XDL-4K75 | XDL-4K30 | DP1.2 HDMI2.0 Dual HDBaseT Quad 12g (loop) | Quad DP1.2 | 12G SFP to LC convertor | SFP input card | Barco XDL-4K60 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
XDL-4K75 | XDL-4K30 | DP1.2 HDMI2.0 Dual HDBaseT Quad 12g (loop) | Quad DP1.2 | 12G SFP to LC convertor | SFP input card | Barco XDL-4K60 Installation manuel | Fixfr
XDL
Manuel d’installation
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Modifications
Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également,
sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins
particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des
modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication.
Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans
cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces
modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication.
La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur
le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin.
Copyright ©
Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite.
Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans
l’autorisation écrite préalable de Barco.
Commission fédérale des communications (déclaration FCC)
Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A,
conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications
radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles,
dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Responsable FCC :
Barco Inc.
3059 Premiere Parkway Suite 400
30097 Duluth GA, États-Unis
Tél. : +1 678 475 8000
Avis relatifs à la CEM
EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia)
Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement
résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques.
GB/T 9254 Classe A ITE (Équipement informatique)
Avertissement : il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut
générer des interférences radio, dans quel cas il peut être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures
nécessaires.
BSMI Déclaration Classe A pour Taïwan :
警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要
求採取某些適當的對策。
Garantie et compensation
Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi.
Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit
entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat
détaillé qui sera remis par écrit à Barco.
La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux
et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de
réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion
dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse,
l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la
rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages
directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service
offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations
proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave.
Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco
ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à
l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou
lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées
dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs
système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels
que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal.
Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de
maintenance contenues dans cette notice.
Contrat de licence de logiciel
Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d'utiliser ce logiciel. Votre
utilisation de ce logiciel indique que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie.
Termes et conditions :
1. Toute redistribution de ce logiciel est interdite.
2. Ingénierie inverse. L'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l'altération de ce logiciel,
de quelque manière que ce soit, sont strictement interdits.
Limitation de garantie :
Ce logiciel et les fichiers qui l'accompagnent sont vendus « en l'état », sans garantie relative à la performance,
à la qualité marchande ou toute autre garantie, qu'elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera
tenu responsable de tout dommage, de perte de données, de profits perdus, d'interruption d'activité ou de
toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur sera exclusivement limitée au
remplacement du produit ou au remboursement de son prix d'achat.
Code GNU-GPL
Pour obtenir une copie du code source GPL contenu dans ce produit livré sur CD-ROM, contactez Barco. Le
coût relatif à la préparation et à l'expédition d'un CD-ROM vous sera facturé.
Marques
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent
être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque
et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne
s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant.
Table des matières
1 Sécurité .............................................................................................................................................................................................................. 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Considérations générales .............................................................................................................................................................8
Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur .....................................................................................................9
Consignes de sécurité importantes ......................................................................................................................................10
Étiquettes de sécurité du produit............................................................................................................................................14
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.................................................................................16
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos.............................................................18
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ......................................................19
Équipement radioélectrique (en option) .............................................................................................................................19
Télécharger le manuel du produit..........................................................................................................................................20
2 Présentation du système ...............................................................................................................................................................21
2.1
2.2
2.3
Projecteur de la série XDL.........................................................................................................................................................22
Refroidisseurs et tuyaux .............................................................................................................................................................23
Système de sécurité......................................................................................................................................................................25
3 Processus d’installation...................................................................................................................................................................27
3.1
3.2
3.3
Processus de préparation ..........................................................................................................................................................28
Processus d’installation...............................................................................................................................................................28
Options d’installation complémentaires .............................................................................................................................29
4 Préparations de l’installation ......................................................................................................................................................31
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Conditions requises pour l’installation.................................................................................................................................32
Déballage du projecteur..............................................................................................................................................................35
Inspection initiale.............................................................................................................................................................................36
Configurations du projecteur ....................................................................................................................................................37
Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif ....................................................................................................41
Objectifs disponibles .....................................................................................................................................................................42
Choix de l’objectif............................................................................................................................................................................42
Retrait des pieds du projecteur ...............................................................................................................................................43
Télécharger Projector Toolset..................................................................................................................................................44
5 Procédures d’installation................................................................................................................................................................47
5.1
5.2
5.3
Télécommande, Installation de la pile.................................................................................................................................48
Retrait des barres de protection de transport..................................................................................................................49
Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs .....................................................................................50
R5906150FR /05 XDL
5
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs ...............................................................51
Accession au compartiment d'alimentation......................................................................................................................52
Connexion des verrouillages de sécurité externes......................................................................................................54
Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur............................................................................................55
Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique....................................................................................56
Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur..............................................................................57
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique
du projecteur......................................................................................................................................................................................58
Installation de l'objectif.................................................................................................................................................................59
Câble de sécurité de l'objectif ..................................................................................................................................................60
Retrait de l’objectif..........................................................................................................................................................................63
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande....................................................................64
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande ...................................................................................................65
Configuration des adresses du projecteur........................................................................................................................65
Alignement d’un projecteur monté sur une table...........................................................................................................66
Installation d’une carte d’entrée..............................................................................................................................................67
Retrait d’une carte d’entrée.......................................................................................................................................................68
Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................69
6 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP .......................................................................................................................73
6.1
6.2
6.3
6.4
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ..............................................................74
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne.............................75
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne..........................76
Cas pratique 4 : mode Boucle..................................................................................................................................................77
7 Retrait et installation des panneaux du projecteur................................................................................................79
7.1
7.2
7.3
Ouverture des portes des panneaux avant et arrière.................................................................................................80
Retrait du panneau supérieur ..................................................................................................................................................80
Retrait des panneaux latéraux ................................................................................................................................................81
A Dimensions..................................................................................................................................................................................................83
A.1
Dimensions du projecteur de la série XDL .......................................................................................................................84
Glossaire........................................................................................................................................................................................................85
Index ..................................................................................................................................................................................................................87
6
R5906150FR /05 XDL
Sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1
Considérations générales................................................................................................................8
Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur ..........................................................................9
Consignes de sécurité importantes ................................................................................................10
Étiquettes de sécurité du produit ....................................................................................................14
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.............................................................16
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos ...............................................18
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ...........................................19
Équipement radioélectrique (en option) ..........................................................................................19
Télécharger le manuel du produit...................................................................................................20
À propos de ce document
Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages
corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur XDL. Il comporte en outre plusieurs mises en garde
afin d'éviter d'endommager le projecteur XDL. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes
de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur XDL.
Clarification du terme « XDL » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « XDL », cela signifie que le contenu s'applique aux produits
Barco suivants :
•
XDL-4K30, XDL-4K60, XDL-4K75
Nom de certification du modèle
•
XDL
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues
par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5906150FR /05 XDL
7
Sécurité
1.1 Considérations générales
AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues.
AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure.
AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du
courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne
serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par
exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur.
Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de
réduire le risque d’urgence.
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des
fins de consultation ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par
des prestataires de services Barco homologués.
Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le
projecteur.
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à
la lettre.
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales applicables. Ces normes de
sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et d’isolants
sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges
électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous tension. Les
variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces
mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de
restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de
l’équipement, même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal.
Notice sur le rayonnement optique
Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser
traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur
final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du
chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure
à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux
et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié
aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source
lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD).
La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
« Distance de risque ».
8
R5906150FR /05 XDL
Sécurité
AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera
autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015
PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que
ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement.
Définition à l’intention des utilisateurs
Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE MAINTENANCE renvoie aux personnes possédant la formation
technique et l’expérience adéquates nécessaires pour identifier les dangers potentiels auxquels elles sont
exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS ÉLECTRONIQUES
et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution de toute tâche, ainsi que les mesures
visant à réduire au minimum les risques potentiels pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR et
OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE,
AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels.
Le XDL projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL
AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité
et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un
PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions
dans l’enceinte du matériel.
1.2 Formation sur la sécurité à assurer par
l'installateur
Définition à l’intention des utilisateurs
Le projecteur XDL a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée
(installateur ou personnel de service) afin de connaître les sources d'énergie pouvant provoquer des
blessures ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces
sources d'énergie.
La personne qualifiée doit former l'utilisateur sur les points suivants :
•
•
•
•
Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance
de risque (HD) du faisceau lumineux.
Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du
projecteur.
L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes
qualifiées.
Emplacement à accès restreint, zone d’exclusion et zone de restriction requis.
Emplacement à accès limité
Pour protéger les personnes non formées et les enfants, le projecteur doit être installé dans un emplacement
à accès restreint. La définition d’un emplacement à accès limité est un endroit destiné à l’appareil pour
lequel les deux paragraphes suivants s’appliquent :
•
•
L’accès est uniquement autorisé aux personnes qualifiées (installateur ou personnel de service) ou aux
utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée. Les utilisateurs doivent avoir été
informés des raisons des restrictions relatives à l’emplacement et des précautions à prendre.
Uniquement possible via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen
de sécurité, l’accès est contrôlé par l’autorité responsable de l’emplacement.
Pourquoi un emplacement à accès restreint : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions
internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le
projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur
et une largeur de séparation suffisantes ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone
restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs et largeurs de
séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page
16.
R5906150FR /05 XDL
9
Sécurité
Zone d'exclusion
En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d'aération de ce projecteur diffusent de la
chaleur. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de
provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C'est
pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d'exclusion » autour de toutes les parois externes
du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée.
•
La zone d'exclusion doit être de 40 cm (16 pouces) minimum.
Zone de restriction
Pour protéger les utilisateurs non formés et les enfants des faisceaux lumineux de forte intensité, la distance
de risque (HD) du faisceau lumineux doit être prise en compte.
