Kärcher SB MB 5/10 Nettoyeur haute pression en libre-service Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Kärcher SB MB 5/10 Nettoyeur haute pression en libre-service Mode d'emploi | Fixfr
SB MB
59638780 06/19
2
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-309.0 !
Table des matières
A propos de ce mode d'emploi FR
Protection de l’environnement . FR
Consignes de sécurité . . . . . . . FR
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Ouvrir l'installation . . . . . . . . . . FR
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Remplissage de carburant. . . . FR
Interventions manuelles. . . . . . FR
Affichage du chiffre d'affaires . FR
Protection antigel. . . . . . . . . . . FR
Mise hors service. . . . . . . . . . . FR
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Caractéristiques techniques . . FR
Entretien et maintenance. . . . . FR
Assistance en cas de panne . . FR
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . FR
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR
Installation de l'appareil (Uniquement pour les spécialistes) FR
Déclaration UE de conformité . FR
Rapport de contrôle de la haute
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR
1
1
1
2
4
5
11
11
12
13
14
14
15
23
26
34
45
45
45
45
46
52
53
A propos de ce mode d'emploi
Public cible de ce mode d'emploi
–
–
Tous utilisateurs : Les utilisateurs
sont les assistants, exploitants et spécialistes expérimentés.
Spécialistes : Les spécialistes sont les
personnes qui, de par leurs qualifications professionnelles, sont aptes à installer et mettre les installations en service.
Définitions techniques
Pour comprendre le mode d'emploi on doit
possédé la connaissance des définitions
suivants: Dans ce mode d'emploi, les définitions techniques sont en gras.
Eau propre
Eau brute, eau de distribution, eau de ville
Adoucisseur d'eau
Installation d'adoucissement d'eau
Eau adoucisse
Eau de trempage
Osmose de revers (abréviation: OR)
Osmose inverse
Concentré
Eaux usées avec des sels et minéraux de
l'osmose revers
Perméat
Eau osmose, eau déminéralisée, eau complètement sans sel
Eau d'usage
Eau provenant d'une installation biologique
de traitement d'eau.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas
jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre
à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage.
Des batteries, de l’huile et
d'autres substances semblables
ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les appareils usés.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol
et évacuer l'huile usée de façon favorable à
l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
Généralités
En cas d'erreur de manipulation ou de
mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers
se trouvant à proximité sont exposés à
d'éventuels dangers dus
– à l'eau sous haute pression,
– à l'eau chaude,
– aux gaz d'échappement brûlants,
– à la haute tension électrique,
– à des produits détergents,
– En buvant grandes quantités de perméat, il y a des blessures d'estomac et
d'oesophage.
Pour éviter certains dangers pour les personnes, les animaux et les objets, lisez
avant la première mise en service du portique:
– les instructions de service
– toutes les consignes de sécurité
– les directives légales en vigueur dans le
pays d'exploitation
– les consignes de sécurité fournies avec
les détergents utilisés (par exemple sur
l'étiquette de l'emballage).
S'assurer que :
– vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes ;
– tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont
comprises.
Toutes les personnes impliquées dans
l'installation, la mise en service, l'entretien,
la maintenance et l'exploitation de l'installation doivent
– disposer des qualifications requises,
– connaître et respecter ce mode d'emploi,
– avoir connaissances et observer les directives qui s'appliquent.
Pour les stations en libre-service, l'exploitant doit s'assurer que les panneaux de
FR
-1
consignes sont suffisamment visibles et
que l'utilisateur dispose de toutes les informations requises au sujet
– des dangers éventuels,
– des dispositifs de sécurité,
– de l'utilisation de la station.
Lorsque l'installation est utilisée dans un
endroit clos
– les fumées doivent être évacuées via
des tuyaux et cheminées homologuées,
– et l'aération doit être suffisante.
 DANGER
Risque de brûlure par des gaz d'échappement brûlant, ne pas toucher l'embouchure
des gaz d'échappement. Ne pas toucher le
couvercle de la cheminée.
Risque de brûlure par les parties brûlantes
de l'installation telles que pompes et moteurs. Attention lors de l'ouverture de l'installation, laisser refroidir les pièces.
몇 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'installation à proximité de
personnes, à moins qu'elles ne portent des
vêtements de protection.
Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur
d’autres personnes dans le but de nettoyer
les vêtements ou les chaussures.
les flexibles haute pression, les armatures et
les raccords sont importants pour la sécurité
de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute
pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l'installation lorsqu'un câble de
raccordement ou des éléments importants de
l'installation sont endommagés, comme par
ex. des dispositifs de sécurité, flexibles haute
pression, poignées-pistolets.
Dispositions et directives
– Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide.
– Lors de l'installation électrique, les respectives instructions nationales du législateur doivent être respectées.
– Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
le résultat du contrôle consigné par
écrit.
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
est une installation de combustion. Les
installations d'allumage doivent être
contrôlées régulièrement en concordance avec les dispositions légales nationales respectives.
– Pour le fonctionnement de l'installation
dans des pièces il doit exister une évacuation des gazes résiduaires (Tuyau
de gaz fumé sans interrompeur d'aspiration). En plus il doit avoir une alimentation d'air frais suffisante.
– Seul des monteurs du SAV Kärcher formés sont habilités à procéder aux réglages, travaux d'entretien et réparations sur le brûleur.
– Lors de la planification d'une cheminée,
les directives locales en vigueur doivent
être respectées.
3
Brûleur à gaz (option)
Avant l'installation de l'appareil, un accordage avec l'entreprise d'approvisionnement en gaz et le maître de ramoneur de
cheminée devait résulter.
Respecter à l'installation les instructions du
droit de construction, du droit d'industrie et
de la protection d'immission. Nous attirons
l'attention sur les instructions, les directives
et les normes ci-dessous mentionnées:
– L'appareil doit uniquement être installé
dans le respect des directives nationales respectives par une entreprise
spécialisée.
– L'installation des conduites de gaz ainsi
que le raccord du côté de gaz de l'appareil, peut résulter seulement d'une société spécialisée admise dans le métier
de gaz et d'eau.
– Seul le personnel spécialisé autorisé du
fabricant du brûleur peut effectuer des
réglages, travaux d'entretien et réparations sur le brûleur à gaz.
Casque de protection acoustique
Le niveau sonore de l'installation s'élève à
65 dB(A). La projection d'eau sur des
pièces amplifiant le bruit (p. ex. grandes
tôles), risque de provoquer une nuisance
sonore. Dans ce cas, porter une protection
auditive.
Comportement à adopter en cas
d'urgence
Symboles utilisés sur l'appareil
Danger lié à la tension
électrique !
Seul les électriciens spécialisés
ou le personnel autorisé sont habilités à réaliser des travaux sur
des composants de l'appareil.
 DANGER
Risque de blessure dû au jet haute pression. Ne pas diriger le jet haute pression
sur des personnes ou des animaux.Risque
de blessure par décharge électrique. Ne
pas diriger le jet haute pression sur des appareils ou des câbles électriques, ni sur
l'installation.
4
Poste de travail
–
Le panneau de commande sert d'une
part à recevoir les pièces et d'autre part
à sélectionner les programmes de lavage.
– Le nettoyage est opéré à l'aide de la
poignée-pistolet.
 DANGER
Risque de blessure, risque de brûlure.
Mode lavage uniquement lorsque l'appareil
est fermé.
– Seul le personnel de maintenance habilité est autorisé à accéder à l'intérieur
de l'appareil. Lors de l'utilisation de l'appareil, la porte doit impérativement rester fermée.
Utilisation
Niveaux de danger
 DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
ATTENTION
L'installation résiste au gel jusqu'à -20°C
dans les conditions mentionnées au paragraphe « Protection antigel » et elle doit
être arrêtée en présence de températures
inférieures.
Désactivation d'urgence
 Tourner le sélecteur de programme sur
« STOP » sur le panneau de commande.
Utilisation conforme
Cette installation self-service a été conçue
pour le nettoyage
– de véhicules automobiles et
– de remorques,
à l'aide d'eau fraîche associée à des détergents.
Toute utilisation non conforme est interdite,
ceci impliquant le nettoyage
– d'êtres humains et d'animaux. Le jet
haute pression peut être source de
blessures graves.
– de pièces mobiles. Celles-ci pourraient
être projetées par le jet haute pression
et risquer ainsi de blesser des individus
ou de provoquer des dégâts matériels.
Pour la séparation avec le réseau d'eau potable, un séparateur de système de type
BA, catégorie 4, doit être monté entre l'installation et le réseau d'eau potable. Les directives locales doivent également être
prises en compte.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'installation
en cas d'utilisation d'eau inappropriée.
L'installation doit être alimentée uniquement en eau potable.
Pour permettre une bonne évacuation des
gaz d'échappement du brûleur, l'installation
ne doit être utilisée qu'à l'extérieur.
Si elle est montée sous toit ou dans un lieu
fermé, elle doit impérativement être reliée à
une cheminée destinée à évacuer ces gaz
d'échappement. En cas de raccordement à
une cheminée, le brûleur doit être réajusté
et les valeurs d'émission de gaz d'échappement régulièrement contrôlées par le ramoneur responsable.
FR
-2
 Tourner le sélecteur de programme sur
« STOP » sur le panneau de commande.
Programmes de lavage
Microémulsion, version B, avec pompe
haute pression externe
Suppression des revêtements routiers en
bitume.
Pulvérisation d'un détergent spécial.
Spécial insectes
Supprime les résidus d'insectes.
Eau chaude avec agent détacheur d'insectes.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Les programmes de lavage disponibles sont :
Programmes standard
Stop
Interruption du programme.
Les accesoires de lavage doivent être rangés dans leur support.
Remarque :
La fonction "STOP" est active dans toutes
les positions de l'interrupteur sans programme de lavage.
Lavage haute pression
Elimination des saletés en haute pression.
Eau chaude avec shampooing.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Lavage brosse + mousse
Nettoyage avec mousse active.
N'utiliser la brosse que pendant le fonctionnement du programme et seulement après
le lavage haute pression.
Rinçage
Pour rincer le shampooing et la mousse.
Maintenir le jet haute pression à 50 cm minimum de la surface.
Cire chaude
Eau chaude avec cire de protection longue
durée de la peinture.
À n'utiliser qu'après le rinçage.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface.
Top finition
Séchage sans traces.
Eau déminéralisée avec sécheur brillant.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface.
Programmes complémentaires (option).
Lavage intensif
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Nettoyage des jantes, version A, avec
pompe de dosage
Supprime les résidus de freinage.
Eau chaude avec ajout de détergent spécial ou augmenté.
Détergent alcalin uniquement.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Utilisation avant le lavage du véhicule et
seulement sur des jantes revêtues ou
peintes.
Nettoyage des jantes, version B, avec
pompe haute pression externe et réservoir de mélange
Supprime les résidus de freinage.
Eau froide avec ajout de détergent spécial,
fortement dosé, avec mélange d'air comprimé.
Utilisation avant le lavage du véhicule et
seulement sur des jantes revêtues ou
peintes.
Mousse intensive
Elimination des impuretés tenaces.
Mousse avec détergent actif.
Maintenir le jet de mousse à 30 cm minimum de la surface.
Lavage bas de caisse
Enlèvement des saletés grossières sur le
dessous de caisse.
Le lavage démarre après une temporisation de 10 secondes environ ; Avancer et
reculer le véhicule au-dessus du système
de lavage de bas de caisse.
Déroulement de l'utilisation
1
2
3
Indication de la valeur restante
Bouton sélecteur de programme
Introduction d'une pièce
Microémulsion, version A
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
FR
-3
1
2
3

Indication de la valeur restante
Bouton sélecteur de programme
Introduction d'une pièce
Sélectionner le programme de lavage
au moyen du sélecteur.
 Introduire une pièce.
Exécution à 1 outil
1
2
3
4
5
Brosse de lavage
Levier de blocage
Poignée-pistolet
Manette de la poignée-pistolet
Manette de sécurité
 Pour laver avec le jet à haute pression,
poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse
de lavage vers l'arrière et la bloquer.
 Pour laver avec la brosse de lavage,
poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse
de lavage vers l'avant et la bloquer.
 Décrochez le pistolet de giclage à main
et tirer le levier du pistolet.
Exécution à 2 outils (option)
Ici, le pistolet de giclage à la main et la
brosse de lavage sont disponibles sous
forme d'outils séparés.
Poignée-pistolet :
 Décrochez le pistolet de giclage à main
et tirer le levier du pistolet.
Brosse de lavage :
 nettoyer la brosse de lavage avant l'utilisation avec la poignée pistolet.
 Régler le programme de lavage à la
mousse et nettoyer le véhicule.
Temps de lavage
– Une fois la pièce introduite dans l'appareil, la minuterie défile.
– L'indication de la valeur restante
montre l'avoir de lavage restant dans
l'unité de lavage.
Remarque :
Le temps de lavage continue à courir
même lorsque le sélecteur de programme
est positionné sur "STOP".
Si au cours du lavage, l'utilisateur introduit
d'autres pièces, celles-ci sont prises en
compte et additionnées au temps de lavage restant.
5
Ouvrir l'installation
1
2
3
4
5
6
6
Verrouillage porte du contrôleur de
pièces
seulement quand SB MB Confort
Verrou cassette à pièces (en option)
seulement quand SB MB Confort
Déverrouillage de la porte de contrôle
de pièces de monnaie
uniquement sur SB MB Standard
Tirer vers le bas pour le déverrouillage.
Déverrouillage portes avant
Lever pour déverrouiller.
Déverrouillage porte arrière gauche
Lever pour déverrouiller.
Déverrouillage porte arrière droite
Lever pour déverrouiller.
FR
-4
Réglages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Station de mousse sèche
Écran commande (dans l’armoire de
commande)
Écran de la commande
uniquement sur SB MB Standard
Armoire de commande
Interrupteur principal
Pompe de dosage station mousse
sèche
Radiateur soufflant
Pompes de dosage
Protection antigel avec eau de fuite (option), emplacement 2
Protection antigel avec eau de fuite (option), emplacement 1
Protection antigel d'urgence (option)
Nettoyage des jantes (en option)
Échangeur thermique chauffage du
poste de lavage
Tête adoucisseur d'eau
Dispositif de coupage (option)
Régler le compresseur
1
2
3
4
Manocontacteur d'air
Manomètre
Raccord d'air comprimé pour opérations SAV
Réducteur de pression
 Régler le réducteur de pression sur
0,4...0,5 MPa (4...5 bars).
Interrupteur principal
Position
1
0
L'installation est en service.
La protection antigel (option)
est active.
L'installation complète hors
service (aussi dispositif antigel).
FR
-5
Réglage des pompes de dosage
1
2
3
4
Pompe de dosage lavage haute pression (DP 1)
Pompe de dosage cire chaude (DP 2)
Pompe de dosage entretien (DP 3)
Pompe de dosage optionnelle (DP 4),
pour programmes supplémentaires
Les pompes de dosage ajoutent des détergents à l'eau de lavage, en fonction du programme de lavage et de l'équipement de la
station.
Remarque :
Le débit de dosage est réglé de manière
optimale par le monteur lors de la mise en
place de la station de lavage. Un nouveau
réglage n'est en règle générale pas nécessaire.
Les réglages de précision sont faits sur la
commande (voir Réglages/commande). Le
réglage de base des pompes de dosage
n'est pas modifié.
7
Réglage de base
1
2
3
Levier de purge
Touche de purge
Bouton de réglage de la quantité de dosage
 Tirer le bouton de réglage de la quantité
de dosage.
 Appuyer puis relâcher alternativement
la touche de purge et tourner pendant
ce temps le bouton de réglage sur la valeur voulue.
Produit dé-Position boutergent
ton de réglage (%)
Lavage
RM 806
50
haute pression
Mousse huRM 806
50
mide
(option)
Mousse sèche RM 812
50
(option)
Cire chaude
RM 820
50
Top finition
RM 821
50
Détachant de RM 806
50
saletés (option)
Détachant d'in- RM 803
50
sectes (option)
 Relâcher la touche de purge.
 Enfoncer le bouton de réglage de la
quantité de dosage.
Station de mousse sèche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sortie eau/détergent
Vanne de dosage eau/détergent
Entrée eau/détergent
Vanne de dosage d'air
Sortie air
Manomètre Air coomprimé
Réducteur de pression d'air
Manomètre d'eau
Réducteur de pression d'eau
Nettoyage des jantes/Mousse
intensive (option)
1 Pompe de dosage mousse sèche
Réglage de base eau
 Ouvrir l'arrivée d'eau propre
 Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" à un poste de lavage.
