Toyotomi OM-128HH Water Heater Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toyotomi OM-128HH Water Heater Installation manuel | Fixfr
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ b
Chauffe-eau au fioul instantané
Manuel d’installation
Modèle
OM-128HH
IMPORTANT
Cet appareil devrait être installé par une personne munie d’une licence et dûment autorisée, étant donné
la nécessité d’effectuer des raccords d’électricité, d’eau et de combustible. Conserver ce manuel pour
référence ultérieure. Vérifier les codes et règlements locaux régissant son emploi.
AVERTISSEMENT
Ce chauffe-eau n’est pas conçu pour utilisation commerciale ou pour toute utilisation autre que l’alimentation en eau chaude. Toute autre utilisation peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une durée de
vie plus courte de l’appareil. Ne pas retirer la plaque signalétique et les étiquettes du chauffe-eau.
Table des matières
SECTION A:
Conseils de sécurité pour l’installation ⋯⋯⋯⋯ 1
SECTION B:
Désemballage ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 2
Pièces nécessaires à une installation standard⋯ 2
Accessoires⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 2
Profils dimensionnels ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 3
SECTION C:
Installation
Choix d’un emplacement ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 4
Outils nécessaires pour l’installation ⋯⋯⋯⋯ 4
Installation du réservoir de carburant ⋯⋯⋯ 5
Élimination de l’air emprisonné ⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 6
Installation de la soupape de sûreté à
pression et à température ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 6
Installation de la filerie fixe ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 6
Plomberie ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 7
Installation définitive du
raccordement électrique ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 9
Commutateur différentiel et
commutateur DIP ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 10
Raccordement électrique
pour la pompe de circulation ⋯⋯⋯⋯⋯ 10
Raccordement électrique
pour la minuterie ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 11
Installation de l’appareil et du conduit⋯⋯⋯ 12
SECTION D:
Essai d’utilisation
Préparation ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 15
Utilisation⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 15
SECTION E:
Installation sur cheminée ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 16
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 1
SECTION A:
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
S’assurer de bien suivre les instructions suivantes
Les instructions comprises dans ce manuel sont classifiées en deux catégories : " AVERTISSEMENT " ET
"ATTENTION ". Elles ont pour but de fournir des informations importantes pour un fonctionnement sans danger.
"AVERTISSEMENT" indique la possibilité d’un accident fatal ou d’une blessure grave pour l’utilisateur s’il
n’utilise pas correctement le chauffe-eau.
"ATTENTION"
indique la possibilité d’une blessure pour l’utilisateur ou de dommages matériels si
l’appareil n’est pas utilisé correctement.
AVERTISSEMENT
1.
Ne jamais utiliser de combustible autre que le kérosène ASTM (AMERICAN SOCIETY FOR TESTING
AND MATERIAL (Association américaine pour les essais de matériaux)) D3699 1-K, ASTM D396 fioul n°1
ou n°2 pauvre en soufre, ou ASTM D975 diesel ultra pauvre en soufre (ULSD). L’emploi d’un carburant
pauvre en soufre est recommandé. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE! L’utilisation de tels combustibles
peut provoquer une explosion ou un incendie et causer des blessures.
2.
Une mauvaise installation, des ajustements et modifications, ou encore le service et l’entretien effectués
par une personne non autorisée peuvent ENDOMMAGER L’APPAREIL, ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES, CONSTITUER UN DANGER OU CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. Cet appareil
devrait être installé par une personne munie d’une licence et autorisée, étant donné la nécessité d’effectuer des raccords d’électricité, d’eau et de combustible. Consulter le manuel d’installation et les
instructions d’utilisation et de maintenance, ou contacter votre détaillant pour obtenir de plus amples
informations.
3.
DANGER DE CHOC ELECTRIQUE! Avant de retirer tout panneau d’accès du chauffe-eau pour l’entretien,
assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée, pour éviter tout risque de DANGER, DE
BLESSURE CORPORELLE GRAVE OU D’ENDOMMAGEMENT DE LA PROPRIÉTÉ.
4.
Avant de procéder à l’installation, prendre connaissance des règlements locaux et des normes ANSI
Z21.22 qui s’appliquent aux chauffe-eau, et s’y conformer.
5.
Ce chauffe-eau a été conçu pour fonctionner à une altitude maximale de 4.922 pieds (1.500 m) au dessus
du niveau de la mer. Si le chauffe-eau est installé avec le conduit à une altitude comprise entre 1.640
pieds (500 m) et 4.922 pieds (1.500 m) au dessus du niveau de la mer ou la cheminée à une altitude
comprise entre 3.280 pieds (1000 m) et 4.922 pieds (1.500 m), des réglages sont nécessaires.
Consultez votre détaillant local.
A haute altitude, la combustion du chauffe-eau risque de ne pas fonctionner.
6.
RISQUE DE POLLUTION DE L’AIR À L’INTÉRIEUR ET D’INCENDIE. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est correctement installé et branché. Le ruban d’aluminium fourni peut être utilisé pour sceller les
raccords du tuyau d’évacuation.
ATTENTION
1
1.
S’assurer de la propreté des lieux autour de l’appareil, et n’y déposer aucun matériau inflammable.
2.
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. N’appliquer aucune force ou pression excessive sur le
cordon d’alimentation. S’assurer qu’il n’y a pas de poussière sur la fiche, et qu’elle est solidement fixée
à la prise de courant.
3.
Installer une soupape de sûreté à pression et à température sur l’orifice d’installation, conformément
aux règlements locaux et aux normes ANSI Z21.22. Consulter la page 6 pour de plus amples détails.
4.
Lorsque le 2ième carburant est utilisé dans une zone où les températures sont inférieures à 25°F (-4°C),
il est recommandé d’utiliser un additif avec le carburant pour éviter qu’il gèle. Consultez votre fournisseur de carburant pour connaître l’additif et le mélange appropriés.
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 2
SECTION B:
DÉSEMBALLAGE
DÉSEMBALLAGE
1.
2.
3.
Désemballer l’unité avec soin.
Vérifier s’il n’y a pas d’écrou desserré.
Retirer les accessoires et le manuel d’instruction de la boîte.
