Endres+Hauser Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55 IO-Link Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Endres+Hauser Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55 IO-Link Manuel utilisateur | Fixfr
KA01522P/14/FR/01.21
71541668
2021-07-01
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Cerabar M PMC51, PMP51,
PMP55
Mesure de pression de process
Transmetteur de pression avec cellule céramique ou
métallique
Les présentes Instructions condensées ne remplacent pas le
manuel de mise en service de l'appareil.
Des informations détaillées sur l'appareil peuvent être trouvées
dans le manuel de mise en service et dans la documentation
complémentaire.
Disponible pour toutes les versions d'appareil via
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone / tablette : Endress+Hauser Operations App
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul de la rangeabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
5
6
6
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du type de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
9
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des modules capteur avec raccord fileté PVDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du joint profilé pour l'adaptateur de process universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du couvercle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
14
14
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécification de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge pour la sortie courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Field Xpert SMT70, SMT77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FieldPort SFP20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
16
16
17
17
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Méthodes de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sans menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration avec un menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration avec l'afficheur de l'appareil (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration avec logiciel de configuration Endress+Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage/déverrouillage de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation aux réglages par défaut ("reset") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
17
19
20
20
25
25
25
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Déverrouillage/verrouillage de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service sans menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service avec menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la mesure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde ou duplication des données d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
26
26
28
31
31
31
3
Informations relatives au document
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
1
Informations relatives au document
1.1
Fonction du document
Les Instructions condensées contiennent toutes les informations essentielles, de la réception
des marchandises à la mise en service initiale.
1.2
Symboles utilisés
1.2.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
DANGER !
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, qui, lorsqu'elle n'est pas
évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION
ATTENTION !
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, pouvant entraîner des
blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
AVIS
1.2.2
AVIS !
Ce symbole contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
Signification
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre
avant de réaliser d'autres
raccordements.
1.2.3
Symbole
Signification
Prise de terre
Une borne de terre qui, du point de vue
de l'opérateur, est reliée à la terre par
un système de mise à la terre.
Symboles d'outils
Symbole
Signification
Clé à 6 pans creux
A0011221
Clé à fourche
A0011222
4
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
1.2.4
Informations relatives au document
Symboles pour certains types d'information
Symbole
Signification
Autorisé
Procédures, process ou actions autorisés.
Préféré
Procédures, process ou actions préférés.
Interdit
Procédures, process ou actions interdits.
Conseil
Identifie la présence d'informations complémentaires.
Renvoi à la documentation
Renvoi à une page
A
Renvoi à une figure
Contrôle visuel
1.2.5
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3...
Repères
1. , 2. , 3. …
Étapes de manipulation
A, B, C ...
Vues
A-A, B-B, C-C, ...
1.2.6
Coupes
Symboles sur l'appareil
Symbole
Signification
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité figurant dans le manuel de mise en service associé.
A0019159
Constance thermique du câble de raccordement
Indique que les câbles de raccordement doivent résister à une température d'au moins 85 °C.
t>85°C
A0029423
1.3
Termes et abréviations
Voir manuel de mise en service.
Endress+Hauser
5
Consignes de sécurité de base
1.4
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Calcul de la rangeabilité
Voir manuel de mise en service.
1.5
Marques déposées
• KALREZ®
Marque déposée de E.I. Du Pont de Nemours & Co, Wilmington, USA
• TRI-CLAMP®
Marque déposée de Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA
•
Marque déposée de la communauté IO-Link.
• GORE-TEX® est une marque déposée de W.L. Gore & Associates, Inc., USA
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit répondre aux exigences suivantes pour les tâches qui lui sont confiées :
‣ Les spécialistes formés et qualifiés doivent avoir une qualification pertinente pour cette
fonction et cette tâche spécifiques
‣ Sont autorisés par le propriétaire / l'exploitant de l'installation
‣ Connaissent les réglementations fédérales/nationales
‣ Avant de commencer le travail, lire et comprendre les instructions du manuel et de la
documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions fondamentales
2.2
Utilisation conforme
Le Cerabar M est un transmetteur de pression destiné à la mesure de niveau et de pression.
2.2.1
Mauvaise utilisation
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise
utilisation ou d'une utilisation non conforme.
Vérification des cas limites :
‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser
propose volontiers son aide pour vérifier la résistance à la corrosion des matériaux en
contact avec le produit, mais décline toute garantie ou responsabilité.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux réglementations nationales
en vigueur.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
6
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
2.4
Consignes de sécurité de base
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'opérateur est responsable du fonctionnement sans interférence de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les modifications non autorisées de l'appareil ne sont pas permises et peuvent entraîner des
dangers imprévisibles :
‣ Si malgré cela des modifications sont nécessaires, consulter Endress+Hauser.
Réparation
Assurer la sécurité et la fiabilité opérationnelles continues :
‣ N'effectuer des réparations sur l'appareil que si elles sont expressément autorisées.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine Endress+Hauser.
Zone explosible
Pour éliminer un danger pour les personnes ou pour l'installation lorsque l'appareil est utilisé
dans une zone explosible (p. ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous
pression) :
‣ Vérifier sur la plaque signalétique si l'appareil commandé est autorisé pour l'utilisation
prévue dans la zone explosible.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Cet appareil de mesure est conçu conformément aux bonnes pratiques d'ingénierie pour
répondre aux exigences de sécurité les plus récentes, a été testé et a quitté l'usine dans un état
tel qu'il peut être utilisé en toute sécurité.
