▼
Scroll to page 2
of
24
Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ........................................................................................... 4 2 Sécurité............................................................................................................................... 6 2.1 Risque d'infection........................................................................................................... 6 2.2 Embolie gazeuse et emphysème cutané ........................................................................... 6 2.3 État technique ............................................................................................................... 6 2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils................................................. 7 2.5 Qualification du personnel............................................................................................... 7 2.6 Équipement de protection............................................................................................... 7 3 Description du produit........................................................................................................ 8 3.1 Conditions requises – utilisation conforme ........................................................................ 8 3.2 Conditions de transport et de stockage ............................................................................ 9 4 Mise en service et mise hors service .................................................................................. 10 4.1 Mise en place de l'adaptateur dans PROPHYflex................................................................. 10 4.2 Mise en place de PROPHYflex perio tip dans la clé.............................................................. 10 4.3 Vissage de PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé ....................................... 11 4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip ....................................................................................... 11 5 Manipulation ....................................................................................................................... 13 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 ............................................................... 15 6.1 Préparation de la zone de travail ..................................................................................... 15 6.2 Prénettoyage non fixant de PROPHYflex perio tip............................................................... 15 6.3 Procédé de nettoyage manuel ......................................................................................... 6.3.1 Nettoyage extérieur manuel................................................................................. 6.3.2 Nettoyage intérieur manuel ................................................................................. 6.3.3 Désinfection extérieure manuelle.......................................................................... 6.3.4 Désinfection intérieure manuelle........................................................................... 6.3.5 Séchage manuel................................................................................................. 16 16 16 16 17 17 6.4 Procédé de nettoyage mécanique .................................................................................... 6.4.1 Préparation du nettoyage et de la désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs.... 6.4.2 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs ................................. 6.4.3 Séchage mécanique ............................................................................................ 18 18 19 19 6.5 Contrôle visuel et de fonctionnement ............................................................................... 19 6.6 Produits et systèmes d'entretien - Entretien...................................................................... 19 6.7 Emballage..................................................................................................................... 20 6.8 Stérilisation................................................................................................................... 20 6.9 Stockage ...................................................................................................................... 20 7 Outils de travail .................................................................................................................. 21 8 Conditions de garantie ....................................................................................................... 