1.3 Consignes de sécurité importantes
Pour éviter les risques d’électrocution
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
L'appareil est équipé d'une barrette à cinq bornes permettant le raccordement d'une alimentation à 3 fils +
N + PE ou 3 fils + PE.
Ce projecteur doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que le secteur et la
capacité soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur.
Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6
mm2, 10 AWG to 8 AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A
50-60Hz (connexion Y).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil.
Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz
(connexion Δ).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz
(connexion Δ).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil.
REMARQUE concernant le projector XDL-4K60/75 : dans le cas d’un système Delta (3 W + PE), les
disjoncteurs de moins de 40 A peuvent se déclencher par inadvertance à cause du système interne
redondant d’alimentation électrique du laser. Le projecteur continue à fonctionner si un module
d'alimentation en énergie laser est défaillant ou supprimé, mais le courant dans la ligne d'alimentation
réseau est plus élevé. En cas de tension très basse de la ligne (entre 180 V et 200 V) et si un module
d'alimentation en énergie laser est défaillant ou supprimé, le courant de la ligne peut atteindre 35 A.
L’installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur et confiée uniquement
au personnel technique qualifié et autorisé. Respectez le principe de la mise à la terre.
La section transversale du cordon d’alimentation de l’entrée UPS ne doit pas être inférieure à 0,75 mm² ou
AWG 18.
L'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS) doit être alimentée soit par un dispositif d'alimentation sans
coupure (onduleur UPS) approprié, soit par la fiche de sortie courant (SORTIE UPS) présente sur le
projecteur. Un petit cordon d'alimentation adapté (à 2 pôles, 3 conducteurs, avec mise à la masse) est
ajouté aux accessoires du projecteur pour boucler le circuit d'alimentation de la SORTIE UPS vers
l'ENTRÉE UPS.
La prise de sortie électrique (onduleur UPS) du projecteur ne peut être utilisée que pour alimenter
l'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS). Ne connectez jamais d’autres appareils à cette fiche de sortie
électrique.
Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l'extérieur de l'équipement pour mettre
hors tension les bornes secteur du projecteur.
Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de l’ENTRÉE
UPS pour interrompre entièrement l’alimentation électrique du projecteur.
R5906150FR /05 XDL
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avertissement : fort courant de fuite. Le raccordement à la terre est essentiel avant de brancher
l'alimentation.
Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur là où des personnes risqueraient
de marcher sur le cordon.
Ne faites pas fonctionner le projecteur si le cordon est endommagé ou si le projecteur est tombé ou
détérioré jusqu’à ce qu’il ait été examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié.
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de
surfaces très chaudes.
Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins
égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque
de surchauffe.
N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des
points de tension dangereux ou court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de
décharge électrique.
N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides.
Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur.
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une
intervention ou une réparation est requise.
N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
La foudre - Pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage de foudre ou lors de
longues périodes d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera le
projecteur de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant
alternatif.
Pour éviter les dommages corporels
•
•
•
•
•
•
•
•
Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes
figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg (±529 lbs). Pour éviter des lésions
corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur.
Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif, le système de refroidissement et tous les caches
sont correctement installés. Voir les procédures d’installation.
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte
luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires.
Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité
(rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des
projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas
d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique,
ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière
laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier
est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière
laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à
celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La
distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16.
Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de
projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait
impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À
l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs
de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”,
page 16.
Le projecteur sera installé dans une pièce à accès restreint pouvant être fermée à l'aide d'une clé ou d'un
verrou de sécurité, afin que des personnes non formées ne puissent pas entrer dans la zone d'utilisation
de classe 4.
Avant d’essayer d’enlever l’une des protections du projecteur, déconnectez le câble d’alimentation du
projecteur du secteur pour couper entièrement l’alimentation électrique du projecteur.
R5906150FR /05 XDL
11
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si le projecteur doit être mis hors tension (par exemple pendant sa maintenance), débranchez toujours les
bornes secteur du projecteur et le connecteur de l’ENTRÉE UPS. Utilisez le dispositif de déconnexion de
l’installation du bâtiment pour déconnecter l’alimentation électrique des bornes secteur, et débranchez le
cordon d’alimentation à l’ENTRÉE UPS si celle-ci dispose d’une alimentation séparée.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber
et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
Les objectifs, protections ou écrans doivent être changés s’ils sont visiblement si endommagés que leur
efficacité est affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes.
Le responsable associé de la sécurité laser du projecteur doit évaluer la configuration avant que ce dernier
puisse démarrer.
Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la
zone HD.
Si le projecteur est arrêté, enlevez la clé de contrôle du système afin d'éviter tout démarrage non autorisé.
Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels.
Réduisez au strict minimum le nombre de personnes ayant accès au projecteur. Le projecteur ne doit
jamais fonctionner sans l'autorisation du responsable de la sécurité laser.
Lorsque la lumière projetée provoque une situation dangereuse, l'opérateur doit actionner le bouton d'arrêt
du rayon, qui se trouve juste à côté du panneau de commande. L'arrêt du rayon stoppe l'alimentation
électrique du matériel laser.
Ne mettez pas votre main devant le rayon.
Ne nettoyez pas la fenêtre de projection lorsque le projecteur est allumé.
Positionnez les tuyaux du système de refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher
dessus, les arracher, et à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter toute explosion de la pile
•
•
•
Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes
réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur.
Pour éviter tout risque d’incendie
•
•
•
•
•
•
12
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles
de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération
de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de
matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation
spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument
impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans
laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone
d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum.
Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de
projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un
incendie ou des brûlures.
Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière
ne puisse être modifiée par accident.
Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez
le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du
soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du
sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de
matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de
service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco
d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait
altérer la sécurité de ce projecteur.
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de
garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas
boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le
projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à
proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé
dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement
aérées.
R5906150FR /05 XDL
Sécurité
•
•
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers
l’extérieur du bâtiment.
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du
rangement.
Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection
devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air
à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil
en cours de fonctionnement.
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées
d’air.
Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le
flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un
refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son
ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers.
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections
doivent être en place lors de son fonctionnement.
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon
fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni
recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un
lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité
de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation
intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le
projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il
n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié.
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de
l’appareil.
Le fonctionnement en bonne et due forme du projecteur peut uniquement être garanti lors d’une position
de montage sur table. Il est toutefois autorisé de placer le projecteur monté sur table à un angle
d’inclinaison ou d’inclinaison latérale spécifique. Voir les consignes à suivre pour une installation correcte.
Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors
de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon
laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils
utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la garantie.
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil
peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant
de ce fait une perte de la garantie.
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer
un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à
l’origine à l’usine.
Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension avant de nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants
liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants
puissants, par exemple du diluant ou du benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier.
Les tâches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution
détergente non abrasive.
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont
spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez
un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la
lettre les instructions données dans le manuel du projecteur.
Température ambiante nominale maximale, ta= 35 °C (95 °F).
Humidité nominale = 5% RH à 80% RH sans condensation.
Il est nécessaire d’utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs.
Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement
en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par
liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des
refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement
R5906150FR /05 XDL
13
Sécurité
•
mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur
agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco.
Un système de drainage adéquate doit être utilisé avec les tuyaux d'évacuation en bas du projector pour
recueillir et évacuer l'eau condensée des séchoirs à air intégrés. La capacité du système de drainage doit
correspondre aux conditions d'humidité du lieu de fonctionnement du projector. Les tuyaux d'évacuation
de l'eau doivent être raccordés à un conteneur d'eau ouvert.
À propos des réparations
•
•
•
•
•
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous
exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique.
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres
réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un
endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie.
Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des
techniciens qualifiés dans les cas suivants :
- Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
- Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
- Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les
autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention
longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
- Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
- Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien
de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées
offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non
autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques
d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque
d’annuler la garantie.
Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez
au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de
marche.
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de
données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à
l’adresse [email protected].
1.4 Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Risque RG3 : symbole indiquant que le produit
n’est pas destiné à une utilisation domestique
Risque RG3 : symbole d’avertissement de
rayonnement optique
14
R5906150FR /05 XDL
Emplacement de
l’étiquette
Sécurité
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de
l’étiquette
AVERTISSEMENT ! NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU LUMINEUX.
AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU LUMINEUX
N’EST AUTORISÉE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. IEC EN 60825-1:2014
CLASSE 1. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE
SÉCURITÉ.
CONFORME À 21 CFR 1040, SAUF EN CE QUI CONCERNE LES
CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE
2014-V-0285 DATÉ DU APRIL 14, 2016 GROUPE DE RISQUE 3 LIP IEC
62471:2006.
警告! 勿观看光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 (RG3 IEC EN 624715:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014) 危害距离:请参考 安全手册
DANGER ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU ÉVITER TOUTE
EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU. RG3 IEC EN 624715:2015. CLASSE 1 IEC EN 60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ :
CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ.
Arrêt de faisceau.
Arrêt de faisceau.
光束衰减器
Clé d'activation.
Clé d'activation.
启动钥匙
R5906150FR /05 XDL
15
Sécurité
Étiquettes de sécurité pour l'alimentation électrique
Image de l’étiquette
UV
2 2
U
1
W
2
V W
1 1
U V
2 2
R8755937
L3
L2
L1
N
PE
VW
1 1
50-60 Hz
Disconnect the power to the unit mains terminals and unplug
power cord at UPS inlet for removal of all power from the unit.
WARNING : HIGH LEAKAGE CURRENT EARTH CONNECTION
ESSENTIAL BEFORE CONNECTING SUPPLY
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING TO THE SUPPLY
U
1
L3
L2
L1
N
Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble
de la prise UPS pour la coupure de toute l’alimentation de l’appareil.