Elle satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. Il est également
conforme aux directives CE énumérées dans la déclaration CE de conformité spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ce fait en appliquant la marque CE.
Endress+Hauser
7
Réception des marchandises et identification du produit
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
3
Réception des marchandises et identification du
produit
3.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
1=2
A0016870
• La référence de commande sur le bordereau de livraison (1) est-elle identique à la référence
de commande sur l'autocollant du produit (2) ?
• La marchandise est-elle intacte ?
• Les données sur la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande
et au bordereau de livraison ?
• La documentation est-elle disponible ?
• Si nécessaire (voir la plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils présents ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter Endress+Hauser.
3.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour identifier l'appareil de mesure :
• Indications sur la plaque signalétique
• Référence de commande (order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil
sur le bordereau de livraison
• Entrer les numéros de série figurant sur les plaques signalétiques dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations sur l'appareil sont affichées.
Pour un aperçu de la documentation technique fournie, entrer le numéro de série figurant sur
les plaques signalétiques dans le W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer)
3.2.1
Adresse du fabricant
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Lieu de fabrication : voir plaque signalétique.
3.3
Plaque signalétique
Voir manuel de mise en service.
8
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
3.4
Réception des marchandises et identification du produit
Identification du type de capteur
Dans le cas des capteurs de pression relative, le paramètre "Pos. zero adjust" apparaît dans le
menu de configuration ("Setup" -> "Pos. zero adjust").
Dans le cas des capteurs de pression absolue, le paramètre "Calib. offset" apparaît dans le menu
de configuration ("Setup" -> "Calib. offset").
3.5
Stockage et transport
3.5.1
Conditions de stockage
Utiliser l'emballage d'origine.
Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs
(EN 837-2).
Gamme de température de stockage
Voir l'Information technique pour Cerabar M TI00436P.
3.5.2
Transport du produit vers le point de mesure
LAVERTISSEMENT
Mauvais transport !
Le boîtier et la membrane peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou
en le tenant par le raccord process.
‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils pesant
plus de 18 kg (39,6 lbs).
‣ Ne pas utiliser les capillaires comme aide au transport pour les séparateurs.
3.6
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• Appareil
• Accessoires en option
Documentation fournie :
• Le manuel de mise en service BA02136P est disponible sur Internet. Voir :
www.fr.endress.com → Télécharger
• Instructions condensées : KA01522P Cerabar M
• Rapport d'inspection finale
• Conseils de sécurité supplémentaires pour appareils ATEX, IECEx et NEPSI
• En option : certificat d'étalonnage en usine, certificats de réception
Endress+Hauser
9
Montage
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
4
Montage
4.1
Conditions de montage
4.1.1
Dimensions
Dimensions → voir l'Information technique pour Cerabar M TI00436P, section "Construction
mécanique".
4.2
Instructions de montage générales
• Appareils avec filetage G 1 1/2 :
En vissant l'appareil dans la cuve, le joint plat doit être positionné sur la surface d'étanchéité
du raccord process. Pour éviter une contrainte supplémentaire sur la membrane de process,
le filetage ne doit jamais être scellé avec du chanvre ou des matériaux similaires.
• Appareils avec filetages NPT :
• Enrouler du ruban téflon autour du filetage pour le sceller.
• Serrer l'appareil uniquement au niveau du boulon hexagonal. Ne pas tourner au niveau du
boîtier.
• Ne pas serrer excessivement le filetage lors du vissage. Couple de serrage max. :
20 … 30 Nm (14,75 … 22,13 lbf ft)
• Pour les raccords process suivants, un couple de serrage de max. 40 Nm (29,50 lbf ft) est
requis :
• Filetage ISO228 G1/2 (option de commande "GRC" ou "GRJ" ou "G0J")
• Filetage DIN13 M20 x 1,5 (option de commande "G7J" ou "G8J")
4.3
Montage des modules capteur avec raccord fileté PVDF
LAVERTISSEMENT
Risque d'endommagement du raccord process !
Risque de blessure !
‣ Les modules capteur avec filetage PVDF doivent être montés à l'aide de l'étrier de montage
fourni !
LAVERTISSEMENT
Fatigue des matériaux par la pression et la température !
Risques de blessures en cas d'éclatement de pièces ! Le raccord fileté peut se desserrer s'il est
exposé à des charges de pression et de température élevées.
‣ L'intégrité du filetage doit être contrôlée régulièrement. De plus, il peut être nécessaire de
resserrer le filetage avec le couple de serrage maximal de 7 Nm (5,16 lbf ft). Un ruban
téflon est recommandé pour l'étanchéité du raccord fileté ½" NPT.
10
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
4.4
Montage
Montage du
• En raison de la position de montage du Cerabar M, il peut y avoir un décalage du point zéro,
c'est-à-dire que lorsque la cuve est vide ou partiellement remplie, la valeur mesurée n'affiche
pas zéro. Ce décalage du zéro peut être corrigé→  20"Fonction des éléments de
configuration".
• L'afficheur local peut être tourné par pas de 90°.
