Bartscher 300747 Vacuum packaging machine K 300/60L Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Bartscher 300747 Vacuum packaging machine K 300/60L Mode d'emploi | Fixfr
K 300/60L
300747
Original-Gebrauchsanleitung
V2/0419
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 54
1.1 Explication des symboles ..................................................................................... 54
1.2 Consignes de sécurité ......................................................................................... 55
1.3 Utilisation conforme à l’usage .............................................................................. 58
1.4 Utilisation non conforme à l’usage ....................................................................... 58
2. Généralités ............................................................................................................... 59
2.1 Responsabilité et garantie.................................................................................... 59
2.2 Protection des droits d’auteur .............................................................................. 59
2.3 Déclaration de conformité .................................................................................... 59
3. Transport, emballage et stockage .......................................................................... 60
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 60
3.2 Emballage ............................................................................................................ 60
3.3 Stockage .............................................................................................................. 60
4. Données techniques ............................................................................................... 61
4.1 Aperçu des composants ...................................................................................... 61
4.2 Indications techniques ......................................................................................... 62
4.3 Accessoires.......................................................................................................... 63
5. Installation et utilisation.......................................................................................... 63
5.1 Installation ............................................................................................................ 63
5.2 Les avantages du conditionnement sous vide ..................................................... 64
5.3 Principes du conditionnement à vide ................................................................... 65
5.4 Utilisation ............................................................................................................. 68
5.4.1 Fonctions des touches de commande / des affichages / des témoins LED . 68
5.4.2 Réglages ..................................................................................................... 70
5.4.3 Mise sous vide ............................................................................................. 71
6. Nettoyage ................................................................................................................. 75
7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 76
8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 78
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten
Allemagne
Tél.: +49 5258 971-0
Fax: +49 5258 971-120
Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
- 53 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice
d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations
présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
- 54 -
AVERTISSEMENT contre les blessures des mains !
Ce symbole indique des situations dangereuses qui peuvent entraîner de graves
blessures des mains.
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité





L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou
intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans
connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les
indications pour utiliser l’appareil.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil ou qu’ils le mettent en marche.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique
parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de
fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation
(retirer la fiche) et appeler le service.
- 55 -




Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la
portée des enfants. Risque d’étouffement !
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé
qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un
danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner
des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les consignes de sécurité ci-dessous.



Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table
ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne
puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur
le câble d’alimentation.
Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être dans la zone de travail et ne peut pas être
immergé dans l'eau ni aucun autre liquide.
- 56 -







Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation
est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
tenant la fiche.
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
cordon d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système
mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque
d’électrocution ou de choc électrique.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous
tenant sur un sol mouillé.
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT contre les blessures des mains !
Afin d’éviter tout risque, suivre les consignes de sécurité ci-dessous.

Faire très attention en fermant le couvercle car il y a risque
d’écrasement des doigts entre le couvercle et la cuve.
- 57 -
AVERTISSEMENT ! Risques de brûlure !
Afin d’éviter tout risque, suivre les consignes de sécurité ci-dessous.



