Toyotomi OM-148 (Type D) Water Heater Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toyotomi OM-148 (Type D) Water Heater Installation manuel | Fixfr
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ b
Chauffe-eau au fioul instantané
Manuel d’installation
Modèle
OM-148
(Type D)
IMPORTANT
Cet appareil devrait être installé par une personne munie d’une licence et dûment autorisée, étant donné
la nécessité d’effectuer des raccords d’électricité, d’eau et de combustible. Conserver ce manuel pour
référence ultérieure. Vérifier les codes et règlements locaux régissant son emploi.
AVERTISSEMENT
Ce chauffe-eau n’est pas conçu pour utilisation commerciale ou pour toute utilisation autre que l’alimentation en eau chaude. Toute autre utilisation peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une durée de
vie plus courte de l’appareil. Ne pas retirer la plaque signalétique et les étiquettes du chauffe-eau.
Table des matières
SECTION A:
Conseils de sécurité pour l’installation ⋯⋯⋯⋯ 1
SECTION B:
Désemballage ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 2
Pièces nécessaires à une installation standard⋯ 2
Accessoires⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 2
Profils dimensionnels ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 3
SECTION C:
Installation
Choix d’un emplacement ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 4
Outils nécessaires pour l’installation ⋯⋯⋯⋯ 4
Installation du réservoir de carburant ⋯⋯⋯ 5
Élimination de l’air emprisonné ⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 6
Installation de la soupape de sûreté à
pression et à température ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 6
Installation de la filerie fixe ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 6
Plomberie ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 7
Installation de l’appareil et de du
tuyan de cheminée ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 9
SECTION D:
Essai d’utilisation
Préparation ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 12
Utilisation⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 12
SECTION E:
Installation sur cheminée ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 13
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 1
SECTION A:
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
S’assurer de bien suivre les instructions suivantes
Les instructions comprises dans ce manuel sont classifiées en deux catégories : " AVERTISSEMENT " ET
"ATTENTION ". Elles ont pour but de fournir des informations importantes pour un fonctionnement sans danger.
"AVERTISSEMENT" indique la possibilité d’un accident fatal ou d’une blessure grave pour l’utilisateur s’il
n’utilise pas correctement le chauffe-eau.
"ATTENTION"
indique la possibilité d’une blessure pour l’utilisateur ou de dommages matériels si
l’appareil n’est pas utilisé correctement.
AVERTISSEMENT
1.
Ne jamais utiliser de combustible autre que le kérosène ASTM (AMERICAN SOCIETY FOR TESTING
AND MATERIAL (Association américaine pour les essais de matériaux)) D3699 1-K, ASTM D396 fioul n°1
ou n°2 pauvre en soufre, ou ASTM D975 diesel ultra pauvre en soufre (ULSD). L’empoi d’un carburant
pauvre en soufre est recommandé. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE! L’utilisation de tels combustibles
peut provoquer une explosion ou un incendie et causer des blessures.
2.
Une mauvaise installation, des ajustements et modifications, ou encore le service et l’entretien effectués
par une personne non autorisée peuvent ENDOMMAGER L’APPAREIL, ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES, CONSTITUER UN DANGER OU CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. Cet appareil
devrait être installé par une personne munie d’une licence et autorisée, étant donné la nécessité d’effectuer des raccords d’électricité, d’eau et de combustible. Consulter le manuel d’installation et les
instructions d’utilisation et de maintenance, ou contacter votre détaillant pour obtenir de plus amples
informations.
3.
DANGER DE CHOC ELECTRIQUE! Avant de retirer tout panneau d’accès du chauffe-eau pour l’entretien,
assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée, pour éviter tout risque de DANGER, DE
BLESSURE CORPORELLE GRAVE OU D’ENDOMMAGEMENT DE LA PROPRIÉTÉ.
4.
Avant de procéder à l’installation, prendre connaissance des règlements locaux et des normes ANSI
Z21.22 qui s’appliquent aux chauffe-eau, et s’y conformer.
5.
Ce chauffe-eau a été conçu pour fonctionner à une altitude maximale de 4.922 pieds (1.500 m) au dessus
du niveau de la mer. Si le chauffe-eau est installé avec le conduit à une altitude comprise entre 1.640
pieds (500 m) et 4.922 pieds (1.500 m) au dessus du niveau de la mer ou la cheminée à une altitude
comprise entre 3.280 pieds (1000 m) et 4.922 pieds (1.500 m), des réglages sont nécessaires.
6.
Consultez votre détaillant local.
RISQUE DE POLLUTION DE L’AIR À L’INTÉRIEUR ET D’INCENDIE. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est correctement installé et branché. Le ruban d’aluminium fourni peut être utilisé pour sceller les
raccords du tuyau d’évacuation.
ATTENTION
1
1.
S’assurer de la propreté des lieux autour de l’appareil, et n’y déposer aucun matériau inflammable.
2.