22 3 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 1 Informations pour l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l'utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler à l'abri des pannes, économiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des consignes suivantes. © Copyright KaVo Dental GmbH Service technique KaVo Pour toute question technique ou réclamation, veuillez vous adresser au service technique KaVo Service technique : +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Service de réparation KaVo Pour les réparations, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement au service de réparation KaVo Service de réparation : +49 (0) 7351 56-1900 [email protected] Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service s'adresse au technicien de service. Sigles et symboles généraux Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Demande d'action Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Autoclavable 134 oC -1 oC/+4 oC (273 oF -1,6 oF/+7,4 oF) Thermodésinfectable Informations sur l'emballage Référence Numéro de série Fabricant officiel 4 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 1 Informations pour l'utilisateur Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits médicaux Respecter le manuel d'utilisation électronique Attention : tenir compte des documents d'accompagnement Marquage de conformité CAE (Communauté de l'Afrique de l'Est) Certification GOST R Conditions de transport et de stockage (Plage de température) Conditions de transport et de stockage (Pression d'air) Conditions de transport et de stockage (Humidité de l'air) Protection contre l'humidité Protéger contre les chocs Code HIBC Niveaux de danger Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont marqués comme suit : DANGER Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts matériels. 5 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 2 Sécurité | 2.1 Risque d'infection 2 Sécurité Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement avant utilisation et rester disponible à tout instant. Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite. 2.1 Risque d'infection Des produits médicaux contaminés peuvent infecter le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶ Respecter le mode d'emploi des composants. ▶ Avant la première mise en service et après chaque utilisation, procéder au nettoyage du produit et de ses accessoires de manière appropriée. ▶ Procéder au nettoyage comme décrit dans le mode d'emploi. Procédure validée par le fabricant. ▶ En cas de procédure différente, s'assurer de l'efficacité du procédé de nettoyage. ▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires de manière appropriée. 2.2 Embolie gazeuse et emphysème cutané L'insufflation de spray dans les blessures ouvertes peut provoquer une embolie gazeuse ou un emphysème cutané. ▶ S'abstenir d'insufflation de spray sur les blessures ouvertes. Le maniement du produit peut, en cas d'utilisation incorrecte, entraîner la formation d'emphysèmes. Dans certains cas extrêmes, notamment dans le cas de poches parodontales pathologiques (> 3 mm), de lésions mucosales, d'un contact direct avec la peau ou d'un contact avec la muqueuse, et/ou d'une mauvaise manipulation, il peut y avoir formation d'emphysèmes. ▶ La durée d'utilisation de l'appareil à jet de poudre doit être aussi courte que possible. ▶ PROPHYflex perio tip peut être réutilisé jusqu'à 10 fois maximum. ▶ Après le traitement, dévisser le réservoir de poudre vide et rincer PROPHYflex perio tip avec de l'air et de l'eau pendant env. 10 secondes. ▶ Pour des raisons de sécurité lorsque de la dépose de PROPHYflex, placer la clé sur le perio tip en guise de protection contre les blessures. 2.3 État technique Un produit ou des composants endommagé(s) peut/peuvent blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon état. ▶ Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon état du produit. ▶ Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont à faire contrôler par le personnel de maintenance. 6 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 2 Sécurité | 2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts matériels, suivre les consignes suivantes : ▶ Avant toute période de mise hors service prolongée, le produit doit être entretenu, nettoyé et stocké dans un endroit sec conformément aux instructions. 2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des blessures. ▶ N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le produit est autorisée par le fabricant. ▶ N'utiliser que des consommables dont l'utilisation combinée avec le produit est autorisée par le fabricant. ▶ N'effectuer des modifications sur le produit que si elles sont autorisées par le fabricant du produit. 