Coupleur la pompe
de circulation
(2 pièces)
Fil guide pour la
pompe de circulation
(1 pièce) (4.9ft)
Fil guide pour la
minuteric
(1 pièce) (4.9ft)
(Blanc)
(Jaune)
K
Coupleur la minuteric
(2 pièces)
(Noir)
(Rouge)
Fourni avec l’appareil
PIÈCES NÉCESSAIRES À UNE INSTALLATION STANDARD
Les kits d’installation standard suivants sont disponibles :
¡Mise à l'air libre de force dirigée de la cheminée
Utiliser le kit d’installation du conduit (Pièce # 20476440)
¡Evacuation cheminée
Utiliser le kit d’adaptateur d’installation de cheminée (Pièce # 20476430 - Dia.5” / #20476415 - Dia.4”)
Dans le cas de méthodes d’installation alternatives, vous devez vous procurer des accessoires.
KIT D’INSTALLATION DU CONDUIT
(pièce no 20476440)
Collet extérieur
(pièce no 20476469)
ø3-15/16po
(ø100mm)
ø2-13/16po
(ø71mm)
Joint de collet de gaine
(e=5mm) (2 pièces)
Collet
(pièce no 20476471) EA.
intérieur
(pièce no 20476468)
ø2-3/4po
(ø70mm)
13-3/4po (350mm)
10-1/2po
(266mm)
9-7/8po
(250mm)
RACCORD DE TUYAU
D’VACUATION
Tuyau de cheminée
extérieur (1 pièce)
Tuyau de cheminée intérieur
(1 pièce) (pièce no 20476401)
Raccord coudé flexible
(1 pièce)
(pièce no 20476492)
33-1/2po (850mm)
ou
39-3/8po (1000mm)
Ruban d’aluminium
Tissu
(w: 30mm×500mm)
d’isolation
(1 pièce)
(pièce no 20476455)
Vis à débouchage
spontané
(8 pièces)
Vis de scellement à
débouchage spontané
(8 pièces)
Flexible d’arrivée
ø3po (ø75mm)
(pièce no 20476451)
Vis
(2 pièces)
KIT D’ADAPTATEURS DE
MONTAGE DE LA CHEMINEE
(piéce no 20476430 - Dia. 5")
(piéce no 20476415 - Dia. 4")
Tuyau
d’évacuation
flexible (1 pièce)
Collier de
serrage du
flexible
(2 pièces)
(pièce no 20476477) EA.
Joint de caoutchouc
(2 pièces)
(pièce no 20476475) EA.
COUVERCLE DE
TUYAU D’ARRIVÉE
Écrou
(2 pièces)
ACCESSOIRES (OPTION)
CONDUIT DE RALLONGE
(pièce no 20476496)
ATTENTION : La longueur totale du
conduit de rallonge
entre le chauffe-eau et
le tuyau de cheminée
ne doit pas dépasser
10 pieds et ne peut
comporter plus de
trois coudes.
REMARQUE: Lors de l'utilisation
des tuyaux, toujours
recouvrir le tuyau
d'évacuation avec le
couvercle en tissu
d'isolation.
31-3/4po~57po (805~1450mm)
ø2-13/16po
(ø71mm)
ø2-3/4po
(ø70mm)
Conduit de rallonge
Conduit de rallonge
"B" (2 pièces)
"A" (2 pièces)
(pièce no 20476491) EA.
Patte de scellement
ø2-13/16po
du conduit (4 pièces)
(ø71mm)
EXTENSION DU
TUYAU A BOUCHE
(pièce no 20476486)
9-1/2 po (240mm)
5-7/8po
(150mm)
ø2-3/4po
(ø70mm)
5-7/8po
(150mm)
Raccord coudé
(2 pièces)
(pièce no 20476461) EA.
Ruban d’aluminium
(2 pièces)
33-1/2po (850mm)
Tissu d’isolation
(2 pièces)
(pièce no 20476455) EA.
Vis à
Vis
débouchage (4 pièces)
spontané
(5 pièces)
Écrou
(4 pièces)
NOTE:
Ce tuyau de
cheminée de rallonge
est pour une épaisseur de mur de 105/8 po. (270 mm) à
18-1/8 po. (460 mm).
2
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 3
8-1/2 po
(215 mm)
22-1/2 po (570 mm)
6-1/4 po
(160 mm)
PROFILS DIMENSIONNELS
3/16 po (5 mm)
12-5/8 po (320 mm)
Orifice d’évacuation
ø2-3/4 po(ø70 mm)
Orifice d’arrivée d’air
ø2-3/4po(ø70mm)
Couvercle d’accès
Orifice de sorite
d’eau chaude
(NPT 1-1/4po Mâle)
705
23 po(585 mm)
Panneau avant
3-9/16"
(91mm)
Orifice d'arrivée d'eau
(NPT 1-1/4po Mâle)
Sorite de vidange
(NPT 1/2” Mâle)
3
Boîte de jonction
Couduite à carburant
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 4
SECTION C:
INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions, ainsi qu’aux
règlements locaux; en l’absence de tels règlements, conformément aux règlements les
plus récents de l’Association Nationale de Protection contre l’Incendie (NFPA31).
Avant de commencer l’installation, prendre connaissance de tout article des codes
locaux ou nationaux et des normes ANSI (AMERICAN NATIONAL STANDARD INSTITUTE (Institut national américain de normalisation)) Z21.22 s’appliquant aux chauffeeau, et s’y conformer.
Cet appareil devrait être installé par une personne munie d’une licence et autorisée,
étant donné la nécessité d’effectuer des raccords d’électricité, d’eau et de combustible.
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
ATTENTION:Lorsque le 2ième carburant est utilisé dans une zone où les températures sont inférieures à
25°F (-4°C), il est recommandé d’utiliser un additif avec le carburant pour éviter qu’il gèle.
Consultez votre fournisseur de carburant pour connaître l’additif et le mélange appropriés.
Pour l’emplacement de l’appareil, choisir un endroit suffisamment isolé pour les conduites d’eau et l’alimentation électrique.
1.
Choisir un emplacement sans humidité, déversement d’eau, piscine ou neige.
2.
Choisir un emplacement où l’évacuation d’eau peut être effectuée facilement.
3.
Choisir un emplacement sans danger pour l’installation du réservoir de carburant.
4.
Choisir un emplacement exempt de matériaux combustibles.
5.
Les murs entourant l’appareil devraient être recouverts d’un matériau incombustible (blocs de béton,
mortier ou plâtre).
6.
Le plancher sur lequel est posé le chauffe-eau doit être résistant aux vibrations et aux chocs, et doit être
suffisamment résistant pour supporter le poids du chauffe-eau.
7.