 Régler le réducteur de pression d'eau
sur 0,25 MPa (2,5 bars).
Réglage de base eau/chimie
 Régler la pompe de dosage de mousse
sèche sur 20 %.
Pour la procédure, voir « réglage des
pompes de dosage ».
 Ouvrir l'arrivée d'eau propre
 Retirer le flexible à la sortie du bloc de
répartition eau/chimie et le remplacer
par une section de flexible (flexible PVC
6/4) de 400 mm de long.
 Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" pour ce poste de lavage.
 Régler le flux de fluide sur la section de
flexible en réglant la soupape de dosage eau / détergent sur 300 ml/min
(mesurer avec l'éprouvette graduée).
 Terminer le programme de lavage "Lavage mousse".
 Retirer la section de flexible et raccorder de nouveau le flexible au poste de
lavage.
 Répéter le réglage des vannes de dosage eau/chimie pour les postes de lavage restants.
Réglage de base air
 Régler le réducteur de pression d'air
sur 0,25 MPa (2,5 bars).
 Mettre en place l'outil de service
6.901.074.0 entre la sortie d'air et le
flexible vers le poste de lavage.
 Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" pour ce poste de lavage.
 Régler la soupape de dosage d'air de
telle manière que le manomètre de l'outil de service indique 0,15 MPa (1,5
bar).
 Terminer le programme de lavage "Lavage mousse".
 Retirer l'outil de service et raccorder de
nouveau le tuyau au poste de lavage
sur le bloc de répartition d'air.
 Répéter le réglage des soupapes de
dosage air pour les postes de lavage
restant.
Remarque :
Après exécution du réglage de base, la
consistance de la mousse doit encore uniquement être modifiée en réglant les soupapes de dosage d'air.
1
2
3
Entrée solution de nettoyage
Embout
Flexible d'aspiration du détergent
 Retirer le flexible d'aspiration.
 Sélectionnez lla buse de dilution pour la
concentration de mélange désirée :
Couleur de buse eau/détergent
Détergent Mousse
pour
intensive
jantes
pas de buse
1:1
4:1
gris
1,2:1
5:1
noir
2:1
6:1
beige
4:1
8:1
Rouge
6:1
17:1
Blanc
9:1
23:1
bleu
10:1
25:1
marron clair
13:1
36:1
Vert
21:1
48:1
Orange
26:1
64:1
marron
30:1
75:1
jaune
38:1
90:1
Violet
50:1
120:1
rose
100:1
240:1
Réglage de base eau/chimie
Nettoyeur Mousse inde jantes tensive
Produit détergent RM 801
RM 838
Couleur de buse bleu
jaune
Rapport de mé- 10:1
90:1
lange
 Enfoncez le la buse dans l'entrée du détergent jusqu'à la butée.
 Emmancher le flexible d'aspiration.
1
Vis de réglage
 Régler la pression au niveau de la vis
de réglage :
Nettoyeur de jantes Mousse intensive
5,5...6,5 bar
8,0...8,5 bar
8
FR
-6
Réglage de base air
 Régler le réducteur de pression de l'air :
Nettoyeur de jantes Mousse intensive
2,5...3,0 bar
3,0 bar
ATTENTION
Risque d'endommagement dû à un détergent acide. Pour le nettoyage des jantes,
utiliser uniquement du détergent alcalin.
Remarque :
En fonction du réglage de base indiqué, la
forme du jet doit être modifiée uniquement
en réglant le réducteur de pression d'air.
Détergent pour jantes :
L'application uniforme sur les jantes est facilitée si une matière colorante est mélangée au concentré de détergent.
 Ouvrir légèrement la vis de réglage du
réglage grossier.
 Collecteur l'eau du robinet de prélèvement d'échantillons et mesurer la dureté de l'eau.
 Régler la soupape de dérivation jusqu'à
presque 7° dH.
 Régler la dureté de l'eau avec la vis du
réglage de précision à 7° dH.
 Fermer le robinet de prélèvement
d'échantillons.
Commande
SB MB Standard
Horaires de service de l'installation au jour
actuel
Travaux d'entretien à faire exécuter par le
SAV (exemple).
Si plusieurs travaux d'entretien sont nécessaires, ils sont affichés les uns après les
autres.
Si aucun intervalle d'entretien n'est atteint,
cet affichage est supprimé.
Microémulsion (option)
1
Vis de réglage
 Régler la pression de la microémulsion
selon le besoin en tournant la vis de réglage.
Dispositif de coupage (option)
La chaudière est alimentée en eau partiellement adoucie avec une dureté d'eau de
7° dH.
Le dispositif de coupage eau du robinet et
eau adoucie procède alors à un mélange.
1 Touche "1/ON"
2 Lampe témoin état de service
3 Ecran
4 Touche GAUCHE
5 Touche DROITE
6 Touche "OK"
7 Touche "ECH"
SB MB Comfort
Défaut qui s'est produit (exemple).
Si plusieurs défauts sont en cours, ils sont
affichés les uns après les autres.
Le nombre entre parenthèses indique le
nombre total de défauts en cours.
Si aucun défaut n'est en cours, cet affichage est supprimé.
Remarque :
Valider les défauts, cf. "Aide en cas de défauts".
Ouvrir le menu "Réglages client"
 Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur la touche "OK"
 Appuyer sur la touche DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK"
Le menu Réglages client (voir page suivante) est atteint.
1
2
3
4
5
Robinet de prélèvement d'échantillons
Soupape de sortie (menant à la chaudière)
Vis de réglage, réglage de précision
Vis de réglage de base, réglage grossier
Soupape d'admission Eau du robinet
 Ouvrir entièrement la soupape de sortie
et la soupape d'admission.
 Fermer les deux vis de réglage (tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre).
 Créer l'arrivée d'eau vers le réservoir
d'eau chaude.
 Ouvrir le robinet de prélèvement
d'échantillons.
1 Ecran
2 Touche GAUCHE
3 Touche DROITE
4 Touche "OK"
5 Touche "ECH"
Fonctionnement normal
En mode normal, l'écran de la commande
affiche les affichages suivants en alternance :
jour de la semaine, date, heure, heure d'été
(Som.)/heure d'hiver (Wint)
FR
-7
9
1
2
10
Rubrique de menu
Paramètre
FR
-8
Sélection des paramètres à régler
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
 Ouvrir le groupe de paramètres avec la
touche "OK".
 Sélectionner les paramètres à régler
avec les touches GAUCHE et DROITE.
Régler les paramètres avec une variable
 Appuyer sur la touche "OK"
La variable réglable clignote.
 Régler avec la valeur des variables
avec les touches GAUCHE et DROITE.
Pour une modification rapide des variables maintenir la touche enfoncée.
 Enregistrer la valeur en appuyant sur la
touche "OK".
ou
Annuler la modification en appuyant sur
la touche "ECH".
Régler les paramètres avec plusieurs
variables
 Appuyer sur la touche "OK"
La variable réglable clignote.
 Régler avec la valeur des variables
avec les touches GAUCHE et DROITE.
Pour une modification rapide des variables maintenir la touche enfoncée.
 Enregistrer la valeur avec une courte
pression sur la touche "OK" et simultanément passer aux variables suivantes.
 Enregistrer les valeurs réglées en appuyant longtemps (1 seconde) sur la
touche "OK".
ou
Annuler la modification en appuyant sur
la touche "ECH".
Quitter le menu
 La touche "ECH" fait revenir au niveau
supérieur.
Temps de fonctionnement
L'installation est ouverte pendant les
heures de service. Elle est fermée en dehors des heures de service.
Ouvert 24 heures sur 24 : Régler le début
et la fin des heures de service sur la même
valeur.
Fermé 24 heures sur 24 : Régler la fin des
heures de service à une heure plus tôt que
le début des heures de service.
Durée d'éclairage
Pendant la durée d'éclairage, il est possible
d'allumer l'éclairage d'emplacement de lavage au moyen d'un capteur d'obscurité.
Jours fériés fixes
Les jours fériés fixes tombent chaque année à la même date.
L'heure de service réglée pour les jours fériés est uniquement valide aux jours fériés
réglés.
Remarque :
Régler la date 00.00.XX pour les jours fériés qui ne sont pas nécessaires.
Jours fériés variables
Les jours fériés mobiles tombent chaque
année à une autre date et doivent être réglés de nouveau tous les ans.
L'heure de service réglée pour les jours fériés est uniquement valide aux jours fériés
réglés.
Remarque :
Régler la date 00.00.00 pour les jours fériés qui ne sont pas nécessaires.
Date/heure
Réglage de la date, de l'heure et du changement d'heure d'été.
Heure d'été / heure d'hiver auto = YES
Passage automatique actif. Début de
l'heure d'été au dernier dimanche de mars
à 2h00. Début de la durée normale (heure
d'´hiver) le dernier dimanche en octobre à
3h00.
Heure d'été / heure d'hiver auto = NO
Pas de passage d'heure automatique.
Remarque :
Si le passage d'heure automatique est actif, "Som" ou "Wint" est affiché en mode
normal lors de l'affichage de la date et de
l'heure dans le coin inférieur droit de
l'écran.
Valeur de pièce
La valeur de pièce détermine la valeur attribuée aux différentes pièces associées aux
divers canaux du contrôleur de monnaie.
Remarque :
À la première mise en service, le mot de
passe est « 1111 ». Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons de modifier
le mot de passe à la première utilisation
(voir « Modifier le mot de passe » à la fin du
chapitre).
 Régler les points clignotants du mot de
passe avec les touches GAUCHE et
DROITE.
 Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK".
 Régler d'autres points du mot de passe
de la même manière.
 Terminer la saisie du mot de passe par
une pression prolongée sur la touche
"OK" (1 seconde).
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
Valeur : valeur de la pièce en unités de lavage.
Objet : valeur en unité de lavages (par ex.
Euro).
Lavage du bas de caisse :
Nombre minimum d'unités de lavage nécessaires pour l'exécution du programme
Lavage de bas de caisse.
Durée d'exécution des programmes
La durée d'exécution des programmes de
lavage individuels est ici réglée par unité de
lavage.
Si différents modules haute pression sont
présents dans la station, différentes durées
peuvent être réglées pour chaque type de
pompe.
Sélectionner le type de pompe :
FR
-9
Il est possible de régler deux durées de lavage pour chaque programme :
T1 : durée de lavage standard
T2 : durée de lavage spéciale, s'applique
certains jours de la semaine ou à une
date déterminée
T2 concerne les jours de la semaine qui
sont assortis d'une "*". 1=lundi,,,7=dimanche. T1 est valide les autres jours.
T2 s'applique également à la date réglée.
1
2
Programme de lavage
Durée de lavage standard T1 par unité
de lavage
3 Durée de lavage spéciale T2 par unité
de lavage
Réglages des installations
Langue sur l'écran.
OUI : Le programme "Laver" est exécuté
avec de l'eau chaude.
NON : Le programme "Laver" est exécuté
avec de l'eau froide.
Température dans le réservoir à flotteur
d'eau chaude. Réglable entre 30 et 60 °C.
Remarque :
Si la pompe de recirculation du chauffage d'emplacement de lavage est en service, l'eau est
automatiquement chauffée à 60° C.
OUI : Le brûleur se met hors service après
la fin du service et redémarre 10 minutes
avant le début du service.
11
Remarque :
Si la pompe de recirculation de chauffage
de l'emplacement de lavage est mise en
service pour la protection antigel, le brûleur
se met en service bien qu'il soit en mode
nuit.
NON : Le brûleur maintient aussi en dehors
des horaires de service le réservoir à flotteur d'eau chaude à la température de
consigne.
Système
Ce point de menu n'est pas utilisé.
Protection antigel avec eau de fuite
Radiateur soufflant
Deux radiateurs soufflants réchauffent l'intérieur de l'appareil afin de le protéger
contre le gel.
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'incendie dû à une surchauffe du
radiateur soufflant. Les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air ne doivent
en aucun cas être couvertes.
OUI : Le chauffage de flexible est coupé à
la fin du service et rallumé une heure avant
le début du service.
NON : Le chauffage de flexible est aussi
actif en dehors des heures de service.
1 Régulateur de puissance
2 Thermostat
Ventilateur de chauffage SB MB
Radiateur soufflant
en haut Régulateur de puissance
Thermostat
en bas Régulateur de puissance
Thermostat
II
II
II
II
III
II
*
I
Protection antigel d'urgence
La protection antigel d'urgence est activée
en cas de panne de courant.
Les conduites haute pression et les poignées-pistolets sont enveloppées d'eau
fraîche pour être protégées contre le gel.
Chauffage du poste de lavage
1
Réel : valeur d'obscurité mesurée actuellement.
Consigne : Valeur d'obscurité réglable à
partir de laquelle l'éclairage de base et
d'emplacement de lavage est allumé dans
les horaires d'éclairage réglés.
régénération forcée échangeur d'ions
1 = lundi ... 7 = dimanche.
La régénération démarre le jour réglé à
2:00 heures.
Réglage des pompes de dosage
– Réglable de 1 % à 100 %.
– Off = cycle arrêt (0 %)
Les pompes de dosage sont réglées
comme décrit au début du chapitre (voir
« Réglage des paramètres avec une
variable »).
12
Réducteur de pression
 Enclenchement de la pompe antigel
(voir le chapitre « intervention
manuelle »).
 Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,8 l/h d'eau
s'écoule de chaque poignée pistolet.
 Couper la pompe antigel.
-10°C...-20°C
OUI : Les heures de service et d'éclairage
sont commandés en externe, en contournant les indications enregistrées dans la
commande. Les réglages de jours fériés
n'ont aucun effet.
NON : L'installation de lavage est exploitée
de la manière réglée dans la commande.
1
0°C... -10°C
Les emplacements de lavage identifiés
avec une "*" sont bloqués. Les pièces sont
refusées à ces emplacements de lavage.
Cette fonction est prévue pour les travaux
de maintenance et les réparations.
Ce dispositif antigel est activé par le système
de commande en cas de risque de gel.
Les conduites haute pression et les poignées-pistolets sont enveloppées d'eau
fraîche pour être protégées contre le gel.
1
Soupape de mélange du thermostat
La soupape de mélange du thermostat
règle la température de la période active en
fonction de la température de retour.
Paramètres par défaut: 22°C=échelle de
valeur 3
 En cas de besoin, corriger les réglages
selon la table suivante:
Echelle de valeur
Course de retour. °C
Echelle de valeur
Course de retour. °C
0
1
2
3
4
5
10 14 18 22 26 30
6
7
8
9
10 –
34 38 42 46 50 –
FR
- 10
Réducteur de pression
 Tourner le sectionneur général sur la
position "0".
 Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,8 l/h d'eau
s'écoule de chaque poignée pistolet.
Thermostat extérieur
Le thermostat extérieur enclenche les dispositifs de protection antigel suivants en
fonction de la température extérieure :
– sous +3° C :
chauffage de flexible mousse sèche
(option)
Cartouche chauffante et chauffage auxiliaire Kit de montage réservoir de fioul
(option)
– sous +1° C :
Pompe de circulation, chauffage de
l'emplacement de lavage
Pompe en circuit, protection antigel
Remarque :
La température de commutation du thermostat extérieur peut être réglée par le service après-vente.
Remplissage de carburant
 Appuyer sur la touche de purge jusqu'à
ce que le détergent ressorte sans bulles
de la conduite de purge sur la partie inférieure de la pompe de dosage.
 Ramener le débit de dosage à la valeur
voulue.
 Tourner le levier de purge jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Remplissage du combustible
1
2
Sel adoucissant
Produit détergent
Mettre du détergent à disposition
ATTENTION
Lorsque le réservoir à détergent est vide, la
pompe haute pression aspire de l'air et
peut ainsi être endommagée. Contrôler régulièrement le réservoir de détergent.
 DANGER
Dangers dus à des substances nocives à la
santé. Tous les détergents KÄRCHER sont
accompagnés de consignes de sécurité et
d'utilisation. Lire et respecter ces
consignes avant utilisation. Utiliser impérativement les vêtements/accessoires de
protection qui y sont mentionnés.
N'utiliser que les détergents homologués
par KÄRCHER.
Produit détergent
RM 806
Lavage haute pression /
mousse humide
Mousse sèche
RM 812
Cire chaude
RM 820
Top finition
RM 821
Nettoyeur de jantes
RM 801
(version B)
Mousse intensive
RM 838
Pour cette installation on utilise des détergents non dilués.
 Pendre le flexible d'aspiration du détergent dans le bidon.
