Kärcher SB MB 5/10 Nettoyeur haute pression en libre-service Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Kärcher SB MB 5/10 Nettoyeur haute pression en libre-service Mode d'emploi | Fixfr
SB MB
59638780 02/22
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-309.0 !
Table des matières
A propos de ce mode d'emploi FR
Protection de l’environnement . FR
Consignes de sécurité . . . . . . . FR
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Ouvrir l'installation . . . . . . . . . . FR
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Remplissage de carburant. . . . FR
Interventions manuelles. . . . . . FR
Affichage du chiffre d'affaires . FR
Protection antigel. . . . . . . . . . . FR
Mise hors service. . . . . . . . . . . FR
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Caractéristiques techniques . . FR
Entretien et maintenance. . . . . FR
Assistance en cas de panne . . FR
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . FR
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR
Installation de l'appareil (Uniquement pour les spécialistes) FR
Déclaration UE de conformité . FR
Rapport de contrôle de la haute
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
1
1
1
2
5
6
12
12
13
14
15
15
16
24
27
35
45
45
45
45
46
51
52
A propos de ce mode d'emploi
Public cible de ce mode d'emploi
–
–
Tous utilisateurs : Les utilisateurs
sont les assistants, exploitants et spécialistes expérimentés.
Spécialistes : Les spécialistes sont les
personnes qui, de par leurs qualifications professionnelles, sont aptes à installer et mettre les installations en service.
Définitions techniques
Pour comprendre le mode d'emploi on doit
possédé la connaissance des définitions
suivants: Dans ce mode d'emploi, les définitions techniques sont en gras.
Eau propre
Eau brute, eau de distribution, eau de ville
Adoucisseur d'eau
Installation d'adoucissement d'eau
Eau adoucisse
Eau de trempage
Osmose de revers (abréviation: OR)
Osmose inverse
Concentré
Eaux usées avec des sels et minéraux de
l'osmose revers
Perméat
Eau osmose, eau déminéralisée, eau complètement sans sel
Eau d'usage
Eau provenant d'une installation biologique
de traitement d'eau.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les
ordures ménagères, mais les
rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage.
Des batteries, de l’huile et
d'autres substances semblables
ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les appareils usés.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol
et évacuer l'huile usée de façon favorable à
l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
Généralités
En cas d'erreur de manipulation ou de
mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers
se trouvant à proximité sont exposés à
d'éventuels dangers dus
– à l'eau sous haute pression,
– à l'eau chaude,
– aux gaz d'échappement brûlants,
– à la haute tension électrique,
– à des produits détergents,
– En buvant grandes quantités de perméat, il y a des blessures d'estomac et
d'oesophage.
Pour éviter certains dangers pour les personnes, les animaux et les objets, lisez avant
la première mise en service du portique:
– les instructions de service
– toutes les consignes de sécurité
– les directives légales en vigueur dans le
pays d'exploitation
– les consignes de sécurité fournies avec
les détergents utilisés (par exemple sur
l'étiquette de l'emballage).
S'assurer que :
– vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes ;
– tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont
comprises.
Toutes les personnes impliquées dans
l'installation, la mise en service, l'entretien,
la maintenance et l'exploitation de l'installation doivent
– disposer des qualifications requises,
– connaître et respecter ce mode d'emploi,
– avoir connaissances et observer les directives qui s'appliquent.
Pour les stations en libre-service, l'exploitant doit s'assurer que les panneaux de
FR
-1
consignes sont suffisamment visibles et
que l'utilisateur dispose de toutes les informations requises au sujet
– des dangers éventuels,
– des dispositifs de sécurité,
– de l'utilisation de la station.
Lorsque l'installation est utilisée dans un
endroit clos
– les fumées doivent être évacuées via
des tuyaux et cheminées homologuées,
– et l'aération doit être suffisante.
 DANGER
Risque de brûlure par des gaz d'échappement brûlant, ne pas toucher l'embouchure
des gaz d'échappement. Ne pas toucher le
couvercle de la cheminée.
Risque de brûlure par les parties brûlantes
de l'installation telles que pompes et moteurs. Attention lors de l'ouverture de l'installation, laisser refroidir les pièces.
몇 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'installation à proximité de
personnes, à moins qu'elles ne portent des
vêtements de protection.
Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur
d’autres personnes dans le but de nettoyer
les vêtements ou les chaussures.
les flexibles haute pression, les armatures et
les raccords sont importants pour la sécurité
de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute
pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l'installation lorsqu'un câble de
raccordement ou des éléments importants de
l'installation sont endommagés, comme par
ex. des dispositifs de sécurité, flexibles haute
pression, poignées-pistolets.
Dispositions et directives
– Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide.
– Lors de l'installation électrique, les respectives instructions nationales du législateur doivent être respectées.
– Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
le résultat du contrôle consigné par
écrit.
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
est une installation de combustion. Les
installations d'allumage doivent être
contrôlées régulièrement en concordance avec les dispositions légales nationales respectives.
– Pour le fonctionnement de l'installation
dans des pièces il doit exister une évacuation des gazes résiduaires (Tuyau
de gaz fumé sans interrompeur d'aspiration). En plus il doit avoir une alimentation d'air frais suffisante.
– Seul des monteurs du SAV Kärcher formés sont habilités à procéder aux réglages, travaux d'entretien et réparations sur le brûleur.
– Lors de la planification d'une cheminée,
les directives locales en vigueur doivent
être respectées.
1
Brûleur à gaz (option)
Avant l'installation de l'appareil, un accordage avec l'entreprise d'approvisionnement en gaz et le maître de ramoneur de
cheminée devait résulter.
Respecter à l'installation les instructions du
droit de construction, du droit d'industrie et
de la protection d'immission. Nous attirons
l'attention sur les instructions, les directives
et les normes ci-dessous mentionnées:
– L'appareil doit uniquement être installé
dans le respect des directives nationales respectives par une entreprise
spécialisée.
– L'installation des conduites de gaz ainsi
que le raccord du côté de gaz de l'appareil, peut résulter seulement d'une société spécialisée admise dans le métier
de gaz et d'eau.
– Seul le personnel spécialisé autorisé du
fabricant du brûleur peut effectuer des
réglages, travaux d'entretien et réparations sur le brûleur à gaz.
Casque de protection acoustique
Le niveau sonore de l'installation s'élève à
65 dB(A). La projection d'eau sur des pièces
amplifiant le bruit (p. ex. grandes tôles), risque
de provoquer une nuisance sonore. Dans ce
cas, porter une protection auditive.
Comportement à adopter en cas
d'urgence
Poste de travail
–
Le panneau de commande sert d'une part
à recevoir les pièces et d'autre part à sélectionner les programmes de lavage.
– Le nettoyage est opéré à l'aide de la
poignée-pistolet.
 DANGER
Risque de blessure, risque de brûlure.
Mode lavage uniquement lorsque l'appareil
est fermé.
– Seul le personnel de maintenance habilité
est autorisé à accéder à l'intérieur de l'appareil. Lors de l'utilisation de l'appareil, la porte
doit impérativement rester fermée.
Utilisation
Désactivation d'urgence
Niveaux de danger
 DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Symboles utilisés sur l'appareil
Danger lié à la tension
électrique !
Seul les électriciens spécialisés
ou le personnel autorisé sont habilités à réaliser des travaux sur
des composants de l'appareil.
Risque de brûlure provoqué par
les pièces chaudes de l'installation!
 DANGER
Risque de blessure dû au jet haute pression. Ne pas diriger le jet haute pression
sur des personnes ou des animaux.Risque
de blessure par décharge électrique. Ne
pas diriger le jet haute pression sur des appareils ou des câbles électriques, ni sur
l'installation.
2
 Tourner le sélecteur de programme sur
« STOP » sur le panneau de commande.
Utilisation conforme
Cette installation self-service a été conçue
pour le nettoyage
– de véhicules automobiles et
– de remorques,
à l'aide d'eau fraîche associée à des détergents.
Toute utilisation non conforme est interdite,
ceci impliquant le nettoyage
– d'êtres humains et d'animaux. Le jet
haute pression peut être source de
blessures graves.
– de pièces mobiles. Celles-ci pourraient
être projetées par le jet haute pression
et risquer ainsi de blesser des individus
ou de provoquer des dégâts matériels.
Installer une séparation du réseau, catégorie 5, entre l’installation et le réseau d'eau
potable pour séparer le réseau d'eau potable. Respecter également les directives
locales en vigueur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'installation
en cas d'utilisation d'eau inappropriée.
L'installation doit être alimentée uniquement en eau potable.
Pour permettre une bonne évacuation des
gaz d'échappement du brûleur, l'installation
ne doit être utilisée qu'à l'extérieur.
Si elle est montée sous toit ou dans un lieu
fermé, elle doit impérativement être reliée à
une cheminée destinée à évacuer ces gaz
d'échappement. En cas de raccordement à
une cheminée, le brûleur doit être réajusté
et les valeurs d'émission de gaz d'échappement régulièrement contrôlées par le ramoneur responsable.
ATTENTION
L'installation résiste au gel jusqu'à -20°C
dans les conditions mentionnées au paragraphe « Protection antigel » et elle doit
être arrêtée en présence de températures
inférieures.
FR
-2
 Tourner le sélecteur de programme sur
« STOP » sur le panneau de commande.
Programmes de lavage
Microémulsion, version B, avec pompe
haute pression externe
Suppression des revêtements routiers en
bitume.
Pulvérisation d'un détergent spécial.
Spécial insectes
Supprime les résidus d'insectes.
Eau chaude avec agent détacheur d'insectes.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Les programmes de lavage disponibles sont :
Programmes standard
Stop
Interruption du programme.
Les accesoires de lavage doivent être rangés dans leur support.
Remarque :
La fonction "STOP" est active dans toutes
les positions de l'interrupteur sans programme de lavage.
Lavage haute pression
Elimination des saletés en haute pression.
Eau chaude avec shampooing.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Lavage brosse + mousse
Nettoyage avec mousse active.
N'utiliser la brosse que pendant le fonctionnement du programme et seulement après
le lavage haute pression.
Rinçage
Pour rincer le shampooing et la mousse.
Maintenir le jet haute pression à 50 cm minimum de la surface.
Cire chaude
Eau chaude avec cire de protection longue
durée de la peinture.
À n'utiliser qu'après le rinçage.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface.
Top finition
Séchage sans traces.
Eau déminéralisée avec sécheur brillant.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface.
Programmes complémentaires (option).
Lavage intensif
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Microémulsion, version A
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Nettoyage des jantes, version A, avec
pompe de dosage
Supprime les résidus de freinage.
Eau chaude avec ajout de détergent spécial ou augmenté.
Détergent alcalin uniquement.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Utilisation avant le lavage du véhicule et
seulement sur des jantes revêtues ou
peintes.
Nettoyage des jantes, version B, avec
pompe haute pression externe et réservoir de mélange
Supprime les résidus de freinage.
Eau froide avec ajout de détergent spécial, fortement dosé, avec mélange d'air comprimé.
Utilisation avant le lavage du véhicule et
seulement sur des jantes revêtues ou
peintes.
Mousse intensive
Elimination des impuretés tenaces.
Mousse avec détergent actif.
Maintenir le jet de mousse à 30 cm minimum de la surface.
Lavage bas de caisse
Enlèvement des saletés grossières sur le
dessous de caisse.
Le lavage démarre après une temporisation de 10 secondes environ ; Avancer et
reculer le véhicule au-dessus du système
de lavage de bas de caisse.
Nettoyage mousse Power
(uniquement sur la version à 3 outils)
Eau avec de détergent spécial jantes.
Elimination des impuretés tenaces.
Distance avec le jet haute pression d’au
moins 80 cm.
Nettoyage de jantes Power
(uniquement sur la version à 3 outils)
Supprime les résidus de freinage.
Eau avec de détergent spécial jantes.
Durée d’action 2 minutes maximum. Utilisation
avant le nettoyage de véhicules et uniquement
sur des jantes revêtues ou peintes.
Nettoyage cire Power
Eau chaude avec cire de protection longue
durée de la peinture.
À n'utiliser qu'après le rinçage.
Distance avec le jet de mousse d’au moins
80 cm.
FR
-3
Déroulement de l'utilisation
Remarque :
Lorsqu'un programme de lavage est en
cours, de l'eau sort de la buse de l'outil de
nettoyage même si la poignée pistolet n'est
pas actionnée. En raison de la fonction de
protection antigel, la poignée pistolet ne se
ferme pas complètement.
1
2
3
Indication de la valeur restante
Bouton sélecteur de programme
Introduction d'une pièce
1
2
3

Indication de la valeur restante
Bouton sélecteur de programme
Introduction d'une pièce
Sélectionner le programme de lavage
au moyen du sélecteur.
 Introduire une pièce.
Exécution à 1 outil
1
2
3
4
5
Brosse de lavage
Levier de blocage
Poignée-pistolet
Manette de la poignée-pistolet
Manette de sécurité
 Pour laver avec le jet à haute pression,
poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse
de lavage vers l'arrière et la bloquer.
 Pour laver avec la brosse de lavage,
poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse
de lavage vers l'avant et la bloquer.
 Décrochez le pistolet de giclage à main
et tirer le levier du pistolet.
3
Exécution à 2 outils (option)
Ici, le pistolet de giclage à la main et la
brosse de lavage sont disponibles sous
forme d'outils séparés.
Poignée-pistolet :
 Décrochez le pistolet de giclage à main
et tirer le levier du pistolet.
Brosse de lavage :
 nettoyer la brosse de lavage avant l'utilisation avec la poignée pistolet.
 Régler le programme de lavage à la
mousse et nettoyer le véhicule.
Version à 3 outils
Ici, 3 outils séparés sont disponibles :
– Pistolet haute pression
– Brosse de lavage
– Lance à mousse Power
Remarque :
Sur la version à 3 outils dans le système de
distributeur en T, de l'eau perdue sort du
pistolet haute pression lors de l’utilisation
de la lance à mousse Power.
Temps de lavage
– Une fois la pièce introduite dans l'appareil, la minuterie défile.
– L'indication de la valeur restante
montre l'avoir de lavage restant dans
l'unité de lavage.
Remarque :
Le temps de lavage continue à courir
même lorsque le sélecteur de programme
est positionné sur "STOP".
Si au cours du lavage, l'utilisateur introduit
d'autres pièces, celles-ci sont prises en
compte et additionnées au temps de lavage restant.
4
FR
-4
Ouvrir l'installation
1
2
3
4
5
6
Verrouillage porte du contrôleur de
pièces
uniquement sur SB MB Comfort
Verrou cassette à pièces (en option)
uniquement sur SB MB Comfort
Déverrouillage de la porte de contrôle
de pièces de monnaie
uniquement sur SB MB Standard
Tirer vers le bas pour le déverrouillage.
Déverrouillage portes avant
Lever pour déverrouiller.
Déverrouillage porte arrière gauche
Lever pour déverrouiller.
Déverrouillage porte arrière droite
Lever pour déverrouiller.
FR
-5
5
Réglages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Station de mousse sèche
Écran commande (dans l’armoire de
commande)
Écran de la commande
uniquement sur SB MB Standard
Armoire de commande
Interrupteur principal
Pompe de dosage station mousse
sèche
Radiateur soufflant
Pompes de dosage
Protection antigel avec eau de fuite (option), emplacement 2
Protection antigel avec eau de fuite (option), emplacement 1
Protection antigel d'urgence (option)
Nettoyage des jantes (en option)
Échangeur thermique chauffage du
poste de lavage
Tête adoucisseur d'eau
Dispositif de coupage (option)
Régler le compresseur
1
2
3
4
Manocontacteur d'air
Manomètre
Raccord d'air comprimé pour opérations SAV
Réducteur de pression
 Régler le réducteur de pression sur
0,4...0,5 MPa (4...5 bars).
Interrupteur principal
Position
1
0
6
L'installation est en service.
La protection antigel (option)
est active.
L'installation complète hors
service (aussi dispositif antigel).
FR
-6
Réglage des pompes de dosage
1
2
3
4
Pompe de dosage lavage haute pression (DP 1)
Pompe de dosage cire chaude (DP 2)
Pompe de dosage entretien (DP 3)
Pompe de dosage optionnelle (DP 4),
pour programmes supplémentaires
Les pompes de dosage ajoutent des détergents à l'eau de lavage, en fonction du programme de lavage et de l'équipement de la
station.
Remarque :
Le débit de dosage est réglé de manière optimale par le monteur lors de la mise en place de
la station de lavage. Un nouveau réglage n'est
en règle générale pas nécessaire.
Les réglages de précision sont faits sur la
commande (voir Réglages/commande). Le
réglage de base des pompes de dosage
n'est pas modifié.
Réglage de base
1
2
3
Levier de purge
Touche de purge
Bouton de réglage de la quantité de dosage
 Tirer le bouton de réglage de la quantité
de dosage.
 Appuyer puis relâcher alternativement
la touche de purge et tourner pendant
ce temps le bouton de réglage sur la valeur voulue.
Produit dé-Position boutergent
ton de réglage (%)
RM 806
50
Lavage
haute pression
Mousse humide RM 806
50
(option)
Mousse sèche RM 812
50
(option)
Cire chaude
RM 820
50
Top finition
RM 821
50
Détachant de sa- RM 806
50
letés (option)
Détachant d'in- RM 803
50
sectes (option)
Nettoyage
RM 838
80
mousse Power
Nettoyage de
RM 802
80
jantes Power
Nettoyage cire RM 820
50
Power
RM 894
 Relâcher la touche de purge.
 Enfoncer le bouton de réglage de la
quantité de dosage.
