▼
Scroll to page 2
of
29
305/15L 300748 Original-Gebrauchsanleitung V2/0120 F/B/CH FRANÇAIS Table des matières 1. Sécurité .................................................................................................................... 58 1.1 Explication des symboles ..................................................................................... 58 1.2 Consignes de sécurité ......................................................................................... 59 1.3 Utilisation conforme à l’usage .............................................................................. 62 1.4 Utilisation non conforme à l’usage ....................................................................... 62 2. Généralités ............................................................................................................... 63 2.1 Responsabilité et garantie.................................................................................... 63 2.2 Protection des droits d’auteur .............................................................................. 63 2.3 Déclaration de conformité .................................................................................... 63 3. Transport, emballage et stockage .......................................................................... 64 3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 64 3.2 Emballage ............................................................................................................ 64 3.3 Stockage .............................................................................................................. 64 4. Données techniques ............................................................................................... 65 4.1 Aperçu des composants ...................................................................................... 65 4.2 Indications techniques ......................................................................................... 66 4.3 Accessoires.......................................................................................................... 67 5. Installation et utilisation.......................................................................................... 68 5.1 Installation ............................................................................................................ 68 5.2 Les avantages du conditionnement sous vide ..................................................... 69 5.3 Principes du conditionnement à vide ................................................................... 70 5.4 Utilisation ............................................................................................................. 73 5.4.1 Fonctions des touches de commande / des témoins de contrôle ................ 73 5.4.2 Mise sous vide ............................................................................................. 75 6. Nettoyage ................................................................................................................. 82 7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 83 8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 84 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Allemagne Tél.: +49 5258 971-0 Fax: +49 5258 971-120 Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197 www.bartscher.com - 57 - Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes. En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil. La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation. En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice d’utilisation. 1. Sécurité L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée. Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations présentées dans la présente notice d´utilisation. 1.1 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER ! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort. - 58 - AVERTISSEMENT contre les blessures des mains ! Ce symbole indique des situations dangereuses qui peuvent entraîner de graves blessures des mains. ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement. INDICATION ! Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil. 1.2 Consignes de sécurité • • • • • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil. Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent en marche. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés. L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation (retirer la fiche) et appeler le service. - 59 - • • • • Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement ! Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant. DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution ! Afin d’éviter tout risque, suivre les consignes de sécurité ci-dessous. • • • Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble. Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation. Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être dans la zone de travail et ne peut pas être immergé dans l'eau ni aucun autre liquide. - 60 - • • • • • • • Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en tenant la fiche. Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant sur un sol mouillé. Retirer la fiche de la prise, - lorsque l’appareil n’est pas utilisé, - lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de l’utilisation, - avant de nettoyer l’appareil. AVERTISSEMENT contre les blessures des mains ! Afin d’éviter tout risque, suivre les consignes de sécurité ci-dessous. • Faire très attention en fermant le couvercle car il y a risque d’écrasement des doigts entre le couvercle et la cuve. - 61 - AVERTISSEMENT ! Risques de brûlure ! Afin d’éviter tout risque, suivre les consignes de sécurité ci-dessous. • • • Lors du fonctionnement de l’appareil et juste après son utilisation, la tige de soudage et la barre de soudure se chauffent fortement. Il est interdit de toucher ces éléments. Manipuler l’appareil uniquement en utilisant les régulateurs les poignées et les éléments de commande prévus à cet effet. Laisser l’appareil refroidir avant de procéder au nettoyage. 1.3 Utilisation conforme à l’usage Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme. Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues. L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme. La sécurité d’utilisation de l’appareil est garantie uniquement s’il est utilisé conformément à son usage et en suivant les informations présentées dans la notice d’utilisation. L’appareil de mise sous vide est uniquement destiné à l’emballage sous vide et au marinage de produits alimentaires ou d’autres objets adaptés. 1.4 Utilisation non conforme à l’usage Toute autre utilisation que celle mentionnée au point 1.3 „Utilisation conforme à l’usage”, est considérée comme non conforme à l’usage et interdite. Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans le présent mode d’emploi. Une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil. Toute intervention sur l’appareil, y compris son montage et la maintenance, peut être réalisée uniquement par un service qualifié. - 62 - 2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. ATTENTION ! Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi ! Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à : - un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ; une utilisation non conforme à l’utilisation de base ; des réparations effectuées par l’utilisateur ; l’utilisation de pièces de rechange non approuvées. Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement. 2.2 Protection des droits d’auteur La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés. INDICATION ! Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine. 2.3 Déclaration de conformité L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante. - 63 - 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation. Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits. 3.2 Emballage Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil. Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage. Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente. 3.3 Stockage Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur. Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes : - - 64 - ne pas garder les emballages à l´extérieur, les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière, ne pas les exposer aux fluides agressifs, les protéger des rayons du soleil, eviter les secousses mécaniques, en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler. 4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants 11 1 10 9 2 8 7 6 5 4 3 1 Protection 2 Raccord du tuyau de raccordement 3 Touches de déverrouillage (2x droite et gauche) 4 Orifice d’aspiration de l’air 5 Compartiment de mise sous vide 6 Barre de soudure 7 Joint, en bas 8 Mécanisme de découpe 9 Lame 10 Joint, en haut 11 Barre de soudure - 65 - 4.2 Indications techniques Nom : Machine sous vide 305/15L Code-No. : 300748 Matériau : acier inoxydable, plastique Couleur : argent, noir Version : Fonctions / Témoins de contrôle : - Mise sous vide et scellement combinés - Mise sous vide, délicate et normale - Scellement, humide et sec - Scellement manuel - Marinage - Mise sous vide avec des récipients sous vide Contrôle du vide : électronique Intensité du vide réglable Longueur de la tige de soudage : 305 mm Nombre de joints de soudure : 1 Durée de soudure réglable : 2 niveaux Commande: électronique Caractéristiques : - Porte-rouleau avec lame intégrée Puissance de raccordement : 0,13 kW / 230 V / 50 Hz Pompe à vide : 15 L/min.