• Pour le PMP55, se référer à la section "Instructions de montage pour les appareils avec
séparateurs – PMP55"→  13.
• Endress+Hauser propose un étrier de montage pour le montage sur tube ou paroi.→  14,
section "Montage mural et sur tube (en option)".
4.4.1
Instructions de montage pour les appareils sans séparateurs – PMP51, PMC51
AVIS
Endommagement de l'appareil !
Si un appareil chauffé est refroidi pendant un processus de nettoyage (p. ex. par de l'eau
froide), un vide se développe pendant un court moment et, par conséquent, de l'humidité peut
pénétrer dans le capteur à travers l'élément de compensation de pression (1).
‣ Monter l'appareil en orientant l'élément de compensation de pression (1) le plus possible
en diagonale vers le bas ou sur le côté.
1
1
1
1
A0028471
• Veiller à ce que la compensation de pression et le filtre GORE-TEX® (1) soient exempts
d'impuretés.
• Les transmetteurs Cerabar M sans séparateurs sont montés selon les normes pour
manomètres (DIN EN 837-2). Nous recommandons d'utiliser des vannes d'arrêt. La position
de montage dépend de l'application de mesure.
• Ne pas nettoyer ou toucher les membranes de process avec des objets durs ou pointus.
• L'appareil doit être monté comme suit afin de respecter les exigences de nettoyabilité de
l'ASME-BPE (partie SD Cleanability) :
Endress+Hauser
11
Montage
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
A0028472
Mesure de la pression dans les gaz
Monter le Cerabar M avec le dispositif d'arrêt au-dessus de la prise de pression afin que le
condensat éventuel puisse s'écouler dans le process.
Mesure de la pression dans les vapeurs
• Monter le Cerabar M avec le siphon sous la prise de pression.
• Remplir le siphon de liquide avant la mise en service. Le siphon réduit la température à une
température presque ambiante.
Mesure de la pression dans les liquides
Monter le Cerabar M avec le dispositif d'arrêt au-dessous ou au même niveau que la prise de
pression.
Mesure de niveau
• Toujours monter l'appareil sous le point de mesure le plus bas.
• Ne pas monter l'appareil aux positions suivantes :
• dans la veine de remplissage
• dans la sortie de la cuve
• dans la zone d'aspiration d'une pompe
• en un point de la cuve qui pourrait être affecté par les impulsions de pression de
l'agitateur.
• L'étalonnage et le contrôle du fonctionnement peuvent être effectués plus facilement si
l'appareil est monté en aval de la vanne d'arrêt.
12
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
4.4.2
Montage
Instructions de montage pour les appareils avec séparateurs – PMP55
• Les appareils Cerabar M avec séparateurs sont vissés, bridés ou serrés, selon le type de
séparateur.
• Il faut tenir compte du fait que la pression hydrostatique des colonnes de liquide dans les
capillaires peut provoquer un décalage du zéro. Le décalage du zéro peut être corrigé.
• Ne pas nettoyer ni toucher la membrane de process du séparateur avec des objets durs ou
pointus.
• Ne retirer la protection de la membrane de process que juste avant le montage.
AVIS
Manipulation inappropriée !
Endommagement de l'appareil !
‣ Un séparateur et le transmetteur de pression forment ensemble un système étalonné
fermé, rempli d'huile. L'orifice du fluide de remplissage est scellé et ne peut pas être ouvert.
‣ En cas d'utilisation d'un étrier de montage, une décharge de traction suffisante doit être
assurée pour les capillaires afin d'éviter qu'ils ne se déforment (rayon de courbure ≥
100 mm (3,94 in)).
‣ Respecter les limites d'application de l'huile de remplissage du séparateur, telles qu'elles
sont détaillées dans l'Information technique pour le Cerabar M TI00436P, section
"Instructions de planification pour les systèmes avec séparateur".
AVIS
Afin d'obtenir des résultats de mesure plus précis et d'éviter un défaut de l'appareil, il
faut monter les capillaires de la façon suivante :
‣ Sans vibrations (afin d'éviter les fluctuations de pression supplémentaires)
‣ Pas à proximité de conduites de chauffage ou de refroidissement
‣ Isoler si la température ambiante est inférieure ou supérieure à la température de
référence
‣ Monter avec un rayon de courbure ≥ 100 mm (3,94 in) !
‣ Ne pas utiliser les capillaires comme aide au transport pour les séparateurs !
Applications sous vide
Voir manuel de mise en service.
Montage avec élément de refroidissement
Voir manuel de mise en service.
Isolation thermique
Voir manuel de mise en service.
4.4.3
Joint pour montage sur bride
AVIS
Résultats de mesure altérés.
Le joint ne doit pas appuyer sur la membrane de process, car cela pourrait affecter le résultat
de la mesure.
‣ S'assurer que le joint ne touche pas la membrane de process.
Endress+Hauser
13
Montage
4.4.4
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Montage mural et sur tube (en option)
Voir manuel de mise en service.
4.4.5
Assemblage et montage de la version "boîtier séparé"
Voir manuel de mise en service.
4.4.6
PMP51, version préparée pour montage sur séparateur – recommandation de
soudage
Voir manuel de mise en service.
4.5
Montage du joint profilé pour l'adaptateur de process universel
Pour plus de détails, voir KA00096F/00/A3.