PE
ATTENTION : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ RACCORDEMENT À LA
200-240V/346-415V
TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU
3W+N+PE XXA
VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU
W
2
200-240V
3W+PE XXA
50-60 Hz
Description de l’étiquette
UPS INLET : 200-240V
6A max
50-60Hz
UPS OUTLET : ONLY FOR
CONNECTION TO UPS INLET
WARNING :
Disconnect the power to the
mains terminals and unplug power
cord at UPS inlet for removal
of all power from the unit.
ATTENTION :
Eteindre et déconnecter le câble
dans la prise UPS pour la coupure
de toute l'alimentation de l'appareil.
Mettez les bornes secteur du projecteur hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation
de l'ENTREE UPS pour interrompre
entièrement l'alimentation électrique du
projecteur. AVERTISSEMENT : COURANT DE
FUITE ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA
TERRE INDISPENSABLE AVANT LE
RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA
NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE
RACCORDER AU RÉSEAU.
Déconnecter l’alimentation des bornes du
réseau et déconnecter le câble de la prise UPS
pour la coupure de toute l’alimentation de
l’appareil. ATTENTION : COURANT DE FUITE
ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA TERRE
INDISPENSABLE AVANT LE
RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA
NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE
RACCORDER AU RÉSEAU.
断开放映机主电源端的电源并从UPS电源接入
插座上拔下电源线. 警告: 大漏,电流在接通电
源之前必须先接地. 在与电源连接前请查看安装
说明书.
Emplacement de
l’étiquette
(derrière le couvercle)
ENTRÉE UPS : 200 à 240 V 6 A max. 50 à
60 Hz. SORTIE UPS : UNIQUEMENT POUR
LA CONNEXION À L'ENTRÉE UPS
AVERTISSEMENT : Mettre les bornes secteur
hors tension et débrancher le cordon
d’alimentation de l’entrée UPS pour couper
entièrement l’alimentation électrique de
l’appareil.
ATTENTION : Éteindre et déconnecter le câble
dans la prise UPS pour la coupure de toute
l'alimentation de l'appareil.
UPS电源输入插座:200-240V 最大电流 6A 5060Hz. UPS 输出插座:仅用于连接 UPS电源输
入插座. 警 告 断开放映机主电源端的 电源并从
UPS电源接入 插座上拔下电源线, 切断放映机
的所有电源.
1.5 Précautions en cas de luminosité élevée :
distance à risque
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur
installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19.
16
R5906150FR /05 XDL
Sécurité
Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de
formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au
faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des
spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les
limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des
personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à
moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les
environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation
minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple
dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque.
Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015,
section 6.6.3.5.
L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la
distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux
utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou
d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le
rayonnement dans les limites de la distance à risque.
Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière
dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés
conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent
pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau
du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur
de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle,
par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à
risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond
ou à l’aide de barrières physiques.
RA
TH
TH
SW
PR
HD
RZ
RA
SH
SW
RZ
HD
PR
LRZ
SH
SW
EXIT
LRZ
(A) SIDE VIEW
SW
(B) TOP VIEW
Image 1–1
A Vue de côté.
B Vue d’en haut.
RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du
projecteur).
PR Projecteur.
TH
RZ
SH
SW
Cinéma.
Zone de restriction dans le cinéma.
Hauteur de séparation.
Largeur de séparation.
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection
située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée
une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient
compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont
autorisées à séjourner.
L’Image 1– 2 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien
respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est
possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1–2.
L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole.
R5906150FR /05 XDL
17
Sécurité
PR
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
RZ
Image 1–2
1.6 Distance de risque pour les systèmes de
projection entièrement clos
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
RESTRICTED
AREA
sw
Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran
de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1–3, deux zones doivent être
prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH).
RA
TH
RESTRICTED
AREA
sw
HDDIFFUSE
RZ
PD
PR
sw
HD
sw
REFLECTION
Image 1–3
RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close).
PR Projecteur.
TH Cinéma (zone d’observation).
RZ Zone de restriction.
PD Distance de projection.
SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum.
Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération :
•
•
18
distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”,
page 16, pertinente pour l’exposition interfaisceaux.
HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de
rétroprojection.
R5906150FR /05 XDL
Sécurité
•
HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion
de l’écran de rétroprojection.
Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page
16, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une
distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones
restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de
séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison
avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale d’1 mètre.
La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance
de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle
de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19.
HDreflection = 25% (HD – PD)
La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à
10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5 000 cd/m²
ou 15 000 lux.
1.7 La distance de risque (HD) comme fonction de
modification de l'optique
Distance de risque
XDL-4K75
1
13
2
XDL-4K60
3
XDL-4K30
12
1
11
2
10
Hazard distance [m]
9
8
7
6
3
5
4
3
2
1
0
1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 3.8 4.0 4.2 4.4 4.6 4.8 5.0 5.2 5.4 5.6 5.8 6.0 6.2 6.4 6.6 6.8 7.0 7.2 7.4 7.6 7.8 8.0
Throw Ratio
Image 1–4
1.8 Équipement radioélectrique (en option)
Conformité CE
AT
CZ
EL
HU
LT
PT
TR
BE
DK
ES
IS
LU
RO
UKNI
BG
DE
FI
IT
NL
SE
CH
EE
FR
LI
NO
SI
CY
IE
HR
LV
PL
SK
Ce périphérique peut être équipé de modules Wi-Fi et GSM pour l’unité
d’entrée et de communication Pulse, convenant à un usage dans les pays
de l’Union européenne, l’AELE et la Turquie.
Ce périphérique est limité à une utilisation à l’intérieur uniquement lorsqu’il
fonctionne dans la plage de fréquences de 5 150 à 5 250 MHz.
Par la présente, Barco déclare que l’équipement radioélectrique de type XDL est conforme à la directive 2014/
53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
https://www.barco.com/support
R5906150FR /05 XDL
19
Sécurité
Modules Wi-Fi et GSM
Pour le WLAN :
• Fréquence : 2 402 MHz - 2 482 MHz
• PIRE max. : 19 dBm
• Fréquence : 5 150 – 5 350 MHz / 5 470 –
5 725 MHz
• PIRE max. : 23 dBm
Pour l’UMTS :
• Bande 1 :
- Fréquence : 2 100 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
• Bande 8 :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
Pour le GSM :
• E-GSM :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 33,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 28 dBm
• DCS :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 30,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 27 dBm
1.9 Télécharger le manuel du produit
Télécharger le manuel du produit
Les manuels des produits et la documentation sont disponibles en ligne à l'adresse www.barco.com/td.
Une inscription peut être requise ; suivez les instructions données sur le site Web.
IMPORTANT ! Lisez les instructions d'installation avant de brancher l'équipement au secteur.
20
R5906150FR /05 XDL
2
Présentation du
système
2.1
2.2
2.3
Projecteur de la série XDL.............................................................................................................22
Refroidisseurs et tuyaux................................................................................................................23
Système de sécurité .....................................................................................................................25
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit tous les composants du système de projection complet sur la base du projecteur de la série
XDL. Pour des informations plus détaillées sur le projecteur, nous faisons référence à d’autres chapitres du
présent document. Concernant les autres composants du système, nous vous renvoyons à leur propre
documentation. Notez que la version actuelle de ce document et tous les autres documents correspondants
sont disponibles sur le site Web de Barco.
Différents composants du système de projection.
5
1
2
6
3
7
4
Image 2–1
1
2
3
4
Refroidisseur dépourvu d'une extension pour le
refroidissement du DMD (non utilisé pour le XDL-4K30)
Refroidisseur équipé d'une extension pour le refroidissement
du DMD
Extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour
le refroidissement du DMD
Tuyaux
5
6
7
Projecteur (avec ou sans verrouillages de sécurité externes)
Projector Toolset (PC)
OSD du projecteur
R5906150FR /05 XDL
21
Présentation du système
2.1 Projecteur de la série XDL
Introduction
Le projecteur XDL est un projecteur compact à laser RGB. Ce projecteur laser à luminosité élevée est capable
d'afficher un contenu 4K à 120 fps et un contenu en 3D en pleine résolution 4K à 120 fps. Les projecteurs
XDL–4K30 et 4k60 ont un système 3D en couleur intégré, avec des modules laser à 6 couleurs primaires (6P).
Ce système Laser 3D de Barco maximise l'efficacité 3D à partir d'un seul projecteur et fournit des images
constantes et uniformes avec un contraste excellent, sans vacillement de lampe.
Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en
dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide
composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des
tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette
application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur
le site Web de Barco.
Un ou deux refroidisseurs sont requis selon le modèle de projecteur.
Convention d’orientation du projecteur
Ce manuel parle du côté gauche du projecteur comme le côté où se trouve votre main gauche lorsque vous
êtes derrière le projecteur et regardez l'écran de projection placé devant le projecteur.
T
L
B
F
R
Image 2–2
T
L
F
22
Haut du projecteur
Côté gauche du projecteur (côté processeur de lumière)
Avant du projecteur
R5906150FR /05 XDL
R
B
Côté droit du projecteur (côté entrée)
Arrière du projecteur
Présentation du système
Emplacement des composants
11
1
10
9
2
8
3
7
4
5
12
6
Image 2–3
1
2
3
4
5
6
Interface d'entrée et de communication
Bouton d'arrêt du rayon
Clé d'activation du rayon
Supports UPS
Couvercle du compartiment d'alimentation
Accouplement de soupapes pour la connexion au(x)
refroidisseur(s) externe(s)
7
8
9
10
11
12
Filtre d'entrée d’air
Port de communication avec refroidisseurs.
Objectif
Sortie d'air
Indicateur de statut du laser
Étiquette d'identification (ID) du projecteur
Circulation d’air
Le projecteur de la série XDL a deux canaux de flux d'air (références A et B) pour refroidir l'électronique du
projecteur. L'entrée d'air se trouve à l'avant du projecteur, la sortie d'air à l'arrière.
A
B
B
A
A
Image 2–4
2.2 Refroidisseurs et tuyaux
DMD
Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la
technologie de projection DLP.