Choisir un emplacement où la maintenance et la réparation correctes peuvent être assurées à l'appareil
après l'installation.
8.
Choisir un emplacement à l’abri des variations de température.
9.
Installer l’appareil de façon stable sur une surface incombustible. S’il est installé sur un plancher combustible, il devrait être surélevé pour l’empêcher d’entrer en contact avec des matériaux combustibles.
10. Choisir un emplacement à environnement adapté, non corrosif et non toxique.
11. Situer l’extrémité du conduit à un emplacement à l’abri de la neige, de la glace, d’herbes, de feuilles, de
débris divers et de forts vents.
12. Avant de percer un trou dans votre mur pour le passage du conduit, s’assurer que l’emplacement est
exempt de câbles électriques, de canalisations et gaz ou d’eau et d’autres obstacles.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION.
Outil
Emploi
Tournevis Phillips
Foreuse électrique
Scie-cloche de 4-3/4po de diamètre
Clé à tuyau
Installation de la cheminée, etc.
Percement d’un trou dans le mur pour le tuyau de cheminée
Découpe d’un trou dans le mur pour le passage tuyau de cheminée
Raccordement de la cheminée
4
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 5
INSTALLATION DU RESERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant doit être acheté séparément et installé par un technicien qualifié et spécialisé en alimentation en combustible.
REMARQUE : L’installation du réservoir de carburant doit être conforme avec le Code NFPA 31 de l’Association
Nationale de Protection contre l’Incendie ou les règlements appliqués localement. Vérifier avec
les responsables locaux de la construction.
Les instructions suivantes devraient être suivies pour l’installation d’un réservoir de carburant à grande capacité
alimenté par gravité.
¡ La hauteur de la sortie du combustible du réservoir doit être d’au moins 12 pouces au niveau du sol où
repose le chauffe-eau.
¡ Pour éviter que le combustible n’exerce une trop grande pression sur le chauffe-eau, le niveau supérieur du
réservoir ne doit pas se situer à plus de 8-1/2 pieds au-dessus de la partie inférieure de l’appareil.
¡ La pression d’arrivée du combustible ne doit pas dépasser 2,5 PSI. Si la pression d’arrivée dépasse 2,5 PSI, un
manodétendeur (pièce #10005099) doit être utilisé.
¡ Le réservoir de combustible doit être situé à au moins 6 pieds de toute source de chaleur.
¡ La canalisation d’alimentation reliant le réservoir à l’appareil doit être une canalisation en cuivre de 3,8 po de
diamètre extérieur.
¡ Pour éviter la formation de poches d’air dans la canalisation de carburant, celle-ci doit être lisse, sans coudes
en U ou angles aigus.
¡ Il est conseillé d’installer un filtre à combustible « approuvé UL » sur la sortie d’un réservoir de carburant.
Il convient de prévoir également une vanne d’arrêt sur le réservoir. Des vannes d’arrêt devraient également
être installées sur la canalisation de carburant et raccordées au réservoir de la façon indiquée au-dessous.
L'appareil doit avoir une canalisation de carburant séparée du réservoir de carburant.
REMARQUE : Une vanne d’arrêt supplémentaire installée près du mur extérieur minimisera la quantité de carburant à purger au cas où le chauffe-eau devrait être débranché. Si la vanne se trouve à l’intérieur
du bâtiment, il est conseillé d’utiliser un modèle à élément fusible (pièce #10005597).
1. S’assurer que tous les réservoirs sont équipés d’un reniflard.
2. Il est conseillé d’installer un filtre à combustible « approuvé UL » sur la sortie d’un réservoir de carburant.
Les spécifications pour ce filtre à combustible sont les suivantes :
Type de carburant : ASTM D3699 1-K Kérosène, ASTM D396 n˚1 ou n˚2 pauvre soufre, ou ASTM D975 diesel
ultra pauvre en soufre (ULSD).
Capacité de filtrage : 2 GPH (minimum)
3. Le réservoir d’alimentation en carburant doit être placé de façon à permettre à la gravité d’alimenter le dispositif et suffisamment en hauteur pour réduire l’air emprisonné dans la canalisation d’alimentation.
Veuillez consulter la section « D », page 8 des instructions d’utilisation et d’entretien dans le cadre de la
procédure d’évacuation de l’air emprisonné. (✽)
REMARQUE : Si la hauteur maximale excède la hauteur spécifiée, il est nécessaire d’installer une vanne
régulatrice de pression du fioul. La pièce no 10005099 a des ouvertures femelles d'entrée et
sortie 3,8 po. (N.P.T.) pour accepter les raccords de conduite de carburant.
REMARQUE : Soupape à liaison fusible (no10005597)
¡ l est essentiel que la soupape, selon son emploi, soit entièrement ouverte ou fermée.
¡ L’écrou supérieur sur la soupape (sous le membre rotatif) est scellé et ne doit jamais être
serré ni retiré.
¡ Vérifiez l’absence de fuites lors de l’installation des conduites à carburant.
¡ UNE SOUPAPE FUYANTE DOIT TOUJOURS ETRE REMPLACÉE.
Réservoir à combustible extérieur
Reniflard du réservoir
Filtre à carburant
(approuvé UL)
8-1/2 pieds maximum
Vanne fusible
(intérieure)
(✽) 12 po minimum
Vanne d’arrêt
Boucle
5
Vanne d’arrêt
Canalisation en cuivre de
3/8 po. de diamètre extérieur
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 6
ÉLIMINATION DE L’AIR EMPRISONNÉ
Lors de la première mise en fonction ou lors du réapprovisionnement du réservoir, il est possible que de l’air
pénètre dans le conduit d’essence rendant ainsi l’allumage difficile. Dans ce cas, chassez complètement l’air
du filtre à carburant du côté de la sortie du carburant et suivez la procédure ci-dessous :
1.
Appuyer sur le commutateur " marche/arrêt " (ON/OFF) pour le mettre en
position " arrêt ". Débrancher le cordon d’alimentation.
2.
Placer un petit contenant sous la crépine pour recueillir le carburant qui s’en
écoulera.
3.
Desserrer la vis sur le dessus de la crépine. Essuyer immédiatement tout
carburant répandu.
4.
Retirer complètement l’air emprisonné. Ne pas retirer tout l’air entraînera
un mauvais allumage et peut provoquer l’arrêt de l’appareil.
5.
Une fois l’air retiré, resserrer la vis.
6.
Brancher l’appareil. Appuyer sur le commutateur " marche/arrêt " pour le mettre en position " marche ".
