Bartscher 300435 Vacuum machine 400M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Bartscher 300435 Vacuum machine 400M Mode d'emploi | Fixfr
400M
300435
Original-Gebrauchsanleitung
V2/0118
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................. 66
1.1 Explication des symboles ................................................................................... 66
1.2 Consignes de sécurité ....................................................................................... 67
1.3 Utilisation conforme ........................................................................................... 71
2. Généralités ............................................................................................................. 72
2.1 Responsabilité et garantie.................................................................................. 72
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................ 72
2.3 Déclaration de conformité .................................................................................. 72
3. Transport, emballage et stockage ........................................................................ 73
3.1 Inspection suite au transport .............................................................................. 73
3.2 Emballage .......................................................................................................... 73
3.3 Stockage ............................................................................................................ 73
4. Données techniques ............................................................................................. 74
4.1 Vue d'ensemble du montage ............................................................................. 74
4.2 Spécifications techniques................................................................................... 76
5. Installation et utilisation........................................................................................ 77
5.1 Installation .......................................................................................................... 77
5.2 Avantages de l'emballage sous vide .................................................................. 78
5.3 Lignes guide de l'emballage sous vide............................................................... 80
5.4 Fonctionnement ................................................................................................. 85
5.4.1 Panneau de contrôle/Fonctions des touches et de l'écran ........................ 85
5.4.2 Opérations avant l'utilisation ...................................................................... 85
5.4.3 Allumer le dispositif.................................................................................... 86
5.4.4 Configurations ........................................................................................... 86
5.4.5 Réaliser des sachets avec des rouleaux ................................................... 87
5.4.6 Cycle de sous vide automatique avec sachets .......................................... 89
5.4.7 Cycle de sous vide manuel avec sachets .................................................. 91
5.4.8 Cycle de sous vide automatique avec récipients ....................................... 91
6. Nettoyage ............................................................................................................... 93
7. Dysfonctionnements possibles ............................................................................ 94
8. Elimination des éléments usés ............................................................................ 96
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten
Allemagne
Tél.: +49 5258 971-0
Fax: +49 5258 971-120
Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
- 65 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice
d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations
présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
- 66 -
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi
que par des personnes handicapées physique, moteur et/ou
mentale, ou des personnes sans expérience ou sans connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance,
ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil
et les risques encourus. Ne pas laisser les enfants s’amuser
avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à
entretenir l’appareil, à moins qu’ils qu’ils soient surveillés. Ne pas
laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et
du câble d’alimentation.
 Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la
portée des enfants. Risque d’étouffement !
 Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
 N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
 L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique
parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de
fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation
(retirer la fiche) et appeler le service.

- 67 -



Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé
qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un
danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner
des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité
ci-dessous.



Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table
ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne
puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur
le câble d’alimentation.
Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être dans la zone de travail et ne peut pas être
immergé dans l'eau ni aucun autre liquide.
- 68 -








Ne pas plonger l’appareil dans l’eau et ne pas l’utiliser si la fiche
ou le câble d’alimentation sont mouillés. Dans de tels cas, mettre
des gants en caoutchouc et retirer immédiatement la fiche de la
prise. Si l’appareil se trouve dans l’eau, ne pas le sortir ni ne
le toucher avant de retirer la fiche de la prise d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil sorti de l’eau (l’envoyer immédiatement
à un centre de service agréé ou chez votre distributeur).
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation
est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
tenant la fiche.
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
cordon d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système
mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque
d’électrocution ou de choc électrique.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous
tenant sur un sol mouillé.
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
- 69 -