Purge de la pompe de dosage
1
2
3
Levier de purge
Touche de purge
Bouton de réglage de la quantité de dosage
L'alimentation en air comprimé de la station
doit être en service.
 Tourner le levier de purge jusqu'en butée, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
 Régler la quantité de dosage sur 100%.
 DANGER
Risque d'incendie. Respecter les dispositions officielles lors de la manipulation de
carburants.
Ne pas utiliser de combustibles non appropriés, car ils pourraient s'avérer dangereux.
ATTENTION
Lorsque le réservoir à combustible est vide,
la pompe à combustible fonctionne à sec et
risque ainsi d'être endommagée. Contrôler
régulièrement le réservoir à combustible.
Un mauvais carburant peut déboucher sur
des pannes de brûleur et une mauvaise
combustion. N'utiliser que le carburant indiqué au paragraphe « Données
techniques ».
En cas de risque de gel, utiliser du fioul
avec des additifs (lubrifiants) pour une utilisation en hiver.
Le fioul se dilate en cas de réchauffement
et peut déborder. Le récipient de carburant
ne doit pas être rempli à ras bord.
Remarque :
Un réservoir de sel vide provoque un
défaut ! Remplir le réservoir de sel au plus
tard lorsque l'eau dans le réservoir de sel
est visible en retirant la couvercle. La
consommation de sel n'augmente pas si le
réservoir de sel est complètement rempli.
Si l'installation fonctionne correctement, la
consommation de sel qui dépend de la
consommation d'eau est constante.
Nous recommandons de consigner la
consommation de sel et d'eau dans un procès-verbal d'exploitation.
Interventions manuelles
 En mode normal, appuyer sur la touche
"OK" de la commande pendant plus de
2 secondes.
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Appuyer deux fois sur la touche
DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK"
Menu pour les interventions
manuelles
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
1
2
3
Affichage de l'état de remplissage
Col de remplissage
Ouverture d'inspection
 Dévisser le couvercle du col de remplissage.
 Remplir de carburant jusqu'à ce que
l'indicateur d'état affiche plein.
Remarque :
Veiller à ce qu'aucun carburant ne coule et
qu'il ne parvienne pas dans l'ouverture
d'inspection. En cas d'inspection ultérieure,
ce carburant pourrait être considéré
comme résultant d'une fuite.
 Refermer le col de remplissage.
Remplir sel d'adoucissement
ATTENTION
Risque de dysfonctionnements. Utiliser
uniquement les sels détartrants mentionnés au chapitre « Accessoires » sous
forme de pastilles.
 Ouvrir le réservoir de sel.
 Remplir jusqu'à l'haut sel d'adoucissement.
 Refermer le réservoir de sel.
FR
- 11
Chaque pression sur la touche "OK" augmente le crédit de lavage de l'emplacement
de lavage (box) sélectionné d'une unité de
lavage.
Appuyer sur la touche "OK" allume l'éclairage d'emplacement de lavage pendant 3
min.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
13
Appuyer sur la touche "OK" active la production de perméat dans ABS WSO. La
production de perméat est terminée
lorsque le réservoir tampon de perméat est
rempli. Si la réservoir tampon est déjà rempli au démarrage de la production de perméat, celle-ci se termine au bout de 3 minutes.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
Appuyer sur la touche "OK" active la régénération de l'échangeur de base dans ABS
WSO. La régénération ne peut pas être interrompue.
Appuyer sur la touche "OK" active la
pompe de recirculation d'antigel pendant 3
minutes.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
 Appuyer trois fois sur la touche
DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK"
Remarque :
À la première mise en service, le mot de
passe est « 1111 ». Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons de modifier
le mot de passe à la première utilisation
(voir « Modifier le mot de passe » à la fin du
chapitre).
 Régler les points clignotants du mot de
passe avec les touches GAUCHE et
DROITE.
 Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK".
 Régler d'autres points du mot de passe
de la même manière.
 Terminer la saisie du mot de passe par
une pression prolongée sur la touche
"OK" (1 seconde).
 Sélection la rubrique de menu avec les
touches GAUCHE et DROITE.
Chiffre d'affaires total depuis le mise en
service de l'installation de lavage.
Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage d'emplacement de lavage pendant 3
minutes.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage de tuyau de mousse pendant 3 minutes.
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue.
Affichage du chiffre d'affaires
 En mode normal, appuyer sur la touche
"OK" de la commande pendant plus de
2 secondes.
Chiffre d'affaire réévalué manuellement
des unités de lavage par emplacement de
lavage (voir « Interventions manuelles »).
Pour modifier le mot de passe, appuyer sur
la touche "OK".
YES: L'enregistrement journalier sur clé
USB contient les données de vente.
NO: L'enregistrement journalier sur clé
USB ne contient pas les données de vente.
Modifier le mot de passe
Remarque :
Annuler la modification du mot de passe en
appuyant sur la touche "ECH".
À la première mise en service, le mot de
passe est « 1111 ». Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons de modifier
le mot de passe à la première utilisation.
Pour des raisons de sécurité, le mot de
passe ne doit être modifié que par l'exploitant.
Chiffre d'affaires par emplacement de lavage depuis la mise en service de l'installation de lavage.
 Régler les points clignotants du mot de
passe avec les touches GAUCHE et
DROITE.
 Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK".
 Régler d'autres points du mot de passe
de la même manière.
 Terminer la saisie du mot de passe par
une pression prolongée sur la touche
"OK" (1 seconde).
Chiffre d'affaires total depuis le début de la
journée (0:00 heure).
 Entrer le mot de passe pour la confirmation une nouvelle fois de la manière
décrite plus haut.
Le succès de la modification du mot de
passe est confirmé.
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
Chiffre d'affaires par emplacement de lavage depuis le début de la journée (0:00
heure).
14
FR
- 12
Protection antigel
Chauffage du poste de lavage
Le dispositif antigel se compose des éléments suivants :
– Soufflante d'air pulsé
– Radiateur soufflant
– Circuit antigel ou antigel avec eau de
fuite
– chauffage d'emplacement de lavage
– Protection antigel d'urgence
– Cartouche chauffante dans le réservoir
d'huile
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison d'une formation de verglas. En présence de verglas, la
station doit être fermée afin d'éviter les accidents.
Remarque :
Les caractéristiques suivantes sont
garanties :
– Mode lavage illimité avec le jet haute
pression jusqu'à -15°C.
Dans les stations avec 4 postes de lavage, il est recommandé de verrouiller
un poste de lavage à -10 °C (pour des
installations avec 4 modules haute
pression type 908 avec une température très élevée).
– Mode lavage limité avec la brosse de lavage à des températures inférieures à 0°C.
Avec un mode lavage limité, toutes les
brosses de lavage doivent être régulièrement contrôlées par rapport à leur givrage
éventuel. Un lavage à la mousse effectué
avec des brosses gelées risque d'endommager le véhicule. Si les brosses de lavage
sont gelées, il faut prendre les mesures
suivantes :
– L'installation résiste au gel jusqu'à 20°C. Au-dessous de -20°C, l'appareil
doit être arrêté comme décrit au paragraphe « Arrêt en cas de gel ».
Remarque :
Les conditions requises pour la protection
antigel sont :
– L'interrupteur principal doit se trouver
en position 1.
– Les portes de l'installation doivent être
fermées.
– L'alimentation électrique, l'alimentation
en eau et l'alimentation en fioul doivent
être garanties sans interruption.
– L'alimentation en eau doit être protégée
contre le gel.
– L'alimentation en fioul doit être protégée contre le gel (par ex. cartouche
chauffante dans le réservoir, chauffage
auxiliaire).
– Pour installer la station, suivre les instructions du chapitre « Installation de
l'appareil ».
– Les radiateurs soufflants sont correctement réglés.
– Toutes les mesures d'entretien décrites au
chapitre « Entretien et maintenance » ont
été correctement mises en œuvre.
– Tous les outils de nettoyage sont placés
dans leur compartiment de rangement.
– Les poignée-pistolets dotées de l'alésage de protection antigel sont montées sur l'appareil.
Remarque :
La condition préalable à un fonctionnement
correct du chauffage du poste de lavage
est l'exécution du poste de lavage conformément aux recommandations de KÄRCHER.
La puissance de chauffe suffit à une superficie chauffée de poste de lavage de 50/60*
m2. Si la surface chauffée dépasse cette
valeur, la protection antigel n'est pas garantie.
Les revêtement de neige et les grandes
quantités de morceaux de glace tombés
sur les véhicules requièrent une très forte
puissance de chauffage. Ces dépôts
doivent être retirés.
* 50 m2 pour un brûleur à gaz (67 kW) ;
60 m2 pour un brûleur à fioul (72 kW) ; pour
les 4 modules haute pression type 908, la
superficie du poste de lavage doit être réduite.
Travaux de maintenance à effectuer
avant et pendant une période de gel
 Avant le début de la période de froid, effectuer les travaux de maintenance
"chaque année avant le début de la période de gel" selon le paragraphe
"Maintenance et entretien".
 Effectuer les travaux mentionnés cidessous pour préserver la protection
antigel.
Remarque :
Si les travaux de maintenance ne sont pas
réalisés en temps voulu ou ne sont pas effectués par un professionnel, la garantie relative aux dégâts causés par le gel est annulée.
FR
- 13
15
Période
Action
Plusieurs fois contrôler
pas jour
1 fois par jour nettoyer
contrôler
Sous-groupe concerné
Brosse de lavage
Réalisation
Par qui
Contrôler l'absence d'encrassement et de givre, le cas échéant, blo- Exploitant
quer le lavage par mousse.
Filtre de la pompe antigel Nettoyer le filtre et le remettre en place
Exploitant
Radiateur soufflant
Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le ré- Exploitant
servoir de carburant ABS, option)?
Soufflante d'air pulsé
Contrôler le fonctionnement.
Exploitant
contrôler Etat de remplissage du ré- Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Te- Exploitant
servoir de carburant
nir compte d'une consommation accrue par les installations de protection antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et
des dégâts à l'installation.
an début,
chaque jour,
ensuite, en
fonction de
l'expérience
hebdomacontrôler Chauffage Kit de montage
daire
Réservoir de fioul (option)
tous les mois contrôler Quantité de liquide antigel
dans le circuit antigel
ou toutes les
200 heures de
fonctionnement, en cas
de besoin, de
manière plus
fréquente
En dessous de 3°C, vérifier que le chauffage auxiliaire de la
Exploitant
conduite de fuel est chaud entre le réservoir de fioul et SB MB.
Exploitant
Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage
quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du
jet de la poignée-pistolet.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement. Si le volume d'eau antigel est supérieur à la valeur autorisée, l'outil de nettoyage peut se
déplacer de manière incontrôlée en raison du jet d'eau sortant. En
cas de volume d'eau antigel trop élevé, remplacer impérativement la
ferrure nodale dans la poignée pistolet.
quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le
filtre dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation
de la pompe.
Mise hors service
 Positionner l'interrupteur principal sur
"0".
Mise hors service en cas de risque
de gel
 Laisser l'interrupteur principal sur "1".
 Verrouiller des heures de service dans
la commande.
 Remplir le réservoir de carburant.
1
Soupape de déblocage
Remisage
Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il
n'existe aucun risque de gel,
 verrouiller les conduites d'alimentation
en eau,
 couper l'alimentation électrique.
Remisage en cas de gel
1
Bobine avec filtre (marquée en rouge),
version à 1 outil
1
Filtre de la pompe antigel
16
 Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
et le flexible haute pression.
 Démonter la membrane OR et stocker
dans un endroit où il ne gèle pas.
 Purger tous les réservoirs à flotteur, retirer les flexibles et évacuer l'eau.
 Purger le réservoir tampon de permeat
 Séparer la conduite d'eau entre l'échangeur de base et le récipient du flotteur
pour eau chaude.
 Rincer l'appareil (sans l'adoucisseur
d'eau) avec du liquide antigel.
 Rincer l'adoucisseur d'eau avec une solution saline concentrée.
 Dévisser les deux tuyaux sous la chaudière de déroulement et laisser l'eau
s'écouler.
 Souffler toutes les pièces qui
contiennent d'eau avec air comprimé
sans huile.
FR
- 14
Remarque :
En cas de pauses d'exploitation plus
longue, l'installation doit être nettoyée, sauf
l'échangeur de base, avant de prévenir
toute corrosion par le solvant antigel.
En cas de doute, demander des renseignements sur le remisage au service aprèsvente.
Fonction
Schéma de flux installation avec mousse humide
Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Filtre fin eau propre (80-100 μm, option)
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Soupape d'arrêt eau propre pour
l'adoucissement
Soupape d'arrêt eau adoucie
Réservoir de sel
Capteur de dureté
Compteur d’eau *
Tête de commande échangeur de base
Bouteille d'échangeur de base
Membrane OR
Débitmètre perméat *
Boîtier de distribution
Etrangleur
Récipient du flotteur d'eau froide
Commutateur de niveau du RESERVOIR TAMPON PLEIN
Interrupteur de niveau POMPE RO
MARCHE *
Commutateur de niveau RESERVOIR
TAMPON VIDE
Soupape d'arrêt Réservoir de perméat
Réservoir tampon Perméat
Interrupteur de pression du manque
d'eau RO
Manomètre pression de travail
Pompe OI
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Soupape de prélèvement eau adoucie
Filtre à charbon actif
Filtre pour poussières fines *
Soupape de saumure dans le réservoir
de sel
Soupape magnétique d'eau froide
Soupape magnétique de permeat
Soupape de dérivation demi-charge
avec étrangleur, uniquement sur le module haute pression type 908
Pompe haute pression
Clapet de décharge
Pistolet à giclage à main avec brosse
de lavage
Pompe de dosage
Pressostat air (en option)
Compresseur
Flexible d'aspiration du détergent
Filtre de détergent, vanne de pied
Soupape magnétique de l'eau chaude
Soupape de dégagement
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
Récipient du flotteur d'eau chaude
Pompe de circulation de l'eau chaude
Sonde de température eau chaude
Contrôleur de flux
Sonde de température sortie du brûleur
Brûleur avec chauffe-eau
Réservoir de combustible (option)
FR
- 15
48 Soufflerie du brûleur avec pompe de
carburant
49 Soupape magnétique du carburant
50 Thermostat de gaz résiduaire
51 Contrôleur de flamme
52 Dispositif de coupage (option)
Exécution à 2 outils (option)
A Soupape magnétique de haute pression
B Soupape magnétique de mousse
C Pistolet de giclage à main avec jet à
pression
D Brosse de lavage
* Uniquement sur SB MB Standard
17
Schéma de flux installation avec mousse sèche
Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
18
Filtre fin eau propre (80-100 μm, option)
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Soupape d'arrêt eau propre pour
l'adoucissement
Soupape d'arrêt eau adoucie
Réservoir de sel
Capteur de dureté
Compteur d’eau *
Tête de commande échangeur de base
Bouteille d'échangeur de base
Membrane OR
Débitmètre perméat *
Boîtier de distribution
Etrangleur
Récipient du flotteur d'eau froide
Commutateur de niveau du RESERVOIR TAMPON PLEIN
Interrupteur de niveau POMPE RO
MARCHE *
Commutateur de niveau RESERVOIR
TAMPON VIDE
Soupape d'arrêt Réservoir de perméat
Réservoir tampon Perméat
Interrupteur de pression du manque
d'eau RO
Manomètre pression de travail
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Pompe OI
Soupape de prélèvement eau adoucie
Filtre à charbon actif
Filtre pour poussières fines *
Soupape de saumure dans le réservoir
de sel
Soupape magnétique d'eau froide
Soupape magnétique de permeat
Soupape de dérivation demi-charge
avec étrangleur, uniquement sur le module haute pression type 908
Pompe haute pression
Clapet de décharge
Lance de mousse (version 2 outils)
Chambre de mélange mousse (version
2 outils)
Poignée-pistolet (version 2 outils)
Pompe de dosage
Poignée-pistolet avec brosse de lavage
(version 1 outil)
Chambre de mélange mousse (version
1 outils)
Electrovanne élimination de la pression
Pressostat air (en option)
Compresseur
Flexible d'aspiration du détergent
Filtre de détergent, vanne de pied
Soupape magnétique de l'eau chaude
Soupape de dégagement
FR
- 16
45 Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
46 Récipient du flotteur d'eau chaude
47 Pompe de circulation de l'eau chaude
48 Sonde de température eau chaude
49 Contrôleur de flux
50 Sonde de température sortie du brûleur
51 Brûleur avec chauffe-eau
52 Réservoir de combustible (option)
53 Soufflerie du brûleur avec pompe de
carburant
54 Soupape magnétique du carburant
55 Thermostat de gaz résiduaire
56 Contrôleur de flamme
57 Réducteur de pression d'air
58 Electrovanne
59 Bloc de répartition air
60 Soupape de dosage air
61 Réducteur de pression d'eau
62 Pompe de dosage
63 Réservoir chimique
64 Distributeur eau/détergent
65 Electrovanne eau/chimie
66 Soupape de dosage eau/chimie
67 Dispositif de coupage (option)
* Uniquement sur SB MB Standard
Kit de montage isolation du secteur (en option)
1
2
3
Filtre fin eau propre (80-100 μm, option)
Pompe kit de montage isolation du secteur (en option)
Récipient du flotteur d'eau froide
FR
- 17
19
Nettoyage des jantes/Mousse intensive (option)
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Détergent pour jantes
Mousse intensive
Ferrure nodale
Soupape à flotteur
Manomètre
Solution de détergent (eau + détergent)
Pompe de solution de nettoyage
Réservoir à détergent
Injecteur
Tamis
Compresseur
Réducteur de pression
Électrovanne d'air comprimé, poste de
lavage 1
Électrovanne de solution de détergent,
poste de lavage 1
Étrangleur, pour le réglage de la quantité
Clapet antiretour
Mousseur
Pompe haute pression
Sabot du couvercle
Poignée-pistolet
Microémulsion (option)
1
2
3
4
5
Sabot du couvercle
Outil de pulvérisation
Électrovanne de microémulsion, poste
de lavage 1
Pompe de microémulsion
Récipient de microémulsion
Protection antigel 1 outil (option,
uniquement SB-MB 2 pompes Fp)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
FR
- 18
Pompe haute pression
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Pistolet à giclage à main avec brosse
de lavage
Électrovanne interrompant l'antigel lors
du mode mousse sèche
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Réservoir à flotteur - Protection antigel
Bobine 2,0 mm
Filtre de la pompe antigel
Pompe de protection antigel
Protection antigel 2 outils, mousse
humide (option SB-MB 2 pompes
Fp)
4. type d'eau
A
B
C
D
E
4ème type d'eau
Eau propre
Eau adoucie, chaude
Perméat
vers la pompe haute pression
1
2
Sonde de température (option)
Soupape de vidange du réservoir à flotteur d'eau chaude
1
2
3
4
5
6
Brosse de lavage
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Soupape magnétique de haute pression
Soupape magnétique de mousse
Pompe haute pression
Pistolet de giclage à main avec jet à
pression
7 Soupape de déblocage de l'eau fraîche
8 Bobine 2,0 mm
9 Réservoir à flotteur - Protection antigel
10 Pompe de protection antigel
11 Filtre de la pompe antigel
FR
- 19
21
Protection antigel interne (option)
1
2
3
4
Poignée-pistolet (version 2 outils)
Pompe haute pression
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Electrovanne avec soupape anti-retour
étrangleur et filtre
5 Soupape anti-retour avec chambre de
mélange mousse et soupape de décharge de la pression
6 Poignée-pistolet avec brosse de lavage
(version 1 outil)
7 Réceptacle
8 Etrangleur
9 Pompe de recirculation antigel
10 Filtre
11 Débordement
12 Réservoir pour eau du circuit de protection antigel
13 Soupape de flotteur pour alimentation
en eau douce
Remarque :
Sur la version à 2 outils avec mousse
sèche, des flexibles de mousse chauffés
électriquement sont utilisés comme protection antigel.