(0,9 m³/h) Vide maximal : -800 mbar Dimensions : L 400 x P 180 x H 92 mm Poids : 2,5 kg Dotation : 1 rouleau de film de mise sous vide (largeur 22 cm, longueur 3 m) 1 rouleau de film de mise sous vide (largeur 28 cm, longueur 3 m) 1 tuyau de raccordement (pour la mise sous vide externe) Technische Änderungen vorbehalten! - 66 - 4.3 Accessoires (non fournis avec l’appareil !) Sets de rouleaux film plastique 220 Set de 2 rouleaux, chacun chacun largeur 22 cm, longueur 5 m Code-No. 300418 Sets de rouleaux film plastique 280 Set de 2 rouleaux, chacun chacun largeur 28 cm, longueur 5 m Code-No. 300419 Sachets de mise sous vide G1,2L Contenance : 1,2 litre Dimensions : 160 x 250 mm Code-No. 300411 Sachets de mise sous vide G2,5L Contenance : 2,5 litre Dimensions : 200 x 300 mm Code-No. 300412 Sachets de mise sous vide G7,5L Contenance : 7,5 litre Dimensions : 300 x 400 mm Code-No. 300413 Récipients de mise sous vide plastique, récipient transparent, couvercle blanc Contenance : 1,5 litre ; superposition possible dimensions: L 135 x P 135 x H 180 mm Poids : 0,3 kg Code-No. 300422 - 67 - 5. Installation et utilisation 5.1 Installation Mise en place • Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur relatives à la protection de l’environnement. ATTENTION! Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les symboles d’avertissement. • • • • • • • • • Placer l’appareil sur une surface plane, stable, sèche, imperméable et résistante aux hautes températures. Ne jamais installer l’appareil sur une surface inflammable. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une flamme nue, de fours électriques ou à gaz ou de toute autre source de chaleur. Ne jamais placer l’appareil à proximité de matériaux inflammables, tels que de l’alcool, du white spirit, de l’essence, etc. Ne jamais placer l’appareil sur le bord du champ de travail. Ne pas couvrir ni bloquer les trous d’aération de l’appareil. Veuillez porter une attention particulière à la bonne circulation de l’air. De chaque côté, veuillez préserver une marge d’au moins 10 cm; et un espace de 1 m au-dessus de l’appareil. L’appareil doit être placé à un endroit inaccessible aux enfants. Veuillez faire attention à ce que les enfants en bas âge en ne puissent tirer l’appareil au moyen du câble d’alimentation. Placer l’appareil de telle sorte que la fiche soit facilement accessible, afin de pouvoir débrancher l’appareil rapidement en cas de besoin. Branchement DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité ! • Le circuit électrique de la prise doit assurer 16A. Brancher l'appareil directement à une prise d’alimentation individuelle avec protection ; ne pas utiliser de rallonges ou de prises multiples. - 68 - 5.2 Les avantages du conditionnement sous vide Avec le conditionnement sous vide, après le retrait de l’air, le sac en film plastique ou le récipient sont fermés de manière hermétique freinant ou ralentissant ainsi le processus de dégradation des produits alimentaires. Grâce au conditionnement sous vide, la période de conservation des produits alimentaires est prolongée de trois à cinq fois. Le goût et les vitamines sont ainsi préservés. De cette manière, les produits alimentaires sont protégés du dessèchement et de l’oxydation, des bactéries et des moisissures. Le conditionnement par l’utilisation du vide est un processus de conservation recommandé pour les produits alimentaires frais et doit être associé aux basses températures. Par conséquent, les produits conditionnés sous vide doivent être conservés au réfrigérateur, au congélateur ou au surgélateur afin d’obtenir les meilleurs résultats. À méthode de conservation au froid égale, les aliments peuvent être conservés beaucoup plus longtemps que s’ils n’étaient pas conservés sous vide, avec une période de conservation qui ne s’élèverait alors qu’à quelques heures ou à quelques jours. Le conditionnement sous vide est utilisé afin d’améliorer l’organisation du travail, de conserver les aliments de manière plus saine et de faire des économies : • • • • • • • Il peut être utilisé selon des occasions particulières, - pour emballer les aliments sous vide et prolonger ainsi la durée de conservation, - afin de préparer à l’avance des repas pour toute la semaine, - pour conserver salades, légumes et herbes aromatiques (ils garderont fermeté et fraîcheur); cela permet de libérer de la place dans le congélateur; les produits alimentaires sont protégés du dessèchement et de l’oxydation ; de cette manière, il est possible de mariner rapidement et durablement (20 minutes dans le vide suffisent); de cette manière, il est aussi possible de conditionner à nouveau les produits de viande, saucisses ou fromages qui étaient déjà emballés sous vide (le goût est conservé) ; vous pouvez faire des économies, en effet, tous les restes peuvent être conservés sans problème et consommé plus tard; tous les types de légumes et fruits peuvent être achetés en saison, conditionnés sous vide et ainsi conservés plus longtemps. L’emballage sous vide permet de protéger différents objets. Lors du camping, il est possible de conserver allumettes, pharmacie de secours ou vêtements au sec. De même le piquage et le ternissement de l’argent ou des objets de collection peuvent être éliminés grâce au conditionnement sous vide. - 69 - 5.3 Principes du conditionnement à vide ATTENTION ! L'emballage sous vide n'est pas un substitut de la congélation ou de la surgélation! Chaque produit alimentaire périssable qui nécessite une congélation avant l'emballage sous vide, doit être aussi refroidi et congelé après le conditionnement sous vide. Indications importantes 1. Lavez-vous soigneusement les mains, nettoyez tous les outils et le plan de travail qui seront utilisés pour couper et emballer les aliments sous vide. 2. Lors de la préparation des produits alimentaires utilisez des gants autant que possible. 