▼
Scroll to page 2
of
22
Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ........................................................................................... 4 2 Sécurité............................................................................................................................... 6 2.1 Risque d'infection........................................................................................................... 6 2.2 État technique ............................................................................................................... 6 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils................................................. 7 2.4 Qualification du personnel............................................................................................... 7 2.5 Entretien et réparation ................................................................................................... 7 2.6 Dégâts matériels ........................................................................................................... 7 3 Description du produit........................................................................................................ 8 3.1 Affectation – Utilisation conforme .................................................................................... 8 3.2 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 8 3.3 Conditions de service ..................................................................................................... 9 3.4 Conditions de transport et de stockage ............................................................................ 9 4 Mise en service et mise hors service .................................................................................. 10 4.1 Contrôler la pression ...................................................................................................... 10 5 Utilisation ........................................................................................................................... 11 5.1 Raccorder la pièce à main à moteur au tuyau d'alimentation .............................................. 11 5.2 Placer la tête de prophylaxie ........................................................................................... 11 5.3 Retirer la tête de prophylaxie .......................................................................................... 12 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 ............................................................... 13 6.1 Préparation de la zone de travail ..................................................................................... 13 6.2 Procédé de nettoyage manuel ......................................................................................... 6.2.1 Nettoyage extérieur manuel................................................................................. 6.2.2 Nettoyage intérieur manuel ................................................................................. 6.2.3 Désinfection extérieure manuelle.......................................................................... 6.2.4 Désinfection intérieure manuelle........................................................................... 6.2.5 Séchage manuel................................................................................................. 13 13 13 13 14 14 6.3 Procédé de nettoyage mécanique .................................................................................... 14 6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien...................................................................... 6.4.1 Entretien avec le spray KaVo................................................................................ 6.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS ............................................................. 6.4.3 Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo .................................................................. 6.4.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare....................................................................... 14 15 15 16 17 6.5 Emballage..................................................................................................................... 17 6.6 Stérilisation................................................................................................................... 18 6.7 Stockage ...................................................................................................................... 18 7 Outils de travail .................................................................................................................. 19 8 Conditions de garantie ....................................................................................................... 