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. N’appliquer aucune force ou pression excessive sur le
cordon d’alimentation. S’assurer qu’il n’y a pas de poussière sur la fiche, et qu’elle est solidement fixée
à la prise de courant.
3.
Installer une soupape de sûreté à pression et à température sur l’orifice d’installation, conformément
aux règlements locaux et aux normes ANSI Z21.22. Consulter la page 6 pour de plus amples détails.
4.
Lorsque le 2ième carburant est utilisé dans une zone où les températures sont inférieures à 25°F (-4°C),
il est recommandé d’utiliser un additif avec le carburant pour éviter qu’il gèle. Consultez votre fournisseur de carburant pour connaître l’additif et le mélange appropriés.
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 2
SECTION B:
DÉSEMBALLAGE
DÉSEMBALLAGE
1.
2.
3.
Désemballer l’unité avec soin.
Vérifier s’il n’y a pas d’écrou desserré.
Retirer les accessoires et le manuel d’instruction de la boîte.
PIÈCES NÉCESSAIRES À UNE INSTALLATION STANDARD
Les kits d’installation standard suivants sont disponibles :
¡Mise à l'air libre de force dirigée de la cheminée
Utiliser le kit d’installation du conduit (Pièce # 20476440)
¡Evacuation cheminée
Utiliser le kit d’adatateur d’installation de cheminée (Pièce # 20476430 - Dia.5" / #20476415 - Dia.4")
Dans le cas de méthodes d’installation alternatives, vous devez vous procurer des accessoires.
KIT D’INSTALLATION DU CONDUIT
(pièce no 20476440)
Collet extérieur
(pièce no 20476469)
ø3-15/16po
(ø100mm)
ø2-13/16po
(ø71mm)
Joint de collet de gaine
(e=5mm) (2 pièces)
Collet
(pièce no 20476471)
intérieur
(pièce no 20476468)
13-3/4po (350mm)
10-1/2po
(266mm)
ø2-3/4po
(ø70mm)
9-7/8po
(250mm)
Tuyau de cheminée
extérieur (1 pièce)
Tuyau de cheminée intérieur
(1 pièce) (pièce no 20476401)
Tuyau
d’évacuation
flexible (1 pièce)
KIT D’ADAPTATEUR
D’INSTALLATION DE CHEMINÉE
(pièce no 20476430 - Dia.5”)
(pièce no 20476415 - Dia.4”)
RACCORD DE TUYAU
D’VACUATION
Raccord coudé flexible
(1 pièce)
(pièce no 20476492)
33-1/2po (850mm)
ou
39-3/8po (1000mm)
Ruban d’aluminium
Tissu
(w: 30mm´500mm)
d’isolation
(1 pièce)
(pièce no 20476455)
Vis à débouchage
spontané
(8 pièces)
Flexible d’arrivée
ø3po (ø75mm)
(pièce no 20476451)
Vis de scellement à
Vis
débouchage spontané (2 pièces)
(8 pièces)
CONDUIT DE RALLONGE
(pièce no 20476496)
ATTENTION : La longueur totale du
conduit de rallonge
entre le chauffe-eau et
le tuyau de cheminée
ne doit pas dépasser
10 pieds et ne peut
comporter plus de
trois coudes.
REMARQUE: Lors de l'utilisation des
tuyaux,
toujours
recouvrir le tuyau
d'évacuation avec le
couvercle en tissu
d'isolation.
Joint de caoutchouc
(2 pièces)
(pièce no 20476475)
Collier de
serrage du
flexible
(2 pièces)
(pièce no 20476477)
COUVERCLE DE
TUYAU D’ARRIVÉE
Écrou
(2 pièces)
ACCESSOIRES (OPTION)
EXTENSION DU
TUYAU A BOUCHE
(pièce no 20476486)
31-3/4po~57po (805~1450mm)
ø2-3/4po
(ø70mm)
ø2-13/16po
(ø71mm)
Conduit de rallonge "B" (2 pièces)
Conduit de rallonge "A" (2 pièces)
ø2-13/16po
(ø71mm)
Patte de scellement du conduit
(4 pièces)
5-7/8po
(150mm)
5-7/8po
(150mm)
ø2-3/4po
(ø70mm)
Raccord coudé (2 pièces)
(pièce no 20476461)
Ruban d’aluminium
(2 pièces)
9-1/2 po (240mm)
33-1/2po (850mm)
Tissu d’isolation
(2 pièces)
(pièce no 20476455)
Écrou
Vis à
Vis
débouchage (4 pièces) (4 pièces)
spontané
(5 pièces)
NOTE:
Ce tuyau de
cheminée de rallonge
est pour une épaisseur de mur de 105/8 po. (270 mm) à
18-1/8 po. (460 mm).