Introduction
Les refroidisseurs sont spécialement conçus pour le projecteur XDL. Ils sont commandés par le projecteur et
garantissent que la température ambiante des lasers et des DMD se situe dans les spécifications. Sans ces
refroidisseurs, le projecteur ne fonctionnera pas.
En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la
gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs.
R5906150FR /05 XDL
23
Présentation du système
Un refroidisseur doit être équipé d’une unité d’extension du circuit de refroidissement pour refroidir les DMD.
Ce refroidisseur est reconnaissable à l’accouplement supplémentaire pour les tuyaux à l’avant (référence 1
Image 2–5). Cette unité d’extension doit être installée sur place.
1
Image 2–5
Pour les instructions d’installation, voir la documentation du refroidisseur. Tous les fichiers de
documentation actuels sont disponibles sur le site Web de Barco. La manière de connecter le(s)
refroidisseur(s) au projecteur est décrite dans ce document.
Extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement du
DMD
L’accouplement de soupapes de cette unité d’extension est du même type et de la même taille que
l’accouplement standard installé sur le refroidisseur. Cependant, les tuyaux du refroidissement DMD devant
être connectés à l’accouplement de cette unité d’extension ont un diamètre inférieur à celui des tuyaux pour le
refroidissement du laser rouge, vert et bleu. Notez que l’extension du circuit de refroidissement pour le
refroidissement du DMD soit être installée sur place.
Image 2–6
L’extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement DMD doit impérativement
être installée par des techniciens formés à cet effet. Les instructions d’installation sont incluses dans la
documentation de service du refroidisseur.
Tuyaux
Seuls les tuyaux spécifiés par Barco peuvent être utilisés pour coupler le liquide de refroidissement du
refroidisseur et le circuit de refroidissement du projector. Les tuyaux spécifiés sont spécialement conçus à cet
effet. L’utilisation d’autres tuyaux que ceux-là aura un impact sur la capacité de refroidissement du système,
qui pourra alors tomber en panne !
Les tuyaux sont disponibles dans différentes longueurs jusqu’à 10 mètres, qui est également la distance
maximale autorisée entre le refroidisseur et le projector. Le côté refroidisseur du tuyau a un accouplement
droit, le côté projector a un coude de tube de 90 degrés avec un accouplement. Le sens du flux au niveau de
l’accouplement est toujours de femelle à mâle. Les tuyaux sont isolés et renforcés pour une performance
optimale.
Les tuyaux pour le cluster du laser ROUGE, VERT et BLEU ont un diamètre supérieur à celui des tuyaux pour
le refroidissement DMD. Prenez cependant en compte que les accouplements sont de type et de taille
identiques. Veillez à connecter le bon tuyau au bon canal de refroidissement.
24
R5906150FR /05 XDL
Présentation du système
Voir le site Web de Barco pour découvrir les kits de tuyaux disponibles et les informations de commande
correspondantes.
Image 2–7 Tuyau avec accouplement femelle à angle de 90°.
Image 2–8 Tuyau avec accouplement mâle à angle de 90°.
Pour les informations de commande de refroidisseurs et de tuyaux, voir le site Web Barco.
2.3 Système de sécurité
Contrôleur de sécurité
Le projecteur est équipé d'un contrôleur de sécurité situé à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Ce
contrôleur de sécurité fonctionne indépendamment de l'électronique du projecteur et a sa propre alimentation
électrique. Le contrôleur de sécurité est connecté au bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2–9) et à la
clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2–9) du projecteur. Si le bouton d'arrêt du rayon est enfoncé ou
que la clé d'activation du rayon est déconnectée, le contrôleur de sécurité déclenche immédiatement le relais
pour couper l'alimentation électrique de tous les blocs d'alimentation (PSU).
Clé d'activation du rayon
La clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2–9) doit être en position « activée » pour pouvoir activer les
lasers. Si le contrôleur de sécurité est déclenché par un événement de verrouillage (interne ou externe), après
la restauration du verrouillage la clé d'activation du rayon doit être désactivée puis réactivée pour réinitialiser
le contrôleur de sécurité. Sinon les lasers ne pourront pas être activés.
Clé externe d'activation du rayon
La clé d'activation du rayon est intégrée, mais une connexion est également disponible pour un bouton
externe supplémentaire, qui est connecté en série avec la clé interne d'activation du rayon. Les deux clés
doivent donc être activées pour alimenter les PSU des lasers.
Bouton d'arrêt du rayon
Le bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2–9) est facilement accessible à l'opérateur. L'actionnement du
bouton d'arrêt du rayon entraînera l'interruption de l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des
lasers. Le bouton d'arrêt du rayon devra être tourné d'un quart de tour pour revenir à sa position de
fonctionnement normale. Après la restauration du bouton d'arrêt du rayon, la clé d'activation du rayon doit être
désactivée pour réinitialiser le contrôleur de sécurité.
R5906150FR /05 XDL
25
Présentation du système
Verrouillages de sécurité externes
Deux verrouillages de sécurité externes peuvent être connectés au contrôleur de sécurité (par ex. pour
connecter un dispositif de balayage du champ infrarouge pour la zone de risque HD). Si un contact de
verrouillage externe s'ouvre, le contrôleur de sécurité ouvre immédiatement les relais pour déconnecter
l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des lasers.
Les contrôleurs de sécurité nécessitent un commutateur à double pôle par verrouillage. Il ne suffit pas
d'interrompre une seule des deux interconnexions. Les deux contacts doivent être ouverts et fermés
simultanément. Si un seul contact est ouvert sans que le second le soit, le projecteur ne redémarrera pas
après la fermeture du contact. Pour récupérer après une telle erreur, ouvrez et fermez simultanément le
verrouillage externe et les deux contacts.
Il ne doit y avoir aucune interconnexion électrique entre les deux entrées du commutateur. Une connexion
électrique entre les commutateurs sera considérée comme une situation d'ouverture du verrouillage.
Le connecteur (référence 3 Image 2– 9) pour les verrouillages externes se trouve derrière la porte du
compartiment d'entrée secteur. Il a la forme d'un bornier amovible de type 10 pôles à visser (référence 5
Image 2–9). Il y a trois presse-étoupes (référence 4 Image 2–9) à la base du compartiment d'alimentation pour
le câblage des dispositifs de verrouillage externes.
Le projecteur est fourni avec un connecteur dont la clé externe d'activation du rayon et les 2 verrouillages
externes sont contournés. Avant de connecter un verrouillage externe, les câbles de shunt (référence 6
Image 2–9) doivent être retirés et remplacés par le câblage de verrouillage.
Emplacement des composants
1
2
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
3
5
4
B2
B1
MK
A2
A1
6
Image 2–9
1
2
3
4
5
6
Bouton d'arrêt du rayon.
Clé d'activation du rayon.
Support et connecteur pour les verrouillages de sécurité
externes.
Trois presse-étoupes (M20 D7–13).
Connecteur 10 broches.
Câble de shunt.
A1
A2
MK
B1
B2
Contact A n° 1 du verrouillage de sécurité externe.
Contact A n° 2 du verrouillage de sécurité externe.
Clé externe d'activation du rayon.
Contact B n° 1 du verrouillage de sécurité externe.
Contact B n° 2 du verrouillage de sécurité externe.
PRUDENCE : L’installation de verrous de sécurité externes incombe au responsable de la sécurité
et dépend de l’application installée et des réglementations locales.
AVERTISSEMENT : Le connecteur avec les câbles de shunt est fourni avec le projector, mais il
n’est pas installé. Le responsable de la sécurité de la zone de démarrage doit décider si le
connecteur avec les câbles de shunt peut être installé ou si des verrouillages de sécurité externes
doivent être installés.
Les verrouillages de sécurité externes utilisés doivent être du type « microchargement » et
approuvés pour les applications de sécurité. Pour obtenir le niveau de fiabilité le plus élevé en
matière de sécurité, utilisez uniquement des dispositifs de contact à double contact normal ouvert
de niveau SIL 4 (conformément à IEC 62061) ou à double contact normal ouvert à niveau de
performance Ple (conformément à IEC 13849-1).
26
R5906150FR /05 XDL
Processus
d’installation
3.1
3.2
3.3
3
Processus de préparation..............................................................................................................28
Processus d’installation.................................................................................................................28
Options d’installation complémentaires ..........................................................................................29
À propos de ce chapitre
Ce chapitre vous donne un aperçu de toutes les phases du processus d’installation à suivre
chronologiquement pour configurer votre projecteur et le faire fonctionner. Les phases sont regroupées en
trois processus : Préparation, Installation et Options. Chaque phase est brièvement décrite et renvoie à des
procédures étape par étape plus détaillées dans ce manuel ou il est fait référence à d’autres manuels en ligne
du produit.
R5906150FR /05 XDL
27
Processus d’installation
3.1 Processus de préparation
Préparation à l’installation
1. Veillez à bien comprendre toutes les thématiques de sécurité décrites au chapitre “Sécurité”, page 7.
2. Vérifiez si toutes les exigences d’installation sont satisfaites, telles que :
• les conditions environnementales de la zone d’installation,
• les installations électriques,
• conditions requises pour le refroidissement,
• les capacités de la structure portante (table/plafond)
• etc ... Pour en savoir plus, voir le chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 32.
3. Déballez le projecteur. Voir chapitre “Déballage du projecteur”, page 35.
4. Déballez le(s) refroidisseur(s). Pour plus d’informations, consultez le manuel d’installation du refroidisseur
séparé.
5. Pour une première installation, procédez à une inspection initiale du projecteur. Voir le chapitre
« Inspection initiale ».
6. Définissez la position d’installation du projecteur. Pour des informations détaillées, voir “Configurations du
projecteur”, page 37.
7. Définissez la position de décalage vertical du porte-objectif. Déplacez le porte-objectif si nécessaire. Pour
des informations détaillées, voir “Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif”, page 41.
