Kärcher SB MB 5/10 Nettoyeur haute pression en libre-service Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels55 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
55
SB MB 59638780 06/19 2 Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-309.0 ! Table des matières A propos de ce mode d'emploi FR Protection de l’environnement . FR Consignes de sécurité . . . . . . . FR Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Ouvrir l'installation . . . . . . . . . . FR Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Remplissage de carburant. . . . FR Interventions manuelles. . . . . . FR Affichage du chiffre d'affaires . FR Protection antigel. . . . . . . . . . . FR Mise hors service. . . . . . . . . . . FR Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . FR Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Caractéristiques techniques . . FR Entretien et maintenance. . . . . FR Assistance en cas de panne . . FR Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . FR Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR Installation de l'appareil (Uniquement pour les spécialistes) FR Déclaration UE de conformité . FR Rapport de contrôle de la haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1 1 1 2 4 5 11 11 12 13 14 14 15 23 26 34 45 45 45 45 46 52 53 A propos de ce mode d'emploi Public cible de ce mode d'emploi – – Tous utilisateurs : Les utilisateurs sont les assistants, exploitants et spécialistes expérimentés. Spécialistes : Les spécialistes sont les personnes qui, de par leurs qualifications professionnelles, sont aptes à installer et mettre les installations en service. Définitions techniques Pour comprendre le mode d'emploi on doit possédé la connaissance des définitions suivants: Dans ce mode d'emploi, les définitions techniques sont en gras. Eau propre Eau brute, eau de distribution, eau de ville Adoucisseur d'eau Installation d'adoucissement d'eau Eau adoucisse Eau de trempage Osmose de revers (abréviation: OR) Osmose inverse Concentré Eaux usées avec des sels et minéraux de l'osmose revers Perméat Eau osmose, eau déminéralisée, eau complètement sans sel Eau d'usage Eau provenant d'une installation biologique de traitement d'eau. Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés. Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Consignes de sécurité Généralités En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers se trouvant à proximité sont exposés à d'éventuels dangers dus – à l'eau sous haute pression, – à l'eau chaude, – aux gaz d'échappement brûlants, – à la haute tension électrique, – à des produits détergents, – En buvant grandes quantités de perméat, il y a des blessures d'estomac et d'oesophage. Pour éviter certains dangers pour les personnes, les animaux et les objets, lisez avant la première mise en service du portique: – les instructions de service – toutes les consignes de sécurité – les directives légales en vigueur dans le pays d'exploitation – les consignes de sécurité fournies avec les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'emballage). S'assurer que : – vous avez vous-même bien compris l'ensemble des consignes ; – tous les utilisateurs du portique ont été informés des consignes et qu'ils les ont comprises. Toutes les personnes impliquées dans l'installation, la mise en service, l'entretien, la maintenance et l'exploitation de l'installation doivent – disposer des qualifications requises, – connaître et respecter ce mode d'emploi, – avoir connaissances et observer les directives qui s'appliquent. Pour les stations en libre-service, l'exploitant doit s'assurer que les panneaux de FR -1 consignes sont suffisamment visibles et que l'utilisateur dispose de toutes les informations requises au sujet – des dangers éventuels, – des dispositifs de sécurité, – de l'utilisation de la station. Lorsque l'installation est utilisée dans un endroit clos – les fumées doivent être évacuées via des tuyaux et cheminées homologuées, – et l'aération doit être suffisante. DANGER Risque de brûlure par des gaz d'échappement brûlant, ne pas toucher l'embouchure des gaz d'échappement. Ne pas toucher le couvercle de la cheminée. Risque de brûlure par les parties brûlantes de l'installation telles que pompes et moteurs. Attention lors de l'ouverture de l'installation, laisser refroidir les pièces. 몇 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'installation à proximité de personnes, à moins qu'elles ne portent des vêtements de protection. Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser l'installation lorsqu'un câble de raccordement ou des éléments importants de l'installation sont endommagés, comme par ex. des dispositifs de sécurité, flexibles haute pression, poignées-pistolets. Dispositions et directives – Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide. – Lors de l'installation électrique, les respectives instructions nationales du législateur doivent être respectées. – Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – Le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Les installations d'allumage doivent être contrôlées régulièrement en concordance avec les dispositions légales nationales respectives. – Pour le fonctionnement de l'installation dans des pièces il doit exister une évacuation des gazes résiduaires (Tuyau de gaz fumé sans interrompeur d'aspiration). En plus il doit avoir une alimentation d'air frais suffisante. – Seul des monteurs du SAV Kärcher formés sont habilités à procéder aux réglages, travaux d'entretien et réparations sur le brûleur. – Lors de la planification d'une cheminée, les directives locales en vigueur doivent être respectées. 3 Brûleur à gaz (option) Avant l'installation de l'appareil, un accordage avec l'entreprise d'approvisionnement en gaz et le maître de ramoneur de cheminée devait résulter. Respecter à l'installation les instructions du droit de construction, du droit d'industrie et de la protection d'immission. Nous attirons l'attention sur les instructions, les directives et les normes ci-dessous mentionnées: – L'appareil doit uniquement être installé dans le respect des directives nationales respectives par une entreprise spécialisée. – L'installation des conduites de gaz ainsi que le raccord du côté de gaz de l'appareil, peut résulter seulement d'une société spécialisée admise dans le métier de gaz et d'eau. – Seul le personnel spécialisé autorisé du fabricant du brûleur peut effectuer des réglages, travaux d'entretien et réparations sur le brûleur à gaz. Casque de protection acoustique Le niveau sonore de l'installation s'élève à 65 dB(A). La projection d'eau sur des pièces amplifiant le bruit (p. ex. grandes tôles), risque de provoquer une nuisance sonore. Dans ce cas, porter une protection auditive. Comportement à adopter en cas d'urgence Symboles utilisés sur l'appareil Danger lié à la tension électrique ! Seul les électriciens spécialisés ou le personnel autorisé sont habilités à réaliser des travaux sur des composants de l'appareil. DANGER Risque de blessure dû au jet haute pression. Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes ou des animaux.Risque de blessure par décharge électrique. Ne pas diriger le jet haute pression sur des appareils ou des câbles électriques, ni sur l'installation. 4 Poste de travail – Le panneau de commande sert d'une part à recevoir les pièces et d'autre part à sélectionner les programmes de lavage. – Le nettoyage est opéré à l'aide de la poignée-pistolet. DANGER Risque de blessure, risque de brûlure. Mode lavage uniquement lorsque l'appareil est fermé. – Seul le personnel de maintenance habilité est autorisé à accéder à l'intérieur de l'appareil. Lors de l'utilisation de l'appareil, la porte doit impérativement rester fermée. Utilisation Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. ATTENTION L'installation résiste au gel jusqu'à -20°C dans les conditions mentionnées au paragraphe « Protection antigel » et elle doit être arrêtée en présence de températures inférieures. Désactivation d'urgence Tourner le sélecteur de programme sur « STOP » sur le panneau de commande. Utilisation conforme Cette installation self-service a été conçue pour le nettoyage – de véhicules automobiles et – de remorques, à l'aide d'eau fraîche associée à des détergents. Toute utilisation non conforme est interdite, ceci impliquant le nettoyage – d'êtres humains et d'animaux. Le jet haute pression peut être source de blessures graves. – de pièces mobiles. Celles-ci pourraient être projetées par le jet haute pression et risquer ainsi de blesser des individus ou de provoquer des dégâts matériels. Pour la séparation avec le réseau d'eau potable, un séparateur de système de type BA, catégorie 4, doit être monté entre l'installation et le réseau d'eau potable. Les directives locales doivent également être prises en compte. ATTENTION Risque d'endommagement de l'installation en cas d'utilisation d'eau inappropriée. L'installation doit être alimentée uniquement en eau potable. Pour permettre une bonne évacuation des gaz d'échappement du brûleur, l'installation ne doit être utilisée qu'à l'extérieur. Si elle est montée sous toit ou dans un lieu fermé, elle doit impérativement être reliée à une cheminée destinée à évacuer ces gaz d'échappement. En cas de raccordement à une cheminée, le brûleur doit être réajusté et les valeurs d'émission de gaz d'échappement régulièrement contrôlées par le ramoneur responsable. FR -2 Tourner le sélecteur de programme sur « STOP » sur le panneau de commande. Programmes de lavage Microémulsion, version B, avec pompe haute pression externe Suppression des revêtements routiers en bitume. Pulvérisation d'un détergent spécial. Spécial insectes Supprime les résidus d'insectes. Eau chaude avec agent détacheur d'insectes. Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface. Les programmes de lavage disponibles sont : Programmes standard Stop Interruption du programme. Les accesoires de lavage doivent être rangés dans leur support. Remarque : La fonction "STOP" est active dans toutes les positions de l'interrupteur sans programme de lavage. Lavage haute pression Elimination des saletés en haute pression. Eau chaude avec shampooing. Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface. Lavage brosse + mousse Nettoyage avec mousse active. N'utiliser la brosse que pendant le fonctionnement du programme et seulement après le lavage haute pression. Rinçage Pour rincer le shampooing et la mousse. Maintenir le jet haute pression à 50 cm minimum de la surface. Cire chaude Eau chaude avec cire de protection longue durée de la peinture. À n'utiliser qu'après le rinçage. Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface. Top finition Séchage sans traces. Eau déminéralisée avec sécheur brillant. Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface. Programmes complémentaires (option). Lavage intensif Elimination des impuretés tenaces. Eau chaude avec détergent actif. Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface. Nettoyage des jantes, version A, avec pompe de dosage Supprime les résidus de freinage. Eau chaude avec ajout de détergent spécial ou augmenté. Détergent alcalin uniquement. Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface. Utilisation avant le lavage du véhicule et seulement sur des jantes revêtues ou peintes. Nettoyage des jantes, version B, avec pompe haute pression externe et réservoir de mélange Supprime les résidus de freinage. Eau froide avec ajout de détergent spécial, fortement dosé, avec mélange d'air comprimé. Utilisation avant le lavage du véhicule et seulement sur des jantes revêtues ou peintes. Mousse intensive Elimination des impuretés tenaces. Mousse avec détergent actif. Maintenir le jet de mousse à 30 cm minimum de la surface. Lavage bas de caisse Enlèvement des saletés grossières sur le dessous de caisse. Le lavage démarre après une temporisation de 10 secondes environ ; Avancer et reculer le véhicule au-dessus du système de lavage de bas de caisse. Déroulement de l'utilisation 1 2 3 Indication de la valeur restante Bouton sélecteur de programme Introduction d'une pièce Microémulsion, version A Elimination des impuretés tenaces. Eau chaude avec détergent actif. Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface. FR -3 1 2 3 Indication de la valeur restante Bouton sélecteur de programme Introduction d'une pièce Sélectionner le programme de lavage au moyen du sélecteur. Introduire une pièce. Exécution à 1 outil 1 2 3 4 5 Brosse de lavage Levier de blocage Poignée-pistolet Manette de la poignée-pistolet Manette de sécurité Pour laver avec le jet à haute pression, poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse de lavage vers l'arrière et la bloquer. Pour laver avec la brosse de lavage, poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse de lavage vers l'avant et la bloquer. Décrochez le pistolet de giclage à main et tirer le levier du pistolet. Exécution à 2 outils (option) Ici, le pistolet de giclage à la main et la brosse de lavage sont disponibles sous forme d'outils séparés. Poignée-pistolet : Décrochez le pistolet de giclage à main et tirer le levier du pistolet. Brosse de lavage : nettoyer la brosse de lavage avant l'utilisation avec la poignée pistolet. Régler le programme de lavage à la mousse et nettoyer le véhicule. Temps de lavage – Une fois la pièce introduite dans l'appareil, la minuterie défile. – L'indication de la valeur restante montre l'avoir de lavage restant dans l'unité de lavage. Remarque : Le temps de lavage continue à courir même lorsque le sélecteur de programme est positionné sur "STOP". Si au cours du lavage, l'utilisateur introduit d'autres pièces, celles-ci sont prises en compte et additionnées au temps de lavage restant. 5 Ouvrir l'installation 1 2 3 4 5 6 6 Verrouillage porte du contrôleur de pièces seulement quand SB MB Confort Verrou cassette à pièces (en option) seulement quand SB MB Confort Déverrouillage de la porte de contrôle de pièces de monnaie uniquement sur SB MB Standard Tirer vers le bas pour le déverrouillage. Déverrouillage portes avant Lever pour déverrouiller. Déverrouillage porte arrière gauche Lever pour déverrouiller. Déverrouillage porte arrière droite Lever pour déverrouiller. FR -4 Réglages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Station de mousse sèche Écran commande (dans l’armoire de commande) Écran de la commande uniquement sur SB MB Standard Armoire de commande Interrupteur principal Pompe de dosage station mousse sèche Radiateur soufflant Pompes de dosage Protection antigel avec eau de fuite (option), emplacement 2 Protection antigel avec eau de fuite (option), emplacement 1 Protection antigel d'urgence (option) Nettoyage des jantes (en option) Échangeur thermique chauffage du poste de lavage Tête adoucisseur d'eau Dispositif de coupage (option) Régler le compresseur 1 2 3 4 Manocontacteur d'air Manomètre Raccord d'air comprimé pour opérations SAV Réducteur de pression Régler le réducteur de pression sur 0,4...0,5 MPa (4...5 bars). Interrupteur principal Position 1 0 L'installation est en service. La protection antigel (option) est active. L'installation complète hors service (aussi dispositif antigel). FR -5 Réglage des pompes de dosage 1 2 3 4 Pompe de dosage lavage haute pression (DP 1) Pompe de dosage cire chaude (DP 2) Pompe de dosage entretien (DP 3) Pompe de dosage optionnelle (DP 4), pour programmes supplémentaires Les pompes de dosage ajoutent des détergents à l'eau de lavage, en fonction du programme de lavage et de l'équipement de la station. Remarque : Le débit de dosage est réglé de manière optimale par le monteur lors de la mise en place de la station de lavage. Un nouveau réglage n'est en règle générale pas nécessaire. Les réglages de précision sont faits sur la commande (voir Réglages/commande). Le réglage de base des pompes de dosage n'est pas modifié. 