REMARQUE : Si l’allumage ne fonctionne pas, appuyer sur le commutateur " marche/arrêt " pour le mettre
en position " arrêt ". Après 10 secondes, appuyer encore une fois pour le remettre en position
" marche ".
INSTALLATION DE LA SOUPAPE DU SURETÉ À PRESSION ET À
TEMPÉRATURE
Au moment de l’installation, une soupape de sûreté à pression et à température, conforme aux normes ANSI
pour les Soupapes de Sûreté pour les Systèmes d’Alimentation en Eau Chaude, sera installée dans l’applique taraudée sur le chauffe-eau.
L’installation des dispositifs de sécurité devrait être effectuée en fonction des règlements locaux.
Les spécifications concernant cette soupape de sûreté à pression et à température sont les suivantes :
Orifice d’entrée : 3/4 po
Température : 210°F
Réglage de la soupape de sûreté à pression : 150 PSI
Capacité nominale : Min. 148.000 BTU/H
(a) Aucune autre soupape ne doit être placée entre la soupape de sûreté et le chauffe eau.
(b) La vidange effectuée par le dispositif de sécurité est acheminée vers un endroit approprié lorsqu’elle
survient.
(c) Aucun manchon ou tout autre restriction ne doit être installée sur la conduite de refoulement.
(d) Une conduite de refoulement doit être installée pour assurer une évacuation complète de l’eau du
chauffe-eau.
REMARQUE : Une activation manuelle des soupapes de sûreté à pression devrait être effectuée au moins
une fois par année.
PLOMBERIE
PLOMBERIE D’EAU FROIDE ET D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT : La plomberie doit être conforme aux méthodes adéquates de plomberie, en conformité
avec les codes ou règlements locaux.
Le OM-128HH devrait être installé par un plombier qualifié et familier avec les codes et
ordonnances locaux.
6
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 7
ATTENTION : Lors de l’installation, une soupape de sûreté à pression et à température conforme aux
normes ANSI (AMERICAN NATIONAL STANDARD INSTITUTE (Institut national américain de
normalisation)) doit être installée à la sortie d’eau chaude du chauffe-eau. L’installation des
dispositifs de sécurité doit être faite conformément aux règlements locaux.
Si un clapet de non retour ou une valve de retenue est nécessaire sur la canalisation d’eau
froide, l’installation d’un réservoir d’expansion (100 psi, 8 gal min.) sur la canalisation d’eau
chaude est recommandée.
Lorsque le dispositif est installé comme chauffe-eau de rechange, il importe de déterminer si
un clapet de non retour est déjà installé ou non.
Retirer le clapet de non retour avant l’installation de l’appareil sauf si le clapet de non retour
est imposé dans les codes locaux.
Que l’appareil soit utilisé en région froide, tempérée ou chaude, un matériau isolant suffisant
doit être appliqué aux tuyaux de canalisation d’eau froide, d’eau chaude et de drainage, au
clapet de non retour, aux valves, au réservoir d’expansion et à la
Valve
soupape de sûreté à pression et à température pour éviter le gel (en
d’évacuation
d’air
les recouvrant d’un isolant thermique ou en équipant l’appareil d’un
réchauffeur antigel).
Ne pas utiliser de tuyau plus petit pour le raccordement à l’orifice de
sortie d’eau chaude. L’utilisation d’un tuyau plus petit pour le raccordement provoque une couche d’air plus importante au sommet de
Tee
de
l’échangeur de chaleur ne permettant pas à l’eau de couvrir le Orifice
sortie d’eau
chaude
détecteur de température.
Installer un tuyau comme indiqué sur le schéma lors de l’utilisation Remplacer par un
tuyau plus petit ici
d’un tuyau plus petit.
PLOMBERIE DE SYSTEME DE CHAUFFAGE
REMARQUE: Veuillez choisir un endroit ou la tuyauterie de chauffage pour le chauffe-eau et l’extrémité du
convecteur peut être raccourcie au maximum.
REMARQUE: Veuillez vous assurez que la tuyauterie pour le convecteur est correctement disposée et
vérifier également l’absence de fuite par un test de pression.
REMARQUE: La capacité de la pompe de circulation doit être choisie conformément à la perte de charge de
l’eau causée par le flot maximum nécessaire et le plus long tuyau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7
Installez le matériau d’isolation thermique sur la tuyauterie d’eau chaude pour éviter toute perte de chaleur.
Dans le cas de systèmes fermés, nous vous recommandons l’utilisation d’une solution antigel afin d’éviter
le gel et la corrosion. Consultez votre installateur en plomberie pour connaître le mélange approprié.
Des tuyaux en cuivre, en acier inoxydable ou en polyéthylène réticulé (XLPE) doivent être utilisés pour
les tuyaux principaux et d’embranchements.
Veuillez raccorder un tuyau d’eau chaude au réservoir d’expansion et installer du côté de l’entrée de la
pompe de circulation.
Veuillez installer un séparateur d’air et un purgeur d’air dans le tuyau de l’eau chaude pour libérer l’air à
l’intérieur du tuyau.
Veuillez installer un circuit de détour. (La fermeture du tuyau d’eau chaude avec une soupape thermique ou
une soupape de contrôle de température peut être à l’origine de problèmes dans la pompe de circulation.)
Veuillez installer des raccords sur les côtés d'entrée et de sortie pour faciliter les raccordements et/ou
démontages.
Pour les tuyauteries de chauffage, veuillez impérativement installer une soupape de sûreté du côté aspiration de
la pompe de circulation. Veuillez adapter la pression réglée de la soupape de sûreté à la capacité en réservoir du
réservoir d’expansion fermé. Concernant la capacité du réservoir d’expansion fermé, veuillez lire les articles
concernant le réglage de pression de la soupape de sûreté et le choix du réservoir d’expansion fermé.
Employer la qualité d'eau suivante lors du remplissage du système.
Description
pH
Chlorures
Dureté
Chlorures résiduels
Niveaux maximum
6,5 à 8,5
0.0067 Oz/gal.
(50 mg/l)
0.0208 Oz/gal.
(150 mg/l)
0.0027 Oz/gal.
(2 mg/l)
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 8
Choix du réservoir d’expansion fermé
Concernant le choix du réservoir d’expansion fermé, veuillez choisir conformément à la formule de calcul cidessous ou en consultant les formules de calcul des fabricants des produits en vente dans le commerce.