8. Sélectionnez l’objectif qui conviendra le mieux à l’application. Voir chapitres “Choix de l’objectif”, page 42
et “Objectifs disponibles”, page 42.
3.2 Processus d’installation
Présentation du processus d’installation physique
1. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16.
• Configuration du projecteur :
- En cas d’installation sur pied :
◦ Utilisez un socle solide pour y placer un seul projecteur XDL (avec ou sans structure externe
dédiée).
- En cas d’installation suspendue :
◦ Utilisez une structure externe pour suspendre le projecteur XDL (présentation sur table ou
accrochage plafond).
Remarque : Même si Barco n’offre pas de structure de fixation dédiée pour les projecteurs de la
série XDL, il existe des options disponibles à l’achat sur le marché. Pour des instructions
détaillées sur l’utilisation (installation, suspension, réglage, etc.) de la structure externe,
consultez la documentation fournie avec la structure dédiée.
2. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Configuration du projecteur. En cas de montage sur table, utilisez un socle solide. En cas d’installation
suspendue, utilisez une structure dédiée.
• Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16.
3. Installation de l’objectif. Pour des instructions détaillées, voir “Installation de l'objectif”, page 59.
Prudence : Installez le câble de sécurité de l’objectif si des personnes se trouvent en dessous
du projecteur. Pour les instructions détaillées, voir la documentation du câble de sécurité de
l’objectif. Pour les informations relatives aux commandes, consulter le site Web de Barco.
28
R5906150FR /05 XDL
Processus d’installation
4. Branchez le projecteur au(x) refroidisseur(s) externe(s). Pour des informations détaillées, voir les
chapitres :
• “Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs”, page 50
• “Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs”, page 51
5. Branchement électrique sur l’alimentation secteur. Voir chapitre . Pour de plus amples informations et
toutes autres options, voir les chapitres :
• “Accession au compartiment d'alimentation”, page 52
• “Connexion des verrouillages de sécurité externes”, page 54
• “Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur”, page 55
• “Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique”, page 56
• “Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur”, page 57
6. Installez les piles de la télécommande (RCU). Voir chapitre “Télécommande, Installation de la pile”, page
48.
7. Installation du Projector Toolset sur un ordinateur portable local. Téléchargez et installez sa dernière
version sur le site Web de Barco. Voir chapitre “Télécharger Projector Toolset”, page 44.
8. Mettez le projecteur en marche, puis démarrez la projection des images. Consultez le guide d’utilisation
du projecteur pour obtenir de plus amples informations sur le fonctionnement du projecteur. Il est possible
de commander le projecteur à l’aide des options suivantes :
• à l’aide de la télécommande
- À distance. Assurez-vous que l’adresse de la télécommande correspond à l’adresse individuelle du
projecteur pour les récepteurs IR. Pour de plus amples informations, voir les chapitres :
◦ “Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 64.
◦ “Configuration des adresses du projecteur”, page 65.
- Câblé. Télécommande raccordée à un câble XLR. Voir “Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande”, page 65
• à l’aide du clavier local.
• à l’aide du Projector Toolset. Voir le manuel du Projector Toolset.
9. Alignement de l’image projetée sur l’écran. Activez un motif interne de test pour procéder à la mise au
point, zoomez et déplacez l’objectif jusqu’à ce que l’image projetée soit alignée sur l’écran. Pour cela,
servez-vous des éléments suivants :
• Boutons Mise au point, Zoom et Décalage de la télécommande.
• Bouton de réglage de l’objectif du clavier local. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation du projecteur.
• Logiciel de commande Projector Toolset. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation de Projector Toolset.
Pour mettre le projecteur à niveau avec l’écran, ajustez l’alimentation du projecteur en cas d’installation
sur table (voir “Alignement d’un projecteur monté sur une table”, page 66), ou réglez la rotation de la
structure externe en cas d’installation suspendue.
10. Au besoin, modifiez l’orientation du projecteur (p. ex., direct/table, direct/plafond, rétro/table, rétro/
plafond). Voir le guide d’utilisation du projecteur pour les paramètres logiciels de l’orientation du
projecteur.
11. Recherchez le dernier package du logiciel du projecteur. Voir chapitre “Mise à jour du logiciel”, page 69.
3.3 Options d’installation complémentaires
Présentation
1. Installation d’une carte du signal d’entrée en option (p. ex., entrée Quad DP 1.2 ou entrée SFP) ou
remplacement d’une carte du signal d’entrée.
• pour le retrait, voir “Retrait d’une carte d’entrée”, page 68.
• pour l’installation, voir “Installation d’une carte d’entrée”, page 67.
• pour configurer l’entrée SFP, voir “Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP”, page 73.
2. Installation du module WiFi et GSM. Pour les instructions d’installation, voir le manuel d’installation du
module WiFi et GSM.
R5906150FR /05 XDL
29
Processus d’installation
30
R5906150FR /05 XDL
Préparations de
l’installation
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4
Conditions requises pour l’installation.............................................................................................32
Déballage du projecteur ................................................................................................................35
Inspection initiale ..........................................................................................................................36
Configurations du projecteur..........................................................................................................37
Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif..........................................................................41
Objectifs disponibles .....................................................................................................................42
Choix de l’objectif .........................................................................................................................42
Retrait des pieds du projecteur ......................................................................................................43
Télécharger Projector Toolset ........................................................................................................44
À propos de ce chapitre
Lire ce chapitre avant d’installer le projecteur XDL. Il comporte des informations importantes sur les exigences
d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale autorisées, les
conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé, l’alimentation secteur
nécessaire, etc.
En outre, la prise en compte rigoureuse d’éléments tels que la taille de l’image, le niveau de lumière ambiante,
le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser est essentielle pour l’utilisation optimale du
système de projection.
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues
par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5906150FR /05 XDL
31
Préparations de l’installation
4.1 Conditions requises pour l’installation
Conditions relatives à l’environnement
Le tableau ci-dessous récapitule l’environnement physique dans lequel le projecteur de la série XDLpeut
fonctionner ou être conservé en toute sécurité.
Environnement
En fonctionnement
Hors fonctionnement
Température ambiante
10°C (50°F)(50° F) à 35 °C (95 °F)(86° F)
-15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F)
État de propreté de l’air
Environnement de bureau propre (équivalent
à la norme sur les salles blanches
ISO 14644-1 Classe ISO 9)
s.o.
Humidité
5% RH à 80% RH sans condensation
5 % à 95 % HR sans
condensation
Altitude
-60 m (-197 pieds) à 3 000 m (9 843 pieds)
Réduction automatique de la luminosité
possible pour des altitudes supérieures à
1 000 m.1
-60 m (-197 pieds) à 10 000 m
(32 810 pieds)
Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une
défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage.
Conditions requises pour le refroidissement
Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en
dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide
composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des
tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette
application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur
le site Web de Barco.
Le refroidisseur doit être installé dans les mêmes conditions environnementales que le projecteur (la
température ambiante et l’humidité doivent être identiques aux emplacements du projecteur et du
refroidisseur). Le refroidisseur doit être installé en position debout (non inclinée), conformément à toutes les
instructions d'installation du refroidisseur. Des différences de hauteur de 3 mètres maximum sont autorisées
entre l'accouplement du projecteur et l'accouplement du refroidisseur.
Des capteurs mesurent la température et l'humidité relative (HR) à l'intérieur des compartiments scellés du
projecteur. À partir de ces mesures, le point de rosée est calculé et comparé avec la température de
refroidissement du liquide dans le ou les refroidisseurs.
Le point de rosée à l'intérieur des compartiments scellés du projecteur doit être inférieur à la température du
liquide de refroidissement qui vient du ou des refroidisseurs. Dans le cas contraire, le démarrage du
projecteur échouera. L'objectif est d'empêcher que des gouttes d'humidité ne se déposent sur les cartes
électroniques.
Si le démarrage du projecteur échoue en raison d'un point de rosé trop élevé à l'intérieur du projecteur, le
projecteur et le ou les refroidisseurs mettront plus de temps à s'acclimater à l'environnement. Lors de la
première installation, le temps nécessaire à l'acclimatation dépend des conditions environnementales de
stockage du projecteur et du ou des refroidisseurs. Dans des conditions extrêmes, l'acclimatation peut
prendre plusieurs heures.
Notez que plus l'humidité relative de la zone de démarrage est faible, plus le temps d'acclimatation du
projecteur et du ou des refroidisseurs est court.
L'électronique du projecteur est refroidie par ventilateur. Pour cela, le projecteur doit être installé avec un
espace suffisant alentour, soit 20 cm (8 pouces) au minimum, pour garantir un flux d'air suffisant. Il doit être
utilisé dans un espace où la température ambiante, mesurée à l'entrée d'air du projecteur, ne dépasse pas 35
°C (95 °F).
1.
32
Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit.
R5906150FR /05 XDL
Préparations de l’installation
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d'évacuer l'air chaud expulsé par le projecteur et le système de refroidissement (unités de
refroidisseurs) vers l'extérieur du bâtiment. Le débit minimum du système d'extraction d'air dépend de la
température ambiante :
Valeurs temporaires — valeurs finales à déterminer
XDL-4k75
Température ambiante
30°C (86°F)
Flux d’air minimum par système
490 l/s (1 040 CFM)
25°C (77°F)
20°C (68°F)
360 l/s (760 CFM)
290 l/s (615 CFM)
XDL-4k60
Température ambiante
Flux d’air minimum par système
30°C (86°F)
25°C (77°F)
490 l/s (1 040 CFM)
360 l/s (760 CFM)
20°C (68°F)
290 l/s (615 CFM)
XDL-4k30
Température ambiante
30°C (86°F)
25°C (77°F)
Flux d’air minimum par système
280 l/s (590 CFM)
210 l/s (440 CFM)
20°C (68°F)
166 l/s (350 CFM)
Si deux projecteurs ou plus sont installés à proximité l'un de l'autre, assurez-vous qu'ils ne s'affectent pas l'un
l'autre sur le plan thermique.