ATTENTION !
L’appareil n’est pas destiné à un fonctionnement continu.
Ne pas réaliser plus d’un cycle complet de mise sous vide toutes
les 2 minutes. Le cycle de travail dure environ 50 secondes,
ensuite une pause d’environ 2 minutes doit être faite. Dans des
conditions de travail extrêmes, l’utilisation intensive de l’appareil
peut entraîner l’enclenchement du système de protection contre
la surchauffe automatique. Dans ce cas, laisser l’appareil
refroidir jusqu’à ce qu’il soit prêt à être réutilisé, éventuellement
jusqu’à ce que le système de protection contre la surchauffe
s’éteigne de nouveau.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à leur
proximité.
Le boîtier de l’appareil ne constitue pas une protection contre
la pénétration de liquides à l’intérieur.
Eviter l’aspiration de liquides dans la chambre de mise sous
vide. Si cela arrive, sécher immédiatement la chambre de mise
sous vide.
Lors de l’utilisation de l’appareil, ne pas toucher la baguette
d’apport pour éviter les blessures et les brûlures.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour une autre tension d’alimentation que celle indiquée sur la plaque signalétique sur le
dessous de l’appareil.
Ne pas utiliser de couvercles ou de récipients fissurés ou
endommagés.
Nous conseillons l’utilisation de sachets de mise sous vide
Bartscher. Si les sachets mentionnés ci-dessus ne sont pas
utilisés, pour réaliser le processus de mise sous vide multiple,
le côté lisse du sachet doit adhérer à la baguette d’apport.
- 70 -
1.3 Utilisation conforme
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la
destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être
effectués que par le personnel d’un service qualifié.
Le appareil de mise sous vide est destinée uniquement au conditionnement de
produits alimentaires ou d'autres objets sous vide.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 71 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout
avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
-
un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
des réparations effectuées par l’utilisateur ;
l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute
violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits
demeurent réservés.
INDICATION !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 72 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en
vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage
récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
-
ne pas garder les emballages à l´extérieur,
les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
ne pas les exposer aux fluides agressifs,
les protéger des rayons du soleil,
eviter les secousses mécaniques,
en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire,
les rafraîchir et les renouveler.
- 73 -
4. Données techniques
4.1 Vue d'ensemble du montage
(1)
Interrupteur ON/OFF (I/O) - Mettre l'interrupteur sur la position (I) pour allumer le
dispositif. Éteindre le dispositif avec (O) lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation.
(2)
Panneau de contrôle - les différentes fonctions du dispositif peuvent être réglées
par l'intermédiaire des boutons.
(3)
Vacuomètre - indique le niveau de sous vide atteint.
(4)
Prise d'air pour le tube - Insertion du tube pour générer le vide dans les conteneurs
ou les bouteilles.
(5)
Couvercle - il est possible d'ouvrir et de bloquer le volet soulevé. De cette façon, il
est possible de positionner le sachet pour le sous vide.
(6)
Poignée du couvercle - facilite la fermeture du couvercle pour le cycle de sous vide.
- 74 -
(7)
(8)
(9)
Dispositif “Système de blocage et de déblocage” - est utilisé pour fixer le
sachet pour l'exécution automatique du cycle d'emballage. Le Lock & Unlock
System (Système de blocage de déblocage) dispose de ressorts à gaz pour
régler l'ouverture du couvercle.
Joint scellant - Appuie sur le sachet sur la barre de soudure.
Joints d'étanchéité - Ils garantissent l'étanchéité au vide dans la chambre en
permettant l'évacuation de l'air des sachets.
(10) Chambre à vide avec bac amovible - est le logement pour le positionnement du
sachet et l'évacuation de l'air; à l'intérieur de la chambre est inséré le bac d'arrêt
des liquides (10A), amovible et lavable même dans le lave-vaisselle pour un degré
d'hygiène maximum.
(11) Barre de soudure avec un système de refroidissement pour usage intensif Élément chauffant qui permet la soudure du sachet sans que celui-ci ne se colle à
la barre de soudure.
(12) Filtre de protection pour les aliments en poudre - il protège la pompe de
l'entrée des aliments en poudre (sucre, farine, café, etc.) qui pourrait
l'endommager. Il peut être enlevé et nettoyé facilement. Avant de l'enlever,
insérer le bac de récupération des liquides (10A).
(13) Pieds antiglisse - pour empêcher le mouvement du dispositif dans le cycle de
sous vide.
(14) Câble d'alimentation - pour raccorder le dispositif au réseau électrique.
(15) Porte-rouleau - pour insérer le rouleau de pellicule de sous vide.
- 75 -
4.2 Spécifications techniques
Code-No. :
Appareil de mise sous vide 400M
avec support à bobine
300435
Matériau :
Acier inoxydable 18/10
Réalisation :






Puissance de
raccordement :
0,38 kW / 230 V 50 Hz
Dimensions :
L 550 x P 325 x H 270 mm
Accessoires :
1 rouleau film plastique (40 cm x 3 m)
5 sachets pour mise sous vide (40 x 50 cm)
1 flexible de connexion pour mettre des récipients sous vide
Poids :
12,45 kg
Nom
Pompe à vide : 1,9 m3/h (env. 31,5 l/min.)
Barre de soudure : 1 soudure, 400 mm de long
Mise sous vide maximum : -850 mbar
Affichage de la pression par manomètre
Support de bobine avec lame intégrée
Insert de collecte pour les liquides, amovible
Sous réserve de modifications techniques !
Accessoires (non fournis !)
Sachets de mise sous vide,
striés et gaufrés sur un côté
emballage de 50 pièces
Dimensions : 400 x 600 mm
Contenance : 20 litres
Code-No. 300414
- 76 -
Sets de rouleaux film plastique 400
Set de 2 rouleaux, chacun
Largeur 40 cm, longueur 6 m
Code-No. 300421
5. Installation et utilisation
5.1 Installation
Mise en place

Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur
relatives à la protection de l’environnement.
ATTENTION!
Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les symboles d’avertissement.

Placer l’appareil sur une surface plane, stable, sèche, imperméable et résistante
aux hautes températures.

Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable.

Ne pas placer l’appareil à proximité de flammes nues, de fours électriques, de
chauffages ou d’autres sources de chaleur.

Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide ou mouillé.

Placer le dispositif en dehors de la portée des enfants. Vérifier que les enfants ne
puissent pas tirer le dispositif par le câble.

Placer le dispositif loin des bords de la surface de travail. Créer un espace suffisant
devant le dispositif afin que le sachet puisse être rempli sous vide avec la nourriture.

Vérifier qu'il y ait une bonne circulation de l'air, maintenir au moins 20 cm d'espace
libre sur tous les côtés et 1 m au-dessus du dispositif.

Placer l’appareil de façon à ce que la fiche soit accessible pour assurer un
débranchement rapide de l’appareil en cas de besoin.
Branchement
DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut
entraîner des blessures !
Avant l’installation, veuillez comparer les données du
réseau local de distribution d’énergie avec les données
techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique).
Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité !

Le circuit électrique de la prise doit assurer 16A. Brancher l'appareil directement à
une prise d’alimentation individuelle avec protection ; ne pas utiliser de rallonges ou
de prises multiples.
- 77 -
5.2 Avantages de l'emballage sous vide
Avec l'emballage sous vide, l'air du sachet en pellicule ou des conteneurs est enlevé et
ils sont scellés hermétiquement, afin que la décomposition de la nourriture soit arrêtée
ou ralentie. L'emballage sous vide prolonge la durée de conservation des aliments qui
durent de trois à cinq fois plus longtemps. La saveur et l'apport en vitamines sont
maintenus intacts.
La nourriture est protégée de la congélation, des bactéries et des moisissures.
L'emballage sous vide est une méthode de conservation particulièrement indiquée pour
les aliments frais et doit être associé à de basses températures, le produit emballé sous
vide doit être conservé dans le réfrigérateur ou dans le congélateur pour obtenir les
meilleurs résultats. La nourriture conservée de cette manière dure beaucoup plus
longtemps que les autres produits qui ne sont pas conservés sous vide, en effet ceux-ci
dureront uniquement quelques heures ou quelques jours.
L'emballage sous vide est le bon choix pour conserver les aliments sainement et faire
des économies:
 Il peut donc être utilisé pour les offres spéciales








sur les emballages alimentaires sous vide et pour les rendre plus résistants,

pour une pré-cuisson pendant la semaine,

pour faire durer plus longtemps les salades, les légumes et les herbes (ils restent
croquants et frais);
Conserver les huiles de haute qualité et les produits similaires dans une bouteille
n'est pas un problème;
Il y a plus d'espace dans le congélateur;
La nourriture est protégée des brûlures du congélateur;
Elle est marinée en mode plus rapide et soutenable (il suffit de 20 minutes en
sous- vide);
Permet de mettre sous vide les viandes emballées, la charcuterie et les fromages
(en conservant leur saveur);
On économise de l'argent à partir du moment que tous les résidus peuvent être
facilement emballés et utilisés dans un second temps;
Tous les types de fruits et de légumes peuvent être achetés en saison et conservés
sous vide plus longtemps.
Toutes les données reportées dans le tableau suivant sont des valeurs de référence
qui dépendent de la solidité de l'emballage et de la qualité des caractéristiques
organoleptiques de l'aliment.
ATTENTION!
Maintenir les aliments périssables dans le congélateur ou dans le réfrigérateur.
Le sous vide prolonge la durée de la nourriture mais ne la transforme pas en
“conserve”, c'est-à-dire en un produit qui se conserve à température ambiante.
- 78 -
Les temps de conservation pour la nourriture “avec et sans” emballage
sous vide:
Temps de
conservation
sans sous vide
Temps de
conservation
sous vide
3 - 4 jours
2 - 3 jours
1 - 3 jours
2 - 3 jours
7 - 15 jours
4 - 6 jours
5 - 7 jours
15 - 20 jours
1 - 3 jours
5 - 7 jours
8 - 9 jours
6 - 9 jours
4 - 5 jours
5 - 7 jours
25 - 40 jours
20 - 25 jours
14 - 20 jours
25 - 60 jours
7 - 10 jours
14 - 20 jours
2 - 3 jours
2 - 3 jours
3 - 5 jours
2 - 3 jours
10 - 15 jours
8 - 10 jours
6 - 8 jours
10 - 15 jours
6 - 8 jours
25 - 40 jours
4 - 6 mois
3 - 4 mois
8 - 10 mois
15 - 20 mois
10 - 12 mois
18 - 24 mois
Nourriture réfrigérée (5+/-2°C)
Viande rouge
Viande blanche
Poissons entiers
Gibier
Saucisses
Saucisson en tranches
Fromage mou
Fromage à pâte dure/semi-dure
Légumes
Fruits
Nourriture cuite et réfrigérée (5+/-2°C)
Purée de légumes et soupes
Pâtes et risottos
Bœuf bouilli et rôti
Gâteau fourré (à la crème ou aux fruits)
Huile pour frire
Nourriture congelée (-18+/-2°C)
Viande
Poisson
Légumes
Nourriture à température ambiante (25+/-2°C)
Pain
Biscuits emballés
Pâtes
Riz
Farine
Fruits secs
Café moulu
Thé en poudre
Produits lyophilisés
Lait en poudre
1 - 2 jours
4 - 6 mois
5 - 6 mois
5 - 6 mois
4 - 5 mois
3 - 4 mois
2 - 3 mois
5 - 6 mois
1 - 2 mois
1 - 2 mois
6 - 8 jours
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
12 mois
- 79 -
5.3 Lignes guide de l'emballage sous vide
Emballage sous vide pour le congélateur

Une conservation correcte aidera le dispositif à conserver la fraîcheur des aliments
Emballer la nourriture la plus fraîche possible.

Les aliments délicats et ceux dont l'on souhaite maintenir la forme et l'aspect peuvent
être endommagés s'ils sont emballés comme un produit frais. Il est conseillé de précongeler les produits délicats comme la viande, le poisson, les fruits des bois, le
pain, etc. Ils peuvent être congelés pendant 24 heures maximum sans avoir de
brûlures du congélateur. Dès qu'ils sont pré-surgelés, on peut aspirer l'air du sachet
et le conserver longtemps dans le freezer pour maintenir le goût et la valeur
nutritionnelle des produits emballés.