Formule de calcul du réservoir d’expansion fermé
P2+0.1 +
V : Volume de réservoir du réservoir d’expansion fermé (L)
V=
1.1 V0
P2-P1
Vo : Volume d’eau total du système des tuyauteries d’eau chaude (L)
: Coefficient d’expansion de l’eau
P1 : Pression du réservoir d’expansion sous pression d’azote (MPa)
Pour la pression d’azote, veuillez choisir la pression statique maximale à
laquelle est soumis le réservoir d’expansion (Différence maximale entre le
réservoir d’expansion et le radiateur) en y ajoutant de 0,01 à 0,02MPa
P2 : Pression réglée de la soupape du sûreté (MPa)
Vo (L)= Volume de l’échangeur de chaleur du chauffe-eau + volume d’eau retenue du radiateur + volume
d’eau retenue dans les tuyauteries (Cf. tableau ci-dessous)
Volume d’eau
1/4
3/8
1/2
3/4
1
1-1/4
1-1/2
Diamètre nominal
retenue pour 1m
de canalisations
0.103
0.165
0.334
0.565
0.844
1.183
Volume d’eau retenue (L/m) 0.050
en cuivre
Volume d’eau
Diamètre nominal
retenue pour 1m
de tuyauterie
Volume d’eau retenue (L/m)
d’eau
Coefficient
d’expansion
de l’eau
Température
Coefficient d’expansion
1/2
3/4
1
1-1/4
1-1/2
0.20
0.37
0.60
1.10
1.36
80˚C (176˚F)
0.0291
Soupape 1
Côté
chauffe
Injection d’eau et purge de l’air des tuyauteries d’eau chaude
Radiateur
-eau
1. Lors de l’injection d’eau vers les tuyauteries d’eau chaude, fermez la soupape 1, ouvrez la soupape de drainage et la soupape Soupape
Soupape
d’alimentation
de drainage
d’alimentation en eau des tuyauteries d’eau chaude et effectuez en eau
l’injection d’eau. Veuillez avoir une pression d’injection d’eau
Alimentation
Evacuation
en eau
d’eau
inférieure à la pression réglée pour la soupape de sûreté.
2. Lorsque l’eau de circulation commence à être évacuée par la bouche d’évacuation d’eau, fermez la
soupape de drainage, ouvrez le purgeur d’air qui se trouve sur les tuyauteries d’eau chaude et purgez
l’air qui se trouve à l’intérieur de la tuyauterie.
3. Ouvrez la soupape 1, faites fonctionner la pompe de circulation, faites circuler l’eau de circulation et
effectuez la purge de l’air. Si l’air est purgé pour chacun des circuits des tuyauteries d’eau chaude, il est
possible d’effectuer une purge de l’air très efficace.
4. Après avoir effectué une circulation environ 10 minutes, fermez la soupape d’alimentation en eau et fermez le purgeur d’air.
8
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 9
Exemple de plomberie (Pour chauffage)
Purgeur d’air
Pompe de circulation
Collecteur
Spupape de sûreté à
pression et à température
Soupape du
collecteur
Réservoir
d’expansion
Sortie
d’eau
chaude
Robinet de vidange
Détour
Raccord
Tuyan
d’écoulement
Soupape de
pression
différentielle
Soupape du sûreté
Soupape
Entrée
eau
chaude
Soupape du
collecteur
Drain
Collecteur
Séparateur d’air
Soupape
d’alimentation en eau
Soupape de drainage
Soupape de sûreté
Exemple de plomberie (A la fois pour l’alimentation d’eau chaude et le chauffage)
Collecteur
Soupape du collecteur
Entrée eau
chaude
Soupape de pressiom
différentielle
Détour
Sortie eau
chaude
Soupape de
sûreté à pression
et à température
Pompe de
circulation
Purgeur d”air
Soupape de meelange
Alimentation
eau froid
Soupape du collecteur
Collecteur
Réservoir
d’expansion
Réservoir
d’expansion
Chand
Froid
Soupape
Robinet de vidange
Reccord
Tuyan
d’écoulement
Purgeur
d’air
Soupape
Réservoir
d’expansion
Séparatour
d’air
Drain
Soupape du sûreté
Soupape
Soupape
de drainage
d’alimentation
en eau
Echangeur plaque plate
Pompe de circulation
Soupape de contrôle
ATTENTION: Toujours installer la soupape de mélange sur la tuyauterie du circuit d’eau chaude.
9
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 10
INSTALLATION DE LA FILERIE FIXE
AVERTISSEMENT: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE DE BLESSURE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. Veuillez
vous assurer que le disjoncteur de circuit principal et le cordon d’alimentation sont bien
débranchés avant l’entretien. Les chocs électriques peuvent être à l’origine de graves
blessures. Nous vous conseillons de confier l’installation à un électricien qualifié.
BIEN SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE
SOURCE D’ALIMENTATION : 120V AC, 60 Hz, courant monophasé
1.
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation secteur.
2.
Enlever les 4 vis et le couvercle de la boîte de jonction située
du côté gauche de l’appareil.
3.
Débrancher le conducteur de mise à la terre (vert) de la fiche
d’alimentation.
4.
Débrancher les deux câbles d’alimentation de la partie
supérieure de la borne.
5.
Serrer le protecteur de cordon avec une pince réglable pour
retirer l’embout isolant en plastique de l’appareil. Retirer le
cordon d’alimentation.
6.
Remettre l’embout isolant du protecteur de cordon sur le cordon d’alimentation et insérer ce dernier dans le trou situé du
côté gauche de l’appareil. Connecter le conducteur de mise à
la terre au cordon d’alimentation et les câbles d’alimentation
à la borne.
7.
Remettre le couvercle de la boîte de jonction en place sur l’appareil et insérer les vis.
8.
Les connexions électriques doivent être en conforme aux méthodes électriques appropriées, ainsi que
selon les codes et les règlementations locaux. Un électricien agréé qui connaît les codes et les décrets
locaux doit déployer les connexions nécessaires.
10
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 11
COMMUTATEUR DIFFERENTIEL ET COMMUTATEUR DIP
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est bien débranché lorsque le changement
de position du commutateur DIP est sélectionné.
Le commutateur différentiel des contrôles sur le panneau du circuit principal ne change pas la température
de l'eau de l'échangeur de chaleur. Le commutateur peut être réglé à un delta (marche/arrêt) de 3,6˚F (2˚C),
18˚F (10˚C) ou 36˚F (20˚C). Un delta plus important réduit le cycle court du brûleur.
