Jungheinrich ETV-Q 20/25 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Jungheinrich ETV-Q 20/25 Mode d'emploi | Fixfr
ETV Q 20/25
Instructions de service
10000896
09.99
08.89F
f
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
0903.F
0903.F
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
1
1
2
2
0903.F
0903.F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives ........................................... A 1
A
Utilisation suivant les directives ........................................... A 1
B
Description du véhicule ........................................................ B 1
B
Description du véhicule ........................................................ B 1
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
Description d’utilisation ........................................................................ B 1
Description des ensembles et du fonctionnement ............................... B 2
Véhicule ............................................................................................... B 3
Dispositif de charge ............................................................................. B 5
Caractéristiques techniques – version standard .................................. B 6
Caractéristiques pour véhicules standard ............................................ B 6
Versions de mât standard .................................................................... B 7
Dimensions .......................................................................................... B 8
Normes EN .......................................................................................... B 9
Conditions d’utilisation ......................................................................... B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10
Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 11
Diagramme de charge admissible, charge admissible /
centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 11
Points d´ancrage du cric ...................................................................... B 12
4.3
Description d’utilisation ........................................................................ B 1
Description des ensembles et du fonctionnement ............................... B 2
Véhicule ............................................................................................... B 3
Dispositif de charge ............................................................................. B 5
Caractéristiques techniques – version standard .................................. B 6
Caractéristiques pour véhicules standard ............................................ B 6
Versions de mât standard .................................................................... B 7
Dimensions .......................................................................................... B 8
Normes EN .......................................................................................... B 9
Conditions d’utilisation ......................................................................... B 9
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 10
Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 11
Diagramme de charge admissible, charge admissible /
centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 11
Points d´ancrage du cric ...................................................................... B 12
C
Transport et première mise en service ................................ C 1
C
Transport et première mise en service ................................ C 1
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
D
Batterie - entretien, chargement, changement ..................... D 1
D
Batterie - entretien, chargement, changement ..................... D 1
1
2
3
3.1
3.2
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................. D 1
Type de batterie ................................................................................... D 1
Accessibilité à la batterie ..................................................................... D 2
Désactivation de l´interruption commande d´entraînement ................. D 3
Déverrouillage de secours chariot de batterie ..................................... D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 4
Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service ........................................... D 5
1
2
3
3.1
3.2
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................. D 1
Type de batterie ................................................................................... D 1
Accessibilité à la batterie ..................................................................... D 2
Désactivation de l´interruption commande d´entraînement ................. D 3
Déverrouillage de secours chariot de batterie ..................................... D 3
Charge de la batterie ........................................................................... D 4
Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge
de batterie, compteur d’heures de service ........................................... D 5
0799.F
Table des matières
0799.F
Table des matières
I1
I1
E
Commande .......................................................................... E 1
1
2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1
Description des éléments de commande et d’indication ...................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................. E 6
Mode d'emploi de la ceinture de retenue o.......................................... E 8
Commande du chariot .......................................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 10
Conduite, direction, freinage, arrêt de secours .................................... E 11
Réglage des bras de fourche ............................................................... E 13
Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13
Prise, élévation et transport des unités de charge ............................... E 14
Commande d’un appareil rapporté ...................................................... E 15
Blocage du véhicule ............................................................................. E 15
Direction électrique / modes de direction ............................................. E 16
Unité d´indication et de commande ..................................................... E 16
Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite ........ E 17
Utilisation de la direction électrique ..................................................... E 17
Disponibilité à l´emploi de la direction .................................................. E 17
Conduite ............................................................................................... E 17
Changement du mode de fonctionnement de la direction ................... E 18
Arrêt de secours ................................................................................... E 18
Modes de direction ............................................................................... E 19
Direction mécanique de secours .......................................................... E 20
1
2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.3.6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1
Description des éléments de commande et d’indication ...................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................. E 6
Mode d'emploi de la ceinture de retenue o.......................................... E 8
Commande du chariot .......................................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 10
Conduite, direction, freinage, arrêt de secours .................................... E 11
Réglage des bras de fourche ............................................................... E 13
Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13
Prise, élévation et transport des unités de charge ............................... E 14
Commande d’un appareil rapporté ...................................................... E 15
Blocage du véhicule ............................................................................. E 15
Direction électrique / modes de direction ............................................. E 16
Unité d´indication et de commande ..................................................... E 16
Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite ........ E 17
Utilisation de la direction électrique ..................................................... E 17
Disponibilité à l´emploi de la direction .................................................. E 17
Conduite ............................................................................................... E 17
Changement du mode de fonctionnement de la direction ................... E 18
Arrêt de secours ................................................................................... E 18
Modes de direction ............................................................................... E 19
Direction mécanique de secours .......................................................... E 20
F
Maintenance du chariot ........................................................ F 1
F
Maintenance du chariot ........................................................ F 1
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1
Entretien et révision ............................................................................. F 3
Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25 ............................................. F 4
Schéma de graissage ETVQ 20/25 ..................................................... F 7
Ingrédients ............................................................................................ F 8
Instructions pour l'entretien .................................................................. F 9
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 9
Maintenance dela ceinture de retenue o ................................................ F 9
Ouverture du capot de siège ................................................................ F 10
Contrôle du niveau de l’huile hydraulique ............................................ F 10
Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 11
Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande .......... F 12
Contrôle des fusibles électriques ......................................................... F 13
Remise en service ................................................................................ F 15
Mise hors-service du chariot ................................................................ F 15
Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 15
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 16
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1
Entretien et révision ............................................................................. F 3
Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25 ............................................. F 4
Schéma de graissage ETVQ 20/25 ..................................................... F 7
Ingrédients ............................................................................................ F 8
Instructions pour l'entretien .................................................................. F 9
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 9
Maintenance dela ceinture de retenue o ................................................ F 9
Ouverture du capot de siège ................................................................ F 10
Contrôle du niveau de l’huile hydraulique ............................................ F 10
Contrôle du niveau de liquide de frein ................................................. F 11
Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande .......... F 12
Contrôle des fusibles électriques ......................................................... F 13
Remise en service ................................................................................ F 15
Mise hors-service du chariot ................................................................ F 15
Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 15
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 16
I2
0799.F
Commande .......................................................................... E 1
0799.F
E
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
“Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont
A Les
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
“Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention” (VDMA) sont
A Les
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé
par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant
est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels
en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives
d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit
garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé
par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant
est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels
en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives
d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit
garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0799.F
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
0799.F
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
A1
A1
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Description d’utilisation
Ce véhicule est un chariot élévateur électrique à fourche rétractable, à vue panoramique et siège latéral en version à trois roues. Il convient pour une utilisation sur sol
plat pour le levage et le transport de marchandises. Il est conçu pour prendre des palettes à plancher ouvert ou en bois, à planches transversales, à l´intérieur ou à l´extérieur de la zone occupée par les roues porteuses ou les roulettes.
Il y a possibilité de charger et de décharger des palettes et de les transporter sur de
longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Ce véhicule est un chariot élévateur électrique à fourche rétractable, à vue panoramique et siège latéral en version à trois roues. Il convient pour une utilisation sur sol
plat pour le levage et le transport de marchandises. Il est conçu pour prendre des palettes à plancher ouvert ou en bois, à planches transversales, à l´intérieur ou à l´extérieur de la zone occupée par les roues porteuses ou les roulettes.
Il y a possibilité de charger et de décharger des palettes et de les transporter sur de
longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique.
Types de véhicules et pouvoir porteur:
Types de véhicules et pouvoir porteur:
Centre de grav. de la charge
600 mm
Type
ETVQ 20
Charge admiss.
2000 kg
Centre de grav. de la charge
600 mm
ETVQ 25
2500 kg
600 mm
ETVQ 25
2500 kg
600 mm
0999.F
Charge admiss.
2000 kg
0999.F
Type
ETVQ 20
B1
B1
Description des ensembles et du fonctionnement
2
Description des ensembles et du fonctionnement
1
1
2
2
3
3
4
4
5
6
7
19
18
18
5
6
7
17
8
17
8
16
9
16
9
15
10
15
10
19
11
14
11
14
12
12
13
13
Pos. Désignation
Pos.
Désignation
1 t Mât d´élévation à visibilité libre 11 t Bras de roue
2 t
Toit de protection du
conducteur
Toit de protection du
conducteur
12 t Roues porteuses
2 t
3 t Cylindre d´élévation primaire
13 t Roue motrice
3 t Cylindre d´élévation primaire
13 t Roue motrice
4 o Levier de commande (ZH2)
14 t Touche à pied
4 o Levier de commande (ZH2)
14 t Touche à pied
5 t
Levier de commande
"Levage/Abaissement"
15 t Frein de parking
6 t
Levier de commande
"Avance de mât"
16 t
7 t
Levier de commande
"Inclinaison de mât"
17 t Interrupteur à clé
5 t
Levier de commande
"Levage/Abaissement"
15 t Frein de parking
6 t
Levier de commande
"Avance de mât"
16 t
7 t
Levier de commande
"Inclinaison de mât"
17 t Interrupteur à clé
Déverrouillage du chariot
de batterie
12 t Roues porteuses
Déverrouillage du chariot
de batterie
8 o Levier de commande (ZH1)
18 t
Interrupteur principal
(arrêt d´urgence)
8 o Levier de commande (ZH1)
18 t
Interrupteur principal
(arrêt d´urgence)
9 t Commutateur de vitesse lente
19 t
Unité d´indication et de
commande de la direction
9 t Commutateur de vitesse lente
19 t
Unité d´indication et de
commande de la direction
Commutateur du sens de
marche
t = Equipement de serie
10 t
o = Equipment special
Commutateur du sens de
marche
t = Equipement de serie
0999.F
10 t
B2
Pos. Désignation
Pos.
Désignation
1 t Mât d´élévation à visibilité libre 11 t Bras de roue
B2
o = Equipment special
0999.F
2
Véhicule
2.1
Véhicule
Dispositifs de sécurité: Une carosserie fermée avec des angles arrondis permet un
maniement sûr du véhicule. Le conducteur est protégé par le toit de protection du
conducteur (2). La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont protégées par
une protection collision stable. Avec l’interrupteur principal (18), toutes les fonctions
électriques peuvent être rapidement débranchées en cas de danger. Six lampes de
contrôle sur le panneau d´affichage indiquent les états suivants:
Dispositifs de sécurité: Une carosserie fermée avec des angles arrondis permet un
maniement sûr du véhicule. Le conducteur est protégé par le toit de protection du
conducteur (2). La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont protégées par
une protection collision stable. Avec l’interrupteur principal (18), toutes les fonctions
électriques peuvent être rapidement débranchées en cas de danger. Six lampes de
contrôle sur le panneau d´affichage indiquent les états suivants:
-
-
Frein de parking serré
Vitesse lente
Cadre de déplacement latéral position intermédiaire (option)
Verrouillage de batterie desserré
Position finale antérieure de l´avance de mât
Frein de parking serré
Vitesse lente
Cadre de déplacement latéral position intermédiaire (option)
Verrouillage de batterie desserré
Position finale antérieure de l´avance de mât
Les sécurités rupture de tube installées dans les vérins d’élévation réduisent la vitesse de descente de la charge en cas de dérangement au sein du système hydraulique.
Instruments d’indication: Unité d´indication et de commande de la direction (19)
avec un affichage sur une grande surface ainsi qu´un instrument combiné avec
compteur d´heures de service intégré et un indicateur de décharge de batterie (en %)
avec fonction d´interruption du levage à côté du panneau d´affichage.
Instruments d’indication: Unité d´indication et de commande de la direction (19)
avec un affichage sur une grande surface ainsi qu´un instrument combiné avec
compteur d´heures de service intégré et un indicateur de décharge de batterie (en %)
avec fonction d´interruption du levage à côté du panneau d´affichage.
Entraînement: L´ensemble de l´unité d´entraînement est vissé dans le châssis du
véhicule. Un moteur série spécial établi avec une puissance de 5,4 kW fait avancer
la roue motrice (13) par l´intermédiaire d´un engrenage conique droit. La commande
électronique de courant d´entraînement permet un réglage en continu du régime du
moteur de déplacement et, de ce fait, permet un démarrage régulier sans secousses
ainsi qu´une accélération puissante.
Entraînement: L´ensemble de l´unité d´entraînement est vissé dans le châssis du
véhicule. Un moteur série spécial établi avec une puissance de 5,4 kW fait avancer
la roue motrice (13) par l´intermédiaire d´un engrenage conique droit. La commande
électronique de courant d´entraînement permet un réglage en continu du régime du
moteur de déplacement et, de ce fait, permet un démarrage régulier sans secousses
ainsi qu´une accélération puissante.
Freins: Le chariot de manutention possède deux systèmes de freinage indépendants. Le frein à tambour hydraulique avec garnitures de frein sans amiante, exerçant
ses fonctions comme frein de fonctionnement, est actionné par la pédale de frein. Le
frein agit sur le frein à tambour autoaérée, sur l´arbre d´entraînement et sur les freins
des roues porteuses. Le frein de parking (15) agit par un appui par ressort à gaz sur
le frein à tambour.
Freins: Le chariot de manutention possède deux systèmes de freinage indépendants. Le frein à tambour hydraulique avec garnitures de frein sans amiante, exerçant
ses fonctions comme frein de fonctionnement, est actionné par la pédale de frein. Le
frein agit sur le frein à tambour autoaérée, sur l´arbre d´entraînement et sur les freins
des roues porteuses. Le frein de parking (15) agit par un appui par ressort à gaz sur
le frein à tambour.
Circuit de sécurité d´arrêt de secours: Le circuit de sécurité d´arrêt de secours
contrôle en permanence deux circuits de fonctions et déclenche, en cas d´un message d´erreur, un arrêt de secours. Le circuit de fonctions 1 contrôle les pièces de la
carte coordinatrice de direction. Le circuit de fonctions 2 vérifie le déroulement logique des signaux des 3 directions électriques et le coordinateur de direction. Les
messages d´erreur induisent le déclenchement de l´arrêt de secours et provoquent
un actionnement hydraulique du système de freinage. Les fonctions électriques du
appareil sont interrompues. Les lampes de contrôle du panneau d´affichage et les diodes électroluminescentes de l´unité d´indication et de commande de la direction
(19) indiquent l´arrêt de secours.