L'eau antigel est perdue aux postes de lavage 3 et 4.
22
FR
- 20
Protection antigel externe (option)
1
2
3
4
Poignée-pistolet (version 2 outils)
Pompe haute pression
Soupape antiretour avec bobine et filtre
Electrovanne avec soupape anti-retour
étrangleur et filtre
5 Soupape anti-retour avec chambre de
mélange mousse et soupape de décharge de la pression
6 Poignée-pistolet avec brosse de lavage
(version 1 outil)
7 Réceptacle
8 Filtre
9 Débordement
10 Vanne d'eau fraîche à flotteur
11 Puisard de reprise eau antigel emplacement 3
Remarque :
Sur la version à 2 outils avec mousse
sèche, des flexibles de mousse chauffés
électriquement sont utilisés comme protection antigel.
FR
- 21
23
Chauffage de la place de lavage
(option)
Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés.
1
2
3
4
5
6
Brûleur avec chauffe-eau
Pompe de circulation de l'eau chaude
Récipient de compensation
Récipient du flotteur d'eau chaude
Soupape de sûreté
Soupape de déblocage de la conduite
antérieure
7 Conduite du chauffage de la place de
lavage
8 Soupape de mélange du thermostat
9 Echangeur de chaleur
10 Soupapge de déblocage de la conduite
de remplissage
11 Pompe de circulation, chauffage de la
place de lavage
Dispositifs de contrôle et de
sécurité
Soupape de surtension de la pompe à
haute pression
– S'ouvre, en cas de dépassement de la
pression d'exploitation admise, également en cas de dévissage du levier du
pistolet de giclage à main et pulse l'eau
dans le circuit. Lorsque la poignée-pistolet est de nouveau actionnée, le jet
haute pression est à nouveau immédiatement disponible.
Le clapet de décharge est réglé et plombé
d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Soupape de sûreté
– La soupape de sécurité protège le circuit de chauffage du chauffage de la
place de lavage (option) contre toute
surpression.
Soupape de mélange du thermostat
– Règle la température préalable du
chauffage de la place de lavage (option) en fonction de la température du
retour.
24
Surveillance de feux
Lorsque le brûleur ne s'allume pas ou
lorsque la flamme s'éteint en cours de fonctionnement, le contrôleur de flamme ferme
la soupape magnétique du carburant et désactive l'évacuation du brûleur..
Thermostat de gaz résiduaire
– Lorsque la température dépasse la valeur admise, le thermostat des gaz
d'échappement ferme et verrouille le
brûleur.
Thermostat
– Si la température de l'eau dans le récipient du flotteur de l'eau chaude
s'abaisse par le retrait d'eau chaude ou
par l'adjonction d'eau froide, la sonde
de température enclenche la pompe de
circulation d'eau chaude et l'éteint ensuite lors de l'atteinte de la température
maximale.
Limiteur de température
– Empêche la formation de vapeur dans
la chaudière de circulation.
Contrôleur de flux
– Une fois que la pompe de circulation
d'eau chaude est enclenchée, le
contrôleur de flux enclenche le brûleur.
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
– Arrête le brûleur en présence d'un
manque d'eau dans le récipient du flotteur de l'eau chaude.
Disjoncteur de protection moteur
– Le disjoncteur de protection moteur
coupe le circuit électrique lorsque le
moteur est trop sollicité.
Capteur Eau dure
SB MB Standard :
Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse une valeur limite, la commande calcule la capacité restante de la bouteille
d'échangeur de base.
La régénération de la bouteille de rechange
de base s'effectue au plus tard au cours de
la nuit suivante.
SB MB Comfort :
Si la dureté résiduelle de l’eau adoucie dépasse une limite, la régénération de la bouteille de l’échangeur d’ions démarre aussitôt.
Interrupteur de pression du manque
d'eau RO
En cas de déficit en eau, l'installation s'arrête pour éviter la marche en sec de la
pompe.
Commutateur de niveau du réservoir
tampon plein
Lorsque le réservoir tampon de perméat
est plein, la pompe s'arrête.
Commutateur de niveau pompe OI
marche
Met la pompe OI vers la production de perméat en marche.
Commutateur de niveau Réservoir
tampon vide
Lorsque le réservoir tampon de permeat
est vide, donne un signal à l'installation.
FR
- 22
Limitateur de température 4ème Type
d'eau / chaud (option)
Évite que l'eau chaude amenée de l'extérieur soit amenée à plus de 60°C vers les
pompes haute pression et les endommage.
En cas de défaut, l'installation commute sur
un type d'eau alternatif (le réglage est effectué par l'installateur lors de la mise en
service).
Caractéristiques techniques
SB MB
Module haute pression 608, 608fl
Pièce
Module haute pression 908
Pièce
Branchement électrique
Tension
V/~/Hz
Impédance du circuit maximale admissible
Ohm
Mode de protection version CAB (version
SKID)
Puissance de raccordement
kW
Puissance de raccordement
kW
Fusible de puissance
A
Puissance raccordée (avec antigel)
kW
Fusible de puissance (avec antigel)
A
Arrivée d'eau
Pression d'eau, dynamique
MPa (bars)
Largeur nominale (DN)
mm
Débit d'alimentation Eau du robinet/4ème type m3/h
d'eau
m3/h
Débit d'alimentation eau chaude côté
construction 2
Capacité de la cuve
Récipient du flotteur d'eau chaude
l
Récipient du flotteur d'eau froide
l
Performances
Pression de travail avec la buse fournie 1
MPa (bars)
Pression de travail avec le programme cire
MPa (bars)
chaude, lavage à la mousse 1
Calibre de la buse 1
Force de recul de la poignée pistolet avec la N
buse fournie 1
l/h (l/min)
Consommation d'eau par piste de lavage 1
Consommation d'eau avec le programme cire l/h (l/min)
chaude, lavage à la mousse 1
Température de l'eau chaude max.
°C
Température de l'eau chaude en fonctionne- °C
ment en continu, tous les modules haute pression de type 608 3
Température de l'eau chaude en fonctionne- °C
ment en continu, tous les modules haute pression de type 608fl 4
Température de l'eau chaude en fonctionne- °C
ment en continu, tous les modules haute pression de type 908 5
Adoucisseur d'eau
Capacité
°dH/m3
Dureté d'eau de l'eau adoucissée
° dH
Réservoir de sel, CAB
l
Réservoir de sel, SKID
l
Installation OR
Puissance de permeat mini (à température de l/h
l'eau de 15°C), CAB
Puissance de permeat mini (à température de l/h
l'eau de 15°C), SKID
Pression d'exploitation à l'état neuf, max.
MPa (bars)
Taux du sellage de la membrane
%
Zone de la température d'eau
°C
Température ambiance max.
°C
Dureté résiduelle Eau d'alimentation
° dH
Conductibilité maximale du perméat pour un μS/cm
séchage sans traces
Réservoir tampon de perméat, CAB/SKID
l
Divers
Quantité d'huile dans la pompe HP
l
5/10-2
2
-
9/122
2
1
1
SB MB 5/10-3
3
-
2
1
9/123
3
1
2
5/10-4
4
-
3
1
2
2
1
3
9/124
4
16
16
50
21
50
17
17
50
22
50
19
19
50
24
63
20
20
50
25
63
22
22
50
27
63
3,2
3,5
3,9
4,2
2,7
3,0
3,3
3,6
400/3~/50
0,301 + j 0,188
IP X5 (IP X1)
10
17
13
10 17
13
35
35
35
15
17
18
35
35
50
13
14
16
13 14
16
35
35
50
18
20
21
50
50 50
17
17
50
23
50
1,7
2,0
2,3
2,2
0,3...0,6 (3...6)
25
2,6 2,9 3,3 2,7
1,2
1,5
1,8
1,8
2,1
2,4
2,7
2,4
80
2,5
2 x 2,5
env. 10 (100) / env. 10 (100) / env. 12 (120)
env. 3 (30) / env. 10 (100) / env. 4,5 (45)
5004 / 5004 / 4007
17 / 17 / 29
env. 500 (8,3) / env. 500 (8,3) / env. 900 (15)
env. 250 (4,2) / env. 500 (8,3) / env. 450 (7,5)
60
env. 55
env. 42
env.30
env. 28
env. 20
env. 16
env. 40
env. 32
env.22
220
120
120
200
300
200
300
0...0,3
150
200
220
300
120
120
150
200
400
300
400
200
1,4 (14)
98...99
2...30
40
0...0,3
inférieur à 100
280/700
0,7
FR
- 23
25
SB MB
5/10-2
9/122
2
SB MB 5/10-3
9/125/10-4
9/123
4
Module haute pression 608, 608fl
Pièce
2
1
3
2 1
4
3
2
1
Module haute pression 908
Pièce
1
1
2
3
1
2
3
4
Types d'huile
Hypoïde SAE 90 (6.288-016.0)
1
Module haute pression 608 / Module haute pression 608fl / Module haute pression 908
2
avec une alimentation en eau chaude côté construction, le besoin en eau propre diminue du volume correspondant
3 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 64 kW
4
Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 40 kW
5
Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 72 kW (brûleur à fioul uniquement)
Généralités
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main
Poignée-pistolet
Lance
Incertitude K
Niveau de pression acoustique LpA
Incertitude KpA
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA
m/s2
m/s2
m/s2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
<2,5
<2,5
0,1
65
3
86
Cotes SB MB CAB
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids à vide maxi (avec emballage de 30 kg)
Poids maxi
mm
mm
mm
kg
kg
2700
900
2100
1100
1750
Données dépendant du brûleur
SB MB 5/ SB
10-2
MB 9/
12-2
Brûleur à huile
Puissance de chauffage
Consommation de fioul (11,86kWh/kg)
Buse de carburant
Pression du carburant
kW
kg/h
MPa (bars)
34,5
3,3
0,85/60°
1,025 (10,25)
SB MB 5/10-3
SB
MB 9/
12-3
50
4,8
1,25/60°
40 kW : 1,05 (10,5)
64 kW : 1 (10)
170
SB MB 5/10-4
72
6,9
1,75/60°
1,05 (10,5)
Différence de température gaz d'échappeK
ment-air
Perte de gaz d'échappement pour une puis- %
10 (9)
sance du brûleur inférieure à 50 kW (supérieure à 50 kW)
Ratio de suie
0...1
Combustible
Fuel EL ou diesel
Réservoir de carburant ABS
l
60/700
Fuel
Brûleur à gaz
Puissance de chauffage
kW
34,5
50
max. 67
3
Consommation de fioul Gaz naturel (9,4 kWh/ m /h
4,1
5,9
7,6
m3)
1,5
2,2
2,8
Consommation de fioul Gaz propane (25,5 m3/h
kWh/m3)
Largeur nominale de la conduite d'alimenta- Pouces
3/4
tion de gaz
Pression de carburant (pression de carburant mbar
> 22
de la conduite d'alimentation), gaz naturel *
Pression de carburant (pression de carburant mbar
> 50
de la conduite d'alimentation), gaz liquéfié *
Différence de température gaz d'échappe°C
env. 200...230
ment-air
en fonction des types de gaz locaux, valeurs exactes disponibles auprès du service après-vente
Pour d'autres données techniques sur le brûleur à gaz, cf. manuel d'utilisation et fiches techniques du fabricant du brûleur
26
FR
- 24
SB
MB 9/
12-4
froid
warm
Eau d'usage
Perméat
Eau adoucie
Eau propre
Type d'eau dans le programme de lavage
Lavage à haute pression
X
O*
X
Lavage moussant, mousse huO
mide
Lavage moussant, mousse sèche
X
X
Rinçage
X
O
X
Cire chaude
X
O*
X
Soin Top
X
X
Détachement de saletés
X
O*
X
Micro-émulsion A
X
X
Micro-émulsion B
Détachement d'insectes
X
O*
X
Nettoyage de jantes A
X
X
Nettoyage de jantes B
X
Mousse intensive
X
X
Lavage du dessous de caisse
X = Standard, O = Option, * l'eau industrielle doit être chauffée côté client
FR
- 25
27
Entretien et maintenance
Aperçu de la station de lavage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Récipient de compensation
Filtre à combustible et pompe à combustible
Brûleur avec chauffe-eau
Pompe haute pression 2
Pompe haute pression 3
Pompe haute pression 1
Pompe haute pression 4
Manomètre de la pompe à haute pression
Radiateur soufflant
Puit de conservation d'outil
Filtre de la pompe antigel
Réservoir de détergent Top finition
Réservoir de détergent cire chaude
Réservoir de détergent lavage haute
pression
Réservoir de détergent mousse sèche
Réservoir de fioul, 60 l(option)
Kit de montage Pompe isolation du secteur (en option)
Détergent pour jantes (option) *
Réservoir de sel
Soupape d'échappement
Soupape de déblocage de l'eau fraîche
Pompe de circulation, chauffage de la
place de lavage
Soupape de mélange du thermostat
Soupape de sûreté
Manomètre du chauffage de la place de
lavage
Filtre à charbon actif WSO
Filtre fin WSO
28 Récipient du flotteur d'eau chaude
29 Soufflante d'air pulsé
30 Dispositif de coupage (option)
* En fonction de l'équipement de l'installation, le module Mousse intensive doit être
posé à ces endroits.
