Hioki CLAMP ON EARTH TESTER FT6380,FT6381 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Hioki CLAMP ON EARTH TESTER FT6380,FT6381 Manuel utilisateur | Fixfr
FT6380
FT6381
Manuel d'instructions
PINCE DE MESURE DE TERRE
CLAMP ON EARTH TESTER
FR
Feb. 2019 Revised edition 1
FT6380A984-01 (A981-04) 19-02H
FT6380
FT6381
Manuel d'instructions
PINCE DE MESURE DE TERRE
CLAMP ON EARTH TESTER
FR
Feb. 2019 Revised edition 1
FT6380A984-01 (A981-04) 19-02H
i
Table des matières
Introduction .......................................................................... 1
Vérification du contenu du colis ........................................... 2
Informations de sécurité ...................................................... 3
Précautions d'utilisation ....................................................... 7
Chapitre 1 Présentation
1.1
1.2
1.3
„
„
Présentation du produit ..................................... 13
Fonctionnalités .................................................. 14
Noms et fonctions des pièces ........................... 16
Touches de commande...................................... 18
Indicateurs d'affichage ....................................... 19
Chapitre 2 Mesure
2.1
2.2
„
„
2.3
„
2.4
„
„
2.5
„
„
„
„
13
21
Processus de mesure ....................................... 21
Préparation de la mesure .................................. 22
Fixation de la bandoulière .................................. 22
Mise en place (ou remplacement) des piles....... 23
Contrôle avant mise en service ......................... 25
Utilisation du testeur de résistance de boucle inclus
pour contrôler l'appareil...................................... 26
Procédure de mesure ........................................ 27
Mesure de la résistance ..................................... 28
Mesure de courant ............................................. 31
Fonctions pratiques ........................................... 35
Fonction de mémorisation des données
(Mémorisation de la valeur mesurée)................. 35
Fonction de rétro-éclairage (Relevé des
mesures dans un endroit sombre) ..................... 35
Fonction de filtrage (Suppression du bruit) ........ 36
Fonction d'alarme (Évaluation des valeurs
mesurées et activation d'une alarme) ................ 37
FT6380A984-01
ii
„ Fonction de mémoire (Enregistrement des
données de mesure)...........................................40
„ Réalisation des mesures avec un téléphone Android™ (FT6381 uniquement) ............................44
„ Activation de la fonction Bluetooth®
sur le FT6381 .....................................................45
„ Association de l'appareil avec un téléphone
Android™ (première utilisation uniquement) ......46
„ Installation du logiciel de communication du FT6381
sur le téléphone Android™ .................................48
„ Enregistrement de l'appareil que vous souhaitez
connecter au logiciel de communication
du FT6381 ..........................................................49
„ Remplacement du FT6381 à connecter
au téléphone Android™......................................51
„ Utilisation du logiciel de communication du
FT6381 (seconde utilisation et suivantes) ..........51
2.6 Paramètres et fonctions avancés ......................55
„ Activation/désactivation de la fonction
d'affichage de la gamme de mesure...................56
„ Activation/désactivation de la fonction de
mise hors tension automatique (APS) ................57
„ Réinitialisation des paramètres d'usine de l'appareil
(réinitialisation du système) ................................59
Chapitre 3 Spécifications
3.1
3.2
Spécifications de mesure ..................................61
Spécifications générales ....................................65
Chapitre 4 Maintenance et réparation
4.1
4.2
„
„
4.3
61
71
Entretien ............................................................71
Résolution de problèmes ...................................72
Contrôle et réparation.........................................72
Avant retour pour réparation...............................72
Messages d'erreur .............................................73
Introduction
1
Introduction
Merci d'avoir acheté le FT6380, FT6381 PINCE DE MESURE
DE TERRE de HIOKI. Afin d'en tirer les meilleures
performances, veuillez d'abord lire ce manuel puis conservez-le
à portée de main en cas de besoin.
Marques déposées
• Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
(USA).
• AndroidTM Google PlayTM est une marque déposée de
Bluetooth® Google, Inc.
• Adobe et Reader sont également des marques déposées ou
des marques d'Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/
ou dans d'autres pays.
2
Vérification du contenu du colis
Vérification du contenu du colis
Lors de la réception de l'appareil, inspectez-le soigneusement
pour vous assurer qu'il n'a pas été endommagé lors de
l'expédition. Vérifiez notamment l'état des accessoires, des
commutateurs de commande et des connecteurs. S'il est
endommagé, ou s'il ne fonctionne pas conformément aux
spécifications, contactez votre revendeur ou représentant
Hioki.
Contenu de l'emballage
Assurez-vous que le contenu suivant est présent.
‡ FT6380 ou FT6381 Pince de mesure de terre (×1)
‡ Testeur de résistance de boucle (×1) ‡ Manuel d'instructions (×1)
‡ Housse de transport (×1)
‡ Piles alcalines LR6 (×2)
‡ Bandoulière (×1)
Dans la mesure du possible, utilisez le matériel de l'emballage d'origine
lorsque vous transportez l'appareil.
Pour plus de détails concernant le transport, reportez-vous au
« Transport ( p.72) ».
Informations de sécurité
3
Informations de sécurité
Cet appareil est conçu en conformité avec les normes de
sécurité CEI 61010 et sa sécurité a été soigneusement contrôlée
avant l'expédition. Toutefois, une mauvaise manipulation peut
entraîner des blessures ou la mort, ainsi qu'endommager
l'appareil. Néanmoins, une utilisation de cet appareil non
conforme aux indications de ce manuel pourrait annuler les
fonctions de sécurité intégrées. Veillez à bien comprendre les
instructions du manuel et les précautions à prendre avant toute
utilisation. Nous déclinons toute responsabilité en cas
d'accidents ou de blessures ne résultant pas directement de
défaillances de l'appareil.
Ce manuel contient des informations et des avertissements
essentiels pour assurer un fonctionnement en toute sécurité de
l'appareil ainsi que le maintien de conditions de fonctionnement
sûres. Avant d'utiliser le produit, veillez à lire attentivement les
précautions de sécurité suivantes.
Symboles de sécurité
Dans le manuel, le symbole
indique des
informations particulièrement importantes que
l'utilisateur doit lire avant d'utiliser l'appareil.
Le symbole
imprimé sur l'appareil indique que
l'utilisateur doit se reporter à la section
correspondante dans le manuel (indiquée par le
symbole
) avant d'utiliser la fonction en question.
Indique un dispositif à double isolation.
Indique un courant alternatif (AC).
Indique que l'appareil peut être branché ou
débranché d'un circuit électrique.
Indique le bouchon marche/arrêt.
4
Informations de sécurité
Les symboles suivants de ce manuel indiquent l'importance
relative aux précautions et avertissements.
Indique qu'un mauvais fonctionnement
présente un grave danger qui pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort de l'utilisateur.
Indique qu'un mauvais fonctionnement
présente un danger important qui pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort de
l'utilisateur.
Indique qu'un mauvais fonctionnement
présente un risque de blessure pour l'utilisateur
ou d'endommagement du dispositif.
Indique des conseils en relation avec les
performances ou le fonctionnement correct de
l'appareil.
Symboles des différentes normes
Indique la directive relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) dans les pays membres de l'Union
européenne.
Indique que l'appareil est conforme aux
réglementations de sécurité définies par la
directive CE.
Indique que le produit intègre la technologie sans
fil Bluetooth®. Bluetooth® est une marque
déposée de Bluetooth SIG, Inc., et est utilisé sous
licence par HIOKI E.E. CORPORATION.
Indique que le produit est conforme aux normes
techniques japonaises appliquées par la Radio
Act (type de certification).
FCC ID
Indique le numéro d'identification du module
sans fil certifié par la Commission fédérale
américaine des communications (FCC).
Informations de sécurité
IC
5
Indique le numéro du module sans fil certifié par
Industrie Canada.
Autres symboles
Indique une action interdite.
(p. #)
Indique l'emplacement des informations de
référence.
[ ]
Les informations affichées à l'écran sont
indiquées entre crochets.
Fn
Le texte en gras indique des caractères
alphanumériques présents sur les touches de
commande.
(caractères
en gras)
L'écran de cet appareil affiche les caractères de la manière
suivante.
Affichages différents de la remarque précédente :
Affichage de dépassement de gamme
Mesure de la résistance : Lorsque la
lecture dépasse 1 600 Ω
Mesure de courant : Lorsque la lecture
dépasse 60,0 A.
Affichage d'ouverture
Cet écran est affiché lorsque la sonde de
courant n'est pas totalement fermée
pendant l'utilisation de la fonction de
mesure de résistance.
6
Informations de sécurité
Catégories de mesure
Cet appareil est conforme aux exigences de sécurité des
catégories CAT IV.
Afin de garantir un fonctionnement sûr des appareils de mesure,
la norme CEI 61010 définit des normes de sécurité pour
différents environnements électriques, classés de CAT II à CAT
IV et dénommés catégories de mesure.
CAT II
circuits électriques primaires des équipements
raccordés à une prise électrique AC par un
cordon électrique (outils portatifs, appareils
électroménagers, etc.)
CAT II prend en charge les mesures directes
sur les réceptacles de sortie électrique.
CAT III
circuits électriques primaires des équipements
lourds (installations fixes) raccordés
directement au tableau de distribution, et des
lignes d'alimentation du tableau de distribution
vers les prises électriques.
