KaVo PROPHYwiz 181 P Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
KaVo PROPHYwiz 181 P Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF
1.003.2278
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l'utilisateur ........................................................................................... 4
2 Sécurité............................................................................................................................... 6
2.1 Risque d'infection........................................................................................................... 6
2.2 État technique ............................................................................................................... 6
2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils.................................................
7
2.4 Qualification du personnel............................................................................................... 7
2.5 Entretien et réparation ................................................................................................... 7
2.6 Dégâts matériels ........................................................................................................... 7
3 Description du produit........................................................................................................ 8
3.1 Affectation – Utilisation conforme .................................................................................... 8
3.2 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 8
3.3 Conditions de service ..................................................................................................... 9
3.4 Conditions de transport et de stockage ............................................................................ 9
4 Mise en service et mise hors service .................................................................................. 10
4.1 Contrôler la pression ...................................................................................................... 10
5 Utilisation ........................................................................................................................... 11
5.1 Raccorder la pièce à main à moteur au tuyau d'alimentation .............................................. 11
5.2 Placer la tête de prophylaxie ........................................................................................... 11
5.3 Retirer la tête de prophylaxie .......................................................................................... 12
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 ............................................................... 13
6.1 Préparation de la zone de travail ..................................................................................... 13
6.2 Procédé de nettoyage manuel .........................................................................................
6.2.1 Nettoyage extérieur manuel.................................................................................
6.2.2 Nettoyage intérieur manuel .................................................................................
6.2.3 Désinfection extérieure manuelle..........................................................................
6.2.4 Désinfection intérieure manuelle...........................................................................
6.2.5 Séchage manuel.................................................................................................
13
13
13
13
14
14
6.3 Procédé de nettoyage mécanique .................................................................................... 14
6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien......................................................................
6.4.1 Entretien avec le spray KaVo................................................................................
6.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS .............................................................
6.4.3 Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo ..................................................................
6.4.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare.......................................................................
14
15
15
16
17
6.5 Emballage..................................................................................................................... 17
6.6 Stérilisation................................................................................................................... 18
6.7 Stockage ...................................................................................................................... 18
7 Outils de travail .................................................................................................................. 19
8 Conditions de garantie ....................................................................................................... 20
3 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
1 Informations pour l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
Chers utilisateurs,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l'utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en
sécurité, veuillez tenir compte des consignes suivantes.
© Copyright by KaVo Dental GmbH
Service technique KaVo
Pour toute question technique ou réclamation, veuillez vous adresser au service technique KaVo
Service technique :
+49 (0) 7351 56-1000
[email protected]
Service de réparation KaVo
Pour les réparations, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement
au service de réparation KaVo
Service de réparation :
+49 (0) 7351 56-1900
[email protected]
Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise
en service s'adresse au technicien de service.
Sigles et symboles généraux
Voir chapitre Sécurité/Symbole d'avertissement
Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien
Demande d'action
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce
sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
Autoclavable 134 oC -1 oC/+4 oC (273 oF -1,6 oF/+7,4 oF)
Informations sur l'emballage
Référence
Numéro de série
Fabricant officiel
Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits
médicaux
4 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
1 Informations pour l'utilisateur
Respecter le manuel d'utilisation électronique
Attention : tenir compte des documents d'accompagnement
Marquage de conformité CAE (Communauté de l'Afrique de l'Est)
Certification GOST R
Conditions de transport et de stockage
(Plage de température)
Conditions de transport et de stockage
(Pression d'air)
Conditions de transport et de stockage
(Humidité de l'air)
Protection contre l'humidité
Protéger contre les chocs
Code HIBC
Niveaux de danger
Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont
marqués comme suit :
DANGER
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer
des dégâts matériels.
5 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
2 Sécurité | 2.1 Risque d'infection
2 Sécurité
Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement
avant utilisation et rester disponible à tout instant.
Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite.
2.1 Risque d'infection
Des produits médicaux contaminés peuvent infecter le patient, l'utilisateur ou
des tiers.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
▶ Respecter le mode d'emploi des composants.
▶ Avant la première mise en service et après chaque utilisation, procéder au
nettoyage du produit et de ses accessoires de manière appropriée.
▶ Procéder au nettoyage comme décrit dans le mode d'emploi. Procédure validée par le fabricant.
