que des accessoires dont la conformité aux directives en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique a été contrôlée. ■ Filet de rangement dans la console centrale avant » page 75 Poches de rangement sur les dossiers des sièges avant » page 76 compartiment à lunettes » page 76 Vide-poches dans les portières » page 76 Vide-poches sous le siège du passager avant » page 77 Accoudoir avant avec vide-poches » page 77 Accoudoir arrière avec vide-poches » page 78 Vide-poches dans la console centrale arrière » page 78 Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement » page 78 Sac de chargement extractible » page 79 Vide-poche latéral dans le coffre à bagages » page 80 Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi) » page 80 Sièges et rangements £ 73 AVERTISSEMENT Refroidissement du vide-poche côté passager avant Ne déposez rien sur le tableau de bord. Les objets déposés pourraient glisser et tomber pendant le trajet (lors d'une accélération ou dans un virage) et vous divertir de la circulation – risque d'accident ! ■ Assurez qu'aucun objet ne puisse tomber de la console centrale ou des autres vide-poches dans l'espace pour les jambes du conducteur pendant le trajet. Vous ne seriez alors plus en mesure de freiner, d'embrayer ou d'accélérer – risque d'accident ! ■ Fig. 69 Vide-poches : commande du refroidissement Ð vide-poches côté passager avant › Faites tourner le bouton rotatif » fig. 69 pour l'arrivée ou la coupure de l'air. Fig. 68 Tableau de bord : vide-poches côté passager avant Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est actif, de l'air froid afflue dans le vide-poches. Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air intérieur arrive dans le vide-poches. Si le chauffage est actif ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du videpoches, nous vous recommandons de fermer l'arrivée d'air. Ð vide-poches côté conducteur Ouverture/fermeture › Appuyez sur la poignée » fig. 68 : le couvercle se rabat vers le bas. › Rabattez le couvercle vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. Fig. 70 Tableau de bord : vide-poches côté conducteur Un porte-crayons et support de bloc-notes se trouvent à l'intérieur sous le couvercle. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. Ð › Le vide-poches s'ouvre en levant la poignée et le relevant dans le sens de la flèche » fig. 70. 74 Utilisation £ AVERTISSEMENT Vide-poches dans la console centrale avant Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. Fig. 72 Console centrale avant : vide-poches Ð Vide-poches sur le tableau de bord Fig. 71 Tableau de bord : vide-poches › Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du vide-poche au niveau de A » fig. 72, le couvercle se referme. AVERTISSEMENT Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie ! › Appuyez au milieu du vide-poches » fig. 71 - le couvercle s'ouvre. Ð Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle. Filet de rangement dans la console centrale avant AVERTISSEMENT Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie ! ■ Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. ■ Ne mettez-pas dans le vide-poches des objets facilement inflammables ou sensibles à la chaleur (par ex. des briquets, vaporisateurs, boissons gazeuses). ■ Fig. 73 Console centrale avant : filet vide-poches Ð AVERTISSEMENT Vous ne devez déposer dans le filet de rangement que des objets souples (jusqu'à un maximum de 0,5 kg). Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure ! Sièges et rangements £ 75 ATTENTION compartiment à lunettes Ne rangez aucun objet présentant des arêtes vives dans le filet de rangement, comme ceux-ci risquent de l'endommager. Fig. 75 Découpure dans le revêtement de pavillon : compartiment à lunettes Ð Poches de rangement sur les dossiers des sièges avant Fig. 74 Dossier du siège avant : Poches de rangement › Appuyez sur le couvercle du compartiment à lunettes, le vide-poches se rabat vers le bas » fig. 75. AVERTISSEMENT Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé. Des poches de rangement » fig. 74 se trouvent au dos des dossiers des sièges avant. Les poches de rangement sont prévues pour le rangement, par ex., de cartes, journaux, etc. ATTENTION Ne déposez pas d'objets sensibles à la chaleur dans le casier à lunettes – ils pourraient en subir des dommages. AVERTISSEMENT Ne déposez pas d'objets lourds dans les poches de rangement - risque de blessure ! Ð Vide-poches dans les portières ATTENTION Ne déposez aucun objet de taille importante dans les poches de rangement, comme par ex. des bouteilles, ni d'objets tranchants – les poches de rangement et les garnitures de siège pourraient être endommagées. Ð Fig. 76 Vide-poches : dans la portière avant/dans la portière arrière 76 Utilisation £ Un porte-gobelets se trouve au niveau de B » fig. 76 du vide-poches des portes avant. Accoudoir avant avec vide-poches AVERTISSEMENT Afin de ne pas entraver le déploiement de l'airbag latéral, utilisez la partie A » fig. 76 du vide-poches seulement pour des objets n'en dépassent pas. Ð Vide-poches sous le siège du passager avant Fig. 77 Siège du passager avant : videpoches Fig. 78 Accoudoir : Vide-poches/Refroidissement du vide-poches L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur. Ouverture du vide-poches › Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche 1 » fig. 78. Fermeture du vide-poches › Ouvrez le couvercle jusqu'en butée afin de pouvoir le rabattre vers le bas. › Tirer sur la poignée pour ouvrir le volet » fig. 77. › Pour fermer, tenir la poignée jusqu'à ce que le vide-poche soit fermé. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. ATTENTION Le vide-poches est prévu pour le rangement de petits objets dont le poids n'excèÐ de pas 1,5 kg. Réglage de la hauteur › Abaissez d'abord complètement le couvercle, puis relevez-le dans le sens de la flèche 1 dans l'un des 4 crans de fixation de position. Réglage en longueur › Poussez le couvercle sur la position souhaitée. Ouverture de l'entrée d'air › Tirez la fermeture A vers le haut. Fermeture de l'entrée d'air › Tirez la fermeture A vers le bas jusqu'en butée. Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée, pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré). Lorsque l'entrée d'air est ouverte, de l'air est soufflé dans le vide-poches à une température correspondant aux réglages du climatiseur et en fonction des condi£ tions météorologiques. Sièges et rangements 77 L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position au moyen du bouton rotatif de diffusion d'air. Avec ce réglage, une quantité d'air maximum arrive dans le vide-poches (qui est également déterminée par la position du sélecteur de la soufflante). Vide-poches dans la console centrale arrière Fig. 80 Console centrale arrière : videpoches Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un gobelet etc. Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, il est recommandé de toujours fermer l'admission. Nota Poussez le couvercle de l'accoudoir jusqu'en butée vers l'arrière avant de serrer le frein à main. Ð Le vide-poches comporte une boîte extractible. › Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur Accoudoir arrière avec vide-poches A et dans le sens de la flèche » fig. 80. AVERTISSEMENT Fig. 79 Accoudoir arrière Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel – risque d'incendie ! Ð Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement Pour plus de confort, vous pouvez abaisser les accoudoirs. Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Pour ouvrir le vide-poches, appuyez sur la touche sur la face avant » fig. 79 et soulevez le couvercle. Ð Fig. 81 Sièges arrière : poignée du couvercle/coffre à bagages : touche de déverrouillage 78 Utilisation £ › Rabattez l'accoudoir arrière et le couvercle dans le dossier de siège vers le Le rabattement de l'accoudoir et du couvercle rabattus libère une ouverture dans le dossier du siège arrière au travers de laquelle vous pourrez faire insérer le sac de chargement à skis amovible. Vous pouvez rabattre l'accoudoir et le couvercle vers l'avant depuis l'habitacle ou le coffre à bagages. bas » page 78, Dossier de banquette arrière avec trappe de chargement. › Insérez le sac vide amovible de sorte que l'extrémité comportant la fermeture éclair se trouve dans le coffre à bagages. › Insérez les skis dans le sac de chargement extractible à partir du coffre » › Fermez le sac de chargement. Ouverture depuis l'habitacle › Rabattez l'accoudoir arrière vers le bas au moyen de la boucle » page 62. › Tirez la poignée vers le haut jusqu'en butée » fig. 81 – et rabattez le couvercle vers le bas. Fixation › Tirez sur l'extrémité libre de la sangle de serrage A pour la serrer autour des skis devant les fixations » fig. 82. › Rabattez légèrement le dossier du siège vers l'avant. › Faites passer la sangle de fixation B au travers de l'ouverture dans la partie supérieure du dossier du siège. › Ensuite, rabattez le dossier de siège dans sa position originale jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'enclenche – contrôlez en tirant sur le dossier du siège. › Insérez la sangle de fixation B dans la boucle C jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible. Ouverture depuis le coffre à bagages › Poussez la touche de déverrouillage 1 » fig. 81 – vers le bas et rabattez le couvercle (avec l'accoudoir) vers l'avant. Fermeture › Rabattez le couvercle et l'accoudoir vers le haut jusqu'en butée – le couvercle doit s'enclencher de façon audible. Veillez à ce que l'accoudoir soit bien enclenché après la fermeture. Ceci est reconnaissable au fait que la zone rouge au-dessus de la touche de déverrouillage 1 » fig. 81 – n'est plus être visible depuis le coffre à bagages. Sur les véhicules équipés du filet de séparation, faire passer la sangle de fixation B sur le boîtier avec le filet de séparation enroulé. Après la fixation du filet de séparation, il n'est plus possible de le dérouler. AVERTISSEMENT La trappe de chargement n'est prévue que pour le transport de skis correctement fixés dans le sac de chargement amovible » page 79. . AVERTISSEMENT Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de chargement au moyen de la sangle de fixation B » fig. 82. ■ Le cordon de serrage A doit bien entourer les skis. ■ Veillez à ce que la sangle de serrage A entoure bien les skis devant la fixation (voir aussi l'inscription sur le sac de chargement amovible). ■ Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg. ■ Ð Sac de chargement amovible Fig. 82 Fixation du sac de chargement Nota Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. ■ Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement amovible avec les pointes tournées vers l'arrière. ■ Si le sac de chargement amovible contient plusieurs paires de skis, veillez à ce que les fixations soient à la même hauteur. ■ Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé mouillé. ■ Chargement › Ouvrez le capot du coffre à bagages. Sièges et rangements 79 Ð AVERTISSEMENT Vide-poche latéral dans le coffre à bagages Ne mettez dans le vide-poches que des petits objets légers d'un poids total de 3 kg maximum. Des objets plus lourds peuvent être éjectés du vide-poches en cas d'accident - Risque de blessure ! La raison pour laquelle le vide-poches doit toujours être recouvert par la partie avant du cache du coffre à bagages. Fig. 83 Coffre à bagages : Rangement latéral Ð Patères Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur les portières arrière. › Pour ouvrir ce vide-poche, faites tourner les fermetures dans le sens de la flè- AVERTISSEMENT che » fig. 83. Le changeur de CD se trouve dans ce rangement. Vide-poches derrière les sièges arrière (Combi) Fig. 84 Dépose du rangement Ð Veillez à ce que les vêtements accrochés ne restreignent pas le champ de vision à l'arrière. ■ Accrochez seulement des vêtements légers et veillez à ne laisser aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. ■ Ne pas utiliser de cintres pour suspendre les vêtements, ce qui entamerait l'efficacité des airbags de tête. ■ ATTENTION La charge maximale des crochets est de 2 kg. Ð Porte-tickets de stationnement Dépose › Retirez d'abord le cache enroulable du coffre à bagages » page 67. › Tenez le boîtier des deux mains et retirez-le en tirant dans le sens de la flè- Fig. 85 Pare-brise : porte-tickets de stationnement che » fig. 84. Pose › Poussez le boîtier à fond dans le blocage. › Remettez le cache enroulable du coffre à bagages en place. Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement. 80 Utilisation £ AVERTISSEMENT Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur. Ð Sièges et rangements 81 Chauffage et climatiseur Chauffage et climatiseur Introduction L'efficacité du chauffage dépend de la température du fluide de refroidissement ; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. La température et l'humidité baissent dans le véhicule lorsque le système de refroidissement est activé. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement. Veuillez tenir compte des remarques relatives à l'air de recyclage pour le climatiseur » page 87 ou le Climatronic » page 89. Le système de chauffage et de refroidissement ne peuvent fonctionner impeccablement que si l'admission d'air devant le pare-brise n'est pas entravée par de la glace, de la neige ou des feuilles mortes. Après avoir activé le système de refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite ! AVERTISSEMENT Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. ■ Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air « consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres. Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent. Nota L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Nous vous recommandons de ne pas fumer quand le mode recyclage de l'air ambiant est activé, comme la fumée en provenance de l'habitacle se dépose alors dans l'évaporateur du climatiseur. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). ■ Afin que le chauffage et le climatiseur fonctionnent impeccablement, aucun obÐ jet ne doit recouvrir les diffuseurs d'air. ■ ■ Utilisation économique du climatiseur En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant. Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portières si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud. Il est recommandé de ne pas laisser les fenêtres ouvertes pendant le trajet quand le système de refroidissement est actif. Dès qu'il a été possible d'obtenir la température ambiante souhaitée sans qu'il soit nécessaire d'activer le système de refroidissement, il est préférable de sélectionner le mode Air frais. Conseil antipollution Une économie de carburant permet également de réduire les émissions polluantes. Ð ■ 82 Utilisation Dysfonctionnements Si le système de refroidissement ne fonctionne pas par une température extérieure supérieure à +5 °C, il y a un dysfonctionnement. Les raisons peuvent être les suivantes. › L'un des fusibles a grillé. Contrôlez le Fusible, le remplacer si nécessaire » page 197. › Le système de refroidissement se désactive automatiquement provisoirement, £ car la température du fluide de refroidissement est trop élevée » page 9. Désactivez le système refroidissement si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement perd en efficacité. Il faut alors consulter un atelier spécialisé ŠKODA. Diffuseurs d'air Fermeture › Faites tourner la roulette verticale » fig. 86 sur la position extrême. Ð Modification de l'orientation du flux d'air › Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur de sortie du flux d'air au moyen de la molette verticale en la tournant vers le haut ou vers le bas » fig. 86. › Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour que le flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur. Les molettes se trouvent au niveau des diffuseurs d'air 3, 4 » fig. 86 et 6 » fig. 87. Les diffuseurs d'air 3, 4 » fig. 86 et 6 » fig. 87 peuvent être ouverts et fermés séparément. Les diffuseurs 6 » fig. 87 n'existent que sur les véhicules équipés d'une console centrale surélevée. De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur et selon les conditions climatiques. Nota Fig. 86 Diffuseurs d'air avant Les diffuseurs d'air 2 » fig. 86 assurent en mode Aération et Refroidissement une ventilation agréable (sans courant d'air) de l'habitacle, même si les diffuseurs d'air Ð 4 » fig. 86 sont fermés. Fig. 87 Diffuseurs d'air arrière Ouverture › Faites tourner la roulette verticale » fig. 86 (pas sur la position extrême). Chauffage et climatiseur 83 › Faites tourner le bouton de commande de soufflante B sur la position 0 pour couper la soufflante. › Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche 1 » Page 85, à la section Air de recyclage. Chauffage Utilisation Réglage de la répartition de l'air › Le bouton de régulation de la répartition de l'air C » fig. 88 permet de diriger le flux d'air » page 83. Chauffage de la lunette arrière › Appuyez sur la touche 2 » fig. 88. Autres informations » page 48. Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) › Appuyez sur la touche 3 » fig. 88 pour activer/désactiver directement le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations » page 91. Tous les organes de commande, sauf le sélecteur de débit d'air B » fig. 88, peuvent être réglés sur une position intermédiaire quelconque. La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent. Fig. 88 Chauffage : organes de commande Nota Réglage de la température › Faites tourner le sélecteur A » fig. 88 vers la droite pour augmenter la température. › Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour réduire la température. Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'est diffusé dans l'espace pour les jambes. Cela peut restreindre le confort de chauffage. Réglage du ventilateur › Faites tourner le bouton de commande de soufflante B » fig. 88 sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre la soufflante en marche. Réglage du chauffage Réglages de base recommandés pour les organes de commande du chauffage dans les différents modes de fonctionnement : 84 Utilisation £ Ð Position du régulateur rotatif Réglage A Dégivrage du pare-brise et des vitres Jusqu'en butée vers la latérales droite B C 3 Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Température souhaitée 2 ou 3 Réchauffement le plus rapide Jusqu'en butée vers la droite 3 Chauffage agréable Température souhaitée 2 ou 3 Arrivée d'air frais - Ventilation Jusqu'en butée vers la gauche Position souhaitée Nota Touche 1 Diffuseurs d'air 3 Ne pas activer Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ne pas activer Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Activer brièvement Ouverture Ne pas activer Ouverture Ne pas activer Ouverture AVERTISSEMENT Organes de commande A » fig. 88 à la page 84, B , C et la touche 1 . Diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83. Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 4 » fig. 86 à la page 83 en position ouverte. ■ ■ ■ Ð Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air « consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres. Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent. Ð Air de recyclage En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage. Mise en marche › Appuyez sur la touche touche. 1 » fig. 88 à la page 84 : le voyant s'allume dans la Coupure › Appuyez à nouveau sur la touche s'éteint dans la touche. 1 » fig. 88 à la page 84 : le témoin La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air C » fig. 88 à la page 84 sur la position . Un appui répété sur la touche permet de réactiver le recyclage de l'air intérieur également dans cette position. Climatiseur (climatiseur manuel) Introduction Le système de refroidissement ne fonctionne que si la touche page 86 est enfoncée et les conditions ci-après remplies : › le moteur tourne, › Température extérieure supérieure à env. +2 °C ; › Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4). AC 1 » fig. 89 à la Lorsque le système de refroidissement est actif, l'air diffusé peut avoir une température autour des 5 °C dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Chauffage et climatiseur 85 £ › Appuyez de nouveau sur la touche AC pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche. Nota Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du climatiseur une fois par an par un atelier spécialisé ŠKODA. Utilisation Ð Chauffage de la lunette arrière › Appuyez sur la touche 2 » fig. 89. Autres informations » page 48. Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) › Appuyez sur la touche 3 » fig. 89 pour activer/désactiver directement le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations » page 91. Nota Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. ■ Après l'activation, le voyant pour la touche AC s'allume, même si toutes les conditions pour le fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies » page 85, Introduction. L'allumage du voyant dans la touche signale la disÐ ponibilité au service. ■ Fig. 89 Climatiseur : organes de commande Réglage de la température › Faites tourner le sélecteur A » fig. 89 vers la droite pour augmenter la température. › Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour réduire la température. Réglage du ventilateur › Faites tourner le bouton de commande de soufflante B » fig. 89 sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre la soufflante en marche. › Faites tourner le bouton de commande de soufflante B sur la position 0 pour couper la soufflante. › Appuyez sur la touche 4 pour fermer l'arrivée d'air frais » fig. 89. Réglage de la répartition de l'air › Le bouton de régulation de la répartition de l'air C » fig. 89 permet de diriger le flux d'air » page 83. Activation et désactivation du système de refroidissement › Appuyez sur la touche AC 1 ;» fig. 89 : le voyant s'allume dans la touche. 86 Utilisation Réglage du climatiseur Réglages de base recommandés des commandes du climatiseur pour tous les modes de fonctionnement : Position du régulateur rotatif Réglage Touche A B C Dégivrer le pare-brise et les vitres latérales – désembuera) Température souhaitée 3 ou 4 Réchauffement le plus rapide Jusqu'en butée vers la droite 3 Température souhaitée 2 ou 3 Jusqu'en butée vers la gauche Brièvement 4, puis 2 ou 3 Température souhaitée 1, 2 ou 3 Chauffage agréable Refroidissement le plus rapide Refroidissement optimal Arrivée d'air frais - Ventilation a) Jusqu'en butée vers Position souhaila gauche tée Diffuseurs d'air 3 1 4 Activation automatique Ne pas activer Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Désactivé Activer brièvement Ouverture Désactivé Ne pas activer Ouverture Activé Activer brièvement Ouverture Activé Ne pas activer Ouvert et dirigé vers le toit Désactivé Ne pas activer Ouverture Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage des vitres de l'extérieur. Coupure › Appuyez à nouveau sur la touche s'éteint dans la touche. Nota Organes de commande A » fig. 89 à la page 86, B , C et les touches 1 et 4 . Diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83. ■ Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 4 » fig. 86 à la page 83 en position ouverte. ■ ■ Mode de recyclage de l'air intérieur En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage. Mise en marche › Appuyez sur la touche touche. 4 » fig. 89 à la page 86 : le voyant s'allume dans la Ð 4 » fig. 89 à la page 86 : le témoin Le mode recyclage de l'air ambiant se désactive automatiquement lorsqu'on place le régulateur de répartition de l'air C » fig. 89 à la page 86 sur la position . Un appui répété sur la touche permet de réactiver le recyclage de l'air intérieur également dans cette position. AVERTISSEMENT Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air « consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres. Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent. Chauffage et climatiseur 87 Ð Climatronic (climatiseur automatique) Synoptique des éléments de commande Introduction Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. Il règle automatiquement la température de l'air diffusé, les vitesses de la soufflante et la répartition de l'air. Le système tient compte de l'ensoleillement, si bien qu'un réajustement manuel n'est pas nécessaire. Le mode automatique » page 89 assure un bien-être maximum en toutes saisons. Description du Climatronic Le système de refroidissement ne travaille que si les conditions suivantes sont remplies : › le moteur tourne, › Température extérieure supérieure à env. +2 °C ; › AC 13 » fig. 90 à la page 88 enclenché. Fig. 90 Climatronic : organes de commande Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée. Les touches 1 Réglage recommandé pour toutes les saisons. › Réglez la température souhaitée – nous recommandons 22 °C. › Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 90 à la page 88. › Positionnez les diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83 et 4 de façon à diffuser l'air légèrement vers le haut. 2 3 4 5 6 Nota Nous vous recommandons de faire effectuer le nettoyage du Climatronic une fois par an par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, les informations concernant le Climatronic s'affichent également sur le visuel correspondant. Vous pouvez désactiver cette fonction – voir la notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation. Touches/sélecteurs 7 ■ 8 9 Ð 10 11 12 13 14 88 Utilisation Dégivrage intensif du pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers le buste Flux d'air au plancher Air de recyclage avec capteur de qualité de l'air intérieur Chauffage de la lunette arrière Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du siège avant gauche Fonctionnement automatique AUTO Arrêter le Climatronic OFF Réglage de la vitesse du ventilateur Touche pour enclenchement/arrêt du chauffage additionnel » fig. 91 à la page 92. Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL Activation et désactivation du système de refroidissement AC Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du £ siège avant droit › Appuyez de nouveau sur la touche Nota Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne rien coller sur le capteur et ne le recouvrez pas, comme ceci pourrait Ð altérer le fonctionnement du Climatronic. Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche et le côté droit. › Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés au moyen du sélecteur 7 » fig. 90 à la page 88. › Faites tourner le sélecteur 14 » fig. 90 à la page 88 pour régler la température pour le côté droit. Le voyant dans la touche DUAL 12 » fig. 90 à la page 88 s'allume, indiquant que des températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit. Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule. Mise en marche › Réglez une température entre +18 °C et +26 ℃. › Positionnez les diffuseurs d'air 3 » fig. 86 à la page 83 et 4 de façon à diffuser l'air légèrement vers le haut. › Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 90 à la page 88. Un voyant s'allume dans le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode qui a été sélectionné en dernier. Lorsque le voyant de la touche DUAL 12 » fig. 90 à la page 88 s'allume, le sélecteur 7 » fig. 90 à la page 88 ne permet pas de régler la température pour les deux côtés. Pour rétablir la fonction, appuyez sur la touche DUAL 12 . Le voyant s'éteint dans la touche. Si le voyant s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , 8 » fig. 90 à la page 88 le Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard du Climatronic. Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 ℃. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole rouge s'allume à la fin du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température. En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode « LOW » et le voyant s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic n'utilise dans ce mode que les vitesses inférieures de la soufflante. On peut certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein. AUTO fait passer au mode « HIGH ». Vous pouvez désactiver le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée. Activation et désactivation du système de refroidissement Activation et désactivation du système de refroidissement › Appuyez sur la touche AC 13 » fig. 90 à la page 88. Le témoin s'allume dans la touche. Ð Réglage de la température Fonctionnement automatique Un nouvel appui sur la touche AC 13 pour désactiver le système de refroidissement. Le voyant s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être obtenue. Des personnes fragiles peuvent prendre froid en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (en particulier dans l'espace pour les jambes) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Ð Ð Mode de recycle de l'air intérieur En mode de recyclage de l'air intérieur, très peu d'air vicié extérieur pénètre dans l'habitacle, par ex. lors de la traversée d'un tunnel ou dans un embouteillage. Lorsque le recyclage automatique de l'air est actif, l'air de recyclage est temporairement enclenché dès que le capteur de qualité de l'air détecte une nette augmentation de la concentration de polluants. Si la concentration de polluants re£ tombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de Chauffage et climatiseur 89 l'air frais peut de nouveau être amené dans l'habitacle. En mode Recyclage de l'air intérieur, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Lorsque l'air de recyclage est enclenché, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré. Réglage du ventilateur Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les régler manuellement selon vos besoins. › Appuyez plusieurs fois sur la touche 10 » fig. 90 à la page 88 sur le côté gauche (réduire la vitesse de la soufflante) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse de la soufflante). Enclenchement du recyclage de l'air intérieur › Appuyez de façon répétée sur la touche 5 » fig. 90 à la page 88, jusqu'à ce que le voyant sur le côté gauche de la touche s'allume. Enclencher l'air de recyclage automatique › Appuyez de façon répétée sur la touche 5 » fig. 90 à la page 88, jusqu'à ce que le voyant sur le côté droit de la touche s'allume. Si vous désactivez le ventilateur, vous désactivez également le Climatronic. La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre correspondant de voyants au-dessus de la touche 10 » fig. 90 à la page 88. Couper provisoirement l'air de recyclage automatique › Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'active pas automatiquement l'air de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-même en appuyant sur la touche 5 » fig. 90 à la page 88. Le voyant s'allume sur le côté gauche de la touche. AVERTISSEMENT L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. ■ Ne désactivez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire. ■ Réactivez le Climatronic dès que les vitres s'embuent. ■ Arrêt du recyclage de l'air intérieur › Appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 90 à la page 88 ou plusieurs fois sur la touche 5 » fig. 90 à la page 88 jusqu'à ce que les voyants s'éteignent dans la touche. AVERTISSEMENT Dégivrage du pare-brise Ne laissez pas trop longtemps le recyclage de l'air activé, comme de l'air « consommé » peut entraîner la fatigue du conducteur et des passagers, donc une concentration réduite ainsi que, éventuellement, un embuage des vitres. Le risque d'accident augmente. Désactivez le recyclage de l'air dès que les vitres s'embuent. Mise en marche › Appuyez sur la touche 90 Utilisation 1 » fig. 90 à la page 88. 1 » fig. 90 à la page 88 ou sur la tou- La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1 » fig. 86 à la page 83. 1 » fig. 90 à la page 88. Si le pare-brise s'embue, appuyez sur la touche Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO 8 » fig. 90 à la pa ge 88. ■ L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure est supérieure à 2 °C environ. Coupure › Appuyez de nouveau sur la touche che AUTO . Nota ■ Ð Ð Ð AVERTISSEMENT Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) ä Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés - Risque d'intoxication ! ■ Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque d'incendie ■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le bas de caisse En conséquence, si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, ne stationnez pas votre véhicule de façon à ce que les gaz d'échappement du chauffage d'appoint puissent entrer en contact avec des matériaux (par ex. de l'herbe sèche) ou des matières (du carburant qui a fui, par ex.) facilement inflammables. ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Enclenchement/arrêt direct Réglages système radiocommande Remplacement de la pile de la radiocommande 92 92 93 93 Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) fonctionne en conjonction avec le chauffage ou le Climatronic. Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour préchauffer le véhicule mais également pendant le trajet (par ex. pendant la phase de montée en température du moteur). Le moteur est également préchauffé quand le chauffage d'appoint est allumé par véhicule arrêté, sans que le moteur tourne. Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant du réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (sauf si la vitesse de la soufflante est réglée sur zéro). Ventilation à l'arrêt La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle (par ex. pour un véhicule garé au soleil). Nota Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du réservoir. Le chauffage d'appoint contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage d'appoint est bloquée. ■ Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué. ■ Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour recharger la batterie. ■ Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du liquide de refroidissement a atteint 50 °C. ■ Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former dans le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. ■ Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment. ■ Le chauffage et la ventilation auxiliaires se coupent ou ne s'enclenchent pas lorsque le niveau de la batterie est insuffisant » page 174, Coupure automatique des consommateurs. ■ Le chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) ne s'allume pas si cela a été indiqué £ sur le visuel d'informations avant de couper le contact. Veuillez faire le plein. ■ Chauffage et climatiseur 91 Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. ■ Afin que, après l'activation du chauffage d'appoint, l'air chaud puisse affluer dans l'habitacle, laissez la température de confort que vous sélectionnez habituellement ainsi que le ventilateur actifs et les diffuseurs d'air en position ouverte. Il est recommandé de régler le flux d'air sur la position ou . Les options suivantes sont offertes dans le menu Chauff. stat. du visuel d'informations (suivant l'équipement du véhicule) : ■ ■ ■ Ð ■ ■ Enclenchement/arrêt direct Fig. 91 Touche pour l'enclenchement/ arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) sur les touches de commande du climatiseur ■ ■ ■ ■ Jour – Réglage du jour actuel ; Durée – Réglage de la durée de fonctionnement en pas de 5 minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et 60 minutes ; Mode fonction. – Réglage du mode souhaité : chauffage ou ventilation ; Heure dém. 1 à 3 – Pour chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et minutes) d'enclenchement du chauffage ou de la ventilation à l'arrêt. Pour le réglage du jour, il se trouve une position vide entre dimanche et lundi. Si vous sélectionnez cette position vide, l'activation se fait sans tenir compte du jour ; Activer – Activation de la sélection ; Désactiver – Désactivation de la sélection ; Réglages usine – Rétablissement des réglages usine ; Retour – Retour au menu principal Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée. La dernière durée pré-réglée programmée reste active. Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection. ä Si vous quittez le menu en sélectionnant l'option Retour ou si vous n'effectuez aucune modification sur le visuel pendant plus de 10 secondes, les valeurs modifiées sont enregistrées mais la durée préréglée n'est pas activée. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 91. Le chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut être directement activé ou désactivé à tout moment au moyen de la touche » fig. 91 sur le bloc de commande du climatiseur ou du bloc de commande du Climatronic ou à partir de la radiocommande » page 93. Si vous ne désactivez pas le chauffage et la ventilation à l'arrêt auparavant, ils se désactivent automatiquement au bout d'une durée d'activation réglée dans le menu Durée. Réglages système ä 92 Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 91. Utilisation Si l'installation est en cours de fonctionnement, le voyant s'allume dans la touche » fig. 91 à la page 92. L'installation se désactive à la fin de la durée d'activation ou vous pouvez la désactiver avant en appuyant sur la touche d'activation/de désactivation directe du chauffage d'appoint » fig. 91 à la page 92. Ð Ð radiocommande Indication du voyant Signification Clignote en vert rapidement pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est verrouillé, par ex. parce que le réservoir est presque vide ou il y a un défaut dans le chauffage d'appoint. Clignote en rouge pendant 2 secondes. Le signal de coupure n'a pas été reçu. S'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite en vert ou en rouge. La pile est faible, mais le signal d'enclenchement ou de coupure a été reçu. La pile est faible, le signal d'enclencheS'allume en orange pendant 2 secondes, ensuite clignote en vert ou en rou- ment ou de coupure n'a pas été reçu. ge. Fig. 92 Chauffage d'appoint : radiocommande ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 91. › Appuyez sur la touche › Appuyez sur la touche ON » fig. 92 pour l'enclencher. OFF pour le couper. L'émetteur et la pile sont placés dans le boîtier de la radiocommande. Le récepteur se trouve dans l'habitacle. Lorsque la pile est chargée, la portée efficace peut aller jusqu'à 600 m. Pour activer ou désactiver le chauffage d'appoint, tenez la radiocommande à la verticale, avec l'antenne A » fig. 92 dirigée vers le haut. Ne couvrez pas l'antenne avec les doigts ou la main pendant la transmission de commandes. Des obstacles entre la radiocommande et le véhicule, des mauvaises conditions météorologiques et une pile s'affaiblissant peuvent diminuer nettement la portée. La radiocommande ne permet d'activer ou de désactiver le chauffage d'appoint que si la radiocommande se trouve à une distance minimum de 2 m du véhicule. Voyant dans la radiocommande Le voyant dans la radiocommande C » fig. 92 indique après un appui sur la touche, si le signal radio du chauffage d'appoint a bien été reçu et si la pile est suffisamment chargée. Indication du voyant Signification S'allume en vert pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est enclenché. S'allume en rouge pendant 2 secondes. Le chauffage d'appoint est coupé. Clignote en vert lentement pendant 2 secondes. Clignote en orange pendant 5 secondes. La pile est déchargée, le signal d'enclenchement ou de coupure n'a pas été reçu. ATTENTION La radiocommande contient des composants électroniques, c'est pourquoi il faut protéger la radiocommande de l'humidité, de fortes secousses et d'un ensoleillement direct. Ð Remplacement de la pile de la radiocommande ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 91. Lorsque le voyant indique que la pile est faible ou déchargée C » fig. 92 à la page 93, il faut la remplacer. La pile se trouve sous un couvercle B » fig. 92 à la page 93 au dos de la radiocommande. › Insérez dans la fente du couvercle du compartiment des piles un objet plat et obtus, comme par ex. une pièce de monnaie, le faire tourner dans le sens contraire de la flèche jusqu'au marquage et déverrouillez le couvercle. › Remplacez la pile, remettez le couvercle en place et verrouillez-le en le poussant dans le sens de la flèche. Conseil antipollution Mettez les piles usagées au rebut dans le respect de l'environnement. £ Le signal d'enclenchement n'a pas été reçu. Chauffage et climatiseur 93 Nota ■ ■ Veillez à respecter la polarité lors du remplacement de la pile. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. 94 Utilisation Ð AVERTISSEMENT (suite) Démarrage et conduite Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt (frein à main tiré). Sinon, la direction risque de se bloquer – risque d'accident ! ■ Retirez la clé de contact chaque fois que vous quittez le véhicule. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des enfants restés dans le véhicule pourraient par ex. démarrer le moteur – risque de blessure ! ■ Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort ! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement et être mortel. ■ Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ■ Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule – risque d'accident ! ■ Démarrage et coupure du moteur ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Réglage de la position du volant Direction assistée électromécanique Immobiliseur électronique (antidémarrage) Antivol de direction Lancement du moteur Coupure du moteur 96 96 96 97 97 97 AVERTISSEMENT Ne jamais régler le volant pendant la conduite, mais seulement par véhicule à l'arrêt ! ■ Le conducteur doit se tenir à une distance minimum de 25 cm 1 du volant » fig. 93 à la page 96 – . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ■ La manette de réglage du volant doit rester verrouillée pendant la conduite pour éviter que le volant ne change pas intempestivement de position pendant la conduite – risque d'accident ! ■ Si vous réglez le volant un peu plus en direction de la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est dirigé vers le buste. ■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur risque de provoquer de graves blessures sur les bras, les mains et à la tête. ■ Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours se trouver en position 2 » fig. 94 à la page 97 (contact mis). Cette position est signalée par des voyants qui s'allument. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction – risque d'accident ! ■ ATTENTION Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position 3 » fig. 94 à la page 97) que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné par moteur en marche, le démarreur et le moteur risquent d'en subir des dommages. ■ Relâchez la clé dès que le moteur démarre – sinon, le démarreur risque d'en subir des dommages. ■ Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et les sollicitations excessives du moteur tant que celui-ci n'a pas atteint sa température de service – risque d'endommagement du moteur ! ■ Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait un endommagement du catalyseur. Vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 191, Aide au démarrage. ■ Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne le coupez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le encore tourner au ralenti pendant 1 minute environ. Ceci permet d'empêcher une accumulation de chaleur dans le moteur coupé. ■ Conseil antipollution Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Autant que possible, prenez la route immédiatement après le démarrage du moteur. Ainsi le moteur atteint sa tempé£ rature de service plus rapidement et les polluants sont réduits. Démarrage et conduite 95 Nota Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine ŠKODA d'un code correspondant. ■ Suite au démarrage d'un moteur froid, des bruits de fonctionnement accrus peuvent se faire entendre pendant une brève période. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. ■ Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10 minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact. ■ Si le moteur ne démarre pas non plus à la deuxième tentative, il se peut que le fusible de la pompe à carburant ou du système de préchauffage (sur les moteurs Diesel) soit défectueux. Contrôler le fusible et l'échanger si nécessaire » page 197, Fusibles dans le tableau de bord ou faire appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Nous vous recommandons de toujours verrouiller la direction avant de quitter le véhicule. Ceci complique la tâche d'éventuels voleurs. Direction assistée électromécanique ä ■ Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 95. La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force. La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la vitesse et du braquage. Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Vous devez employer davantage de force pour braquer. Le voyant ou dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direcÐ tion assistée » page 22, Direction assistée électromécanique . Ð Immobiliseur électronique (antidémarrage) Réglage de la position du volant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 95. Une puce électronique est intégrée dans la poignée de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction. Si vous utilisez une clé non déclarée, le moteur ne démarre pas. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Antidémarrage activé. Fig. 93 Volant réglable : Manette sous le volant/distance de sécurité au volant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 95. Vous pouvez régler le volant en hauteur et dans le sens de la longueur. › Réglez d'abord le siège du conducteur » page 57, Réglage manuel des sièges avant. › Rabattez la manette sous le volant vers le bas » fig. 93 – . › Amenez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). › Poussez la manette vers le haut jusqu'en butée. 96 Utilisation Ð Ð Les véhicules avec moteurs diesel sont équipés d'un préchauffage. Après avoir mis le contact, le voyant de préchauffage s'allume. Vous pouvez démarrer le moteur dès que le voyant du préchauffage s'éteint. Antivol de direction Fig. 94 Positions de la clé du véhicule dans le contacteur d'allumage ä Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. Procédure de démarrage du moteur › Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti ou le levier sélecteur sur P ou N et serrer le frein à main. › Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, mettez le contact 2 » fig. 94 à la page 97 et démarrez 3 – n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre. › Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Lorsqu'on la relâche, la clé du véhicule repasse dans la position 2 . › Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes, abandonnez le démarrage du moteur et faites passer la clé dans la position 1 . Répétez la tentative de démarrage du moteur au bout d'une demi-minute. › Desserrez le moteur avant de prendre la route. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 95. Moteurs à essence 1 2 3 Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée Contact mis Lancement du moteur Si vous essayez de démarrer le moteur sans enfoncer la pédale d'embrayage, celui-ci ne démarre pas. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Moteurs Diesel 1 2 3 Actionner l'embrayage pour démarrer. Alimentation du carburant coupée, contact coupé, moteur coupé, la direction peut être bloquée Préchauffage du moteur, contact mis Lancement du moteur Le message suivant s'affiche sur le visuel du combiné d'instruments : EMBRAY Pour bloquer la direction quand la clé de contact est retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que le boulon de blocage de la direction s'enclenche de façon audible. Si la direction est bloquée et que la clé ne tourne pas ou seulement difficilement dans la position 2 » fig. 94, faites tourner le volant dans un sens et l'autre : ceci déverrouille le verrouillage de la direction. Ð Coupure du moteur ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 95. Coupez le moteur en faisant passer la clé de contact en position 1 » fig. 94 à la page 97. Lancement du moteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 95. Démarrage et conduite 97 Ð AVERTISSEMENT (suite) Freinage et systèmes d'assistance du freinage Adaptez toujours la vitesse du véhicule et votre style de conduite à la visibilité, aux conditions météorologiques, et aux conditions de la chaussée et de circulation données. Le surcroît de sécurité offert par le système d'assistance du freinage ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident ! ■ En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence, car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni de la restriction de l'efficacité du freinage. ■ ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Informations concernant le freinage Frein à main Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Système antiblocage (ABS) Mode de fonctionnement (ASR) Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS) 99 99 100 100 101 101 AVERTISSEMENT Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de davantage de force pour freiner – risques d'accident ! ■ Pour l'arrêt ou le freinage avec un véhicule à moteur à essence et boîte de vitesses manuelle à bas régime, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Si vous ne le faites pas, l'amplificateur de la force de freinage n'a qu'un effet restreint – risque d'accident ! ■ En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'alimentation en air des freins des roues avant n'est pas obturée. Ceci pourrait sinon restreindre l'efficacité du système de freinage – risque d'accident ! ■ Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage – risque d'accident ! ■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler – risque d'accident ! ■ Un niveau trop bas de carburant peut entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur, voire l'extinction du moteur. Ceci mettrait le système d'assistance du freinage hors fonctionnement – risque d'accident ! ■ 98 Utilisation ATTENTION Observez les recommandations à propos de garnitures de frein neuves » page 144. ■ Ne faites jamais patiner les freins en n'exerçant qu'une légère pression sur la pédale lorsqu'il n'est pas nécessaire de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante. ■ Pour garantir un fonctionnement correct du système de freinage assisté, il faut monter sur les quatre roues des pneus du même type et homologués par le constructeur. ■ Nota Si vous freinez à fond et que le calculateur du système de freinage évalue la situation comme dangereuse pour les usagers précédents, le feu stop se met automatiquement à clignoter. Après avoir réduit à la vitesse à en dessous 10 km/h env. ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre. ■ Avant d'entamer un long trajet sur une forte pente, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez un rapport inférieur (boîte automatique). Vous bénéficiez ainsi de l'effet de frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous deviez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence. ■ Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement du système de freinage assisté » page 182, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. ■ En cas de défaut de l'ABS, l'ESC, l'ASR et l'EDS sont également hors fonctionneÐ ment. Le voyant s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS » page 23. ■ Informations concernant le freinage ä Frein à main Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 98. Fig. 95 Console centrale : frein à main L'usure L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Si vous conduisez souvent en ville et sur des trajets de courte durée ou bien avec un style sportif, les garnitures de frein s'usent plus rapidement. Dans ces conditions de sollicitation accrue, il faut faire contrôler l'épaisseur de la plaquette de frein avant même la prochaine échéance d'entretien par un atelier spécialisé ŠKODA. Chaussée humide ou sel de déneigement Si les disques et garnitures de frein sont humides ou, en hiver, gelées ou recouvertes d'une couche de sel, il peut arriver que les freins réagissent à retardement. Nettoyez et séchez les freins en freinant plusieurs fois. ä Serrage › Tirer complètement le levier du frein à main vers le haut. Corrosion De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu sollicité ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement à partir d'une vitesse élevée. Desserrage › Tirez légèrement le levier de frein à main vers le haut et enfoncez en même temps le bouton de verrouillage » fig. 95. › Poussez le levier à fond vers le bas en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. Anomalie dans le système de freinage Si vous constatez que la distance de freinage s'allonge brusquement et qu'il faut enfoncer davantage que normalement, le système de freinage présente éventuellement un défaut. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA et adaptez votre style de conduite en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages. Le voyant de frein à main s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis. S'il a été omis, par négligence, de desserrer le frein à main avant de démarrer, un signal d'avertissement retentit. Le visuel d'informations affiche le message suivant : Desserrer le frein de stationnement ! Niveau de liquide de frein trop bas Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement » page 20, Système de freinage . Servofrein Le servofrein renforce la pression générée par la pédale de frein. Le servofrein ne fonctionne que si le moteur est en état de marche. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 98. L'alerte de frein à main s'active si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/ h. Ð Démarrage et conduite 99 Ð Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Fig. 96 Système ESC : touche ASR Direction assistée active (DSR), En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit et du côté gauche du véhicule. Freinage assisté L'assistant de freinage se déclenche en cas d'actionnement rapide de la pédale de frein (par ex. en cas de danger). Il amplifie l'action des freins et permet de réduire la distance de freinage. Pour obtenir une course de freinage la plus courte possible, il faut continuer d'appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le véhicule s'arrête complètement. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 98. L'ESC s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ESP améliore la maîtrise du véhicule dans des situations de conduite dynamiques limites, par ex. en cas de changement brusque de cap. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur, laquelle est constamment comparée au comportement effectif du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESC freine automatiquement la roue concernée. Il n'est pas possible de désactiver l'ESC – la touche » fig. 96 permet de désactiver seulement l'ASR – le voyant brille sur le combiné d'instruments. Pendant une intervention du système, le voyant clignote dans le combiné d'instruments. En cas de dysfonctionnement de l'ESC, le voyant de l'ESC s'allume sur le combiné d'instruments » page 23. Les systèmes suivants sont intégrés au contrôle électronique de la stabilité (ESC) : › Système antiblocage (ABS) ; › Contrôle de motricité (ASR) ; › Blocage électronique de différentiel (EDS et XDS) ; › Direction assistée active (DSR) ; › Freinage assisté ; › assistant de démarrage en côte. 100 Utilisation L'ABS est activé plus rapidement et de façon plus efficace en cas d'intervention de l'assistant de freinage. L'assistant de freinage se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. Assistant de démarrage en côte L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système maintient la pression de freinage générée par l'actionnement de la pédale de frein pendant 2 secondes env. après le relâchement de la pédale de frein. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer. L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 5 % si la portière conducteur est fermée. Celui-ci est toujours actif en côte uniquement en marche avant ou arrière. Dans les descentes, il est inactif. Ð Système antiblocage (ABS) ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 98. L'ABS empêche les roues de se bloquer pendant le freinage. Ceci permet au conducteur de garder la maîtrise du véhicule. Une intervention de l'ABS se manifeste par des pulsions dans la pédale de frein accompagnées de bruits. £ La pression de la pédale de frein ne se réduit pas en cas d'intervention de l'ABS. L'ABS se désactive lorsqu'on relâche la pédale de frein. Ne freinez jamais par intermittence en cas d'intervention de l'ABS ! Blocage électronique du différentiel (EDS et XDS) Ð Mode de fonctionnement (ASR) Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 98. Lorsqu'une roue motrice patine, l'EDS freine la roue qui patine et transmet la force motrice aux autres roues motrices. Ceci contribue à stabiliser le véhicule ainsi qu'à la rapidité de la conduite. Fig. 97 touche ASR ä ä L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi. XDS (seulement pour Octavia RS) La fonction XDS est une extension du blocage électronique du différentiel. La fonction XDS ne réagit pas à un patinage à l'accélération mais à un délestage de la roue avant à l'intérieur du virage dans les virages rapides. Elle permet d'éviter un patinage grâce à l'intervention sur le frein de la roue à l'intérieur du virage. La traction s'en trouve donc améliorée et le véhicule continue à suivre la voie souhaitée. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 98. L'ASR s'active automatiquement après le démarrage du moteur. L'ASR adapte le régime moteur aux conditions de la chaussée en cas de patinage des roues. L'ASR facilite voire permet de démarrer, d'accélérer et de monter des côtes mêmes par conditions de chaussée défavorables. Ð Passage de rapport (boîte de vitesses mécanique) Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. La désactivation du système n'est judicieuse que dans des situations exceptionnelles bien particulières, par ex. : › pour rouler avec des chaînes antidérapantes ; › quand on roule dans une neige profonde ou sur un sol très meuble ; › pour « désembourber » le véhicule. Fig. 98 Grille : boîte de vitesses manuelle à 5 ou 6 rapports Il faut ensuite réactiver l'ASR. Pendant une intervention du système, le voyant d'ASR clignote dans le combiné d'instruments. En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant de l'ASR » page 22 s'allume dans le combiné d'instruments. Le système ASR peut être désactivé en cas de besoin au moyen de la touche » fig. 97 ou, sur les véhicules équipés de l'ESP, en appuyant sur la touche » fig. 96 à la page 100. Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'ASR est coupée. Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure excessive de l'embrayage. Observez le rapport recommandé lors d'un passage de rapport » page 12, Rapport £ recommandé. Ð Démarrage et conduite 101 N'enclenchez la marche arrière que quand le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Pour éviter les bruits de commutation, attendre un instant avant de passer la marche arrière. Système d'assistance au stationnement Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière. AVERTISSEMENT N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Nota Ne laissez pas la main posée sur le levier des vitesses lorsque vous ne changez pas de rapport. La pression de la main peut entraîner une usure excessive du mécanisme d'embrayage. Fig. 99 Système d'assistance au stationnement : Portée des capteurs/activation du système d'assistance au stationnement Ð Le système d'assistance au stationnement détermine au moyen des capteurs à ultrason la distance du pare-chocs avant ou arrière à un obstacle. Les capteurs sont logés dans les pare-chocs avant et arrière. Pédale Les tonalité d'aide au stationnement avant sont plus aiguës que pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations » page 16. Rien ne doit gêner la commande des pédales ! Sur le plancher côté conducteur, les seuls tapis de sol autorisés sont ceux fixés aux deux points correspondants. Portée des capteurs Le conducteur est averti d'un obstacle à partir d'une distance de 160 cm environ à l'avant du véhicule et de 120 cm à l'arrière du véhicule A » fig. 99. L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relativement à cette distance. N'utilisez que des tapis de sol de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA fixés en deux points. AVERTISSEMENT Ne laisser aucun objet dans le plancher côté conducteur– ceux-ci représentent un danger, comme ils risquent d'empêcher ou de limiter le mouvement de la pédale ! Un son continu retentit à partir d'une distance de 30 cm env. B » fig. 99 – plage de danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer la manoeuvre ! Ð Sur les véhicules équipés d'un autoradio ou d'un système de navigation monté départ usine, la distance est en plus représentée graphiquement sur le visuel, voir la notice d'utilisation de la radio ou du système de navigation. Sur les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la plage de danger – son continu – est allongée de 5 cm à partir du véhicule. La longueur du véhicule augmente si un dispositif d'attelage amovible est monté. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arriè£ re sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. 102 Utilisation Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'arrière Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Une confirmation est donnée par un bref signal sonore. L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière. Activation et désactivation du système d'assistance au stationnement à l'avant et à l'arrière Quand le contact est mis, le système d'assistance au stationnement s'active lorsqu'on enclenche la marche arrière ou appuie sur la touche » fig. 99 – le symbole s'allume dans la touche. Une confirmation est donnée par un bref signal sonore. Un appui sur la touche ou une accélération à plus de 10 km/h désactive le système d'aide au stationnement (le symbole s'éteint dans la touche). AVERTISSEMENT L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et procède à des manoeuvres du même genre. Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car ceux-ne sont pas forcément détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement. ■ Avant de commencer à reculer ou la manoeuvre de stationnement, vérifiez qu'il ne se trouve pas de petit obstacle à l'avant et l'arrière du véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Un tel obstacle n'est pas forcément détecté par les capteurs du système d'assistance au stationnement. ■ Les surfaces de certains objets et de vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux du système d'assistance au stationnement. C'est pourquoi il peut arriver que ces objets ou les personnes portant de tels vêtements ne soient pas détectés par les capteurs du système d'assistance au stationnement. ■ Des sources de bruit externes peuvent perturber le système d'assistance au stationnement. En cas de conditions défavorables, les objets ou personnes ne sont pas toujours détectés. ■ Nota Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après l'activation du système alors qu'il ne se trouve aucun obstacle à proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole dans la touche . Faites supprimer le défaut par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Le système d'assistance au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (ou sans neige gelée, etc.). ■ Si le système d'assistance au stationnement est activé et le sélecteur de la boîte automatique se trouve sur la position P, la tonalité d'avertissement s'interrompt (le véhicule ne peut plus se déplacer). ■ Ð Régulateur de vitesse ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Mémorisation de la vitesse Modification de la vitesse mémorisée Désactivation provisoire du régulateur de vitesse Coupure complète du régulateur de vitesse 104 104 104 105 Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le voyant s'allume sur le combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse est activé. AVERTISSEMENT Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) – risque d'accident ! ■ Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si celle-ci n'est pas trop élevée dans les conditions de circulation actuelles. ■ Afin d'éviter une intervention inopinée du régulateur de vitesse, désactivez toujours le système après son utilisation. ■ Démarrage et conduite 103 £ ATTENTION Modification de la vitesse mémorisée Pour passer au ralenti alors que le régulateur de vitesse est activé (sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses mécanique), enfoncez toujours la pédale d'embrayage à fond ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément. ■ Le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse à un niveau constant sur les tronçons de route dont la pente est très accusée. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour pouvoir ralentir le véhicule au moyen de la pédale de frein. ■ ä Augmentation de la vitesse avec la pédale d'accélérateur › Enfoncez la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse. › Relâchez la pédale pour abaisser la vitesse à la valeur précédemment mémorisée. Lorsque la vitesse mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h par un appui sur la pédale d'accélérateur pendant plus de 5 minutes, la vitesse mémorisée est supprimée de la mémoire. Il faut alors enregistrer de nouveau la vitesse. Nota Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R. Ð Mémorisation de la vitesse Fig. 100 Manette des clignotants et des feux de route : bouton à bascule et commutateur du GRA ä Augmentation de la vitesse au moyen du bouton à bascule B › Pousser le bouton à bascule B » fig. 100 à la page 104 dans la position RES. › Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente en continu. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. Réduction de la vitesse › Pour réduire la vitesse mémorisée, appuyez sur le bouton à bascule B » fig. 100 à la page 104 pour le placer en position SET. › Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse se réduit progressivement. Relâchez l'interrupteur une fois la vitesse souhaitée obtenue. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. › Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. Après une augmentation de la vitesse à une vitesse supérieure à 30 km/h, il faut enregistrer de nouveau la vitesse en plaçant le bouton à bascule B sur la position SET. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 103. Un appui sur la pédale de frein permet également de réduire la vitesse, ce qui désactive temporairement l'installation. Mémorisation de la vitesse › Pousser le commutateur A » fig. 100 sur la position ON. › Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur le bouton à bascule B pour la placer en position SET. La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir enlevé la touche à bascule B de la position SET. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 103. Ð Désactivation provisoire du régulateur de vitesse Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 103. Le régulateur de vitesse se désactive temporairement si vous poussez le commutateur A » fig. 100 à la page 104 dans la position CANCEL ou enfoncez la pédale de frein ou d'embrayage. La vitesse mémorisée reste dans la mémoire. 104 Utilisation £ Pour reprendre la vitesse mémorisée après avoir relâché la pédale de frein ou d'embrayage, poussez brièvement le bouton à bascule B sur la position RES. Ð Le voyant de la touche s'allume quand le mode STOP & START est désactivé. Coupure complète du régulateur de vitesse ä Si l'on désactive la fonction alors que le véhicule se trouve en mode Stop, le moteur démarre immédiatement. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 103. › Poussez le commutateur A » fig. 100 à la page 104 vers la droite sur la position OFF. Activation et désactivation du système STOP & START Le bouton » fig. 101 permet d'activer et de désactiver le système STOP & START. Ð Le système STOP & START est très complexe. Il est très difficile de contrôler certains des processus sans l'équipement technique correspondant. La synoptique suivante présente les conditions générales d'un fonctionnement sans problème du système STOP & START. Conditions de l'arrêt automatique du moteur (phase Stop) : STOP & START Fig. 101 Touche du système STOP & START › Le levier de vitesses est au point mort. › La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée à fond. › Le conducteur a attaché sa ceinture de sécurité. › La portière du conducteur est fermée. › Le capot moteur est fermé. › Le véhicule est à l'arrêt. › Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement avec une remorque. Le système STOP & START permet d'économiser du carburant ainsi que de réduire des émissions de substances nuisibles et de CO2. La fonction s'active automatiquement à la mise du contact. › Le moteur est à température de service. › Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant. › Le véhicule immobilisé ne se trouve pas sur une pente d'une forte déclivité. › Le régime moteur est inférieur à 1 200 tr/mn › La température intérieure de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée. › La pression dans le système de freinage est suffisante. › La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. En mode STOP & START, le moteur s'éteint automatiquement quand le véhicule est immobilisé, p. ex. à l'arrêt à un feu de circulation. › La vitesse du véhicule a roulé à une vitesse supérieure à 3 km/h depuis le der- Des informations sur l'état actuel du système STOP & START s'affichent dans le visuel du combiné d'instruments. › Le nettoyage du filtre à particules diesel n'a pas lieu » page 24. › Les roues avant ne sont pas trop fortement braquées (le braquage du volant est Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») › Immobilisez le véhicule (serrez éventuellement le frein de stationnement). › Désengagez le rapport. › Relâchez la pédale d'embrayage. Nouvelle procédure de démarrage automatique (phase « Start ») › Enfoncez la pédale d'embrayage. nier arrêt du moteur. inférieur à trois quarts de tour). Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique (phase Start) : › La pédale d'embrayage est enfoncée à fond. › La température maxi/mini est réglée. › La fonction de dégivrage du pare-brise est activée. › Une vitesse de soufflante élevée est sélectionnée. › La touche STOP & START est enfoncée. Démarrage et conduite £ 105 Conditions d'une nouvelle procédure de démarrage automatique sans intervention du conducteur : › Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h. › La différence entre la température extérieure et la température réglée dans l'habitacle n'est pas trop importante. › Le niveau de charge de la batterie du véhicule est insuffisant. › La pression dans le système de freinage est insuffisante. Si vous débouclez la ceinture de sécurité du conducteur ou ouvrez la portière du conducteur pendant plus de 30 secondes en mode Stop, il faut redémarrer le moteur manuellement au moyen de la clé. Observez les messages correspondants sur le visuel du combiné d'instruments. Messages à l'écran du combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans visuel d'informations) DEFAUT START&STOP Défaut du système STOP & START START STOP IMPOSSIBLE L'arrêt automatique du moteur n'est pas possible. START STOP ACTIF Arrêt automatique du moteur (phase « Stop ») COUPER CONTACT ALLUMAGE DEMARR. MANUEL Coupez le contact. Démarrez le moteur manuellement. AVERTISSEMENT Le servofrein ainsi que la direction assistée ne fonctionnent pas quand le moteur est arrêté. ■ Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé. ■ ATTENTION Désactivez le système STOP & START avant de franchir une nappe d'eau » page 149. 106 Utilisation Nota Des variations de la température extérieure peuvent influencer la température de la batterie du véhicule sur une durée de plusieurs heures. Si, p. ex., le véhicule reste pendant une période prolongée à l'extérieur par des températures au dessous de zéro ou exposée à un ensoleillement direct, il peut se passer plusieurs heures avant que la température de la batterie du véhicule ait atteint les valeurs adéquates pour un fonctionnement sans problème du système STOP & START. ■ Si le Climatronic fonctionne en mode automatique, le moteur ne pourra pas s'arÐ rêter automatiquement dans certaines conditions. ■ AVERTISSEMENT (suite) Boîte de vitesses automatique ner une surchauffe de l'embrayage. En cas de risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons – risque d'accident ! ■ Si vous devez arrêter le véhicule en côte, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule. ■ Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le kick-down sur une chaussée verglacée et glissante – risque de dérapage ! Boîte de vitesses automatique ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Introduction Démarrage et conduite Positions du levier sélecteur Passage manuel des rapports (Tiptronic) Verrouillage du levier sélecteur Fonction Kick-down Programme dynamique de changement de rapport Programme de secours Déverrouillage de secours du levier sélecteur 107 108 108 109 110 110 110 111 111 AVERTISSEMENT N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous changez la position du levier sélecteur quand le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident ! ■ N'amenez jamais passer le levier sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule – risque d'accident ! ■ Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe. ■ Vous devez placer le levier sélecteur sur P et serrer le frein à main d'ouvrir le capot moteur et de travailler sur un moteur qui tourne – risque d'accident ! Respectez impérativement les consignes de sécurité » page 163, Compartiment moteur. ■ Si vous arrêtez le véhicule dans une côte (pente), n'essayez jamais de maintenir le véhicule à l'arrêt avec un rapport engagé « en actionnant la pédale d'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraî- ATTENTION Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez l'assistant de démarrage en côte alors que le véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de chaleur dans les embrayages. ■ En cas de surchauffe du double-embrayage, le symbole et le message Surchauffe boîte : Stop ! Livre de Bord ! s'affichent. Un signal sonore d'avertissement retentit également. Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le symbole disparaisse – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Il est Ð possible de reprendre la route une fois le symbole éteint. ■ ■ Introduction ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être commutée en mode Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement » page 109. Il n'est possible de démarrer le moteur que si le sélecteur se trouve en position P ou N. Si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N, le message Amenez levier sélecteur en position P ou N ! s'affiche sur le visuel d'informations ou à l'écran du combiné d'instrument P/N. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que £ si le levier sélecteur est positionné sur P 1). 1) Applicable pour une DSG. Boîte de vitesses automatique 107 Il suffit de placer le sélecteur sur P pour stationner sur une chaussée plane. Serrez d'abord le frein à main, puis amenez seulement ensuite le levier sélecteur sur la position de stationnement si vous vous trouvez sur une chaussée escarpée. Ceci évite de trop solliciter le mécanisme de blocage et il sera plus facile de retirer le sélecteur de la position P. Si la position N est engagée par inadvertance pendant la conduite, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir replacer le levier sélecteur sur un rapport. Positions du levier sélecteur Ð Démarrage et conduite ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. Fig. 102 Levier sélecteur/Ecran d'informations : positions du sélecteur ä Démarrage › Enfoncez à fond la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. › Appuyez sur la touche de verrouillage (touche dans la poignée du levier sélecteur), amenez le levier sélecteur sur la position souhaitée » page 108, et relâchez la touche de verrouillage. › Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (à-coup à peine perceptible) 1). › Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale d'accélérateur. La position actuelle du levier sélecteur s'affiche sur l'écran du combiné d'instruments 1 » fig. 102. Arrêt › En cas d'arrêt temporaire, par ex. aux croisements, il n'est pas nécessaire de placer le sélecteur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. Si vous souhaitez amener le levier sélecteur dans cette position ou l'en retirer, appuyez sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et enfoncez simultanément la pédale de frein. Stationnement › Enfoncez à fond la pédale de frein. › Serrez le frein à main. › Appuyez sur la touche de verrouillage du levier sélecteur, amenez le levier sélecteur sur P et relâchez la touche de verrouillage. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. P - Frein de parking Les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le frein de stationnement ne doit être mis que si le véhicule est arrêté. Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide. Ð R - Marche arrière La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti. Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage. Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument. 1) Applicable pour une AG. 108 Utilisation £ N - Neutre (point mort) La boîte de vitesses est alors au point mort. ä Si vous souhaitez faire passer le levier sélecteur de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) à la position D ou R alors que le que véhicule roule à une vitesse inférieure à 5 km/h ou est arrêté par contact mis, appuyez sur la pédale de frein. Le Tiptronic permet au conducteur passer les rapports manuellement avec le levier sélecteur ou sur le volant multifonction. Commutation sur le passage manuel de rapport › Poussez le sélecteur vers la droite pour le retirer de la position D. La position enclenchée du levier sélecteur s'affiche sur le visuel d'information du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché 1 » fig. 102 à la page 108. D – position constante pour la marche avant (programme Normal) Dans cette position, les rapports de marche avant montent et descendent automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique de changement de rapport. Montée des rapports › Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'avant + » fig. 103. › Tirez le bouton à bascule de droite + en direction du volant multifonction. Pour passer à la position D à partir de la position N, appuyez sur la pédale de frein en roulant à une vitesse inférieure à 5 km/h ou par véhicule arrêté. Rétrogradation Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel » page 109 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées. › Donnez une impulsion sur le levier sélecteur vers l'arrière - » fig. 103. › Tirez le bouton à bascule de gauche - en direction du volant multifonction. Commutation provisoire sur le passage manuel de rapport › Lorsque le levier sélecteur se trouve sur D ou S, poussez le bouton à bascule de gauche - ou le bouton à bascule de droite + vers le volant multifonction. › Si vous n'actionnez pas les boutons à bascule - ou + pendant un certain temps, le passage manuel de rapport se désactive. Vous pouvez également désactiver vous-même la commutation provisoire sur le passage manuel de rapport en appuyant sur le bouton à bascule de droite + pendant plus d'1 seconde. S – position constante pour la marche avant (programme Sport) Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé. Pour faire passer le levier sélecteur en position S à partir de la position D, appuyez sur la touche de verrouillage sur la poignée du levier sélecteur. Passage manuel des rapports (Tiptronic) Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. Ð La commutation sur le passage manuel de rapport peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant. En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé. Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique ne rétrograde que s'il n'y plus de risque de surrégime du moteur. En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur. Nota La fonction kick-down est également disponible en mode de passage manuel de rapport. Fig. 103 Levier sélecteur et volant multifonction Boîte de vitesses automatique 109 Ð Verrouillage du levier sélecteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. Verrou automatique du sélecteur Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour débloquer le levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein. Le voyant » page 26, Verrou du sélecteur s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur se trouve en position P ou N pour le rappeler au conducteur. Le levier sélecteur ne se bloque pas en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R à D). Cela permet par exemple de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque. Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement se débloque en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h. Touche de blocage La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Pour lever le verrouillage du sélecteur, appuyez sur la touche de verrouillage. Blocage du retrait de la clé de contact Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé le contact que quand le levier sélecteur se trouve sur la position P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque Ð la clé de contact est retirée. Fonction Kick-down ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. Le kick-down permet d'accélérer à fond. Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction de kickdown s'active dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du mo- 110 Utilisation teur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint. Ð Programme dynamique de changement de rapport ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés. La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation. Par conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de rapport fréquents et utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite quand vous enfoncez la pédale d'accélérateur à fond (fonction de kick-down) et rétrograde plus tôt, souvent, également, de plusieurs rapports, comparé à un mode de conduite plus retenu. Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et permet ainsi une accélération rapide (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois enfoncer à fond la pédale d'accélérateur jusqu'au kickdown. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence. En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur. Ð › Ouvrez le vide-poches à l'avant de la console centrale resp. le cendrier avant. › Soulever les caches avant gauche et droit avec précaution. › Soulever le cache arrière. › Poussez la pièce en plastique jaune d'un doigt dans le sens de la flè- Programme de secours ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. che » fig. 104. › Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement. sélecteur et amenez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la position P, il est de nouveau verrouillé). En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments du visuel s'allument ou s'éteignent. Un dysfonctionnement peut se manifester d'une des façons suivantes : › la boîte de vitesses ne passe que certains rapports ; › il n'est pas possible d'utiliser la marche arrière R ; › le passage manuel des rapports est désactivé en mode de secours. Nota Rendez-vous au plus tôt dans un atelier spécialisé ŠKODA pour faire remédier au défaut si la boîte de vitesses est passée en mode de secours. Ð Déverrouillage de secours du levier sélecteur Fig. 104 Déverrouillage de secours du levier sélecteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 107. Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur. › Serrez le frein à main. Boîte de vitesses automatique 111 Ð AVERTISSEMENT (suite) Communication L'utilisation de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure ou si l'antenne extérieure est mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle. ■ Ne montez pas d'émetteurs-récepteurs, de téléphones portables ou leur support sur les caches des airbags ou dans la zone de déploiement de ceux-ci. ■ Ne laissez jamais de téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou à un autre emplacement d'où il peut se faire projeter en cas freinage soudain, d'accident ou de collision – risque de blessure. ■ Faites désactiver la fonction Bluetooth® du dispositif mains libres par un atelier spécialisé en cas de transport aérien. ■ Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ŠKODA autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts. Informez-vous impérativement auprès d'un concessionnaire ŠKODA sur les possibilités de montage et d'utilisation de téléphones portables d'une puissance émettrice supérieure à 10 W. L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements de l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent en être les suivantes : › pas d'antenne extérieure ; › antenne extérieure mal installée ; › Puissance émettrice supérieure à 10 watts. AVERTISSEMENT En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone seulement que dans une mesure vous permettant de garder à tout moment une pleine maîtrise votre véhicule. ■ Observez les dispositions légales nationales concernant l'utilisation de téléphones portables dans les véhicules. ■ 112 Utilisation Nota Nous vous recommandons de confier la pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs radio dans un véhicule à un concessionnaire ŠKODA. ■ Tous les téléphones portables offrant une fonction de communication par Bluetooth® sont compatibles avec un prééquipement téléphone universel GSM II ou GSM III. Consultez un concessionnaire ŠKODA pour savoir si votre téléphone est compatible avec le prééquipement téléphone universel GSM II ou GSM III. ■ La portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données. ■ Ð Commande du téléphone à partir du volant multifonction Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone » fig. 105. Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été équipé départ usine d'un prééquipement téléphone universel (dispositif mains libres). Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées. Fig. 105 Volant multifonction : touches de commande pour le téléphone Touche a) b) Action Fonction 1 Appui bref Activation et désactivation de la commande vocale (touche PTT – Push to talk) Interruption du message restitué 1 Rotation vers le haut Augmentation du volume 1 Rotation vers le bas Réduction du volume 2 Appui bref Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés, appeler un contact sélectionné 2 Appui long Décliner un appel, communication privéea) Décliner un appel, liste des derniers appels, accès au menu principal du téléphone, liste des numéros composésb) 3 Appui bref Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu) 3 Appui long Quitter le menu Téléphone 4 Appui bref Confirmer le choix du menu 4 Appui long Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire 4 Rotation vers le haut Le dernier choix de menu confirmé, nom 4 Rotation vers le bas Le choix de menu suivant, nom 4 Rotation rapide vers le haut Saut sur l'initiale précédente dans le répertoire 4 Rotation rapide vers le bas Saut sur l'initiale suivante dans le répertoire Applicable pour GSM II. Applicable pour GSM III. Ð Communication 113 Symboles sur le visuel d'informations Symbole a) Signification Validité Niveau de charge de la pile du téléphonea) GSM II, GSM III Intensité du signala) GSM II, GSM III Un téléphone est relié au dispositif mains libres. GSM II, GSM III si liaison par profil HFP Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils. GSM II, GSM III si liaison par profil HFP Un téléphone est relié au dispositif mains libres. GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP Le dispositif mains libres est visible pour les autres appareils. GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP Un appareil multimédia est relié au dispositif mains libres. GSM II, GSM III Un réseau UMTS est disponible. GSM III Liaison Internet par le dispositif mains libres GSM II, GSM III si liaison par profil rSAP Ð Cette fonction n'est prise en charge que par certains téléphone portables. Annuaire interne Le dispositif mains libres dispose d'un répertoire téléphonique interne. Le type de téléphone mobile détermine si ce répertoire interne est utilisable ou non. Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur. Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation. Si un événement se produit sur le téléphone pendant la mise à jour (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), la mise à jour est interrompue. La mise à jour reprend à zéro à la fin de l'événement téléphonique. GSM II Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de 1 200 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil. Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet. 114 Utilisation GSM III Cet annuaire interne renferme 2 000 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 5 numéros. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation Columbus, un maximum de 1 000 contacts téléphoniques peut s'afficher sur le visuel de cet appareil. Si le répertoire du téléphone portable contient plus de 2 000 contacts, le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations : Répertoire pas complètement chargé Ð Prééquipement téléphonique universel GSM II Introduction Le prééquipement téléphone GSM II (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à partir du volant multifonction, de l'adaptateur, de l'autoradio ou du système de navigation. Le prééquipement téléphone universel GSM II offre les fonctions suivantes : › Annuaire interne » page 114. › Commande confort du téléphone à partir du volant multifonction » page 113. £ › Commande des communications téléphoniques au moyen de l'adaptateur » pa- Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres. ge 116. › Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 117. › Commande vocale du téléphone » page 121. › Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » page 123. Il est possible de coupler jusqu'à quatre téléphones portables au dispositif mains libres, mais un seul téléphone portable peut communiquer avec le dispositif mains libres. L'ensemble des communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®. L'adaptateur ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre les signaux de l'antenne extérieure du véhicule. La visibilité du dispositif mains libres se désactive automatiquement au bout de 3 minutes après la mise du contact ou, également, lorsque la liaison entre le téléphone portable et le dispositif mains libres est établie. Rétablissement de la visibilité du dispositif mains libres Nota Tenez compte des conseils suivants » page 112, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs. Liaison du téléphone portable au dispositif mains libres Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de coupler les deux appareils. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage. › Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. › Mettez le contact. › Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. › Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés. › Confirmer le code PIN1). › Quand le message transmis par le dispositif mains libres (par défaut : SKODA_BT) s'affiche sur le visuel du téléphone portable, saisissez le code PIN1) dans les 30 secondes qui suivent et attendez que le couplage s'effectue2). › Une fois le couplage terminé, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur le visuel d'informations. Si la mémoire est insuffisante pour la création du nouveau profil utilisateur, il faut supprimer un profil utilisateur existant. 1) 2) Ð Si vous ne parvenez pas à coupler votre téléphone portable au dispositif mains libres dans les 3 minutes qui suivent la mise du contact, il vous est possible de rétablir la visibilité du dispositif mains libres pendant 3 minutes en utilisant l'une des procédures suivantes. › En coupant et remettant le contact. › En activant et réactivant la commande vocale. › Sur le visuel d'informations, sous l'option de menu Bluetooth – Visibilité. Etablissement d'une liaison avec un téléphone portable déjà couplé Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé2). Contrôlez sur votre appareil portable si la liaison automatique a été établie. Interruption de la liaison › En retirant la clé du contact. › En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable. › En déconnectant l'utilisateur sur le visuel d'informations, dans le menu Bluetooth – Utilisateur. Résolution des problèmes de liaison Si le message Aucun tél. couplé trouvé s'affiche sur le système, contrôlez l'état de fonctionnement du téléphone. › Le téléphone est-il allumé ? › Le code PIN a-t-il été introduit ? › Bluetooth® est-il actif ? Suivant la version de Bluetooth® installée sur le téléphone portable, soit un code PIN à 6 chiffres s'affiche, soit il faut saisir manuellement le code PIN 1234. Certains téléphones mobiles disposent d'un menu dans lequel l'établissement d'une connexion Bluetooth® doit être autorisé par la saisie d'un code. Si une autorisation est requise, une confirmation est nécessaire à chaque nouvelle demande de liaison par Bluetooth. Communication 115 £ › Est-ce que la visibilité du téléphone est active ? › Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ? Nota Si un adaptateur est disponible pour votre téléphone portable, utilisez le téléphone portable exclusivement sur son adaptateur, qui est inséré sur le support de téléphone afin de réduire le rayonnement du téléphone portable à un minimum dans le véhicule. ■ L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur, lui-même inséré dans le support de téléphone, garantit une puissance d'émission et de réception optimaÐ les. ■ ATTENTION L'extraction du téléphone mobile de l'adaptateur pendant une communication téléphonique peut interrompre la liaison. L'extraction du téléphone interrompt la liaison par l'antenne montée départ usine, ce qui réduit la qualité des signaux d'émission et de réception. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu. Ð Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur Utilisation du téléphone avec un adaptateur Fig. 106 Prééquipement téléphone universel Fig. 107 Schéma du principe : Adaptateur à une touche/adaptateur à deux touches Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Montage de l'adaptateur et du téléphone › Poussez d'abord l'adaptateur A dans le sens de la flèche » fig. 106 jusqu'en butée dans le support. Appuyez ensuite légèrement sur l'adaptateur pour qu'il s'enclenche. › Insérez le téléphone dans l'adaptateur A (conformément aux instructions du fabricant de l'adaptateur). Extraction du téléphone avec l'adaptateur › Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support » fig. 106 et extrayez le téléphone avec l'adaptateur. 116 Utilisation Synoptique des fonctions de la touche puyer pour parler) sur l'adaptateur : » fig. 107 (PTT – « push to talk » (ap- › Activation/désactivation du système de commande vocale › Prendre/terminer une communication Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche , une touche SOS » fig. 107 A . Composez le numéro 112 (appel d'urgence) après avoir appuyé sur cette touche pendant 2 secondes. Nota Sur les véhicules équipés du système de navigation Columbus, les touches et SOS sont sans fonction. Ð Commande du téléphone à partir du visuel d'informations Le menu Téléphone offre les options suivantes. Répertoire Sélection du n°1) Listes d'appels Boîte vocale Bluetooth1) Réglages2) Retour ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Répertoire La liste des contacts chargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve sous l'option de menu Répertoire. Sélection du n° Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, les symboles , , # et les fonctions Annuler, Appel, Supprimer. Listes d'appels Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes. En absence Composés ■ Reçus ■ ■ Lecteur média ■ Appareil activé ■ Appareils couplés ■ Recherche Nom téléphone - Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT) Réglages Le menu Réglages offre les options suivantes. Répertoire ■ Mise à jour1) ■ Tri ■ Nom ■ Prénom ■ Sonnerie ■ Retour Retour à l'écran d'accueil du téléphone. Ð Pré-équipement téléphonique universel GSM III Introduction ■ ■ Le prééquipement téléphone GSM III (« dispositif mains libres ») offre une commande confortable du téléphone portable au moyen de la commande vocale, à partir du volant multifonction, de l'autoradio ou du système de navigation. Boîte vocale Le menu Boîte vocale, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale1) puis de sélectionner ce numéro. Le système de traitement téléphonique universel GSM III contient les fonctions suivantes : › Annuaire interne » page 114. › Commande confort à partir du volant multifonction » page 113. › Commande du téléphone à partir du visuel d'informations » page 119. › Commande vocale du téléphone » page 121. › Restitution musicale du téléphone ou d'autres appareils multimédia » page 123. › Liaison Internet » page 120. £ › Affichage de SMS » page 119. Bluetooth Le menu Bluetooth offre les options suivantes. ■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés ■ Ajout utilisateur – recherche de nouveaux téléphones dans la zone de réception ■ Visibilité - Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appareils 1) 2) Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+. Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction n'est pas disponible. Communication 117 › Si votre carte SIM est protégée par un code PIN, saisissez le code PIN de la car- Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule utilisent la technologie Bluetooth®. te SIM de votre téléphone. Le téléphone se couple au dispositif mains libres (lors du premier couplage, il n'est possible de le saisir sur le visuel d'informations que lorsque le véhicule est à l'arrêt, comme c'est seulement dans ce cas qu'il est possible de choisir si le code PIN doit être mémorisé). › Suivez les instructions sur le visuel d'informations pour le premier enregistrement d'un nouvel utilisateur. › Pour télécharger le répertoire et les données d'identification de la carte SIM dans le calculateur, confirmez de nouveau la demande rSAP sur votre téléphone portable. rSAP - Remote SIM access profile (Transfert à distance des données SIM) Une fois la liaison entre le téléphone et le système mains libres établie à l'aide de Profil rSAP, le téléphone se déconnecte du réseau GSM, la communication avec le réseau ne s'effectue plus que par l'intermédiaire du calculateur, par l'antenne extérieure. Seule l'interface pour Bluetooth® reste active sur le téléphone. Dans ce cas, il est possible de demander la séparation du dispositif mains libres ou la désactivation de Bluetooth® ou de composer le numéro d'appel d'urgence 112 (uniquement valable dans certains pays) à partir du téléphone portable. HFP - Profil mains libres Une fois la liaison entre le téléphone et le dispositif mains libres établie par profil HFP, le téléphone continue d'utiliser son module GSM et son antenne interne pour la communication avec le réseau GSM. Nota Tenez compte des conseils suivants » page 112, Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs. Etablissement d'une liaison entre le téléphone portable et le dispositif mains libres Pour relier un téléphone portable au dispositif mains libres, il est nécessaire de coupler le téléphone et le dispositif mains libres. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez la notice d'utilisation de votre téléphone portable. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage. Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil rSAP › Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. Sur certains téléphones mobiles, il est indispensable d'activer d'abord la fonction rSAP. › Mettez le contact. › Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. › Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés. › Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone. 118 Utilisation Ð Couplage du téléphone avec le système mains libres par profil HPP › Activez Bluetooth® et la visibilité du téléphone mobile sur votre téléphone. › Mettez le contact. › Sur le visuel d'informations, sélectionnez le menu Téléphone – Ajout utilisateur et attendez que le calculateur ait terminé la recherche. › Sélectionnez votre téléphone portable dans le menu des appareils trouvés. › Saisissez sur votre téléphone le code PIN à 16 positions qui s'affiche sur le visuel d'informations dans les 30 secondes qui suivent, et validez celui-ci conformément aux instructions sur le visuel de votre téléphone. › Pour mémoriser un nouvel utilisateur ou pour télécharger le répertoire téléphonique et les données d'identification de la carte SIM sur le calculateur, suivez les instructions qui s'affichent sur le visuel d'informations et sur le téléphone portable. Le téléphone se connecte de préférence par profil rSAP. Si le code PIN a été mémorisé, le téléphone sera détecté et relié automatiquement au système mains libres à la prochaine mise du contact. Vérifiez sur votre téléphone portable si celui-ci a été relié automatiquement. Interruption de la liaison › En retirant la clé de l'antivol de direction (la connexion n'est pas interrompue si une communication téléphonique est active). › En interrompant la liaison au système mains libres sur le téléphone portable. › En interrompant la liaison sur le visuel d'information dans le menu Bluetooth – £ Utilisateur – sélectionner l'utilisateur – Déconnecter. Sur les véhicules équipés départ usine d'une radio ou d'un système de navigation, il est possible de terminer une communication téléphonique après avoir retiré la clé de l'antivol de direction en donnant une impulsion sur le bouton de l'écran tactile de la radio 1) ou du système de navigation, voir la notice d'utilisation de la radio ou du système de navigation. Nota Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois utilisateurs dans la mémoire du calculateur, alors que le dispositif mains libres ne peut communiquer qu'avec un seul téléphone actif. Si vous souhaitez coupler un quatrième téléphone portable, il faut supprimer un utilisateur. ■ Suivez les instructions sur votre téléphone portable pour la liaison au dispositif Ð mains libres. ■ Commande du téléphone à partir du visuel d'informations Si aucun téléphone n'est relié au dispositif mains libres, le message Aucun téléphone couplé trouvé et les commandes de menu suivantes s'affichent quand on sélectionne la commande Téléphone. ■ Aide – cette option de menu s'affiche lorsqu'aucun appareil de téléphone couplé n'est enregistré dans la mémoire du calculateur. ■ Connecter – cette option de menu s'affiche si un ou plusieurs appareils de téléphones couplés sont enregistrés dans la mémoire du calculateur. ■ Ajout utilisateur ■ Lecteur média ■ Appareil activé ■ Appareils couplés ■ Recherche ■ Visibilité ■ SOS Si un téléphone est couplé au dispositif mains libres, vous pouvez sélectionner les options de menu suivantes dans le menu Téléphone : Répertoire La liste des contacts chargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve sous l'option de menu Répertoire. 1) 2) Les fonctions suivantes sont disponibles pour chaque contact téléphonique. ■ ■ Afficher le numéro de téléphone Entrée vocale ■ Restituer ■ Enregistrer Sélection du n° Vous pouvez saisir un numéro de téléphone quelconque sous l'option de menu Sélection du n°. La molette de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0-9, les symboles +, , # et les fonctions Annuler, Appel, Retour. Listes d'appels Dans le menu Listes d'appels, vous pouvez sélectionner les options suivantes. ■ En absence ■ Reçus ■ Composés ■ Supprimer listes Boîte vocale Dans le menu Boîte vocale, il est possible de paramétrer le numéro de la boîte vocale, de l'enregistrer le cas échéant et ensuite de composer le numéro. La molette de réglage permet de sélectionner successivement les chiffres souhaités et de les confirmer en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres 0 à 9, le symbole +, et les fonctions Annuler, Appel, Sauvegard., Retour. Messages2) Une liste des messages texte reçus est accessible dans le menu Messages. Les fonctions suivantes s'affichent après sélection d'un message. ■ Afficher ■ Lire - le système lit le message sélectionné via les haut-parleurs de bord. ■ Heure d'envoi ■ Rappeler ■ Copier - copie le message reçu sur la carte SIM ■ Supprimer Pas valable pour l'autoradio Swing. Seulement si le téléphone est relié au système mains libres par profil rSAP. Communication 119 £ Bluetooth Le menu Bluetooth offre les options suivantes. ■ Utilisateur - Aperçu des utilisateurs enregistrés ■ Connecter ■ Déconnecter ■ Renommer ■ Supprimer ■ Ajout utilisateur – Recherche des utilisateurs dans la zone de réception ■ Visibilité - Activation de la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils ■ Lecteur média ■ Appareil activé ■ Appareils couplés ■ Connecter ■ Renommer ■ Supprimer ■ Autorisation ■ Recherche - rechercher les Media-Player disponibles ■ Visibilité – activation de la visibilité du système mains libres pour les lecteurs de média situés à proximité ■ Accessoires ■ Modem - Vue d'ensemble des appareils actifs et coupés pour liaison avec Internet ■ Appareil activé ■ Appareils couplés ■ Nom téléphone - la possibilité de modifier le nom du système mains libres (préréglage SKODA_BT) ■ ■ ■ ■ ■ Numéro perso. – affichage facultatif du numéro de téléphone propre sur le visuel du correspondant (cette fonction dépend du fournisseur d'accès au réseau de téléphonie mobile) ■ Asserv. réseau ■ Oui ■ Non Réglage signal ■ Sonnerie ■ Volume ■ Plus fort ■ Moins fort Réglages tél. ■ Sélect. opérat. ■ Automatique ■ Manuelle ■ Mode réseau ■ GSM ■ Automatique ■ Mode SIM – valable pour les téléphones avec profil rSAP prenant simultanément deux cartes SIM en charge – vous avez la possibilité de sélectionner la carte SIM que vous souhaitez relier au dispositif mains libres ■ Changement ■ Mode téléphone – commutation entre les modes rSAP et HFP ■ Premium – mode rSAP ■ Mains libres – mode HFP Durée coupure - réglage par incréments de 5 minutes Données - réglage du point d'accès à Internet, les détails seront fournis par le fournisseur d'accès de téléphonie mobile Désactiver tél. – Désactivation du téléphone (le téléphone reste couplé) Réglages ■ Le menu Réglages offre les options suivantes. Répertoire ■ Mettre à jour – chargement du répertoire ■ Sélection mém. ■ SIM & tél. ■ Carte SIM ■ Tél. mobile – réglage de base ; pour copier également les contacts de la carte SIM, passez à l'option de menu SIM & tél. ■ Tri ■ Nom ■ Prénom Retour Retour dans le menu principal du visuel d'informations. ■ 120 Utilisation Ð Liaison Internet Le dispositif mains libres permet, par ex., de connecter un ordinateur portable à Internet. Le calculateur du système mains libres prend les technologies GPRS, EDGE et UMTS/3G en charge. Une connexion Internet n'est possible qu'avec un téléphone couplé par profil rSAP. £ Le déroulement de l'établissement de la liaison Internet peut être différent en fonction du type et de la version du système d'exploitation et du type d'appareil à connecter. Pour réussir la connexion à Internet, il est nécessaire de disposer des connaissances correspondantes relatives au système d'exploitation de l'appareil à connecter. Déroulement du couplage › Couplez le téléphone mobile et le système mains libres. › Dans le menu Téléphone – Réglages – Données, réglez le point d'accès (en fonction du fournisseur d'accès, pour « Internet » ordinaire). › Dans le menu Téléphone – Bluetooth - Visibilité, activez la visibilité du système mains libres pour d'autres appareils. › Faites rechercher les appareils Bluetooth® disponibles par l'appareil à connecter. › Dans la liste des appareils trouvés, sélectionnez le système mains libres (par défaut : « SKODA_BT »). › Saisissez le mot de passe dans l'appareil à connecter et suivez le cas échéant les instructions sur l'appareil à connecter ou dans le visuel d'informations. › Saisissez l'adresse Internet souhaitée dans le navigateur Internet. Le système d'exploitation vous invite à entrer le numéro de téléphone pour l'accès Internet Ð (en fonction de l'exploitant, pour le plus courant « *99# »). lant en même temps. › Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal. Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement. Saisie d'un numéro de téléphone Vous pouvez saisir le numéro de téléphone sous forme de suite continue de chiffres prononcés successivement (tout le numéro en une fois) ou sous la forme de blocs de chiffres (séparés par une courte pause). Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Les chiffres 0 - 9, les symboles +, , # sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Activation du système de commande vocale – GSM II › en donnant une brève impulsion sur la touche » fig. 107 à la page 116 de l'adaptateur 1) ; › en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction » page 113, Commande du téléphone à partir du volant multifonction. Commande vocale Désactivation du système de commande vocale – GSM II Dialogue Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la lecture de message en cours : › en donnant une brève impulsion sur la touche de l'adaptateur1) ; › en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction. Une période pendant laquelle le système est disposé à recevoir des commandes vocales et à les exécuter est appelé « dialogue ». Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction. Une compréhension optimale des commandes vocales dépend de plusieurs facteurs. › Parlez à un volume normal, sans intonation, ni pauses superflues. › Evitez les mauvaises prononciations. › Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants. › Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés. 1) › Pendant le dialogue, limitez le bruit dans le véhicule, par ex. des passagers par- Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue : › en prononçant la commande vocale ANNULER ; › en donnant une impulsion sur la touche de l'adaptateur1) ; › en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction. Activation du système de commande vocale – GSM III Vous pouvez démarrer un dialogue à tout moment en appuyant brièvement sur la £ touche 1 du volant multifonction1). Non applicable pour les véhicules équipés du système de navigation Columbus. Communication 121 Désactivation du système de commande vocale – GSM III Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la lecture de message en cours en appuyant sur la touche 1 du volant multifonction. Nota a) ■ ■ Commandes vocales – GSM II Les commandes vocales de base Ordre vocal AIDE Quand vous donnez cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. REPERTOIRE TELEPHONIQUE Quand vous donnez cette commande, vous pouvez par ex. faire lire le répertoire téléphonique, adapter une entrée vocale à un contact ou supprimer un contact, etc. LISTE D'APPELS Listes des numéros composés, des appels en absence, etc. COMPOSER NUMÉRO Quand vous donnez cette commande, vous pouvez ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité. Utilisation AUTRES OPTIONS Le système offre d'autres commandes contextuelles quand vous donnez cette commande. SETTINGS Choix pour paramétrer le Bluetooth®, un dialogue etc. QUITTER Le dialogue est alors terminé. Sur les véhicules équipés du système de navigation Amundsen+, cette fonction est accessible à partir du menu du système de navigation, voir la notice d'utilisation du système de navigation Amundsen+. Si un ordre vocal n'est pas identifié, le système répond en disant « Pardon? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé. Ð Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer. Ð Action Cette commande permet d'appeler un contact du répertoire. 122 MUSIQUE Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS. APPELER XYZ RECOMPOSITION Action Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé. a) Si le système attend une commande vocale, vous pouvez demander la fin du dialogue : › en prononçant la commande vocale ANNULER ; › en donnant une brève impulsion sur la touche 1 du volant multifonction. La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel. La commande vocale n'est possible que sur les véhicules équipés d'un volant multifonction à commande téléphonique ou d'un support de téléphone avec adaptateur. ■ Sur les véhicules équipés départ usine d'un système de navigation Columbus, la commande du téléphone n'est possible que par l'intermédiaire de cet appareil, voir la notice d'utilisation du système de navigation Columbus. Ordre vocal Quand vous donnez cette commande, le système compose le numéro qui a été composé en dernier. Commandes vocales – GSM III Les commandes vocales de base Ordre vocal AIDE Action Quand vous donnez cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles. APPELER UN NOM Quand vous donnez cette commande, vous pouvez ensuite indiquer un nom de afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité. COMPOSER NUMÉRO Quand vous donnez cette commande, vous pouvez ensuite indiquer un numéro de téléphone afin d'établir une liaison avec le correspondant souhaité. RECOMPOSITION Le numéro de téléphone composé en dernier est sélectionné. LIRE LA LISTE DES NOMS Le système lit les contacts du répertoire. £ Ordre vocal Action Multimédia Le système lit les messages qui ont été reçus au LECTURE DES INFORMAcours de la liaison entre le téléphone et le système TIONS mains libres. DIALOGUE BREF L'aide est très succincte (de bonnes connaissances d'utilisation préalables sont supposées). DIALOGUE LONG L'aide est étendue (adaptée aux novices). QUITTER Retransmission de musique via Bluetooth® Le prééquipement téléphone universel permet la lecture par Bluetooth® de musique à partir d'appareils tels que, par ex., un lecteur MP3, un téléphone portable ou ordinateur portable. Le dialogue est alors terminé. Pour permettre la lecture de musique par Bluetooth®, il est nécessaire de coupler au préalable l'appareil terminal avec le dispositif mains libres dans le menu Téléphone – Bluetooth – Lecteur média. Si le système ne reconnaît pas la commande, il lit la première partie de l'aide, offrant ainsi la possibilité d'une nouvelle tentative. Après le 2ème essai manqué, le système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Processus interrompu » et le dialogue est alors coupé. La retransmission de musique est commandée sur l'appareil connecté. Le prééquipement téléphone universel GSM II permet également de commander la lecture de musique également par l'intermédiaire du dispositif mains libres au moyen de la télécommande » page 122, Commandes vocales – GSM II. Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact Si le système ne reconnaît pas les noms de certains contacts de façon fiable, vous pouvez enregistrer une entrée vocale spécifique pour les contacts concernés avec la commande de menu Répertoire – Entrée vocale – Enregistrer. Vous pouvez également enregistrer une entrée vocale spécifique à l'aide du système de commande vocale dans le menu AUTRES OPTIONS. Nota Ð L'appareil à relier doit prendre le profil Bluetooth® A2DP en charge, voir la notice d'utilisation de l'appareil à relier. Ð Commande de l'autoradio et du système de navigation à partir du volant multifonction Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le système de navigation. Consultez la notice d'utilisation correspondante pour une description. Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont également éclairées. Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le système de navigation se trouve momentanément. Vous pouvez faire exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les boutons ou en les faisant tourner. Fig. 108 Volant multifonction : touches de commande Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonction » fig. 108. Communication 123 £ Touche Action 1 Appui bref CD/Changeur de CD/MP3 Navigation Activation/désactivation du son ou du système de commande vocalea) 1 Appui long Eteindre/allumer 1 Rotation vers le haut Augmentation du volume 1 Rotation vers le bas Réduction du volume Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Changement vers le titre suivant 2 Appui bref 2 Appui long Interruption du message routier Avance rapide 3 Appui bref Changement vers la station radio mémorisée précédente Changement vers le message routier mémorisé précédent Interruption du message routier Changement vers le titre précédent Interruption du message routier Recul rapide 3 Appui long 4 Appui bref 5 Appui bref 6 Appui bref Interruption du message routier Rotation vers le haut Affichage des stations mémorisées/accessibles Feuilleter vers le haut Interruption du message routier Changement vers le titre précédent Rotation vers le bas Affichage des stations mémorisées/accessibles Feuilleter vers le bas Interruption du message routier Changement vers le titre suivant 6 6 a) Radio, messages routiers Changement de source audio Affichage du menu principal Sans fonction Sans fonction Valable pour le système de navigation Columbus. Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. un iPod ou un lecteur MP3) et à lire de la musique à partir de ces appareils sur votre autoradio ou votre système de navigation monté départ usine. Nota Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4 × 20 W. ■ Si le système de sonorisation est équipé, les haut-parleurs sont réglés pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4 × 50 W + 6 × 25 W. ■ AUX-IN et Entrées MDI L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par . L'entrée MDI se trouve dans le vide-poches côté passager avant. 124 Utilisation Ð Pour une description de la commande de votre radio ou de votre système de naviÐ gation, consultez la notice d'utilisation correspondante. Nota Changeur de CD Fig. 109 Changeur de CD ■ Introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B » fig. 109 toujours côté gravé vers le haut. ■ Ne forcez jamais pour introduire un CD dans la fente d'introduction des CD, l'insertion s'effectue automatiquement. ■ Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, attendez un instant jusqu'à ce que le voyant de la touche correspondante D s'allume. Ensuite, la fente d'introduction des CD B est prête au chargement du CD suivant. ■ Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD s'éjecte. Ð Retirez le CD éjecté et chargez le CD souhaité. Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se trouve dans le compartiment gauche du coffre à bagages. Insertion d'un CD › Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 109 et introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B . Le CD est automatiquement chargé dans le prochain endroit libre dans le changeur de CD. Le voyant dans la touche correspondante D arrête de clignoter. Chargement du changeur de CD › Maintenez la touche C » fig. 109 enfoncée pendant plus de 2 secondes et introduisez tous les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans la fente d'introduction des CD B . Les voyants dans les touches D ne clignotent plus. Chargement d'un CD sur une position déterminée › Donnez une impulsion sur la touche C » fig. 109. Les voyant des touches D s'allument pour les emplacements déjà occupés et clignotent pour les emplacements libres. › Donnez une impulsion sur la touche D souhaitée et introduisez le CD dans la fente d'introduction des CD B . Ejection du CD › Donnez une impulsion sur la touche A » fig. 109 pour éjecter un CD. Les voyants s'allument alors dans les touches D pour les emplacements occupés. › Donnez une impulsion sur la touche correspondante D . Le CD est éjecté. Ejecter tous les CD › Maintenez la touche A » fig. 109 enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les autres. Communication 125 L'énumération ci-après présente une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule : Sécurité › Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ; › Limiteurs de force des ceintures des sièges avant et sièges arrière extérieurs ; › Rétracteur de ceinture de sécurité pour les sièges avant ; › Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ; › Airbag avant pour le conducteur et le passager avant ; › des airbags latéraux ; › Airbags de tête ; › Points d'ancrage des sièges enfant avec le système ISOFIX ; › Points d'ancrage des sièges enfant avec le système TOP TETHER ; › Appuie-tête réglables en hauteur ; › Colonne de direction réglable. Sécurité passive Généralités ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Équipements de sécurité Avant chaque départ Qu'est-ce qui influence la sécurit ? 126 126 127 Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés. Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez. Avant chaque départ ä AVERTISSEMENT Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers. ■ La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 126. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ. ■ Ð › Assurez-vous que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement. › Contrôlez la pression de gonflage des pneus. › Assurez-vous que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur. › Fixez de façon sûre les bagages que vous transportez » page 62, Coffre à bagages. Équipements de sécurité ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 126. › Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher l'actionnement des pédales. › Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de votre taille corporelle. › Demandez à vos passagers de régler les appuie-tête en fonction de leur taille corporelle. › Protégez les enfants en utilisant un siège pour enfants approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement appliquée » page 140, Transport d'enfants en toute sécurité. 126 Sécurité £ › Asseyez-vous dans une position correcte » page 127, Position assise correcte. Demandez à vos passagers de s'asseoir dans une position correcte. › Attachez correctement votre ceinture de sécurité. Demandez également aux passagers d'attacher correctement leur ceinture » page 130, Ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT Ð Qu'est-ce qui influence la sécurit ? ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 126. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. En conséquence, tenez compte des conseils suivants. › Ne vous laissez jamais distraire de la circulation, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques. › Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, ou de drogues. › Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée. › Adaptez toujours la vitesse à l'état de la route et ainsi qu'aux conditions de la circulation et météorologiques. › Sur un long trajet, faites régulièrement des pauses – toutes les deux heures au moins. Ð Position assise correcte ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Position assise correcte du conducteur Position assise du passager avant Position assise des passagers se trouvant à l'arrière Exemples d'une position incorrecte 128 128 128 129 Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. ■ Avant le départ, asseyez-vous dans une position correcte et ne changez pas cette position pendant le trajet. Demandez également à vos passagers de s'asseoir correctement et de ne pas changer de position pendant le trajet. ■ Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag. ■ Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture. ■ Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant. Le passager avant doit être à 25 cm au moins du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! ■ Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains sur le bord extérieur dans les positions 9 et 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou de toute autre façon (par ex. au centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Sinon, le déclenchement de l'airbag du conducteur risque de provoquer de graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. ■ Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure ! ■ Assurez qu'il ne se trouve jamais d'objet dans l'espace pour les jambes, comme ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne seriez alors plus en mesure d'embrayer, de freiner ou d'accélérer. ■ Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace pour les jambes – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assises des sièges, ni les laisser dépasser de la voiture par les fenêtres. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag ! ■ Sécurité passive 127 Ð Position assise correcte du conducteur Position assise du passager avant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident. › Reculez le siège du passager autant que possible. Le passager avant se trouver à une distance de 25 cm au moins du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement. › Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête B » fig. 110 à la page 128. › Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 130. Fig. 110 Bonne distance du conducteur par rapport au volant/bon réglage de l'appuie-tête ä Il est possible de désactiver l'airbag frontal du passager dans des cas exceptionnels » page 138, Désactivation d'un airbag. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Réglage manuel du siège conducteur » page 57, Réglage manuel des sièges avant. Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident. Réglage électrique du siège passager avant » page 57, Réglage électrique des sièges avant. › Ajustez le volant de façon que la distance entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins A » fig. 110. › Régler le siège du conducteur dans le sens de la longueur du véhicule de telle façon que les pédales puissent être enfoncées à fond avec les genoux légèrement pliés. › Réglez le dossier de façon à pouvoir atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés. › Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve dans la mesure du possible au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête B . › Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 130, Ceintures de sécurité. Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ä 128 Sécurité Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit. › Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se Réglage manuel du siège conducteur » page 57, Réglage manuel des sièges avant. Réglage électrique du siège conducteur » page 57, Réglage électrique des sièges avant. Ð Ð trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête B » fig. 110 à la page 128. › Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 130, Ceintures de sécurité. › Lorsque vous transportez des enfants dans le véhicule, utilisez un système de retenue pour aux enfants approprié » page 140, Transport d'enfants en toute sécurité. Ð Exemples d'une position incorrecte ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 127. Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier en cas de transports d'enfants. N'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une position incorrecte au cours d'un trajet. L'énumération présente des exemples de positions assise pouvant entraîner des blessures graves voire la mort. Faute d'une énumération exhaustive, notre intention est de vous sensibiliser sur ce sujet. Pendant le trajet il ne faut jamais : › se tenir debout ; › se tenir debout sur les sièges ; › s'agenouiller sur les sièges ; › incliner le dossier à fond vers l'arrière ; › s'appuyer contre le tableau de bord ; › s'allonger sur la banquette arrière ; › s'asseoir seulement à l'avant du siège ; › s'asseoir sur le côté ; › se pencher par la fenêtre ; › sortir les pieds par la fenêtre ; › poser les pieds sur le tableau de bord ; › poser les pieds sur le coussin du siège ; › faire asseoir quelqu'un sur le plancher ; › rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ; › se tenir dans le coffre à bagages. Ð Sécurité passive 129 Il faut prendre compte d'aspects de sécurité particuliers lorsque l'on transporte des enfants » page 140. Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT Ceintures de sécurité ä Entrée en matière Fig. 111 Conducteur avec ceinture de sécurité Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : La physique d'un accident frontal Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges avant Rétracteur de ceinture 131 132 133 133 Des ceintures de sécurité correctement attachées offrent une bonne protection en cas d'accident. Elles réduisent le risque de blessure et augmente les chances de survie en cas d'accident grave. Des ceintures de sécurité convenablement attachées maintiennent les passagers dans la position assise correcte » fig. 111. Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures. Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits. 130 Sécurité Attachez votre ceinture de sécurité avant chaque départ, également sur les trajets en ville ! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière – risque de blessures ! ■ Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus » page 132, Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité. ■ Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la partie supérieure de la ceinture passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou. ■ Veillez toujours à ce que la ceinture de sécurité s'applique correctement. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. ■ L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position » page 127, Position assise correcte. ■ Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité. ■ La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives. ■ Veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité en fermant la porte. ■ Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une collision se produit. ■ La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des blessures. ■ Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus). ■ Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru. ■ L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter. ■ Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par ex.) £ gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. ■ ä AVERTISSEMENT (suite) Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites). ■ Les ceintures de sécurité sur les sièges arrière ne remplissent fiablement leur fonction que si le dossier de ce siège est correctement enclenché » page 61, Sièges arrière. ■ La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique » page 159, Ceintures de sécurité. ■ Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez pas de réparer les ceintures de sécurité vous-même. ■ Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité. Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un atelier spécialisé ŠKODA si vous constatez que la ceinture de sécurité, les fixations de ceinture, les enrouleurs automatiques ou la boucle sont endommagés. ■ Les ceintures de sécurité endommagées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées – de préférence par un atelier spécialisé ŠKODA. Les points d'ancrage des ceintures de sécurité doivent également être contrôlés. ■ Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer. Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids ainsi que de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante. La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre. Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues. Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder une tonne (1 000 kg). Nota Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées conformément aux dispositions légales nationales. La physique d'un accident frontal Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 130. Ð En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise » fig. 112 – . Dans certaines conditions, vous risquez même de vous faire éjecter du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures mortelles. Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non attaché sur la banquette arrière met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant » fig. 112 – . Fig. 112 Conducteur non attaché/passager non attaché sur le siège arrière Ceintures de sécurité 131 Ð Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position. Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement appliquées. La partie supérieure de la ceinture ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La partie inférieure de la ceinture doit passer sur le bassin, mais pas sur le ventre, et toujours s'appliquer fermement » fig. 114 – . Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus. Les femmes enceintes doivent boucler la partie inférieure de la ceinture le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression » fig. 114 – . Fig. 113 Bouclage/débouclage des ceintures de sécurité Mémorisation Ne détachez votre ceinture de sécurité que quand le véhicule est arrêté. › Appuyez sur la touche rouge de la boucle » fig. 113 – , la languette est éjectée. › Guidez la ceinture avec la main pour qu'elle s'enroule plus facilement complètement et ne se torde pas. Enrouleur de ceinture Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures de sécurité se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages. ATTENTION Fig. 114 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 130. Fermeture › Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture » page 60, Réglage, démontage et remontage des appuie-tête. › Tirez lentement la ceinture au niveau de la languette et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin. › Engagez la languette dans la boucle du siège correspondant » fig. 113 – jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible. › Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée enclenchée dans le boîtier de verrouillage. 132 Sécurité Lorsque vous détachez la ceinture de sécurité, veillez à ce que la languette n'endommage ni le revêtement de portière, ni d'autres pièces de l'habitacle. Ð Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas. Réglage en hauteur des ceintures de sécurité sur les sièges avant AVERTISSEMENT Fig. 115 Siège avant : réglage de la hauteur des ceintures ä Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à réaliser des travaux, sous quelque forme que ce soit, sur le système de rétracteur de ceinture, ainsi qu'à démonter et monter des pièces de celui-ci en vue d'effectuer d'autres réparations. ■ Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action. ■ Nota Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 130. Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster le passage des ceintures de sécurité avant au niveau des épaules en fonction de la taille corporelle. › Poussez sur la ferrure de renvoi dans la direction souhaitée, vers le haut ou vers le bas » fig. 115. › Après le réglage, vérifier en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée. De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne constitue pas l'indice d'un incendie dans le véhicule. ■ Il est important de respecter les dispositions légales nationales concernant la mise au rebut du véhicule ou de pièces du système de rétracteur de ceinture. Les concessionnaires ŠKODA connaissent ces directives et pourront vous fournir des informations détaillées. ■ Ð Rétracteur de ceinture ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 130. Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager avant à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures. Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, la ceinture de sécurité bouclée se rétracte automatiquement sur le côté de l'impact. Ceintures de sécurité 133 Ð Système des airbags Description du système des airbags Introduction La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes après chaque mise du contact » page 25. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir offrir un haut degré de protection en cas d'accident. Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) : › un calculateur électronique ; › un airbag frontal séparé pour le conducteur et le passager avant » page 135 ; › des airbags latéraux » page 136 ; › des airbags de tête » page 137 ; › un voyant d'airbag dans le combiné d'instruments » page 25 ; › un commutateur à clé pour l'airbag frontal du passager avant » page 139 ; › un témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant sur la partie centrale du tableau de bord » page 139. Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si : › le témoin de l'airbag ne s'allume pas à la mise du contact ; › le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes après avoir la mise du contact ; › le voyant s'éteint et se rallume après avoir la mise du contact ; › le voyant s'allume ou clignote pendant que le véhicule roule ; › le voyant de l'airbag frontal du passager avant sur la partie centrale du tableau de bord clignote. AVERTISSEMENT Un airbag ne se substitue pas à l'utilisation de la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée. ■ Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec un maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille corporelle » page 127, Position assise correcte. ■ Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident. ■ Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. ■ Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer des travaux sur le système des airbags ainsi qu'à démonter et remonter des pièces de ce système en vue de la réalisation d'autres réparations (démontage du volant, par ex.). ■ N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie. ■ Il est interdit de manipuler les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'airbags. ■ Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché. ■ Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement. ■ Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre le carnet de bord complet à l'acheteur. Observez que vous devez également en informer votre acheteur si l'airbag du passager avant a été désactivé ! ■ Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags. ■ Ð Quand les airbags se déclenchent-il ? Le système des airbags n'est prêt à fonctionner que quand le contact est mis. 134 Sécurité £ Dans des conditions particulières d'accidents, plusieurs airbags peuvent se déclencher simultanément. Airbags avant En cas de collisions frontale et latérale légères, de collision par l'arrière, ou si le véhicule bascule, le système des airbags ne se déclenche pas. Facteurs de déclenchement Il n'est pas possible de définir de règle générale déterminant les conditions de déclenchement du système d'airbag dans chaque situation. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur/mou), l'angle d'impact, la vitesse du véhicule, etc., jouent par exemple un rôle important. Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags est la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident. Fig. 116 Airbag avant du conducteur dans le volant/airbag avant du passager avant dans le tableau de bord En cas de choc frontal violent, se déclenchent : › l'airbag frontal du conducteur ; › l'airbag frontal du passager. En cas de choc latéral violent, se déclenche : › l'airbag latéral avant côté collision ; › l'airbag de tête côté collision. En cas d'accident avec déclenchement d'airbag : › L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de portière) ; › les feux de détresse s'allument ; › toutes les portières se déverrouillent ; › l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue. Fig. 117 Distance de sécurité au volant/airbags gonflés au gaz Le système des airbags avant offre une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales de haute gravité. Nota Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Ð L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant » fig. 116 – . L'airbag avant du passager avant est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches » fig. 116 – . Quand les airbags sont déclenchés, les airbags se remplissent de gaz propulseur et se déploient devant le conducteur et le passager avant » fig. 117 – . Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du bus£ te. Système des airbags 135 L'airbag (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Airbags latéraux AVERTISSEMENT Il est important que le conducteur et le passager avant se tiennent à une distance minimum de 25 cm du volant et du tableau de bord A » fig. 117. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. ■ Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures si un passager est assis incorrectement ou le siège incorrectement réglé. ■ Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag. ■ Ne transportez jamais d'enfant sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident ! ■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag avant du passager avant » page 138, Désactivation d'un airbag. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué au déclenchement de l'airbag avant. Si vous transportez un enfant sur le siège du passager avant, observez scrupuleusement les dispositions légales nationales concernant l'utilisation de sièges pour enfants. ■ Ne collez rien sur le volant et la surface du module d'airbag sur le tableau de bord côté passager avant, ne les recouvrez pas ni ne les transformez de quelque façon que ce soit. Ne nettoyez ces pièces qu'avec un chiffon sec ou légèrement humecté. Ne montez aucune pièce, par ex. porte-gobelet, support de téléphone, etc., sur les caches des modules d'airbag ni à proximité immédiate de ceux-ci. ■ Ne déposez jamais d'objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du module d'airbag du passager avant. ■ 136 Sécurité Fig. 118 Emplacement de montage de l'airbag latéral dans le siège du conducteur/airbag latéral gonflé au gaz Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système d'airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des passagers du véhicule en cas de collisions latérales violentes. Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant » fig. 118 – . En cas de déclenchement des airbags latéraux » fig. 118 – , l'airbag de tête et le rétracteur de ceinture se déclenchent également automatiquement sur le côté concerné. Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact. AVERTISSEMENT Votre tête ne doit jamais se trouver à hauteur de la zone de déploiement de l'airbag latéral. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux » page 142, Sécurité des enfants et airbag latéral. ■ Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit se trouver aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières. ■ Ð £ AVERTISSEMENT (suite) Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures » page 140, Siège pour enfant. ■ Le calculateur d'airbag fonctionne en conjonction avec des capteurs de pression montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières (une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner correctement si les capteurs ne peuvent pas mesurer correctement l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non obturées dans les revêtements de portières. ■ Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé. ■ Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées. ■ Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées. ■ Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière. ■ Faites toujours réaliser les travaux par un concessionnaire ŠKODA ou un atelier spécialisé ŠKODA compétent. ■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements. ■ Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Dans ce cas, les airbags latéraux ne se déclencheraient pas ! ■ Ne recouvrez en aucun cas les sièges du conducteur ou du passager avant de garnitures ou housses qui n'ont pas été expressément homologuées par ŠKODA. Comme l'airbag se déploie hors du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral. ■ AVERTISSEMENT (suite) Un atelier spécialisé ŠKODA doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux. ■ Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant. ■ Ð Airbags de tête Fig. 119 Emplacement de montage de l'airbag de tête/airbag de tête gonflé au gaz Le système des airbags de tête offre une protection supplémentaire pour la tête et le cou des passagers en cas de collisions latérales de haute gravité. Les airbags de tête sont montés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle » fig. 119 – . En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral et au rétracteur de ceinture. En cas de déclenchement, les airbags recouvrent l'ensemble de la zone de la vitre latérale et du montant de portière » fig. 119 – . L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la portière est £ recouvert lui aussi. Système des airbags 137 AVERTISSEMENT Veiller à ne laisser aucun objet dans la zone de déploiement des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer librement. ■ N'accrochez que des vêtements légers aux patères. Ne laissez pas d'objets lourds et ou présentant des arêtes vives dans les poches des vêtements. Il est en outre interdit d'utiliser des cintres pour accrocher les vêtements. ■ Le calculateur des airbags fonctionne en conjonction avec des capteurs montés dans les portières avant. C'est pourquoi vous ne devez apporter aucune modification autant sur les portières que sur les revêtements des portières (une installation de haut-parleurs supplémentaires, par ex.). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Aucune autre personne (un enfant, par ex.), ni animal, ne doit se trouver entre les personnes et la zone de déploiement de l'airbag de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains. ■ Ne pas rabattre les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de déploiement des airbags de tête si des objets, comme p. ex. des stylos à bille, y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. ■ Si des accessoires non prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut en être considérablement réduite en cas de déclenchement. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, des pièces de l'accessoire utilisé risquent de se faire projeter à l'intérieur du véhicule et ainsi de blesser les passagers » page 182, Accessoires, modifications et remplacement des pièces. Désactivation d'un airbag ■ Désactivation des airbags La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque : › vous devez utiliser un siège enfant sur le siège du passager avant, avec lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans certains pays, en raison de dispositions nationales divergentes, l'enfant est tourné dans le sens de la marche) » page 140, Transport d'enfants en toute sécurité ; › il n'est pas possible de respecter une distance de 25 cm minimum entre le centre du volant et le buste du conducteur malgré un réglage correct du siège du conducteur ; › des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur ; › vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux). Le commutateur à clé permet de désactiver l'airbag avant du passager avant » page 139, Commutateur à clé de l'airbag frontal du passager avant. Nous vous recommandons de faire appel à un concessionnaire ŠKODA si vous souhaitez désactiver d'autres airbags. Surveillance du système des airbags La capacité d'intervention des airbags est soumise à surveillance électronique, même lorsque l'un des airbags est désactivé. Ð Si l'airbag a été désactivé avec un appareil de diagnostic : › Le voyant des airbags s'allume durant 4 secondes env. après la mise du contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes environ. Si l'airbag a été désactivé avec le commutateur à clé dans le vide-poches, on a la situation suivante : › le témoin des airbags brille pendant 4 secondes environ après la mise du contact ; › L'airbag désactivé est signalé par le voyant » fig. 120 à la page 139 3 £ allumé dans la partie médiane tableau de bord. 138 Sécurité Si le témoin clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de désactivation de l'airbag » . Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé ŠKODA. Nota Respectez les dispositions légales nationales concernant la désactivation des airbags. ■ Un concessionnaire ŠKODA homologué pourra vous renseigner si vous êtes autorisé à désactiver des airbags sur votre véhicule et, si oui, lesquels. ■ Commutateur à clé de l'airbag frontal du passager avant AVERTISSEMENT Ð ■ Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag. ■ Ne désactivez l'airbag que par contact coupé ! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags. ■ Si le témoin des airbags (airbag désactivé) clignote, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident ! Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un atelier spécialisé ŠKODA. Fig. 120 Vide-poches : Commutateur à clé pour l'airbag frontal du passager avant/témoin de désactivation de l'airbag frontal du passager avant Le commutateur à clé permet de désactiver seulement l'airbag avant du passager avant. Désactivation de l'airbag › Coupez le contact. › À l'aide de la clé, faites tourner la fente du commutateur à clé de l'airbag sur la position 2 » fig. 120 OFF. › Contrôlez que le voyant s'allume dans la partie centrale du tableau de bord quand vous mettez le contact 3 . Enclencher l'airbag › Coupez le contact. › À l'aide de la clé, faites tourner la fente du contacteur de l'airbag sur la position 1 » fig. 120 On. › Contrôlez que le voyant est éteint dans la partie centrale du tableau de bord quand vous mettez le contact 3 . Témoins de contrôle (airbag désactivé) Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé, le témoin s'allume env. 4 secondes après la mise du contact. Système des airbags 139 Ð AVERTISSEMENT (suite) Transport d'enfants en toute sécurité Siège pour enfant ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant Sécurité des enfants et airbag latéral Classification des sièges enfant Inclinaison des sièges pour enfant Siège pour enfants dotés du système ISOFIX Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER 141 142 142 142 143 143 Les enfants sont de façon générale davantage en sécurité sur l'un des sièges arrière que sur le siège du passager avant. A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures. Les enfants doivent être transportés en conformité aux dispositions légales. Utilisez des sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe – Regulation). Les sièges pour enfants conformes à la norme ECE R 44 portent un marquage inamovible : Un E majuscule dans un cercle au dessus du numéro de contrôle. AVERTISSEMENT Les sièges pour enfants doivent toujours être utilisés conformément aux dispositions légales nationales. ■ En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé ! - sur les genoux. ■ Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule. ■ 140 Sécurité Ne permettez en aucun cas aux enfants cas de rester non attachés pendant la conduite. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi. ■ Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci s'applique tout spécialement pour les enfants transportés sur le siège du passager avant – ceux-ci peuvent se faire blesser ou tuer si le système des airbags se déclenche ! ■ Observez les instructions du fabricant du siège pour enfants concernant la pose correcte de la ceinture de sécurité. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. ■ Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes. ■ En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag frontal du passager avant. Autres informations » page 141, Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant. ■ Nota Nous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules ŠKODA. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44. Ð AVERTISSEMENT Utilisation de sièges enfant sur le siège du passager avant En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est impératif de désactiver l'airbag avant du passager avant » page 138, Désactivation d'un airbag. ■ N'utilisez jamais un siège pour enfants sur le siège du passager avant avec lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche si l'airbag frontal du passager avant n'a pas été désactivé. Ce siège enfant se trouve hauteur de la zone de déploiement de l'airbag avant du passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement. ■ L'autocollant qui se trouve sur le montant B côté passager avant attire votre attention à ce sujet » fig. 121. L'autocollant est visible dès que la portière du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays. ■ Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Redressez le dossier du siège. ■ Dès que le siège enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, il faut réactiver l'airbag avant du passager avant. ■ Fig. 121 Autocollant sur le montant B côté passager avant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 140. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer autant que possible les sièges pour enfants sur les sièges arrière. En cas d'utilisation d'un siège enfant sur le siège du passager avant et si l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, respectez les consignes suivantes. › Désactivez l'airbag frontal du passager » page 138, Désactivation d'un airbag. › Déplacez le siège du passager avant au maximum vers l'avant. › Redressez le dossier du siège du passager avant à la verticale. › Réglez autant que possible le siège du passager avant réglable en hauteur dans sa position la plus élevée. › Réglez autant que possible la ceinture de sécurité du passager avant dans sa position la plus élevée (non applicable pour un siège pour enfants fixé au moyen du système ISOFIX). › Placez et fixez le siège pour enfant sur le siège et l'enfant sur le siège pour enfant conformément aux conditions mentionnées dans la notice d'utilisation de ce siège pour enfant. Transport d'enfants en toute sécurité 141 Ð Sécurité des enfants et airbag latéral Groupe Poids de l'enfant Age approximatif 1 9 à 18 kg Jusqu'à 4 ans 2 15 à 25 kg Jusqu'à 7 ans 3 22 à 36 kg 7 ans et plus Ð Inclinaison des sièges pour enfant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 140. Synoptique des inclinaisons de siège pour enfant selon la norme ECE-R 44 Fig. 122 Un enfant mal fixé et dans une position assise incorrecte – menacé par l'airbag latéral/un enfant correctement fixé sur un siège pour enfants ä Siège Siège du passager avant Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 140. Siège arrière extérieur Siège arrière du milieu L'enfant ne doit pas se trouver à hauteur de la zone de déploiement de l'airbag latéral » fig. 122 – . Il doit se trouver suffisamment d'espace entre l'enfant et la zone de déploiement de l'airbag latéral afin que l'airbag latéral puisse offrir la meilleure protection possible » fig. 122 – . U + AVERTISSEMENT Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de la zone de déploiement de l'airbag latéral – risque de blessures ! ■ Ne déposez aucun objet dans la zone de déploiement de l'airbag latéral – risque de blessure ! T ■ Classification des sièges enfant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 140. Les sièges enfant sont classifiés en 5 groupes : 142 Groupe Poids de l'enfant 0 0 à 10 kg Jusqu'à 9 mois 0 Jusqu'à 13 kg Jusqu'à 18 mois Sécurité Age approximatif Ð Type de siège pour enfant U + U + T U T Catégorie universelle – siège pour enfants portant l'inscription UNIVERSAL, prévu pour une fixation sur le siège au moyen de la ceinture de sécurité. ISOFIX – siège pour enfants prévus pour une fixation sur le siège au moyen d'œillets de fixation spécifiques au système ISOFIX » page 143, Siège pour enfants dotés du système ISOFIX. TOP TETHER – siège pour enfant prévu pour une fixation sur le siège au moyen d'un œillet de fixation spécifique au système TOP TETHER » page 143, Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER. Ð Siège pour enfants dotés du système ISOFIX Sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER Fig. 123 Siège arrière : ISOFIX ä Fig. 124 Siège arrière : TOP TETHER ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 140. Deux oeillets de fixation pour la fixation d'un siège pour enfant équipés du système ISOFIX se trouvent entre le dossier et l'assise du siège du passager avant. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 140. Des oeillets de fixation pour la fixation de la sangle d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX se trouvent à l'arrière du dossier des sièges arrière » fig. 124. Sur les sièges arrière extérieurs, les oeillets de fixation se trouvent sous le rembourrage. Les emplacements sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription ISOFIX » fig. 123. AVERTISSEMENT Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du système TOP TETHER. ■ N'utilisez des sièges pour enfants dotés du système TOP TETHER que sur des sièges équipés d'œillets de fixation. ■ Ne fixez qu'une seule sangle de fixation d'un siège enfant sur un œillet de fixation. ■ En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage. ■ Ne montez un siège pour enfants doté du système ISOFIX dans un véhicule au moyen du système ISOFIX que si ce siège pour enfants a été homologué pour ce type de véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA. AVERTISSEMENT Observez impérativement les instructions du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation et du démontage d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX. ■ Ne fixez jamais d'autres sièges pour enfants, sangles ou objets sur les œillets de fixation prévus pour l'installation d'un siège pour enfants doté du système ISOFIX – danger de mort ! ■ Nota Vous pouvez acheter des sièges pour enfants dotés du système ISOFIX parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. Ð Transport d'enfants en toute sécurité 143 Ð Conduite Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres Moteur neuf Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres › Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, c.-à-d. aux 3/4 du régime maximum autorisé. › N'accélérez pas à fond. › Evitez des régimes moteurs élevés. › Ne tractez pas de remorque. De 1 000 à 1 500 kilomètres › Augmentez progressivement la vitesse jusqu'à la vitesse maximum du rapport engagé, c.-à-d. le régime maximum autorisé. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées qu'ultérieurement, un fois que toutes les pièces mobiles se seront accordées les unes aux autres. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage. Ne roulez jamais inutilement à des régimes inutilement élevés, même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le début de la zone rouge sur l'échelle du compte-tours. Sur les véhicules équipés d'une boîte manuelle, engagez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au début de la plage rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une rétrogradation inappropriée, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur. Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus régulièrement. Respectez le rapport recommandé » page 12, Rapport recommandé. 144 Conduite ATTENTION Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés – que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule, quel que soit le rapport enclenché. Conseil antipollution Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionneÐ ment et protège l'environnement. Pneus neufs Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 500 km env. Ð Garnitures de frein neuves Des garnitures de frein neuves n'offrent encore pas au début de leur utilisation leur pleine efficacité de freinage. Les garnitures de frein doivent d'abord se « meuler ». Roulez particulièrement prudemment sur les premiers 200 km env. Ð Catalyseur Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible. Observez les consignes suivantes : › ne ravitaillez les véhicules à moteur à essence qu'avec de l'essence sans plomb » page 161, Essence sans plomb ; › ne remplissez pas trop d'huile dans le moteur » page 166, Contrôle du niveau d'huile moteur ; › ne coupez pas le contact quand le véhicule roule. Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire rempla£ cer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays. Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. ŠKODA accorde une importance particulière à réduire la pollution. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre. AVERTISSEMENT En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur, garez votre véhicule de sorte que le catalyseur ne puisse pas entrer en contact avec des substances facilement inflammables – risque d'incendie ! ■ N'utilisez jamais de produit de protection de soubassement ou de produit anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans thermiques supplémentaire – risque d'incendie ! ■ En cas d'accélération, il est recommandé de maintenir le régime moteur optimal de façon à éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule. ATTENTION N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi que le système d'échappement. ■ Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour endommager le système d'échappement ! Ð Conduite anticipatrice ■ Conduite économique et respectueuse de l'environnement Ð Un véhicule consomme le plus de carburant pendant les accélérations, c'est pourquoi il est recommandé d'éviter les accélérations et freinages inutiles. Avec une conduite anticipatrice, il est nécessaire de freiner moins souvent et donc, également, d'accélérer moins souvent. Laissez le véhicule rouler sur sa lancée ou utilisez le frein moteur lorsque ceci est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge. Passage de rapport économique Fig. 125 Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km en fonction du rapport engagé Introduction La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants : › Style de conduite ; › Conditions d'utilisation ; › Paramètres techniques. Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 à 15 % en conduisant de manière anticipatrice et économique. Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite. La consommation de carburant est influencée par des circonstances sur lesquels le conducteur n'a aucune influence. La consommation augmente en hiver ou dans des conditions difficiles, sur des routes en mauvais état, etc. › Ne roulez en première que sur une très courte distance, environ la longueur du La consommation de carburant peut dévier nettement de la valeur indiquée par le fabricant sous l'influence de la température extérieure, des conditions météorologiques ainsi que du style de conduite. Ð Boîte manuelle véhicule. › Enclenchez le rapport immédiatement supérieur lorsque le régime atteint 2 000 tours env. £ Conduite et environnement 145 Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Respectez le rapport recommandé » page 12, Rapport recommandé. Réduisez le ralenti Le ralenti, également, consomme du carburant. La sélection adéquate des rapports peut influencer la consommation de carburant » fig. 125. Sur les véhicules non équipés du système STOP & START, coupez le moteur également dans les bouchons, aux passages à niveau et aux feux rouges de longue durée. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur. Boîte de vitesses automatique › Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position de kick-down. › Un programme économique est sélectionné automatique lorsque vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique. Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Prenez donc immédiatement la route après avoir fait démarrer Ð le moteur. Evitez cependant les régimes élevés. Nota Respectez le rapport recommandé » page 12, Rapport recommandé. Entretien régulier Ð Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant. Eviter d'accélérer à fond Une maintenance régulière de votre véhicule dans un atelier spécialisé ŠKODA assure les conditions nécessaires à une conduite économique. L'état de maintenance de votre véhicule a une influence positive sur la sécurité routière et la cote à la revente. Fig. 126 Schéma du principe : Consommation en l/100 km et vitesse en km/h Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus ! Vérifiez également le niveau d'huile lors des passages à la pompe. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/ 1 000 km. Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Il n'est donc possible d'évaluer correctement la consommation d'huile d'un véhicule neuf qu'après avoir parcouru environ 5 000 km. Rouler plus lentement signifie économie de carburant. En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule. Conseil antipollution Vous pouvez réduire davantage la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides. ■ Contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites contrôler votre véhicule par un atelier £ spécialisé ŠKODA. ■ Il est préférable de ne jamais rouler à la vitesse maximum du véhicule. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée. La » fig. 126 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible. 146 Conduite Ð La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Nota Nous recommandons de faire réaliser la maintenance régulière de votre véhicule auprès d'un concessionnaire ŠKODA homologué. Ð Ð Eviter les charges inutiles Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant. Eviter les trajets de courte durée Fig. 127 Schéma du principe : Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures Chaque kilogramme de poids supplémentaire accroît la consommation de carburant. La peine en vaut donc de jeter un coup d'oeil dans le coffre à bagages afin d'éviter toute charge inutile. Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires. En raison de l'accroissement de la résistance de l'air quand une galerie de toit non chargée est installée, votre véhicule consomme, à une vitesse entre 100 et 120 Ð km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement. Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant. C'est pourquoi nous recommandons de parcourir des trajets de moins de 4 km par moteur froid. La consommation d'un moteur froid est au plus élevé immédiatement après le démarrage. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. La consommation se normalise lorsque le moteur et le pot catalytique ont atteint la température de service. La température ambiante est donc déterminante elle aussi. La figure » fig. 127 représente différentes consommations de carburant au bout d'un certain trajet, une fois par une température de +20 °C et une fois par une température de -10 °C. La consommation de carburant de votre véhicule est plus élevée en hiver qu'en Ð été. Vérifier le gonflage des pneus Des pneus correctement gonflés économisent du carburant. Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés à la bonne pression. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier. Economiser le courant Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur. C'est pourquoi nous recommandons d'éteindre tout consommateur électrique dès qu'il n'est plus nécessité. Ð Compatibilité avec l'environnement La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle ŠKODA. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière : Une conception étudiée › Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage. › Modularité pour simplifier le démontage. › Tri amélioré des matériaux. › Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA. › Réduction de la consommation de carburant et des émissions de gaz d'échappement CO2. Conduite et environnement 147 £ › Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident. › Réduction des bruits. dans certaines limites seulement. ŠKODA en République Tchèque et ses importateurs dans chaque pays fournissent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, les entretiens requis et les possibilités de Ð réparation. Sélection des matériaux › Utilisation extensive de matériaux recyclables. › Climatiseur avec frigorigène sans CFC. › Pas de cadmium. › Pas d'amiante. › Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques. Essence sans plomb Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb » page 161, Essence sans plomb. Les clubs automobiles, par ex., offrent des informations sur le réseau de pompes à essence offrant de l'essence sans plomb. Fabrication › Protection des corps creux sans solvants. › Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client. › Utilisation de colles sans solvants. › Suppression du CFC lors de la production. › Pas d'ajout de Quecksilber. › Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau. Phares Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent le côté de la route sur lequel vous roulez. Reprise et recyclage des vieux véhicules ŠKODA répond aux exigences de protection de l'environnement et de l'économie de ressources posées à la marque et ses produits. Toutes les nouvelles ŠKODA peuvent être recyclées à 95 % et peuvent1) de principe être renvoyées au constructeur. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement. Lors de la conduite dans les pays dans lesquels on conduit de l'autre côté de la route que dans le pays d'origine, les feux de croisement asymétriques risque d'éblouir les usagers venant en sens inverse. Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent en sens inverse, il est nécessaire de faire effectuer une modification des phares par un concessionnaire ŠKODA. L'adaptation des phares au xénon s'effectue dans l'interface du visuel d'informations » page 15, MAXI DOT (visuel d'informations). Nota Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des véhicules usagés chez votre concessionnaire ŠKODA. Ð Ð Nota Les concessionnaires ŠKODA vous fourniront des informations supplémentaires sur la modification des phares. Ð Conduite à l'étranger Introduction Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires ŠKODA soit seulement limité ou non implanté. C'est pour cette raison que l'approvisionnement en certaines pièces de rechange peut avérer quelque peu compliqué et que des ateliers spécialisés soient en mesure d'effectuer des réparations 1) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales nationales. 148 Conduite Eviter des dommages au véhicule Faire preuve de la plus grande prudence pour éviter les dommages sur le véhicule : › lors de la conduite sur des chaussées et chemins en mauvais état ; £ › lors de passages sur des bordures de trottoir ; › lors de passages sur des rampes escarpées, etc. ; › afin de ne pas heurter les pièces basses, comme, par ex., le spoiler et le pot AVERTISSEMENT d'échappement qui en subiraient des dommages. Ceci concerne tout spécialement les véhicules équipés d'un châssis sport et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité. Un passage dans de l'eau, de la boue, de la bourbe, etc. peut réduire l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage – risque d'accident ! ■ Evitez les freinages brutaux et soudains immédiatement après avoir franchi une nappe d'eau. ■ Après avoir franchi une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins aussi tôt que possible en donnant une série de coups de frein. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. ■ Ð Franchissement d'une nappe d'eau sur la route Fig. 128 Franchissement d'une nappe d'eau ATTENTION Des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, la boîte de vitesses, le châssis ou le système électrique peuvent subir des dommages important lors de la traversée de nappes d'eau. ■ Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule. ■ Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher. ■ Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement à l'eau douce toutes les pièces du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée. ■ Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (une route inondée, par ex.), tenez compte de ce qui suit : › Avant de franchir une nappe d'eau, déterminez la profondeur de l'eau. Le niveau de l'eau ne doit pas dépasser le longeron inférieur » fig. 128 ; › Rouler au maximum au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se for- mer devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule ; › N'arrêtez en aucun cas le véhicule dans l'eau, ne faites pas marche arrière, ne coupez pas le moteur ; › Désactivez le système STOP & START avant de franchir une nappe d'eau » page 105, STOP & START. Nota Après le franchissement d'une nappe d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Conduite et environnement 149 Ð Pression des pneus Gonflez vos pneus à la pression prévue pour la « charge maximale » » page 176, . Traction d'une remorque/caravane Charge tractée Ne dépassez en aucun cas la charge tractée autorisée » page 204, Caractéristiques techniques. Traction d'une remorque/caravane Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus du niveau de la mer. Comme la puissance du moteur baisse lorsque au fur et à mesure que l'altitude augmente et que à la densité de l'air décroît, et ainsi la puissance de traction en côte se réduit, en conséquence, le poids d'attelage maximum autorisé se réduit de 10 % environ par tranche supplémentaire de 1 000 m d'altitude entamée. Le poids d'attelage se compose du poids effectif du véhicule tracteur (chargé) et remorque (chargée). Roulez particulièrement prudemment quand une remorque est attelée. Préalables techniques Si votre véhicule a déjà été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage ou est équipé d'un dispositif d'attelage de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et satisfait aux dispositions légales nationales. La boule d'attelage est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage et est rangée avec une notice d'utilisation spécifique dans le cuvelage de roue de secours ou dans le compartiment de la roue de secours dans le coffre à bagages » page 185, Outillage de bord. Les données relatives aux charges tractées et aux charges sur timon figurant sur la plaque constructeur du dispositif d'attelage ne font office que de valeurs de contrôle du dispositif. Les valeurs applicables pour votre véhicule sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si la remorque à tracter est équipé d'une prise à 7 pôles, vous pouvez utiliser un adaptateur correspondant de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. AVERTISSEMENT L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant. Nota Pour toute question, adressez-vous à un concessionnaire ŠKODA. Chargement de la remorque Chargement de la remorque L'attelage doit être équilibré. Utilisez donc extensivement la charge sur timon maximum autorisée. Une charge sur timon trop réduite a une influence négative sur la tenue de route de l'attelage. Répartition du chargement Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de façon à ce que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Fixez les objets pour les empêcher de glisser. Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions. 150 Conduite Si vous dépassez les charges sur essieux et sur timon maximum autorisées ainsi que le poids total ou d'attelage autorisé du véhicule et de la remorque, ceci peut provoquer des accidents et des blessures graves. ■ Un chargement glissant dans la remorque influence dans une grande mesure la stabilité et la tenue de route de l'attelage et provoquer ainsi des accidents et des blessures graves. ■ Ð Ð Traction d'une remorque/caravane Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Respectez les dispositions légales nationales. Phares Avant de partir avec une remorque attelée, il faut également contrôler le réglage des phares. Modifiez éventuellement le réglage à l'aide du correcteur de portée £ des phares » page 45, Réglage de la portée des feux . Vitesse Par mesure de sécurité, ne roulez pas à une vitesse plus élevée que la vitesse maximum autorisée inscrite sur la remorque. Désactivez toujours l'alarme antivol avant de coupler ou découpler une remorque. L'alarme antivol risquerait sinon de déclencher l'alarme de façon intempestive » page 32, Alarme antivol. Réduire immédiatement la vitesse dès que le moindre ballottement de la remorque se fait sentir. N'essayez jamais de « redresser » un attelage se ballottant en accélérant. Moteur qui chauffe Si l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement se déplace davantage dans la partie droite ou rouge de l'échelle, réduisez immédiatement la vitesse. Si le voyant clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement » page 168, Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. Freins Freinez à temps ! S'il s'agit d'une remorque équipée de freins à inertie freinez d'abord doucement puis plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez à temps dans les descentes pour pouvoir utiliser le moteur comme freinage supplémentaire. Stabilisateur d’attelage Le stabilisateur d’attelage constitue une extension du contrôle de la stabilité et contribue, avec le contre-braquage assisté, à réduire un « ballottement » de la remorque. L'activation du stabilisateur d’attelage est reconnaissable au fait que le voyant ESC sur le combiné d'instruments brille 2 secondes environ de plus que le voyant ABS. Tenez compte des conseils suivants » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement . On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage. AVERTISSEMENT Le surcroît de sécurité qu'offre le stabilisateur d’attelage ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés. ■ Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation. ■ Des câbles électriques branchés incorrectement ou de façon non conforme risque de mettre la remorque sous tension et d'entraîner des dysfonctionnements de l'ensemble de l'électronique du véhicule et des accidents autant que des blessures graves. ■ Seul un atelier spécialisé ŠKODA est autorisé à effectuer l'ensemble des travaux sur l'installation électrique. ■ Ne reliez jamais l'installation électrique de la remorque directement aux raccords électriques des feux arrière ou d'autres sources de courant. ■ Conditions requises pour le fonctionnement du stabilisateur d’attelage. › Le dispositif d'attelage a été monté en usine ou un dispositif d'attelage compatible a été équipé à posteriori. › L'ESC est activé. Le voyant ou ne brille pas sur le combiné d'instruments. › La remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise de remorque. › La vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h. › La remorque doit être équipée d'un timon rigide. › L'ESC fonctionne aussi bien pour les remorques freinées que pour les remorques non freinées. Une remorque est intégrée dans le système d'alarme antivol. › Lorsque le véhicule est équipé départ usine d'une alarme antivol et d'un dispositif d'attelage. › Lorsque la remorque est reliée électriquement au véhicule tracteur par la prise de la remorque. › Lorsque les installations électriques du véhicule et de la remorque sont opérationnelles. › Lorsque le véhicule a été verrouillé avec la clé et que l'alarme antivol est active. Quand le véhicule est verrouillé, l'alarme se déclenche dès que la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la remorque est interrompue. ATTENTION Le stabilisateur d’attelage n'est éventuellement pas en mesure de reconnaître correctement toutes les situations de conduite. ■ Le stabilisateur d’attelage ne détecte pas dans tous les cas le louvoiement de remorques légères et n'est pas en mesure de les stabiliser en conséquence. ■ Lorsqu'un système intervient, relâchez la pédale d'accélérateur. ■ Evitez les manoeuvres et freinages brutaux et soudains. ■ Lorsque la boule d'attelage est démontée, refermez-en le logement au moyen d'un cache. Ceci permet d'empêcher les corps étrangers de pénétrer dans le loge£ ment, voir les instructions de montage du dispositif d'attelage. ■ Traction d'une remorque/caravane 151 Nota Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque. ■ Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque. ■ Pour des raisons techniques, il n'est pas possible d'intégrer des remorques équipées de feux arrière DEL dans l'alarme antivol. ■ 152 Conduite Ð Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicules de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponibles auprès des concessionnaires ŠKODA. Observez les instructions figurant sur l'emballage. Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule AVERTISSEMENT Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte. Conservez toujours les produits d'entretien dans un lieu sûr, en particulier hors de la portée d'enfants – risque d'intoxication ! ■ Lavage du véhicule en hiver : de l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité – risque d'accident ! ■ Coupez toujours le contact avant de laver le véhicule – risque d'accident ! ■ Protégez vos mains et vos bras des pièces métalliques coupantes lorsque vous nettoyez le soubassement, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues – risque de coupures ! ■ En cas de températures élevées dans l'habitacle, des désodorisants et parfums d'ambiance diffusés dans l'habitacle peuvent avoir des effets nocifs. ■ ■ Entretien du véhicule ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Lavage du véhicule Stations de lavage automatiques Lavage manuel Lavage avec un nettoyeur haute pression Conservation et lustrage de la peinture du véhicule Pièces chromées Dommages sur la peinture Pièces en plastique Vitres et rétroviseur extérieur Réception radio et antenne Verre des phares Joints en caoutchouc Barillets de serrure de portière Roues Protection du dessous de caisse Protection des corps creux Similicuir et textiles Garnitures en textile des sièges électriques chauffants Cuir naturel Ceintures de sécurité 154 154 154 155 155 155 155 156 156 156 156 157 157 157 157 158 158 158 158 159 Un entretien régulier et compétent préserve la valeur utile et augmente la cote à la revente de votre véhicule. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie endommagée par se la corrosion et de défauts au niveau de la peinture. ATTENTION Contrôlez impérativement que vos vêtements ne déteignent pas, afin d'empêcher l'endommagement ou une coloration visible sur les textiles (ou le cuir), les revêtements et les textiles d'habillage. ■ Les produits de nettoyage contenant des solvants peuvent endommager le matériau à nettoyer. ■ Ne lavez pas le véhicule en plein soleil – risque d'endommagement de la peinture. ■ Si vous nettoyez la voiture au tuyau arrosoir ou avec un nettoyeur haute pression en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet directement sur les barillets de serrure ou les joints des ouvrants – risque de gel ! ■ N'utilisez pas d'éponge anti-insecte ou de cuisine rêche, ni quoi que ce soit de similaire pour les surfaces peintes – risque d'endommagement de la couche de peinture. ■ Ne pas coller d'autocollants sur la face intérieure de la lunette arrière, des vitres latérales arrière, ni du pare-brise dans la zone des filaments de dégivrage ou de l'antenne de pare-brise. Ceci risque de les endommager. A proximité de l'antenne, ceci pourrait entraîner la perturbation de la réception de la radio ou du système de navigation. ■ Ne nettoyez pas l'intérieur des vitres avec des objets coupants ou des produits nettoyants agressifs ou acides – risque d'endommagement des filaments de dégi£ vrage ou de l'antenne de pare-brise. ■ Entretien et nettoyage du véhicule 153 Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive. Ne pas appliquer de désodorisants ni de parfums d'ambiance sur le tableau de bord – risque d'endommagement du tableau de bord. ■ Pour éviter d'endommager les capteurs du système d'assistance au stationnement pendant un nettoyage avec des nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, ne dirigez le jet que brièvement directement sur les capteurs et à une distance minimum de 10 cm. ■ Ne pas nettoyer le revêtement de pavillon avec une brosse – risque d'endommagement de la surface du revêtement. ■ Nettoyez également le soubassement à fond à la fin de la saison froide. Stations de lavage automatiques Conseil antipollution ä Les bombes usagées de produits d'entretien de véhicules sont des déchets spéciaux nuisibles à l'environnement. Il faut les mettre au rebut dans le respect des dispositions légales nationales. ■ Ne lavez le véhicule que sur des aires de lavage prévues à cet effet. ■ Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise, mis à part les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit ouvrant relevable, etc.). ■ Lavage du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La fréquence à laquelle il est recommandable de nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex. : › Fréquence d'utilisation ; › Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.) ; › Saison ; › Conditions climatiques ; › Influences extérieures. 154 Indications pour l'utilisation Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Vous pouvez laver votre véhicule dans des stations de lavage automatiques. Nota Enlever si possible immédiatement les taches fraîches, comme les taches de stylo-bille, d'encre, de rouge à lèvre, de cirage, etc., des textiles (cuir), des revêtements et des textiles de revêtements. ■ Comme le nettoyage et l'entretien de l'habitacle de votre véhicule risque de poser des problèmes, et exige des outils spéciaux et des connaissances particulières, nous vous recommandons de confier le nettoyage et l'entretien de l'habitacle de votre véhicule à un concessionnaire ŠKODA. Ð Il est préférable de demander au préalable l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires particuliers, par ex. un spoiler, une galerie de toit, une antenne radio. Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces. Ð Ð Lavage manuel ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. En cas de lavage manuel, faites d'abord ramollir les encrassements avec abondance d'eau puis rincez autant que possible. Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant de nettoyage ou une brosse de nettoyage. Travaillez de haut en bas – en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule en exerçant une légère pression seulement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture qu'en cas d'encrassement tenace. Rincez souvent l'éponge ou le gant de nettoyage. Nettoyez en dernier les roues, les jupes latérales, etc. Utilisez une deuxième éponge à cet effet. £ Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois. Ð La peinture doit ensuite être traitée avec un enduit de protection si le produit de lustrage ne contient pas d'agents de conservation. Lavage avec un nettoyeur haute pression ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. ATTENTION N'enduisez jamais les vitres de cire. Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mat ou en plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures. ■ Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, ceci risque sinon de rayer la peinture. ■ ■ En cas de nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, suivez les consignes d'utilisation du nettoyeur haute pression. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance par rapport au véhicule. Respectez une distance suffisante aux capteurs du système d'assistance au stationnement ainsi qu'aux matériaux souples, comme les flexibles en caoutchouc ou du matériau d'isolation. AVERTISSEMENT ä ATTENTION La température de l'eau de lavage doit être à 60 °C max. – risque d'endommagement du véhicule. Conservation et lustrage de la peinture du véhicule Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Traitement protecteur Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances environnementales. Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre. Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure. Ð Pièces chromées N'utilisez en aucun cas de buse à jet circulaire ou de fraise à décrasser ! ä Lustrage Un lustrage est indispensable si la peinture est devenue terne et qu'un enduit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et puis lustrez-les avec un chiffon doux et sec. Si les pièces chromées n'ont pas pu être nettoyées parfaitement de cette façon, utilisez des produits d'entretien pour chrome prévus à cet effet. ATTENTION Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, ceci risque sinon de les rayer. Ð Dommages sur la peinture ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Traitez immédiatement les petits dommages sur la peinture, comme les rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons. Vous trouverez chez les concessionnaires ŠKODA des stylos de retouche ou bom£ bes aérosol assortis à la couleur de votre véhicule. Entretien et nettoyage du véhicule 155 Nota Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA. ATTENTION Pièces en plastique ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide. Si cela ne suffit pas, ne traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage sans solvant spécialement prévus à cet effet. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique. Vitres et rétroviseur extérieur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Utilisez une raclette en plastique pour retirer la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs. N'effectuez pas de mouvements de va-et-vient avec la raclette, mais poussez-la dans une seule direction pour éviter d'endommager la surface des vitres. Il est recommandé de nettoyer également les vitres de l'intérieur à intervalles réguliers. Sécher les surfaces vitrées avec une peau de chamois propre ou un chiffon réservé à cet effet. Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, n'utilisez pas la même peau de chamois que vous avez utilisée pour lustrer la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité. 156 Indications pour l'utilisation N'enlevez jamais de la neige ou de la glace des parties vitrées avec de l'eau chaude ou brûlante – risque de fissuration du verre ! ■ Veillez à ne pas endommager la peinture en enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs. ■ Ne pas enlever des vitres et rétroviseurs de la neige ou de la glace encrassée par des particules grossières, par ex. du gravier fin, du sable, du sel d'épandage – risque d'endommagement de la surface des vitres ou des rétroviseurs. ■ Ð Ð Réception radio et antenne ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Les parkings couverts, tunnels, immeubles ou montagnes peuvent entraver les signaux radio jusqu'à une perte complète. Si un autoradio ou un système de navigation a été monté en usine, l'antenne de réception radio peut se trouver à différents emplacement sur le véhicule : › sur la face intérieure de la lunette arrière, avec le chauffage de la lunette arrière ; › sur la face intérieure des vitres latérales arrière ; › sur la face intérieure du pare-brise ; › sur le toit du véhicule. Ð Verre des phares ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Pour le nettoyage des verres en plastique des phares, utilisez du savon et de l'eau chaude propre. £ Jantes Nettoyez également à fond les jantes lors du lavage régulier du véhicule. Nettoyez régulièrement le sel d'épandage et les frottements des garnitures de frein des jantes, comme ceux-ci attaquent le matériau des jantes. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture des jantes est endommagée. ATTENTION N'essuyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant, comme cela risque d'endommager le vernis de protection, et, en conséquence, entraîner la formation de fissures sur les verres des phares. ■ Pour le nettoyage des verres, n'utilisez pas de produit nettoyants agressifs ou des solvants chimiques – risque d'endommagement des verres de phare. ■ Ð Joints en caoutchouc ä AVERTISSEMENT Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Les joints en caoutchouc des portières, du toit coulissant et d'autres vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous les traitez régulièrement avec un produit d'entretien pour caoutchouc adéquat. Ceci permet d'éviter une usure précoce des joints d'étanchéité et les inétanchéités. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver. De l'humidité, de la glace et du sel d'épandage peuvent entamer l'efficacité du freinage – risque d'accident ! ATTENTION Ð Barillets de serrure de portière ä Nous vous recommandons de confier toute réparation de dommages sur la peinture à un concessionnaire ŠKODA. Utilisez des produits spécifiquement conçus à cet effet pour dégivrer les cylindres des barillets de serrure de portière. ä ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Ð Protection du dessous de caisse Nota Roues Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cet encrassement. Nota Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Empêchez autant que possible de l'eau de pénétrer dans les barillets de serrure lors du lavage du véhicule. ■ Nous recommandons d'utiliser un produit adéquat de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA pour l'entretien des barillets de serrure de portière. Jantes en alliage léger Traitez les jantes avec un produit de protection pour jantes en alliage léger après les avoir nettoyées à fond. N'utilisez pas de produits abrasifs pour traiter les jantes. Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques. Comme il n'est pas possible d'exclure tout endommagement de la couche de protection au cours de l'utilisation du véhicule, nous vous recommandons de contrôler la couche de protection du soubassement et du châssis à certains intervalles – £ de préférence au début et à la fin de la saison froide. Entretien et nettoyage du véhicule 157 Nettoyer les garnitures et revêtement en tissu des portières, de la tablette du coffre à bagages, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux, par ex. de la mousse de nettoyage à sec. Vous pouvez utiliser en plus une éponge douce, une brosse ou un chiffon en microfibre usuel du commerce. Pour nettoyer le revêtement du pavillon, n'utiliser qu'un chiffon ou un produit de nettoyage prévu à cet effet. Les concessionnaires ŠKODA disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur mode d'emploi. C'est pourquoi nous vous conseillons confier à un concessionnaire ŠKODA toutes les retouches qui s'avéreraient nécessaires ainsi que les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion. AVERTISSEMENT N'utilisez jamais de produit de protection du dessous de caisse ou de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs, filtres à particules pour gazole ou les écrans thermiques supplémentaires. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer – risque d'incendie ! Ð Garnitures en textile des sièges électriques chauffants Protection des corps creux ä ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. N'utilisez pas de liquide pour nettoyer les garnitures des sièges, comme ceci risque d'endommager le système de chauffage des sièges. tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale. Pour nettoyer les garnitures, utiliser des produits de nettoyage spécialement prévus à cet effet, par ex. de la mousse de nettoyage à sec. Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. S'il arrive qu'un peu de cire coule des cavités par températures élevées, faites-la partir avec une raclette en plastique et nettoyez les taches avec de l'essence de nettoyage. Ð Cuir naturel AVERTISSEMENT Observez les directives de sécurité en cas d'utilisation d'essence de nettoyage pour faire partir la cire – risque d'incendie ! Certains textiles de vêtements, comme par ex. des textiles de jeans sombres peuvent déteindre. Ceci peut endommager les garnitures de siège (en textile ou cuir) ou laisser une coloration nettement visible, même avec une utilisation conforme. Ceci concerne en particulier les revêtements de sièges de couleur claire (en textile ou cuir). Ceci ne constitue pas un vice de l'habillage en tissu, mais un manque Ð de solidité de la couleur des textiles de vêtements. Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Nous recommandons d'entretenir régulièrement le cuir en fonction de la sollicitation. Similicuir et textiles ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Vous pouvez nettoyer le similicuir avec un chiffon humide. Si cela ne suffit pas, ne traitez ces pièces qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage pour plastique et d'entretien sans solvant spécialement prévus à cet effet. 158 Indications pour l'utilisation Nettoyage ordinaire Nettoyer les surfaces en cuir avec un chiffon en coton ou en laine légèrement humecté. Salissures prononcées Veillez à ce que le liquide ne traverse en aucun endroit le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures. Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. £ Elimination des taches Faites partir les taches aqueuses (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) fraîches au moyen d'un chiffon absorbant ou d'un essuie-tout de cuisine. Ayez recours à un produit nettoyant adapté si la tache est déjà sèche. Ceintures de sécurité ä Faites partir les taches graisseuses (par ex. du beurre, de la mayonnaise, du chocolat etc.) fraîches avec un chiffon absorbant, un morceau d'essuie-tout de cuisine ou un produit nettoyant adapté si la tache n'a pas encore pénétré la surface. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 153. Maintenir les ceintures de sécurité dans un état propre ! Nettoyer les ceintures de sécurité sales avec de l'eau savonneuse, faire partir un encrassement grossier avec une brosse douce ! Employez un solvant pour graisse s'il s'agit de taches de graisse déjà sèches. Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité. Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécial cuir. Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé. Entretien du cuir Traitez le cuir tous les six mois environ avec un produit de nettoyage spécial cuir. AVERTISSEMENT Appliquer les produits de nettoyage et d'entretien très parcimonieusement. Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer. Ne nettoyez jamais les ceintures de sécurité avec des produits chimiques risquant d'attaquer les fibres. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (des acides, par ex.). ■ Faites remplacer les ceintures de sécurité par un atelier spécialisé ŠKODA si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou la boucle sont endommagés. ■ Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches. ■ ■ Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. ATTENTION Evitez de laisser le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir risque de se décolorer. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil. ■ Des vêtements présentant des pièces tranchantes, comme les fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes, bijoux ou pendentifs peuvent laisser des égratignures ou des traces de frottement durables sur la surface ou l'endommager. ■ L'utilisation d'un antivol de direction mécanique peut endommager la surface de cuir du volant. ■ Nota Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et effet imperméabilisant. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Elle forme de surcroît une couche protectrice en surface. ■ Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les taches fraîches en fonction du besoin. ■ Entretenez également la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour rafraîchir et unifier la couleur. ■ Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter de légères modifications d’ordre esthétique (par ex. des plis ou des froissements). ■ Ð Entretien et nettoyage du véhicule 159 Ð Ravitaillement Contrôle et appoint Carburant ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Ravitaillement Essence sans plomb Ethanol E85 Gazole 160 161 162 163 Fig. 129 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir ouverte/trappe du réservoir avec bouchon dévissé Les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage sont indiqués sur la face intérieure de la trappe à carburant » fig. 129 à la page 160 – . ä AVERTISSEMENT La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée avec le verrouillage centralisé. Observez les dispositions légales nationales si vous transportez un jerrycan. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, le jerrycan pourrait se crever et laisser du carburant s'écouler – risque d'incendie ! Ouvrir la trappe du réservoir › Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir » fig. 129 – . › Dévissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la gauche et fixez-le en haut de la trappe du réservoir » fig. 129 – . ATTENTION N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une alimentation irrégulière en carburant peut entraîner des ratés d'allumage, ce qui peut entraîner de graves dommages sur des pièces du moteur ainsi que le système d'échappement. ■ Essuyez immédiatement du carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommagement de la peinture ! Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 160. Fermeture de la trappe du réservoir › Vissez le bouchon du réservoir en le faisant tourner vers la droite et jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible. › Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche. ■ Contrôler si la trappe du réservoir est correctement enclenchée. ATTENTION Ð Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). ■ Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne pas continuer de pom£ per – sinon, vous remplissez le volume d'expansion. ■ 160 Indications pour l'utilisation Nota Le contenu du réservoir est d'env. 55 litres ou 60 litres 1), dont 7 litres environ de réserve. Essence sans plomb ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 160. Votre véhicule ne peut rouler qu'à de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2 resp. E5 pour de l'essence sans plomb des indices d'octane RON 95 et RON 98). Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 91 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si, en cas d'urgence, vous devez ravitailler le véhicule avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, ne reprenez la route qu'à des régimes moyens et par une charge réduite du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit. Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min. Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 95 RON. Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 95 RON n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 RON. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit. N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages ! Ð Sur les véhicules pour lesquels de l'essence sans plomb RON 95/91 est prescrite, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à RON 95 n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant. Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb min. 95 RON, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à 95 RON peut apporter une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant. Carburant prescrit – essence sans plomb 98/(95) ROZ Utilisez l'essence sans plomb d'un indice d'octane de 98 RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb 95 RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance. Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 98 ROZ ou 95 ROZ n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravitailler avec de l'essence avec un indice d'octane de 91 ROZ. Vous ne pouvez alors reprendre la route qu'à des régimes moyens et une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit. N'utilisez pas d'essence d'un indice d'octane inférieur à 91 même en cas d'urgence, sinon le moteur risque d'en subir de graves dommages ! Additifs pour carburant N'utilisez que de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme EN 228 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51626 -1 ou de l'E10 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane RON 95 et RON 91 ou DIN 51626 -2 resp. E5 pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane RON 95 et RON 98) : celles-ci remplissent toutes les conditions d'un fonctionnement impeccable du moteur. C'est pourquoi nous recommandons de ne pas ajouter d'additifs au carburant. ATTENTION Tous les véhicules ŠKODA sont équipés d'un moteur à essence et ne doivent rouler qu'à l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour endommager le système d'échappement ! ■ Si vous utilisez de l'essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, des £ pièces du moteur peuvent en subir de graves dommages ! ■ Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur De l'essence sans plomb d'un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisée sans restriction. 1) Valable pour Octavia Combi 4x4 et Octavia Scout. Contrôle et appoint 161 Il ne faut en aucun cas utiliser des additifs pour carburant contenant des composants métalliques, et surtout pas du manganèse ni du fer. Ne pas utiliser de carburant Sans Plomb Additivé (LRP ou « Lead Replacement Petrol ») contenant des composants métalliques. Il y a risque de dommages graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement ! ■ N'utilisez pas de carburant contenant des composants métalliques. Il y a risque de dommages graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement ! ■ L'utilisation d'additif pour carburant inadéquats peut entraîner des dommages graves sur des pièces du moteur ou du système d'échappement. La prise de courant pour le préchauffage du moteur se trouve dans le pare-chocs avant à côté du phare antibrouillard » fig. 130. ■ Ethanol E85 Fig. 130 MultiFuel - Prise de courant Ð Température extérieure Durée du préchauffage du moteur Inférieur à -10 ℃ Nous recommandons jusqu'à 1 h. Inférieur à -15 ℃ au moins 1 h. Inférieure à - 25 °C au moins 2 h. Si un préchauffage du moteur n'est pas possible avec des températures extérieures inférieures à -10 °C, le pourcentage d'essence sans plomb correspondant à EN 228 devrait être le plus élevé possible. Cela améliore considérablement les propriétés de démarrage à froid du moteur. Si le biocarburant Ethanol E85 dans le réservoir et le moteur ne sont pas préchauffés, cela peut entraîner un très mauvais démarrage, voire pas de démarrage du tout du moteur si les températures sont inférieures à -15 °C. ATTENTION Un seul plein avec un biocarburant autre que de l'Ethanol E85 peut endommager gravement des pièces du moteur et le système d'alimentation et d'échappement. ■ Si vous ne devez pas vous servir du véhicule pendant un certain temps, faites le plein avec de l'essence sans plomb (DIN) EN 228, car l'Ethanol E85 peut contenir des petites quantités d'impuretés, qui peuvent provoquer de la corrosion. ■ ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 160. Valable seulement pour les véhicules avec le moteur Multifuel 1,6/75 kW. Le biocarburant Ethanol E85 est composé de 85 % de bioéthanol et de 15 % d'essence sans plomb correspondant à la norme (DIN) EN 228. Vous pouvez mélanger dans n'importe quelles proportions du biocarburant Ethanol E85 et de l'essence sans plomb correspondant à (DIN) EN 228. Roulez pendant au moins 5 minutes sans interruption, si vous avez fait le plein avec du biocarburant Ethanol E85, afin que le calculateur du moteur puisse déterminer la proportion de biocarburant dans le carburant. Ne roulez pendant ce laps de temps à la vitesse maximale, ni avec des régimes moteur élevés, ni en accélérant à fond. Le régime de ralenti peut fluctuer pendant ce processus. Fonctionnement en hiver Si vous utilisez du biocarburant Ethanol E85 à des températures très basses, il est indispensable de préchauffer le moteur avant de le faire démarrer. 