Point de rosée
Le point de rosée est la température de saturation de l'eau dans l'air. Il est associé à
l'humidité relative. Une humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus
proche de la température actuelle de l'air. Une humidité relative de 100 % indique que le
point de rosée est égal à la température actuelle et que l'air est saturé d'eau au
maximum. Lorsque la teneur en humidité reste constante et que la température augmente, l'
humidité relative diminue.
Exigences des tuyaux d’évacuation de l’eau condensée
Le projector est équipé de séchoirs à air pour enlever l'humidité des compartiments scellés. L’eau condensée
collectée par les séchoirs à air est évacuée du projector à travers des petits tubes de drainage situés en bas
du projector. Il est plus efficace et recommandé de guider les petits tubes de drainage directement vers une
évacuation d’eau.
•
•
•
•
Un raccord vertical pour fente d’aération doit être installé entre les petits tubes de drainage et la
canalisation du bâtiment ! Notez que l’extrémité des petits tubes de drainage doit être à l’air libre (et non
collée hermétiquement) pour éviter tout reflux.
La pente descendante minimum sur toute la longueur des petits tubes de drainage est de 15 cm par mètre
(1,8 pouces par pied). Il est recommandé de guider les petits tubes de drainage verticalement pour un flux
optimal. Le colmatage résulte souvent d’une mauvaise pente (pente qui monte).
La longueur maximale autorisée des petits tubes de drainage (Ø 8 mm) avant de finir dans le dispositif
d’évacuation d’eau est de 2,5 mètres (8 pieds).
Si aucun dispositif d’évacuation d’eau n’est disponible, un récipient « ouvert » peut être installé pour
collecter l’eau condensée qui sort des petits tuyaux de drainage. Le volume du récipient à eau dépend du
niveau d’humidité de l’environnement de fonctionnement. Dans la plupart des applications, un récipient
d'eau d'un volume de 5 litres devrait suffire s'il est vidé régulièrement.
R5906150FR /05 XDL
33
Préparations de l’installation
Conditions requises pour l’alimentation réseau
Le projecteur de la série XDL fonctionne sur un réseau électrique d'une puissance nominale de 3 W + N + PE
ou de 3 W + PE. Le projecteur doit commuter en interne entre une connexion en étoile et une connexion delta
ou vice versa. Voir les instructions d'installation.
•
•
Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6
mm2, 10 AWG to 8 AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A
50-60Hz (connexion Y).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil.
Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz
(connexion Δ).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz
(connexion Δ).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil.
Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur l’alimentation nette n’est pas fourni avec
le projecteur. Il est du ressort du client de fournir le type correct de cordon d’alimentation. Prenez en compte
que le presse-étoupe permet un diamètre de câble entre 11 et 21 mm.
Pour protéger les opérateurs, l’association NEMA (National Electrical Manufacturers Association)
recommande que le panneau de commande et le boîtier soient reliés à la terre. En aucun cas ce projecteur ne
doit fonctionner sans que le boîtier soit relié à la terre de façon adéquate.
L’alimentation en CA doit être installée par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales.
Le matériel, les tailles des câbles et les types de conduits doivent se conformer aux réglementations locales.
Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l’extérieur de l’appareil pour mettre hors
tension les bornes secteur de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de l'entrée UPS pour interrompre entièrement l'alimentation électrique du projecteur.
Exigences relatives à l'alimentation sans coupure (UPS)
L’alimentation sans coupure (UPS), également appelée alimentation en continu (CPS), doit avoir une tension
de sortie de 200-240 V à 50-60 Hz et doit pouvoir fournir un courant de sortie de 5,5 A. Cette UPS alimente
uniquement l’électronique de la baie de carte d’extension.
La connexion électrique entre l'unité UPS et l'entrée UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon
d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum).
PRUDENCE : La prise de courant de 200-240 V (SORTIE UPS) du projecteur ne doit pas être
utilisée pour l'alimentation de l'unité du dispositif d'alimentation sans coupure ! La SORTIE UPS du
projecteur ne pourra être utilisée que pour la connexion à l'ENTRÉE UPS du projecteur.
Le projecteur de la série XDL ne comporte pas d'onduleur intégré.
Écran de projection
Le projecteur de la série XDL offre les meilleures performances lorsque l'image est projetée sur un écran
blanc avec un gain minimum (entre 1 et 1,8). Les écrans à gain très élevé (par ex. les écrans argentés avec
un gain de 2,4) ne sont pas recommandés.
Poids du projecteur
Ne sous-estimez pas le poids du projecteur de la série XDL. Le projecteur XDL-4K60/75 pèse environ ±240 kg
(±529 lbs) sans objectif. Le projecteur XDL-4K30 pèse environ ±200 kg (±440 lbs) sans objectif. Assurez-vous
34
R5906150FR /05 XDL
Préparations de l’installation
que le support sur lequel le projecteur est installé est capable de supporter le poids total du système. Pour
éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur.
PRUDENCE : Il est nécessaire d'utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs.
4.2 Déballage du projecteur
Que devez-vous faire ?
A la livraison, votre projecteur est emballé dans une boîte en carton sur une palette en bois ou plastique et
sécurisé à l' aide de bandes et de brides de fixation. En outre, pour assurer sa protection pendant le
transport, le projecteur est entouré de mousse. Une fois que le projecteur est arrivé sur le site d'
installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette de bois/plastique de façon sécurisée, sans
endommager le projecteur.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 10 mm.
Pour déballer le projecteur...
1. Desserrez le ruban de cerclage (référence 1 Image 4–1) en tirant sur l'extrémité libre de la boucle
de la bande dans la bride.
2. Enlevez le couvercle de la caisse (référence 2 Image 4–1).
3. Enlevez la plaque en carton (référence 3 Image 4–1) placée sur le haut du projecteur.
4. Sortez la petite boîte se trouvant entre les boîtes extérieure et intérieure. Cette boîte contient la
documentation du produit (manuels, etc.).
1
2
3
4
Image 4–1
5. Soulevez le carton extérieur (référence 5 Image 4–2) et enlevez-le du projecteur.
6. Soulevez le carton intérieur (référence 6 Image 4–2) et enlevez-le du projecteur.
7. Dévissez la vis (référence 7 Image 4–2) au centre des deux barres de fixation de transport (avant et
arrière du projecteur). Utilisez une clé hexagonale de 10 mm.
8. Le projecteur peut maintenant être soulevé et mis en place.
Avertissement : Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg
(±529 lbs). Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever
le projecteur.
Remarque : La face supérieure du projecteur est dotée de quatre trous filetés M10 (25 mm de
profondeur), soit à chaque coin. Ces trous peuvent être utilisés pour insérer des boulons à œil
permettant l'accrochage des chaînes de l'équipement de levage.
R5906150FR /05 XDL
35
Préparations de l’installation
5
6
7
X2
Image 4–2
Prudence : vérifiez que le piédestal est capable de supporter le poids du projecteur.
Après le déballage, laissez le projecteur s'acclimater à une température ambiante allant de
10°C (50°F) à 35 °C (95 °F) MAXIMUM. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de
l'unité du processeur de lumière lors du démarrage.
4.3 Inspection initiale
Généralités
Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès
que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de
son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage,
engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco
doit être prévenu dès que possible.
L’emballage du projecteur de la série XDL est fourni avec un indicateur shock-watch. Si cet
indicateur a été déclenché (coloré en rouge à l’arrivée) au cours du transport, cela peut indiquer des
manipulations brutales par l’entreprise de transport. Dans ce cas, suivez les instructions portées sur
l’indicateur, c’est-à-dire : ajouter une remarque au « connaissement » et informer l’entreprise de
transport ainsi que le service Vente et après-vente de Barco dès que possible.
Contenu de la boîte
•
•
•
Projecteur.
Manuel d’utilisation et d’installation (ce document).
Manuel de sécurité.
L’objectif du projecteur n’est pas inclus dans l’emballage du projecteur.
Vérification mécanique
Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de
rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas
rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le
cas.
36
R5906150FR /05 XDL
Préparations de l’installation
4.4 Configurations du projecteur
Les différentes configurations
Tandis que le projecteur XDL peut effectuer à la fois une projection frontale et une rétroprojection, ce
projecteur ne peut être monté sur sur une table.
1. Montage frontal / Table (F/T)
2. Montage rétro/table (R/T)
Projection frontale
Le projecteur est installé du même côté de l’écran que le public.
SCREEN
AUDIENCE
F/T
FLOOR
Image 4–3 Projection frontale
Projection arrière
Le projecteur est installé de l’autre côté de l’écran, en face du public.
BACKSTAGE
SCREEN
AUDIENCE
R/T
FLOOR
Image 4–4 Rétroprojection.
R5906150FR /05 XDL
37
Préparations de l’installation
Positionnement du projecteur
SCREEN
SW
SH
A
SH
PD
B
CD
B
CD
SCREEN
SW
SCREEN
FLOOR
Image 4–5 Positionnement du projecteur
Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de
projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est
légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés
et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0).
Projection sur l’axe / désaxée
La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le
projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le
projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une
projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs
paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation.
Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A
Plage de décalage
L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage
de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se
déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le
cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est
recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration
ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La
configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de
l’image.
La seule méthode permettant d’augmenter la plage de décalage verticale sans dégrader la qualité d’image est
de déplacer le porte-objectif lui-même. Pour en savoir plus, voir “Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif”, page 41.
38
R5906150FR /05 XDL
Préparations de l’installation
F
P
+75%
SIDE VIEW
U
+75%
U
D
-35%
+35%
L
-60%
R
F
P
D
-60%
-35%
TOP VIEW
L
P
R
+35%
F
Image 4–6 Plage de décalage vertical et horizontal
P
F
DMD
Champ de vue
Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision
recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif
utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions
entraînera le floutage du coin de l’image.