Circuit de sécurité d´arrêt de secours: Le circuit de sécurité d´arrêt de secours
contrôle en permanence deux circuits de fonctions et déclenche, en cas d´un message d´erreur, un arrêt de secours. Le circuit de fonctions 1 contrôle les pièces de la
carte coordinatrice de direction. Le circuit de fonctions 2 vérifie le déroulement logique des signaux des 3 directions électriques et le coordinateur de direction. Les
messages d´erreur induisent le déclenchement de l´arrêt de secours et provoquent
un actionnement hydraulique du système de freinage. Les fonctions électriques du
appareil sont interrompues. Les lampes de contrôle du panneau d´affichage et les diodes électroluminescentes de l´unité d´indication et de commande de la direction
(19) indiquent l´arrêt de secours.
0999.F
Les sécurités rupture de tube installées dans les vérins d’élévation réduisent la vitesse de descente de la charge en cas de dérangement au sein du système hydraulique.
0999.F
2.1
B3
B3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
6
7
19
18
18
5
6
7
17
8
17
8
16
9
16
9
15
10
15
10
19
11
14
11
14
12
12
Pos.
Désignation
1 t Mât d´élévation à visibilité libre
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
11 t Bras de roue
1 t Mât d´élévation à visibilité libre
12 t Roues porteuses
2 t
3 t Cylindre d´élévation primaire
13 t Roue motrice
3 t Cylindre d´élévation primaire
13 t Roue motrice
4 o Levier de commande (ZH2)
14 t Touche à pied
4 o Levier de commande (ZH2)
14 t Touche à pied
15 t Frein de parking
Levier de commande
5 t
"Levage/Abaissement"
15 t Frein de parking
2 t
Toit de protection du
conducteur
Levier de commande
5 t
"Levage/Abaissement"
6 t
Levier de commande
"Avance de mât"
16 t
7 t
Levier de commande
"Inclinaison de mât"
17 t Interrupteur à clé
Déverrouillage du chariot
de batterie
Toit de protection du
conducteur
11 t Bras de roue
12 t Roues porteuses
6 t
Levier de commande
"Avance de mât"
16 t
Déverrouillage du chariot
de batterie
7 t
Levier de commande
"Inclinaison de mât"
17 t Interrupteur à clé
8 o Levier de commande (ZH1)
18 t
Interrupteur principal
(arrêt d´urgence)
8 o Levier de commande (ZH1)
18 t
Interrupteur principal
(arrêt d´urgence)
9 t Commutateur de vitesse lente
19 t
Unité d´indication et de
commande de la direction
9 t Commutateur de vitesse lente
19 t
Unité d´indication et de
commande de la direction
Commutateur du sens
de marche
t = Equipement de serie
10 t
o = Equipment special
Commutateur du sens
de marche
t = Equipement de serie
0999.F
10 t
B4
13
B4
o = Equipment special
0999.F
13
Direction: Direction électrique des trois roues, réglée électroniquement en différents
modes de direction. La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont dirigées séparément par des moteurs de direction. Grâce à un réglage électronique, les positions des roues sont optimales pour des déplacements sur un espace étroit. Les choix
des modes de direction et les affichages des fonctions de direction apparaissent sur
l´unité d´indication et de commande de la direction (19).
Le volant de direction réglable en hauteur et en inclinaison sert de transmetteur de
direction.
Poste du conducteur: Le poste du conducteur tient compte de l´ergonomie et prévoit suffisamment de place pour les pieds. Afin de garantir une position confortable
du corps, le siège du conducteur et le pivot de direction sont réglés par le conducteur.
Les pédales de déplacement et de freins sont conçues comme sur les véhicules.
Poste du conducteur: Le poste du conducteur tient compte de l´ergonomie et prévoit suffisamment de place pour les pieds. Afin de garantir une position confortable
du corps, le siège du conducteur et le pivot de direction sont réglés par le conducteur.
Les pédales de déplacement et de freins sont conçues comme sur les véhicules.
Eléments d´affichage et de commande: Les éléments de commande et d´affichage
sont placés dans le poste du conducteur de manière à être bien visible.
La fonction "inclinaison de mât" est commandée avec le levier de commande (7) et
la fonction "déplacement de mât en avant/retour" avec le levier de commande (6). Les
fonctions "levage/abaissement" sont commandées à l´aide du levier de
commande (5).
De manière optionnelle, l´hydraulique supplémentaire (ZH1) peut être exploitée à l´aide du levier de commande (8) et l´hydraulique supplémentaire (ZH2), à l´aide du levier (4).
Eléments d´affichage et de commande: Les éléments de commande et d´affichage
sont placés dans le poste du conducteur de manière à être bien visible.
La fonction "inclinaison de mât" est commandée avec le levier de commande (7) et
la fonction "déplacement de mât en avant/retour" avec le levier de commande (6). Les
fonctions "levage/abaissement" sont commandées à l´aide du levier de
commande (5).
De manière optionnelle, l´hydraulique supplémentaire (ZH1) peut être exploitée à l´aide du levier de commande (8) et l´hydraulique supplémentaire (ZH2), à l´aide du levier (4).
Equipement hydraulique: Groupe moto-pompe avec moteur série et une pompe à
haute pression de précision dans le réservoir à huile. La commande du dispositif se
fait par le levier individuel (5-7) et par l’hydraulique supplémentaire optionale (4 / 8).
Equipement hydraulique: Groupe moto-pompe avec moteur série et une pompe à
haute pression de précision dans le réservoir à huile. La commande du dispositif se
fait par le levier individuel (5-7) et par l’hydraulique supplémentaire optionale (4 / 8).
Equipement électrique: Équipement de 48V à deux conducteurs.
Commande d’entraînement électronique en série.
La commande d’entraînement électronique règle la vitesse de marche en continu et
permet un freinage à contre-courant au changement de direction.
Equipement électrique: Équipement de 48V à deux conducteurs.
Commande d’entraînement électronique en série.
La commande d’entraînement électronique règle la vitesse de marche en continu et
permet un freinage à contre-courant au changement de direction.
Dispositif de charge
2.2
Dispositif de charge
Support de mât: Le support de mât est logé dans des galets d´appui. Le mouvement
d´avance et de retour est réalisé directement par un vérin de translation télescopique
à un niveau. Les rails de glissement du support de mât sont vissés sur
les bras de roue.
Cadre élévateur: Les véhicules sont équipés de mâts télescopiques inclinables avec
bonne visibilité. Des galets latéraux réglables et des pièces coulissantes absorbent
la pression latérale exercée sur le support de fourche au cas où la charge serait en
porte-à-faux. Les bras de fourche sont réglables sur le support de fourche. Dans le
cas du mât à double élévation sur trois niveaux (DZ), la première élévation du chariot
de charge (élévation primaire) est réalisée sans qu´il y ait de modification au niveau
de la hauteur grâce à un vérin d´élévation primaire (3) excentrique. Le levage libre
est limité à 100 mm au mât télescopique (ZT).
Cadre élévateur: Les véhicules sont équipés de mâts télescopiques inclinables avec
bonne visibilité. Des galets latéraux réglables et des pièces coulissantes absorbent
la pression latérale exercée sur le support de fourche au cas où la charge serait en
porte-à-faux. Les bras de fourche sont réglables sur le support de fourche. Dans le
cas du mât à double élévation sur trois niveaux (DZ), la première élévation du chariot
de charge (élévation primaire) est réalisée sans qu´il y ait de modification au niveau
de la hauteur grâce à un vérin d´élévation primaire (3) excentrique. Le levage libre
est limité à 100 mm au mât télescopique (ZT).
Appareils rapportés: L’équipement avec des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques est possible.
Appareils rapportés: L’équipement avec des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques est possible.
0999.F
Support de mât: Le support de mât est logé dans des galets d´appui. Le mouvement
d´avance et de retour est réalisé directement par un vérin de translation télescopique
à un niveau. Les rails de glissement du support de mât sont vissés sur
les bras de roue.
0999.F
2.2
Direction: Direction électrique des trois roues, réglée électroniquement en différents
modes de direction. La roue motrice (13) et les roues porteuses (12) sont dirigées séparément par des moteurs de direction. Grâce à un réglage électronique, les positions des roues sont optimales pour des déplacements sur un espace étroit. Les choix
des modes de direction et les affichages des fonctions de direction apparaissent sur
l´unité d´indication et de commande de la direction (19).
Le volant de direction réglable en hauteur et en inclinaison sert de transmetteur de
direction.
B5
B5
3
Caractéristiques techniques version standard
3
Caractéristiques techniques version standard
des caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
A Indication
Modifications techniques et compléments sous réserve.
des caractéristiques techniques suivant VDI 2198.
A Indication
Modifications techniques et compléments sous réserve.
3.1
3.1
Caractéristiques pour véhicules standard
Désignation
ETVQ 20
ETVQ 25
Désignation
ETVQ 20
ETVQ 25
Charge admissible
(pour C = 600 mm)
2000
2500
kg
Q
Charge admissible
(pour C = 600 mm)
2000
2500
kg
C
Distance centre de gravité
de la charge
600
600
mm
C
Distance centre de gravité
de la charge
600
600
mm
9,0 / 9,9
8,7 / 9,7
km/h
Vitesse de déplacement
avec / sans charge
9,0 / 9,9
8,7 / 9,7
km/h
0,23 / 0,35
0,20 / 0,30
m/s
Vitesse d’élévation
avec / sans charge
0,23 / 0,35
0,20 / 0,30
m/s
Vitesse de descente
avec / sans charge
0,5 / 0,5
0,5 / 0,5
m/s
-15%
Vitesse de descente
avec / sans charge
0,5 / 0,5
0,5 / 0,5
m/s
-15%
Vitesse de poussée
avec / sans charge
0,2
0,2
m/s
Vitesse de poussée
avec / sans charge
0,2
0,2
m/s
Tenue en côte
avec / sans charge
6,5 / 10,5
5 / 9,5
%
Tenue en côte
avec / sans charge
6,5 / 10,5
5 / 9,5
%
Tenue en côte max
(à temps court de 5 min) avec /
sans charge
14 / 21,5
11,5 / 19,5
%
Tenue en côte max
(à temps court de 5 min) avec /
sans charge
14 / 21,5
11,5 / 19,5
%
0999.F
Vitesse d’élévation
avec / sans charge
0999.F
Q
Vitesse de déplacement
avec / sans charge
B6
Caractéristiques pour véhicules standard
B6
3.2
Versions de mât standard
3.2
Désignation
Versions de mât standard
Mât télescopique Mât triple à deux
(ZT)
niveaux (DZ)
h1
Haut. constr.
h2
Levée libre normale
h3
h4
Désignation
Mât télescopique Mât triple à deux
(ZT)
niveaux (DZ)
2050 - 2700
2050 - 3440
mm
h1
Haut. constr.
100
1320 - 2710
mm
h2
Levée libre normale
Elévation
2900 - 4200
4250 - 8420
mm
h3
Haut. maxi
3591 - 4891
4996 - 9166
mm
h4
β
2050 - 2700
2050 - 3440
mm
100
1320 - 2710
mm
Elévation
2900 - 4200
4250 - 8420
mm
Haut. maxi
3591 - 4891
4996 - 9166
mm
β
α
α
h4
h1
h4
h1
h3
h6
h3
h6
l
l4
l
l4
h2
c
h7
c
h7
Q
Q
h8
55
l2
s
m2
x1
210
h8
55
s
m2
h2
x1
210
l2
x
y
x
y
0999.F
l7
0999.F
l7
B7
B7
Dimensions
3.3
Désignation
s
ETVQ 20 ZT /
ETVQ 20 DZ
Hauteur rabaissée des
fourches de charge
Dimensions
ETVQ 25 ZT /
ETVQ 25 DZ
Désignation
50
50
mm
s
ETVQ 20 ZT /
ETVQ 20 DZ
Hauteur rabaissée des
fourches de charge
50
50
mm
h6
Hauteur toit de protection
au-dessus du palier
2075/2190 4
2075/2190 4
mm
h6
Hauteur toit de protection
au-dessus du palier
2075/2190 4
2075/2190 4
mm
l1
Longueur totale, avec longueur
de fourche 800 mm
2034 / 2060
2124 / 2150
mm
l1
Longueur totale, avec longueur
de fourche 800 mm
2034 / 2060
2124 / 2150
mm
l4
Mouvement de translation
690 / 664 1
755 / 729
1
mm
l4
Mouvement de translation
690 / 664 1
755 / 729
1
mm
l7
Longueur au-dessous
des bras de roue
1902
2057
mm
l7
Longueur au-dessous
des bras de roue
1902
2057
mm
b1
Largeur totale
1720
1720
mm
b1
Largeur totale
1720
1720
mm
b2
Largeur du côté du conducteur
1186
1186
mm
b2
Largeur du côté du conducteur
1186
1186
mm
b4
Largeur entre les bras
de roues
900
900
mm
b4
Largeur entre les bras
de roues
900
900
mm
Wa
Rayon de braquage
1741
mm
Wa
Rayon de braquage
1741
Ast*
Largeur de l’allée
1000x1200 travers
2477
2477
Ast*
Largeur de l’allée
800x1200 longueur
2677 3
2677 3
1892
2
2
mm
Ast*
Largeur de l’allée
1000x1200 travers
2763 3
mm
Ast*
Largeur de l’allée
800x1200 longueur
2563
* Ast, y compris distance de sécurité de 200 mm. Ces valeurs sont valables pour les mâts
triples à deux niveaux. Pour les mâts doubles à deux niveaux: valeurs +26 mm.
1
Dépendant d´une batterie: Q20: 420 Ah -90 mm / 700 Ah -162 mm
Q25: 560 Ah -72 mm / 840 Ah -162 mm
2,3
Dépendant d´une batterie: Q20: 560 Ah +90 mm / 700 Ah +162 mm
Q25: 700 Ah +72 mm / 840 Ah +162 mm
4 Dépendant du cadre élévateur et de la batterie:
h1 </= 2050
h6 : 2075 mm
h1 >/= 2200 - 2400
Batterie: 420/560 Ah h6 : 2075 mm
700/840 Ah h6 : 2190 mm
h1 > 2400
h6 : 2190 mm
1892
2
mm
2
mm
2763 3
mm
2563
* Ast, y compris distance de sécurité de 200 mm. Ces valeurs sont valables pour les mâts
triples à deux niveaux. Pour les mâts doubles à deux niveaux: valeurs +26 mm.