3. Pour le conditionnement sous vide, utilisez uniquement des produits alimentaires frais. 4. Après l'emballage sous vide, placez immédiatement les aliments périssables dans le réfrigérateur ou le congélateur, ne pas les laisser trop longtemps à la température ambiante. 5. Répartissez bien les aliments emballés sous vide dans le réfrigérateur ou le congélateur pour permettre une réfrigération/congélation plus rapide. 6. Les produits alimentaires retirés de leur emballage original doivent être consommés avant expiration de leur date de conservation figurant sur cet emballage. 7. Le conditionnement sous vide prolonge le temps de conservation des produits alimentaires secs. Les produits ayant une valeur en graisse élevée rancissent plus vite s’ils sont exposés à l’oxygène et à la chaleur. Le conditionnement sous vide prolonge également le temps de conservation des noix, noix de coco séchées et céréales. Conserver dans un lieu sec à l’abri de la lumière. 8. Le conditionnement sous vide ne prolonge pas le temps de conservation des fruits et légumes tels que les bananes, les pommes ou les pommes de terre, à moins que celles-ci soient épluchées avant le conditionnement sous vide. 9. Certains types de légumes comme les brocolis, choux-fleurs, ou choux blancs, après conditionnement sous vide produisent des gaz. Par conséquent, avant d’être emballés sous vide, ces légumes doivent être blanchis et congelés. 10. Afin d’emballer à nouveau sous vide des plats qui ont été déjà retirés d’un emballage sous vide, veuillez respecter les recommandations concernant leur conservation au froid après ouverture afin que cette deuxième conservation soit sans danger. 11. Il convient de consommer immédiatement des aliments périssables qui ont été au préalable chauffés, décongelés ou retirés du réfrigérateur. Ne pas manger des aliments qui sont restés quelques heures à l’extérieur du réfrigérateur, en particulier s’ils ont été préparés avec une sauce épaisse et stockés dans un emballage sous vide ou dans un environnement anaérobique. 12. Les produits tendres et délicats (poissons, fraises des bois, etc.) doivent être précongelés pendant la nuit. Après cette pré-congélation préalable, ces produits peuvent être conditionnés sous vide, et ensuite, placés au congélateur. - 70 - Conditionnement sous vide destiné à la congélation • Dans le cas d’une conservation appropriée, l’appareil permet de prolonger la fraicheur des aliments. Les aliments doivent être conditionnés dans un état aussi frais que possible. • Les produits fragiles ou ceux qui doivent conserver leur forme et leur aspect peuvent être endommagés lors du conditionnement sous vide du produit frais. Les produits délicats tels que la viande, les poissons, les fraises, les canapés, etc. doivent être pré-congelés. Ils peuvent être congelés 24 heures avant que n’apparaisse la brûlure du gel. Après la précongélation, les produits peuvent être conditionnés sous vide dans les sacs et conservés plus longtemps dans le congélateur, afin de conserver leur goût et leur valeur nutritive. • Afin de conditionner des mets liquides sous vide tels que les soupes, les ragoûts ou les plats mijotés, veuillez d’abord congeler sous la forme cuisinée ou dans leur plat, puis conditionnez sous vide, puis dans l’état congelé, conserver au congélateur. • Les légumes frais doivent être lavés et épluchés, puis, avant le conditionnement sous vide, soumis à un blanchiment rapide à l’eau bouillante (blanchir éventuellement dans le four à micro-onde), mais ne pas trop cuire de façon à conserver la fermeté des légumes. Après refroidissement, conditionner sous vide selon les portions désirées. • Pour conditionner les mets non-congelés, veuillez prendre environ 5 cm de plus de film afin de compenser de cette manière la dilatation des aliments en état de congélation. Placer la viande ou le poisson sur un essuie-tout alimentaire et emballer à vide dans le sac avec l’essuie-tout. Ainsi, le jus du produit sera absorbé. • Avant le conditionnement sous vide, les mets tels que la pita, les crêpes ou les hamburgers doivent être séparés par du papier de cuisson ou du film alimentaire. Ceci facilitera le retrait de chaque pièce et vous permettra de refermer hermétiquement le reste avant de le replacer au congélateur. Conditionnement à vide destiné au réfrigérateur • Les repas peuvent être préparés à l’avance en portions appropriées et conservés sous forme d’emballages sous vide au réfrigérateur, puis réchauffés