▶ En cas de procédure différente, s'assurer de l'efficacité du procédé de nettoyage.
▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires de
manière appropriée.
2.2 État technique
Un produit ou des composants endommagé(s) peut/peuvent blesser le patient,
l'utilisateur ou des tiers.
▶ N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon
état.
▶ Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon
état du produit.
▶ Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont
à faire contrôler par le personnel de maintenance.
▶ Si les problèmes suivants surviennent, interrompre le travail et confier la
réparation au personnel de maintenance :
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Dysfonctionnements
Dommages
Bruits de fonctionnement irréguliers
Vibrations excessives
Surchauffe
Déséquilibre
Force de maintien trop faible
Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts matériels,
suivre les consignes suivantes :
▶ Traiter régulièrement le produit médical avec des produits et systèmes
d'entretien comme décrit dans le mode d'emploi.
▶ Avant toute période de mise hors service prolongée, le produit doit être entretenu, nettoyé et stocké dans un endroit sec conformément aux instructions.
6 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
2 Sécurité | 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils
2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres
appareils
L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur
le produit peuvent entraîner des blessures.
▶ N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le produit est
autorisée par le fabricant.
▶ N'utiliser que des accessoires possédant des interfaces normalisées.
▶ N'effectuer des modifications sur le produit que si elles sont autorisées par
le fabricant du produit.
2.4 Qualification du personnel
Le maniement du produit par des utilisateurs sans formation médicale spécialisée peut blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers.
▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi.
▶ N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée.
▶ Respecter les dispositions nationales et locales.
2.5 Entretien et réparation
Les réparations et l'entretien courant doivent être exclusivement réalisés par du
personnel de maintenance formé. Les personnes suivantes y sont habilitées :
▪ Les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée
▪ Les techniciens des distributeurs KaVo ayant suivi la formation adaptée
Pour toutes les opérations d'entretien, respecter les consignes suivantes :
▶ Faire effectuer l'entretien et les opérations de contrôle selon l'Ordonnance
sur l'exploitation des produits médicaux.
▶ Après un intervalle de maintenance interne au cabinet, faire évaluer par un
spécialiste le nettoyage, l'entretien courant et le fonctionnement du produit
médical. Déterminer l'intervalle de maintenance en fonction de la fréquence
d'utilisation.
2.6 Dégâts matériels
La souillure et l'humidité de l'air comprimé peuvent entraîner des dysfonctionnements et une usure prématurée.
▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon la
norme DIN EN ISO 7494-2.
7 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
3 Description du produit | 3.1 Affectation – Utilisation conforme
3 Description du produit
Pièce à main à moteur INTRA PROPHYwiz 181 P (N° réf. 1.003.2278)
3.1 Affectation – Utilisation conforme
Destination :
La pièce à main à moteur :
▪ est un moteur à air destiné à l'utilisation/entraînement d'une tête de prophylaxie de médecine dentaire
▪ destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine
dentaire, et toute utilisation détournée ou toute modification du produit
n'est pas autorisée et peut conduire à une mise en danger
▪ un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur
Utilisation conforme :
Conformément à ces dispositions, ce produit médical n'est prévu que pour l'utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent
être respectées :
▪ Les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ Les dispositions de prévention des accidents
▪ Le présent mode d'emploi
Conformément à ces dispositions, l'utilisateur a l'obligation :
▪ D'utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ De n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié
▪ De protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger
▪ D'éviter toute contamination par le biais du produit
3.2 Caractéristiques techniques
Pression d'entraînement
1,8 à 2,5 bars (26 à 36 psi)
Vitesse de rotation du moteur
17 000 à 21 000 tr/min
Réduction
7,4 : 1
Vitesse de rotation
2 300 à 2 800 tr/min
Consommation d'air
jusqu'à 65 Nl/min
Couple d’arrêt
max. 8 Ncm
Sens de rotation vers la droite.
8 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
3 Description du produit | 3.3 Conditions de service
Toutes les têtes de prophylaxie peuvent être montées avec un raccord Doriot.
Le système de serrage est conçu pour les arbres d'entraînement qui répondent
aux exigences de la norme EN ISO 1797 Partie 1 et Partie 2 pour les diamètres
de tige de 2,3 à 2,35 mm.