1
Dépendant d´une batterie: Q20: 420 Ah -90 mm / 700 Ah -162 mm
Q25: 560 Ah -72 mm / 840 Ah -162 mm
2,3
Dépendant d´une batterie: Q20: 560 Ah +90 mm / 700 Ah +162 mm
Q25: 700 Ah +72 mm / 840 Ah +162 mm
4 Dépendant du cadre élévateur et de la batterie:
h1 </= 2050
h6 : 2075 mm
h1 >/= 2200 - 2400
Batterie: 420/560 Ah h6 : 2075 mm
700/840 Ah h6 : 2190 mm
h1 > 2400
h6 : 2190 mm
D
D
Wk
Wk
e
b2
e
b2
b5 b3 b4 b11 b1
b5 b3 b4 b11 b1
Wa
Wa
a
2
Ast
a
2
0999.F
a
2
B8
ETVQ 25 ZT /
ETVQ 25 DZ
a
2
Ast
B8
0999.F
3.3
3.4
Normes EN
3.4
Niveau de bruit permanent: 72 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent: 72 dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
A Le
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
A Le
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
£ 0,50 m/s2
Vibration:
£ 0,50 m/s2
conformément au document N47E du CEN/TC150/WG8).
conformément au document N47E du CEN/TC150/WG8).
contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les
ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les
ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Compatibilité électromagnétique
Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits
"Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs (9/95)":
Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits
"Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs (9/95)":
-Interférences (EN 50081-1)
-Immunité aux parasites (EN 50 082-2)
-Décharge électrostatique (EN 61000-4-2)
-Interférences (EN 50081-1)
-Immunité aux parasites (EN 50 082-2)
-Décharge électrostatique (EN 61000-4-2)
modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
A Toute
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
A Toute
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.5
3.5
Conditions d’utilisation
Température ambiante:
Conditions d’utilisation
Température ambiante:
- en marche -25°C à 40°C
- en marche -25°C à 40°C
le cas d’une utilisation continue à moins de 0° C, il est préconisé de remplir le
A Dans
système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du fabri-
le cas d’une utilisation continue à moins de 0° C, il est préconisé de remplir le
A Dans
système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du fabri-
0999.F
cant.
0999.F
cant.
B9
B9
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
20
28.1
20
28.1
21
21
22
22
28
28
mV
24
23
1,5 V
23
V
JUNGHEINRICH
Kundendienst
V
JUNGHEINRICH
Kundendienst
Regelm §ige Pr fung
Regelm §ige Pr fung
4
1
2
3
N chste Pr fung
Ihr Kundendienst-Partner
Ihr Kundendienst-Partner
27
26
21
26
26
21
26
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
28.1
Désignation
Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche"
Points d´ancrage pour le grutage
Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur"
Panneau avertisseur "Attention électronique et basse tension"
Plaque signalétique, véhicule
Plaquette de contrôle de sécurité
Points d´ancrage du cric
Attention: Respecter les instructions de service!
Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév.
Panneau "Attachez votre ceinture de sécurité"
0999.F
Désignation
Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche"
Points d´ancrage pour le grutage
Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur"
Panneau avertisseur "Attention électronique et basse tension"
Plaque signalétique, véhicule
Plaquette de contrôle de sécurité
Points d´ancrage du cric
Attention: Respecter les instructions de service!
Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév.
Panneau "Attachez votre ceinture de sécurité"
0999.F
B 10
ICH
INR
HE
5
N chste Pr fung
27
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
28.1
1994
VJUNG
6
4
1
0
11 1
12
5
7
7
6
nach UVV VBG 12 a/ 12 b
⁄20 durch Sachkundigen
25
ICH
INR
HE
VJUNG
8
8
1994
9
9
25
2
nach UVV VBG 12 a/ 12 b
⁄20 durch Sachkundigen
3
24
mV
23
1,5 V
0
11 1
23
12
4
B 10
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
Pos. Désignation
29 Type
30
31
32
33
34
Pos. Désignation
35 Dist. centre grav. charge en mm
N° de série (N° du véhicule)
N° de commande
Pos. Désignation
29 Type
36 Poids batterie min/max en kg
37 Poids propre sans batterie en kg
Charge admissible nominale en kg 38 Année de construction
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Fabricant
Plaque signalétique, véhicule
Pos. Désignation
35 Dist. centre grav. charge en mm
30
31
N° de série (N° du véhicule)
N° de commande
32
Charge admissible nominale en kg 38 Année de construction
39 N° de type
33
40 Logo du constructeur
34
36 Poids batterie min/max en kg
37 Poids propre sans batterie en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Fabricant
39 N° de type
40 Logo du constructeur
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
A veuillez
indiquer le numéro de série (30).
de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
A Lors
veuillez indiquer le numéro de série (30).
4.2
4.2
Diagramme de charge admissible, charge admissible / centre de gravité de la
charge / hauteur d’élévation
Le diagramme de charge (28) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec
cadre élévateur vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de
avec/sans charge (C en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous
forme de tableau.
Diagramme de charge admissible, charge admissible / centre de gravité de la
charge / hauteur d’élévation
Le diagramme de charge (28) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec
cadre élévateur vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de
avec/sans charge (C en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous
forme de tableau.
28
28
X.XXXX.XX.XX
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
4250
3600
2900
Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale:
Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 3600 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1105 kg.
B 11
0999.F
0999.F
4250
3600
2900
X.XXXX.XX.XX
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale:
Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 3600 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1105 kg.
B 11
4.3
Points d´ancrage du cric
4.3
Le panneau "Points d´ancrage du cric" (26) indique les positions de soulèvement et de mise sur cales du véhicule.
Le panneau "Points d´ancrage du cric" (26) indique les positions de soulèvement et de mise sur cales du véhicule.
0999.F
26
0999.F
26
B 12
Points d´ancrage du cric
B 12
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Déchargement
1
Déchargement
m
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie;
voir plaque signalétique du chariot (1)).
m
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie;
voir plaque signalétique du chariot (1)).
- Pour gruter le véhicule à l´aide d´élingues, engager des noeuds coulants latéraux
autour de l´entretoise du toit protection conducteur (2). 2 points d´ancrage (3) sont
prévus sur les bras de roue.
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
- Caler le véhicule pour l´empêcher de rouler.
m
- Pour gruter le véhicule à l´aide d´élingues, engager des noeuds coulants latéraux
autour de l´entretoise du toit protection conducteur (2). 2 points d´ancrage (3) sont
prévus sur les bras de roue.
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
- Caler le véhicule pour l´empêcher de rouler.
m
Les crochets des élingues doivent être placés de telle façon qu’ils ne touchent pas de
pièce rapportée lors du soulèvement de la charge.
Les crochets des élingues doivent être placés de telle façon qu’ils ne touchent pas de
pièce rapportée lors du soulèvement de la charge.
2
2
1
1
3
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions de câble vers la batterie (les
câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions de câble vers la batterie (les
câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
-
-
Contrôler l'intégrité de la livraison.
Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 3 et 4).
Mettre le véhicule en service comme prescript (voir chapitre E, paragraphe 3).
C1
0799.F
0799.F
3
Contrôler l'intégrité de la livraison.
Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 3 et 4).
Mettre le véhicule en service comme prescript (voir chapitre E, paragraphe 3).
C1
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
f Un conducteur doit être au volant du chariot remorqué. Remorquer le chariot au pas!
A Le chariot est pénible à diriger car l'assistance de la direction n'est pas en service.
f Un conducteur doit être au volant du chariot remorqué. Remorquer le chariot au pas!
A Le chariot est pénible à diriger car l'assistance de la direction n'est pas en service.
C2
0799.F
- Fixer le dispositif de remorquage au véhicule de remorquage et au véhicule à remorquer.
- Tirer le connecteur de batterie.
- Libérer le frein de parking.
0799.F
- Fixer le dispositif de remorquage au véhicule de remorquage et au véhicule à remorquer.
- Tirer le connecteur de batterie.
- Libérer le frein de parking.
C2
D Batterie - entretien, chargement, changement
D Batterie - entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe
4.7).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe
4.7).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection
contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection
contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si
les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie,
rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si
les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie,
rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
2
Type de batterie
2
Type de batterie
Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités correspondantes:
Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités correspondantes:
48 V - 3PzS - batteries
420 Ah *
48 V - 3PzS - batteries
420 Ah *
48 V - 4PzS - batteries
560 Ah
48 V - 4PzS - batteries
560 Ah
48 V - 6PzS - batteries
700 Ah
48 V - 6PzS - batteries
700 Ah
48 V - 6PzS - batteries
840 Ah **
48 V - 6PzS - batteries
840 Ah
**
*) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2000 kg
**) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2500 kg
0799.F
0799.F
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
D1
*) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2000 kg
**) Uniquement pour un pouvoir porteur de 2500 kg
D1
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au
renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au
renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant.
3
Accessibilité à la batterie
3
Accessibilité à la batterie
- Prendre place sur le siège du conducteur.
- Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support
de mât en butée en direction de la batterie.
- Tirer le déverrouillage de la batterie (1).
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien.
- La lampe témoin (3) s´allume.
- Eteindre l´interrupteur principal et l´interrupteur à clé.
f
- Prendre place sur le siège du conducteur.
- Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support
de mât en butée en direction de la batterie.
- Tirer le déverrouillage de la batterie (1).
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien.
- La lampe témoin (3) s´allume.
- Eteindre l´interrupteur principal et l´interrupteur à clé.
f
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si l’interrupteur principal et le
chargeur sont débranchés.
- Débrancher la fiche de batterie (6).
- Au besoin, retirer les tapis isolants si présents sur la batterie.
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si l’interrupteur principal et le
chargeur sont débranchés.
- Débrancher la fiche de batterie (6).
- Au besoin, retirer les tapis isolants si présents sur la batterie.
de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur
placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3)
de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur
placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3)
n´est pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot
de batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte!
n´est pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot
de batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte!
5
2
3
5
4
2
3
4
6
6
T
T
U
U
D2
0799.F
1
0799.F
1
D2
3.1
Désactivation de l´interruption commande d´entraînement
3.1
- Enclencher le commutateur "vitesse lente" (5); le réglage est indiqué par les lampes de contrôle (2) dans le panneau d´affichage.
Désactivation de l´interruption commande d´entraînement
- Enclencher le commutateur "vitesse lente" (5); le réglage est indiqué par les lampes de contrôle (2) dans le panneau d´affichage.
f
Le véhicule ne peut être conduit avec une batterie poussée en avant qu´à vitesse
lente à l´intérieur de la station de charge de batterie!
f
Le véhicule ne peut être conduit avec une batterie poussée en avant qu´à vitesse
lente à l´intérieur de la station de charge de batterie!
3.2
Déverrouillage de secours chariot de batterie
3.2
Déverrouillage de secours chariot de batterie
- Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support
de mât en butée en direction de la batterie.
- Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit.
- Dévisser les vis (8) de la porte latérale de la batterie (7) et ouvrir la porte.
- Actionner le déverrouillage d´urgence du chariot de batterie (9).
- Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé en marche.
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien.
- La lampe témoin (3) s´allume.
- Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit.
- Mettre le véhicule prêt au fonctionnement (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche U et amener le support
de mât en butée en direction de la batterie.
- Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit.
- Dévisser les vis (8) de la porte latérale de la batterie (7) et ouvrir la porte.
- Actionner le déverrouillage d´urgence du chariot de batterie (9).
- Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé en marche.
- Incliner le levier de commande (4) dans le sens de la flèche T et soumettre le support de mât accouplé au chariot de batterie à une translation jusqu´à ce que la batterie permette un entretien.
- La lampe témoin (3) s´allume.
- Mettre l’interrupteur principal et l’interrupteur à clé hors circuit.
7
7
8
8
9
9
A Eliminer le dérangement au verrouillage de batterie avant l’installation de la batterie.
0799.F
0799.F
A Eliminer le dérangement au verrouillage de batterie avant l’installation de la batterie.
D3
D3
de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur
placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin n´est
de sécurité du déverrouillage de batterie interrompt la fonction de déA L´interrupteur
placement tant que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin n´est
pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot de
batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support
de mât. La lampe témoin doit être éteinte.
pas éteinte. Avant de remettre le chariot élévateur en service, pousser le chariot de
batterie dans sa position initiale afin de découpler le chariot de batterie et le support
de mât. La lampe témoin doit être éteinte.
4
f
Charge de la batterie
4
- Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
f
- S´il y a lieu, retirer les tapis isolants de la batterie.
- Relier le câble de charge de la station de recharge de batterie avec la fiche de batterie.
- Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
de la station de recharge.
Charge de la batterie
- Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
- S´il y a lieu, retirer les tapis isolants de la batterie.
- Relier le câble de charge de la station de recharge de batterie avec la fiche de batterie.
- Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
de la station de recharge.
f
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
f
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
5
Montage et démontage de la batterie
5
Montage et démontage de la batterie
- Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
f
Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Lors du changement de batteries avec
élingues, veiller à une charge admissible suffisante (voir poids de batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffre de batterie). L’élingue doit effectuer une
traction verticale, de façon à ce que le coffre ne soit pas déformé. Les crochets
doivent être placés de telles sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batteries à la détente de l’élingue.
D4
Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en
caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Lors du changement de batteries avec
élingues, veiller à une charge admissible suffisante (voir poids de batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffre de batterie). L’élingue doit effectuer une
traction verticale, de façon à ce que le coffre ne soit pas déformé. Les crochets
doivent être placés de telles sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de
batteries à la détente de l’élingue.
Montage et démontage en s´aidant d´élingues
- Accrocher les élingues au coffre de batterie (12).
- Retirer le verrouillage de batterie rouge (11).
- Soulever la batterie à l´aide de l´élingue et amener sur le côté.
- Accrocher les élingues au coffre de batterie (12).
- Retirer le verrouillage de batterie rouge (11).
- Soulever la batterie à l´aide de l´élingue et amener sur le côté.
