LEA Electric Leaf Blower/Vacuum Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
LEA Electric Leaf Blower/Vacuum Mode d'emploi | Fixfr
ELECTRIC LEAF BLOWER/VACUUM
ASPIRATEUR SOUFFLEUR
ASPIRATORE / VENTILATORE
ASPIRADOR / SOPLADOR ELÉCTRICO
ASPIRADOR / SOPRADOR ELÉCTRICO
LE50160BV3
MADE IN P.R.C
GB Original instructions
FR Mode d’emploi
I T Istruzioni originali
s Manual de instruções
PT
ES
Manual de instrucciones
FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Poignée supérieure
3. Boîtier de commutation
5. Poignée de blocage
7. Carter du moteur
9. Collier de maintien du câble
11. Levier de sélection
2. Levier de l’interrupteur
4. Cable alimentation électrique
6. Poignée inférieure
8. Levier de réglage de la hauteu
10. Sac de collecte
12. Roue
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE





Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de
l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le
transport.
Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de
garantie.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets !
13
FR
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un
risque de suffocation!
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Tension nominale/ fréquence
Puissance nominale
Pas de vitesse de chargement
Vitesse du souffleur
Sortie d’air du souffleur
Classe de protection électrique
Niveau de pression sonore LPA
Niveau de puissance acoustique
LWA
Vibration
LE50160BV3
230-240V~ 50 Hz
1600W
14000 min-1
135km/h
8.6 m3/ min.
II
94.4 dB(A) K=3 dB(A)
108.38 dB(A) K=3 dB(A)
1.595 m/s2 K=1,5 m/s2
DESCRIPTION DES SYMBOLES
L'utilisation des symboles dans ce manuel est destinée à attirer votre attention
sur les risques éventuels. Les symboles de sécurité et les explications qui les
accompagnent doivent être parfaitement comprises. Les avertissements ne
suppriment pas les risques et ne peuvent pas se substituer aux actions de
prévention des accidents.
Ce symbole, avant un commentaire de sécurité, indique une
précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet
avertissement peut engendrer un accident. Pour limiter le risque
de blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours
appliquer les recommandations indiquées.
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe
correspondant dans ce manuel.
Avant de procéder à l'entretien de l'équipement, débranchez
toujours la fiche de la prise.
N’exposez pas la machine à la pluie.
Ces symboles indiquent l'obligation de porter des protections
auditives, des protections visuelles lors de l'utilisation du
produit.
Maintenir les passants à l’écart.
En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la
prise et procédez au remplacement!
14
FR
Classe II: Cette machine est conçue avec une double isolation.
Conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Recycler les matériaux usagés au lieu de les jeter avec les ordures
ménagères. Tous les outils, les tuyaux et les emballages doivent
être triés, emmenés au centre de recyclage local et éliminés
d'une manière écologique.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Lieu de travail
Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail.
Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.



N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un
risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer
l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez
l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de
distraction.
Sécurité électrique
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.
La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise.
La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas
d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des
fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de
décharge électrique.




Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que
robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La
pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de
décharge.
N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou
encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart
15
FR
de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de
l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de décharge électrique.


Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des
rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une
rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge
électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide,
utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant
résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.
Sécurité des personnes
Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un
outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils
électriques peut engendrer des blessures graves.







Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de
protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection
individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon
l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur
se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise.
Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de
l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au
secteur en position allumée.
Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil
électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative
de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez
votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil
électrique dans les situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de
bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
happés par les parties mobiles.
Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés,
assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés.
L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.
16
FR
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre
travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus
efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.







N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un
outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit
être réparé.
Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de
remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de
précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne
laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris
connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de
l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou
endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux
accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils
tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent
moins souvent et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en
respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil
électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à
accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les
applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
Entretien
Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen
de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité
de l'appareil .
MESURES DE SECURITE SPECIFIQUES

Ne laissez pas des enfants, ou des personnes qui n’ont pas pris connaissance
des instructions, utiliser la machine. Des règlements nationaux sont
susceptibles de restreindre l’utilisation de l‘apparareil.

Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable en cas
d'accidents ou de dangers survenant à des personnes ou à leurs objets
personnels
17
FR

Evitez de porter des vêtements larges, des bijoux ou d’articles semblables qui
pourraient se prendre dans le démarreur ou dans les parties mobiles.

Lors de l’emploi de l’appareil, faites toujours attention à adopter une position
stable vous permettant de garder votre équilibre.

Ne dirigez jamais le tube de soufflage vers des personnes ou des animaux.

N’utilisez jamais l’appareil en mode aspiration sans avoir fixé correctement le
sac de ramassage.