Afficher le statut système
 En mode normal, appuyer sur la touche
"OK" de la commande pendant plus de
2 secondes.
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Appuyer 4 fois sur la touche DROITE.
Vue d'ensemble du menu, voir la page suivante.
FR
- 26
FR
- 27
29
Durées d'exécution des programmes de lavage individuels depuis la mise en service
de l'installation.
Maintenance
1
2
Composants de l'appareil
Durée jusqu'au prochain entretien
(signe moins avec entretien déjà à
échéance)
3 Date du dernier entretien exécuté
Version / Info
Valeur actuelle de la tension de commande
Durée de poursuite du fonctionnement de
la pompe de recirculation d'eau chaude
après la coupure du brûleur.
Statue emplacement de lavage.
Alimentation électrique des télécommandes.
Statut WSO
 Sélectionner le numéro d'emplacement
de lavage (box) avec les touches
GAUCHE et DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK"
L'état de l'emplacement de lavage sélectionné est affiché.
Programme de lavage réglé actuellement.
Température extérieure mesurée par la
sonde de température extérieure
Version logiciel et version de bloc de données de la commande
Crédit restant du crédit de lavage en unités
de lavage.
Durée d'exécution restante en secondes.
A Vue d'ensemble statut
B Détails statut
Affichage du module cœur (processeur)
Courant absorbé par la pompe haute pression.
Statut brûleur
Température d'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude
Sorties actives de l'électronique de la
pompe.
1
2
3
Statut échangeur de base
Statut osmose inversée
Statut réservoir tampon perméat
 Appuyer sur la touche "OK"
 Sélectionner l'affichage désiré avec les
touches GAUCHE et DROITE.
L'un des affichages ci-après apparaît suivant l'état de fonctionnement.
Echangeur de base en service, XXXX litres
d'eau adoucie depuis la dernière régénération.
Température de l'eau à la sortie du chauffeeau instantané. Le brûleur est mis hors service à plus de 96° C.
Capacité résiduelle calculée jusqu'à la prochaine régénération.
Pause minimale entre la mise hors service
et la remise en service du brûleur.
La régénération a été activée, la commande attend depuis XXX secondes un retour d'information de l'échangeur de base.
Durée de poursuite du fonctionnement du
ventilateur du brûleur après la coupure de
ce dernier.
30
L'échangeur de base procède depuis XXX
minutes à la régénération.
FR
- 28
La solution de sels dans le réservoir de sels
est régénérée. La procédure est achevée
en XXX minutes. Il n'est pas possible de
lancer une régénération de l'échangeur de
base avant.
Un défaut s'est produit sur l'échangeur de
base.
Le niveau d'eau dans le réservoir tampon
de perméat est en dessous du commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN.
Le niveau d'eau dans le réservoir tampon
de perméat est en dessous du commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT VIDE.
L'osmose inversée est opérationnelle.
Temporisation de marche à sec active encore XXX minutes. Pendant cette période,
le SB-C est alimenté en eau froide.
Le prélavage de la membrane OI sera
achevé dans X secondes.
L'osmose inversée produit du perméat.
Le lavage final de la membrane OI sera
achevé dans XX secondes.
Production de perméat bloquée, car
l'échangeur de base procède à une régénération.
Pas de pression d'eau à l'entrée de l'installation.
Le réservoir tampon de perméat est rempli
de perméat jusqu'au commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN.
Le réservoir tampon de perméat est vide, le
SB-C est alimenté en eau froide.
Heures de service
Ici sont affichées les heures de service des
composants individuels de l'installation depuis la mise en service de l'installation de
lavage.
Chacun des points de menu est représenté
dans l'aperçu au début du présent chapitre.
Qui est habilité à effectuer les travaux
de maintenance ?
– Exploitant
Les travaux associés à la remarque
« Exploitant » doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié,
capable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage.
– Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
"Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs
du service après-vente Kärcher.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station
de lavage. Veuillez vous adresser à votre
service après-vente KÄRCHER responsable.
 DANGER
Risque de blessure causée par des composants éventuellement défectueux ou un jet
haute pression. Risque de brûlure dû à des
pièces chaudes de l'installation. Lorsque
l'appareil est ouvert, procéder avec précaution et respecter les consignes de sécurité.
La température des pièces suivantes peut
dépasser 50 °C :
– Tuyau des gaz d'échappement et ouverture des gaz d'échappement
– Brûleur avec chauffe-eau
– Tête de cylindre de la pompe haute
pression
– Flexible haute pression
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– aux détergents.
 DANGER
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil !
Pour tous les travaux :
 Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire,
fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche,
 mettre l'appareil hors tension ; pour ce
faire, désactiver l'interrupteur principal
d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher toute remise en service inopinée.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer l'espace intérieur de l'installation avec
le jet à haute pression.
FR
- 29
31
Plan de maintenance
Période
Action
chaque an- nettoyer
née avant le
début de la
période de
gel
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
nettoyer
1 fois par
jour
mesurer
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
contrôler
vider
contrôler
an début,
chaque jour,
ensuite, en
fonction de
l'expérience vider
32
Sous-groupe
concerné
Circuit antigel
Réalisation
Par qui
Exploitant/
Vider et nettoyer la goulotte de l'eau antigel.
service
Nettoyer le filtre sur la pompe immergée.
après-vente
Nettoyer le filtre de la pompe antigel (dans le boîtier du SB MB).
Nettoyer le support des outils et vérifier l'écoulement libre.
Nettoyer le filtre de la soupape d'étrangleur (dans la zone de sortie des
pompes haute pression).
Remplir la goulotte d'eau antigel avec de l'eau fraîche.
chauffage d'empla- Vérifier la pompe de circulation par rapport à son fonctionnement et à
cement de lavage son sens de rotation
Vérifier la concentration du produit antigel: retirer un peu de solution
antigel sur la soupape de sécurité et contrôler la concentration correcte
avec le vérificateur spécial (6.419-070.0). Valeur normale -25°C
Vérifier la pression dans le circuit de chauffage. Valeur normale avec
la pompe de circulation en fonctionnement du chauffage de la place de
lavage 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bars)
Vérifier le réglage de la soupape de mélange du thermostat.
Contrôler le fonctionnement du récipient de compensation: Retirer le
capuchon de la soupape. presser rapidement la pointe de la soupape
avec une allumette. Si de l'air sort, le récipient de compensation est en
ordre. Si de l'eau sort, changer le récipient de compensation. Si rien ne
sort, pomper le récipient de compensation avec une pompe à air de véhicule à la pression indiquée sur la plaque signalétique.
Thermostat exté- Contrôler le fonctionnement.
Exploitant
rieur
Soufflante d'air pul- Contrôler le fonctionnement.
Exploitant
sé
Radiateur soufflant Est-ce que les régulateurs sont réglés correctement? (voir le paraExploitant
graphe "Réglages/Ventilateur soufflant").
Exploitant
Protection antigel Enclenchement de la pompe antigel (voir le chapitre « intervention
avec eau de fuite manuelle »).
Vérifier si au moins 0,5 l/h d'eau sort de chaque poignée-pistolet ; si nécessaire, modifier le réglage du réducteur de pression.
Protection antigel Tourner le sectionneur général sur la position "0".
Exploitant
d'urgence
Vérifier si au moins 0,5 l/h d'eau sort de chaque poignée-pistolet ; si nécessaire, modifier le réglage du réducteur de pression.
Chaudière de dé- Recommandation: Ces travaux de maintenance semestriels doivent Service
roulement
être réalisés avant le début de la période de gel.
après-vente
Brûleur
Exploitant
Tuyaux de haute Vérifier l'absence d'endommagement mécanique au niveau des
pression, tuyaux de flexibles haute pression, par exemple : traces de frottement, tissu du
flexible à nu, trace de pliage et caoutchouc poreux ou crevassé. Remmousse (dans la
version à 2 outils) placer les flexibles haute pression endommagés.
Plaque indicatrice à Vérifier que les panneaux de consigne sont présents et lisibles.
Exploitant
la place de lavage
Eclairage de la
Vérifier le fonctionnement de l'éclairage de la place de lavage, rempla-Exploitant
place de lavage
cer les éclairages défectueux.
Lance
Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Protec-Exploitant
tion de la buse et tuyau de saisie en ordre? Remplacer le cas échéant.
Poignée-pistolet
Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire.
Exploitant
Tuyau à haute pression rotatif, levier d'accès facile? Le cas échéant,
lubrifier (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").
Puit de conserva- Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté. Re-Exploitant
tion d'outil
tirer les grandes saletés.
Niveau de remplis- Vérifier le niveau de remplissage et, si nécessaire, faire l'appoint ou le Exploitant
sage du réservoir renouveler.
de détergent
Récipient pour
Ouvrir la porte de contrôle des pièces et vider le récipient à pièces. Exploitant
pièces
Etat de remplissage Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Tenir Exploitant
du réservoir de car- compte d'une consommation accrue par les installations de protection
burant
antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et des dégâts à l'installation.
Compresseur
Vider l'eau condensée dans le réservoir de pression du compresseur. Exploitant
FR
- 30
Période
Action
Tous les
contrôler
jours en cas
de gel
nettoyer
Sous-groupe
concerné
Dispositifs de protection antigel
Filtre de la pompe
antigel
Etanchéité de l'appareil
Réalisation
Par qui
Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le réser-Exploitant
voir de carburant ABS, option)?
Nettoyer le filtre et le remettre en place
Exploitant
Vérifier l'étanchéité des pompes et du système de conduites. Contac- Exploitant
ter le service après-vente en cas de présence d'huile sous la pompe
haute pression et si la fuite au niveau de cette dernière est plus importante que 3 gouttes par minute lorsque la pompe fonctionne.
Etat de l'huile
Si l'huile est blanchâtre, elle contient de l'eau. Avertir le service après-Exploitant
vente.
Etat de l'huile des Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX. Dans Exploitant
le cas contraire, faire l'appoint.
pompes à haute
pression
contrôler
Tuyau de détergent Vérification visuelle du jet à haute pression pour voir s'il contient du dé-Exploitant
avec filtre
tergent, le cas échéant, nettoyer le filtre.
contrôler
toute l'installation Vérifier le fonctionnement de tous les programmes de lavage.
Exploitant
Est le niveau de sel au-dessous du niveau d'eau? En cas de besoin, Exploitant
contrôler
Quantité de sel
dans le réservoir de rajouter sel d'adoucisseur.
sel
contrôler
Dureté résiduelle de Prélever de l'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude et détermi- Exploitant
l'eau adoucie
ner la dureté résiduelle à l'aide du kit de contrôle B (N° de
commande 6.768-003) Valeur de consigne : inférieure à 3 °dH
Vérifier si la te- Teneur en chlore ré-Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la mem- Exploitant
neur en chlore de siduelle selon filtre à brane RO. Définir la teneur en chlore résiduelle. Si la teneur en chlore
résiduelle de l'échantillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, changer le
l'eau du robinet charbon actif
filtre à charbon actif.
est supérieure à
0,3°mg/l
enclencher briè- chauffage d'empla- Activer la pompe antigel comme décrit dans « interventions
Exploitant
vement
cement de lavage manuelles ».
nettoyer
Boîtier extérieur
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant
(acier et plastique) RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond avec
le jet haute pression.
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant
RM 841 » à 20 %, appliquer sur la surface, laisser agir env. 2 à 3 minutes. Après la durée d'action, nettoyer les surfaces avec un pad humide ou un chiffon microfibre puis rincer à fond avec le jet à haute pression. Au choix, les grandes surfaces peuvent être raclées avec une raclette en caoutchouc.
Bâches de protec- Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant
tion anti-éclabous- RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 misures
nutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond avec
le jet haute pression.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer les bâches de protection
anti-éclaboussures avec des solvants ou des détergents contenant
des solvants.
entretenir
Boîtier extérieur (en Traiter selon les besoins avec du produit d'entretien pour acier inoxy- Exploitant
acier inoxydable) dable.
chaque se- contrôler
Chauffage Kit de En dessous de 3°C, vérifier que le chauffage auxiliaire de la conduite Exploitant
maine en
montage Réservoir de fuel est chaud entre le réservoir de fioul et SB MB.
cas de gel
de fioul (option)
Filtre fin WSO
Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser la tasse de filtre, Exploitant
Une fois, 1 changer
changer l'élément d'un filtre, monter un nouveau élément d'un filtre et
mois après
une tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce.
la mise en
service
Toutes les pièces Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans de Exploitant
Toutes les nettoyer et
en acier inox du boî-l'huile d'entretien pour acier inox.
80 heures de conserver
tier
fonctionnement ou
toutes les 2
semaines
Toutes les contrôler
40 heures de
fonctionnement ou 1
fois par se- contrôler
maine
contrôler
FR
- 31
33
Période
Action
Sous-groupe
concerné
Toutes les Vérifier la pres- Pompes à haute
200 heures sion d'exploitation pression
de fonctionnement ou contrôler
Quantité de liquide
tous les mois
antigel dans le circuit antigel
Réalisation
Par qui
Le manomètre doit afficher 9...10 MPa (90...100 bars). Sinon, suppri- Exploitant
mer l'erreur selon les indications figurant au paragraphe "Aide en cas
de panne".
Exploitant
Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage
quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du jet
de la poignée-pistolet.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement. Si le volume d'eau antigel
est supérieur à la valeur autorisée, l'outil de nettoyage peut se déplacer
de manière incontrôlée en raison du jet d'eau sortant. En cas de volume d'eau antigel trop élevé, remplacer impérativement la ferrure nodale dans la poignée pistolet.
quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le filtre
dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation de la
pompe.
nettoyer
Filtre à détergent Démonter le filtre et le rincer abondamment à l'eau chaude.
Exploitant
nettoyer
Réservoir pour eau Nettoyer le filtre.
Exploitant
du circuit de protection antigel
nettoyer
Puits de conserva- Nettoyer les puits de conservation.
Exploitant
tion d'outil
contrôler
Réservoir de sel
Vérifier le niveau d'eau (env. 5 à 25 cm au-dessus du tamis)
Exploitant
Vérifier l'absence de dépôt. Si nécessaire, vider, nettoyer, faire le plein Exploitant
de sel et remettre en service. Risque de dysfonctionnements. Utiliser
uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre "Accessoires" sous forme de pastilles.
nettoyer
Brûleur
Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme (voir le paragraphe "Tra-Exploitant
vaux de maintenance").
Nettoyer et contrôler les grilles
Service
après-vente
nettoyer
Filtre de combus- Nettoyer le filtre (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").
Exploitant
tible
lubrifier
Sabot du couvercle Lubrifier sur le raccord de graissage avec une pompe à graisse
Exploitant
(graisse 6.288-055.0)
lubrifier
Charnières de
Lubrifier la charnière avec de la graisse (n° de commande : 6.288-072).Exploitant
portes
conserver
Portes de la serrureVaporiser du produit d'entretien (N° de commande : 6.288-116) dans Exploitant
les serrures.
toutes les 6 Vérifier si la te- Teneur en chlore ré-Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la mem- Exploitant
semaines
neur en chlore de siduelle selon filtre à brane RO. Définir la teneur en chlore résiduelle. Si la teneur en chlore
résiduelle de l'échantillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, changer le
l'eau du robinet charbon actif
filtre à charbon actif.
est inférieure à
0,3°mg/l
Trimestriel- nettoyer
Contrôleur de
Ouvrir la porte de contrôle des pièces. Nettoyer l'insertion de pièces Exploitant
lement
pièces
(voir le paragraphe « Travaux de maintenance »).
Tête de pompe
Remplacer complètement les soupapes si les plaques de soupapes Service
Toutes les contrôler
sont fortement usées.
après-vente
1000 heures
de fonction- Vidange d'huile Pompes à haute
Voir le paragraphe "Travaux de maintenance".
Exploitant
nement ou
pression
toutes les 6 retirer la suie et Chaudière de dé- Retirer la suie et détartrer le tuyau de chauffage.
Service
mois
détartrer
roulement
après-vente
mesurer
Brûleur
Mesurer la valeur des gaz d'échappement, éventuellement, nettoyer et Service
régler le brûleur.
après-vente
changer
Filtre fin WSO
Échanger l'élément de filtre, ne pas nettoyer.
