KaVo PROPHYflex 4 Perio Kit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
KaVo PROPHYflex 4 Perio Kit Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
PROPHYflex 4 Perio Kit
- 1.011.9403
Refill PROPHYflex perio tip
- 1.010.0287
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur ........................................................................................... 4
2 Sécurité............................................................................................................................... 6
2.1 Risque d'infection........................................................................................................... 6
2.2 Embolie gazeuse et emphysème cutané ........................................................................... 6
2.3 État technique ............................................................................................................... 6
2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils.................................................
7
2.5 Qualification du personnel............................................................................................... 7
2.6 Équipement de protection............................................................................................... 7
3 Description du produit........................................................................................................ 8
3.1 Conditions requises – utilisation conforme ........................................................................ 8
3.2 Conditions de transport et de stockage ............................................................................ 9
4 Mise en service et mise hors service .................................................................................. 10
4.1 Mise en place de l'adaptateur dans PROPHYflex................................................................. 10
4.2 Mise en place de PROPHYflex perio tip dans la clé.............................................................. 10
4.3 Vissage de PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé ....................................... 11
4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip ....................................................................................... 11
5 Manipulation ....................................................................................................................... 13
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 ............................................................... 15
6.1 Préparation de la zone de travail ..................................................................................... 15
6.2 Prénettoyage non fixant de PROPHYflex perio tip............................................................... 15
6.3 Procédé de nettoyage manuel .........................................................................................
6.3.1 Nettoyage extérieur manuel.................................................................................
6.3.2 Nettoyage intérieur manuel .................................................................................
6.3.3 Désinfection extérieure manuelle..........................................................................
6.3.4 Désinfection intérieure manuelle...........................................................................
6.3.5 Séchage manuel.................................................................................................
16
16
16
16
17
17
6.4 Procédé de nettoyage mécanique ....................................................................................
6.4.1 Préparation du nettoyage et de la désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs....
6.4.2 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs .................................
6.4.3 Séchage mécanique ............................................................................................
18
18
19
19
6.5 Contrôle visuel et de fonctionnement ............................................................................... 19
6.6 Produits et systèmes d'entretien - Entretien...................................................................... 19
6.7 Emballage..................................................................................................................... 20
6.8 Stérilisation................................................................................................................... 20
6.9 Stockage ...................................................................................................................... 20
7 Outils de travail .................................................................................................................. 21
8 Conditions de garantie ....................................................................................................... 22
3 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
1 Informations pour l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
Chers utilisateurs,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l'utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler à l'abri des pannes, économiquement
et en sécurité, veuillez tenir compte des consignes suivantes.
© Copyright KaVo Dental GmbH
Service technique KaVo
Pour toute question technique ou réclamation, veuillez vous adresser au service technique KaVo
Service technique :
+49 (0) 7351 56-1000
[email protected]
Service de réparation KaVo
Pour les réparations, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement
au service de réparation KaVo
Service de réparation :
+49 (0) 7351 56-1900
[email protected]
Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise
en service s'adresse au technicien de service.
Sigles et symboles généraux
Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Demande d'action
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce
sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
Autoclavable 134 oC -1 oC/+4 oC (273 oF -1,6 oF/+7,4 oF)
Thermodésinfectable
Informations sur l'emballage
Référence
Numéro de série
Fabricant officiel
4 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
1 Informations pour l'utilisateur
Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits
médicaux
Respecter le manuel d'utilisation électronique
Attention : tenir compte des documents d'accompagnement
Marquage de conformité CAE (Communauté de l'Afrique de l'Est)
Certification GOST R
Conditions de transport et de stockage
(Plage de température)
Conditions de transport et de stockage
(Pression d'air)
Conditions de transport et de stockage
(Humidité de l'air)
Protection contre l'humidité
Protéger contre les chocs
Code HIBC
Niveaux de danger
Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont
marqués comme suit :
DANGER
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer
des dégâts matériels.
5 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
2 Sécurité | 2.1 Risque d'infection
2 Sécurité
Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement
avant utilisation et rester disponible à tout instant.
Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite.
2.1 Risque d'infection
Des produits médicaux contaminés peuvent infecter le patient, l'utilisateur ou
des tiers.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
▶ Respecter le mode d'emploi des composants.