Station de mousse sèche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sortie eau/détergent
Vanne de dosage eau/détergent
Entrée eau/détergent
Vanne de dosage d'air
Sortie air
Manomètre Air coomprimé
Réducteur de pression d'air
Manomètre d'eau
Réducteur de pression d'eau
Nettoyage des jantes/Mousse
intensive (option)
1 Pompe de dosage mousse sèche
Réglage de base eau
 Ouvrir l'arrivée d'eau propre
 Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" à un poste de lavage.
 Régler le réducteur de pression d'eau
sur 0,25 MPa (2,5 bars).
Réglage de base eau/chimie
 Régler la pompe de dosage de mousse
sèche sur 20 %.
Pour la procédure, voir « réglage des
pompes de dosage ».
 Ouvrir l'arrivée d'eau propre
 Retirer le flexible à la sortie du bloc de
répartition eau/chimie et le remplacer
par une section de flexible (flexible PVC
6/4) de 400 mm de long.
 Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" pour ce poste de lavage.
 Régler le flux de fluide sur la section de
flexible en réglant la soupape de dosage eau / détergent sur 300 ml/min
(mesurer avec l'éprouvette graduée).
 Terminer le programme de lavage "Lavage mousse".
 Retirer la section de flexible et raccorder de nouveau le flexible au poste de
lavage.
 Répéter le réglage des vannes de dosage eau/chimie pour les postes de lavage restants.
Réglage de base air
 Régler le réducteur de pression d'air
sur 0,25 MPa (2,5 bars).
 Mettre en place l'outil de service
6.901.074.0 entre la sortie d'air et le
flexible vers le poste de lavage.
 Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" pour ce poste de lavage.
 Régler la soupape de dosage d'air de
telle manière que le manomètre de l'outil de service indique 0,15 MPa (1,5
bar).
 Terminer le programme de lavage "Lavage mousse".
 Retirer l'outil de service et raccorder de
nouveau le tuyau au poste de lavage
sur le bloc de répartition d'air.
 Répéter le réglage des soupapes de
dosage air pour les postes de lavage
restant.
Remarque :
Après exécution du réglage de base, la
consistance de la mousse doit encore uniquement être modifiée en réglant les soupapes de dosage d'air.
FR
-7
1
2
3
Entrée solution de nettoyage
Embout
Flexible d'aspiration du détergent
 Retirer le flexible d'aspiration.
 Sélectionnez lla buse de dilution pour la
concentration de mélange désirée :
Couleur de buse eau/détergent
Détergent Mousse
pour
intensive
jantes
pas de buse
1:1
4:1
gris
1,2:1
5:1
noir
2:1
6:1
beige
4:1
8:1
Rouge
6:1
17:1
Blanc
9:1
23:1
bleu
10:1
25:1
marron clair
13:1
36:1
Vert
21:1
48:1
Orange
26:1
64:1
marron
30:1
75:1
jaune
38:1
90:1
Violet
50:1
120:1
rose
100:1
240:1
Réglage de base eau/chimie
Nettoyeur Mousse inde jantes tensive
Produit détergent RM 801
RM 838
Couleur de buse bleu
jaune
Rapport de mé- 10:1
90:1
lange
 Enfoncez le la buse dans l'entrée du détergent jusqu'à la butée.
 Emmancher le flexible d'aspiration.
1
Vis de réglage
 Régler la pression au niveau de la vis
de réglage :
Nettoyeur de jantes Mousse intensive
5,5...6,5 bar
8,0...8,5 bar
7
Réglage de base air
 Régler le réducteur de pression de l'air :
Nettoyeur de jantes Mousse intensive
2,5...3,0 bar
3,0 bar
ATTENTION
Risque d'endommagement dû à un détergent acide. Pour le nettoyage des jantes,
utiliser uniquement du détergent alcalin.
Remarque :
En fonction du réglage de base indiqué, la
forme du jet doit être modifiée uniquement
en réglant le réducteur de pression d'air.
Détergent pour jantes :
L'application uniforme sur les jantes est facilitée si une matière colorante est mélangée au concentré de détergent.
Microémulsion (option)
1
Vis de réglage
 Régler la pression de la microémulsion
selon le besoin en tournant la vis de réglage.
Échangeur d'ions WAT-S 202
(option)
L'heure actuelle doit être réglée sur la tête
de commande de l'échangeur d’ions pour
que la régénération soit effectuée pendant
la nuit.
Dispositif de coupage (option)
SB MB Comfort
La chaudière est alimentée en eau partiellement adoucie avec une dureté d'eau de 7° dH.
Le dispositif de coupage eau du robinet et
eau adoucie procède alors à un mélange.
1
2
3
4
5
Robinet de prélèvement d'échantillons
Soupape de sortie (menant à la chaudière)
Vis de réglage, réglage de précision
Vis de réglage de base, réglage grossier
Soupape d'admission Eau du robinet
 Ouvrir entièrement la soupape de sortie
et la soupape d'admission.
 Fermer les deux vis de réglage (tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre).
 Créer l'arrivée d'eau vers le réservoir
d'eau chaude.
 Ouvrir le robinet de prélèvement
d'échantillons.
 Ouvrir légèrement la vis de réglage du
réglage grossier.
 Collecteur l'eau du robinet de prélèvement d'échantillons et mesurer la dureté de l'eau.
 Régler la soupape de dérivation jusqu'à
presque 7° dH.
 Régler la dureté de l'eau avec la vis du
réglage de précision à 7° dH.
 Fermer le robinet de prélèvement
d'échantillons.
1 Ecran
2 Touche GAUCHE
3 Touche DROITE
4 Touche "OK"
5 Touche "ECH"
Fonctionnement normal
En mode normal, l'écran de la commande affiche les affichages suivants en alternance :
jour de la semaine, date, heure, heure d'été
(Som.)/heure d'hiver (Wint)
Horaires de service de l'installation au jour
actuel
Travaux d'entretien à faire exécuter par le
SAV (exemple).
Si plusieurs travaux d'entretien sont nécessaires, ils sont affichés les uns après les autres.
Si aucun intervalle d'entretien n'est atteint,
cet affichage est supprimé.
Commande
SB MB Standard
1
2
Défaut qui s'est produit (exemple).
Si plusieurs défauts sont en cours, ils sont
affichés les uns après les autres.
Le nombre entre parenthèses indique le
nombre total de défauts en cours.
Si aucun défaut n'est en cours, cet affichage est supprimé.
Remarque :
Valider les défauts, cf. "Aide en cas de défauts".
Ouvrir le menu "Réglages client"
 Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur la touche "OK"
Bouton de réglage
Fenêtre avec pointeur
 Sortir le bouton de réglage et le tourner
jusqu'à ce que l'heure actuelle s'affiche.
 Appuyer sur la touche DROITE.
1
2
3
4
5
6
7
8
Touche "1/ON"
Lampe témoin état de service
Ecran
Touche GAUCHE
Touche DROITE
Touche "OK"
Touche "ECH"
FR
-8
 Appuyer sur la touche "OK"
Le menu Réglages client (voir page suivante) est atteint.
1 Rubrique de menu
2 Paramètre
REMARQUE
Seuls les points de menu correspondant
aux composants et aux programmes de lavage disponibles s'affichent sur l'appareil.
Tous les programmes de lavage possibles
ne sont pas représentés sur la figure.
FR
-9
9
Sélection des paramètres à régler
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
 Ouvrir le groupe de paramètres avec la
touche "OK".
 Sélectionner les paramètres à régler
avec les touches GAUCHE et DROITE.
Régler les paramètres avec une variable
 Appuyer sur la touche "OK"
La variable réglable clignote.
 Régler avec la valeur des variables
avec les touches GAUCHE et DROITE.
Pour une modification rapide des variables maintenir la touche enfoncée.
 Enregistrer la valeur en appuyant sur la
touche "OK".
ou
Annuler la modification en appuyant sur
la touche "ECH".
Régler les paramètres avec plusieurs
variables
 Appuyer sur la touche "OK"
La variable réglable clignote.
 Régler avec la valeur des variables
avec les touches GAUCHE et DROITE.
Pour une modification rapide des variables maintenir la touche enfoncée.
 Enregistrer la valeur avec une courte
pression sur la touche "OK" et simultanément passer aux variables suivantes.
 Enregistrer les valeurs réglées en appuyant longtemps (1 seconde) sur la
touche "OK".
ou
Annuler la modification en appuyant sur
la touche "ECH".
Quitter le menu
 La touche "ECH" fait revenir au niveau
supérieur.
Temps de fonctionnement
L'installation est ouverte pendant les
heures de service. Elle est fermée en dehors des heures de service.
Ouvert 24 heures sur 24 : Régler le début
et la fin des heures de service sur la même
valeur.
Fermé 24 heures sur 24 : Régler la fin des
heures de service à une heure plus tôt que
le début des heures de service.
Durée d'éclairage
Pendant la durée d'éclairage, il est possible
d'allumer l'éclairage d'emplacement de lavage au moyen d'un capteur d'obscurité.
Jours fériés fixes
Les jours fériés fixes tombent chaque année à
la même date.
L'heure de service réglée pour les jours fériés
est uniquement valide aux jours fériés réglés.
Remarque :
Régler la date 00.00.XX pour les jours fériés qui ne sont pas nécessaires.
Jours fériés variables
Les jours fériés mobiles tombent chaque
année à une autre date et doivent être réglés de nouveau tous les ans.
L'heure de service réglée pour les jours fériés est uniquement valide aux jours fériés
réglés.
10
Remarque :
Régler la date 00.00.00 pour les jours fériés qui ne sont pas nécessaires.
Date/heure
Réglage de la date, de l'heure et du changement d'heure d'été.
Heure d'été / heure d'hiver auto = YES
Passage automatique actif. Début de
l'heure d'été au dernier dimanche de mars
à 2h00. Début de la durée normale (heure
d'´hiver) le dernier dimanche en octobre à
3h00.
Heure d'été / heure d'hiver auto = NO
Pas de passage d'heure automatique.
Remarque :
Si le passage d'heure automatique est actif, "Som" ou "Wint" est affiché en mode
normal lors de l'affichage de la date et de
l'heure dans le coin inférieur droit de
l'écran.
Valeur de pièce
La valeur de pièce détermine la valeur attribuée aux différentes pièces associées aux
divers canaux du contrôleur de monnaie.
Remarque :
À la première mise en service, le mot de
passe est « 1111 ». Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons de modifier
le mot de passe à la première utilisation
(voir « Modifier le mot de passe » à la fin du
chapitre).
 Régler les points clignotants du mot de
passe avec les touches GAUCHE et
DROITE.
 Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK".
 Régler d'autres points du mot de passe
de la même manière.
 Terminer la saisie du mot de passe par
une pression prolongée sur la touche
"OK" (1 seconde).
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
Valeur : valeur de la pièce en unités de lavage.
Objet : valeur en unité de lavages (par ex.
Euro).
Lavage du bas de caisse :
Nombre minimum d'unités de lavage nécessaires pour l'exécution du programme
Lavage de bas de caisse.
Durée d'exécution des programmes
La durée d'exécution des programmes de
lavage individuels est ici réglée par unité de
lavage.
Si différents modules haute pression sont
présents dans la station, différentes durées
peuvent être réglées pour chaque type de
pompe.
Sélectionner le type de pompe :
FR
- 10
Il est possible de régler deux durées de lavage pour chaque programme :
T1 : durée de lavage standard
T2 : durée de lavage spéciale, s'applique
certains jours de la semaine ou à une
date déterminée
T2 concerne les jours de la semaine qui
sont assortis d'une "*". 1=lundi,,,7=dimanche. T1 est valide les autres jours.
T2 s'applique également à la date réglée.
1
2
Programme de lavage
Durée de lavage standard T1 par unité
de lavage
3 Durée de lavage spéciale T2 par unité
de lavage
Réglages des installations
Langue sur l'écran.
OUI : Le programme "Laver" est exécuté
avec de l'eau chaude.
NON : Le programme "Laver" est exécuté
avec de l'eau froide.
Température dans le réservoir à flotteur
d'eau chaude. Réglable entre 30 et 60 °C.
Remarque :
Si la pompe de recirculation du chauffage
d'emplacement de lavage est en service, l'eau
est automatiquement chauffée à 60° C.
EC-Chauffe-eau
Mode nuit Yes
OUI : Le générateur d'eau chaude s'éteint
après la fin du service et redémarre 10 minutes avant le début du service.
Remarque :
Si la pompe de recirculation de chauffage
de la piste de lavage est enclenchée pour
la protection antigel, le générateur d’eau
chaude se met en service bien qu'il soit en
mode nuit.
NON :Le générateur d'eau chaude maintient le réservoir à flotteur d'eau chaude à la
température de consigne, même en dehors
des heures de service.
Radiateur soufflant
Protection antigel avec eau de fuite
Deux radiateurs soufflants réchauffent l'intérieur de l'appareil afin de le protéger
contre le gel.
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à une surchauffe du
radiateur soufflant. Les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air ne doivent
en aucun cas être couvertes.
Ce dispositif antigel est activé par le système
de commande en cas de risque de gel.
Les conduites haute pression et les poignées-pistolets sont enveloppées d'eau
fraîche pour être protégées contre le gel.
OUI : Le chauffage de flexible est coupé à
la fin du service et rallumé une heure avant
le début du service.
NON : Le chauffage de flexible est aussi
actif en dehors des heures de service.
1
OUI : Les heures de service et d'éclairage
sont commandés en externe, en contournant les indications enregistrées dans la
commande. Les réglages de jours fériés
n'ont aucun effet.
NON : L'installation de lavage est exploitée
de la manière réglée dans la commande.
Radiateur soufflant
en haut Régulateur de puissance
Thermostat
en bas Régulateur de puissance
Thermostat
-10°C...-20°C
Les emplacements de lavage identifiés
avec une "*" sont bloqués. Les pièces sont
refusées à ces emplacements de lavage.
Cette fonction est prévue pour les travaux
de maintenance et les réparations.
0°C... -10°C
1 Régulateur de puissance
2 Thermostat
Ventilateur de chauffage SB MB
II
II
II
II
III
II
*
I
 Enclenchement de la pompe antigel (voir le
chapitre « intervention manuelle »).
 Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,8 l/h d'eau
s'écoule de chaque poignée pistolet.
 Couper la pompe antigel.
Protection antigel d'urgence
La protection antigel d'urgence est activée
en cas de panne de courant.
Les conduites haute pression et les poignées-pistolets sont enveloppées d'eau
fraîche pour être protégées contre le gel.
Chauffage du poste de lavage
1
Réel : valeur d'obscurité mesurée actuellement.
Consigne : Valeur d'obscurité réglable à
partir de laquelle l'éclairage de base et
d'emplacement de lavage est allumé dans
les horaires d'éclairage réglés.
régénération forcée échangeur d'ions
1 = lundi ... 7 = dimanche.
La régénération démarre le jour réglé à
2:00 heures.
Réglage des pompes de dosage
– Réglable de 1 % à 100 %.
– Off = cycle arrêt (0 %)
Les pompes de dosage sont réglées
comme décrit au début du chapitre (voir
« Réglage des paramètres avec une
variable »).
Système
Ce point de menu n'est pas utilisé.
Réducteur de pression
1
Soupape de mélange du thermostat
La soupape de mélange du thermostat
règle la température de la période active en
fonction de la température de retour.
Paramètres par défaut: 22°C=échelle de
valeur 3
 En cas de besoin, corriger les réglages
selon la table suivante:
Echelle de valeur
Course de retour. °C
Echelle de valeur
Course de retour. °C
0
1
2
3
4
5
10 14 18 22 26 30
6
7
8
9
10 –
34 38 42 46 50 –
FR
- 11
Réducteur de pression
 Tourner le sectionneur général sur la
position "0".
 Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,8 l/h d'eau
s'écoule de chaque poignée pistolet.
Thermostat extérieur
Le thermostat extérieur enclenche les dispositifs de protection antigel suivants en
fonction de la température extérieure :
– sous +3° C :
chauffage de flexible mousse sèche
(option)
Cartouche chauffante et chauffage auxiliaire Kit de montage réservoir de fioul
(option)
– sous +1° C :
Pompe de circulation, chauffage de
l'emplacement de lavage
Pompe en circuit, protection antigel
Remarque :
La température de commutation du thermostat extérieur peut être réglée par le service après-vente.
11
Remplissage de carburant
1
2
Purge de la pompe de dosage
1
2
3
Sel adoucissant
Produit détergent
Mettre du détergent à disposition
ATTENTION
Lorsque le réservoir à détergent est vide, la
pompe haute pression aspire de l'air et
peut ainsi être endommagée. Contrôler régulièrement le réservoir de détergent.
 DANGER
Dangers dus à des substances nocives à la
santé. Tous les détergents KÄRCHER sont
accompagnés de consignes de sécurité et
d'utilisation. Lire et respecter ces
consignes avant utilisation. Utiliser impérativement les vêtements/accessoires de
protection qui y sont mentionnés.
N'utiliser que les détergents homologués
par KÄRCHER.
Produit détergent
RM 806
Lavage haute pression /
mousse humide
Mousse sèche
RM 812
Cire chaude
RM 820
Top finition
RM 821
Nettoyeur de jantes
RM 801
Version B*
Mousse intensive
RM 838
Détachant de saletés (op- RM 806
tion)
Détachant d'insectes (op- RM 803
tion)
Nettoyage mousse Power RM 838
(option)
Nettoyage de jantes Power RM 802
(option)
Version A**
Nettoyage cire Power (op- RM 894
tion)
* détergent pour jantes pas par pompe
haute pression, (avec nœud et pompe supplémentaire)
** avec pompe de dosage
Levier de purge
Touche de purge
Bouton de réglage de la quantité de dosage
L'alimentation en air comprimé de la station
doit être en service.