2
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 3
PROFILS DIMENSIONNELS
Orifice d’évacuation
ø2-3/4po (ø70mm)
Orifice d’arrivée d’air
ø2-3/4po (ø70mm)
5-1/8po 5-1/8po
(130mm) (130mm)
5-1/8po 5-1/8po
(130mm) (130mm)
8-1/2po
(215mm)
22-1/2po (570mm)
6-1/4po
(160mm)
Orifice de sortie
d’eau chaude
(NPT 3/4) Mâle
Orifice d’arrivée
d’eau
(NPT 3/4) Mâle
3/16po
(5mm)
12-5/8po (320mm)
Couvercle d’accès
3/4po
(19mm)
23po (585mm)
27-3/4po (705mm)
Orifice d’installation
de la soupape de
sûreté à pression et
à température
(NPT 3/4) Femelle
Boîte de jonction
Sortie de vidange
(NPT 1/2) Mâle
3
Panneau avant
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 4
SECTION C:
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions, ainsi qu’aux
règlements locaux; en l’absence de tels règlements, conformément aux règlements les
plus récents de l’Association Nationale de Protection contre l’Incendie (NFPA31).
Avant de commencer l’installation, prendre connaissance de tout article des codes
locaux ou nationaux et des normes ANSI (AMERICAN NATIONAL STANDARD INSTITUTE (Institut national américain de normalisation)) Z21.22 s’appliquant aux chauffeeau, et s’y conformer.
Cet appareil devrait être installé par une personne munie d’une licence et autorisée,
étant donné la nécessité d’effectuer des raccords d’électricité, d’eau et de combustible.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
PRUDENCE: Lorsque le 2ième carburant est utilisé dans une zone où les températures sont inférieures à
25°F (-4°C), il est recommandé d’utiliser un additif avec le carburant pour éviter qu’il gèle.
Consultez votre fournisseur de carburant pour connaître l’additif et le mélange appropriés.
Pour l’emplacement de l’appareil, choisir un endroit suffisamment isolé pour les conduites d’eau et l’alimentation électrique.
1.
Choisir un emplacement sans humidité, déversement d’eau, piscine ou neige.
2.
Choisir un emplacement où l’évacuation d’eau peut être effectuée facilement.
3.
Choisir un emplacement sans danger pour l’installation du réservoir de carburant.
4.
Choisir un emplacement exempt de matériaux combustibles.
5.
Les murs environnants doivent être finis avec des matériaux incombustibles (blocs de béton, mortier,
plâtre sont acceptables).
6.
Le plancher sur lequel est posé le chauffe-eau doit être résistant aux vibrations et aux chocs, et doit être
suffisamment résistant pour supporter le poids du chauffe-eau.
7.
Choisir un emplacement où la maintenance et la réparation correctes peuvent être assurées à l'appareil
après l'installation.
8.
Choisir un emplacement à l’abri des variations de température.
9.
Installer l’appareil de façon stable sur une surface incombustible. S’il est installé sur un plancher combustible, il devrait être surélevé pour l’empêcher d’entrer en contact avec des matériaux combustibles.
10. Choisir un emplacement à environnement adapté, non corrosif et non toxique.
11. Le tuyau de cheminée doit être exempt de neige, de glace, de feuilles, de nid d’oiseau ou de tout objet
dur.
12. Avant de percer un trou dans votre mur pour le passage du tuyau de cheminée, s’assurer que l’emplacement est exempt de câbles électriques, de canalisation de gaz et autres obstacles.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION.
Outil
Emploi
Tournevis Phillips
Foreuse électrique
Scie-cloche de 4-3/4po de diamètre
Clé à tuyau
Installation de la cheminée, etc.
Percement d’un trou dans le mur pour le tuyau de cheminée
Découpe d’un trou dans le mur pour le passage tuyau de cheminée
Raccordement de la cheminée
4
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 5
INSTALLATION DU RESERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant doit être acheté séparément et installé par un technicien qualifié et spécialisé en alimentation en combustible.
REMARQUE : L’installation du réservoir de carburant doit être conforme avec le Code NFPA 31 de l’Association
Nationale de Protection contre l’Incendie ou les règlements appliqués localement. Vérifier avec
les responsables locaux de la construction.
Les instructions suivantes devraient être suivies pour l’installation d’un réservoir de carburant à grande capacité
alimenté par gravité.
¡ La hauteur de la sortie du combustible du réservoir doit être d’au moins 16 pouces au niveau du sol où
repose le chauffe-eau.
¡ Pour éviter que le combustible n’exerce une trop grande pression sur le chauffe-eau, le niveau supérieur du
réservoir ne doit pas se situer à plus de 8-1/2 pieds au-dessus de la partie inférieure de l’appareil.
¡ La pression d’arrivée du combustible ne doit pas dépasser 2,5 PSI. Si la pression d’arrivée dépasse 2,5 PSI, un
manodétendeur (pièce #10005099) doit être utilisé.
¡ Le réservoir de combustible doit être situé à au moins 6 pieds de toute source de chaleur.
¡ La canalisation d’alimentation reliant le réservoir à l’appareil doit être une canalisation en cuivre de 3,8 po de
diamètre extérieur.
¡ Pour éviter la formation de poches d’air dans la canalisation de carburant, celle-ci doit être lisse, sans coudes
en U ou angles aigus.