Lors du fonctionnement de l’appareil et juste après son
utilisation, la tige de soudage et la barre de soudure se
chauffent fortement. Il est interdit de toucher ces éléments.
Manipuler l’appareil uniquement en utilisant les régulateurs les
poignées et les éléments de commande prévus à cet effet.
Laisser l’appareil refroidir avant de procéder au nettoyage.
1.3 Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil
est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de
dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
La sécurité d’utilisation de l’appareil est garantie uniquement s’il est utilisé
conformément à son usage et en suivant les informations présentées dans la notice
d’utilisation.
L’appareil de mise sous vide est uniquement destiné à l’emballage sous vide
et au marinage de produits alimentaires ou d’autres objets adaptés.
1.4 Utilisation non conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle mentionnée au point 1.3 „Utilisation conforme à
l’usage”, est considérée comme non conforme à l’usage et interdite.
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans le
présent mode d’emploi. Une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil.
Toute intervention sur l’appareil, y compris son montage et la maintenance, peut être
réalisée uniquement par un service qualifié.
- 58 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout
avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
-
un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
des réparations effectuées par l’utilisateur ;
l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute
violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits
demeurent réservés.
INDICATION !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 59 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en
vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage
récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
-
- 60 -
ne pas garder les emballages à l´extérieur,
les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
ne pas les exposer aux fluides agressifs,
les protéger des rayons du soleil,
eviter les secousses mécaniques,
en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire,
les rafraîchir et les renouveler.
4. Données techniques
4.1 Aperçu des composants
1
13
4
2
12
3
3
5
11
10
6
9
7
8
1 Poignée du couvercle
8 Tige de soudage
2 Couvercle
9 Tableau de commande
3 Charnière du couvercle (2x)
10 Corps
4 Interrupteur marche/arrêt
11 Poignée de transport
5 Câble d’alimentation
12 Joint
6 Compartiment de mise sous vide
13 Barre de soudure
7 Étrier de serrage pour sachets de
mise sous vide
- 61 -
4.2 Indications techniques
Nom :
Appareil de mise sous vide K 300/60L
Code-No. :
300747
Matériau :
Boîtier : acier inoxydable, plastique
Couvercle : verre, acier inoxydable
Couleur :
argent, noir
Version :
 Fonctionnalités :
- mise sous vide et scellement combinés
- scellement manuel
- marinage
 Contrôle du vide : temporisé
 Intensité du vide : réglable
 Longueur de la tige de soudage : 300 mm
 Nombre de joints de soudure : 2
 Durée de soudure réglable : 3 - 6 secondes
 Affichage numérique
 Interrupteur marche/arrêt
 Témoins lumineux : mise sous vide et scellement
combinés / scellement / marinage / marche/arrêt / arrêt
 Caractéristiques :
- temps de mise sous vide : 20 - 99 secondes
- affichage de la pression par le manomètre
- étrier de serrage pour sachets de mise sous vide
Puissance de
raccordement :
0,35 kW / 220-240 V 50 Hz
Pompe à vide :
60 L/min.(env. 4 m³/h)
Vide maximal :
-900 mbar
Dimensions :
L 375 x P 440 x H 271 mm
Dimensions du
compartiment :
L 305 x P 320 x H 90 mm
Poids :
14,7 kg
Dotation :
30 sachets de mise sous vide (280 x 330 mm)
Sous réserve de modifications !
- 62 -
4.3 Accessoires
(non fournis avec l’appareil !)
Sachets de mise sous vide K1, 2L
Contenance : 1,2 litres
Dimensions : 160 x 250 mm
Code-No. 300311
Sachets de mise sous vide K2,5L
Contenance : 2,5 litre
Dimensions : 200 x 300 mm
Code-No. 300312
5. Installation et utilisation
5.1 Installation
Mise en place

Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur
relatives à la protection de l’environnement.
ATTENTION!
Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les symboles d’avertissement.









Placer l’appareil sur une surface plane, stable, sèche, imperméable et résistante aux
hautes températures.
Ne jamais installer l’appareil sur une surface inflammable.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une flamme nue, de fours électriques ou à gaz
ou de toute autre source de chaleur.
Ne jamais placer l’appareil à proximité de matériaux inflammables, tels que de l’alcool,
du white spirit, de l’essence, etc.
Ne jamais placer l’appareil sur le bord du champ de travail.
Ne pas couvrir ni bloquer les trous d’aération de l’appareil.
Veuillez porter une attention particulière à la bonne circulation de l’air. De chaque côté,
veuillez préserver une marge d’au moins 10 cm; et un espace de 1 m au-dessus de
l’appareil.
L’appareil doit être placé à un endroit inaccessible aux enfants. Veuillez faire attention
à ce que les enfants en bas âge en ne puissent tirer l’appareil au moyen du câble
d’alimentation.
Placer l’appareil de telle sorte que la fiche soit facilement accessible, afin de pouvoir
débrancher l’appareil rapidement en cas de besoin.
- 63 -
Branchement
DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut
entraîner des blessures !
Avant l’installation, veuillez comparer les données du
réseau local de distribution d’énergie avec les données
techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique).
Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité !

Le circuit électrique de la prise doit assurer 16A. Brancher l'appareil directement à
une prise d’alimentation individuelle avec protection ; ne pas utiliser de rallonges ou
de prises multiples.
5.2 Les avantages du conditionnement sous vide
Avec le conditionnement sous vide, après le retrait de l’air, le sac en film plastique ou le
récipient sont fermés de manière hermétique freinant ou ralentissant ainsi le processus
de dégradation des produits alimentaires. Grâce au conditionnement sous vide, la
période de conservation des produits alimentaires est prolongée de trois à cinq fois.
Le goût et les vitamines sont ainsi préservés.
De cette manière, les produits alimentaires sont protégés du dessèchement et de
l’oxydation, des bactéries et des moisissures.
Le conditionnement par l’utilisation du vide est un processus de conservation recommandé
pour les produits alimentaires frais et doit être associé aux basses températures.
Par conséquent, les produits conditionnés sous vide doivent être conservés au
réfrigérateur, au congélateur ou au surgélateur afin d’obtenir les meilleurs résultats.
À méthode de conservation au froid égale, les aliments peuvent être conservés beaucoup
plus longtemps que s’ils n’étaient pas conservés sous vide, avec une période de
conservation qui ne s’élèverait alors qu’à quelques heures ou à quelques jours.
Le conditionnement sous vide est utilisé afin d’améliorer l’organisation du travail, de
conserver les aliments de manière plus saine et de faire des économies :

- 64 -
Il peut être utilisé selon des occasions particulières,
- pour emballer les aliments sous vide et prolonger ainsi la durée de conservation,
- afin de préparer à l’avance des repas pour toute la semaine,
- pour conserver salades, légumes et herbes aromatiques (ils garderont
fermeté et fraîcheur);






cela permet de libérer de la place dans le congélateur;
les produits alimentaires sont protégés du dessèchement et de l’oxydation ;
de cette manière, il est possible de mariner rapidement et durablement (20
minutes dans le vide suffisent);
de cette manière, il est aussi possible de conditionner à nouveau les produits de
viande, saucisses ou fromages qui étaient déjà emballés sous vide (le goût est
conservé) ;
vous pouvez faire des économies, en effet, tous les restes peuvent être conservés
sans problème et consommé plus tard;
tous les types de légumes et fruits peuvent être achetés en saison, conditionnés
sous vide et ainsi conservés plus longtemps.
L’emballage sous vide permet de protéger différents objets. Lors du camping, il est
possible de conserver allumettes, pharmacie de secours ou vêtements au sec.
De même le piquage et le ternissement de l’argent ou des objets de collection peuvent
être éliminés grâce au conditionnement sous vide.
5.3 Principes du conditionnement à vide
ATTENTION !
L'emballage sous vide n'est pas un substitut de la congélation ou de la
surgélation! Chaque produit alimentaire périssable qui nécessite une
congélation avant l'emballage sous vide, doit être aussi refroidi et congelé
après le conditionnement sous vide.
Indications importantes
1. Lavez-vous soigneusement les mains, nettoyez tous les outils et le plan de travail qui
seront utilisés pour couper et emballer les aliments sous vide.
2. Lors de la préparation des produits alimentaires utilisez des gants autant que possible.
3. Pour le conditionnement sous vide, utilisez uniquement des produits alimentaires frais.
4. Après l'emballage sous vide, placez immédiatement les aliments périssables dans le
réfrigérateur ou le congélateur, ne pas les laisser trop longtemps à la température
ambiante.
5. Répartissez bien les aliments emballés sous vide dans le réfrigérateur ou le
congélateur pour permettre une réfrigération/congélation plus rapide.
6. Les produits alimentaires retirés de leur emballage original doivent être consommés
avant expiration de leur date de conservation figurant sur cet emballage.
7. Le conditionnement sous vide prolonge le temps de conservation des produits
alimentaires secs. Les produits ayant une valeur en graisse élevée rancissent plus
vite s’ils sont exposés à l’oxygène et à la chaleur. Le conditionnement sous vide
prolonge également le temps de conservation des noix, noix de coco séchées et
céréales. Conserver dans un lieu sec à l’abri de la lumière.
- 65 -
8. Le conditionnement sous vide ne prolonge pas le temps de conservation des fruits
et légumes tels que les bananes, les pommes ou les pommes de terre, à moins
que celles-ci soient épluchées avant le conditionnement sous vide.
9. Certains types de légumes comme les brocolis, choux-fleurs, ou choux blancs,
après conditionnement sous vide produisent des gaz. Par conséquent, avant d’être
emballés sous vide, ces légumes doivent être blanchis et congelés.
10. Afin d’emballer à nouveau sous vide des plats qui ont été déjà retirés d’un emballage
sous vide, veuillez respecter les recommandations concernant leur conservation au
froid après ouverture afin que cette deuxième conservation soit sans danger.
11. Il convient de consommer immédiatement des aliments périssables qui ont été au
préalable chauffés, décongelés ou retirés du réfrigérateur. Ne pas manger des
aliments qui sont restés quelques heures à l’extérieur du réfrigérateur, en particulier
s’ils ont été préparés avec une sauce épaisse et stockés dans un emballage sous
vide ou dans un environnement anaérobique.
12. Les produits tendres et délicats (poissons, fraises des bois, etc.) doivent être précongelés pendant la nuit. Après cette pré-congélation préalable, ces produits peuvent
être conditionnés sous vide, et ensuite, placés au congélateur.
Conditionnement sous vide destiné à la congélation