7 Réglage de base 1 2 3 Levier de purge Touche de purge Bouton de réglage de la quantité de dosage Tirer le bouton de réglage de la quantité de dosage. Appuyer puis relâcher alternativement la touche de purge et tourner pendant ce temps le bouton de réglage sur la valeur voulue. Produit dé-Position boutergent ton de réglage (%) Lavage RM 806 50 haute pression Mousse huRM 806 50 mide (option) Mousse sèche RM 812 50 (option) Cire chaude RM 820 50 Top finition RM 821 50 Détachant de RM 806 50 saletés (option) Détachant d'in- RM 803 50 sectes (option) Relâcher la touche de purge. Enfoncer le bouton de réglage de la quantité de dosage. Station de mousse sèche 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sortie eau/détergent Vanne de dosage eau/détergent Entrée eau/détergent Vanne de dosage d'air Sortie air Manomètre Air coomprimé Réducteur de pression d'air Manomètre d'eau Réducteur de pression d'eau Nettoyage des jantes/Mousse intensive (option) 1 Pompe de dosage mousse sèche Réglage de base eau Ouvrir l'arrivée d'eau propre Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" à un poste de lavage. Régler le réducteur de pression d'eau sur 0,25 MPa (2,5 bars). Réglage de base eau/chimie Régler la pompe de dosage de mousse sèche sur 20 %. Pour la procédure, voir « réglage des pompes de dosage ». Ouvrir l'arrivée d'eau propre Retirer le flexible à la sortie du bloc de répartition eau/chimie et le remplacer par une section de flexible (flexible PVC 6/4) de 400 mm de long. Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" pour ce poste de lavage. Régler le flux de fluide sur la section de flexible en réglant la soupape de dosage eau / détergent sur 300 ml/min (mesurer avec l'éprouvette graduée). Terminer le programme de lavage "Lavage mousse". Retirer la section de flexible et raccorder de nouveau le flexible au poste de lavage. Répéter le réglage des vannes de dosage eau/chimie pour les postes de lavage restants. Réglage de base air Régler le réducteur de pression d'air sur 0,25 MPa (2,5 bars). Mettre en place l'outil de service 6.901.074.0 entre la sortie d'air et le flexible vers le poste de lavage. Exécuter le programme de lavage "Lavage mousse" pour ce poste de lavage. Régler la soupape de dosage d'air de telle manière que le manomètre de l'outil de service indique 0,15 MPa (1,5 bar). Terminer le programme de lavage "Lavage mousse". Retirer l'outil de service et raccorder de nouveau le tuyau au poste de lavage sur le bloc de répartition d'air. Répéter le réglage des soupapes de dosage air pour les postes de lavage restant. Remarque : Après exécution du réglage de base, la consistance de la mousse doit encore uniquement être modifiée en réglant les soupapes de dosage d'air. 1 2 3 Entrée solution de nettoyage Embout Flexible d'aspiration du détergent Retirer le flexible d'aspiration. Sélectionnez lla buse de dilution pour la concentration de mélange désirée : Couleur de buse eau/détergent Détergent Mousse pour intensive jantes pas de buse 1:1 4:1 gris 1,2:1 5:1 noir 2:1 6:1 beige 4:1 8:1 Rouge 6:1 17:1 Blanc 9:1 23:1 bleu 10:1 25:1 marron clair 13:1 36:1 Vert 21:1 48:1 Orange 26:1 64:1 marron 30:1 75:1 jaune 38:1 90:1 Violet 50:1 120:1 rose 100:1 240:1 Réglage de base eau/chimie Nettoyeur Mousse inde jantes tensive Produit détergent RM 801 RM 838 Couleur de buse bleu jaune Rapport de mé- 10:1 90:1 lange Enfoncez le la buse dans l'entrée du détergent jusqu'à la butée. Emmancher le flexible d'aspiration. 1 Vis de réglage Régler la pression au niveau de la vis de réglage : Nettoyeur de jantes Mousse intensive 5,5...6,5 bar 8,0...8,5 bar 8 FR -6 Réglage de base air Régler le réducteur de pression de l'air : Nettoyeur de jantes Mousse intensive 2,5...3,0 bar 3,0 bar ATTENTION Risque d'endommagement dû à un détergent acide. Pour le nettoyage des jantes, utiliser uniquement du détergent alcalin. Remarque : En fonction du réglage de base indiqué, la forme du jet doit être modifiée uniquement en réglant le réducteur de pression d'air. Détergent pour jantes : L'application uniforme sur les jantes est facilitée si une matière colorante est mélangée au concentré de détergent. Ouvrir légèrement la vis de réglage du réglage grossier. Collecteur l'eau du robinet de prélèvement d'échantillons et mesurer la dureté de l'eau. Régler la soupape de dérivation jusqu'à presque 7° dH. Régler la dureté de l'eau avec la vis du réglage de précision à 7° dH. Fermer le robinet de prélèvement d'échantillons. Commande SB MB Standard Horaires de service de l'installation au jour actuel Travaux d'entretien à faire exécuter par le SAV (exemple). Si plusieurs travaux d'entretien sont nécessaires, ils sont affichés les uns après les autres. Si aucun intervalle d'entretien n'est atteint, cet affichage est supprimé. Microémulsion (option) 1 Vis de réglage Régler la pression de la microémulsion selon le besoin en tournant la vis de réglage. Dispositif de coupage (option) La chaudière est alimentée en eau partiellement adoucie avec une dureté d'eau de 7° dH. Le dispositif de coupage eau du robinet et eau adoucie procède alors à un mélange. 1 Touche "1/ON" 2 Lampe témoin état de service 3 Ecran 4 Touche GAUCHE 5 Touche DROITE 6 Touche "OK" 7 Touche "ECH" SB MB Comfort Défaut qui s'est produit (exemple). Si plusieurs défauts sont en cours, ils sont affichés les uns après les autres. Le nombre entre parenthèses indique le nombre total de défauts en cours. Si aucun défaut n'est en cours, cet affichage est supprimé. Remarque : Valider les défauts, cf. "Aide en cas de défauts". Ouvrir le menu "Réglages client" Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche "OK" Appuyer sur la touche DROITE. Appuyer sur la touche "OK" Le menu Réglages client (voir page suivante) est atteint. 1 2 3 4 5 Robinet de prélèvement d'échantillons Soupape de sortie (menant à la chaudière) Vis de réglage, réglage de précision Vis de réglage de base, réglage grossier Soupape d'admission Eau du robinet Ouvrir entièrement la soupape de sortie et la soupape d'admission. Fermer les deux vis de réglage (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre). Créer l'arrivée d'eau vers le réservoir d'eau chaude. Ouvrir le robinet de prélèvement d'échantillons. 1 Ecran 2 Touche GAUCHE 3 Touche DROITE 4 Touche "OK" 5 Touche "ECH" Fonctionnement normal En mode normal, l'écran de la commande affiche les affichages suivants en alternance : jour de la semaine, date, heure, heure d'été (Som.)/heure d'hiver (Wint) FR -7 9 1 2 10 Rubrique de menu Paramètre FR -8 Sélection des paramètres à régler Sélection la rubrique de menu avec les touches GAUCHE et DROITE. Ouvrir le groupe de paramètres avec la touche "OK". Sélectionner les paramètres à régler avec les touches GAUCHE et DROITE. Régler les paramètres avec une variable Appuyer sur la touche "OK" La variable réglable clignote. Régler avec la valeur des variables avec les touches GAUCHE et DROITE. Pour une modification rapide des variables maintenir la touche enfoncée. Enregistrer la valeur en appuyant sur la touche "OK". ou Annuler la modification en appuyant sur la touche "ECH". Régler les paramètres avec plusieurs variables Appuyer sur la touche "OK" La variable réglable clignote. Régler avec la valeur des variables avec les touches GAUCHE et DROITE. Pour une modification rapide des variables maintenir la touche enfoncée. Enregistrer la valeur avec une courte pression sur la touche "OK" et simultanément passer aux variables suivantes. Enregistrer les valeurs réglées en appuyant longtemps (1 seconde) sur la touche "OK". ou Annuler la modification en appuyant sur la touche "ECH". Quitter le menu La touche "ECH" fait revenir au niveau supérieur. Temps de fonctionnement L'installation est ouverte pendant les heures de service. Elle est fermée en dehors des heures de service. Ouvert 24 heures sur 24 : Régler le début et la fin des heures de service sur la même valeur. Fermé 24 heures sur 24 : Régler la fin des heures de service à une heure plus tôt que le début des heures de service. Durée d'éclairage Pendant la durée d'éclairage, il est possible d'allumer l'éclairage d'emplacement de lavage au moyen d'un capteur d'obscurité. Jours fériés fixes Les jours fériés fixes tombent chaque année à la même date. L'heure de service réglée pour les jours fériés est uniquement valide aux jours fériés réglés. Remarque : Régler la date 00.00.XX pour les jours fériés qui ne sont pas nécessaires. Jours fériés variables Les jours fériés mobiles tombent chaque année à une autre date et doivent être réglés de nouveau tous les ans. L'heure de service réglée pour les jours fériés est uniquement valide aux jours fériés réglés. Remarque : Régler la date 00.00.00 pour les jours fériés qui ne sont pas nécessaires. Date/heure Réglage de la date, de l'heure et du changement d'heure d'été. Heure d'été / heure d'hiver auto = YES Passage automatique actif. Début de l'heure d'été au dernier dimanche de mars à 2h00. Début de la durée normale (heure d'´hiver) le dernier dimanche en octobre à 3h00. Heure d'été / heure d'hiver auto = NO Pas de passage d'heure automatique. Remarque : Si le passage d'heure automatique est actif, "Som" ou "Wint" est affiché en mode normal lors de l'affichage de la date et de l'heure dans le coin inférieur droit de l'écran. Valeur de pièce La valeur de pièce détermine la valeur attribuée aux différentes pièces associées aux divers canaux du contrôleur de monnaie. Remarque : À la première mise en service, le mot de passe est « 1111 ». Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de modifier le mot de passe à la première utilisation (voir « Modifier le mot de passe » à la fin du chapitre). Régler les points clignotants du mot de passe avec les touches GAUCHE et DROITE. Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK". Régler d'autres points du mot de passe de la même manière. Terminer la saisie du mot de passe par une pression prolongée sur la touche "OK" (1 seconde). Sélection la rubrique de menu avec les touches GAUCHE et DROITE. Valeur : valeur de la pièce en unités de lavage. Objet : valeur en unité de lavages (par ex. Euro). Lavage du bas de caisse : Nombre minimum d'unités de lavage nécessaires pour l'exécution du programme Lavage de bas de caisse. Durée d'exécution des programmes La durée d'exécution des programmes de lavage individuels est ici réglée par unité de lavage. Si différents modules haute pression sont présents dans la station, différentes durées peuvent être réglées pour chaque type de pompe. Sélectionner le type de pompe : FR -9 Il est possible de régler deux durées de lavage pour chaque programme : T1 : durée de lavage standard T2 : durée de lavage spéciale, s'applique certains jours de la semaine ou à une date déterminée T2 concerne les jours de la semaine qui sont assortis d'une "*". 1=lundi,,,7=dimanche. T1 est valide les autres jours. T2 s'applique également à la date réglée. 1 2 Programme de lavage Durée de lavage standard T1 par unité de lavage 3 Durée de lavage spéciale T2 par unité de lavage Réglages des installations Langue sur l'écran. OUI : Le programme "Laver" est exécuté avec de l'eau chaude. NON : Le programme "Laver" est exécuté avec de l'eau froide. Température dans le réservoir à flotteur d'eau chaude. Réglable entre 30 et 60 °C. Remarque : Si la pompe de recirculation du chauffage d'emplacement de lavage est en service, l'eau est automatiquement chauffée à 60° C. OUI : Le brûleur se met hors service après la fin du service et redémarre 10 minutes avant le début du service. 11 Remarque : Si la pompe de recirculation de chauffage de l'emplacement de lavage est mise en service pour la protection antigel, le brûleur se met en service bien qu'il soit en mode nuit. NON : Le brûleur maintient aussi en dehors des horaires de service le réservoir à flotteur d'eau chaude à la température de consigne. Système Ce point de menu n'est pas utilisé. Protection antigel avec eau de fuite Radiateur soufflant Deux radiateurs soufflants réchauffent l'intérieur de l'appareil afin de le protéger contre le gel. 몇 AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû à une surchauffe du radiateur soufflant. Les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air ne doivent en aucun cas être couvertes. OUI : Le chauffage de flexible est coupé à la fin du service et rallumé une heure avant le début du service. NON : Le chauffage de flexible est aussi actif en dehors des heures de service. 1 Régulateur de puissance 2 Thermostat Ventilateur de chauffage SB MB Radiateur soufflant en haut Régulateur de puissance Thermostat en bas Régulateur de puissance Thermostat II II II II III II * I Protection antigel d'urgence La protection antigel d'urgence est activée en cas de panne de courant. Les conduites haute pression et les poignées-pistolets sont enveloppées d'eau fraîche pour être protégées contre le gel. Chauffage du poste de lavage 1 Réel : valeur d'obscurité mesurée actuellement. Consigne : Valeur d'obscurité réglable à partir de laquelle l'éclairage de base et d'emplacement de lavage est allumé dans les horaires d'éclairage réglés. régénération forcée échangeur d'ions 1 = lundi ... 7 = dimanche. La régénération démarre le jour réglé à 2:00 heures. Réglage des pompes de dosage – Réglable de 1 % à 100 %. – Off = cycle arrêt (0 %) Les pompes de dosage sont réglées comme décrit au début du chapitre (voir « Réglage des paramètres avec une variable »). 12 Réducteur de pression Enclenchement de la pompe antigel (voir le chapitre « intervention manuelle »). Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,8 l/h d'eau s'écoule de chaque poignée pistolet. Couper la pompe antigel. -10°C...-20°C OUI : Les heures de service et d'éclairage sont commandés en externe, en contournant les indications enregistrées dans la commande. Les réglages de jours fériés n'ont aucun effet. NON : L'installation de lavage est exploitée de la manière réglée dans la commande. 1 0°C... -10°C Les emplacements de lavage identifiés avec une "*" sont bloqués. Les pièces sont refusées à ces emplacements de lavage. Cette fonction est prévue pour les travaux de maintenance et les réparations. Ce dispositif antigel est activé par le système de commande en cas de risque de gel. Les conduites haute pression et les poignées-pistolets sont enveloppées d'eau fraîche pour être protégées contre le gel. 1 Soupape de mélange du thermostat La soupape de mélange du thermostat règle la température de la période active en fonction de la température de retour. Paramètres par défaut: 22°C=échelle de valeur 3 En cas de besoin, corriger les réglages selon la table suivante: Echelle de valeur Course de retour. °C Echelle de valeur Course de retour. °C 0 1 2 3 4 5 10 14 18 22 26 30 6 7 8 9 10 – 34 38 42 46 50 – FR - 10 Réducteur de pression Tourner le sectionneur général sur la position "0". Régler le réducteur de pression de manière à ce qu'au moins 0,8 l/h d'eau s'écoule de chaque poignée pistolet. Thermostat extérieur Le thermostat extérieur enclenche les dispositifs de protection antigel suivants en fonction de la température extérieure : – sous +3° C : chauffage de flexible mousse sèche (option) Cartouche chauffante et chauffage auxiliaire Kit de montage réservoir de fioul (option) – sous +1° C : Pompe de circulation, chauffage de l'emplacement de lavage Pompe en circuit, protection antigel Remarque : La température de commutation du thermostat extérieur peut être réglée par le service après-vente. Remplissage de carburant Appuyer sur la touche de purge jusqu'à ce que le détergent ressorte sans bulles de la conduite de purge sur la partie inférieure de la pompe de dosage. Ramener le débit de dosage à la valeur voulue. Tourner le levier de purge jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplissage du combustible 1 2 Sel adoucissant Produit détergent Mettre du détergent à disposition ATTENTION Lorsque le réservoir à détergent est vide, la pompe haute pression aspire de l'air et peut ainsi être endommagée. Contrôler régulièrement le réservoir de détergent. DANGER Dangers dus à des substances nocives à la santé. Tous les détergents KÄRCHER sont accompagnés de consignes de sécurité et d'utilisation. Lire et respecter ces consignes avant utilisation. Utiliser impérativement les vêtements/accessoires de protection qui y sont mentionnés. N'utiliser que les détergents homologués par KÄRCHER. Produit détergent RM 806 Lavage haute pression / mousse humide Mousse sèche RM 812 Cire chaude RM 820 Top finition RM 821 Nettoyeur de jantes RM 801 (version B) Mousse intensive RM 838 Pour cette installation on utilise des détergents non dilués. Pendre le flexible d'aspiration du détergent dans le bidon. Purge de la pompe de dosage 1 2 3 Levier de purge Touche de purge Bouton de réglage de la quantité de dosage L'alimentation en air comprimé de la station doit être en service. Tourner le levier de purge jusqu'en butée, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Régler la quantité de dosage sur 100%. DANGER Risque d'incendie. Respecter les dispositions officielles lors de la manipulation de carburants. Ne pas utiliser de combustibles non appropriés, car ils pourraient s'avérer dangereux. ATTENTION Lorsque le réservoir à combustible est vide, la pompe à combustible fonctionne à sec et risque ainsi d'être endommagée. Contrôler régulièrement le réservoir à combustible. Un mauvais carburant peut déboucher sur des pannes de brûleur et une mauvaise combustion. N'utiliser que le carburant indiqué au paragraphe « Données techniques ». En cas de risque de gel, utiliser du fioul avec des additifs (lubrifiants) pour une utilisation en hiver. Le fioul se dilate en cas de réchauffement et peut déborder. Le récipient de carburant ne doit pas être rempli à ras bord. Remarque : Un réservoir de sel vide provoque un défaut ! Remplir le réservoir de sel au plus tard lorsque l'eau dans le réservoir de sel est visible en retirant la couvercle. La consommation de sel n'augmente pas si le réservoir de sel est complètement rempli. Si l'installation fonctionne correctement, la consommation de sel qui dépend de la consommation d'eau est constante. Nous recommandons de consigner la consommation de sel et d'eau dans un procès-verbal d'exploitation. Interventions manuelles En mode normal, appuyer sur la touche "OK" de la commande pendant plus de 2 secondes. Appuyer sur la touche GAUCHE. Appuyer deux fois sur la touche DROITE. Appuyer sur la touche "OK" Menu pour les interventions manuelles Sélection la rubrique de menu avec les touches GAUCHE et DROITE. 