CAT IV
circuits de perte de service vers l'entrée de
service, et vers le wattmètre et le dispositif de
protection de surintensité primaire (tableau de
distribution).
L'utilisation d'un appareil de mesure dans un environnement
désigné par une catégorie supérieure à celle pour laquelle
l'appareil est classifié peut entraîner un accident grave et doit
être impérativement évitée.
L'utilisation d'un appareil de mesure qui n'est pas classifié dans
une catégorie CAT pour les applications de mesures CAT II à
CAT IV peut entraîner un accident grave et doit être
impérativement évitée.
Précautions d'utilisation
7
Précautions d'utilisation
Respectez ces précautions pour garantir la sécurité des
opérations et obtenir les meilleures performances des
différentes fonctions.
Vérifications préliminaires
Avant la première utilisation, vérifiez que l'appareil fonctionne
normalement afin de vous assurer qu'il n'a subi aucun dommage
lors du stockage ou de l'expédition. S'il est endommagé,
contactez votre revendeur ou représentant Hioki.
8
Précautions d'utilisation
Installation de l'appareil
Température d'utilisation : de -10 à 50 °C
(Assurez-vous d'utiliser des piles adaptées à une utilisation
dans les conditions environnementales dans lesquelles vous
allez utiliser l'appareil).
Humidité de fonctionnement : 80 % d'humidité relative ou moins
(sans condensation)
Évitez les emplacements suivants qui pourraient provoquer
un accident ou endommager l'appareil.
Exposition directe
aux rayons du soleil
Exposition à une
température élevée
Exposition à des gaz
corrosifs ou explosifs
Exposition à de l'eau,
de l'huile, des
produits chimiques
ou des solvants
Exposition à une
humidité ou
condensation
importante
Exposition à des
champs magnétiques
puissants
À proximité de
radiateurs
électromagnétiques
Exposition à de hauts
niveaux de particules
de poussière
À proximité d'éléments
rayonnants
électromagnétiques
(par exemple, des
systèmes de
chauffage à induction
et à haute fréquence et
des équipements de
cuisine à induction)
Soumis aux
vibrations
Précautions d'utilisation
9
Manipulation de l'appareil
• Pour éviter les courts-circuits et les dangers
potentiellement critiques, ne fixez jamais la pince à un
circuit qui fonctionne à plus de 600 V ou sur des
conducteurs nus.
• La tension nominale maximale entre les bornes d'entrée
et la terre est de 600 V AC. Mesurer une tension au-delà
de cette valeur par rapport à la terre pourrait endommager
l'appareil et entraîner des blessures.
• Afin d'éviter un choc électrique, ne démontez pas le
boîtier de l'appareil. Les composants internes de
l'appareil renferment de hautes tensions et peuvent
atteindre de hautes températures en cours de
fonctionnement.
• Lorsque la sonde de courant est ouverte, ne laissez pas
les parties métalliques de la pince toucher un métal à nu
ou établir un contact entre deux lignes, et ne l'utilisez pas
sur des conducteurs dénudés.
Pour éviter tout choc électrique lors d'une mesure de
lignes sous tension, portez des équipements de protection
appropriés tels que des gants en caoutchouc isolés, des
bottes et un casque de protection.
10
Précautions d'utilisation
Courant [A]
• N'appliquez pas un courant dépassant le courant maximum
autorisé. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager
l'appareil ou provoquer des brûlures.
Le courant maximum autorisé est de 100 A AC continu ou de
200 A AC sur deux minutes à 50/60 Hz. Pour plus
d'informations concernant les caractéristiques de
déclassement de fréquence au cours de l'entrée continue,
consultez le schéma suivant :
Fréquence [Hz]
• Pour éviter d'endommager l'appareil, veuillez le protéger
contre tout choc physique pendant le transport et la
manipulation. Soyez particulièrement attentif à éviter tout choc
physique, par exemple, une chute.
• Veillez à éviter de laisser tomber l'appareil ou à le soumettre à
des chocs mécaniques qui pourraient endommager les
surfaces de contact du noyau et affecter les mesures.
• Même si cet appareil est résistant à la poussière, il n'est pas
totalement hermétique ni étanche. Afin d'éviter d'éventuels
dommages, ne l'utilisez pas dans des environnements
poussiéreux ou humides.
• N'inclinez pas l'appareil et ne le placez pas sur une surface
irrégulière. Laisser tomber ou heurter l'appareil peut
provoquer des blessures ou des dommages.
Précautions d'utilisation
11
• Le niveau de protection du boîtier de cet appareil
(conformément à la norme EN60529) est *IP40. (Cette valeur
s'applique à la sonde de courant en position fermée).
*IP40
Indique le niveau de protection fourni par le boîtier de l'appareil
en cas d'utilisation dans des emplacements dangereux,
d'intrusion de corps solides étrangers et d'eau.
4 : Protégé contre l'accès aux pièces dangereuses avec un fil
mesurant 1,0 mm de diamètre. L'équipement à l'intérieur du
boîtier est protégé contre l'entrée de corps étrangers solides
de plus d'1,0 mm de diamètre.
0 : L'équipement à l'intérieur du boîtier n'est pas protégé contre
les effets nocifs de l'eau.
12
Précautions d'utilisation
1.1 Présentation du produit
Présentation
13
Chapitre 1
1.1 Présentation du produit
Les pinces de mesure de terre FT6380 et FT6381 réalisent des
mesures de résistance à la terre en les raccordant simplement à
plusieurs câbles de mise à la terre. Aucune tige de mise à la
terre auxiliaire n'est nécessaire, il n'est pas utile de débrancher
le câble de terre de la tige correspondante.
Ces appareils proposent également une fonction de mesure de
courant AC et peuvent mesurer des courants allant du courant
de fuite de l'ordre de plusieurs mA, aux courants de charge
atteignant 60 A.
Le FT6381 émet des rayonnements radio. Étant donné que
l'utilisation d'appareils émettant un rayonnement radio nécessite
une approbation dans le pays d'utilisation, veillez à utiliser
l'appareil dans un pays ou une région autre que ceux
mentionnés dans le document d'avertissement joint,
« Precautions Concerning Use of Equipment That Emits Radio
Waves» , sinon le site Internet des produits HIOKI pourrait être
soumis à des sanctions pour infraction à la loi.
14
1.2 Fonctionnalités
1.2 Fonctionnalités
Sonde compacte extra-plate
La sonde compacte extra-plate peut être utilisée pour raccorder
facilement des câbles de mise à la terre. Le design de la sonde
accélère considérablement le processus de mesure en éliminant la
nécessité de tirer des câbles de terre pour raccorder ou creuser
autour de la tige ou du câble de terre.
Gamme dynamique étendue
L'appareil peut facilement mesurer une résistance de mise à la terre
comprise entre 0,02 et 1 600 Ω avec sa fonction de gamme
automatique. Gammes de mesure de faibles courants de fuite
(résolution maximale de 10 μA) jusqu'à 60 A maximum.
Fonction de contrôle du bruit (p. 30)
L'appareil détecte automatiquement le bruit pouvant altérer la
mesure de résistance de mise à la terre et affiche un symbole
.
Affichage de la RMS vraie
Le calcul de la RMS vraie permet à l'appareil de mesurer avec
précision la distorsion de la forme d'onde du courant.
Fonction de mémorisation des données (p. 35)
Un grand bouton facile à actionner vous permet de mémoriser la
valeur mesurée. Ce bouton avertit l'utilisateur de l'évolution de la
mémorisation en clignotant le temps du processus.
Fonction de rétro-éclairage (p. 35)
L'appareil utilise une LED blanche offrant une visibilité accrue des
valeurs affichées, même dans des endroits sombres.
1.2 Fonctionnalités
15
Fonction de mise hors tension automatique (APS)
(p. 57)
Une fonction de mise hors tension automatique permet d'éviter que
les piles ne s'épuisent quand vous oubliez d'éteindre l'appareil.
Fonction d'alarme (p. 37)
En définissant un seuil, vous permettez à l'appareil de réaliser un
test PASS/FAIL et de vous avertir du résultat avec une sonnerie.
Vous pouvez définir des seuils indépendants pour les mesures de
résistance et de courant, et sélectionner des critères de test (générer
ou non un résultat FAIL lorsque la lecture est supérieure ou
inférieure au seuil).
Fonction de filtrage (p. 36)
L'utilisation généralisée d'alimentation à commutation et
d'inverseurs a mené à des situations où des composantes
harmoniques sont superposées à des ondes de courant de fuite. La
fonction de filtrage de l'appareil lui permet de réaliser deux types de
mesure : le courant de fuite relatif à la dégradation de l'isolation, et
le courant de fuite incluant cette composante harmonique.
Mémoire interne (p. 40)
La mémoire interne de l'appareil permet d'enregistrer jusqu'à 2 000
valeurs mesurées.
Fonction de rapport de mesure automatique avec
connectivité Android™ (*FT6381 uniquement) (p. 44)
Le FT6381 dispose de la technologie sans fil Bluetooth® et peut être
raccordé à un smartphone doté du système d'exploitation Android
afin de créer facilement des rapports de mesure sur site. (La
disponibilité du FT6381 est limitée à certains pays. Pour plus
d'informations, contactez votre revendeur ou représentant Hioki.)