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
Au changement de la batterie, n’utiliser que la même version. Après le remontage,
vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
Les recouvrements des portes latérales doivent être fermées de façon sûre.
Au changement de la batterie, n’utiliser que la même version. Après le remontage,
vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
Les recouvrements des portes latérales doivent être fermées de façon sûre.
0799.F
Montage et démontage en s´aidant d´élingues
0799.F
f
- Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
D4
12
12
13
6
13
10
10
11
11
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service
6
Indicateur de décharge de batterie: L´état de décharge de la batterie est représenté
par huit diodes électroluminescentes (14) jaunes. Avec une décharge progressive
s´éteignent les diodes électroluminescentes de la droite vers la gauche, l´une après
l´autre. En cas d´une capacité résiduelle d´environ 20% de la capacité totale de la
batterie, la dernière diode électroluminescente jaune s´éteint et la diode électroluminescente rouge (15) s´allume. La batterie doit être chargée.
Contrôleur de décharge de batterie: Lors d´une
descente en-dessous de la capacité résiduelle
(20%), la fonction de levage est mise hors circuit.
La fonction de levage sera seulement libérée de
nouveau si la batterie est chargée au moins à
70%.
m
14
15
16
Contrôleur de décharge de batterie: Lors d´une
descente en-dessous de la capacité résiduelle
(20%), la fonction de levage est mise hors circuit.
La fonction de levage sera seulement libérée de
nouveau si la batterie est chargée au moins à
70%.
Compteur d’heures de service: Les heures de
service (16) sont affichées à côté de l’état de
charge de la batterie. Le compteur d’heures de
service affiche le temps général du mouvement de
déplacement et du mouvement de levage.
0799.F
Compteur d’heures de service: Les heures de
service (16) sont affichées à côté de l’état de
charge de la batterie. Le compteur d’heures de
service affiche le temps général du mouvement de
déplacement et du mouvement de levage.
Indicateur de décharge de batterie: L´état de décharge de la batterie est représenté
par huit diodes électroluminescentes (14) jaunes. Avec une décharge progressive
s´éteignent les diodes électroluminescentes de la droite vers la gauche, l´une après
l´autre. En cas d´une capacité résiduelle d´environ 20% de la capacité totale de la
batterie, la dernière diode électroluminescente jaune s´éteint et la diode électroluminescente rouge (15) s´allume. La batterie doit être chargée.
14
15
16
0799.F
m
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service
D5
D5
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures
de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures
de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0799.F
0799.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
2
Description des éléments de commande et d’indication
Pos.
Elément de commande ou
d’indication
2
Fonction
Description des éléments de commande et d’indication
Pos.
Elément de commande ou
d’indication
Fonction
1
Levier de commande
"Levage/Abaissement"
t
Maniement de la fonction
- Dispositif de charge lever / abaisser
1
Levier de commande
"Levage/Abaissement"
t
Maniement de la fonction
- Dispositif de charge lever / abaisser
2
Levier de commande
"Avance de mât"
t
Maniement de la fonction
- avancer / retirer le support de mât
2
Levier de commande
"Avance de mât"
t
Maniement de la fonction
- avancer / retirer le support de mât
3
Levier de commande
"Inclinaison de mât"
t
Maniement de la fonction
- incliner / reincliner le cadre élévateur
3
Levier de commande
"Inclinaison de mât"
t
Maniement de la fonction
- incliner / reincliner le cadre élévateur
4
Levier de commande "ZH1"
o
Maniement de la fonction de la
première hydraulique supplémentaire.
4
Levier de commande "ZH1"
o
Maniement de la fonction de la
première hydraulique supplémentaire.
5
Commutateur de vitesse
lente
t
Enclencher et déclencher la vitesse lente.
5
Commutateur de vitesse
lente
t
6
Capot d´obturation
o
Emplacement pour une fonction supplémentaire.
6
Capot d´obturation
o
Emplacement pour une fonction supplémentaire.
7
Klaxon
t
Maniement du klaxon.
7
Klaxon
t
Maniement du klaxon.
8
Prise de batterie
t
Fiche de connexion des batteries vers le véhicule ou
vers les batteries en poste de charge.
8
Prise de batterie
t
Fiche de connexion des batteries vers le véhicule ou
vers les batteries en poste de charge.
9
Commutateur du sens
de marche
t
Maniement de la fonction: sens de marche avant /
arrière.
9
Commutateur du sens
de marche
t
Maniement de la fonction: sens de marche avant /
arrière.
10
Pédale de marche
t
Réglage progressif de la vitesse de marche.
10
Pédale de marche
t
Réglage progressif de la vitesse de marche.
t
- Non actionné: la fonction de déplacement, d’élévation
ainsi que les fonctions auxiliaires sont bloquées. La
fonction de descente reste activée.
- Actionné: Les fonctions d’élévation, de descente ainsi
que les fonctions auxiliaires sont validées.
t
- Non actionné: la fonction de déplacement, d’élévation
ainsi que les fonctions auxiliaires sont bloquées. La
fonction de descente reste activée.
- Actionné: Les fonctions d’élévation, de descente ainsi
que les fonctions auxiliaires sont validées.
11
Touche à pied
Enclencher et déclencher la vitesse lente.
11
Touche à pied
12
Pédale de frein
t
Freinage du véhicule.
12
Pédale de frein
t
Freinage du véhicule.
13
Blocage du siège du
conducteur
t
Le siège du conducteur est réglable sur le plan
horizontal.
13
Blocage du siège du
conducteur
t
Le siège du conducteur est réglable sur le plan
horizontal.
14
Réglage du poids
t
Réglage du siège du conducteur pour un amortissement
idéal.
14
Réglage du poids
t
Réglage du siège du conducteur pour un amortissement
idéal.
15
Réglage du dossier
t
Le dossier du conducteur peut être réglé.
15
Réglage du dossier
t
Le dossier du conducteur peut être réglé.
16
Frein de parking
t
Bloquage du véhicule à l’arrêt.
16
Frein de parking
t
Bloquage du véhicule à l’arrêt.
17
Interrupteur à clé
t
La tension de batterie du véhicule est branchée ou
débranchée.
17
Interrupteur à clé
t
La tension de batterie du véhicule est branchée ou
débranchée.
t = Equipment de serie
E2
o = Equipment special
0799.F
o = Equipment special
0799.F
t = Equipment de serie
E2
29
21
22
30
29
23
21
20 19
24 25 26 27 28
24 25 26 27 28
16
1
2
3
4
5
17
23
20 19
1
2
3
4
18
22
30
5
18
6
17
7
8
9
16
13
13
12
11
10
12
11
10
7
8
9
0799.F
15
14
0799.F
15
14
6
E3
E3
Pos.
Elément de commande
ou d’indication
18
Instrument combiné
19
Indication de défaut
arrêt de secours hydraulique
Fonction
Pos.
Elément de commande
ou d’indication
t
Indication de la charge de batterie et des heures
de service de la batterie.
18
Instrument combiné
t
L´indication s´allume en cas de déclenchement de
l´arrêt de secours. La fonction de déplacement est
interrompue pour la durée de la panne.
19
Indication de défaut
arrêt de secours hydraulique
t
Fonction
t
Indication de la charge de batterie et des heures
de service de la batterie.
t
L´indication s´allume en cas de déclenchement de
l´arrêt de secours. La fonction de déplacement est
interrompue pour la durée de la panne.
t
En cas de surcharge de la commande de courant
d´entraînement (température trop élevée) la vitesse
de déplacement est réduite. La lampe de contrôle
s´allume. En cas de poursuite de la surcharge, le
courant d´entraînement est arrêté.
En cas de surcharge de la commande de courant
d´entraînement (température trop élevée) la vitesse
de déplacement est réduite. La lampe de contrôle
s´allume. En cas de poursuite de la surcharge, le
courant d´entraînement est arrêté.
20
Lampe de contrôle vitesse lente
S´allume lorsque le frein de parking est serré.
21
Lampe de contrôle frein de parking
t
20
Lampe de contrôle vitesse lente
21
Lampe de contrôle frein de parking
t
22
Lampe de contrôle chariot de batterie
t
S´allume lorsque le chariot de batterie est débloqué.
Interrompt la fonction de déplacement.
22
Lampe de contrôle chariot de batterie
t
S´allume lorsque le chariot de batterie est débloqué.
Interrompt la fonction de déplacement.
23
Lampe de contrôle avance du mât
t
S´allume lorsque la position de fin de course du
support de mât antérieur est atteinte.
23
Lampe de contrôle avance du mât
t
S´allume lorsque la position de fin de course du
support de mât antérieur est atteinte.
24
Chariot de batterie déblocage
t
Débloque le chariot de batterie.
24
Chariot de batterie déblocage
t
25
Verrouillage de la
colonne de direction
t
Réglage et fixation de la colonne de direction à
l’inclinaison désirée.
25
Verrouillage de la
colonne de direction
t
Réglage et fixation de la colonne de direction à
l’inclinaison désirée.
Interrupteur principal
(arrêt d´urgence)
t
Le circuit électrique est interrompu. Toutes les
fonctions électriques s´arrêtent et le véhicule est
freiné.
26
Interrupteur principal
(arrêt d´urgence)
t
26
Le circuit électrique est interrompu. Toutes les
fonctions électriques s´arrêtent et le véhicule est
freiné.
Unité d´indication et
de commande de la
direction
t
Représentation des modes de direction.
27
Unité d´indication et
de commande de la
direction
t
27
28
Levier de commande
(ZH2)
o
Maniement de la fonction de la deuxième
hydraulique supplémentaire.
28
Levier de commande
(ZH2)
o
Maniement de la fonction de la deuxième
hydraulique supplémentaire.
29
Capot d´obturation
o
Emplacement pour une fonction supplémentaire.
29
Capot d´obturation
o
Emplacement pour une fonction supplémentaire.
30
Capot d´obturation
o
Emplacement pour une fonction supplémentaire.
30
Capot d´obturation
o
Emplacement pour une fonction supplémentaire.
t = Equipement de serie
E4
Débloque le chariot de batterie.
Représentation des modes de direction.
o = Equipement special
0799.F
o = Equipement special
0799.F
t = Equipement de serie
S´allume lorsque le frein de parking est serré.
E4
29
21
22
30
29
23
21
20 19
24 25 26 27 28
24 25 26 27 28
16
1
2
3
4
5
17
23
20 19
1
2
3
4
18
22
30
5
18
6
17
7
8
9
16
13
13
12
11
10
12
11
10
7
8
9
0799.F
15
14
0799.F
15
14
6
E5
E5
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre en marche le véhicule, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre en marche le véhicule, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
- Contrôler si le véhicule présente dans son ensemble des endommagements visibles (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
- Contrôler régulièrement la tension des chaînes de charge.
- Contrôler visuellement la fixation des batteries et les connexions de câble.
- Contrôler si le véhicule présente dans son ensemble des endommagements visibles (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
- Contrôler régulièrement la tension des chaînes de charge.
- Contrôler visuellement la fixation des batteries et les connexions de câble.
Réglage du siège du conducteur
Réglage du siège du conducteur
d´obtenir une suspension optimale, il convient de régler le siège du conducteur
A Afin
en fonction du poids du conducteur. Au moment du réglage du poids, le siège du con-
d´obtenir une suspension optimale, il convient de régler le siège du conducteur
A Afin
en fonction du poids du conducteur. Au moment du réglage du poids, le siège du con-
ducteur doit être líbéré de toute contrainte.
ducteur doit être líbéré de toute contrainte.
Réglage du poids du conducteur:
Réglage du poids du conducteur:
- Tirer le levier (14) jusqu´en butée en
suivant la direction de la flèche puis
revenir en position originelle.
- Tirer le levier (14) jusqu´en butée en
suivant la direction de la flèche puis
revenir en position originelle.
44
réglage précédent du poids est reA Le
mis sur la valeur minimum. Domaine
réglage précédent du poids est reA Le
mis sur la valeur minimum. Domaine
de réglage de la suspension de 50 kg
à 130 kg.
de réglage de la suspension de 50 kg
à 130 kg.
- Tirer de nouveau le levier (14) dans
la direction de la flèche jusqu´à atteindre la marque (43) correspondant au poids désiré du repère. Puis
replacer le levier dans sa position
originelle.
- Prendre place sur le siège du conducteur.
- Tirer de nouveau le levier (14) dans
la direction de la flèche jusqu´à atteindre la marque (43) correspondant au poids désiré du repère. Puis
replacer le levier dans sa position
originelle.
- Prendre place sur le siège du conducteur.
13
43
14
f
Ne pas passer le bras entre le siège et la paroi du cadre/le toit protection conducteur.
E6
15
13
43
14
Ne pas passer le bras entre le siège et la paroi du cadre/le toit protection conducteur.
Réglage du dossier:
- Tirer le levier de blocage (15) vers le haut et régler l´inclinaison du dossier (44).
- Relâcher le levier de blocage. Le dossier du siège est verrouillé.
- Tirer le levier de blocage (15) vers le haut et régler l´inclinaison du dossier (44).
- Relâcher le levier de blocage. Le dossier du siège est verrouillé.
0799.F
Réglage du dossier:
0799.F
f
15
44
E6
f
Réglage de la position d´assise:
Réglage de la position d´assise:
- Tirer le levier de blocage (13)vers le haut et amener le siège dans la position désirée en le poussant vers l´avant ou l´arrière.
- Replacer le levier de blocage (13) dans sa position de blocage.
- Tirer le levier de blocage (13)vers le haut et amener le siège dans la position désirée en le poussant vers l´avant ou l´arrière.
- Replacer le levier de blocage (13) dans sa position de blocage.
f
Veiller à bloquer le siège du conducteur correctement. Ne pas modifier le réglage du
siège pendant la marche!
réglage du siège est prévu pour une version standard. En cas où une autre version
A Le
serait utilisée, suivre les prescriptions du fabricant. Lors du réglage, veiller à bien
Veiller à bloquer le siège du conducteur correctement. Ne pas modifier le réglage du
siège pendant la marche!
réglage du siège est prévu pour une version standard. En cas où une autre version
A Le
serait utilisée, suivre les prescriptions du fabricant. Lors du réglage, veiller à bien
pouvoir atteindre les organes de commande.
pouvoir atteindre les organes de commande.