selon les besoins. Conditionnement sous vide destiné au cellier • Le conditionnement sous vide peut être utile y compris dans le cas de produits alimentaires qui peuvent être conservés à température ambiante (café, farine, produits à base de farine, sucre, etc.). Si ces produits ne seront pas utilisés pendant quelques jours, par exemple à cause d’un départ en congé, il convient de les protéger par un conditionnement sous vide. Cela permet de conserver leur fraîcheur et de les protéger contre l’action de la température ambiante, les champignons, les moisissures, et les insectes. - 71 - Décongélation des produits alimentaires emballés dans des sacs sous vide • Les produits emballés dans les sacs sous vide, tels que les viandes, les poissons, les fruits et les légumes ou autres produits délicats peuvent être décongelés lentement au niveau le plus bas du réfrigérateur. • Décongelez le pain ou la pita à température ambiante. • Les soupes et autres plats liquides doivent être réchauffés directement dans le sac sous vide dans un bain d’eau chaude jusqu’à ce qu’ils soient complètement chauds. Pour décongeler à température ambiante ou dans un bain chaud, veuillez découper l’un des angles du sac sous vide afin d’éliminer le vide et de laisser une sortie à la vapeur. • Les produits doivent être consommés peu de temps après leur décongélation. Ne jamais recongeler un produit alimentaire. Reconditionnement sous vide des produits alimentaire déballés • De nombreux produits alimentaires comme les fromages ou les mets à base de viande sont vendus dans des emballages commerciaux sous vide. Même après ouverture de ces produits, il est possible de conserver leur fraîcheur et leur goût par un reconditionnement dans les sacs sous vide. ATTENTION ! Les produits alimentaires déballés doivent toujours être consommés avant la date limite de consommation figurant sur l’emballage original. Après l’avoir réemballé sous vide, le produit doit être conservé avec le maximum de prudence et d’hygiène. - 72 - 5.4 Utilisation Avant la première utilisation • Avant chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et les surfaces de travail selon les consignes indiquées au point 6 « Nettoyage ». 5.4.1 Fonctions des touches de commande / des témoins de contrôle G A B C D E F A. Touche Vakuum & Seal / Cancel Mise sous vide et scellement / arrêt du processus : cette touche permet de commencer le processus de mise sous vide, le sac de mise sous vide est rétréci jusqu’à l’obtention de la sous-pression maximale et ensuite, scellé rapidement. En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible d’arrêter le processus en cours. B. Touche Vakuum (Gentle /Normal) Mise sous vide, délicate et normale : cette touche permet de choisir la vitesse et la pression, selon les produits alimentaires à mettre sous vide. C. Touche Seal (Moist / Dry) Scellement humide ou sec : cette touche permet de régler la durée de scellement, selon le produit alimentaire (humide ou sec). - 73 - D. Canister Fonction du récipient : Uniquement pour la mise sous vide dans un récipient adapté. E. Marinate Fonction de marinage : Important : Cette fonction peut être utilisée uniquement avec un récipient adapté et le tuyau de raccordement. F. Manual Seal Scellement seul : Le vide est généré pour un court instant, pour maintenir la propreté de la tige de soudage et de la barre de soudure et permettre de les superposer. Ensuite, le sachet de mise sous vide est scellé. Cette touche peut être choisie pour les fonctions suivantes : 1. Soudure du côté ouvert du sachet de mise sous vide fabriqué à partir du rouleau de film. 2. Scellement du sachet de mise sous vide uniquement. Cette fonction permet à l’utilisateur de veiller à ce qu’une trop grande sous-pression ne soit générée à l’intérieur du sachet de mise sous vide, ce qui évite l’écrasement des produits alimentaires fragiles. G. Témoins de contrôle : Les témoins lumineux allumés qui correspondent aux fonctions données indiquent le fonctionnement du mode donné. - 74 - 5.4.2 Mise sous vide Indications et conseils importants • Ne pas laisser beaucoup d’air dans le sachet de mise sous vide. Avant de sceller le sachet de mise sous vide, évacuer autant d’air que possible. À cause d’une trop grande quantité d’air dans le sachet de mise sous vide la charge exercée sur la pompe à vide peut tellement augmenter que le moteur n’aura pas assez de puissance pour évacuer le reste de l’air du sachet. • Lors de la mise sous vide de produits alimentaires pointus ou avec des bords acérés, comme par exemple les os ou les pâtes sèches, couvrir ces éléments avec des serviettes en papier, pour éviter l’endommagement du sachet de mise sous vide. • Ne pas remplir excessivement le sachet de mise sous vide. Laisser suffisamment de place pour placer le côté ouvert dans le compartiment de mise sous vide. • Placer le côté ouvert du sachet de mise sous vide à plat sur la tige de soudage, ne pas plier ou recourber le sachet de mise sous