La pièce à main à moteur INTRA peut être montée sur tous les tuyaux avec des
raccords normalisés à 4 trous.
Exigence pour l'air
Qualité de l'air conformément à la
sec, exempt d'huile, d'impuretés,
norme DIN EN ISO 7494-2
non contaminé
Filtre d'air en place
< 20 µm
3.3 Conditions de service
Température : +5 oC à +40 oC (41 oF à 104 oF)
Humidité de l'air maximale : < 80 %
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
3.4 Conditions de transport et de stockage
AVIS
Mise en service après un stockage à température très froide.
Dysfonctionnement.
▶ Les produits à très basse température doivent être amenés à température
comprise entre 20 °C et 25 °C (entre 68 °F et 77 °F) avant leur mise en
service.
Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F)
Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation
Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi)
Protection contre l'humidité
9 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
4 Mise en service et mise hors service | 4.1 Contrôler la pression
4 Mise en service et mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits non stériles.
Risque d'infection pour le chirurgien dentiste et le patient.
▶ Avant la première mise en service et après chaque traitement, procéder au
nettoyage du produit et de l'accessoire.
Voir également :
2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 13
AVERTISSEMENT
Éliminer le produit de manière appropriée.
Risque d'infection.
▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires.
Voir également :
2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 13
AVIS
Endommagement de la pièce à main dû à l'air et l'eau de spray.
Endommagement de la pièce à main.
▶ Avant la mise en service, désactiver l'air de spray et l'eau de spray sur le
groupe d'alimentation.
4.1 Contrôler la pression
AVIS
Air comprimé contaminé et humide sur le raccord d'air comprimé.
Usure prématurée.
▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon la
norme EN ISO 7494-2.
▶ Insérer le manomètre de contrôle (N° réf. 0.411.8731) entre le tuyau et
le moteur puis vérifier les pressions suivantes :
ð - Pression d'entraînement : 1,8 à 2,5 bars (26 à 36 psi)
ð - Air de retour : max. 0,7 bar (10 psi)
10 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
5 Utilisation | 5.1 Raccorder la pièce à main à moteur au tuyau d'alimentation
5 Utilisation
5.1 Raccorder la pièce à main à moteur au tuyau
d'alimentation
▶ Positionner la fiche de raccord ① sur le raccord du moteur et serrer avec la
douille ② par une rotation vers la droite.
Indication
Demander les informations sur le raccordement du tuyau au fabricant.
5.2 Placer la tête de prophylaxie
Indication
Toutes les têtes de prophylaxie peuvent être montées avec un raccord Doriot.
Le système de serrage est conçu pour les arbres d'entraînement qui répondent aux exigences de la norme EN ISO 1797 Partie 1 et Partie 2 pour les
diamètres de tige de 2,3 à 2,35 mm.
ATTENTION
Utilisation de têtes de prophylaxie non autorisée.
Blessure du patient ou endommagement du produit médical.
▶ Veiller à une utilisation conforme aux instructions du fabricant des têtes de
prophylaxie.
▶ N'utiliser que des têtes de prophylaxie répondant aux spécifications indiquées.
ATTENTION
Tête de prophylaxie endommagée.
Blessures.
▶ Avant chaque utilisation, vérifier que la tête de prophylaxie n'est pas endommagée.
▶ Respecter le mode d'emploi du fabricant.
AVIS
Tête de prophylaxie rotative.
Endommagement du système de serrage.
▶ Ne jamais enlever ou remettre en place la tête de prophylaxie lors de la rotation.
▶ Respecter le mode d'emploi du fabricant.
11 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
5 Utilisation | 5.3 Retirer la tête de prophylaxie
▶ Enfoncer la tête de prophylaxie sur son axe dans la pièce à main, jusqu'à la
butée.
▶ Avant de commencer le traitement, tirer légèrement pour contrôler l'assise
correcte.
5.3 Retirer la tête de prophylaxie
ATTENTION
Danger dû à un instrument mal posé.
Blessures et infections dus à une tête de prophylaxie serrée.
▶ Bien reposer l'instrument sur son support après un traitement sans tête de
prophylaxie.
▶ Retirer la tête de prophylaxie de la pièce à main en la tirant sur son axe.