Réglage de la colonne de direction:
Réglage de la colonne de direction:
- Libérer le verrouillage de la colonne
de direction (25) et bouger la colonne
de direction (45) dans la position désirée.
- Réenclencher le verrouillage de la
colonne de direction.
17
- Libérer le verrouillage de la colonne
de direction (25) et bouger la colonne
de direction (45) dans la position désirée.
- Réenclencher le verrouillage de la
colonne de direction.
26
Brancher le véhicule:
- Tirer sur l’interrupteur principal (25).
- Mettre la clé dans l’interrupteur (17)
et tourner à droite jusqu’en butée en
position "I".
- Contrôler la fonction de l’avertisseur.
- Contrôler le fonctionnement du frein
de service et du frein de parking (voir
paragraphe 4.2).
17
26
Brancher le véhicule:
- Tirer sur l’interrupteur principal (25).
- Mettre la clé dans l’interrupteur (17)
et tourner à droite jusqu’en butée en
position "I".
- Contrôler la fonction de l’avertisseur.
- Contrôler le fonctionnement du frein
de service et du frein de parking (voir
paragraphe 4.2).
25
45
45
Le véhicule est maintenant prêt à la marche. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie.
0799.F
0799.F
Le véhicule est maintenant prêt à la marche. Le contrôleur de décharge de batterie
indique la capacité de batterie.
25
E7
E7
3.1
Mode d'emploi de la ceinture de retenue o
3.1
Mode d'emploi de la ceinture de retenue o
f
Lire ce paragraphe complètement avant
de démarrer le chariot de manutention.
f
Lire ce paragraphe complètement avant
de démarrer le chariot de manutention.
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention (B).
– Modifier la hauteur de la ceinture (C)
en fonction de la taille du conducteur.
f
– Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention (B).
– Modifier la hauteur de la ceinture (C)
en fonction de la taille du conducteur.
f
La ceinture protège contre les blessures
graves.
– Dégeler et sécher la serrure (A) ou
l'enrouleur de la ceinture au cas ou ils
sont gelés.
La ceinture protège contre les blessures
graves.
– Dégeler et sécher la serrure (A) ou
l'enrouleur de la ceinture au cas ou ils
sont gelés.
m
Veiller à ce que la température de l'air
chaud ne dépasse pas +60°C.
m
Veiller à ce que la température de l'air
chaud ne dépasse pas +60°C.
f
Ne pas modifier la ceinture de retenue.
f
Ne pas modifier la ceinture de retenue.
E8
– Après chaque accident contrôler la
ceinture de retenue et le capot sur le
siège pour dégâts et, si nécessaire,
remplacer les.
– Contacter seulement un vendeur autorisé ou une de nos filiales pour le
remplacement d'une ceinture endommagée ou incapable de fonctionner.
– N'utiliser que les pièces d'origine comme pièces de rattrapage ou de rechange.
0799.F
0799.F
– Après chaque accident contrôler la
ceinture de retenue et le capot sur le
siège pour dégâts et, si nécessaire,
remplacer les.
– Contacter seulement un vendeur autorisé ou une de nos filiales pour le
remplacement d'une ceinture endommagée ou incapable de fonctionner.
– N'utiliser que les pièces d'origine comme pièces de rattrapage ou de rechange.
E8
o
Comportement dans une situation extraordinaire
o
Comportement dans une situation extraordinaire
m
Si le chariot risque de culbuter, comportez-vous comme décrit ci-dessous.
m
Si le chariot risque de culbuter, comportez-vous comme décrit ci-dessous.
o
– Presser le haut du corps contre le dossier du siège.
– Maintenir le volant avec les deux mains et appuyer avec les
pieds.
– Maintenir le volant avec les deux mains et appuyer avec les
pieds.
– Se plier contre le sens de culbutage.
– Se plier contre le sens de culbutage.
o
Instructions de service de la ceinture de retenue
Avant de démarrer le chariot de manutention, tirez la ceinture
sans à-coups à partir de l'enrouleur et l'enclencher dans la serrure de manière que la ceinture est en bien contact avec le corps (A).
f
f
Veiller à ce que la ceinture n'est pas tordue lors de sa prise.
Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex. déplacer, lever, baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le
fond du siège de manière à ce que le dos colle au dossier.
f
Quand vous êtes assis sur le bord avant du siège, la sangle est
trop longue pour garantir une sécurité optimale.
Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex. déplacer, lever, baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le
fond du siège de manière à ce que le dos colle au dossier.
Quand vous êtes assis sur le bord avant du siège, la sangle est
trop longue pour garantir une sécurité optimale.
A N'utiliser la ceinture que pour protéger une personne.
– Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par main à l'enrouleur (B).
– Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par main à l'enrouleur (B).
o
Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à
flanc de coteau
Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à
flanc de coteau
Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. Il n'est
plus possible de sortir la ceinture de l'enrouleur.
Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. Il n'est
plus possible de sortir la ceinture de l'enrouleur.
avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinA Sortir
ture.
avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinA Sortir
ture.
E9
0799.F
0799.F
Veiller à ce que la ceinture n'est pas tordue lors de sa prise.
Le blocage automatique de l'enrouleur de ceinture permet une
liberté de mouvement suffisante sur le siège.
A N'utiliser la ceinture que pour protéger une personne.
o
Instructions de service de la ceinture de retenue
Avant de démarrer le chariot de manutention, tirez la ceinture
sans à-coups à partir de l'enrouleur et l'enclencher dans la serrure de manière que la ceinture est en bien contact avec le corps (A).
Le blocage automatique de l'enrouleur de ceinture permet une
liberté de mouvement suffisante sur le siège.
f
– Presser le haut du corps contre le dossier du siège.
E9
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
E 10
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
0799.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E 10
0799.F
4
4.2
Conduite, direction, freinage, arrêt de secours
4.2
Arrêt de secours
Conduite, direction, freinage, arrêt de secours
Arrêt de secours
26
9
26
9
R
R
V
V
16
16
R
10
R
10
V
11
m
- Appuyer sur l’interrupteur (26).
- Appuyer sur l’interrupteur (26).
Toutes les fonctions électriques sont débranchées.
Toutes les fonctions électriques sont débranchées.
m
Le fonctionnement de l´interrupteur ne doit pas être entravé par des objets quelconques.
Déplacement
f
f
déplacement dans le sens de la charge (R) ne convient que pour garer le chariot
A Un
ou pour la prise et le dépôt de la charge.
Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3).
Débloquer le frein de parking (16).
Régler le commutateur de sens de marche (9) dans la direction désirée (V ou R).
Actionner la pédale de marche (10) et la touche à pied (11).
-
Mettre le chariot en marche (voir paragraphe 3).
Débloquer le frein de parking (16).
Régler le commutateur de sens de marche (9) dans la direction désirée (V ou R).
Actionner la pédale de marche (10) et la touche à pied (11).
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
f
La touche à pied (11) empêche le pied de l’opérateur de dépasser les contours du
chariot pendant la marche.
La touche à pied (11) empêche le pied de l’opérateur de dépasser les contours du
chariot pendant la marche.
En cas de non-actionnement, toutes les fonctions électriques, en dehors de la direction et du klaxon, sont mises hors service. Les fonctions hydrauliques ne sont pas arrêtées. Le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête.
En cas de non-actionnement, toutes les fonctions électriques, en dehors de la direction et du klaxon, sont mises hors service. Les fonctions hydrauliques ne sont pas arrêtées. Le véhicule roule de plus en plus lentement et s´arrête.
La fonction de descente reste activée.
La fonction de descente reste activée.
A La vitesse de déplacement est réglée avec la pédale de marche (10).
0799.F
0799.F
Le déplacement est effectué principalement dans le sens d’entraînement (V). Attention lors des déplacements dans le sens de la charge (R).
déplacement dans le sens de la charge (R) ne convient que pour garer le chariot
A Un
ou pour la prise et le dépôt de la charge.
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
f
Le fonctionnement de l´interrupteur ne doit pas être entravé par des objets quelconques.
Déplacement
Le déplacement est effectué principalement dans le sens d’entraînement (V). Attention lors des déplacements dans le sens de la charge (R).
-
V
11
E 11
A La vitesse de déplacement est réglée avec la pédale de marche (10).
E 11
Direction
Direction
A l´aide du volant de direction dans différents modes de direction qui sont enclenchées au-dessus du panneau de touches dans l´unité d´indication et de commande
de la direction (voir section 5).
A l´aide du volant de direction dans différents modes de direction qui sont enclenchées au-dessus du panneau de touches dans l´unité d´indication et de commande
de la direction (voir section 5).
Freinage
Freinage
comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
A Le
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
A Le
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le véhicule peut être freiné de deux façons différentes:
- par inversion du sens de marche
- par frein de service
Le véhicule peut être freiné de deux façons différentes:
- par inversion du sens de marche
- par frein de service
9
Freinage par inversion:
Freinage par inversion:
- Commuter le commutateur de
marche (9) pendant la marche
dans la direction opposée; le véhicule est freiné par la commande
de courant de déplacement
jusqu’à ce qu’une marche dans la
direction inverse se produise.
- Commuter le commutateur de
marche (9) pendant la marche
dans la direction opposée; le véhicule est freiné par la commande
de courant de déplacement
jusqu’à ce qu’une marche dans la
direction inverse se produise.
10
12
10
12
Freinage avec le frein de
service:
- Appuyer à fond sur la pédale de frein (12).
- Appuyer à fond sur la pédale de frein (12).
Le véhicule est freiné hydrauliquement par un frein à tambour.
Le véhicule est freiné hydrauliquement par un frein à tambour.
0799.F
Freinage avec le frein de
service:
0799.F
E 12
9
E 12
4.3
Réglage des bras de fourche
f
Afin de permettre une prise sûre de la
charge, les bras de fourche doivent
être aussi espacés que possible et
réglés de façon centrale par rapport
au véhicule. Le centre de gravité doit
se trouver au centre entre les bras de
fourches.
47
46
4.3
Réglage des bras de fourche
f
Afin de permettre une prise sûre de la
charge, les bras de fourche doivent
être aussi espacés que possible et
réglés de façon centrale par rapport
au véhicule. Le centre de gravité doit
se trouver au centre entre les bras de
fourches.
48
- Faire pivoter le levier d’arrêt (46)
vers le haut.
- Pousser les bras de fourche (47)
sur le support de fourche (48) en
position correcte.
- Tourner le levier d’arrêt en bas et
déplacer le bras de fourche jusqu’à
ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans une encoche.
- Faire pivoter le levier d’arrêt (46)
vers le haut.
- Pousser les bras de fourche (47)
sur le support de fourche (48) en
position correcte.
- Tourner le levier d’arrêt en bas et
déplacer le bras de fourche jusqu’à
ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans une encoche.
Prise et pose d’unités de charge
4.4
Prise et pose d’unités de charge
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer
qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible
du véhicule n’est pas dépassée.
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer
qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible
du véhicule n’est pas dépassée.
- Amener le bras de fourche aussi loin que possible sous l´unité de charge.
- Amener le bras de fourche aussi loin que possible sous l´unité de charge.
Elévation
Elévation
f
La présence de personnes sous la fourche soulevée est interdite.
- Tirer le levier de commande (1)
dans la direction (H).
la butée de fin de course
A Lorsque
(bruit de la soupape de limitation de
La présence de personnes sous la fourche soulevée est interdite.
- Tirer le levier de commande (1)
dans la direction (H).
du levier de commande
A L’inclinaison
règle la vitesse d’élévation.
- Actionner le levier de commande
jusqu´à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
46
48
4.4
f
du levier de commande
A L’inclinaison
règle la vitesse d’élévation.
1
S
- Actionner le levier de commande
jusqu´à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
la butée de fin de course
A Lorsque
(bruit de la soupape de limitation de
H
pression) est atteinte, placer aussitôt
le levier de commande dans sa position de base.
0799.F
0799.F
47
E 13
1
S
H
pression) est atteinte, placer aussitôt
le levier de commande dans sa position de base.
E 13
Descente
Descente
- Pousser le levier de commande (1) dans la direction
(S).
du levier de commande règle la vitesse de
A L´inclinaison
descente.
une pose brusque de l’unité de charge pour ne pas
m Eviter
endommager la charge et l’étagère.
- Pousser le levier de commande (1) dans la direction
(S).
1
du levier de commande règle la vitesse de
A L´inclinaison
descente.
une pose brusque de l’unité de charge pour ne pas
m Eviter
endommager la charge et l’étagère.
S
1
S
H
H
Translation du support de mât
f
Translation du support de mât
Ne pas passer le bras entre le mât et le capot de batterie.
f
2
- Incliner le levier de commande (2) dans la direction (T)
pour effectuer une translation du support de mât, et
dans la direction (U) pour le retour.
T
du levier de commande règle la vitesse de
A L´inclinaison
translation.
réaliser les transports que si le support de mât est en
f Ne
position de retrait et si le dispositif de charge est descen-
U
- Incliner le levier de commande (3) pour l’inclinaison de
mât en direction (V), pour la reinclinaison de mât en direction (R).
V
Prise, élévation et transport des unités de charge
4.5
3
V
Prise, élévation et transport des unités de charge
- Amener les bras de fourche à l´horizontale: incliner le
levier de commande (3) dans la direction V ou R.
R
- Approcher le véhicule de l´unité de charge.
- Avancer le support de mât: pousser le levier de commande (2) dans la direction V.
- Elever le bras de fourche à la hauteur désirée: tirer le
levier de commande (1) dans la direction H.
- Amener les bras de fourche sous l´unité de charge.
- Soulever l´unité de charge au-dessus du sol: tirer le levier de commande (1) dans la direction H.
- Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U.
f
Ne procéder aux transports qu’après avoir rabaissé le mât, incliné le cadre élévateur vers l’arrière et avoir descendu le dispositif de prise de charge.
Ne procéder aux transports qu’après avoir rabaissé le mât, incliné le cadre élévateur vers l’arrière et avoir descendu le dispositif de prise de charge.
0799.F
- Descendre l´unité de charge dans la position de transport: pousser le levier de commande
(1) dans la direction S.
- Amener l´unité de charge dans la position inclinaison vers l´arrière: tirer le levier de commande (3) dans la direction R.
- Transport de l´unité de charge.
- Amener l´unité de charge à l´horizontale: pousser le levier de commande (3) dans la direction V.