2.5 Qualification du personnel Le maniement du produit par des utilisateurs sans formation médicale spécialisée peut blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi. ▶ N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée. ▶ Respecter les dispositions nationales et locales. 2.6 Équipement de protection La poudre PROPHYflex et les autres poudres peuvent pénétrer dans les yeux ou la bouche de l'utilisateur ou des patients. ▶ Le patient et l'utilisateur doivent porter des lunettes de protection durant le traitement. ▶ Lors du traitement avec PROPHYflex, KaVo recommande de travailler avec une aspiration et un protège-dents. 7 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 3 Description du produit | 3.1 Conditions requises – utilisation conforme 3 Description du produit Kit PROPHYflex 4 perio - RÉF 1.011.9403 1 3 2 4 5 6 Sommaire ① 3x perio tip ③ 1x clé ⑤ 2x réservoirs de poudre ② 1x adaptateur ④ 1x pointeau ⑥ 2x bouchons en caoutchouc, zone sous-gingivale 20 g. Poudre Perio PROPHYflex perio tip Refill - RÉF 1.010.0287 1 3 2 Sommaire ① 10x perio tip ③ 1x pointeau ② 1x clé Les marquages de PROPHYflex perio tip se basent sur l'index OMS. 3.1 Conditions requises – utilisation conforme Destination : Ce produit médical ▪ est uniquement destiné aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Toute modification ou utilisation à d'autres fins n'est pas autorisée et comporte des risques. 8 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 3 Description du produit | 3.2 Conditions de transport et de stockage ▪ PROPHYflex perio tip est utilisé en combinaison avec la poudre PROPHYflex Perio pour l'élimination des dépôts sous-gingivaux et supragingivaux. Utilisation conforme: Selon ces dispositions, ce produit médical doit être utilisé par un utilisateur compétent uniquement pour l'application décrite compte tenu : ▪ des dispositions en vigueur relatives à la protection du travail, ▪ des mesures en vigueur concernant la prévention des accidents, ▪ et du présent mode d'emploi. Conformément à ces dispositions, l'utilisateur a l'obligation : ▪ de n’utiliser que des produits sans défaut, ▪ de n'utiliser le produit que pour l'usage spécifié, ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger, ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit. 3.2 Conditions de transport et de stockage AVIS Mise en service après un stockage à température très froide. Dysfonctionnement. ▶ Les produits à très basse température doivent être amenés à température comprise entre 20 et 25 °C (entre 68 et 77 °F) avant leur mise en service. Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Humidité relative : 5 à 85 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l'humidité 9 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 4 Mise en service et mise hors service | 4.1 Mise en place de l'adaptateur dans PROPHYflex 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, traiter le produit et l'accessoire de manière appropriée et le stériliser si nécessaire. Voir également : 2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 15 AVERTISSEMENT Éliminer le produit de manière appropriée. Risque d'infection. ▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et les accessoires de manière appropriée et les stériliser si nécessaire. ▶ Les inserts perio tip sont éliminés comme pour les aiguilles d'injection dans un récipient fermé. Voir également : 2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 15 4.1 Mise en place de l'adaptateur dans PROPHYflex ATTENTION Chute de l'adaptateur durant le traitement. Danger pour les patients et l'utilisateur en cas de détachement de l'adaptateur. Contrôle visuel après chaque utilisation de l'adaptateur avec clé pour adaptateur. Vérifier avant le traitement l'absence de fente entre l'adaptateur et le manchon de poignée. ▶ Insérer l'adaptateur dans le manchon de poignée et fixer le manchon de poignée en tournant la clé pour canule (N° réf. 3.004.6351) vers la droite. 4.2 Mise en place de PROPHYflex perio tip dans la clé ▶ Glisser PROPHYflex perio tip dans la clé jusqu'en butée. 10 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 4 Mise en service et mise hors service | 4.3 Vissage de PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé 4.3 Vissage de PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé ATTENTION Danger dû au desserrage du perio tip pendant le traitement. Ce dysfonctionnement peut représenter un danger conséquent pour l'utilisateur et le patient. ▶ Tirer sur le perio tip avant chaque traitement pour vérifier qu'il est fermement raccordé. ▶ Contrôler l'état technique irréprochable du perio tip avant chaque traitement. Indication Pour le vissage, maintenir la clé au niveau de la poignée ronde (pas au niveau du cache pour le perio tip) avec deux doigts. ▶ Visser PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé en tournant vers la droite avec 2 doigts. ▶ Retirer la clé et vérifier que le perio tip est fermement raccordé. 