N’utilisez et ne stockez pas l’appareil dans des lieux humides ou sur des
surfaces hautement conductrices

Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle
adéquate.

Ne soulevez et ne transportez jamais la machine lorsque le moteur est en
marche.

Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.

Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine.

Nettoyez et faites toujours l’entretien de l’appareil avant de le ranger.

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de
la portée des enfants.
INTENDED USE
Votre coupe-bordures a été conçu pour couper et procéder à la finition des angles
de pelouse et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. Cet outil est
uniquement destiné à l’usage du consommateur.
MONTAGE
Attention !
L’Aspirateur /Souffleur ne doit pas être utilisé ou allumé avant d’avoir été
complètement assemblé.
Montage de la poignée
Insérez les deux tubes de la poignée inférieure dans les trous du carter. Et
fixez-les à l’aide des rondelles et des vis .
18
FR
Montez la poignée supérieure sur la poignée inférieure à l’aide des boulons et
des molettes.
Mise en place du sac de collecte :
- Lorsque les utilisateurs installent le sac de collecte:
19
FR
Lorsque les utilisateurs démontent le sac de collecte:
Branchement à l’alimentation électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique (230 – 240 V) doit correspondre à
l’alimentation secteur. Disjoncteur différentiel de l’alimentation principale : min.
30 A.
1) Insérez la fiche de la tondeuse dans la prise de la rallonge électrique
2) Pour éviter que la rallonge ne se déconnecte en cours d'utilisation, Passez
l’extrémité de la rallonge dans la boucle d’arrêt de traction et accrochez-la au
crochet avant de la brancher dans la fiche de la tondeuse.
OPÉRATION
20
FR
Remarque: L'aspirateur-souffleur ne peut être démarré qu'avec un sac de
collecte monté!
1 et maintenez-le
Mise en marche : appuyez sur le bouton de sécurité ○
2 en une seule fois.
enfoncé tout en actionnant le levier de l'interrupteur ○
2 .
Arrêt : relâchez le levier de l’interrupteur ○
Utilisation de l'aspirateur
N'essayez pas de ramasser des débris humides, de laisser sécher les feuilles
tombées, etc. avant d'utiliser l'aspirateur. L'aspirateur-souffleur peut être utilisé
pour souffler les débris des patios, des chemins, des allées, des pelouses, des
buissons et des bordures. Il ramassera également les feuilles, le papier, les petites
brindilles et les copeaux de bois.
Lors de l'utilisation de la soufflante sous vide en mode vide, les débris sont
aspirés dans le tube d'aspiration avant d'être éjectés dans le sac de collecte des
débris, car les débris traversent le ventilateur d'aspiration, ils sont partiellement
déchiquetés. Les débris organiques déchiquetés sont idéaux à utiliser comme
paillis autour des plantes.
Avertissement!
Tout objet dur, comme des pierres, des boîtes de conserve, du verre, etc.
endommagera le ventilateur d'aspiration.
Important!
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau ou des débris très humides.
Ne jamais faire fonctionner l'aspirateur sans le sac de récupération des débris.
Utilisation du réglage de la hauteur
L'appareil est livré avec un réglage en hauteur spécialement conçu pour une
utilisation sur une surface dure, une terrasse, une pelouse et un jardin, etc.
1. Appuyez sur la poignée de réglage et avancez peut amener l'entrée
d'aspiration près du sol, pour une utilisation d'aspiration et de soufflage sur la
surface dure.
21
FR
2. Appuyez sur la poignée de réglage et reculez pour amener l'entrée
d'aspirateur plus haut, pour une utilisation sur la pelouse et le lit de jardin et
toute autre surface rugueuse.
Mode Souffleur
Avant de commencer, vérifiez la zone que vous souhaitez nettoyer. Enlevez tous
les débris et objets susceptibles de se coincer ou s’emmêler dans l’Aspirateur /
Souffleur.
Sélectionnez la fonction de Souffleur en utilisant le levier de sélection situé sur le
côté de l'appareil, puis allumez-le. Placez le tuyau sur les roues et pousser vers
l'avant, en orientant l'extrémité du tube vers les débris que vous souhaitez
nettoyer.
Soufflez les débris en tas, puis utilisez la fonction Aspirateur pour les aspirer.
Mode Aspirateur
22
FR
Avant de commencer, vérifiez la zone que vous souhaitez nettoyer. Enlever tous
les débris et objets susceptibles de se coincer ou s’emmêler dans l’Aspirateur /
Souffleur.
Sélectionnez la fonction Aspirateur en utilisant le levier de sélection situé sur le
côté de l'appareil, puis allumez-le. Placez le tuyau sur les roues et pousser vers
l'avant, en orientant l'extrémité du tube vers les débris que vous souhaitez