 Tourner le levier de purge jusqu'en butée, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
 Régler la quantité de dosage sur 100%.
 Appuyer sur la touche de purge jusqu'à
ce que le détergent ressorte sans bulles
de la conduite de purge sur la partie inférieure de la pompe de dosage.
 Ramener le débit de dosage à la valeur
voulue.
 Tourner le levier de purge jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Remplissage du combustible
 DANGER
Risque d'incendie. Respecter les dispositions officielles lors de la manipulation de
carburants.
Ne pas utiliser de combustibles non appropriés, car ils pourraient s'avérer dangereux.
ATTENTION
Lorsque le réservoir à combustible est vide,
la pompe à combustible fonctionne à sec et
risque ainsi d'être endommagée. Contrôler
régulièrement le réservoir à combustible.
Un mauvais carburant peut déboucher sur
des pannes de brûleur et une mauvaise
combustion. N'utiliser que le carburant indiqué au paragraphe « Données
techniques ».
En cas de risque de gel, utiliser du fioul
avec des additifs (lubrifiants) pour une utilisation en hiver.
Le fioul se dilate en cas de réchauffement
et peut déborder. Le récipient de carburant
ne doit pas être rempli à ras bord.
Pour cette installation on utilise des détergents non dilués.
 Pendre le flexible d'aspiration du détergent dans le bidon.
1
2
3
12
Affichage de l'état de remplissage
Col de remplissage
Ouverture d'inspection
FR
- 12
 Dévisser le couvercle du col de remplissage.
 Remplir de carburant jusqu'à ce que
l'indicateur d'état affiche plein.
Remarque :
Veiller à ce qu'aucun carburant ne coule et
qu'il ne parvienne pas dans l'ouverture
d'inspection. En cas d'inspection ultérieure,
ce carburant pourrait être considéré
comme résultant d'une fuite.
 Refermer le col de remplissage.
Remplir sel d'adoucissement
ATTENTION
Risque de dysfonctionnements. Utiliser
uniquement les sels détartrants mentionnés au chapitre « Accessoires » sous
forme de pastilles.
 Ouvrir le réservoir de sel.
 Remplir jusqu'à l'haut sel d'adoucissement.
 Refermer le réservoir de sel.
Remarque :
Un réservoir de sel vide provoque un
défaut ! Remplir le réservoir de sel au plus
tard lorsque l'eau dans le réservoir de sel
est visible en retirant la couvercle. La
consommation de sel n'augmente pas si le
réservoir de sel est complètement rempli.
Si l'installation fonctionne correctement, la
consommation de sel qui dépend de la
consommation d'eau est constante.
Nous recommandons de consigner la
consommation de sel et d'eau dans un procès-verbal d'exploitation.
Interventions manuelles
 En mode normal, appuyer sur la touche
"OK" de la commande pendant plus de
2 secondes.
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Appuyer trois fois sur la touche
DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK"
Menu pour les interventions
manuelles
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage de tuyau de mousse pendant 3 minutes.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
Chaque pression sur la touche "OK" augmente le crédit de lavage de l'emplacement
de lavage (box) sélectionné d'une unité de
lavage.
Chiffre d'affaires par emplacement de lavage depuis la mise en service de l'installation de lavage.
Chiffre d'affaires total depuis le début de la
journée (0:00 heure).
Affichage du chiffre d'affaires
 En mode normal, appuyer sur la touche
"OK" de la commande pendant plus de
2 secondes.
Chiffre d'affaires par emplacement de lavage depuis le début de la journée (0:00
heure).
Appuyer sur la touche "OK" allume l'éclairage
d'emplacement de lavage pendant 3 min.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
Appuyer sur la touche "OK" active la production de perméat dans ABS WSO. La production de perméat est terminée lorsque le réservoir tampon de perméat est rempli. Si la réservoir tampon est déjà rempli au démarrage de
la production de perméat, celle-ci se termine
au bout de 3 minutes.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
Appuyer sur la touche "OK" active la régénération de l'échangeur de base dans ABS
WSO. La régénération ne peut pas être interrompue.
Appuyer sur la touche "OK" active la
pompe de recirculation d'antigel pendant 3
minutes.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Appuyer trois fois sur la touche
DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK"
Remarque :
À la première mise en service, le mot de
passe est « 1111 ». Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons de modifier
le mot de passe à la première utilisation
(voir « Modifier le mot de passe » à la fin du
chapitre).
 Régler les points clignotants du mot de
passe avec les touches GAUCHE et
DROITE.
 Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK".
 Régler d'autres points du mot de passe
de la même manière.
 Terminer la saisie du mot de passe par
une pression prolongée sur la touche
"OK" (1 seconde).
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
Chiffre d'affaires total depuis le mise en
service de l'installation de lavage.
Chiffre d'affaire réévalué manuellement
des unités de lavage par emplacement de
lavage (voir « Interventions manuelles »).
Pour modifier le mot de passe, appuyer sur
la touche "OK".
Modifier le mot de passe
Remarque :
Annuler la modification du mot de passe en
appuyant sur la touche "ECH".
À la première mise en service, le mot de
passe est « 1111 ». Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons de modifier
le mot de passe à la première utilisation.
Pour des raisons de sécurité, le mot de
passe ne doit être modifié que par l'exploitant.
 Régler les points clignotants du mot de
passe avec les touches GAUCHE et
DROITE.
 Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK".
 Régler d'autres points du mot de passe
de la même manière.
 Terminer la saisie du mot de passe par
une pression prolongée sur la touche
"OK" (1 seconde).
Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage d'emplacement de lavage pendant 3
minutes.
FR
- 13
13
–
–
 Entrer le mot de passe pour la confirmation une nouvelle fois de la manière
décrite plus haut.
–
–
Le succès de la modification du mot de
passe est confirmé.
Protection antigel
Le dispositif antigel se compose des éléments suivants :
– Soufflante d'air pulsé
– Radiateur soufflant
– Circuit antigel ou antigel avec eau de
fuite
– chauffage d'emplacement de lavage
– Protection antigel d'urgence
– Cartouche chauffante dans le réservoir
d'huile
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison d'une formation de verglas. En présence de verglas, la
station doit être fermée afin d'éviter les accidents.
Remarque :
Les caractéristiques suivantes sont
garanties :
– Mode lavage illimité avec le jet haute
pression jusqu'à -15°C.
Dans les stations avec 4 postes de lavage, il est recommandé de verrouiller
un poste de lavage à -10 °C (pour des
installations avec 4 modules haute
pression type 908 avec une température très élevée).
– Mode lavage limité avec la brosse de lavage à des températures inférieures à 0°C.
Avec un mode lavage limité, toutes les
brosses de lavage doivent être régulièrement contrôlées par rapport à leur givrage
éventuel. Un lavage à la mousse effectué
avec des brosses gelées risque d'endommager le véhicule. Si les brosses de lavage
sont gelées, il faut prendre les mesures
suivantes :
– L'installation résiste au gel jusqu'à 20°C. Au-dessous de -20°C, l'appareil
doit être arrêté comme décrit au paragraphe « Arrêt en cas de gel ».
Remarque :
Les conditions requises pour la protection
antigel sont :
– L'interrupteur principal doit se trouver
en position 1.
– Les portes de l'installation doivent être
fermées.
– L'alimentation électrique, l'alimentation
en eau et l'alimentation en fioul doivent
être garanties sans interruption.
– L'alimentation en eau doit être protégée
contre le gel.
– L'alimentation en fioul doit être protégée contre le gel (par ex. cartouche
chauffante dans le réservoir, chauffage
auxiliaire).
14
–
Pour installer la station, suivre les instructions du chapitre « Installation de
l'appareil ».
Les radiateurs soufflants sont correctement réglés.
Toutes les mesures d'entretien décrites
au chapitre « Entretien et
maintenance » ont été correctement
mises en œuvre.
Tous les outils de nettoyage sont placés dans leur compartiment de rangement.
Les poignée-pistolets dotées de l'alésage de protection antigel sont montées sur l'appareil.
Chauffage du poste de lavage
Remarque :
La condition préalable à un fonctionnement correct du chauffage du poste de lavage est l'exécution du poste de lavage conformément aux
recommandations de KÄRCHER.
La surface de piste de lavage pouvant être
chauffée est limitée par la puissance de
chauffe respective de l'appareil. Si la superficie chauffée dépasse cette valeur, la
protection antigel n'est pas garantie. Le
nombre de pistes de lavage pouvant être
chauffées est indiqué au chapitre
« Caractéristiques techniques / Données
dépendant de la production d'eau
chaude ».
Les revêtement de neige et les grandes
quantités de morceaux de glace tombés
sur les véhicules requièrent une très forte
puissance de chauffage. Ces dépôts
doivent être retirés.
Travaux de maintenance à effectuer
avant et pendant une période de gel
 Avant le début de la période de froid, effectuer les travaux de maintenance
"chaque année avant le début de la période de gel" selon le paragraphe
"Maintenance et entretien".
 Effectuer les travaux mentionnés cidessous pour préserver la protection
antigel.
Remarque :
Si les travaux de maintenance ne sont pas
réalisés en temps voulu ou ne sont pas effectués par un professionnel, la garantie relative aux dégâts causés par le gel est annulée.
FR
- 14
Période
Avant la période de gel
Action
nettoyer
Sous-groupe concerné Réalisation
Par qui
Filtre de la buse à mousse Nettoyer le filtre dans la buse à mousse Power, voir « Nettoyer le Exploitant
Power (option)
filtre de la buse à mousse Power ». Définir les intervalles de nettoyage suivants en fonction de l'expérience.
Plusieurs fois contrôler Brosse de lavage
Contrôler l'absence d'encrassement et de givre, le cas échéant, blo- Exploitant
pas jour
quer le lavage par mousse.
1 fois par jour nettoyer Filtre de la pompe antigel Nettoyer le filtre et le remettre en place
Exploitant
contrôler Radiateur soufflant
Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le ré- Exploitant
servoir de carburant ABS, option)?
Soufflante d'air pulsé
Contrôler le fonctionnement.
Exploitant
contrôler Etat de remplissage du ré- Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Te- Exploitant
an début,
servoir de carburant
nir compte d'une consommation accrue par les installations de prochaque jour,
tection antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et
ensuite, en
des dégâts à l'installation.
fonction de
l'expérience
hebdomacontrôler Chauffage Kit de montage En dessous de 3°C, vérifier que le chauffage auxiliaire de la
Exploitant
daire
Réservoir de fioul (option) conduite de fuel est chaud entre le réservoir de fioul et SB MB.
tous les mois contrôler Quantité de liquide antigel Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage
Exploitant
ou toutes les
dans le circuit antigel
quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du
200 heures de
jet de la poignée-pistolet.
몇 AVERTISSEMENT
fonctionneRisque de blessure et d'endommagement. Si le volume d'eau antiment, en cas
gel est supérieur à la valeur autorisée, l'outil de nettoyage peut se
de besoin, de
déplacer de manière incontrôlée en raison du jet d'eau sortant. En
manière plus
cas de volume d'eau antigel trop élevé, remplacer impérativement la
fréquente
ferrure nodale dans la poignée pistolet.
quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le
filtre dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation
de la pompe.
Nettoyer la buse à mousse Power
1
Soupape de déblocage
1
2
3
Partie avant de la buse
Filtre
Porte buse




Dévisser la partie avant de la buse.
Retirer et nettoyer le filtre.
Insérer le filtre.
Visser la partie avant de la buse sur le
porte-buse et la serrer.
Mise hors service
1
Bobine avec filtre (marquée en rouge),
version à 1 outil
 Positionner l'interrupteur principal sur "0".
Mise hors service en cas de risque
de gel
 Laisser l'interrupteur principal sur "1".
 Verrouiller des heures de service dans
la commande.
 Remplir le réservoir de carburant.
Remisage en cas de gel
 Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
et le flexible haute pression.
 Démonter la membrane OR et stocker
dans un endroit où il ne gèle pas.
 Purger tous les réservoirs à flotteur, retirer les flexibles et évacuer l'eau.
 Purger le réservoir tampon de permeat
 Séparer la conduite d'eau entre l'échangeur de base et le récipient du flotteur
pour eau chaude.
 Rincer l'appareil (sans l'adoucisseur
d'eau) avec du liquide antigel.
 Rincer l'adoucisseur d'eau avec une solution saline concentrée.
 Dévisser les deux tuyaux sous la chaudière de déroulement et laisser l'eau
s'écouler.
 Souffler toutes les pièces qui
contiennent d'eau avec air comprimé
sans huile.
Remarque :
En cas de pauses d'exploitation plus
longue, l'installation doit être nettoyée, sauf
l'échangeur de base, avant de prévenir
toute corrosion par le solvant antigel.
En cas de doute, demander des renseignements sur le remisage au service aprèsvente.
Remisage
1
Filtre de la pompe antigel
Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il
n'existe aucun risque de gel,
 verrouiller les conduites d'alimentation
en eau,
 couper l'alimentation électrique.
FR
- 15
15
Fonction
Schéma de flux installation avec mousse humide
Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
16
Filtre fin eau propre (80-100 μm, option)
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Soupape d'arrêt eau propre pour
l'adoucissement
Soupape d'arrêt eau adoucie
Réservoir de sel
Capteur de dureté
Compteur d'eau (uniquement sur WATSE.../255B)*
Tête de commande échangeur de base
Bouteille d'échangeur de base
Récipient du flotteur d'eau froide
Soupape de saumure dans le réservoir
de sel
Soupape magnétique d'eau froide
Soupape de dérivation demi-charge
avec étrangleur, uniquement sur le module haute pression type 908
Pompe haute pression
Clapet de décharge
Pistolet à giclage à main avec brosse
de lavage
Pompe de dosage
Pressostat air (en option)
Compresseur
Flexible d'aspiration du détergent
21 Filtre de détergent, vanne de pied
22 Soupape magnétique de l'eau chaude
23 Soupape de dégagement
24 Installation reverse-osmose (option)
25 Générateur d'eau chaude
26 Dispositif de coupage (option)
Exécution à 2 outils (option)
A Soupape magnétique de haute pression
B Soupape magnétique de mousse
C Pistolet de giclage à main avec jet à
pression
D Brosse de lavage
* Uniquement sur SB MB Standard
FR
- 16
Schéma de flux installation avec mousse sèche
Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Filtre fin eau propre (80-100 μm, option)
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Soupape d'arrêt eau propre pour
l'adoucissement
Soupape d'arrêt eau adoucie
Capteur de dureté
Compteur d'eau (uniquement sur WATSE.../255B)*
Compteur d’eau *
Tête de commande échangeur de base
Bouteille d'échangeur de base
Récipient du flotteur d'eau froide
Soupape de saumure dans le réservoir
de sel
Soupape magnétique d'eau froide
Soupape de dérivation demi-charge
avec étrangleur, uniquement sur le module haute pression type 908
Pompe haute pression
Clapet de décharge
Lance de mousse (version 2 outils)
17 Chambre de mélange mousse (version
2 outils)
18 Poignée-pistolet (version 2 outils)
19 Pompe de dosage
20 Poignée-pistolet avec brosse de lavage
(version 1 outil)
21 Chambre de mélange mousse (version
1 outils)
22 Electrovanne élimination de la pression
23 Pressostat air (en option)
24 Compresseur
25 Flexible d'aspiration du détergent
26 Filtre de détergent, vanne de pied
27 Soupape magnétique de l'eau chaude
28 Soupape de dégagement
29 Installation reverse-osmose (option)
30 Générateur d'eau chaude
31 Soupape de dosage eau/chimie
32 Electrovanne eau/chimie
33 Distributeur eau/détergent
34 Réservoir chimique
35 Pompe de dosage
36 Réducteur de pression d'eau
37 Soupape de dosage air
FR
- 17
38
39
40
41
Bloc de répartition air
Electrovanne
Réducteur de pression d'air
Dispositif de coupage (option)
Version à 3 outils
A Électrovanne lance à mousse Power
B Soupape magnétique de haute pression
C Lance à mousse Power
D Poignée-pistolet
* Uniquement sur SB MB Standard
17
Générateur d'eau chaude
Brûleur à huile
Brûleur à gaz
Chauffage électrique
1
1
2
3
4
5
1
2
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Soufflerie du brûleur avec pompe de
carburant
Soupape magnétique du carburant
Thermostat de gaz résiduaire
Contrôleur de flamme
Sonde de température eau chaude
Récipient du flotteur d'eau chaude
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
Pompe de circulation de l'eau chaude
Contrôleur de flux
Réservoir de combustible (option)
Échangeur thermique pour le chauffage
de la piste de lavage (option)
Sonde de température sortie du brûleur
Brûleur avec chauffe-eau
Brûleur à gaz
Thermostat de gaz résiduaire
Sonde de température eau chaude
Récipient du flotteur d'eau chaude
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
6 Pompe de circulation de l'eau chaude
7 Contrôleur de flux
8 Sonde de température sortie du brûleur
9 Échangeur thermique pour le chauffage
de la piste de lavage (option)
10 Chauffe-eau instantané
4
5
6
7
Kit de montage isolation du secteur (en option)
1
2
3
18
Filtre fin eau propre (80-100 μm, option)
Pompe kit de montage isolation du secteur (en option)
Récipient du flotteur d'eau froide
FR
- 18
Elément chauffant électrique
Sonde de température eau chaude
Pompe de circulation, chauffage de la
place de lavage
(option)
Échangeur thermique pour le chauffage
de la piste de lavage (option)
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
Récipient du flotteur d'eau chaude
Limiteur de température
Nettoyage des jantes/Mousse intensive (option)
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Détergent pour jantes
Mousse intensive
Ferrure nodale
Soupape à flotteur
Manomètre
Solution de détergent (eau + détergent)
Pompe de solution de nettoyage
Réservoir à détergent
Injecteur
Tamis
Compresseur
Réducteur de pression
Électrovanne d'air comprimé, poste de
lavage 1
Électrovanne de solution de détergent,
poste de lavage 1
Étrangleur, pour le réglage de la quantité
Clapet antiretour
Mousseur
Pompe haute pression
Sabot du couvercle
Poignée-pistolet
Osmose inversée (option)
11 Commutateur de niveau du RESERVOIR TAMPON PLEIN
12 Commutateur de niveau POMPE OI
MARCHE
13 Soupape magnétique de permeat
14 Soupape d'arrêt Réservoir de perméat
15 Commutateur de niveau RESERVOIR
TAMPON VIDE
Microémulsion (option)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Réservoir tampon Perméat
Soupape de prélèvement eau adoucie
Ultra filtre
Filtre à charbon actif
Pompe OI
Manomètre pression de travail
Membrane OR
Débitmètre perméat
Interrupteur de pression du manque
d'eau RO
10 Etrangleur
FR
- 19
1
2
3
4
5
Sabot du couvercle
Outil de pulvérisation
Électrovanne de microémulsion, poste
de lavage 1
Pompe de microémulsion
Récipient de microémulsion
19
Protection antigel 1 outil (option,
uniquement SB-MB 2 pompes Fp)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
Pompe haute pression
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Pistolet à giclage à main avec brosse
de lavage
Électrovanne interrompant l'antigel lors
du mode mousse sèche
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Réservoir à flotteur - Protection antigel
Bobine 2,0 mm
Filtre de la pompe antigel
Pompe de protection antigel
Protection antigel 2 outils, mousse
humide (option SB-MB 2 pompes
Fp)
1
2
3
Brosse de lavage
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Soupape magnétique de haute pression
4 Soupape magnétique de mousse
5 Pompe haute pression
6 Pistolet de giclage à main avec jet à
pression
7 Soupape de déblocage de l'eau fraîche
8 Bobine 2,0 mm
9 Réservoir à flotteur - Protection antigel
10 Pompe de protection antigel
11 Filtre de la pompe antigel
FR
- 20
4. type d'eau
A
B
C
D
E
4ème type d'eau
Eau propre
Eau adoucie, chaude
Perméat
vers la pompe haute pression
1
2
Sonde de température (option)
Soupape de vidange du réservoir à flotteur d'eau chaude
Protection antigel interne (option)
1
2
3
4
Poignée-pistolet (version 2 outils)
Pompe haute pression
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Electrovanne avec soupape anti-retour
étrangleur et filtre
5 Soupape anti-retour avec chambre de
mélange mousse et soupape de décharge de la pression
6 Poignée-pistolet avec brosse de lavage
(version 1 outil)
7 Réceptacle
8 Etrangleur
9 Pompe de recirculation antigel
10 Filtre
11 Débordement
12 Réservoir pour eau du circuit de protection antigel
13 Soupape de flotteur pour alimentation
en eau douce
Remarque :
Sur la version à 2 outils avec mousse
sèche, des flexibles de mousse chauffés
électriquement sont utilisés comme protection antigel.