▶ Avant la première mise en service et après chaque utilisation, procéder au
nettoyage du produit et de ses accessoires de manière appropriée.
▶ Procéder au nettoyage comme décrit dans le mode d'emploi. Procédure validée par le fabricant.
▶ En cas de procédure différente, s'assurer de l'efficacité du procédé de nettoyage.
▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires de
manière appropriée.
2.2 Embolie gazeuse et emphysème cutané
L'insufflation de spray dans les blessures ouvertes peut provoquer une embolie
gazeuse ou un emphysème cutané.
▶ S'abstenir d'insufflation de spray sur les blessures ouvertes.
Le maniement du produit peut, en cas d'utilisation incorrecte, entraîner la formation d'emphysèmes. Dans certains cas extrêmes, notamment dans le cas de
poches parodontales pathologiques (> 3 mm), de lésions mucosales, d'un
contact direct avec la peau ou d'un contact avec la muqueuse, et/ou d'une
mauvaise manipulation, il peut y avoir formation d'emphysèmes.
▶ La durée d'utilisation de l'appareil à jet de poudre doit être aussi courte que
possible.
▶ PROPHYflex perio tip peut être réutilisé jusqu'à 10 fois maximum.
▶ Après le traitement, dévisser le réservoir de poudre vide et rincer PROPHYflex perio tip avec de l'air et de l'eau pendant env. 10 secondes.
▶ Pour des raisons de sécurité lorsque de la dépose de PROPHYflex, placer la
clé sur le perio tip en guise de protection contre les blessures.
2.3 État technique
Un produit ou des composants endommagé(s) peut/peuvent blesser le patient,
l'utilisateur ou des tiers.
▶ N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon
état.
▶ Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon
état du produit.
▶ Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont
à faire contrôler par le personnel de maintenance.
6 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
2 Sécurité | 2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils
Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts matériels,
suivre les consignes suivantes :
▶ Avant toute période de mise hors service prolongée, le produit doit être entretenu, nettoyé et stocké dans un endroit sec conformément aux instructions.
2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres
appareils
L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur
le produit peuvent entraîner des blessures.
▶ N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le produit est
autorisée par le fabricant.
▶ N'utiliser que des consommables dont l'utilisation combinée avec le produit
est autorisée par le fabricant.
▶ N'effectuer des modifications sur le produit que si elles sont autorisées par
le fabricant du produit.
2.5 Qualification du personnel
Le maniement du produit par des utilisateurs sans formation médicale spécialisée peut blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers.
▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi.
▶ N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée.
▶ Respecter les dispositions nationales et locales.
2.6 Équipement de protection
La poudre PROPHYflex et les autres poudres peuvent pénétrer dans les yeux ou
la bouche de l'utilisateur ou des patients.
▶ Le patient et l'utilisateur doivent porter des lunettes de protection durant le
traitement.
▶ Lors du traitement avec PROPHYflex, KaVo recommande de travailler avec
une aspiration et un protège-dents.
7 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
3 Description du produit | 3.1 Conditions requises – utilisation conforme
3 Description du produit
Kit PROPHYflex 4 perio - RÉF 1.011.9403
1
3
2
4
5
6
Sommaire
① 3x perio tip
③ 1x clé
⑤ 2x réservoirs de poudre
② 1x adaptateur
④ 1x pointeau
⑥ 2x bouchons en caoutchouc, zone
sous-gingivale
20 g. Poudre Perio
PROPHYflex perio tip Refill - RÉF 1.010.0287
1
3
2
Sommaire
① 10x perio tip
③ 1x pointeau
② 1x clé
Les marquages de PROPHYflex perio tip se basent sur l'index OMS.
3.1 Conditions requises – utilisation conforme
Destination :
Ce produit médical
▪ est uniquement destiné aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Toute modification ou utilisation à d'autres fins n'est pas autorisée et comporte des risques.
8 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
3 Description du produit | 3.2 Conditions de transport et de stockage
▪ PROPHYflex perio tip est utilisé en combinaison avec la poudre PROPHYflex
Perio pour l'élimination des dépôts sous-gingivaux et supragingivaux.