16
1.3 Noms et fonctions des pièces
1.3 Noms et fonctions des pièces
Face avant
FT6380
FT6381
Mâchoires
Butée
Touche
POWER
Touche HOLD
(p. 35)
Touche A/Ω
Touche du rétroéclairage
(p. 35)
Indicateur
d'affichage
(p. 19)
Touches de
commande
(p. 18)
POWER key
• Utilisée pour mettre l'appareil sous tension et hors tension.
• Pour désactiver temporairement la fonction de mise
hors tension automatique, appuyez sur la touche
POWER tout en maintenant enfoncée la touche HOLD.
HOLD key
• Permet de figer l'affichage de la valeur mesurée ou
d'annuler le mode de mémorisation.
• Pour désactiver le mode de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche POWER tout en
maintenant enfoncée la touche HOLD.
Touche du rétro• Permet d'activer et désactiver le rétro-éclairage.
éclairage
A/Ω key
• Permet de passer du mode de mesure de résistance à
celui de mesure de courant et inversement.
1.3 Noms et fonctions des pièces
Face arrière
FT6381
FT6380
Nº de série
Couvercle
des piles
(p. 23)
Vue de dessous
Ergots pour
bandoulière
(p. 22)
17
18
1.3 Noms et fonctions des pièces
Touches de commande
de
mesure
Description
Permet de passer au mode de fonction qui est utilisé pour
configurer les réglages. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour revenir au mode de mesure de résistance ou à celui de
mesure de courant.
• Permet d'activer la fonction d'alarme. (p. 37)
• Lorsque la fonction d'alarme est activée, l'appareil avertira
l'utilisateur avec la sonnerie si une lecture est supérieure
(ou inférieure) au seuil prédéfini.
• Les paramètres du seuil de la fonction d'alarme peuvent être
modifiés dans le mode de fonction. (p. 39)
*Dans le mode de fonction, cette touche a la même utilité que
la touche T, qui est utilisée pour sélectionner les éléments
et valeurs de réglage.
• Appuyer sur cette touche en utilisant la fonction de mesure
de courant active le filtre passe-bas afin de supprimer les
composantes harmoniques inutiles. (p. 36)
• Appuyer dessus en utilisant la fonction de mesure de
résistance active la fonction de moyenne dynamique, offrant
une mesure plus stable. (p. 36)
*Dans le mode de fonction, cette touche a la même utilité que
la touche S, qui est utilisée pour sélectionner les éléments
et valeurs de réglage.
Permet d'enregistrer les données de mesure dans la mémoire
interne de l'appareil. (p. 40)
*Dans le mode de fonction, cette touche a la même utilité que
la touche OK, qui est utilisée pour valider les éléments et
valeurs de réglage.
1.3 Noms et fonctions des pièces
19
Indicateurs d'affichage
S'allume lorsque des données sont figées. (p. 35)
S'allume dans le mode de fonction. (p. 53)
Il clignote dans le mode sous-fonction. (p. 55)
S'allume lorsque la fonction d'alarme est activée. (p. 37)
S'allume lorsque la fonction de filtrage est activée. (p. 36)
S'allume lorsque la fonction Bluetooth® est activée. Il clignote
lorsque des données sont envoyées ou reçues. (modèle
FT6381 uniquement) (p. 44)
S'allume lorsque la fonction de mise hors tension
automatique est activée. (p. 57)
Indique le niveau restant des piles. (p. 24)
S'allume dans le mode de mesure de courant AC. (p. 31)
S'allume dans le mode de mesure de résistance. (p. 28)
S'allume dans le mode de mesure de résistance lorsqu'un
courant pouvant altérer la valeur mesurée est détecté. (p. 30)
S'allume dans le mode de mesure de résistance lorsque la
boucle de terre mesurée possède un composant de
réactance ou de capacitance élevée (±45° ou plus). (Lorsque
le symbole [
] s'allume à cause d'une valeur de résistance
mesurée faible, il est courant que la valeur affichée indique
une boucle de mesure court-circuitée au lieu de la résistance
] s'allume, la
de terre normale. Lorsque le symbole [
boucle peut présenter une interruption. Dans ce cas, le
symbole indique que les câbles ont été couplés par
capacitance). (p. 30)
20
1.3 Noms et fonctions des pièces
S'allume lors des opérations sur la mémoire interne. (p. 40)
Le nombre de points de données de mesure stockés dans la
mémoire apparaît à droite.
S'allume lorsque la fonction d'affichage de gamme est
activée.
La gamme de mesure apparaît à droite.
2.1 Processus de mesure
Mesure
21
Chapitre 2
2.1 Processus de mesure
1
Préparatifs de la mesure
‡Contrôle avant mise en service ( p.25)
‡Utilisation du testeur de résistance de boucle inclus pour
contrôler l'appareil ( p.26)
2
Mesure
‡Mesure de la résistance ( p.28)
‡Mesure de courant ( p.31)
3
Fin de la mesure
‡Débranchez l'appareil du circuit mesuré.
‡Mettez l'appareil hors tension.
22
2.2 Préparation de la mesure
2.2 Préparation de la mesure
Après avoir acheté l'appareil
Suivez les étapes suivantes avant d'utiliser l'appareil pour
réaliser les mesures.
Fixation de la bandoulière
Fixez fermement les deux extrémités de la bandoulière sur
l'appareil.
Si l'appareil n'est pas correctement fixé, il risque de tomber et
d'être endommagé.
Passez la bandoulière dans l'orifice prévu comme indiqué sur le
schéma suivant :
2.2 Préparation de la mesure
23
Mise en place (ou remplacement) des piles
Avant la toute première utilisation de l'appareil, insérez deux
piles alcalines LR6. Vérifiez que leur niveau est suffisant avant
toute mesure. Si leur niveau est insuffisant, remplacez-les.
• Afin d'éviter tout choc électrique lors du remplacement des
piles, débranchez d'abord la pince du circuit à mesurer.
• Après avoir remplacé les piles, remettez en place le couvercle
et les vis avant d'utiliser l'appareil.
• Une pile risque d'exploser en cas de mauvaise manipulation.
Ne provoquez pas de court-circuit, ne rechargez pas, ne
démontez pas et ne jetez pas les piles au feu.
• Manipulez et éliminez les piles conformément aux
réglementations locales
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées, ou différents
types de pile. Veillez également à respecter la polarité des
piles lors de leur installation. Sinon, une fuite des piles peut
entraîner des performances dégradées ou endommager
l'appareil.
• Pour éviter toute corrosion provoquée par une fuite de piles,
retirez les piles de l'appareil si celui-ci doit être stocké pendant
une période prolongée.
• L'indicateur
s'allume lorsque la tension des piles
s'affaiblit. Remplacez les piles dès que possible.
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous que
l'interrupteur coulissant se trouve sur OFF.
• Après utilisation, coupez toujours le courant.
• Si les piles sont totalement épuisées, l'affichage fera
apparaître [BAtt Lo], et l'appareil s'éteindra
automatiquement.
24
2.2 Préparation de la mesure
Éléments requis :
• Tournevis cruciforme
• Pile alcaline LR6 ×2
Procédure normale
1.
Vérifiez que l'appareil est hors tension.
2.
Retirez les vis de fixation du couvercle des piles à
l'aide d'un tournevis cruciforme.
3.
Retirez le couvercle des piles.
4.
Insérez deux nouvelles piles (alcalines LR6) en
respectant la polarité.
5.
Replacez le couvercle des piles et serrez les vis de
fixation.
4
3
2
Indicateur de niveau des piles
Cet indicateur est affiché dans le coin supérieur droit.
Après avoir placé des piles alcalines neuves
Lorsque le niveau des piles atteint 2/3
Lorsque le niveau des piles atteint 1/3
Piles épuisées. Remplacez les piles usagées par de
nouvelles piles.
2.3 Contrôle avant mise en service
25
2.3 Contrôle avant mise en service
Avant la première utilisation, vérifiez que l'appareil fonctionne
normalement afin de vous assurer qu'il n'a subi aucun
dommage lors du stockage ou de l'expédition. S'il est
endommagé, contactez votre revendeur ou représentant
Hioki.
1. Contrôle de l'appareil
• L'appareil est-il endommagé ?
• La sonde de courant est-elle
fissurée ou endommagée ?
Oui
N'utilisez pas l'appareil s'il est
endommagé car il existe un
risque de choc électrique.
Faites réparer l'appareil.
2. Inspection de l'appareil une fois sous tension
L'écran s'allume-t-il lors de la
mise sous tension de l'appareil ?
Oui
Une erreur
est affichée.
L'appareil peut présenter un
dysfonctionnement. Faites
réparer l'appareil.
Non
• L'écran est éteint.
• L'écran affiche une
erreur.
Les piles sont peut-être
épuisées. Remplacez les piles
et réessayez.
Utilisation du testeur de
résistance de boucle inclus pour
contrôler l'appareil ( p.26)
Fin du contrôle
L'écran est allumé.
26
2.3 Contrôle avant mise en service
Utilisation du testeur de résistance de boucle
inclus pour contrôler l'appareil
Avant toute utilisation de l'appareil, veillez à lire les Précautions
d'utilisation ( p.7).