L'eau antigel est perdue aux postes de lavage 3 et 4.
FR
- 21
21
Protection antigel externe (option)
1
2
3
4
Poignée-pistolet (version 2 outils)
Pompe haute pression
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Electrovanne avec soupape anti-retour
étrangleur et filtre
5 Soupape anti-retour avec chambre de
mélange mousse et soupape de décharge de la pression
6 Poignée-pistolet avec brosse de lavage
(version 1 outil)
7 Réceptacle
8 Filtre
9 Débordement
10 Vanne d'eau fraîche à flotteur
11 Puisard de reprise eau antigel emplacement 3
Remarque :
Sur la version à 2 outils avec mousse
sèche, des flexibles de mousse chauffés
électriquement sont utilisés comme protection antigel.
22
FR
- 22
Chauffage de la place de lavage
(option)
Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés.
1
2
3
4
5
6
Générateur d'eau chaude
Pompe de circulation de l'eau chaude
Récipient de compensation
Récipient du flotteur d'eau chaude
Soupape de sûreté
Soupape de déblocage de la conduite
antérieure
7 Conduite du chauffage de la place de
lavage
8 Soupape de mélange du thermostat
9 Echangeur de chaleur
10 Soupapge de déblocage de la conduite
de remplissage
11 Pompe de circulation, chauffage de la
place de lavage
Dispositifs de contrôle et de
sécurité
Soupape de surtension de la pompe à
haute pression
– S'ouvre, en cas de dépassement de la
pression d'exploitation admise, également en cas de dévissage du levier du
pistolet de giclage à main et pulse l'eau
dans le circuit. Lorsque la poignée-pistolet est de nouveau actionnée, le jet
haute pression est à nouveau immédiatement disponible.
Le clapet de décharge est réglé et plombé
d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Soupape de sûreté
– La soupape de sécurité protège le circuit de chauffage du chauffage de la
place de lavage (option) contre toute
surpression.
Soupape de mélange du thermostat
– Règle la température préalable du
chauffage de la place de lavage (option) en fonction de la température du
retour.
Surveillance de feux
Uniquement sur les appareils avec brûleur
à fioul ou à gaz.
Lorsque le brûleur ne s'allume pas ou
lorsque la flamme s'éteint en cours de fonctionnement, le contrôleur de flamme ferme
la soupape magnétique du carburant et désactive l'évacuation du brûleur..
Thermostat de gaz résiduaire
Uniquement sur les appareils avec brûleur
à fioul ou à gaz.
– Lorsque la température dépasse la valeur admise, le thermostat des gaz
d'échappement ferme et verrouille le
brûleur.
Thermostat
Pas sur les appareils chauffés à l'électricité
sans chauffage de la piste de lavage.
– Si la température de l'eau dans le récipient du flotteur de l'eau chaude
s'abaisse par le retrait d'eau chaude ou
par l'adjonction d'eau froide, la sonde
de température enclenche la pompe de
circulation d'eau chaude et l'éteint ensuite lors de l'atteinte de la température
maximale.
Limiteur de température
Uniquement sur les appareils avec brûleur
à fioul ou à gaz.
– Empêche la formation de vapeur dans
la chaudière de circulation.
Contrôleur de flux
Uniquement sur les appareils avec brûleur
à fioul ou à gaz.
– Une fois que la pompe de circulation
d'eau chaude est enclenchée, le
contrôleur de flux enclenche le brûleur.
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
– Arrête le générateur d'eau chaude
lorsque le niveau d'eau dans le réservoir à flotteur d’eau chaude est trop
bas.
Sécurité en cas de fonctionnement à sec
Uniquement sur les appareils chauffés à
l’électricité.
– Arrête le thermoplongeur en cas de surchauffe due à un manque d'eau.
FR
- 23
Disjoncteur de protection moteur
– Le disjoncteur de protection moteur
coupe le circuit électrique lorsque le
moteur est trop sollicité.
Capteur Eau dure
SB MB Standard :
Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse une valeur limite, la commande calcule la capacité restante de la bouteille
d'échangeur de base.
La régénération de la bouteille de rechange
de base s'effectue au plus tard au cours de
la nuit suivante.
SB MB Comfort :
Si la dureté résiduelle de l’eau adoucie dépasse une limite, la régénération de la bouteille de l’échangeur d’ions démarre aussitôt.
Interrupteur de pression du manque
d'eau RO
En cas de déficit en eau, l'installation s'arrête pour éviter la marche en sec de la
pompe.
Commutateur de niveau du réservoir
tampon plein
Lorsque le réservoir tampon de perméat
est plein, la pompe s'arrête.
Commutateur de niveau pompe OI
marche
Met la pompe OI vers la production de perméat en marche.
Commutateur de niveau Réservoir
tampon vide
Lorsque le réservoir tampon de permeat
est vide, donne un signal à l'installation.
Limitateur de température 4ème Type
d'eau / chaud (option)
Évite que l'eau chaude amenée de l'extérieur soit amenée à plus de 60°C vers les
pompes haute pression et les endommage.
En cas de défaut, l'installation commute sur
un type d'eau alternatif (le réglage est effectué par l'installateur lors de la mise en
service).
23
Caractéristiques techniques
SB MB
Module haute pression 608, 608fl
Module haute pression 908
Branchement électrique
Tension
Impédance du circuit maximale admissible
Mode de protection version CAB (version SKID)
Puissance raccordée, (chauffage électrique)
5/10-2
Pièce
Pièce
2
-
1
1
9/122
2
SB MB 5/10-3
3
-
2
1
V/~/Hz
Ohm
kW
Fusible de puissance, (chauffage électrique) A
10 17
13
(36)
(39)
35
35
35
(80)
(80)
15
17
18
(39)
(42)
35
35
50
(80)
(80)
13 14
35
35
4
-
3
1
2
2
1
3
9/124
4
400/3~/50
0,301 + j 0,188
IP X5 (IP X1)
16
17
16
17
19
20
22
50
50
50
50
1
2
50
9/123
3
50
5/10-4
50
Puissance raccordée avec protection antigel, kW
18
20
21
23
21
22
24
25
27
(chauffage électrique)
Fusible de puissance avec protection antigel, A
50
50 50
50
50
50
63
63
63
(chauffage électrique)
Arrivée d'eau
Pression d'eau, dynamique
MPa (bars)
0,3...0,6 (3...6)
Largeur nominale (DN)
mm
25
Débit d'alimentation Eau du robinet/4ème
m3/h
1,7 2,0 2,3 2,2 2,6 2,9 3,3 2,7 3,2 3,5 3,9 4,2
type d'eau
m3/h
1,2 1,5 1,8 1,8 2,1 2,4 2,7 2,4 2,7 3,0 3,3 3,6
Débit d'alimentation eau chaude côté
2
construction
Capacité de la cuve
Récipient du flotteur d'eau chaude
l
80
Récipient du flotteur d'eau froide
l
2,5
2 x 2,5
Performances
Pression de travail avec la buse fournie 1
MPa (bars)
env. 10 (100) / env. 10 (100) / env. 12 (120)
Pression de travail avec le programme cire MPa (bars)
env. 3 (30) / env. 10 (100) / env. 4,5 (45)
chaude, lavage à la mousse 1
5004 / 5004 / 4007
Calibre de la buse 1
Force de recul de la poignée pistolet avec la N
17 / 17 / 29
buse fournie 1
env. 500 (8,3) / env. 500 (8,3) / env. 900 (15)
Consommation d'eau par piste de lavage 1 l/h (l/min)
Consommation d'eau avec le programme cire l/h (l/min)
env. 250 (4,2) / env. 500 (8,3) / env. 450 (7,5)
chaude, lavage à la mousse 1
Température de l'eau chaude max.
°C
60
env. 55
env. 42
env.30
Température de l'eau chaude en fonctionne- °C
ment en continu, tous les modules haute
pression de type 608 3
env. 28
env. 20
env. 16
Température de l'eau chaude en fonctionne- °C
ment en continu, tous les modules haute
pression de type 608fl 4
env. 40
env. 32
env.22
Température de l'eau chaude en fonctionne- °C
ment en continu, tous les modules haute
pression de type 908 5
53
38
Température de l'eau chaude en fonctionne- °C
ment en continu, chauffage électrique 6
1 Module haute pression 608 / Module haute pression 608fl / Module haute pression 908
2 avec une alimentation en eau chaude côté construction, le besoin en eau propre diminue du volume correspondant
3 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 64 kW
4 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 40 kW
5 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 72 kW (brûleur à fioul uniquement)
6 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance de chauffe électrique 24 kW
Adoucisseur d'eau
Capacité
°dH/m3
220
300
220
300
Dureté d'eau de l'eau adoucissée
° dH
0...0,3
Réservoir de sel, CAB
l
120
150
120
150
Réservoir de sel, SKID
l
120
200
120
200
Installation OR
Puissance de permeat mini (à température l/h
200
300
200
400
300
400
de l'eau de 15°C), CAB
Puissance de permeat mini (à température l/h
200
de l'eau de 15°C), SKID
Pression d'exploitation à l'état neuf, max.
MPa (bars)
1,4 (14)
24
FR
- 24
SB MB
5/10-2
Module haute pression 608, 608fl
Module haute pression 908
Taux du sellage de la membrane
Zone de la température d'eau
Température ambiance max.
Dureté résiduelle Eau d'alimentation
Conductibilité maximale du perméat pour un
séchage sans traces
Réservoir tampon de perméat, CAB/SKID
Divers
Quantité d'huile dans la pompe HP
Types d'huile
Pièce
Pièce
%
°C
°C
° dH
μS/cm
2
-
1
1
9/122
2
SB MB 5/10-3
9/123
2 1
4
1
2
3
98...99
2...30
40
0...0,3
inférieur à 100
5/10-4
3
-
3
1
l
280/700
l
0,7
Hypoïde SAE 90 (6.288-016.0)
2
2
1
3
9/124
4
Généralités
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main
Poignée-pistolet
Lance
Incertitude K
Niveau de pression acoustique LpA
Incertitude KpA
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA
m/s2
m/s2
m/s2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
<2,5
<2,5
0,1
65
3
86
Cotes SB MB CAB
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids à vide maxi (avec emballage de 30 kg)
Poids maxi
mm
mm
mm
kg
kg
2700
900
2100
1100
1750
Données dépendant de la production d'eau chaude
SB MB
Module haute pression 608, 608fl
Module haute pression 908
Brûleur à huile
Puissance de chauffage
Consommation de fioul (11,86kWh/kg)
Buse de carburant
Pression du carburant
Différence de température gaz d'échappement-air
Perte de gaz d'échappement pour une puissance du brûleur inférieure à 50 kW (supérieure à 50 kW)
Ratio de suie
Combustible
Réservoir de carburant ABS Fuel
pistes de lavage max. pouvant être chauffées
(chacune env. 15 m2)
Brûleur à gaz
Puissance de chauffage
Consommation de fioul Gaz naturel (9,4 kWh/m3)
Consommation de fioul Gaz propane (25,5
kWh/m3)
Largeur nominale de la conduite d'alimentation de gaz
Pression de carburant (pression de carburant
de la conduite d'alimentation), gaz naturel *
Pression de carburant (pression de carburant
de la conduite d'alimentation), gaz liquéfié *
Différence de température gaz d'échappement-air
5/10-2
1
1
9/122
2
Pièce
Pièce
2
-
kW
kg/h
34,5
3,3
0,85/60°
1,025 (10,25)
SB MB 5/10-3
3
-
2
1
1
2
9/123
3
K
50
4,8
1,25/60°
40 kW : 1,05 (10,5)
64 kW : 1 (10)
170
%
10 (9)
MPa (bars)
0...1
Fuel EL ou diesel
60/700
3
l
2
kW
m3/h
m3/h
34,5
4,1
1,5
50
5,9
2,2
4
-
3
1
2
2
1
3
9/124
4
72
6,9
1,75/60°
1,05 (10,5)
4
3
max. 67
7,6
2,8
Pouces
3/4
mbar
>22
mbar
>50
°C
5/10-4
env. 200...230
FR
- 25
25
SB MB
5/10-2
9/122
2
SB MB 5/10-3
9/123
3
5/10-4
Module haute pression 608, 608fl
Pièce
2
1
3
2 1
4
3
2
Module haute pression 908
Pièce
1
1
2
1
2
pistes de lavage max. pouvant être chauffées
2
3
3
(chacune env. 15 m2)
Chauffage électrique
Puissance de chauffage
kW
24
24
Température de service max.
°C
60
60
Température d'eau max.
°C
65
65
pistes de lavage max. pouvant être chauffées
2
(chacune env. 15 m2)
en fonction des types de gaz locaux, valeurs exactes disponibles auprès du service après-vente
Pour d'autres données techniques sur le brûleur à gaz, cf. manuel d'utilisation et fiches techniques du fabricant du brûleur
1
3
9/124
4
-
26
FR
- 26
X
O*
O
froid
warm
Perméat
Eau d'usage
Lavage à haute pression
Lavage moussant, mousse humide
Lavage moussant, mousse sèche
Rinçage
Cire chaude
Soin Top
Détachement de saletés
Micro-émulsion A
Micro-émulsion B
Détachement d'insectes
Nettoyage de jantes A
X
Nettoyage de jantes B
X
Mousse intensive
X
Lavage du dessous de caisse
X = Standard, O = Option, * l'eau industrielle doit être chauffée côté client
Eau adoucie
Eau propre
Type d'eau dans le programme de lavage
X
X
X
X
O
O*
X
X
X
X
X
X
X
O*
X
X
X
O*
X
X
X
Entretien et maintenance
Aperçu de la station de lavage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Récipient de compensation
Filtre à combustible et pompe à combustible
Brûleur avec chauffe-eau
Pompe haute pression 2
Pompe haute pression 3
Pompe haute pression 1
Pompe haute pression 4
Manomètre de la pompe à haute pression
Radiateur soufflant
Puit de conservation d'outil
Filtre de la pompe antigel
Réservoir de détergent Top finition
Réservoir de détergent cire chaude
Réservoir de détergent lavage haute
pression
Réservoir de détergent mousse sèche
Réservoir de fioul, 60 l(option)
Kit de montage Pompe isolation du secteur (en option)
Détergent pour jantes (option) *
Réservoir de sel
Soupape d'échappement
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Pompe de circulation, chauffage de la
place de lavage
Soupape de mélange du thermostat
Soupape de sûreté
Manomètre du chauffage de la place de
lavage
Filtre à charbon actif WSO
27
28
29
30
Filtre fin WSO
Récipient du flotteur d'eau chaude
Soufflante d'air pulsé
Dispositif de coupage (option)
Afficher le statut système
 En mode normal, appuyer sur la touche
"OK" de la commande pendant plus de
2 secondes.