- Amener l´unité de charge à la bonne hauteur: tirer le levier de commande (1) dans la direction H et s´il y a lieu, pousser le levier de commande (3) dans la direction T pour amener
le support de mât vers l´avant.
- Déposer l´unité de charge: pousser le levier de commande (1) dans la direction S.
- Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U.
0799.F
- Descendre l´unité de charge dans la position de transport: pousser le levier de commande
(1) dans la direction S.
- Amener l´unité de charge dans la position inclinaison vers l´arrière: tirer le levier de commande (3) dans la direction R.
- Transport de l´unité de charge.
- Amener l´unité de charge à l´horizontale: pousser le levier de commande (3) dans la direction V.
- Amener l´unité de charge à la bonne hauteur: tirer le levier de commande (1) dans la direction H et s´il y a lieu, pousser le levier de commande (3) dans la direction T pour amener
le support de mât vers l´avant.
- Déposer l´unité de charge: pousser le levier de commande (1) dans la direction S.
- Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U.
E 14
U
Inclinaison du mât
3
- Amener les bras de fourche à l´horizontale: incliner le
levier de commande (3) dans la direction V ou R.
R
- Approcher le véhicule de l´unité de charge.
- Avancer le support de mât: pousser le levier de commande (2) dans la direction V.
- Elever le bras de fourche à la hauteur désirée: tirer le
levier de commande (1) dans la direction H.
- Amener les bras de fourche sous l´unité de charge.
- Soulever l´unité de charge au-dessus du sol: tirer le levier de commande (1) dans la direction H.
- Ramener le support de mât: tirer le levier de commande (2) dans la direction U.
f
T
du.
Inclinaison du mât
4.5
2
- Incliner le levier de commande (2) dans la direction (T)
pour effectuer une translation du support de mât, et
dans la direction (U) pour le retour.
du levier de commande règle la vitesse de
A L´inclinaison
translation.
réaliser les transports que si le support de mât est en
f Ne
position de retrait et si le dispositif de charge est descen-
du.
- Incliner le levier de commande (3) pour l’inclinaison de
mât en direction (V), pour la reinclinaison de mât en direction (R).
Ne pas passer le bras entre le mât et le capot de batterie.
E 14
4.6
Commande d’un appareil rapporté
4.6
Cadre de déplacement latéral
direction “gauche” ou “droite” se rapA La
porte à la prise de charge vue du poste
du conducteur.
Cadre de déplacement latéral
4
direction “gauche” ou “droite” se rapA La
porte à la prise de charge vue du poste
X
du conducteur.
Cadre de déplacement latéral vers
la gauche:
Y
Cadre de déplacement latéral vers
la droite:
- Actionner le levier de commande (4)
dans la direction Y.
- Actionner le levier de commande (4)
dans la direction Y.
f
Observer la charge admissible réduite à
la sortie (voir chapitre B, paragraphe
4.4).
Appareils hydrauliques rapportés
Appareils hydrauliques rapportés
28
A l´aide du levier de commande (28), les
appareils rapportés hydrauliques se laissent actionner. Les fonctions X et Y sont
prévues à cet effet. (Observer les instructions de service du fabricant!)
X
Y
f
f
Observer la charge admissible de l’appareil rapporté.
4.7
Blocage du véhicule
4.7
Blocage du véhicule
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
f
Y
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche doit toujours être descendue.
-
Actionner le frein de parking (15).
Descendre complètement la fourche et la mettre en position horizontale.
Ramener entièrement le support de mât.
Placer le commutateur principal (19) sur la position "Arrêt".
Mettre l’interrupteur à clé (17) en position "0" et retirer la clé.
0799.F
Actionner le frein de parking (15).
Descendre complètement la fourche et la mettre en position horizontale.
Ramener entièrement le support de mât.
Placer le commutateur principal (19) sur la position "Arrêt".
Mettre l’interrupteur à clé (17) en position "0" et retirer la clé.
0799.F
28
X
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche doit toujours être descendue.
-
Y
Observer la charge admissible réduite à
la sortie (voir chapitre B, paragraphe
4.4).
Observer la charge admissible de l’appareil rapporté.
f
X
- Actionner le levier de commande (4)
dans la direction X.
Cadre de déplacement latéral vers
la droite:
A l´aide du levier de commande (28), les
appareils rapportés hydrauliques se laissent actionner. Les fonctions X et Y sont
prévues à cet effet. (Observer les instructions de service du fabricant!)
4
Cadre de déplacement latéral vers
la gauche:
- Actionner le levier de commande (4)
dans la direction X.
f
Commande d’un appareil rapporté
E 15
E 15
5
Direction électrique / modes de direction
5
Direction électrique / modes de direction
5.1
Unité d´indication et de commande
5.1
Unité d´indication et de commande
29
42
Pos.
27
29
30
31
32
33
30
41 40 39 38 37
Désignation
Pos.
t
Unité d´indication et
de commande
36
t
o
Déplacement normal
Déplacement normal modifié
37
Déplacement transversal
38
t
Déplacement en diagonale
"à gauche"
39
t
Déplacement en diagonale
"à droite"
40
Déplacement parallèle
41
42
t
t
34
t
Virer sur place
35
t
Position de blocage
32
33
36
34
27
35
Désignation
t
E 16
29
42
Pos.
Pos.
Unité d´indication et
de commande
36
t
o
Déplacement normal
Déplacement normal modifié
37
Déplacement transversal
38
t
Déplacement en diagonale
"à gauche"
39
t
Déplacement en diagonale
"à droite"
40
Déplacement parallèle
41
42
t
Indication d´arrêt de secours
29
t
Butée de direction (électronique)
"à droite"
30
t
Butée de direction (électronique)
"à gauche"
31
t
Changement de fonctionnement
de direction "admis"
32
t
Changement de fonctionnement
de direction "non admis"
33
t
Indication du sens de marche
34
t
Virer sur place
35
t
Position de blocage
t
t
t = Équipement de série
31
41 40 39 38 37
Désignation
27
o = Équipement special
30
t
Signalisation de défauts
0799.F
t = Équipement de série
31
32
33
36
34
35
Désignation
t
Signalisation de défauts
t
Indication d´arrêt de secours
t
Butée de direction (électronique)
"à droite"
t
Butée de direction (électronique)
"à gauche"
t
Changement de fonctionnement
de direction "admis"
t
Changement de fonctionnement
de direction "non admis"
t
Indication du sens de marche
o = Équipement special
0799.F
27
E 16
Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite
5.2
5.3
a
b
Déplacement
normal
a
b
Déplacement
transversal
a
b
Déplacement en
diagonale
a
a
Déplacement parallèle
b
b
Déplacement
transversal
a
Déplacement en
diagonale
a
a
Déplacement parallèle
b
b
b
Utilisation de la direction électrique
5.3
5.3.1 Disponibilité à l´emploi de la direction
a
a
b
a
b
b
b
Utilisation de la direction électrique
5.3.1 Disponibilité à l´emploi de la direction
Etablir la disponibilité à l´emploi du véhicule (voir chapitre E, section 3). La roue motrice et les roues porteuses sont réglées dans le sens longitudinal du véhicule dans un
angle de 0° par l´enclenchement en mode de direction "déplacement normal".
Etablir la disponibilité à l´emploi du véhicule (voir chapitre E, section 3). La roue motrice et les roues porteuses sont réglées dans le sens longitudinal du véhicule dans un
angle de 0° par l´enclenchement en mode de direction "déplacement normal".
chaque mise en service du véhicule - interrupteur principal tiré, interrupteur à
A Pour
clé enclenché - la capacité fonctionnelle du circuit de sécurité d´arrêt de secours est
chaque mise en service du véhicule - interrupteur principal tiré, interrupteur à
A Pour
clé enclenché - la capacité fonctionnelle du circuit de sécurité d´arrêt de secours est
contrôlée. L´indication de défauts de l´hydraulique d´arrêt de secours (19) s´allume
pendant la demande de confirmation. La conduite n´est possible que lorsque l´état du
véhicule est correct.
contrôlée. L´indication de défauts de l´hydraulique d´arrêt de secours (19) s´allume
pendant la demande de confirmation. La conduite n´est possible que lorsque l´état du
véhicule est correct.
Sens de marche
Sens de marche
Appuyer sur l´interrupteur du sens de marche dans le sens de marche souhaité. Les
diodes électroluminescentes vertes "déplacement normal" (29) et "changement du
mode de direction admis" (40) s´allument dans le panneau de touches.
Appuyer sur l´interrupteur du sens de marche dans le sens de marche souhaité. Les
diodes électroluminescentes vertes "déplacement normal" (29) et "changement du
mode de direction admis" (40) s´allument dans le panneau de touches.
l´interrupteur du sens de marche est enclenché, la diode électroluminesA Lorsque
cente (40) et une des diodes électroluminescentes dans les panneaux de touches
l´interrupteur du sens de marche est enclenché, la diode électroluminesA Lorsque
cente (40) et une des diodes électroluminescentes dans les panneaux de touches
(29) jusqu´à (35) indiquent la disponibilité d´emploi de la direction.
(29) jusqu´à (35) indiquent la disponibilité d´emploi de la direction.
5.3.2 Conduite
5.3.2 Conduite
Le conducteur peut diriger à l´aide du volant de direction dans les modes de direction
(29) jusqu´à (33) avec un angle de braquage admis. Si l´angle de braquage maximal
autorisé est atteint, la diode (38) "butée de direction droite" ou la diode (39) "butée de
direction gauche" s´allume. En conduite en marche avant, un braquage du volant
vers la gauche induit un virage à gauche, un braquage du volant vers la droite induit
un virage vers la droite.
A En mode de direction (34) et (35), le volant de direction n´a pas de fonction.
Le conducteur peut diriger à l´aide du volant de direction dans les modes de direction
(29) jusqu´à (33) avec un angle de braquage admis. Si l´angle de braquage maximal
autorisé est atteint, la diode (38) "butée de direction droite" ou la diode (39) "butée de
direction gauche" s´allume. En conduite en marche avant, un braquage du volant
vers la gauche induit un virage à gauche, un braquage du volant vers la droite induit
un virage vers la droite.
0799.F
0799.F
Déplacement
parallèle
a
de
Déplacement
en diagonale
Déplacement
parallèle
Déplacement
normal
Déplacement
en diagonale
de
vers
Déplacement
transversal
vers
Déplacement
transversal
a impossible
b possible
Déplacement
normal
a impossible
b possible
Changement de mode de direction autorisé pendant la conduite
Déplacement
normal
5.2
E 17
A En mode de direction (34) et (35), le volant de direction n´a pas de fonction.
E 17
5.3.3 Changement du mode de fonctionnement de la direction
m
5.3.3 Changement du mode de fonctionnement de la direction
Lorsque le véhicule est arrêté, tout mode de direction peut être sélectionné grâce aux
touches des panneaux de touches (29) à (35). La roue motrice et les roues porteuses
se positionnent dans la position initiale du mode de direction choisi.
Lorsque le véhicule est arrêté, tout mode de direction peut être sélectionné grâce aux
touches des panneaux de touches (29) à (35). La roue motrice et les roues porteuses
se positionnent dans la position initiale du mode de direction choisi.
Changement du mode de fonctionnement de la direction pendant la conduite
Changement du mode de fonctionnement de la direction pendant la conduite
En sélectionnant les panneaux de touches de (29) à (33) pendant le déplacement,
l´électronique de la direction décide, en fonction du mode de direction en cours, de
l´admissibilité du changement du mode de fonctionnement de la direction. La disponibilité de commutation est indiquée par la diode électroluminescente clignotante
dans le panneau de touches choisi et par la diode électroluminescente clignotante
(40). Si les diodes sont allumées en continu, le changement du mode de fonctionnement de la direction est terminé.
En sélectionnant les panneaux de touches de (29) à (33) pendant le déplacement,
l´électronique de la direction décide, en fonction du mode de direction en cours, de
l´admissibilité du changement du mode de fonctionnement de la direction. La disponibilité de commutation est indiquée par la diode électroluminescente clignotante
dans le panneau de touches choisi et par la diode électroluminescente clignotante
(40). Si les diodes sont allumées en continu, le changement du mode de fonctionnement de la direction est terminé.
m
L´allumage de la diode électroluminescente rouge (41) lors du changement du mode
de fonctionnement de la direction pendant la conduite indique le changement du
mode de fonctionnement de la direction non autorisé. Le changement du mode de
fonctionnement de la direction n´est pas effectué.
5.3.4 Arrêt de secours
L´allumage de la diode électroluminescente rouge (41) lors du changement du mode
de fonctionnement de la direction pendant la conduite indique le changement du
mode de fonctionnement de la direction non autorisé. Le changement du mode de
fonctionnement de la direction n´est pas effectué.
5.3.4 Arrêt de secours
Le système régulateur électronique est équipé d´un circuit de sécurité d´arrêt de secours. En cas de défaut inconnu du système, le freinage du véhicule est automatiquement déclenché jusqu´à l´arrêt.
Le système régulateur électronique est équipé d´un circuit de sécurité d´arrêt de secours. En cas de défaut inconnu du système, le freinage du véhicule est automatiquement déclenché jusqu´à l´arrêt.
Indication d´arrêt de secours
Indication d´arrêt de secours
La diode électroluminescente (37) sur l´unité d´indication et de commande et la lampe de contrôle (19) s´allument lors du déclenchement de l´arrêt de secours.
La diode électroluminescente (37) sur l´unité d´indication et de commande et la lampe de contrôle (19) s´allument lors du déclenchement de l´arrêt de secours.
Reset de l´arrêt de secours
Reset de l´arrêt de secours
Afin de réétablir la disponibilité à l´emploi après un déclenchement de l´arrêt de secours, appuyer sur l´interrupteur principal (26), tourner la clé dans l´interrupteur à clé
(17) vers la gauche. Finalement, réenclencher l´interrupteur principal (26) et l´interrupteur à clé (17). La lampe de contrôle (19) s´allume pendant la durée de la demande de confirmation de l´électronique de direction. La direction se met dans la
position initiale du mode de direction (1) "déplacement normal".