Contrôle de l'appareil avec le testeur de résistance de
boucle
Vérifiez qu'aucun corps étranger n'est bloqué entre les
mâchoires de la sonde de courant et que cette dernière peut
être ouverte et fermée sans heurt. Si tel est le cas, entourez le
testeur de résistance de boucle inclus et vérifiez que l'appareil
fonctionne correctement. Vérifiez qu'une valeur, se trouvant
dans la plage autorisée, est affichée pour chaque boucle.
Testeur de résistance de boucle
Résistance de test
Plage autorisée
1Ω
De 0,95 à 1,05 Ω
25 Ω
De 24,3 à 25,7 Ω
• Si l'appareil affiche une valeur en dehors de la plage
autorisée, il doit être réparé. Contactez votre
revendeur ou votre représentant Hioki.
• Le testeur de résistance de boucle ne peut pas être
utilisé pour régler l'appareil. Pour régler l'appareil,
contactez votre revendeur.
2.4 Procédure de mesure
27
2.4 Procédure de mesure
• Pour éviter un choc électrique, ne touchez
pas la partie au-delà de la butée protectrice
pendant l'utilisation.
butée
• Lorsque la sonde de courant est ouverte, ne
laissez pas les parties métalliques de la
pince toucher un métal à nu ou établir un
contact entre deux lignes, et ne l'utilisez pas
sur des conducteurs dénudés.
• Le courant maximum autorisé est de 100 A AC continu ou
de 200 A AC sur 2 minutes (50/60 Hz). Il faut éviter les
courants dépassant ces valeurs car ils peuvent
endommager l'appareil ou entraîner des blessures.
• Les mâchoires de la sonde de courant sont conçues
précisément afin d'offrir un haut niveau de précision.
Lorsque vous manipulez la sonde, évitez de la
soumettre à des vibrations, des chocs mécaniques ou
des forces excessifs.
• Si des corps étrangers se retrouvent bloqués entre les
mâchoires de la sonde de courant, ne forcez pas
l'ouverture ou la fermeture de cette dernière, mais
utilisez plutôt une brosse douce ou un équivalent afin
de les retirer avec soin. Il est impossible de réaliser
des mesures précises si des corps étrangers sont
bloqués entre les mâchoires de la sonde de courant ou
lorsque la forme de cette dernière est déformée. Si les
pointes de la sonde de courant se déforment, faites
contrôler et régler l'appareil par votre revendeur.
28
2.4 Procédure de mesure
Mesure de la résistance
Principe de mesure
Comme indiqué ci-dessous, l'appareil est conçu pour mesurer la
résistance de terre à différents points de mise à la terre. (*Pour
les applications impliquant la mesure de la résistance de terre
en un seul point, utilisez le 3151 EARTH HiTESTER de Hioki.)
Si la résistance de terre du circuit de mesure est représentée
par Rx et si les valeurs de résistance de terre d'autres points de
mise à la terre sont représentées par R1, R2, …, Rn, la valeur de
résistance mesurée par l'appareil est la suivante :
1 R m = R x + ----------------n
1---Ri
i=1
∑
Si n est suffisamment importante, si chaque valeur Ri est suffisamment
1 faible, Rx» ----------------et si le second terme peut être ignoré, permettant la
n
1
----- mesure de la valeur Rx.
R
∑i
Rx
R1
R2
Rn
2.4 Procédure de mesure
29
Exemple avec des valeurs mesurées réelles
Voici un exemple avec des valeurs mesurées réelles. Plus il y a
d'électrodes de mise à la terre sur l'installation à multiples points
de terre, plus la précision d'acquisition des valeurs obtenues
sera élevée. Inversement, si une seule électrode de mise à la
terre présente une faible valeur (par exemple, 1 Ω), les valeurs
précises ne pourront qu'être approximatives même s'il y a
plusieurs électrodes de terre. Étant donné que la plupart des
systèmes à multiples points de terre présentent un grand
nombre d'électrodes de terre, l'erreur peut être limitée.
Méthode de mesure
1.
Sélectionnez le mode de mesure de résistance.
Sélectionnez un mode de mesure de résistance avec la
touche A/Ω.
2.
Entourez le câble de terre que vous souhaitez
mesurer.
La valeur de résistance apparaîtra.
Rx
Rx
R1
Rn
30
2.4 Procédure de mesure
• Ne mesurez pas le même point simultanément avec deux
pinces de mesure de terre ou plus. Les appareils
interféreront entre eux, empêchant toute mesure précise.
• Vérifiez que le symbole
n'est pas allumé.
Lorsque le courant circulant à travers le câble de terre est
élevé (environ 2,5 A ou plus avec une fréquence domestique
de 50/60 Hz, environ 100 mA ou plus avec une composante
harmonique d'1 kHz), le courant altérera les valeurs
mesurées, rendant impossible la mesure de la résistance.
Contrôlez le courant circulant à travers le câble de terre.
*Le niveau de courant auquel le symbole
s'allume
dépend des différences individuelles telle que la fréquence.
Plus vous serez proche de la fréquence du signal injecté,
moins le courant de bruit affectera le fonctionnement.
• Affichage d'ouverture
L'écran affichera [OPEn] si la pince n'est pas
totalement fermée. Fermez totalement la pince et
renouvelez la mesure.
*Si un courant extrêmement élevé circule à travers le câble de
terre ou si un courant DC est superposé, l'écran peut afficher
[OPEn] même si la pince est totalement fermée. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement. Vérifiez le courant circulant à
travers le câble de terre à l'aide du mode de mesure de
courant de l'appareil ou d'un appareil tel que des pinces de
mesure capables de mesurer un courant DC.
• Symbole d'inductance
Si le symbole [
] à côté du symbole de résistance
s'allume pendant la mesure, le câble de terre peut
présenter un court-circuit. Il est recommandé de
vérifier s'il y a des court-circuits au point à mesurer.
• Symbole de capacitance
Si le symbole [
] à côté du symbole de résistance
s'allume pendant la mesure, le câble de terre peut
présenter une cassure. Il est recommandé de vérifier
s'il y a des cassures de câblage au point à mesurer.
[
[
] Court-circuit
Rx
Rx
R1
] Interruption
Rx
Rx
R1
2.4 Procédure de mesure
31
Mesure de courant
1.
Sélectionnez un mode de mesure de courant avec la
touche A/Ω.
2.
Placez le conducteur au centre de la sonde de
courant.
3.
La valeur RMS vraie apparaîtra à l'écran.
32
2.4 Procédure de mesure
• La fréquence de formes d'ondes spéciales, au niveau
secondaire d'un inverseur par exemple, peut ne pas
être indiquée correctement.
• En fonction de l'importance et de la fréquence du
courant d'entrée, des résonances peuvent être
perçues sur la mâchoire de la pince. Cela n'affecte en
rien la mesure.
• N'appliquez pas un courant dépassant le courant
maximum autorisé pour la gamme de courant utilisée.
2.4 Procédure de mesure
33
Mesure du courant de phase zéro
Au cours de la mesure du courant de phase zéro, raccordez
tous les circuits à la fois.
Circuits monophasés, 2 fils
Dispositif
de charge
Circuits triphasés, 3 fils
lg
Dispositif de
charge
raccordez les trois fils du
circuit
34
2.4 Procédure de mesure
N'appliquez pas un courant d'entrée dépassant l'entrée
continue maximale de la gamme de courant électrique.
• La mesure peut ne pas être précise dans les cas
suivants.
(1) Lorsqu'un courant important (d'environ 100 A)
circule à travers une ligne électrique proche
(2) Remarquez qu'une valeur de plusieurs dizaines
d'ampères peut être affichée lors de l'ouverture ou
fermeture de la sonde de courant, ou en cas de
modification de la gamme de courant électrique.
Ce n'est pas une erreur. L'affichage peut mettre un
certain temps pour revenir à zéro. Néanmoins,
commencer la mesure avant que l'affichage ne
revienne à zéro n'altérera en rien la mesure.
• Activez la « Fonction de filtrage (Suppression du bruit)
( p.36) » lorsque vous réalisez la mesure dans les cas
suivants.
(1) Lorsque des données insignifiantes sont affichées
à cause du bruit.
(2) Lorsque vous utilisez l'appareil pour mesurer des
formes d'ondes spéciales, comme celles au
secondaire d'un inverseur
L'appareil peut ne pas être capable de réaliser la
mesure dans les cas suivants.
(1) Lorsque vous utilisez un courant d'entrée
représentant 1/10e ou moins de la gamme de
courant électrique totale
(2) Lorsque vous mesurez des hautes fréquences
avec la fonction de filtrage activée.
2.5 Fonctions pratiques
35
2.5 Fonctions pratiques
Fonction de mémorisation des données
(Mémorisation de la valeur mesurée)
Cette fonction fige la valeur mesurée et continue de l'afficher.
Appuyez sur la touche HOLD. L'appareil émettra deux bips, le
symbole [
] sera affiché, et la valeur mesurée sera figée. La
touche HOLD clignotera. Pour désactiver le mode de
mémorisation, appuyez à nouveau sur la touche HOLD.
L'appareil émettra un seul bip, le symbole [
] disparaîtra, et
la touche HOLD cessera de clignoter.
Fonction de rétro-éclairage
(Relevé des mesures dans un endroit sombre)
Cette fonction améliore la visibilité de l'affichage dans des
endroits sombres.
Appuyez sur la touche BACKLIGHT ( ). Le rétro-éclairage
s'allumera.