¡ Il est conseillé d’installer un filtre à combustible « approuvé UL » sur la sortie d’un réservoir de carburant.
Il convient de prévoir également une vanne d’arrêt sur le réservoir. Des vannes d’arrêt devraient également
être installées sur la canalisation de carburant et raccordées au réservoir de la façon indiquée au-dessous.
L'appareil doit avoir une canalisation de carburant séparée du réservoir de carburant.
REMARQUE : Une vanne d’arrêt supplémentaire installée près du mur extérieur minimisera la quantité de carburant à purger au cas où le chauffe-eau devrait être débranché. Si la vanne se trouve à l’intérieur
du bâtiment, il est conseillé d’utiliser un modèle à élément fusible (pièce #10005597).
1. S’assurer que tous les réservoirs sont équipés d’un reniflard.
2. Il est conseillé d’installer un filtre à combustible « approuvé UL » sur la sortie d’un réservoir de carburant.
Les spécifications pour ce filtre à combustible sont les suivantes :
Type de carburant : ASTM D3699 1-K Kérosène, ASTM D396 Fioul n˚1 ou n˚2 pauvre en soufre, ou ASTM
D975 diesel ultra pauvre en soufre (ULSD).
Capacité de filtrage : 2 GPH (minimum)
3. Le réservoir d’alimentation en carburant doit être placé de façon à permettre à la gravité d’alimenter le dispositif et suffisamment en hauteur pour réduire l’air emprisonné dans la canalisation d’alimentation.
Veuillez consulter la section « D », page 8 des instructions d’utilisation et d’entretien dans le cadre de la
procédure d’évacuation de l’air emprisonné. (✽)
REMARQUE : Si la hauteur maximale excède la hauteur spécifiée, il est nécessaire d’installer une vanne
régulatrice de pression du fioul. La pièce no 10005099 a des ouvertures femelles d'entrée et
sortie 3,8 po. (N.P.T.) pour accepter les raccords de conduite de carburant.
REMARQUE : Soupape à liaison fusible (no10005597)
¡ l est essentiel que la soupape, selon son emploi, soit entièrement ouverte ou fermée.
¡ L’écrou supérieur sur la soupape (sous le membre rotatif) est scellé et ne doit jamais être
serré ni retiré.
¡ Vérifiez l’absence de fuites lors de l’installation des conduites à carburant.
¡ UNE SOUPAPE FUYANTE DOIT TOUJOURS ETRE REMPLACÉE.
Réservoir à combustible extérieur
Reniflard du réservoir
Filtre à carburant
(approuvé UL)
8-1/2 pieds maximum
Vanne fusible
(intérieure)
(✽) 12 po minimum
Vanne d’arrêt
Boucle
Vanne d’arrêt
5
Canalisation en cuivre de
3/8 po. de diamètre extérieur
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 6
ÉLIMINATION DE L’AIR EMPRISONNÉ
Lors de la première mise en fonction ou lors du réapprovisionnement du réservoir, il est possible que de l’air
pénètre dans le conduit d’essence rendant ainsi l’allumage difficile. Dans ce cas, chassez complètement l’air
du filtre à carburant du côté de la sortie du carburant et suivez la procédure ci-dessous :
1.
Appuyer sur le commutateur " marche/arrêt " (ON/OFF) pour le mettre en
position " arrêt ". Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Placer un petit contenant sous la crépine pour recueillir le carburant qui s’en
écoulera.
3.
Desserrer la vis sur le dessus de la crépine. Essuyer immédiatement tout
carburant répandu.
4.
Retirer complètement l’air emprisonné. Ne pas retirer tout l’air entraînera
un mauvais allumage et peut provoquer l’arrêt de l’appareil.
5.
Une fois l’air retiré, resserrer la vis.
6.
Brancher l’appareil. Appuyer sur le commutateur " marche/arrêt " pour le mettre en position " marche ".
REMARQUE : Si l’allumage ne fonctionne pas, appuyer sur le commutateur " marche/arrêt " pour le mettre
en position " arrêt ". Après 10 secondes, appuyer encore une fois pour le remettre en position
" marche ".
INSTALLATION DE LA SOUPAPE DU SURETÉ À PRESSION ET À
TEMPÉRATURE
Au moment de l’installation, une soupape de sûreté à pression et à température, conforme aux normes ANSI
sur les Soupapes de Sûreté pour les Systèmes d’Alimentation en Eau Chaude, sera installée dans l’ouverture
taraudée prévue à cet effet sur le chauffe-eau.
L’installation des dispositifs de sécurité devrait être effectuée en fonction des règlements locaux.
Les spécifications concernant cette soupape de sûreté à pression et à température sont les suivantes :
Orifice d’entrée : 3/4 po
Température : 210°F
Réglage de la soupape de sûreté à pression : 150 PSI
Capacité nominale : Min. 148.000 BTU/H
(a) Aucune autre soupape n’est placée entre la soupape de sûreté et le chauffe-eau.