1 2 3 Affichage de l'état de remplissage Col de remplissage Ouverture d'inspection Dévisser le couvercle du col de remplissage. Remplir de carburant jusqu'à ce que l'indicateur d'état affiche plein. Remarque : Veiller à ce qu'aucun carburant ne coule et qu'il ne parvienne pas dans l'ouverture d'inspection. En cas d'inspection ultérieure, ce carburant pourrait être considéré comme résultant d'une fuite. Refermer le col de remplissage. Remplir sel d'adoucissement ATTENTION Risque de dysfonctionnements. Utiliser uniquement les sels détartrants mentionnés au chapitre « Accessoires » sous forme de pastilles. Ouvrir le réservoir de sel. Remplir jusqu'à l'haut sel d'adoucissement. Refermer le réservoir de sel. FR - 11 Chaque pression sur la touche "OK" augmente le crédit de lavage de l'emplacement de lavage (box) sélectionné d'une unité de lavage. Appuyer sur la touche "OK" allume l'éclairage d'emplacement de lavage pendant 3 min. Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue. 13 Appuyer sur la touche "OK" active la production de perméat dans ABS WSO. La production de perméat est terminée lorsque le réservoir tampon de perméat est rempli. Si la réservoir tampon est déjà rempli au démarrage de la production de perméat, celle-ci se termine au bout de 3 minutes. Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue. Appuyer sur la touche "OK" active la régénération de l'échangeur de base dans ABS WSO. La régénération ne peut pas être interrompue. Appuyer sur la touche "OK" active la pompe de recirculation d'antigel pendant 3 minutes. Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue. Appuyer trois fois sur la touche DROITE. Appuyer sur la touche "OK" Remarque : À la première mise en service, le mot de passe est « 1111 ». Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de modifier le mot de passe à la première utilisation (voir « Modifier le mot de passe » à la fin du chapitre). Régler les points clignotants du mot de passe avec les touches GAUCHE et DROITE. Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK". Régler d'autres points du mot de passe de la même manière. Terminer la saisie du mot de passe par une pression prolongée sur la touche "OK" (1 seconde). Sélection la rubrique de menu avec les touches GAUCHE et DROITE. Chiffre d'affaires total depuis le mise en service de l'installation de lavage. Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage d'emplacement de lavage pendant 3 minutes. Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue. Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage de tuyau de mousse pendant 3 minutes. Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée avant écoulement de la durée, la fonction est interrompue. Affichage du chiffre d'affaires En mode normal, appuyer sur la touche "OK" de la commande pendant plus de 2 secondes. Chiffre d'affaire réévalué manuellement des unités de lavage par emplacement de lavage (voir « Interventions manuelles »). Pour modifier le mot de passe, appuyer sur la touche "OK". YES: L'enregistrement journalier sur clé USB contient les données de vente. NO: L'enregistrement journalier sur clé USB ne contient pas les données de vente. Modifier le mot de passe Remarque : Annuler la modification du mot de passe en appuyant sur la touche "ECH". À la première mise en service, le mot de passe est « 1111 ». Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de modifier le mot de passe à la première utilisation. Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne doit être modifié que par l'exploitant. Chiffre d'affaires par emplacement de lavage depuis la mise en service de l'installation de lavage. Régler les points clignotants du mot de passe avec les touches GAUCHE et DROITE. Confirmer la saisie par une brève pression de la touche "OK". Régler d'autres points du mot de passe de la même manière. Terminer la saisie du mot de passe par une pression prolongée sur la touche "OK" (1 seconde). Chiffre d'affaires total depuis le début de la journée (0:00 heure). Entrer le mot de passe pour la confirmation une nouvelle fois de la manière décrite plus haut. Le succès de la modification du mot de passe est confirmé. Appuyer sur la touche GAUCHE. Chiffre d'affaires par emplacement de lavage depuis le début de la journée (0:00 heure). 14 FR - 12 Protection antigel Chauffage du poste de lavage Le dispositif antigel se compose des éléments suivants : – Soufflante d'air pulsé – Radiateur soufflant – Circuit antigel ou antigel avec eau de fuite – chauffage d'emplacement de lavage – Protection antigel d'urgence – Cartouche chauffante dans le réservoir d'huile 몇 AVERTISSEMENT Risque d'accident en raison d'une formation de verglas. En présence de verglas, la station doit être fermée afin d'éviter les accidents. Remarque : Les caractéristiques suivantes sont garanties : – Mode lavage illimité avec le jet haute pression jusqu'à -15°C. Dans les stations avec 4 postes de lavage, il est recommandé de verrouiller un poste de lavage à -10 °C (pour des installations avec 4 modules haute pression type 908 avec une température très élevée). – Mode lavage limité avec la brosse de lavage à des températures inférieures à 0°C. Avec un mode lavage limité, toutes les brosses de lavage doivent être régulièrement contrôlées par rapport à leur givrage éventuel. Un lavage à la mousse effectué avec des brosses gelées risque d'endommager le véhicule. Si les brosses de lavage sont gelées, il faut prendre les mesures suivantes : – L'installation résiste au gel jusqu'à 20°C. Au-dessous de -20°C, l'appareil doit être arrêté comme décrit au paragraphe « Arrêt en cas de gel ». Remarque : Les conditions requises pour la protection antigel sont : – L'interrupteur principal doit se trouver en position 1. – Les portes de l'installation doivent être fermées. – L'alimentation électrique, l'alimentation en eau et l'alimentation en fioul doivent être garanties sans interruption. – L'alimentation en eau doit être protégée contre le gel. – L'alimentation en fioul doit être protégée contre le gel (par ex. cartouche chauffante dans le réservoir, chauffage auxiliaire). – Pour installer la station, suivre les instructions du chapitre « Installation de l'appareil ». – Les radiateurs soufflants sont correctement réglés. – Toutes les mesures d'entretien décrites au chapitre « Entretien et maintenance » ont été correctement mises en œuvre. – Tous les outils de nettoyage sont placés dans leur compartiment de rangement. – Les poignée-pistolets dotées de l'alésage de protection antigel sont montées sur l'appareil. Remarque : La condition préalable à un fonctionnement correct du chauffage du poste de lavage est l'exécution du poste de lavage conformément aux recommandations de KÄRCHER. La puissance de chauffe suffit à une superficie chauffée de poste de lavage de 50/60* m2. Si la surface chauffée dépasse cette valeur, la protection antigel n'est pas garantie. Les revêtement de neige et les grandes quantités de morceaux de glace tombés sur les véhicules requièrent une très forte puissance de chauffage. Ces dépôts doivent être retirés. * 50 m2 pour un brûleur à gaz (67 kW) ; 60 m2 pour un brûleur à fioul (72 kW) ; pour les 4 modules haute pression type 908, la superficie du poste de lavage doit être réduite. Travaux de maintenance à effectuer avant et pendant une période de gel Avant le début de la période de froid, effectuer les travaux de maintenance "chaque année avant le début de la période de gel" selon le paragraphe "Maintenance et entretien". Effectuer les travaux mentionnés cidessous pour préserver la protection antigel. Remarque : Si les travaux de maintenance ne sont pas réalisés en temps voulu ou ne sont pas effectués par un professionnel, la garantie relative aux dégâts causés par le gel est annulée. FR - 13 15 Période Action Plusieurs fois contrôler pas jour 1 fois par jour nettoyer contrôler Sous-groupe concerné Brosse de lavage Réalisation Par qui Contrôler l'absence d'encrassement et de givre, le cas échéant, blo- Exploitant quer le lavage par mousse. Filtre de la pompe antigel Nettoyer le filtre et le remettre en place Exploitant Radiateur soufflant Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le ré- Exploitant servoir de carburant ABS, option)? Soufflante d'air pulsé Contrôler le fonctionnement. Exploitant contrôler Etat de remplissage du ré- Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Te- Exploitant servoir de carburant nir compte d'une consommation accrue par les installations de protection antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et des dégâts à l'installation. an début, chaque jour, ensuite, en fonction de l'expérience hebdomacontrôler Chauffage Kit de montage daire Réservoir de fioul (option) tous les mois contrôler Quantité de liquide antigel dans le circuit antigel ou toutes les 200 heures de fonctionnement, en cas de besoin, de manière plus fréquente En dessous de 3°C, vérifier que le chauffage auxiliaire de la Exploitant conduite de fuel est chaud entre le réservoir de fioul et SB MB. Exploitant Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du jet de la poignée-pistolet. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement. Si le volume d'eau antigel est supérieur à la valeur autorisée, l'outil de nettoyage peut se déplacer de manière incontrôlée en raison du jet d'eau sortant. En cas de volume d'eau antigel trop élevé, remplacer impérativement la ferrure nodale dans la poignée pistolet. quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le filtre dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation de la pompe. Mise hors service Positionner l'interrupteur principal sur "0". Mise hors service en cas de risque de gel Laisser l'interrupteur principal sur "1". Verrouiller des heures de service dans la commande. Remplir le réservoir de carburant. 1 Soupape de déblocage Remisage Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il n'existe aucun risque de gel, verrouiller les conduites d'alimentation en eau, couper l'alimentation électrique. Remisage en cas de gel 1 Bobine avec filtre (marquée en rouge), version à 1 outil 1 Filtre de la pompe antigel 16 Dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression. Démonter la membrane OR et stocker dans un endroit où il ne gèle pas. Purger tous les réservoirs à flotteur, retirer les flexibles et évacuer l'eau. Purger le réservoir tampon de permeat Séparer la conduite d'eau entre l'échangeur de base et le récipient du flotteur pour eau chaude. Rincer l'appareil (sans l'adoucisseur d'eau) avec du liquide antigel. Rincer l'adoucisseur d'eau avec une solution saline concentrée. Dévisser les deux tuyaux sous la chaudière de déroulement et laisser l'eau s'écouler. Souffler toutes les pièces qui contiennent d'eau avec air comprimé sans huile. FR - 14 Remarque : En cas de pauses d'exploitation plus longue, l'installation doit être nettoyée, sauf l'échangeur de base, avant de prévenir toute corrosion par le solvant antigel. En cas de doute, demander des renseignements sur le remisage au service aprèsvente. Fonction Schéma de flux installation avec mousse humide Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Filtre fin eau propre (80-100 μm, option) Soupape de déblocage de l'eau fraîche Soupape d'arrêt eau propre pour l'adoucissement Soupape d'arrêt eau adoucie Réservoir de sel Capteur de dureté Compteur d’eau * Tête de commande échangeur de base Bouteille d'échangeur de base Membrane OR Débitmètre perméat * Boîtier de distribution Etrangleur Récipient du flotteur d'eau froide Commutateur de niveau du RESERVOIR TAMPON PLEIN Interrupteur de niveau POMPE RO MARCHE * Commutateur de niveau RESERVOIR TAMPON VIDE Soupape d'arrêt Réservoir de perméat Réservoir tampon Perméat Interrupteur de pression du manque d'eau RO Manomètre pression de travail Pompe OI 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Soupape de prélèvement eau adoucie Filtre à charbon actif Filtre pour poussières fines * Soupape de saumure dans le réservoir de sel Soupape magnétique d'eau froide Soupape magnétique de permeat Soupape de dérivation demi-charge avec étrangleur, uniquement sur le module haute pression type 908 Pompe haute pression Clapet de décharge Pistolet à giclage à main avec brosse de lavage Pompe de dosage Pressostat air (en option) Compresseur Flexible d'aspiration du détergent Filtre de détergent, vanne de pied Soupape magnétique de l'eau chaude Soupape de dégagement Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau Récipient du flotteur d'eau chaude Pompe de circulation de l'eau chaude Sonde de température eau chaude Contrôleur de flux Sonde de température sortie du brûleur Brûleur avec chauffe-eau Réservoir de combustible (option) FR - 15 48 Soufflerie du brûleur avec pompe de carburant 49 Soupape magnétique du carburant 50 Thermostat de gaz résiduaire 51 Contrôleur de flamme 52 Dispositif de coupage (option) Exécution à 2 outils (option) A Soupape magnétique de haute pression B Soupape magnétique de mousse C Pistolet de giclage à main avec jet à pression D Brosse de lavage * Uniquement sur SB MB Standard 17 Schéma de flux installation avec mousse sèche Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 18 Filtre fin eau propre (80-100 μm, option) Soupape de déblocage de l'eau fraîche Soupape d'arrêt eau propre pour l'adoucissement Soupape d'arrêt eau adoucie Réservoir de sel Capteur de dureté Compteur d’eau * Tête de commande échangeur de base Bouteille d'échangeur de base Membrane OR Débitmètre perméat * Boîtier de distribution Etrangleur Récipient du flotteur d'eau froide Commutateur de niveau du RESERVOIR TAMPON PLEIN Interrupteur de niveau POMPE RO MARCHE * Commutateur de niveau RESERVOIR TAMPON VIDE Soupape d'arrêt Réservoir de perméat Réservoir tampon Perméat Interrupteur de pression du manque d'eau RO Manomètre pression de travail 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 Pompe OI Soupape de prélèvement eau adoucie Filtre à charbon actif Filtre pour poussières fines * Soupape de saumure dans le réservoir de sel Soupape magnétique d'eau froide Soupape magnétique de permeat Soupape de dérivation demi-charge avec étrangleur, uniquement sur le module haute pression type 908 Pompe haute pression Clapet de décharge Lance de mousse (version 2 outils) Chambre de mélange mousse (version 2 outils) Poignée-pistolet (version 2 outils) Pompe de dosage Poignée-pistolet avec brosse de lavage (version 1 outil) Chambre de mélange mousse (version 1 outils) Electrovanne élimination de la pression Pressostat air (en option) Compresseur Flexible d'aspiration du détergent Filtre de détergent, vanne de pied Soupape magnétique de l'eau chaude Soupape de dégagement FR - 16 45 Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau 46 Récipient du flotteur d'eau chaude 47 Pompe de circulation de l'eau chaude 48 Sonde de température eau chaude 49 Contrôleur de flux 50 Sonde de température sortie du brûleur 51 Brûleur avec chauffe-eau 52 Réservoir de combustible (option) 53 Soufflerie du brûleur avec pompe de carburant 54 Soupape magnétique du