Utilisation conforme:
Selon ces dispositions, ce produit médical doit être utilisé par un utilisateur
compétent uniquement pour l'application décrite compte tenu :
▪ des dispositions en vigueur relatives à la protection du travail,
▪ des mesures en vigueur concernant la prévention des accidents,
▪ et du présent mode d'emploi.
Conformément à ces dispositions, l'utilisateur a l'obligation :
▪ de n’utiliser que des produits sans défaut,
▪ de n'utiliser le produit que pour l'usage spécifié,
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger,
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit.
3.2 Conditions de transport et de stockage
AVIS
Mise en service après un stockage à température très froide.
Dysfonctionnement.
▶ Les produits à très basse température doivent être amenés à température
comprise entre 20 et 25 °C (entre 68 et 77 °F) avant leur mise en service.
Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
Humidité relative : 5 à 85 %, sans condensation
Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi)
Protection contre l'humidité
9 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
4 Mise en service et mise hors service | 4.1 Mise en place de l'adaptateur dans PROPHYflex
4 Mise en service et mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Risque d'infection pour le soignant et le patient.
▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, traiter le produit
et l'accessoire de manière appropriée et le stériliser si nécessaire.
Voir également :
2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 15
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit de manière appropriée.
Risque d'infection.
▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et les accessoires de
manière appropriée et les stériliser si nécessaire.
▶ Les inserts perio tip sont éliminés comme pour les aiguilles d'injection dans
un récipient fermé.
Voir également :
2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 15
4.1 Mise en place de l'adaptateur dans PROPHYflex
ATTENTION
Chute de l'adaptateur durant le traitement.
Danger pour les patients et l'utilisateur en cas de détachement de l'adaptateur.
Contrôle visuel après chaque utilisation de l'adaptateur avec clé pour adaptateur.
Vérifier avant le traitement l'absence de fente entre l'adaptateur et le manchon
de poignée.
▶ Insérer l'adaptateur dans le manchon de poignée et fixer le manchon de
poignée en tournant la clé pour canule (N° réf. 3.004.6351) vers la droite.
4.2 Mise en place de PROPHYflex perio tip dans la clé
▶ Glisser PROPHYflex perio tip dans la clé jusqu'en butée.
10 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
4 Mise en service et mise hors service | 4.3 Vissage de PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé
4.3 Vissage de PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à
l'aide de la clé
ATTENTION
Danger dû au desserrage du perio tip pendant le traitement.
Ce dysfonctionnement peut représenter un danger conséquent pour l'utilisateur
et le patient.
▶ Tirer sur le perio tip avant chaque traitement pour vérifier qu'il est fermement raccordé.
▶ Contrôler l'état technique irréprochable du perio tip avant chaque traitement.
Indication
Pour le vissage, maintenir la clé au niveau de la poignée ronde (pas au niveau du cache pour le perio tip) avec deux doigts.
▶ Visser PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé en tournant
vers la droite avec 2 doigts.
▶ Retirer la clé et vérifier que le perio tip est fermement raccordé.
4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip
▶ Placer la clé sur PROPHYflex perio tip.
▶ Visser PROPHYflex perio tip en tournant vers la gauche à l'aide de la clé.
11 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
4 Mise en service et mise hors service | 4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip
▶ Retirer PROPHYflex perio tip de la clé avec précaution.
Retrait de l'adaptateur
▶ Retirer l'adaptateur en tournant la clé pour canule (N° réf. 3.004.6351))
vers la gauche.
12 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
5 Manipulation
5 Manipulation
Préparation
ATTENTION
Risque accru de formation d'emphysèmes.
Le risque de formation d'emphysèmes augmente en cas de traitements haute
pression.
▶ Ne pas sélectionner le niveau de traitement le plus élevé.
▶ La quantité de poudre peut être réglée sur trois niveaux différents à l'aide
de la bague de réglage sur PROPHYflex 4.
ð Sélectionner le niveau de traitement intermédiaire.
Remplissage de poudre
▶ Agiter l'emballage de recharge avant de remplir la poudre.
▶ Remplir le réservoir de poudre PROPHYflex Perio Powder jusqu'au marquage. Lentement ajouter la poudre pour éviter de former de la poussière.