Exploitant
34
FR
- 32
Période
Action
Sous-groupe
concerné
une fois par Contrôle de sécu- Toute l'installation
rité
ans
5 ans ou en Maintenance
Toute l'installation
cas de besoin
contrôler
Thermostat
changer
contrôler
Maintenance
nettoyer
Réalisation
Par qui
Service
après-vente
Service
après-vente
Service
après-vente
Insert filtrant, filtre à Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce (du côté du montage), dévis-Exploitant/
charbon actif WSO ser et rincer la tasse de filtre, changer l'élément du filtre par un nouveau service
filtre, monter un nouveau filtre et une tasse de filtre, ouvrir le soupape après-vente
d'arrêt de l'eau douce, remettre l'installation en service.
Pompe de l'installa- Informer le Centre de Service Après-vente. Contrôler le diagramme ca-Service
tion OR
ractéristique (débit et pression).
après-vente
Brûleur à gaz
Faire effectuer les travaux de maintenance par le service après-vente du fabricant
du brûleur.
Réservoir à com- Pomper le reste du carburant. Vider et retirer le fond. Nettoyer le réser-Service de
bustible
voir de l'intérieur.
nettoyage du
réservoir
Travaux de maintenance
Contrôle de sécurité selon les directives pour le dispositif à jet de liquide/dispositifs de prévention des accidents.
Contrat de maintenance avec échange de l'ensemble des pièces
usées.
Vérifier le fonctionnement des deux régateurs de température.
Lubrifier le pistolet de giclage à main
Purger l'eau de condensation dans le
compresseur
1
Soupape de vidanger du condensat
 Maintenir la soupape du purgeur
condensateur au-dessus d'un puits ou
du récipient de récupération.
 Ouvrir la soupape du purgeur condensateur et purger les condensats.
 Fermer la soupape du purgeur condensateur.
1
2
3
4
5
6
7
Vis
Moitié de coque de poignée
Ferrure nodale
Roulement à aiguille
Joint torique
Tuyau de la surface de contact/coque
de poignée
Flexible haute pression
 Dévisser le tuyau du jet.
 Dévisser 6 vis.
 Retirer la moitié de la coque de poignée.
 Remplir la chambre du roulement à aiguille dans la coque de poignée avec
de la graisse.
 Lubrifier le roulement à aiguille et l'anneau circulaire.
 Lubrifier le tuyau de la surface de
contact/coque de poignée
 Remonter les moitiés de la coque de
poignée.
FR
- 33
Nettoyer la vitre de surveillance des
flammes.
1
2
3
4
5
6
Vis
Porte buse
Détecteur de lumière
Capot
Vitre de surveillance
Plaque de freinage
 Libérer la conduite de combustible.
 Tirer le détecteur de lumière latéralement en dehors de son cache.
 Dévisser 3 vis.
 Retirer le couvercle avec l'élément porteur du détecteur de lumière.
 Retirer la plaque de blocage du porte
buse.
 Nettoyer la vitre de surveillance.
 Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
35
Nettoyer la pompe de carburant
Qui a le droit d'éliminer des
pannes ?
Nettoyer le dispositif d'insertion des
pièces
–
–
1
2
Pompe à combustible
Boîtier du filtre
Bloquer la conduite d'huile.
Dévisser le boîtier du filtre.
Nettoyer le filtre à l'air comprimé.
Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
 Ouvrir la conduite d'huile.
Vidange d'huile
몇 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure due à la température élevée de l'huile et de certaines pièces de l'appareil. Avant de procéder à la vidange, laisser refroidir la pompe pendant 15 minutes.
Remarque :
L'huile usagée doit impérativement être éliminée auprès d'un point de collecte prévu à
cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile
usagée est polluante. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.




–
 Ouvrir le contrôleur de pièces et nettoyer le circuit des pièces avec un chiffon humide et du détergent.
Réglage des électrodes
–
Exploitant
Les travaux associés à la remarque
« Exploitant » doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié,
capable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage.
Electriciens spécialisés
Personnes avec une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque
« Service après-vente » doivent être
exclusivement effectués par les monteurs du service après-vente KÄRCHER.
Service après-vente du fabricant du
brûleur
Les défauts survenant sur le brûleur à
gaz doivent uniquement être supprimés
par le service après-vente du fabricant
du brûleur.
Affichage des défauts
Affichage de panne de l'armoire de
commande
Le réglage correct des électrodes d'allumage est important pour le bon fonctionnement du brûleur. Les dimensions du réglage sont présentées dans l'illustration cidessus.
Assistance en cas de panne
1
2
Couvercle du réservoir d'huile
Bouchon de vidange d'huile
 Préparer un récipient collecteur pour
l'huile usagée.
 Retirer le couvercle du réservoir d'huile.
 Dévisser la vis de vidange d'huile et récupérer l'huile usagée.
 Remplacer l'anneau étanche et tourner
la vis d'échappement d'huile.
 Verser doucement l"huile neuve dans le
réservoir jusqu'au repère MAX.
 Refermer le réservoir d'huile.
 Apporter l'huile usagée à un point de
collecte approprié.
36
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– aux détergents.
 DANGER
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil !
Pour tous les travaux :
 Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire,
fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche,
 mettre l'appareil hors tension ; pour ce
faire, désactiver l'interrupteur principal
d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher toute remise en service inopinée.
FR
- 34
1
Affichage du défaut sur l’écran de la
commande (dans l’armoire de commande)
1
Affichage du défaut à l’extérieur de l’armoire de commande (uniquement SB
MB Standard)
Défauts affichés dans l'écran
Ecran
F 001
F 004
F 005
F 006
F 007
F 008
F 010
F 011
F 012
F 013
F 014
F 016
F 017
F 018
F 020
F 021
F 022
F 030
F 031
F 032
F 033
F 034
F 036
F 037
F 038
F 040
F 041
F 042
F 050
F 051
F 052
F 053
F 054
F 056
F 057
Cause
Sorties de l'électronique en surcharge
Remède
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Capteur d'obscurité défectueux
Contacter le service après-vente
Le disjoncteur-protecteur des pompes haute pression s'est déclenchéRéinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si
le défaut réapparaît, contacter le service aprèsvente.
Connexion avec RDS en défaut
Contacter le service après-vente
Le manocontacteur d'air sur le compression n'indique aucune pres- Vérifier le compresseur et les conduites d'air comsion
primé.
Cause : aucune connexion vers la platine « MSWS ».
Vérifier la connexion du câble de données avec la
platine A1.
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Contacter le service après-vente
vage 1
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 1 en surcharge
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement fois, contacter le service après-vente.
de lavage 1
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 1
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
poste de lavage 1 s'est déclenché
fois, contacter le service après-vente.
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
vage 1
Électronique du poste de lavage 1 défectueuse.
Contacter le service après-vente
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 1
nées avec l'électronique de la télécommande.
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 1
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de
monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
vage 2
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 2 en surcharge
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
de lavage 2
fois, contacter le service après-vente.
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 2
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
poste de lavage 2 s'est déclenché
fois, contacter le service après-vente.
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
vage 2
Électronique du poste de lavage 2 défectueuse.
Contacter le service après-vente
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 2
nées avec l'électronique de la télécommande.
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 2
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de
monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
vage 3
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 3 en surcharge
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
de lavage 3
fois, contacter le service après-vente.
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 3
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 3 Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
poste de lavage 3 s'est déclenché
fois, contacter le service après-vente.
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
vage 3
FR
- 35
37
Ecran
F 058
F 060
F 061
F 062
F 070
F 071
F 072
F 073
F 074
F 076
F 077
F 078
F 080
F 081
F 082
F 177
F 200
F 201
F 202
F 204
F 210
F 211
F 212
F 213
F 214
F 220
F 221
F 222
F 223
F 224
F 225
F 226
F 227
F 228
38
Cause
Électronique du poste de lavage 3 défectueuse.
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement de lavage 3
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 3
Remède
Contacter le service après-vente
Contrôler la connexion enfichée du câble de données avec l'électronique de la télécommande.
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de
monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
vage 4
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 4 en surcharge
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
de lavage 4
fois, contacter le service après-vente.
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"
de lavage 4
Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente
Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
poste de lavage 4 s'est déclenché
fois, contacter le service après-vente.
Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut.
vage 4
Électronique du poste de lavage 4 défectueuse.
Contacter le service après-vente
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 4
nées avec l'électronique de la télécommande.
Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 4
Contacter le service après-vente
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de
monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique
Puissance absorbée pompe bas de caisse trop élevée
Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si
le défaut réapparaît, contacter le service aprèsvente.
Pas de connexion entre la commande SB MB et l'électronique de
Contacter le service après-vente
WSO
Sorties de la commande SB MB vers WSO surchargées
Le capteur de dureté indique de l'eau dure après la régénération
Voir "L'eau reste dure après la régénération"
Panne au niveau du système électronique
Contacter le service après-vente
Commutateur de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE activé
Faire remplir le réservoir jusqu'au commutateur de
niveau CONTENEUR TAMPON VIDE (temporisation de mise en service maximale 60 minutes)
Les commutateurs de niveau RESERVOIR TAMPON VIDE et RE- Contrôler l'interrupteur de niveau.
SERVOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément
Les commutateurs de niveau POMPOE OI MARCHE et RESERVOIR
TAMPON PLEIN commutent simultanément
Pression de l'eau à la pompe RO inférieure à 0,3 bar.
Vérifier la pression d'écoulement de l'alimentation
en eau
Contrôler le filtre d'eau
Installation de préparation des eaux du client signale un défaut
Voir les instructions de service de la préparation
d'eau du client
Manque d'eau
Voir "Niveau d'eau insuffisant dans le réservoir à
flotteur d'eau chaude"
la température des gaz d'échappement est trop élevée
Voir "Thermostat de gaz résiduaire s'est mis hors
service"
Puissance absorbée pompe de recirculation d'eau chaude trop élevéeRétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si le
défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service
après-vente.
brûleur défectueux
Voir "Défauts du brûleur"
fusible du brûleur actionné
Réinitialiser le coupe-circuit automatique.
Temporisation du brûleur active
Attendre jusqu'à ce que la temporisation pour un redémarrage du brûleur soit écoulée.
Le contrôleur de débit ne s'est pas ouvert dans les 5 s suivant la mise Contacter le service après-vente
hors service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.
Le contrôleur de débit ne s'est pas fermé dans les 3 s suivant la mise
en service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.
La sortie d'eau chaude refroidit trop lentement après la mise hors ser-Contrôler le circuit d'eau chaude.
vice du brûleur
FR
- 36
Ecran
F 229
F 230
F 231
F 232
F 233
F 240
F 241
F 242
F 243
F 244
F 245
F 250
F 280
F 281
F 282
F 283
F 284
F 300
F 301
F 320
F 321
F 322
F 323
F 324
F 340
F 341
F 342
F 343
F 344
F 440
F 441
Cause
Remède
Défaut sonde de température eau chaude
Contacter le service après-vente
Défaut sonde de température sortie du brûleur
Défaut sonde de température eau chaude
Défaut sonde de température sortie du brûleur
Température d'eau avec alimentation externe en eau chaude plus de Réduire la température de l'arrivée d'eau
60° C.
Défaut capteur de température extérieure
Contacter le service après-vente
Défaut capteur de température extérieure
Puissance absorbée pompe de recirculation d'antigel trop élevée
Réinitialiser le disjoncteur-protecteur ou le fusible
Puissance absorbée pompe de recirculation chauffage d'emplace- automatique. Si le défaut apparaît plusieurs fois,
contacter le service après-vente.
ment de lavage trop élevée
Température d'eau trop basse, chauffage d'emplacement de lavage a Contrôler le chauffe-eau instantané et le circuit
été coupé
d'eau chaude
Puissance absorbée chauffage de conduite de mousse sèche trop éle-Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si le
vée
défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service
Puissance absorbée pompe pour programme de lavage spécial trop après-vente.
élevée
Pas de connexion avec la platine A6
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A6 en surcharge
Consommation en courant pompe détergent pour jantes trop élevée
Consommation en courant pompe détergent pour jantes trop basse
Blocage de la protection de la pompe du détergent pour jantes
Contacter le service après-vente
Pas de connexion avec la platine A7
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A7 en surcharge
Pas de connexion avec la platine A8
Sorties de la platine A8 en surcharge
Consommation en courant de la pompe micro-émulsion (nettoyage intensif complet) trop élevée
Consommation en courant de la pompe micro-émulsion (nettoyage intensif complet) trop basse
Blocage de la protection de la pompe micro-émulsion (nettoyage in- Contacter le service après-vente
tensif complet)
Aucune liaison avec la platine A9
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
Sorties de la platine A9 en surcharge
Puissance absorbée pompe mousse intensive trop élevée
Puissance absorbée pompe mousse intensive trop basse
Le contacteur pompe mousse intensive bloque
Aucune liaison avec la platine A31
Sorties de la platine A31 en surcharge
FR
- 37
Contacter le service après-vente
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs
fois, contacter le service après-vente.
39
Acquitter les défauts
Visualiser la liste d'événements
En mode normal, les défauts actifs sont affichés dans l'ordre en alternance.
Le nombre entre parenthèses indique le
nombre total de défauts en cours.
Si un défaut doit être acquitté, l'affichage
est conservé :
256 événements au maximum sont archivés dans la commande (par ex. activités de
la préparation de l'eau).
Lorsque la liste d'événements est pleine, le
message le plus vieux est remplacé.
 Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce
que l'affichage suivant apparaisse :
 Rechercher le code de défaut (F: XXX)
dans le tableau ci-dessus et éliminer le
défaut selon les indications.
 Pour acquitter, appuyer sur la touche
"ECH".
 Pour confirmer, appuyer sur la touche
"OK".
Le défaut est acquitté.
1
2
3
4
Date de l'apparition du défaut
Heure de l'apparition du défaut
Code erreur
Position dans la liste / nombre d'erreurs
semblables dans la liste de défauts
 Les touches GAUCHE et DROITE permettent de feuilleter dans la liste de défauts.
 Des détails des défauts affichés actuellement sont rendus visibles avec la
touche "OK".
Le reste de la commande s'effectue
comme dans "Visualiser la liste de défauts".
Visualiser la liste de défauts
 Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur la touche "OK"
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
1
2
3
Description des erreurs
Code erreur
Nombre de défauts semblables dans la
liste de défauts
Effacer la mémoire des défauts
 Appuyer simultanément sur les touches
GAUCHE et DROITE.
 Appuyer sur la touche "OK" pour effacer la liste de défauts
ou
 Appuyer sur la touche "ECH" pour ne
pas effacer la liste de défauts
Somme des messages de défaut archivés
 Appuyer sur la touche "OK" pour accéder au dernier message de défaut archivé.
40
 Appuyer sur la touche GAUCHE.
 Appuyer sur la touche DROITE.
Remarque :
Si d'autres défauts doivent être affichés
sans acquittement, appuyer sur la touche
DROITE.
Maximum 256 messages de défaut qui se
sont produits sont enregistrés dans la commande.
Lorsque la liste de défauts est plein, le
message le plus vieux est remplacé.
 Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce
que l'affichage suivant apparaisse :
 Appuyer pendant plus de 2 secondes
sur la touche "OK"
FR
- 38
Pannes dans le circuit d'eau chaude
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Ouvrir la soupape de déblocage de l'eau fraîche Exploitant
Niveau d'eau insuf- Arrivée d'eau bloquée
fisant dans le réser-Filtre fin dans la préparation de l'eau sali
Nettoyer ou échanger l'élément de filtre.
Exploitant
voir à flotteur d'eau La soupape du flotteur ne s'ouvre pas dans le ré- Contrôler la soupape du flotteur, le cas échéant la Exploitant
chaude
cipient du flotteur d'eau chaude
réparer.
La protection contre un manque d'eau dans le ré-Contrôler la protection de manque d'eau, le cas Exploitant
cipient du flotteur d'eau chaude est collée ou dé- échéant la remplacer.
fectueuse
Conduite du flexible perforée ou dissoute
Contrôler la conduite du flexible, le cas échéant la Exploitant
remplacer.
La pompe isolation du secteur (en option) ne fonc-Vérifier l'alimentation en tension.
Service aprèstionne pas
Contrôler la pompe.
vente
Thermostat défectueux.
Contrôler le thermostat, le cas échéant le rempla-Service aprèsTempérature de
cer.
vente
l'eau trop faible /
trop élevée
Le brüleur ne fonc- Détecteur d'écoulement défectueux
Contrôler le détecteur d'écoulement, le cas
Service aprèstionne pas ou interéchéant le remplacer.
vente
rompt le chauffage Le circuit d'eau chaude est entartré.
Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer Service aprèsle circuit.
vente
Air présent dans la pompe de circulation d'eau Purger la pompe sur la vis de purge.