carburant 55 Thermostat de gaz résiduaire 56 Contrôleur de flamme 57 Réducteur de pression d'air 58 Electrovanne 59 Bloc de répartition air 60 Soupape de dosage air 61 Réducteur de pression d'eau 62 Pompe de dosage 63 Réservoir chimique 64 Distributeur eau/détergent 65 Electrovanne eau/chimie 66 Soupape de dosage eau/chimie 67 Dispositif de coupage (option) * Uniquement sur SB MB Standard Kit de montage isolation du secteur (en option) 1 2 3 Filtre fin eau propre (80-100 μm, option) Pompe kit de montage isolation du secteur (en option) Récipient du flotteur d'eau froide FR - 17 19 Nettoyage des jantes/Mousse intensive (option) A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Détergent pour jantes Mousse intensive Ferrure nodale Soupape à flotteur Manomètre Solution de détergent (eau + détergent) Pompe de solution de nettoyage Réservoir à détergent Injecteur Tamis Compresseur Réducteur de pression Électrovanne d'air comprimé, poste de lavage 1 Électrovanne de solution de détergent, poste de lavage 1 Étrangleur, pour le réglage de la quantité Clapet antiretour Mousseur Pompe haute pression Sabot du couvercle Poignée-pistolet Microémulsion (option) 1 2 3 4 5 Sabot du couvercle Outil de pulvérisation Électrovanne de microémulsion, poste de lavage 1 Pompe de microémulsion Récipient de microémulsion Protection antigel 1 outil (option, uniquement SB-MB 2 pompes Fp) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 FR - 18 Pompe haute pression Soupape antiretour avec bobine et filtre Pistolet à giclage à main avec brosse de lavage Électrovanne interrompant l'antigel lors du mode mousse sèche Soupape de déblocage de l'eau fraîche Réservoir à flotteur - Protection antigel Bobine 2,0 mm Filtre de la pompe antigel Pompe de protection antigel Protection antigel 2 outils, mousse humide (option SB-MB 2 pompes Fp) 4. type d'eau A B C D E 4ème type d'eau Eau propre Eau adoucie, chaude Perméat vers la pompe haute pression 1 2 Sonde de température (option) Soupape de vidange du réservoir à flotteur d'eau chaude 1 2 3 4 5 6 Brosse de lavage Soupape antiretour avec bobine et filtre Soupape magnétique de haute pression Soupape magnétique de mousse Pompe haute pression Pistolet de giclage à main avec jet à pression 7 Soupape de déblocage de l'eau fraîche 8 Bobine 2,0 mm 9 Réservoir à flotteur - Protection antigel 10 Pompe de protection antigel 11 Filtre de la pompe antigel FR - 19 21 Protection antigel interne (option) 1 2 3 4 Poignée-pistolet (version 2 outils) Pompe haute pression Soupape antiretour avec bobine et filtre Electrovanne avec soupape anti-retour étrangleur et filtre 5 Soupape anti-retour avec chambre de mélange mousse et soupape de décharge de la pression 6 Poignée-pistolet avec brosse de lavage (version 1 outil) 7 Réceptacle 8 Etrangleur 9 Pompe de recirculation antigel 10 Filtre 11 Débordement 12 Réservoir pour eau du circuit de protection antigel 13 Soupape de flotteur pour alimentation en eau douce Remarque : Sur la version à 2 outils avec mousse sèche, des flexibles de mousse chauffés électriquement sont utilisés comme protection antigel. L'eau antigel est perdue aux postes de lavage 3 et 4. 22 FR - 20 Protection antigel externe (option) 1 2 3 4 Poignée-pistolet (version 2 outils) Pompe haute pression Soupape antiretour avec bobine et filtre Electrovanne avec soupape anti-retour étrangleur et filtre 5 Soupape anti-retour avec chambre de mélange mousse et soupape de décharge de la pression 6 Poignée-pistolet avec brosse de lavage (version 1 outil) 7 Réceptacle 8 Filtre 9 Débordement 10 Vanne d'eau fraîche à flotteur 11 Puisard de reprise eau antigel emplacement 3 Remarque : Sur la version à 2 outils avec mousse sèche, des flexibles de mousse chauffés électriquement sont utilisés comme protection antigel. FR - 21 23 Chauffage de la place de lavage (option) Les postes de lavage 3 et 4 ne sont pas représentés. 1 2 3 4 5 6 Brûleur avec chauffe-eau Pompe de circulation de l'eau chaude Récipient de compensation Récipient du flotteur d'eau chaude Soupape de sûreté Soupape de déblocage de la conduite antérieure 7 Conduite du chauffage de la place de lavage 8 Soupape de mélange du thermostat 9 Echangeur de chaleur 10 Soupapge de déblocage de la conduite de remplissage 11 Pompe de circulation, chauffage de la place de lavage Dispositifs de contrôle et de sécurité Soupape de surtension de la pompe à haute pression – S'ouvre, en cas de dépassement de la pression d'exploitation admise, également en cas de dévissage du levier du pistolet de giclage à main et pulse l'eau dans le circuit. Lorsque la poignée-pistolet est de nouveau actionnée, le jet haute pression est à nouveau immédiatement disponible. Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage. Soupape de sûreté – La soupape de sécurité protège le circuit de chauffage du chauffage de la place de lavage (option) contre toute surpression. Soupape de mélange du thermostat – Règle la température préalable du chauffage de la place de lavage (option) en fonction de la température du retour. 24 Surveillance de feux Lorsque le brûleur ne s'allume pas ou lorsque la flamme s'éteint en cours de fonctionnement, le contrôleur de flamme ferme la soupape magnétique du carburant et désactive l'évacuation du brûleur.. Thermostat de gaz résiduaire – Lorsque la température dépasse la valeur admise, le thermostat des gaz d'échappement ferme et verrouille le brûleur. Thermostat – Si la température de l'eau dans le récipient du flotteur de l'eau chaude s'abaisse par le retrait d'eau chaude ou par l'adjonction d'eau froide, la sonde de température enclenche la pompe de circulation d'eau chaude et l'éteint ensuite lors de l'atteinte de la température maximale. Limiteur de température – Empêche la formation de vapeur dans la chaudière de circulation. Contrôleur de flux – Une fois que la pompe de circulation d'eau chaude est enclenchée, le contrôleur de flux enclenche le brûleur. Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau – Arrête le brûleur en présence d'un manque d'eau dans le récipient du flotteur de l'eau chaude. Disjoncteur de protection moteur – Le disjoncteur de protection moteur coupe le circuit électrique lorsque le moteur est trop sollicité. Capteur Eau dure SB MB Standard : Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse une valeur limite, la commande calcule la capacité restante de la bouteille d'échangeur de base. La régénération de la bouteille de rechange de base s'effectue au plus tard au cours de la nuit suivante. SB MB Comfort : Si la dureté résiduelle de l’eau adoucie dépasse une limite, la régénération de la bouteille de l’échangeur d’ions démarre aussitôt. Interrupteur de pression du manque d'eau RO En cas de déficit en eau, l'installation s'arrête pour éviter la marche en sec de la pompe. Commutateur de niveau du réservoir tampon plein Lorsque le réservoir tampon de perméat est plein, la pompe s'arrête. Commutateur de niveau pompe OI marche Met la pompe OI vers la production de perméat en marche. Commutateur de niveau Réservoir tampon vide Lorsque le réservoir tampon de permeat est vide, donne un signal à l'installation. FR - 22 Limitateur de température 4ème Type d'eau / chaud (option) Évite que l'eau chaude amenée de l'extérieur soit amenée à plus de 60°C vers les pompes haute pression et les endommage. En cas de défaut, l'installation commute sur un type d'eau alternatif (le réglage est effectué par l'installateur lors de la mise en service). Caractéristiques techniques SB MB Module haute pression 608, 608fl Pièce Module haute pression 908 Pièce Branchement électrique Tension V/~/Hz Impédance du circuit maximale admissible Ohm Mode de protection version CAB (version SKID) Puissance de raccordement kW Puissance de raccordement kW Fusible de puissance A Puissance raccordée (avec antigel) kW Fusible de puissance (avec antigel) A Arrivée d'eau Pression d'eau, dynamique MPa (bars) Largeur nominale (DN) mm Débit d'alimentation Eau du robinet/4ème type m3/h d'eau m3/h Débit d'alimentation eau chaude côté construction 2 Capacité de la cuve Récipient du flotteur d'eau chaude l Récipient du flotteur d'eau froide l Performances Pression de travail avec la buse fournie 1 MPa (bars) Pression de travail avec le programme cire MPa (bars) chaude, lavage à la mousse 1 Calibre de la buse 1 Force de recul de la poignée pistolet avec la N buse fournie 1 l/h (l/min) Consommation d'eau par piste de lavage 1 Consommation d'eau avec le programme cire l/h (l/min) chaude, lavage à la mousse 1 Température de l'eau chaude max. °C Température de l'eau chaude en fonctionne- °C ment en continu, tous les modules haute pression de type 608 3 Température de l'eau chaude en fonctionne- °C ment en continu, tous les modules haute pression de type 608fl 4 Température de l'eau chaude en fonctionne- °C ment en continu, tous les modules haute pression de type 908 5 Adoucisseur d'eau Capacité °dH/m3 Dureté d'eau de l'eau adoucissée ° dH Réservoir de sel, CAB l Réservoir de sel, SKID l Installation OR Puissance de permeat mini (à température de l/h l'eau de 15°C), CAB Puissance de permeat mini (à température de l/h l'eau de 15°C), SKID Pression d'exploitation à l'état neuf, max. MPa (bars) Taux du sellage de la membrane % Zone de la température d'eau °C Température ambiance max. °C Dureté résiduelle Eau d'alimentation ° dH Conductibilité maximale du perméat pour un μS/cm séchage sans traces Réservoir tampon de perméat, CAB/SKID l Divers Quantité d'huile dans la pompe HP l 5/10-2 2 - 9/122 2 1 1 SB MB 5/10-3 3 - 2 1 9/123 3 1 2 5/10-4 4 - 3 1 2 2 1 3 9/124 4 16 16 50 21 50 17 17 50 22 50 19 19 50 24 63 20 20 50 25 63 22 22 50 27 63 3,2 3,5 3,9 4,2 2,7 3,0 3,3 3,6 400/3~/50 0,301 + j 0,188 IP X5 (IP X1) 10 17 13 10 17 13 35 35 35 15 17 18 35 35 50 13 14 16 13 14 16 35 35 50 18 20 21 50 50 50 17 17 50 23 50 1,7 2,0 2,3 2,2 0,3...0,6 (3...6) 25 2,6 2,9 3,3 2,7 1,2 1,5 1,8 1,8 2,1 2,4 2,7 2,4 80 2,5 2 x 2,5 env. 10 (100) / env. 10 (100) / env. 12 (120) env. 3 (30) / env. 10 (100) / env. 4,5 (45) 5004 / 5004 / 4007 17 / 17 / 29 env. 500 (8,3) / env. 500 (8,3) / env. 900 (15) env. 250 (4,2) / env. 500 (8,3) / env. 450 (7,5) 60 env. 55 env. 42 env.30 env. 28 env. 20 env. 16 env. 40 env. 32 env.22 220 120 120 200 300 200 300 0...0,3 150 200 220 300 120 120 150 200 400 300 400 200 1,4 (14) 98...99 2...30 40 0...0,3 inférieur à 100 280/700 0,7 FR - 23 25 SB MB 5/10-2 9/122 2 SB MB 5/10-3 9/125/10-4 9/123 4 Module haute pression 608, 608fl Pièce 2 1 3 2 1 4 3 2 1 Module haute pression 908 Pièce 1 1 2 3 1 2 3 4 Types d'huile Hypoïde SAE 90 (6.288-016.0) 1 Module haute pression 608 / Module haute pression 608fl / Module haute pression 908 2 avec une alimentation en eau chaude côté construction, le besoin en eau propre diminue du volume correspondant 3 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 64 kW 4 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 40 kW 5 Température d'arrivée d'eau +8 °C, chauffage au sol pas en fonctionnement, puissance du brûleur 72 kW (brûleur à fioul uniquement) Généralités Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet Lance Incertitude K Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA m/s2 m/s2 m/s2 dB(A) dB(A) dB(A) <2,5 <2,5 0,1 65 3 86 Cotes SB MB CAB Largeur Profondeur Hauteur Poids à vide maxi (avec emballage de 30 kg) Poids maxi mm mm mm kg kg 2700 900 2100 1100 1750 Données dépendant du brûleur SB MB 5/ SB 10-2 MB 9/ 12-2 Brûleur à huile Puissance de chauffage Consommation de fioul (11,86kWh/kg) Buse de carburant Pression du carburant kW kg/h MPa (bars) 34,5 3,3 0,85/60° 1,025 (10,25) SB MB 5/10-3 SB MB 9/ 12-3 50 4,8 1,25/60° 40 kW : 1,05 (10,5) 64 kW : 1 (10) 170 SB MB 5/10-4 72 6,9 1,75/60° 1,05 (10,5) Différence de température gaz d'échappeK ment-air Perte de gaz d'échappement pour une puis- % 10 (9) sance du brûleur inférieure à 50 kW (supérieure à 50 kW) Ratio de suie 0...1 Combustible Fuel EL ou diesel Réservoir de carburant ABS l 60/700 Fuel Brûleur à gaz Puissance de chauffage kW 34,5 50 max. 67 3 Consommation de fioul Gaz naturel (9,4 kWh/ m /h 4,1 5,9 7,6 m3) 1,5 2,2 2,8 Consommation de fioul Gaz propane (25,5 m3/h kWh/m3) Largeur nominale de la conduite d'alimenta- Pouces 3/4 tion de gaz Pression de carburant (pression de carburant mbar > 22 de la conduite d'alimentation), gaz naturel * Pression de carburant (pression de carburant mbar > 50 de la conduite d'alimentation), gaz liquéfié * Différence de température gaz d'échappe°C env. 200...230 ment-air en fonction des types de gaz locaux, valeurs exactes disponibles auprès du service après-vente Pour d'autres données techniques sur le brûleur à gaz, cf. manuel d'utilisation et fiches techniques du fabricant du brûleur 26 FR - 24 SB MB 9/ 12-4 froid warm Eau d'usage Perméat Eau adoucie Eau propre Type d'eau dans le programme de lavage Lavage à haute pression X O* X Lavage moussant, mousse huO mide Lavage moussant, mousse sèche X X Rinçage X O X Cire chaude X O* X Soin Top X X Détachement de saletés X O* X Micro-émulsion A X X Micro-émulsion B Détachement d'insectes X O* X Nettoyage de jantes A X X Nettoyage de jantes B X Mousse intensive X X Lavage du dessous de caisse X = Standard, O = Option, * l'eau industrielle doit être chauffée côté client FR - 25 27 Entretien et maintenance Aperçu de la station de lavage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Récipient de compensation Filtre à combustible et pompe à combustible Brûleur avec chauffe-eau Pompe haute pression 2 Pompe haute pression 3 Pompe haute pression 1 Pompe haute pression 4 Manomètre de la pompe à haute pression Radiateur soufflant Puit de conservation d'outil Filtre de la pompe antigel Réservoir de détergent Top finition Réservoir de détergent cire chaude Réservoir de détergent lavage haute pression Réservoir de détergent mousse sèche Réservoir de fioul, 60 l(option) Kit de montage Pompe isolation du secteur (en option) Détergent pour jantes (option) * Réservoir de sel Soupape d'échappement Soupape de déblocage de l'eau fraîche Pompe de circulation, chauffage de la place de lavage Soupape de mélange du thermostat Soupape de sûreté Manomètre du chauffage de la place de lavage Filtre à charbon actif WSO Filtre fin WSO 28 Récipient du flotteur d'eau chaude 29 Soufflante d'air pulsé 30 Dispositif de coupage (option) * En fonction de l'équipement de l'installation, le module Mousse intensive doit être posé à ces endroits. Afficher le statut système En mode normal, appuyer sur la touche "OK" de la commande pendant plus de 2 secondes. Appuyer sur la touche GAUCHE. Appuyer 4 fois sur la touche DROITE. Vue d'ensemble du menu, voir la page suivante. FR - 26 FR - 27 29 Durées d'exécution des programmes de lavage individuels depuis la mise en service de l'installation. Maintenance 1 2 Composants de l'appareil Durée jusqu'au prochain entretien (signe moins avec entretien déjà à échéance) 3 Date du dernier entretien exécuté Version / Info Valeur actuelle de la tension de commande Durée de poursuite du fonctionnement de la pompe de recirculation d'eau chaude après la coupure du brûleur. Statue emplacement de lavage. Alimentation électrique des télécommandes. Statut WSO Sélectionner le numéro d'emplacement de lavage (box) avec les touches GAUCHE et DROITE. Appuyer sur la touche "OK" L'état de l'emplacement de lavage sélectionné est affiché. Programme de lavage réglé actuellement. Température extérieure mesurée par la sonde de température extérieure Version logiciel et version de bloc de données de la commande Crédit restant du crédit de lavage en unités de lavage. Durée d'exécution restante en secondes. A Vue d'ensemble statut B Détails statut Affichage du module cœur (processeur) Courant absorbé par la pompe haute pression. Statut brûleur Température d'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude Sorties actives de l'électronique de la pompe. 1 2 3 Statut échangeur de base Statut osmose inversée Statut réservoir tampon perméat Appuyer sur la touche "OK" Sélectionner l'affichage désiré avec les touches GAUCHE et DROITE. L'un des affichages ci-après apparaît suivant l'état de fonctionnement. Echangeur de base en service, XXXX litres d'eau adoucie depuis la dernière régénération. Température de l'eau à la sortie du chauffeeau instantané. Le brûleur est mis hors service à plus de 96° C. Capacité résiduelle calculée jusqu'à la prochaine régénération. Pause minimale entre la mise hors service et la remise en service du brûleur. La régénération a été activée, la commande attend depuis XXX secondes un retour d'information de l'échangeur de base. Durée de poursuite du fonctionnement du ventilateur du brûleur après la coupure de ce dernier. 