Dans le cas d’une conservation appropriée, l’appareil permet de prolonger la fraicheur
des aliments. Les aliments doivent être conditionnés dans un état aussi frais que
possible.

Les produits fragiles ou ceux qui doivent conserver leur forme et leur aspect peuvent
être endommagés lors du conditionnement sous vide du produit frais. Les produits
délicats tels que la viande, les poissons, les fraises, les canapés, etc. doivent être précongelés.
Ils peuvent être congelés 24 heures avant que n’apparaisse la brûlure du gel. Après
la précongélation, les produits peuvent être conditionnés sous vide dans les sacs et
conservés plus longtemps dans le congélateur, afin de conserver leur goût et leur
valeur nutritive.

Afin de conditionner des mets liquides sous vide tels que les soupes, les ragoûts
ou les plats mijotés, veuillez d’abord congeler sous la forme cuisinée ou dans leur
plat, puis conditionnez sous vide, puis dans l’état congelé, conserver au
congélateur.

Les légumes frais doivent être lavés et épluchés, puis, avant le conditionnement sous
vide, soumis à un blanchiment rapide à l’eau bouillante (blanchir éventuellement dans
le four à micro-onde), mais ne pas trop cuire de façon à conserver la fermeté des
légumes. Après refroidissement, conditionner sous vide selon les portions désirées.

Pour conditionner les mets non-congelés, veuillez prendre environ 5 cm de plus de
film afin de compenser de cette manière la dilatation des aliments en état de
congélation. Placer la viande ou le poisson sur un essuie-tout alimentaire et emballer
à vide dans le sac avec l’essuie-tout. Ainsi, le jus du produit sera absorbé.
- 66 -

Avant le conditionnement sous vide, les mets tels que la pita, les crêpes ou les
hamburgers doivent être séparés par du papier de cuisson ou du film alimentaire.
Ceci facilitera le retrait de chaque pièce et vous permettra de refermer hermétiquement le reste avant de le replacer au congélateur.
Conditionnement à vide destiné au réfrigérateur

Les repas peuvent être préparés à l’avance en portions appropriées et conservés sous
forme d’emballages sous vide au réfrigérateur, puis réchauffés selon les besoins.
Conditionnement sous vide destiné au cellier

Le conditionnement sous vide peut être utile y compris dans le cas de produits
alimentaires qui peuvent être conservés à température ambiante (café, farine, produits
à base de farine, sucre, etc.). Si ces produits ne seront pas utilisés pendant quelques
jours, par exemple à cause d’un départ en congé, il convient de les protéger par un
conditionnement sous vide. Cela permet de conserver leur fraîcheur et de les protéger
contre l’action de la température ambiante, les champignons, les moisissures, et les
insectes.
Décongélation des produits alimentaires emballés dans des sacs sous vide

Les produits emballés dans les sacs sous vide, tels que les viandes, les poissons,
les fruits et les légumes ou autres produits délicats peuvent être décongelés
lentement au niveau le plus bas du réfrigérateur.

Décongelez le pain ou la pita à température ambiante.

Les soupes et autres plats liquides doivent être réchauffés directement dans le sac
sous vide dans un bain d’eau chaude jusqu’à ce qu’ils soient complètement chauds.
Pour décongeler à température ambiante ou dans un bain chaud, veuillez découper
l’un des angles du sac sous vide afin d’éliminer le vide et de laisser une sortie à la
vapeur.