Exploitant
chaude
Direction de la pompe de circulation d'eau chaude Contrôler le sens de rotation, le cas échéant le Service aprèsfausse
changer.
vente
Thermostat défectueux.
Contrôler le thermostat, le cas échéant le rempla-Service aprèscer.
vente
Protection de la pompe de circulation d'eau
Contrôler la protection, le cas échéant la rempla-Service aprèschaude défectueuse
cer.
vente
Le disjoncteur du moteur de la pompe de circula- Contrôler la pompe de circulation, le cas échéant Service aprèstion d'eau chaude s'est déclenché puisque la
la réparer ou la remplacer. Rétablir le disjoncteur vente
pompe de circulation est bloquée ou défectueusede protection du moteur.
Pannes au niveau du chauffage du poste de lavage
Panne
Eventuelle cause
Remède
Pompe de circula- Température dans le réservoir d'eau chaude infé-Rechercher et réparer la panne dans le circuit
d'eau chaude.
tion du chauffage rieure à 10 °C (message de défaut "F 244").
du poste de lavage
hors service
FR
- 39
Par qui
Exploitant/service après-vente
41
Défauts du brûleur sur des appareils chauffés à l'huile
1
2
3
Touche de déverrouillage Thermostat
de gaz résiduaire
Touche de déverrouillage de l'appareil
d'allumage de mazout
Boîtier électrique de la commande du
brûleur
Panne
Eventuelle cause
Défaut dans l'allu- Il n'y a aucune fonction d'allumage (visible par la
mage du mazout vitre de surveillance sur le couvercle du brûleur)
(appareil d'allumage du mazout)
dans le boîtier électrique de la commande du bûleur Vitre de surveillance des flammes salie
Remède
Par qui
Vérifier le réglage des électrodes, du transforma-Service aprèsteur d'allumage et du câble d'allumage. Nettoyer vente
les électrodes, échanger les pièces défectueuses.
Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'appareil d'allumage du mazout.
Exploitant
Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme
(voir le paragraphe "Travaux de maintenance").
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Détecteur de lumière de la surveillance des
Revisser ou remplacer le détecteur de lumière Exploitant, serflammes pas dans son logement ou défectueux Appuyer sur la touche de déverrouillage du ther- vice après-vente
mostat des gaz d'échappement.
Le niveau de mazout est trop bas
Remplir le réservoir de carburant.
Exploitant
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Pas de formation de flamme en raison d'un
Nettoyer le filtre de carburant sur la pompe d'as- Exploitant
manque de carburant
piration.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Nettoyer la buse de carburant, le cas échéant la Exploitant
remplacer.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du ther- Service aprèsvente
mostat des gaz d'échappement.
Soupape magnétique du carburant, pompe de
carburant ou couplage défectueux.
Pas de formation de flamme en raison d'un
Vérifier la manchette sur le ventilateur par rapport Exploitant
manque d'air
à tout dommage ainsi que la fixation ferme des
bandes.
Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement.
Ventilateur défectueux, échanger.
Service aprèsAppuyer sur la touche de déverrouillage du ther- vente
mostat des gaz d'échappement.
L'électrode d'allumage se trouve dans le jet de Vérifier et corriger le réglage de l'électrode.
Exploitant, serFort développevice après-vente
ment de fumée lors carburant.
du lancement et
Ajuster la pression du carburant (voir le paraVérifier la pression du carburant, le cas échéant, Service aprèspendant l'exploita- graphe "Données techniques")
la régler de nouveau.
vente
tion
Serpentin chauffant fortement encrassé
Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin Service aprèschauffant.
vente
Le thermostat des Le circuit d'eau chaude est entartré.
Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer Service aprèsvente
gaz d'échappement
le circuit.
(S5) s'est détaché
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement en pressant sur la touche.
Serpentin chauffant fortement encrassé
Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin Service aprèsvente
chauffant.
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement en pressant sur la touche.
Brûleur mal réglé
Corriger le réglage du brûleur.
Service aprèsDéverrouiller le thermostat des gaz d''échappe- vente
ment en pressant sur la touche.
42
FR
- 40
Défauts du brûleur sur des appareils chauffés au gaz
Les défauts survenant sur le brûleur à gaz doivent uniquement être supprimés par le personnel autorisé du fabricant du brûleur.
Pannes dans l'insertion de pièces
Panne
Tous les contrôleurs de pièces refusent toutes les
pièces
Eventuelle cause
Remède
L'interrupteur principal est désactivé.
Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'.
Vérifier les réglages effectués sur la commande.
Horloge ou durées de fonctionnement déréglées. Blocage de fonctionnement nocturne actif
Absence d'eau (F 220)
Vérifier l’alimentation en eau.
Rétablir le disjoncteur de protection du moteur.
Le disjoncteur moteur de la pompe à haute
pression s'est déclenché.
En déterminer la cause si le défaut se représente.
Un seul contrôleur Contrôleur de pièce sale
Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe
de pièces refuse
"Travaux de maintenance")
toutes les pièces Surintensité électrique sur la pompe haute pres-Valider l'erreur sur la commande.
sion
Par qui
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Pannes sur les pompes à haute pression
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Jet d'eau irrégulier Buse de haute pression bouchée
Nettoyer la buse à haute pression.
Exploitant
sur le pistolet de gi- Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la Exploitant
clage à main
section Caractéristiques techniques).
Tuyau d'aspiration plié
Vérifier le flexible d'aspiration.
Exploitant
Changer la buse à haute pression.
Exploitant
Pression réduite Buse de haute pression rincée
sur la pompe à
Mauvaise buse haute pression montée.
Contrôler/remplacer le contacteur principal.
Exploitant
haute pression
Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la Exploitant
section Caractéristiques techniques).
Rincer la soupape magnétique, vérifier la soupape Service aprèsdu flotteur et la soupape magnétique de la qualité vente
de l'eau.
La pompe ne monte Conduite à haute pression vers la place de la- Contrôler la conduite à haute pression, le cas
Exploitant, serpas en pression
vage pas étanche
échéant la remplacer.
vice après-vente
Soupape de surtension lâche ou non étanche Vérifier la soupape de surtension, la remettre en Service aprèsservice.
vente
La pompe à haute pression aspire de l'air dans Remplir détergent. Purger la conduite d'aspiration Exploitant
le récipient vide de détergent
(évtl. pour accélerer la procédure de purge, pincer
plusieurs fois rapidement le tuyau d'aspiration vers
la pompe pendant l'exploitation).
Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de dé-Exploitant
La pompe à haute La pompe à haute pression aspire de l'air
tergent par rapport à une perte d'étanchéité.
pression frappe, le
manomètre pivote
Réservoir à détergent vide? (cf. ci-dessus)
Exploitant
très fort
L'amortisseur de pivotage est en panne
Échanger l'amortisseur de pivotage.
Exploitant
Soupape dans la tête de la pompe défectueuse Remplacer les soupapes défectueuses.
Service aprèsou sale
vente
La pompe ne dé- Surintensité électrique sur la pompe haute pres-Valider l'erreur sur la commande.
Exploitant
marre pas
sion
Pannes au niveau de l'alimentation en détergent
Panne
Eventuelle cause
Insuffissante ou au-Filtre ou flexible obturé
cune extraction de Le flexible de détergent n'est pas étanche.
détergent
Pompe de dosage mal réglée ou défaillante.
Par qui
Exploitant
Exploitant
Exploitant, service après-vente
Pompe de dosage avec eau condensée déca- Vider l'eau condensée dans le réservoir de pres- Service aprèslée.
sion du compresseur.
vente
FR
Remède
Nettoyer les pièces.
Remplacer le tuyau.
Vérifier la pompe de dosage et le réglage.
- 41
43
Défauts sur le détergent pour jantes / la mousse intensive
Panne
Transport de détergent / d'eau insuffisant ou absent
Eventuelle cause
Le tamis dans l'arrivée d'eau est encrassé.
Insert de buse bouché dans l'injecteur.
Étrangleur bouché dans la ferrure nodale.
Mousseur bouché dans la ferrure nodale.
1
Tamis
1
2
3
4
5
6
7
8
Remède
Nettoyer le tamis.
Nettoyer l'embout de la buse.
Nettoyer les pièces.
Par qui
Exploitant
Exploitant
Exploitant, service après-vente
Nettoyer la ferrure nodale à l'air comprimé ou rem- Exploitant, serplacer le mousseur.
vice après-vente
Ferrure nodale
Entrée haute pression avec clapet antiretour
Réducteur du détergent pour jantes
(0,6 mm) avec clapet anti-retour
Réducteur de mousse intensive
(1,3 mm) avec clapet anti-retour
Entrée air comprimé avec clapet antiretour
Mousseur
Clapet antiretour
Sortie haute pression
Pannes dans le compresseur
Panne
Le compresseur
s'active et se désactive fréquemment.
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Niveau d'eau condensée dans le réservoir de Vider l'eau condensée dans le réservoir de pres- Exploitant/serpression trop élevé.
sion du compresseur.
vice après-vente
Défauts lors de la production de mousse sèche (option)
Panne
mauvaise qualité
de la mousse
sèche, mousse
trop sèche ou trop
humide
44
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Réservoir à détergent vide
Remplacer le réservoir.
Exploitant
Filtre d'aspiration de la pompe de Rincer le filtre à l'eau chaude
Exploitant
dosage colmaté
Alimentation en eau trop faible Rétablir l'alimentation en eau, contrôler le réglage du réducteur Exploitant
de pression station de mousse (0,25 MPa (2,5 bar))
Le compresseur ne fournit pas Contrôler le compresseur
Service aprèsd'air
Vider l'eau condensée dans le réservoir de pression du com- vente
presseur.
Compresseur surchauffé
Après le refroidissement, le compresseur se remet automati- Exploitant
quement en service.
Réducteur de pression station de Nettoyer le réducteur de pression
Exploitant
mousse encrassée
L'électrovanne eau/chimie ne
Contrôler la tension avec des testeurs de champs magnétiques, Exploitant, service
s'ouvre pas
nettoyer les électrovannes, si nécessaire les remplacer
après-vente
Réglage des soupapes de do- Procéder au réglage de base (cf. chapitre B Commande et ré- Service aprèssage eau/chimie ou air erroné
glages)
vente
détergent erroné, détergent souil-Remplacer le détergent
Exploitant
lé ou vieux
FR
- 42
Anomalies à l'unité de préparation de l'eau
Panne
Eventuelle cause
La régénération de Pas de courant
l'adoucisseur d'eau
ne fonctionne pas
Capteur de dureté en panne
Remède
Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connecteurs, interrupteurs).
Par qui
Exploitant/service aprèsvente
Service aprèsvente
Exploitant
Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin
échanger
Ajouter du sel, attendre la formation de saumure
Après la régénéra- Pas de sel dans le réservoir
(env. 2 heures). Lancer une nouvelle régénération.
tion, l'eau présente
Ne pas faire descendre la teneur en sel sous le nitoujours une dureté
veau d'eau.
élevée
Filtre d'injecteur bouché
nettoyer
Service aprèsvente
Venue d'eau au réservoir de sel insuffisante
Contrôler la durée de saumure, en cas de besoin Service aprèsnettoyer l'orifice de jaugeage de remplissage de
vente
saumure.
Tube de refoulement non étanche
Contrôler le tube de refoulement, tube pilotage
Service aprèsvente
très haute consom- trop d'eau dans le réservoir de sel
voir en bas
Service aprèsmation de sel
vente
faut réglage de la quantité de sel
Contrôler la consommation et le réglage de sel
Service aprèsvente
Baisse de pression Des dépôts dans la canalisation d'amenée d'eau nettoyer
Service aprèsvente
Dépôt dans l'adoucisseur d'eau
Nettoyer le clapet et la planche de résine
Service aprèsvente
trop d'eau dans le Orifice de jaugeage de rinçage bouché
nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage
Service aprèsréservoir de sel
vente
Injecteur bouché
Nettoyer l'injecteur et le filtre
Service aprèsvente
Corps étranger dans le clapet de saumure
Nettoyer le clapet de saumure, changer la siège de Service aprèssoupape
vente
Arrêt de courant pendant le remplissage de sau-Contrôler l'alimentation en énergie
Service aprèsmure
vente
L'eau salée n'est Pression d'alimentation en eau trop faible
Augmenter la pression à environ 0,3 MPz (3 bars). Exploitant
pas aspirée
Orifice de jaugeage de rinçage bouché
nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage
Service aprèsvente
Injecteur bouché
Nettoyer l'injecteur et le filtre
Service aprèsvente
Fuite dans l'intérieure du soupape
Échanger les clapets
Service aprèsvente
Contrôler le programme du silencieux, en cas de be-Service aprèsil y a toujours d'eau Le soupape ne effectue pas bien les cycles
soin changer la commande du soupape
vente
dans le débit,
même après la ré- Corps étranger dans le soupape
Retirer la commande de soupape, éliminer le corps Service aprèsgénération
étranger, contrôler le soupape dans toutes les posi-vente
tions
La pompe OR ne Le réservoir tampon de perméat est plein
Attendre jusqu'à le perméat est utilisé.
Exploitant
démarre pas.
Commutateur de niveau réservoir "tampon
Contrôler l'interrupteur de niveau.
Service aprèsplein" en panne
vente
Exploitant
Le temps de démarrage de la commande n'est Maintenir.
pas encore terminé
Le pressostat du manque d'eau s'est déclenché.Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale
Exploitant
Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément de filtre
Interrupteur de pression Déficit en eau en panneContrôler l'interrupteur, en cas de besoin remplacer.Service aprèsvente
La régénération d'adoucisseur d'eau est en
Attendre la fin de la régénération.
Exploitant
cours
D'adoucisseur d'eau ne vient pas d'eau adoucis-Contrôler d'adoucisseur d'eau.
Exploitant/serséee
vice aprèsvente
La pompe isolation du secteur (en option) ne Vérifier l'alimentation en tension.
Service aprèsfonctionne pas
Contrôler la pompe.
vente
FR
- 43
45
Panne
Eventuelle cause
La pompe OR dé- La pression du réseau d'eau est très basse
marre seulement
après plusieurs
Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale
cycles de rinçage
Remède
Par qui
Vérifier la pression du réseau d'eau, le cas échéant Exploitant
ouvrir complètement le clapet d'alimentation.
Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élé- Service aprèsment de filtre
vente
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
La puissance de Température d'alimentation en eau trop faible Mesurer la température de l'eau adoucissée et com-Exploitant
parer avec les Données techniques.
perméat est trop
basse, le réservoir La pression de service trop faible
Régler de nouveau la pression de service.
Service aprèstampon de perméat
vente
est souvent vide Il y a des dépôt de calcaire et de minéral sur la Adoucir la membrane, le cas échéant échanger. Service aprèssurface du filtre de la membrane OR
vente
Commutateur de niveau Réservoir tampon
Contrôler l'interrupteur de niveau.
Service après"plein" en panne
vente
Il y a des dépôt de bactérie et d'algue sur la sur-Rincer la membrane long temps, le cas échéant
Service aprèsface du filtre de la membrane OR
changer. Respecter dans le future: Eau en qualité vente
d'eau de distribution, éviter de longs temps d'arrêt.
Service aprèsTraces sur la car- I'eau adoucissée a une teneur de minéral trop Vérifier la conductibilité de l'eau adoucissée
vente
rosserie à l'entre- haute
tien de top qualité Rupture dans la membrane OR, le joint en
Échanger le joint ou la membrane. Contrôler la
Service après(le perméat est in- panne
conductibilité
vente
suffisamment dé- Mélange de perméat et d'eau adoucissée
Comparaison de conductibilité de perméat du tube Service aprèsminéralisé)
d'acier et l'eau du réservoir tampon de perméat.
vente
Défauts sur les dispositifs de protection antigel
Panne
Eventuelle cause
Ventilateur souf- Ventilateur soufflant mal réglé
flant pas en service
Ventilateur soufflant défectueux
Remède
Par qui
Vérifier les réglages (voir le paragraphe "Réglages/Exploitant
Ventilateur soufflant").
Remplacer le ventilateur soufflant.
Service aprèsvente
Protection antigel L'alimentation de tension est interrompue.
Vérifier et mettre en route l'approvisionnement
Exploitant
pas en service
électrique.
Sonde de température extérieure mal montée Voir le paragraphe "Installer le dispositif".
Service aprèsvente
Tuyau du jet, pisto- Filtre avec bobine bouché (marqué en rouge) Ouvrir le vissage. Nettoyer le tamis. Vérifier le per- Exploitant
cement de la bobine par rapport à un passage libre.
let de giclage à la
main et tuyau à
Filtre de la pompe antigel bouché
Nettoyer le filtre et le remettre en place
Exploitant
haute pression gelés
Sonde de température extérieure mal montée Voir le paragraphe "Installer le dispositif".