20 3 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 1 Informations pour l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l'utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquement et en sécurité, veuillez tenir compte des consignes suivantes. © Copyright by KaVo Dental GmbH Service technique KaVo Pour toute question technique ou réclamation, veuillez vous adresser au service technique KaVo Service technique : +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Service de réparation KaVo Pour les réparations, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement au service de réparation KaVo Service de réparation : +49 (0) 7351 56-1900 [email protected] Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service s'adresse au technicien de service. Sigles et symboles généraux Voir chapitre Sécurité/Symbole d'avertissement Informations importantes pour l'utilisateur et le technicien Demande d'action Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Autoclavable 134 oC -1 oC/+4 oC (273 oF -1,6 oF/+7,4 oF) Informations sur l'emballage Référence Numéro de série Fabricant officiel Marquage CE conformément à la directive CE 93/42 sur les produits médicaux 4 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 1 Informations pour l'utilisateur Respecter le manuel d'utilisation électronique Attention : tenir compte des documents d'accompagnement Marquage de conformité CAE (Communauté de l'Afrique de l'Est) Certification GOST R Conditions de transport et de stockage (Plage de température) Conditions de transport et de stockage (Pression d'air) Conditions de transport et de stockage (Humidité de l'air) Protection contre l'humidité Protéger contre les chocs Code HIBC Niveaux de danger Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont marqués comme suit : DANGER Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts matériels. 5 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 2 Sécurité | 2.1 Risque d'infection 2 Sécurité Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement avant utilisation et rester disponible à tout instant. Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite. 2.1 Risque d'infection Des produits médicaux contaminés peuvent infecter le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶ Respecter le mode d'emploi des composants. ▶ Avant la première mise en service et après chaque utilisation, procéder au nettoyage du produit et de ses accessoires de manière appropriée. ▶ Procéder au nettoyage comme décrit dans le mode d'emploi. Procédure validée par le fabricant. ▶ En cas de procédure différente, s'assurer de l'efficacité du procédé de nettoyage. ▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires de manière appropriée. 2.2 État technique Un produit ou des composants endommagé(s) peut/peuvent blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon état. ▶ Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon état du produit. ▶ Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont à faire contrôler par le personnel de maintenance. ▶ Si les problèmes suivants surviennent, interrompre le travail et confier la réparation au personnel de maintenance : ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Dysfonctionnements Dommages Bruits de fonctionnement irréguliers Vibrations excessives Surchauffe Déséquilibre Force de maintien trop faible Afin de garantir un fonctionnement sans accroc et d'éviter les dégâts matériels, suivre les consignes suivantes : ▶ Traiter régulièrement le produit médical avec des produits et systèmes d'entretien comme décrit dans le mode d'emploi. ▶ Avant toute période de mise hors service prolongée, le produit doit être entretenu, nettoyé et stocké dans un endroit sec conformément aux instructions. 6 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 2 Sécurité | 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils 2.3 Accessoires et utilisation combinée avec d'autres appareils L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur le produit peuvent entraîner des blessures. ▶ N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le produit est autorisée par le fabricant. ▶ N'utiliser que des accessoires possédant des interfaces normalisées. ▶ N'effectuer des modifications sur le produit que si elles sont autorisées par le fabricant du produit. 2.4 Qualification du personnel Le maniement du produit par des utilisateurs sans formation médicale spécialisée peut blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers. ▶ S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi. ▶ N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée. ▶ Respecter les dispositions nationales et locales. 2.5 Entretien et réparation Les réparations et l'entretien courant doivent être exclusivement réalisés par du personnel de maintenance formé. Les personnes suivantes y sont habilitées : ▪ Les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée ▪ Les techniciens des distributeurs KaVo ayant suivi la formation adaptée Pour toutes les opérations d'entretien, respecter les consignes suivantes : ▶ Faire effectuer l'entretien et les opérations de contrôle selon l'Ordonnance sur l'exploitation des produits médicaux. ▶ Après un intervalle de maintenance interne au cabinet, faire évaluer par un spécialiste le nettoyage, l'entretien courant et le fonctionnement du produit médical. Déterminer l'intervalle de maintenance en fonction de la fréquence d'utilisation. 2.6 Dégâts matériels La souillure et l'humidité de l'air comprimé peuvent entraîner des dysfonctionnements et une usure prématurée. ▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon la norme DIN EN ISO 7494-2. 