Afin de réétablir la disponibilité à l´emploi après un déclenchement de l´arrêt de secours, appuyer sur l´interrupteur principal (26), tourner la clé dans l´interrupteur à clé
(17) vers la gauche. Finalement, réenclencher l´interrupteur principal (26) et l´interrupteur à clé (17). La lampe de contrôle (19) s´allume pendant la durée de la demande de confirmation de l´électronique de direction. La direction se met dans la
position initiale du mode de direction (1) "déplacement normal".
d´un déclenchement de l´arrêt de secours réitéré aprés la demande de confirA Lors
mation, il est nécessaire d´informer le chef responsable ou, éventuellement, le tech-
d´un déclenchement de l´arrêt de secours réitéré aprés la demande de confirA Lors
mation, il est nécessaire d´informer le chef responsable ou, éventuellement, le tech-
nicien responsable des réparations et de l´entretien et de leur donner les deux
chiffres qui apparaissent dans l´indication de défauts (36).
nicien responsable des réparations et de l´entretien et de leur donner les deux
chiffres qui apparaissent dans l´indication de défauts (36).
En cas de panne, apparaissent sur l´indication de défauts (36) 2 chiffres qui facilitent
aux techniciens du service après-vente l´identification de la panne. En état de
fonctionnement normal, ce champ reste sombre.
En cas de panne, apparaissent sur l´indication de défauts (36) 2 chiffres qui facilitent
aux techniciens du service après-vente l´identification de la panne. En état de
fonctionnement normal, ce champ reste sombre.
E 18
0799.F
Indication de défauts
0799.F
Indication de défauts
E 18
5.3.5 Modes de direction
5.3.5 Modes de direction
Lors de la sélection d´un mode de direction, la roue motrice et les roues porteuses
sont tournées dans la position initiale du mode de direction sélectionné. La modification de la position de roues dans le mode de direction précédent par l´actionnement
du volant de direction n´est pas pris ici en considération.
Lors de la sélection d´un mode de direction, la roue motrice et les roues porteuses
sont tournées dans la position initiale du mode de direction sélectionné. La modification de la position de roues dans le mode de direction précédent par l´actionnement
du volant de direction n´est pas pris ici en considération.
description de la direction "à gauche" ou éventuellement, "à droite" s´applique à
A laLadirection
du regard du dispositif de charge depuis la place du conducteur.
description de la direction "à gauche" ou éventuellement, "à droite" s´applique à
A La
la direction du regard du dispositif de charge depuis la place du conducteur.
Déplacement normal (29)
Déplacement normal (29)
- Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule.
- Direction: uniquement avec la roue motrice.
- Angle de braquage: +/- 90°
- Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule.
- Direction: uniquement avec la roue motrice.
- Angle de braquage: +/- 90°
Déplacement normal modifié (29) o
Déplacement normal modifié (29) o
- Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule.
- Direction: direction avec les trois roues.
- Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont réglés séparément selon le braquage du volant de direction afin d´atteindre une manoeuvrabilité la plus haute possible dans un espace étroit.
- Braquage de la direction: +/- 90°
- Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule.
- Direction: direction avec les trois roues.
- Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont réglés séparément selon le braquage du volant de direction afin d´atteindre une manoeuvrabilité la plus haute possible dans un espace étroit.
- Braquage de la direction: +/- 90°
cas d´équipement de l´électronique de direction avec le mode de direction "déplaA En
cement normal modifié", le mode de direction "déplacement normal" est impossible.
cas d´équipement de l´électronique de direction avec le mode de direction "déplaA En
cement normal modifié", le mode de direction "déplacement normal" est impossible.
- Position initiale: La roue motrice et les roues porteuses sont à 90° perpendiculairement au sens longitudinal du véhicule. Le système électronique décide, en tenant compte du sens de marche et de la position des roues précédente, si une
modification de la position des roues vers la gauche ou vers la droite doit être
effectuée.
- Direction: uniquement avec les roues porteuses.
- Angle de braquage: différent selon la position du véhicule par rapport au centre du
virage.
- Position initiale: La roue motrice et les roues porteuses sont à 90° perpendiculairement au sens longitudinal du véhicule. Le système électronique décide, en tenant compte du sens de marche et de la position des roues précédente, si une
modification de la position des roues vers la gauche ou vers la droite doit être
effectuée.
- Direction: uniquement avec les roues porteuses.
- Angle de braquage: différent selon la position du véhicule par rapport au centre du
virage.
Déplacement en diagonale "à gauche" (31)
Déplacement en diagonale "à gauche" (31)
- Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la gauche par rapport
à la position initiale "déplacement normal".
- Direction: direction avec les trois roues.
- Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction.
- Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la gauche par rapport
à la position initiale "déplacement normal".
- Direction: direction avec les trois roues.
- Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction.
0799.F
Déplacement transversal (30)
0799.F
Déplacement transversal (30)
E 19
E 19
Déplacement en diagonale "à droite " (32)
Déplacement en diagonale "à droite " (32)
- Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la droite par rapport
à la position initiale "déplacement normal".
- Direction: direction avec les trois roues.
- Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction.
- Position initiale: toutes les roues sont tournées de 45° vers la droite par rapport
à la position initiale "déplacement normal".
- Direction: direction avec les trois roues.
- Angle de braquage: les angles de braquage de la roue motrice et des roues porteuses sont différents selon le braquage de la direction.
Déplacement parallèle (33)
Déplacement parallèle (33)
- Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule.
- Direction: direction avec les trois roues.
- Direction: lors de la conduite, les trois roues sont bougées dans le même angle
de braquage
- Braquage de la direction : +/- 90°
- Position initiale: 0° par rapport au sens longitudinal du véhicule.
- Direction: direction avec les trois roues.
- Direction: lors de la conduite, les trois roues sont bougées dans le même angle
de braquage
- Braquage de la direction : +/- 90°
- Le mode de direction "déplacement parallèle" permet des déplacements du véhicule en diagonale ou transversalement sans rotation de l´axe longitudinal
du véhicule.
- Le mode de direction "déplacement parallèle" permet des déplacements du véhicule en diagonale ou transversalement sans rotation de l´axe longitudinal
du véhicule.
Faire demi-tour sur place (34)
Faire demi-tour sur place (34)
- Position initiale: les roues se positionnent de telle manière à ce qu´un demi-tour sur
place soit possible.
- Direction: le volant de direction n´a aucune fonction dans ce mode de direction.
- Angle de braquage: sur un cercle autour du centre du véhicule.
- Position initiale: les roues se positionnent de telle manière à ce qu´un demi-tour sur
place soit possible.
- Direction: le volant de direction n´a aucune fonction dans ce mode de direction.
- Angle de braquage: sur un cercle autour du centre du véhicule.
A Aucune indication dans l´indication du sens de marche (42).
A Aucune indication dans l´indication du sens de marche (42).
Position de blocage (35)
Position de blocage (35)
- Les roues prennent une position empêchant tout roulement du véhicule. La position
de blocage correspond à un frein de parking supplémentaire.
- Les roues prennent une position empêchant tout roulement du véhicule. La position
de blocage correspond à un frein de parking supplémentaire.
position ne peut être sélectionnée que lorsque le véhicule est à l´arrêt. Aucune
A Cette
indication dans l´indication du sens de marche (42).
position ne peut être sélectionnée que lorsque le véhicule est à l´arrêt. Aucune
A Cette
indication dans l´indication du sens de marche (42).
5.3.6 Direction mécanique de secours
5.3.6 Direction mécanique de secours
ne doit être utilisée que par un personnel d´entretien qualifié familiarisé avec son
A Elle
utilisation. La direction de secours mécanique (manivelle pour la direction de se-
ne doit être utilisée que par un personnel d´entretien qualifié familiarisé avec son
A Elle
utilisation. La direction de secours mécanique (manivelle pour la direction de se-
cours) et les instructions d´utilisation sont fournies dans le volume de livraison du
véhicule.
cours) et les instructions d´utilisation sont fournies dans le volume de livraison du
véhicule.
E 20
0799.F
La direction mécanique de secours doit être utilisée en cas de panne de la direction
électrique pour la mise en sécurité et le dégagement du véhicule.
0799.F
La direction mécanique de secours doit être utilisée en cas de panne de la direction
électrique pour la mise en sécurité et le dégagement du véhicule.
E 20
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des check-listes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des check-listes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux
décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux
décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air
aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air
aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
0799.F
0799.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques/électriques
ou de composants électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques/électriques
ou de composants électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0799.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0799.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La check-liste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution.
La check-liste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution.
Définition des intervalles d’entretien:
Définition des intervalles d’entretien:
W1
Toutes les
50 heures de service
au moins 1 fois par semaine
W1
Toutes les
50 heures de service
au moins 1 fois par semaine
M3
Toutes les
500 heures de service
au moins tous les 3 mois
M3
Toutes les
500 heures de service
au moins tous les 3 mois
M6
Toutes les
1000 heures de service
au moins tous les 6 mois
M6
Toutes les
1000 heures de service
au moins tous les 6 mois
M12
Toutes les
2000 heures de service
au moins tous les 12 mois
M12
Toutes les
2000 heures de service
au moins tous les 12 mois
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 100 premières heures de service:
Après les 100 premières heures de service:
- Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
- Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
Après les 500 premières heures de service:
Après les 500 premières heures de service:
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
0799.F
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
0799.F
m
Entretien et révision
F3
F3
4
Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25
Intervalles de
maintenance:
4
W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
standard = t
W
1
entrepôt frigo. = k
Châssis et
carros- 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés
serie:
Intervalles de
maintenance:
M
3
Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et
1.3
bien fixé
Entraîne2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
ment:
3.2 Contrôler palier et fixation des roues (a)
Direction: 4.1 Contrôler la fonction et le réglage de la direction électrique
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la
4.2
chaîne, régler et graisser (c)
Freins:
4.3
Contrôler, et éventuellement graisser, les pièces mécaniques de
la colonne de direction
4.4
Ne changer la graisse contenue dans la boîte de direction que lors
de réparations
Châssis et
carros- 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés
serie:
t
t
Vérifier si le toit protecteur du conducteur est sans dommage et
1.3
bien fixé
t
Entraîne2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
ment:
t
Contrôler, et éventuellement régler et graisser le mécanisme à
2.4
pédale
t
Roues:
t
3.1 Vérifier usure et état
3.2 Contrôler palier et fixation des roues (a)
t
Direction: 4.1 Contrôler la fonction et le réglage de la direction électrique
t
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la
4.2
chaîne, régler et graisser (c)
t
4.3
Contrôler, et éventuellement graisser, les pièces mécaniques de
la colonne de direction
4.4
Ne changer la graisse contenue dans la boîte de direction que lors
de réparations
t
t
t
t
t
t
t
5.1 Vérifier fonctionnement et réglage
t
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser
t
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser
t
t
Vérifier les tuyaux de frein, les raccords et le niveau du liquide de
5.4
frein
t
Freins:
t
5.5 Changer le liquide de frein
6.1 Vérifier fonctionnement
t
5.5 Changer le liquide de frein
Vérifier l´étanchéité et l´éventuel endommagement des ressorts à
5.6
gaz (e)
Vérifier l´étanchéité et l´éventuel endommagement des ressorts à
5.6
gaz (e)
Circuit
hydr.:
t
6.1 Vérifier fonctionnement
t
6.2
Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des
connexions (b)
t
6.2
Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des
connexions (b)
t
6.3
Contrôle d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins
hydrauliques
t
6.3
Contrôle d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins
hydrauliques
t
t
6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre (d)
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de
6.6
pression
t
6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre (d)
t
t
Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de
6.6
pression
t
t
6.7 Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles
0799.F
6.7 Contrôle de fonctionnement et du bon état du guide de flexibles
6.4 Contrôler le niveau d´huile et nettoyer le filtre
t
t
0799.F
6.4 Contrôler le niveau d´huile et nettoyer le filtre
F4
t
2.3 Changer l’huile d’engrenage
t
M
12
t
2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
M
6
t
5.1 Vérifier fonctionnement et réglage
Vérifier les tuyaux de frein, les raccords et le niveau du liquide de
5.4
frein
Circuit
hydr.:
M
3
1.2 Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler, et éventuellement régler et graisser le mécanisme à
2.4
pédale
W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
standard = t
W
1
entrepôt frigo. = k
t
2.3 Changer l’huile d’engrenage
3.1 Vérifier usure et état
M
12
t
2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
Roues:
M
6
t
1.2 Vérifier les fixations par vis
Check-liste pour l'entretien ETVQ 20/25
F4
Intervalles de
maintenance:
7.1 Vérifier fonctionnement
t
7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles
t
Installatio
n électr.:
t
7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
7.4
interrupteurs et des cames de contacteurs
7.5
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de
sécurité
7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées
Vérifier la fonction et l´éventuel endommagement des guidages de
7.7
câbles
7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées
t
t
Vérifier la fonction et l´éventuel endommagement des guidages de
7.7
câbles
t
t
t
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d.
cellules
t
9.2
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier
avec graisse pour bornes
Mât:
10.1 Contrôler la fixation du cadre du chariot élévateur
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des
10.2
butées
10.3
Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes,
régler et graisser
t
t
8.1 Vérifier l’usure des balais
t
8.2 Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure
8.3
du collecteur
t
9.1
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d.
cellules
t
t
9.2
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier
avec graisse pour bornes
t
t
9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,évent.
9.4
changer
t
t
9.5
Batterie:
t
Vérifier fonctionnement et réglage du verrouillage du chariot de
batterie
t
10.1 Contrôler la fixation du cadre du chariot élévateur
t
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des
10.2
butées
t
t
10.3
Mât:
t
10.4 Vérifier le jeu latéral et le parallèlisme des profils du mât
10.5 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de
sécurité
t
7.8 Vérifier fixation et propreté des cartes électroniques
Moteurs
électr.:
t
9.1
Vérifier fonctionnement et réglage du verrouillage du chariot de
batterie
t
t
8.2 Vérifier la fixation du moteur
9.5
t
7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
7.5
t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,évent.
