Dentsply Sirona ORTHOPHOS XG 3D / 3D ready / 3D Ceph / 3D ready Ceph Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels188 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
188
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW= NNKOMOM loqelmelp=ud=Pa=L=`ÉéÜI= loqelmelp=ud=PaêÉ~Çó=L=`ÉéÜ kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå cê~å´~áë Notice d'utilisation = Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 1 2 Indications générales............................................................................................... 9 1.1 Chère cliente, cher client ............................................................................. 9 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation................................ 10 1.3 Coordonnées................................................................................................ 10 1.4 Documents également applicables .............................................................. 10 1.5 Garantie et responsabilité ............................................................................ 11 1.6 Obligations de l'exploitation et du personnel ................................................ 11 1.7 Utilisation conforme...................................................................................... 12 1.8 Indications et contre-indications ................................................................... 13 1.9 Structure du document ................................................................................. 1.9.1 Identification des niveaux de danger............................................... 1.9.2 Mises en page et symboles utilisés................................................. 14 14 14 Consignes de sécurité ............................................................................................. 15 2.1 Indications sur l’appareil............................................................................... 15 2.2 Fentes d’aération.......................................................................................... 15 2.3 Formation de condensat............................................................................... 15 2.4 Qualification des opérateurs......................................................................... 16 2.5 Mise en marche de l’appareil ....................................................................... 16 2.6 Radioprotection ............................................................................................ 16 2.7 Arrêt d’urgence............................................................................................. 16 2.8 Centreur lumineux laser ............................................................................... 17 2.9 Hygiène ........................................................................................................ 17 2.10 Ecran tactile.................................................................................................. 17 2.11 Fonctionnement sans perturbation............................................................... 18 2.12 Dérangement des appareils électroniques................................................... 18 2.13 Risques provoqués par des champs électromagnétiques............................ 18 2.14 Combinaison avec d’autres appareils .......................................................... 18 2.15 Modifications apportées à l'appareil ............................................................. 19 2.16 Modifications constructives .......................................................................... 19 2.17 Compatibilité électromagnétique .................................................................. 19 2.18 Décharge électrostatique ............................................................................. 20 2.19 Sécurité IT / cybersécurité............................................................................ 22 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 3 cê~å´~áë Table des matières Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3 4 5 4 Description de l’appareil ........................................................................................... 23 3.1 Certification et enregistrement ...................................................................... 23 3.2 Caractéristiques techniques .......................................................................... 24 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie....................................... 30 3.4 Principaux composants du produit ................................................................ 3.4.1 Appareil de base .............................................................................. 3.4.2 Céphalomètre................................................................................... 3.4.3 Easypad ........................................................................................... 3.4.4 Ecran tactile Easypad ...................................................................... 3.4.5 Déclenchement à distance............................................................... 33 33 34 35 36 39 3.5 Pièces de rechange, consommables ............................................................ 3.5.1 Accessoires ...................................................................................... 3.5.1.1 Pièces-à-mordre et segments d’appui............................... 3.5.1.2 Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre ............................... 3.5.1.3 Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale .. 3.5.1.4 Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires 3.5.2 Enveloppes stériles .......................................................................... 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour l'appareil de base ...................... 3.5.2.2 Enveloppes stériles pour céphalomètre ............................ 3.5.3 Etalon pour les contrôles de réception et de constance .................. 40 40 40 41 41 42 Montage et mise en service ..................................................................................... 46 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base ................................ 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton 4.1.2 Utiliser la pièce-à-mordre occlusale ................................................. 4.1.3 Utiliser la pièce-à-mordre universelle ............................................... 4.1.4 Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre................. 4.1.5 Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires 46 46 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre .................................... 50 4.3 Changement de capteur................................................................................ 51 Manipulation ............................................................................................................. 53 5.1 Mise en marche de l’appareil ........................................................................ 53 5.2 Amener Sidexis 4 en mode opérationnel pour la radiographie ..................... 54 5.3 Amener SIDEXIS XG en mode opérationnel pour la radiographie ............... 54 43 43 44 45 46 48 49 49 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.5 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)........ 5.4.1 Descriptions des programmes......................................................... 5.4.1.1 P1 – Radiographie panoramique ...................................... 5.4.1.2 P2 – Radiographie panoramique, sans les branches montantes 5.4.1.3 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants ......... 5.4.1.4 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur .................... 5.4.1.5 BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral 5.4.1.6 BW2 – Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur 5.4.2 Préparation de la radiographie ........................................................ 5.4.3 Sélectionner le programme de radiographie ................................... 5.4.4 Régler les quadrants ....................................................................... 5.4.5 Régler une anomalie ....................................................................... 5.4.6 Régler la forme du maxillaire........................................................... 5.4.7 Régler la largeur des tempes .......................................................... 5.4.8 Régler les valeurs kV/mA ................................................................ 5.4.9 Procéder aux réglages dans le menu général................................. 5.4.10 Positionnement du patient............................................................... 5.4.10.1 Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale............... 5.4.10.2 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-àmordre 5.4.10.3 Positionnement avec appui-menton et arceau ................. 5.4.10.4 Positionnement avec pièce-à-mordre............................... 5.4.10.5 Positionnement avec segment d'appui ............................. Radiographies des articulations temporo-mandibulaires ............................. 5.5.1 Descriptions des programmes......................................................... 5.5.1.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée 5.5.1.2 TM2.1 / TM2.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée 5.5.1.3 TM3 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes 5.5.1.4 TM4 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure 5.5.1.5 TM5 – Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale 5.5.1.6 TM6 – Tomographie multiplan en incidence postéroantérieure 5.5.2 Préparation de la radiographie ........................................................ 5.5.3 Sélectionner le programme de radiographie ................................... 5.5.4 Régler la présélection angulaire...................................................... 11.2020 56 56 56 57 58 58 59 59 60 61 62 63 64 64 65 66 67 68 72 75 75 75 76 76 76 77 77 78 78 78 79 79 80 5 cê~å´~áë 5.4 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.5.5 5.5.6 5.6 6 Régler les valeurs kV/mA ................................................................. Positionnement du patient................................................................ 5.5.6.1 Positionnement pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale 5.5.6.2 Positionnement pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure 81 82 83 Radiographies de l'appareil sinusien............................................................. 5.6.1 Descriptions des programmes ......................................................... 5.6.1.1 S1 – Sinus ......................................................................... 5.6.1.2 S2 – Sinus maxillaires ....................................................... 5.6.1.3 S3 – Sinus, coupe linéaire................................................. 5.6.1.4 S4 – Sinus maxillaires, coupe linéaire............................... 5.6.2 Préparation de la radiographie......................................................... 5.6.3 Sélectionner le programme de radiographie .................................... 5.6.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................. 5.6.5 Positionnement du patient................................................................ 5.6.5.1 Positionnement pour radiographies des cavités sinusales 5.6.5.2 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièce-à-mordre 5.6.5.3 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec segment d'appui 86 86 86 86 87 87 88 88 89 90 91 92 85 94 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral .................. 95 5.7.1 MS1 – Description du programme.................................................... 95 5.7.2 Préparation de la radiographie......................................................... 95 5.7.3 Sélectionner le programme de radiographie .................................... 96 5.7.4 Régler les valeurs kV/mA ................................................................. 97 5.7.5 Positionnement du patient................................................................ 98 5.7.5.1 Positionnement avec pièce-à-mordre................................ 99 5.7.5.2 Positionnement avec segment d'appui.............................. 100 5.8 Radiographie volumique ............................................................................... 5.8.1 Description du programme ............................................................... 5.8.1.1 VOL1 / VOL1 HD............................................................... 5.8.1.2 VOL2 / VOL2 HD............................................................... 5.8.2 Préparation de la radiographie......................................................... 5.8.3 Sélectionner la radiographie volumique ........................................... 5.8.4 Régler la zone volumique et la collimation ....................................... 5.8.5 Sélectionner le mode HD ................................................................. 5.8.6 Sélectionner les valeurs kV/mA ....................................................... 5.8.7 Positionnement du patient................................................................ 5.8.7.1 Positionnement avec pièce-à-mordre 3D ou pièce-àmordre universelle 5.8.7.2 Positionnement avec appui-menton .................................. 101 101 101 102 103 104 105 106 107 108 110 113 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Positionnement avec pièce-à-mordre bleue pour radiographies du maxillaire, des articulations temporomandibulaires et de l'appareil sinusien ou pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu 114 Téléradiographie .......................................................................................... 5.9.1 Description des programmes .......................................................... 5.9.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique 5.9.1.2 C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique 5.9.1.3 C3 – Radiographie, latérale .............................................. 5.9.1.4 C4 – Radiographie du poignet, symétrique ...................... 5.9.2 Préparation de la radiographie ........................................................ 5.9.3 Sélectionner le programme de radiographie ................................... 5.9.4 Régler la collimation ........................................................................ 5.9.5 Régler la fonction Quickshot ........................................................... 5.9.6 Régler les valeurs kV/mA ................................................................ 5.9.7 Procéder aux réglages dans le menu général................................. 5.9.8 Positionnement du patient............................................................... 5.9.8.1 Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 . 5.9.8.2 Positionnement pour radiographies latérales C3.............. 5.9.8.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4 .......... 117 117 117 118 119 120 122 123 123 124 125 126 127 128 130 5.10 Démarrer une trajectoire de test................................................................... 131 5.11 Déclencher la radiographie .......................................................................... 132 5.12 Utiliser le déclencheur à distance................................................................. 136 5.13 Interrompre la radiographie .......................................................................... 137 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ ............................ 5.14.1 Groupe de programmes PAN.......................................................... 5.14.2 Groupe de programmes 3D............................................................. 5.14.3 Groupe de programmes CEPH ....................................................... 138 138 140 142 5.15 Régler l'écran tactile ..................................................................................... 144 5.16 Appeler l'écran d'information ........................................................................ 146 5.17 Appeler le menu Service .............................................................................. 147 Maintenance ............................................................................................................ 148 6.1 Nettoyage et entretien .................................................................................. 6.1.1 Nettoyage ........................................................................................ 6.1.2 Désinfection..................................................................................... 6.1.3 Stérilisation...................................................................................... 6.1.4 Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale.............................................. 148 148 148 150 151 6.2 Inspection et maintenance ........................................................................... 152 5.9 6 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 117 7 cê~å´~áë 5.8.7.3 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 7 8 Défauts ..................................................................................................................... 153 7.1 Messages d'aide ........................................................................................... 153 7.2 Structure des messages de défaut ............................................................... 155 7.3 Description des défauts................................................................................. 156 7.3.1 Ex – Type de défaut ......................................................................... 156 7.3.2 yy – Localisation............................................................................... 157 Réglages et remise en état ...................................................................................... 158 8.1 8.2 9 8 Paramètres.................................................................................................... 8.1.1 Radiographie panoramique.............................................................. 8.1.2 Radiographie volumique .................................................................. 8.1.3 Téléradiographie .............................................................................. 8.1.4 Indications des doses....................................................................... 8.1.4.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques 8.1.4.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph 8.1.4.3 Calcul des indications de dose.......................................... 158 158 164 166 167 167 176 177 Validation des fonctions ................................................................................ 179 8.2.1 Validation via Easypad..................................................................... 179 8.2.2 Validation depuis un PC................................................................... 182 Démontage et mise au rebut .................................................................................... 185 9.1 Démontage et remontage ............................................................................. 185 9.2 Elimination du produit.................................................................................... 185 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 1 1.1 Chère cliente, cher client ... Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client ... Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D de Sirona. Nous nous en réjouissons. La présente notice d'utilisation s'applique aux appareils ORTHOPHOS XG 3D / Ceph et ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Elle s'applique également aux appareils ORTHOPHOS XG Plus / Ceph et ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph sur lesquels la fonction 3D a été montée ultérieurement. Co-inventeur de la radiographie panoramique sur film, Sirona est aussi pionnier, depuis 1996, de la radiographie numérique panoramique. Vous bénéficiez de notre expérience qui repose sur plusieurs milliers d'appareils de radiographie panoramique numérique avec capteurs CCD en service dans le monde entier. Cet appareil se distingue entre autres par son excellente qualité d'image, sa simplicité de commande et sa fiabilité élevée au quotidien. Cet appareil permet de réaliser les radiographies numériques suivantes : ● Radiographies standard (région des maxillaires) ● Radiographies interproximales (dents du maxillaire et de la mandibule) ● Radiographies de l'appareil sinusien (cavités sinusales) ● Radiographies des articulations temporo-mandibulaires Le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph permet de réaliser également des radiographies volumiques. L'appareil est équipé à cet effet d'un capteur combiné PAN/3D. Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser l'unité et chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec ORTHOPHOS XG. Votre équipe ORTHOPHOS XG 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 9 cê~å´~áë ● Tomographie multiplan (secteur dentaire latéral) 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 1.2 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse www.dentsplysirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous nécessitez une aide supplémentaire, veuillez contacter votre dépôt dentaire compétent. 1.3 Coordonnées Centre de service Clientèle Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est disponible sur Internet à l'adresse suivante : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : [email protected] www.dentsplysirona.com 1.4 Documents également applicables Le système de radiographie comprend d'autres composantes, telles que le logiciel PC, qui sont décrites dans leur documentation respective. Les instructions ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité des documents suivants doivent également être respectés : ● Manuel utilisateur SIDEXIS ● Manuel utilisateur GALAXIS ● Notice d'utilisation des composants logiciels 10 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 1.5 Garantie et responsabilité 1.5 Garantie et responsabilité Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou de tierces personnes, il est nécessaire d'effectuer des inspections et des travaux de maintenance à intervalles définis, en vue de garantir la sécurité d'exploitation et la sûreté de fonctionnement de votre produit (CEI 60601-1 / EN 60601-1 etc.). Entretien Il appartient à l'exploitant d'assurer l'exécution de ces contrôles et opérations de maintenance. En tant que fabricant d’appareils électromédicaux, notre responsabilité est exclusivement engagée sur le plan des caractéristiques de sécurité techniques de l’appareil pour autant que la maintenance et la remise en état aient été effectuées par nos propres soins ou par des organismes expressément habilités par nous, et si les composants influençant la sécurité de l’appareil sont remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange d’origine. Exclusion de responsabilité Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des contrôles et des opérations de maintenance, ou s'il ne tient pas compte des messages de défaut, la société Sirona Dental Systems GmbH ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. Attestation d'exécution du travail Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de la société. La présente notice d’utilisation suppose une bonne maîtrise du logiciel Sidexis. Avant d'effectuer la radiographie, demandez aux femmes en âge de concevoir si elles sont enceintes. En cas de grossesse, une analyse des risques et des avantages doit être effectuée. En Allemagne, la réglementation relative aux rayons X impose à l’exploitant de procéder régulièrement à des contrôles de constance pour la sécurité des opérateurs et des patients. Sirona recommande un contrôle mensuel. Réalisez le contrôle de constance 3D en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie avec tomographie volumétrique. Le calibrage 3D doit être vérifié par des contrôles de constance réguliers. Voir aussi "Étalon pour les contrôles de réception et de constance" [ → 45]. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 11 cê~å´~áë 1.6 Obligations de l'exploitation et du personnel 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.7 Utilisation conforme Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 1.7 Utilisation conforme ORTHOPHOS XG 3D / Ceph permet de réaliser des radiographies numériques de zones maxillo-faciales complètes ou partielles pour des soins dentaires. Dans sa configuration maximale, l'appareil permet de régler différentes projections et coupes de même que des représentations 3D à des fins de diagnostic et de planification. Selon la radiographie, les projections et les coupes peuvent être personnalisées ou prédéfinies et comprennent des coupes panoramiques longitudinales, des téléradiographies, des radiographies du poignet ainsi que d'autres coupes spéciales. En configuration 3D, il génère en plus des représentations 3D à partir d'un jeu de données d'images 3D généré par le processus de radiographie. ORTHOPHOS XG 3D / Ceph comprend à la fois les modules logiciels pour la communication avec l'appareil et les modules logiciels pour la reconstruction 3D, l'enregistrement, l'accès, la visualisation et le traitement des jeux de données d'images 3D. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées au risque d’explosion. Il convient d'observer la notice d'utilisation et les instructions de maintenance. AVERTISSEMENT La radiographie 3D ne doit pas être utilisée pour des examens de routine ou de contrôle préventif où une radiographie est systématiquement réalisée indépendamment de la présence ou non de signes cliniques et de symptômes. Les examens de radiologie 3D doit être justifiables pour chaque patient, afin de prouver que les avantages sont prépondérants par rapport aux risques. AVERTISSEMENT S'il est probable qu'une évaluation de tissus mous sera nécessaire pour le diagnostic radiologique du patient, il convient de procéder à la radiographie avec un équipement médical CT ou RM conventionnel plutôt qu'à une radiographie 3D avec technologie Cone Beam. 12 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 1.8 Indications et contre-indications 1.8 Indications et contre-indications Indications dans les domaines de la médecine dentaire : ● Dentisterie conservatrice ● Endodontie ● Parodontologie ● Prothèses dentaires ● Diagnostic fonctionnel et thérapie fonctionnelle des dysfonctionnements cranio-mandibulaires ● Chirurgie dentaire ● Implantologie ● Chirurgie oro-maxillo-faciale ● Orthodontie Contre-indications : ● Représentation de structures cartilagineuses cê~å´~áë ● Représentation des tissus mous 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 13 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 1.9 Structure du document 1.9 Structure du document 1.9.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. AVIS Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 1.9.2 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 14 voir "Mises en page et symboles utilisés [ → 14]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2 2.1 Indications sur l’appareil Consignes de sécurité 2.1 Indications sur l’appareil Les symboles suivants sont apposés sur l’appareil : Documents d'accompagnement Ce symbole est apposé à côté de la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Observez le manuel d'utilisation lors de l'utilisation de l'appareil. Ce symbole est apposé sur la plaquette signalétique de l'appareil. Signification : Les documents d'accompagnement sont disponibles sur le site du fabricant. Charges électrostatiques (ESD) A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi "Décharge électrostatique et "Compatibilité électromagnétique. Identification des articles à usage unique Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 2.2 Fentes d’aération Les ouïes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne rien pulvériser dans les fentes d'aération Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d’aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. 2.3 Formation de condensat Des variations de température extrêmes peuvent entraîner la formation de condensat dans l’appareil. Il convient donc d’attendre que la température ambiante soit retombée à une valeur normale pour mettre en marche l’appareil. Voir aussi chapitre Caractéristiques techniques. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 15 cê~å´~áë Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). 2 Consignes de sécurité 2.4 Qualification des opérateurs Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2.4 Qualification des opérateurs L’appareil doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié ou spécialement formé. Le personnel en cours de formation, d'apprentissage, de familiarisation ou suivant une formation d'ordre général n'est autorisé à utiliser l'appareil que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. Pour le fonctionnement de l'appareil, les opérateurs doivent : ● avoir lu et compris la notice d'utilisation ● connaître la structure générale et les fonctions de l'appareil ● pouvoir reconnaître les dysfonctionnements de l'appareil et prendre le cas échéant des mesures correspondantes Les opérateurs doivent posséder une formation suffisante aux principes de protection au travail et de protection contre les rayonnements ainsi qu'à la technologie DVT (tomographie volumique) 2.5 Mise en marche de l’appareil Lors de la mise en marche, le patient ne doit pas être installé dans l’appareil. Le patient pourrait être blessé en cas de dysfonctionnement. Consigne de sécurité - Mise en marche de l'appareil : Client En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit avoir quitté l’appareil au plus tard avant la remise en marche. 