4.6
Fermeture du couvercle du boîtier
AVIS
Appareils avec joint de couvercle EPDM – fuite du transmetteur !
Les lubrifiants d'origine minérale, animale ou végétale provoquent le gonflement du joint du
couvercle en EPDM, créant une fuite au niveau du transmetteur.
‣ Le filetage est revêtu en usine et ne nécessite donc aucune lubrification.
AVIS
Le couvercle du boîtier ne peut plus être fermé.
Filetage endommagé !
‣ Lors de la fermeture du couvercle du boîtier, veiller à ce que le filetage du couvercle et du
boîtier soit exempt de toute saleté, p. ex. du sable. Si une résistance est ressentie lors de la
fermeture du couvercle, vérifier à nouveau le filetage des deux pour s'assurer qu'ils ne sont
pas encrassés.
4.6.1
Fermeture du couvercle sur le boîtier inox
A0028497
14
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Raccordement électrique
Le couvercle du compartiment électronique est serré à la main au niveau du boîtier jusqu'à la
butée. La vis sert de protection DustEx (disponible uniquement pour les appareils avec
agrément DustEx).
5
Raccordement électrique
5.1
Raccordement de l'appareil
LAVERTISSEMENT
L'appareil peut être sous tension !
Risque d'électrocution et/ou d'explosion !
‣ S'assurer qu'aucun process non contrôlé n'est déclenché sur le système.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
‣ Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure dans des zones explosibles, respecter les normes
et réglementations nationales correspondantes, ainsi que les conseils de sécurité ou les
dessins de montage ou de contrôle.
‣ Il faut prévoir un disjoncteur adapté pour l'appareil conformément à la norme IEC/
EN61010.
‣ Les appareils avec protection intégrée contre les surtensions doivent être mis à la terre.
‣ Des circuits de protection contre les inversions de polarité, les effets haute fréquence et les
pics de tension sont intégrés.
‣ L'alimentation doit être testée afin de s'assurer de sa conformité aux exigences de sécurité
(p. ex., PELV, SELV, classe 2).
Raccorder l'appareil dans l'ordre suivant :
1.
Vérifier que la tension d'alimentation correspond à la tension d'alimentation indiquée
sur la plaque signalétique.
2.
Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
3.
Raccorder l'appareil selon le schéma suivant.
4.
Appliquer la tension d'alimentation.
2
1
3
4
L+
C/Q
L–
IO-Link
A0045628
1
2
3
4
Tension d'alimentation +
4-20 mA
Tension d'alimentation C/Q (communication IO-Link)
Endress+Hauser
15
Raccordement électrique
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
5.2
Raccordement de l'unité de mesure
5.2.1
Tension d'alimentation
IO-Link
• 11,5 à 30 V DC si seule la sortie analogique est utilisée
• 18 à 30 V DC si l'interface IO-Link est utilisée
5.2.2
Consommation de courant
IO-Link < 60 mA
5.3
Bornes
• Tension d'alimentation : 0,5 … 2,5 mm2 (20 … 14 AWG)
• Borne de terre externe : 0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
5.4
Spécification de câble
5.4.1
IO-Link
Endress+Hauser recommande l'utilisation d'un câble torsadé à quatre fils.
5.5
Charge pour la sortie courant
Pour assurer une tension aux bornes suffisante, la résistance de charge maximale RL (y
compris la résistance de câble) en fonction de la tension d'alimentation UB fournie par l'unité
d'alimentation ne doit pas être dépassée.
R L max
[W ]
1022
587
2
217
0
11,5
20
1
R L max £ U B - 6.5V
23mA
30 U B
[V]
A0045615
1
2
UB
16
Alimentation électrique 11,5 … 30 VDC
RLmax résistance de charge maximale
Tension d'alimentation
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Configuration
• Sortie du courant de défaut et affichage de "M803" (sortie : courant d'alarme MIN)
• Contrôle périodique pour définir s'il est possible de quitter l'état de défaut
5.6
Field Xpert SMT70, SMT77
Voir manuel de mise en service.
5.7
FieldPort SFP20
Voir manuel de mise en service.
6
Configuration
6.1
Méthodes de configuration
6.1.1
Configuration sans menu de configuration
Méthodes de configuration
Explication
Configuration sur site sans
afficheur d'appareil
L'appareil est configuré à l'aide des
touches de configuration situés sur
l'électronique.
Graphique
Description
→  19
Zero
Display
Span
A0045577
Endress+Hauser
17
Configuration
6.1.2
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Configuration avec un menu de configuration
La configuration avec un menu de configuration est basée sur un concept de configuration
reposant sur des "rôles utilisateur" →  20.
Méthodes de
configuration
Explication
Configuration sur site
avec afficheur d'appareil
L'appareil est configuré à l'aide des
touches de configuration situées
sur l'afficheur de l'appareil.
Graphique
Description
→  20
–
+
E
A0029999
Configuration à distance
via FieldCare
L'appareil est configuré à l'aide de
l'outil de configuration FieldCare.