Pour conserver sous vide les liquides comme les soupes, les flans et les ragoûts
emballés, les congeler d'abord dans un plat ou un bol, les emballer ensuite
hermétiquement et conserver au freezer dans l'état congelé.

Pour conserver les légumes frais, les nettoyer ou les éplucher et les ébouillanter
quelques minutes dans l'eau bouillante (ou, si nécessaire, chauffer dans le four à
micro-ondes), pour obtenir des légumes frais et cuits. Après le refroidissement, les
sceller sous vide dans les portions souhaitées.

Pour emballer les produits non surgelés, prendre environ 5 cm en plus de sachet,
pour garantir l'espace pour l'expansion de la nourriture à l'état congelé. Mettre la
viande ou le poisson sur une serviette en papier, sceller ensuite hermétiquement
avec la serviette en papier dans le sachet en plastique. De cette façon elle absorbera
le liquide de la nourriture.

Avant d'emballer sous vide les aliments comme les tortillas, les crêpes ou les
hamburgers, mettre du papier ciré ou sulfurisé entre les différents morceaux.
Ceci facilite l'enlèvement de chaque morceau et la fermeture du sachet pour la
conservation dans le congélateur.
Emballage sous vide pour le réfrigérateur

La nourriture peut être préparée à l'avance, conservée sous vide au réfrigérateur et
être réchauffée lorsque c'est nécessaire.
Emballage sous vide pour le garde-manger

Certains aliments peuvent être conservés également à température ambiante (café,
farine, pâtes, sucre, etc.) et ceci peut être facilité par l'emballage sous vide. Si ces
produits ne sont pas utilisés pendant quelques jours, par exemple en cas de départ
en vacances, ils doivent être protégés avec un emballage sous vide. De cette façon,
ils resteront frais à température ambiante et ne seront pas attaqués par les
moisissures et les insectes.
- 80 -
Décongélation des aliments emballés dans des sachets sous vide

Il est possible de décongeler les aliments conservés sous vide comme la viande,
le poisson, les fruits, les légumes et les autres aliments sur le plan plus bas du
réfrigérateur.

Laisser décongeler le pain et les gâteaux à température ambiante.

Pour les soupes et les autres liquides, décongeler le sachet directement dans l'eau
chaude jusqu'à ce que le contenu ne soit pas complètement chaud. Pour décongeler
à température ambiante ou au bain-marie, couper à l'avance un angle du sachet pour
faire relâcher le sous vide et libérer la vapeur.

Consommer les aliments tout de suite après la décongélation. Ne pas recongeler les
restes.
Sous vide d'aliments emballés

Beaucoup d'aliments, comme le fromage ou la viande, sont vendus dans des
emballages sous vide. Après l'ouverture de ces paquets il est possible de les
emballer de nouveau sous vide pour maintenir la saveur et la fraîcheur de l'aliment.
ATTENTION!
Les aliments emballés doivent être toujours consommés avant la date
d'échéance spécifiée sur l'emballage original. Lors du deuxième emballage
sous vide ils doivent être traités avec soin et hygiène.
Suggestion pour la conservation sous vide

Lorsque les aliments ayant des bords coupants ou pointus sont emballés sous vide,
comme par exemple les os ou les spaghettis, renforcer ces angles avec des
serviettes en papier afin d'éviter des dommages au sachet.

Pour éviter que les aliments fragiles s'émiettent ou se cassent dans l'emballage
sous vide, comme les fruits des bois, les biscottes ou les biscuits, utiliser les
récipients pour la conservation.