2.6 Radioprotection Observez les dispositions et les mesures en vigueur en matière de radioprotection. Utilisez les accessoires prescrits de radioprotection. Afin de réduire l'exposition aux radiations, Sirona recommande l'utilisation de bismuth, d'écrans de plomb ou de tabliers, en particulier pour les patients en pédiatrie. Pendant la radiographie, l’opérateur doit s’écarter de la gaine radiogène autant que la longueur du câble spiralé le permet. Pendant la radiographie, aucune autre personne - hormis le patient - ne doit se tenir dans le local sans mesures de radioprotection appropriées. A titre exceptionnel, une troisième personne peut apporter son aide, mais elle ne doit pas faire partie du personnel du cabinet. Pendant la radiographie, il convient de garantir un contact visuel avec le patient et l’appareil. En cas de dérangements, interrompez immédiatement la radiographie en relâchant la touche de déclenchement. 2.7 Arrêt d’urgence Dans le cas où des pièces de l’appareil touchent le patient lors des mouvements de rotation, lâchez immédiatement la touche de déclenchement (R.X.) ou arrêtez immédiatement l’appareil par le biais de l’interrupteur principal ou d’un interrupteur d’arrêt d’urgence (non compris dans la fourniture). 16 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2.8 Centreur lumineux laser 2.8 Centreur lumineux laser L’appareil renferme un laser de classe 1. Les centreurs lumineux servent au bon réglage de la position du patient. Ils ne doivent pas être utilisés à d’autres fins. Respectez une distance minimale de 10 cm (4“) entre l’œil et le laser. Ne regardez pas dans le faisceau. Les centreurs lumineux ne doivent être mis en marche que s’ils fonctionnent de manière impeccable. Les réparations doivent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé autorisé. N'utilisez pas un autre laser et ne procédez pas à des modifications de réglages ou de procédures qui ne sont sont pas décrites dans la présente notice sous peine de provoquer une exposition dangereuse à un rayonnement laser. 2.9 Hygiène Les enveloppes stériles doivent être changées pour chaque patient et tous les auxiliaires de radiographie doivent en outre être désinfectés afin d’éviter toute transmission éventuelle d’agents pathogènes susceptibles de provoquer dans certains cas des maladies graves. Tout risque de contamination croisée entre patients, utilisateurs et tiers doit être exclu par l'adoption de mesures d'hygiène appropriées. 2.10 Ecran tactile L'écran de l'Easypad est équipé d'une technologie de commande sensitive. Ne pas utiliser d'objets pointus tels que des stylos bille ou des crayons, etc. pour la commande de l'écran tactile, sous peine de l'endommager ou de rayer sa surface. Commandez l'écran tactile en appuyant légèrement sur la surface du bout des doigts. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 17 cê~å´~áë Vous trouverez de plus amples informations sur la stérilisation et sur les enveloppes stériles aux chapitres "Enveloppes stériles [ → 43]", "Préparation de la radiographie", "Stérilisation [ → 150]". 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.11 Fonctionnement sans perturbation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2.11 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé et, le cas échéant, réparé. Des radiographies sur des patients ne doivent être réalisées que si l’appareil fonctionne de manière impeccable. Les mouvements de l’appareil ne doivent pas être entravés par le patient ou par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La zone de déplacement de l'appareil doit être exempte de corps étrangers. Ne pas laisser le patient sans surveillance à proximité de l'appareil. L'appareil doit uniquement être utilisé avec l'habillage complet et le capot de protection en place. 2.12 Dérangement des appareils électroniques Afin d'éviter toute défaillance des appareils électroniques et des mémoires de données, il convient d'éloigner ces derniers avant d'effectuer la radiographie. 2.13 Risques provoqués par des champs électromagnétiques Le fonctionnement de systèmes implantés (p. ex. stimulateur cardiaque ou implants cochléaires) peut être perturbé par des champs électromagnétiques. Avant de démarrer le traitement, demandez à vos patients s'ils ont reçu un stimulateur cardiaque ou autres systèmes implantés. Les risques éventuels sont indiqués dans la documentation du fabricant de l'implant. 2.14 Combinaison avec d’autres appareils Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la norme CEI 60601-1 (Règles de sécurité pour systèmes électromédicaux) en le combinant avec d'autres appareils est pleinement responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de l'environnement. En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur : ● CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 pour les appareils informatisés et ● CEI 60601-1 pour les dispositifs médicaux Voir les points "Conditions requises pour l’installation" et la liste de compatibilité/la déclaration de conformité par l'intégrateur système. En cas de doutes, consulter le fabriquant des composants du système. 18 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2.15 Modifications apportées à l'appareil 2.15 Modifications apportées à l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierces personnes sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé avec les accessoires originaux de Sirona ou des accessoires de fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 2.16 Modifications constructives Si des travaux sont réalisés à proximité du dispositif de radiographie et si ces travaux entraînent des vibrations très importantes ou même des chocs au niveau de l'appareil, un technicien SAV doit alors contrôler l'appareil et procéder le cas échéant à un nouvel ajustage et à un nouveau calibrage. 2.17 Compatibilité électromagnétique L'unité de radiographie satisfait aux exigences de la norme CEI 60601-12. Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux indications du document "Conditions requises pour l’installation". En cas de non respect des conditions requises pour l’installation ou des recommandations ci-dessous, l'exposition des radiographies risque d'être incorrecte. L'exactitude des paramètres de rayonnement et la répétabilité des valeurs de dose risquent notamment d'être affectées. N'utiliser que des appareils autorisés par Sirona à une distance < 30 cm de l'appareil de radiographie. Les capteurs intraoraux de Sirona sont autorisés. En cas de réparation, n'utiliser que des pièces de rechange autorisées par Sirona. N'utiliser que des produits de désinfection autorisés par Sirona, afin de ne pas affecter les isolations électriques. Ne pas approcher des appareils de télécommunication HF portables à moins de 30 cm de l'appareil de radiographie. L'appareil de radiographie ne doit jamais fonctionner en même temps que les appareils de chirurgie HF. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 19 cê~å´~áë Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir des répercussions sur les appareils électromédicaux. 2 Consignes de sécurité 2.18 Décharge électrostatique Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2.18 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de protection Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. 20 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2.18 Décharge électrostatique Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. cê~å´~áë Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 21 2 Consignes de sécurité 2.18 Décharge électrostatique Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2.18 Sécurité IT / cybersécurité Notre entreprise attache une grande importance à rendre ses clients attentifs à la protection et aux recommandations y afférentes concernant les mesures à prendre afin d'obtenir un environnement informatique optimal et sûr pour les appareils de radiographie Dentsply Sirona. ● Dans le cas d'une intégration de notre produit dans un réseau de cabinet ou de clinique, Dentsply Sirona recommande vivement de créer un réseau "LAN privé" entre l'appareil de radiographie et le PC de radiographie hébergeant le logiciel PC, p. ex. en installant un deuxième adaptateur de réseau. ● Afin de garantir une sécurité informatique / cybersécurité suffisante, il convient d'attribuer à l'appareil une adresse IP fixe. L'adresse IP ne doit pas être attribuée via DHCP. ● Pour un environnement informatique optimal et sûr, Dentsply Sirona recommande vivement d'utiliser une variante Windows 10 avec soutien à long terme, p. ex. Windows 10 Enterprise LTS. ● Pour garantir une protection efficace contre les logiciels malveillants et les cyberattaques, Dentsply Sirona recommande vivement d'installer les outils de sécurité pour réseaux Windows les plus récents (p. ex. protection contre les logiciels malveillants, pare-feu et un système de détection d'intrusion) sur le PC de radiographie. ● Message de défaut E5 14 04 (liaison réseau coupée) : Avant d'établir le mode opérationnel pour la radiographie, l'appareil doit être redémarré. Si l'erreur se reproduit après le redémarrage, on peut présumer une cyberattaque et il convient de prendre contact avec l'administrateur du réseau avant d'effectuer toute radiographie de patient. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'éviter l'utilisation de machines virtuelles pour les systèmes d'exploitation. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer aucun logiciel supplémentaire (sauf impérativement requis) sur le PC de radiographie. ● Dentsply Sirona recommande vivement d'installer rapidement les mises à jour de sécurité pour le système d'exploitation du PC. ● Dentsply Sirona recommande vivement de n'installer le logiciel PC que sur des stations de travail disposant d'un accès utilisateur restreint. ● Dentsply Sirona recommande vivement de limiter l'accès physique à l'infrastructure IT du cabinet ou de la clinique. 22 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3 3.1 Certification et enregistrement Description de l’appareil 3.1 Certification et enregistrement L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est en conformité avec CEI 60601-1:2005 + A1:2012 L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est en conformité avec CEI 60601-1-3:2008 + A1:2013 L’installation de radiographie ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est en conformité avec CEI 60601-2-63:2012 ORTHOPHOS XG 3D / Ceph est conforme avec les normes : ● AS/NZS 3200.1.0 Langue de rédaction initiale : Allemand Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. 0123 cê~å´~áë Le système ORTHOPHOS XG 3D comprend les appareils ORTHOPHOS XG 3D / Ceph et ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Le système est soit déjà équipé d'un capteur combiné PAN/3D, soit préparé en vue de l'équipement ultérieur par un capteur surfacique. Seul le capteur combiné PAN/3D permet de réaliser des radiographies volumiques. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 23 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.2 Caractéristiques techniques Données de l'appareil Désignation du modèle : ORTHOPHOS XG 3D / Ceph Tension nominale : 200 – 240 V Variations admissibles : ± 10% Chute admissible en charge : 10% Courant nominal : 12 A Puissance nominale : 2 kW pour 90 kV/12 mA pour tous les temps d'émission de rayonnement Fréquence nominale : 50 Hz / 60 Hz Résistance du réseau : max. 0,8 Ohm Fusible de l'installation du cabinet : 25 A à action retardée (16 A pour raccordement unique) Puissance absorbée : 2 kVA Puissance utile de la gaine radiogène : 90 kV/12 mA = 1080 W pour tous les temps d'émission de rayonnement Tension du tube : 60 – 90 kV (pour 90 kV max. 12 mA) Courant du tube : 3 – 16 mA (pour 16 mA max. 66 kV) Plage de réglage maximale 60 kV / 3 mA à 90 kV / 12 mA Allure de la courbe de la haute tension : Haute fréquence multicrête Ondulation résiduelle ≤ 4 kV Fréquence du générateur haute tension : 40 – 120 kHz Temps d’exécution du programme : Voir “Paramètres" [ → 158]. Durée de la radiographie : Voir “Paramètres" [ → 158]. Echelle de saisie de l’image : Pour P1, arcade maxillaire médiane (milieu de coupe) env. 1:1,19, c'est-àdire que l'image est en moyenne agrandie d'environ 19 % par rapport à la réalité. Durée de la téléradiographie max. 14,9 s : Echelle de saisie de l’image en téléradiographie : env. 1:1,1, c’est-à-dire que l’image est en moyenne agrandie d’environ 10 % par rapport à la réalité. Filtration totale dans la gaine > 2,5 AI / 90 CEI 60522 radiogène : 0,3 mm Cu pour radiographies volumiques Taille du foyer selon CEI 60336, mesurée dans le faisceau central : 24 0,5 mm 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.2 Caractéristiques techniques Marquage du foyer : Distance foyer – peau : > 200 mm (8“) Blocage automatique de la radiographie : La durée du blocage automatique de la radiographie (phase de refroidissement) dépend du niveau kV/mA réglé et du temps d'émission réel déclenché. Des temps de pause compris entre 8 s et 300 s sont automatiquement réglés en fonction de la charge du tube. Exemple : Pour le programme P1 avec réglage 80 kV/14 mA et temps de rayonnement de 14,1 s, le temps de pause est de 150 s. Appareil de classe de protection I Degré de protection contre les chocs électriques : IPX0 appareil de type B Degré de protection contre la Appareil courant (sans protection contre pénétration de l’eau : la pénétration d'eau) Année de fabrication : signalétique) 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 (sur la plaquette Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu Puissance à long terme : 200 W Matériau de l’anode : tungstène Données de radiographie pour la détermination des rayonnements de fuite : 2 mA / 90 kV Température lors du transport et du stockage : -10 °C – +70 °C (14 °F – 158 °F) Humidité de l’air : 10 % – 95 % Température de service admissible : Selon CEI 60601-1 entre +10 °C et +40 °C (50 °F – 104 °F) Altitude admissible : ≤ 3000 m 25 cê~å´~áë Appareil de la classe de protection : 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Tube R.X. Siemens SR 90/15 FN ou CEI OCX 100 Capteur PAN Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique Surface active du capteur de 138 mm x 6,48 mm type Pan : Rendu des détails : Taille des pixels 0,027 mm Distance foyer - capteur : 497 mm Détecteur surfacique Détecteur surfacique numérique en technologie CMOS, intégré sur technologie de radiographie 3D Surface active du capteur de 125 mm x 125 mm type 3D : Rendu des détails : Taille des pixels 0,1 mm Distance foyer - capteur : 530 mm Filtration max. en amont du capteur : < 1,2 mm Al Capteur Ceph Capteur par lignes numérique en technologie CCD, raccordable sur technologie de radiographie panoramique ou ceph Surface active du capteur de 230 mm x 6,48 mm type Ceph : 26 Rendu des détails : Taille des pixels 0,027 mm Distance foyer - capteur : 1714 mm 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.2 Caractéristiques techniques Courbe de refroidissement pour boîtier de gaine radiogène Courbe de refroidissement du tube R.X. cê~å´~áë Courbe de montée en température pour boîtier de gaine radiogène Faisceau central et angle d’anode 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 27 3 Description de l’appareil 3.2 Caractéristiques techniques Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Valeurs de mesure du rayonnement diffusé secondaire Etant donné que le rayonnement diffusé maximal est généré en mode HF lors de la radiographie 3D, il figure donc ici. Critères de mesure - Radiographie 3D : Les paramètres suivants ont été réglés pour les mesures : Tension du tube 85 kV, courant du tube 13 mA, temps de rayonnement 5,1 s (correspond à un produit courant-temps de 66,3 mAs). Le volume de représentation a été réglé sur „Front“. Angle [°] Point de mesure Distance [m] Dose mesurée [µGy] Dose/mAs [µGy/mAs] 0 1 1 1,8 0,0271 2 2 0,5 0,007.54 3 1 (45° en bas) 0,23 0,00347 4 1 (45° en haut) 1,2 0,0181 5 1 2,05 0,0309 6 2 0,58 0,00875 90 7 1 2,4 0,0362 135 8 1 2,7 0,0407 180 9 1 0,17 0,00256 225 10 1 2,4 0,0362 270 11 1 2,2 0,0332 315 12 1 1,8 0,0271 315 13 2 0,49 0,00739 45 28 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.2 Caractéristiques techniques Configuration minimale requise pour le système de PC pour SIDEXIS Processeur : DualCore 1,6 GHz Mémoire de travail 2 Go Capacité libre sur le disque dur : 5 Go pour installation SIDEXIS et base de données Support amovible : Graveur de CD/DVD Système d'exploitation : Windows XP Professional, 32 bits, SP3 Windows 7 Professional, 32 ou 64 bits (version 64 bits non testée) Windows 7 Ultimate 32 ou 64 bits Carte graphique : > 512 Mo, résolution minimum 1280 x 1024 pixels, 16,7 millions de couleurs (TrueColor) Ecran : adapté aux applications de diagnostic Carte réseau : Carte réseau RJ45, 100 Mbit/s Port USB : à partir de la version 1.1, uniquement pour les composants USB Logiciels : Internet Explorer 6.0, SP1 Acrobat Reader 8.0, présent sur le CD, nécessaire pour la fonction de rapport de contrôle au format PDF Processeur : Exigences minimales Configuration recommandée DualCore à partir de 2 GHz QuadCore à partir de 2 GHz Mémoire de travail 4 Go 8 Go Disque dur : 1 To 500 Go Support amovible : Graveur de DVD Système d’exploitation : Windows XP Professional, 32 bits, SP3 Windows 7 Ultimate, 64 bits Windows 7 Professional, 32 ou 64 bits 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Carte graphique : externe (pas de carte graphique à mémoire partagée), > 512 Mo, résolution minimale 1280 x 1024 pixels, 16,7 millions de couleurs (TrueColor), Shader Model 3 pour Advanced Rendering dans GALILEOS Implant Ecran : adapté aux applications de diagnostic Carte réseau : réseau RJ45, 100 Mbit/s réseau RJ45, 1 Gbit/s 29 cê~å´~áë Configuration minimale requise pour le système de PC pour GALAXIS 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographieNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographie Les programmes de radiographie disponibles et leurs réglages possibles sont décrits dans la suite du texte. Les programmes de radiographie sont affichés sous forme abrégée sur l'écran tactile. Radiographies panoramiques P1 Radiographie panoramique, standard P1 A Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts P1 C Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 P2 Radiographie panoramique, sans les branches montantes P2 A Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts P2 C Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 P10 Radiographie panoramique pour les enfants P10 A Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts P10 C Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 P12 Coupe épaisse dans le bloc antérieur Réglages du programme : Sélection de quadrants isolés (pour P12 : seulement maxillaire/mandibule), fonction Quickshot, anomalie, forme du maxillaire, valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie panoramique, voir à partir de la page [ → 56]. Radiographies interproximales (bite-wing) Programmes de radiographie interproximale (bite-wing) BW1 Radiographies interproximales (bite-wing) du secteur dentaire latéral BW2 Radiographies interproximales (bite-wing) du bloc antérieur Quadrants Réglages du programme : Pour BW1, sélection des quadrants, demiimage gauche/droite ou des deux côtés, valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie interproximales (bite-wing), voir à partir de BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral. 30 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.3 Vue d'ensemble des programmes de Radiographies des articulations temporo-mandibulaires TM1.1 / TM1.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée TM1A.1 / TM1A.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts TM2.1 / TM2.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée TM2A.1 / TM2A.2 Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts TM3 Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes TM4 Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure TM5 Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale TM6 Tomographie multiplan en incidence postéroantérieure Réglages du programme : Pour programmes de radiographie en deux parties avec présélection de l'angle (0°, 5°, 10°, 15°), valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie des articulations temporo-mandibulaires, voir à partir de la page page [ → 76]. S1 Cavités sinusales S2 Sinus maxillaires S3 Sinus, coupe linéaire S4 Sinus maxillaires, coupe linéaire cê~å´~áë Radiographies de l'appareil sinusien Réglages du programme : Valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie de l'appareil sinusien, voir à partir de la page [ → 86]. Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral MS1 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Réglages du programme : Valeurs kV/mA Pour de plus amples informations sur les programmes de radiographie en tomographie multiplan, voir à partir de la page [ → 95]. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 31 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Vue d'ensemble des programmes de radiographieNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Téléradiographie Si l'appareil est équipé d'un céphalomètre, il est en outre possible de réaliser des téléradiographies. C1 Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique C2 Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique C3 Radiographie, latérale C3F Radiographie en format intégral, latérale C4 Radiographie du poignet, symétrique Réglages du programme : Fonction Quickshot, collimation (sauf pour C4), valeurs kV/mA A partir de SIDEXIS, il est possible de réaliser des schémas de radiographie sans pauses de refroidissement, p. ex. pour la série d'images pour orthodontie P1 – C3 – C4. Pour de plus amples informations sur les programmes de téléradiographie, voir à partir de la page [ → 117]. Radiographie volumique Le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D est disponible en variante 3D ready ou 3D. Les variantes 3D ready sont préparées pour recevoir ultérieurement un capteur combiné PAN/3D. Ce n'est qu'avec ce capteur que les programmes de radiographie volumétrique VOL1, VOL1 HD, VOL2 et VOL2 HD sont disponibles en supplément. VOL1 VOL1 HD VOL2 VOL2 HD Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 8 cm et une hauteur de l'ordre de 8 cm ou 5,5 cm avec collimation. Radiographie volumique avec un diamètre de l'ordre de 5 cm et une hauteur de l'ordre de 5,5 cm Réglages du programme : Zone volumique (bloc antérieur, molaires droite/gauche ou articulations temporo-mandibulaires droite/gauche), collimation maxillaire/mandibule, temps d'émission de rayonnement Pour de plus amples informations sur le programme de radiographie 3D, voir à partir de la page [ → 101]. 32 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.4 Principaux composants du produit 3.4 Principaux composants du produit 3.4.1 Appareil de base Capteur combiné PAN / 3D B A D C PAN 1260 G F H I CEPH TS CEPH 3D P1 10 64 E 14 s 14,1 s P6.1 12,1s R Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie Q 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 P ? O N M L K cê~å´~áë T 68kV 64kV 8mA J A Interrupteur principal B Centreur lumineux avec réglage en hauteur de la ligne laser (horizontale de Francfort), double centreur lumineux sur les appareils 3D C Centreur lumineux, rayon lumineux central pour le milieu du visage D Miroir de contrôle pour le réglage du patient E Cuvette pour les bijoux, etc. F Appui frontal G Appuis temporaux H Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur I Capteur selon l'exécution de l'appareil ● Capteur combiné PAN ou PAN / 3D ● CEPH J Champ de diaphragme primaire sur la gaine radiogène K Pièce-à-mordre ou segment d’appui ou appui-menton L Logement pour appui-menton, pièces-à-mordre ou segments d’appui, etc. 33 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.4 Principaux composants du produit 3.4.2 M Poignée de maintien pour le patient N Tiroir pour les accessoires O Easypad (panneau de commande pivotant) P Réglette pour la sortie et la rentrée du miroir de contrôle Q Déclencheur Céphalomètre D C F G H 20 30 40 50 B A K K I F 20 J 30 40 50 A 34 A Graduation de projection B Graduation de réglage vertical de l’appui pour le nez C Appui pour le nez D Bouton de blocage de l’appui pour le nez F Bouton poussoir pour le prélèvement du capteur G Unité pivotante pour la rotation des supports de tête H Diaphragme secondaire avec centreur lumineux pour l'horizontale de Francfort I Capteur 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.4.3 3.4 Principaux composants du produit J Dispositif pour radiographie du poignet K Olives auriculaires avec supports Easypad A B F E D C PAN G CEPH TS CEPH 3D 1260 P1 10 64 14 s 14,1 s P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA R Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie L 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 K J I ? H A Touche "Eloigner l'appui frontal du front" B Centreurs lumineux MARCHE/ARRET C Touche "Rapprocher l'appui frontal du front" D Touche "L’appareil monte" E Touche "L'appareil descend" F Signalisation optique du rayonnement G Témoin lumineux "Appareil MARCHE" H Touchscreen (écran tactile) I Touche "Fermer les appuis temporaux" J Touche "R" pour le retour de l'appareil K Touche "T" pour trajectoire de test sans rayonnement L Touche "Ouvrir les appuis temporaux" cê~å´~áë T 35 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.4 Principaux composants du produit 3.4.4 Ecran tactile Easypad L'écran qui équipe cet appareil est un écran de type tactile. Les réglages pour la radiographie s'effectuent par simple pression sur la surface de l'écran. La structure de l'interface de commande est subdivisée en 4 niveaux. Une pression du doigt sur le triangle bleu I dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile permet de passer d'un niveau à l'autre : 1. niveau : Menu principal Eléments de commande et d’affichage A B PAN E D C CEPH 1260 F C G I H 3D P1 SID = 19,6” 9,0 s 6 x 12” 10 Quick 64kV 8mA ? Prêt à la radiographie S 36 R Q P O N M L K J A Affichage du réglage en hauteur B Affichage du réglage de l'appui frontal C Touche de sélection de programme –/+ Ordre : P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1, TM2, TM3, TM4, TM5, TM6, S1, S2, S3, S4, MS1 D orange : Affichage de la zone de radiographie pour le programme sélectionné (arcade ou segment maxillaire) E Affichage de sélection de groupes de programmes F Affichage des programmes, sélection de programmes G Affichage pour le positionnement de la tête du patient H Colonne sous-menus (options) I Flèches bleues : Elément de navigation entre les niveaux 1 à 4 J Point d'interrogation : Ecran d’aide ou d'information 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.4 Principaux composants du produit K Affichage de la pièce-à-mordre ou de l’appui avec codage de couleur pour le programme sélectionné L Icône gris clair pour articulations temporo-mandibulaires M Icône gris clair pour arcade maxillaire N Temps de rayonnement prévisible (après : temps d'émission de rayonnement effectif) O Affichage Quickshot : MARCHE (visible)/ARRET (invisible) Réduction du temps de trajectoire P Ligne de commentaire pour messages d’aide et défauts Q Zone de menu spécifique du programme considéré R Affichage rouge : centreur lumineux MARCHE S Symboles patient : Préréglage des paramètres de radiographie Auxiliaire d'affichage pour le positionnement de la tête du patient P1, P2, P10, P12, BW1, BW2 MS1 A Le symbole gris de la tête du patient indique la posture de la tête : droite (horizontale de Francfort), inclinée vers l'avant (antérieure) avec bouche ouverte ou fermée ou inclinée vers l'arrière (réclinée). B La nécessité d'utiliser une pièce-à-mordre ou un segment d'appui est signalée dans la couleur correspondante jaune ou bleue. C Lorsqu'elle s'affiche en rouge, cette ligne indique le trait du centreur lumineux (horizontale de Francfort). En blanc, elle ne sert que de ligne d'aide pour l'inclinaison correspondante de la tête. D Dans les cas des radiographies des articulations temporomandibulaires et de l'appareil sinusien, l'appui pour articulations des mâchoires est représenté en plus en bleu. A B TM1.1, TM3, TM5 TM1.2 C D TM2.1, TM4, TM6 S1, S3 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 TM2.2 S2, S4 11.2020 L'apparition d'un petit cercle avec un point au milieu à l'extrémité de l'appui signale la nécessité d'utiliser une fixation pour les oreilles. Si ce symbole n'apparaît pas, utiliser seulement des boutons de contact. 37 cê~å´~áë Le symbole de la tête du patient qui s'affiche en haut à droite vous aide lors du positionnement de la tête du patient. 