Le rétro-éclairage s'éteindra automatiquement après environ 2
minutes sans activité.
Pour éteindre le rétro-éclairage, appuyez à nouveau sur la
touche BACKLIGHT ( ). Le rétro-éclairage s'éteindra.
36
2.5 Fonctions pratiques
Fonction de filtrage (Suppression du bruit)
Cette fonction vous permet de supprimer des composants de
fréquence inutiles tels qu'un bruit haute fréquence.
Appuyez sur la touche FILTER. Le symbole [
] sera affiché.
Pour désactiver le filtre, appuyez à nouveau sur la touche
FILTER. Le symbole [
] disparaîtra.
Pendant la mesure de résistance
Utiliser la fonction de filtrage en présence de nombreuses
variations des valeurs mesurées pendant la mesure de
résistance permettra de stabiliser les valeurs mesurées.
*Remarquez que la suppression du bruit ne peut pas être
] est allumé.
utilisée lorsque le symbole [
Pendant la mesure de courant
Utiliser la fonction de filtrage active un filtre passe-bas,
provoquant la suppression de la composante harmonique à
éliminer des valeurs mesurées. L'utilisation généralisée
d'alimentation à commutation et d'inverseurs a mené à des
situations où des composantes harmoniques sont
superposées à des formes d'ondes de courant ; la fonction de
filtrage est parfaitement adaptée dans ces cas-là. Annuler la
fonction de filtrage désactive le filtre passe-bas, entraînant la
mesure de courant incluant des composantes harmoniques.
Fréquence [Hz]
2.5 Fonctions pratiques
37
Fonction d'alarme
(Évaluation des valeurs mesurées et activation
d'une alarme)
Vous pouvez activer une alarme (une tonalité forte signifie une
alarme importante et une tonalité faible signifie une alarme peu
importante) utilisant des seuils prédéfinis en appuyant sur la
touche
.
Les seuils et autres paramètres doivent être configurés au
préalable. Pour désactiver la fonction d'alarme, appuyez à
nouveau sur la touche
.
1.
Configuration des paramètres d'alarme
Appuyez sur la touche Fn pour passer au mode de
fonction. À l'aide des touches T et S, sélectionnez la
résistance ou le courant dans l'écran des paramètres
d'alarme, puis appuyez sur la touche OK.
*Pour plus d'informations concernant le mode de fonction,
consultez les (p. 53).
Écran des paramètres d'alarme pour mesure de résistance
Écran des paramètres d'alarme pour mesure de courant
38
2.
2.5 Fonctions pratiques
Définition du type d'alarme (Hi/Lo).
À l'aide des touches T et S, sélectionnez le type d'alarme
(Hi/Lo), puis appuyez sur la touche OK. Le réglage de seuil
suivant commencera à clignoter.
Hi : L'alarme retentira si la valeur mesurée est
supérieure à la valeur de seuil prédéfinie.
Lo : L'alarme retentira si la valeur mesurée est
inférieure à la valeur de seuil prédéfinie.
*Le paramètre Hi/Lo est enregistré après avoir configuré le
paramètre suivant. Si vous appuyez sur la touche Fn après avoir
configuré le paramètre Hi/Lo mais avant d'avoir enregistré le seuil,
et si vous annulez donc le processus de configuration, aucune
modification apportée au paramètre Hi/Lo ne sera enregistrée.
2.5 Fonctions pratiques
3.
39
Définition du seuil.
Après avoir configuré le paramètre Hi/Lo, définissez le
seuil.
À l'aide des touches T et S, sélectionnez le seuil, puis
appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez faire défiler plus rapidement les valeurs de
seuil en maintenant appuyées les touches T et S.
Une fois les réglages achevés, l'affichage passera à l'écran
des paramètres d'alarme. Pour revenir au mode de mesure
de résistance ou de courant, appuyez à nouveau sur la
touche Fn ou sur la touche A/Ω.
40
2.5 Fonctions pratiques
Fonction de mémoire (Enregistrement des
données de mesure)
Appuyez sur la touche MEM depuis le mode de mesure de
résistance ou de courant. L'appareil émettra trois bips et la
valeur mesurée affichée sera conservée avec le numéro de
mémoire (1 à 2 000) dans la mémoire interne de l'appareil.
Numéro de mémoire
Lorsque le nombre de valeurs enregistrées dans la mémoire
de l'appareil atteint 2 000, l'affichage indiquera [FULL] et plus
aucune valeur supplémentaire ne pourra être enregistrée.
Supprimez des valeurs inutiles pour faire de la place.
* Les valeurs mesurées, l'utilisation du filtre et les symboles
[
] et [
] sont enregistrés dans la mémoire.
2.5 Fonctions pratiques
41
Chargement d'une valeur depuis la mémoire interne de
l'appareil
1.
Appuyez sur la touche Fn pour entrer dans le mode de
fonction.
À l'aide des touches S et T, sélectionnez l'écran
Consulter la mémoire, puis appuyez sur la touche OK.
*Pour plus d'informations concernant le mode de fonction,
consultez les (p. 53).
2.
À l'aide des touches T et S, augmentez ou réduisez le
numéro de mémoire afin de consulter la valeur mesurée
pour le numéro de mémoire que vous souhaitez
charger.
Vous pouvez faire défiler plus rapidement les numéros
de mémoire en maintenant appuyées les touches T et
S.
Pour quitter l'écran Consulter la mémoire, appuyez sur
la touche Fn ou OK.
* Pour revenir au mode de mesure de résistance ou de
courant, appuyez à nouveau sur la touche Fn ou A/Ω.
42
2.5 Fonctions pratiques
Effacement des données stockées
Vous pouvez effacer le dernier point de données stocké (1
valeur) ou tous les points de données stockés.
1.
Appuyez sur la touche Fn pour entrer dans le mode de
fonction.
À l'aide des touches T et S, sélectionnez l'écran
Effacer la mémoire, puis appuyez sur la touche OK.
L'écran affichera [CLr].
*Pour plus d'informations concernant le mode de fonction,
consultez les (p. 53).
2.
À l'aide des touches T et S, sélectionnez le dernier
point de données stocké, puis appuyez sur la touche
OK.
Pour effacer le dernier point de
données stocké (1 valeur)
(La capture d'écran à gauche
indique que 34 valeurs ont été
enregistrées dans la mémoire de
l'appareil.)
Pour effacer tous les points de
données
(L'écran affichera [ALL]).
2.5 Fonctions pratiques
43
Le symbole [OK?] clignotera sur l'écran LCD lorsque
vous aurez sélectionné les données à effacer, il ne vous
reste plus qu'à confirmer. Appuyez à nouveau sur la
touche OK pour effacer les données.
• Pour annuler, appuyez sur la touche Fn.
• Pour revenir au mode de mesure de résistance ou de
courant, appuyez à nouveau sur la touche Fn ou sur la
touche A/Ω.
44
2.5 Fonctions pratiques
Réalisation des mesures avec un téléphone
Android™ (FT6381 uniquement)
En activant la fonction Bluetooth® du FT6381, vous pouvez
transférer des données de mesure vers un téléphone Android™
pour créer des rapports de mesure. Pour plus d'informations,
consultez la fonction d'aide du logiciel de communication du
FT6381, une application pour téléphones Android™.
Outre l'installation de l'application, les deux paramètres de
communication suivants doivent être configurés pour utiliser la
fonction Bluetooth® :
• Association du téléphone Android™ et du FT6381
• Enregistrement de la connexion FT6381 avec le logiciel de
communication du FT6381
Suivez la procédure suivante pour configurer les paramètres de
connexion :
Processus de mesure
1.
Activez la fonction Bluetooth® du FT6381.
(p. 45)
2.
Associez l'appareil au téléphone Android™.
(p. 46)
3.
Installez le logiciel de communication du (p. 48)
FT6381 sur le téléphone Android™.
4.
Enregistrez l'appareil que vous souhaitez
connecter au logiciel de communication du (p. 49)
FT6381.
2.5 Fonctions pratiques
45
Activation de la fonction Bluetooth® sur le FT6381
1.
Appuyez sur la touche Fn pour entrer dans le mode de
fonction.
* Pour plus d'informations concernant le mode de
fonction, consultez les (p. 53).
2.
À l'aide des touches T et S, sélectionnez l'écran de
paramètre Bluetooth®, puis appuyez sur la touche OK.
À l'aide des touches T et S, sélectionnez « ON » sur
l'écran de paramètre Bluetooth®, puis appuyez sur la
touche OK pour activer la fonction Bluetooth®.
Utiliser la fonction Bluetooth® raccourcit la durée de vie
des piles par rapport à une utilisation normale. Il est
recommandé de désactiver la fonction Bluetooth®
lorsque vous ne l'utilisez pas.
46
2.5 Fonctions pratiques
Association de l'appareil avec un téléphone
Android™ (première utilisation uniquement)
1. Sélectionnez
[Wireless and Networks] à l'aide de la
touche des paramètres du téléphone Android™.
avoir activé la fonction Bluetooth®, sélectionnez
for devices] dans [Bluetooth settings] (les mots
exacts varient en fonction du téléphone Android™ utilisé ;
des variantes incluent « Search for devices » et « Detect
nearby terminals »).
Lorsque le téléphone détecte [FT6381#XXXXXXXXX] (où
Après
2. [Scan
3. «
XXXXXXXXX » correspond au numéro de série présent à
l'arrière de l'appareil), associez l'appareil.