▶ Dévisser le réservoir rempli de poudre PROPHYflex Perio Powder du PROPHYflex 4.
Réglages sur l'aéropolisseur
▶ Orienter la buse de soufflage à une distance d'environ 20 cm vers un bac
humide.
▶ Régler la quantité d'eau et d'air / de poudre pour le traitement conformément à la notice d'utilisation de l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil à jet
de poudre avec de l'eau, car cela rend plus difficile l'aspiration du mélange
air / poudre.
▶ Pulvériser dans un lavabo jusqu'à ce qu'un mélange poudre / eau homogène soit projeté.
Préparation du patient
▶ Enduire de Vaseline® les lèvres du patient. Cela évite ainsi le dessèchement
et la formation de gerçures sur les lèvres.
▶ Accrocher la petite pompe à salive dans la bouche du patient de manière à
aspirer sous la langue. Pour aspirer l'eau / le mélange de poudre qui ricoche
sur la dent, utiliser une grande canule d'aspiration.
13 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
5 Manipulation
Traitement du patient
ATTENTION
Risque en cas d'utilisation intensive ou de chute de l'instrument.
PROPHYflex perio tip peut casser ou s'encrasser.
▶ Ne réutiliser PROPHYflex perio tip que 10 fois au maximum.
Indication
▪ Poche avec profondeur de sondage jusqu'à 5 mm
▪ Utilisation après 1 à 3 semaines avec traitement initial antérieur avec des
instruments soniques, ultrasonores ou à main.
▪ Pointe radicalaire entourée d'au moins 3 mm de structure osseuse
▪ Pour vérifier, faire une radio
Contre-indications
▪ Présence d'un foyer apical
▪ Caries radiculaires
Déroulement du traitement :
1. Insérer le perio tip jusqu'au fond de la poche, puis la retirer d'1 à 2 mm.
2. Actionner le rhéostat au pied pour démarrer PROPHYflex.
3. Retirer le perio tip de la poche en effectuant de légers mouvements d'oscillation et lâcher le rhéostat au pied.
4. Pulvériser deux fois par jour pendant 1 à 4 semaines les points traités avec
un produit anti-inflammatoire.
Indication
PROPHYflex perio tip ne doit pas être utilisée avec de la poudre pour dépôts
supragingivaux.
Indication
Informer le patient sur le fait que l'absorption de nourriture (thé, café ou
autre aliment) dans les 2 à 3 heures suivant le traitement peut entraîner des
colorations sur les dents.
Indication
Le travail d'abrasion peut être adapté en conséquence si l'appareil est équipé
d'une commande au pied permettant de moduler le débit d'alimentation en
air comprimé.
14 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.1 Préparation de la zone de travail
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Risque d'infection pour le soignant et le patient.
▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, traiter le produit
et l'accessoire de manière appropriée et le stériliser si nécessaire.
Indication
Les procédures de préparation décrites ci-après valent pour PROPHYflex perio
tip, l'adaptateur et la clé.
6.1 Préparation de la zone de travail
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits contaminés.
Les produits contaminés présentent un risque d'infection.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
Indication
Ne pas déposer le perio tip dans un bain de foret, car les fins capillaires ne
pourront plus être rincés sous l’eau courante et ceci pourrait provoquer une
corrosion interne importante.
▶ Retirer le perio tip de l'instrument PROPHYflex avec la clé de l'adaptateur.
Voir également :
2 4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip, Page 11
Indication
Remplacer les joints toriques durcis et endommagés de l'adaptateur.
▶ Le produit médical doit être nettoyé le plus rapidement possible après le
soin.
▶ Transporter le produit médical sec pour le procédé de nettoyage.
▶ Pour réduire le risque d'infection, il est impératif de toujours porter des
gants lors du procédé de nettoyage.
▶ Retirer immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang.
▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires.
6.2 Prénettoyage non fixant de PROPHYflex perio tip
Accessoires nécessaires :
▪
▪
▪
▪
Eau déminéralisée 30 ℃ +/- 2 ℃ (86 oF +/- 4 oF)
Pointeau
Brosse, par exemple une brosse à dents médium
Seringue à usage unique
▶ Brosser PROPHYflex perio tip sous l'eau déminéralisée avec une brosse à
dents médium.