Une grande variété d'objets peut être conservée avec le sous vide. Par exemple les
approvisionnements de camping, comme les allumettes, les trousses de secours et
les vêtements peuvent être conservés secs et propres. Les triangles d'urgence sont
toujours prêts à l'usage. Il est possible de conserver le tabac de pipe. L'oxydation de
l'argent et des objets de bijouterie est empêchée par le sous vide.
- 81 -
Instructions de sécurité générales
1. Nettoyer les mains, tous les outils et les surfaces de travail qui sont utilisés pour
couper et conserver sous vide les aliments.
2. Si possible, utiliser les gants pour manipuler la nourriture.
3. Utiliser uniquement la nourriture fraîche pour l'emballage sous vide
4. Conserver tout de suite les aliments périssables sous vide dans le réfrigérateur ou
dans le freezer et ne pas les laisser trop longtemps à température ambiante.
5. Distribuer en mode uniforme aspiré les emballages sous vide dans le réfrigérateur
ou dans le congélateur pour permettre une congélation rapide.
6. Les aliments emballés doivent être consommés dans tous les cas avant la date
d'échéance reportée sur l'emballage original du produit.
7. L'emballage sous vide prolonge la durée de conservation des aliments secs. Les
aliments ayant un contenu de graisse élevée peuvent rapidement rancir s'ils sont
exposés à l'oxygène et à la chaleur. L'emballage sous vide augmente également le
temps de conservation des noix, des éclats de coco ou des céréales. Conserver
dans un lieu frais et loin des sources lumineuses.
8. L'emballage sous vide n'allongera pas la période de conservation des fruits et des
légumes, comme les bananes, les pommes, les patates ou autres légumes sauf s'ils
sont épluchés avant le scellage sous vide.
9. Certains légumes, comme les brocolis, les choux fleurs et choux émettent du gaz
lorsqu'ils sont emballés frais sous vide. Pour ce motif, ces aliments doivent être
ébouillantés avant d'être emballés et congelés.
10. Pour emballer de nouveau la nourriture sous vide après son enlèvement de
l'emballage sous vide, suivre des instructions pour la conservation dans le réfrigérateur après l'ouverture et pour conserver la nourriture sous vide en mode sûr.
11. Consommer les aliments périssables tout de suite après qu'ils aient été réchauffés,
décongelés ou enlevés du réfrigérateur. Ne pas consommer les aliments qui sont
restés quelques heures à l'air, spécialement s'ils ont été cuits dans une sauce
dense et conservée dans un sachet vide ou dans un autre endroit sans air.
12. Pré-congeler la nuit précédente les produits souples et délicats (poisson, fruits des
bois, etc.). Une fois pré-surgelés, il est possible de les conserver sous vide et de les
remettre dans le congélateur.
ATTENTION!
L'emballage sous vide ne remplace pas la surgélation ou la congélation.
Les aliments périssables doivent être congelés avant l'emballage sous vide,
ils doivent être froids après l'emballage sous vide et congelés.
- 82 -
Conseils pour la conservation des aliments sous vide
Le système de conservation sous vide est la manière de conserver la nourriture obtenue
et cuisinée. Lorsque la conservation sous vide est utilisée, elle devient rapidement un
composant indispensable pour la préparation de la nourriture. Suivre les instructions
reportées ci-dessous concernant l'emballage sous vide et la conservation pour garantir
la qualité de la nourriture:
1. Les réactions chimiques de la nourriture en contact avec la température, l'air,
l'humidité et la formation d'enzymes, de micro-organismes ou la contamination
d'insectes abîment la nourriture.
2. La raison principale de la perte des substances nutritives, de la consistance, de la
saveur et de la qualité est l'oxygène dans l'air. Le développement de micro-organismes
est en grande partie dû à l'air, puisque celui-ci enlève l'humidité, sauf si l'aliment est
enroulé dans un matériau résistant à l'humidité. Les aliments congelés, exposés à la
congélation, souffrent de brûlures du congélateur.
3. L'emballage sous vide aspire environ 90% de l'air du sachet. Avec environ 21%
d'oxygène dans l'air, un enlèvement de 90% signifie une quantité résiduelle d'environ
2%-3% d'air résiduel dans le sachet sous vide. Si le contenu d'oxygène est inférieur à
5%, la plupart des micro-organismes ne se multiplie pas.
4. Il y a trois types de micro-organismes en général: moisissures, levures et bactéries.
Ils sont de partout mais ils représentent un danger uniquement dans certaines
circonstances.
5. Dans un environnement avec peu d'oxygène ou sans humidité, les moisissures ne
peuvent pas se développer Dans un environnement humide, sucré, avec des
températures douces, les levures se développent avec ou sans air. La capacité de
réfrigération ralentit le développement de la levure, alors qu'une conservation
surgelée empêche complètement la croissance de bactéries avec ou sans air.
6. L'un des types plus dangereux de bactéries, Clostridium botulinum, se développe à
certaines conditions sans air: dans l'intervalle de température entre 4 °C et 46 °C.
Le Clostridium botulinum est un type de bactérie très dangereux qui peut se développer dans des environnements qui ne contiennent pas d'acides, sans oxygène et
exposés pendant des périodes prolongées à des températures supérieures à 4 °C.
7. Les aliments surgelés, séchés, fortement acides, salés ou sucrés résistent à la toxine
botulique. Les aliments ne contenant pas d’acides, tels que la viande, les fruits de
mer, les préparations à base d’huile, la volaille, le poisson, les oeufs et les champignons ;les aliments peu acides, tels que les légumes ; les aliments moyennement
acides, tels que les tomates mûres, les oignons, le piment, les figues et les
concombres, se trouvent rapidement attaqués par la toxine botulique.
8. Ces aliments doivent être conservés peu de temps dans un lieu frais, pour une longue
période au contraire s'ils sont congelés et consommés tout de suite après la cuisson.
- 83 -
9. Certains aliments secs comme la farine et les céréales peuvent contenir des larves
d'insectes. S'ils ne sont pas conservés sous vide, les larves pourraient contaminer la
nourriture pendant la conservation. Pour éviter l'éclosion d'insectes, emballer les
aliments sous vide.
10. Les aliments doivent être conservés à basse température, à partir du moment que
seuls des petits micro-organismes se développent sans air.
11. Si la température du réfrigérateur est supérieure à 4 °C (surtout pendant de longues
périodes), ceci favorise le développement de micro-organismes nocifs, il est donc
conseillé de maintenir la température en-dessous de 4 °C.
12. La température dans le congélateur égale ou inférieure à -17 °C est indiquée pour la
conservation des aliments, la congélation ne tue pas les micro-organismes mais elle
empêche leur développement.
13. La température de conservation sous vide a également des effets sur les aliments
secs: la durée de conservation augmente de 3 - 4 fois à chaque réduction de la
température de 10 °C.
- 84 -
5.4 Fonctionnement
5.4.1 Panneau de contrôle/Fonctions des touches et de l'écran
(2A) Voyant “ON” - lorsque l'interrupteur (1) est sur (I), l'indicateur est vert.
(2B) Touche “A” (Auto Vacuum & Seal) - Touche de démarrage pour le cycle
automatique d'emballage pour les sachets ainsi que la fermeture.
(2C) Touche “STOP/CANCEL” - arrête le dispositif à tout moment.
(2D) Touche “M” (Manual Vacuum) - Touche de démarrage pour le cycle manuel; le
dispositif aspire l'air et effectue la soudure manuelle en appuyant sur la touche “S”.
(2E) Touche “S” (Manual Seal) - Bouton de démarrage manuel de la soudure.
(2F) Touche “T” (Sealing Time) - Touche pour configurer le temps de soudure.
(2G) Touche “C” (Canister) - Touche de démarrage pour le cycle automatique de
l'emballage sous vide dans les conteneurs.
(2H) Touche “M” (Marinating) - Touche de démarrage pour la fonction “Immersion
rapide”
(3)
Vacuomètre – indique le niveau de sous vide atteint.
(4)
Prise d'air pour le tube (HOSE AIR INLET) – Pour raccorder le tube pour créer le
sous vide dans des conteneurs scellés avec des couvercles, dans des bouteilles
scellées avec bouchon et des pots en verre munis de couvercle et de bague.
5.4.2 Opérations avant l'utilisation