La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale.
Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur
L’inclinaison verticale et horizontale a ses limitations sur le projecteur. Ces limitations assurent que les
séchoirs à air du projecteur fonctionnent correctement et en toute sécurité. Le montage d’un projecteur à
l’extérieur de ces « zones vertes » peut provoquer de l’apparition de condensation dans le projecteur et
endommager les pièces électroniques et/ou optiques.
L'inclinaison avant-arrière du projecteur ne doit pas dépasser ±20°. En dehors de cette plage, il y a une
exception (zone C) quand le projecteur peut être monté à 90° latéralement, à condition que l’unité d’entrée et
de communication soit orientée vers le bas (mode portrait). Aucune autre inclinaison latérale n’est
autorisée.
En mode normal, le projecteur peut également être tourné et monté vers le haut et vers le bas dans un angle
ne dépassant pas :
•
•
±45° vers le haut.
±30° vers le bas.
R5906150FR /05 XDL
39
Préparations de l’installation
B
B
MAX
45°
20°
20°
A
A
30
X
MA
-90°
C
Image 4–7
A
B
C
Inclinaison possible sans problème
Inclinaison interdite dans cette zone
Inclinaison en mode portrait (90° lorsque l’unité d’entrée et de communication est orientée vers le bas)
En mode portrait (renversé à 90° lorsque les appareils électroniques sont orientés vers le bas), le projecteur
peut être monté « vers le haut » et « vers le bas » dans un angle ne dépassant pas :
•
•
±20° vers le haut ;
±15° vers le bas.
B
B
MAX
A
A
20°
15°
MAX
C
Image 4–8 Inclinaison autorisée en mode portrait.
A
B
C
Inclinaison possible sans problème
Inclinaison interdite dans cette zone
Inclinaison en mode portrait (90° lorsque l’unité d’entrée et de communication est orientée vers le bas)
Seules l’inclinaison en mode normal et l’inclinaison en mode portrait précédemment mentionnées sont
autorisées. Les autres positions ne sont pas autorisées.
40
R5906150FR /05 XDL
Préparations de l’installation
Tenez compte du fait que les pieds du projecteur sont incapables d’atteindre les angles d’inclinaison
maximum autorisés. Utilisez une structure mécanique externe permettant d’incliner le projecteur
dans les plages d’inclinaison autorisées.
Si vous utilisez une structure externe, veillez à retirer les pieds du projecteur et à les remettre avec
les vis M16 x 200 pour relier mécaniquement le projecteur à la structure. Vérifiez que ces vis sont
suffisamment longues pour fixer le projecteur à la structure ET prévoyez un espace ouvert d’au
moins 50 mm entre la structure et le projecteur. L’espace ouvert est nécessaire pour l’évacuation de
toute l’eau condensée accumulée.
4.5 Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif
Introduction
L'objectif du XDL peut être décalé verticalement. La plage maximum de décalage vertical est de –65 à +75%,
ce qui n’est pas suffisant dans certaines situations. Pour étendre la plage de décalage vertical dans une
certaine direction, le porte-objectif peut être déplacé manuellement.
L'extension de la plage de décalage vertical dans une certaine direction réduit la plage disponible dans l'autre
direction. Cela se traduit par le décalage suivant de l'objectif :
•
•
•
Porte-objectif à la position la plus haute : –20 à +120 %
Porte-objectif à la position neutre : –65 à +75 %
Porte-objectif à la position la plus basse : –105 à +30 %
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 3 mm
Comment décaler le porte-objectif ?
1. Ouvrez le couvercle avant du projecteur. Voir “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page
80.
2. Desserrez les 4 vis (1) jusqu'à ce que la partie centrale du porte-objectif se desserre. Utilisez une clé
hexagonale de 3 mm.
3. Décalez la partie centrale vers le haut ou vers le bas à votre guise. Les positions de décalage la plus
basse, neutre et la plus haute sont marquées d’une petite flèche (2) sur le porte-objectif.
4. Serrez les 4 vis (1) à un couple de 8,4 Nm.
R5906150FR /05 XDL
41
Préparations de l’installation
1
2
2
Image 4–9
5. Refermez le couvercle avant du projecteur.
4.6 Objectifs disponibles
Quels objectifs sont disponibles pour mon projecteur ?
Le tableau ci-dessous peut faire l’objet de modifications et a été mis à jour pour la dernière fois le
20/02/2018. Consultez le site Web de Barco pour obtenir les informations les plus récentes sur les
objectifs disponibles.
N° de la commande
Type
Portée (4K)
R9852945
XLD
0,75
R9852950
XLD
1,0
R9852090
XLD
1,45 à 1,8
R9852092
XLD
1,8 à 2,4
R9852094
XLD
2,2 à 3
R9852100
XLD
2,8 à 5,5
R9852920
XLD
5,5 à 8,5
R9856506
HB
1,13 à 1,72
R9856294
HB
1,35 à 1,86
R9856297
HB
1,46 à 2,10
R9856300
HB
1,65 à 2,60
R9856303
HB
2,00 à 3,35
4.7 Choix de l’objectif
Comment sélectionner le bon objectif
1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW).
42
R5906150FR /05 XDL
Préparations de l’installation
2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle.
3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco :
https://lenscalculator.barco.com/pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration.
La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre.
Image 4–10 Calculatrice d’objectif
La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le
type d’objectif et la largeur d’écran sont connus.
En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des
valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %.
4.8 Retrait des pieds du projecteur
Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du
projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle.
Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur
doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au
cadre de montage (avec des vis M16 x 200).
Outils nécessaires
•
•
Clé à fourche de 17 mm
Clé à fourche de 24 mm
Comment procéder au retrait
1. Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 4–11) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur. Utilisez
une clé plate de 24 mm.
R5906150FR /05 XDL
43
Préparations de l’installation
1
2
Image 4–11
2. Retirez complètement les pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 17 mm pour pour faire pivoter les
pieds du projecteur (référence 2 Image 4–11).
4.9 Télécharger Projector Toolset
À propos de l’Projector Toolset
Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs
Barco.
Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de
commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont
connectées de différentes façons.
Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite
pas l’exécution de services supplémentaires.
Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé.
Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement
Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés
gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire.
1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com.
2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco.
3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter.
Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions.
Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire
de Barco.
Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès.
4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche.
5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads).
6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de
plug-in de l’appareil.
Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de
l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger
uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web.
Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine
virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement.
44
R5906150FR /05 XDL
Préparations de l’installation
Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière
version du manuel de votre projecteur.
Installation
Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées.
R5906150FR /05 XDL
45
Préparations de l’installation
46
R5906150FR /05 XDL
Procédures
d’installation
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5
Télécommande, Installation de la pile.............................................................................................48
Retrait des barres de protection de transport ..................................................................................49
Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs................................................................50
Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs .................................................51
Accession au compartiment d'alimentation .....................................................................................52
Connexion des verrouillages de sécurité externes...........................................................................54
Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur ....................................................................55
Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique...............................................................56
Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur...........................................................57
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique
du projecteur ................................................................................................................................58
Installation de l'objectif ..................................................................................................................59
Câble de sécurité de l'objectif ........................................................................................................60
Retrait de l’objectif ........................................................................................................................63
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande ....................................................64
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .........................................................................65
Configuration des adresses du projecteur.......................................................................................65
Alignement d’un projecteur monté sur une table ..............................................................................66
Installation d’une carte d’entrée .....................................................................................................67
Retrait d’une carte d’entrée ...........................................................................................................68
Mise à jour du logiciel....................................................................................................................69
R5906150FR /05 XDL
47
Procédures d’installation
5.1 Télécommande, Installation de la pile
Où trouver les piles de la télécommande ?
Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des
piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se
trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre
télécommande.
Comment procéder à l’installation
1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1)
tout en tirant le couvercle vers le haut (2).
1
2
Image 5–1
2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à
l’intérieur du compartiment des piles.
Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales.
-
+
+
-
Image 5–2
3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches
situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
-
+
+
-
1
Image 5–3
Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par
défaut « 0 ».
48
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque
d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié.
PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque
d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement.
5.2 Retrait des barres de protection de transport
Que faut-il faire ?
Après avoir déballé le projecteur et l'avoir placé sur son support, les barres de protection de transport situées
à l'avant et à l'arrière du projecteur doivent être retirées.
Il faut retirer les barres de protection de transport pour pouvoir connecter les tuyaux du système de
refroidissement au projecteur et accéder facilement au filtre à poussière situé à l'avant.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 10 mm
Comment retirer les barres de protection de transport...
1. Enlevez les deux vis de fixation (référence 1 Image 5–4) au centre de la barre de protection de transport.
Utilisez une clé hexagonale de 10 mm.
1
Image 5–4
2. Retirez la barre de protection de transport de son logement.
1
Image 5–5
3. Répétez ces étapes pour enlever l'autre barre de protection de transport.
R5906150FR /05 XDL
49
Procédures d’installation
5.3 Connexion des tuyaux au projecteur et aux
refroidisseurs
Que faut-il faire ?
Le circuit de refroidissement du ou des refroidisseurs doit être raccordé au circuit de refroidissement du
projecteur. À cet effet, des tuyaux sont nécessaires. La longueur des tuyaux dépend de la position des
refroidisseurs par rapport au projecteur. La longueur maximale est de 10 mètres !
En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la
gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs.
Cette procédure suppose une installation préalable des refroidisseur(s) et du projecteur.
Il est également conseillé d’utiliser le kit d’accessoires XDL et d’installer les cadres de support
avant de raccorder les tuyaux et d’utiliser les coquilles pour tuyau après avoir raccordé les tuyaux.
Pour plus de détails, consultez le Manuel d’installation du kit d’accessoires.