aspirer. Vous pouvez également garder l'extrémité du tube au-dessus du sol et le
déplacer de gauche à droite tout en avançant vers les débris que vous souhaitez
aspirer. Ne poussez pas les débris à l’intérieur du tube, cela risque de bloquer le
tube d'aspiration et de réduire l'efficacité de l'appareil.
Les matières végétales, telles que les feuilles, contiennent une grande quantité
d'eau. C'est pourquoi elles peuvent rester collées à l'intérieur du tube
d'aspiration. Pour résoudre ce problème, laissez les débris végétaux sécher
pendant quelques jours avant de les aspirer.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien installés et que les
gardes sont correctement installés.
Toutes les pièces endommagées ou usées doivent être remplacées afin de
maintenir l’Aspirateur/Souffleur dans un bon état de sécurité.
Ne laissez jamais de débris à l’intérieur de l’aspirateur souffleur ou à l’intérieur du
sac de collecte. Cela pourrait être dangereux lors du démarrage de l’aspirateur.
Après utilisation, l’Aspirateur/Souffleur doit être soigneusement nettoyé.
Assurez-vous que l’Aspirateur/Souffleur est éteint et déconnecté du câble
d'alimentation secteur. Retirer et vider le sac de collecte des débris. Assurez-vous
que le levier sélecteur de l’aspirateur/souffleur fonctionne bien et qu’il n’est pas
obstrué par des débris. Nettoyer tous les débris sur et à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez pas n'importe quel type de solvant de nettoyage sur les pièces en
plastique de l’appareil.
23
FR
ELIMINATION
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans les
lois nationales, les outils électriques qui ne sont plus utilisables doivent être
collectés séparément et éliminés d'une manière écologique.
Ne jetez jamais les liquides résiduels dans les ordures ménagères. Ils doivent être
collectés séparément et éliminés d'une manière écologique.
24
GB
FR
IT
CONFORMITY DECLARATION
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
ES
PT
GB-The undersigned
FR -Nous soussignés
IT-Il sottoscritto
ES-El abajo firmante
PT-Nós
GB-hereby certifies that the units described below ,
FR-en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit ,
I T-certifica che il dispositivo descritto di seguito,
ES-certifica que las unidades se describen a continuación,
PT-declaramos sob nossa responsabilidade,
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DUNSCH EUROPE SRL(ITALY)
Via dell’Artigianato n. 10, 29010
GRAGNANO TREBBIENSE
ELECTRIC LEAF BLOWER/VACUUM
ASPIRATEUR SOUFFLEUR
ASPIRATORE / VENTILATORE
ASPIRADOR / SOPLADOR ELÉCTRICO
ASPIRADOR / SOPRADOR ELÉCTRICO
LE50160BV3(CXD1600)
GB-Acoustic sound power level / Guaranteed sound power level
FR-Niveau de puissance acoustique mesuré/ Niveau de puissance acoustique
garanti
IT-Livello di potenza acustica misurato/ Livello di potenza acustica garantito
ES-Nivel medido de potencia acústica/ Nivel garantizado de potencia acústica
PT :Nível de potência sonora medido/ Nível de potência sonora garantido
GB-Is in compliance with the provisions of the following European directives
FR-Est en conformité avec les dispositions des directives européennes suivantes
IT-È conforme alle seguenti direttive CE
ES-Está en conformidad con las disposiciones de las siguientes directivas europeas
PT-Está de acordo com as seguintes orientações europeias
2006/42/EC(MD) 
2014/30/EU(EMC)
2000/14/EC(NOISE)

(UE)2016/1628
2011/65/CE(RoHS)
2014/35/EC (LVD)


2000/14/EC
108.38dB(A)
/111B(A)



(EU)2015/863
GB -And to the following standards
FR-Et les normes suivantes
I T-E in ottemperanza alle seguenti norme
ES-Y con los siguientes estándares
PT-Foram respeitadas as seguintes especificações técnicas
GB-Person authorized to compile the technical file
FR-Personne autorisée à constituer le dossier technique
IT-Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
ES-Persona autorizada para compilar el proceso técnico
PT-Pessoa autorizada a compilar o processo técnico
EN60335-1:2012/A11:2014
EN50636-2-100:2014
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11:2000
Aurelio de Michele
Gragnano Trebbiense 16.06.2020
GB-Serial number and year of production are marked on the machine. Made in P.R.C
FR-Le numero de série et l’année de fabrication sont indiqués sur la machine. Fabriqué en Chine
IT-Il numero di serie e l’anno di produzione sono indicati sulla macchina. Made in P.R.C
ES-El número de serie y el año de producción están marcados en la máquina. Made in P.R.C
PT-O número de série e ano de fabricação são indicados na máquina. Fabricado na P.R.C
1
www.dunsch.com
9

Manuels associés