▶ Vérifier la perméabilité de PROPHYflex perio tip et, si nécessaire, nettoyer
avec le pointeau (N° réf. 0.410.0911).
15 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.3 Procédé de nettoyage manuel
▶ Rincer PROPHYflex perio tip à l'aide d'une seringue à usage unique et au
minimum 20 ml d'eau déminéralisée.
▶ Si après un rinçage manuel aucune perméabilité de PROPHYflex perio tip ne
peut être constatée ou après 10 cycles de préparation, le produit médical
doit être remplacé.
6.3 Procédé de nettoyage manuel
AVERTISSEMENT
Outil tranchant dans le produit médical.
Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu.
▶ Retirer l'outil.
AVIS
Ne jamais procéder au nettoyage du produit médical dans un appareil
à ultrasons.
Dysfonctionnements et dégâts matériels.
▶ Uniquement nettoyer dans le thermodésinfecteur.
6.3.1 Nettoyage extérieur manuel
Un nettoyage extérieur manuel du PROPHYflex 4 perio tip n'est pas applicable.
Pour un procédé de nettoyage efficace, un nettoyage intérieur mécanique à
l'aide d'un appareil de nettoyage et de désinfection conforme à la norme
ISO 15883-1 est nécessaire après le prénettoyage non fixant.
6.3.2 Nettoyage intérieur manuel
Un nettoyage intérieur manuel du PROPHYflex 4 perio tip n'est pas applicable.
Pour un procédé de nettoyage efficace, un nettoyage intérieur mécanique à
l'aide d'un appareil de nettoyage et de désinfection conforme à la norme
ISO 15883-1 est nécessaire après le prénettoyage non fixant.
6.3.3 Désinfection extérieure manuelle
AVERTISSEMENT
Désinfection incomplète.
Risque d'infection.
▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et
virucide.
▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques
décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur.
16 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.3 Procédé de nettoyage manuel
AVIS
Ne jamais désinfecter le produit médical avec des produits chlorés.
Dysfonctionnements et dégâts matériels.
▶ Désinfecter uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main.
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits
désinfectants.
Produits désinfectants autorisés :
▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes)
▪ FD 322 de la société Dürr
▪ CaviCide de la société Metrex
Outils nécessaires :
▪ Lingettes pour essuyer l'instrument
▶ Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical
avec ce chiffon et laisser agir conformément aux instructions fournies par le
fabricant du produit désinfectant.
▶ Respecter le mode d'emploi du produit désinfectant.
6.3.4 Désinfection intérieure manuelle
Une désinfection intérieure manuelle du PROPHYflex 4 perio tip n'est pas applicable. Pour un procédé de nettoyage efficace, un nettoyage intérieur mécanique
à l'aide d'un appareil de nettoyage et de désinfection conforme à la norme
ISO 15883-1 est nécessaire.
6.3.5 Séchage manuel
KaVo DRYspray est utilisé pour le séchage ultérieur des canaux d'air, d'eau et
d'entraînement.
▶ Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac KaVo et le raccorder par
pression à l'adaptateur d'entretien correspondant.
▶ Maintenir la bouteille à la verticale.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant au moins 3 secondes.
Voir également :
2 Mode d'emploi du KaVo DRYspray
Indication
KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur manuel ne
sont disponibles que dans les pays suivants :
Belgique, Danemark, Allemagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, Italie,
Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Pays-Bas, Norvège, Autriche, Pologne, Portugal, Suède, Suisse, Espagne et République Tchèque.
Dans d'autres pays, il convient donc de procéder à un nettoyage intérieur en
machine avec des thermodésinfecteurs selon la norme EN ISO 15883-1.
17 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.4 Procédé de nettoyage mécanique
6.4 Procédé de nettoyage mécanique
AVERTISSEMENT
Désinfection incomplète.
Risque d'infection.
▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et
virucide.
▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques
décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur.
AVERTISSEMENT
Outil tranchant dans le produit médical.
Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu.
▶ Retirer l'outil.
AVIS
Ne jamais désinfecter le produit médical avec des produits chlorés.