7 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 3 Description du produit | 3.1 Affectation – Utilisation conforme 3 Description du produit Pièce à main à moteur INTRA PROPHYwiz 181 P (N° réf. 1.003.2278) 3.1 Affectation – Utilisation conforme Destination : La pièce à main à moteur : ▪ est un moteur à air destiné à l'utilisation/entraînement d'une tête de prophylaxie de médecine dentaire ▪ destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire, et toute utilisation détournée ou toute modification du produit n'est pas autorisée et peut conduire à une mise en danger ▪ un produit médical soumis aux dispositions nationales légales en vigueur Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n'est prévu que pour l'utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respectées : ▪ Les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ Les dispositions de prévention des accidents ▪ Le présent mode d'emploi Conformément à ces dispositions, l'utilisateur a l'obligation : ▪ D'utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ De n'utiliser le produit concerné que pour l'usage spécifié ▪ De protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger ▪ D'éviter toute contamination par le biais du produit 3.2 Caractéristiques techniques Pression d'entraînement 1,8 à 2,5 bars (26 à 36 psi) Vitesse de rotation du moteur 17 000 à 21 000 tr/min Réduction 7,4 : 1 Vitesse de rotation 2 300 à 2 800 tr/min Consommation d'air jusqu'à 65 Nl/min Couple d’arrêt max. 8 Ncm Sens de rotation vers la droite. 8 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 3 Description du produit | 3.3 Conditions de service Toutes les têtes de prophylaxie peuvent être montées avec un raccord Doriot. Le système de serrage est conçu pour les arbres d'entraînement qui répondent aux exigences de la norme EN ISO 1797 Partie 1 et Partie 2 pour les diamètres de tige de 2,3 à 2,35 mm. La pièce à main à moteur INTRA peut être montée sur tous les tuyaux avec des raccords normalisés à 4 trous. Exigence pour l'air Qualité de l'air conformément à la sec, exempt d'huile, d'impuretés, norme DIN EN ISO 7494-2 non contaminé Filtre d'air en place < 20 µm 3.3 Conditions de service Température : +5 oC à +40 oC (41 oF à 104 oF) Humidité de l'air maximale : < 80 % Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) 3.4 Conditions de transport et de stockage AVIS Mise en service après un stockage à température très froide. Dysfonctionnement. ▶ Les produits à très basse température doivent être amenés à température comprise entre 20 °C et 25 °C (entre 68 °F et 77 °F) avant leur mise en service. Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l'humidité 9 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 4 Mise en service et mise hors service | 4.1 Contrôler la pression 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le chirurgien dentiste et le patient. ▶ Avant la première mise en service et après chaque traitement, procéder au nettoyage du produit et de l'accessoire. Voir également : 2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 13 AVERTISSEMENT Éliminer le produit de manière appropriée. Risque d'infection. ▶ Avant l'élimination, procéder au nettoyage du produit et des accessoires. Voir également : 2 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664, Page 13 AVIS Endommagement de la pièce à main dû à l'air et l'eau de spray. Endommagement de la pièce à main. ▶ Avant la mise en service, désactiver l'air de spray et l'eau de spray sur le groupe d'alimentation. 4.1 Contrôler la pression AVIS Air comprimé contaminé et humide sur le raccord d'air comprimé. Usure prématurée. ▶ Veiller à ce que l'air comprimé soit sec, propre et non contaminé, selon la norme EN ISO 7494-2. ▶ Insérer le manomètre de contrôle (N° réf. 0.411.8731) entre le tuyau et le moteur puis vérifier les pressions suivantes : ð - Pression d'entraînement : 1,8 à 2,5 bars (26 à 36 psi) ð - Air de retour : max. 0,7 bar (10 psi) 10 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 5 Utilisation | 5.1 Raccorder la pièce à main à moteur au tuyau d'alimentation 5 Utilisation 5.1 Raccorder la pièce à main à moteur au tuyau d'alimentation ▶ Positionner la fiche de raccord ① sur le raccord du moteur et serrer avec la douille ② par une rotation vers la droite. Indication Demander les informations sur le raccordement du tuyau au fabricant. 5.2 Placer la tête de prophylaxie Indication Toutes les têtes de prophylaxie peuvent être montées avec un raccord Doriot. Le système de serrage est conçu pour les arbres d'entraînement qui répondent aux exigences de la norme EN ISO 1797 Partie 1 et Partie 2 pour les diamètres de tige de 2,3 à 2,35 mm. ATTENTION Utilisation de têtes de prophylaxie non autorisée. Blessure du patient ou endommagement du produit médical. ▶ Veiller à une utilisation conforme aux instructions du fabricant des têtes de prophylaxie. ▶ N'utiliser que des têtes de prophylaxie répondant aux spécifications indiquées. ATTENTION Tête de prophylaxie endommagée. Blessures. ▶ Avant chaque utilisation, vérifier que la tête de prophylaxie n'est pas endommagée. ▶ Respecter le mode d'emploi du fabricant. AVIS Tête de prophylaxie rotative. Endommagement du système de serrage. ▶ Ne jamais enlever ou remettre en place la tête de prophylaxie lors de la rotation. ▶ Respecter le mode d'emploi du fabricant. 11 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 5 Utilisation | 5.3 Retirer la tête de prophylaxie ▶ Enfoncer la tête de prophylaxie sur son axe dans la pièce à main, jusqu'à la butée. ▶ Avant de commencer le traitement, tirer légèrement pour contrôler l'assise correcte. 