REMARQUE : La position du commutateur DIP est réglée sur 18˚F à la sortie d’usine.
1. Sélectionnez la position du commutateur différentiel avec le commutateur
DIP (SW1)
2. Sélectionnez le champ différentiel avec le commutateur DIP N°2 ou N°3.
3. Assurez vous que le commutateur DIP N°1 est en position “ON”.
SW1
3
Commutateur DIP
2
1
Panneau du
circuit principal
SW1
DIFF
N°
3
2
1
3.6˚F (2˚C)
OFF
OFF
18˚F (10˚C)
OFF
ON
ON
36˚F (20˚C)
ON
ON
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE POUR UNE POMPE DE CIRCULATION
(DISPONIBLE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR EN ÉQUIPEMENTS DE PLOMBERIE)
Ce chauffe-eau est pourvu d’une borne d’alimentation électrique pour une pompe de circulation. Il est possible de faire fonctionner la pompe de circulation en combinaison avec l’interrupteur de mise en marche du
chauffe-eau en connectant la pompe à la borne “K” du panneau du circuit électrique.
Lorsque l’interrupteur de mise en marche est en position “ON”, la borne “K” d’alimentation électrique de la
pompe de circulation effectue une alimentation AC120V d’une façon constante. N’importe quelle pompe de
circulation fonctionnant en AC120V et d’une consommation électrique ne dépassant pas 300W peut être
branchée sur la borne “K” d’alimentation électrique. Veuillez utiliser le fil conducteur pour pompe de circulation fourni en vous conformant au schéma de raccordement ci-dessous.
Veuillez ôter la borne ouverte connectée à la borne “K”.
Brancher à la pompe de circulation (en vente dans le commerce) en utilisant le coupleurs fourni (rouge).
Pour le raccordement électrique au circuit électrique, consulter le schéma de raccordement électrique.
Brancher le fil conducteur pour pompe de circulation à la borne “K” du circuit électrique.
Comment utiliser le coupleur
Ménager un
espace de
3/16 pouces
(4 à 5mm)
Fil conducteur pour
pompe de circulation
(K)
Pompe de circulation
(en vente dans le commerce)
Obturateur
Fil conducteur
d’alimentation électrique
de la pompe de circulation
11
Panneau du
circuit principal
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 12
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE D’UNE MINUTERIE
(DISPONIBLE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR EN ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES)
Ce chauffe-eau est pourvu d'une borne de branchement pour la minuterie.
Cette borne est à contact sans voltage (également appelé contact sec). Vous pouvez opérer l'appareil avec la
minuterie en connectant la minuterie (en option) à la borne "L" de branchement de la minuterie sur le panneau du circuit électrique.
Lorsque l'interrupteur du chauffe-eau est en position "ON" et que le signal du contact sans voltage de la
borne "L" de branchement de la minuterie est "OFF", le chauffe-eau interrompt son fonctionnement et le voyant de fonctionnement se met à clignoter pour indiquer qu'il est en attente.
Veuillez ôter la borne de court-circuitage connectée à la borne “L” et brancher le cordon de minuterie (en
option) en utilisant le coupleurs fourni (blanc). Brancher le fil conducteur pour minuterie à la borne “L” du
circuit électrique. Les autres minuteries disponibles peuvent être branchées à l’appareil uniquement par l’intermédiaire d’un relais. Utiliser un relais avec connecteur.
Comment utiliser le coupleur
Ménager un
espace de
3/16 pouces
(4 à 5mm)
Panneau du
circuit principal
SW1
3
2
1
Fil conducteur
pour minuterie
Obturateur
Fil conducteur
d’alimentation électrique
de la minuterie
MINUTERIE
(disponible auprés d’un
fournisseur en équipements
électriques)
Minuterie
(L)
ATTENTION: N’appliquez aucun voltage à la borne de branchement de la minuterie car cela peut endommager le panneau du circuit principal.
12
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 13
INSTALLATION DE L’APPAREIL ET DU TUYAU DE CHEMINÉE
CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
1. L’ouverture du tuyau de cheminée doit être complètement exposée au grand air. Ne pas évacuer vers
un garage, un sous-sol ou tout autre espace clos.
2. Ne pas installer le tuyau de cheminée trop près d’autres objets ou matériaux.
3. Avant de percer le trou de passage du tuyau de cheminée dans le mur, s’assurer de l’absence de fils
électriques, de conduites de gaz ou d’autres obstacles.
4. Ne pas installer le tuyau de cheminée dans un endroit où il sera exposé à la neige ou à des courants
d’air violents et où des feuilles pourront le boucher.
IMPORTANT : Dans les endroits ayant de fortes chutes de neige, l’espace dégagé au sol devrait être
augmenté en fonction des chutes de neige moyennes.
Dans les endroits en plein air soumis à des vents violents, un brise-vent peut être
nécessaire.
5. Ne pas installer le tuyau de cheminée en dessous du radiateur.
6. Le tuyau d’échappement doit être correctement installé et raccordé. Du ruban d’aluminium peut être
utilisé pour isoler les raccords du tuyau d’échappement.
7. Toujours recouvrir le tuyau d’échappement avec un tissu d’isolation.
8. Si l'installation est réalisée dans un bâtiment sans avant-toit, un avant-toit non
inflammable doit être installé directement au-dessus du tuyau de cheminée.
ATTENTION :
La longueur totale du tuyau d’extension entre le radiateur et le tuyau de cheminée
ne doit pas être supérieure à 3 pieds, avec un total de 3 coudes.
REMARQUE : Lorsque des tuyaux d’extension sont utilisés, toujours recouvrir le
tuyau d’échappement avec le tissu d’isolation.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Installer l’appareil de façon stable sur une surface incombustible. Si l’appareil est installé sur un plancher combustible, il devrait être surélevé à l’aide de briques, de blocs de béton ou d’un quelconque
matériau incombustible pour l’empêcher d’entrer en contact avec le matériau combustible.
Lorsque l’appareil est installé dans un placard, aucune bouche de ventilation n’est nécessaire dans la
porte du placard si l’espace minimum est assuré entre l’appareil et les objets combustibles l’entourant.