* En fonction de l'équipement de l'installation, le module Mousse intensive doit être
posé à ces endroits.
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Appuyer 4 fois sur la touche DROITE.
Vue d'ensemble du menu, voir la page suivante.
FR
- 27
27
28
FR
- 28
Maintenance
1
2
Composants de l'appareil
Durée jusqu'au prochain entretien
(signe moins avec entretien déjà à
échéance)
3 Date du dernier entretien exécuté
Version / Info
Pause minimale entre la mise hors service
et la remise en service du brûleur.
Sur les installations chauffées au fioul et au
gaz.
Durée de poursuite du fonctionnement du
ventilateur du brûleur après la coupure de
ce dernier.
Sur les installations chauffées au fioul.
Valeur actuelle de la tension de commande
Température extérieure mesurée par la
sonde de température extérieure
Version logiciel et version de bloc de données de la commande
Affichage du module cœur (processeur)
Statut générateur EC
Selon le générateur d'eau chaude, tous les
points de menu ne sont pas affichés.
Température d'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude
Température de l'eau à la sortie du chauffeeau instantané. Le brûleur est mis hors service à plus de 96° C.
Sur les installations chauffées au fioul et au
gaz.
Durée de poursuite du fonctionnement de
la pompe de recirculation d'eau chaude
après la coupure du brûleur.
Sur les installations chauffées au fioul et au
gaz.
Statue emplacement de lavage.
 Sélectionner le numéro d'emplacement
de lavage (box) avec les touches
GAUCHE et DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK"
L'état de l'emplacement de lavage sélectionné est affiché.
Alimentation électrique des télécommandes.
Statut WSO
Programme de lavage réglé actuellement.
Crédit restant du crédit de lavage en unités
de lavage.
Durée d'exécution restante en secondes.
Courant absorbé par la pompe haute pression.
A Vue d'ensemble statut
B Détails statut
Chauffage elect.
Temp.=
58.0°C
Température au niveau de l'élément chauffant sur les installations chauffées à l'électricité.
Durées d'exécution des programmes de lavage individuels depuis la mise en service
de l'installation.
Sorties actives de l'électronique de la
pompe.
1
2
3
Statut échangeur de base
Statut osmose inversée
Statut réservoir tampon perméat
 Appuyer sur la touche "OK"
 Sélectionner l'affichage désiré avec les
touches GAUCHE et DROITE.
L'un des affichages ci-après apparaît suivant l'état de fonctionnement.
FR
- 29
29
Consignes pour la maintenance
Echangeur de base en service, XXXX litres
d'eau adoucie depuis la dernière régénération.
Production de perméat bloquée, car
l'échangeur de base procède à une régénération.
Capacité résiduelle calculée jusqu'à la prochaine régénération.
Pas de pression d'eau à l'entrée de l'installation.
La régénération a été activée, la commande attend depuis XXX secondes un retour d'information de l'échangeur de base.
Le réservoir tampon de perméat est rempli
de perméat jusqu'au commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN.
L'échangeur de base procède depuis XXX
minutes à la régénération.
Le niveau d'eau dans le réservoir tampon de
perméat est en dessous du commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN.
La solution de sels dans le réservoir de sels
est régénérée. La procédure est achevée
en XXX minutes. Il n'est pas possible de
lancer une régénération de l'échangeur de
base avant.
Un défaut s'est produit sur l'échangeur de
base.
Le niveau d'eau dans le réservoir tampon
de perméat est en dessous du commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT VIDE.
Temporisation de marche à sec active encore XXX minutes. Pendant cette période,
le SB-C est alimenté en eau froide.
L'osmose inversée est opérationnelle.
Le prélavage de la membrane OI sera
achevé dans X secondes.
Le réservoir tampon de perméat est vide, le
SB-C est alimenté en eau froide.
Heures de service
Ici sont affichées les heures de service des
composants individuels de l'installation depuis la mise en service de l'installation de
lavage.
Chacun des points de menu est représenté
dans l'aperçu au début du présent chapitre.
L'osmose inversée produit du perméat.
Le lavage final de la membrane OI sera
achevé dans XX secondes.
30
FR
- 30
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– aux détergents.
 DANGER
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil !
Pour tous les travaux :
 Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire,
fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche,
 mettre l'appareil hors tension ; pour ce faire,
désactiver l'interrupteur principal d'arrêt
d'urgence du site et veiller à empêcher
toute remise en service inopinée.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer l'espace intérieur de l'installation avec
le jet à haute pression.
Qui est habilité à effectuer les travaux
de maintenance ?
– Exploitant
Les travaux associés à la remarque
« Exploitant » doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié,
capable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage.
– Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
"Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs
du service après-vente Kärcher.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station
de lavage. Veuillez vous adresser à votre
service après-vente KÄRCHER responsable.
 DANGER
Risque de blessure causée par des composants éventuellement défectueux ou un jet
haute pression. Risque de brûlure dû à des
pièces chaudes de l'installation. Lorsque
l'appareil est ouvert, procéder avec précaution et respecter les consignes de sécurité.
La température des pièces suivantes peut
dépasser 50 °C :
– Tuyau des gaz d'échappement et ouverture des gaz d'échappement
– Brûleur avec chauffe-eau
– Tête de cylindre de la pompe haute
pression
– Flexible haute pression
Plan de maintenance
Période
Action
chaque an- nettoyer
née avant le
début de la
période de
gel
1 fois par
jour
Sous-groupe
concerné
Circuit antigel
Réalisation
Par qui
Exploitant/
Vider et nettoyer la goulotte de l'eau antigel.
service
Nettoyer le filtre sur la pompe immergée.
après-vente
Nettoyer le filtre de la pompe antigel (dans le boîtier du SB MB).
Nettoyer le support des outils et vérifier l'écoulement libre.
Nettoyer le filtre de la soupape d'étrangleur (dans la zone de sortie des
pompes haute pression).
Remplir la goulotte d'eau antigel avec de l'eau fraîche.
Vérifier la pompe de circulation par rapport à son fonctionnement et à
son sens de rotation
Vérifier la concentration du produit antigel: retirer un peu de solution
antigel sur la soupape de sécurité et contrôler la concentration correcte
avec le vérificateur spécial (6.419-070.0). Valeur normale -25°C
Vérifier la pression dans le circuit de chauffage. Valeur normale avec
la pompe de circulation en fonctionnement du chauffage de la place de
lavage 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bars)
Vérifier le réglage de la soupape de mélange du thermostat.
Contrôler le fonctionnement du récipient de compensation: Retirer le
capuchon de la soupape. presser rapidement la pointe de la soupape
avec une allumette. Si de l'air sort, le récipient de compensation est en
ordre. Si de l'eau sort, changer le récipient de compensation. Si rien ne
sort, pomper le récipient de compensation avec une pompe à air de véhicule à la pression indiquée sur la plaque signalétique.
Contrôler le fonctionnement.
Exploitant
Contrôler le fonctionnement.
Exploitant
Est-ce que les régulateurs sont réglés correctement? (voir le paraExploitant
graphe "Réglages/Ventilateur soufflant").
Exploitant
Enclenchement de la pompe antigel (voir le chapitre « intervention
manuelle »).
Vérifier si au moins 0,5 l/h d'eau sort de chaque poignée-pistolet ; si nécessaire, modifier le réglage du réducteur de pression.
Tourner le sectionneur général sur la position "0".
Exploitant
Vérifier si au moins 0,5 l/h d'eau sort de chaque poignée-pistolet ; si nécessaire, modifier le réglage du réducteur de pression.
Recommandation: Ces travaux de maintenance semestriels doivent Service
être réalisés avant le début de la période de gel.
après-vente
contrôler
chauffage d'emplacement de lavage
contrôler
contrôler
contrôler
Thermostat extérieur
Soufflante d'air pulsé
Radiateur soufflant
contrôler
Protection antigel
avec eau de fuite
contrôler
Protection antigel
d'urgence
nettoyer
Chaudière de déroulement
Brûleur
Exploitant
Tuyaux de haute Vérifier l'absence d'endommagement mécanique au niveau des
pression, tuyaux de flexibles haute pression, par exemple : traces de frottement, tissu du
flexible à nu, trace de pliage et caoutchouc poreux ou crevassé. Remmousse (dans la
version à 2 outils) placer les flexibles haute pression endommagés.
Plaque indicatrice à Vérifier que les panneaux de consigne sont présents et lisibles.
Exploitant
la place de lavage
Eclairage de la
Vérifier le fonctionnement de l'éclairage de la place de lavage, rempla-Exploitant
place de lavage
cer les éclairages défectueux.
Lance
Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Protec-Exploitant
tion de la buse et tuyau de saisie en ordre? Remplacer le cas échéant.
Poignée-pistolet
Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire.
Exploitant
Tuyau à haute pression rotatif, levier d'accès facile? Le cas échéant,
lubrifier (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").
Puit de conserva- Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté. Re-Exploitant
tion d'outil
tirer les grandes saletés.
Niveau de remplis- Vérifier le niveau de remplissage et, si nécessaire, faire l'appoint ou le Exploitant
sage du réservoir renouveler.
de détergent
Récipient pour
Ouvrir la porte de contrôle des pièces et vider le récipient à pièces. Exploitant
pièces
Etat de remplissage Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Tenir Exploitant
du réservoir de car- compte d'une consommation accrue par les installations de protection
burant
antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et des dégâts à l'installation.
Compresseur
Vider l'eau condensée dans le réservoir de pression du compresseur. Exploitant
mesurer
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
vider
contrôler
an début,
chaque jour,
ensuite, en
fonction de
l'expérience vider
FR
- 31
31
Période
Action
Tous les
contrôler
jours en cas
de gel
nettoyer
Sous-groupe
concerné
Dispositifs de protection antigel
Filtre de la pompe
antigel
Etanchéité de l'appareil
Réalisation
Par qui
Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le réser-Exploitant
voir de carburant ABS, option)?
Nettoyer le filtre et le remettre en place
Exploitant
Vérifier l'étanchéité des pompes et du système de conduites. Contac- Exploitant
ter le service après-vente en cas de présence d'huile sous la pompe
haute pression et si la fuite au niveau de cette dernière est plus importante que 3 gouttes par minute lorsque la pompe fonctionne.
Etat de l'huile
Si l'huile est blanchâtre, elle contient de l'eau. Avertir le service après-Exploitant
vente.
Etat de l'huile des Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX. Dans Exploitant
le cas contraire, faire l'appoint.
pompes à haute
pression
contrôler
Tuyau de détergent Vérification visuelle du jet à haute pression pour voir s'il contient du dé-Exploitant
avec filtre
tergent, le cas échéant, nettoyer le filtre.
contrôler
toute l'installation Vérifier le fonctionnement de tous les programmes de lavage.
Exploitant
contrôler
Quantité de sel dans Est le niveau de sel au-dessous du niveau d'eau? En cas de besoin, Exploitant
le réservoir de sel
rajouter sel d'adoucisseur.
contrôler
Dureté résiduelle de Prélever de l'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude et détermi- Exploitant
l'eau adoucie
ner la dureté résiduelle à l'aide du kit de contrôle B (N° de
commande 6.768-003) Valeur de consigne : inférieure à 3 °dH
Vérifier si la te- Teneur en chlore ré-Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la mem- Exploitant
neur en chlore de siduelle selon filtre à brane RO. Définir la teneur en chlore résiduelle. Si la teneur en chlore
résiduelle de l'échantillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, changer le
l'eau du robinet charbon actif
filtre à charbon actif.
est supérieure à
0,3°mg/l
enclencher briè- chauffage d'empla- Activer la pompe antigel comme décrit dans « interventions
Exploitant
vement
cement de lavage manuelles ».
nettoyer
Boîtier extérieur
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant
(acier et plastique) RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond avec
le jet haute pression.
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant
RM 841 » à 20 %, appliquer sur la surface, laisser agir env. 2 à 3 minutes. Après la durée d'action, nettoyer les surfaces avec un pad humide ou un chiffon microfibre puis rincer à fond avec le jet à haute pression. Au choix, les grandes surfaces peuvent être raclées avec une raclette en caoutchouc.
Bâches de protec- Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant
tion anti-éclabous- RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 misures
nutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond avec
le jet haute pression.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer les bâches de protection
anti-éclaboussures avec des solvants ou des détergents contenant
des solvants.
entretenir
Boîtier extérieur (en Traiter selon les besoins avec du produit d'entretien pour acier inoxy- Exploitant
acier inoxydable) dable.
chaque se- contrôler
Chauffage Kit de En dessous de 3°C, vérifier que le chauffage auxiliaire de la conduite Exploitant
maine en
montage Réservoir de fuel est chaud entre le réservoir de fioul et SB MB.
cas de gel
de fioul (option)
Filtre fin WSO
Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser la tasse de filtre, Exploitant
Une fois, 1 changer
changer l'élément d'un filtre, monter un nouveau élément d'un filtre et
mois après
une tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce.
la mise en
service
Toutes les pièces Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans de Exploitant
Toutes les nettoyer et
en acier inox du boî-l'huile d'entretien pour acier inox.
80 heures de conserver
tier
fonctionnement ou
toutes les 2
semaines
Toutes les contrôler
40 heures de
fonctionnement ou 1
fois par se- contrôler
maine
contrôler
32
FR
- 32
Période
Action
Sous-groupe
concerné
Toutes les Vérifier la pres- Pompes à haute
200 heures sion d'exploitation pression
de fonctionnement ou contrôler
Quantité de liquide
tous les mois
antigel dans le circuit antigel
Réalisation
Par qui
Le manomètre doit afficher 9...10 MPa (90...100 bars). Sinon, suppri- Exploitant
mer l'erreur selon les indications figurant au paragraphe "Aide en cas
de panne".
Exploitant
Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage
quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du jet
de la poignée-pistolet.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement. Si le volume d'eau antigel
est supérieur à la valeur autorisée, l'outil de nettoyage peut se déplacer
de manière incontrôlée en raison du jet d'eau sortant. En cas de volume d'eau antigel trop élevé, remplacer impérativement la ferrure nodale dans la poignée pistolet.
quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le filtre
dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation de la
pompe.
nettoyer
Filtre à détergent Démonter le filtre et le rincer abondamment à l'eau chaude.
Exploitant
nettoyer
Réservoir pour eau Nettoyer le filtre.
Exploitant
du circuit de protection antigel
nettoyer
Puits de conserva- Nettoyer les puits de conservation.
Exploitant
tion d'outil
contrôler
Réservoir de sel
Vérifier le niveau d'eau (env. 5 à 25 cm au-dessus du tamis)
Exploitant
Vérifier l'absence de dépôt. Si nécessaire, vider, nettoyer, faire le plein Exploitant
de sel et remettre en service. Risque de dysfonctionnements. Utiliser
uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre "Accessoires" sous forme de pastilles.
nettoyer
Brûleur
Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme (voir le paragraphe "Tra-Exploitant
vaux de maintenance").
Nettoyer et contrôler les grilles
Service
après-vente
nettoyer
Filtre de combus- Nettoyer le filtre (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").
Exploitant
tible
lubrifier
Sabot du couvercle Lubrifier sur le raccord de graissage avec une pompe à graisse
Exploitant
(graisse 6.288-055.0)
lubrifier
Charnières de
Lubrifier la charnière avec de la graisse (n° de commande : 6.288-072).Exploitant
portes
conserver
Portes de la serrureVaporiser du produit d'entretien (N° de commande : 6.288-116) dans Exploitant
les serrures.
toutes les 6 Vérifier si la te- Teneur en chlore ré-Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la mem- Exploitant
semaines
neur en chlore de siduelle selon filtre à brane RO. Définir la teneur en chlore résiduelle. Si la teneur en chlore
résiduelle de l'échantillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, changer le
l'eau du robinet charbon actif
filtre à charbon actif.
est inférieure à
0,3°mg/l
Trimestriel- nettoyer
Contrôleur de
Ouvrir la porte de contrôle des pièces. Nettoyer l'insertion de pièces Exploitant
lement
pièces
(voir le paragraphe « Travaux de maintenance »).
Tête de pompe
Remplacer complètement les soupapes si les plaques de soupapes Service
Toutes les contrôler
sont fortement usées.
après-vente
1000 heures
de fonction- Vidange d'huile Pompes à haute
Voir le paragraphe "Travaux de maintenance".
Exploitant
nement ou
pression
toutes les 6 retirer la suie et Chaudière de dé- Retirer la suie et détartrer le tuyau de chauffage.
Service
mois
détartrer
roulement
après-vente
mesurer
Brûleur
Mesurer la valeur des gaz d'échappement, éventuellement, nettoyer et Service
régler le brûleur.
après-vente
changer
Filtre fin WSO
Échanger l'élément de filtre, ne pas nettoyer.
Exploitant
Filtre de la buse à Voir « Protection antigel/Travaux de maintenance avant et pendant la Exploitant
chaque an- nettoyer
mousse Power (op- période de gel/Nettoyer le filtre de la buse à mousse Power ». Définir
née avant le
tion)
les intervalles de nettoyage suivants en fonction de l'expérience.
début de la
période de
gel
FR
- 33
33
Période
Action
Sous-groupe
concerné
une fois par Contrôle de sécu- Toute l'installation
ans
rité
Maintenance
Toute l'installation
Réalisation
contrôler
Contrôle de sécurité selon les directives pour le dispositif à jet de liquide/dispositifs de prévention des accidents.