9.4
changer
7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles
t
8.1 Vérifier l’usure des balais
9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure
8.3
du collecteur
Batterie:
7.1 Vérifier fonctionnement
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
7.4
interrupteurs et des cames de contacteurs
7.8 Vérifier fixation et propreté des cartes électroniques
Moteurs
électr.:
W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
standard = t
W M M M
1 3 6 12
entrepôt frigo. =k
Vérifier l’usure des chaînes de levage et du guidage des chaînes,
régler et graisser
t
t
10.4 Vérifier le jeu latéral et le parallèlisme des profils du mât
t
10.5 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support
t
10.6
Vérifier la fixation et l´éventuel endommagement des
équipements de sécurité
t
10.6
Vérifier la fixation et l´éventuel endommagement des
équipements de sécurité
t
10.7
Contrôle d’usure et du bon état des installations d’avance, évent.
régler le jeu latéral
t
10.7
Contrôle d’usure et du bon état des installations d’avance, évent.
régler le jeu latéral
t
10.8 Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation
t
10.8 Vérifier la fixation du vérin d’inclinaison et la fixation
t
0799.F
10.9 Vérifier l’angle d’inclinaison du mât
10.9 Vérifier l’angle d’inclinaison du mât
t
t
0799.F
Installatio
n électr.:
Intervalles de
maintenance:
W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
standard = t
W M M M
1 3 6 12
entrepôt frigo. =k
F5
F5
Intervalles de
maintenance:
11.1 Vérifier fonctionnement
t
11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants
Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des
11.3
guidages et butées, graisser
Intervalles de
maintenance:
Appareil
rapporté:
11.1 Vérifier fonctionnement
t
t
11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments portants
t
t
Contrôle d’usure et du bon état des points d’appui, des
11.3
guidages et butées, graisser
t
Mesures
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
générales:
Mesures
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
générales:
t
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
t
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Lubrification:
13.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Présentation:
14.1 Essai avec charge nominale
t
14.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
t
t
t
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Lubrification:
13.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
Présentation:
14.1 Essai avec charge nominale
t
14.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
a) Contrôler le serrage des écrous des roue après env. 100 heures de service, évent.
resserrer. Couple de serrage voir schéma d’entretien.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de
service, évent. resserrer.
c) Après env. 100 heures de service, vérifier la tension de la chaîne de direction et la régler
si nécessaire.
d) Premier remplacement après 500 heures de service
e) Echanger de manière préventive les ressorts à gaz tous les trois ans.
0799.F
a) Contrôler le serrage des écrous des roue après env. 100 heures de service, évent.
resserrer. Couple de serrage voir schéma d’entretien.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de
service, évent. resserrer.
c) Après env. 100 heures de service, vérifier la tension de la chaîne de direction et la régler
si nécessaire.
d) Premier remplacement après 500 heures de service
e) Echanger de manière préventive les ressorts à gaz tous les trois ans.
F6
W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
standard = t
W M M M
1 3 6 12
entrepôt frigo =k
0799.F
Appareil
rapporté:
W1 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
M3 = Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
M6 = Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
M12 = Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
standard = t
W M M M
1 3 6 12
entrepôt frigo =k
F6
5
Schéma de graissage ETVQ 20/25
5
F
Schéma de graissage ETVQ 20/25
E
F
G
G
F
E
F
D 0,3 l
E
E
D 0,3 l
F
E
G
F
G
G
G
25l 2)
A
25l 2)
J
A
3,9 l
B+C
E
J
3,9 l
1)
B+C
B
120 Nm
1)
B
120 Nm
0799.F
g Surfaces de glissement
s Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
c Vis de vidange, huile hydraulique
t Tubulure de remplissage, fluide de frein
b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages
a Vis de vidange, huile d’engrenages
0799.F
g Surfaces de glissement
s Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
c Vis de vidange, huile hydraulique
t Tubulure de remplissage, fluide de frein
b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages
a Vis de vidange, huile d’engrenages
F7
F7
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit
toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du
producteur.
f
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit
toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du
producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très
chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très
chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code
N° de comm.
Qté livrée
A
29 200 670
5l
B
29 200 680
5l
D
E
F
29 200 150
29 201 430
29 200 100
1l
1 kg
1 kg
G
29 201 280
510 g
H
29 201 900
1 kg
I
29 201 220
1 kg
Désignation
H-LP 46
DIN 51524
CLP 100
DIN 51517
Liquide de freins
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Graisse pour
transmission
Graisse pour
transmission
Données de référence pour graisses
Code
N° de comm.
Qté livrée
A
29 200 670
5l
B
29 200 680
5l
D
E
F
29 200 150
29 201 430
29 200 100
1l
1 kg
1 kg
G
29 201 280
510 g
H
29 201 900
1 kg
I
29 201 220
1 kg
Désignation
H-LP 46
DIN 51524
CLP 100
DIN 51517
Liquide de freins
Graisse, DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Graisse pour
transmission
Graisse pour
transmission
Données de référence pour graisses
Code
Genre d. sapon.
E
Lithium
F
-
H
Lithium
I
Sodium
Code
Genre d. sapon.
E
Lithium
F
-
H
Lithium
I
Sodium
Point d. suint. oC
Pénétration Walk à
185
-
160
150
185
-
160
150
265-295
310-340
400-420
400-430
Point d. suint. oC
Pénétration Walk à
265-295
310-340
400-420
400-430
2
1
00
00
2
1
00
00
-35/+120
-52/+100
-35/+130
-15/+80
-35/+120
-52/+100
-35/+130
-15/+80
Classe NLG1
Temperature
d'emploi oC
25 oC
Classe NLG1
Temperature
d'emploi oC
0799.F
25 oC
F8
Ingrédients
F8
0799.F
5.1
6
Instructions pour l'entretien
6
Instructions pour l'entretien
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
- Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E).
- Tirer le connecteur de batterie (1) de manière à empêcher une mise en service inopportune du véhicule.
- Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E).
- Tirer le connecteur de batterie (1) de manière à empêcher une mise en service inopportune du véhicule.
1
6.2
Maintenance dela ceinture de retenue o
6.2
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu.
Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le
véhicule de rouler.
Maintenance dela ceinture de retenue o
Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement
de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de
fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification régulière.
Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement
de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de
fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification régulière.
– Sortir la ceinture complètement de l'enrouleur et la contrôler pour effilochage
– Contrôler le fonctionnement propre de la serrure de le ceinture et le bon enroulement
de la ceinture par l'enrouleur
– Sortir la ceinture complètement de l'enrouleur et la contrôler pour effilochage
– Contrôler le fonctionnement propre de la serrure de le ceinture et le bon enroulement
de la ceinture par l'enrouleur
Essayer le blocage automatique:
Essayer le blocage automatique:
– Stationner le chariot de manutention de manière qu'il est horizontal.
– Sortir la ceinture par saccades.
– Stationner le chariot de manutention de manière qu'il est horizontal.
– Sortir la ceinture par saccades.
m
f
Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse,
sinon la faire immédiatement remplacer!
0799.F
m
f
f
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu.
Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le
véhicule de rouler.
Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse,
sinon la faire immédiatement remplacer!
0799.F
f
1
F9
F9
Ouverture du capot de siège
6.3
Ouverture du capot de siège
6
6
5
5
4
4
- Verrouiller le capot de siège (5) à l´aide d´une clé de service dans la position (4) et
dévisser la vis de sécurité (6).
- Incliner le capot de siège sur le côté dans le sens de la flèche.
- Verrouiller le capot de siège (5) à l´aide d´une clé de service dans la position (4) et
dévisser la vis de sécurité (6).
- Incliner le capot de siège sur le côté dans le sens de la flèche.
A L´unité d´entraînement et le groupe hydraulique ne nécessitent pas d´entretien.
A L´unité d´entraînement et le groupe hydraulique ne nécessitent pas d´entretien.
6.4
6.4
Contrôle du niveau de l’huile hydraulique
A Abaisser complètement le dispositif de charge.
A Abaisser complètement le dispositif de charge.
- Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
- Ouvrir le capot de siège (voir paragraphe 6.2).
- Contrôler le niveau d’huile au réservoir hydraulique (7).
- Au besoin, remettre à niveau avec de l’huile hydraulique d’une spécification correcte dans la tubulure de remplissage (8). Spécification sur l´huile hydraulique, voir paragraphe 5.1.
- Verrouiller de nouveau le capot de siège et replacer la vis de blocage.
F 10
- Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
- Ouvrir le capot de siège (voir paragraphe 6.2).
- Contrôler le niveau d’huile au réservoir hydraulique (7).
- Au besoin, remettre à niveau avec de l’huile hydraulique d’une spécification correcte dans la tubulure de remplissage (8). Spécification sur l´huile hydraulique, voir paragraphe 5.1.
- Verrouiller de nouveau le capot de siège et replacer la vis de blocage.
8
0799.F
8
7
Contrôle du niveau de l’huile hydraulique
7
F 10
0799.F
6.3
6.5
Contrôle du niveau de liquide de frein
6.5
Contrôle du niveau de liquide de frein
f
Le liquide de frein a du poison et doit être pour cette raison conservé seulement dans
des réservoirs originaux fermés.
f
Le liquide de frein a du poison et doit être pour cette raison conservé seulement dans
des réservoirs originaux fermés.
descente du liquide de frein en-dessous de la quantité minimale est indiquée
A Une
dans l´affichage d´informations et de service.
descente du liquide de frein en-dessous de la quantité minimale est indiquée
A Une
dans l´affichage d´informations et de service.
- Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
- Contrôler la visibilité du niveau de liquide de frein au réservoir de compensation liquide de frein (9), le cas échéant recharger du liquide de frein.
- Garer le véhicule et l´empêcher de rouler (voir chapitre E, paragraphe 4.7).
- Contrôler la visibilité du niveau de liquide de frein au réservoir de compensation liquide de frein (9), le cas échéant recharger du liquide de frein.
A Le niveau de liquide de frein doit être visible entre les marquages "MIN." et "MAX.".
Les outillages échangés doivent être adéquatement éliminés selon les dispositions
m de
protection de l’environnement en vigueur.
A Le niveau de liquide de frein doit être visible entre les marquages "MIN." et "MAX.".
outillages échangés doivent être adéquatement éliminés selon les dispositions
m Les
de protection de l’environnement en vigueur.
0799.F
9
0799.F
9
F 11
F 11
6.6
Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande
6.6
- Ouvrir l´appui-bras (10) vers le haut afin d´accéder au capot.
Ouvrir l´appui-bras et le capot de l´électronique de commande
- Ouvrir l´appui-bras (10) vers le haut afin d´accéder au capot.
10
10
- Insérer la clé de service dans la serrure (11) et retirer le vérin de fermeture du verrouillage. Débloquer finalement le capot (12).
- Insérer la clé de service dans la serrure (11) et retirer le vérin de fermeture du verrouillage. Débloquer finalement le capot (12).
11
11
12
12
- Ouvrir le capot (12).
- Ouvrir le capot (12).
F 12
0799.F
commande du courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement
A La
accessibles pour les travaux d´entretien.
0799.F
commande du courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement
A La
accessibles pour les travaux d´entretien.
F 12
6.7
Contrôle des fusibles électriques
6.7
- Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre
F, paragraphe 6.1).
- Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant le tableau, au besoin changer.
13
14
15
16
- Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre
F, paragraphe 6.1).
- Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant le tableau, au besoin changer.
13
14
15
16
21
17
18
21
17
18
22
19
20
22
19
20
23
Pos.
Contrôle des fusibles électriques
24
Désignation
25
23
24
Désignation
Valeur/type
Pos.
2 A mT
13
1F3 Fusible de commande – commande par
impulsions
10 A
14
4F1 Fusible de commande – klaxon
10 A
1A
10 A
13
1F3 Fusible de commande – commande par
impulsions
14
4F1 Fusible de commande – klaxon
15
2F10 Fusible de commande – électronique de
levage
1A
15
2F10 Fusible de commande – électronique de
levage
16
3F2 Fusible de commande – direction assistée
10 A
16
3F2 Fusible de commande – direction assistée
17
2F4 Fusible de commande – contacteur P
18
1F4 Fusible de commande – conduite
19
6F1 Fusible de commande – indicateur de
décharge
20
21
25
Valeur/type
2 A mT
8A T
17
2F4 Fusible de commande – contacteur P
5 A mT
18
1F4 Fusible de commande – conduite
8A T
1A
19
6F1 Fusible de commande – indicateur de
décharge
4F2 Fusible de commande – vibreur
1A
20
4F2 Fusible de commande – vibreur
1A
F5 Fusible de commande – câble moins
20 A
21
F5 Fusible de commande – câble moins
20 A
5 A mT
1A
15 A mT
22
F1 Fusible de la commande totale
15 A mT
2F1 Fusible – moteur de pompe 1
250 A
23
2F1 Fusible – moteur de pompe 1
250 A
24
1F1 Fusible – moteur de déplacement 1
250 A
24
1F1 Fusible – moteur de déplacement 1
250 A
25
3F6 Fusible – moteur de direction "roue motrice"
35 A
25
3F6 Fusible – moteur de direction "roue motrice"
35 A
0799.F
F1 Fusible de la commande totale
23
0799.F
22
F 13
F 13
Carte électronique d´arrêt de secours
Carte électronique d´arrêt de secours
26
27
Pos.
Désignation
26
28
27
Valeur/type
Pos.
Valeur/type
F Fusible
10 A
26
F Fusible
10 A
27
3F7 Fusible – moteur de direction, roue
porteuse "gauche"
35 A
27
3F7 Fusible – moteur de direction, roue
porteuse "gauche"
35 A
28
3F8 Fusible – moteur de direction, roue
porteuse "droite"
35 A
28
3F8 Fusible – moteur de direction, roue
porteuse "droite"
35 A
0799.F
26
0799.F
F 14
Désignation
28
F 14
6.8
7
Remise en service
6.8
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
- Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
- Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
- Contrôler le fonctionnement des freins.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Nettoyer complètement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau.
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
- Graisser le chariot suivant plan de graissage.
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
Nettoyer complètement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau.
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
- Graisser le chariot suivant plan de graissage.
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
- Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
- Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 15
m
0799.F
0799.F
Mesures avant la mise hors service
-
A En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
-
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 15
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
Remise en service après la mise hors-service
- Nettoyer soigneusement le chariot.
- Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
- Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
- Nettoyer soigneusement le chariot.
- Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
- Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
fonctionnant sur batterie:
A Chariots
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
fonctionnant sur batterie:
A Chariots
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle
visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle
visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
F 16
0799.F
Exemple pour D:
0799.F
Exemple pour D:
F 16

Manuels associés