Remarquez que des dispositifs préalablement associés
peuvent apparaître dans une colonne indépendante nommée
par exemple « Paired devices » et non dans les résultats de la
recherche.
4. Saisissez [0000] comme code PIN.
2
3
4
0000
Saisis
2.5 Fonctions pratiques
47
L'association n'est nécessaire que lors de la première
utilisation de l'appareil avec le téléphone. Lorsque vous
utilisez plusieurs appareils FT6381, vous devez associer
*Le contenu de l'écran varie en fonction du téléphone Android™
utilisé. Pour plus d'informations concernant les méthodes
d'association d'un dispositif Bluetooth® et les procédures
correspondantes, consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone Android™.
48
2.5 Fonctions pratiques
Installation du logiciel de communication du
FT6381 sur le téléphone Android™
Recherchez « FT6381 » dans l'application Google Play™ puis
téléchargez et installez le logiciel de communication du FT6381.
Un compte Google est nécessaire pour télécharger des
applications depuis Google Play™. Pour plus d'informations
concernant la création d'un compte Google, contactez la
boutique où vous avez acheté le téléphone Android™.
Téléchargez
Saisissez et recherchez.
Cette application est gratuite, mais l'utilisateur assume
les frais de connexion Internet éventuels correspondant
au téléchargement ou à l'utilisation de l'application.
Étant donné que de tels frais peuvent être engagés
pendant l'utilisation de l'application, il est recommandé
d'utiliser un plan tarifaire fixe. Hioki n'est aucunement
responsable des coûts de connexion Internet éventuels.
2.5 Fonctions pratiques
49
Enregistrement de l'appareil que vous souhaitez
connecter au logiciel de communication du FT6381
1.
Placez le FT6381 sous tension.
Lancez le logiciel de communication du FT6381 sur le
téléphone Android™. Si vous souhaitez utiliser la
fonction de localisation, activez la fonction GPS.
2.
À partir de la liste des dispositifs Bluetooth®,
sélectionnez [FT6381#XXXXXXXXX] puis appuyez sur
la touche [Settings]. Le FT6381 sera enregistré.
Sélectio
Une fois l'appareil associé, il se connectera automatiquement, et
les valeurs mesurées du FT6381 seront envoyées au téléphone
Android™ en temps réel. L'appareil ne pourra pas se connecter
au téléphone s'il n'a pas été associé. Consultez « Association de
l'appareil avec un téléphone Android™ (première utilisation
uniquement) ( p.46) » pour associer l'appareil.
50
2.5 Fonctions pratiques
• Le contenu de l'écran varie en fonction du téléphone
Android™ utilisé. Pour plus d'informations concernant les
méthodes d'association d'un dispositif Bluetooth® et les
procédures correspondantes, consultez le manuel
d'instructions de votre téléphone Android™.
• Les communications entre le FT6381 et le téléphone
Android™ sont limitées à une portée d'environ 10 m,
mais des obstacles (murs, blindage métallique, etc.)
peuvent réduire cette distance ou empêcher
l'établissement des communications.
• La fonction sans fil du FT6381 utilise la technologie
Bluetooth® opérant sur la gamme de 2,4 GHz. Il peut
s'avérer impossible d'établir des communications en
présence d'un LAN (IEEE 802.11.b/g/n) sans fil ou d'un
autre réseau/dispositif utilisant la même gamme de
fréquence à proximité.
• L'application supporte Android OS 2.1 ou supérieur,
mais le fonctionnement correct n'est pas garanti sur
tous les téléphones Android™. Pour plus d'informations
concernant
les
dispositifs
sur
lesquels
le
fonctionnement correct a été confirmé, consultez les
instructions du logiciel de communication du FT6381
dans l'application Google Play™.
• Adobe Reader d'Adobe, qui est disponible gratuitement
sur Google Play™, est nécessaire pour visualiser les
rapports PDF. Installez l'application avant de tenter de
visualiser des rapports.
• La confidentialité des informations contenues dans les
communications Bluetooth® envoyées à partir du
FT6381 n'est pas garantie. Hioki n'est aucunement
responsable d'éventuelles divulgations ou autres
problèmes avec les valeurs mesurées provoqués par
les communications Bluetooth®.
• Le FT6381 émet des rayonnements radio. Étant donné que
l'utilisation d'appareils émettant un rayonnement radio
nécessite une approbation dans le pays d'utilisation, veillez
à utiliser l'appareil dans un pays ou une région autre que
ceux mentionnés dans le document d'avertissement joint,
«Precautions Concerning Use of Equipment That Emits
Radio Waves», sinon le site Internet des produits HIOKI
pourrait être soumis à des sanctions pour infraction à la loi.
2.5 Fonctions pratiques
51
Utilisation du logiciel de communication du
FT6381
(seconde utilisation et suivantes)
Après avoir placé le FT6381 sous tension, lancez le logiciel de
communication FT6381 sur le téléphone Android™. Si vous
souhaitez utiliser la fonction de localisation, activez la fonction
GPS. Une fois l'appareil associé, il se connectera
automatiquement, et les valeurs mesurées du FT6381 seront
envoyées au téléphone Android™ en temps réel. L'appareil ne
pourra pas se connecter au téléphone s'il n'a pas été associé.
Consultez « Association de l'appareil avec un téléphone
Android™ (première utilisation uniquement) ( p.46) » pour
associer l'appareil.
Remplacement du FT6381 à connecter au
téléphone Android™
Si vous avez plusieurs appareils FT6381 et que vous souhaitez
modifier l'unité à raccorder au téléphone, appuyez sur la touche
de paramètres après avoir appuyé sur la touche de menu du
téléphone Android™ puis reconfigurez les paramètres du
dispositif Bluetooth®.
Si vous ne pouvez établir aucune connexion Bluetooth®
Vérifiez ce qui suit si vous ne pouvez établir aucune connexion
Bluetooth® entre le FT6381 et le téléphone Android™ :
• La fonction Bluetooth® est-elle activée sur le téléphone
Android™ et sur le FT6381 ?
• Le FT6381 en question a-t-il été associé sur l'écran de
paramètres Bluetooth® du téléphone Android™ ? Si l'appareil
n'a pas été associé, consultez « Association de l'appareil avec
un téléphone Android™ (première utilisation uniquement) (
p.46) » pour l'associer.
52
2.5 Fonctions pratiques
À propos du logiciel de communication du FT6381
L'application propose les fonctions suivantes :
Envoi de données de mesure (depuis l'écran LCD) vers le
téléphone Android™ en temps réel
Enregistrement et consultation de données de mesure
(incluant horodatage, données de position GPS du point de
mesure, et renseignements cartographiques)
Création de rapports à partir des données de mesure
• Rapports individuels créés à partir des données de
mesure relevées sur un point.
• Rapports présentant un résumé de plusieurs ensembles
de données de mesure (avec la possibilité d'ajouter des
commentaires et de modifier les informations d'en-tête et
bas de page)
Création de données de mesure sous la forme de fichiers
CSV
Envoi de données de mesure sous forme d'e-mail
Téléchargement du contenu de la mémoire interne du
FT6381
Pour plus d'informations concernant l'application du logiciel de
communication du FT6381, consultez l'application d'aide.
2.5 Fonctions pratiques
53
Mode de fonction
En mode de fonction, les paramètres et opérations suivants sont
disponibles :
• Paramètres d'alarme de
• Paramètres d'alarme de courant
résistance
• Chargement de valeurs depuis • Suppression de données depuis la
la mémoire
mémoire de l'appareil
• Paramètre Bluetooth®
54
2.5 Fonctions pratiques
Appuyez sur la touche Fn pour
1. entrer dans le mode de
fonction.
À l'aide des touches T et S,
le paramètre
souhaité.
Validez le paramètre avec la
3. touche OK.
Lorsque vous vous trouvez en mode
de fonction, le symbole [
]
s'allume.
2. sélectionnez
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche Fn ou A/
Ω pour quitter le mode de
fonction.
Paramètres d'alarme de résistance (p. 29)
*FT6381 uniquement
Paramètres d'alarme de courant (p. 31)
Chargement de valeurs depuis la
mémoire (p. 41)
Paramètre Bluetooth® (p. 44)
Suppression de données dans la
mémoire de l'appareil (p. 42)
2.6 Paramètres et fonctions avancés
55
2.6 Paramètres et fonctions avancés
Vous pouvez configurer les paramètres avancés dans le mode
sous-fonction. En mode sous-fonction, les paramètres et
opérations suivants sont disponibles :
• Paramètre d'affichage de la gamme de mesure (p. 56)
• Paramètre de mise hors tension automatique (APS) (p. 57)
• Réinitialisation du système (pour revenir aux paramètres par défaut) (p. 59)
Pour passer en mode sous-fonction, mettez l'appareil sous
tension en appuyant sur la touche POWER tout en maintenant
la touche Fn.
2
1
Appuyez sur la touche
POWER tout en
maintenant la touche Fn.
Pour quitter le mode sous-fonction, appuyez sur la touche
POWER pour placer l'appareil hors tension puis rallumez-le.
56
2.6 Paramètres et fonctions avancés
Activation/désactivation de la fonction d'affichage
de la gamme de mesure
1. Passez en mode sous-fonction
Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la
touche Fn.