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Principaux composants du produit Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 2. niveau : Réglages du programme Le niveau 2 affiche sous forme d'un menu global les réglages des programmes de radiographie tels que la sélection de quadrant, la fonction Quickshot, les valeurs kV/mA, etc. Les possibilités de réglage correspondantes vous sont proposées en fonction du programme de radiographie sélectionné. PAN L R 60kV 3mA 60kV 8mA 8mA 3mA Sélectionner les réglages de programmes ?? Ces réglages peuvent aussi être réalisés dans le niveau 1, mais seulement par le biais des menus déroulants. Ils peuvent être affichés ou masqués sur le niveau 1 par une pression du doigt sur les symboles du côté droit de l'écran tactile. 3. niveau : Réglages de bases et réglages de départ PAN Quick On Quick Off Quick P1 P1 64kV 8mA 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base ? Dans le niveau 3 - réglages de base -, vous pouvez modifier les paramètres de radiographie préréglés en usine pour les programmes, par exemple l'activation/désactivation de la fonction Quickshot et l'adaptation des valeurs kV/mA affectées aux symboles patient. L'actionnement de l'icône représentant une disquette au bord supérieur de l'écran tactile permet d'accéder aux réglages de base. Des réglages supplémentaires y sont possibles, par exemple la présélection du symbole patient ou de l'anomalie pour les radiographies panoramiques. Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie. 4. niveau : Menu Service S007 Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il est possible d'y appeler des routines SAV, de procéder à des réglages, à des tests et à des ajustements de l'appareil. 1 Significations des couleurs Les réglages sont identifiés par quatre différentes couleurs : ● orange : sélectionné La fonction ou la valeur a été sélectionnée par l'utilisateur. ● blanc : préréglé La fonction ou la valeur est un préréglage de l'appareil. Le réglage peut être modifié par une pression du doigt. ● bleu clair : sélectionnable Pour l'identification de surfaces tactiles permettant de modifier les réglages. ● gris-blanc : Symboles d'aide Pour aider l'utilisateur lors du réglage du programme et du positionnement du patient 38 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.4.5 3.4 Principaux composants du produit Déclenchement à distance A A B B C P 1 Prog. 14.1 s 64 kV 8 P 1 mA R Prog. 14.1 s E kV 8 mA R D cê~å´~áë F 64 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 A Signalisation du rayonnement B DEL de signalisation "Appareil MARCHE" C Champ d'affichage D Touche de déclenchement E Touche "R" pour le retour de l'appareil F Touche de déclenchement avec câble spiralé 39 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.1 3.5.1.1 Accessoires Pièces-à-mordre et segments d’appui Un tiroir est prévu entre les poignées pour le rangement des accessoires ou des enveloppes stériles. F A B C G PA PAN N 1260 64 64 T R CE CE PH PH TS TS TS LS P1 14,2 P6.1 s 12,1s ORT Film HOPkas HOS sett ist e aufn einr ahm aste eberneit AEC 62kV 64kV 8mA ? H E 40 I D A Pièce-à-mordre (10 pièces) REF 18 88 887 B Tiges pour pièce-à-mordre (5 pièces) REF 18 88 895 C Arceau pour appui-menton REF 59 61 461 D Appui REF 14 49 227 E Appui-menton, complet, y compris A (5 pièces), B (1 pièce), C, D, enveloppes stériles pour pièce-à-mordre (500 pièces), enveloppes stériles pour appui-menton et arceau (100 pièces), voir „Enveloppes stériles“ [ → 43] REF 59 81 472 F Segment d'appui jaune pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 545 G Pièce-à-mordre (5 pièces) REF 89 21 843 H Segment d'appui bleu pour sub-nasale (5 pièces) REF 89 31 552 I Pièce-à-mordre bleue (5 pièces) REF 89 21 850 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.5.1.2 3.5 Pièces de rechange, consommables Pièce-à-mordre 3D et billes à mordre D B A C Pièce-à-mordre 3D (5 pièces) Réf. de cde : 61 34 949 B Bille à mordre pour la mandibule (avec symbole pour mandibule) (1 pièce) Réf. de cde : 61 50 226 C Bille à mordre pour le maxillaire (avec symbole pour maxillaire) (1 pièce) Réf. de cde : 61 50 218 D Plaque de bille à mordre Fourniture : boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com Pièce-à-mordre universelle et pièce-à-mordre occlusale A A B 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 C A Embout en mousse pour pièce-à-mordre, article à usage unique (100 pièces) REF 61 41 449 B Pièce-à-mordre occlusale REF 62 11 143 C Pièce-à-mordre universelle REF 61 41 431 41 cê~å´~áë 3.5.1.3 A 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.1.4 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Appuis temporaux, appui frontal et appuis pour articulations des mâchoires D 2 1 C A E B F 42 A Appui frontal et appuis temporaux (1 pièce) REF 59 80 383 B Boutons de contact pour appui frontal/appui temporal (1 jeu) REF 59 80 391 C Appui pour articulations des mâchoires 1 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 59 80 607 D Appui pour articulations des mâchoires 2 pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires REF 59 80 599 E Boutons de contact pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 59 90 648 F Fixe-oreille pour appui pour articulations des mâchoires (10 pièces) REF 18 88 838 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.5.2 3.5 Pièces de rechange, consommables Enveloppes stériles Identification des articles à usage unique Avant chaque radiographie, mettre en place les enveloppes stériles (article à usage unique). Les articles à usage unique sont identifiés par le symbole ci-contre. Ils doivent être jetés immédiatement après avoir été utilisés. Ne réutilisez jamais des articles à usage unique ! 3.5.2.1 Enveloppes stériles pour l'appareil de base A cê~å´~áë B C D E F 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 A Pour appui frontal et appuis temporaux (500 pièces) REF 59 68 263 B Pour pièce-à-mordre, dimensions 43 x 21 mm (500 pièces) REF 33 14 072 C Pour appui-menton et arceau (100 pièces) REF 59 32 603 D Pour pièces-à-mordre et segments d'appui (500 pièces) REF 33 14 080 43 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Pièces de rechange, consommables 3.5.2.2 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph E Pour pièce-à-mordre 3D (500 pièces) REF 61 27 745 F Film de protection pour poignées REF 59 68 255 Enveloppes stériles pour céphalomètre 20 30 40 50 A B 44 A Enveloppe stérile pour appui-nez, article à usage unique (100 pièces) REF 33 14 106 B Capuchons de protection pour olives auriculaires, article non jetable (20 pièces) REF 89 32 261 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3.5.3 3.5 Pièces de rechange, consommables Etalon pour les contrôles de réception et de constance Monde Pour la sécurité des opérateurs et des patients, procédez régulièrement à un contrôle de constance en conformité avec les prescriptions relatives au fonctionnement d'un appareil de radiographie. Sirona recommande un contrôle mensuel. 50 40 30 20 A B C 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 D Fantôme pour radiographie, complet, pièce de rechange (pour contrôle 2D) Réf. de cde : 59 85 416 B Etalon de constance, pièce de rechange (pour contrôle 3D) (pour contrôle 3D) Réf. de cde : 61 40 813 C Elément de contraste XG, pièce de rechange Réf. de cde : 59 91 844 D Etalon de contrôle ORTHOPHOS XG Ceph Réf. de cde : 59 79 419 cê~å´~áë A 45 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 4 Montage et mise en service Observez aussi les informations du chapitre : "Nettoyage et entretien" 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base 4.1.1 Remplacement de la pièce-à-mordre, du segment d'appui, de la pièce-à-mordre 3D ou de l'appui-menton Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. 1. Tirez les accessoires vers le haut pour les sortir de leur logement. L'accessoire se libère. 2. Emmanchez la pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-àmordre 3D ou l'appui-menton. La pièce-à-mordre, le segment d'appui, la pièce-à-mordre 3D ou l'appui-menton s'enclenche. L'accessoire est remplacé. L'appui-menton peut être combiné avec la tige pour pièce-à-mordre ou avec l'arceau. ➢ Emmanchez la tige pour pièce-à-mordre ou l'arceau par le haut dans l'appui-menton. 4.1.2 Utiliser la pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale peut être utilisée pour des radiographies panoramiques à la place de la pièce-à-mordre jaune ou du segment d'appui (sauf pour les programmes BW1 et BW2). L'angle de la plaqueà-mordre est transmis à l'appareil de radiographie. Des affichages sur l'écran tactile pour le réglage de la hauteur de l'appareil et une fonction d'arrêt automatique aident l'utilisateur à positionner le patient. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout (article jetable), 100 pièces réf. de cde 61 41 449 Emmancher l'embout 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. 46 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 4 Montage et mise en service Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de Emmancher la pièce-à-mordre occlusale AVIS La pièce-à-mordre occlusale est équipée d'une languette pour la transmission de l'angle à l'appareil de radiographie. Cette languette peut se casser ou se tordre lors de la mise en place, du retrait et du stockage de la pièce-à-mordre occlusale. ➢ Veillez à ne pas endommager la languette. ➢ Emmanchez la pièce-à-mordre occlusale dans le support de pièce-àmordre sur l'appareil. Le symbole "tête" sur l'écran tactile change dès que la languette A est enfichée dans l'appareil. De plus, il apparaît au moins une flèche verte qui indique dans quel sens le réglage en hauteur doit être réalisé ou deux flèches lorsque la tête est correctement ajustée. L'absence d'affichage de ces flèches signale la présence d'un défaut ! A PAN PAN 1260 64 64 T CEPH TS LS P1 PAN 14,2 P6.1 s 12,1s R CEPH 3D 62kV 64kV ORTFilm HOPkass AEC 8mA HOSette ist aufna einra stenereit hmeb ? 1449 0 P1 SID = 19,6” 14,1 s 6 x 12” 64kV 8mA ? cê~å´~áë Prêt à la radiographie 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 47 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de base Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 4.1.3 Utiliser la pièce-à-mordre universelle La pièce-à-mordre universelle peut remplacer tous les autres types de pièces-à-mordre et de segments d'appui. Un embout en mousse interchangeable - également utilisé pour les patients dépourvus de dents antérieures - sert de pièce-à-mordre. Embout en mousse pour pièce-à-mordre (article à usage unique), 100 pièces REF 61 41 449 Emmancher l'embout 1. Emmanchez le téton de la partie supérieure dans l'ouverture de la plaque-à-mordre. 2. Repliez l'embout en mousse vers le bas. 3. Emmanchez la partie inférieure sur le téton de la partie supérieure. Régler la hauteur de la pièce-à-mordre Les traits de repère sur le curseur de la pièce-à-mordre sont de couleurs identiques à celles des pièces-à-mordre. Ils correspondent à la même hauteur de la pièce-à-mordre. Le repère jaune correspond à la hauteur de la pièce-à-mordre standard jaune ou du segment d'appui jaune associés aux programmes de radiographie PAN et interproximale (bitewing) : P1, P2, P10, P12, BW1 et BW2. Lorsque le ramus de la mandibule n'est pas représenté sur la radiographie et qu'il est possible de renoncer à des parties de la zone des sinus, utilisez le repère rouge. Le repère vert correspond aux radiographies du maxillaire, lorsque la crête alvéolaire de la tête du patient est horizontale, afin de positionner le patient encore un peu plus bas par rapport au trajet du rayonnement. Les repères gris, noir et blanc offrent des positions supplémentaires espacées de 1 cm, permettant de varier la position entre le repère jaune et le repère bleu. 1. Emmanchez la pièce-à-mordre universelle sur l'appareil. 2. Débloquez le verrouillage à l'aide du bouton rotatif (A). B 3. Positionnez le coulisseau (B) sur un repère en couleur en fonction de la hauteur souhaitée puis verrouillez-le dans cette position à l'aide du bouton rotatif (A). A A 48 IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée à partir du repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 4 Montage et mise en service Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 4.1 Remplacement des accessoires sur l'appareil de 4.1.4 Utiliser les billes à mordre et la plaque de bille à mordre Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. 1. Emmanchez la bille à mordre A (bille en bas) sur l'appareil pour des radiographies de la mandibule, et la bille à mordre B (bille en haut) pour des radiographies du maxillaire. C A B 4.1.5 2. Placez la plaque de bille à mordre C sur la bille de la bille à mordre correspondante. La plaque de bille à mordre C contient 6 marqueurs opaques aux R.X. (billes) pour le repérage dans le volume de radiographie. Cette plaque de bille à mordre peut servir pour d’autres applications. Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires Pour des radiographies des articulations temporo-mandibulaires, l'appui A „1“ doit être monté à droite et l'appui C „2“ doit être monté à gauche à la place des appuis temporaux B. ✔ Les appuis temporaux sont emmanchés sur l'appareil. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage correspondant et retirez les appuis temporaux B. B Les deux appuis temporaux sont retirés. 1 A C Les fixe-oreilles s'enclenchent dans les appuis pour les articulations des mâchoires. 3. Emmanchez les appuis pour les articulations des mâchoires A et C dans les logements de l'appareil. Les appuis pour les articulations des mâchoires s'enclenchent. D 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 L'appareil est prêt pour la réalisation de radiographies des articulations temporo-mandibulaires. 49 cê~å´~áë 2. Dans les appuis pour les articulations des mâchoires A et C, montez respectivement un fixe-oreille stérile D. 2 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 4.2 Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre Régler le support des olives auriculaires 2. Ecartez ou rapprochez simultanément les supports. 50 40 30 20 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure. Les olives auriculaires sont engagées dans le conduit auditif externe du patient. Régler l'appui-nez 1. Basculez l’appui-nez vers le bas. 2. Enfoncez légèrement le bouton de verrouillage A et maintenez-le enfoncé. Le réglage vertical est déverrouillé. A 3. Déplacez la pièce bleue de l'appui-nez vers le haut ou vers le bas. 30 40 50 4. Relâchez le bouton de verrouillage A. Le réglage vertical de l'appui-nez est verrouillé. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet ✔ Les supports pour olives auriculaires C sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. 1. Avec les deux mains, saisissez les supports des olives auriculaires C par la partie supérieure. Tournez simultanément les supports de 90°. L'appui-nez B se trouve du côté opposé au dispositif pour radiographie du poignet D. A 2. Saisissez le dispositif de radiographie du poignet D au niveau des côtés. D 50 C B 3. Emmanchez le dispositif pour radiographie du poignet jusqu'en butée dans les deux trous A. Le dispositif pour radiographie du poignet D s'enclenche en opposant une légère résistance. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 4 Montage et mise en service Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 4.3 Changement de capteur 4.3 Changement de capteur Si l'appareil n'est pas équipé d'un capteur combiné PAN/3D et n'est utilisé qu'avec un seul capteur, il faut monter le capteur dans l'emplacement de l'unité pivotante panoramique ou du céphalomètre, selon le type de radiographie. Notez que seul un capteur CEPH peut être utilisé au niveau des deux emplacements. La surface active d'un capteur PAN est trop petite pour des téléradiographies. Conseil : En cas d'utilisation de deux capteurs - un capteur PAN et un capteur CEPH, le changement de position n'est pas nécessaire. AVIS Le capteur peut être endommagé par des chocs ou des chutes lors de la dépose. Un capteur de secousses intégré permet de vérifier si le capteur a subi des chocs ou des chutes. Le déclenchement du capteur de secousses entraîne l'extinction de la garantie. ➢ Ne laissez en aucun cas tomber le capteur ! AVIS La charge électrostatique des personnes se décharge sur l'appareil. Les composants électriques de l'appareil sont détruits. ➢ Ne touchez pas de composants électriques ou des contacts non protégés. cê~å´~áë ➢ Déchargez l'électricité statique en touchant un objet conducteur relié à la terre. Dépose du capteur 1. Tenir fermement le capteur. 2. Enfoncez à fond le bouton et maintenez-le enfoncé. Le capteur est détaché de son point d'ancrage. 3. Tirez le capteur vers le bas hors du guidage. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 51 4 Montage et mise en service Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 4.3 Changement de capteur Mise en place du capteur 50 40 30 20 1. Tenir fermement le capteur. 2. Introduire le capteur avec deux axes de guidage dans les douilles sur l'appareil et l'enfoncer jusqu'en butée. Le capteur s'enclenche dans l'appareil de radiographie. 52 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5 5.1 Mise en marche de l’appareil Manipulation 5.1 Mise en marche de l’appareil ATTENTION Des dysfonctionnements peuvent survenir lors de la mise en marche de l'appareil. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de patient installé dans l'appareil lors de la mise en marche. En cas d’apparition d’un défaut nécessitant l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, le patient doit être évacué de l’appareil au plus tard avant la remise en marche ! AVIS Des variations de température peuvent provoquer la formation de condensat dans l'appareil. Les composants électriques sont détruits par des courts-circuits. ➢ Ne mettez l'appareil en marche qu'une fois que la température de l'appareil a atteint la température ambiante et que l'eau de condensation s'est évaporée. Voir aussi "Caractéristiques techniques". ✔ L'appareil est installé dans les règles de l'art. ✔ L’appareil est raccordé à l’alimentation électrique. B 1. Amenez l'interrupteur principal A sur la position I. 2. Attendez une minute. La DEL B est allumée sur l'Easypad. La signalisation de rayonnement C s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. C T R L'écran de démarrage s'affiche pendant 1 minute environ sur l'écran tactile. La sélection des programmes apparaît ensuite sur l'écran tactile. L’appui frontal et les appuis temporaux sont entièrement ouverts. IMPORTANT Après la mise en marche, la lisibilité de l'écran tactile est limitée pendant quelques minutes jusqu'à ce que la phase de montée en température du rétroéclairage soit achevée. Après la mise hors service de l'appareil depuis l'interrupteur principal, l'écran tactile reste encore allumé pendant env. 3 à 5 secondes. AVIS L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 53 cê~å´~áë A 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.2 Amener Sidexis 4 en mode opérationnel pour la radiographie Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG AVIS La surface de l'écran tactile est sensible. L'écran tactile peut être endommagé ou sa surface peut être rayée. ➢ N'utilisez jamais un objet pointu (stylo à bille, crayon, etc) pour toucher l’écran tactile. ➢ Touchez l'écran tactile uniquement avec le bout des doigts. 5.2 Amener Sidexis 4 en mode opérationnel pour la radiographie Voir le manuel utilisateur Sidexis 4 http://www.dentsplysirona.com/manuals 5.3 Amener SIDEXIS XG en mode opérationnel pour la radiographie Le logiciel SIDEXIS XG représente les radiographies réalisées sur l'écran du PC. Il est possible de préparer SIDEXIS XG pour la radiographie 2D ou 3D. Les radiographies panoramiques et céphalographiques sont uniquement possibles après préparation pour la radiographie 2D, et les radiographies volumiques uniquement après préparation pour la radiographie 3D. ✔ Le message « H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie » s'affiche dans la ligne de commentaire de l'Easypad. 1. Démarrez SIDEXIS sur le PC. L'écran de démarrage de SIDEXIS XG affiche les données du patient : prénom, nom, date de naissance et numéro de fiche. 2. Cliquez dans SIDEXIS XG sur le bouton de préparation pour la radiographie 2D ou 3D. ou ➢ Depuis la barre de menu "[I]mage" , sélectionnez l'option de menu "Radiographie [p]anoramique" ou "[B]alayage 3D" . 3. Dans le fenêtre suivante, sélectionnez l'appareil de radiographie voulu. SIDEXIS XG établit une connexion avec l'appareil de radiographie et attend la radiographie. 54 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.3 Amener SIDEXIS XG en mode opérationnel pour 4. Pressez du doigt l'écran tactile de l'Easypad pour fermer l'écran de démarrage. Conseil : Si vous ne souhaitez pas que l'écran de démarrage de SIDEXIS XG ou certaines données du patient s'affichent sur l'Easypad, parlez-en avec votre technicien SAV. L'écran de démarrage peut être désactivé ou adapté sur demande. cê~å´~áë 5. SIDEXIS XG est opérationnel pour la radiographie. Le programme de radiographie peut être sélectionné. Pour de plus amples informations sur la préparation de la radiographie dans SIDEXIS XG, veuillez consulter le manuel utilisateur du logiciel. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 55 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing) 5.4.1 5.4.1.1 Descriptions des programmes P1 – Radiographie panoramique La radiographie représente les arcades dentaires complètes avec les branches montantes. P1 A – Radiographie panoramique, avec réduction des artefacts Il est possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l'ombre par la mâchoire opposée. P1 C – Radiographie panoramique, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 56 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4.1.2 5.4 Radiographie panoramique et radiographie P2 – Radiographie panoramique, sans les branches montantes La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. P2 A – Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée. P2 C – Radiographie panoramique, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 cê~å´~áë La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 57 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4.1.3 P10 – Radiographie panoramique pour les enfants La radiographie représente les arcades dentaires réduites, sans branches montantes. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 A – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec réduction des artefacts Il est également possible de réaliser la radiographie sans artefacts afin d'éviter les artefacts métalliques dans la zone des condyles et des molaires et pour une réduction de l’ombre par la mâchoire opposée. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. P10 C – Radiographie panoramique pour les enfants, sans les branches montantes, avec grossissement constant 1,25 La radiographie peut être réalisée avec un grossissement constant de 1,25, par exemple pour l'implantologie. La dose de rayonnement est considérablement réduite lors de cette radiographie. 5.4.1.4 P12 – Coupe épaisse dans le bloc antérieur La radiographie représente le bloc antérieur avec une épaisseur de couche importante, par exemple pour l'implantologie. Sur la version à équipement complet, il est possible de sélectionner le secteur d'image pour le maxillaire/ la mandibule. 58 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4.1.5 5.4 Radiographie panoramique et radiographie BW1 – Radiographie interproximale (bite-wing) du secteur dentaire latéral La radiographie représente le secteur dentaire latéral avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale. 5.4.1.6 BW2 – Radiographie interproximale (bite-wing) du bloc antérieur cê~å´~áë La radiographie représente le bloc antérieur avec une hauteur d'image limitée à la zone interproximale. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 59 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou arceau ou pièce-à-mordre jaune ou segment d'appui ou pièce-à-mordre universelle ou pièce-à-mordre occlusale. ATTENTION Avec les programmes BW1 et BW2, l'appui-menton ne doit pas être utilisé pour des enfants ! Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. IMPORTANT Avec les programmes BW1 et BW2, la pièce-à-mordre universelle ne doit pas être utilisée à partir du repère noir. Dans le cas contraire, le positionnement est trop bas. ● Appuis temporaux ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“. 60 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4.3 5.4 Radiographie panoramique et radiographie Sélectionner le programme de radiographie ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné. A PAN 1260 10 64 B C CEPH TS CEPH 3D 14 s P1 14,1 s 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées +C et -A. Si vous souhaitez sélectionner un sousprogramme, p. ex. radiographie sans artefacts ou avec grossissement 1,25, pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage des programmes B. Tous les sous-programmes du programme sélectionné sont alors affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie ? Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 61 cê~å´~áë La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4.4 Régler les quadrants La radiographie peut être limitée à des quadrants. Il est possible de sélectionner une demi-image de la mâchoire droite ou gauche pour les programmes P1, P2, P10 et BW1 ou du maxillaire ou de la mandibule pour les programmes P1, P2, P10 et P12. Pour les programmes P1, P2, P10, un grossissement constant et une représentation avec réduction des artefacts sont également possibles. PAN 1260 10 64 14 s B Radiographies de quadrants isolés A 1. Pressez du doigt l'icône des quadrants A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 14,1 s P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie Radiographies de demi-images ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. CEPH TS CEPH 3D P1 A ? 2. Sélectionnez le ou les quadrant(s) voulu(s). Observez l'illustration à cet effet. Les quadrants peuvent être sélectionnés sous forme de demi-image ou de quadrants isolés. L'actionnement du champ du quadrant au centre permet de réactiver "l'image complète". La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu, et en blanc sur l'icône des quadrants A. CEPH PAN TS CEPH PAN LS TS LS 1260 1260 R P1 R L 8,5 s 10 P1 L 14,1 s 10 64kV 8mA 64kV 8mA ? Prêt à la radiographie CEPH PAN TS LS ? Prêt à la radiographie CEPH PAN LS 1260 R 10 P1 L R 8,5 s 10 P1 L 14,1 s 64kV 8mA Prêt à la radiographie 62 ? 64kV 8mA Prêt à la radiographie ? 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4 Radiographie panoramique et radiographie 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants A. La ligne de sous-menu se ferme. Le/les quadrant(s) est/sont réglé(s). IMPORTANT Le temps d'exécution du programme pour les radiographies des quadrants isolés est le même que pour les radiographies des demicôtés. 5.4.5 Régler une anomalie Il est possible ici de sélectionner un niveau de rétrusion ainsi qu'un ou deux niveaux de protrusion en cas de position anormale des dents. Le réglage peut être sélectionné pour les programmes P1, P2 et P10, y compris avec grossissement constant et représentation avec réduction des artefacts. PAN 1260 10 64 ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. CEPH TS CEPH 3D 1. Pressez du doigt l'icône de l'anomalie A sur le côté droit de l'écran tactile. 14 s P1 Une ligne de sous-menu s'ouvre. A 14,1 s P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA ? 2. Sélectionnez l'anomalie existante. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. L'anomalie sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou 64 10 SID = 19,6” 6 x 12” ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône d'anomalie A. La ligne de sous-menu se ferme. L'anomalie est réglée. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 63 cê~å´~áë Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4.6 Régler la forme du maxillaire Il est possible de présélectionner les réglages correspondant non seulement à une forme de maxillaire normale, mais aussi à une forme pointue ou anguleuse. Le réglage peut être sélectionné pour les programmes P1, P2 et P10, y compris avec grossissement constant et représentation avec réduction des artefacts. PAN 1260 1. Pressez du doigt l'icône de la forme du maxillaire A sur le côté droit de l'écran tactile. 14 s P1 10 64 ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. CEPH TS CEPH 3D Une ligne de sous-menu s'ouvre. 14,1 s P6.1 A 12,1s 68kV 64kV 8mA Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie PAN 1260 10 64 10 CEPH ? 2. Sélectionnez la forme de maxillaire correspondante. 3D La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La forme de maxillaire sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. P1 14,1s 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. SID = 19,6” 6 x 12” 64kV 8mA Prêt à la radiographie ou ? ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de la forme du maxillaire A. La ligne de sous-menu se ferme. La forme du maxillaire est réglée. 