Contrat de maintenance avec échange de l'ensemble des pièces
usées.
Vérifier le fonctionnement des deux régateurs de température.
changer
contrôler
Maintenance
5 ans ou en nettoyer
cas de besoin
Par qui
Service
après-vente
Service
après-vente
Thermostat
Service
après-vente
Insert filtrant, filtre à Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce (du côté du montage), dévis-Exploitant/
charbon actif WSO ser et rincer la tasse de filtre, changer l'élément du filtre par un nouveau service
filtre, monter un nouveau filtre et une tasse de filtre, ouvrir le soupape après-vente
d'arrêt de l'eau douce, remettre l'installation en service.
Pompe de l'installa- Informer le Centre de Service Après-vente. Contrôler le diagramme ca-Service
tion OR
ractéristique (débit et pression).
après-vente
Brûleur à gaz
Faire effectuer les travaux de maintenance par le service après-vente du fabricant
du brûleur.
Réservoir à com- Pomper le reste du carburant. Vider et retirer le fond. Nettoyer le réser-Service de
bustible
voir de l'intérieur.
nettoyage du
réservoir
Travaux de maintenance
Lubrifier le pistolet de giclage à main
Purger l'eau de condensation dans le
compresseur
1
Soupape de vidanger du condensat
 Maintenir la soupape du purgeur
condensateur au-dessus d'un puits ou
du récipient de récupération.
 Ouvrir la soupape du purgeur condensateur et purger les condensats.
 Fermer la soupape du purgeur condensateur.
34
1
2
3
4
5
6
7
Vis
Moitié de coque de poignée
Ferrure nodale
Roulement à aiguille
Joint torique
Tuyau de la surface de contact/coque
de poignée
Flexible haute pression
 Dévisser le tuyau du jet.
 Dévisser 6 vis.
 Retirer la moitié de la coque de poignée.
 Remplir la chambre du roulement à aiguille dans la coque de poignée avec
de la graisse.
 Lubrifier le roulement à aiguille et l'anneau circulaire.
 Lubrifier le tuyau de la surface de
contact/coque de poignée
 Remonter les moitiés de la coque de
poignée.
FR
- 34
Nettoyer la vitre de surveillance des
flammes.
1
2
3
4
5
6
Vis
Porte buse
Détecteur de lumière
Capot
Vitre de surveillance
Plaque de freinage
 Libérer la conduite de combustible.
 Tirer le détecteur de lumière latéralement en dehors de son cache.
 Dévisser 3 vis.
 Retirer le couvercle avec l'élément porteur du détecteur de lumière.
 Retirer la plaque de blocage du porte
buse.
 Nettoyer la vitre de surveillance.
 Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
Nettoyer la pompe de carburant
1
2
Pompe à combustible
Boîtier du filtre
 Bloquer la conduite d'huile.
 Dévisser le boîtier du filtre.
 Nettoyer le filtre à l'air comprimé.
 Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
 Ouvrir la conduite d'huile.
Vidange d'huile
몇 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure due à la température élevée de l'huile et de certaines pièces de l'appareil. Avant de procéder à la vidange, laisser refroidir la pompe pendant 15 minutes.
Remarque :
L'huile usagée doit impérativement être éliminée auprès d'un point de collecte prévu à
cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile
usagée est polluante. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.
Nettoyer le dispositif d'insertion des
pièces
 Ouvrir le contrôleur de pièces et nettoyer le circuit des pièces avec un chiffon humide et du détergent.
Réglage des électrodes
Assistance en cas de panne
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– aux détergents.
 DANGER
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil !
Pour tous les travaux :
 Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire,
fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche,
 mettre l'appareil hors tension ; pour ce
faire, désactiver l'interrupteur principal
d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher toute remise en service inopinée.
Qui a le droit d'éliminer des
pannes ?
–
Le réglage correct des électrodes d'allumage
est important pour le bon fonctionnement du
brûleur. Les dimensions du réglage sont présentées dans l'illustration ci-dessus.
Régénération manuelle de l’échangeur
d'ions
WAT-SE 220/255B:
 Régler sur la commande dans le menu
« Réglages client / Réglages installation / Régénérateur : ».
–
–
–
WAT-S 202:
Exploitant
Les travaux associés à la remarque
« Exploitant » doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié,
capable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage.
Electriciens spécialisés
Personnes avec une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
« Service après-vente » doivent être exclusivement effectués par les monteurs du
service après-vente KÄRCHER.
Service après-vente du fabricant du
brûleur
Les défauts survenant sur le brûleur à
gaz doivent uniquement être supprimés
par le service après-vente du fabricant
du brûleur.
Affichage des défauts
Affichage de panne de l'armoire de
commande
1 Couvercle du réservoir d'huile
2 Bouchon de vidange d'huile
 Préparer un récipient collecteur pour
l'huile usagée.
 Retirer le couvercle du réservoir d'huile.
 Dévisser la vis de vidange d'huile et récupérer l'huile usagée.
 Remplacer l'anneau étanche et tourner
la vis d'échappement d'huile.
 Verser doucement l"huile neuve dans le
réservoir jusqu'au repère MAX.
 Refermer le réservoir d'huile.
 Apporter l'huile usagée à un point de
collecte approprié.
1
Bouton de programmation
 Appuyer sur le bouton de programme et
tourner l'arbre à cames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la flèche sur le bouton de
programme pointe sur « Salage +
lavage ».
FR
- 35
1
Affichage du défaut sur l’écran de la commande (dans l’armoire de commande)
1
Affichage du défaut à l’extérieur de l’armoire de commande (uniquement SB
MB Standard)
35
Défauts affichés dans l'écran
Ecran
F 001
F 002
F 004
F 005
F 006
F 007
F 008
F 010
F 011
F 012
F 013
F 014
F 015
F 016
F 017
F 018
F 019
F 020
F 021
F 022
F 030
F 031
F 032
F 033
F 034
F 035
F 036
F 037
F 038
F 039
F 040
F 041
F 042
F 050
F 051
F 052
F 053
F 054
F 055
F 056
F 057
36
Cause
Sorties de l'électronique en surcharge
Remède
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Séparateur d'huile du client en défaut
Contrôler le séparateur d'huile du client
Capteur d'obscurité défectueux
Contacter le service après-vente
Le disjoncteur-protecteur des pompes haute pression s'est déclenchéRéinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le défaut réapparaît, contacter le service après-vente.
Connexion avec RDS en défaut
Contacter le service après-vente
Le manocontacteur d'air sur le compression n'indique aucune pression
Vérifier le compresseur et les conduites d'air comprimé.
Cause : aucune connexion vers la platine « MSWS ».
Vérifier la connexion du câble de données avec la
platine A1.
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Contacter le service après-vente
vage 1
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 1 en surcharge
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement fois, contacter le service après-vente.
de lavage 1
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 1
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente
Soupape de demi-charge poste de lavage 1 défectueuse
Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
poste de lavage 1 s'est déclenché
fois, contacter le service après-vente.
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de lavage 1 Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
Électronique du poste de lavage 1 défectueuse.
Contacter le service après-vente
La protection thermique du moteur de la pompe haute pression 1 s'est Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le dédéclenchée
faut réapparaît, contacter le service après-vente.
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 1
nées avec l'électronique de la télécommande.
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 1
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de
monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de lavage 2Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 2 en surcharge
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
de lavage 2
fois, contacter le service après-vente.
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 2
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente
Soupape de demi-charge poste de lavage 2 défectueuse
Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
poste de lavage 2 s'est déclenché
fois, contacter le service après-vente.
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
vage 2
Électronique du poste de lavage 2 défectueuse.
Contacter le service après-vente
La protection thermique du moteur de la pompe haute pression 2 s'est Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le dédéclenchée
faut réapparaît, contacter le service après-vente.
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 2
nées avec l'électronique de la télécommande.
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 2
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de
monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de lavage 3Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 3 en surcharge
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
de lavage 3
fois, contacter le service après-vente.
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 3
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 3 Contacter le service après-vente
Soupape de demi-charge poste de lavage 3 défectueuse
Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
poste de lavage 3 s'est déclenché
fois, contacter le service après-vente.
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
vage 3
FR
- 36
Ecran
F 058
F 059
F 060
F 061
F 062
F 070
F 071
F 072
F 073
F 074
F 075
F 076
F 077
F 078
F 079
F 080
F 081
F 082
F 170
F 171
F 177
F 178
F 190
F 191
F 200
F 201
F 202
F 204
F 210
F 211
F 212
F 213
F 214
F 220
F 221
F 222
F 223
F 224
F 225
Cause
Remède
Électronique du poste de lavage 3 défectueuse.
Contacter le service après-vente
La protection thermique du moteur de la pompe haute pression 3 s'est Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le dédéclenchée
faut réapparaît, contacter le service après-vente.
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 3
nées avec l'électronique de la télécommande.
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 3
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
vage 4
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 4 en surcharge
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
de lavage 4
fois, contacter le service après-vente.
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 4
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente
Soupape de demi-charge poste de lavage 4 défectueuse
Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
poste de lavage 4 s'est déclenché
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
vage 4
Électronique du poste de lavage 4 défectueuse.
Contacter le service après-vente
La protection thermique du moteur de la pompe haute pression 4 s'est Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le défaut réapparaît, contacter le service après-vente.
déclenchée
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de données avec l'électronique de la télécommande.
ment de lavage 4
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 4
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de
monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Aucune liaison avec la platine du lavage de dessous de caisse
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
Sorties de la platine du lavage de dessous de caisse en surcharge fois, contacter le service après-vente.
Puissance absorbée pompe bas de caisse trop élevée
Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le défaut réapparaît, contacter le service après-vente.
Pas de pression d'eau lorsque le lavage de dessous de caisse est en cours Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Aucune liaison avec la platine A3
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A3 en surcharge
Pas de connexion entre la commande SB MB et l'électronique de WSO
Sorties de la commande SB MB vers WSO surchargées
Le capteur de dureté indique de l'eau dure après la régénération
Panne au niveau du système électronique
Commutateur de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE activé
Contacter le service après-vente
Voir "L'eau reste dure après la régénération"
Contacter le service après-vente
Faire remplir le réservoir jusqu'au commutateur de
niveau CONTENEUR TAMPON VIDE (temporisation de mise en service maximale 60 minutes)
Contrôler l'interrupteur de niveau.
Les commutateurs de niveau RESERVOIR TAMPON VIDE et RESERVOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément
Les commutateurs de niveau POMPOE OI MARCHE et RESERVOIR
TAMPON PLEIN commutent simultanément
Pression de l'eau à la pompe RO inférieure à 0,3 bar.
Vérifier la pression d'écoulement de l'alimentation
en eau
Contrôler le filtre d'eau
Installation de préparation des eaux du client signale un défaut
Voir les instructions de service de la préparation
d'eau du client
Manque d'eau
Voir "Niveau d'eau insuffisant dans le réservoir à
flotteur d'eau chaude"
la température des gaz d'échappement est trop élevée
Voir "Thermostat de gaz résiduaire s'est mis hors
service"
Puissance absorbée pompe de recirculation d'eau chaude trop élevéeRétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si le
défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service
après-vente.
brûleur défectueux
Voir "Défauts du brûleur"
fusible du brûleur actionné
Réinitialiser le coupe-circuit automatique.
Temporisation du brûleur active
Attendre jusqu'à ce que la temporisation pour un redémarrage du brûleur soit écoulée.
FR
- 37
37
Ecran
F 226
F 227
F 228
F 229
F 230
F 231
F 232
F 233
F 236
F 240
F 241
F 242
F 243
F 244
F 245
F 247
F 248
F 250
F 260
F 261
F 280
F 281
F 282
F 283
F 284
F 300
F 301
F 320
F 321
F 322
F 323
F 324
F 340
F 341
F 342
F 343
F 344
38
Cause
Remède
Le contrôleur de débit ne s'est pas ouvert dans les 5 s suivant la mise Contacter le service après-vente
hors service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.
Le contrôleur de débit ne s'est pas fermé dans les 3 s suivant la mise
en service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.
La sortie d'eau chaude refroidit trop lentement après la mise hors ser-Contrôler le circuit d'eau chaude.
vice du brûleur
Défaut sonde de température eau chaude
Contacter le service après-vente
Défaut sonde de température sortie du brûleur
Défaut sonde de température eau chaude
Défaut sonde de température sortie du brûleur
Température d'eau avec alimentation externe en eau chaude plus de 60° C.Réduire la température de l'arrivée d'eau
Surtempérature eau chaude
Contrôler la sécurité manque d'eau (interrupteur à
flotteur), contrôler l'arrivée d'eau.
Défaut capteur de température extérieure
Contacter le service après-vente
Défaut capteur de température extérieure
Puissance absorbée pompe de recirculation d'antigel trop élevée
Réinitialiser le disjoncteur-protecteur ou le fusible
Puissance absorbée pompe de recirculation chauffage d'emplace- automatique. Si le défaut apparaît plusieurs fois,
contacter le service après-vente.
ment de lavage trop élevée
Température d'eau trop basse, chauffage d'emplacement de lavage a Contrôler le chauffe-eau instantané et le circuit
été coupé
d'eau chaude
Puissance absorbée chauffage de conduite de mousse sèche trop éle-Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si le
vée
défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service
après-vente.
Erreur USB 1
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Erreur USB 2
Puissance absorbée pompe pour programme de lavage spécial trop Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si le
élevée
défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service
après-vente.
Aucune liaison avec la platine de la station de mousse
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine de la station de mousse en surcharge
Pas de connexion avec la platine A6
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A6 en surcharge
Consommation en courant pompe détergent pour jantes trop élevée
Consommation en courant pompe détergent pour jantes trop basse
Blocage de la protection de la pompe du détergent pour jantes
Contacter le service après-vente
Pas de connexion avec la platine A7
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A7 en surcharge
Pas de connexion avec la platine A8
Sorties de la platine A8 en surcharge
Consommation en courant de la pompe micro-émulsion (nettoyage intensif complet) trop élevée
Consommation en courant de la pompe micro-émulsion (nettoyage intensif complet) trop basse
Blocage de la protection de la pompe micro-émulsion (nettoyage in- Contacter le service après-vente
tensif complet)
Aucune liaison avec la platine A9
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A9 en surcharge
Puissance absorbée pompe mousse intensive trop élevée
Puissance absorbée pompe mousse intensive trop basse
Le contacteur pompe mousse intensive bloque
Contacter le service après-vente
FR
- 38
Ecran
F 400
F 401
F 402
F 403
F 404
F 405
F 406
F 410
F 411
F 412
F 413
F 414
F 420
F 421
F 440
F 441
Cause
Remède
Pression eau chaude trop basse
Contrôler l’alimentation en eau correspondante.
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
Pression eau du robinet trop basse
fois, contacter le service après-vente.
Pression perméat trop basse
Pression 4e type d'eau trop basse
Température 4e type d'eau supérieure à 60 °C ou défaut dans l'installation pour mise à disposition du 4e type d’eau
Pression protection antigel trop basse
Pression protection antigel bien que l'électrovanne soit fermée ou que
la pompe de protection antigel soit désactivée
Défaut F 400 quatre fois en 24 heures. L'installation utilise de l'eau du
robinet à la place de l'eau chaude jusqu’à l’acquittement du défaut.
Manque d’eau eau du robinet. Si ce défaut persiste pendant plus de 5
minutes, l'installation est désactivée.
Défaut F 402 quatre fois en 24 heures. L'installation utilise de l'eau du
robinet à la place du perméat jusqu’à l’acquittement du défaut.
Défaut F 403 quatre fois en 24 heures. L'installation utilise le type
d'eau alternatif réglé à la place du 4e type d'eau jusqu’à l’acquittement
du défaut.
Défaut F 405 quatre fois en 24 heures. L'installation passe à la protection antigel à eau perdue jusqu’à l’acquittement du défaut.
Échangeur de jetons Panne 1
Vérifier l'échangeur de jetons.
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
Échangeur de jetons Panne 2
fois, contacter le service après-vente.
Aucune liaison avec la platine A31
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A31 en surcharge
Acquitter les défauts
Visualiser la liste de défauts
En mode normal, les défauts actifs sont affichés dans l'ordre en alternance.
Le nombre entre parenthèses indique le
nombre total de défauts en cours.
Si un défaut doit être acquitté, l'affichage
est conservé :
Maximum 256 messages de défaut qui se
sont produits sont enregistrés dans la commande.
Lorsque la liste de défauts est plein, le
message le plus vieux est remplacé.
 Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce
que l'affichage suivant apparaisse :
 Rechercher le code de défaut (F: XXX)
dans le tableau ci-dessus et éliminer le
défaut selon les indications.
 Pour acquitter, appuyer sur la touche
"ECH".
 Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur la touche "OK"
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Pour confirmer, appuyer sur la touche
"OK".
Le défaut est acquitté.
Remarque :
Si d'autres défauts doivent être affichés
sans acquittement, appuyer sur la touche
DROITE.
1
2
3
4
Date de l'apparition du défaut
Heure de l'apparition du défaut
Code erreur
Position dans la liste / nombre d'erreurs
semblables dans la liste de défauts
 Les touches GAUCHE et DROITE permettent de feuilleter dans la liste de défauts.
 Des détails des défauts affichés actuellement sont rendus visibles avec la
touche "OK".