À l'aide des touches T et S, sélectionnez l'écran des
2. paramètres
d'affichage de la gamme, puis appuyez sur la
touche OK.
À l'aide
3. fonction
des touches T et S, activez ou désactivez la
d'affichage de la gamme, puis appuyez sur la
touche OK.
La gamme de mesure est affichée à l'aide de valeurs
uniquement. (Exemple : 1,600
gamme de 1 600 Ω)
Les unités de la gamme de mesure sont identiques à
celles de la valeur mesurée affichée.
2.6 Paramètres et fonctions avancés
57
Activation/désactivation de la fonction de mise
hors tension automatique (APS)
Une fonction de mise hors tension automatique (APS) évite la
consommation involontaire des piles quand vous oubliez
d'éteindre l'appareil. La fonction APS s'active automatiquement
lorsque l'appareil est mis sous tension. L'appareil s'éteindra
automatiquement après environ 5 minutes sans activité (une
alarme retentira d'abord pendant 10 secondes environ).
Lorsque l'alarme retentit, appuyer sur n'importe quelle touche
réinitialisera l'intervalle de 5 minutes avant que l'appareil ne
s'éteigne.
1. Passez en mode sous-fonction
Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la
touche Fn.
l'aide des touches T et S, sélectionnez l'écran
2. Àparamètre
APS, puis appuyez sur la touche OK.
La fonction APS est activée
lorsque l'écran affiche [on].
du
58
2.6 Paramètres et fonctions avancés
À l'aide des touches T et S, activez ou désactivez
3. fonction
APS, puis appuyez sur la touche OK.
la
Lorsque la fonction APS est désactivée en mode sousfonction, elle le restera lorsque vous remettrez l'appareil
sous tension.
Pour désactiver temporairement l'APS
Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur la
touche POWER tout en maintenant HOLD appuyée
pour désactiver l'APS jusqu'au prochain redémarrage
de l'appareil. Au prochain démarrage, l'APS sera activé
(à condition que le paramètre APS soit activé dans le
mode sous-fonction).
2.6 Paramètres et fonctions avancés
59
Réinitialisation des paramètres d'usine de
l'appareil (réinitialisation du système)
Ce paragraphe décrit comment réinitialiser les paramètres de
l'appareil. Toutes les données de mesure (jusqu'à 2 000 valeurs)
seront effacées.
en mode sous-fonction
1. Passez
Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la touche
Fn.
À l'aide des touches T et S, sélectionnez l'écran de
2. réinitialisation du système, puis appuyez sur la touche OK. Le
symbole [OK?] clignotera.
Appuyez à nouveau sur la touche OK. L'appareil redéfinira
3. ses paramètres par défaut.
• Si l'écran de réinitialisation du système est affiché par
erreur, redémarrez l'appareil sans appuyer sur la
touche OK. Le fonctionnement de l'appareil sera
restauré sans aucune réinitialisation du système.
• Pour plus d'informations concernant la suppression de
données de mesure préalablement enregistrées,
consultez « Effacement des données stockées ( p.42) ».
60
2.6 Paramètres et fonctions avancés
3.1 Spécifications de mesure
Spécifications
61
Chapitre 3
3.1 Spécifications de mesure
Spécifications de mesure communes
Période de
garantie
de la précision
1 an (ouverture et fermeture du capteur : maximum 10 000 fois)
Précision garantie 23 °C± 5 °C, 80 % d'humidité relative ou moins
pour la
(sans condensation)
température et
l'humidité
Caractéristiques de -10 à 50 °C Précision de mesure x 0,1/°C (sauf 23 °C± 5 °C)
de
température
Tension
nominale
maximale de
mise à la terre
Catégories de mesure IV 600 V AC
(surtension transitoire prévue 8 000 V)
Spécifications de mesure de résistance
Conditions
de garantie
de la précision
Aucun composant de réactance, aucun courant de bruit
Méthode de
mesure
Méthode de détection simultanée analogique (mesure de
résistance effective)
Fréquence du
signal injectée
Environ 2,4 kHz
Niveau de
tension injecté
Environ 9,0 mV (avec charge ouverte)
Gamme de
0,02 Ω à 1 600 Ω
mesure effective
Suppression du
zéro
Moins de 0,02 Ω
Dépassement de Plus de 1 600 Ω
gamme
Temps de
réponse de la
mesure
Filtre : OFF/ON
Environ 3 s / Environ 9 s.
62
3.1 Spécifications de mesure
lec. (valeur lue ou affichée)
La valeur actuellement mesurée et indiquée par l'appareil de mesure.
gamme
Résolution
Précision
(gamme de précision)
0,20 Ω (0,02 Ω à 0,20 Ω)
0,01 Ω
±1,5 % lec. ±0,02 Ω
2,00 Ω (0,18 Ω à 2,00 Ω)
0,01 Ω
±1,5 % lec. ±0,02 Ω
20,00 Ω (1,80 Ω à 20,00 Ω)
0,01 Ω
±1,5 % lec. ±0,05 Ω
0,1 Ω
±1,5 % lec. ±0,1 Ω
0,1 Ω
±1,5 % lec. ±0,5 Ω
à 200,0 Ω)
0,2 Ω
±3,0 % lec. ±1,0 Ω
Ω*
)
1Ω
±5 % lec. ±5 Ω
Ω*)
2Ω
±10 % lec. ±10 Ω
50,0 Ω (18,0 Ω à 50,0
Ω*
)
100,0 Ω (50,0 Ω* à 100,0 Ω*)
200,0 Ω (100,0
Ω*
400 Ω (180 Ω à 400
600 Ω (400
Ω*
à 600
Ω*)
10 Ω
±20 % lec.
1600 Ω (1200 Ω* à 1 600 Ω)
20 Ω
±35 % lec.
1200 Ω (600
Ω*
à 1 200
*Pour obtenir la précision de mesure à la limite d'une gamme, appliquez la précision
de gamme offrant la plus grande précision.
3.1 Spécifications de mesure
63
Spécifications de mesure de courant
Conditions de
garantie de la
précision
Entrée d'onde sinusoïdale
Méthode de
mesure
Méthode d'échantillonnage numérique (mesure de RMS vraie)
Facteur de crête 5,0 ou moins (pour la gamme de 60 A, 1,7 ou moins)
Effets de
la position du
conducteur
Dans ±0,5 % lec. (en utilisant le centre de la sonde comme
référence dans toutes les positions)
Interférences du 10 mA ou moins dans un champ magnétique externe de 400 A/m
champ
à 50/60 Hz AC
magnétique
Gain [db]
Entrée maximale 100 A AC continue, 200 A AC pendant 2 minutes (50/60 Hz)
autorisée
Pour connaître les caractéristiques de déclassement de fréquence
pendant l'entrée continue, consultez le schéma suivant :
Fréquence [Hz]
Gamme de
0,05 mA à 60,0 A
mesure effective
Suppression du
zéro
Moins de 0,05 mA
Dépassement de Plus de 60,0 A
gamme
Temps de
réponse de la
mesure
Environ 1 s
indépendamment du fait que le filtre soit réglé sur OFF ou ON.
64
3.1 Spécifications de mesure
Gamme
(Gamme de
précision)
20,00 mA
(de 1,00 mA à
20,00 mA)
200.0 mA
(de 18,0 mA à
200,0 mA)
2,000 A
(de 0,180 A à
2,000 A)
20,00 A
(de 1,80 A à
20,00 A)
60,0 A
(de 18,0 A à
60,0 A)
Résolution
Plage de
fréquence
de la précision
garantie
Précision
Filtre off
Filtre on
45 ≤ f ≤ 66 Hz
±2,0 % lec.
±0,05 mA
±2,0 % lec.
±0,05 mA
30 ≤ f < 45 Hz
66 < f ≤ 400 Hz
±2,5 % lec.
±0,05 mA
--
45 ≤ f ≤ 66 Hz
±2,0 % lec.
±0,5 mA
±2,0 % lec.
±0,5 mA
30 ≤ f < 45 Hz
66 < f ≤ 400 Hz
±2,5 % lec.
±0,5 mA
--
45 ≤ f ≤ 66 Hz
±2,0 % lec.
±0,005 A
±2,0 % lec.
±0,005 A
30 ≤ f < 45 Hz
66 < f ≤ 400 Hz
±2,5 % lec.
±0,005 A
--
45 ≤ f ≤ 66 Hz
±2,0 % lec.
±0,05 A
±2,0 % lec.
±0,05 A
30 ≤ f < 45 Hz
66 < f ≤ 400 Hz
±2,5 % lec.
±0,05 A
--
45 ≤ f ≤ 66 Hz
±2,0 % lec.
±0,5 A
±2,0 % lec.
±0,5 A
30 ≤ f < 45 Hz
66 < f ≤ 400 Hz
±2,5 % lec.
±0,5 A
--
0,01mA
0,1mA
0,001 A
0,01 A
0,1 A
3.2 Spécifications générales
65
3.2 Spécifications générales
Emplacement
d'utilisation
Degré de pollution 2 et altitude jusqu'à 2 000 m
Température
et humidité
de stockage
de -20 à 60 °C, 80 % d'humidité relative ou moins (sans
condensation, sauf pour les piles)
Température
et humidité
d'utilisation
-10 à 50 °C
80 % d'humidité relative ou moins (sans condensation)
Force diélectrique Entre le boîtier et le noyau de la pince 7 400 Vrms 1 minute
Normes
applicables
Sécurité
: EN61010
CEM
: EN61326
Effets des champs rayonnés, radiofréquence et
électromagnétiques : À 3 V/m, 5× les spécifications de précision ou
moins (mesure de résistance)
Protection contre
l'eau et la
poussière
IP40 (EN60529)
*Avec sonde de courant fermée.