12 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.1 Préparation de la zone de travail
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664
6.1 Préparation de la zone de travail
AVERTISSEMENT
Risque dû à des produits contaminés.
Les produits contaminés présentent un risque d'infection.
▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
▶ Le produit médical doit être nettoyé le plus rapidement possible après le
soin.
▶ Transporter le produit médical sec pour le procédé de nettoyage.
▶ Pour réduire le risque d'infection, il est impératif de toujours porter des
gants lors du procédé de nettoyage.
▶ Enlever la tête de prophylaxie du produit médical.
▶ Retirer immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang.
▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires.
6.2 Procédé de nettoyage manuel
AVIS
Ne jamais traiter le produit médical dans un appareil à ultrasons.
Dysfonctionnements et dégâts matériels.
▶ Nettoyer uniquement manuellement.
6.2.1 Nettoyage extérieur manuel
Accessoires nécessaires :
▪ Eau potable 30 oC ± 5 oC (86 oF ± 10 oF)
▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple)
▶ Brosser sous l'eau courante.
6.2.2 Nettoyage intérieur manuel
Non applicable.
6.2.3 Désinfection extérieure manuelle
AVERTISSEMENT
Désinfection incomplète.
Risque d'infection.
▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et
virucide.
▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques
décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur.
13 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.3 Procédé de nettoyage mécanique
AVIS
Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou
d'un produit désinfectant contenant du chlore.
Produit défectueux.
▶ Désinfecter à la main uniquement !
KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de produits
désinfectants et prouvée par expertise.
Produits désinfectants autorisés :
▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes)
▪ FD 322 de la société Dürr
▪ CaviCide de la société Metrex
Outils nécessaires :
▪ Lingettes pour essuyer le produit médical.
▶ Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical
avec ce chiffon et laisser agir conformément aux instructions fournies par le
fabricant du produit désinfectant.
▶ Respecter le mode d'emploi du produit désinfectant.
6.2.4 Désinfection intérieure manuelle
Non applicable.
6.2.5 Séchage manuel
▶ En cas d'humidité résiduelle après le nettoyage ou la désinfection, éliminer
cette humidité résiduelle en frottant avec un chiffon en coton sec.
▶ Lubrifier le produit médical KaVo immédiatement après le séchage avec un
produit issu du système d'entretien KaVo.
Voir également :
2 6.4 Produits et systèmes d'entretien - entretien courant, Page 14
6.3 Procédé de nettoyage mécanique
Non applicable.
6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
ATTENTION
Entretien courant et maintenance inappropriés.
Risque de blessure.
▶ Procéder régulièrement à un entretien courant et une maintenance
conformes.
14 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
ATTENTION
Entretien erroné des têtes de prophylaxie.
Infection.
▶ Respecter les instructions du fabricant pour le procédé de nettoyage des
têtes de prophylaxie.
Indication
KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo qu'en
parallèle à l'utilisation des produits d'entretien mentionnés par KaVo dans les
accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés
avec nos produits et pour leur utilisation conforme.
6.4.1 Entretien avec le spray KaVo
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶ Retirer la tête.
▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau.
▶ Mettre le produit médical dans le sachet KaVo Cleanpac.
▶ À l'aide d'une canule appropriée, pulvériser dans le plus petit des deux
tubes.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes.
Indication
Lorsque la vitesse de rotation baisse en raison d'un encrassement ou de particules dans le système d'alimentation en air, un entretien supplémentaire est
requis.
Entretenir la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer le système de serrage une fois par semaine.
▶ Retirer la tête et pulvériser dans l'ouverture à l'aide de l'insert de l'embout
de pulvérisation.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes.
6.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS
Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal.
(Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives de l'institut allemand Robert Koch)
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶ Retirer la tête.
▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau.
15 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien
▶ Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare PLUS.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS
Entretien de la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer ou entretenir le système de serrage une fois par
semaine avec le cycle d'entretien de la pince de serrage intégré à l'appareil.
Indication
Les instruments doivent être retirés des embouts d'entretien avant de démarrer l'entretien de la pince de serrage.
▶ Retirer la tête.
▶ Fermer le clapet frontal et maintenir enfoncée la touche d'entretien de la
pince de serrage pendant au moins trois secondes, jusqu'à ce que la LED de
contrôle de la bombe aérosol clignote trois fois de suite.