4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip ▶ Placer la clé sur PROPHYflex perio tip. ▶ Visser PROPHYflex perio tip en tournant vers la gauche à l'aide de la clé. 11 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 4 Mise en service et mise hors service | 4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip ▶ Retirer PROPHYflex perio tip de la clé avec précaution. Retrait de l'adaptateur ▶ Retirer l'adaptateur en tournant la clé pour canule (N° réf. 3.004.6351)) vers la gauche. 12 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 5 Manipulation 5 Manipulation Préparation ATTENTION Risque accru de formation d'emphysèmes. Le risque de formation d'emphysèmes augmente en cas de traitements haute pression. ▶ Ne pas sélectionner le niveau de traitement le plus élevé. ▶ La quantité de poudre peut être réglée sur trois niveaux différents à l'aide de la bague de réglage sur PROPHYflex 4. ð Sélectionner le niveau de traitement intermédiaire. Remplissage de poudre ▶ Agiter l'emballage de recharge avant de remplir la poudre. ▶ Remplir le réservoir de poudre PROPHYflex Perio Powder jusqu'au marquage. Lentement ajouter la poudre pour éviter de former de la poussière. ▶ Dévisser le réservoir rempli de poudre PROPHYflex Perio Powder du PROPHYflex 4. Réglages sur l'aéropolisseur ▶ Orienter la buse de soufflage à une distance d'environ 20 cm vers un bac humide. ▶ Régler la quantité d'eau et d'air / de poudre pour le traitement conformément à la notice d'utilisation de l'appareil. Ne jamais utiliser l'appareil à jet de poudre avec de l'eau, car cela rend plus difficile l'aspiration du mélange air / poudre. ▶ Pulvériser dans un lavabo jusqu'à ce qu'un mélange poudre / eau homogène soit projeté. Préparation du patient ▶ Enduire de Vaseline® les lèvres du patient. Cela évite ainsi le dessèchement et la formation de gerçures sur les lèvres. ▶ Accrocher la petite pompe à salive dans la bouche du patient de manière à aspirer sous la langue. Pour aspirer l'eau / le mélange de poudre qui ricoche sur la dent, utiliser une grande canule d'aspiration. 13 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 5 Manipulation Traitement du patient ATTENTION Risque en cas d'utilisation intensive ou de chute de l'instrument. PROPHYflex perio tip peut casser ou s'encrasser. ▶ Ne réutiliser PROPHYflex perio tip que 10 fois au maximum. Indication ▪ Poche avec profondeur de sondage jusqu'à 5 mm ▪ Utilisation après 1 à 3 semaines avec traitement initial antérieur avec des instruments soniques, ultrasonores ou à main. ▪ Pointe radicalaire entourée d'au moins 3 mm de structure osseuse ▪ Pour vérifier, faire une radio Contre-indications ▪ Présence d'un foyer apical ▪ Caries radiculaires Déroulement du traitement : 1. Insérer le perio tip jusqu'au fond de la poche, puis la retirer d'1 à 2 mm. 2. Actionner le rhéostat au pied pour démarrer PROPHYflex. 3. Retirer le perio tip de la poche en effectuant de légers mouvements d'oscillation et lâcher le rhéostat au pied. 4. Pulvériser deux fois par jour pendant 1 à 4 semaines les points traités avec un produit anti-inflammatoire. Indication PROPHYflex perio tip ne doit pas être utilisée avec de la poudre pour dépôts supragingivaux. Indication Informer le patient sur le fait que l'absorption de nourriture (thé, café ou autre aliment) dans les 2 à 3 heures suivant le traitement peut entraîner des colorations sur les dents. Indication Le travail d'abrasion peut être adapté en conséquence si l'appareil est équipé d'une commande au pied permettant de moduler le débit d'alimentation en air comprimé. 14 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.1 Préparation de la zone de travail 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, traiter le produit et l'accessoire de manière appropriée et le stériliser si nécessaire. Indication Les procédures de préparation décrites ci-après valent pour PROPHYflex perio tip, l'adaptateur et la clé. 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits contaminés. Les produits contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. Indication Ne pas déposer le perio tip dans un bain de foret, car les fins capillaires ne pourront plus être rincés sous l’eau courante et ceci pourrait provoquer une corrosion interne importante. ▶ Retirer le perio tip de l'instrument PROPHYflex avec la clé de l'adaptateur. Voir également : 2 4.4 Retrait du PROPHYflex perio tip, Page 11 Indication Remplacer les joints toriques durcis et endommagés de l'adaptateur. ▶ Le produit médical doit être nettoyé le plus rapidement possible après le soin. ▶ Transporter le produit médical sec pour le procédé de nettoyage. ▶ Pour réduire le risque d'infection, il est impératif de toujours porter des gants lors du procédé de nettoyage. ▶ Retirer immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. 