Somme des messages de défaut archivés
1
2
3
FR
- 39
Description des erreurs
Code erreur
Nombre de défauts semblables dans la
liste de défauts
39
Effacer la mémoire des défauts
 Appuyer simultanément sur les touches
GAUCHE et DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK" pour effacer la liste de défauts
ou
 Appuyer sur la touche "ECH" pour ne
pas effacer la liste de défauts
Visualiser la liste d'événements
256 événements au maximum sont archivés dans la commande (par ex. activités de
la préparation de l'eau).
Lorsque la liste d'événements est pleine, le
message le plus vieux est remplacé.
 Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce
que l'affichage suivant apparaisse :
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Appuyer sur la touche DROITE.
 Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur la touche "OK"
Le reste de la commande s'effectue
comme dans "Visualiser la liste de défauts".
Pannes dans le circuit d'eau chaude
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Ouvrir la soupape de déblocage de l'eau fraîche Exploitant
Niveau d'eau insuf- Arrivée d'eau bloquée
fisant dans le réser-Filtre fin dans la préparation de l'eau sali
Nettoyer ou échanger l'élément de filtre.
Exploitant
voir à flotteur d'eau La soupape du flotteur ne s'ouvre pas dans le ré- Contrôler la soupape du flotteur, le cas échéant la Exploitant
chaude
cipient du flotteur d'eau chaude
réparer.
La protection contre un manque d'eau dans le ré-Contrôler la protection de manque d'eau, le cas Exploitant
cipient du flotteur d'eau chaude est collée ou dé- échéant la remplacer.
fectueuse
Conduite du flexible perforée ou dissoute
Contrôler la conduite du flexible, le cas échéant la Exploitant
remplacer.
La pompe isolation du secteur (en option) ne fonc-Vérifier l'alimentation en tension.
Service aprèstionne pas
Contrôler la pompe.
vente
Température de
Thermostat défectueux.
Contrôler le thermostat, le cas échéant le remplacer.Service aprèsl'eau trop faible /
vente
trop élevée
Détecteur d'écoulement défectueux
Contrôler le détecteur d'écoulement, le cas
Service aprèsLe générateur
échéant le remplacer.
vente
d'eau chaude ne (Pas sur un appareil chauffé à l'électricité)
démarre pas ou in- Le circuit d'eau chaude est entartré.
Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer Service aprèsterrompt le chaufle circuit.
vente
fage
Air présent dans la pompe de circulation d'eau Purger la pompe sur la vis de purge.
Exploitant
chaude
Direction de la pompe de circulation d'eau chaude Contrôler le sens de rotation, le cas échéant le Service aprèsfausse
changer.
vente
Thermostat défectueux.
Contrôler le thermostat, le cas échéant le rempla-Service aprèscer.
vente
Protection de la pompe de circulation d'eau
Contrôler la protection, le cas échéant la rempla-Service aprèschaude défectueuse
cer.
vente
Le disjoncteur du moteur de la pompe de circula- Contrôler la pompe de circulation, le cas échéant Service aprèstion d'eau chaude s'est déclenché puisque la
la réparer ou la remplacer. Rétablir le disjoncteur vente
pompe de circulation est bloquée ou défectueusede protection du moteur.
Pannes au niveau du chauffage du poste de lavage
Panne
Eventuelle cause
Remède
Pompe de circula- Température dans le réservoir d'eau chaude infé-Rechercher et réparer la panne dans le circuit
d'eau chaude.
tion du chauffage rieure à 10 °C (message de défaut "F 244").
du poste de lavage
hors service
40
FR
- 40
Par qui
Exploitant/service après-vente
Défauts du brûleur sur des appareils chauffés à l'huile
1
2
3
Touche de déverrouillage Thermostat
de gaz résiduaire
Touche de déverrouillage de l'appareil
d'allumage de mazout
Boîtier électrique de la commande du
brûleur
Panne
Eventuelle cause
Défaut dans l'allu- Il n'y a aucune fonction d'allumage (visible par la
mage du mazout vitre de surveillance sur le couvercle du brûleur)
(appareil d'allumage du mazout)
dans le boîtier électrique de la commande du bûleur Vitre de surveillance des flammes salie
Remède
Par qui
Vérifier le réglage des électrodes, du transforma-Service aprèsteur d'allumage et du câble d'allumage. Nettoyer vente
les électrodes, échanger les pièces défectueuses.
Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'appareil d'allumage du mazout.
Exploitant
Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme
(voir le paragraphe "Travaux de maintenance").
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Détecteur de lumière de la surveillance des
Revisser ou remplacer le détecteur de lumière Exploitant, serflammes pas dans son logement ou défectueux Appuyer sur la touche de déverrouillage du ther- vice après-vente
mostat des gaz d'échappement.
Le niveau de mazout est trop bas
Remplir le réservoir de carburant.
Exploitant
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Pas de formation de flamme en raison d'un
Nettoyer le filtre de carburant sur la pompe d'as- Exploitant
manque de carburant
piration.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Nettoyer la buse de carburant, le cas échéant la Exploitant
remplacer.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du ther- Service aprèsvente
mostat des gaz d'échappement.
Soupape magnétique du carburant, pompe de
carburant ou couplage défectueux.
Pas de formation de flamme en raison d'un
Vérifier la manchette sur le ventilateur par rapport Exploitant
manque d'air
à tout dommage ainsi que la fixation ferme des
bandes.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Ventilateur défectueux, échanger.
Service aprèsAppuyer sur la touche de déverrouillage du ther- vente
mostat des gaz d'échappement.
L'électrode d'allumage se trouve dans le jet de Vérifier et corriger le réglage de l'électrode.
Exploitant, serFort développevice après-vente
ment de fumée lors carburant.
du lancement et
Ajuster la pression du carburant (voir le paraVérifier la pression du carburant, le cas échéant, Service aprèspendant l'exploita- graphe "Données techniques")
la régler de nouveau.
vente
tion
Serpentin chauffant fortement encrassé
Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin Service aprèschauffant.
vente
Le thermostat des Le circuit d'eau chaude est entartré.
Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer Service aprèsvente
gaz d'échappement
le circuit.
(S5) s'est détaché
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement en pressant sur la touche.
Serpentin chauffant fortement encrassé
Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin Service aprèsvente
chauffant.
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement en pressant sur la touche.
Service aprèsBrûleur mal réglé
Corriger le réglage du brûleur.
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappe- vente
ment en pressant sur la touche.
Défauts du brûleur sur des appareils chauffés au gaz
Les défauts survenant sur le brûleur à gaz
doivent uniquement être supprimés par le
FR
- 41
personnel autorisé du fabricant du brûleur.
41
Pannes dans l'insertion de pièces
Panne
Tous les contrôleurs de pièces refusent toutes les
pièces
Eventuelle cause
Remède
L'interrupteur principal est désactivé.
Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'.
Horloge ou durées de fonctionnement déréVérifier les réglages effectués sur la commande.
glées. Blocage de fonctionnement nocturne actif
Absence d'eau (F 220)
Vérifier l’alimentation en eau.
Le disjoncteur moteur de la pompe à haute
Rétablir le disjoncteur de protection du moteur.
pression s'est déclenché.
En déterminer la cause si le défaut se représente.
Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe
Un seul contrôleur Contrôleur de pièce sale
"Travaux de maintenance")
de pièces refuse
toutes les pièces Surintensité électrique sur la pompe haute pres-Valider l'erreur sur la commande.
sion
Par qui
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Pannes sur les pompes à haute pression
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Jet d'eau irrégulier Buse de haute pression bouchée
Nettoyer la buse à haute pression.
Exploitant
sur le pistolet de gi- Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la Exploitant
clage à main
section Caractéristiques techniques).
Tuyau d'aspiration plié
Vérifier le flexible d'aspiration.
Exploitant
Pression réduite Buse de haute pression rincée
Changer la buse à haute pression.
Exploitant
sur la pompe à
Mauvaise buse haute pression montée.
Contrôler/remplacer le contacteur principal.
Exploitant
haute pression
Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la Exploitant
section Caractéristiques techniques).
Rincer la soupape magnétique, vérifier la soupape Service aprèsdu flotteur et la soupape magnétique de la qualité vente
de l'eau.
La pompe ne monte Conduite à haute pression vers la place de la- Contrôler la conduite à haute pression, le cas
Exploitant, serpas en pression
vage pas étanche
échéant la remplacer.
vice après-vente
Soupape de surtension lâche ou non étanche Vérifier la soupape de surtension, la remettre en Service aprèsservice.
vente
La pompe à haute pression aspire de l'air dans Remplir détergent. Purger la conduite d'aspiration Exploitant
le récipient vide de détergent
(évtl. pour accélerer la procédure de purge, pincer
plusieurs fois rapidement le tuyau d'aspiration vers
la pompe pendant l'exploitation).
Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de dé-Exploitant
La pompe à haute La pompe à haute pression aspire de l'air
tergent par rapport à une perte d'étanchéité.
pression frappe, le
manomètre pivote
Réservoir à détergent vide? (cf. ci-dessus)
Exploitant
très fort
L'amortisseur de pivotage est en panne
Échanger l'amortisseur de pivotage.
Exploitant
Soupape dans la tête de la pompe défectueuse Remplacer les soupapes défectueuses.
Service aprèsou sale
vente
La pompe ne dé- Surintensité électrique sur la pompe haute pres-Valider l'erreur sur la commande.
Exploitant
marre pas
sion
Pannes au niveau de l'alimentation en détergent
Panne
Eventuelle cause
Insuffissante ou au-Filtre ou flexible obturé
cune extraction de Le flexible de détergent n'est pas étanche.
détergent
Pompe de dosage mal réglée ou défaillante.
Par qui
Exploitant
Exploitant
Exploitant, service après-vente
Pompe de dosage avec eau condensée déca- Vider l'eau condensée dans le réservoir de pres- Service aprèslée.
sion du compresseur.
vente
42
FR
Remède
Nettoyer les pièces.
Remplacer le tuyau.
Vérifier la pompe de dosage et le réglage.
- 42
Défauts sur le détergent pour jantes / la mousse intensive
Panne
Transport de détergent / d'eau insuffisant ou absent
Eventuelle cause
Le tamis dans l'arrivée d'eau est encrassé.
Insert de buse bouché dans l'injecteur.
Étrangleur bouché dans la ferrure nodale.
Mousseur bouché dans la ferrure nodale.
1
Tamis
1
2
3
4
5
6
7
8
Remède
Nettoyer le tamis.
Nettoyer l'embout de la buse.
Nettoyer les pièces.
Par qui
Exploitant
Exploitant
Exploitant, service après-vente
Nettoyer la ferrure nodale à l'air comprimé ou rem- Exploitant, serplacer le mousseur.
vice après-vente
Ferrure nodale
Entrée haute pression avec clapet antiretour
Réducteur du détergent pour jantes
(0,6 mm) avec clapet anti-retour
Réducteur de mousse intensive
(1,3 mm) avec clapet anti-retour
Entrée air comprimé avec clapet antiretour
Mousseur
Clapet antiretour
Sortie haute pression
Pannes dans le compresseur
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Le compresseur
Niveau d'eau condensée dans le réservoir de Vider l'eau condensée dans le réservoir de pres- Exploitant/sers'active et se désac- pression trop élevé.
sion du compresseur.
vice après-vente
tive fréquemment.
Défauts lors de la production de mousse sèche (option)
Panne
mauvaise qualité
de la mousse
sèche, mousse
trop sèche ou trop
humide
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Réservoir à détergent vide
Remplacer le réservoir.
Exploitant
Filtre d'aspiration de la pompe de Rincer le filtre à l'eau chaude
Exploitant
dosage colmaté
Alimentation en eau trop faible Rétablir l'alimentation en eau, contrôler le réglage du réducteur Exploitant
de pression station de mousse (0,25 MPa (2,5 bar))
Le compresseur ne fournit pas d'air Contrôler le compresseur
Service aprèsVider l'eau condensée dans le réservoir de pression du com- vente
presseur.
Compresseur surchauffé
Après le refroidissement, le compresseur se remet automati- Exploitant
quement en service.
Réducteur de pression station de Nettoyer le réducteur de pression
Exploitant
mousse encrassée
L'électrovanne eau/chimie ne
Contrôler la tension avec des testeurs de champs magnétiques, Exploitant, service
s'ouvre pas
nettoyer les électrovannes, si nécessaire les remplacer
après-vente
Réglage des soupapes de do- Procéder au réglage de base (cf. chapitre B Commande et ré- Service aprèssage eau/chimie ou air erroné
glages)
vente
détergent erroné, détergent souil-Remplacer le détergent
Exploitant
lé ou vieux
FR
- 43
43
Anomalies à l'unité de préparation de l'eau
Panne
Eventuelle cause
La régénération de Pas de courant
l'adoucisseur d'eau
ne fonctionne pas Capteur de dureté en panne
Remède
Par qui
Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connec- Exploitant/service
teurs, interrupteurs).
après-vente
Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin échan-Service après-vente
ger
Ajouter du sel, attendre la formation de saumure Exploitant
Après la régénéra- Pas de sel dans le réservoir
(env. 2 heures). Lancer une nouvelle régénération.
tion, l'eau présente
Ne pas faire descendre la teneur en sel sous le nitoujours une dureté
veau d'eau.
élevée
Filtre d'injecteur bouché
nettoyer
Service après-vente
Venue d'eau au réservoir de sel insuffisante Contrôler la durée de saumure, en cas de besoin Service après-vente
nettoyer l'orifice de jaugeage de remplissage de
saumure.
Tube de refoulement non étanche
Contrôler le tube de refoulement, tube pilotage
Service après-vente
très haute consom- trop d'eau dans le réservoir de sel
voir en bas
Service après-vente
mation de sel
faut réglage de la quantité de sel
Contrôler la consommation et le réglage de sel
Service après-vente
Baisse de pression Des dépôts dans la canalisation d'amenée d'eau nettoyer
Service après-vente
Dépôt dans l'adoucisseur d'eau
Nettoyer le clapet et la planche de résine
Service après-vente
trop d'eau dans le Orifice de jaugeage de rinçage bouché
nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage
Service après-vente
réservoir de sel
Injecteur bouché
Nettoyer l'injecteur et le filtre
Service après-vente
Corps étranger dans le clapet de saumure
Nettoyer le clapet de saumure, changer la siège de Service après-vente
soupape
Arrêt de courant pendant le remplissage de Contrôler l'alimentation en énergie
Service après-vente
saumure
L'eau salée n'est Pression d'alimentation en eau trop faible
Augmenter la pression à environ 0,3 MPz (3 bars).Exploitant
pas aspirée
Orifice de jaugeage de rinçage bouché
nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage
Service après-vente
Injecteur bouché
Nettoyer l'injecteur et le filtre
Service après-vente
Fuite dans l'intérieure du soupape
Échanger les clapets
Service après-vente
il y a toujours d'eau Le soupape ne effectue pas bien les cycles Contrôler le programme du silencieux, en cas de Service après-vente
besoin changer la commande du soupape
dans le débit,
même après la ré- Corps étranger dans le soupape
Retirer la commande de soupape, éliminer le corps
Service après-vente
étranger, contrôler le soupape dans toutes les positions
génération
La pompe OR ne Le réservoir tampon de perméat est plein
Attendre jusqu'à le perméat est utilisé.
Exploitant
démarre pas.
Commutateur de niveau réservoir "tampon
Contrôler l'interrupteur de niveau.
Service aprèsplein" en panne
vente
Le temps de démarrage de la commande n'est Maintenir.
Exploitant
pas encore terminé
Le pressostat du manque d'eau s'est déclen- Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale
Exploitant
ché.
Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément de filtre
Interrupteur de pression Déficit en eau en panne Contrôler l'interrupteur, en cas de besoin remplacer. Service après-vente
La régénération d'adoucisseur d'eau est en cours Attendre la fin de la régénération.
Exploitant
D'adoucisseur d'eau ne vient pas d'eau adou- Contrôler d'adoucisseur d'eau.
Exploitant/service
cisséee
après-vente
La pompe isolation du secteur (en option) ne Vérifier l'alimentation en tension.
Service après-vente
fonctionne pas
Contrôler la pompe.
La pompe OR dé- La pression du réseau d'eau est très basse Vérifier la pression du réseau d'eau, le cas échéant Exploitant
ouvrir complètement le clapet d'alimentation.
marre seulement
après plusieurs
Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élé- Service après-vente
cycles de rinçage
ment de filtre
Exploitant
La puissance de Température d'alimentation en eau trop faible Mesurer la température de l'eau adoucissée et
comparer avec les Données techniques.
perméat est trop
basse, le réservoir La pression de service trop faible
Régler de nouveau la pression de service.
Service après-vente
tampon de perméat Il y a des dépôt de calcaire et de minéral sur la Adoucir la membrane, le cas échéant échanger. Service après-vente
est souvent vide surface du filtre de la membrane OR
Commutateur de niveau Réservoir tampon
Contrôler l'interrupteur de niveau.
Service après-vente
"plein" en panne
Il y a des dépôt de bactérie et d'algue sur la Rincer la membrane long temps, le cas échéant Service après-vente
surface du filtre de la membrane OR
changer. Respecter dans le future: Eau en qualité
d'eau de distribution, éviter de longs temps d'arrêt.
Service après-vente
Traces sur la car- I'eau adoucissée a une teneur de minéral trop Vérifier la conductibilité de l'eau adoucissée
rosserie à l'entre- haute
tien de top qualité Rupture dans la membrane OR, le joint en
Échanger le joint ou la membrane. Contrôler la conduc-Service après-vente
(le perméat est in- panne
tibilité
suffisamment dé- Mélange de perméat et d'eau adoucissée
Comparaison de conductibilité de perméat du tube
Service après-vente
minéralisé)
d'acier et l'eau du réservoir tampon de perméat.