→  25
A0030002
6.1.3
IO-Link
Informations IO-Link
IO-Link Smart Sensor Profile 2nd Edition
Supports
• Identification
• Diagnostic
• Capteur de mesure numérique (selon SSP 4.3.3)
IO-Link est une connexion point-à-point pour la communication entre l'appareil de mesure et
un maître IO-Link. L'appareil de mesure est doté d'une interface de communication IO-Link de
type 2 (broche 4) avec une deuxième fonction IO sur la broche 2, ce qui nécessite un ensemble
compatible IO-Link (maître IO-Link) pour fonctionner. L'interface de communication IO-Link
permet un accès direct aux données de process et de diagnostic. Il offre également la
possibilité de configurer l'appareil de mesure en cours de fonctionnement.
Caractéristiques de l'interface IO-Link :
• Spécification IO-Link : Version 1.1
• IO-Link Smart Sensor Profile 2nd Edition
• Vitesse : COM2 ; 38,4 kbauds
• Temps de cycle minimum : 10 ms
• Largeur des données de process : 14 octets
18
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Configuration
• Sauvegarde des données IO-Link : oui
• Configuration des blocs : oui
• Appareil opérationnel : L'appareil de mesure est opérationnel 5 secondes après l'application
de la tension d'alimentation
Téléchargement IO-Link
http://www.endress.com/download
• Sélectionner "Logiciel" comme type de média
• Sélectionner "Driver d'appareil" comme type de logiciel
Sélectionner IO-Link (IODD)
IODD pour Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
• Dans le champ "Recherche texte", entrer le nom de l'appareil.
https://ioddfinder.io-link.com/
Rechercher par
• Fabricant
• Numéro d'article
• Type de produit
6.2
Configuration sans menu de configuration
6.2.1
Emplacement des éléments de configuration
Les touches de configuration sont situées dans l'appareil de mesure, sur l'électronique.
IO-Link
Zero
1
Span
Display
3
4
not used
2
A0045576
1
2
3
4
Touches de configuration pour le début d'échelle (zéro) et la fin d'échelle (étendue)
LED verte indiquant une opération réussie
Emplacement pour afficheur local optionnel
Emplacement pour connecteur M12
Endress+Hauser
19
Configuration
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Fonction des éléments de configuration
Touche(s) de configuration
Signification
Touche "Zero" pressée pendant au
moins 3 secondes
Get LRV
• Mode de mesure "Pression"
La pression présente est acceptée comme début d'échelle (LRV).
• Mode de mesure "Niveau", sélection de niveau "In pressure", mode
d'étalonnage "Wet"
La pression présente est affectée à la valeur de niveau inférieure
(étalonnage "vide").
Touche "Span" pressée pendant au
moins 3 secondes
Get URV
• Mode de mesure "Pression"
La pression présente est acceptée comme fin d'échelle (URV).
• Mode de mesure "Niveau", sélection de niveau "In pressure", mode
d'étalonnage "Wet"
La pression présente est affectée à la valeur de niveau supérieure
(étalonnage "plein").
Touches "Zero" et "Span" pressées
simultanément pendant au moins 3
secondes
Correction de la position
La caractéristique du capteur est décalée en parallèle pour que la pression
présente devienne la valeur zéro.
Touches "Zero" et "Span" pressées
simultanément pendant au moins 12
secondes
Réinitialisation (Reset)
Tous les paramètres sont remis à la configuration initiale.
6.2.2
Verrouillage/déverrouillage de la configuration
Voir manuel de mise en service.
6.3
Configuration avec un menu de configuration
6.3.1
Concept de configuration
Voir manuel de mise en service.
6.3.2
Structure du menu de configuration
Voir manuel de mise en service.
6.4
Configuration avec l'afficheur de l'appareil (en option)
L'affichage et la configuration sont réalisés par le biais d'un affichage à cristaux liquides à 4
lignes (LCD). L'afficheur local montre les valeurs mesurées, les textes de dialogue, les
messages d'erreur et les messages d'information. Pour faciliter la configuration, l'afficheur
peut être retiré du boîtier (voir figure, étapes 1 à 3). Il est raccordé à l'appareil via un câble
long de 90 mm (3,54 in). L'afficheur de l'appareil peut être tourné par pas de 90° (voir la
figure, étapes 4 à 6). Selon la position de montage de l'appareil, cela facilite la configuration
de l'appareil et la lecture des valeurs mesurées.
20
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Configuration
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A0028500
Fonctions :
• Affichage de la valeur mesurée à 8 chiffres, signe et point décimal inclus, bargraph pour 4 à
20 mA comme affichage de courant.
• Trois touches de configuration.
• Guidage facile et complet du menu en divisant les paramètres en plusieurs niveaux et
groupes
• Chaque paramètre se voit attribuer un code de paramètre à 3 chiffres pour faciliter la
navigation.
• Fonctions de diagnostic complètes (message de défaut et d'avertissement, etc.).
Endress+Hauser
21
Configuration
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
2
F
3
1
4
–
+
E
6
7
5
A0030013
1
2
3
4
5
6
7
Ligne principale
Valeur
Symbole
Unité
Bargraph
Ligne d'information
Touches de configuration
Le tableau suivant illustre les symboles pouvant apparaître sur l'afficheur local. Quatre
symboles peuvent apparaître en même temps.
Symbole Signification
Symbole clé
La configuration de l'appareil est verrouillée. Déverrouiller l'appareil, →  25.
A0018154
Symbole de communication
Transmission de données via la communication
A0018155
A0013958
Message d'erreur "Out of specification" (Hors spécification)
L'appareil fonctionne en dehors de ses spécifications techniques (p. ex. pendant le démarrage ou le
nettoyage).