6.2 Prénettoyage non fixant de PROPHYflex perio tip Accessoires nécessaires : ▪ ▪ ▪ ▪ Eau déminéralisée 30 ℃ +/- 2 ℃ (86 oF +/- 4 oF) Pointeau Brosse, par exemple une brosse à dents médium Seringue à usage unique ▶ Brosser PROPHYflex perio tip sous l'eau déminéralisée avec une brosse à dents médium. ▶ Vérifier la perméabilité de PROPHYflex perio tip et, si nécessaire, nettoyer avec le pointeau (N° réf. 0.410.0911). 15 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.3 Procédé de nettoyage manuel ▶ Rincer PROPHYflex perio tip à l'aide d'une seringue à usage unique et au minimum 20 ml d'eau déminéralisée. ▶ Si après un rinçage manuel aucune perméabilité de PROPHYflex perio tip ne peut être constatée ou après 10 cycles de préparation, le produit médical doit être remplacé. 6.3 Procédé de nettoyage manuel AVERTISSEMENT Outil tranchant dans le produit médical. Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu. ▶ Retirer l'outil. AVIS Ne jamais procéder au nettoyage du produit médical dans un appareil à ultrasons. Dysfonctionnements et dégâts matériels. ▶ Uniquement nettoyer dans le thermodésinfecteur. 6.3.1 Nettoyage extérieur manuel Un nettoyage extérieur manuel du PROPHYflex 4 perio tip n'est pas applicable. Pour un procédé de nettoyage efficace, un nettoyage intérieur mécanique à l'aide d'un appareil de nettoyage et de désinfection conforme à la norme ISO 15883-1 est nécessaire après le prénettoyage non fixant. 6.3.2 Nettoyage intérieur manuel Un nettoyage intérieur manuel du PROPHYflex 4 perio tip n'est pas applicable. Pour un procédé de nettoyage efficace, un nettoyage intérieur mécanique à l'aide d'un appareil de nettoyage et de désinfection conforme à la norme ISO 15883-1 est nécessaire après le prénettoyage non fixant. 6.3.3 Désinfection extérieure manuelle AVERTISSEMENT Désinfection incomplète. Risque d'infection. ▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et virucide. ▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur. 16 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.3 Procédé de nettoyage manuel AVIS Ne jamais désinfecter le produit médical avec des produits chlorés. Dysfonctionnements et dégâts matériels. ▶ Désinfecter uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main. KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants. Produits désinfectants autorisés : ▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes) ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ CaviCide de la société Metrex Outils nécessaires : ▪ Lingettes pour essuyer l'instrument ▶ Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical avec ce chiffon et laisser agir conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit désinfectant. ▶ Respecter le mode d'emploi du produit désinfectant. 6.3.4 Désinfection intérieure manuelle Une désinfection intérieure manuelle du PROPHYflex 4 perio tip n'est pas applicable. Pour un procédé de nettoyage efficace, un nettoyage intérieur mécanique à l'aide d'un appareil de nettoyage et de désinfection conforme à la norme ISO 15883-1 est nécessaire. 6.3.5 Séchage manuel KaVo DRYspray est utilisé pour le séchage ultérieur des canaux d'air, d'eau et d'entraînement. ▶ Mettre le produit médical dans le sachet Cleanpac KaVo et le raccorder par pression à l'adaptateur d'entretien correspondant. ▶ Maintenir la bouteille à la verticale. ▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant au moins 3 secondes. Voir également : 2 Mode d'emploi du KaVo DRYspray Indication KaVo CLEANspray et KaVo DRYspray pour le nettoyage intérieur manuel ne sont disponibles que dans les pays suivants : Belgique, Danemark, Allemagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Pays-Bas, Norvège, Autriche, Pologne, Portugal, Suède, Suisse, Espagne et République Tchèque. Dans d'autres pays, il convient donc de procéder à un nettoyage intérieur en machine avec des thermodésinfecteurs selon la norme EN ISO 15883-1. 