30 L'échangeur de base procède depuis XXX minutes à la régénération. FR - 28 La solution de sels dans le réservoir de sels est régénérée. La procédure est achevée en XXX minutes. Il n'est pas possible de lancer une régénération de l'échangeur de base avant. Un défaut s'est produit sur l'échangeur de base. Le niveau d'eau dans le réservoir tampon de perméat est en dessous du commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN. Le niveau d'eau dans le réservoir tampon de perméat est en dessous du commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT VIDE. L'osmose inversée est opérationnelle. Temporisation de marche à sec active encore XXX minutes. Pendant cette période, le SB-C est alimenté en eau froide. Le prélavage de la membrane OI sera achevé dans X secondes. L'osmose inversée produit du perméat. Le lavage final de la membrane OI sera achevé dans XX secondes. Production de perméat bloquée, car l'échangeur de base procède à une régénération. Pas de pression d'eau à l'entrée de l'installation. Le réservoir tampon de perméat est rempli de perméat jusqu'au commutateur de niveau RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN. Le réservoir tampon de perméat est vide, le SB-C est alimenté en eau froide. Heures de service Ici sont affichées les heures de service des composants individuels de l'installation depuis la mise en service de l'installation de lavage. Chacun des points de menu est représenté dans l'aperçu au début du présent chapitre. Qui est habilité à effectuer les travaux de maintenance ? – Exploitant Les travaux associés à la remarque « Exploitant » doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié, capable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage. – Service après-vente Les travaux associés à la remarque "Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs du service après-vente Kärcher. Contrat de maintenance Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente KÄRCHER responsable. DANGER Risque de blessure causée par des composants éventuellement défectueux ou un jet haute pression. Risque de brûlure dû à des pièces chaudes de l'installation. Lorsque l'appareil est ouvert, procéder avec précaution et respecter les consignes de sécurité. La température des pièces suivantes peut dépasser 50 °C : – Tuyau des gaz d'échappement et ouverture des gaz d'échappement – Brûleur avec chauffe-eau – Tête de cylindre de la pompe haute pression – Flexible haute pression Consignes pour la maintenance La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – pièces de rechange et d'usure, – accessoires, – matériel, – aux détergents. DANGER Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil ! Pour tous les travaux : Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche, mettre l'appareil hors tension ; pour ce faire, désactiver l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher toute remise en service inopinée. ATTENTION Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer l'espace intérieur de l'installation avec le jet à haute pression. FR - 29 31 Plan de maintenance Période Action chaque an- nettoyer née avant le début de la période de gel contrôler contrôler contrôler contrôler contrôler contrôler nettoyer 1 fois par jour mesurer contrôler contrôler contrôler contrôler contrôler contrôler contrôler vider contrôler an début, chaque jour, ensuite, en fonction de l'expérience vider 32 Sous-groupe concerné Circuit antigel Réalisation Par qui Exploitant/ Vider et nettoyer la goulotte de l'eau antigel. service Nettoyer le filtre sur la pompe immergée. après-vente Nettoyer le filtre de la pompe antigel (dans le boîtier du SB MB). Nettoyer le support des outils et vérifier l'écoulement libre. Nettoyer le filtre de la soupape d'étrangleur (dans la zone de sortie des pompes haute pression). Remplir la goulotte d'eau antigel avec de l'eau fraîche. chauffage d'empla- Vérifier la pompe de circulation par rapport à son fonctionnement et à cement de lavage son sens de rotation Vérifier la concentration du produit antigel: retirer un peu de solution antigel sur la soupape de sécurité et contrôler la concentration correcte avec le vérificateur spécial (6.419-070.0). Valeur normale -25°C Vérifier la pression dans le circuit de chauffage. Valeur normale avec la pompe de circulation en fonctionnement du chauffage de la place de lavage 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bars) Vérifier le réglage de la soupape de mélange du thermostat. Contrôler le fonctionnement du récipient de compensation: Retirer le capuchon de la soupape. presser rapidement la pointe de la soupape avec une allumette. Si de l'air sort, le récipient de compensation est en ordre. Si de l'eau sort, changer le récipient de compensation. Si rien ne sort, pomper le récipient de compensation avec une pompe à air de véhicule à la pression indiquée sur la plaque signalétique. Thermostat exté- Contrôler le fonctionnement. Exploitant rieur Soufflante d'air pul- Contrôler le fonctionnement. Exploitant sé Radiateur soufflant Est-ce que les régulateurs sont réglés correctement? (voir le paraExploitant graphe "Réglages/Ventilateur soufflant"). Exploitant Protection antigel Enclenchement de la pompe antigel (voir le chapitre « intervention avec eau de fuite manuelle »). Vérifier si au moins 0,5 l/h d'eau sort de chaque poignée-pistolet ; si nécessaire, modifier le réglage du réducteur de pression. Protection antigel Tourner le sectionneur général sur la position "0". Exploitant d'urgence Vérifier si au moins 0,5 l/h d'eau sort de chaque poignée-pistolet ; si nécessaire, modifier le réglage du réducteur de pression. Chaudière de dé- Recommandation: Ces travaux de maintenance semestriels doivent Service roulement être réalisés avant le début de la période de gel. après-vente Brûleur Exploitant Tuyaux de haute Vérifier l'absence d'endommagement mécanique au niveau des pression, tuyaux de flexibles haute pression, par exemple : traces de frottement, tissu du flexible à nu, trace de pliage et caoutchouc poreux ou crevassé. Remmousse (dans la version à 2 outils) placer les flexibles haute pression endommagés. Plaque indicatrice à Vérifier que les panneaux de consigne sont présents et lisibles. Exploitant la place de lavage Eclairage de la Vérifier le fonctionnement de l'éclairage de la place de lavage, rempla-Exploitant place de lavage cer les éclairages défectueux. Lance Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Protec-Exploitant tion de la buse et tuyau de saisie en ordre? Remplacer le cas échéant. Poignée-pistolet Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Exploitant Tuyau à haute pression rotatif, levier d'accès facile? Le cas échéant, lubrifier (voir le paragraphe "Travaux de maintenance"). Puit de conserva- Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté. Re-Exploitant tion d'outil tirer les grandes saletés. Niveau de remplis- Vérifier le niveau de remplissage et, si nécessaire, faire l'appoint ou le Exploitant sage du réservoir renouveler. de détergent Récipient pour Ouvrir la porte de contrôle des pièces et vider le récipient à pièces. Exploitant pièces Etat de remplissage Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Tenir Exploitant du réservoir de car- compte d'une consommation accrue par les installations de protection burant antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et des dégâts à l'installation. Compresseur Vider l'eau condensée dans le réservoir de pression du compresseur. Exploitant FR - 30 Période Action Tous les contrôler jours en cas de gel nettoyer Sous-groupe concerné Dispositifs de protection antigel Filtre de la pompe antigel Etanchéité de l'appareil Réalisation Par qui Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le réser-Exploitant voir de carburant ABS, option)? Nettoyer le filtre et le remettre en place Exploitant Vérifier l'étanchéité des pompes et du système de conduites. Contac- Exploitant ter le service après-vente en cas de présence d'huile sous la pompe haute pression et si la fuite au niveau de cette dernière est plus importante que 3 gouttes par minute lorsque la pompe fonctionne. Etat de l'huile Si l'huile est blanchâtre, elle contient de l'eau. Avertir le service après-Exploitant vente. Etat de l'huile des Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX. Dans Exploitant le cas contraire, faire l'appoint. pompes à haute pression contrôler Tuyau de détergent Vérification visuelle du jet à haute pression pour voir s'il contient du dé-Exploitant avec filtre tergent, le cas échéant, nettoyer le filtre. contrôler toute l'installation Vérifier le fonctionnement de tous les programmes de lavage. Exploitant Est le niveau de sel au-dessous du niveau d'eau? En cas de besoin, Exploitant contrôler Quantité de sel dans le réservoir de rajouter sel d'adoucisseur. sel contrôler Dureté résiduelle de Prélever de l'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude et détermi- Exploitant l'eau adoucie ner la dureté résiduelle à l'aide du kit de contrôle B (N° de commande 6.768-003) Valeur de consigne : inférieure à 3 °dH Vérifier si la te- Teneur en chlore ré-Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la mem- Exploitant neur en chlore de siduelle selon filtre à brane RO. Définir la teneur en chlore résiduelle. Si la teneur en chlore résiduelle de l'échantillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, changer le l'eau du robinet charbon actif filtre à charbon actif. est supérieure à 0,3°mg/l enclencher briè- chauffage d'empla- Activer la pompe antigel comme décrit dans « interventions Exploitant vement cement de lavage manuelles ». nettoyer Boîtier extérieur Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant (acier et plastique) RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond avec le jet haute pression. Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant RM 841 » à 20 %, appliquer sur la surface, laisser agir env. 2 à 3 minutes. Après la durée d'action, nettoyer les surfaces avec un pad humide ou un chiffon microfibre puis rincer à fond avec le jet à haute pression. Au choix, les grandes surfaces peuvent être raclées avec une raclette en caoutchouc. Bâches de protec- Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages Exploitant tion anti-éclabous- RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 misures nutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond avec le jet haute pression. ATTENTION Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer les bâches de protection anti-éclaboussures avec des solvants ou des détergents contenant des solvants. entretenir Boîtier extérieur (en Traiter selon les besoins avec du produit d'entretien pour acier inoxy- Exploitant acier inoxydable) dable. chaque se- contrôler Chauffage Kit de En dessous de 3°C, vérifier que le chauffage auxiliaire de la conduite Exploitant maine en montage Réservoir de fuel est chaud entre le réservoir de fioul et SB MB. cas de gel de fioul (option) Filtre fin WSO Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser la tasse de filtre, Exploitant Une fois, 1 changer changer l'élément d'un filtre, monter un nouveau élément d'un filtre et mois après une tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce. la mise en service Toutes les pièces Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans de Exploitant Toutes les nettoyer et en acier inox du boî-l'huile d'entretien pour acier inox. 80 heures de conserver tier fonctionnement ou toutes les 2 semaines Toutes les contrôler 40 heures de fonctionnement ou 1 fois par se- contrôler maine contrôler FR - 31 33 Période Action Sous-groupe concerné Toutes les Vérifier la pres- Pompes à haute 200 heures sion d'exploitation pression de fonctionnement ou contrôler Quantité de liquide tous les mois antigel dans le circuit antigel Réalisation Par qui Le manomètre doit afficher 9...10 MPa (90...100 bars). Sinon, suppri- Exploitant mer l'erreur selon les indications figurant au paragraphe "Aide en cas de panne". Exploitant Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du jet de la poignée-pistolet. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement. Si le volume d'eau antigel est supérieur à la valeur autorisée, l'outil de nettoyage peut se déplacer de manière incontrôlée en raison du jet d'eau sortant. En cas de volume d'eau antigel trop élevé, remplacer impérativement la ferrure nodale dans la poignée pistolet. quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le filtre dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation de la pompe. nettoyer Filtre à détergent Démonter le filtre et le rincer abondamment à l'eau chaude. Exploitant nettoyer Réservoir pour eau Nettoyer le filtre. Exploitant du circuit de protection antigel nettoyer Puits de conserva- Nettoyer les puits de conservation. Exploitant tion d'outil contrôler Réservoir de sel Vérifier le niveau d'eau (env. 5 à 25 cm au-dessus du tamis) Exploitant Vérifier l'absence de dépôt. Si nécessaire, vider, nettoyer, faire le plein Exploitant de sel et remettre en service. Risque de dysfonctionnements. Utiliser uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre "Accessoires" sous forme de pastilles. nettoyer Brûleur Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme (voir le paragraphe "Tra-Exploitant vaux de maintenance"). Nettoyer et contrôler les grilles Service après-vente nettoyer Filtre de combus- Nettoyer le filtre (voir le paragraphe "Travaux de maintenance"). Exploitant tible lubrifier Sabot du couvercle Lubrifier sur le raccord de graissage avec une pompe à graisse Exploitant (graisse 6.288-055.0) lubrifier Charnières de Lubrifier la charnière avec de la graisse (n° de commande : 6.288-072).Exploitant portes conserver Portes de la serrureVaporiser du produit d'entretien (N° de commande : 6.288-116) dans Exploitant les serrures. toutes les 6 Vérifier si la te- Teneur en chlore ré-Prélever un échantillon d'eau entre le filtre à charbon actif et la mem- Exploitant semaines neur en chlore de siduelle selon filtre à brane RO. Définir la teneur en chlore résiduelle. Si la teneur en chlore résiduelle de l'échantillon d'eau est supérieure à 0,1 mg/l, changer le l'eau du robinet charbon actif filtre à charbon actif. est inférieure à 0,3°mg/l Trimestriel- nettoyer Contrôleur de Ouvrir la porte de contrôle des pièces. Nettoyer l'insertion de pièces Exploitant lement pièces (voir le paragraphe « Travaux de maintenance »). Tête de pompe Remplacer complètement les soupapes si les plaques de soupapes Service Toutes les contrôler sont fortement usées. après-vente 1000 heures de fonction- Vidange d'huile Pompes à haute Voir le paragraphe "Travaux de maintenance". Exploitant nement ou pression toutes les 6 retirer la suie et Chaudière de dé- Retirer la suie et détartrer le tuyau de chauffage. Service mois détartrer roulement après-vente mesurer Brûleur Mesurer la valeur des gaz d'échappement, éventuellement, nettoyer et Service régler le brûleur. après-vente changer Filtre fin WSO Échanger l'élément de filtre, ne pas nettoyer. Exploitant 34 FR - 32 Période Action Sous-groupe concerné une fois par Contrôle de sécu- Toute l'installation rité ans 5 ans ou en Maintenance Toute l'installation cas de besoin contrôler Thermostat changer contrôler Maintenance nettoyer Réalisation Par qui Service après-vente Service après-vente Service après-vente Insert filtrant, filtre à Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce (du côté du montage), dévis-Exploitant/ charbon actif WSO ser et rincer la tasse de filtre, changer l'élément du filtre par un nouveau service filtre, monter un nouveau filtre et une tasse de filtre, ouvrir le soupape après-vente d'arrêt de l'eau douce, remettre l'installation en service. Pompe de l'installa- Informer le Centre de Service Après-vente. Contrôler le diagramme ca-Service tion OR ractéristique (débit et pression). après-vente Brûleur à gaz Faire effectuer les travaux de maintenance par le service après-vente du fabricant du brûleur. Réservoir à com- Pomper le reste du carburant. Vider et retirer le fond. Nettoyer le réser-Service de bustible voir de l'intérieur. nettoyage du réservoir Travaux de maintenance Contrôle de sécurité selon les directives pour le dispositif à jet de liquide/dispositifs de prévention des accidents. Contrat de maintenance avec échange de l'ensemble des pièces usées. Vérifier le fonctionnement des deux régateurs de température. Lubrifier le pistolet de giclage à main Purger l'eau de condensation dans le compresseur 1 Soupape de vidanger du condensat Maintenir la soupape du purgeur condensateur au-dessus d'un puits ou du récipient de récupération. Ouvrir la soupape du purgeur condensateur et purger les condensats. Fermer la soupape du purgeur condensateur. 