5.4.7 Régler la largeur des tempes La largeur réglée au niveau des appuis temporaux modifie de manière minime le temps de rayonnement. Une sélection automatique de la largeur de coupe a lieu pour différentes arcades maxillaires dans le cas des programmes P1, P2, P10 et de leurs sous-programmes. 64 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4.8 5.4 Radiographie panoramique et radiographie Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. PAN ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. CEPH TS CEPH 3D 1260 10 64 ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. 14 s P1 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 14,1 s P6.1 La valeur kV/mA est réglée. 12,1s 68kV 64kV 8mA ? Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie A Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. PAN 1260 ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. CEPH TS CEPH 3D 10 64 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. 14 s P1 Une ligne de sous-menu s'ouvre. 14,1 s P6.1 12,1s ? Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie PAN 1260 10 CEPH B cê~å´~áë 68kV 64kV 8mA 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. 3D La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. P1 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. 14,1s ou 64kV 8mA AEC Prêt à la radiographie 64kV 8mA ? ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kV/mA est réglée. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 65 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4.9 Procéder aux réglages dans le menu général Les lignes de sous-menu pour le réglage de la radiographie peuvent être affichées non seulement individuellement, mais aussi simultanément. CEPH PAN 1260 A 3D P1 Toutes les lignes de sous-menu s'affichent. Le triangle bleu est dirigé vers le haut. Le niveau 2 s’affiche. SID = 19,6” 9,0 s 6 x 12” 0 ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie ? 2. Procédez à vos réglages comme décrit précédemment. PAN Les réglages sont effectués. L R 3. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A (le triangle est dirigé vers le haut) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le menu général se ferme. Le niveau 1 s’affiche. 60kV 3mA 60kV 8mA 8mA 3mA Sélectionner les réglages de programmes ?? 66 IMPORTANT Les réglages du programme modifiés dans l'ensemble du menu ou dans les lignes de sous-menu sont automatiquement réinitialisés aux valeurs de réglages standard à l'aide de la touche R après confirmation de l'enregistrement. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4.10 5.4 Radiographie panoramique et radiographie Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 67 cê~å´~áë La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4.10.1 Positionnement avec pièce-à-mordre occlusale La pièce-à-mordre occlusale ne règle pas de manière standard l'inclinaison selon la horizontale de Francfort, mais l'inclinaison du plan occlusal. Elle provoque moins de chevauchements dans le bloc antérieur et dans la zone du maxillaire. Sur demande, le technicien SAV peut modifier l'angle de +5°, de sorte que ce soit l'horizontale de Francfort qui soit préréglée. ✔ La pièce-à-mordre occlusale avec embout en mousse est enfichée sur l'appareil. Les flèches vertes apparaissent sur l'écran tactile. Le symbole "tête" a changé. ✔ L’appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. Les enveloppes stériles sont enfilées. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. La plaque-à-mordre et les dents antérieures du patient se trouvent à la même hauteur. 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. 4. Demandez au patient de mordre l'embout en plaçant les dents dans les rainures. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 68 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4 Radiographie panoramique et radiographie 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. 1449 P1 64kV 8mA 1453 6. Réglez l'inclinaison de la tête du patient en vous basant sur les flèches vertes sur l'écran tactile jusqu'à ce que la position assignée soit atteinte. Demandez au patient de ne pas crisper la tête. Si les flèches vertes sur l'écran tactile sont dirigées vers le haut, appuyez sur la touche de Montée A. ATTENTION! Si l'appareil ne détecte pas de modification de l'angle de la plaque-à-mordre dans un délai d'env. 3 secondes, le moteur de réglage en hauteur démarre à une vitesse accrue. P1 64kV 8mA 1462 P1 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 69 cê~å´~áë La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les plages claires dans le bloc antérieur. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 7. Si les flèches vertes sont dirigées vers le bas, appuyez sur la touche de Descente B. L'inclinaison de la tête du patient change en fonction de la hauteur de l'appareil. Si le système détecte une modification de l'angle de la plaque-à-mordre, la modification de la hauteur de l'appareil n'est possible qu'en vitesse très lente. 1462 P1 1453 P1 1449 P1 La flèche verte de droite au niveau du symbole "tête" indique jusqu'où la hauteur de l'appareil doit être modifiée pour atteindre la position assignée d'inclinaison de la tête. L'inclinaison au niveau du symbole "tête" affiché change de manière correspondante. Une fois la position assignée atteinte, le déplacement s'arrête automatiquement et un double signal acoustique retentit. Les flèches vertes qui étaient affichées auparavant disparaissent. A côté de la valeur de hauteur, le signe "=" apparaît à la place de la flèche de gauche. L'inclinaison optimale de la tête est réglée. 8. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 9. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). G E D 10. Contrôlez le cas échéant la position du patient D. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. 1441 = P1 64kV 8mA 70 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4 Radiographie panoramique et radiographie 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H, puis sur la touche des appuis temporaux I. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. I H Si la pièce-à-mordre occlusale est encore en place dans le support de pièce-à-mordre au terme de la radiographie et si vous sélectionnez un programme de radiographie qui n'est pas prévu pour l'utilisation de la pièce-à-mordre occlusale, le message d'aide "H307 – Remplacer la pièce-à-mordre" apparaît dans la ligne de commentaire. Mettez alors en place la pièce-à-mordre ou le segment d'appui nécessaire pour ce type de radiographie. Le message d'aide disparaît dès que la pièce-à-mordre occlusale est retirée. IMPORTANT cê~å´~áë Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 71 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS 5.4.10.2 Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre ✔ L’appui-menton et la pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le menton du patient et l'appui-menton sur l'appareil se trouvent à la même hauteur. 3. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 4. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 5. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 72 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4 Radiographie panoramique et radiographie 6. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. A Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. C B 7. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les plages claires dans le bloc antérieur. 8. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. 9. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 10. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). F G E D 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 73 cê~å´~áë Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Radiographie panoramique et radiographie interproximale (bite-wing)Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS E A 11. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. Astuce : L'horizontale de Francfort sert de plan de référence. Elle se situe entre le bord supérieur du conduit auditif et le point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 12. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 13. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. C B Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. 14. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 15. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 16. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 17. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. H I Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 18. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. IMPORTANT Les réglages des appuis temporaux entraîne une sélection automatique de la largeur de coupe pour différentes arcades maxillaires et donc aussi une modification du temps de rayonnement en fonction de la largeur réglée au niveau des appuis temporaux. 74 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.4.10.3 5.4 Radiographie panoramique et radiographie Positionnement avec appui-menton et arceau ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ✔ L'appui-menton et l'arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 4. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 5.4.10.4 Positionnement avec pièce-à-mordre ✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 2. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre“ à partir de l'étape 6. 5.4.10.5 Positionnement avec segment d'appui ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ✔ Le segment d'appui jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement avec appui-menton et tiges pour pièce-à-mordre" à partir de l'étape 6. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 75 cê~å´~áë 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 5.5 Radiographies des articulations temporomandibulaires 5.5.1 Descriptions des programmes IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties". 5.5.1.1 TM1.1 / TM1.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée (programme de radiographie en deux parties) 0° – 15° 15° – 0° La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée en quadruple représentation sur une image. Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. TM1A.1 / TM1A.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts Afin d'éviter les artefacts de la colonne vertébrale, il est possible de réaliser une radiographie avec réduction des artefacts. Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. 76 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.5.1.2 5.5 Radiographies des articulations temporo- TM2.1 / TM2.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée (programme de radiographie en deux parties) La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée en quadruple représentation sur une image. 0° Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. 15° TM2A.1 / TM2A.2 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure avec bouche ouverte et fermée, avec réduction des artefacts Afin d'éviter les artefacts de la colonne vertébrale, il est possible de réaliser une radiographie avec réduction des artefacts. 5.5.1.3 TM3 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale, branches montantes La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale avec les branches montantes en double représentation sur une image. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 77 cê~å´~áë Pour ce programme, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporomandibulaires. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 5.5.1.4 TM4 – Articulations temporo-mandibulaires en incidence postéroantérieure La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure en double représentation sur une image. 5.5.1.5 TM5 – Tomographie multiplan des articulations temporomandibulaires en incidence latérale La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale en sextuple représentation sur une image. CBA ABC 5.5.1.6 TM6 – Tomographie multiplan en incidence postéro-antérieure La radiographie représente les articulations temporo-mandibulaires en incidence postéro-antérieure en sextuple représentation sur une image. A B C 78 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.5.2 5.5 Radiographies des articulations temporo- Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“. 5.5.3 Sélectionner le programme de radiographie ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. PAN 1260 10 64 B ✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. C 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné. CEPH TS CEPH 3D 14 s P1 14,1 s 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie ? 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 79 cê~å´~áë A 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 5.5.4 0° – 15° Régler la présélection angulaire Pour les programmes de radiographie TM1, TM1.A et TM2, TM2.A, il est possible de régler des valeurs angulaires prédéfinies (0°, 5°, 10° et 15°) pour la zone des articulations temporo-mandibulaires. Cela peut s'avérer utile lorsque des analyses plus détaillées de l'articulation temporomandibulaire sont nécessaires, mais que les incidences standard (0°) ne sont pas optimales. 15° – 0° 0° 15° La figure montre le sens de l'inclinaison de la disposition des coupes en fonction de la présélection de l'angle. TM1, TM1.A CEPH PAN 1260 TM2, TM2.A ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D TM1.1 10 15° 12,8s AEC CEPH 1260 1260 1260 10 Une ligne de sous-menu s'ouvre. 71kV 8mA ? Prêt à la radiographie PAN A 1. Pressez du doigt l'icône de présélection angulaire A sur le côté droit de l'écran tactile. 2. Sélectionnez la présélection angulaire correspondante. 3D La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. La présélection angulaire s'affiche du côté droit de l'écran tactile. TM1.1 0° 5° 12,8s 10° 15° AEC Prêt à la radiographie 15° 71kV 8mA ? 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de présélection angulaire A. La ligne de sous-menu se ferme. La présélection angulaire est réglée. IMPORTANT Le réglage angulaire modifié dans la ligne de sous-menu est automatiquement réinitialisé à la valeur de réglage standard 0° avec la touche R après confirmation de l'enregistrement. 80 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.5.5 5.5 Radiographies des articulations temporo- Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. PAN 1260 10 CEPH ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. TM1.1 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 15° 12,8s La valeur kV/mA est réglée. AEC 71kV 8mA ? Prêt à la radiographie A Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. 1260 10 CEPH ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. TM1.1 Une ligne de sous-menu s'ouvre. 15° 12,8s AEC 1260 10 CEPH B ? Prêt à la radiographie PAN 71kV 8mA cê~å´~áë PAN 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. 3D La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. TM1.1 12,8s 15° 71kV 8mA 71kV 8mA 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou AEC Prêt à la radiographie ? ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kV/mA est réglée. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 81 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 5.5.6 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 82 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.5.6.1 5.5 Radiographies des articulations temporo- Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence latérale ✔ L’appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires avec fixe-oreilles sont enfichés sur l'appareil (1 à droite, 2 à gauche, voir "Remplacer les appuis temporaux et les appuis pour les articulations des mâchoires [ → 49]". ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. B 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. J 4. Fermez les appuis pour articulations des mâchoires J et K. Appuyez sur la touche I. K Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des fixe-oreilles. 5. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. 1 Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. I 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 83 cê~å´~áë 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du système de réglage en hauteur démarre lentement avant d’accélérer progressivement. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les fixeoreilles des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent à la hauteur des oreilles du patient. A 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Radiographies des articulations temporo-mandibulairesNotice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / 6. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 7. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). G F E D E A 8. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort E. 9. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 10. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. B 11. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. 1 L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec le front du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 12. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 13. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 14. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. H Le patient est positionné dans l'appareil. IMPORTANT Dans le chapitre "Déclencher la radiographie", veuillez tenir compte des remarques relatives aux programmes de radiographie en deux parties, voir "Programmes de radiographie en deux parties". 84 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.5.6.2 TM2.1 5.5 Radiographies des articulations temporo- Positionnement pour radiographie des articulations temporomandibulaires en incidence postéro-antérieure Par rapport au „Positionnement pour radiographie des articulations temporo-mandibulaires en incidence latérale“ [ → 83], l'inclinaison de la tête du patient n'est pas la même pour l'incidence postéro-antérieure. Afin d'éviter au maximum les superpositions, la tête du patient présente une inclinaison antérieure par rapport à l'horizontale de Francfort. La ligne représentée sur le symbole "tête" de l'écran tactile ne sert que de repère d'orientation. cê~å´~áë TM2.2 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 85 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5.6.1 5.6.1.1 Descriptions des programmes S1 – Sinus La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. 5.6.1.2 S2 – Sinus maxillaires La radiographie représente les sinus maxillaires en double représentation sur une image. Cette radiographie permet d'atteindre une certaine localisation de la profondeur. 86 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.6.1.3 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien S3 – Sinus, coupe linéaire La radiographie représente les cavités sinusales, p. ex. pour le diagnostic de fractures du plancher de l'orbite. La coupe est linéaire. 5.6.1.4 S4 – Sinus maxillaires, coupe linéaire cê~å´~áë La radiographie représente les cavités sinusales en double représentation sur une image. La coupe est linéaire. Cette radiographie permet d'atteindre une certaine localisation de la profondeur. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 87 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5.6.2 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre bleue ou segment d'appui. ● Appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“. 5.6.3 Sélectionner le programme de radiographie ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. A PAN 1260 10 64 B ✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. C 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné. CEPH TS CEPH 3D P1 14 s 14,1 s Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. ? 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 88 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.6.4 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. PAN CEPH 1260 10 ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. S1 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 14,4s La valeur kV/mA est réglée. 77kV 7mA Prêt à la radiographie ? A Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. 1260 10 CEPH ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. S1 Une ligne de sous-menu s'ouvre. 14,4s 77kV 7mA Prêt à la radiographie PAN 1260 10 CEPH B cê~å´~áë PAN ? 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. 3D La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. S1 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. 14,4s ou 77kV 7mA 77kV 7mA Prêt à la radiographie ? ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kV/mA est réglée. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 89 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5.6.5 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 90 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.6.5.1 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien Positionnement pour radiographies des cavités sinusales ✔ Le segment d'appui bleu ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d'augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que les boutons de contact des appuis pour articulations des mâchoires se trouvent au-dessus des oreilles du patient. A B 4. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui et d'incliner la tête autant que possible vers l'arrière. La tête du patient est réclinée au maximum. 5. Fermez les supports pour articulations des mâchoires à l'aide de la touche C. Les appuis pour articulations des mâchoires s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Le patient est fixé au niveau de l'appareil par l'intermédiaire des boutons de contact. C 6. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 7. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 91 cê~å´~áë 3. Demandez au patient de se placer entre les appuis pour articulations des mâchoires et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5.6.5.2 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièce-à-mordre ✔ La pièce-à-mordre bleue ainsi que l'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que la pièceà-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. A B 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. A 4. Contrôlez le plan de morsure C du patient. Corrigez la hauteur de l'appareil avec les touches Montée A et Descente B. Le plan de morsure est légèrement incliné vers l'avant. C 92 B 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 5. Contrôlez la posture de la colonne vertébrale. La colonne vertébrale du patient présente une posture légèrement inclinée comme sur la figure. Astuce : Cette posture légèrement inclinée de la colonne vertébrale du patient peut être obtenue en lui demandant de faire un petit pas en avant vers la colonne de l'appareil. Ceci a pour effet d’amener les vertèbres cervicales du patient en position d’extension. Cette posture en extension permet d'éviter les plages claires dans le bloc antérieur. 6. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 7. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Deux rayons laser rouges se reflètent sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 8. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). G F cê~å´~áë E D E A 9. Orientez la tête du patient selon l'"horizontale de Francfort" E. 10. Réglez la hauteur du centreur lumineux à l'aide du curseur F. Le rayon laser apparaît au niveau du bord supérieur du conduit auditif externe. 11. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon laser apparaît au niveau du point le plus bas du bord inférieur de la cavité oculaire. C B 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 93 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.6 Radiographies de l'appareil sinusien 12. Pressez du doigt sur la touche de réglage des appuis temporaux I. Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 13. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. L'appui frontal s'arrête automatiquement dès qu'il entre en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 14. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 15. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. H I Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 16. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. 5.6.5.3 Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec segment d'appui ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ✔ Le segment d'appui bleu est enfiché sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Demandez au patient de caler un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point "Positionnement pour radiographie des cavités sinusales avec pièce-à-mordre [ → 92]" à partir de l'étape 4. 94 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral 5.7.1 MS1 – Description du programme La radiographie représente le secteur dentaire latéral en tomographie multiplan en sextuple représentation sur une image. IMPORTANT C B A Veuillez noter que, du fait de l'épaisseur de coupe importante, le programme MS1 ne convient pas pour l'implantologie. 5.7.2 Préparation de la radiographie Selon le patient ou le programme de radiographie, il est nécessaire de remplacer des accessoires et, le cas échéant, de modifier l'emplacement de montage du capteur, voir „Montage et mise en service“ [ → 46]. Les accessoires suivants doivent être utilisés : ● Pièce-à-mordre ou segment d’appui jaune. ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 2D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 95 cê~å´~áë ● Appuis temporaux 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 5.7.3 Sélectionner le programme de radiographie ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. A PAN 1260 10 64 B ✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. C 1. Pressez du doigt l'icône PAN au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme PAN est sélectionné. CEPH TS CEPH 3D P1 14 s 14,1 s Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. ? 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale. Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 96 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.7.4 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. PAN CEPH 1260 MS1 10 21,7s ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. La valeur kV/mA est réglée. 77kV 7mA Prêt à la radiographie ? A Régler les valeurs kV/mA via la ligne de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. 1260 MS1 10 21,7s ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 77kV 7mA Prêt à la radiographie PAN CEPH 1260 MS1 10 21,7s cê~å´~áë CEPH PAN B ? 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. 3D La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou 77kV 7mA 77kV 7mA Prêt à la radiographie ? ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kV/mA est réglée. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 97 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 5.7.5 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 98 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.7.5.1 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur Positionnement avec pièce-à-mordre ✔ La pièce-à-mordre jaune ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. A La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. B 3. Amenez le patient vers l'appareil et demandez-lui de se tenir aux poignées avec les deux mains. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 5. Ajustez la tête du patient en position légèrement réclinée. A C Le bord de la mandibule du patient C est parallèle au plancher. B 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 99 cê~å´~áë 4. Demandez au patient de mordre la pièce-à-mordre. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.7 Tomographie multiplan transversale du secteur dentaire latéral Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 6. Pressez du doigt la touche de réglage de l'appui frontal D et des appuis temporaux E. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 7. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 8. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. D E 5.7.5.2 Positionnement avec segment d'appui ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents antérieures. ✔ Le segment d'appui jaune est enfiché sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et d'appuyer la zone sub-nasale sur le segment d'appui. 2. Placez un rouleau de coton entre le maxillaire et la mandibule. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un audessus de l'autre. 3. Procédez comme décrit au point „Positionnement avec pièce-àmordre“ [ → 99] à partir de l'étape 5. 100 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 5.8 Radiographie volumique 5.8.1 Description du programme Si l'appareil de radiographie panoramique est équipé d'un capteur combiné PAN/3D, il est possible de réaliser des radiographies volumiques au moyen de la technologie Conebeam. Cela permet d'établir des diagnostics à partir de coupes dans le plan axial, sagittal et coronal. 5.8.1.1 VOL1 / VOL1 HD Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'Easypad : ● Bloc antérieur ● Zone des molaires droite/gauche ● Zone des articulations temporo-mandibulaires droite/gauche La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 8 cm et d'une hauteur d'env. 8 cm. Afin de réduire la dose, il est possible de réduire la hauteur à env. 5,5 cm pour la zone volumique en cas de radiographies du maxillaire et de la mandibule. Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise 2 fois 1/2 plus de projections individuelles afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Pour le réglage de la courbe panoramique calculée dans GALAXIS, se reporter au manuel utilisateur GALAXIS, chapitre "Calcul d'une nouvelle vue panoramique". 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 101 cê~å´~áë Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 5.8.1.2 VOL2 / VOL2 HD Il est possible de sélectionner l'une des cinq zones volumiques suivantes depuis l'Easypad : ● Bloc antérieur du maxillaire ou de la mandibule ● Zone des prémolaires ou des molaires droite/gauche, en haut/en bas La zone volumique sur l'objet / Field of View (FoV) correspond à un cylindre d'un diamètre d'env. 5 cm et d'une hauteur d'env. 5,5 cm. Un volume plus faible réduit la dose pour le patient. Mode HD (haute définition) : le mode HD offre une résolution de voxels de 100 µm. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient.. Veuillez noter que la bordure du cylindre est floue. Les objets sont toutefois représentés avec la qualité d'image maximale possible. Pour le réglage de la courbe panoramique calculée dans GALAXIS, se reporter au manuel utilisateur GALAXIS, chapitre "Calcul d'une nouvelle vue panoramique". 102 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8.2 5.8 Radiographie volumique Préparation de la radiographie Les accessoires doivent être remplacés en fonction du patient ou du programme de radiographie. La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle permettent généralement de réaliser des radiographies de toutes les zones volumiques (VOL1 : volumes d'env. 8 cm de diamètre et 8 cm de hauteur et radiographies du maxillaire/de la mandibule avec une collimation à une hauteur d'env. 5,5 cm ou VOL2 : volumes d'env. 5 cm de diamètre et 5,5 cm de hauteur). Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre universelle. En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser l'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ou l'arceau. Pour réaliser des radiographies dans la zone du maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il est alors possible de positionner le patient plusieurs niveaux plus bas avec la pièce-à-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Contrôlez la position approximative du volume à l'aide des centreurs lumineux. Lors du positionnement du patient, le centreur lumineux permet de visualiser environ les limites supérieure et inférieure du volume au niveau de la tête du patient. S'il apparaît que la zone de radiographie souhaitée se trouve hors des limites du centreur lumineux, il est possible de positionner la tête du patient plus bas ou plus haut sur le trajet du rayonnement en utilisant une autre pièce-à-mordre. Pour les radiographies de mesure au niveau du maxillaire ou de la mandibule, deux billes à mordre sont disponibles pour la réalisation d'un guide chirurgical pour implants. Les plaques à mordre peuvent être achetées via la boutique en ligne de la sté. SICAT, www.sicat.com Les accessoires suivants doivent en outre être utilisés : ● Appuis temporaux ou appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact ● Appui frontal ➢ Emmanchez les accessoires à utiliser dans l'appareil et enfilez une enveloppe stérile dessus, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43]. ➢ Commutez SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie 3D, voir „Amener SIDEXIS en mode opérationnel pour la radiographie“ [ → 54]. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 103 cê~å´~áë Le positionnement est également possible avec la pièce-à-mordre universelle, car elle est réglable sur plusieurs niveaux et son embout souple et plus large offre une sécurité accrue contre les risques de mouvements intempestifs du patient. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 5.8.3 Sélectionner la radiographie volumique ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position intiiale. ✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. 1. Pressez du doigt l'icône 3D au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme 3D est sélectionné. 2. Sélectionnez le programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Le programme de radiographie est affiché dans l'affichage des programmes B. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour radiographies volumiques. Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 104 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8.4 5.8 Radiographie volumique Régler la zone volumique et la collimation Vous pouvez naviguer entre les programmes VOL1 et VOL2 selon qu'il est possible ou non d'utiliser un volume plus réduit. Pour des radiographies volumiques, il faut sélectionner l'une des cinq zones volumiques préréglées. Par l'intermédiaire de la sélection des quadrants, il est possible de régler pour le programme VOL1 une collimation du volume avec une hauteur de 5,5 cm pour la zone du maxillaire ou de la mandibule. Pour le programme VOL2, la hauteur est réglée de manière fixe sur 5,5 cm. Vous devez néanmoins toujours sélectionner un quadrant ou la zone supérieure ou inférieure pour le bloc antérieur du maxillaire ou le bloc antérieur de la mandibule. IMPORTANT Les zones affichées sur l'écran tactile ne correspondent pas au diamètre effectif du volume. Tenez compte de la figure du point „Description du programme VOL1“ [ → 101]. ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ✔ Le message „H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie“ s'affiche dans la ligne de commentaire. La zone volumique sélectionnée apparaît en orange. Le temps d'émission de rayonnement s'affiche sous la désignation du programme de radiographie. Suivant votre choix, le préréglage de la sélection du quadrant B change le cas échéant : VOL1 : il est possible de procéder à une collimation du volume par le biais de la sélection du quadrant. Ainsi, en sélectionnant p. ex. la zone des molaires ou des articulations temporomandibulaires, il est possible de procéder à une collimation sur la zone du maxillaire ou de la mandibule. 2. Pressez du doigt l'icône des quadrants B sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 105 cê~å´~áë 1. Sélectionnez la zone volumique voulue A. Pressez du doigt l'un des cercles pour les zones des dents antérieures, des molaires ou des articulations temporo-mandibulaires (seulement VOL1) au milieu de l'écran tactile. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 3. Sélectionnez le maxillaire ou la mandibule dans la sélection des quadrants afin d'adapter la collimation. La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu, et en blanc sur l'icône des quadrants B. CEPH VOL1 R 14 s L 4. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône des quadrants B. La ligne de sous-menu se ferme. Prêt à la radiographie La zone volumique est sélectionnée. VOL1 : La collimation est réglée. 5.8.5 Sélectionner le mode HD Mode HD (haute définition) : en mode HD, l'appareil réalise 4 fois plus de projections individuelles afin de donner une qualité d'image reconstruite plus détaillée. Cela permet de réduire les artefacts typiques de la tomographie volumique / de la technologie Conebeam. Veuillez noter que ce mode entraîne une dose plus élevée pour le patient. Pour les programmes volumiques, il est possible de sélectionner ou de désélectionner le mode haute définition par le biais de la liste de sélection latérale. ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le mode de radiographie souhaité. La sélection A apparaît en orange. Le mode HD sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. Le mode HD est sélectionné. L'option HD ON/OFF peut aussi être sélectionnée par défaut dans le menu Réglages de départ. 106 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8.6 5.8 Radiographie volumique Sélectionner les valeurs kV/mA Pour des radiographies volumiques, on utilise généralement un rayonnement de 85 kV. A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies et des temps de rayonnement qui doivent être sélectionnés en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/ femme, femme/homme, personnes corpulentes. Les valeurs kV/mA et les temps de rayonnement sont préréglés à demeure, voir aussi « Valeurs du programme pour radiographies volumiques » [ → 164]. ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile, et le temps de rayonnement sous la désignation du programme. La valeur kV/mA est sélectionnée. cê~å´~áë Pour des radiographies volumiques, la filtration totale dans la gaine radiogène s'affiche sous le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elle correspond à 0,3 mm de Cu. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 107 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 5.8.7 Positionnement du patient Le capteur combiné PAN/3D comporte quatre repères sur le côté du détecteur surfacique. Ils désignent les différentes zones volumiques. Les lignes laser du double centreur lumineux se règlent sur deux repères au niveau du capteur combiné PAN/3D. 3D IMPORTANT 4 3 2 1 Le réglage des centreurs lumineux n'influe pas sur la collimation du volume. La collimation s'effectue sur l'écran tactile par la sélection des quadrants, voir « Régler la zone volumique et la collimation » [ → 105]. Une ligne blanche s'affiche dans le symbole "tête" sur l'écran tactile. Elle matérialise la limite du volume vers le bas ou la position approximative de la ligne laser inférieure. 3D Repères sur le capteur combiné 4 3 2 1 Zone volumique Pièce-à-mordre recommandée 1er et 4ème Volume complet uniquement VOL1 hauteur 8 cm Pièce-à-mordre 3D ou pièceà-mordre universelle (position jaune) 1er et 3ème VOL1 avec collimation et VOL2 Mandibule Pièce-à-mordre 3D ou pièceà-mordre universelle (position jaune), ou encore appuimenton 2ème et 4ème VOL1 avec collimation et VOL2 Maxillaire Pièce-à-mordre 3D, pièce-àmordre bleue ou pièce-àmordre universelle (position jaune ou bleue) Le patient doit être ajusté suivant le plan occlusal. La position peut être légèrement corrigée par inclinaison de la tête. Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. 3D ATTENTION 4 Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. 3 2 Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. 1 ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! ➢ N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. 108 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne regardez pas directement dans le rayon lumineux. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'oeil et le laser. IMPORTANT La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. cê~å´~áë Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 109 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 5.8.7.1 Positionnement avec pièce-à-mordre 3D ou pièce-à-mordre universelle Les radiographies de toutes les zones volumiques peuvent généralement être réalisées avec la pièce-à-mordre 3D ou avec la pièce-à-mordre jaune (volumes complets avec une hauteur d'env. 8 cm et radiographies du maxillaire/de la mandibule avec collimation à une hauteur d'env. 5,5 cm). Pour des radiographies volumiques, il est recommandé d'utiliser la pièce-à-mordre 3D ou la pièce-à-mordre universelle, car elles garantissent toutes deux un positionnement sûr du patient. En cas d'impossibilité d'utiliser ces pièces-à-mordre, il est possible d'utiliser la pièce-à-mordre universelle ou l'appui-menton avec tiges pour pièce-àmordre ou l'arceau, voir « Positionnement avec appui-menton » [ → 113]. L'embout de la pièce-à-mordre universelle convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. ✔ La pièce-à-mordre 3D, la pièce-à-mordre jaune ou la pièce-à-mordre universelle ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. La bouche du patient et la pièce-à-mordre se trouvent à la même hauteur. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 110 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. G F D 3D 5. Mettez le double centreur lumineux F en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Pointez les lignes laser sur les repères au niveau du capteur combiné PAN/3D. Volume intégral : 1er et 4ème repère, seulement pour VOL1 Mandibule : 1er et 3ème repère du bas, VOL 1 avec collimation et VOL2 Maxillaire : 2ème et 4ème repère du bas, VOL 1 avec collimation et VOL2 4 1 6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). E A C 7. Réglez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. B 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 111 cê~å´~áë Les lignes laser indiquent sur la tête du patient la position approximative du bord supérieur et inférieur du volume. Si la zone de radiographie souhaitée n'est pas située entre les lignes laser horizontales, il faut alors utiliser la pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle, voir "Positionnement avec pièceà-mordre bleue" [ → 114]. Le centreur lumineux peut être désactivé par un nouvel actionnement de la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 3 2 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 8. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H et sur la touche des appuis temporaux I. L'appui frontal et les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 9. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 10. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. Le patient se voit dans le miroir de contrôle. H I 11. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. Conseil : Vous pouvez limiter le volume en sélectionnant les segments inférieurs au moyen de la sélection des quadrants. La zone supérieure du volume est alors masquée, voir « Régler la zone volumique et la collimation » [ → 105] ou vous pouvez sélectionner le plus petit volume VOL2. 112 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8.7.2 5.8 Radiographie volumique Positionnement avec appui-menton En cas d'impossibilité d'utilisation de la pièce-à-mordre 3D ou de la pièceà-mordre jaune, il est alors possible d'utiliser l'appui-menton. L'arceau permet aussi de positionner des patients dépourvus de dents antérieures. L'utilisation de l'appui-menton permet de garantir que le bord de la mandibule sera représenté dans le volume. Appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ✔ L'appui-menton avec tiges pour pièce-à-mordre ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Tournez la pièce-à-mordre pour l'éloigner du patient. La pièce-à-mordre est dirigée vers le miroir de contrôle. 2. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 3. Tournez la pièce-à-mordre vers le patient et demandez-lui de mordre la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 4. Procédez comme décrit au point « Positionnement avec pièce-àmordre GALILEOS/XG3D » [ → 110] à partir de l'étape 4. Appui-menton avec arceau antérieures. ✔ L'appui-menton avec arceau ainsi que l'appui frontal et les appuis temporaux sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Demandez au patient de poser le menton sur l'appui-menton et de se tenir aux poignées avec les deux mains. 2. Demandez au patient d'appuyer la zone sub-nasale sur l'arceau. Le maxillaire et la mandibule du patient doivent être l'un au-dessus de l'autre. Si la mandibule comporte encore des dents antérieures, l'arceau doit être appliqué entre le menton et la lèvre inférieure. 3. Procédez comme décrit au point « Positionnement avec pièce-àmordre Galileos/XG3D » [ → 110] à partir de l'étape 4. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 113 cê~å´~áë ✔ Le patient est totalement ou presque totalement dépourvu de dents 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 5.8.7.3 Positionnement avec pièce-à-mordre bleue pour radiographies du maxillaire, des articulations temporo-mandibulaires et de l'appareil sinusien ou pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu Dans le cas des radiographies du maxillaire avec volume intégral ainsi que dans le cas des radiographies dans la zone des articulations temporo-mandibulaires, des sinus et des orbites, il convient de positionner le patient plus bas sur le trajet du rayonnement avec la pièceà-mordre bleue ou avec la pièce-à-mordre universelle dans la position avec le repère bleu. Le volume est alors proportionnellement plus important dans la zone des sinus. Un positionnement plus sûr est possible avec la pièce-à-mordre universelle du fait de la surface de préhension plus large. L'embout convient aussi pour des patients dépourvus de dents antérieures. ✔ La pièce-à-mordre bleue ou la pièce-à-mordre universelle ainsi que les appuis pour articulations des mâchoires avec boutons de contact sont enfichés sur l'appareil. ✔ Les enveloppes stériles correspondantes sont enfilées sur les accessoires. 1. Amenez le patient devant le miroir de contrôle. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenir enfoncée la touche jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le fonctionnement du moteur s’accompagne d’un signal acoustique. La pièce-à-mordre se trouve à la hauteur des dents antérieures du patient. 3. Demandez au patient de tenir fermement les poignées avec les deux mains et de mordre dans la pièce-à-mordre. Les dents antérieures du patient se trouvent dans l'encoche de la pièce-à-mordre. Demandez-lui, le cas échéant, de pousser les dents antérieures du bas vers l'avant jusqu'en butée. 4. Basculez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de gauche de la réglette D. Vous voyez le patient dans le miroir de contrôle. 114 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation 3D Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 4 3 2 1 5.8 Radiographie volumique 5. Mettez le double centreur lumineux F en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Pointez les lignes laser sur les repères au niveau du capteur combiné PAN/3D. Maxillaire avec volume intégral : 1er et 4ème repère, seulement pour VOL1 Collimation sur la zone des articulations temporo-mandibulaires : 1er et 3ème repère Collimation sur la zone des sinus et des orbites : 2ème et 4ème repère du bas Sélectionnez la collimation souhaitée. Vous pouvez sélectionner l'ensemble de la hauteur du volume ou limiter la hauteur en activant la zone supérieure ou inférieure sur l'écran tactile. 3D Les lignes laser indiquent sur la tête du patient la position approximative du bord supérieur et inférieur du volume. La zone de radiographie souhaitée doit se situer entre les deux rayons laser horizontaux. Le centreur lumineux peut être désactivé en actionnant à nouveau la touche. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 4 3 2 3D cê~å´~áë 1 4 3 2 1 6. Ajustez le patient sur le rayon laser central G. Le rayon laser apparaît au niveau du milieu des dents antérieure ou du visage (plan médio-sagittal). G F D 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 115 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.8 Radiographie volumique 7. Réglez la tête du patient autant que possible selon le plan occlusal C. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. A C B 8. Pressez du doigt sur la touche des appuis temporaux I. Les appuis temporaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. 9. Appuyez sur la touche de réglage de l'appui frontal H. Les appuis frontaux s'arrêtent automatiquement dès qu'ils entrent en contact avec la tête du patient. Veillez à ce que la tête du patient ne se décale pas vers l'arrière lors du positionnement de l'appui frontal. 10. Contrôlez la position du patient et procédez le cas échéant aux dernières corrections. 11. Ramenez le miroir de contrôle. Appuyez sur le renfoncement de droite de la réglette D. H I Le patient se voit dans le miroir de contrôle. 12. Demandez au patient d'expirer, de coller la langue contre le voile du palais et de maintenir cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. 116 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9 Téléradiographie 5.9.1 Description des programmes Les marquages G/D peuvent être activés ou désactivés dans SIDEXIS. Tenez compte des différences de sens de vision en radiologie médicale et dentaire. 5.9.1.1 C1 – Radiographie, incidence postéro-antérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence postéro-antérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. C2 – Radiographie, incidence antéro-postérieure, symétrique Le programme représente une radiographie en format intégral en incidence antéro-postérieure. Ce programme convient uniquement pour des radiographies crâniennes semi-axiales. La radiographie offre une vue d'ensemble excentrée du crâne. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 117 cê~å´~áë 5.9.1.2 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9.1.3 C3 – Radiographie, latérale Dans cette technique de radiographie, une graduation métallique intégrée dans l'appui pour le nez est représentée sur la radiographie. A partir de cette graduation, il est possible, par une simple mesure, de déterminer avec précision le facteur de grossissement dans le plan médian. C3 – Radiographie, latérale, asymétrique Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 18 x 23 cm). Ce programme représente la partie antérieure de la tête du patient. C3F – Radiographie en format intégral, latérale Ce programme représente une radiographie latérale en format intégral (env. 30 x 23 cm). Ce programme représente l'ensemble de la tête du patient. Conseil : De manière standard, le visage est tourné vers la droite lors de la représentation de la radiographie latérale C3 ou C3F. Sur demande, votre technicien SAV peut modifier le réglage de sorte que le visage soit tourné vers la gauche sur les radiographies. Notez que toutes les autres radiographies Ceph C1, C2 et C4 seront alors également représentées de manière inversée. 118 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9.1.4 5.9 Téléradiographie C4 – Radiographie du poignet, symétrique cê~å´~áë Ce programme représente une radiographie du poignet. La radiographie du poignet permet de constater le stade de croissance du corps ou de la mâchoire. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 119 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9.2 Préparation de la radiographie AVIS L'ajustage du céphalomètre peut changer sous l'effet de la sollicitation. Une modification de l'ajustage provoque des radiographies erronées. ➢ Ne vous appuyez en aucun cas sur le céphalomètre ou sur le brassupport. ➢ N'accrochez ou ne posez pas d'objets au niveau du céphalomètre ou du bras-support. Les figures suivantes représentent le céphalomètre monté à gauche. Elles s'appliquent de manière correspondante aussi pour le céphalomètre monté à droite. A = asymétrique S = symétrique Préparer l'appui pour le nez 1. Tenez l'appui pour le nez au niveau de l'articulation pivotante. A 2. Tirez l'appui pour le nez jusqu'en butée. 50 40 30 20 3. Basculez l'appui pour le nez latéralement vers le haut. Déplacer les supports des olives auriculaires 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. A 120 50 40 30 20 2. Poussez simultanément les supports complètement vers l'extérieur. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie Tourner les supports des olives auriculaires p.a. S Nota : pour des radiographies symétriques du poignet, les supports des olives auriculaires doivent être tournés de 90 degrés. 1. Tenez les supports par la partie supérieure avec les deux mains. 2. Tournez les supports des olives auriculaires. Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : l'appui pour le nez est dirigé vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure et pour des radiographies du poignet : l'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. a.p. S ➢ Montez les capuchons de protection sur les olives auriculaires et enfilez l'enveloppe stérile sur l'appui pour le nez, voir „Enveloppes hygiéniques“ [ → 43]. Préparation de la radiographie 2D 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 121 cê~å´~áë Capuchons de protection et enveloppe stérile 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9.3 Sélectionner le programme de radiographie ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. A PAN CEPH ✔ L'appareil est en marche et opérationnel pour la radiographie. C B 1. Pressez du doigt l'icône CEPH au bord supérieur de l'écran tactile. Le groupe de programme CEPH est sélectionné. 3D 1260 9,4s C3 9,4s 73kV 15mA Prêt à la radiographie ? 2. Sélectionnez un programme de radiographie. Pressez du doigt les touches fléchées + C et - A. Si vous souhaitez sélectionner un sousprogramme, p. ex. C3F, pressez du doigt à plusieurs reprises l'affichage des programmes B. Tous les sous-programmes du programme sélectionné sont alors affichés successivement. 3. Suivez les indications dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le cas échéant, appuyez sur la touche R. Le diaphragme et le capteur se déplacent en position initiale pour la téléradiographie. Le programme de radiographie est sélectionné. AVIS La rotation du capteur combiné PAN/3D est assurée par un entraînement motorisé. Une rotation à la main risque d'endommager le réducteur du capteur combiné. ➢ Pressez du doigt sur la touche R pour permettre au capteur combiné de se déplacer de manière motorisée jusqu'en position initiale. Selon le groupe de programmes sélectionné, le capteur vient se placer dans la position de départ correspondante pour les radiographies panoramiques, Ceph ou 3D. 122 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9.4 5.9 Téléradiographie Régler la collimation Dans les programmes C3 et C3 F ainsi que C1 p.a. et C2 a.p, il est possible de limiter la zone de radiographie de sorte que l'ensemble de la tête du patient ne soit pas exposé au rayonnement, p. ex. la partie supérieure du crâne, la thyroïde, ou l'arrière de la tête. Cela permet de réduire la dose pour le patient. PAN ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D CEPH 1260 A 1. Pressez du doigt l'icône de collimation A sur le côté droit de l'écran tactile. Une ligne de sous-menu s'ouvre. 9,4s C3 9,4s 73kV 15mA Prêt à la radiographie PAN ? 2. Sélectionnez la collimation. 3D CEPH La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 1260 1260 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. 9,4s C3 ou 9,4s ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône de collimation A. 73kV 15mA Prêt à la radiographie La ligne de sous-menu se ferme. ? La collimation est réglée. Régler la fonction Quickshot Pour chaque programme CEPH, vous pouvez régler si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. La fonction Quickshot réduit la durée de la radiographie de 30 %. PAN ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D CEPH 1. Pressez du doigt l'icône de la durée de radiographie A sur le côté droit de l'écran tactile. 1260 9,4s Une ligne de sous-menu s'ouvre. A C3 9,4s 73kV 15mA Prêt à la radiographie PAN ? 2. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. 3D CEPH La sélection apparaît en orange dans la ligne de sous-menu. 1260 Quick On Quick Off Quick C3 Quick 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. ou 4,7s 73kV 15mA Prêt à la radiographie ? ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône Quick A. La ligne de sous-menu se ferme. La fonction Quickshot est réglée. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 123 cê~å´~áë 5.9.5 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9.6 Régler les valeurs kV/mA Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des symboles patient A chaque symbole patient correspondent des paires de valeurs kV/mA définies qui doivent être sélectionnées en fonction de la taille et du poids du patient. Les symboles correspondent environ aux types : enfant, adolescent(e)/femme, femme/homme, personnes corpulentes. PAN CEPH ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D ➢ Pressez du doigt le symbole patient voulu. 1260 La sélection A apparaît en orange. La valeur kV/ma sélectionnée s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 9,4s C3 La valeur kV/mA est réglée. 9,4s 73kV 15mA Prêt à la radiographie ? A Régler les valeurs kV/mA par l'intermédiaire des lignes de sous-menu Si les paires de valeurs kV/mA définies par le biais des symboles patient ne donnent pas un résultat satisfaisant, vous pouvez également régler manuellement les valeurs kV/mA pour tous les programmes. PAN CEPH ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 3D 1. Pressez du doigt l'icône kV/mA B sur le côté droit de l'écran tactile. 1260 Une ligne de sous-menu s'ouvre. 9,4s C3 9,4s 73kV 15mA Prêt à la radiographie PAN CEPH B ? 2. Sélectionnez une valeur kV/mA. Actionnez les touches - ou +. 3D La valeur kV/mA sélectionnée s'affiche. 1260 9,4s C3 ou 9,4s 1260 3. Pressez du doigt la flèche bleue sur le côté gauche de la ligne de sous-menu. 77kV 14mA 77kV 14mA Prêt à la radiographie ? ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône kV/mA B. La ligne de sous-menu se ferme. La valeur kV/mA est réglée. 124 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9.7 5.9 Téléradiographie Procéder aux réglages dans le menu général Les lignes de sous-menu pour le réglage de la radiographie peuvent être affichées non seulement individuellement, mais aussi simultanément. PAN A 3D CEPH 1260 9,4s C3 ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Toutes les lignes de sous-menu s'affichent. Le triangle bleu est dirigé vers le haut. Le niveau 2 s’affiche. 