¡ APPAREIL (DEGAGEMENT A L’INTERIEUR)
Côté gauche
6 pouces (150mm)
Côté droit
6 pouces (150mm)
Arrivée
plus de 2 pieds
d’air
(600 mm)
Combustible Couvercle du tuyau
Arrière
6 pouces (150mm) Plus de
de cheminée
Gaz
object
2 pieds
d’échappement
Avant
2 pieds (600mm)
(600 mm)
plus de 2 pieds
(600 mm)
De la porte avant au placard 6 pouces (150mm)
Objet
plus de
combustible plus de
Dessus
2 pieds (600mm)
2 pieds
2 pieds
Gaz d’échappement
(600
mm)
(600
mm)
¡ Si le matériau combustible est protégé avec un
Arrivée
plus de 2 pieds
matériau non combustible tel qu’une plaque de
d’air
(600 mm)
métal 0,024 (24 gage) avec un espace d’air venplus de 6 po.
tilé, le dégagement suivant est appliqué.
Objet
(150 mm)
Objet combustible
combustible
Côté gauche
2 pouces (50mm)
Côté droit
2 pouces (50mm)
Arrière
2 pouces (50mm)
REMARQUE: Il est important d’assurer un dégagement suffisant pour l’entretien, les réparations et la maintenance éventuelle. Nous vous conseillons le dégagement suivant pour la maintenance.
Côté gauche
2 pieds (600 mm)
Avant
4 pieds (1.5 m)
¡ CHEMINEE (DÉGAGEMENT À L'EXTÉRIEUR)
Du conduit à la surface combustible : Vertical
24 pouces (600mm)
Du conduit à la surface combustible : Horizontal
24 pouces (600mm)
¡ RALLONGE D’EVACUATION (AVEC TISSU D'ISOLATION)
De la rallonge d’évacuation à la surface combustible : Vertical
3 pouces (76mm)
De la rallonge d’évacuation à la surface combustible : Horizontal
3 pouces (76mm)
2.
Consulter les règlements locaux régissant l’installation de chauffe-eau, de canalisation d’eau et de
réservoir de carburant.
INSTALLATION DU TUYAU DE CHEMINÉE
IMPORTANT : Avant de commencer l’installation, consulter tous les règlements locaux, provinciaux et
nationaux s’appliquant aux chauffe-eau, et s’y conformer.
1. Choisir l’emplacement de l’appareil. Prévoir les dégagements indiqués ci-dessous entre l’appareil et tout
autre matériau.
2. S’assurer que l’espace extérieur où débouchera la cheminée est libre de tout objet.
13
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 14
REMARQUE : S’assurer que l’épaisseur du mur ne dépasse pas 10-1/2 pouces.
Le tuyau de cheminée peut être installé à travers n’importe quel matériau de construction standard.
3.
Pour une installation standard, choisir l’emplacement du trou pour le tuyau de la cheminée.
(Voir le diagramme à la page 16.)
REMARQUE : Le chauffe-eau devrait être installé sur un plancher robuste, plat et au niveau.
4.
Percer la découpe de passage du tuyau de la cheminée à partir de l’intérieur de la pièce. Utiliser une
perceuse électrique munie d’une scie-cloche de 4-3/4 po. de diamètre. L’ouverture du côté intérieur doit
être légèrement plus haute que celle du côté extérieur (d’environ 1/4 po.), de telle sorte que le tuyau de
cheminée soit légèrement incliné vers le bas (d’environ 3 degrés) une fois installé. Cette précaution
assurera l’évacuation vers l’extérieur de l’humidité de condensation dégagée par la cheminée et
empêchera la pluie ou la neige de pénétrer de l’extérieur après l’installation.
Intérieur
3°
3°
Scie-cloche
5.
Installer le collet intérieur et le joint de collet au tuyau de cheminée intérieur, puis insérer ce dernier de
l’intérieur à travers la découpe. S’assurer que la flèche du collet intérieur pointe vers le haut et fixer la
bande de fixation via les deux trous de la bande d’arrêt avec une vis et un écrou. Fixer le tuyau de
cheminée intérieur au mur à l’aide des quatre vis fournies dans l’emballage.
Collet intérieur
Vis
Tuyau de cheminée intérieur
Joint de collet
Vis à débouchage
spontané
6.
Écrou
Continuer à tourner le tuyau de cheminée extérieur avec les brides intérieure et extérieure fermement
ajustées contre les murs intérieur et extérieur.
Tuyau de cheminée extérieur
Joint de collet
Tuyau de cheminée intérieur
7.
Insérer le tuyau d’évacuation flexible dans le raccord coudé flexible jusqu’à ce qu’il soit en position verrouillée.
ATTENTION : Les tuyaux flexibles et raccords coudés flexibles sont équipés de languettes pour éviter
qu’ils se détachent. Lors du raccordement, sortez légèrement les languettes avant l’insertion. Ces languettes peuvent déjà être sorties selon les lots de production. Dans ce cas, les
insérer telles quelles. Ne jamais essayer de retirer un tuyau quand les languettes sont sorties, car cela peut provoquer une fuite des gaz d'évacuation.
Languette
Légèrement sortir les
languettes en utilisant
par exemple une pince.
Raccord
coudé flexible
Tuyau de
cheminée intérieur
Languette
Tuyau
d’évacuation
flexible
Raccord coudé
flexible
Approx. 1/8 in.
(3mm)
14
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 15
8.
Faire glisser le tissu d’isolation sur le tuyau de cheminée flexible et le raccord coudé flexible.
Tissu
d’isolation
REMARQUE : Lors du débranchement d’un tuyau d’extension (tel qu’un tuyau flexible ou un raccord coudé flexible), le retirer en le faisant pivoter dans
le sens des aiguilles d’une montre.
9.
Retirer la vis de l’orifice d’évacuation de l’appareil. Insérer le tuyau d’évacuation flexible dans l’orifice
d’évacuation, et fixez-les ensemble à l’aide de la vis.
REMARQUE : Isoler tous les raccordements de tuyaux avec le ruban d’aluminium.
ATTENTION : ¡Ne pas enfoncer de force un tuyau d’échappement.
¡Si un joint torique est endommagé, cela peut provoquer une fuite des gaz d'évacuation.
¡Si un tuyau d’échappement est enfoncé après que ses languettes aient été sorties, il est
immobilisé par ses languettes et il n’est plus possible de le retirer.
¡Le retirer de force endommage le tuyau d’échappement.
10. Raccorder les joints de caoutchouc aux deux extrémités du flexible d’arrivée.
Joint de caoutchouc
Joint de caoutchouc
Flexible d’arrivée
11. Placer les colliers de serrage sur les joints de caoutchouc et fixer le flexible tel qu’indiqué ci-dessous.
Collier de serrage
Collier de
serrage
15
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 16
10-1/2 po.