Service aprèsLe chauffage du
vente
poste de lavage ne
fonctionne pas
Echangeur de chaleur ou pompe de circulation Vérifier l'échangeur de chaleur, la pompe et le sys-Service aprèsquand il gèle
défectueux
tème de tuyau, les réparer le cas échéant.
vente
Brûleur défectueux
Éliminer la panne du brûleur.
Exploitant
Le disjoncteur du moteur de la pompe de circu-Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répé-Exploitant, serlation du chauffage de la place de lavage s'est tition, rechercher l'origine.
vice après-vente
déclenché
46
FR
- 44
Accessoires
Jeux de montage
Filtre à eau G 1"
N° de commande : 6.761-284.0
Kits de contrôle
Kit de contrôle A
N° de commande 6.768-004.0
pour la détermination de la dureté de l'eau
douce.
Kit de contrôle B
N° de commande 6.768-003.0
pour la détermination de la dureté résiduelle de l'eau adoucissée.
Kit de contrôle C
Référence 6.548-066.0
pour la détermination de la teneur en chlore
résiduelle de l'eau adoucie et de l'eau du
robinet.
Carburants
Sel adoucissant en pastilles
N° de commande : 6.287-016.0
Huile moteur hypoïde SAE 90
N° de commande : 6.288-016.0
Graisse à haute performance
N° de commande : 6.288-055.0
Graisse silicone
N° de commande : 6.288-028.0
Lubrifiant à serrure
N° de commande : 6.288-116.0
Produit d'entretien pour acier
inoxydable
N° de commande : 6.290-911.0
Spray de protection d'humidité
N° de commande : 6.228-001.0
Produit détergent
Détachant intensif CP930 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-515.0
Lavage HD CP 935 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-517.0
Mousse active CP 940 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-519.0
Thermocire CP 945 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-521.0
Top finition CP 950 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-523.0
Lavage HD RM 806, 20 l
N° de commande : 6.295-553.0
Cire chaude CP 820 ASF, 20 l
N° de commande : 6.295-428.0
Mousse de nettoyage RM 838 ASF, 20 l
Référence : 6.295-838.0
Entretien d'appareils
Nettoyant pour halls de lavage et
carrelages RM 841, 20 l
N° de commande : 6.295-419.0
Raclette pour vitres
N° de commande : 6.907-200.0
Vaporisateur 1 l
N° de commande : 6.394-374.0
Vaporisateur RM 5 l
6.394-255.0
Barre télescopique
N° de commande : 6.999-023.0
Support de pad
6.999-080.0
Pads blancs
6.999-046.0
Chiffon microfibre bleu
N° de commande : 6.999-017.0
Détartrants
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
 Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
FR
- 45
47
Installation de l'appareil (Uniquement pour les spécialistes)
Remarque :
L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que
– par des monteurs du service aprèsvente KÄRCHER,
– des personnes autorisées par KÄRCHER
Préparation du lieu d'installation
몇 AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucune émission de gaz polluants ne se produise à proximité des admissions d'air.
Il est important de veiller à une ventilation
suffisante et d'éliminer les gaz d'échappement en bonne et due forme.
Pour installer correctement l'appareil, il
convient de remplir les conditions
suivantes :
– Fondations horizontales et planes,
conformément au plan spécial (à demander à KÄRCHER).
– Raccordement électrique, voir "Caractéristiques techniques".
– Pour les valeurs de raccordement
d'eau, voir "Données techniques".
– Lors d'une exploitation hivernale, suffisamment d'isolation/d'échauffement de
la conduite d'eau et de carburant.
– Compartiment pour eaux usées et évacuation correcte des eaux usées.
– Eclairage suffisant à la place de lavage
afin de garantir un travail en toute sécurité pour les clients.
Déballage de l'appareil
Déballer l'appareil et apporter l'emballage
dans un point de recyclage.
Orientation et installation de
l'appareil
 Poser l'installation sur une place plane
et horizontale à l'aide des vis de fixation
sur le cadre de base.
Montage des éléments de montage
Tubulures d'échappement
 Placer les tubulures d'échappement sur
le toit par l'extérieur, et les fixer de l'intérieur à l'aide des vis fournies.
Outil de nettoyage
 Raccorder le flexible haute pression à
l'installation
 Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet.
 Relier la lance à la poignée-pistolet.
 Serrer tous les écrous-raccords à la
main.
Arrivée d'eau
Pour la séparation avec le réseau d'eau potable, un séparateur de système de type
BA, catégorie 4, doit être monté entre l'installation et le réseau d'eau potable. Les directives locales doivent également être
prises en compte.
Remarque :
Les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation peuvent endommager l'appareil.
48
Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre
à eau (voir "Accessoires").
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'installation
en cas d'utilisation d'eau inappropriée.
L'installation doit être alimentée uniquement en eau potable.
Exigence relative à la qualité de l'eau
brute :
Paramètres
Valeur de pH
Conductibilité électrique
Valeur
6,5...9,5
max. 1000
μS/cm
Hydrocarbures
< 0,01 mg/l
Chlorure
< 250 mg/l
Calcium
< 200 mg/l
Dureté globale
< 28 °dH
Fer
< 0,2 mg/l
Manganèse
< 0,05 mg/l
Cuivre
< 0,02 mg/l
Sulfate
< 240 mg/l
Chlore actif
< 0,1 mg/l
exempt de mauvaises odeurs
Pour les valeurs de raccordement, voir
"Données techniques".
 Faire passer le flexible d'alimentation à
travers l'ouverture de l'appareil et le
raccorder.
4ème Type d'eau (option)
Pour une utilisation d'un bloc de distributeur d'eau de 4ème type d'eau, de l'eau industrielle peut également être utilisée pour
certains programmes de lavage.
Exigences relatives à la qualité de l'eau
industrielle :
Valeur
6,5...9,5
< Valeur de mesure de l'eau du robinet + 1200 μS/
cm, max 2000 μS/
cm
substances qui se dé- <0,5 ml/l*
posent
substances qui
< 50 μm
peuvent être filtrées **
Hydrocarbures
<20 mg/l
Chlorure
< 300 mg/l
Calcium
< 200 mg/l
Dureté globale
< 28 °dH
Fer
< 0,5 mg/l
Manganèse
< 0,05 mg/l
Cuivre
< 2 mg/l
Sulfate
< 240 mg/l
Chlore actif
< 0,3 mg/l
exempt de mauvaises odeurs
* Volume d'essai 1 l / temps de dépose 30
minutes
** pas de substance abrasive
Branchement électrique
 DANGER
Danger lié à la tension électrique !
Le branchement au secteur doit être fait
par un électricien expérimenté et satisfaire
aux exigences de la norme IEC 60664-1.
L'installation doit être protégée par un disjoncteur à courant de défaut dont le courant
de declenchement est inférieur ou égal à
30 mA.
Remarque :
Un interrupteur marqué ARRÊT D'URGENCE doit être installé dans la conduite
d'alimentation de l'installation à un endroit
parfaitement accessible à partir duquel
l'ensemble de l'installation pourra être arrêtée.
 Après le raccordement de l'installation,
vérifier le sens de rotation de la pompe
de circulation d'eau chaude et celui de
la pompe de circulation du chauffage de
la place de lavage (option).
Conduite du carburant vers le
réservoir externe de carburant
Remarque :
La sous-pression maximale autorisée dans
la conduite de carburant (mesurée entre le
filtre de carburant et la pompe de carburant) est de 0,4 bar.
Paramètres
Valeur de pH
Conductibilité électrique
FR
- 46
La sous-pression dépend de:
– longueur de la conduite du tuyau
– hauteur de l'aspiration
– armatures, coudes et angles de la
conduite d'aspiration (ligne en pointillé
sur le diagramme)
– Section de la conduite (à partir de +4°C,
le mazout émet de la paraffine EL qui
se place sur les parois des tuyaux)
–
viscosité du mazout (dépend de la température)
Les mesures contre une sous-pression trop
importante sont:
– diamètre minimal du tuyau de 6 mm
– conduite de tuyau courte, si possible
rectiligne
– viscosité maximale 4...6 cSt à 20°C
– Dans les cas extrêmes, mettre en place
une conduite séparée de carburant
avec une pompe d'alimentation
– Préchauffer le mazout, doter la
conduite d'aspiration d'un chauffage
d'appoint
– En cas de risque de gel, utiliser du mazout avec des additifs (lubrifiants) (mazout d'hiver).
Raccorder le chauffage du poste de
lavage et le mettre en service
Remarque :
La condition préalable à un fonctionnement
correct du chauffage du poste de lavage
est l'exécution du poste de lavage conformément aux recommandations de KÄRCHER.
 Relier les conduites tubulaires du
chauffage du poste de lavage côté
construction aux distributeurs dans l'appareil.
 Monter les sondes de température
extérieure :
– protéger contre le rayonnement direct
du soleil (côté Nord, au nord de l'équateur et côté Sud au sud de l'équateur),
– protégé contre des murs chauds,
– protégé contre des courants d'air
chauds,
 Relier la pompe d'immersion pour le
remplissage du chauffage du poste de
lavage à la vanne de remplissage (sur
le distributeur rouge).
 Poser la conduite de retour de la vanne
de remplissage du distributeur bleu
vers le réservoir contenant la solution
antigel.
 Ouvrir les soupape de déblocage d'arrivée et les soupape de remplissage.
 Pomper un mélange d'antigel pour assurer la protection antigel jusqu'à -25°C
dans l'installation.
 Enclencher la pompe de chauffage au
plancher (voir le chapitre
« interventions manuelles »).
 Procéder au processus de remplissage
jusqu'à ce qu'aucune bulle d'air ne soit
plus visible dans la conduite de retour.
 Fermer la vanne de remplissage de retour (sur le distributeur bleu) et continuer de verser de l'antigel jusqu'à ce
que le manomètre indique 1,5 bar environ.
 Refermer la soupape de déblocage de
la conduite de remplissage.
 Faire tourner la pompe de chauffage de
sol pendant 15 minutes au minimum.
Si nécessaire, faire l'appoint d'antigel
jusqu'à ce que le manomètre indique
1,5 bar.
 Retirer le flexible, recueillir et éliminer la
solution d'antigel résiduelle.
 Contrôler si les vissages des flexibles et
de l'installation de tuyauterie sont
étanches
 Pour le réglage du mélangeur thermostatique, voir le chapitre « Réglages/
chauffage du poste de lavage »,
Première mise en service
 Ouvrir l'alimentation d'eau.
1
Vis de ventilation
 Purger la pompe de circulation d'eau
chaude, pour ce faire, dévisser la vis de
ventilation puis la revisser par la suite.
 Tourner l'interrupteur principal sur la
position '1'.
1
Vis de ventilation
 Purger la pompe de l'antigel, pour ce
faire, dévisser la vis de ventilation puis
la revisser par la suite.
Contrôle du niveau d'huile
 Le niveau d'huile sur les deux pompes
à haute pression doit se trouver entre
les repères MIN et MAX.
 Couper la pointe du réservoir d'huile.
Remplissage de carburant
1
2
Soupape de déblocage de la conduite
antérieure
Vanne de remplissage
Voir le paragraphe "Remplir avec les matériaux d'exploitation" dans la partie antérieure du mode d'emploi.
Remarque :
Le sel détartrant sera rempli dans le réservoir de sel pendant la mise en service de
l'échangeur de base. Ne pas remplir maintenant avec le sel adoucissant.
FR
- 47
49
Mise en marche de l'adoucisseur
d'eau
Lavage par inversion de courant
 Introduire le flexible de trop-plein de
l'adoucisseur et du réservoir de sel
dans le tuyau des eaux usées du site.
 Remplir d'eau le réservoir de sel (environ 10 cm au-dessus du bord supérieur
du filtre) Ne pas remplir de sel !
 Ouvrir le soupape d'arrêt d'eau douce
lentement et attendre jusqu'à ce que le
réservoir de pression se remplisse avec
l'eau.
 Retirer la couvercle du soupape de
commande.
Remplir / Lavage
 Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner « remplir+lavage à l'eau
claire » en tournant le bouton dans le
sens de la flèche.
La soupape de commande s'avance
automatiquement à la fonction
« fonctionnement ». Le réservoir de sel
se remplit d'eau.
Remplir le réservoir de sel
 Si le niveau d'eau est correct, remplir le
réservoir de sel avec des du sel en pastilles selon DIN 19604 (voir également
le chapitre Accessoires)
À la fin des ces travaux, l'installation est
prête à fonctionner. La mise en service doit
être terminée par un contrôle d'eau douce.
Mettre en service l'installation OR
1
Bouton de programmation
 Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner « rinçage en retour » en
tournant le bouton dans le sens de la
flèche.
Par le raccordement d'eau usée fuite
l'air et l'eau jusqu'à l'installation est
complètement purgée.
Remarque :
Limiter le rétrolavage au minimum absolu,
sinon les cellules du capteur peuvent être
éventuellement limitées et ainsi une régénération complète de l'adoucisseur d'eau
doit être nécessaire.
 Retirer le filtre d'aspiration qui est fixé
qu tuyau de saumure des tuyaux de
guidage dans le réservoir de sel.
 Appuyer sur le clapet NR1.
La vanne d'bturation d'air se remplit et
l'air fuite par le filtre à aspiration.
Relâcher le clapet de vanne dès que
l'air ne s'échappe plus du tamis d'aspiration.
 Monter de nouveau le filtre à aspiration
dans les tuyaux de guidage.
Régénérer
 Appuyer sur le bouton de programme et
sélectionner « sel+lavage » en tournant
le bouton dans le sens de la flèche.
Le niveau d'eau dans le réservoir de sel
descend continuellement.
Remarque :
Lorsque se forme d'air dans la soupape
d'arrêt d'air avant que le réservoir de sel
se vide (le niveau résiduel du réservoir
de sel vides est de environ 7 cm.) et
lorsque la boule, qui nage dans la verre
sans air tombe, le système d'aspiration
est purgé.
50
À la première mise en service:
 Remplir la membrane avec prépression
d'eau de distribution
 Laver la membrane 10...20 minutes
(production d'ecume est normale dans
ce processus).
Nouvelle mise en service après arrêt:
 Laiser en marche le rinçage jusqu'à il
n'y a plus de bulles au débitmètre du
perméat.
Vérifier la pression du nettoyeur de
jantes (en option)
1
Vis de réglage
 Contrôler la pression de la solution de
détergent.
Consigne : 0,9...1,0 MPa (9...10 bar).
 En cas de besoin, corriger la pression
en tournant la vis de réglage.
FR
- 48
Vérifier le fonctionnement de
l'installation
 Contrôler le réglage du brûleur.
 Vérifier toutes les fonctions de l'installation.
 Vérifier tous les programmes de lavage
sur tous les postes de lavage.
 Contrôler si l'installation est étanche, le
cas échéant visser le boulonnage.
Mise en service du brûleur à gaz
(option)
La mise en service du brûleur à gaz doit
uniquement être effectuée par du personnel autorisé du fabricant du brûleur.
– L'appareil doit être raccordé à une cheminée.
– Le conduit d’évacuation des gaz brûlés
doit être effectué en conséquence des
instructions locales et en accord avec
un installateur compétent.
Appareil à gaz avec conduit de fumées,
qui retire l'air de combustion d'espace
d'installation
Type B23
Appareil à gaz sans protection de courant à
laquelle toutes les pièces sous pression du
chemin de gaz résiduaire sont rincées par
l'air de combustion. L'installation de B23
ouvre la possibilité de connecter l'appareil
à une cheminée traditionnelle selon DIN
18160 et de l'utilisée dépendement de l'air
d'espace. La condition est que la cheminée
est apropriée de raccorder des appareils
de pouvoir calorifique inférieur (par
exemple en réparant la cheminée par la
perception d'un tube d'acier spécial).
Fiche de cotes de la version CAB
* SB MB Standard
** SB MB Comfort
FR
- 49
51
Fiche de cotes de la version SKID
* SB MB Standard
** SB MB Comfort
52
FR
- 50
Fiche de cotes de la version SKID avec kit de montage WSO
FR
- 51
53
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :
Nettoyeur haute pression
Type :
1.070-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2006
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré:
83
Garanti:
86
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2019
54
FR
- 52
Rapport de contrôle de la haute pression
Type de station :
N° de fabrication :
Date de mise en service :
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
Contrôle effectué le :
Résultat :
Signature
FR
- 53
55

Manuels associés