vide. • Les grands sachets de mise sous vide qui ne sont pas complètement remplis nécessitent un temps de scellement plus long ; les petits sachets peuvent être scellés plus rapidement. • Toujours contrôler le joint de soudure qui doit avoir une coupe uniforme et ne pas posséder de plis. Si la soudure n’est pas correcte, couper le joint de soudure et répéter le processus de soudure. Choix des sachets de mise sous vide • Les sachets de mise sous vide sont disponibles dans différentes tailles. Choisir la taille qui correspond aux produits alimentaires à conserver. S’assurer que la longueur du sachet de mise sous vide est plus longue d’au moins 7 cm du produit alimentaire à conserver et prendre en considération encore 2 cm pour chaque nouvelle utilisation du sachet de mise sous vide suivant. INDICATION ! N’utiliser que des sachets spécialement conçus pour la mise sous vide (striés sur un côté, gaufré). - 75 - Production de sachets de mise sous vide à partir d’un rouleau de film • Pour fabriquer un sachet de mise sous vide choisir un rouleau de film d’une largeur adaptée. • Placer l’appareil sur une surface stable. Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre. Les témoins de contrôle pour les modes « Normal » et « Dry » s’allument. • Pour fabriquer un sachet de mise sous vide à partir d’un rouleau de film, suivre les consignes suivantes : 1. Appuyer sur les touches de 3. Soulever le mécanisme de découpe et déverrouillage et ouvrir la protection. placer le rouleau de film dans la fente prévue à cet effet, sous la protection. 2. S’assurer que la lame est placée sur l’une des extrémités (droite ou gauche) du mécanisme de découpe, jamais au milieu. 4. Étirer le rouleau de film pour obtenir la longueur souhaitée. - 76 - 5. Baisser le mécanisme de découpe et le positionner au-dessus du rouleau de film. 6. Déplacer la lame d’une extrémité vers l’autre pour découper en une seule fois et précisément le sachet de mise sous vide. 7. Ensuite, poser l’extrémité ouverte du sachet de mise sous vide sur la barre de soudage de l’appareil, mais pas dans le compartiment de mise sous vide. 8. Fermer la protection, en pressant simultanément les deux côtés, le clic des deux touches de déverrouillage doit se faire entendre. 9. Appuyer sur la touche Manual Seal pour lancer le scellement du sachet. Le témoin de contrôle de cette touche s’allume. Une fois le processus de scellement terminé, le témoin de contrôle s’éteint. 10. Appuyer sur les deux touches de déverrouillage (droite et gauche) et ouvrir la protection. Sortir le sachet de mise sous vide fabriqué. 11. Vérifier le joint de soudure obtenu. Si la soudure n’est pas correcte, couper le joint de soudure et répéter le processus de soudure. - 77 - Mise sous vide avec les sachets de mise sous vide • Placer le produit alimentaire à emballer dans le sachet de mise sous vide. • Nettoyer le côté ouvert du sachet de mise sous vide et s'assurer qu’il n’y a pas de restes d'aliments ou de liquides dessus. • Placer l’appareil sur une surface stable. Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre. Les témoins de contrôle pour le mode « Normal » de la touche Vakuum et pour le mode « Dry » de la touche Seal s’allument. • Appuyer sur les touches de déverrouillage et ouvrir la protection. • Placer le côté ouvert du sachet de mise sous vide à plat sur la barre de soudage dans l'espace du compartiment de mise sous vide, ne pas plier ou recourber le sachet de mise sous vide. • S’assurer que les orifices d'aspiration de l’air ne sont pas recouverts par le sachet de mise sous vide. • Fermer la protection, en pressant simultanément les deux côtés, le clic des deux touches de déverrouillage doit se faire entendre. • Selon les produits alimentaires, choisir la vitesse de mise sous vide en appuyant sur la touche Vakuum : - « Normal » pour les produits standards ou - « Gentle » pour les produits alimentaires et objets délicats et mous. • Maintenant, appuyer sur la touche Seal pour choisir la durée de scellement adaptée aux produits alimentaires qui sont emballés : - « Dry » pour les sacs de mise sous vide secs et les produits alimentaires qui ne sont pas humides ; - « Moist » pour les sachets de mise sous vide et les produits alimentaires humides ou pour les produits alimentaires liquides. - 78 - • Le choix du mode « Moist » rallonge la durée du processus de scellement pour assurer le scellement correct du sachet de mise sous vide. • Appuyer sur la touche « Vakuum & Seal / Cancel ». Le témoin de contrôle s'allume et la mise sous vide est lancée. • L’air est automatiquement aspiré du sachet de mise sous vide et celui-ci est ensuite scellé. Conseil : lors de la mise sous vide, l’appareil génère une très grande sous-pression dans le sachet de mise sous vide. Observer le processus de mise sous vide pour éviter la fragmentation ou l’écrasement des produits alimentaires fragiles. • Pour arrêter plus tôt le processus suite à l’atteinte de la sous-pression requise, appuyer