(b) La vidange effectuée par le dispositif de sécurité est acheminée vers un endroit approprié lorsqu’elle
survient.
(c) Aucun manchon réduit ou toute autre restriction n’est installé sur la conduite de refoulement.
(d) Une conduite de refoulement est installée pour assurer une évacuation complète du dispositif et de la
conduite.
REMARQUE : Une activation manuelle des soupapes de sûreté à pression devrait être effectuée au moins
une fois par année.
INSTALLATION DE LA FILERIE FIXE
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE. S’assurer que le cordon d’alimentation
est débranché pour éviter tout risque de choc électrique. Les chocs électriques peuvent
entraîner des blessures graves. L’installation par un électricien qualifié est recommandée.
6
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 7
BIEN SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE
SOURCE D’ALIMENTATION : 120V AC, 60 Hz, courant monophasé
1.
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation secteur.
2.
Enlever les 4 vis et le couvercle de la boîte de jonction située
du côté gauche de l’appareil.
3.
Débrancher le conducteur de mise à la terre (vert) de la fiche
d’alimentation.
4.
Débrancher les deux câbles d’alimentation de la partie
supérieure de la borne.
5.
Serrer le protecteur de cordon avec une pince réglable pour
retirer l’embout isolant en plastique de l’appareil. Retirer le
cordon d’alimentation.
6.
Remettre l’embout isolant du protecteur de cordon sur le cordon d’alimentation et insérer ce dernier dans le trou situé du
côté gauche de l’appareil. Connecter le conducteur de mise à
la terre au cordon d’alimentation et les câbles d’alimentation
à la borne.
7.
Remettre le couvercle de la boîte de jonction en place sur l’appareil et insérer les vis.
PLOMBERIE
PLOMBERIE D’EAU FROIDE ET D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT : La plomberie doit être conforme aux méthodes adéquates de plomberie, en conformité
avec les codes ou règlements locaux.
Le OM-148 devrait être installé par un plombier qualifié et familier avec les codes et
ordonnances locaux.
ATTENTION :
Lors de l’installation, une soupape de sûreté à pression et à température conforme aux
normes ANSI doit être installée à la sortie d’eau chaude du chauffe-eau. L’installation
des dispositifs de sécurité doit être faite conformément aux règlements locaux. Voir les
spécifications de la soupage de sûreté à pression et à température.
Si un clapet de non-retour ou une valve de retenue est nécessaire pour la canalisation
d’eau froide, l’installation d’un réservoir d’expansion (100 psi, 8 gal. min.) sur la canalisation d’eau chaude est recommandée.
Lorsque l’appareil est installé comme chauffe-eau de rechange, il importe de déterminer
si un clapet de non-retour est déjà installé ou non.
Retirer le clapet de non-retour avant l’installation de l’appareil sauf si le clapet de nonretour est imposé dans les codes locaux.
Que l’appareil soit utilisé en région froide, tempérée ou chaude, un matériau isolant
suffisant devrait être appliqué aux tuyaux de canalisation d’eau froide, d’eau chaude et
de drainage, au clapet de non-retour, aux valves, au réservoir d’expansion et à la
soupape de sûreté à pression et à température (en les recouvrant d’un isolant thermique
ou en équipant l’appareil d’un réchauffeur antigel).
1. Dans les régions où l’eau dure peut causer des problèmes, l’utilisation d’un adoucisseur d’eau est
recommandée.
2. Employer la qualité d'eau suivante.
3.
7
Description
pH
Chlorures
Dureté
Chlorures résiduels
Niveaux maximum
6,5 à 8,5
0.0067 Oz/gal.
(50 mg/l)
0.0208 Oz/gal.
(150 mg/l)
0.0027 Oz/gal.
(2 mg/l)
N’appliquer aucune source de chaleur aux mamelons de l’appareil.
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 8
4.
5.
Utiliser des raccords et mamelons en alliage de cuivre standard pour les raccordements de l’appareil.
Des tuyaux de cuivre sont recommandés pour la canalisation d’eau chaude.
REMARQUE : Consulter les codes locaux pour le choix du matériau de tuyauterie. L’acier n’est pas
recommandé, puisqu’il peut entraîner la formation de rouille dans les tuyaux. Utiliser du
filetage NPT pour les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
6. Lors du raccord des tuyaux, tenir fermement les accessoires de l’appareil avec une clé à tuyau pour
éviter d’endommager l’appareil.
7. L'installation d'un filtre à eau est recommandée.
8. La distance séparant le chauffe-eau de l’endroit où l’eau chaude est utilisée devrait être la plus courte et
la plus directe possible. Une tuyauterie de dimension uniforme et suffisante pour transporter la capacité
maximale d’eau chaude devrait être utilisée.
9. Veiller à raccorder l’entrée d’eau et la sortie d’eau chaude tel qu’indiqué sur le chauffe-eau. L’inversion
des deux raccords endommagera l’appareil.
10. Lorsque l’eau chaude circule dans la canalisation, il se crée inévitablement une perte de chaleur, peu
importe le type de chauffe-eau. Par conséquent, l’isolation ou la protection de la canalisation d’eau
chaude sont recommandées.