162 Indications pour l'utilisation Conseil antipollution ■ Si vous utilisez de l'Ethanol E85, la diminution des émissions de CO2 de votre véhicule peut aller jusqu'à 5 %. ■ L'utilisation du préchauffage du moteur à des températures inférieures à -10 °C a un effet positif sur la consommation de carburant et donc sur l'environnement. Nota Parce que la masse énergétique contenue dans le bioéthanol est inférieure à celle contenue dans l'essence sans plomb, la consommation de carburant peut augmenter jusqu'à 33 % en cas d'utilisation de l'Ethanol E85. ■ Le biocarburant Ethanol E85 contient seulement une faible quantité d'additifs en comparaison de l'essence sans plomb. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire un plein avec de l'essence sans plomb correspondant à EN 228 tous les 15 000 km (par ex. avant une vidange d'huile) afin que le moteur reste propre. £ ■ Une vidange d'huile est nécessaire tous les 15 000 km. Une rallonge de câble permettant une connexion au réseau électrique se trouve Ð dans le coffre à bagages. ■ ■ Gazole ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 160. Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du gazole conforme à la norme EN 590 (en Allemagne DIN 51628 également, en Autriche aussi ÖNORM C 1590, en Russie aussi GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Utilisation en hiver – gazole d'hiver Utilisez pendant la saison froide le gazole prescrit par la norme EN 590 (norme équivalente en Allemagne : DIN 51628, en Autriche : ÖNORM C 1590, en Russie : GOST R 52368-2005/EN 590:2004). Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20 °C. Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Les concessionnaires ŠKODA et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles usuels dans ce pays. Préchauffage du filtre à carburant Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25 °C environ. Additifs pour carburant N'ajoutez pas de ces types d'additifs dits « fluidifiants » (essence et autres produits similaires) au gazole. ATTENTION Un seul plein avec du gazole ne satisfaisant pas à la norme peut endommager gravement des pièces du moteur et le système d'alimentation et d'échappement. ■ Si vous avez ravitaillé par erreur un autre carburant que du gazole satisfaisant aux normes mentionnées ci-dessus (de l'essence, par ex.), ne démarrez pas le moteur, ne mettez pas même le contact ! Il y a risque d'endommagement grave de pièces du moteur ! Nous vous recommandons de confier le nettoyage du système d'alimentation en carburant à un concessionnaire ŠKODA. De l'eau accumulée dans le filtre à carburant peut entraîner des perturbations du moteur. ■ Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. L'utilisation de biocarburants (EMHV) peut entraîner des dommages graves sur des pièces du moÐ teur ou du système d'alimentation en carburant. ■ Compartiment moteur ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Ouverture et fermeture du capot moteur Synoptique du compartiment moteur Contrôle du niveau d'huile moteur Appoint d'huile moteur Remplacement de l'huile moteur Fluide de refroidissement Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Appoint de liquide de refroidissement Ventilateur du radiateur Contrôle du niveau de liquide de frein Remplacement du liquide de frein Lave-glace 165 165 166 166 167 167 168 168 169 169 169 170 On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule présente de nombreux dangers. ■ AVERTISSEMENT N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du fluide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce plus aucune vapeur ni fluide de refroidissement ne s'échappe. ■ Coupez le moteur et retirez la clé de contact. ■ Contrôle et appoint 163 £ AVERTISSEMENT (suite) Placez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le levier sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique. ■ Serrez le frein à main. ■ Attendez que le moteur se soit refroidi. ■ Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Il faut donc toujours contrôler qu'il est réellement correctement enclenché après l'avoir fermé. ■ Si remarquez pendant un trajet que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement le véhicule et fermez le capot – risque d'accident ! ■ Tenir les enfants à l'écart du compartiment moteur. ■ Ne touchez pas aux pièces brûlantes du moteur – risque de brûlure ! ■ Ne versez jamais de fluides sur le moteur lorsqu'il est brûlant. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le fluide de refroidissement) peuvent s'enflammer ! ■ Evitez les courts-circuits dans le système électrique – en particulier au niveau de la batterie du véhicule. ■ Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur tant que le moteur est chaud. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup ! ■ N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression ! ■ Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le fluide de refroidissement brûlant, recouvrez le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement d'un chiffon avant de l'ouvrir. ■ Ne laissez pas aucun objets, par ex. un chiffon de nettoyage ou des outils dans le compartiment moteur. ■ Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles appropriées ; le cric ne suffit pas à cet effet – risque de blessures ! AVERTISSEMENT (suite) Si vous devez effectuer des contrôles par moteur en marche, les pièces en rotation (la courroie poly-V, l'alternateur, le ventilateur du radiateur, par ex.) et le système d'allumage haute tension présentent des dangers supplémentaires. Tenez de plus compte de ce qui suit : ■ Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage. ■ Veillez à ce qu'aucun bijou, pièce de vêtement flottante ni des cheveux longs se prennent dans des pièces du moteur en rotation – danger de mort ! Avant d'effectuer des travaux, enlevez tout bijou, attachez les cheveux longs et ajuster les vêtements au corps. ■ Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous si vous devez travailler sur le système d'alimentation en carburant ou l'installation électrique. ■ Séparez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord. ■ Ne fumez pas. ■ Ne travaillez jamais à proximité d'un feu ouvert. ■ Gardez toujours un extincteur opérationnel à portée de main. ■ ■ ATTENTION Ne faire l'appoint de fluide que des spécifications données. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient ! ■ N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de déverrouillage – risque d'endommagement. ■ Conseil antipollution En raison de la nécessité d'une mise au rebut des fluides dans le respect de l'environnement, d'outils spéciaux et de connaissances spéciales, nous recommandons de confier le remplacement des fluides à concessionnaire ŠKODA dans le cadre d'un service d'entretien. Nota Si vous avez des questions à propos des fluides, consultez un concessionnaire ŠKODA. ■ Vous pouvez acheter des fluides correspondant aux spécifications parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. ■ 164 Indications pour l'utilisation Ð Ouverture et fermeture du capot moteur Fermeture › Soulevez le capot moteur de quelque peu et décrochez la béquille. Enfoncez la béquille dans le support prévu à cet effet. › Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage du porte-serrure – ne pas appuyer en plus sur le capot ! Contrôlez que le capot-moteur est correctement fermé. Ð Synoptique du compartiment moteur Fig. 131 Levier de déverrouillage pour le capot moteur/la grille de calandre : levier de déverrouillage Fig. 132 Fixation du capot-moteur avec appui du capot Fig. 133 Moteur à essence 1,8 l/118 kW TSI ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Ouverture › Tirez sur la manette de déverrouillage en dessous du tableau de bord 1 » fig. 131. Avant d'ouvrir le capot, assurez-vous que les essuie-glace ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture risque d'en subir des dommages. › Tirez sur la manette de déverrouillage dans le sens de la flèche 2 » fig. 131, le capot moteur se déverrouille. › Attrapez le capot moteur et soulevez-le. › Sortez la béquille de capot de son support et fixez le capot ouvert en insérant l'extrémité de la béquille de capot dans l'orifice prévu à cet effet 3 » fig. 132. ä 1 2 3 4 5 6 Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Vase d'expansion du fluide de refroidissement Réservoir du lave-glaces Orifice de remplissage de l'huile moteur Jauge de l'huile moteur Réservoir de liquide de frein Batterie (sous un cache) 168 170 166 166 169 170 Nota La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel. Contrôle et appoint 165 Ð C'est pourquoi le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets. Contrôle du niveau d'huile moteur Fig. 134 Jauge d'huile Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A – mais pas au-dessus – si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une remorque ou devez franchir des cols à haute altitude. Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le voyant » page 22, Huile moteur . Dans ce cas, contrôlez aussi tôt que possible le niveau d'huile sur la jauge à huile. Faire l'appoint d'huile en conséquence. ATTENTION ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. La jauge d'huile indique le niveau d'huile moteur » fig. 134. Contrôle du niveau d'huile › Assurez-vous que le véhicule se trouve sur une surface plane et que le moteur est à température de service. › Coupez le moteur. › Ouvrez le capot. › Attendez quelques instants que l'huile moteur reflue dans le carter d'huile, puis retirer la jauge d'huile. › Essuyez la jauge d'huile avec un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau jusqu'en butée. › Ensuite, ressortir la jauge d’huile et relever le niveau d’huile. Huile dans zone A › Ne pas faire d'appoint d'huile. Huile dans zone B › Il est possible d'ajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite au niveau de A . Huile dans zone C › Il faut ajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite au niveau de B . Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être même plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres. 166 Indications pour l'utilisation Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A » fig. 134. Risque d'endommagement du système d'échappement ! ■ Si un appoint d'huile moteur n'est pas possible dans les conditions données, , ne poursuivez pas la route ! Coupez le moteur et ayez recours à l'assistance compétente d'un atelier spécialisé ŠKODA, sinon le moteur risquerait d'en subir de graves dommages. ■ Nota Spécifications du moteur » page 206, Spécifications et capacité du moteur. Ð Appoint d'huile moteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. › Contrôler le niveau d'huile moteur » page 166. › Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur. › Faites l'appoint d'huile en respectant les spécifications et en portions de 0,5 litres » page 206, Spécifications et capacité du moteur. › Contrôlez le niveau d'huile » page 166. › Revissez soigneusement le bouchon de l'orifice de versement d'huile et introduisez la jauge jusqu'en butée. Ð Pour l'appoint, nous recommandons de n'utiliser que l'additif antigel dont la désignation figure sur le vase d'expansion du liquide de refroidissement » fig. 135 à la page 168. Remplacement de l'huile moteur ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Niveau de remplissage du fluide de refroidissement Moteurs à essence Capacité (en litres) L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le carnet d'entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens » page 10, Affichage de la périodicité des entretiens. 1,2 l/77 kW TSI ATTENTION N'ajoutez aucun additif à l'huile-moteur – risque de dommages graves sur les pièces du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie. Nota Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez la laver à fond après les travaux. Fluide de refroidissement ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Ð 7,1 1,4 l/90 kW TSI 7,7 1,6 l/75 kW 7,4 1,8 l/112 kW TSI 8,6 1,8 l/118 kW TSI 8,6 2,0 l/147 kW TSI 8,6 Moteurs Diesel Capacité (en litres) 1,6 l/77 kW TDI CR 8,4 1,9 l/77 kW TDI PD 8,4 1,9 l/77 kW TDI PD DPF 8,4 2,0 l/81 kW TDI CR 8,4 2,0 l/103 kW TDI CR DPF 8,4 2,0 l/125 kW TDI CR 8,4 Le système de refroidissement a été rempli en usine de fluide de refroidissement. Le fluide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit une protection antigel jusqu'à -25 °C et protège le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît tout entartrage et accroît nettement le point d'ébullition du fluide de refroidissement. En été et dans les pays chauds, ne réduisez pas la concentration de fluide de refroidissement en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans le fluide de refroidissement doit être d'au moins 40 %. 40 %. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, vous pouvez augmenter la proportion de liquide de refroidissement, mais jusqu'à un maximum de 60 % (protection jusqu'à -40 °C env.). Au-delà, la protection antigel est réduite. 7,7 1,4 l/59 kW ATTENTION L'utilisation d'additifs de liquide de refroidissement ne satisfaisant pas aux spécifications peut réduire considérablement l'effet de protection contre la corrosion. ■ Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de fluide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur. ■ Nota Sur les véhicules équipés d'un chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arÐ rêt), la capacité du réservoir de liquide de refroidissement est d'1 l de plus. Les véhicules exportés dans des pays où le climat est froid ont été remplis en usine d'un fluide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35 °C environ. La proportion d'additif pour liquide de refroidissement doit atteindre au moins 50 % dans ces pays. Contrôle et appoint 167 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Appoint de liquide de refroidissement ä Fig. 135 Compartiment moteur : vase d'expansion du fluide de refroidissement Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. › Coupez le moteur. › Attendez que le moteur se soit refroidi. › Posez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement » fig. 135 à la page 168 et dévissez prudemment le bouchon. › Faites l'appoint de liquide de refroidissement. › Revissez le bouchon jusqu'à ce que qu'il s'enclenche de façon audible. ä Si, en cas de nécessité, le liquide de refroidissement prescrit n'est pas disponible, ne versez aucun autre additif. N'utilisez dans ce cas que de l'eau et faites rétablir le rapport de mélange correct eau/additif pour liquide de refroidissement par un atelier spécialisé dès que possible ŠKODA. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Le vase d'expansion du fluide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur. › Coupez le moteur. › Ouvrez le capot » page 165. › Contrôlez le niveau du fluide de refroidissement dans le vase d'expansion de fluide de refroidissement » fig. 135. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques B (min.) et A (max.) quand le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque A (max.) quand le moteur est chaud. N'utilisez que du fluide de refroidissement neuf pour faire l'appoint. Ne remplissez pas de liquide de refroidissement au-delà de la marque A (max.) » fig. 135 à la page 168 ! L'excédent de fluide de refroidissement s'échappe du système de refroidissement par le clapet de surpression du bouchon du vase d'expansion du fluide de refroidissement lorsque la température monte. AVERTISSEMENT Le voyant s'allume dans le combiné d'instruments pour signaler que le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion est insuffisant » page 21, Température du fluide de refroidissement/niveau du fluide de refroidissement . Nous vous recommandons néanmoins de vérifier régulièrement le réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez d'entrer en contact avec le fluide de refroidissement. Les émanations du fluide de refroidissement sont également toxiques. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de la portée des enfants – risque d'intoxication ! ■ Si du fluide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin. ■ Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du fluide de refroidissement par inadvertance. ■ Perte de fluide de refroidissement Une perte de fluide de refroidissement est en premier lieu l'indice de fuites. Il ne suffit pas de faire l'appoint de fluide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un atelier spécialisé ŠKODA. ATTENTION ATTENTION En cas de défaut entraînant une surchauffe du moteur, nous recommandons de vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait en résulter des dommages graves pour le moteur. 168 Indications pour l'utilisation Ð Si un appoint de liquide de refroidissement n'est pas possible dans les conditions données, , ne poursuivez pas la route et coupez le moteur. Nous recommandons de vous rendre sans délai chez un concessionnaire ŠKODA, sinon il pourrait en résulter des dommages graves pour le moteur. Ð AVERTISSEMENT Ventilateur du radiateur ä Ne poursuivez pas la route si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN, – risque d'accident ! Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Ð Le ventilateur du radiateur est entraîné par un moteur électrique et commandé en fonction de la température du fluide de refroidissement. Il peut arriver que le ventilateur du radiateur continue de tourner pendant 10 minutes environ, éventuellement avec interruption, après la coupure du contact. Contrôle du niveau de liquide de frein Fig. 136 Compartiment moteur : réservoir de liquide de frein Remplacement du liquide de frein Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe au fur et à mesure l'humidité de l'environnement. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. Le liquide de frein doit correspondre aux normes ou spécifications suivantes : › VW 50114 ; › FMVSS 116 DOT4. AVERTISSEMENT ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment moteur. › Coupez le moteur. › Ouvrez le capot » page 165. › Contrôlez le niveau de liquide de frein sur le réservoir » fig. 136. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ». Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité. ATTENTION Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule. Ð Le niveau de liquide baisse légèrement au fur et à mesure de l'utilisation du véhicule, dû à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal. Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le voyant du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant » page 20, Système de freinage . Contrôle et appoint 169 Nota Lave-glace Fig. 137 Compartiment moteur : réservoir du lave-glaces En faisant l'appoint, ne retirez pas le filtre du réservoir de liquide de lave-glace, comme des impuretés risquent sinon de pénétrer dans le système de conduites du liquide, ce qui entraînerait un dysfonctionnement du lave-glace. Ð Batterie du véhicule ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 163. Cache de batterie 172 Contrôle du niveau de l'électrolyte 172 Le réservoir du lave-glaces contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette arrière et le lave-phares. Le réservoir de liquide de lave-glace se trouve dans le compartiment moteur. Utilisation en hiver 173 Chargement de la batterie du véhicule 173 La contenance du réservoir est de 3 litres env., ou de 5,5 litres sur les véhicules équipés d'un lave-phares1). Débranchement et branchement de la batterie du véhicule 173 Remplacement de la batterie du véhicule 174 Coupure automatique des consommateurs 174 De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Nous recommandons donc d'utiliser de l'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres (avec de l'antigel en hiver), ce qui permet de faire partir les encrassements tenaces. Même si votre véhicule dispose de gicleurs chauffants, nous recommandons de toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver. Vous pouvez également avoir recours à de l'éthanol si, exceptionnellement, si vous n'avez pas de produit de lavage pour vitres avec de l'antigel à disposition. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Dans cette concentration, la protection antigel n'est efficace que jusqu'à -5 °C. ATTENTION Ne mélangez en aucun cas de l'antigel ou d'autres additifs à l'eau du lave-glace. Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger à l'eau qu'un produit nettoyant ne risquant pas d'attaquer la couche en polycarbonate des phares. ■ ■ 1) Sans certains pays, 5,5 l est obligatoire pour les deux variantes. 170 Indications pour l'utilisation Symboles d'avertissement sur la batterie du véhicule Symbole Signification Toujours porter des lunettes de protection ! L'électrolyte est très corrosif. Toujours porter des gants de protection ainsi que des lunettes de protection ! Tenez tout feu, toute étincelle, et toute flamme nue à distance de la batterie du véhicule et ne fumez pas ! Un mélange explosif se forme pendant le chargement de la batterie du véhicule ! Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule ! £ Une manipulation non conforme de la batterie du véhicule peut entraîner des dommages ; c'est pourquoi nous vous recommandons de confier l'ensemble des travaux sur la batterie du véhicule par un concessionnaire ŠKODA. AVERTISSEMENT (suite) Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact ainsi que tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules. ■ Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de brûlure ! Remplacez toute batterie de véhicule gelée. ■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et de brûlure ! ■ N'utilisez jamais une batterie endommagée – risque d'explosion ! Remplacez immédiatement toute batterie de véhicule endommagée. ■ Les travaux sur la batterie du véhicule et l'installation électrique peuvent entraîner des blessures, des brûlures, provoquer un accident et un incendie. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants de protection, une protection des yeux et de la peau lorsque vous manipulez la batterie du véhicule. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. Elles sont corrosives pour l'émail dentaire. Un contact cutané provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à guérir. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante. ■ Ne faites pas pencher la batterie du véhicule, comme de l'électrolyte risque alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque ! Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence. ■ Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Consultez immédiatement un médecin en cas d'ingestion de l'électrolyte. ■ Tenir les enfants à l'écart de la batterie du véhicule. ■ Lors du chargement de la batterie du véhicule, de l'hydrogène se dégage et un mélange hautement explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis. ■ Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit : fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte. ■ Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure. ■ ATTENTION Vous ne devez déconnecter la batterie du véhicule que par contact coupé, comme l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait en subir des dommages. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) pour déconnecter la batterie du réseau de bord. Débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite. ■ Pour brancher la batterie au réseau de bord, contactez d'abord le pôle positif (+) de la batterie. Contactez ensuite seulement le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis – ceux-ci pourraient prendre feu. ■ Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie – risque d'endommagement de la peinture. ■ Pour protéger la batterie du véhicule des rayons ultraviolets, ne pas exposer directement celle-ci à la lumière du jour. ■ Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule peut se décharger. Ceci est dû au fait que certains équipements consomment du courant, même à l'arrêt du véhicule (par ex. les calculateurs). Il est possible d'éviter une décharge de la batterie en débranchant le pôle négatif de la batterie ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. ■ Si le véhicule est souvent utilisé sur de courts trajets, la batterie du véhicule ne se charge pas suffisamment et peut se décharger. ■ Conseil antipollution Une batterie du véhicule usagée constitue un déchet spécial nuisible à l'environnement. C'est pourquoi il faut la mettre au rebut dans le respect des dispositions £ légales nationales. Contrôle et appoint 171 Nota Il convient de faire remplacer les batteries de véhicule de plus de 5 ans. Contrôle du niveau de l'électrolyte Ð Fig. 139 Batterie du véhicule : indicateur de niveau de l'électrolyte Cache de batterie ä Nous recommandons de faire vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte par un atelier spécialisé ŠKODA, notamment dans les cas suivants : Fig. 138 Compartiment moteur : cache en polyester de la batterie du véhicule/Cache en plastique de la batterie du véhicule ä › En cas de températures extérieures élevées. › En cas de trajets quotidiens longs. › Après chaque recharge » page 173. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 170. Sur les véhicules équipés d'une batterie de véhicule avec un affichage couleur, ledit « oeil magique » » fig. 139, la décoloration permettant de vérifier le niveau d'électrolyte. La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un cache en polyester 1 » fig. 138 ou en plastique 2 . › Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche 1 ou poussez le verrouillage sur le côté du cache de la batterie 2 dans le sens de la flèche, relevez le cache et retirez-le. › La pose du cache de la batterie s'effectue dans l'ordre inverse. En cas de travaux sur la batterie, coincez le bord du cache en polyester de la batterie 1 entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 170. Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter légèrement sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle. › Couleur noire : le niveau d'électrolyte est correct. › Incolore ou coloration jaune clair : le niveau d'électrolyte est insuffisant, il faut remplacer la batterie. Ð Nota Le niveau d'électrolyte de la batterie est également contrôlé régulièrement dans le cadre d'un Service Entretien chez tout concessionnaire ŠKODA. ■ Dans le cas des batteries de véhicules du type « AGM », il n'est pas possible de contrôler le niveau d'électrolyte pour des raisons techniques. ■ Les véhicules équipés d'un système STOP & START sont équipés d'un calculateur de batterie pour le contrôle du niveau d'énergie pour le démarrage de rappel du moteur. ■ 172 Indications pour l'utilisation Ð La « charge rapide » de la batterie du véhicule est dangereuse, ceci requiert un chargeur spécial et des connaissances spécifiques. C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer la charge rapide de batteries de véhicule par un atelier spécialisé ŠKODA. Utilisation en hiver ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 170. Ne pas ouvrir les obturateurs de la batterie du véhicule lors d'un rechargement. La batterie du véhicule n'offre qu'une partie de la puissance de démarrage fournie à des températures normales lorsque les températures sont basses. ATTENTION Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures passent en dessous de 0 °C. C'est pourquoi nous recommandons de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un concessionnaire ŠKODA avant le début de l'hiver. Chargement de la batterie du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 170. Le véhicule ne démarrera correctement que si la batterie est chargée. › Coupez l'allumage et éteignez tous les consommateurs électriques. › Uniquement en cas de « recharge rapide » : Débranchez les deux câbles de raccordement (d'abord le pôle « moins », puis le pôle « plus »). › Accrochez les pinces du chargeur sur les pôles de la batterie (rouge = « plus », noir = « moins »). › Branchez maintenant le câble réseau du chargeur dans la prise et allumez l'appareil. › A la fin de la recharge : Eteignez le chargeur et débranchez le câble réseau de la prise. › Retirez seulement maintenant les pinces du chargeur. › Rebranchez le cas échéant les câbles de raccordement à la batterie (d'abord le pôle « plus », puis le pôle « moins »). Les câbles de la batterie du véhicule n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Tenez compte des instructions du constructeur du chargeur. Établissez un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou inférieur) jusqu'au rechargement complet de la batterie. Ð Sur les véhicules équipés du système STOP & START, la borne polaire du chargeur ne doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais seulement à la masse du moteur » page 193, Aide au démarrage pour les Ð véhicules équipés du système STOP & START. Débranchement et branchement de la batterie du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 170. Les fonctions suivantes ne fonctionnent plus impeccablement ou restent hors service après le débranchement et le rebranchement de la batterie : Fonction Mise en service Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) » page 38 Autoradio ou système de navigation – saisie du numéro de code » Notice d'utilisation de la radio ou » Notice d'utilisation du système de navigation Régler l'heure » page 11 Les données de l'affichage multifonction sont » page 12 effacées Nota Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un concessionnaire ŠKODA afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques. Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ». Contrôle et appoint 173 Ð Remplacement de la batterie du véhicule ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 170. En cas de changement de batterie, la batterie de remplacement doit être identique en matière de capacité, de tension, d'ampérage et de dimensions. Vous pouvez acheter des types de batteries de véhicule appropriés auprès un concessionnaire ŠKODA. Nous recommandons de faire effectuer le remplacement de la batterie par un concessionnaire ŠKODA, qui installera la nouvelle batterie de manière conforme et mettra l'ancienne au rebut conformément aux dispositions légales nationales. Ð Coupure automatique des consommateurs ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 170. S'il arrive que la batterie soit soumise à de fortes charges, la gestion du réseau embarqué prend automatiquement différentes mesures pour empêcher une décharge de la batterie du véhicule. Ceci peut se manifester de la façon suivante : › Le ralenti s'élève afin que l'alternateur puisse fournir davantage de courant au réseau embarqué. › La puissance des gros consommateurs électriques, comme par ex. le chauffage des sièges, le chauffage de la lunette arrière, l'alimentation de la prise 12 volt est limitée ou, ceux-ci sont complètement désactivés si nécessaire. Nota Il peut arriver que la batterie du véhicule du véhicule se décharge malgré les éventuelles interventions de la gestion du réseau embarqué. Par exemple quand le contact reste mis ou les feux de positions ou de stationnement restent allumés pendant un temps prolongé par moteur éteint. Une coupure éventuelle des consommateurs ne nuit pas au confort de la conduite et le conducteur ne perçoit Ð souvent pas du tout ces désactivations. 174 Indications pour l'utilisation AVERTISSEMENT (suite) Roues et pneus Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant. ■ Ne roulez jamais avec pneus dont vous ne connaissez pas l'état ni l'âge. ■ Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. ■ Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de l'« aquaplanage » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur chaussée mouillée). ■ Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés. ■ N'utilisez pas de pneus d'été ou d'hiver plus âgés que 6 resp. 4 ans. ■ Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile. ■ Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut entraîner une déformation permanente des surfaces de contact sur les jantes. ■ Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! ■ Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation de pneus et de chaînes à neige. ■ Roues ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Manipulation des roues et des pneus Pneus neufs ou roues neuves Pneus unidirectionnels Roue de secours Enjoliveurs intégraux de roue Capuchon des boulons de roue Enjoliveurs de roues Indicateur de contrôle de la pression des pneus Boulons de roue Pneus d'hiver Chaînes à neige 176 177 177 178 178 179 179 179 180 181 181 181 AVERTISSEMENT L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres environ, il faut rouler en conséquence avec prudence – risque d'accident ! ■ Ne roulez jamais avec des pneus endommagés – risque d'accident ! ■ N'utilisez que des pneus ou des jantes homologués par ŠKODA pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger – risque d'accident ! ■ Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour vos pneus – risque d'accident en cas d'endommagement des pneus et donc de perte de contrôle du véhicule. ■ Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ceci risque de provoquer un décollement de la bande de roulement et l'éclatement du pneu. ATTENTION ■ S'il vous arrive de devoir utiliser une roue de secours qui n'est pas identique aux roues montées, observez ce qui suit » page 178, Roue de secours. ■ Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. ■ Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant. ■ Remplacez immédiatement des capuchons de valve perdus. ■ Conseil antipollution La consommation de carburant augmente si les pneus sont insuffisamment gon£ flés. Roues et pneus 175 La pression nécessaire pour des pneus de dimension 205/50 R17, qui sont des pneus destinés à être utilisés avec des chaînes à neige, est identique à celle de pneus de dimension 225/45 R17. Nota Nous vous recommandons de faire réaliser toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues par un concessionnaire ŠKODA. ■ Nous recommandons d'utiliser des jantes, pneu, enjoliveurs intégraux de roue et chaînes à neige de la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. ■ Ð La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. La pression de gonflage nécessaire pour la roue de secours R 18 est 420 kPa. Contrôlez toujours la pression sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression quand elle est plus élevée sur des pneus chauds. Adaptez la pression de gonflage des pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement. Style de conduite Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents augmentent l'usure des pneus. Equilibrage des roues Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction. Faites équilibrer les roues après un échange ou une réparation des pneus. Fig. 140 Sculptures d'un pneu avec indicateur d'usure/trappe du réservoir ouverte comportant un tableau des dimensions et pressions des pneus ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Indicateurs d'usure Des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut se trouvent dans les sculptures des pneus. Ces indicateurs sont répartis, selon la marque, à plusieurs endroits à égale distance sur la circonférence du pneu » fig. 140 - . La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles. La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants : Pression des pneus Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. En conséquence, contrôlez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant tout long parcours. Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir » fig. 140 - . Les pressions pour les pneus d'hiver sont plus élevées de 20 kPa (0,2 bar) que celles des pneus d'été. 176 Indications pour l'utilisation Position incorrecte des roues Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. En cas d'usure inhabituelle des pneus, faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Dommages des pneus Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible. Nous recommandons de contrôler régulièrement les pneus et jantes pour détecter toute détérioration éventuelle (piqûres, fissures, bosses, déformations, etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement et arrêtez le véhicule si vous avez l'impression qu'une roue est endommagée. Vérifiez si les pneus comportent des dommages (bosses, fissures, etc.). Si aucun dommage n'est constatable de l'extérieur, roulez lentement et prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche pour faire contrôler votre véhicule. Ð Manipulation des roues et des pneus Fig. 141 Permutation des roues ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Permutation des roues Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma » fig. 141. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps. Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante, par ex., figure sur les flancs des pneus. 195/65 R 15 91 T Autrement dit : 195 Largeur du pneu en mm 65 Rapport hauteur/largeur en % R Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale 15 Diamètre de la jante en pouces 91 Indice de charge T Symbole de vitesse Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes : Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée S 180 km/h Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible. Entrepôt de pneus Avant de démonter les roues, marquez-les afin de pouvoir rétablir le sens de roulement précédent lors du remontage. Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doiÐ vent être gardés debout. Pneus neufs ou roues neuves ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. T 190 km/h U 200 km/h H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h Y 300 km/h La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (éventuellement sur la face intérieure) : P. ex. DOT ... 20 12... signifie que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de l'année 2012. Si vous ne disposez que d'une seule roue de secours, observez les points suivants » page 178. Ð Ne roulez qu'avec des pneus même type sur les 4 roues, des mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu. Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. Roues et pneus 177 Si les dimensions ou le modèle de la roue de secours n'est pas identique à celles des pneus utilisés (par ex. des pneus d'hiver ou pneus unidirectionnels), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pour une courte période et en adoptant le style de conduite prudent qui s'impose » . Pneus unidirectionnels ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Remplacez la roue de secours aussi tôt que possible par une roue normale de dimensions et de la version adéquates. Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours bidirectionnelle ou montée à l'inverse de son sens de rotation, comme celle-ci ne présente alors plus ses propriétés optimales. Roue de secours Fig. 142 Coffre à bagages : roue de secours Roue de secours Une inscription sur la jante de la roue de secours indique que votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Ð Observez ce qui suit si vous devez rouler avec une roue de secours. › L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue. › Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. › La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à la pression maximale des pneus standard. La roue de secours R 18 doit être gonflée à une pression de 420 kPa ! › Cette roue de secours n'étant pas prévue pour une utilisation à long terme, ne l'utilisez que pour rejoindre l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche. › Aucun autre pneu d'été ou d'hiver doit être monté sur la jante de la roue de secours R 18. AVERTISSEMENT ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. La roue de secours se trouve dans une auge sous le revêtement du plancher du coffre à bagages et elle est fixée par une vis spéciale » fig. 142. Il faut sortir la boîte contenant l'outillage de bord pour pouvoir démonter la roue de secours. Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (de préférence à chaque contrôle de pression des pneus – voir l'étiquette sur la trappe du réservoir » page 176), de façon à ce que la roue de secours soit toujours opérationnelle. 178 Indications pour l'utilisation N'utilisez pas la roue de secours lorsqu'elle est endommagée. Si les dimensions ou la version de la roue de secours est différente des autres roues utilisées, ne roulez en aucun cas à une vitesse supérieure à 80 km/ h ou 50 mph. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. ■ ■ ATTENTION Observer les consignes sur l'étiquette de la roue de secours. Nota La pression de gonflage de la roue de secours doit toujours être la pression maximum autorisée pour le véhicule. Ð Extraction › Faites glisser l'agrafe en plastique sur le capuchon jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe s'appliquent sur le collet du capuchon et retirez le capuchon » fig. 143. Enjoliveurs intégraux de roue ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Pose › Enfoncez les capuchons sur les boulons jusqu'en butée. Extraction › Accrochez l'étrier faisant partie de l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur intégral de roue. › Enfoncez la clé de roue dans l'étrier, l'appuyer sur le pneu et retirer l'enjoliveur. Les capuchons des vis de roue sont rangés dans une boîte en plastique dans la roue de secours ou dans le logement de la roue de secours. Pose › Enfoncez d'abord l'enjoliveur intégral de roue au niveau de l'encoche prévu pour la valve sur la jante. Ensuite, enfoncez l'enjoliveur intégral de roue dans la jante jusqu'à ce qu'il se soit bien emboîté sur tout son pourtour. Enjoliveurs de roues Fig. 144 Retrait de l'enjoliveur sur les roues en alliage léger ATTENTION Utiliser la pression de la main, ne martelez pas l'enjoliveur intégral de roue ! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur intégral de roue. ■ Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier fixée avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice au niveau de la valve » page 188, Protection des roues contre le vol. ■ Si vous équipez des enjoliveurs de roues à posteriori, veillez à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins. ■ Ð ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Extraction › Démonter les enjoliveurs de roue avec précaution à l'aide de l'étrier métallique faisant partie de l'outillage de bord » fig. 144. Capuchon des boulons de roue Fig. 143 Retrait des capuchons ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Roues et pneus 179 Ð Indicateur de contrôle de la pression des pneus Fig. 145 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus › Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche » fig. 145. Le voyant s'allume quand la touche est actionnée. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal sonore et enfin par l'extinction du voyant . › Si le voyant ne s'éteint pas après le rétablissement du réglage de base, il y a un défaut dans le système. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA. Le voyant brille Le voyant » s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée. ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Le voyant clignote Dysfonctionnement dans le système si le voyant clignote. Faites appel à l'assistance d'un atelier spécialisé ŠKODA et faites remédier au défaut. AVERTISSEMENT L'indicateur de contrôle de la pression des pneus compare au moyen des capteurs de l'ABS la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant s'allume dans le combiné d'instruments » page 25, Indicateur de contrôle de la pression des pneus et un signal sonore retentit. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si : › la pression du pneu est trop faible ; › la structure du pneu est endommagée ; › le véhicule est chargé unilatéralement ; › les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. en cas de traction d'une remorque ou sur un trajet en côte) ; › des chaînes à neige sont montées ; › la roue de secours est montée ; › une roue a été remplacée sur un essieu. Réglage de base du système Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume pendant la conduite, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit : › Gonfler tous les pneus à la pression prescrite » page 176, . › Mettez le contact. 180 Indications pour l'utilisation Réduisez immédiatement la vitesse et évitez les braquages et freinages brusques quand le témoin brille. Arrêtez le véhicule dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. ■ Le voyant peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). ■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus ne dégage pas le conducteur la responsabilité d'une pression correcte des pneus. C'est pourquoi il faut contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus. ■ Nota L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'exempte pas du contrôle régulier de la pression des pneus, comme le système n'est pas en mesure de détecter une perte de pression progressive. ■ L'indicateur de contrôle de la pression des pneus n'est pas en mesure d'avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas de crevaison soudaine. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule avec prudence, sans brusque changement de direction et sans freinage brutal. ■ Pour garantir un fonctionnement impeccable de l'indicateur de contrôle de la pression des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base tous les 10 000 km ou une fois par an. ■ Ð Boulons de roue ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur et une forme de calotte appropriées si vous changez les jantes, par ex. pour installer des jantes en alliage léger ou des roues équipées de pneus d'hiver. La fiÐ xation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. Chaînes à neige ä Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant. En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages. L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants. Pneus d'hiver ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu). Pour bénéficier d'un comportement routier optimal, utilisez des pneus d'hiver sur les 4 roues, la profondeur minimale des sculptures doit être de 4 mm et les pneus ne doivent pas être plus âgés que 4 ans. Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver prévus pour une catégorie de vitesse inférieure à condition de ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci, même si le véhicule peut rouler à une vitesse supérieure. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 175. a) b) Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus 6J x 15a) 47 mm 195/65 6,5J x 15a) 50 mm 195/65 6J x 16a) 50 mm 205/55 6J x 17b) 45 mm 205/50 N'utilisez que des chaînes à neige dont les maillons et joints ne dépassent pas 15 mm. N'utilisez que des chaînes à neige dont les maillons et joints ne dépassent pas 9 mm. Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes à neige. Veuillez tenir compte des dispositions légales nationales concernant l'utilisation de chaînes à neige et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes à neige. ATTENTION Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables. Conseil antipollution Remontez à temps les pneus d'été comme le comportement routier du véhicule est meilleur avec des pneus d'été sur des routes sans neige et sans verglas ainsi que par des températures supérieures à 7 °C – la distance de freinage est plus courte, les bruits de roulement moins prononcés, les pneus s'usent moins. La conÐ sommation de carburant s'en trouve également réduite. Roues et pneus 181 Ð Accessoires, modifications et remplacement des pièces Introduction Si vous souhaitez équiper ultérieurement le véhicule d'accessoires, remplacez une pièce du véhicule par une pièce neuve ou effectuez des modifications techniques, observez les consignes suivantes. › Demandez toujours conseil à un concessionnaire ŠKODA avant d'acheter des accessoires ou des pièces ou avant d'effectuer des modifications techniques » . › Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, respectez les directives prescrites par la Société ŠKODA. Le respect des modes opératoires prescrits assure que le véhicule ne soit pas endommagé et que la sécurité de circulation et de fonctionnement soit préservée. Après la réalisation des modifications, le véhicule sera toujours conforme aux dispositions en vigueur du Code de la Route. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès d'un concessionnaire ŠKODA, qui est également qualifié pour effectuer toutes les opérations nécessaires. Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Ceci permet d'assurer un recyclage dans le respect de l'environnement. Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. C'est-à-dire que la sécurité routière du véhicule risque d'en être entamée et que l'usure des pièces risque de s'accélérer. Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans l'autorisation de ŠKODA sont exclus de la garantie – voir le certificat de garantie. 182 Indications pour l'utilisation AVERTISSEMENT Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident ! ■ Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine ŠKODA expressément homologués et des pièces d'origine ŠKODA. Avec des accessoires d'origine ŠKODA et des pièces d'origine ŠKODA, la fiabilité, la sécurité et la compatibilité sont garanties pour votre véhicule. ■ Dans le cas de produits autres, nous ne pouvons pas évaluer ou garantir l'adaptation à votre véhicule, malgré une observation continue du marché, bien qu'il puisse s'agir dans certains cas de produits qui possèdent une homologation de service ou ont été validés par des instituts de contrôle de l'état. ■ Nota Vous pouvez acheter les accessoires d'origine ŠKODA et les pièces d'origine ŠKODA chez des concessionnaires ŠKODA qui effectueront le montage des pièces achetées de façon professionnelle. Ð Modifications et dégradations du système des airbags Respectez les directives de ŠKODA si vous effectuez des réparations et des modifications techniques. Nous recommandons de confier toute modification et réparation sur le pare-chocs avant, les portières, les sièges avant, le ciel de pavillon ou la carrosserie par un concessionnaire ŠKODA. Des composants du système des airbags peuvent se trouver dans ces pièces du véhicule. AVERTISSEMENT Il n'est pas possible de réparer les modules d'airbag, mais seulement de les remplacer. ■ Ne montez jamais des pièces d'airbag démontées de véhicules usagés ou provenant d'un processus de recyclage. ■ £ AVERTISSEMENT (suite) Une modification de la suspension des roues du véhicule y compris l'utilisation de combinaisons jantes/pneus non homologuées risque de modifier le fonctionnement de l'airbag et augmenter le risque de blessure grave ou mortelle en cas d'accident. ■ Tout travail sur le système d'airbag ainsi que le démontage et le montage de pièces du système en vue d'effectuer d'autres travaux de réparation risquent d'endommager des pièces du système d'airbags. En conséquence, les airbags risquent de ne pas se déclencher ou de ne pas se déclencher correctement en cas d'accident. ■ Ð Accessoires, modifications et remplacement des pièces 183 Faites-le vous-même Faites-le vous-même Nota Observez la date d'expiration de la trousse de premiers secours. Nous vous recommandons d'utiliser une trousse de premiers secours et un triangle de présignalisation de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA obtensible auprès d'un concessionnaire ŠKODA. ■ ■ Trousse de premiers secours et triangle de présignalisation Ð Extincteur L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles. Sur les véhicules dotés de sièges réglables électriques, l'extincteur est fixé dans un support sous le siège du passager avant. Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur. L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte des dispositions légales nationales). AVERTISSEMENT Fig. 146 Emplacement du triangle de pré-signalisation Fixez toujours l'extincteur toujours de façon sûre, de façon à ce que celui-ci ne puisse pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser les passagers. Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation La boîte à pansements est fixée sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide d'une sangle. Vous pouvez fixer le triangle de présignalisation sur le revêtement de la cloison arrière avec des élastiques » fig. 146 – . Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation (Combi) Sur les véhicules en version Combi, la boîte à pansements et le triangle de présignalisation sont placés dans le compartiment droit dans le coffre à bagages. Pour ouvrir ce vide-poche, faites tourner les fermetures dans le sens de la flèche » fig. 146 – . AVERTISSEMENT Fixez toujours la trousse de premiers secours et le triangle de présignalisation toujours de façon sûre, de façon à ce que ceux-ci ne puissent pas se détacher en cas d'un freinage d'urgence ou d'une collision du véhicule et ainsi blesser les passagers. 184 Faites-le vous-même Nota L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales nationales. Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus garanti. ■ L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays. ■ ■ Ð Nota Outillage de bord Veillez à ce que la boîte soit toujours bien fixée par la sangle. Fig. 147 Coffre à bagages : compartiment pour l'outillage de bord Ð Changement de roue ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont rangés dans un coffre en plastique dans la roue de secours » fig. 147 ou dans un compartiment de rangement pour la roue de secours. Il y a également la place pour la barre à boule amovible du dispositif de remorque. La boîte est fixée à la roue de secours par un ruban. L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) : › Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins ; › Clé de roue ; › Oeillet de remorquage ; › Adaptateurs pour boulons antivol ; › Pince d'extraction pour les capuchons des boulons de roues ; › Set d'ampoules de rechange ; › Outils pour déposer les phares antibrouillard . 1) Vissez à fond le bras du cric avant de ranger de nouveau le cric à l'emplacement qui lui est réservé. AVERTISSEMENT Le cric fourni sotie usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges – risque de blessure ! ■ Assurez-vous que l'outillage de bord est fixé de façon sûre dans le coffre à bagages. ■ 1) Opérations préalables Changement de roue Travaux ultérieurs Desserrage et serrage des boulons de roue Levage du véhicule Protection des roues contre le vol 186 186 186 187 188 188 AVERTISSEMENT En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les autres usagers de la route. ■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. ■ Si vous devez démonter la roue sur une chaussée escarpée, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose de similaire afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inopinée. ■ Il est important de tenir compte des nota si le véhicule a été équipé d'autres pneus que ceux départ d'usine » page 177, Pneus neufs ou roues neuves. ■ Toujours lever le véhicule avec les portières fermées. ■ Si vous levez le véhicule à l'aide d'un cric, ne passez jamais de parties du corps, par ex. les bras ou les jambes sous le véhicule. ■ Valable pour Octavia RS et Octavia Scout. Faites-le vous-même 185 £ › Sortez l'outillage de bord » page 185 et la roue de secours » page 178 du coffre AVERTISSEMENT (suite) à bagages. Fixez l'embase du cric avec des moyens adéquats pour l'empêcher de se déplacer. Un sol mou ou glissant sous l'embase peut entraîner un déplacement du cric et ainsi la chute du véhicule. En conséquence, placez le cric sur un sol suffisamment ferme ou utilisez un support stable et offrant une grande surface. Intercaler un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse, comme c'est par ex. le cas pour les pavés, le carrelage, etc. ■ Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé – risque de blessures. ■ N'appliquez le cric que sur les points d'appui prescrits. Ð ■ Changement de roue ä ATTENTION Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. ■ Un boulon de roue antivol trop serré peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur. ■ Nota Vous pouvez acheter un jeu de boulons de roue antivol comprenant l'adaptateur auprès d'un concessionnaire ŠKODA. ■ Observez les dispositions légales nationales lors d'un changement de roue. ■ Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 185. Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane. › Retirez l'enjoliveur intégral de roue » page 179 ou les capuchons » page 179. › S'il s'agit de jantes en alliage léger, retirez l'enjoliveur de roue » page 179. › Desserrez d'abord le boulon de roue antivol, puis les autres boulons de roue » page 187. › Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol » page 188. › Dévissez complètement les boulons de roues et posez-les sur une surface propre (chiffon, papier, par ex.). › Retirez la roue. › Mettez la roue de secours en place et serrez légèrement les boulons de roue. › Abaisser le véhicule. › Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et en alternance (en croix) les boulons de roue opposés, et, pour terminer, l'écrou antivol » page 187. › Remonter l'enjoliveur intégral de roue/l'enjoliveur ou les capuchons. Nota Opérations préalables ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 185. Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement à proprement dit de la roue : › En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. En un endroit bien horizontal. › Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité). › Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier sélecteur de la boîte automatique sur la position P. › Serrez le frein à main. › Si une remorque est attelée, désattelez-la. 186 Faites-le vous-même Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement. Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés ! Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels » page 175. ■ ■ ■ Ð Travaux ultérieurs ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 185. Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes. › Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement prévu pour la roue de secours » page 178. £ › Rangez l'outillage de bord à l'emplacement prévu. › Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours mon- AVERTISSEMENT tée. › Faites contrôler aussi tôt que possible le couple de serrage des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. › Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un atelier spécialisé ŠKODA des possibilités de réparation. Ne desserrez que légèrement les boulons de roue (d'un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric – risque d'accident ! Nota Nota Remplacez les boulons avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal. ■ Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage. Vous pouvez appuyer avec précaution avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites atÐ tention à ne perdre l'équilibre. ■ Ð Desserrage et serrage des boulons de roue Fig. 148 Changement de roue : Desserrer les boulons de roue ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 185. Desserrage › Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1). › Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la gauche » fig. 148. Serrage › Enfoncez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue1). › Saisissez la clé par son extrémité et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 1) Pour desserrer et serrer les boulons de roue antivol, utilisez l'adaptateur approprié » page 188. Faites-le vous-même 187 Levage du véhicule Protection des roues contre le vol Fig. 149 Changement de roue : points d'appui du cric Fig. 151 Schéma du principe : Boulon de roue antivol avec adaptateur ä Fig. 150 Application du cric ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 185. Placez le cric sous le point de prise le plus proche de la roue devant être démontée » fig. 149. Ce point se trouve directement sous la marque dans le longeron inférieur. La marque n'est visible qu'après ouverture de la porte. › Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous de la nervure verticale du longeron inférieur. › Appliquez le cric de façon à ce que la griffe entoure la nervure » fig. 150 – en dessous de l'estampille de la surface latérale sur le bas de caisse. › Assurez-vous que l'embase du cric repose sur toute sa surface sur un sol plat et s'applique perpendiculairement » fig. 150 à l'emplacement où la griffe entoure la nervure. Ð › Continuez de lever le cric jusqu'à ce que la roue se soulève du sol. 188 Faites-le vous-même Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 185. Sur les véhicules équipés de boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré. › Enlevez l'enjoliveur intégral de roue de la jante ou les capuchons du boulon antivol. › Insérez à fond l'adaptateur B » fig. 151 sur son côté denté jusqu'en butée dans la denture intérieure du boulon antivol A de telle façon qu'il dépasse encore du six-pan extérieur. › Insérez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur l'adaptateur B . › Desserrez ou serrez la vis de roue » page 187. › Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs intégraux de roue et placez les capuchons sur les boulons antivol. › Contrôlez dès que possible le couple de serrage au moyen d'une clé dynamométrique. Il peut être judicieux de noter le numéro de code estampé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant du boulon antivol. Ce numéro vous permettra d'obtenir un adaptateur de remplacement auprès d'un concessionnaire ŠKODA. Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord. Ð AVERTISSEMENT Kit de dépannage ä En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activez les feux de détresse et installez le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Respectez sur ce point les dispositions légales nationales. Ceci vous permet non seulement de vous protégez vous-même mais de protéger également les autres usagers de la route. ■ En cas d'endommagement d'une roue ou de crevaison, garez votre véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. ■ Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route qu'un pneu normal. ■ Ne roulez pas à plus de 80 km/h ou 50 mph. ■ Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. ■ Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes ! ■ Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédiatement de la peau en cas de contact. ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Composants du kit de dépannage Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage Etanchement et regonflage du pneu Contrôle au bout de 10 minutes de trajet 190 190 190 191 Le kit de dépannage des pneus se trouve dans une boîte sous le revêtement du plancher du coffre à bagages. Le kit de dépannage des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endommagés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre de jusqu'à 4 mm env. Ne pas retirer les corps étrangers, comme p. ex. des vis ou des clous du pneu ! La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. La réparation avec le kit de dépannage ne remplace en aucun cas une réparation durable ; cette réparation permet seulement de se rendre à l'atelier spécialisé ŠKODA le plus proche. N'utilisez pas le kit de crevaison dans les cas suivants : › en cas de dommages sur la jante ; › par une température extérieure inférieure à -20 °C, › en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm ; › en cas de dommages sur le flanc du pneu ; › en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide ; › si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée. Conseil antipollution Mettez au rebut du produit d'étanchéité utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement. Nota Observez les instructions d'utilisation du fabricant du kit de dépannage. Vous pouvez acheter un nouveau flacon de produit d'étanchéité parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA. ■ Remplacez aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de dépannage des pneus ou informez-vous auprès d'un atelier spécialisé ŠKODA des possibilités de réparation. ■ ■ Faites-le vous-même 189 Ð Composants du kit de dépannage Préparatifs pour l'utilisation du kit de dépannage ä Avant d'utiliser le kit de dépannage, réalisez les préparatifs suivants : › En cas de crevaison, tenez le véhicule le plus possible à l'écart de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme. › Faites descendre tous les passagers. Pendant la réparation d'un pneu, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité). › Coupez le moteur et placer le levier de vitesses sur le point mort ou le levier sélecteur de la boîte automatique sur la position P. › Serrez le frein à main. › Contrôlez si la réparation est réalisable au moyen du kit de dépannage » page 189. › Si une remorque est attelée, désattelez-la. › Sortez le kit de crevaison du coffre à bagages. › Collez l'autocollant 2 » fig. 152 à la page 190 sur le tableau de bord dans le champ de vision du conducteur. › Ne retirez pas le corps étranger, comme p. ex. une vis ou un clou, du pneu. › Dévissez le capuchon de la valve. › Vissez l'embout de la valve à l'aide du tournevis de valve 1 et déposez-le sur une surface propre (chiffon, papier ou similaire). Fig. 152 Composants du kit de dépannage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 189. Le kit de dépannage se compose des pièces suivantes : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Visseur/dévisseur d'embout de valve Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi » Flexible de remplissage avec obturateurs Compresseur d'air Flexible de gonflage des pneus Manomètre Vis de décharge Contacteur MARCHE/ARRET Fiche 12 volts Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanchement Embout de valve de rechange Le visseur/dévisseur d'embout de valve 1 possède un fente à son extrémité inférieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de rechange 11 . 190 Faites-le vous-même Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 189. Ð Etanchement et regonflage du pneu ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 189. Étanchement › Secouez énergiquement le flacon de produit de colmatage des pneus 10 » fig. 152 à la page 190 pendant quelques secondes. › Vissez à fond le flexible de remplissage 3 en sens horaire sur le flacon de produit de colmatage des pneus 10 . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée automatiquement. › Retirez l'obturateur du flexible de remplissage 3 et enfoncez complètement l'extrémité ouverte sur la valve du pneu. › Maintenez le flacon 10 le fond dirigé vers le haut et injectez la totalité du produit d'étanchement du flacon de produit de colmatage dans le pneu. £ › Retirez le flacon de produit de colmatage vide de la valve. › Revissez l'embout de valve sur la valve du pneu à l'aide du tournevis de valve ATTENTION 1 . Gonflage › Vissez fermement le flexible de gonflage des pneus 5 » fig. 152 à la page 190 du gonfleur sur la valve du pneu. › Contrôlez que la vis de décharge d'air 7 est fermée. › Démarrez le moteur et laissez-le tourner. › Branchez le connecteur 9 à la prise 12 V » page 72. › Allumez le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET 8 . › Laissez fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5 bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes » ! › Eteignez le gonfleur. › S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars, dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu. › Faites une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour que le produit d'étanchement puisse « se répartir » dans le pneu. › Revissez le flexible de gonflage des pneus du gonfleur 5 à fond sur la valve du pneu et répétez la procédure de gonflage. › S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le pneu à l'aide du kit de dépannage » . › Eteignez le gonfleur. › Dévisser le flexible de gonflage des pneus 5 de la valve du pneu. S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage entre 2,0 et 2,5 bars, il est permis de reprendre la route à 80 km/h ou 50 mph maxi. Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de surchauffe ! Laissez le gonfleur refroidir pendant quelques minutes avant de rallumer. Ð Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 189. Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes ! Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure : › Ne pas poursuivre la route ! Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisamment le pneu à l'aide du kit de dépannage. › Recourir à un spécialiste. Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure : › Corrigez de nouveau la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir). › Reprendre la route jusqu'au prochain atelier spécialisé ŠKODA à 80 km/h ou. Ð 50 mph maximum. Aide au démarrage Contrôlez la pression de gonflage au bout d'un trajet de 10 minutes » page 191. AVERTISSEMENT ■ Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage – risque de blessure ! ■ Ne déposez pas le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur des matériaux inflammables – risque d'incendie ! ■ S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Ayez recours à un spécialiste ! ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Aide au démarrage du moteur Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système STOP & START 192 193 Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Des câbles de dépannage sont nécessaires à cet effet. Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle £ de la batterie déchargée. Faites-le vous-même 191 Câbles de démarrage N'utilisez que des câbles de démarrage d'une section suffisante et équipés de pinces isolées. Observez les consignes du fabricant. Aide au démarrage du moteur Fig. 153 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant Câble positif – habituellement rouge. Câble négatif – habituellement noir. AVERTISSEMENT Une batterie de véhicule déchargée peut geler dès que les températures passent en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion ! ■ Tenez compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur » page 163, Compartiment moteur. ■ Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque de court-circuit ! ■ Ne branchez pas le câble de démarrage sur le pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie. ■ Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par des pièces en rotation dans le compartiment moteur. ■ Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie – risque de brûlure par l'électrolyte ! ■ Les obturateurs des cellules de la batterie doivent être bien serrés. ■ Tenez toute source d'inflammation (feu ouvert, cigarettes allumées, etc.) à l'écart de la batterie – risque d'explosion ! ■ N'ayez jamais recours à une aide au démarrage du moteur si le niveau d'électrolyte est trop bas dans la batterie du véhicule – risque d'explosion et de brûlure. ■ Nota Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs. ■ La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord. ■ Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur Ð spécialisé pour batteries d'automobiles. ■ 192 Faites-le vous-même ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. Banchez impérativement les câbles de dépannage dans l'ordre suivant. Raccordement des pôles positifs › Fixez une extrémité 1 » fig. 153 sur le pôle positif de la batterie déchargée A . › Fixez l'autre extrémité 2 sur le pôle positif de la batterie fournissant le courant B . Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur › Fixez une extrémité 3 » fig. 153 sur le pôle négatif de la batterie fournissant le courant B . › Fixez l'autre extrémité 4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci. Lancement du moteur › Mettez en marche le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. › Démarrez maintenant le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. › Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute. › Retirez les câbles de dépannage exactement dans l'ordre inverse de la description ci-dessus. Ð Conducteur du véhicule remorquant › Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précaution si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. › Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelles, n'accélérer au démarrage que lorsque le câble est tendu. Aide au démarrage pour les véhicules équipés du système STOP & START Fig. 154 Aide au démarrage du moteur – le système STOP & START ä La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. Conducteur du véhicule remorqué › Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et afin de pouvoir utiliser les clignotants, le klaxon, les essuie-glace et le lave-glace. › Désengager la vitesse ou, sur une boîte de vitesses manuelle, placez le levier sélecteur sur la position N. Observez que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. Vous devez employer davantage de force pour appuyer sur la pédale de frein et braquer lorsque le moteur est arrêté. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 191. Pour les véhicules équipés du système STOP & START, il ne faut jamais raccorder le câble de dépannage du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur » fig. 154. Lors de l'utilisation d'un câble de remorquage, veillez à ce que celui-ci soit toujours bien tendu. ATTENTION Ð Ne faites pas démarrer le moteur du véhicule par remorquage – risque d'endommagement du moteur ! Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carburant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage » page 191, Aide au démarrage. ■ Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système. ■ Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km. ■ Lors du remorquage, le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire. ■ Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager. ■ Fixez le câble de remorquage ou la barre de remorquage sur l'œillet de remorquage ou sur la barre à boule amovible du dispositif d'attelage » page 194 £ ou » page 195. ■ Remorquage du véhicule ä Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Oeillet de remorquage à l'avant Œillet de remorquage avant pour Octavia RS et Octavia Scout. Oeillet de remorquage à l'arrière 194 194 195 Les véhicules dotés de boîtes de vitesses manuelles peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant ou arrière levé. Les véhicules dotés de boîtes de vitesses automatiques peuvent être remorqués au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée ! Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est la plus sûre. N'ayez recours à un câble de remorquage que si vous ne disposez pas d'une barre de remorquage adaptée. Veuillez tenir compte des consignes suivantes pour le remorquage. Faites-le vous-même 193 Nota Nous vous recommandons d'utiliser un câble de remorquage de la gamme d'accessoires d'origine ŠKODA disponible auprès des concessionnaires ŠKODA. ■ Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer. ■ Tenez compte des dispositions légales nationales lors du remorquage d'un véhicule, notamment en matière de signalisation du véhicule tracteur et du véhicule tracté. ■ Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'œillet avant de votre véhiÐ cule pourrait éventuellement se dévisser. ■ › Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la flèche 3 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet. › Pour reposer le cache après avoir dévissé l'œillet de remorquage, posez celui-ci en commençant par le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite, appuyez encore sur le cache sur le côté faisant face au feu anti-brouillard. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre. ATTENTION L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. Oeillet de remorquage à l'avant Œillet de remorquage avant pour Octavia RS et Octavia Scout. Fig. 155 Pare-chocs avant : Grille de protection/pose de l'oeillet de remorquage Fig. 156 Pare-chocs avant Octavia RS : Grille de protection/Octavia Scout : Capuchon ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 193. Démontez avec précaution le chapeau, en procédant comme suit. › Mettez les doigts dans l'ouverture A » fig. 155. › En tirant dans le sens de la flèche 1 , défaites le cache d'abord dans la partie supérieure sur le côté du phare antibrouillard. › Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche 2 et enlevez-le. 194 Faites-le vous-même ä Ð Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 193. Octavia RS › Introduisez un doigt dans l'ouverture A » fig. 156 de la grille. › Déverrouillez et retirez le cache en le tirant dans le sens de la flèche. › Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la flèche 3 » fig. 155 à la page 194 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet. › Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place £ en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre. › Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé l'œillet de remorquage, insé- Octavia Scout › Appuyez sur la partie supérieure du capuchon B » fig. 156 et extrayez-le. › Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la flèche 3 » fig. 155 à la page 194 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet. › Après le dévissage de l'oeillet de remorquage, remettre le capuchon en place en l'enfonçant. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre. rez d'abord la partie supérieure du cache, puis poussez-le ensuite au niveau de la partie inférieure. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre. ATTENTION L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. ATTENTION L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'à la butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage. Ð Oeillet de remorquage à l'arrière Fig. 157 Pare-chocs arrière : Déposer le cache/pare-chocs arrière : Pose des oeillets de remorquage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 193. › Déverrouillez la partie inférieure du cache en tirant vers le bas et dans le sens de la flèche 1 » fig. 157. › Débloquez la partie supérieure du cache en tirant dans le sens de la flèche 2 et retirez le cache. › Vissez manuellement l'œillet de remorquage jusqu'à la butée dans le sens de la flèche 3 et bloquez-le. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé démonte-roue, l'œillet de remorquage d'un autre véhicule ou un objet analogue pouvant passer au travers de l'œillet. Faites-le vous-même 195 Ð ATTENTION Fusibles et ampoules Fusibles ä Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas par des plus puissants – risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. ■ Si un fusible neuf grille de nouveau au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi tôt que possible par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Lors du déblocage et du blocage du couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur, il faut le pousser en le prenant par ses côtés en direction de la boîte, sinon, le mécanisme de verrouillage risque de subir des dommages. ■ Veillez à toujours remettre correctement en place le couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur. Si le couvercle n'est pas correctement mis en place, de l'eau peut pénétrer, ce qui entraînerait des dommages sur le véhicule ! ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Fusibles dans le tableau de bord Fusible dans le compartiment moteur 197 198 Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. › Avant de remplacer un fusible, il faut couper le contact ainsi qu'éteindre le con- sommateur correspondant. › Identifiez le fusible correspondant au consommateur en panne » page 197, Fusibles dans le tableau de bord ou » page 198, Fusible dans le compartiment moteur. › Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation sur le couvercle de la boîte à fusibles, enfoncez-la sur le fusible concerné et extrayez ce dernier. › Un fusible qui a grillé est reconnaissable au fait que sa bague métallique a fondu. Remplacez le fusible défectueux par un neuf du même ampérage. Couleurs d'identification des fusibles Couleur Ampérage max. marron clair 5 marron foncé 7,5 rouge 10 Bleue 15 Jaune 20 blanc 25 vert 30 orange 40 rouge 50 AVERTISSEMENT Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 163, Compartiment moteur. 