Avant l'utilisation, nettoyer soigneusement les surfaces du dispositif et les plans de
travail qui sont en contact avec les aliments et les accessoires (récipients,
couvercles, etc.). Procéder en suivant les instructions de la Section 6 “Nettoyage”.
Insérer la fiche du câble d'alimentation dans la prise et raccorder le câble
d'alimentation à une prise en fonction de la tension du dispositif (données qui se
trouvent sur la plaque).
- 85 -
5.4.3 Allumer le dispositif

Appuyer sur le bouton (1) sur le côté droit; sur le panneau frontal, s'éclaire
l'indicateur vert “ON” (2A) et rouge (2F) du temps de fermeture (MED).
5.4.4 Configurations
 Configuration du temps de soudure

Pour configurer le temps de soudure, appuyer sur la touche “T” (2F) avant le cycle
de sous vide. Le temps de soudure configuré est sauvegardé jusqu'à ce que:
- une nouvelle configuration du temps de soudure soit effectuée;
- la touche STOP est appuyée;
Pour désactiver le dispositif, déplacer l'interrupteur d'alimentation sur “O” ou
débrancher le câble d'alimentation de la prise.

La position de l'interrupteur rouge sur le bouton affiche le temps de fermeture
configuré:
-
-
MIN (Éclairage du voyant rouge de contrôle) correspond au temps minimum
de fermeture conseillé pour l'exécution de plusieurs fermetures;
MED (L'indicateur central rouge clignote) correspond au temps moyen de
fermeture, indiqué pour la plupart des applications, le dispositif est configuré
sur le temps de fermeture automatique, selon la configuration définie.
MAX (l'indicateur rouge droit s'éclaire) temps de fermeture max. conseillé pour la
conservation de la nourriture humide.
 Touche STOP/CANCEL - 2C