Les produits doivent être consommés peu de temps après leur décongélation.
Ne jamais recongeler un produit alimentaire.
Reconditionnement sous vide des produits alimentaire déballés

De nombreux produits alimentaires comme les fromages ou les mets à base de
viande sont vendus dans des emballages commerciaux sous vide. Même après
ouverture de ces produits, il est possible de conserver leur fraîcheur et leur goût
par un reconditionnement dans les sacs sous vide.
ATTENTION !
Les produits alimentaires déballés doivent toujours être consommés avant
la date limite de consommation figurant sur l’emballage original. Après
l’avoir réemballé sous vide, le produit doit être conservé avec le maximum
de prudence et d’hygiène.
- 67 -
5.4 Utilisation
Avant la première utilisation

Avant chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et les surfaces de travail
selon les consignes indiquées au point 6 « Nettoyage ».
5.4.1 Fonctions des touches de commande / des affichages / des témoins LED
A
K
E
C
H
F
G H
J
B
C
I
A. Manomètre
Le manomètre indique la pression dans le compartiment de mise sous vide lors du
fonctionnement de l’appareil.
B. Vakuum & Seal (mise sous vide et scellement)
La pression sur cette touche entraîne l’enclenchement du mode automatique de
mise sous vide et de scellement.
C. Seal (scellement)
Cette touche permet de choisir 2 fonctions :
 La fermeture du sachet ouvert de mise sous vide prélevé du rouleau avec le film.
Lorsque les sachets de mise sous vide sont scellés, l’appareil commence
l’aspiration qui dure environ 20 secondes, pour maintenir l’étanchéité de la tige de
soudage avant le scellement du sachet de mise sous vide.
 Si la touche « Seal » est pressée lors du processus « Vakuum & Seal »
automatique, la pompe à vide s’arrête, la vanne se ferme et l’appareil passe en
mode de scellement.
- 68 -
D. Affichage « Vakuum Time » (temps de mise sous vide)
Cet affichage indique :
 la progression du processus de mise sous vide
 le temps de mise sous vide réglé
E. Affichage « Seal Time » (durée de soudure)
Cet affichage indique :
 la progression du processus de soudure
 la durée de soudure réglée
F. Touche Set
Cette touche permet de passer au temps de mise sous vide (20 à 99 secondes)
ou à la durée de soudure (3 à 9 secondes). Ces réglages ou des modifications
éventuelles peuvent se faire à l’aide des touches de réglage « + » et « - ». Les
valeurs saisies s’affichent sur les indicateurs D ou E correspondants.
G. + H. Touches de réglage « + » et « - »
Cette touche permet d’augmenter ou de réduire, ou bien régler les valeurs
suivantes :
 temps de mise sous vide (20 à 99 secondes)
 temps de soudure (3 à 9 secondes)
J. Cancel (touche d’arrêt)
Cette touche permet d’interrompre chaque processus réalisé.
I. Marinate (mode de marinage)
Cette touche permet de choisir le mode de marinage.
K. Témoins LED
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement réglé :
Mise sous vide et scellement
Scellement
Marinage
Arrêt
- 69 -
5.4.2 Réglages
1. Temps de mise sous vide :
Pour régler le temps de mise sous vide selon les différents produits alimentaires et la
taille des sachets de mise sous vide (augmenter ou réduire), appuyer sur la
touche « SET » (F) et ensuite sur les touches « + » (G) ou « - » (H).
Prendre en considération les durées de mise sous vide recommandées, indiquées dans
le tableau ci-dessous.
Applications
Exemples
1
Utilisation générale
adapté aux sachets de taille
standard et à tous les types de
produits alimentaires, à la viande
50, réglage par
défaut
2
Mise sous vide de
produits alimentaires
sensibles et tendres
Pain, chips, fruits, etc. (en vrac)
20 ~ 40
3
Sachets de mise sous
vide standard
Tout sachet de mise sous vide de
taille inférieure à 22 x 30 cm
40 – 60
4
Grands sachets de mise
sous vide pour des
produits encombrants
grands sachets pour la mise sous
vide, 30 x 33 cm, avec tout le
contenu
60 – 80
5
Sachets pour contenu
plat ou liquide
soupes, sauces
60 ~ 80
6
Des sachets de mise
sous vide très étanches
marinage de produits
alimentaires, sachets de mise
sous vide très étanches
99
- 70 -
Temps de
mise sous
vide (en sec.)
2. Temps de soudure
Pour régler correctement le temps de soudure, selon l’épaisseur et la matière du sachet,
la température ambiante ou les produits alimentaires (augmenter ou réduire), appuyer
sur la touche « SET » (F) et ensuite sur les touches « + » (G) ou « - » (H).
Prendre en considération la durée de soudure indiquée dans le tableau ci-dessous.
Applications
Exemples
Temps de
soudure
(en sec.)
1
Sachets standards de
mise sous vide en nylon
Sachets de mise sous vide en
nylon utilisés en température
ambiante dans un entourage sec
6
3
Sachets de mise sous
vide très fins ou des
sachets souples
humides
Sachets de mise sous vide en
nylon fins ou sachets humides
en PE
4–6
4
En cas de température
plus basse ou de froid à
l’extérieur
Mise sous vide pendant une
période froide à l'extérieur ou
dans des pièces où la température est inférieure à 12 °C
6~7
5
Sachets de mise sous
vide humides ou
mouillés ou mise sous
vide en cas de froid
sachets de mise sous vide
mouillés ou grande humidité dans
les sachets de mise sous vide
7~8
5.4.3 Mise sous vide
Indications et conseils importants