11. Nettoyer la canalisation avant de la raccorder à l’appareil.
Exemple de plomberie
Canalisation
d’eau froide
Crépine
Raccord
Canalisation d’eau chaude
Douche
Salle de douche Cabinet de
toilette
Robinet
d’alimentation
en eau
Soupape de
Cuisine sûreté à
pression et
à température
BS-36UFF
Robinet mélangeur
d’eau chaude et
d’eau froide
Plus de 4 po.
Tuyau
d’écoulement
Base
(matériau
incombustible)
Robinet de
vidange
Drain
ATTENTION : ¡ Ne pas laisser les canalisations ou robinets geler.
¡ Consulter la section ” Prévention du gel ” à la page 10 de ce manuel d’instruction.
¡ Ne pas utiliser cet appareil comme source de chaleur accessoire à un chauffe-eau solaire
ou à un système de chauffage hydronique.
8
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 9
INSTALLATION DE L’APPAREIL ET DU TUYAU DE CHEMINÉE
CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
1. L’ouverture du tuyau de cheminée doit être complètement exposée au grand air. Ne pas évacuer vers
un garage, un sous-sol ou tout autre espace clos.
2. Ne pas installer le tuyau de cheminée trop près d’autres objets ou matériaux.
3. Avant de percer le trou de passage du tuyau de cheminée dans le mur, s’assurer de l’absence de fils
électriques, de conduites de gaz ou d’autres obstacles.
4. Ne pas installer le tuyau de cheminée dans un endroit où il sera exposé à la neige ou à des courants
d’air violents et où des feuilles pourront le boucher.
IMPORTANT : Dans les endroits ayant de fortes chutes de neige, l’espace dégagé au sol devrait être
augmenté en fonction des chutes de neige moyennes.
Dans les endroits en plein air soumis à des vents violents, un brise-vent peut être
nécessaire.
5. Ne pas installer le tuyau de cheminée en dessous du radiateur.
6. Le tuyau d’échappement doit être correctement installé et raccordé. Du ruban d’aluminium peut être
utilisé pour isoler les raccords du tuyau d’échappement.
7. Toujours recouvrir le tuyau d’échappement avec un tissu d’isolation.
8. Si l'installation est réalisée dans un bâtiment sans avant-toit, un avant-toit non
inflammable doit être installé directement au-dessus du tuyau de cheminée.
ATTENTION :
La longueur totale du tuyau d’extension entre le radiateur et le tuyau de cheminée
ne doit pas être supérieure à 3 pieds, avec un total de 3 coudes.
REMARQUE : Lorsque des tuyaux d’extension sont utilisés, toujours recouvrir le
tuyau d’échappement avec le tissu d’isolation.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Installer l’appareil de façon stable sur une surface incombustible. Si l’appareil est installé sur un plancher combustible, il devrait être surélevé à l’aide de briques, de blocs de béton ou d’un quelconque
matériau incombustible pour l’empêcher d’entrer en contact avec le matériau combustible.
Lorsque l’appareil est installé dans un placard, aucune bouche de ventilation n’est nécessaire dans la
porte du placard si l’espace minimum est assuré entre l’appareil et les objets combustibles l’entourant.
¡ APPAREIL (DEGAGEMENT A L’INTERIEUR)
Côté gauche
6 pouces (150mm)
Arrivée
plus de 2 pieds
Côté droit
6 pouces (150mm)
d’air
(600 mm)
Combustible Couvercle du tuyau
Arrière
6 pouces (150mm) Plus de
de cheminée
Gaz
object
2 pieds
d’échappement
Avant
2 pieds (600mm)
(600 mm)
plus de 2 pieds
(600 mm)
De la porte avant au placard 6 pouces (150mm)
Objet
plus de
combustible plus de
Dessus
2 pieds (600mm)
2 pieds
2 pieds
Gaz d’échappement
(600 mm) (600 mm)
¡ Si le matériau combustible est protégé avec un
Arrivée
plus de 2 pieds
d’air
matériau non combustible tel qu’une plaque de
(600 mm)
métal 0,024 (24 gage) avec un espace d’air venplus de 6 po.
Objet
tilé, le dégagement suivant est appliqué.
(150 mm)
Objet combustible
combustible
Côté gauche
2 pouces (50mm)
Côté droit
2 pouces (50mm)
Arrière
2 pouces (50mm)
REMARQUE: Il est important d’assurer un dégagement suffisant pour l’entretien, les réparations et la maintenance éventuelle. Nous vous conseillons le dégagement suivant pour la maintenance.
Côté gauche
2 pieds (600 mm)
Avant
5 pieds (1.5 m)
¡ CHEMINEE (DÉGAGEMENT À L'EXTÉRIEUR)
Du conduit à la surface combustible : Vertical
24 pouces (600mm)
Du conduit à la surface combustible : Horizontal
24 pouces (600mm)
¡ RALLONGE D'EVACUATION (AVEC TISSU D'ISOLATION)
De la rallonge d’évacuation à la surface combustible : Vertical
3 pouces (76mm)
De la rallonge d’évacuation à la surface combustible : Horizontal
3 pouces (76mm)
2.