9,4s 73kV 15mA Prêt à la radiographie ? 2. Procédez à vos réglages comme décrit précédemment. CEPH Les réglages sont effectués. Quick ON Quick OFF 9,4s 3. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A (le triangle est dirigé vers le haut) dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le menu général se ferme. Le niveau 1 s’affiche. 60kV 8mA 8mA 9mA Sélectionner les réglages de programmes ?? IMPORTANT Les réglages du programme modifiés dans les lignes de sous-menu (sauf Ceph-Quickshot) sont automatiquement réinitialisés aux valeurs de réglages standard à l'aide de la touche R après confirmation de l'enregistrement. cê~å´~áë 60kV 9mA 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 125 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9.8 Positionnement du patient Le patient est positionné debout au niveau de l'appareil. Un positionnement assis est également possible sans problème. C'est entre autres le cas lorsque la taille du patient est inférieure à env. 93 cm ou supérieure à 197 cm. Positionnez alors le patient en position assise sur un siège fixe et réglable en hauteur, doté d'un dossier bas. ATTENTION Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Surveillez le patient et le déplacement de l'appareil pendant le réglage en hauteur ! N'appuyez que brièvement sur les touches en cas de petites corrections. ATTENTION Le centreur lumineux est composé d'un laser de classe 1. Le patient et l'utilisateur risquent d'être éblouis par le centreur lumineux. ➢ Ne pas regarder directement dans le faisceau laser. Veillez à ce que le rayon laser n'atteigne pas l'oeil du patient. ➢ Respectez une distance minimale de 10 cm entre l'œil et le laser. IMPORTANT La qualité d'image des radiographies volumétriques est réduite en cas de présence de métaux ou autres matériaux opaques aux R.X. dans la cavité buccale du patient. Demandez au patient d'enlever tous les objets métalliques tels que les lunettes ou les bijoux au niveau de la tête et du cou ainsi que les prothèses dentaires amovibles. Le renfoncement devant le miroir de contrôle sert de réceptacle pour les bijoux. Conseil : L'appareil affiche les valeurs de référence de la hauteur réglée et du réglage de l'appui frontal qui seront mémorisées pour de prochaines radiographies dans les informations supplémentaires du logiciel Sidexis. 126 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9.8.1 5.9 Téléradiographie Positionnement pour radiographies symétriques C1, C2 ✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés. ✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ✔ Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90°. ✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. A B 2. Amenez le patient entre les supports des olives auriculaires. Pour une radiographie en incidence postéro-antérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le capteur. Pour une radiographie en incidence antéro-postérieure : Le patient est debout avec le visage tourné vers le diaphragme secondaire. Cette position vaut pour le céphalomètre monté à gauche ou à droite. p.a. S a.p. cê~å´~áë S 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Seulement pour programme C1 p.a. et C2 a.p. : Demandez au patient de récliner la tête et d'ouvrir la bouche au maximum. 5. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 127 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9.8.2 Positionnement pour radiographies latérales C3 ✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut. ✔ Les supports des olives auriculaires sont écartés. ✔ Les supports pour olives auriculaires sont alignés avec le capteur et le diaphragme secondaire. ✔ Les capuchons de protection des olives auriculaires sont enfoncés. L'enveloppe stérile est enfilée sur l'appui pour le nez. 1. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le céphalomètre se trouve à la hauteur de la tête du patient. A B 2. Amenez le patient à reculons entre les supports des olives auriculaires. 50 40 30 20 3. Tenez les supports des olives auriculaires par la partie supérieure et repoussez-les simultanément. Les olives auriculaires se trouvent au niveau du conduit auditif externe du patient. 4. Mettez le centreur lumineux en marche. ATTENTION! Risque d'éblouissement Un rayon laser rouge se reflète sur la tête du patient. Un nouvel actionnement de la touche permet d'arrêter le centreur lumineux. Il s'éteint automatiquement au bout d'env. 100 secondes. 5. Réglez la tête du patient selon l'horizontale de Francfort. 128 50 40 30 20 6. Corrigez le cas échéant l'inclinaison de la tête du patient. Pressez brièvement du doigt sur les touches Montée A et Descente B. Le rayon laser se situe au niveau du bord supérieur du conduit auditif et du point le plus bas du bord de la cavité oculaire. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 7. En option : Basculez l'appui pour le nez vers le bas et réglez-le dans le sens vertical et horizontal, voir „Régler/monter des accessoires sur le céphalomètre“ [ → 50]. L'appui pour le nez se situe au niveau de la racine du nez. 8. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. 30 40 50 cê~å´~áë Le patient est positionné dans l'appareil. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 129 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.9 Téléradiographie 5.9.8.3 Positionnement pour radiographies du poignet C4 AVIS Le patient pourrait appuyer exagérément avec la main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Le dispositif pour radiographie du poignet pourrait être endommagé. ➢ Demandez au patient d'appuyer sa main sans forcer contre le dispositif pour radiographie du poignet. ✔ ✔ ✔ ✔ L'appui pour le nez est basculé vers le haut. Le dispositif pour radiographie du poignet est enfiché dans l'appareil. Les supports des olives auriculaires sont écartés. Les supports des olives auriculaires sont tournés vers le capteur et le diaphragme secondaire est tourné de 90 degrés. L'appui pour le nez est dirigé vers le diaphragme secondaire. 1. Amenez le patient vers l'appareil en le dirigeant de côté. A B 2. Réglez la hauteur de l'appareil à l'aide des touches Montée A et Descente B. ATTENTION! Le moteur du réglage en hauteur démarre lentement avant d’augmenter progressivement sa vitesse. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Le déplacement de l'appareil s'accompagne d'un signal acoustique. Relâchez les touches de déplacement en hauteur sitôt que le patient, coude fléchi, est en mesure de poser sa main sur le dispositif de radiographie du poignet. 3. Demandez au patient d'appuyer sa main contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à droite : la main gauche du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Pour un céphalomètre monté à gauche : la main droite du patient est appliquée contre le dispositif pour radiographie du poignet. Les bouts des doigts ne doivent pas dépasser du bord supérieur C. La main et le bras doivent être alignés. 4. Demandez au patient de conserver cette position jusqu'à la fin de la radiographie. Le patient est positionné dans l'appareil. C 130 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.10 Démarrer une trajectoire de test 5.10 Démarrer une trajectoire de test La trajectoire de test est parcourue sans rayonnement. Elle permet de contrôler le fonctionnement de l'appareil et de garantir qu'un parcours complet est possible sans obstacles. L'unité pivotante s'arrête automatiquement si la résistance augmente. ✔ L'appareil se trouve en position de base. Sélectionner le programme de radiographie [ → 96] 1. Appuyez sur la touche T. T PAN 1260 Le mode Trajectoire de test est activé. L'écran tactile affiche la valeur kV/mA, la durée de la radiographie et le symbole patient. Deux icônes de trajectoire de test apparaissent. CEPH TS CEPH 3D 14 s P1 2. Appuyez sur la touche de déclenchement. La trajectoire de test démarre. 10 64 3. Attendez jusqu'à la fin de la trajectoire de test. P6.1 12,1s T 4. Appuyez à nouveau sur la touche T. T ? Cela permet de quitter le mode Trajectoire de test. cê~å´~áë Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 131 5 Manipulation 5.11 Déclencher la radiographie Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.11 Déclencher la radiographie La radiographie peut être déclenchée à l'aide de la touche de déclenchement sur le câble spiralé ou depuis le déclencheur à distance. Lorsque l’appareil est installé dans un local de radiographie fermé et garantissant un contact visuel avec le patient, il convient de déclencher la radiographie depuis le déclencheur à distance, voir „Utiliser le déclencheur à distance“ [ → 136]. AVERTISSEMENT L'appareil émet des rayons X. Une exposition exagérée aux rayons X est nocive pour la santé. ➢ Utilisez les accessoires de protection contre le rayonnement prescrits. ➢ Évitez de séjourner dans le local de radiographie pendant la réalisation de la radiographie. Reculez aussi loin que le permet le câble spiralé du déclencheur. ATTENTION Les mouvements de l’appareil peuvent être entravés par la morphologie du patient, par des vêtements, des pansements, des fauteuils roulants ou des lits médicaux. La radiographie est automatiquement interrompue lorsque le mouvement de l'appareil est bloqué. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Lors du positionnement du patient, veillez à ce que la mobilité de l'appareil ne soit pas entravée. Procédez à une trajectoire de test à l'aide de la touche T avant d'effectuer la radiographie. ATTENTION Un relâchement anticipé de la touche de déclenchement entraîne un arrêt immédiat de la radiographie. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Ne relâchez pas par mégarde la touche de déclenchement de manière prématurée. Maintenez la touche de déclenchement enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. Noter que le rayonnement peut être déclenché plusieurs fois pendant une radiographie. ATTENTION La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis seront définitivement perdues. Le radiographie doit être recommencée. ➢ Attendez que les données de radiographie aient été intégralement transmises. N'arrêtez l'appareil qu'une fois que la radiographie est affichée sur l'écran Sidexis. 132 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.11 Déclencher la radiographie ATTENTION Dans le cas de radiographies Ceph avec bras à droite, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en position initiale après la radiographie. Si le patient quitte l'appareil trop tôt, il risque de se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Expliquez impérativement au patient l'ensemble du déroulement de la radiographie. Le patient ne doit quitter le céphalomètre qu'au terme de la radiographie et du retour automatique. Pour montage à droite : Balayage de l'arrière vers l'avant ; après la radiographie, le diaphragme secondaire et le capteur reviennent automatiquement en arrière pour le positionnement du patient suivant. En cas de montage à gauche : Balayage de l'avant vers l'arrière, le diaphragme secondaire et le capteur s'immobilisent en position arrière pour le positionnement du patient suivant. ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. Avant chaque radiographie, assurez-vous d'avoir sélectionné le bon programme de radiographie. Contrôlez l'affichage du programme sur l'écran tactile et la position du capteur combiné PAN/3D. Pour des radiographies panoramiques, le côté PAN du capteur combiné doit être dirigé vers le patient, tandis que pour des radiographies volumétriques, c'est le côté 3D qui doit être dirigé vers le patient. IMPORTANT Le déclenchement anticipé d'une nouvelle radiographie est inhibé par le blocage automatique de la radiographie. Cette fonction sert à la protection thermique du tube R.X. Après l'actionnement de la touche de déclenchement, le message "Opérationnel pour la radiographie dans "XX" - secondes" s'affiche dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. Le temps de refroidissement qui s’écoule est indiqué par la valeur "XX". Ce n’est qu’au terme du temps de refroidissement qu’une nouvelle radiographie pourra être déclenchée. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 133 cê~å´~áë IMPORTANT 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.11 Déclencher la radiographie ✔ Les réglages des programmes sont réalisés. ✔ Le patient est positionné dans l'appareil. ✔ La ligne de commentaire sur l'écran tactile ne doit plus contenir de XGPF-36246 / XGPF-36248 / XGPF-38075 ; Information du patient, fixation sirona 120 110 100 90 80 70 60 30 03 40 04 50 05 PAN CEPH TS 1260 9,35 s 64 C1 9,35 s T 73kV 15mA R Aufnahmebereit ? message d'aide. Le message "Prêt à la radiographie" doit apparaître. Astuce : Si la touche du déclencheur à distance est actionnée quand la porte est ouverte, le message "Fermer la porte" avec le code d'aide H321 apparaît. Fermez la porte et confirmez le message. PAN 1260 CEPH TS 64 T LS P6.1 R 12,1s Filmkas sette einraste n 62kV 8mA ? IMPORTANT Les bras du patient doivent être libres le long du corps, les épaules ne doivent pas être haussées. Demandez au patient de ne surtout pas bouger la tête lors de l'acquisition et veillez à ce qu'il suive cette instruction ! 1. Appuyez sur la touche de déclenchement A et maintenez-la enfoncée jusqu'à la fin de la radiographie. A La radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. Le témoin optique de rayonnement B reste allumé sur l'Easypad tant que le rayonnement est actif. Le temps de rayonnement s'accompagne en outre d'un signal acoustique. Le rayonnement peut être déclenché à plusieurs reprises pendant la radiographie. B PAN 1260 1260 10 CEPH 3D P1 14,1 s P6.1 12,1s T 62kV 64kV 8mA R La radiographie est en cours ? 2. Maintenez la touche de déclenchement A enfoncée. Attendez que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV) et que le message "Attendre" apparaisse dans la ligne de commentaire de l'écran tactile. La fin de la radiographie est en outre visible sur l'écran SIDEXIS lorsque la barre de progression est à 100 % et que l'image d'aperçu commence à apparaître. La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel SIDEXIS. Une petite radiographie de contrôle apparaît en plus sur l'écran tactile. L'appui frontal et les appuis temporaux ou les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 3. Relâchez la touche de déclenchement A. La radiographie est terminée. 4. Contrôlez la radiographie sur la radiographie de contrôle sur l'écran tactile. Pour des radiographies volumiques, il n'est pas possible d'afficher une radiographie de contrôle. IMPORTANT La radiographie de contrôle sur l'écran tactile de l'Easypad ne convient pas à des fins de diagnostic. 5. Sortez le patient de l'appareil. 134 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.11 Déclencher la radiographie 6. Pressez du doigt l'écran tactile. La radiographie de contrôle se ferme. La confirmation des données de radiographie apparaît. Le mode de radiographie, le programme de radiographie, la tension et le courant du tube, le temps d'émission de rayonnement effectif, le produit dosesurface et la sélection des quadrants/la collimation (selon le programme de radiographie) s'affichent. 7. Appuyez sur la touche R de l'Easypad. R La confirmation des données de radiographie est acquittée. 8. AVERTISSEMENT! Le patient risque de se blesser au niveau de pièces mobiles. Appuyez à nouveau sur la touche de retour R sur l'Easypad. L'unité pivotante se déplace en position initiale. L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. Enregistrement des données, voir Sidexis IMPORTANT PAN 1260 10 TM1.2 Dans le cas des programmes de radiographie en deux parties M 1 et TM 2, deux radiographies sont réalisées (TM 1.1 et TM 1.2 ou TM 2.1 et TM2.2). 12,8s ✔ La première radiographie des articulations temporo-mandibulaires a CEPH 3D AEC Prêt à la radiographie 71kV 8mA ? été déclenchée comme décrit précédemment. Le message "Attendre" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. L'unité pivotante s'est automatiquement déplacée en position initiale. 1. Demandez au patient d'ouvrir la bouche. Le patient a ouvert la bouche sans modifier sa position. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de déclenchement A et maintenezla enfoncée jusqu'à la fin de la deuxième radiographie. La deuxième radiographie est déclenchée. Le message "La radiographie est en cours" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. 3. Attendez que retentisse une brève succession de sons pulsés (cette fonction peut être désactivée par le technicien SAV). Le message "Attendre" s'affiche dans la ligne de commentaire sur l'écran tactile. La radiographie s'affiche sur le moniteur PC dans le logiciel SIDEXIS. Une petite radiographie de contrôle apparaît en plus sur l'écran tactile. L'appui frontal et les appuis pour articulations des mâchoires s'ouvrent automatiquement. 4. Relâchez la touche de déclenchement A. La deuxième radiographie est terminée. Poursuivez comme décrit ci-dessus à partir de l'étape 5. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 135 cê~å´~áë En cas de sélection de la combinaison de radiographies P1–C3–C4 dans cet ordre dans SIDEXIS XG, cette séquence de programmes bénéficie d’un temps de refroidissement raccourci. Au terme de cette combinaison de programmes, il faut prévoir une pause de refroidissement prolongée. 5 Manipulation 5.12 Utiliser le déclencheur à distance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.12 Utiliser le déclencheur à distance Les radiographies sont déclenchées depuis la touche de déclenchement D du déclencheur à distance. S'il n'est pas possible de maintenir un contact visuel direct avec le patient lors du déclenchement de la radiographie, il est possible de décrocher la touche de déclenchement avec câble spiralé F de l'appareil de radiographie et de l'utiliser pour le déclenchement à distance. Si l'appareil est opérationnel pour la radiographie et qu'aucun message d'aide n'est plus affiché, les paramètres actuels du programme s'affichent dans le champ d'affichage C : désignation du programme, durée de la radiographie, tension, courant, dans les différents champs (Prog., s, kV, mA). Il est alors possible de déclencher la radiographie. Aussi longtemps que des messages d’aides sont affichés en clair sur l’écran tactile de l’Easypad, ceux-ci apparaissent également sous forme codée sur le champ d’affichage Prog. du déclencheur à distance, en continuelle alternance avec la désignation du programme. Lors de la mise en marche de l'appareil, la signalisation de rayonnement A s'allume pendant environ une seconde à titre de contrôle du fonctionnement. Le voyant B est allumé lorsque l'appareil est en marche. La touche de retour E permet d'acquitter des radiographies, les messages d'erreur et les messages d'aide et de ramener l'unité pivotante en position initiale. Si le champ Prog. de l'affichage numérique C affiche une rangée de points, l’appareil se trouve alors dans une phase de préparation (p. ex. mouvements de l’appareil, réglages de paramètres, temps de validation de programmes, etc.). Il suffit d’attendre jusqu’à ce que les points disparaissent automatiquement et que l’écran affiche à nouveau que l’appareil est opérationnel. 136 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.13 Interrompre la radiographie 5.13 Interrompre la radiographie Une radiographie déjà déclenchée peut être interrompue à tout moment. ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. ✔ La radiographie est déclenchée. 1. Relâchez la touche de déclenchement. La radiographie est immédiatement interrompue. Le message H320 s'affiche. Les paramètres de la radiographie interrompue s'affichent sur l'écran tactile. Le temps de rayonnement et le produit dose-surface clignotent. 2. Sortez le patient de l'appareil. R 3. Appuyez sur la touche R. Le temps de rayonnement effectif est acquitté. 4. Appuyez à nouveau sur la touche R. L'unité pivotante se déplace en position initiale. L'appareil est prêt pour la prochaine radiographie. IMPORTANT 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 cê~å´~áë Les réglages des programmes doivent être contrôlés avant de recommencer la radiographie. Les réglages de programme éventuellement modifiés doivent être à nouveau présélectionnés. 137 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ Dans le niveau 3, vous pouvez modifier les paramètres de radiographie préréglés en usine pour les programmes, par exemple l'activation/ désactivation de la fonction Quickshot et l'adaptation des valeurs kV/mA affectées aux symboles patient. L'actionnement de l'icône représentant une disquette au bord supérieur de l'écran tactile permet d'accéder aux réglages de base. Des réglages supplémentaires y sont possibles, par exemple la présélection du symbole patient ou de l'anomalie pour les radiographies panoramiques. Les réglages sont alors présélectionnés après chaque mise en marche de l'appareil ou après chaque nouvelle radiographie. Un encadrement pointillé des icônes des réglages de départ identifie les réglages d'usine. 5.14.1 Groupe de programmes PAN Dans le niveau 3, il est possible de prérégler l'activation/désactivation de la fonction Quickshot. Les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient peuvent en outre être adaptées de manière spécifique pour le programme considéré. Dans les réglages standard, il est possible de modifier la présélection de l'anomalie et du symbole patient. Activation/désactivation de la fonction Quickshot et modification des valeurs kV/mA des symboles patient dans le niveau 3 CEPH PAN 1260 A 3D P1 tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. SID = 19,6” 9,0 s 6 x 12” 0 ✔ Le niveau 1 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran Le niveau 2 s'affiche. Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie ? A PAN Le niveau 3 s'affiche. L R 60kV 3mA 60kV 8mA 8mA 3mA Sélectionner les réglages de programmes ?? 138 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages 3. Choisissez si la fonction Quickshot doit être activée ou désactivée. Pressez du doigt les icônes Quick On ou Quick Off sur l'écran tactile. La fonction Quickshot réduit le temps de trajectoire d’environ 20 à 50 % selon le programme de radiographie. Le réglage de la fonction est indépendant du programme de radiographie. PAN Quick On Quick Off Quick P1 P1 La sélection est repérée en orange. 64kV 8mA 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base ? 4. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches - ou +. Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. B 5. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. 6. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 7. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré. 8. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. Les réglages pour la fonction Quickshot et pour les valeurs kV/ mA affectées aux symboles patients sont réalisés. Modifier le réglage de base pour l'anomalie et le symbole patient C PAN Quick On Quick Off Quick P1 ✔ Le niveau 3 du groupe de programmes PAN est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de l'écran tactile. P1 64kV 8mA 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base ? PAN D 2. Sélectionnez l'anomalie qui doit être préréglée. La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes PAN. Sélectionner les réglages de démarrage Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. B 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 5. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. 11.2020 139 cê~å´~áë Les réglages de départ sont affichées. 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ 5.14.2 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG Groupe de programmes 3D Le mode HD peut être préréglé dans le niveau 3. Dans les réglages standard, il est possible de modifier la préselection du symbole patient. Modifier le réglage du départ pour le mode HD ✔ Le niveau 1 du groupe de programmes 3D est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 2 s'affiche. 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. Le niveau 3 s'affiche. 3. Sélectionnez si le mode HD doit être préréglé sur ON ou sur OFF. La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D. 140 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages Modifier le réglage de départ du symbole patient B 3D 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" B au bord supérieur de l'écran tactile. Les réglages de départ sont affichées. Sélectionner les réglages de base ? 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. La sélection est repérée en orange. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement C. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes 3D. 4. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. cê~å´~áë Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 141 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages de départ 5.14.3 Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG Groupe de programmes CEPH Dans le niveau 3, il est possible d'activer/désactiver la fonction Quickshot. Les valeurs kV/mA affectées aux symboles patient peuvent en outre être adaptées de manière spécifique pour le programme considéré. Dans les réglages standard, il est possible de modifier la préselection du symbole patient. Activation/désactivation de la fonction Quickshot et modification des valeurs kV/mA des symboles patient dans le niveau 3 PAN CEPH A 3D 1260 ✔ Le niveau 1 du groupe de programmes CEPH est affiché sur l'écran tactile. 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. 9,4s Le niveau 2 s'affiche. C3 9,4s 73kV 15mA Prêt à la radiographie ? A CEPH Quick ON Quick OFF 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. Le niveau 3 s'affiche. 9,4s 60kV 9mA 60kV 8mA 8mA 9mA Sélectionner les réglages de programmes ?? 3. Sélectionnez le programme de radiographie pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. Pressez du doigt sur les flèches - ou +. CEPH Le réglage sélectionné s'affiche du côté droit de l'écran tactile. C3 C3 73kV 15mA 73kV 15mA Sélectionner les réglages de base ? B 4. Sélectionnez le symbole patient pour lequel vous voulez modifier la valeur kV/mA. 5. Sélectionnez la valeur kV/mA qui doit correspondre au programme sélectionné et au symbole patient. 6. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. La valeur kV/mA est enregistrée pour le programme sélectionné et pour le symbole patient considéré. 7. Répétez l'opération pour les autres symboles patient et programmes. Les réglages pour les valeurs kV/mA affectées aux symboles patients sont réalisés. 142 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.14 Modifier les réglages de bases et les réglages Modifier le réglage de départ du symbole patient CEPH C 1. Pressez du doigt sur l'icône "Disquette" C au bord supérieur de l'écran tactile. Les réglages de départ sont affichées. C3 C3 73kV 15mA 73kV 15mA Sélectionner les réglages de base ? CEPH D 2. Sélectionnez le symbole patient qui doit être préréglé. La sélection devient orange et s'affiche du côté droit de l'écran tactile. 3. Pressez du doigt l'icône d'enregistrement B. Le réglage est enregistré pour le groupe de programmes CEPH. Sélectionner les réglages de démarrage 4. Pressez du doigt le double triangle bleu D dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Les réglages de départ sont masqués, le niveau 1 est affiché. cê~å´~áë B 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 143 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.15 Régler l'écran tactile 5.15 Régler l'écran tactile Après chaque actionnement de l'écran tactile, un bip est émis à titre de confirmation sonore. Le bip d'actionnement de l'écran tactile peut être activé et désactivé. Il est en outre possible d'adapter l'intensité de l'affichage de l'écran tactile aux conditions d'éclairage. IMPORTANT Pour pouvoir régler l'intensité de l'affichage de l'écran tactile, il faut que l'appareil soit en marche depuis au moins 10 minutes. Ce n'est qu'au bout de ce laps de temps que l'écran tactile a atteint sa pleine luminosité. Un sablier apparaît pendant la phase de montée en température. Tant que le sablier est présent, vous ne pouvez pas modifier l'intensité de l'écran tactile. PAN 1260 10 64 ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile. CEPH TS CEPH 3D P1 1. Pressez du doigt le point d'interrogation A dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. 14 s L'affichage pour le réglage du bip de l'écran tactile et de l'intensité de l'affichage apparaît. 14,1 s P6.1 12,1s 68kV 64kV 8mA Filmkassette einlegen Prêt à la radiographie ? A 2. Pressez du doigt l'icône représentant une note. Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile s'ouvre. 3. Activez ou désactivez le bip d'actionnement de l'écran tactile. La sélection est repérée en orange. 4. Pressez du doigt la flèche bleue au bord gauche du sous-menu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne de droite. Le sous-menu du bip d'actionnement de l'écran tactile se ferme. 5. Pressez du doigt le champ noir et blanc dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile s'ouvre. 6. Réglez l'intensité à l'aide des touches -/+. L'intensité de l'affichage de l'écran tactile et la valeur de référence au-dessus du champ noir et blanc changent. 