ð L'appareil est en mode entretien de la pince de serrage.
▶ Retirer l'embout d'entretien de la pince de serrage de la porte latérale de
QUATTROcare PLUS et l'enficher sur le couplage de l'emplacement d'entretien quatre, à l'extrême droite. Un adaptateur MULTIflex doit être monté sur
cet emplacement.
▶ Appuyer l'instrument avec le manchon de la pince de serrage à entretenir
contre l'insert de l'embout d'entretien de la pince de serrage.
▶ Appuyer sur la touche dotée du symbole pour l'entretien de la pince de serrage.
Indication
Désactiver le mode Entretien de la pince de serrage.
Possibilité 1 : équiper QUATTROcare PLUS 2124 A avec des instruments, fermer le clapet frontal et démarrer la procédure d'entretien.
Possibilité 2 : après trois minutes sans entretien, l'appareil bascule automatiquement en mode d'entretien normal.
6.4.3 Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo
Indication
KaVo SPRAYrotor n'est plus compris dans le programme de livraison
actuel.
Nouveau produit :
▶ QUATTROcare PLUS 2124 A
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶ Retirer la tête.
▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau.
16 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.5 Emballage
▶ Poser l'embout de soin sur le raccord correspondant du KaVo SPRAYrotor et
recouvrir le produit avec le sachet Cleanpac.
▶ Pulvériser une seconde dans le plus petit des deux tubes.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor
6.4.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare
Indication
QUATTROcare 2104/2104 A n'est plus compris dans le programme
de livraison actuel.
Nouveau produit :
▶ QUATTROcare PLUS 2124 A
Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal.
(Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives de l'institut allemand Robert Koch)
KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation
dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et
désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation.
▶ Retirer la tête.
▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau.
▶ Procéder à l'entretien du produit avec QUATTROcare.
Voir également :
2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104/2104A/2124A
Entretien de la pince de serrage
KaVo recommande de nettoyer le système de serrage une fois par semaine.
▶ Retirer la tête et pulvériser dans l'ouverture à l'aide de l'insert de l'embout
de pulvérisation.
▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes.
6.5 Emballage
Indication
L'emballage stérile doit être suffisamment grand pour l'instrument, afin que
l'enveloppe ne soit pas surtendue.
L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur sur la qualité et
l'utilisation et être adapté au processus de stérilisation !
▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile.
17 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.6 Stérilisation
6.6 Stérilisation
Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave)
conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1
AVIS
Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien
courant et des soins inappropriés.
Durée de vie du produit raccourcie.
▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des
produits d'entretien KaVo.
AVIS
Risque de corrosion dû à l'humidité.
Endommagements du produit.
▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de
stérilisation.
Le produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃
(280,4 °F).
Paramètres de stérilisation :
Il est possible de sélectionner un procédé approprié (en fonction de l'autoclave
disponible) parmi les procédés de stérilisation suivants :
Autoclave avec vide préliminaire triple :
▪ au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/+4 °C (273 °F -1,6 °F/+7,4 °F)
Autoclave avec procédé par gravitation :
▪ min. 10 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F)
▪ min. 60 minutes à 121 °C -1 °C/+4 °C (250 °F -1,6 °F/+7,4 °F)
▶ Utiliser conformément au mode d'emploi du fabricant.
6.7 Stockage
Les produits préparés doivent être conservés dans une pièce tempérée à l'abri
de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière.
Indication
Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
18 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
7 Outils de travail
7 Outils de travail
Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire.
Désignation du matériel
Réf.
Joint
0.553.1872
Cleanpac 10 pièces
0.411.9691
Désignation du matériel
N° d'art.
KaVo Spray 2112 A
0.411.9640
ROTAspray 2142 A
0.411.7520
Spray QUATTROcare plus 2140 P
1.005.4525
Tête de pulvérisation INTRA (KaVo
Spray)
0.411.9911
19 / 22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278
8 Conditions de garantie
8 Conditions de garantie
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent pour ce produit médical KaVo :
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état
ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le
cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que
si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences
entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de
manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les
impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises
d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend
pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie,
pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques.
Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences
proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo
a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.
Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de
manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types et le numéro
de série.
20 / 22
1.003.5610 · bd · 20180604 - 04 · fr

Manuels associés