Dysfonctionnements et dégâts matériels.
▶ Désinfecter uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main.
AVIS
Ne jamais procéder au nettoyage du produit médical dans un appareil
à ultrasons.
Dysfonctionnements et dégâts matériels.
▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main.
6.4.1 Préparation du nettoyage et de la désinfection
mécaniques intérieurs et extérieurs
Indication
Pour le procédé de nettoyage, insérer le PROPHYflex perio tip ③ avec adaptateur ② sur l'adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long (N° réf.
3.004.6640) ①.
▶ Glisser PROPHYflex perio tip dans la clé jusqu'en butée.
▶ Visser PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé en tournant
vers la droite avec 2 doigts.
▶ Retirer la clé.
▶ Insérer l'adaptateur avec PROPHYflex perio tip vissé sur l'adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long (N° réf. 3.004.6640).
1
2
① PROPHYflex perio tip
③ Adaptateur de nettoyage
PROPHYflex 4 long
18 / 24
3
② Adaptateur
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.5 Contrôle visuel et de fonctionnement
▶ Mettre l'adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long (N° réf. 3.004.6640)
sur le logement pour raccords INTRA.
6.4.2 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs
et extérieurs
KaVo recommande les thermodésinfecteurs selon la norme EN ISO 15883-1,
qui fonctionnement avec des produits d'entretien alcalins d'une valeur pH de
max. 10.
La validation a été réalisée dans un thermodésinfecteur Miele avec le programme « VARIO-TP », le produit d'entretien « neodisher® mediclean », le
produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rinçage
« neodisher® mielclear ».
▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et de
désinfection à utiliser selon le mode d'emploi du thermodésinfecteur.
6.4.3 Séchage mécanique
En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur.
Indication
Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur.
▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que
le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle.
▶ Retirer les possibles résidus liquides avec KaVo DRYspray.
Voir également :
2 6.3.5 Séchage manuel, Page 17
6.5 Contrôle visuel et de fonctionnement
Indication
Placer l'adaptateur surmonté avec PROPHYflex perio tip sur PROPHYflex avec
un réservoir de poudre vide et contrôler.
6.6 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
AVIS
Mauvais entretien.
Dysfonctionnement ou dommages matériels.
▶ Ne pas nettoyer PROPHYflex perio tip et l'adaptateur avec de l'huile ou du
spray d'entretien.
19 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.7 Emballage
6.7 Emballage
Indication
Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour le perio tip, afin
que l’enveloppe ne soit pas tendue.
L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisation) et être adapté au processus de stérilisation !
▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile.
6.8 Stérilisation
Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave)
conformément à la norme EN 13060/ISO 17665-1
AVIS
Risque de corrosion dû à l'humidité.
Endommagements du produit.
▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de
stérilisation.
Le produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃
(280,4 °F).
Parmi les procédés de stérilisation suivants, il est possible de sélectionner un
procédé adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) :
▪ Autoclave avec vide préliminaire triple :
- au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F)
▪ Autoclave avec procédé par gravitation :
- au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F)
▶ Utiliser conformément au mode d'emploi du fabricant.
6.9 Stockage
Les produits préparés doivent être conservés dans une pièce tempérée à l'abri
de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière.
Indication
Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
20 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
7 Outils de travail
7 Outils de travail
Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire.
Adaptateur perio tip
1.011.9400
Clé
2.000.0901
Clé pour canule
3.004.6351
Pointeau
0.410.0911
Recharge PROPHYflex perio tip
(10 pièces)
1.010.0287
Adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long
3.004.6640
Réservoir de poudre
3.002.8136
Bouchon en caoutchouc subgingival
3.004.4709
Poudre PROPHYflex Perio
(4x 100 g)
1.009.3732
21 / 24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287
8 Conditions de garantie
8 Conditions de garantie
Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent :
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 10 cycles de préparation / applications ou 12 mois à partir de la date
d'achat sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état
ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le
cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que
si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences
entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de
manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les
impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises
d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend
pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie,
pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques.
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences
proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo
a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de
manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types et le numéro
de série.
22 / 24
1.013.3762 · bd · 20180209 - 01 · fr

Manuels associés