144 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.15 Régler l'écran tactile 7. Pressez du doigt la flèche bleue au bord gauche du sous-menu. ou ➢ Pressez à nouveau du doigt l'icône sélectionnée dans la colonne de droite. Le sous-menu de l'intensité de l'affichage de l'écran tactile se ferme. 8. Pressez du doigt le triangle bleu dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 1 s'affiche. cê~å´~áë Le bip d'actionnement de l'écran tactile et l'intensité de l'affichage sont réglés. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 145 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.16 Appeler l'écran d'information 5.16 Appeler l'écran d'information L'écran d'information fournit une liste des données de l'appareil utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV. ✔ L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. CEPH PAN 1260 A 3D P1 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 2. SID = 19,6” 9,0 s 6 x 12” 0 Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie ? 2. Pressez du doigt le point d'interrogation B dans l'angle inférieur droit de l'écran tactile. PAN L'écran d'info s'affiche. L R 60kV 3mA 60kV 8mA 8mA 3mA Sélectionner les réglages de programmes ?? B 3. Pressez du doigt les flèches noires C dans la barre de déroulement, à droite à côté de la liste. La page suivante ou précédente de la liste s'affiche. 4. Pressez du doigt le triangle bleu dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. L'affichage passe au niveau 2. 146 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 5.17 Appeler le menu Service 5.17 Appeler le menu Service Le menu Service est exclusivement prévu pour le technicien SAV. Il est possible d'y appeler des routines SAV, de procéder à des réglages, à des tests et à des ajustements de l'appareil. CEPH PAN 1260 A 3D P1 1. Pressez du doigt le triangle bleu A dans l'angle supérieur droit de l'écran tactile. Le niveau 2 s'affiche. SID = 19,6” 9,0 s 6 x 12” 0 ✔ L'affichage de l'écran tactile se trouve sur le niveau 1. Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie ? A PAN 2. Pressez à nouveau du doigt le triangle bleu A. Le niveau 3 s'affiche. L R 60kV 3mA 60kV 8mA 8mA 3mA Sélectionner les réglages de programmes ?? 3. Pressez du doigt l'icône représentant une clé B. 4. Entrez le mot de passe de SAV comme décrit dans les instructions d'installation ou dans le manuel SAV. Le menu SAV s'affiche après la sélection. T R Le menu SAV est appelé. S007 1 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 147 cê~å´~áë Il apparaît un masque de saisie du mot de passe de SAV. 6 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 6.1 Nettoyage et entretien 6 Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.1 Nettoyage Enlever régulièrement les traces de crasse et les résidus de désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce. AVIS Nettoyer les fentes d’aération Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil par les fentes d’aération, ou dans la touche de déclenchement. Les composants électriques de l’appareil peuvent être détruits par des liquides. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans les fentes d’aération ou la touche de déclenchement. ➢ Pulvérisez le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyez ensuite les fentes d’aération ou la touche de déclenchement avec le chiffon de nettoyage. ➢ Veillez à ce qu’il n’y ait pas de liquides qui coulent le long de la surface dans les fentes d’aération ou dans la touche de déclenchement. 6.1.2 Désinfection Désinfection uniquement autorisée sur les parties extérieures et avec des désinfectants chimiques autorisés. Utiliser uniquement des produits de désinfection contrôlés et homologués par des organismes nationaux compétents ou dont il est prouvé qu’ils présentent des propriétés bactéricides, fongicides et virucides. AVIS Les produits de nettoyage et d’entretien peuvent contenir des composants agressifs. Des produits de nettoyage et d’entretien inadaptés sont nocifs pour la santé et attaquent la surface de l’appareil. ➢ NE PAS utiliser : de produits contenant du phénol, de l’acide peracétique, du peroxyde et autres produits libérant de l’oxygène, de l’hypochlorite de sodium ainsi que des produits libérant de l’iode. ➢ Utilisez uniquement des produits de nettoyage et d’entretien agréés par Dentsply Sirona. Vous pouvez consulter sur Internet via le portail en ligne des documents techniques la liste actualisée en permanence des produits autorisés. Il est possible d'accéder au portail à l'adresse : www.dentsplysirona.com/manuals Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" . 148 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 6 Maintenance Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 6.1 Nettoyage et entretien Si vous n'avez pas accès à Internet, deux possibilités s'offrent à vous pour commander la liste : ● Commande auprès de votre dépôt dentaire ● Commande chez Dentsply Sirona : Tél. : ++49 (0) 62 51/16-16 70 Fax : ++49 (0) 62 51/16-18 18 REF 59 70 905 Dentsply Sirona recommande les produits de désinfection suivants : ● MinutenSpray classic, Sté ALPRO® ● MinutenWipes, Sté ALPRO® Aux Etats-Unis et au Canada : ● CaviCide® ou cê~å´~áë ● CaviWipes ™ . 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 149 6 Maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 6.1 Nettoyage et entretien 6.1.3 Stérilisation AVERTISSEMENT Les infections peuvent se transmettre d'un patient à l'autre. Une stérilisation incorrecte des accessoires peut entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Stérilisez les accessoires signalés comme stérilisables uniquement dans un autoclave à 132 °C (270° F), temps de maintien minimum de 4 min sous une pression de 2,1 bar (30,5 psi). Les accessoires suivants sont stérilisables : Utilisez en outre des enveloppes stériles, voir „Enveloppes stériles“ [ → 43]. AVERTISSEMENT Les enveloppes stériles sont des articles à usage unique. Des enveloppes contaminées peuvent entraîner la propagation de maladies aux patients. ➢ Remplacez les enveloppes stériles après chaque patient. 150 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 6 Maintenance Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 6.1.4 6.1 Nettoyage et entretien Nettoyer la pièce-à-mordre occlusale Si, après une période d'utilisation prolongée de la pièce-à-mordre occlusale, les charnières grincent pendant l'utilisation, il est nécessaire de les nettoyer. 1. Retirez la pièce-à-mordre occlusale de son support sur l'appareil. 2. Tirez le mandrin de guidage du levier A de la pièce-à-mordre et l'œillet de la tige de fixation B légèrement dans les directions des flèches et décrochez le levier. A B C 3. Rabattez la plaque-à-mordre C vers le haut de sorte que le levier A soit dirigé vers le bas. A 4. Tirez la plaque-à-mordre C vers l'avant et retirez-la de ses charnières. cê~å´~áë C 5. Nettoyez l'axe des charnières D et les œillets de guidage E avec du désinfectant. E 6. Remontez la pièce-à-mordre occlusale dans l'ordre inverse du démontage. Veillez à la bonne position de la plaque-à-mordre. Le segment est dirigé vers le levier. 7. Enfichez la pièce-à-mordre occlusale dans son support sur l'appareil. D 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 151 6 Maintenance 6.2 Inspection et maintenance Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 6.2 Inspection et maintenance Dans l’intérêt de la sécurité et de la santé des patients, des opérateurs ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des contrôles et à des travaux de maintenance. Le document "Inspection et maintenance et contrôle techniques de sécurité" REF "63 03 619" contient des informations utiles à ce sujet. Ce document est téléchargeable à l'adresse http://www.sirona.com/fr.html. Inspection annuelle Afin de garantir le caractère opérationnel et la sécurité de fonctionnement de votre produit, vous devez, en tant qu’exploitant, procéder à intervalles réguliers (au moins une fois par an) à une inspection de votre appareil ou charger votre dépôt dentaire de réaliser cette opération. Maintenance par le technicien SAV En plus de l’inspection annuelle par l’exploitant ou par des personnes mandatées, il faut effectuer une maintenance au bout de 4, 7 et 10 ans, puis une fois tous les deux ans au-delà de 10 ans. Contrôle de la qualité d'image À intervalles réguliers, au moins une fois par an, l'exploitant doit évaluer la qualité de l'image. Dans le cas des récepteurs d’image numériques, le critère d’évaluation utilisé est l’augmentation du nombre de réglages de la luminosité ou du contraste de l’image nécessaires a posteriori dans le logiciel de traitement d’image (p. ex. Sidexis). Lorsque ce critère d’évaluation est atteint indépendamment de l’anatomie du patient et des sources d’erreurs possibles telles que le positionnement du patient, il convient de faire appel immédiatement à un technicien pour éliminer d’éventuels défauts de l’appareil. Exigences nationales spécifiques Tenez compte des exigences nationales supplémentaires. 152 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 7 7.1 Messages d'aide Défauts 7.1 Messages d'aide Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines actions donnent lieu à l'affichage de messages d'aide (par ex. H301 pour l'actionnement de la touche R) qui demandent une action précise de la part de l'utilisateur. Ces messages d'aide sont énumérés ci-dessous. En cas d'erreur, des messages d'erreur commençant par "E" suivi de 5 chiffres sont émis, voir „Description des erreurs“ [ → 156]. ✔ L'appareil est en marche et prêt à fonctionner. 1. Appuyez sur la touche de déclenchement. Le message H3 / H4 xx apparaît. 2. Lisez dans la liste suivante ce qu’il faut faire pour amener l’appareil en mode opérationnel pour la radiographie. H301 – Touche R, aller en position initiale L’unité pivotante n’est pas en position initiale. XGPF-63464 ; Accostage de la position initiale ATTENTION Après l'actionnement de la touche R, l'appareil va se placer en position initiale. Un patient positionné dans l'appareil peut se blesser au niveau des pièces mobiles. ➢ Appuyez sur la touche R. L'appareil va se placer en position initiale. H307– Remplacer la pièce-à-mordre La pièce-à-mordre occlusale ne peut pas être utilisée pour le programme de radiographie sélectionné. ➢ Retirez la pièce-à-mordre occlusale de l'appareil, utilisez l'aide au positionnement adaptée au type de radiographie. Le déroulement du programme se poursuit. H320 – Touche R, confirmer les données de radiographie Données de radiographie pas encore acquittées. ➢ Appuyez sur la touche R. Les données de radiographie sont confirmées. H321 – Fermer la porte Vérifier le contact de la porte du local de radiographie. ➢ Fermer la porte du local de radiographie. Le contacteur de la porte est fermé. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 153 cê~å´~áë ➢ Assurez-vous qu'il n'y a pas de patient installé dans l'appareil lorsque ce dernier va se placer en position initiale. 7 Défauts 7.1 Messages d'aide Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph H322 – Sélectionner le quadrant Aucun quadrant sélectionné. ➢ Procéder au choix du quadrant. Le déroulement du programme se poursuit. H325 – Sélectionner la zone de radiographie Pas de zone volumique sélectionnée. ➢ Une arcade maxillaire avec les zones volumiques est affichée sur l'écran tactile. Faites un choix en pressant du doigt. Le déroulement du programme se poursuit. H401 – Mettre le capteur en position PAN Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement PAN. Le déroulement du programme se poursuit. H402 – Mettre le capteur en position Ceph Le capteur n’est pas en place conformément à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Le déroulement du programme se poursuit. H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie Sidexis n’est pas opérationnel pour la radiographie. ➢ Amenez Sidexis en mode opérationnel pour la radiographie, voir manuel utilisateur Sidexis. H404 – Mettre en place le capteur Ceph Le capteur ne convient pas à la radiographie réglée. ➢ Enfichez le capteur dans l'emplacement Ceph. Le déroulement du programme se poursuit. H406 – Touche R, aller en position initiale Ceph Ceph n’est pas en position initiale. ➢ Appuyez sur la touche R. L'appareil va se placer en position initiale. H408 – Sélectionner la radiographie 3D SIDEXIS La préparation pour la radiographie 2D dans SIDEXIS ne peut pas être utilisée pour la radiographie 3D. 1. Sélectionnez un programme de radiographie PAN ou CEPH. Le déroulement du programme se poursuit. 2. Ou : Interrompez la préparation pour la radiographie 2D dans SIDEXIS. 154 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 7.2 Structure des messages de défaut H409 – Sélectionner la radiographie 2D SIDEXIS La préparation pour la radiographie 3D dans SIDEXIS ne peut pas être utilisée pour la radiographie PAN ou CEPH. 1. Sélectionnez un programme de radiographie 3D. Le déroulement du programme se poursuit. 2. Ou : Interrompez la préparation pour la radiographie 3D dans SIDEXIS. H420 – Appeler la radiographie existante L’image n’a pas pu être transmise à Sidexis. Mise à l'arrêt de l'appareil, perte de données ATTENTION La mémoire de radiographies de l'appareil est effacée après l'arrêt de l'appareil. Les images qui n'ont pas été transmises à Sidexis ne peuvent pas être restaurées avec SiRescue. ➢ N'arrêtez jamais l'appareil avant que les images aient été transmises à Sidexis à l'aide de SiRescue. ➢ Sauvegardez la radiographie avec SiRescue. Voir manuel Sidexis pour l’utilisateur. L'image est transmise à Sidexis. 7.2 Structure des messages de défaut Les codes d'erreur sont structurés sur la base du schéma suivant : Ex yy zz Explication des abréviations : Ex – Type de défaut La position x fournit un critère rapide d'appréciation de la gravité du défaut et de la marche à suivre pour y remédier. yy – Localisation Description de la fonction affectée sur l'appareil. zz – Identification Complément de spécification du défaut par numérotation continue. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 155 cê~å´~áë Les messages de défaut sont affichés sur l'appareil sous forme de codes d'erreur. Les défauts ne sont pas signalés en texte clair sur l'écran. 7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 7.3 Description des défauts 7.3 Description des défauts 7.3.1 Ex – Type de défaut AVIS L’appareil ne doit pas être mis en marche / arrêté en permanence. Cela réduit la durée de vie des différents composants de l'appareil et augmente la charge du réseau électrique. ➢ Après avoir arrêté l'appareil, attendez env. 60 secondes avant de le remettre en service. E1 – Avertissement système/Information système Le défaut se situe dans une plage de tolérance acceptable. Le fonctionnement de l'appareil n'est pas directement entravé. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Informer le service technique. La poursuite de l'utilisation de l'appareil est garantie. E2 – Surcharge Le défaut est imputable à une surchauffe passagère ou autre événement de ce type. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Patienter quelques instants et répéter l'opération. Si le défaut est de nouveau signalé, prolonger le temps d'attente. Au bout d'un certain temps d'attente, le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E3 – Actionnement d'une touche à la mise en marche Le défaut est imputable à un état de signal non valide causé par l'actionnement d'une touche et l'émission de signaux de sécurité à la mise en marche. 1. Arrêtez et redémarrez l'appareil. AVIS! Observer le temps d'attente ! 2. Si le défaut persiste, informer le service technique. E4 – Non attribué E5 – Dysfonctionnement pendant la radiographie ou la préparation de la radiographie Défaut découlant d'une action de l'appareil déclenchée par l'utilisateur, car une fonction partielle (logicielle ou matérielle) nécessaire à cet effet (de manière interne) n'est pas prête ou est défaillante. 1. Acquitter le message de défaut. 2. Répéter la dernière opération ou la radiographie. Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. 156 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 7.3 Description des défauts E6 – Autovérification Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Acquitter le message de défaut. Le défaut cesse d'apparaître. 2. Si le défaut persiste, arrêter l'appareil puis le remettre en marche. AVIS! Observer le temps d'attente ! Le défaut cesse d'apparaître. 3. Si le défaut persiste, informer le service technique. E7 – Grave erreur système Le défaut survient spontanément et ne peut être rattaché à aucune action particulière. 1. Arrêter l'appareil. 2. Informer immédiatement le service technique. L'appareil est inopérant. 7.3.2 yy – Localisation La localisation peut être le numéro de module DX qui représente une unité fonctionnelle matérielle complète ou une unité fonctionnelle logicielle sur DX11 (commande centrale). 06 – Gaine radiogène 07 – Interface utilisateur Easypad 11 – Commande centrale DX 11 ; logiciel système 12 – Commande centrale DX 11 ; défaut bus CAN central 13 – Commande centrale DX 11 ; périphérie DX11, DX1 (moteur du statif, capteurs du statif) 14 – Commande centrale DX 11 ; extension numérique (HSI, réseau, etc.) 15 – Commande centrale DX 11 ; configuration (logiciel erroné, configuration erronée des composants, etc.) 16 – Commande centrale DX 11 ; gestion du zéro 20 – Commande centrale DX 11 ; application Framegrabber 22 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 2D (Ajat, FP) 23 – Commande centrale DX 11 ; système d'imagerie 3D (FP) 42 – Remote 61 – Commande de diaphragme 81 – Capteur 88 – Capture d'image 91 – Ceph numérique 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 157 cê~å´~áë 10 – Commande centrale DX 11 ; matériel système 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres 8 Réglages et remise en état 8.1 Paramètres 8.1.1 Radiographie panoramique Identifiant 4A L’identifiant 4A qui prescrit une gamme de niveaux réduits pour les enfants et les adolescents indique les valeurs minimales qui doivent être respectées en République fédérale d’Allemagne depuis le 01.01.1999 par les nouvelles installations et en cas de changement de lieu/ d’exploitant. De plus, cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l’épaisseur et de la forme de la coupe. Gamme de niveaux pour l'identifiant 4A Programme Temps d'exécution du programme , env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée Réglage d'usine max. de la radiographie Quickshot P1 19,0 s 12,9 s 14,2 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,1 s 5,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1A 21,8 s 15,4 s 14,2 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,1 s 5,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P1C 20,1 s 13,3 s 14,2 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,6 s 6,0 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P2 16,4 s 11,6 s 11,6 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P2A 18,0 s 12,1 s 11,6 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P2C 16,8 s 11,7 s 11,6 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,6 s 5,0 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P10 16,4 s 11,6 s 11,6 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P10A 18,0 s 12,1 s 11,6 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 69/15 73/15 P10C 16,8 s 11,7 s 11,6 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,6 s 5,0 s 62/8 64/8 69/15 73/15 158 Valeurs personnalisées – les noter ici – 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Temps d'exécution du programme , env. Durée max. de la radiographie P12 11,9 s 4,9 s 71/8 77/7 80/14 84/13 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 62/8 64/8 69/15 73/15 BW2 18,0 s 5,1 s 62/8 64/8 69/15 73/15 TM1.1+TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 68/8 71/8 73/15 77/14 TM1A.1+ TM1A.2 6,4+ 6,4 s 68/8 71/8 73/15 77/14 TM2.1+TM2.2 24+ 24 s 9,35+ 9,35 s 68/8 71/8 73/15 77/14 TM2A.1+ TM2A.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 68/8 71/8 73/15 77/14 TM3 18,4 s 8,1 s 66/8 68/8 71/15 73/15 TM4 20,1s 10,1 s 68/8 71/8 73/15 77/14 TM5 59,1 s 24,6 s 68/8 71/8 73/15 77/14 TM6 63,5 s 22,9 s 68/8 71/8 73/15 77/14 S1 19,8 s 14,4 s 71/8 77/7 80/14 90/12 S2 29,9 s 16,2 s 64/8 68/8 71/15 73/15 S3 20,0s 8,1 s 71/8 77/7 80/14 90/12 S4 33,0 s 14,1 s 64/8 68/8 71/15 73/15 MS1 57,3 s 21,7 s 73/8 77/7 80/14 84/13 16,1+ 16,1 s Durée Réglage d'usine max. de la radiographie Quickshot Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Valeurs personnalisées – les noter ici – Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 1 et 2 pour l'identifiant 4A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 68 71 73 77 80 85 90 mA 3 5 6 7 8 8 8 8 8 8 8 7 7 6 6 Combinaisons kV/mA possibles en cas de présélection des symboles patient 3 et 4 pour l'identifiant 4A kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 159 cê~å´~áë Programme 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Identifiant 2A Cette gamme de niveaux garantit sans restriction la conformité avec les dispositions légales applicables qui doivent être impérativement respectées depuis le 01.01.1999. Cette gamme de niveaux peut être appliquée dans le monde entier. Respecter impérativement les dispositions nationales. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l’épaisseur et de la forme de la coupe. Gamme de niveaux pour l'identifiant 2A Programme Temps d'exécution du programme , env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée Réglage d'usine max. de la radiographie Quickshot P1 19,0 s 12,9 s 14,2 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,1 s 5,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1A 21,8 s 15,4 s 14,2 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,1 s 5,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P1C 20,1 s 13,3 s 14,2 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,6 s 6,0 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P2 16,4 s 11,6 s 11,6 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P2A 18,0 s 12,1 s 11,6 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P2C 16,8 s 11,7 s 11,6 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,6 s 5,0 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P10 16,4 s 11,6 s 11,6 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P10A 18,0 s 12,1 s 11,6 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,4 s 4,3 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P10C 16,8 s 11,7 s 11,6 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,6 s 5,0 s 62/8 64/8 68/8 73/8 P12 11,9 s 4,9 s 71/8 77/7 80/7 85/6 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 62/8 64/8 68/8 73/8 BW2 18,0 s 5,1 s 62/8 64/8 68/8 73/8 TM1.1+TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 68/8 71/8 73/8 77/7 TM1A.1+ TM1A.2 6,4+ 6,4 s 68/8 71/8 73/8 77/7 160 16,1+ 16,1 s Valeurs personnalisées – les noter ici – 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Programme Temps d'exécution du programme , env. Durée max. de la radiographie 8.1 Paramètres Durée Réglage d'usine max. de la radiographie Quickshot Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Valeurs personnalisées – les noter ici – TM2.1+TM2.2 24+ 24 s 9,35+ 9,35 s 68/8 71/8 73/8 77/7 TM2A.1+ TM2A.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 68/8 71/8 73/8 77/7 TM3 18,4 s 8,1 s 66/8 68/8 71/8 73/8 TM4 20,1s 10,1 s 68/8 71/8 73/8 77/7 TM5 59,1 s 24,6 s 68/8 71/8 73/8 77/7 TM6 63,5 s 22,9 s 68/8 71/8 73/8 77/7 S1 19,8 s 14,4 s 71/8 77/7 80/7 90/6 S2 29,9 s 16,2 s 64/8 68/8 71/8 73/8 S3 20,0s 8,1 s 71/8 77/7 80/7 90/6 S4 33,0 s 14,1 s 64/8 68/8 71/8 73/8 MS1 57,3 s 21,7 s 73/8 77/7 80/7 85/6 Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 2A 60 60 60 60 60 62 64 66 68 71 73 77 80 85 90 mA 3 5 6 7 8 8 8 8 8 8 8 7 7 6 6 cê~å´~áë kV 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 161 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Identifiant 1A Depuis le 01.01.1999, cette gamme de niveaux n'est plus autorisée en République fédérale d'Allemagne. Les valeurs indiquées correspondent respectivement à la durée maximale de la radiographie. De légers écarts sont possibles en fonction de la sélection de l’épaisseur et de la forme de la coupe. Gamme de niveaux pour l'identifiant 1A Programme Temps d'exécution du programme , env. Durée max. de la radiographie Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée Réglage d'usine max. de la radiographie Quickshot P1 19,0 s 12,9 s 14,2 s 8,0 s 14,2 s 10,3 s 9,1 s 5,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1A 21,8 s 15,4 s 14,2 s 8,0 s 18,2 s 13,9 s 9,1 s 5,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P1C 20,1 s 13,3 s 14,2 s 8,0 s 17,1 s 12,6 s 10,6 s 6,0 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P2 16,4 s 11,6 s 11,6 s 6,7 s 12,4 s 9,4 s 7,4 s 4,3 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P2A 18,0 s 12,1 s 11,6 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,4 s 4,3 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P2C 16,8 s 11,7 s 11,6 s 6,7 s 13,7 s 9,7 s 8,6 s 5,0 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P10 16,4 s 11,6 s 11,6 s 6,7 s 11,4 s 9,4 s 7,4 s 4,3 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P10A 18,0 s 12,1 s 11,6 s 6,7 s 15,0 s 11,8 s 7,4 s 4,3 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P10C 16,8 s 11,7 s 11,6 s 6,7 s 13,7 s 9,8 s 8,6 s 5,0 s 62/16 64/16 69/15 73/15 P12 11,9 s 4,9 s 71/15 77/14 80/14 84/13 BW1 23,0 s 23,0 s 8,8 s 4,5 s 62/16 64/16 69/15 73/15 BW2 18,0 s 5,1 s 62/16 64/16 69/15 73/15 TM1.1+TM1.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 69/15 71/15 73/15 77/14 TM1A.1+ TM1A.2 6,4+ 6,4 s 69/15 71/15 73/15 77/14 9,35+ 9,35 s 69/15 71/15 73/15 77/14 16,1+ 16,1 s TM2.1+TM2.2 24+ 24 s 162 Valeurs personnalisées – les noter ici – 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Programme Temps d'exécution du programme , env. Durée max. de la radiographie TM2A.1+ TM2A.2 16,1+ 16,1 s 6,4+ 6,4 s 69/15 71/15 73/15 77/14 TM3 18,4 s 8,1 s 66/16 69/15 71/15 73/15 TM4 20,1s 10,1 s 69/15 71/15 73/15 77/14 TM5 59,1 s 24,6 s 69/15 71/15 73/15 77/14 TM6 63,5 s 22,9 s 69/15 71/15 73/15 77/14 S1 19,8 s 14,4 s 71/15 77/14 80/14 90/12 S2 29,9 s 16,2 s 64/16 69/15 71/15 73/15 S3 20,0s 8,1 s 71/15 77/14 80/14 90/12 S4 33,0 s 14,1 s 64/16 69/15 71/15 73/15 MS1 57,3 s 21,7 s 73/15 77/14 80/14 84/13 Temps d'exécution du programme Quickshot, env. Durée Réglage d'usine max. de la radiographie Quickshot Valeurs personnalisées – les noter ici – Combinaisons kV/mA possibles pour identifiant 1A 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 cê~å´~áë kV 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 163 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres 8.1.2 Radiographie volumique L'exposition du rayonnement est indiquée par le produit dose-surface (mGycm²). Afin de compenser des erreurs de mesure ainsi que des variations du système et des appareils, il convient d'appliquer une tolérance de 20 %. Pour les radiographies volumiques, le système de radiographie ORTHOPHOS XG 3D utilise un réglage fixe de 85 kV et une intensité variable de 4 à 13 mA. Programme : VOL1 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 3,2 s 5,0 s 5,0 s 5,0 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 205 343 485 627 Produit dose-surface (mGycm²) en 143 cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm 239 338 436 Programme : VOL1 HD kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,3 s 14,3 s 14,3 s 14,3 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 8 cm x 8 cm 647 807 966 1129 Produit dose-surface (mGycm²) en 451 cas de collimation à Ø 8 cm x 5,5 cm 562 673 786 Programme : VOL2 164 kV/mA 85/7 85/7 85/10 85/13 Temps de rayonnement effectif 3,2 s 5,0 s 5,0 s 5,0 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm 92 154 217 280 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Programme : VOL2 HD kV/mA 85/4 85/5 85/6 85/7 Temps de rayonnement effectif 14,3 s 14,3 s 14,3 s 14,3 s Produit dose-surface (mGycm²) pour un volume intégral Ø 5 cm x 5,5 cm 289 361 431 504 Doses effectives selon les régions, zone volumique sur l'objet / Field of View et réglage Région Centrale Page Réglage 23,1 mAs 35,7 mAs 51 mAs 66,3 mAs intégral 32 µSv 50 µSv 64 µSv 85 µSv maxillaire 18 µSv 29 µSv 41 µSv 54 µSv mandibulair 22 µSv e 38 µSv 54 µSv 71 µSv intégral 36 µSv 52 µSv 73 µSv 94 µSv maxillaire 23 µSv 38 µSv 54 µSv 71 µSv mandibulair 22 µSv e 39 µSv 56 µSv 74 µSv 27 µSv 39 µSv 56 µSv 66 µSv 8 µSv 14 µSv 20 µSv 27 µSv cê~å´~áë Articulation intégral temporomaxillaire mandibulaire 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 165 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres 8.1.3 Téléradiographie Le temps de rayonnement maxi est de 14,9 s et peut être ramené à 7,5 s par sélection de la fonction "Quickshot". Gamme de niveaux pour téléradiographie Programme Durée max. de la radiographie Durée max. de la radiographie Quickshot Réglage en usine Valeurs personnalisées – les noter ici – C1 9,1s 6,1s 80/14 80/14 84/13 90/12 C2 9,1s 6,1s 80/14 80/14 84/13 90/12 C3 9,4s 4,7 s 73/15 73/15 77/14 84/13 C3 F 14,9s 7,5s 73/15 73/15 77/14 84/13 C4 9,1s 4,6 s 64/16 64/16 64/16 64/16 Combinaisons kV/mA possibles pour téléradiographie kV 60 60 60 60 60 62 64 66 69 71 73 77 80 84 90 mA 9 10 12 14 16 16 16 16 15 15 15 14 14 13 12 166 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1.4 8.1 Paramètres Indications des doses Le produit dose-surface a déjà été calculé pour les paires de valeurs proposées par Hersteller/Distributor. La valeur du produit dose-surface (DFP) peut être utilisée sans calcul supplémentaire. 