1 2 3 4 5 6 7 Vis Moitié de coque de poignée Ferrure nodale Roulement à aiguille Joint torique Tuyau de la surface de contact/coque de poignée Flexible haute pression Dévisser le tuyau du jet. Dévisser 6 vis. Retirer la moitié de la coque de poignée. Remplir la chambre du roulement à aiguille dans la coque de poignée avec de la graisse. Lubrifier le roulement à aiguille et l'anneau circulaire. Lubrifier le tuyau de la surface de contact/coque de poignée Remonter les moitiés de la coque de poignée. FR - 33 Nettoyer la vitre de surveillance des flammes. 1 2 3 4 5 6 Vis Porte buse Détecteur de lumière Capot Vitre de surveillance Plaque de freinage Libérer la conduite de combustible. Tirer le détecteur de lumière latéralement en dehors de son cache. Dévisser 3 vis. Retirer le couvercle avec l'élément porteur du détecteur de lumière. Retirer la plaque de blocage du porte buse. Nettoyer la vitre de surveillance. Remonter les pièces dans l'ordre inverse. 35 Nettoyer la pompe de carburant Qui a le droit d'éliminer des pannes ? Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces – – 1 2 Pompe à combustible Boîtier du filtre Bloquer la conduite d'huile. Dévisser le boîtier du filtre. Nettoyer le filtre à l'air comprimé. Remonter les pièces dans l'ordre inverse. Ouvrir la conduite d'huile. Vidange d'huile 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlure due à la température élevée de l'huile et de certaines pièces de l'appareil. Avant de procéder à la vidange, laisser refroidir la pompe pendant 15 minutes. Remarque : L'huile usagée doit impérativement être éliminée auprès d'un point de collecte prévu à cet effet. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende. – Ouvrir le contrôleur de pièces et nettoyer le circuit des pièces avec un chiffon humide et du détergent. Réglage des électrodes – Exploitant Les travaux associés à la remarque « Exploitant » doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié, capable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage. Electriciens spécialisés Personnes avec une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique. Service après-vente Les travaux associés à la remarque « Service après-vente » doivent être exclusivement effectués par les monteurs du service après-vente KÄRCHER. Service après-vente du fabricant du brûleur Les défauts survenant sur le brûleur à gaz doivent uniquement être supprimés par le service après-vente du fabricant du brûleur. Affichage des défauts Affichage de panne de l'armoire de commande Le réglage correct des électrodes d'allumage est important pour le bon fonctionnement du brûleur. Les dimensions du réglage sont présentées dans l'illustration cidessus. Assistance en cas de panne 1 2 Couvercle du réservoir d'huile Bouchon de vidange d'huile Préparer un récipient collecteur pour l'huile usagée. Retirer le couvercle du réservoir d'huile. Dévisser la vis de vidange d'huile et récupérer l'huile usagée. Remplacer l'anneau étanche et tourner la vis d'échappement d'huile. Verser doucement l"huile neuve dans le réservoir jusqu'au repère MAX. Refermer le réservoir d'huile. Apporter l'huile usagée à un point de collecte approprié. 36 La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – pièces de rechange et d'usure, – accessoires, – matériel, – aux détergents. DANGER Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil ! Pour tous les travaux : Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, fermer la vanne d'arrêt d'eau fraîche, mettre l'appareil hors tension ; pour ce faire, désactiver l'interrupteur principal d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher toute remise en service inopinée. FR - 34 1 Affichage du défaut sur l’écran de la commande (dans l’armoire de commande) 1 Affichage du défaut à l’extérieur de l’armoire de commande (uniquement SB MB Standard) Défauts affichés dans l'écran Ecran F 001 F 004 F 005 F 006 F 007 F 008 F 010 F 011 F 012 F 013 F 014 F 016 F 017 F 018 F 020 F 021 F 022 F 030 F 031 F 032 F 033 F 034 F 036 F 037 F 038 F 040 F 041 F 042 F 050 F 051 F 052 F 053 F 054 F 056 F 057 Cause Sorties de l'électronique en surcharge Remède Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. Capteur d'obscurité défectueux Contacter le service après-vente Le disjoncteur-protecteur des pompes haute pression s'est déclenchéRéinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le défaut réapparaît, contacter le service aprèsvente. Connexion avec RDS en défaut Contacter le service après-vente Le manocontacteur d'air sur le compression n'indique aucune pres- Vérifier le compresseur et les conduites d'air comsion primé. Cause : aucune connexion vers la platine « MSWS ». Vérifier la connexion du câble de données avec la platine A1. Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Contacter le service après-vente vage 1 Sorties de l'électronique emplacement de lavage 1 en surcharge Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement fois, contacter le service après-vente. de lavage 1 Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression" de lavage 1 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs poste de lavage 1 s'est déclenché fois, contacter le service après-vente. Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut. vage 1 Électronique du poste de lavage 1 défectueuse. Contacter le service après-vente Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 1 nées avec l'électronique de la télécommande. Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs vage 2 fois, contacter le service après-vente. Sorties de l'électronique emplacement de lavage 2 en surcharge Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs de lavage 2 fois, contacter le service après-vente. Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression" de lavage 2 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs poste de lavage 2 s'est déclenché fois, contacter le service après-vente. Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut. vage 2 Électronique du poste de lavage 2 défectueuse. Contacter le service après-vente Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 2 nées avec l'électronique de la télécommande. Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs vage 3 fois, contacter le service après-vente. Sorties de l'électronique emplacement de lavage 3 en surcharge Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs de lavage 3 fois, contacter le service après-vente. Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression" de lavage 3 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 3 Contacter le service après-vente Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs poste de lavage 3 s'est déclenché fois, contacter le service après-vente. Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut. vage 3 FR - 35 37 Ecran F 058 F 060 F 061 F 062 F 070 F 071 F 072 F 073 F 074 F 076 F 077 F 078 F 080 F 081 F 082 F 177 F 200 F 201 F 202 F 204 F 210 F 211 F 212 F 213 F 214 F 220 F 221 F 222 F 223 F 224 F 225 F 226 F 227 F 228 38 Cause Électronique du poste de lavage 3 défectueuse. Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement de lavage 3 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 3 Remède Contacter le service après-vente Contrôler la connexion enfichée du câble de données avec l'électronique de la télécommande. Contacter le service après-vente Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de la-Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs vage 4 fois, contacter le service après-vente. Sorties de l'électronique emplacement de lavage 4 en surcharge Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs de lavage 4 fois, contacter le service après-vente. Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement Voir "Défauts sur les pompes à haute pression" de lavage 4 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs poste de lavage 4 s'est déclenché fois, contacter le service après-vente. Niveau d'huile trop bas dans la pompe haute pression du poste de la-Faire l'appoint d'huile, valider le défaut. vage 4 Électronique du poste de lavage 4 défectueuse. Contacter le service après-vente Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplace- Contrôler la connexion enfichée du câble de donment de lavage 4 nées avec l'électronique de la télécommande. Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique Puissance absorbée pompe bas de caisse trop élevée Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur. Si le défaut réapparaît, contacter le service aprèsvente. Pas de connexion entre la commande SB MB et l'électronique de Contacter le service après-vente WSO Sorties de la commande SB MB vers WSO surchargées Le capteur de dureté indique de l'eau dure après la régénération Voir "L'eau reste dure après la régénération" Panne au niveau du système électronique Contacter le service après-vente Commutateur de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE activé Faire remplir le réservoir jusqu'au commutateur de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE (temporisation de mise en service maximale 60 minutes) Les commutateurs de niveau RESERVOIR TAMPON VIDE et RE- Contrôler l'interrupteur de niveau. SERVOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément Les commutateurs de niveau POMPOE OI MARCHE et RESERVOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément Pression de l'eau à la pompe RO inférieure à 0,3 bar. Vérifier la pression d'écoulement de l'alimentation en eau Contrôler le filtre d'eau Installation de préparation des eaux du client signale un défaut Voir les instructions de service de la préparation d'eau du client Manque d'eau Voir "Niveau d'eau insuffisant dans le réservoir à flotteur d'eau chaude" la température des gaz d'échappement est trop élevée Voir "Thermostat de gaz résiduaire s'est mis hors service" Puissance absorbée pompe de recirculation d'eau chaude trop élevéeRétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. brûleur défectueux Voir "Défauts du brûleur" fusible du brûleur actionné Réinitialiser le coupe-circuit automatique. Temporisation du brûleur active Attendre jusqu'à ce que la temporisation pour un redémarrage du brûleur soit écoulée. Le contrôleur de débit ne s'est pas ouvert dans les 5 s suivant la mise Contacter le service après-vente hors service de la pompe de recirculation de l'eau chaude. Le contrôleur de débit ne s'est pas fermé dans les 3 s suivant la mise en service de la pompe de recirculation de l'eau chaude. La sortie d'eau chaude refroidit trop lentement après la mise hors ser-Contrôler le circuit d'eau chaude. vice du brûleur FR - 36 Ecran F 229 F 230 F 231 F 232 F 233 F 240 F 241 F 242 F 243 F 244 F 245 F 250 F 280 F 281 F 282 F 283 F 284 F 300 F 301 F 320 F 321 F 322 F 323 F 324 F 340 F 341 F 342 F 343 F 344 F 440 F 441 Cause Remède Défaut sonde de température eau chaude Contacter le service après-vente Défaut sonde de température sortie du brûleur Défaut sonde de température eau chaude Défaut sonde de température sortie du brûleur Température d'eau avec alimentation externe en eau chaude plus de Réduire la température de l'arrivée d'eau 60° C. Défaut capteur de température extérieure Contacter le service après-vente Défaut capteur de température extérieure Puissance absorbée pompe de recirculation d'antigel trop élevée Réinitialiser le disjoncteur-protecteur ou le fusible Puissance absorbée pompe de recirculation chauffage d'emplace- automatique. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. ment de lavage trop élevée Température d'eau trop basse, chauffage d'emplacement de lavage a Contrôler le chauffe-eau instantané et le circuit été coupé d'eau chaude Puissance absorbée chauffage de conduite de mousse sèche trop éle-Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si le vée défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service Puissance absorbée pompe pour programme de lavage spécial trop après-vente. élevée Pas de connexion avec la platine A6 Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. Sorties de la platine A6 en surcharge Consommation en courant pompe détergent pour jantes trop élevée Consommation en courant pompe détergent pour jantes trop basse Blocage de la protection de la pompe du détergent pour jantes Contacter le service après-vente Pas de connexion avec la platine A7 Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. Sorties de la platine A7 en surcharge Pas de connexion avec la platine A8 Sorties de la platine A8 en surcharge Consommation en courant de la pompe micro-émulsion (nettoyage intensif complet) trop élevée Consommation en courant de la pompe micro-émulsion (nettoyage intensif complet) trop basse Blocage de la protection de la pompe micro-émulsion (nettoyage in- Contacter le service après-vente tensif complet) Aucune liaison avec la platine A9 Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. Sorties de la platine A9 en surcharge Puissance absorbée pompe mousse intensive trop élevée Puissance absorbée pompe mousse intensive trop basse Le contacteur pompe mousse intensive bloque Aucune liaison avec la platine A31 Sorties de la platine A31 en surcharge FR - 37 Contacter le service après-vente Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. 39 Acquitter les défauts Visualiser la liste d'événements En mode normal, les défauts actifs sont affichés dans l'ordre en alternance. Le nombre entre parenthèses indique le nombre total de défauts en cours. Si un défaut doit être acquitté, l'affichage est conservé : 256 événements au maximum sont archivés dans la commande (par ex. activités de la préparation de l'eau). Lorsque la liste d'événements est pleine, le message le plus vieux est remplacé. Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce que l'affichage suivant apparaisse : Rechercher le code de défaut (F: XXX) dans le tableau ci-dessus et éliminer le défaut selon les indications. Pour acquitter, appuyer sur la touche "ECH". Pour confirmer, appuyer sur la touche "OK". Le défaut est acquitté. 1 2 3 4 Date de l'apparition du défaut Heure de l'apparition du défaut Code erreur Position dans la liste / nombre d'erreurs semblables dans la liste de défauts Les touches GAUCHE et DROITE permettent de feuilleter dans la liste de défauts. Des détails des défauts affichés actuellement sont rendus visibles avec la touche "OK". Le reste de la commande s'effectue comme dans "Visualiser la liste de défauts". Visualiser la liste de défauts Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche "OK" Appuyer sur la touche GAUCHE. 1 2 3 Description des erreurs Code erreur Nombre de défauts semblables dans la liste de défauts Effacer la mémoire des défauts Appuyer simultanément sur les touches GAUCHE et DROITE. Appuyer sur la touche "OK" pour effacer la liste de défauts ou Appuyer sur la touche "ECH" pour ne pas effacer la liste de défauts Somme des messages de défaut archivés Appuyer sur la touche "OK" pour accéder au dernier message de défaut archivé. 40 Appuyer sur la touche GAUCHE. Appuyer sur la touche DROITE. Remarque : Si d'autres défauts doivent être affichés sans acquittement, appuyer sur la touche DROITE. Maximum 256 messages de défaut qui se sont produits sont enregistrés dans la commande. Lorsque la liste de défauts est plein, le message le plus vieux est remplacé. Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce que l'affichage suivant apparaisse : Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche "OK" FR - 38 Pannes dans le circuit d'eau chaude Panne Eventuelle cause Remède Par qui Ouvrir la soupape de déblocage de l'eau fraîche Exploitant Niveau d'eau insuf- Arrivée d'eau bloquée fisant dans le réser-Filtre fin dans la préparation de l'eau sali Nettoyer ou échanger l'élément de filtre. Exploitant voir à flotteur d'eau La soupape du flotteur ne s'ouvre pas dans le ré- Contrôler la soupape du flotteur, le cas échéant la Exploitant chaude cipient du flotteur d'eau chaude réparer. La protection contre un manque d'eau dans le ré-Contrôler la protection de manque d'eau, le cas Exploitant cipient du flotteur d'eau chaude est collée ou dé- échéant la remplacer. fectueuse Conduite du flexible perforée ou dissoute Contrôler la conduite du flexible, le cas échéant la Exploitant remplacer. La pompe isolation du secteur (en option) ne fonc-Vérifier l'alimentation en tension. Service aprèstionne pas Contrôler la pompe. vente Thermostat défectueux. Contrôler le thermostat, le cas échéant le rempla-Service aprèsTempérature de cer. vente l'eau trop faible / trop élevée Le brüleur ne fonc- Détecteur d'écoulement défectueux Contrôler le détecteur d'écoulement, le cas Service aprèstionne pas ou interéchéant le remplacer. vente rompt le chauffage Le circuit d'eau chaude est entartré. Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer Service aprèsle circuit. vente Air présent dans la pompe de circulation d'eau Purger la pompe sur la vis de purge. Exploitant chaude Direction de la pompe de circulation d'eau chaude Contrôler le sens de rotation, le cas échéant le Service aprèsfausse changer. vente Thermostat défectueux. Contrôler le thermostat, le cas échéant le rempla-Service aprèscer. vente Protection de la pompe de circulation d'eau Contrôler la protection, le cas échéant la rempla-Service aprèschaude défectueuse cer. vente Le disjoncteur du moteur de la pompe de circula- Contrôler la pompe de circulation, le cas échéant Service aprèstion d'eau chaude s'est déclenché puisque la la réparer ou la remplacer. Rétablir le disjoncteur vente pompe de circulation est bloquée ou défectueusede protection du moteur. Pannes au niveau du chauffage du poste de lavage Panne Eventuelle cause Remède Pompe de circula- Température dans le réservoir d'eau chaude infé-Rechercher et réparer la panne dans le circuit d'eau chaude. tion du chauffage rieure à 10 °C (message de défaut "F 244"). du poste de lavage hors service FR - 39 Par qui Exploitant/service après-vente 41 Défauts du brûleur sur des appareils chauffés à l'huile 1 2 3 Touche de déverrouillage Thermostat de gaz résiduaire Touche de déverrouillage de l'appareil d'allumage de mazout Boîtier électrique de la commande du brûleur Panne Eventuelle cause Défaut dans l'allu- Il n'y a aucune fonction d'allumage (visible par la mage du mazout vitre de surveillance sur le couvercle du brûleur) (appareil d'allumage du mazout) dans le boîtier électrique de la commande du bûleur Vitre de surveillance des flammes salie Remède Par qui Vérifier le réglage des électrodes, du transforma-Service aprèsteur d'allumage et du câble d'allumage. Nettoyer vente les électrodes, échanger les pièces défectueuses. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'appareil d'allumage du mazout. Exploitant Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme (voir le paragraphe "Travaux de maintenance"). Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement. Détecteur de lumière de la surveillance des Revisser ou remplacer le détecteur de lumière Exploitant, serflammes pas dans son logement ou défectueux Appuyer sur la touche de déverrouillage du ther- vice après-vente mostat des gaz d'échappement. Le niveau de mazout est trop bas Remplir le réservoir de carburant. Exploitant Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement. Pas de formation de flamme en raison d'un Nettoyer le filtre de carburant sur la pompe d'as- Exploitant manque de carburant piration. Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement. Nettoyer la buse de carburant, le cas échéant la Exploitant remplacer. Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement. Appuyer sur la touche de déverrouillage du ther- Service aprèsvente mostat des gaz d'échappement. Soupape magnétique du carburant, pompe de carburant ou couplage défectueux. Pas de formation de flamme en raison d'un Vérifier la manchette sur le ventilateur par rapport Exploitant manque d'air à tout dommage ainsi que la fixation ferme des bandes. Appuyer sur la touche de déverrouillage du thermostat des gaz d'échappement. Ventilateur défectueux, échanger. Service aprèsAppuyer sur la touche de déverrouillage du ther- vente mostat des gaz d'échappement. L'électrode d'allumage se trouve dans le jet de Vérifier et corriger le réglage de l'électrode. Exploitant, serFort développevice après-vente ment de fumée lors carburant. du lancement et Ajuster la pression du carburant (voir le paraVérifier la pression du carburant, le cas échéant, Service aprèspendant l'exploita- graphe "Données techniques") la régler de nouveau. vente tion Serpentin chauffant fortement encrassé Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin Service aprèschauffant. vente Le thermostat des Le circuit d'eau chaude est entartré. Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer Service aprèsvente gaz d'échappement le circuit. (S5) s'est détaché Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement en pressant sur la touche. Serpentin chauffant fortement encrassé Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin Service aprèsvente chauffant. Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement en pressant sur la touche. Brûleur mal réglé Corriger le réglage du brûleur. Service aprèsDéverrouiller le thermostat des gaz d''échappe- vente ment en pressant sur la touche. 42 FR - 40 Défauts du brûleur sur des appareils chauffés au gaz Les défauts survenant sur le brûleur à gaz doivent uniquement être supprimés par le personnel autorisé du fabricant du brûleur. Pannes dans l'insertion de pièces Panne Tous les contrôleurs de pièces refusent toutes les pièces Eventuelle cause Remède L'interrupteur principal est désactivé. Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'. Vérifier les réglages effectués sur la commande. Horloge ou durées de fonctionnement déréglées. Blocage de fonctionnement nocturne actif Absence d'eau (F 220) Vérifier l’alimentation en eau. Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Le disjoncteur moteur de la pompe à haute pression s'est déclenché. En déterminer la cause si le défaut se représente. Un seul contrôleur Contrôleur de pièce sale Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe de pièces refuse "Travaux de maintenance") toutes les pièces Surintensité électrique sur la pompe haute pres-Valider l'erreur sur la commande. sion Par qui Exploitant Exploitant Exploitant Exploitant Exploitant Exploitant Pannes sur les pompes à haute pression Panne Eventuelle cause Remède Par qui Jet d'eau irrégulier Buse de haute pression bouchée Nettoyer la buse à haute pression. Exploitant sur le pistolet de gi- Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la Exploitant clage à main section Caractéristiques techniques). Tuyau d'aspiration plié Vérifier le flexible d'aspiration. Exploitant Changer la buse à haute pression. Exploitant Pression réduite Buse de haute pression rincée sur la pompe à Mauvaise buse haute pression montée. Contrôler/remplacer le contacteur principal. Exploitant haute pression Le débit de l'alimentation en eau est trop faible Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la Exploitant section Caractéristiques techniques). Rincer la soupape magnétique, vérifier la soupape Service aprèsdu flotteur et la soupape magnétique de la qualité vente de l'eau. La pompe ne monte Conduite à haute pression vers la place de la- Contrôler la conduite à haute pression, le cas Exploitant, serpas en pression vage pas étanche échéant la remplacer. vice après-vente Soupape de surtension lâche ou non étanche Vérifier la soupape de surtension, la remettre en Service aprèsservice. vente La pompe à haute pression aspire de l'air dans Remplir détergent. Purger la conduite d'aspiration Exploitant le récipient vide de détergent (évtl. pour accélerer la procédure de purge, pincer plusieurs fois rapidement le tuyau d'aspiration vers la pompe pendant l'exploitation). Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de dé-Exploitant La pompe à haute La pompe à haute pression aspire de l'air tergent par rapport à une perte d'étanchéité. pression frappe, le manomètre pivote Réservoir à détergent vide? (cf. ci-dessus) Exploitant très fort L'amortisseur de pivotage est en panne Échanger l'amortisseur de pivotage. Exploitant Soupape dans la tête de la pompe défectueuse Remplacer les soupapes défectueuses. Service aprèsou sale vente La pompe ne dé- Surintensité électrique sur la pompe haute pres-Valider l'erreur sur la commande. Exploitant marre pas sion Pannes au niveau de l'alimentation en détergent Panne Eventuelle cause Insuffissante ou au-Filtre ou flexible obturé cune extraction de Le flexible de détergent n'est pas étanche. détergent Pompe de dosage mal réglée ou défaillante. Par qui Exploitant Exploitant Exploitant, service après-vente Pompe de dosage avec eau condensée déca- Vider l'eau condensée dans le réservoir de pres- Service aprèslée. sion du compresseur. vente FR Remède Nettoyer les pièces. Remplacer le tuyau. Vérifier la pompe de dosage et le réglage. - 41 43 Défauts sur le détergent pour jantes / la mousse intensive Panne Transport de détergent / d'eau insuffisant ou absent Eventuelle cause Le tamis dans l'arrivée d'eau est encrassé. Insert de buse bouché dans l'injecteur. Étrangleur bouché dans la ferrure nodale. Mousseur bouché dans la ferrure nodale. 1 Tamis 1 2 3 4 5 6 7 8 Remède Nettoyer le tamis. Nettoyer l'embout de la buse. Nettoyer les pièces. Par qui Exploitant Exploitant Exploitant, service après-vente Nettoyer la ferrure nodale à l'air comprimé ou rem- Exploitant, serplacer le mousseur. vice après-vente Ferrure nodale Entrée haute pression avec clapet antiretour Réducteur du détergent pour jantes (0,6 mm) avec clapet anti-retour Réducteur de mousse intensive (1,3 mm) avec clapet anti-retour Entrée air comprimé avec clapet antiretour Mousseur Clapet antiretour Sortie haute pression Pannes dans le compresseur Panne Le compresseur s'active et se désactive fréquemment. Eventuelle cause Remède Par qui Niveau d'eau condensée dans le réservoir de Vider l'eau condensée dans le réservoir de pres- Exploitant/serpression trop élevé. sion du compresseur. vice après-vente Défauts lors de la production de mousse sèche (option) Panne mauvaise qualité de la mousse sèche, mousse trop sèche ou trop humide 44 Eventuelle cause Remède Par qui Réservoir à détergent vide Remplacer le réservoir. Exploitant Filtre d'aspiration de la pompe de Rincer le filtre à l'eau chaude Exploitant dosage colmaté Alimentation en eau trop faible Rétablir l'alimentation en eau, contrôler le réglage du réducteur Exploitant de pression station de mousse (0,25 MPa (2,5 bar)) Le compresseur ne fournit pas Contrôler le compresseur Service aprèsd'air Vider l'eau condensée dans le réservoir de pression du com- vente presseur. Compresseur surchauffé Après le refroidissement, le compresseur se remet automati- Exploitant quement en service. Réducteur de pression station de Nettoyer le réducteur de pression Exploitant mousse encrassée L'électrovanne eau/chimie ne Contrôler la tension avec des testeurs de champs magnétiques, Exploitant, service s'ouvre pas nettoyer les électrovannes, si nécessaire les remplacer après-vente Réglage des soupapes de do- Procéder au réglage de base (cf. chapitre B Commande et ré- Service aprèssage eau/chimie ou air erroné glages) vente détergent erroné, détergent souil-Remplacer le détergent Exploitant lé ou vieux FR - 42 Anomalies à l'unité de préparation de l'eau Panne Eventuelle cause La régénération de Pas de courant l'adoucisseur d'eau ne fonctionne pas Capteur de dureté en panne Remède Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connecteurs, interrupteurs). Par qui Exploitant/service aprèsvente Service aprèsvente Exploitant Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin échanger Ajouter du sel, attendre la formation de saumure Après la régénéra- Pas de sel dans le réservoir (env. 2 heures). Lancer une nouvelle régénération. tion, l'eau présente Ne pas faire descendre la teneur en sel sous le nitoujours une dureté veau d'eau. élevée Filtre d'injecteur bouché nettoyer Service aprèsvente Venue d'eau au réservoir de sel insuffisante Contrôler la durée de saumure, en cas de besoin Service aprèsnettoyer l'orifice de jaugeage de remplissage de vente saumure. Tube de refoulement non étanche Contrôler le tube de refoulement, tube pilotage Service aprèsvente très haute consom- trop d'eau dans le réservoir de sel voir en bas Service aprèsmation de sel vente faut réglage de la quantité de sel Contrôler la consommation et le réglage de sel Service aprèsvente Baisse de pression Des dépôts dans la canalisation d'amenée d'eau nettoyer Service aprèsvente Dépôt dans l'adoucisseur d'eau Nettoyer le clapet et la planche de résine Service aprèsvente trop d'eau dans le Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service aprèsréservoir de sel vente Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service aprèsvente Corps étranger dans le clapet de saumure Nettoyer le clapet de saumure, changer la siège de Service aprèssoupape vente Arrêt de courant pendant le remplissage de sau-Contrôler l'alimentation en énergie Service aprèsmure vente L'eau salée n'est Pression d'alimentation en eau trop faible Augmenter la pression à environ 0,3 MPz (3 bars). Exploitant pas aspirée Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service aprèsvente Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service aprèsvente Fuite dans l'intérieure du soupape Échanger les clapets Service aprèsvente Contrôler le programme du silencieux, en cas de be-Service aprèsil y a toujours d'eau Le soupape ne effectue pas bien les cycles soin changer la commande du soupape vente dans le débit, même après la ré- Corps étranger dans le soupape Retirer la commande de soupape, éliminer le corps Service aprèsgénération étranger, contrôler le soupape dans toutes les posi-vente tions La pompe OR ne Le réservoir tampon de perméat est plein Attendre jusqu'à le perméat est utilisé. Exploitant démarre pas. Commutateur de niveau réservoir "tampon Contrôler l'interrupteur de niveau. Service aprèsplein" en panne vente Exploitant Le temps de démarrage de la commande n'est Maintenir. pas encore terminé Le pressostat du manque d'eau s'est déclenché.Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale Exploitant Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément de filtre Interrupteur de pression Déficit en eau en panneContrôler l'interrupteur, en cas de besoin remplacer.Service aprèsvente La régénération d'adoucisseur d'eau est en Attendre la fin de la régénération. Exploitant cours D'adoucisseur d'eau ne vient pas d'eau adoucis-Contrôler d'adoucisseur d'eau. Exploitant/serséee vice aprèsvente La pompe isolation du secteur (en option) ne Vérifier l'alimentation en tension. Service aprèsfonctionne pas Contrôler la pompe. vente FR - 43 45 Panne Eventuelle cause La pompe OR dé- La pression du réseau d'eau est très basse marre seulement après plusieurs Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale cycles de rinçage Remède Par qui Vérifier la pression du réseau d'eau, le cas échéant Exploitant ouvrir complètement le clapet d'alimentation. Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élé- Service aprèsment de filtre vente Panne Eventuelle cause Remède Par qui La puissance de Température d'alimentation en eau trop faible Mesurer la température de l'eau adoucissée et com-Exploitant parer avec les Données techniques. perméat est trop basse, le réservoir La pression de service trop faible Régler de nouveau la pression de service. Service aprèstampon de perméat vente est souvent vide Il y a des dépôt de calcaire et de minéral sur la Adoucir la membrane, le cas échéant échanger. Service aprèssurface du filtre de la membrane OR vente Commutateur de niveau Réservoir tampon Contrôler l'interrupteur de niveau. Service après"plein" en panne vente Il y a des dépôt de bactérie et d'algue sur la sur-Rincer la membrane long temps, le cas échéant Service aprèsface du filtre de la membrane OR changer. Respecter dans le future: Eau en qualité vente d'eau de distribution, éviter de longs temps d'arrêt. Service aprèsTraces sur la car- I'eau adoucissée a une teneur de minéral trop Vérifier la conductibilité de l'eau adoucissée vente rosserie à l'entre- haute tien de top qualité Rupture dans la membrane OR, le joint en Échanger le joint ou la membrane. Contrôler la Service après(le perméat est in- panne conductibilité vente suffisamment dé- Mélange de perméat et d'eau adoucissée Comparaison de conductibilité de perméat du tube Service aprèsminéralisé) d'acier et l'eau du réservoir tampon de perméat. vente Défauts sur les dispositifs de protection antigel Panne Eventuelle cause Ventilateur souf- Ventilateur soufflant mal réglé flant pas en service Ventilateur soufflant défectueux Remède Par qui Vérifier les réglages (voir le paragraphe "Réglages/Exploitant Ventilateur soufflant"). Remplacer le ventilateur soufflant. Service aprèsvente Protection antigel L'alimentation de tension est interrompue. Vérifier et mettre en route l'approvisionnement Exploitant pas en service électrique. Sonde de température extérieure mal montée Voir le paragraphe "Installer le dispositif". Service aprèsvente Tuyau du jet, pisto- Filtre avec bobine bouché (marqué en rouge) Ouvrir le vissage. Nettoyer le tamis. Vérifier le per- Exploitant cement de la bobine par rapport à un passage libre. let de giclage à la main et tuyau à Filtre de la pompe antigel bouché Nettoyer le filtre et le remettre en place Exploitant haute pression gelés Sonde de température extérieure mal montée Voir le paragraphe "Installer le dispositif". Service aprèsLe chauffage du vente poste de lavage ne fonctionne pas Echangeur de chaleur ou pompe de circulation Vérifier l'échangeur de chaleur, la pompe et le sys-Service aprèsquand il gèle défectueux tème de tuyau, les réparer le cas échéant. vente Brûleur défectueux Éliminer la panne du brûleur. Exploitant Le disjoncteur du moteur de la pompe de circu-Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répé-Exploitant, serlation du chauffage de la place de lavage s'est tition, rechercher l'origine. vice après-vente déclenché 46 FR - 44 Accessoires Jeux de montage Filtre à eau G 1" N° de commande : 6.761-284.0 Kits de contrôle Kit de contrôle A N° de commande 6.768-004.0 pour la détermination de la dureté de l'eau douce. Kit de contrôle B N° de commande 6.768-003.0 pour la détermination de la dureté résiduelle de l'eau adoucissée. Kit de contrôle C Référence 6.548-066.0 pour la détermination de la teneur en chlore résiduelle de l'eau adoucie et de l'eau du robinet. Carburants Sel adoucissant en pastilles N° de commande : 6.287-016.0 Huile moteur hypoïde SAE 90 N° de commande : 6.288-016.0 Graisse à haute performance N° de commande : 6.288-055.0 Graisse silicone N° de commande : 6.288-028.0 Lubrifiant à serrure N° de commande : 6.288-116.0 Produit d'entretien pour acier inoxydable N° de commande : 6.290-911.0 Spray de protection d'humidité N° de commande : 6.228-001.0 Produit détergent Détachant intensif CP930 ASF, 20 l N° de commande : 6.295-515.0 Lavage HD CP 935 ASF, 20 l N° de commande : 6.295-517.0 Mousse active CP 940 ASF, 20 l N° de commande : 6.295-519.0 Thermocire CP 945 ASF, 20 l N° de commande : 6.295-521.0 Top finition CP 950 ASF, 20 l N° de commande : 6.295-523.0 Lavage HD RM 806, 20 l N° de commande : 6.295-553.0 Cire chaude CP 820 ASF, 20 l N° de commande : 6.295-428.0 Mousse de nettoyage RM 838 ASF, 20 l Référence : 6.295-838.0 Entretien d'appareils Nettoyant pour halls de lavage et carrelages RM 841, 20 l N° de commande : 6.295-419.0 Raclette pour vitres N° de commande : 6.907-200.0 Vaporisateur 1 l N° de commande : 6.394-374.0 Vaporisateur RM 5 l 6.394-255.0 Barre télescopique N° de commande : 6.999-023.0 Support de pad 6.999-080.0 Pads blancs 6.999-046.0 Chiffon microfibre bleu N° de commande : 6.999-017.0 Détartrants RM 100 ASF RM 101 ASF Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entreposage 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. FR - 45 47 Installation de l'appareil (Uniquement pour les spécialistes) Remarque : L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que – par des monteurs du service aprèsvente KÄRCHER, – des personnes autorisées par KÄRCHER Préparation du lieu d'installation 몇 AVERTISSEMENT S'assurer qu'aucune émission de gaz polluants ne se produise à proximité des admissions d'air. Il est important de veiller à une ventilation suffisante et d'éliminer les gaz d'échappement en bonne et due forme. Pour installer correctement l'appareil, il convient de remplir les conditions suivantes : – Fondations horizontales et planes, conformément au plan spécial (à demander à KÄRCHER). – Raccordement électrique, voir "Caractéristiques techniques". – Pour les valeurs de raccordement d'eau, voir "Données techniques". – Lors d'une exploitation hivernale, suffisamment d'isolation/d'échauffement de la conduite d'eau et de carburant. – Compartiment pour eaux usées et évacuation correcte des eaux usées. – Eclairage suffisant à la place de lavage afin de garantir un travail en toute sécurité pour les clients. Déballage de l'appareil Déballer l'appareil et apporter l'emballage dans un point de recyclage. Orientation et installation de l'appareil Poser l'installation sur une place plane et horizontale à l'aide des vis de fixation sur le cadre de base. Montage des éléments de montage Tubulures d'échappement Placer les tubulures d'échappement sur le toit par l'extérieur, et les fixer de l'intérieur à l'aide des vis fournies. Outil de nettoyage Raccorder le flexible haute pression à l'installation Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet. Relier la lance à la poignée-pistolet. Serrer tous les écrous-raccords à la main. Arrivée d'eau Pour la séparation avec le réseau d'eau potable, un séparateur de système de type BA, catégorie 4, doit être monté entre l'installation et le réseau d'eau potable. Les directives locales doivent également être prises en compte. Remarque : Les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation peuvent endommager l'appareil. 48 Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre à eau (voir "Accessoires"). ATTENTION Risque d'endommagement de l'installation en cas d'utilisation d'eau inappropriée. L'installation doit être alimentée uniquement en eau potable. Exigence relative à la qualité de l'eau brute : Paramètres Valeur de pH Conductibilité électrique Valeur 6,5...9,5 max. 1000 μS/cm Hydrocarbures < 0,01 mg/l Chlorure < 250 mg/l Calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH Fer < 0,2 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 0,02 mg/l Sulfate < 240 mg/l Chlore actif < 0,1 mg/l exempt de mauvaises odeurs Pour les valeurs de raccordement, voir "Données techniques". Faire passer le flexible d'alimentation à travers l'ouverture de l'appareil et le raccorder. 4ème Type d'eau (option) Pour une utilisation d'un bloc de distributeur d'eau de 4ème type d'eau, de l'eau industrielle peut également être utilisée pour certains programmes de lavage. Exigences relatives à la qualité de l'eau industrielle : Valeur 6,5...9,5 < Valeur de mesure de l'eau du robinet + 1200 μS/ cm, max 2000 μS/ cm substances qui se dé- <0,5 ml/l* posent substances qui < 50 μm peuvent être filtrées ** Hydrocarbures <20 mg/l Chlorure < 300 mg/l Calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH Fer < 0,5 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 2 mg/l Sulfate < 240 mg/l Chlore actif < 0,3 mg/l exempt de mauvaises odeurs * Volume d'essai 1 l / temps de dépose 30 minutes ** pas de substance abrasive Branchement électrique DANGER Danger lié à la tension électrique ! Le branchement au secteur doit être fait par un électricien expérimenté et satisfaire aux exigences de la norme IEC 60664-1. L'installation doit être protégée par un disjoncteur à courant de défaut dont le courant de declenchement est inférieur ou égal à 30 mA. Remarque : Un interrupteur marqué ARRÊT D'URGENCE doit être installé dans la conduite d'alimentation de l'installation à un endroit parfaitement accessible à partir duquel l'ensemble de l'installation pourra être arrêtée. Après le raccordement de l'installation, vérifier le sens de rotation de la pompe de circulation d'eau chaude et celui de la pompe de circulation du chauffage de la place de lavage (option). Conduite du carburant vers le réservoir externe de carburant Remarque : La sous-pression maximale autorisée dans la conduite de carburant (mesurée entre le filtre de carburant et la pompe de carburant) est de 0,4 bar. Paramètres Valeur de pH Conductibilité électrique FR - 46 La sous-pression dépend de: – longueur de la conduite du tuyau – hauteur de l'aspiration – armatures, coudes et angles de la conduite d'aspiration (ligne en pointillé sur le diagramme) – Section de la conduite (à partir de +4°C, le mazout émet de la paraffine EL qui se place sur les parois des tuyaux) – viscosité du mazout (dépend de la température) Les mesures contre une sous-pression trop importante sont: – diamètre minimal du tuyau de 6 mm – conduite de tuyau courte, si possible rectiligne – viscosité maximale 4...6 cSt à 20°C – Dans les cas extrêmes, mettre en place une conduite séparée de carburant avec une pompe d'alimentation – Préchauffer le mazout, doter la conduite d'aspiration d'un chauffage d'appoint – En cas de risque de gel, utiliser du mazout avec des additifs (lubrifiants) (mazout d'hiver). Raccorder le chauffage du poste de lavage et le mettre en service Remarque : La condition préalable à un fonctionnement correct du chauffage du poste de lavage est l'exécution du poste de lavage conformément aux recommandations de KÄRCHER. Relier les conduites tubulaires du chauffage du poste de lavage côté construction aux distributeurs dans l'appareil. Monter les sondes de température extérieure : – protéger contre le rayonnement direct du soleil (côté Nord, au nord de l'équateur et côté Sud au sud de l'équateur), – protégé contre des murs chauds, – protégé contre des courants d'air chauds, Relier la pompe d'immersion pour le remplissage du chauffage du poste de lavage à la vanne de remplissage (sur le distributeur rouge). Poser la conduite de retour de la vanne de remplissage du distributeur bleu vers le réservoir contenant la solution antigel. Ouvrir les soupape de déblocage d'arrivée et les soupape de remplissage. Pomper un mélange d'antigel pour assurer la protection antigel jusqu'à -25°C dans l'installation. Enclencher la pompe de chauffage au plancher (voir le chapitre « interventions manuelles »). Procéder au processus de remplissage jusqu'à ce qu'aucune bulle d'air ne soit plus visible dans la conduite de retour. Fermer la vanne de remplissage de retour (sur le distributeur bleu) et continuer de verser de l'antigel jusqu'à ce que le manomètre indique 1,5 bar environ. Refermer la soupape de déblocage de la conduite de remplissage. Faire tourner la pompe de chauffage de sol pendant 15 minutes au minimum. Si nécessaire, faire l'appoint d'antigel jusqu'à ce que le manomètre indique 1,5 bar. Retirer le flexible, recueillir et éliminer la solution d'antigel résiduelle. Contrôler si les vissages des flexibles et de l'installation de tuyauterie sont étanches Pour le réglage du mélangeur thermostatique, voir le chapitre « Réglages/ chauffage du poste de lavage », Première mise en service Ouvrir l'alimentation d'eau. 1 Vis de ventilation Purger la pompe de circulation d'eau chaude, pour ce faire, dévisser la vis de ventilation puis la revisser par la suite. Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'. 1 Vis de ventilation Purger la pompe de l'antigel, pour ce faire, dévisser la vis de ventilation puis la revisser par la suite. Contrôle du niveau d'huile Le niveau d'huile sur les deux pompes à haute pression doit se trouver entre les repères MIN et MAX. Couper la pointe du réservoir d'huile. Remplissage de carburant 1 2 Soupape de déblocage de la conduite antérieure Vanne de remplissage Voir le paragraphe "Remplir avec les matériaux d'exploitation" dans la partie antérieure du mode d'emploi. Remarque : Le sel détartrant sera rempli dans le réservoir de sel pendant la mise en service de l'échangeur de base. Ne pas remplir maintenant avec le sel adoucissant. FR - 47 49 Mise en marche de l'adoucisseur d'eau Lavage par inversion de courant Introduire le flexible de trop-plein de l'adoucisseur et du réservoir de sel dans le tuyau des eaux usées du site. Remplir d'eau le réservoir de sel (environ 10 cm au-dessus du bord supérieur du filtre) Ne pas remplir de sel ! Ouvrir le soupape d'arrêt d'eau douce lentement et attendre jusqu'à ce que le réservoir de pression se remplisse avec l'eau. Retirer la couvercle du soupape de commande. Remplir / Lavage Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner « remplir+lavage à l'eau claire » en tournant le bouton dans le sens de la flèche. La soupape de commande s'avance automatiquement à la fonction « fonctionnement ». Le réservoir de sel se remplit d'eau. Remplir le réservoir de sel Si le niveau d'eau est correct, remplir le réservoir de sel avec des du sel en pastilles selon DIN 19604 (voir également le chapitre Accessoires) À la fin des ces travaux, l'installation est prête à fonctionner. La mise en service doit être terminée par un contrôle d'eau douce. Mettre en service l'installation OR 1 Bouton de programmation Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner « rinçage en retour » en tournant le bouton dans le sens de la flèche. Par le raccordement d'eau usée fuite l'air et l'eau jusqu'à l'installation est complètement purgée. Remarque : Limiter le rétrolavage au minimum absolu, sinon les cellules du capteur peuvent être éventuellement limitées et ainsi une régénération complète de l'adoucisseur d'eau doit être nécessaire. Retirer le filtre d'aspiration qui est fixé qu tuyau de saumure des tuyaux de guidage dans le réservoir de sel. Appuyer sur le clapet NR1. La vanne d'bturation d'air se remplit et l'air fuite par le filtre à aspiration. Relâcher le clapet de vanne dès que l'air ne s'échappe plus du tamis d'aspiration. Monter de nouveau le filtre à aspiration dans les tuyaux de guidage. Régénérer Appuyer sur le bouton de programme et sélectionner « sel+lavage » en tournant le bouton dans le sens de la flèche. Le niveau d'eau dans le réservoir de sel descend continuellement. Remarque : Lorsque se forme d'air dans la soupape d'arrêt d'air avant que le réservoir de sel se vide (le niveau résiduel du réservoir de sel vides est de environ 7 cm.) et lorsque la boule, qui nage dans la verre sans air tombe, le système d'aspiration est purgé. 50 À la première mise en service: Remplir la membrane avec prépression d'eau de distribution Laver la membrane 10...20 minutes (production d'ecume est normale dans ce processus). Nouvelle mise en service après arrêt: Laiser en marche le rinçage jusqu'à il n'y a plus de bulles au débitmètre du perméat. Vérifier la pression du nettoyeur de jantes (en option) 1 Vis de réglage Contrôler la pression de la solution de détergent. Consigne : 0,9...1,0 MPa (9...10 bar). En cas de besoin, corriger la pression en tournant la vis de réglage. FR - 48 Vérifier le fonctionnement de l'installation Contrôler le réglage du brûleur. Vérifier toutes les fonctions de l'installation. Vérifier tous les programmes de lavage sur tous les postes de lavage. Contrôler si l'installation est étanche, le cas échéant visser le boulonnage. Mise en service du brûleur à gaz (option) La mise en service du brûleur à gaz doit uniquement être effectuée par du personnel autorisé du fabricant du brûleur. – L'appareil doit être raccordé à une cheminée. – Le conduit d’évacuation des gaz brûlés doit être effectué en conséquence des instructions locales et en accord avec un installateur compétent. Appareil à gaz avec conduit de fumées, qui retire l'air de combustion d'espace d'installation Type B23 Appareil à gaz sans protection de courant à laquelle toutes les pièces sous pression du chemin de gaz résiduaire sont rincées par l'air de combustion. L'installation de B23 ouvre la possibilité de connecter l'appareil à une cheminée traditionnelle selon DIN 18160 et de l'utilisée dépendement de l'air d'espace. La condition est que la cheminée est apropriée de raccorder des appareils de pouvoir calorifique inférieur (par exemple en réparant la cheminée par la perception d'un tube d'acier spécial). Fiche de cotes de la version CAB * SB MB Standard ** SB MB Comfort FR - 49 51 Fiche de cotes de la version SKID * SB MB Standard ** SB MB Comfort 52 FR - 50 Fiche de cotes de la version SKID avec kit de montage WSO FR - 51 53 Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.070-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2006 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré: 83 Garanti: 86 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/01/2019 54 FR - 52 Rapport de contrôle de la haute pression Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature FR - 53 55