Ne pas laisser beaucoup d’air dans le sachet de mise sous vide. Avant la soudure
du sachet de mise sous vide, évacuer autant d’air que possible. À cause d’une trop
grande quantité d’air dans le sachet de mise sous vide la charge exercée sur la
pompe à vide peut tellement augmenter que le moteur n’aura pas assez de
puissance pour évacuer le reste de l’air du sachet.

Lors de la mise sous vide de produits alimentaires pointus ou avec des bords acérés,
comme par exemple les os ou les pâtes sèches, couvrir ces éléments avec des
serviettes en papier, pour éviter l’endommagement du sachet de mise sous vide.

Ne pas remplir excessivement le sachet de mise sous vide. Laisser suffisamment de
place pour placer le côté ouvert dans le compartiment de mise sous vide.

Placer le côté ouvert du sachet de mise sous vide à plat sur la tige de soudage, ne
pas plier ou recourber le sachet de mise sous vide.
- 71 -

Les grands sachets de mise sous vide qui ne sont pas complètement remplis
nécessitent un temps de scellement plus long ; les petits sachets peuvent être
scellés plus rapidement.

En cas de besoin, augmenter la durée de mise sous vide pour obtenir un scellement
plus étanche.

Pour obtenir de meilleurs résultats de marinage, répéter le processus de mise sous
vide 2 ou 3 fois.

Toujours contrôler les joints de soudure pour s'assurer de leur réalisation uniforme
et correcte, sans défauts.

En hiver ou dans les périodes de froids, prolonger la durée de mise sous vide d’une
ou de deux secondes pour obtenir un meilleur résultat de soudure.

Toujours garder le côté ouvert du sachet de mise sous vide propre et sec. Si le côté
ouvert du sachet de mise sous vide est humide, le temps de mise sous vide doit être
augmenté de deux secondes supplémentaires.
Choix des sachets de mise sous vide

Les sachets de mise sous vide sont disponibles dans différentes tailles. Choisir la
taille qui correspond aux produits alimentaires à conserver. S’assurer que la
longueur du sachet de mise sous vide est plus longue d’au moins 7 cm du produit
alimentaire à conserver et prendre en considération encore 2 cm pour chaque
nouvelle utilisation du sachet de mise sous vide suivant.
INDICATION !
N’utiliser que des sachets spécialement conçus pour la mise sous vide (striés
sur un côté, gaufré).
Production de sachets de mise sous vide à partir d’un rouleau de film

Pour fabriquer un sachet de mise sous vide choisir un rouleau de film d’une largeur
adaptée.

Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre.

Régler la touche marche/arrêt à l’arrière de l’appareil sur la position « I », pour
allumer l’appareil.

Les indicateurs de la mise sous vide « Vacuum Time » (D) et de la durée de
scellement « Seal Time » (E) s’allument.
 Régler les durées de mise sous vide et de scellement adaptées au rouleau de film
choisi.

Ouvrir le couvercle de l’appareil et placer le côté ouvert du film dans le compartiment
de mise sous vide de l'appareil. S’assurer que le film est correctement posé sur la
tige de soudage. Fermer le couvercle.
- 72 -

Appuyer sur la touche de scellement Seal (C) sur le panneau de commande. Le
processus de scellement commence. La durée de scellement s’affiche sur l’indicateur
« Seal Time » (E) et le compte à rebours se fait jusqu’à « 0 », jusqu’à la fin du
processus.
Remarque : Pour arrêter plus tôt le scellement, appuyer sur la touche Cancel (J).