44
FR
- 44
Défauts sur les dispositifs de protection antigel
Panne
Eventuelle cause
Ventilateur souf- Ventilateur soufflant mal réglé
flant pas en service
Ventilateur soufflant défectueux
Remède
Par qui
Vérifier les réglages (voir le paragraphe "Réglages/Exploitant
Ventilateur soufflant").
Remplacer le ventilateur soufflant.
Service aprèsvente
Protection antigel L'alimentation de tension est interrompue.
Vérifier et mettre en route l'approvisionnement
Exploitant
pas en service
électrique.
Sonde de température extérieure mal montée Voir le paragraphe "Installer le dispositif".
Service aprèsvente
Tuyau du jet, pisto- Filtre avec bobine bouché (marqué en rouge) Ouvrir le vissage. Nettoyer le tamis. Vérifier le per- Exploitant
cement de la bobine par rapport à un passage libre.
let de giclage à la
main et tuyau à
Filtre de la pompe antigel bouché
Nettoyer le filtre et le remettre en place
Exploitant
haute pression gelés
Sonde de température extérieure mal montée Voir le paragraphe "Installer le dispositif".
Service aprèsLe chauffage du
vente
poste de lavage ne
fonctionne pas
Echangeur de chaleur ou pompe de circulation Vérifier l'échangeur de chaleur, la pompe et le sys-Service aprèsquand il gèle
défectueux
tème de tuyau, les réparer le cas échéant.
vente
Brûleur défectueux
Éliminer la panne du brûleur.
Exploitant
Le disjoncteur du moteur de la pompe de circu-Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répé-Exploitant, serlation du chauffage de la place de lavage s'est tition, rechercher l'origine.
vice après-vente
déclenché
Accessoires
Jeux de montage
Filtre à eau G 1"
N° de commande : 6.761-284.0
Kits de contrôle
Kit de contrôle A
N° de commande 6.768-004.0
pour la détermination de la dureté de l'eau
douce.
Kit de contrôle B
N° de commande 6.768-003.0
pour la détermination de la dureté résiduelle de l'eau adoucissée.
Kit de contrôle C
Référence 6.548-066.0
pour la détermination de la teneur en chlore
résiduelle de l'eau adoucie et de l'eau du
robinet.
Carburants
Sel adoucissant en pastilles
N° de commande : 6.287-016.0
Huile moteur hypoïde SAE 90
N° de commande : 6.288-016.0
Graisse à haute performance
N° de commande : 6.288-055.0
Graisse silicone
N° de commande : 6.288-028.0
Lubrifiant à serrure
N° de commande : 6.288-116.0
Produit d'entretien pour acier
inoxydable
N° de commande : 6.290-911.0
Spray de protection d'humidité
N° de commande : 6.228-001.0
Produit détergent
Garantie
Détachant intensif CP930 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-515.0
Lavage HD CP 935 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-517.0
Mousse active CP 940 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-519.0
Thermocire CP 945 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-521.0
Top finition CP 950 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-523.0
Lavage HD RM 806, 20 l
N° de commande : 6.295-553.0
Cire chaude CP 820 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-428.0
Mousse de nettoyage RM 838 ASF, 20 l
Référence : 6.295-838.0
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Entretien d'appareils
Nettoyant pour halls de lavage et
carrelages RM 841, 20 l
N° de commande : 6.295-419.0
Raclette pour vitres
N° de commande : 6.907-200.0
Vaporisateur 1 l
N° de commande : 6.394-374.0
Vaporisateur RM 5 l
6.394-255.0
Barre télescopique
N° de commande : 6.999-023.0
Support de pad
6.999-080.0
Pads blancs
6.999-046.0
Chiffon microfibre bleu
N° de commande : 6.999-017.0
Détartrants
RM 100 ASF
RM 101 ASF
FR
- 45
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
 Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
45
Installation de l'appareil (Uniquement pour les spécialistes)
Remarque :
L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que
– par des monteurs du service aprèsvente KÄRCHER,
– des personnes autorisées par KÄRCHER
Préparation du lieu d'installation
몇 AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucune émission de gaz polluants ne se produise à proximité des admissions d'air.
Il est important de veiller à une ventilation
suffisante et d'éliminer les gaz d'échappement en bonne et due forme.
Pour installer correctement l'appareil, il
convient de remplir les conditions
suivantes :
– Fondations horizontales et planes,
conformément au plan spécial (à demander à KÄRCHER).
– Raccordement électrique, voir "Caractéristiques techniques".
– Pour les valeurs de raccordement
d'eau, voir "Données techniques".
– Lors d'une exploitation hivernale, suffisamment d'isolation/d'échauffement de
la conduite d'eau et de carburant.
– Compartiment pour eaux usées et évacuation correcte des eaux usées.
– Eclairage suffisant à la place de lavage
afin de garantir un travail en toute sécurité pour les clients.
Déballage de l'appareil
Déballer l'appareil et apporter l'emballage
dans un point de recyclage.
Orientation et installation de
l'appareil
 Poser l'installation sur une place plane
et horizontale à l'aide des vis de fixation
sur le cadre de base.
Arrivée d'eau
Pour la séparation avec le réseau d'eau potable, un séparateur de système de type
BA, catégorie 4, doit être monté entre l'installation et le réseau d'eau potable. Les directives locales doivent également être
prises en compte.
Remarque :
Les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation peuvent endommager l'appareil.
Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre
à eau (voir "Accessoires").
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'installation en
cas d'utilisation d'eau inappropriée. L'installation doit être alimentée uniquement en eau potable.
Exigence relative à la qualité de l'eau brute :
Paramètres
Valeur de pH
Conductibilité électrique
Valeur
6,5...9,5
max. 1000
μS/cm
Hydrocarbures
< 0,01 mg/l
Chlorure
< 250 mg/l
Calcium
< 200 mg/l
Dureté globale
< 28 °dH
Fer
< 0,2 mg/l
Manganèse
< 0,05 mg/l
Cuivre
< 0,02 mg/l
Sulfate
< 240 mg/l
Chlore actif
< 0,1 mg/l
exempt de mauvaises odeurs
Pour les valeurs de raccordement, voir
"Données techniques".
 Faire passer le flexible d'alimentation à
travers l'ouverture de l'appareil et le
raccorder.
Montage des éléments de montage
Tubulures d'échappement
 Placer les tubulures d'échappement sur
le toit par l'extérieur, et les fixer de l'intérieur à l'aide des vis fournies.
Outil de nettoyage
 Raccorder le flexible haute pression à
l'installation
 Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet.
 Relier la lance à la poignée-pistolet.
 Serrer tous les écrous-raccords à la
main.
46
FR
- 46
4ème Type d'eau (option)
Pour une utilisation d'un bloc de distributeur d'eau de 4ème type d'eau, de l'eau industrielle peut également être utilisée pour
certains programmes de lavage.
Exigences relatives à la qualité de l'eau
industrielle :
Paramètres
Valeur de pH
Conductibilité électrique
Valeur
6,5...9,5
< Valeur de mesure de l'eau du robinet + 1200 μS/
cm, max 2000 μS/
cm
substances qui se dé- <0,5 ml/l*
posent
substances qui
< 50 μm
peuvent être filtrées **
Hydrocarbures
<20 mg/l
Chlorure
< 300 mg/l
Calcium
< 200 mg/l
Dureté globale
< 28 °dH
Fer
< 0,5 mg/l
Manganèse
< 0,05 mg/l
Cuivre
< 2 mg/l
Sulfate
< 240 mg/l
Chlore actif
< 0,3 mg/l
exempt de mauvaises odeurs
* Volume d'essai 1 l / temps de dépose 30
minutes
** pas de substance abrasive
Branchement électrique
 DANGER
Danger lié à la tension électrique !
Le branchement au secteur doit être fait
par un électricien expérimenté et satisfaire
aux exigences de la norme IEC 60664-1.
L'installation doit être protégée par un disjoncteur à courant de défaut dont le courant
de declenchement est inférieur ou égal à
30 mA.
Remarque :
Un interrupteur marqué ARRÊT D'URGENCE
doit être installé dans la conduite d'alimentation
de l'installation à un endroit parfaitement accessible à partir duquel l'ensemble de l'installation
pourra être arrêtée.
 Après le raccordement de l'installation,
vérifier le sens de rotation de la pompe
de circulation d'eau chaude et celui de
la pompe de circulation du chauffage de
la place de lavage (option).
Conduite du carburant vers le
réservoir externe de carburant
Raccorder le chauffage du poste de
lavage et le mettre en service
Remarque :
La sous-pression maximale autorisée dans
la conduite de carburant (mesurée entre le
filtre de carburant et la pompe de carburant) est de 0,4 bar.
Remarque :
La condition préalable à un fonctionnement
correct du chauffage du poste de lavage est
l'exécution du poste de lavage conformément
aux recommandations de KÄRCHER.
 Relier les conduites tubulaires du chauffage du poste de lavage côté construction
aux distributeurs dans l'appareil.
 Monter les sondes de température
extérieure :
– protéger contre le rayonnement direct
du soleil (côté Nord, au nord de l'équateur et côté Sud au sud de l'équateur),
– protégé contre des murs chauds,
– protégé contre des courants d'air chauds,
La sous-pression dépend de:
– longueur de la conduite du tuyau
– hauteur de l'aspiration
– armatures, coudes et angles de la
conduite d'aspiration (ligne en pointillé
sur le diagramme)
– Section de la conduite (à partir de +4°C,
le mazout émet de la paraffine EL qui
se place sur les parois des tuyaux)
–
viscosité du mazout (dépend de la température)
Les mesures contre une sous-pression trop
importante sont:
– diamètre minimal du tuyau de 6 mm
– conduite de tuyau courte, si possible
rectiligne
– viscosité maximale 4...6 cSt à 20°C
– Dans les cas extrêmes, mettre en place
une conduite séparée de carburant
avec une pompe d'alimentation
– Préchauffer le mazout, doter la conduite
d'aspiration d'un chauffage d'appoint
– En cas de risque de gel, utiliser du mazout avec des additifs (lubrifiants) (mazout d'hiver).
Contrôle du niveau d'huile
 Le niveau d'huile sur les deux pompes
à haute pression doit se trouver entre
les repères MIN et MAX.
 Couper la pointe du réservoir d'huile.
Remplissage de carburant
Voir le paragraphe "Remplir avec les matériaux d'exploitation" dans la partie antérieure du mode d'emploi.
Remarque :
Le sel détartrant sera rempli dans le réservoir de sel pendant la mise en service de
l'échangeur de base. Ne pas remplir maintenant avec le sel adoucissant.
Première mise en service
 Ouvrir l'alimentation d'eau.
1
2
Soupape de déblocage de la conduite
antérieure
Vanne de remplissage
 Relier la pompe d'immersion pour le
remplissage du chauffage du poste de
lavage à la vanne de remplissage (sur
le distributeur rouge).
 Poser la conduite de retour de la vanne
de remplissage du distributeur bleu
vers le réservoir contenant la solution
antigel.
 Ouvrir les soupape de déblocage d'arrivée et les soupape de remplissage.
 Pomper un mélange d'antigel pour assurer la protection antigel jusqu'à -25°C
dans l'installation.
 Enclencher la pompe de chauffage au
plancher (voir le chapitre
« interventions manuelles »).
 Procéder au processus de remplissage
jusqu'à ce qu'aucune bulle d'air ne soit
plus visible dans la conduite de retour.
 Fermer la vanne de remplissage de retour
(sur le distributeur bleu) et continuer de
verser de l'antigel jusqu'à ce que le manomètre indique 1,5 bar environ.
 Refermer la soupape de déblocage de
la conduite de remplissage.
 Faire tourner la pompe de chauffage de
sol pendant 15 minutes au minimum.
Si nécessaire, faire l'appoint d'antigel
jusqu'à ce que le manomètre indique
1,5 bar.
 Retirer le flexible, recueillir et éliminer la
solution d'antigel résiduelle.
 Contrôler si les vissages des flexibles et de
l'installation de tuyauterie sont étanches
 Pour le réglage du mélangeur thermostatique, voir le chapitre « Réglages/
chauffage du poste de lavage »,
FR
- 47
1 Vis de ventilation
 Purger la pompe de circulation d'eau
chaude, pour ce faire, dévisser la vis de
ventilation puis la revisser par la suite.
 Tourner l'interrupteur principal sur la
position '1'.
1
Vis de ventilation
 Purger la pompe de l'antigel, pour ce
faire, dévisser la vis de ventilation puis
la revisser par la suite.
47
Mise en marche de l'échangeur
d’ions (WAT-SE.../255B)
Lavage par inversion de courant
 Introduire le flexible de trop-plein de
l'adoucisseur et du réservoir de sel
dans le tuyau des eaux usées du site.
 Remplir d'eau le réservoir de sel (environ 10 cm au-dessus du bord supérieur
du filtre) Ne pas remplir de sel !
 Ouvrir le soupape d'arrêt d'eau douce lentement et attendre jusqu'à ce que le réservoir de pression se remplisse avec l'eau.
 Retirer la couvercle du soupape de
commande.
1
Bouton de programmation
 Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner « rinçage en retour » en tournant
le bouton dans le sens de la flèche.
Par le raccordement d'eau usée fuite
l'air et l'eau jusqu'à l'installation est
complètement purgée.
Remarque :
Limiter le rétrolavage au minimum absolu,
sinon les cellules du capteur peuvent être
éventuellement limitées et ainsi une régénération complète de l'adoucisseur d'eau
doit être nécessaire.
 Retirer le filtre d'aspiration qui est fixé
qu tuyau de saumure des tuyaux de
guidage dans le réservoir de sel.
 Appuyer sur le clapet NR1.
La vanne d'bturation d'air se remplit et l'air
fuite par le filtre à aspiration.
Relâcher le clapet de vanne dès que l'air ne
s'échappe plus du tamis d'aspiration.
 Monter de nouveau le filtre à aspiration
dans les tuyaux de guidage.
48
Régénérer
 Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner « sel+lavage » en tournant
le bouton dans le sens de la flèche.
Le niveau d'eau dans le réservoir de sel
descend continuellement.
Remarque :
Lorsque se forme d'air dans la soupape
d'arrêt d'air avant que le réservoir de sel
se vide (le niveau résiduel du réservoir
de sel vides est de environ 7 cm.) et
lorsque la boule, qui nage dans la verre
sans air tombe, le système d'aspiration
est purgé.
Remplir / Lavage
 Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner « remplir+lavage à l'eau
claire » en tournant le bouton dans le
sens de la flèche.
La soupape de commande s'avance
automatiquement à la fonction
« fonctionnement ». Le réservoir de sel
se remplit d'eau.
Remplir le réservoir de sel
 Si le niveau d'eau est correct, remplir le
réservoir de sel avec des du sel en pastilles selon DIN 19604 (voir également
le chapitre Accessoires)
À la fin des ces travaux, l'installation est
prête à fonctionner. La mise en service doit
être terminée par un contrôle d'eau douce.
Mettre en service l'installation OR
À la première mise en service:
 Remplir la membrane avec prépression
d'eau de distribution
 Laver la membrane 10...20 minutes
(production d'ecume est normale dans
ce processus).
Nouvelle mise en service après arrêt:
 Laiser en marche le rinçage jusqu'à il
n'y a plus de bulles au débitmètre du
perméat.
FR
- 48
Vérifier la pression du nettoyeur de
jantes (en option)
1
Vis de réglage
 Contrôler la pression de la solution de
détergent.
Consigne : 0,9...1,0 MPa (9...10 bar).
 En cas de besoin, corriger la pression
en tournant la vis de réglage.
Vérifier le fonctionnement de
l'installation
 Contrôler le réglage du brûleur.
 Vérifier toutes les fonctions de l'installation.
 Vérifier tous les programmes de lavage
sur tous les postes de lavage.
 Contrôler si l'installation est étanche, le
cas échéant visser le boulonnage.
Mise en service du brûleur à gaz
(option)
La mise en service du brûleur à gaz doit
uniquement être effectuée par du personnel autorisé du fabricant du brûleur.
– L'appareil doit être raccordé à une cheminée.
– Le conduit d’évacuation des gaz brûlés
doit être effectué en conséquence des
instructions locales et en accord avec
un installateur compétent.
Appareil à gaz avec conduit de fumées,
qui retire l'air de combustion d'espace
d'installation
Type B23
Appareil à gaz sans protection de courant à
laquelle toutes les pièces sous pression du
chemin de gaz résiduaire sont rincées par
l'air de combustion. L'installation de B23
ouvre la possibilité de connecter l'appareil
à une cheminée traditionnelle selon DIN
18160 et de l'utilisée dépendement de l'air
d'espace. La condition est que la cheminée
est apropriée de raccorder des appareils
de pouvoir calorifique inférieur (par
exemple en réparant la cheminée par la
perception d'un tube d'acier spécial).
Fiche de cotes de la version CAB
* SB MB Standard
** SB MB Comfort
FR
- 49
49
Fiche de cotes de la version SKID
* SB MB Standard
** SB MB Comfort
50
FR
- 50
Fiche de cotes de la version SKID avec kit de montage WSO
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :
Nettoyeur haute pression
Type :
1.070-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2006
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
83
Garanti:
86
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2019
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation :
S. Reiser
FR
- 51
51
Rapport de contrôle de la haute pression
Type de station :
N° de fabrication :
Date de mise en service :
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
52
FR
- 52
54

Manuels associés