Consulter les règlements locaux régissant l’installation de chauffe-eau, de canalisation d’eau et de
réservoir de carburant.
INSTALLATION DU TUYAU DE CHEMINÉE
IMPORTANT : Avant de commencer l’installation, consulter tous les règlements locaux, provinciaux et
nationaux s’appliquant aux chauffe-eau, et s’y conformer.
1. Choisir l’emplacement de l’appareil. Prévoir les dégagements indiqués ci-dessous entre l’appareil et tout
autre matériau.
2. S’assurer que l’espace extérieur où débouchera la cheminée est libre de tout objet.
9
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 10
REMARQUE : Pour une épaisseur de mur supérieure à 10-1/2 pouces, une extension de tuyau de
cheminée est disponible. Cf. détails page 2.
Le tuyau de cheminée peut être installé à travers n’importe quel matériau de construction
standard.
3.
Pour une installation standard, choisir l’emplacement du trou pour le tuyau de la cheminée.
(Voir le diagramme à la page 12.)
REMARQUE : Le chauffe-eau devrait être installé sur un plancher robuste, plat et au niveau.
4.
Percer la découpe de passage du tuyau de la cheminée à partir de l’intérieur de la pièce. Utiliser une
perceuse électrique munie d’une scie-cloche de 4-3/4 po. de diamètre. L’ouverture du côté intérieur doit
être légèrement plus haute que celle du côté extérieur (d’environ 1/4 po.), de telle sorte que le tuyau de
cheminée soit légèrement incliné vers le bas (d’environ 3 degrés) une fois installé. Cette précaution
assurera l’évacuation vers l’extérieur de l’humidité de condensation dégagée par la cheminée et
empêchera la pluie ou la neige de pénétrer de l’extérieur après l’installation.
IntŽrieur
3û
3û
Scie-cloche
5.
Installer le collet intérieur et le joint de collet au tuyau de cheminée intérieur, puis insérer ce dernier de
l’intérieur à travers la découpe. S’assurer que la flèche du collet intérieur pointe vers le haut et fixer la
bande de fixation via les deux trous de la bande d’arrêt avec une vis et un écrou. Fixer le tuyau de
cheminée intérieur au mur à l’aide des quatre vis fournies dans l’emballage.
6.
Continuer à tourner le tuyau de cheminée extérieur avec les brides intérieure et extérieure fermement
ajustées contre les murs intérieur et extérieur.
Tuyau de cheminée extérieur
Joint de collet
Tuyau de cheminée intérieur
7.
Insérer le tuyau d’évacuation flexible dans le raccord coudé flexible jusqu’à ce qu’il soit en position verrouillée.
ATTENTION : Les tuyaux flexibles et raccords coudés flexibles sont équipés de languettes pour éviter
qu’ils se détachent. Lors du raccordement, sortez légèrement les languettes avant l’insertion. Ces languettes peuvent déjà être sorties selon les lots de production. Dans ce cas, les
insérer telles quelles. Ne jamais essayer de retirer un tuyau quand les languettes sont sorties, car cela peut provoquer une fuite des gaz d'évacuation.
Languette
Raccord
coudé flexible
Légèrement sortir les
languettes en utilisant
par exemple une pince.
Tuyau de
cheminée intérieur
Languette
Tuyau
d’évacuation
flexible
Raccord coudé
flexible
Approx. 1/8 in.
(3mm)
10
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 11
8.
Faire glisser le tissu d’isolation sur le tuyau de cheminée flexible et le raccord coudé flexible.
Tissu
d’isolation
9.
Retirer la vis de l’orifice d’évacuation de l’appareil. Insérer le tuyau d’évacuation flexible dans l’orifice
d’évacuation, et fixez-les ensemble à l’aide de la vis.
REMARQUE : Isoler tous les raccordements de tuyaux avec le ruban d’aluminium.
ATTENTION : ¡Ne pas enfoncer de force un tuyau d’échappement.
¡Si un joint torique est endommagé, cela peut provoquer une fuite des gaz d'évacuation.
¡Si un tuyau d’échappement est enfoncé après que ses languettes aient été sorties, il est
immobilisé par ses languettes et il n’est plus possible de le retirer.
¡Le retirer de force endommage le tuyau d’échappement.
10. Raccorder les joints de caoutchouc aux deux extrémités du flexible d’arrivée.
11. Placer les colliers de serrage sur les joints de caoutchouc et fixer le flexible tel qu’indiqué ci-dessous.
11
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 12
" &' ' $ %!
$! " ! " #
"# %!
& '
( '&(
"# SECTION D:
ESSAI D’UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PRÉPARATION
S’assurer que le tuyau de cheminée est correctement installé.
S’assurer que la réservoir de carburant est correctement installé. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de
carburant.