Ouvrir le couvercle de l’appareil et retirer le film scellé du compartiment de mise
sous vide. Vérifier les deux joints de soudure. Ils doivent avoir une section uniforme
et ne pas posséder de plis. Si la soudure n’est pas correcte, couper le joint de
soudure et répéter le processus de soudure.

Découper du rouleau de film un sachet d’une longueur adaptée aux produits
alimentaires ou aux autres objets à emballer.
Placement des sachets de mise sous vide dans le compartiment de mise
sous vide

Placer le produit alimentaire à emballer dans le sachet de mise sous vide.

Ouvrir le couvercle de l’appareil et placer le sachet de mise sous vide, le côté ouvert
sur la tige de soudage du compartiment de mise sous vide.

Nettoyer et aplanir le côté ouvert du sachet de
mise sous vide. S’assurer de l’absence de
poussière, de plis ou de courbures.

Veiller à ce que :
 la hauteur du contenu dans le sachet
de mise sous vide ne soit supérieure
à la tige de soudage.
 le sachet de mise sous soit placé le
côté ouvert sur la tige de soudage
(voir le des. à droite).
 tous le sachet de mise sous vide, avec
l’ouverture, se trouve à l’intérieur du
compartiment de mise sous vide.

À l’aide de l’étrier de serrage, fixer le sachet de mise sous vide dans la partie avant du
compartiment de mise sous vide. Soulever pour un instant l’étrier de serrage.
- 73 -
Commencer le processus automatique de la mise sous vide (mise sous vide
et scellement)

Fermer le couvercle de l'appareil.
Indication : Pour s’assurer que l’air ne s’échappe pas du couvercle, toujours
presser fortement pendant quelques secondes le couvercle lors de la mise en
marche.

Régler la touche marche/arrêt à l’arrière de l’appareil sur la position « I », pour
allumer l’appareil. Le témoin rouge d’alimentation sur l’interrupteur Marche/Arrêt
s’allume.

Appuyer sur la touche « Vakuum & Seal » (B) pour commencer le processus de
mise sous vide et de scellement. Le témoin lumineux au-dessus de la touche
pressée s'allume.

La pompe à vide commence à pomper et l’indicateur « Vakuum Time » (D) affiche
le compte à rebours jusqu’à « 0 » du temps de mise sous vide réglé. Une fois ce
temps écoulé, le processus de mise sous vide est terminé et l’appareil passe
automatiquement en mode de scellement.

Le compte à rebours jusqu’à « 0 » du temps de scellement est affiché sur l’indicateur
« Seal Time » (E). Une fois le temps de scellement écoulé, le témoin lumineux audessus de la touche « Vakuum & Seal » (B) clignote pendant quelques secondes et
s’éteint.

Ouvrir le couvercle et retirer du compartiment de mise sous vide le sachet fermé.
INDICATION !
Contrôler le joint de soudure qui doit avoir une coupe uniforme et ne pas
posséder de plis. Si la soudure n’est pas correcte, recommencer le processus
de mise sous vide.

L’appareil est prêt pour la réalisation du processus de mise sous vide suivant.

Pour obtenir un résultat optimal, laisser l’appareil refroidir pendant 1 minute, avant
de l’utiliser de nouveau. Après chaque processus de mise sous vide, essuyer les
liquides et les restes alimentaires dans le compartiment de mise sous vide.