8.1.4.1 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies panoramiques Les valeurs du produit dose-surface (DFP) ont été mesurées à l'aide d'une chambre d'ionisation CT. ● Signification des abréviations qui suivent les désignations des programmes : – G/D – uniquement demi-côté droit ou gauche – UK – uniquement mandibule (ombrage du maxillaire) – OK – uniquement maxillaire (ombrage de la mandibule) Gamme de niveaux de dose - identifiant 4A (gamme 8 mA/16 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal Secondes DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot Quick shot Quick shot P1 14,2 9,1 62/8 64 41 64/8 68 44 69/15 147 94 73/15 164 105 P1 L/R 8,0 5,1 62/8 36 23 64/8 39 25 69/15 83 53 73/15 92 59 P1 UK 14,2 9,1 62/8 34 22 64/8 37 24 69/15 79 51 73/15 88 56 P1 L/R UK 8,0 5,1 62/8 20 13 64/8 21 13 69/15 44 28 73/15 49 31 P1 OK 14,2 9,1 62/8 45 29 64/8 48 31 69/15 102 66 73/15 114 73 P1 L/R OK 8,0 5,1 62/8 25 16 64/8 27 17 69/15 58 37 73/15 64 41 P1A 14,2 9,1 62/8 64 41 64/8 68 44 69/15 147 94 73/15 164 105 P1A L/R 8,0 5,1 62/8 36 23 64/8 39 25 69/15 83 53 73/15 92 59 P1A UK 14,2 9,1 62/8 34 22 64/8 37 24 69/15 79 51 73/15 88 56 P1A L/R UK 8,0 5,1 62/8 20 13 64/8 21 13 69/15 44 28 73/15 49 31 P1A OK 14,2 9,1 62/8 45 29 64/8 48 31 69/15 102 66 73/15 114 73 P1A L/R OK 8,0 5,1 62/8 25 16 64/8 27 17 69/15 58 37 73/15 64 41 P1C 14,2 10,6 62/8 64 48 64/8 68 51 69/15 147 110 73/15 164 122 P1C L/R 8,0 6 62/8 36 27 64/8 39 29 69/15 83 62 73/15 92 69 P1C UK 14,2 10,6 62/8 34 26 64/8 37 28 69/15 79 59 73/15 88 66 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 167 cê~å´~áë Programme 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Programme Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal P1C L/R UK 8,0 6 62/8 20 15 64/8 21 16 69/15 44 33 73/15 49 37 P1C OK 14,2 10,6 62/8 45 33 64/8 48 36 69/15 102 76 73/15 114 85 P1C L/R OK 8,0 6 62/8 25 19 64/8 27 20 69/15 58 43 73/15 64 48 P2 11,6 7,4 62/8 52 33 64/8 56 36 69/15 120 77 73/15 134 85 P2 L/R 6,7 4,3 62/8 30 19 64/8 32 21 69/15 69 44 73/15 77 49 P2 UK 11,6 7,4 62/8 28 18 64/8 30 19 69/15 65 41 73/15 72 46 P2 L/R UK 6,7 4,3 62/8 16 11 64/8 17 11 69/15 37 24 73/15 41 27 P2 OK 11,6 7,4 62/8 36 23 64/8 39 25 69/15 84 53 73/15 93 59 P2 L/R OK 6,7 4,3 62/8 21 14 64/8 23 15 69/15 48 31 73/15 54 34 P2A 11,6 7,4 62/8 52 33 64/8 56 36 69/15 120 77 73/15 134 85 P2A L/R 6,7 4,3 62/8 30 19 64/8 32 21 69/15 69 44 73/15 77 49 P2A UK 11,6 7,4 62/8 28 18 64/8 30 19 69/15 65 41 73/15 72 46 P2A L/R UK 6,7 4,3 62/8 16 11 64/8 17 11 69/15 37 24 73/15 41 27 P2A OK 11,6 7,4 62/8 36 23 64/8 39 25 69/15 84 53 73/15 93 59 P2A L/R OK 6,7 4,3 62/8 21 14 64/8 23 15 69/15 48 31 73/15 54 34 P2C 11,6 8,6 62/8 52 39 64/8 56 41 69/15 120 89 73/15 134 99 P2C L/R 6,7 5,0 62/8 30 23 64/8 32 24 69/15 69 52 73/15 77 57 P2C UK 11,6 8,6 62/8 28 21 64/8 30 22 69/15 65 48 73/15 72 53 P2C L/R UK 6,7 5,0 62/8 16 12 64/8 17 13 69/15 37 28 73/15 41 31 P2C OK 11,6 8,6 62/8 36 27 64/8 39 29 69/15 84 62 73/15 93 69 P2C L/R OK 6,7 5,0 62/8 21 16 64/8 23 17 69/15 48 36 73/15 54 40 P10 11,6 7,4 62/8 33 21 64/8 35 22 69/15 75 48 73/15 83 53 P10 L/R 6,7 4,3 62/8 19 12 64/8 20 13 69/15 43 28 73/15 48 31 P10 UK 11,6 7,4 62/8 25 16 64/8 27 17 69/15 57 36 73/15 63 40 P10 L/R UK 6,7 4,3 62/8 14 9 64/8 15 10 69/15 33 21 73/15 37 23 P10 OK 11,6 7,4 62/8 20 13 64/8 21 14 69/15 46 29 73/15 51 32 P10 L/R OK 6,7 4,3 62/8 12 8 64/8 12 8 69/15 26 17 73/15 29 19 P10A 11,6 7,4 62/8 33 21 64/8 35 22 69/15 75 48 73/15 83 53 P10A L/R 6,7 4,3 62/8 19 12 64/8 20 13 69/15 43 28 73/15 48 31 P10A UK 11,6 7,4 62/8 25 16 64/8 27 17 69/15 57 36 73/15 63 40 P10A L/R UK 6,7 4,3 62/8 14 9 64/8 15 10 69/15 33 21 73/15 37 23 P10A OK 7,4 62/8 20 13 64/8 21 14 69/15 46 29 73/15 51 32 P10A L/R OK 6,7 4,3 62/8 12 8 64/8 12 8 69/15 26 17 73/15 29 19 P10C 11,6 8,6 62/8 33 24 64/8 35 26 69/15 75 55 73/15 83 62 P10C L/R 6,7 5,0 62/8 19 14 64/8 20 15 69/15 43 32 73/15 48 36 P10C UK 11,6 8,6 62/8 25 19 64/8 27 20 69/15 57 42 73/15 63 47 5,0 62/8 14 11 64/8 15 12 69/15 33 25 73/15 37 27 11,6 P10C L/R UK 6,7 168 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Programme Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal P10C OK 11,6 8,6 62/8 20 15 64/8 21 16 69/15 46 34 73/15 51 38 5,0 62/8 12 9 64/8 12 9 69/15 26 20 73/15 29 22 P12 4,9 71/8 29 77/7 30 80/14 63 84/13 63 P12 UK 4,9 71/8 16 77/7 16 80/14 34 84/13 34 P12 OK 4,9 71/8 20 77/7 21 80/14 44 84/13 44 BW1 8,8 62/8 20 64/8 21 69/15 46 73/15 51 BW1 L/R 4,5 62/8 10 64/8 11 69/15 23 73/15 26 BW2 5,1 62/8 12 64/8 13 69/15 27 73/15 30 TM1.1+ TM1.2 6,4+6,4 68/8 69 71/8 75 73/15 147 77/14 151 TM1A.1+ TM1A.2 6,4+6,4 68/8 69 71/8 75 73/15 147 77/14 151 TM2.1+ TM2.2 9,35+9,35 68/8 101 71/8 110 73/15 215 77/14 222 TM2A.1+ TM2A.2 6,4+6,4 68/8 69 71/8 75 73/15 147 77/14 151 TM3 8,1 66/8 42 68/8 44 71/15 88 73/15 93 TM4 10,1 68/8 55 71/8 60 73/15 117 77/14 120 TM5 24,7 68/8 134 71/8 146 73/15 286 77/14 295 TM6 22,9 68/8 125 71/8 135 73/15 265 77/14 274 S1 14,4 71/8 85 77/7 87 80/14 185 90/12 192 S2 16,2 64/8 78 68/8 88 71/15 177 73/15 187 S3 8,1 71/8 48 77/7 49 80/14 104 90/12 108 S4 14,1 64/8 68 68/8 77 71/15 154 73/15 163 MS1 21,7 73/8 135 77/7 131 80/14 280 84/13 282 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 cê~å´~áë P10C L/R OK 6,7 8.1 Paramètres 169 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Gamme de niveaux de dose - identifiant 2A (gamme 8 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Programme Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal Secondes DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot Quick shot Quick shot P1 14,2 9,1 62/8 64 41 64/8 68 44 68/8 77 49 73/8 89 57 P1 L/R 8,0 5,1 62/8 36 23 64/8 39 25 68/8 43 28 73/8 50 32 P1 UK 14,2 9,1 62/8 34 22 64/8 37 24 68/8 42 27 73/8 48 31 P1 L/R UK 8,0 5,1 62/8 20 13 64/8 21 13 68/8 23 15 73/8 27 17 P1 OK 14,2 9,1 62/8 45 29 64/8 48 31 68/8 54 34 73/8 62 39 P1 L/R OK 8,0 5,1 62/8 25 16 64/8 27 17 68/8 30 19 73/8 35 22 P1A 14,2 9,1 62/8 64 41 64/8 68 44 68/8 77 49 73/8 89 57 P1A L/R 8,0 5,1 62/8 36 23 64/8 39 25 68/8 43 28 73/8 50 32 P1A UK 14,2 9,1 62/8 34 22 64/8 37 24 68/8 42 27 73/8 48 31 P1A L/R UK 8,0 5,1 62/8 20 13 64/8 21 13 68/8 23 15 73/8 27 17 P1A OK 14,2 9,1 62/8 45 29 64/8 48 31 68/8 54 34 73/8 62 39 P1A L/R OK 8,0 62/8 25 16 64/8 27 17 68/8 30 19 73/8 35 22 P1C 14,2 10,6 62/8 64 48 64/8 68 51 68/8 77 58 73/8 89 66 P1C L/R 8,0 62/8 36 27 64/8 39 29 68/8 43 33 73/8 50 37 P1C UK 14,2 10,6 62/8 34 26 64/8 37 28 68/8 42 31 73/8 48 36 P1C L/R UK 8,0 62/8 20 15 64/8 21 16 68/8 23 18 73/8 27 20 P1C OK 14,2 10,6 62/8 45 33 64/8 48 36 68/8 54 40 73/8 62 46 P1C L/R OK 8,0 62/8 25 19 64/8 27 20 68/8 30 23 73/8 35 26 P2 11,6 7,4 62/8 52 33 64/8 56 36 68/8 63 40 73/8 72 46 P2 L/R 6,7 4,3 62/8 30 19 64/8 32 21 68/8 36 23 73/8 42 27 P2 UK 11,6 7,4 62/8 28 18 64/8 30 19 68/8 34 22 73/8 39 25 P2 L/R UK 6,7 4,3 62/8 16 11 64/8 17 11 68/8 20 13 73/8 23 15 P2 OK 11,6 7,4 62/8 36 23 64/8 39 25 68/8 44 28 73/8 50 32 P2 L/R OK 6,7 4,3 62/8 21 14 64/8 23 15 68/8 25 16 73/8 29 19 P2A 11,6 7,4 62/8 52 33 64/8 56 36 68/8 63 40 73/8 72 46 P2A L/R 6,7 4,3 62/8 30 19 64/8 32 21 68/8 36 23 73/8 42 27 P2A UK 11,6 7,4 62/8 28 18 64/8 30 19 68/8 34 22 73/8 39 25 P2A L/R UK 6,7 62/8 16 11 64/8 17 11 68/8 20 13 73/8 23 15 170 5,1 6 6 6 4,3 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Programme Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal P2A OK 11,6 7,4 62/8 36 23 64/8 39 25 68/8 44 28 73/8 50 32 P2A L/R OK 6,7 4,3 62/8 21 14 64/8 23 15 68/8 25 16 73/8 29 19 P2C 11,6 8,6 62/8 52 39 64/8 56 41 68/8 63 47 73/8 72 54 P2C L/R 6,7 5,0 62/8 30 23 64/8 32 24 68/8 36 27 73/8 42 31 P2C UK 11,6 8,6 62/8 28 21 64/8 30 22 68/8 34 25 73/8 39 29 P2C L/R UK 6,7 5,0 62/8 16 12 64/8 17 13 68/8 20 15 73/8 23 17 P2C OK 11,6 8,6 62/8 36 27 64/8 39 29 68/8 44 33 73/8 50 37 P2C L/R OK 6,7 5,0 62/8 21 16 64/8 23 17 68/8 25 19 73/8 29 22 P10 11,6 7,4 62/8 33 21 64/8 35 22 68/8 39 25 73/8 45 29 P10 L/R 6,7 4,3 62/8 19 12 64/8 20 13 68/8 23 15 73/8 26 17 P10 UK 11,6 7,4 62/8 25 16 64/8 27 17 68/8 30 19 73/8 34 22 P10 L/R UK 6,7 4,3 62/8 14 9 64/8 15 10 68/8 17 11 73/8 20 13 P10 OK 11,6 7,4 62/8 20 13 64/8 21 14 68/8 24 15 73/8 28 18 P10 L/R OK 6,7 4,3 62/8 12 8 64/8 12 8 68/8 14 9 73/8 16 10 P10A 11,6 7,4 62/8 33 21 64/8 35 22 68/8 39 25 73/8 45 29 P10A L/R 6,7 4,3 62/8 19 12 64/8 20 13 68/8 23 15 73/8 26 17 P10A UK 11,6 7,4 62/8 25 16 64/8 27 17 68/8 30 19 73/8 34 22 4,3 62/8 14 9 64/8 15 10 68/8 17 11 73/8 20 13 11,6 7,4 62/8 20 13 64/8 21 14 68/8 24 15 73/8 28 18 4,3 62/8 12 8 64/8 12 8 68/8 14 9 73/8 16 10 P10C 11,6 8,6 62/8 33 24 64/8 35 26 68/8 39 29 73/8 45 33 P10C L/R 6,7 5,0 62/8 19 14 64/8 20 15 68/8 23 17 73/8 26 19 P10C UK 11,6 8,6 62/8 25 19 64/8 27 20 68/8 30 22 73/8 34 25 5,0 62/8 14 11 64/8 15 12 68/8 17 13 73/8 20 15 11,6 8,6 62/8 20 15 64/8 21 16 68/8 24 18 73/8 28 21 62/8 12 9 64/8 12 9 68/8 14 11 73/8 16 12 P10A L/R UK 6,7 P10A OK P10A L/R OK 6,7 P10C L/R UK 6,7 P10C OK P10C L/R OK 6,7 5,0 P12 4,9 71/8 29 77/7 30 80/7 32 85/6 30 P12 UK 4,9 71/8 16 77/7 16 80/7 17 85/6 16 P12 OK 4,9 71/8 20 77/7 21 80/7 22 85/6 21 BW1 8,8 62/8 20 64/8 21 68/8 24 73/8 28 BW1 L/R 4,5 62/8 10 64/8 11 68/8 12 73/8 14 BW2 5,1 62/8 12 64/8 13 68/8 14 73/8 16 TM1.1+ TM1.2 6,4+6,4 68/8 69 71/8 75 73/8 79 77/7 77 TM1A.1+ TM1A.2 6,4+6,4 68/8 69 71/8 75 73/8 79 77/7 77 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 171 cê~å´~áë 8.1 Paramètres 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Programme Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal TM2.1+ TM2.2 9,35+9,35 68/8 101 71/8 110 73/8 116 77/7 112 TM2A.1+ TM2A.2 6,4+6,4 68/8 69 71/8 75 73/8 79 77/7 77 TM3 8,1 66/8 42 68/8 44 71/8 48 73/8 50 TM4 10,1 68/8 55 71/8 60 73/8 63 77/7 61 TM5 24,7 68/8 134 71/8 146 73/8 154 77/7 149 TM6 22,9 68/8 125 71/8 135 73/8 143 77/7 138 S1 14,4 71/8 85 77/7 87 80/7 94 90/6 98 S2 16,2 64/8 78 68/8 88 71/8 96 73/8 101 S3 8,1 71/8 48 77/7 49 80/7 53 90/6 55 S4 14,1 64/8 68 68/8 77 71/8 83 73/8 88 MS1 21,7 73/8 135 77/7 131 80/7 142 85/6 134 172 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Gamme de niveaux de dose - identifiant 1A (gamme 16 mA) Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographies panoramiques, radiographies des articulations temporomandibulaires TMJ et radiographies de l'appareil sinusien Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal Secondes DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot Quick shot Quick shot P1 14,2 9,1 62/16 128 82 64/16 134 86 69/15 147 94 73/15 164 105 P1 L/R 8,0 5,1 62/16 72 46 64/16 75 48 69/15 83 53 73/15 92 59 P1 UK 14,2 9,1 62/16 69 44 64/16 72 46 69/15 79 51 73/15 88 56 P1 L/R UK 8,0 5,1 62/16 39 25 64/16 41 26 69/15 44 28 73/15 49 31 P1 OK 14,2 9,1 62/16 89 57 64/16 93 60 69/15 102 66 73/15 114 73 P1 L/R OK 8,0 5,1 62/16 50 32 64/16 52 33 69/15 58 37 73/15 64 41 P1A 14,2 9,1 62/16 128 82 64/16 134 86 69/15 147 94 73/15 164 105 P1A L/R 8,0 5,1 62/16 72 46 64/16 75 48 69/15 83 53 73/15 92 59 P1A UK 14,2 9,1 62/16 69 44 64/16 72 46 69/15 79 51 73/15 88 56 P1A L/R UK 8,0 5,1 62/16 39 25 64/16 41 26 69/15 44 28 73/15 49 31 P1A OK 14,2 9,1 62/16 89 57 64/16 93 60 69/15 102 66 73/15 114 73 P1A L/R OK 8,0 62/16 50 32 64/16 52 33 69/15 58 37 73/15 64 41 P1C 14,2 10,6 62/16 128 96 64/16 134 100 69/15 147 110 73/15 164 122 P1C L/R 8,0 62/16 72 54 64/16 75 56 69/15 83 62 73/15 92 69 P1C UK 14,2 10,6 62/16 69 51 64/16 72 54 69/15 79 59 73/15 88 66 P1C L/R UK 8,0 62/16 39 29 64/16 41 30 69/15 44 33 73/15 49 37 P1C OK 14,2 10,6 62/16 89 67 64/16 93 70 69/15 102 76 73/15 114 85 P1C L/R OK 8,0 62/16 50 38 64/16 52 39 69/15 58 43 73/15 64 48 P2 11,6 7,4 62/16 105 67 64/16 110 70 69/15 120 77 73/15 134 85 P2 L/R 6,7 4,3 62/16 60 39 64/16 63 40 69/15 69 44 73/15 77 49 P2 UK 11,6 7,4 62/16 56 36 64/16 59 37 69/15 65 41 73/15 72 46 P2 L/R UK 6,7 4,3 62/16 32 21 64/16 34 22 69/15 37 24 73/15 41 27 P2 OK 11,6 7,4 62/16 73 46 64/16 76 48 69/15 84 53 73/15 93 59 P2 L/R OK 6,7 4,3 62/16 42 27 64/16 44 28 69/15 48 31 73/15 54 34 P2A 11,6 7,4 62/16 105 67 64/16 110 70 69/15 120 77 73/15 134 85 P2A L/R 6,7 4,3 62/16 60 39 64/16 63 40 69/15 69 44 73/15 77 49 P2A UK 11,6 7,4 62/16 56 36 64/16 59 37 69/15 65 41 73/15 72 46 P2A L/R UK 6,7 62/16 32 21 64/16 34 22 69/15 37 24 73/15 41 27 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 5,1 6 6 6 4,3 11.2020 173 cê~å´~áë Programme 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Programme Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal P2A OK 11,6 7,4 62/16 73 46 64/16 76 48 69/15 84 53 73/15 93 59 P2A L/R OK 6,7 4,3 62/16 42 27 64/16 44 28 69/15 48 31 73/15 54 34 P2C 11,6 8,6 62/16 105 78 64/16 110 81 69/15 120 89 73/15 134 99 P2C L/R 6,7 5,0 62/16 60 45 64/16 63 47 69/15 69 52 73/15 77 57 P2C UK 11,6 8,6 62/16 56 42 64/16 59 44 69/15 65 48 73/15 72 53 P2C L/R UK 6,7 5,0 62/16 32 24 64/16 34 25 69/15 37 28 73/15 41 31 P2C OK 11,6 8,6 62/16 73 54 64/16 76 56 69/15 84 62 73/15 93 69 P2C L/R OK 6,7 5,0 62/16 42 31 64/16 44 33 69/15 48 36 73/15 54 40 P10 11,6 7,4 62/16 65 42 64/16 68 43 69/15 75 48 73/15 83 53 P10 L/R 6,7 4,3 62/16 38 24 64/16 39 25 69/15 43 28 73/15 48 31 P10 UK 11,6 7,4 62/16 50 32 64/16 52 33 69/15 57 36 73/15 63 40 P10 L/R UK 6,7 4,3 62/16 29 18 64/16 30 19 69/15 33 21 73/15 37 23 P10 OK 11,6 7,4 62/16 40 25 64/16 42 27 69/15 46 29 73/15 51 32 P10 L/R OK 6,7 4,3 62/16 23 15 64/16 24 16 69/15 26 17 73/15 29 19 P10A 11,6 7,4 62/16 65 42 64/16 68 43 69/15 75 48 73/15 83 53 P10A L/R 6,7 4,3 62/16 38 24 64/16 39 25 69/15 43 28 73/15 48 31 P10A UK 11,6 7,4 62/16 50 32 64/16 52 33 69/15 57 36 73/15 63 40 4,3 62/16 29 18 64/16 30 19 69/15 33 21 73/15 37 23 11,6 7,4 62/16 40 25 64/16 42 27 69/15 46 29 73/15 51 32 4,3 62/16 23 15 64/16 24 16 69/15 26 17 73/15 29 19 P10C 11,6 8,6 62/16 65 48 64/16 68 50 69/15 75 55 73/15 83 62 P10C L/R 6,7 5,0 62/16 38 28 64/16 39 29 69/15 43 32 73/15 48 36 P10C UK 11,6 8,6 62/16 50 37 64/16 52 38 69/15 57 42 73/15 63 47 5,0 62/16 29 21 64/16 30 22 69/15 33 25 73/15 37 27 11,6 8,6 62/16 40 30 64/16 42 31 69/15 46 34 73/15 51 38 62/16 23 17 64/16 24 18 69/15 26 20 73/15 29 22 P10A L/R UK 6,7 P10A OK P10A L/R OK 6,7 P10C L/R UK 6,7 P10C OK P10C L/R OK 6,7 5,0 P12 4,9 71/15 53 77/14 58 80/14 63 84/13 63 P12 UK 4,9 71/15 29 77/14 31 80/14 34 84/13 34 P12 OK 4,9 71/15 37 77/14 40 80/14 44 84/13 44 BW1 8,8 62/16 40 64/16 42 69/15 46 73/15 51 BW1 L/R 4,5 62/16 20 64/16 21 69/15 23 73/15 26 BW2 5,1 62/16 23 64/16 24 69/15 27 73/15 30 TM1.1+ TM1.2 6,4+6,4 69/15 132 71/15 139 73/15 147 77/14 151 TM1A.1+ TM1A.2 6,4+6,4 69/15 132 71/15 139 73/15 147 77/14 151 174 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Temps Valeurs programmées en usine d'exposition effectif maximal TM2.1+ TM2.2 9,35+9,35 69/15 193 71/15 204 73/15 215 77/14 222 TM2A.1+ TM2A.2 6,4+6,4 69/15 132 71/15 139 73/15 147 77/14 151 TM3 8,1 66/16 82 69/15 84 71/15 88 73/15 93 TM4 10,1 69/15 105 71/15 110 73/15 117 77/14 120 TM5 24,7 69/15 257 71/15 271 73/15 286 77/14 295 TM6 22,9 69/15 238 71/15 251 73/15 265 77/14 274 S1 14,4 71/15 158 77/14 172 80/14 185 90/12 192 S2 16,2 64/16 153 69/15 168 71/15 177 73/15 187 S3 8,1 71/15 88 77/14 96 80/14 104 90/12 108 S4 14,1 64/16 133 69/15 146 71/15 154 73/15 163 MS1 21,7 73/15 251 77/14 259 80/14 280 84/13 282 cê~å´~áë Programme 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 175 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres 8.1.4.2 Valeurs de produit dose-surface pour radiographies Ceph Les valeurs pour les radiographies Ceph ont été mesurées à l'aide d'un détecteur à semiconducteur, car il n'est pas facile de déterminer des valeurs de dose très faibles à l'aide d'une chambre d'ionisation CT. ● Signification des abréviations qui suivent les désignations des programmes : – Bo – Ombrage de la thyroïde intégré – Top – Ombrage de la partie supérieure du crâne intégré Indication du produit dose-surface (DFP/dose d'énergie) pour radiographie latérale, radiographie a.p., radiographie p.a. et radiographie du poignet Programme Durée max. de la radiographie Valeurs programmées en usine Secondes DFP DFP DFP DFP mGycm2 mGycm2 mGycm2 mGycm2 kV/mA kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot kV/mA Quick shot Quick shot Quick shot C1 9,1 6,1 80/14 24 16 80/14 24 16 84/13 25 17 90/12 26 18 C1 Bo 9,1 6,1 80/14 20 13 80/14 20 13 84/13 20 13 90/12 21 14 C2 9,1 6,1 80/14 24 16 80/14 24 16 84/13 25 17 90/12 26 18 C2 Bo 9,1 6,1 80/14 20 13 80/14 20 13 84/13 20 13 90/12 21 14 C3 9,4 4,7 73/15 22 11 73/15 22 11 77/14 23 12 84/13 26 13 C3 TOP 9,4 4,7 73/15 18 9 73/15 18 9 77/14 19 10 84/13 21 11 C3F 30x23 14,9 7,5 73/15 35 18 73/15 35 18 77/14 37 19 84/13 40 20 C3F TOP 30x23 14,9 7,5 73/15 29 15 73/15 29 15 77/14 30 15 84/13 33 17 C4 9,0 64/16 16 8 64/16 16 8 64/16 16 8 64/16 16 8 176 4,5 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1.4.3 8.1 Paramètres Calcul des indications de dose Pour les paires de valeur librement programmées, il est nécessaire de calculer la valeur à l'aide des listes kV/DFP, voir l'exemple de calcul : Explication La réglementation relative aux rayons X impose, au paragraphe 3.3, soit la présence de dispositifs d'indication du DFP de l'exposition du patient au rayonnement, soit la possibilité de déterminer cette indication, par ex. sous forme de tableau. Les fabricants du secteur dentaire se sont mis d'accord sur un procédé de mesure commun. Afin de couvrir les erreurs de mesure ainsi que les variations du système et de l'appareil, il convient de tenir compte d'une marge de tolérance de 20 %. L'exposition aux rayons est indiquée sous forme du produit dose-surface (DFP) de la dose d'énergie (Gy x cm2) par mAs pour chaque appareil ainsi que pour chaque niveau kV sélectionnable et pour chaque diaphragme. Calcul : Les valeurs ont été calculées pour les paires de valeurs proposées par Sirona. En cas d'utilisation d'autres valeurs de réglage, procéder de la manière suivante, à l'aide des listes kV / DFP : 2. Multiplier le facteur DFP par la valeur mA réellement utilisée (lue sur l'appareil de radiographie). 3. Multiplier le résultat par le temps d'exposition réel (voir le Multitimer ou le tableau). Exemple de calcul Radiographie avec le programme P1 et la paire de valeurs kV/mA 60 kV/ 8 mA Point 1 : 60 kV correspond à un facteur DFP de 0,52, pour un diaphragme de 10 Point 2 : 8 mA affichés Point 3 : le temps d'exposition est de 14,1 s 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 177 cê~å´~áë 1. Sélectionner le niveau kV réglé dans le tableau de l'appareil de radiographie correspondant et lire le facteur DFP. 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.1 Paramètres Radiographies 2D kV Facteur DFP Programmes P1/P2/P12/ TM/S/MS1 (mGy x cm2/mAs) Facteur DFP Programme P10 (mGy x cm2/mAs) Facteur DFP Programme BW1/BW2 (mGy x cm2/mAs) Facteur DFP Programmes C1-C4 (mGy x cm2/mAs) 60 0,52 0,32 0,26 0,10 62 0,56 0,35 0,28 0,11 64 0,60 0,37 0,30 0,12 66 0,64 0,40 0,32 0,13 68 0,68 0,42 0,34 - 69 0,69 0,43 0,35 0,14 71 0,74 0,46 0,37 0,15 73 0,78 0,48 0,39 0,16 77 0,86 0,54 0,43 0,17 80 0,93 0,58 0,47 0,19 84 1,00 0,62 0,50 0,21 85 1,03 0,64 0,52 - 90 1,13 0,70 0,57 0,24 La valeur DFP pour la demi-image peut être calculée en multipliant la valeur par le facteur suivant qui dépend du programme : Demi-image Programmes P1/P2/P12 Facteur Programme P10 Facteur Maxillaire (OK) 0,53 0,76 Mandibule (UK) 0,69 0,61 Radiographies 3D kV 178 Mode HD Facteur DFP Programme VOL1 (mGy x cm2/mAs) Facteur DFP Programme VOL2 (mGy x cm2/mAs) 8x8 8x5,5 5x5,5 85 ARRET 9,80 6,62 4,37 85 ACTIVÉ 11,28 7,85 5,04 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.2 Validation des fonctions 8.2 Validation des fonctions 8.2.1 Validation via Easypad Etendre les fonctions Si vous avez acheté un certificat avec clé de validation correspondante, vous pouvez étendre les fonctionnalités de votre ORTHOPHOS XG. ✔ Vous avec reçu un certificat avec un numéro de clé de validation valide. ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile et le message „H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie“ est affiché dans la ligne de commentaire. CEPH PAN 1260 A 3D P1 1. Pressez du doigt la flèche vers le bas A dans le masque de sélection. Le niveau 2 s’affiche. SID = 19,6” 9,0 s 6 x 12” 0 Quick 64kV 8mA Prêt à la radiographie ? B PAN Le niveau 3 s'affiche. 60kV 3mA 60kV 8mA 8mA 3mA Sélectionner les réglages de programmes ?? cê~å´~áë L R 3. Pressez du doigt l'icône représentant un clavier C. PAN Quick On 2. Pressez du doigt la flèche vers le bas B. Quick Off Quick P1 C Un champ s'ouvre. P1 64kV 8mA 64kV 8mA Sélectionner les réglages de base ? 4. Pressez du doigt l'icône représentant un clavier avec une clé D. PAN Quick On Quick Off Quick Quick P1 P1 P1 64kV 8mA 64kV 62kV 8mA 8mA Sélectionner les réglages de base ? 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 D Un clavier apparaît. 179 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.2 Validation des fonctions 5. Entrez le numéro de clé de validation du certificat depuis le clavier. EXDOJ7NNYJBIZRCP E Après la saisie du dernier caractère, la couleur de la touche d'entrée E passe du gris au noir. Conseil : Le numéro de clé de validation est composé de 16 caractères. 6. Confirmez l'entrée à l'aide de la touche d'entrée E. Si la saisie est correcte, le message * * Accepted * * apparaît. L'extension des fonctions est validée. Si la saisie est erronée, l'affichage ! ! Failed ! ! apparaît en alternance avec le numéro de clé de validation saisi. L'extension des fonctions a échoué. Comparez le numéro de clé de validation affiché avec celui indiqué sur le certificat. S'il n'y a pas d'erreur de saisie manifeste, contactez votre partenaire commercial compétent. 180 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.2 Validation des fonctions Contrôler l'extension des fonctions ✔ Le niveau 1 est affiché sur l'écran tactile et le message „H403 – Commuter SIDEXIS en position prêt pour la radiographie“ est affiché dans la ligne de commentaire. CEPH PAN 1260 A 3D P1 1. Pressez du doigt la flèche vers le bas A dans le masque de sélection. Le niveau 2 s’affiche. SID = 19,6” 9,0 s 6 x 12” 0 Quick 64kV 8mA ? Prêt à la radiographie 2. Pressez du doigt le point d'interrogation F dans l'angle inférieur droit. PAN L'écran d'info "ORTHOPHOS XG configuration" apparaît. L R 60kV 3mA 60kV 8mA 8mA 3mA Sélectionner les réglages de programmes ?? F 3. Pressez du doigt le petit champ noir G. 1/2 ======================= Serialnumber Systemsoftware Bootmode Type Network Name MAC address IP address Subnet mask : 000000012 : V.02.21.01 : Static : 43 : Geraet1 : 00101900242d : 192. 168. 15. 125 : 255.255.255.0 G L'écran d'info "Active Keys" apparaît. La désignation de l'extension de fonctionnalités s'affiche ici. Active Keys ======================= 2/2 cê~å´~áë ORTHOPHOS XG configuration U 002 Attendre ======================= Attendre 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 181 8 Réglages et remise en état Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.2 Validation des fonctions 8.2.2 Validation depuis un PC Etendre les fonctions Une alternative à la saisie via l'Easypad consiste à utiliser un navigateur Internet pour la saisie du numéro de clé de validation. Les instructions suivantes sont fournies à titre d'exemple pour l'utilisation du navigateur Internet Microsoft Internet Explorer sous Windows XP. Astuce : Si vous ne connaissez pas l'adresse IP de l'appareil de radiographie, vous pouvez la lire sur l'Easypad. ✔ L'appareil de radiographie est sous tension. ✔ Le PC est démarré et relié à l'appareil de radiographie par un réseau. 1. Tapez l'adresse IP de l'appareil de radiographie dans la ligne d'adresse du navigateur Internet. Respectez le schéma de saisie "https://XXX.XXX.XXX.XXX". La fenêtre de dialogue "Security Alert" s'ouvre. 2. Si vous établissez pour la première fois le contact avec l'appareil de radiographie, il convient de procéder à un contrôle du certificat (fonction du système d'exploitation). Dans ce cas, suivre les instructions pour le contrôle du certificat. Si vous ne souhaitez pas installer maintenant de certificat, poursuivez au point 3. 3. Dans le fenêtre de dialogue "Security Alert" , cliquez sur le bouton "Oui" . La page Internet "Configuration" de l'appareil de radiographie s'ouvre. Vous y trouverez une liste des données de l'appareil utiles lors du dialogue avec votre technicien SAV. 4. Cliquez sur le lien "ActivationCode" . Une page avec un champ de saisie s'ouvre. 5. Entrez le numéro de clé de validation du certificat dans le champ "ActivationCode" . Astuce : Le numéro de clé de validation est composé de 16 caractères. 6. Confirmer l'entrée avec le bouton "Enter ActivationCode" . Si la saisie est correcte, le message "ACCEPTED" apparaît en vert. L'extension des fonctions est validée. Si la saisie est erronée, le message "FAILED" apparaît en rouge. L'extension des fonctions a échoué. Comparez le numéro de clé de validation affiché avec celui indiqué sur le certificat. S'il n'y a pas d'erreur de saisie manifeste, contactez votre partenaire commercial compétent. 182 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 8 Réglages et remise en état Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 8.2 Validation des fonctions Astuce : Dans le navigateur Internet, vous pouvez créer dans la barre de menu, via Favoris / Ajouter aux favoris, un lien vers la page Internet de l'appareil de radiographie dans le répertoire des favoris ou sur le bureau. Contrôle du certificat Si vous établissez pour la première fois le contact avec l'appareil de radiographie, il convient de procéder à un contrôle du certificat (fonction du système d'exploitation). Tant qu'un contrôle du certificat n'a pas été réalisé, la fenêtre de dialogue "Security Alert" apparaîtra à chaque établissement de la connexion avec l'appareil de radiographie. ✔ La fenêtre de dialogue "Security Alert" est ouverte. 1. Cliquez sur le bouton "View Certificate" . cê~å´~áë La fenêtre de dialogue "Certificate" s'ouvre. 2. Cliquez sur le bouton "Install Certificate" . "Certificate Import Wizard" s'ouvre. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 183 8 Réglages et remise en état 8.2 Validation des fonctions Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 3. Cliquez sur le bouton "Next" . 4. Sélectionnez l'option "Automatically select the certificate store based on the type of certificate" . Cliquez sur le bouton "Next" . La boîte de dialogue "Completing the Certificate Import Wizard" s'ouvre dans "Certificate Import Wizard" . 5. Cliquez sur le bouton "Finish" . La fenêtre "Security Warning" s'ouvre. 6. Vérifiez que l'empreinte digitale suivante est affichée dans la fenêtre "Security Warning" : 1C206FE7 369C10A8 1EF2FB4B 348D9D8B EAE6E3DB. Si l'empreinte digitale est conforme, cliquez sur le bouton "Oui" . Si l'empreinte digitale ne concorde pas, contactez votre partenaire commercial compétent. La fenêtre de confirmation s'ouvre et affiche le message "The import was successful" . 7. Cliquez sur le bouton "OK" . Le contrôle du certificat est réalisé. 184 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sirona Dental Systems GmbH 9 Démontage et mise au rebut Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph 9 9.1 Démontage et remontage Démontage et mise au rebut 9.1 Démontage et remontage Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux instructions de montage applicables au montage initial. Lorsque des modifications de construction ou des nouvelles installations sont réalisées dans l’environnement du local de radiographie, l’installation de radiographie doit être recalibrée. 9.2 Elimination du produit Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Depuis le 24.03.2006, cette exigence est mise en évidence, entre autres, par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des possibilités suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un appareil électrique". ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstraße 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-Mail : [email protected] Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 185 cê~å´~áë De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. 9 Démontage et mise au rebut 9.2 Elimination du produit Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation ORTHOPHOS XG 3D / Ceph, ORTHOPHOS XG 3Dready / Ceph Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage / désinfection / stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. A l'étranger Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. La gaine radiogène de ce produit contient un tube susceptible d’imploser, une faible quantité de béryllium, un habillage en plomb ainsi que de l’huile minérale. Tube R.X. et contrepoids L'appareil contient des contrepoids en plomb. 186 63 03 411 D3352 D3352.201.11.16.03 11.2020 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3352.201.11.16.03 11.2020 Sprache:französisch Ä.-Nr.: 129 855 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstraße 31 64625 Bensheim Germany www.dentsplysirona.com No. de cde. 63 03 411 D3352