S’assurer qu’il n’y pas de fuite d’eau provenant des tuyaux. (Plomberie)
S’assurer que les raccordements électriques et la mise à la terre sont correctement effectués.
S’assurer de la stabilité du sol et de sa résistance aux vibrations intenses et au poids du chauffe-eau
lorsqu’il est plein.
S’assurer que l’aire entourant l’appareil est exempte de matériaux inflammables.
Vérifier l’absence de poches d’air dans les canalisations de carburant.
UTILISATION
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le robinet d’alimentation en combustible.
Régler la température de l’eau chaude sur le panneau de contrôle.
Appuyer sur le commutateur ” marche/arrêt ” du panneau de contrôle pour mettre l’appareil sous tension. Le voyant de ” marche/arrêt ” s’allumera.
Ouvrir le robinet d’eau chaude et l’appareil s’allumera après quelques secondes.
12
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 13
SECTION E:
INSTALLATION SUR CHEMINEE
Cet appareil est un chauffe-eau a combustion interne et peut etre connecte directement a une cheminee.
Avec cette option, l'air ambiant est utilise pour la combustion et les gaz de combustion sont refoules a l'exterieur par la cheminee.
IMPORTANT:
1.
Cet appareil devra etre installe par un specialiste, du fait des branchements electriques, en eau et en
combustible a effectuer. Verifier les codes locaux et les reglements les plus recents de l'Association
Nationale de Protection contre l'Incendie (NFPA-31) pour l'installation d'appareil combustible.
2.
Un regulateur de tirage barometrique doit etre installe dans le tuyau d'evacuation pour stabiliser le
tirage des gaz de combustion. Un registre approuve UL (Underwriters Laboratories) doit etre utilise. Le
regulateur de tirage barometrique doit etre installe en conformite avec la norme NFPA-31.
3.
Lorsque l'appareil est installe dans un batiment ordinaire, en briques ou en pierre, l'aeration est suffisante pour la combustion et la ventilation. Dans un espace ferme, cependant, il faudra prevoir des
ouvertures d'arrivee d'air et de ventilation. (Voir figure 1).
Verifier les codes locaux et les reglements de NFPA-31 pour les details.
4.
Il est recommande de connecter le chauffe-eau OM-148 a un tuyau de tirage independant.
ATTENTION
1.
Si tout autre appareil est connecte au meme tuyau de tirage independant (2 ou plus), il faudra se conformer a la reglementation locale et nationale.
2.
Si le chauffe-eau OM-148 est connecte a un tuyau de tirage commun avec d'autres appareils, les performances du chauffe-eau risquent d'etre affectees.
3.
La longueur totale du conduit d’évacuation et du carneau ne doit pas dépasser 25 pieds (7,62 mètres).
Choisissez un endroit qui soit le plus près possible de la cheminée afin que les conduites soient les plus
courtes possibles.
REMARQUE:
13
1.
Pour eviter tout risque de fuite de gaz, s'assurer que tous les branchements sont bien realises et proteges par du ruban d'aluminium ou un autre materiau d'etancheite resistant a la chaleur.
2.
Un tuyau d'evacuation de 5 pouces ou 4 pouces de diametre est utilise pour le branchement a la cheminee. Afin d'eviter tout risque de brulure au contact de ce tuyau, l'enrober d'un materiau isolant a la
chaleur.
3.
Pour l'installation sur la cheminee, utiliser les accessoires en option.
Kit d’adaptateur d’installation de cheminèe
(Pièce #20476430 - Dia.5” ou Pièce #20476415 - Dia.4”)
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ 14
Exemple d'installation sur la cheminee
Garnissage
de cheminee
Ouverture de sortie
d'air de l'interieur
Tuyau d'evacuation
(5 pouces/4 pouces de
diametre)
Regulateur de
tirage barometrique
(approuve UL)
Cheminee
Materiau d'etancheite
resistant a la chaleur
Exterieur
Couvercle de
tuyau d'arrivee
Raccord de
tuyau d'evacuation
Ouverture d'arrivee
d'air de l'exterieur
OM-148
Fig. 1
INSTALLATION DU RACCORD
DE TUYAU D'EVACUATION
Orifice d'evacuation
Enlever la vis de la sortie d'evacuation de l'appareil. Introduire le
raccord de tuyau d'evacuation dans l'orifice d'evacuation et resserrer avec la vis.
Raccord de tuyau d'evacuation
Fig.2
INSTALLATION DU COUVERCLE DE
TUYAU D'ARRIVEE
Introduire le couvercle de tuyau d'arrivee dans l'ouverture d'arrivee
de l'appareil.
Couvercle de tuyau d'arrivee
Ouverture d'arrivee
Fig.3
14
OM-148(in_F) 13.8.26 3:01 PM ページ a
TOYOTOMI U.S.A., INC.
604 Federal Road, Brookfield, CT 06804
www.toyotomiusa.com
Rev. 9/13
Pièce no 20476691
Imprimé au Japon
4731003052

Manuels associés