196 Faites-le vous-même Nota Nous vous recommandons de toujours avoir quelques fusibles de rechange dans votre véhicule. Vous pouvez acheter une boîte de fusibles de rechange parmi les pièces originales de ŠKODA. ■ Plusieurs fusibles peuvent être affectés à un consommateur. ■ Plusieurs consommateurs peuvent être protégés par un même fusible. ■ Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la suppression de la cause de surcharge. ■ Ð Fusibles dans le tableau de bord Fig. 158 Couvercle de la boîte à fusibles sur le dans le tableau de bord/représentation schématique de la boîte à fusibles ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière un cache. › Retirer le couvercle de la boîte à fusibles à l'aide d'un tournevis » fig. 158. › Après avoir remplacé le fusible, remettez le couvercle en place. Liste des fusibles dans le tableau de bord N° Consommateur N° Consommateur 16 Climatronic 17 Non affecté 18 Essuie-glace de lunette arrière 19 Calculateur pour la détection de remorque/caravane 20 Non affecté 21 Phare directionnel côté gauche et droit 22 Ventilateur de soufflante pour Climatronic 23 Lève-vitres AV 24 Allume-cigare 25 Chauffage de la lunette arrière, chauffage et ventilation à l'arrêt 26 Prise de courant dans coffre à bagages 27 Pompe d'alimentation, Injecteurs (moteur Diesel) 28 Autoradio 29 Calculateur du moteur, chauffage du reniflard du bloc-moteur 30 Calculateur pour boîte de vitesses automatique, Haldex 31 Pompe à dépression 32 Lève-vitres AR 33 Toit ouvrant coulissant/relevable électrique 34 Boîtier électronique pour fonctions Confort 1 Prise de diagnostic, calculateur du moteur, pompe à carburant 35 Alarme 2 Calculateur pour ABS, ESC 36 Lave-phares 3 Airbag 37 Chauffage des sièges avant 4 Chauffage, climatiseur, phares de recul 38 Sièges arrière chauffants 39 Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants 40 Ventilateur de soufflante pour chauffage et climatisation 5 Calculateur du correcteur de site 6 Combiné d'instruments, calculateur de boîte de vitesses automatique, calculateur de direction assistée électromécanique, aide au stationnement 41/-42 Non affecté Non affecté 43/-45 Dispositif d'attelage Chauffage des sièges 7/-11 12 Appareil de commande du verrouillage central 46 13 Prise de diagnostic, contacteur d'éclairage 47 Chauffage et ventilation à l'arrêt 14 Calculateur pour boîte de vitesses automatique, verrou du levier sélecteur 48 Téléphone 15 Calculateur de réseau de bord – plafonniers 49 Commutateur des feux Ð Fusibles et ampoules 197 Fusible dans le compartiment moteur Fig. 159 Couvercle de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur/représentation schématique de la boîte à fusibles ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 196. Sur certains véhicules, il faut démonter le couvercle de la batterie avant de pouvoir retirer le couvercle de la boîte à fusibles » page 172. › Pour retirer le couvercle de la boîte à fusibles, pousser l'étrier de sûreté N° Consommateur F9 Non affecté F10 Calculateur du moteur F11 Calculateur pour le chauffage et la ventilation à l'arrêt F12 Calculateur pour le bus de données F13 Calculateur du moteur F14 Contact d'allumage F15 Sonde Lambda, préchauffage F16 Calculateur de réseau de bord, phare principal droit, bloc optique arrière droit F17 Klaxon F18 Amplificateur pour processeur de son numérique F19 Essuie-glace avant F20 Pompe à fluide de refroidissement, vanne de dosage de carburant F21 Sonde Lambda F22 Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale de frein F23 Pompe à air secondaire, débitmètre d'air massique, pompe d'alimentation à haute pression F24 Filtre à charbon actif, électrovanne de recyclage des gaz d'échappement, ventilateur du radiateur A » fig. 159 vers l'avant jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole derrière l'étrier. Retirez alors le cache. › Une fois le fusible remplacé, placer le couvercle sur la boîte à fusibles et pousser l'étrier de sûreté A vers l'arrière jusqu'en butée. Ceci découvre le symbole derrière l'étrier. Le couvercle est enclenché. F25 Pompe pour ABS F26 Calculateur de réseau de bord, phare principal gauche, bloc optique arrière gauche Affectation des fusibles dans le compartiment moteur N° Consommateur F27 Pompe à air secondaire, système de préchauffage F28 Non affecté F1 Non affecté F29 Alimentation électrique borne 30 F2 Calculateur de boîte de vitesses automatique F30 Borne Xa) F3 Câble de mesure F4 Vannes pour ABS F5 Calculateur de boîte de vitesses automatique F6 Combiné d'instruments, manette des essuie-glace et manette des clignotants F7 Alimentation électrique borne 15, démarreur F8 Autoradio 198 Faites-le vous-même a) Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutileÐ ment tirer sur la batterie lors du démarrage. ATTENTION Ampoules ä Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire. ■ Lors du démontage et du remontage du phare principal, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et le phare. ■ Entrée en matière Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants : Phares avant Remplacement de l'ampoule du clignotant avant Remplacer les ampoules pour les feux de position avant et les feux de croisement Remplacement de l'ampoule du feu de route Phare antibrouillard et Eclairage diurne Phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout Remplacement de l'ampoule de l'éclairage de la plaque d'immatriculation Feu arrière Bloc optique arrière (Combi) 199 200 200 201 201 202 202 203 203 Un remplacement d'ampoule demande une certaine habilité manuelle. C'est pourquoi nous vous recommandons, en cas de doutes, de faire remplacer une ampoule par un atelier spécialisé ŠKODA ou d'avoir recours à un autre spécialiste. › Avant de remplacer une ampoule, coupez l'allumage et éteignez tous les éclairages. Nota Cette notice d'utilisation ne décrit que le remplacement des ampoules réalisable par soi-même et ne présentant pas de difficulté. Confiez le remplacement des autres ampoules à un spécialiste ŠKODA. ■ Nous vous recommandons de toujours emmener un coffret d'ampoules de rechange dans le véhicule. Vous pouvez acheter des ampoules de remplacement de la gamme des pièces d'origine ŠKODA. ■ Nous recommandons de faire contrôler le réglage des phares et des feux de croisement par un concessionnaire ŠKODA après le remplacement d'une ampoule. ■ Les ampoules à décharge et les diodes électroluminescentes doivent être remÐ placées par un atelier spécialisé ŠKODA. ■ Phares avant › Ne remplacez les ampoules défectueuses que par des ampoules du même modèle. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre. › Une boîte en plastique dans la roue de secours ou sous le revêtement du fond du coffre à bagages comporte un compartiment de rangement pour la boîte à ampoules de remplacement. AVERTISSEMENT Un éclairage insuffisant de la route devant le véhicule ou une visibilité insuffisante du véhicule par d'autres usagers de la route peut entraîner des accidents. ■ Avant tout travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements » page 163, Compartiment moteur. ■ Les ampoules H7 et H1 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement - Risque de blessure ! Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection. ■ Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit d'ampoules à décharge (éclairage au xénon) - Danger mortel ! ■ Fig. 160 Phares avant : Disposition des ampoules/démontage ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. Synoptique des emplacements des ampoules » fig. 160. 1 – Clignotants avant £ Fusibles et ampoules 199 2 - Feux de position et feux de croisement Remplacer les ampoules pour les feux de position avant et les feux de croisement 3 - Feu de route Pour remplacer l'ampoule des feux de position, des feux de croisement et des feux de route ainsi que des clignotants, vous devez déposer le phare principal. Fig. 162 Démonter les ampoules pour les feux de position avant et les feux de croisement Démontage du phare principal › Ouvrez le capot » page 165, Ouverture et fermeture du capot moteur. › Dévissez l'écrou en matière plastique A » fig. 160. › Tirez le verrouillage B vers le haut. › Tirez le levier de sûreté du phare jusqu'à la butée dans le sens de la flèche C . › Débranchez les connecteurs enfichables et retirez le phare avec précaution dans le sens de la flèche D . La pose doit être effectuée dans l'ordre inverse. Ð ä Remplacement de l'ampoule du clignotant avant Pour enlever plus facilement la douille avec l'ampoule du feu de position, nous recommandons d'abord d'enlever la fiche de l'ampoule du feu de croisement. › Démontez le phare » page 199. › Retirer le cache en caoutchouc 2 » fig. 160 à la page 199. › Pour remplacer l'ampoule du feu de de croisement, tourner la fiche avec l'ampoule B » fig. 162 jusqu'à la butée en sens antihoraire et faites-la sortir. › Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner en sens horaire jusqu'en butée. › Pour remplacer l'ampoule du feu de position avant, retirez la douille A . › Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez une ampoule neuve dans la douille, puis réinsérez la douille avec l'ampoule. Ð › Remettre le cache en caoutchouc en place. Fig. 161 Démontage de l'ampoule du clignotant avant ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. › Démontez le phare » page 199. › Faites tourner la douille dans le sens de la flèche OUVERTURE et sortez-la en même temps que l'ampoule du clignotant » fig. 161. › Poussez l'ampoule défectueuse dans la douille en sens antihoraire jusqu'en butée et faites-la sortir. › Poussez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule en sens horaire jusqu'en butée. › Mettez la douille avec l'ampoule remplacée dans le phare et fixez-la en tournant dans le sens de la flèche FERMETURE. 200 Faites-le vous-même Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. Ð ä Remplacement de l'ampoule du feu de route Disposition des ampoules » fig. 164. Fig. 163 Démontage de l'ampoule du feu de route ä B - Ampoule pour éclairage diurne C - Ampoule pour phares antibrouillard Démontage du cache › Mettez les doigts dans l'ouverture A » fig. 164. › En tirant dans le sens de la flèche 1 , défaites le cache d'abord dans la partie supérieure sur le côté du phare antibrouillard. › Ensuite, défaites le cache également de l'autre côté dans le sens de la flèche 2 et enlevez-le. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. › Démontez le phare » page 199. › Retirer le cache en caoutchouc 3 » fig. 160 à la page 199. › Débrancher la fiche A » fig. 163. › Compressez l'étrier de sûreté B dans le sens du phare et détachez-le sur le côté. › Sortez l'ampoule C et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation du socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur. La pose doit être effectuée dans l'ordre inverse. Phare antibrouillard et Eclairage diurne Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. Ð Remplacement de l'ampoule des feux antibrouillard ou feux de jour › Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez dans le sens de la flèche sur l'ergot de retenue D » fig. 164. › Retirez le phare antibrouillard. › Faire tourner la fiche avec l'ampoule en sens antihoraire jusqu'en butée et la faire sortir. › Remplacez l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner en sens horaire jusqu'en butée. › Pour remonter le phare antibrouillard, appliquez d'abord le phare antibrouillard avec l'ergot de retenue sur le côté tourné à l'opposé de la plaque d'immatriculation. › Poussez le phare sur le côté faisant face à la plaque d'immatriculation. › Pour reposer le cache, posez celui-ci en commençant par le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. Ensuite, appuyez encore sur le cache sur le côté faisant face au feu anti-brouillard. Le capuchon doit s'enclencher de façon sûre. Fig. 164 Pare-chocs avant : Grille de protection/Dépose du phare antibrouillard Fusibles et ampoules 201 Ð Phare antibrouillard Octavia RS, Octavia Scout › Poussez la douille B avec l'ampoule jusqu'à la butée en sens antihoraire et faites-la sortir. › Remplacez l'ampoule, insérez la douille avec l'ampoule neuve et la faire tourner en sens horaire jusqu'en butée. › Mettez la fiche A dans la douille B . › Resserrez les vis et mettez en place le cache. Le capuchon doit s'enclencher de Ð façon sûre. Remplacement de l'ampoule de l'éclairage de la plaque d'immatriculation Fig. 167 Déposer l'éclairage de la plaque d'immatriculation Fig. 165 Pare-chocs avant : Octavia RS/Octavia Scout ä Fig. 166 Pare-chocs avant : Phare antibrouillard /phares antibrouillard : Remplacement de l'ampoule ä › Ouvrez la malle arrière et dévissez le cache en verre » fig. 167. › Retirez l'ampoule défectueuse de la douille et remplacez-la par une neuve. › Remettez le cache en verre en place et poussez-le jusqu'en butée. Veillez au bon positionnement du joint en caoutchouc. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. Démontage du cache et des feux antibrouillard › Insérez un doigt dans l'orifice 1 » fig. 165 (Octavia RS) et retirez le cache. › Insérez l'étrier en fil de fer » page 185, Outillage de bord dans l'orifice 2 (Octavia Scout) au-dessus du feu antibrouillard et retirez le cache. › Dévisser les vis au moyen du tournevis » fig. 166 - . › Retirez le phare antibrouillard. Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard › Poussez la fixation 1 » fig. 166 de la fiche A et sortez la fiche de la douille B . 202 Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. Faites-le vous-même › Vissez légèrement le cache en verre. Ð Feu arrière Bloc optique arrière (Combi) Fig. 168 Coffre à bagages : Cache de la douille d'ampoule/Démontage de la douille d'ampoule Fig. 169 Coffre à bagages : Cache de la douille d'ampoule/Démontage de la douille d'ampoule ä ä Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. Remplacement des ampoules dans la douille d'ampoule › Déverrouillez et ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 168 – . › Poussez les ergots de retenue dans le sens de la flèche et retirez la douille d'ampoule » fig. 168 – . › Poussez l'ampoule défectueuse dans la douille en sens antihoraire jusqu'en butée et faites-la sortir. › Poussez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule en sens horaire jusqu'en butée. › Réinsérez la douille d'ampoule de sorte que les ergots de retenue s'enclenchent dans le boîtier du bloc optique. › Fermez et verrouillez le cache de la douille d'ampoule. Remplacement de l'ampoule du feu de position › Déverrouillez et ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 168 – . › Sortez l'ampoule défectueuse (flèche 1 ou 2 ) du boîtier du bloc optique, remplacez-la par une neuve et réinsérez-la. › Fermez et verrouillez le cache de la douille d'ampoule. Lisez tout d'abord l'exposé introductif et les consignes de sécurité figurant à la page 199. Remplacement des ampoules dans la douille d'ampoule › Ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 169 – . › Sortir les ampoules des feux de position (flèche 1 et 2 ). › Poussez l'ergot de retenue dans le sens de la flèche et retirez la douille d'ampoule » fig. 169 – . › Poussez l'ampoule défectueuse dans la douille en sens antihoraire jusqu'en butée et faites-la sortir. › Poussez une nouvelle ampoule dans la douille et tournez l'ampoule en sens horaire jusqu'en butée. › Réinsérez la douille d'ampoule de sorte que l'ergot de retenue s'enclenche dans le boîtier du bloc optique. › Réinsérez les ampoules des feux de position (flèche 1 et 2 ). › Fermez le cache de la douille d'ampoule. Ð Remplacement de l'ampoule du feu de position › Ouvrez le cache de la douille d'ampoule » fig. 169 – . › Sortez l'ampoule défectueuse (flèche 1 ou 2 ) du boîtier du bloc optique, remplacez-la par une neuve et réinsérez-la. › Fermez le cache de la douille d'ampoule. Fusibles et ampoules 203 Ð Plaquette d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule » fig. 170 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le carnet d'entretien. Caractéristiques techniques La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes : Caractéristiques techniques 1 2 Introduction 3 Les données de la documentation technique du véhicule ont toujours la priorité sur les données de cette Notice d'utilisation. Pour savoir de quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers de votre véhicule ou le demander à un concessionnaire ŠKODA. 4 5 6 Les performances indiquées ont été déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur. 7 Plaquette signalétique La plaque constructeur » fig. 170 se trouve sur la partie inférieure du montant entre la portière avant et la portière arrière côté conducteur. Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule – VIN (numéro de carrosserie) – est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de suspension de droite. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN). Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur. La plaque du constructeur comporte les mentions de poids suivantes : 8 9 Ð 10 11 Données de la plaquette d'identification du véhicule et de la plaque du constructeur Numéro d'identification du véhicule (VIN) Type de véhicule Lettres d'identification de la boîte de vitesses/numéro de peinture/aménagement intérieur/puissance motrice/lettres d'identification du moteur Description partielle du véhicule Poids en charge (en kg) Consommation de carburant (en l/100 km) – cycle urbain/cycle extra-urbain/ mixte Émissions de CO2 – en cycle mixte (en g/km) Poids total maximum autorisé Poids d'attelage maximum autorisé (véhicule tracteur et remorque) Charge autorisée sur l'essieu avant Charge autorisée sur l'essieu arrière Poids en charge Le poids en charge indiqué n'est donné qu'à titre de référence. Cette valeur correspond à un poids en charge aussi réduit que possible sans équipements augmentant le poids, comme, par ex., le climatiseur, la roue de secours, le dispositif d'attelage. Le poids en charge inclut également 75 kg de poids du conducteur, le poids des fluides nécessaires au fonctionnement, ainsi que de l'outillage de bord et un remplissage à 90 % du réservoir de carburant. À partir de la différence entre le poids total maximum autorisé et le poids en charge, il est possible de calculer la charge utile maximum approximative » . Fig. 170 Plaquette d'identification du véhicule/plaque du constructeur 204 Caractéristiques techniques La charge utile se compose des poids suivants : › les passagers ; › l'ensemble des bagages et des autres charges ; › la charge sur le toit y compris le système de galerie de toit ; £ › Équipements exclus du poids en charge ; › la charge sur timon en cas de traction d'une remorque (80 kg max.). AVERTISSEMENT Ne dépassez pas les valeurs prescrites pour la charge maximum autorisée – risque d'accident et d'endommagements ! Mesure de la consommation de carburant et des émissions de CO2 selon les prescriptions ECE et les directives de l'UE La mesure d'un cycle urbain commence par un démarrage à froid du moteur. Une circulation en ville est ensuite simulée. Pour un cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois pour simuler un trajet typique du quotidien. La vitesse du véhicule varie lors d'un tel essai entre 0 et 120 km/h. Nota Si vous souhaitez connaître le poids exact de votre véhicule, vous pouvez le demander à un concessionnaire ŠKODA. ■ En fonction de l'étendue des équipements, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, la consommation effective dans l'utilisation en pratique du véhicule peuvent différer des valeurs données. Ð ■ Le calcul d'une consommation de carburant lors d'un cycle mixte s'effectue sur la base d'environ 37 % d'un cycle urbain et 63 % d'un cycle extra-urbain. Dimensions Dimensions (en mm) OCTAVIA OCTAVIA GreenLine OCTAVIA RS COMBI COMBI GreenLine COMBI RS COMBI 4x4 SCOUT 4569 4599 4569 4584 4569 4597a) 4569 4597 4569 4584b) Largeur 1769 1769 1769 1769 1784b) 1769 1769 1769 1784 Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 2018 2018 2018 2018 2018 2018 2018 2018 Hauteur 1462 1485c) 1449d) 1484a) 1462 1449d) 1447 1468 1490c) 1455d) 1501b) 1468 1455d) 1451 1495 1520c) 1533 140 125d) 127 140 164c) 125d) 179b) 140 125d) 128 138 163c) 179 Longueur Garde au sol Empattement Ecartement du pincement avant/arrière a) b) c) d) 140 164c) 125d) 2578 2578 2578 2578 2578 2578 2578 2578 1541/1514 1535/1508 1528/1508 1541/1514 1531/1500b) 1535/1508 1528/1508 1541/1514 1531/1500 Applicable aux véhicules équipés d'un kit LOOK RS. Applicable aux véhicules équipés du moteur TSI AG6 1,8 l/112 kW. Valable pour les véhicules équipés d'un kit « Routes dégradées ». Applicable aux véhicules équipés d'un kit SPORT. Ð Caractéristiques techniques 205 Moteurs Diesel Spécifications et capacité du moteur L'huile remplie en usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année, excepté dans les zones climatiques extrêmes. Lors d'un appoint, vous pouvez mélanger plusieurs huiles. Ceci ne s'applique cependant pas aux véhicules avec périodicité de maintenance flexible. Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse. Les concessionnaires ŠKODA sont informés par ŠKODA des dernières modifications. C'est pourquoi nous vous recommandons de ne faire effectuer la vidange d'huile que par un concessionnaire ŠKODA. Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications. Les quantités y sont indiquées, ainsi que le délai de remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, n'excédez pas la quantité nécessaire. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques » page 166. Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de maintenance variable Moteurs à essence Spécification Capacité 1,2 l/77 kW TSI VW 504 00 3,9 VW 503 00, VW 504 00 3,2 VW 504 00 3,6 1,6 l/75 kW VW 503 00, VW 504 00 4,5 1,6 l/75 kW MultiFuel VW 503 00, VW 504 00 4,5 1,8 l/118 kW TSI 1,8 l/112 kW TSI VW 504 00 4,6 2,0 l/147 kW TSI VW 504 00 4,6 Moteurs Diesel Spécification Capacité 1,4 l/59 kW 1,4 l/90 kW TSI 1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3 1,9 l/77 kW TDI PD VW 506 01, VW 507 00 3,8 1,9 l/77 kW TDI PD DPF VW 507 00 4,3 2,0 l/81 kW TDI CR VW 507 00 4,3 206 Caractéristiques techniques Spécification Capacité 2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 2,0 l/125 kW TDI CR VW 507 00 4,3 Spécifications et capacité (en l) pour les véhicules avec périodicité de maintenance fixe Moteurs à essence Spécification Capacité 1,2 l/77 kW TSI 1,4 l/59 kW 1,4 l/90 kW TSI 1,6 l/75 kW VW 502 00 3,9 VW 501 01, VW 502 00 3,2 VW 502 00 3,6 VW 501 01, VW 502 00 4,5 1,6 l/75 kW MultiFuel VW 502 00 4,5 1,8 l/118 kW TSI 1,8 l/112 kW TSI VW 502 00 4,6 2,0 l/147 kW TSI VW 502 00 4,6 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une fois des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire l'appoint. Moteurs Diesel Spécification Capacité 1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3 1,9 l/77 kW TDI PD VW 505 01 3,8 1,9 l/77 kW TDI PD DPF VW 507 00 4,3 2,0 l/81 kW TDI CR VW 507 00 4,3 2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3 2,0 l/125 kW TDI CR VW 507 00 4,3 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser une fois des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire l'appoint. ATTENTION Pour les véhicules avec périodicité de maintenance variable, n'utilisez que les huiles énumérées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Il est interdit d'utiliser toute autre huile moteur – risque d'endommagement du moteur ! £ Nota Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme aux spécifications pour votre véhicule et de l'emporter dans le véhicule. ■ Nous recommandons d'utiliser des huiles de la gamme des pièces d'origine ŠKODA. ■ Ð Caractéristiques techniques 207 Caractéristiques du véhicule en fonction du type de moteur Moteur 1,2 l/77 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 77/5000 175/1550-4100 4/1197 Performances OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG7 COMBI MG6 COMBI DSG7 Vitesse maximale (km/h) 192 191 191 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 10,8 10,9 10,9 630 640 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) 1200a)/1400b) (1200a)b))c) 630 640 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. Moteur 1,4 l/59 kW Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 59/5000 132/3800 4/1390 OCTAVIA EU4 OCTAVIA EU5 COMBI EU4 Vitesse maximale (km/h) Performances 173 174 172 173 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 14,2 14,3 14,3 14,4 900a)/1100b) (900a)b))c) 900a)/1100b) Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. 208 Caractéristiques techniques 900a)/1100b) COMBI EU5 620 £ Moteur 1,4 l/90 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 90/5000 200/1500-4000 4/1390 Performances Vitesse maximale (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (s) OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG7 COMBI MG6 COMBI DSG7 203/205a) 202 202/204a) 201 9,7/9,8a) 9,7 9,8/9,9a) 9,8 650 660 Charge tractée autorisée, freinée (kg) 1300b)/1500c) (1300b)c))d) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) d) 650 660 La valeur correspond à un équipement avec le kit Green tec. Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. Moteur 1,6 l/75 kW Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 75/5600 148/3800 4/1595 Performances OCTAVIA MG5 EU4 OCTAVIA MG5 EU5 OCTAVIA MG5 MultiFuel OCTAVIA AG6 COMBI MG5 EU4 COMBI MG5 EU5 COMBI MG5 MultiFuel COMBI AG6 Vitesse maximale (km/h) 190 184 188 189 188 184 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 12,3 14,1 12,4 12,4 12,4 14,2 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) 1200a)/1400b) (1200a)b))c) 630 650 630 650 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. £ Caractéristiques techniques 209 Moteur 1,8 l/112 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 112/4300-6200 250/1500-4200 4/1798 Performances OCTAVIA MG6 OCTAVIA AG6 COMBI MG6 COMBI AG6 COMBI 4x4 MG6 SCOUT MG6 Vitesse maximale (km/h) 219 214 218 213 214 208 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 8,1 8,8 8,2 8,9 8,4 8,7 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) 1400a)/1600b) (1400a)b))c) 670 690 1500a)/1600b) (1500a)b))c) 670 690 730 750 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. Moteur 1,8 l/118 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798 Performances OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG7 COMBI MG6 COMBI DSG7 COMBI 4x4 MG6 SCOUT MG6 Vitesse maximale (km/h) 223 222 218 211 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 7,8 7,9 8,1 8,4 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. 210 Caractéristiques techniques 1400a)/1600b) (1400a)b))c) 670 680 670 1500a)/1600b) (1500a)b))c) 680 730 750 £ Moteur 2,0 l/147 kW TSI Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 147/5100-6000 280/1700-5000 4/1984 Performances OCTAVIA RS MG6 OCTAVIA RS DSG6 COMBI RS MG6 COMBI RS DSG6 Vitesse maximale (km/h) 242 240 239 237 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 7,2 7,2 7,3 7,3 Charge tractée autorisée, freinée (kg) 1400a)/1600b) (1400a)b))c) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) 650 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 77/4400 250/1500-2500 4/1598 Performances Vitesse maximale (km/h) Accélération de 0 à 100 km/h (s) OCTAVIA MG5 OCTAVIA MG5 GreenLine OCTAVIA DSG7 COMBI MG5 191/192 192 191 11,3 11,4 11,4 a) Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) d) COMBI MG5 GreenLine COMBI DSG7 190/191 191 190 186 11,4 11,6 11,5 12,2 a) 1600b)/1700c) (1600b)c))d) 1400b)/1600c) (1400b)c))d) 670 680 COMBI 4x4 MG6 670 680 730 La valeur correspond à un équipement avec le kit Green tec. Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. £ Caractéristiques techniques 211 Moteur 1,9 l/77 kW TDI PD Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 77/4000 250/1900 4/1896 Performances OCTAVIA MG5 OCTAVIA DSG6 COMBI MG5 COMBI DSG6 Vitesse maximale (km/h) 192 189 191 189 181 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 11,8 12,2 11,9 12,3 12,9 Charge tractée autorisée, freinée (kg) b) c) 1600a)/1700b) (1600a)b))c) 1400a)/1600b) (1400a)b))c) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) COMBI 4x4 MG6 670 680 670 680 740 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. Moteur 2,0 l/81 kW TDI CR Puissance (kW à 1/min) MG5 Performances 250/1500-2500 81/4200 MG6, DSG6 OCTAVIA MG5 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Couple max. (Nm à 1/min) 4/1968 280/1750-2750 COMBI DSG6 COMBI 4x4 MG6 Vitesse maximale (km/h) 195 OCTAVIA MG6 194 193 189 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 11,0 11,1 11,2 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. 212 Caractéristiques techniques OCTAVIA DSG6 COMBI MG5 COMBI MG6 680 690 700 b) a)b) c) 680 11,6 1600a)/1700b) (1600a)b))c) 1500 /1700 (1500 ) a) 690 700 740 £ Moteur 2,0 l/103 kW TDI CR Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 103/4000 - EU4 103/4200 - EU5 320/1750-2500 4/1968 OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG6 COMBI MG6 COMBI DSG6 COMBI 4x4 MG6 COMBI 4x4 DSG6 SCOUT MG6 SCOUT DSG6 Vitesse maximale (km/h) 211 209 210 208 204 203 199 197 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 9,5 9,6 9,6 9,7 9,8 9,9 10,1 10,2 Performances Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) 1500a)/1700b) (1500a)b))c) 690 700 690 1600a)/1700b) (1600a)b))c) 700 740 750 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. Moteur 2,0 l/125 kW TDI CR Puissance (kW à 1/min) Couple max. (Nm à 1/min) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 125/4200 350/1750-2500 4/1968 Performances OCTAVIA RS MG6 OCTAVIA RS DSG6 COMBI RS MG6 COMBI RS DSG6 Vitesse maximale (km/h) 226 224 225 223 Accélération de 0 à 100 km/h (s) 8,3 8,3 8,4 8,4 Charge tractée autorisée, freinée (kg) Charge tractée autorisée, non freinée (kg) a) b) c) 1400a)/1600b) (1400a)b))c) 650 Côtes jusqu'à 12 %. Côtes jusqu'à 8 %. Véhicules de la classe N1. Ð Caractéristiques techniques 213 Véhicules de SAMU Poids (en kg) Moteur 1,2 l/77 kW TSI Poids total maximum autorisé MG6 DSG7 1820 1845 MG5 1,4 l/59 kW 1,4 l/90 kW TSI 1,6 l/75 kW 1,8 l/118 (112) kW TSI 1,6 l/77 kW TDI CR 1,9 l/77 kW TDI PD 2,0 l/81 kW TDI CR 2,0 l/103 kW TDI CR a) 1755 MG6 DSG7 MG6 1865 1885 1880a) MG5 AG6 1835 1870 MG6 DSG7 1905 1925 2010 MG5 DSG7 4x4 MG6 1905 1930 2015 MG5 DSG6 4x4 MG6 1910 1935 MG5 MG6 DSG6 1926 1950 1970 2035 MG6 DSG6 4x4 MG6 4x4 DSG6 1950 1970 2035 2055 La valeur correspond à un équipement avec le kit Green tec. 214 4x4 MG6 Caractéristiques techniques 2020 4x4 MG6 Ð Index alphabétique A ABS Voyant Accessoires Accoudoir Arrière Avant Affichage Périodicité des entretiens Affichage multifonction Commande Fonctions Mémoire Aide au démarrage Airbag Airbag avant Airbag de tête Airbag latéral Déclenchement Désactivation Airbag avant Airbag de tête Airbag latéral Alarme Alarme antivol Allume-cigare Allumer et éteindre l'éclairage Ampoules Remplacement Antenne voir Réception radio Antidémarrage Antidémarrage électronique Antivol de direction 100 23 182 62, 78 77 10 13 12 13 191 134 135 137 136 134 138 135 137 136 32 32 72 41 199 154 156 96 96 97 Aperçu Poste de conduite Appoint Huile moteur Liquide de lave-glace Liquide de refroidissement Appuie-tête ASR Voyant Assistant de démarrage en côte Assistant de freinage Auto Check Control Avant chaque départ 7 166 170 168 60 101 22 100 100 18 126 B Bacs de rangement 73 Balais d'essuie-glace 52 Remplacement Balayage intermittent 50 Barres de toit 69 Batterie du véhicule 173 Chargement Consignes de sécurité 170 Contrôle du niveau de l'électrolyte 172 Coupure automatique des consommateurs 174 Remplacement 174 173 Utilisation en hiver Blocage électronique du différentiel 101 Boîte de vitesse automatique Positions du levier sélecteur 108 Boîte de vitesses automatique 107 Arrêt 108 Conseils pour la conduite 107 Démarrage 108 Déverrouillage de secours du levier sélecteur 111 Kick-down 110 Passage manuel des rapports sur le volant multifonction 109 Programme de secours 111 Programme dynamique de changement de rapport 110 Stationnement 108 Tiptronic 109 Verrouillage du levier sélecteur 110 Boulon de roue Capuchon 179 Boulons de roue Boulons de roue antivol 188 Desserrage et serrage 187 C Calculateur de bord Voir Affichage multifonction Capot-moteur Voyant Capot du coffre à bagages Verrouillage automatique Voyant Capot moteur Fermeture Ouverture Caractéristiques techniques Carburant Essence sans plomb Ethanol E85 Gazole Jauge de carburant Niveau du réservoir Ravitaillement voir Carburant Catalyseur Ceinture de sécurité Réglage en hauteur Voyant Ceintures de sécurité Bouclage et débouclage Nettoyage Rétracteur de ceinture Cendrier Index alphabétique 12 21 34 34 21 165 165 204 160 161 162 163 9 9 160 160 144 133 20 132 159 133 71 215 Chaînes à neige Changement Roue Changeur de CD Chargement de la batterie du véhicule Charges Chauffage Air de recyclage Dégivrage des vitres Lunette arrière Rétroviseur extérieur Siège Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt) Clé à radiocommande Remplacement de la pile Clé du véhicule Climatiseur Climatiseur manuel Climatronic Diffuseurs d'air Coffre à bagages Cache-bagages enroulable (Combi) Crochets doubles rabattables Crochets rabattables Déverrouillage de secours Déverrouillage du capot du coffre à bagages Eclairage Eléments de fixation Filets de fixation Fixation de la garniture de plancher Plancher de chargement variable Tablette Véhicules de la classe N1 voir Capot du coffre à bagages Combiné d'instruments Commande automatique des feux de route Commande confort des vitres Compartiment moteur Batterie du véhicule Fluide de refroidissement 216 Index alphabétique 181 185 125 173 204 84 85 84 48 53 59 91 27 27 85 88 83 67 64 65 35 35 48 64 65 65 67 66 64 34 8 41 37 170 167 Liquide de frein Synoptique Compartiments de rangement Compatibilité avec l'environnement Compte-tours Compteur de vitesse Compteur kilométrique Conduite A l'étranger Consommation de carburant Émissions Franchissement d'une nappe d'eau sur la route Conduite économique et respectueuse de l'environnement Conduite respectueuse de l'environnement Conservation voir Entretien du véhicule Consommation de carburant Contact Contrôle Huile moteur Liquide de frein Liquide de lave-glace Liquide de refroidissement Niveau de l'électrolyte Niveau d'huile moteur Contrôle de motricité (ASR) Coupure automatique des consommateurs Cric Mise en place 169 165 73 147 9 9 10 148 204 204 149 145 145 155 145 97 166 169 170 168 172 166 101 174 185 188 D Dégivrage de la lunette arrière Démarrage du moteur Aide au démarrage Démarrage et coupure du moteur Dépose des assises de sièges Désactivation d'un airbag 48 191 95 62 138 Détresse Aide au démarrage Changement de roue Clignotants Remorquage du véhicule Réparation des pneus Déverrouillage Télécommande Verrouillage centralisé Dimensions du véhicule Direction Assistance active Direction assistée Direction assistée active (DSR) Dommages sur la peinture 191 185 45 193 189 31 30 205 100 96 100 155 E Eau du lave-glace Voyant Eclairage allumer et éteindre Poste de conduite Éclairage Remplacement des ampoules Eclairage de l'instrumentation Economie d'énergie électrique EDS Emetteurs-récepteurs Émissions Enfants et sécurité Entretien du véhicule Barillets de serrure de portière Ceintures de sécurité Conservation Cuir naturel Garnitures en textile Joints en caoutchouc Lavage Lavage manuel Lustrage de la peinture du véhicule 25 41 46 199 44 145 101 112 204 140 153 157 159 155 158 158 157 154 154 155 Nettoyage des roues Nettoyeur haute pression Pièces chromées Pièces en plastique Simili-cuir Station de lavage Station de lavage automatique Textiles Verre des phares Environnement ESC Contrôle électronique de la stabilité (ESC) Mode de fonctionnement Essence voir Carburant Essuie-glace Commande Essuie-glace arrière automatique (Combi) Liquide de lave-glace Nettoyage des balais d'essuie-glace Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise Remplacement du balai d'essuie-glace de la lunette arrière État du véhicule voir Auto Check Control Ethanol E85 voir carburant Eviter des dommages au véhicule Extincteur 157 155 155 156 158 154 154 158 156 145 23 100 161 50 51 170 52 52 52 18 162 148 184 F Feux Antibrouillard avec fonction CORNER Antibrouillards Appel des phares Clignotants Commande automatique des feux de route Feux arrière de brouillard Feux de croisement 44 43 46 46 41 44 41 Feux de détresse Feux de jour Feux de position Feux de route Feux de stationnement Fonction COMING HOME/LEAVING HOME Mode tourisme Phares directionnels Réglage de la portée Feux de jour Filet de séparation Filtre à particules pour gazole Freinage Frein à main Rodage Systèmes d'assistance du freinage Voyant Frein à main Freins Liquide de frein Fusibles Affectation Remplacement 45 41 41 46 42 42 43 42 45 41 68 24 99 144 98 20 99 169 196 196 G Galerie de toit Chargement du toit Points de fixation Gazole Utilisation en hiver voir Carburant GSM 70 70 163 163 114, 117 H Hiver Chaînes à neige Huile voir Huile-moteur 181 166 Huile moteur Appoint Capacité Contrôle Remplacement Spécification 166 206 166 167 206 I Indicateur Température du liquide de refroidissement ISOFIX 9 143 J Jantes Jauge d'huile 175 166 K Kit de dépannage Klaxon 189 7 L Lavage Manuel Nettoyeur haute pression Station de lavage automatique Lave-glace Fonction de lave-glace Lave-phares Lave-phares Levage du véhicule Lève-vitre électrique Dysfonctionnements Touche dans la portière du conducteur Touche sur la portière du passager avant Touche sur les portières arrière Verrouillage centralisé Index alphabétique 153 154 155 154 170 50 51 188 38 35 37 37 37 217 Lève-vitres électrique Touche dans la portière du conducteur Levier sélecteur voir Positions du levier sélecteur Liaison Internet Liquide de frein Contrôle Liquide de lave-glace Appoint Contrôle Hiver Liquide de refroidissement Appoint contrôle Indicateur de la température Lunette arrière – chauffage Lustrage de la peinture du véhicule voir Entretien du véhicule 36 108 120 169 170 170 170 168 168 9 48 155 95 144 123 124 124 N Nettoyage Cuir naturel Garnitures en textile Pièces chromées Pièces en plastique Roues Simili-cuir Textiles Verre des phares 153 158 158 155 156 157 158 158 156 O M Manette Clignotants Manettes Feux de route MAXI DOT Menu principal Réglages Miroir de courtoisie Rétroviseur extérieur Mode de recyclage de l'air intérieur Climatiseur manuel Mode de recycle de l'air intérieur Climatronic Modifications Montre Montre numérique 218 Moteur Démarrage et coupure du moteur Rodage Multimédia AUX-IN MDI Index alphabétique 46 46 15 16 16 48 53 87 89 182 11 11 Oeillet de remorquage Ordinateur de bord Voir Affichage multifonction Outillage Outillage de bord 194 12 185 185 P Pare-brise voir Réception radio Pare-soleil Passage de rapport Levier des vitesses Passage des rapports Rapport recommandé Patères Peinture voir Dommages sur la peinture Périodicité des entretiens 156 48 101 12 80 155 10 Phares Conduite à l'étranger Lave-phares Pièces chromées voir Entretien du véhicule Plaque du constructeur Plaquette d'identification du véhicule Pneus Voir roues et pneus Pneus d'hiver Voir Roues et pneus Poids Porte-instruments Porte-tickets de stationnement Portière Sécurité pour enfants Voyant de portière ouverte Portières Verrouillage de secours Position assise correcte Positions du levier sélecteur Poste de conduite Allume-cigare Aperçu Cendrier Lampes Prise 12 volts Vide-poches Préchauffage Voyant Protection du dessous de caisse Protection Safe 148 51 155 204 204 177 181 204 8 80 28 21 33 127 108 72 7 71 46 73 73 23 157 29 R Rapport recommandé Rapports Conduite économique Ravitaillement Carburant 12 145 160 160 Réception radio Antenne 156 Perturbation 156 Réglage Climatiseur manuel 87 Portée des feux 45 Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle 53 Rétroviseur extérieur 53 Rétroviseur intérieur photosensible 53 Sièges 57 Volant 96 Réglage de la température Chauffage 84 Réglage des sièges 127 Réglage en hauteur des ceintures de sécurité 133 11 Régler l'heure Régulateur de vitesse 103 Remorquage 193 150 Remorque/caravane Traction d'une remorque/caravane 150 Remplacement Ampoules 199 Batterie du véhicule 174 196 Fusibles Huile moteur 167 Remplacement de pièces 182 Réparation des pneus 189 Rétracteur de ceinture 133 Rétroviseur Position anti-éblouissement du rétroviseur intérieur manuelle 53 Rétroviseur extérieur 53 Rétroviseur intérieur photosensible 53 Rodage Garnitures de frein 144 Les premiers 1 500 km 144 Moteur 144 Pneus 144 Roue de secours 178 Roue et pneus Chaînes à neige Changement de roue Enjoliveurs intégraux de roue Manipulation des roues et des pneus Pneus d'hiver Roue de secours Roues et pneus Boulons de roue Consignes générales Durée de vie de pneus Pneus neufs 181 185 179 177 181 178 181 175 176 177 S Sac de chargement amovible Sécurité Appuie-tête ISOFIX Sécurité des enfants Sièges pour enfants TOP TETHER Sécurité des enfants Airbag latéral Sécurité passive Sécurité pour enfants Servofrein Siège Chauffage Rabattre vers l'avant Siège enfant Classification Sur le siège du passager avant Siège pour enfants Inclinaison du siège ISOFIX TOP TETHER Sièges Appuie-tête Réglage Sièges avant 79 126 60 143 140 140 143 142 126 28 99 59 61 142 141 142 143 143 60 57 56 Stationnement Système d'assistance au stationnement STOP & START Aide au démarrage Mode de fonctionnement Surveillance anti-remorquage Surveillance de l'habitacle Symboles d'avertissement voir Voyants Synoptique Compartiment moteur Voyants Système antiblocage Système des airbags Systèmes d'assistance ABS ASR EDS et XDS ESC Régulateur de vitesse (GRA) STOP & START Système d'assistance au stationnement 102 193 105 33 33 19 165 19 100 134 23, 100 22, 101 101 23, 100 103 105 102 T Tachymètre 9 Tapis de sol 102 31 Télécommande Procédure de synchronisation 32 Téléphone 114, 117 Téléphone mobile 112, 117 Télephone portable Liaison du téléphone portable au dispositif mains libres 115 Téléphone portable 114 Liaison au dispositif mains libres 118 Témoins lumineux voir Voyants 19 Température extérieure 14 Index alphabétique 219 Tiptronic voir Boîte de vitesses automatique Toit ouvrant coulissant voir Toit ouvrant coulissant/relevable électrique Toit ouvrant coulissant/relevable Commande de secours Toit ouvrant coulissant/relevable électrique Toit ouvrant relevable voir Toit ouvrant coulissant/relevable électrique TOP TETHER Touche dans la portière du conducteur Lève-vitre électrique Touche de verrouillage central Traction d'une remorque/caravane Trajet parcouru Transport Coffre à bagages Galerie de toit Transport d'enfants Trappe de chargement Triangle de présignalisation Trousse de premiers secours 107 109 38 39 38 38 143 35 30 150 10 62 69 140 78 184 184 U 111 111 35 33 173 156 163 V Ventilateur du radiateur Index alphabétique 169 31 30 33 28 30 30 34 30 47 73 15 35 156 96 19 X XDS Urgence Boîte de vitesses automatique Déverrouillage de secours du levier sélecteur Déverrouillage du capot du coffre à bagages Verrouillage des portières Utilisation en hiver Batterie du véhicule Dégivrage des vitres Gazole 220 Verrouillage Télécommande Verrouillage centralisé Verrouillage de secours Verrouillage centralisé Déverrouillage Verrouillage Verrouillage différé du capot du coffre à bagages voir Capot du coffre à bagages Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur Vide-poche Eclairage Vide-poches Visuel d'informations voir MAXI DOT Vitre voir Lève-vitre électrique Vitres Dégivrage Volant Voyants 101 ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'aspect extérieur, les performances, les cotes, les poids, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement disponibles qu'ultérieurement (des informations vous seront fournies par un concessionnaire ŠKODA local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de ŠKODA. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés à ŠKODA. Sous réserve de modifications. Publication par : ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2012 www.skoda-auto.com Vous pouvez également faire quelque chose pour l'environnement ! La consommation de carburant de votre ŠKODA et les émissions de polluants qui lui sont liées dépendent de façon décisive de votre style de conduite. Le niveau sonore et l'usure du véhicule dépendent de la façon dont vous traitez votre véhicule. Vous apprendrez dans cette Notice d'utilisation comment utiliser votre véhicule ŠKODA dans le plus grand respect possible de l'environnement tout en roulant de façon économe. Veuillez de plus prêter tout particulièrement attention aux parties de la Notice d'utilisation signalée par un . Collaborez avec nous – pour le bien de l'environnement. Návod k obsluze Octavia, Laura francouzsky 11.2012 S64.5610.12.40 1Z0 012 031 R