Pour ouvrir un sachet mis sous vide, le couper avec des ciseaux.
- 74 -
Marinage
1. Ouvrir le couvercle de l’appareil et placer dans le sachet de mise sous vide les
produits alimentaires à mariner. Placer le sachet de mise sous vide, le côté ouvert
sur la tige de soudage du compartiment de mise sous vide.
2. Fermer le couvercle et régler la touche marche/arrêt sur la position « I », pour
allumer l’appareil.
3. Appuyer sur la touche « Marinate » (I) pour commencer le processus de marinage.
Le témoin lumineux au-dessus de la touche « Marinate » (I) s’allume.
L’appareil génère le vide dans le compartiment de mise sous vide pendant 99 secondes. Une fois le processus de marinage terminé, le processus de scellement n’est
pas effectué et le processus de mise sous vide s’arrête. Les témoins lumineux
« Vacuum & Seal » et « Seal » clignotent pendant quelques secondes et s'éteignent
lorsque le processus de marinage se termine.
4. En cas de besoin, répéter l’étape 3 encore plusieurs fois.
5. Ouvrir le couvercle et retirer les produits marinés.
6. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant le nettoyage de l’appareil, l’éteindre à l’aide de la
interrupteur MARCHE/ARRÊT et débrancher
l’alimentation électrique (retirer la fiche !).
Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer
l’appareil !
Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec l’eau.
o N’utiliser aucun outil pointu en métal (comme les ciseaux, les couteaux ou les
grattoirs) pour nettoyer l’appareil, car cela peut endommager les surfaces de
l‘appareil.
o Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de chlore, d’acide chlorhydrique,
d’acide fluorhydrique et d’acide sulfurique (comme certains produits de détartrage).
Extérieur de l’appareil
o Nettoyer régulièrement l’appareil.
o Nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil, avant et après son utilisation, à l’aide
d’un chiffon ou d’une éponge avec un produit nettoyant doux. Ne pas utiliser de
produits nettoyants agressifs, de solvants ou de produits à base d’essences
aromatiques!
- 75 -
Intérieur de l’appareil
o Si des résidus de produits alimentaires ou de liquides se trouvent à l’intérieur de la
cuve ou bien sur la barre ou la lame de soudure, les éliminer à l’aide d’un essuie-tout.
o Essuyer la cuve à vide à l’aide d’un chiffon doux humide.
Stockage de l’appareil
o Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être nettoyé comme
décrit ci-dessus et entreposé dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil
et hors de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
7. Anomalies de fonctionnement
En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau
suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant
d'appeler nos services ou de contacter le vendeur.
Problème
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil ne
fonctionne pas
Cause possible et solution
Vérifier si la fiche est correctement branchée à la prise.
Vérifier la prise en y branchant un autre appareil.
Vérifier si le câble d’alimentation n’est pas endommagé. S’il
est endommagé, ne pas utiliser l’appareil. Contacter le
service d’assistance.
S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est correctement
enclenché.
Pour que la fermeture soit correcte, l’ouverture du sac
d’emballage sous vide doit entièrement se trouver dans la
cuve à vide.
Le temps de mise sous vide est trop court.
L’appareil ne fournit
pas un vide complet
dans le sac
Vérifier si la barre et la lame de soudure sont propres. En
cas de besoin, nettoyer soigneusement.
Le sac pour l’emballage sous vide peut être percé. Pour le
vérifier, fermer le sac contenant un peu d’air, le placer dans de
l’eau et faire pression. La formation de bulles d’air indique qu’il
y a une fuite. Souder le sac pour l’emballage sous vide de
nouveau ou utiliser un autre.
- 76 -
Problème
L’appareil ne
produit pas de
vide dans le
compartiment de
mise sous vide
Cause possible et solution
Le joint du couvercle est endommagé ou sale. Nettoyer le joint
ou le remplacer.
Les endroits de fuite sur la soudure peuvent se créer à cause
des plis, des miettes ou de l’humidité. Ouvrir le sac, nettoyer
sa partie supérieure de l’intérieur, supprimer tout corps
étranger de la barre de soudure et réinitialiser le processus de
soudure.
Le sac ne retient
pas le vide après la
soudure
Vérifier si le sac pour l’emballage sous vide n’est pas
endommagé, ce qui pourrait entraîner la réduction du vide.
Protéger les angles vifs du contenu avec des serviettes en
papier.
Le sac pour l’emballage sous vide n’a pas été correctement
placer sur la barre de soudure. Toujours veiller à ce que le sac
à emballer se trouve entièrement dans la cuve à vide lors de
la soudure.
Si vous ne parvenez pas à supprimer la cause du mauvais fonctionnement:
-
ne pas ouvrir l’enceinte de l’appareil,
informer le point de service client ou contacter votre vendeur en
fournissant les informations suivantes :
 le type de panne;
 numéro de l’article et numéro de série (voir la plaque
signalétique sur le dessous de l’appareil) ;
 date d’achat.
- 77 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils anciens
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Il est interdit
de jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers.
Si l’appareil ne peut plus être utilisée, le déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet par l’administration locale.
INDICATION !
Les appareils électriques doivent être correctement utilisés et éliminés, pour éviter
leur impact sur l’environnement.

Débrancher l’appareil de l’alimentation et couper le câble d’alimentation de
l’appareil.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten
Allemagne
- 78 -
Tél.: +49 5258 971-0
Fax: +49 5258 971-120
Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197
www.bartscher.com

Manuels associés