immédiatement sur la touche « Manual Seal ». La pompe à vide arrête le processus et l’appareil passe en mode de scellement du sachet de mise sous vide. • Lorsque les témoins de contrôle « Vakuum & Seal / Cancel » ou bien « Manual Seal » s'éteignent, le processus de mise sous vide est terminé. • Appuyer sur les deux touches de déverrouillage (droite et gauche) et ouvrir la protection. Sortir le sachet de mise sous vide scellé. • Vérifier le joint de soudure obtenu. Si la soudure n’est pas correcte, couper le joint de soudure et répéter le processus de soudure. • Conseil : pour obtenir un résultat de mise sous vide et de scellement optimal, après chaque utilisation, éliminer les restes des aliments et des liquides se trouvant le compartiment de mise sous vide. • Laisser reposer l’appareil pendant 1 minute entre les processus de mise sous vide qui se suivent, pour éviter sa surchauffe. • Pour ouvrir un sachet mis sous vide, le couper avec des ciseaux. • Après l’utilisation de l’appareil, débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche !). - 79 - Mise sous vide avec les récipients de mise sous vide • Placer l’appareil sur une surface stable. Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre. Les témoins de contrôle pour le mode « Normal » de la touche Vakuum et pour le mode « Dry » de la touche Seal s’allument. • S’assurer que le récipient de mise sous vide et le couvercle sont propres et secs. Remplir le récipient avec les produits alimentaires choisis de façon à ce que leur surface supérieure se trouve au moins 3 cm en-dessous du bord du récipient. • Nettoyer le bord du récipient et placer le couvercle. • Raccorder le tuyau de raccordement fourni au couvercle du récipient de mise sous vide et au raccord prévu à cet effet sur l’appareil. • S’assurer que le dispositif de verrouillage du couvercle se trouve sur la position « OPEN ». • Selon les produits alimentaires, choisir la vitesse de mise sous vide en appuyant sur la touche Vakuum : - « Normal » pour les produits standards ou - « Gentle » pour les produits alimentaires et objets délicats et mous. • Appuyer sur la touche Canister. Le processus de mise sous vide commence. • Pour s’assurer que l’air a été évacué de l’espace entre le couvercle et le récipient de mise sous vide, appuyer sur le couvercle au début du processus. • L’appareil s’arrête automatiquement, une fois la sous-pression suffisante atteinte dans le récipient de mise sous vide. Le processus de mise sous vide est achevé. • Fermer la fermeture du couvercle et retirer le tuyau de raccordement du récipient de mise sous vide et de l’appareil. • Conseil : Si des produits alimentaires humides sont emballés dans le récipient de mise sous vide, de l’humidité peut pénétrer dans le tuyau de raccordement. Nettoyer le raccord après chaque utilisation. - 80 - • Seuls des récipients de mise sous vide adaptés peuvent être utilisés et les consignes du fabricant relatives à l’ouverture et à la fermeture des récipients doivent être respectées. • Laisser reposer l’appareil pendant 1 minute entre les processus de mise sous vide qui se suivent, pour éviter sa surchauffe. Marinage dans un récipient de mise sous vide • Remplir le récipient avec les produits alimentaires choisis de façon à ce que leur surface supérieure se trouve au moins 3 cm en-dessous du bord du récipient. • Nettoyer le bord du récipient et placer le couvercle. • Placer l’appareil sur une surface stable. Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre. Les témoins de contrôle pour le mode « Normal » de la touche Vakuum et pour le mode « Dry » de la touche Seal s’allument. • S’assurer que le récipient de mise sous vide et le couvercle sont propres et secs. Remplir le récipient avec les produits alimentaires choisis de façon à ce que leur surface supérieure se trouve au moins 3 cm en-dessous du bord du récipient. • Nettoyer le bord du récipient et placer le couvercle. • Raccorder le tuyau de raccordement fourni au couvercle du récipient de mise sous vide et au raccord prévu à cet effet sur l’appareil. • S’assurer que le dispositif de verrouillage du couvercle se trouve sur la position « OPEN ». • Appuyer sur la touche « Marinate » pour commencer le marinage. Lors du processus, le témoin de contrôle est allumé. • La fin du processus de marinage est signalé par le témoin de contrôle éteint. • S’assurer que le dispositif de verrouillage du couvercle se trouve sur la position « CLOSED » et retirer le tuyau de raccordement du récipient de mise sous vide. • Pour vérifier le vide, tirer simplement la protection du récipient. Elle ne peut pas bouger. • Pour ouvrir le récipient de mise sous vide, tourner le dispositif de verrouillage de la position « CLOSED » sur la position « OPEN ». - 81 - 6. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant le nettoyage, débrancher l'appareil du réseau électrique (retirer la fiche!). Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec l’eau. o N’utiliser aucun outil pointu en métal (comme les ciseaux, les couteaux ou les grattoirs) pour nettoyer l’appareil, car cela peut endommager les surfaces de l‘appareil. o Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de chlore, d’acide chlorhydrique, d’acide fluorhydrique et d’acide sulfurique (comme certains produits de détartrage). Extérieur de l’appareil o Nettoyer régulièrement l’appareil. o Nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil, avant et après son utilisation, à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge avec un produit nettoyant doux. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs, de solvants ou de produits à base d’essences aromatiques! Intérieur de l’appareil o Si des restes d’aliments ou de liquides s’accumulent dans le compartiment de mise sous vide, sur la tige de soudage, sur la barre de soudure ou sur les joints, les éliminer à l’aide d’un essuie-tout. Si nécessaire, retirer les joints pour les nettoyer. o Essuyer le compartiment de mise sous vide à l’aide d’un chiffon doux humide. Récipients de mise sous vide o Suivre les consignes présentées dans le mode d’emploi du fabricant pour nettoyer les récipients de mise sous vide et les couvercles des récipients. o S’assurer de la propreté de tous les éléments et de la possibilité de leur utilisation ultérieure. Stockage de l’appareil o Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être nettoyé comme décrit ci-dessus et entreposé dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil et hors de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil. - 82 - 7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. Problème L’appareil ne fonctionne pas L’appareil ne fonctionne pas Cause possible et solution Vérifier si la fiche est correctement branchée à la prise. Vérifier la prise en y branchant un autre appareil. Vérifier si le câble d’alimentation n’est pas endommagé. S’il est endommagé, ne pas utiliser l’appareil. Contacter le service d’assistance. S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est correctement enclenché. Pour assurer un scellement correct, le côté ouvert du sachet de mise sous vide doit être lisse (sans plis) et adhérer à la tige de soudage dans le compartiment de mise sous vide. L’appareil ne fournit pas un vide complet dans le sac Le temps de mise sous vide n’est pas suffisant. Répéter le processus de mise sous vide. Le joint du compartiment de mise sous vide est endommagé ou sale. Nettoyer le joint ou le remplacer. Le sac pour l’emballage sous vide peut être percé. Pour le vérifier, fermer le sac contenant un peu d’air, le placer dans de l’eau et faire pression. La formation de bulles d’air indique qu’il y a une fuite. Souder le sac pour l’emballage sous vide de nouveau ou utiliser un autre. Les endroits de fuite sur la soudure peuvent se créer à cause des plis, des miettes ou de l’humidité. Ouvrir le sac, nettoyer sa partie supérieure de l’intérieur, supprimer tout corps étranger de la barre de soudure et réinitialiser le processus de soudure. Après le scellement, le sachet de mise sous vide perd le vide Vérifier si le sac pour l’emballage sous vide n’est pas endommagé, ce qui pourrait entraîner la réduction du vide. Protéger les angles vifs du contenu avec des serviettes en papier. Le sachet de mise sous vide n’a pas été correctement placé sur la tige de soudage. Toujours veiller à ce que la totalité du sachet de mise sous vide soit placée à plat sur la tige de soudage. - 83 - Problème Cause possible et solution Le tuyau de raccordement n’est pas raccordé correctement au couvercle du récipient de mise sous vide ou au raccord de l'appareil prévu pour les récipients de mise sous vide. L’appareil ne génère pas de vide dans le récipient de mise sous vide La fermeture du couvercle du récipient de mise sous vide n’est pas ouverte. Le récipient de mise sous vide est surchargé. Veiller à maintenir au moins 3 cm d’espace du bord du récipient. Si vous ne parvenez pas à supprimer la cause du mauvais fonctionnement: ne pas ouvrir l’enceinte de l’appareil, informer le point de service client ou contacter votre vendeur en fournissant les informations suivantes : le type de panne; numéro de l’article et numéro de série (voir la plaque signalétique sur le dessous de l’appareil) ; date d’achat. - 8. Elimination des éléments usés Appareils anciens Les appareils électriques portent le symbole suivant. Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers. Si l’appareil ne peut plus être utilisée, le déposer dans un point de collecte prévu à cet effet par l’administration locale. INDICATION ! Les appareils électriques doivent être correctement utilisés et éliminés, pour éviter leur impact sur l’environnement. • Débrancher l’appareil de l’alimentation et couper le câble d’alimentation de l’appareil. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Allemagne - 84 - Tél.: +49 5258 971-0 Fax: +49 5258 971-120 Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197 www.bartscher.com