(270 mm)
maximum
Tuyau de cheminée intérieur
Collier de serrage
14-1/2~17 po. (370~430 mm)
Tissu d’isolation
Joint de caoutchouc
Joint de collet
4~10-1/2 po.
(100~270 mm)
Tuyau de cheminée extérieur
Raccord
coudé flexible
Collier de serrage
Collier de gaine intérieur
Flexible d’arrivée
Ruban d’aluminium
Joint de caoutchouc
Collier de serrage
Tuyau d’évacuation flexible
Collier de
suspension du tuyau
d’évacuation
SECTION D:
ESSAI D’UTILISATION
PRÉPARATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
S’assurer que le tuyau de cheminée est correctement installé.
S’assurer que la réservoir de carburant est correctement installé. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de
carburant.
S’assurer qu’il n’y pas de fuite d’eau provenant des tuyaux. (Plomberie)
S’assurer que les raccordements électriques et la mise à la terre sont correctement effectués.
S’assurer de la stabilité du sol et de sa résistance aux vibrations intenses et au poids du chauffe-eau
lorsqu’il est plein.
S’assurer que l’aire entourant l’appareil est exempte de matériaux inflammables.
Vérifier l’absence de poches d’air dans les canalisations de carburant.
UTILISATION
1.
2.
Ouvrir le robinet d’alimentation en combustible.
Mettez l’ “INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE” en position “ON”. Le voyant de “FONCTIONNEMENT ”
s’allume. Le fonctionnement automatique est basé sur la température de l’eau à l’intérieur de l’échangeur
de chaleur. Le voyant du “BRULEUR” est allumé lorsque le brûleur est en mode de fonctionnement.
REMARQUE: Lorsqu’il s’agit du premier fonctionnement ou après épuisement du carburant, la combustion peut ne pas se produire en raison de l’air dans la canalisation de carburant. Dans ce
cas, veuillez évacuer l’air conformément aux explications de la section précédente.
16
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 17
SECTION E:
INSTALLATION SUR CHEMINEE
Cet appareil est un chauffe-eau a combustion interne et peut etre connecte directement a une cheminee.
Avec cette option, l'air ambiant est utilise pour la combustion et les gaz de combustion sont refoules a l'exterieur par la cheminee.
IMPORTANT:
1.
Cet appareil devra etre installe par un specialiste, du fait des branchements electriques, en eau et en
combustible a effectuer. Verifier les codes locaux et les reglements les plus recents de l'Association
Nationale de Protection contre l'Incendie (NFPA-31) pour l'installation d'appareil combustible.
2.
Un regulateur de tirage barometrique doit etre installe dans le tuyau d'evacuation pour stabiliser le
tirage des gaz de combustion. Un registre approuve UL (Underwriters Laboratories) doit etre utilise. Le
regulateur de tirage barometrique doit etre installe en conformite avec la norme NFPA-31.
3.
Lorsque l'appareil est installe dans un batiment ordinaire, en briques ou en pierre, l'aeration est suffisante pour la combustion et la ventilation. Dans un espace ferme, cependant, il faudra prevoir des
ouvertures d'arrivee d'air et de ventilation. (Voir figure 1).
Verifier les codes locaux et les reglements de NFPA-31 pour les details.
4.
Il est recommande de connecter le chauffe-eau OM-180 a un tuyau de tirage independant.
5.
Choisissez un endroit qui peut amener assez d’air pour la combustion. Le trou d’entrée d’air doit être
situé à un emplacement qui peut amener l’air extérieur près du sol.
Zone ouverte nécessaire (espace confiné) = 155 pouces2 × 2 endroits
ATTENTION
1.
Si tout autre appareil est connecte au meme tuyau de tirage independant (2 ou plus), il faudra se conformer a la reglementation locale et nationale.
2.
Si le chauffe-eau OM-180 est connecte a un tuyau de tirage commun avec d'autres appareils, les performances du chauffe-eau risquent d'etre affectees.
3.
La longueur totale du conduit d’évacuation et du carneau ne doit pas dépasser 25 pieds (7,62 mètres).
Choisissez un endroit qui soit le plus près possible de la cheminée afin que les conduites soient les plus
courtes possibles.
REMARQUE:
17
1.
Pour eviter tout risque de fuite de gaz, s'assurer que tous les branchements sont bien realises et proteges par du ruban d'aluminium ou un autre materiau d'etancheite resistant a la chaleur.
2.
Un tuyau d'evacuation de 4 pouces de diametre est utilise pour le branchement a la cheminee. Afin d'eviter tout risque de brulure au contact de ce tuyau, l'enrober d'un materiau isolant a la chaleur.
3.
Pour l'installation sur la cheminee, utiliser les accessoires en option.
Kit d’adaptateur d’installation de cheminèe
(Pièce #20476430-Dia.5 ou Pièce #20476415-Dia.4”)
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ 18
Exemple d'installation sur la cheminee
Garnissage
de cheminee
Ouverture de sortie
d'air de l'interieur
(plus de 155 pouces2)
Tuyau d'evacuation
(5 pouces/4 pouces de
diametre)
Regulateur de
tirage barometrique
(approuve UL)
Cheminee
Materiau d'etancheite
resistant a la chaleur
Exterieur
Couvercle de
tuyau d'arrivee
Raccord de
tuyau d'evacuation
Ouverture d'arrivee
d'air de l'exterieur
(plus de 155 pouces2)
OM-128HH
Fig. 1
INSTALLATION DU RACCORD
DE TUYAU D'EVACUATION
Orifice d'evacuation
Enlever la vis de la sortie d'evacuation de l'appareil. Introduire le
raccord de tuyau d'evacuation dans l'orifice d'evacuation et resserrer avec la vis.
Raccord de tuyau
d'evacuation
Fig.2
INSTALLATION DU COUVERCLE DE
TUYAU D'ARRIVEE
Introduire le couvercle de tuyau d'arrivee dans l'ouverture d'arrivee
de l'appareil.
Couvercle de tuyau
d'arrivee
Ouverture d'arrivee
Fig.3
18
OM-128HH_In_FR.qxd 14.3.7 13:24 ページ a
TOYOTOMI U.S.A., INC.
604 Federal Road, Brookfield, CT 06804
www.toyotomiusa.com
New 03/14
Pièce no 20476994
Imprimé au Japon
7638003052

Manuels associés