Message d'erreur "Service mode" (Mode maintenance)
L'appareil est en mode maintenance (p. ex. pendant une simulation).
A0013959
Message d'erreur "Maintenance required" (Maintenance nécessaire)
Une maintenance est nécessaire. La valeur mesurée reste valable.
A0013957
Message d'erreur "Failure detected" (Défaut détecté)
Une erreur de fonctionnement s'est produite. La valeur mesurée n'est plus valable.
A0013956
22
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
6.4.1
Configuration
Touches de configuration situées sur le module d'affichage et de configuration
Touche(s)
Signification
• Naviguer dans la liste de sélection vers le bas
• Éditer les valeurs numériques et les caractères au sein d'une fonction
A0017879
• Naviguer dans la liste de sélection vers le haut
• Éditer les valeurs numériques et les caractères au sein d'une fonction
A0017880
• Confirmer l'entrée
• Sauter à l'élément suivant
• Sélection d'une option de menu et activation du mode édition
A0017881
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus sombre
et
A0017879
A0017881
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus clair
et
A0017880
A0017881
et
A0017879
6.4.2
A0017880
Fonctions ESC :
• Quitter le mode édition d'un paramètre sans mémoriser la valeur modifiée
• L'utilisateur est dans un menu au niveau de la sélection. À chaque appui simultané sur les
touches, on remonte d'un niveau dans le menu.
Exemple de configuration : paramètres avec une liste de sélection
Exemple : sélection de "Deutsch" comme langue de menu.
Language
1  English
Deutsch
2
Deutsch
000 Configuration
"English" est réglé comme langue de menu (valeur par défaut).
Un  placé devant le texte du menu indique l'option qui est actuellement active.
Sélectionner "Deutsch" avec  ou .
 English
3  Deutsch
English
6.4.3
• Sélectionner  pour confirmer. Un  placé devant le texte de menu indique l'option active
("Deutsch" est à présent sélectionné comme langue de menu).
• Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Exemple de configuration : paramètres définissables par l'utilisateur
Exemple : réglage du paramètre "Set URV (014)" de 100 mbar (1,5 psi) à 50 mbar (0,75 psi).
Endress+Hauser
23
Configuration
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Chemin de menu : Setup → Extended setup → Current output → Set URV
Set URV
014
Configuration
1
1 0 0
. 0 0 0
mbar
L'afficheur local indique le paramètre à modifier. L'unité "mbar" est
définie avec un autre paramètre et ne peut être modifiée ici.
2
1 0 0
. 0 0 0
mbar
Appuyer sur  ou  pour entrer dans le mode édition.
La première position apparaît en inverse vidéo.
3
5 0 0
. 0 0 0
mbar
4
5 0 0
. 0 0 0
mbar
La troisième position apparaît en inverse vidéo et peut maintenant être
éditée.
5
5 0 ¿ . 0 0 0
mbar
Utiliser la touche  pour passer au symbole " ".
Utiliser  pour enregistrer la nouvelle valeur et quitter le mode édition.
Voir fig. suivante.
6
5 0 .
mbar
La nouvelle valeur pour la fin d'échelle est 50 mbar (0,75 psi).
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Utiliser  ou  pour revenir au mode édition.
6.4.4
0 0 0
Utiliser la touche  pour passer de "1" à "5".
Presser la touche  pour valider "5". Le curseur saute à la position
suivante (surlignée en noir).
Confirmer "0" avec  (deuxième position).
Exemple de configuration : accepter la pression présente
Exemple : réglage de la position zéro.
Chemin de menu : Main menu → Setup → Pos. zero adjust
Pos. zero adjust
1  Annuler
007 Configuration
La pression pour le réglage de la position zéro est présente à l'appareil.
Confirmer
2
Annuler
 Confirmer
3
L'étalonnage a été
validé !
4  Annuler
Utiliser  ou  pour passer à l'option "Valider". La sélection active est en inverse
vidéo.
Utiliser la touche  pour accepter la pression appliquée comme réglage du zéro.
L'appareil valide l'étalonnage et revient au paramètre "Pos. zero adjust".
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Confirmer
24
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
6.5
Intégration système
Configuration avec logiciel de configuration Endress+Hauser
Voir manuel de mise en service.
6.6
Verrouillage/déverrouillage de la configuration
Voir manuel de mise en service.
6.7
Réinitialisation aux réglages par défaut ("reset")
Voir le manuel de mise en service.
7
Intégration système
Voir manuel de mise en service.
8
Mise en service
Par défaut, l'appareil est configuré pour le mode de mesure "Pression".
La gamme de mesure et l'unité dans laquelle la valeur mesurée est transmise correspond aux
données sur la plaque signalétique.
LAVERTISSEMENT
La pression de process autorisée est dépassée !
Risques de blessures en cas d'éclatement de pièces ! Des avertissements sont affichés si la
pression est trop élevée.
‣ Si une pression inférieure à la pression minimale autorisée ou supérieure à la pression
maximale autorisée est présente à l'appareil, les messages suivants sont affichés
successivement (en fonction du réglage du paramètre "Alarm behavior" (050)) : "S140
Working range P" ou "F140 Working range P" "S841 Sensor range" ou "F841 Sensor range"
"S971 Adjustment"
‣ N'utiliser l'appareil que dans les limites de la plage du capteur !