Pour arrêter la machine à tout moment, appuyer sur le bouton “STOP/CANCEL”
(2C) Fig. A. Débloquer le couvercle en tournant l'un des deux boutons (7) du
dispositif “Lock & Unlock System”.
- 86 -
5.4.5 Réaliser des sachets avec des rouleaux
Insérer un rouleau de pellicule adapté dans le porte-rouleau (15) du dispositif.
Utiliser uniquement des rouleaux pour sous vide (avec un côté ondulé et cloqué).
Sélectionner la dimension appropriée pour le sachet dans lequel conserver les
aliments.
S'assurer de bien utiliser un sachet d'au moins 8 cm plus long que la nourriture à emballer.
Chaque sous vide nouveau réduit le sachet de 2 cm.
a) Soulever le couvercle et tirer les deux angles du rouleau pour sachets jusqu'à la
bonne longueur, (Fig. B1) fermer donc le couvercle. Appuyer sur la lame de coupe
et tirer de gauche ou de droite le sachet (Fig. B2). Il est possible d'obtenir une belle
coupe droite. De plus, il est possible de souder un côté ouvert du sachet de la
façon suivante.
b) Pour faire ceci, porter l'une des deux extrémités
ouvertes du sachet avec le côté lisse sur la barre
de soudure (11) (Fig. C).
ATTENTION!
Le sachet ne doit pas déborder dans la
chambre à vide (10) ou sur le joint (9), mais
doit arriver sur la fin de la partie extérieure
du joint, comme illustré sur la figure.
- 87 -
c) Abaisser le couvercle (5) en appuyant vers le
bas la poignée (6) (Fig. D1), saisir donc avec
l'autre main et tourner l'un des deux boutons (7)
dans la direction de la flèche LOCK (Fig. D2).
Le couvercle (5) doit rester complètement
abaissé (Fig. D3).
d) Appuyer sur le bouton “S” (2E): le dispositif
referme automatiquement le sachet et s'éteint
au terme du processus (Fig. E).
e) Débloquer le couvercle en tournant l'un des
deux boutons (7) du dispositif “Lock & Unlock
System” (Fig. F) et enlever le sachet.
- 88 -
f) Vérifier que la fermeture soit correcte. Une fermeture
correcte doit être lisse, droite et sans plis, la couture
ne doit pas montrer le motif sur la couche inférieure
(Fig. G).
5.4.6 Cycle de sous vide automatique avec sachets
(prédécoupés ou voir P. 5.4.4)
Pour effectuer le cycle automatique d'emballage en
sachets ainsi que la soudure finale.
a) Mettre l'aliment dans le sachet sans créer des
plis ou des tensions des surfaces. Éliminer les
liquides ou les résidus de nourriture de la zone
intérieure du sachet qui doit être soudée.
b) Étaler devant la machine le sachet avec son
contenu en le positionnant avec l'extrémité
ouverte à l'intérieur de la chambre à vide (10)
avec la partie lisse tournée vers le haut (fig. H).
c) Abaisser le couvercle (5) à fond (6) (Fig. I1)
saisir donc avec l'autre main et tourner l'un des
deux boutons (7) dans la direction de la flèche
LOCK (Fig. I2).
Le couvercle (5) doit rester complètement
abaissé (Fig. I3).
- 89 -
d) Si nécessaire, régler le temps de soudure (voir le
point 5.4.3 “Configurations/Configuration du
temps de soudure”) (Fig. J).
e) Appuyer sur le bouton “A” (2B) pour le cycle
automatique. Le dispositif effectue le cycle de
sous vide en mode automatique. Attendre jusqu'à
ce que le voyant rouge de la touche “T” arrête de
clignoter (Fig. K).
f) Débloquer le couvercle en tournant l'un des deux
boutons (7) du dispositif “Lock & Unlock System”
(Fig. L) et enlever le sachet.
g) Vérifier que la fermeture soit uniforme. Une
fermeture correcte doit être lisse, droite et
sans plis, la couture ne doit pas montrer le
motif sur la couche inférieure (Fig. M).
- 90 -
5.4.7 Cycle de sous vide manuel avec sachets
- Répéter les opérations à
partir du point a) au d) de la
section 5.4.5.
- Démarrer le cycle de sous vide
manuel avec la touche “M” (2D).
Appuyer donc sur la touche “S” (2E) pour fermer le sachet manuellement avant
d'écraser son contenu fragile ou sensible.
Attendre jusqu'à ce que l'un des trois indicateurs rouges commence à clignoter MIN /
MED / MAX sur la touche “T” et débloquer le couvercle avec l'un des deux boutons (7)
pour enlever le sachet; dans cette phase, le dispositif peut effectuer une deuxième
fermeture de sécurité lorsque la pompe n'a pas atteint un certain niveau de vide
(faisant repartir la pompe pour quelques instants).
L'aspiration maximum de l'air même avec la nourriture ayant une forme complexe
- Répéter l'opération à partir du point a) a d) de la section 5.4.5.
- Démarrer le cycle de sous vide manuel avec le bouton “M” (2D), attendre jusqu'à ce
que l'indicateur de vide (3) affiche la valeur maximum (environ - 0,85 bar) et laisser la
pompe encore en fonction pendant 1 minute environ.
Fermer manuellement en appuyant sur le bouton “S” (2E).
Cette méthode est indiquée pour l'emballage sous vide des aliments (par ex: fromage
emmental, poulet entier, poisson, etc.).
5.4.8 Cycle de sous vide automatique avec récipients
Le dispositif est également conçu pour l'aspiration sous vide avec des récipients
spéciaux.
a) Remplir le récipient approprié et laisser au
moins 3 cm libres sur la partie supérieure
de celui-ci.
b) Mettre le couvercle sur le récipient.
c) Raccorder le tube flexible (16) fourni sur le
couvercle du réservoir et l'entrée du tube de
l'air (4) du dispositif (Fig. N).
- 91 -
REMARQUE !
Au début de la phase de sous vide, il peut être nécessaire d'appuyer avec la
main sur le couvercle du récipient afin de le fermer hermétiquement.
d) Appuyer sur le bouton “C” (2G). Le dispositif effectue le cycle de sous vide et
s'éteint automatiquement à la fin de l'opération. La pompe s'éteint automatiquement après 5 minutes environ.
e) Débrancher le tube flexible du couvercle du récipient et de l'entrée du tube d'air
du dispositif.
ATTENTION!
Pour garantir un emballage sous vide sûr et parfait, utiliser uniquement les
accessoires adaptés et respecter les instructions du fabricant.
- 92 -
6. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant le nettoyage débrancher l’appareil de l’alimentation
(retirer la fiche!).
Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer
l’appareil !
Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec l’eau.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de détergents agressifs, des solvants ou des produits à