5.3 Retirer la tête de prophylaxie ATTENTION Danger dû à un instrument mal posé. Blessures et infections dus à une tête de prophylaxie serrée. ▶ Bien reposer l'instrument sur son support après un traitement sans tête de prophylaxie. ▶ Retirer la tête de prophylaxie de la pièce à main en la tirant sur son axe. 12 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.1 Préparation de la zone de travail 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits contaminés. Les produits contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes. ▶ Le produit médical doit être nettoyé le plus rapidement possible après le soin. ▶ Transporter le produit médical sec pour le procédé de nettoyage. ▶ Pour réduire le risque d'infection, il est impératif de toujours porter des gants lors du procédé de nettoyage. ▶ Enlever la tête de prophylaxie du produit médical. ▶ Retirer immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. 6.2 Procédé de nettoyage manuel AVIS Ne jamais traiter le produit médical dans un appareil à ultrasons. Dysfonctionnements et dégâts matériels. ▶ Nettoyer uniquement manuellement. 6.2.1 Nettoyage extérieur manuel Accessoires nécessaires : ▪ Eau potable 30 oC ± 5 oC (86 oF ± 10 oF) ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple) ▶ Brosser sous l'eau courante. 6.2.2 Nettoyage intérieur manuel Non applicable. 6.2.3 Désinfection extérieure manuelle AVERTISSEMENT Désinfection incomplète. Risque d'infection. ▶ Utiliser un procédé de désinfection qui est certifié bactéricide, fongicide et virucide. ▶ Si les produits désinfectants utilisés ne remplissent pas les caractéristiques décrites, effectuer ensuite une désinfection sans emballage dans un stérilisateur à vapeur. 13 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.3 Procédé de nettoyage mécanique AVIS Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux. ▶ Désinfecter à la main uniquement ! KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de produits désinfectants et prouvée par expertise. Produits désinfectants autorisés : ▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes) ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ CaviCide de la société Metrex Outils nécessaires : ▪ Lingettes pour essuyer le produit médical. ▶ Vaporiser le produit désinfectant sur un chiffon, essuyer le produit médical avec ce chiffon et laisser agir conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit désinfectant. ▶ Respecter le mode d'emploi du produit désinfectant. 6.2.4 Désinfection intérieure manuelle Non applicable. 6.2.5 Séchage manuel ▶ En cas d'humidité résiduelle après le nettoyage ou la désinfection, éliminer cette humidité résiduelle en frottant avec un chiffon en coton sec. ▶ Lubrifier le produit médical KaVo immédiatement après le séchage avec un produit issu du système d'entretien KaVo. Voir également : 2 6.4 Produits et systèmes d'entretien - entretien courant, Page 14 6.3 Procédé de nettoyage mécanique Non applicable. 6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Entretien courant et maintenance inappropriés. Risque de blessure. ▶ Procéder régulièrement à un entretien courant et une maintenance conformes. 14 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Entretien erroné des têtes de prophylaxie. Infection. ▶ Respecter les instructions du fabricant pour le procédé de nettoyage des têtes de prophylaxie. Indication KaVo ne garantit le fonctionnement irréprochable des produits KaVo qu'en parallèle à l'utilisation des produits d'entretien mentionnés par KaVo dans les accessoires, car ces derniers ont été spécialement développés et contrôlés avec nos produits et pour leur utilisation conforme. 6.4.1 Entretien avec le spray KaVo KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la tête. ▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau. ▶ Mettre le produit médical dans le sachet KaVo Cleanpac. ▶ À l'aide d'une canule appropriée, pulvériser dans le plus petit des deux tubes. ▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes. Indication Lorsque la vitesse de rotation baisse en raison d'un encrassement ou de particules dans le système d'alimentation en air, un entretien supplémentaire est requis. Entretenir la pince de serrage KaVo recommande de nettoyer le système de serrage une fois par semaine. ▶ Retirer la tête et pulvériser dans l'ouverture à l'aide de l'insert de l'embout de pulvérisation. ▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes. 6.4.2 Entretien avec KaVo QUATTROcare PLUS Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal. (Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives de l'institut allemand Robert Koch) KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la tête. ▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau. 15 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.4 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ▶ Procéder à l'entretien du produit dans QUATTROcare PLUS. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare PLUS Entretien de la pince de serrage KaVo recommande de nettoyer ou entretenir le système de serrage une fois par semaine avec le cycle d'entretien de la pince de serrage intégré à l'appareil. Indication Les instruments doivent être retirés des embouts d'entretien avant de démarrer l'entretien de la pince de serrage. ▶ Retirer la tête. ▶ Fermer le clapet frontal et maintenir enfoncée la touche d'entretien de la pince de serrage pendant au moins trois secondes, jusqu'à ce que la LED de contrôle de la bombe aérosol clignote trois fois de suite. ð L'appareil est en mode entretien de la pince de serrage. ▶ Retirer l'embout d'entretien de la pince de serrage de la porte latérale de QUATTROcare PLUS et l'enficher sur le couplage de l'emplacement d'entretien quatre, à l'extrême droite. Un adaptateur MULTIflex doit être monté sur cet emplacement. ▶ Appuyer l'instrument avec le manchon de la pince de serrage à entretenir contre l'insert de l'embout d'entretien de la pince de serrage. ▶ Appuyer sur la touche dotée du symbole pour l'entretien de la pince de serrage. Indication Désactiver le mode Entretien de la pince de serrage. Possibilité 1 : équiper QUATTROcare PLUS 2124 A avec des instruments, fermer le clapet frontal et démarrer la procédure d'entretien. Possibilité 2 : après trois minutes sans entretien, l'appareil bascule automatiquement en mode d'entretien normal. 6.4.3 Entretien avec le SPRAYrotor de KaVo Indication KaVo SPRAYrotor n'est plus compris dans le programme de livraison actuel. Nouveau produit : ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la tête. ▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau. 16 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.5 Emballage ▶ Poser l'embout de soin sur le raccord correspondant du KaVo SPRAYrotor et recouvrir le produit avec le sachet Cleanpac. ▶ Pulvériser une seconde dans le plus petit des deux tubes. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo SPRAYrotor 6.4.4 Entretien avec KaVo QUATTROcare Indication QUATTROcare 2104/2104 A n'est plus compris dans le programme de livraison actuel. Nouveau produit : ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A Appareil de nettoyage et d'entretien avec pression d'expansion pour un nettoyage interne de résidus inorganiques et un entretien optimal. (Aucun nettoyage interne validé conformément aux directives de l'institut allemand Robert Koch) KaVo recommande d'effectuer un entretien du produit après chaque utilisation dans le cadre du procédé de nettoyage, c'est-à-dire après chaque nettoyage et désinfection, ainsi qu'avant chaque stérilisation. ▶ Retirer la tête. ▶ Dévisser la pièce à main à moteur du tuyau. ▶ Procéder à l'entretien du produit avec QUATTROcare. Voir également : 2 Mode d'emploi KaVo QUATTROcare 2104/2104A/2124A Entretien de la pince de serrage KaVo recommande de nettoyer le système de serrage une fois par semaine. ▶ Retirer la tête et pulvériser dans l'ouverture à l'aide de l'insert de l'embout de pulvérisation. ▶ Actionner la touche de pulvérisation pendant 1 à 2 secondes. 6.5 Emballage Indication L'emballage stérile doit être suffisamment grand pour l'instrument, afin que l'enveloppe ne soit pas surtendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur sur la qualité et l'utilisation et être adapté au processus de stérilisation ! ▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile. 17 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 6 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 | 6.6 Stérilisation 6.6 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1 AVIS Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien courant et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits d'entretien KaVo. AVIS Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit. ▶ Sortir immédiatement le produit du stérilisateur à vapeur après le cycle de stérilisation. Le produit médical KaVo peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 °F). Paramètres de stérilisation : Il est possible de sélectionner un procédé approprié (en fonction de l'autoclave disponible) parmi les procédés de stérilisation suivants : Autoclave avec vide préliminaire triple : ▪ au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/+4 °C (273 °F -1,6 °F/+7,4 °F) Autoclave avec procédé par gravitation : ▪ min. 10 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) ▪ min. 60 minutes à 121 °C -1 °C/+4 °C (250 °F -1,6 °F/+7,4 °F) ▶ Utiliser conformément au mode d'emploi du fabricant. 6.7 Stockage Les produits préparés doivent être conservés dans une pièce tempérée à l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière. Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation. 18 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 7 Outils de travail 7 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Désignation du matériel Réf. Joint 0.553.1872 Cleanpac 10 pièces 0.411.9691 Désignation du matériel N° d'art. KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525 Tête de pulvérisation INTRA (KaVo Spray) 0.411.9911 19 / 22 Mode d'emploi INTRA Motorhandstück PROPHYwiz 181 P - REF 1.003.2278 8 Conditions de garantie 8 Conditions de garantie Les conditions de garantie suivantes s'appliquent pour ce produit médical KaVo : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d'un retard, d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés ou susceptibles de l'être à la suite d'une usure naturelle ou d'un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non-respect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s'étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture). Devront y figurer de manière très claire le nom du revendeur, la date d'achat, les types et le numéro de série. 20 / 22 1.003.5610 · bd · 20180604 - 04 · fr