AVIS
La pression de process autorisée est dépassée par défaut !
Des messages sont affichés si la pression est trop faible.
‣ Si une pression inférieure à la pression minimale autorisée ou supérieure à la pression
maximale autorisée est présente à l'appareil, les messages suivants sont affichés
successivement (en fonction du réglage du paramètre "Alarm behavior" (050)) : "S140
Working range P" ou "F140 Working range P" "S841 Sensor range" ou "F841 Sensor range"
"S971 Adjustment"
‣ N'utiliser l'appareil que dans les limites de la plage du capteur !
Endress+Hauser
25
Mise en service
8.1
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Déverrouillage/verrouillage de la configuration
Voir manuel de mise en service.
8.2
Mise en service sans menu de configuration
8.2.1
Mode de mesure Pression
Les fonctions suivantes sont possibles via les touches sur l'électronique :
• Correction de la position (correction du zéro)
• Réglage du début d'échelle et de la fin d'échelle
• Réinitialisation de l'appareil →  25
• La configuration doit être déverrouillée →  25
• Par défaut, l'appareil est configuré pour le mode de mesure "Pression". Le mode de
mesure peut être changé par le biais du paramètre "Measuring mode" →  28.
• La pression appliquée doit se situer dans les limites de pression nominale du capteur.
Voir les indications figurant sur la plaque signalétique.
LAVERTISSEMENT
Un changement de mode de mesure influence l'étendue de mesure (URV) !
Il peut en résulter un débordement de produit.
‣ Si le mode de mesure est changé, le réglage de l'étendue de mesure (URV) doit être vérifié
et, si nécessaire, reconfiguré !
Effectuer la correction de la position (voir les informations au début de la section "Mise en service")
1
La pression est présente à l'appareil.
2
Appuyer simultanément sur les touches "Zero" et "Span" pendant au moins 3 s.
3
La LED sur l'électronique s'allume-t-elle brièvement ?
4
Oui
Non
5
La pression appliquée pour la correction de la position
a été acceptée.
La pression appliquée pour la correction de la position n'a
pas été acceptée. Tenir compte des limites d'entrée.
Réglage du début d'échelle
1
La pression souhaitée pour le début d'échelle est présente à l'appareil.
2
Appuyer sur la touche "Zéro" pendant au moins 3 s.
3
La LED sur l'électronique s'allume-t-elle brièvement ?
4
Oui
Non
5
La pression mesurée pour le début d'échelle a été
validée.
La pression mesurée pour le début d'échelle n'a pas été
validée. Tenir compte des limites d'entrée.
26
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Mise en service
Réglage de la fin d'échelle
1
La pression souhaitée pour la fin d'échelle est présente à l'appareil.
2
Appuyer sur la touche "Span" pendant au moins 3 s.
3
La LED sur l'électronique s'allume-t-elle brièvement ?
4
Oui
Non
5
La pression mesurée pour la fin d'échelle a été
validée.
La pression mesurée pour la fin d'échelle n'a pas été validée.
Tenir compte des limites d'entrée.
8.2.2
Mode de mesure Niveau
Les fonctions suivantes sont possibles via les touches sur l'électronique :
• Correction de la position (correction du zéro)
• Réglage de la valeur de pression inférieure et supérieure et affectation à la valeur de niveau
inférieure et supérieure
• Réinitialisation de l'appareil →  25
• Les touches "Zero" et "Span" ont uniquement une fonction avec le réglage suivant :
"Level selection" = "In pressure", "Calibration mode" = "Wet"
Dans les autres réglages, ces touches n'ont aucune fonction.
• Par défaut, l'appareil est configuré pour le mode de mesure "Pression". Le mode de
mesure peut être changé par le biais du paramètre "Measuring mode" →  28.
Les paramètres suivants sont réglés aux valeurs par défaut suivantes :
• "Level selection" = "In pressure"
• "Calibration mode" : wet
• "Unit before lin" : %
• "Empty calib." : 0.0
• "Full calib." : 100.0
• "Set LRV" : 0.0 (correspond à la valeur 4 mA)
• "Set URV" : 100.0 (correspond à la valeur 20 mA)
• La configuration doit être déverrouillée →  25.
• La pression appliquée doit se situer dans les limites de pression nominale du capteur.
Voir les indications figurant sur la plaque signalétique.
LAVERTISSEMENT
Un changement de mode de mesure influence l'étendue de mesure (URV) !
Il peut en résulter un débordement de produit.
‣ Si le mode de mesure est changé, le réglage de l'étendue de mesure (URV) doit être vérifié
et, si nécessaire, reconfiguré !
Effectuer la correction de la position (voir les informations au début de la section "Mise en service")
1
La pression est présente à l'appareil.
2
Appuyer simultanément sur les touches "Zero" et "Span" pendant au moins 3 s.
3
La LED sur l'électronique s'allume-t-elle brièvement ?
Endress+Hauser
27
Mise en service
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Effectuer la correction de la position (voir les informations au début de la section "Mise en service")
4
Oui
Non
5
La pression appliquée pour la correction de la position
a été acceptée.
La pression appliquée pour la correction de la position n'a
pas été acceptée. Tenir compte des limites d'entrée.