17 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.4 Procédé de nettoyage mécanique 6.4 Procédé de nettoyage mécanique AVERTISSEMENT Désinfection incomplète. Risque d'infection. ▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et virucide. ▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur. AVERTISSEMENT Outil tranchant dans le produit médical. Risque de blessure lié à la présence d'un outil tranchant et/ou pointu. ▶ Retirer l'outil. AVIS Ne jamais désinfecter le produit médical avec des produits chlorés. Dysfonctionnements et dégâts matériels. ▶ Désinfecter uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main. AVIS Ne jamais procéder au nettoyage du produit médical dans un appareil à ultrasons. Dysfonctionnements et dégâts matériels. ▶ Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou à la main. 6.4.1 Préparation du nettoyage et de la désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs Indication Pour le procédé de nettoyage, insérer le PROPHYflex perio tip ③ avec adaptateur ② sur l'adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long (N° réf. 3.004.6640) ①. ▶ Glisser PROPHYflex perio tip dans la clé jusqu'en butée. ▶ Visser PROPHYflex perio tip sur l'adaptateur à l'aide de la clé en tournant vers la droite avec 2 doigts. ▶ Retirer la clé. ▶ Insérer l'adaptateur avec PROPHYflex perio tip vissé sur l'adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long (N° réf. 3.004.6640). 1 2 ① PROPHYflex perio tip ③ Adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long 18 / 24 3 ② Adaptateur Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.5 Contrôle visuel et de fonctionnement ▶ Mettre l'adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long (N° réf. 3.004.6640) sur le logement pour raccords INTRA. 6.4.2 Nettoyage et désinfection mécaniques intérieurs et extérieurs KaVo recommande les thermodésinfecteurs selon la norme EN ISO 15883-1, qui fonctionnement avec des produits d'entretien alcalins d'une valeur pH de max. 10. La validation a été réalisée dans un thermodésinfecteur Miele avec le programme « VARIO-TP », le produit d'entretien « neodisher® mediclean », le produit de neutralisation « neodisher® Z » et le produit de rinçage « neodisher® mielclear ». ▶ Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et de désinfection à utiliser selon le mode d'emploi du thermodésinfecteur. 6.4.3 Séchage mécanique En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur. Indication Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur. ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assurer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle. ▶ Retirer les possibles résidus liquides avec KaVo DRYspray. Voir également : 2 6.3.5 Séchage manuel, Page 17 6.5 Contrôle visuel et de fonctionnement Indication Placer l'adaptateur surmonté avec PROPHYflex perio tip sur PROPHYflex avec un réservoir de poudre vide et contrôler. 6.6 Produits et systèmes d'entretien - Entretien AVIS Mauvais entretien. Dysfonctionnement ou dommages matériels. ▶ Ne pas nettoyer PROPHYflex perio tip et l'adaptateur avec de l'huile ou du spray d'entretien. 19 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.7 Emballage 6.7 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour le perio tip, afin que l’enveloppe ne soit pas tendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utilisation) et être adapté au processus de stérilisation ! ▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile. 6.8 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060/ISO 17665-1 AVIS Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de stérilisation. Le produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F). Parmi les procédés de stérilisation suivants, il est possible de sélectionner un procédé adéquat (en fonction de l'autoclave disponible) : ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple : - au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▪ Autoclave avec procédé par gravitation : - au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1,6 °F/ +7,4 °F) ▶ Utiliser conformément au mode d'emploi du fabricant. 6.9 Stockage Les produits préparés doivent être conservés dans une pièce tempérée à l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière. Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation. 20 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 7 Outils de travail 7 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Adaptateur perio tip 1.011.9400 Clé 2.000.0901 Clé pour canule 3.004.6351 Pointeau 0.410.0911 Recharge PROPHYflex perio tip (10 pièces) 1.010.0287 Adaptateur de nettoyage PROPHYflex 4 long 3.004.6640 Réservoir de poudre 3.002.8136 Bouchon en caoutchouc subgingival 3.004.4709 Poudre PROPHYflex Perio (4x 100 g) 1.009.3732 21 / 24 Mode d'emploi PROPHYflex 4 Perio Kit - 1.011.9403 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 8 Conditions de garantie 8 Conditions de garantie Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 10 cycles de préparation / applications ou 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types et le numéro de série. 22 / 24 1.013.3762 · bd · 20180209 - 01 · fr