base d'essences aromatiques!
o Nettoyer le dispositif régulièrement.
o Avant de nettoyer le dispositif, le débrancher du réseau.
o Nettoyer les surfaces des équipements avant et après l'usage avec une éponge
humide et un savon neutre, ou de l'alcool dénaturé, ou une solution d'eau et de
vinaigre blanc.
o Si le liquide tombe accidentellement dans le dispositif, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, ne pas utiliser l'appareil et contacter un centre
d'assistance ou son revendeur.
o Important: Ne pas utiliser des outils mécaniques (par exemple: ciseaux, couteau,
pointeau et racloir) pour éliminer les impuretés, car elles pourraient endommager la
surface en acier, en provoquant la corrosion.
o De plus, l'usage impropre de détergents à base de chlore ou d'acide chlorhydrique,
d'acide fluorhydrique et d'acide sulfurique (certains décalcifiants) peuvent réduire la
luminosité typique de l'acier inoxydable et influer sur la résistance.
o Pour nettoyer les accessoires (récipients, couvercles, etc.) consulter les instructions
pour chaque accessoire.
o Le réservoir de protection (10A) peut être
enlevé complètement et lavé dans le
panier supérieur du lave-vaisselle. Rincer
comme des ustensiles normaux de
cuisine, laisser sécher complètement et le
réinsérer dans la chambre de sous vide.
- 93 -
o Utiliser uniquement un chiffon doux et ne jamais utiliser des détergents abrasifs qui
pourraient rayer la surface.
o Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour sécher et faire briller la
surface.
7. Dysfonctionnements possibles
En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le
tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement
avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur.
Problème
Cause possible et solution
Le dispositif ne
fonctionne pas
 Contrôler l'état des interrupteurs (1).
 Vérifier que le câble d'alimentation soit inséré dans la prise
du dispositif et qu'il soit raccordé à la prise électrique.
Contrôler la prise en branchant un autre dispositif.
 Vérifier que le câble d'alimentation ou la fiche ne soient pas
endommagés. Dans ce cas, ne pas utiliser le dispositif.
Le dispositif
n'effectue pas la
première soudure
sur le morceau de
rouleau coupé
 Contrôler le positionnement correct du morceau de rouleau
comme décrit au paragraphe: 5.4.4 “Réaliser les sachets
avec un rouleau”.
 Vérifier que le joint de fermeture soit positionné
correctement et ne soit pas endommagé.
Le dispositif ne
fournit pas un vide
complet dans les
sachets
 Pour souder correctement, l'extrémité ouverte du sachet
devrait rester entièrement à l'intérieur du logement de la
Chambre à Vide.
 Contrôler que la Barre de Soudure, les Joints d'Étanchéité
et Colles n'aient pas d'impuretés. Après l'éventuel
nettoyage, les remettre correctement à leur place.
 Le sachet pourrait être percé. Pour contrôler, sceller le
sachet avec de l'air à l'intérieur, le mettre dans l'eau et faire
pression. L'apparition de bulles signale la présence d'une
fuite. Sceller de nouveau ou utiliser un autre sachet.
Le dispositif ne
soude pas le sachet
correctement
 Si le sachet ne se ferme pas correctement, augmenter le
temps de soudure en appuyant sur la touche “T” (2F).
 Si la barre de soudure surchauffe et fait fondre le sachet,
ouvrir la soupape de contrôle et laisser refroidir la barre
de soudure pendant quelques minutes.
 Vérifier que le joint de fermeture soit positionné
correctement et qu'il ne soit pas endommagé
- 94 -
Problème
Cause possible et solution
Le sachet ne tient
pas le vide après la
fermeture
 Les pertes lors de la fermeture peuvent être causées par
des plis, des miettes, de la graisse ou de l'humidité. Ouvrir
le sachet, nettoyer la partie supérieure à l'intérieur, enlever
les détritus de la barre de soudure et effectuer une
deuxième fermeture.
 Contrôler que le sachet n'ait pas de dommages ou de trous
qui pourraient avoir réduit le vide. Protéger les angles vifs
du contenu avec une serviette en papier.
Le dispositif ne crée
pas le vide
dans le récipient
 Raccorder de nouveau le tube d'aspiration au couvercle du
récipient (ou avec le bouchon d'aspiration, si c'est
nécessaire) et l'entrée du tube de l'air au dispositif
 Laisser au moins 3 cm sur la partie supérieure entre le
contenu et la partie supérieure du récipient.
 Une sortie de liquides pourrait se produire car ceux-ci ont
été suffisamment refroidis avant le scellage sous vide.
Refroidir le liquide dans le réfrigérateur et pas à
température ambiante.
 Vérifier que le bord supérieur du récipient et le joint du
couvercle soient intacts et propres. Les nettoyer tous les
deux avec un chiffon humide et emballer sous vide.
 Vérifier que les joints du couvercle du récipient soient en
position correcte et ne soient pas endommagés.
Le récipient ou le
couvercle perdent
leur vide
 Vérifier que le bord supérieur du récipient et le joint du
couvercle soient intacts et propres. Les nettoyer tous les
deux avec un chiffon humide et emballer sous vide.
 Vérifier que les joints du couvercle du récipient ou le
couvercle universel soient en position correcte et ne soient
pas endommagés.
 Vérifier que le tube soit raccordé correctement au couvercle
du récipient et à l'entrée du tube de l'air (4) du dispositif.
Si vous ne parvenez pas à supprimer la cause du mauvais fonctionnement:
-
ne pas ouvrir l’enceinte de l’appareil,
informer le point de service client ou contacter votre vendeur
en fournissant les informations suivantes :
 le type de panne;
 numéro de l’article et numéro de série (voir la plaque
signalétique sur le dessous de l’appareil) ;
 date d’achat.
- 95 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre
l´appareil usagé inutilisable avant son élimination.
Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur
et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
33154 Salzkotten
Allemagne
- 96 -
Tél.: +49 5258 971-0
Fax: +49 5258 971-120
Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197
www.bartscher.com

Manuels associés