Réglage de la valeur de pression inférieure
1
La pression souhaitée pour la valeur de pression inférieure ("pression vide") est présente à l'appareil.
2
Appuyer sur la touche "Zéro" pendant au moins 3 s.
3
La LED sur l'électronique s'allume-t-elle brièvement ?
4
Oui
Non
5
La pression présente a été enregistrée comme valeur de
pression inférieure ("pression vide") et affectée à la valeur
de niveau inférieure ("étalonnage vide").
La pression appliquée n'a pas été enregistrée comme
valeur de pression inférieure. Tenir compte des
limites d'entrée.
Réglage de la valeur de pression supérieure
1
La pression souhaitée pour la valeur de pression supérieure ("pression plein") est présente à l'appareil.
2
Appuyer sur la touche "Span" pendant au moins 3 s.
3
La LED sur l'électronique s'allume-t-elle brièvement ?
4
Oui
Non
5
La pression présente a été enregistrée comme valeur de
pression supérieure ("pression plein") et affectée à la valeur
de niveau supérieure ("étalonnage plein").
La pression appliquée n'a pas été enregistrée comme
valeur de pression supérieure. Tenir compte des
limites d'entrée.
8.3
Mise en service avec menu de configuration
La mise en service comprend les étapes suivantes :
• Contrôle de fonctionnement
• Sélection de la langue, du mode de mesure et de l'unité de pression →  28
• Correction de la position / réglage du zéro →  30
• Configuration de la mesure :
• Mesure de pression →  31
• Mesure de niveau →  31
8.3.1
Sélection de la langue, du mode de mesure et de l'unité de pression
Language (000)
Navigation
Accès en écriture
28
Main menu → Language
Opérateur/Maintenance/Expert
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Mise en service
Description
Sélectionner la langue du menu d'affichage.
Options
• English
• Une autre langue (selon la sélection lors de la commande
de l'appareil)
• Éventuellement une troisième langue (langue de l'usine
de production)
Réglage par défaut
English
Measuring mode (005)
Accès en écriture
Opérateur/Maintenance/Expert
Description
Sélectionner le mode de mesure.
Le menu de configuration est structuré différemment selon
le mode de mesure sélectionné.
LAVERTISSEMENT
Un changement de mode de mesure influence l'étendue
de mesure (URV)
Cette situation peut entraîner un débordement de produit.
‣ Si l'on change de mode de mesure, il faut vérifier le
réglage de l'étendue (URV) dans le menu "Configuration"
et éventuellement l'adapter.
Sélection
• Pression
• Niveau
Réglage par défaut
Pression ou selon les indications à la commande
Press. eng. unit (125)
Accès en écriture
Opérateur/Maintenance/Expert
Description
Sélectionner l'unité de pression. Si une nouvelle unité de
pression est sélectionnée, tous les paramètres spécifiques à
la pression sont convertis et affichés avec la nouvelle unité.
Endress+Hauser
29
Mise en service
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Sélection
•
•
•
•
•
•
•
Réglage par défaut
mbar ou bar selon la gamme de mesure nominale du
capteur, ou selon les spécifications de commande.
8.3.2
mbar, bar
mmH2O, mH2O
inH2O, ftH2O
Pa, kPa, MPa
psi
mmHg, inHg
kgf/cm2
Pos. zero adjust
Corrected press. (172)
Navigation
Setup → Corrected press.
Accès en écriture
Opérateur/Maintenance/Expert
Description
Affiche la pression mesurée après le réglage du capteur et la
correction de position.
Remarque
Si cette valeur est différente de "0", elle peut être corrigée à
"0" par le réglage du zéro.
Pos. zero adjust (007) (capteurs de pression relative))
Accès en écriture
Opérateur/Maintenance/Expert
Description
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro
(consigne) et la pression mesurée ne doit pas être connue.
Exemple
• Valeur mesurée = 2,2 mbar (0,033 psi)
• La valeur mesurée peut être corrigée via le paramètre
"Pos. zero adjust" avec l'option "Confirm". Cela signifie que
la valeur 0.0 est affectée à la pression présente.
• Valeur mesurée (après une correction de la position zéro)
= 0.0 mbar
• La valeur de courant est également corrigée.
30
Endress+Hauser
Cerabar M PMC51, PMP51, PMP55
Mise en service
Sélection
• Confirmer
• Annuler
Réglage par défaut
Annuler
Pos. zero adjust (007) (capteurs de pression relative)
Accès en écriture
Opérateur/Maintenance/Expert
Description
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro
(consigne) et la pression mesurée ne doit pas être connue.
Exemple
• Valeur mesurée = 2,2 mbar (0,033 psi)
• La valeur mesurée peut être corrigée via le paramètre
"Pos. zero adjust" avec l'option "Confirm". Cela signifie que
la valeur 0.0 est affectée à la pression présente.
• Valeur mesurée (après une correction de la position zéro)
= 0.0 mbar
• La valeur de courant est également corrigée.
Sélection
• Confirmer
• Annuler
Réglage par défaut
Annuler
8.4
Configuration de la mesure de niveau
Voir manuel de mise en service.
8.5
Configuration de la mesure de pression
Voir manuel de mise en service.
8.6
Sauvegarde ou duplication des données d'appareil
Voir manuel de mise en service.
Endress+Hauser
31
*71541668*
71541668
www.addresses.endress.com

Manuels associés