Alimentation
électrique
Pile alcaline LR6 × 2 (3 V DC)
Puissance
nominale
maximale
450 mVA
Durée de
fonctionnement
en continu
Environ 35 heures (mesure de 25 Ω, rétro-éclairage off,
Bluetooth® OFF (Modèle FT6381), référence de 23 °C
Dimensions
Environ 73x218×43 mm (LxHxP) (sans les saillies)
Diamètre
maximum du
conducteur
mesurable
φ32 mm
Poids
Environ 620 g sans pour les piles
Période de
3 ans
garantie du produit
Accessoires
Housse de transport × 1, Testeur de résistance de boucle × 1,
Bandoulière × 1, piles alcalines LR6 × 2, Manuel d'instructions × 1
Spécifications d'affichage
Écran LCD
2 000 chiffres max.
Fréquence de
Environ 2 fois/s
rafraîchissement
de l'écran
66
3.2 Spécifications générales
Changement de
gamme
gamme automatique
Affichage de
[O.L] affiché
dépassement de
gamme
Affichage de
mémorisation
des données
Le symbole
s'allume.
Affichage du
mode de
fonction
Le symbole
Affichage du
filtre
Le symbole
Affichage de la
mise hors
tension
automatique
Le symbole
Affichage
de l'autonomie
des piles
Affichage de l'autonomie des piles sur 4 niveaux (
Affichage de
l'espace de la
mémoire
Le symbole
Affichage de la
gamme
Le symbole
s'allume.
Affichage de
l'alarme
Le symbole
s'allume.
Confirmation de
l'opération
d'effacement et
réinitialisation
de la mémoire
Le symbole
s'allume.
Affichage du
symbole
du bruit
Le symbole
s'allume.
(La précision ne peut pas être garantie en présence d'un courant
de bruit superposé pendant la mesure de résistance.)
Affichage de
l'unité
mA/A
Le symbole mA ou A s'allume.
Ω Affichage de
l'unité
Ω s'allume.
Affichage du
symbole de
courant AC
Le symbole
s'allume. Il clignote dans le mode sous-fonction.
s'allume.
s'allume
)
s'allume.
s'allume (pendant la mesure de courant AC).
3.2 Spécifications générales
67
Affichage du
symbole de
résistance
Le symbole
s'allume (pendant la mesure de résistance).
Affichage du
symbole
d'inductance
Le symbole
s'allume (lorsque l'angle de phase θ > environ
45° pendant la mesure de résistance.)
Affichage du
symbole de
capacitance
Le symbole
s'allume (lorsque l'angle de phase θ < environ
-45° pendant la mesure de résistance).
Affichage de
Bluetooth ®
Fonction Bluetooth® off : Le symbole
s'éteint (modèle FT6381).
Fonction Bluetooth® on/communications inactives : Le symbole
s'allume (modèle FT6381).
Fonction Bluetooth® on/communications actives : Le symbole
clignote (modèle FT6381).
68
3.2 Spécifications générales
Spécifications fonctionnelles (souligné : valeur par défaut)
Fonction de mémorisation des données
Fonction de rétro-éclairage. S'éteint automatiquement environ 2 min. après la
dernière action.
Fonction de filtrage
Fonction de
filtre de mesure
de résistance
Temps moyen de déplacement : 9 s max.
Fonction de
filtre de mesure
de courant
Fréquence de coupure : 180 Hz ±30 Hz (-3 dB)
Fonction d'alarme
Fonction d'alarme Alarme du mode de mesure de résistance : Bips lorsque la valeur
de résistance
mesurée est inférieure ou supérieure au seuil.
Fonction
d'alarme de
courant
Alarme du mode de mesure de courant : Bips lorsque la valeur
mesurée est inférieure ou supérieure au seuil.
Alarme Hi/Lo
Paramètres Hi/Lo indépendants pour mesure de résistance et de
courant
Mesure de la résistance : Hi.AL/Lo.AL
Mesure de courant : Hi.AL/Lo.AL
Gamme de
réglage du seuil
d'alarme
Mesure de la résistance : 0,02 Ω à 1 600 Ω
Valeur initiale de mesure de résistance : 25,0 Ω
Mesure de courant : de 0,05 mA à 200,0 mA, 0,201 A à 60,0 A
Valeur initiale de mesure de courant : 1,00 mA
Fonction de mémoire
Capacité de la
mémoire
2 000 valeurs
Fonction de mise L'appareil s'éteint automatiquement environ 5 min. après la
hors tension
dernière
automatique
action.
Mode de fonction
Déplacement
entre les
éléments
Après avoir sélectionné l'élément de réglage avec les touches T
et S, validez avec la touche OK.
Fonction d'alarme AL Ω : Paramètres de seuil Hi/Lo de la résistance
de résistance
Fonction d'alarme AL A : Paramètres de seuil Hi/Lo du courant
de courant
Chargement de
valeurs
mémorisées
MEM READ : Permet de charger des valeurs mémorisées.
3.2 Spécifications générales
69
Effacement
de valeurs
mémorisées
MEM CLR : Permet d'effacer la dernière valeur mémorisée ou
toutes les valeurs.
Paramètre de
fonctionnement
Bluetooth ®
BT : ON/OFF (FT6381)
Mode sous-fonction
Fonction
RNG : ON/OFF
d'affichage de la
gamme
Fonction de mise APS : ON/OFF
hors tension
automatique
Réinitialisation
du système
SYS RST
Fonction
Bluetooth ®
(FT6381)
Bluetooth® 2.1+ EDR (Classe 2)
Distance de communication : 10 m (portée)
Permet d'afficher les valeurs mesurées sur l'écran d'un téléphone
Android™ par Bluetooth®.
70
3.2 Spécifications générales
4.1 Entretien
Maintenance et
réparation
71
Chapitre 4
4.1 Entretien
Si des corps étrangers se retrouvent bloqués entre les
mâchoires de la sonde de courant, ne forcez pas l'ouverture ou
la fermeture de cette dernière, mais utilisez plutôt une brosse
douce ou un équivalent afin les retirer avec soin. Il est
impossible de réaliser des mesures précises si des corps
étrangers sont bloqués entre les mâchoires de la sonde de
courant ou lorsque la forme de cette dernière est déformée. Si
les mâchoires de la sonde de courant se déforment, faites
contrôler et régler l'appareil par votre revendeur.
• Essuyez doucement l'écran LCD avec un chiffon doux
et sec.
• Pour nettoyer l'appareil, essuyez-le doucement avec
un chiffon doux humidifié d'eau ou de détergent doux.
N'utilisez jamais de solvants tels que benzène, alcool,
acétone, éther, cétones, diluants ou essence, car ils
pourraient déformer et décolorer le boîtier.
72
4.2 Résolution de problèmes
4.2 Résolution de problèmes
Contrôle et réparation
Si vous suspectez un dommage, consultez la section «
Avant retour pour réparation » avant de contacter votre
revendeur ou représentant Hioki.
Transport
• Si vous envoyez l'appareil en réparation, retirez les piles et
emballez-le soigneusement pour éviter qu'il ne soit
endommagé pendant le transport. Utilisez un matériau de
rembourrage afin d'éviter que l'appareil ne puisse se déplacer
à l'intérieur du paquet. Veillez à inclure dans le colis tous les
détails du problème rencontré. Hioki décline toute
responsabilité vis-à-vis des dommages résultant de
l'expédition.
• Dans la mesure du possible, utilisez le matériel de l'emballage
d'origine lorsque vous transportez l'appareil.
Avant retour pour réparation
Problème
Aucun écran
n'est affiché,
même lorsque
l'appareil est
allumé.
L'écran s'éteint
après un bref
instant.
Cause
• Les piles sontelles correctement
placées ?
• Les piles sontelles épuisées ?
Solution
Insérez de nouvelles piles.
(p. 23)
• Les piles sontelles épuisées ?
• La fonction APS a(p. 57)
t-elle été activée ?
4.3 Messages d'erreur
73
4.3 Messages d'erreur
Si une erreur est affichée sur l'écran LCD, l'appareil doit être
réparé. Contactez votre revendeur ou votre représentant Hioki.
Message
d'erreur
Signification
Solution
E001
Erreur de programme de
CPU principale
E002
Erreur de programme de
Veuillez contacter votre
CPU secondaire
revendeur ou votre
représentant Hioki.
Erreur EEPROM R/W
E003
E004
Erreur des données de
réglage
74
4.3 Messages d'erreur
http://www.hioki.com
BT3554
BT3554-10
BT3554-01
Manuel d'instructions
BT3554-11
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERY TESTER
FR
Nov. 2018 Revised edition 2
BT3554A966-02 (A961-03) 18-11H
BT3554
BT3554-10
BT3554-01
Manuel d'instructions
BT3554-11
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERY TESTER
FR
Nov. 2018 Revised edition 2
BT3554A966-02 (A961-03) 18-11H

Manuels associés