Schéma de connexion ENTRÉE/SORTIE des tuyaux
Les étiquettes apposées sur le projecteur et le refroidisseur indiquant les trois circuits de refroidissement
différents : (R/B, G et DMD) et le sens d’écoulement du liquide : OUT et IN. « OUT » signifie que du liquide
sort du refroidisseur ou du projecteur, « IN » signifie que du liquide entre dans le refroidisseur ou le projecteur.
Les deux côtés de tous les tuyaux sont également étiquetés.
Refroidisseur sans unité de
refroidissement du DMD
(pas pour le XDL-4K30)
Refroidisseur avec unité de
refroidissement du DMD
Projecteur
DMD OUT
DMD IN
DMD IN
DMD OUT
R/B OUT
R/B IN
G OUT
G IN
G IN
G OUT
R/B IN
R/B OUT
Le projecteur de la série XDL-4K30 nécessite un seul refroidisseur. Les circuits G-IN et G-OUT sont
omis.
Pour connecter les tuyaux...
1. Vérifiez que tous les connecteurs des tuyaux, des refroidisseurs et du projecteur sont propres. Essuyez la
poussière avant qu’elle n’adhère.
2. Connectez les tuyaux un par un au refroidisseur et au projecteur, conformément à l'illustration ci-dessous.
(voir également « Schéma de connexion IN/OUT » ci-dessus
50
R5906150FR /05 XDL
R/B OUT
G IN
IN
G
R/B
R/B OUT
OUT
G OUT
DMD
DMD IN
IN
DMD OUT
DMD IN
IN
DMD
DMD
DMD OUT
OUT
R/B IN
Procédures d’installation
R/B
R/B IN
IN
G
G OUT
OUT
G IN
Image 5–6
Remarque : Le circuit est sous pression, ce qui rend parfois difficile l'insertion des tuyaux.
Conseil : Commencez par éloigner le loquet (référence 1 Image 5–7) de la connexion tout en
raccordant le tuyau. Relâchez ensuite le loquet et enfoncez le tuyau jusqu'à ce que le
loquet se verrouille.
1
1
Image 5–7 Gauche : raccord de tuyau mâle, droite : raccord de tuyau femelle
PRUDENCE : n'intervertissez pas les différents circuits de refroidissement ! Sinon le
système ne fonctionnera pas.
PRUDENCE : le rayon de courbure minimum des tuyaux est de 30 centimètres.
5.4 Connexion du câble du données au projecteur
et aux refroidisseurs
Que faut-il faire ?
Outre la connexion des tuyaux, les ports de communication des refroidisseurs doivent être connectés entre
eux et avec le projecteur.
En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la
gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs.
Pièces nécessaires
•
•
Un câble de communication long (10 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches.
Un câble de communication court (5 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches (uniquement si
deux refroidisseurs sont requis).
R5906150FR /05 XDL
51
Procédures d’installation
Comment connecter les ports de communication des refroidisseurs au projecteur...
1. Le système contient-il deux refroidisseurs ?
► Si oui, Connectez le port de sortie d'un refroidisseur (référence 1 Image 5–8) au port d'entrée de l'autre
refroidisseur (référence 2 Image 5–8). Pour cela, utilisez un câble de communication court.
► Si non, Passez à l’étape suivante.
2. Connectez le port de sortie du refroidisseur (référence 3 Image 5–8) au port de communication du
projecteur (référence 4 Image 5–8). Pour cela, utilisez un câble de communication long.
Conseil : Guidez le câble de communication long en même temps que les tuyaux.
2
3
1
4
Image 5–8
5.5 Accession au compartiment d'alimentation
Outils nécessaires
•
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Clé hexagonale de 3 mm
Pour accéder au compartiment d'alimentation...
1. Desserrez les quatre vis de retenue (référence 1 Image 5–9) du couvercle de l'alimentation secteur.2
2. Retirez le couvercle de l'alimentation secteur.
2.
52
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
1
Image 5–9
3. Détachez et faites pivoter la porte du panneau avant droit en plastique (qui contient les filtres à poussière).
4. Desserrez la vis de retenue (référence 2 Image 5–10) de la porte intérieure.
5. Faites pivoter la porte intérieure pour accéder au compartiment d'alimentation secteur par le côté.
2
Image 5–10
6. Desserrez la vis de retenue (référence 3 Image 5–11) de la porte intérieure avant (porte dotée du bouton
d'arrêt). Utilisez une clé hexagonale de 3 mm.
7. Faites pivoter la porte intérieure avant pour avoir un accès total aux pièces du compartiment
d'alimentation secteur.
R5906150FR /05 XDL
53
Procédures d’installation
3
Image 5–11
5.6 Connexion des verrouillages de sécurité
externes
La borne des verrouillages de sécurité externes se trouve à l'intérieur du compartiment
d'alimentation. Cette procédure suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été
retiré. Voir chapitre “Accession au compartiment d'alimentation”, page 52.
Outils nécessaires
Tournevis plat (petit)
Comment relier les verrouillages de sécurité externes au projecteur...
1. Enlevez le bornier à 10 pôles de son socle (référence 3 Image 5–12). Utilisez un petit tournevis.
2. Guidez le ou les câbles provenant du ou des dispositifs de verrouillage externe à travers le ou les presseétoupes situés à la base des compartiments d'alimentation (référence 4 Image 5–12).
3. Enlevez le ou les câbles de shunt du bornier à 10 pôles et connectez le ou les câbles conformément au
schéma de Image 5–12.
Remarque : Enlevez uniquement les câbles de shunt des broches devant être connectées à un
dispositif de verrouillage de sécurité interne. Tous les autres câbles de shunt doivent rester en
place.
Remarque : Deux dispositifs de verrouillage de sécurité externe maximum peuvent être
connectés. Ces dispositifs de verrouillage doivent avoir des contacts à double pôle normaux
ouverts. Pour le fonctionnement normal du projecteur, les contacts ouverts normaux sont
poussés vers l'état fermé pour fermer le circuit, ce qui permet d'activer les PSU des lasers.
La clé maître interne peut être étendue avec une clé maître externe à pôle simple (MK).
4. Insérez à nouveau le bornier à 10 pôles dans son socle. Utilisez un petit tournevis pour fixer le bornier.
5. Insérez le ou les câbles dans l'attache-câble situé en dessous du bornier (référence 5 Image 5–12).
54
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
3
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
5
B2
B1
MK
A2
A1
4
Image 5–12
6. Installez le couvercle du compartiment d'alimentation.
5.7 Configuration de l'alimentation triphasée du
projecteur
À propos de l’alimentation électrique
L’alimentation électrique du projecteur peut être configurée pour une alimentation électrique de 200-240 V/
346-415 V dans une configuration Y (3 W + N + PE) ou de 200-240 V dans une configuration Δ (3 W + PE).
Avant de faire fonctionner le projecteur, placez les liaisons dans la position correcte, en fonction de
l’alimentation électrique locale.
Pour un système 3 W + N + PE, 346 à 415 V sont mesurés entre les lignes, 200 à 240 V entre les lignes et le
conducteur neutre.
Pour un système 3 W + PE, 200 à 240 V sont mesurés entre les lignes.
Δ
Υ
Image 5–13 Bloc de configuration Υ/Δ (à gauche : delta, à droite : étoile)
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le projecteur est débranché du secteur avant de
commencer cette procédure.
Le bloc de configuration Υ/Δ se trouve à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Cette procédure
suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été retiré. Voir chapitre “Accession
au compartiment d'alimentation”, page 52.
Outils nécessaires
•
Tourne-écrou de 10 mm
R5906150FR /05 XDL
55
Procédures d’installation
•
Clé dynamométrique avec embout hexagonal de 10 mm
Comment basculer d’une connexion Y à une connexion Δ...
1. Desserrez les six écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ. (1 à 6)
4
A
B
C
1
A
B
2
C
3
5
6
Image 5–14
2. Enlevez les liaisons installées (A, B et C). Deux liaisons superposées ou établies entres la broche
supérieure et la broche centrale (A, B) et une liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C).
3. Installez les liaisons horizontalement sur les broches.
4. Vissez un écrou sur chaque broche, puis serrez à l‘aide d’une clé dynamométrique réglée sur 7,5 Nm.
Comment basculer d’une connexion Δ à une connexion Y...
1. Desserrez les écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ (1 à 6).
A
B
C
4
1
A
5
2
6
3
B
C
Image 5–15
2. Enlevez les liaisons installées (A, B et C).
3. Reliez les broches gauches entre elles. Établissez 2 liaisons entre la broche supérieure et la broche
centrale (A, B) et 1 liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C).
5.8 Branchement du projecteur sur l'alimentation
électronique
AVERTISSEMENT : L'ensemble de l'installation électrique doit être protégé par un coupe-circuit
adapté et facilement accessible, des disjoncteurs et des interrupteurs de courant de défaut de mise
à la terre. L'installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur.
PRUDENCE : La section transversale des conducteurs du cordon d'alimentation CA ne sera
pas inférieure à 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG pour une configuration étoile (Y) ou à 6mm2,
8AWG pour une configuration delta (Δ).
56
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
Outils nécessaires
•
•
Tournevis plat 4 x 100 mm
Clé dynamométrique à tête plate (taille moyenne)
Pièces nécessaires
Cordon d'alimentation secteur CA certifié, 500 V minimum. Prenez en compte que le presse-étoupe du
projecteur permet un diamètre de câble de 11 à 13 mm.
Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique...
1. Retirez le couvercle du compartiment d'alimentation. Voir la procédure “Accession au compartiment
d'alimentation”, page 52.
2. Poussez le cordon d'alimentation CA dénudé à travers le presse-étoupe (référence 2 Image 5–16).
3. Connectez les fils à la plaque à 5 bornes (référence 1 Image 5–16) comme sur l’illustration. Utilisez un
tournevis dynamométrique pour serrer les vis de la plaque à 5 bornes avec un couple de 1,7 Nm
(1,25 lbf*ft).
Connectez toujours le conducteur de protection (PE) au connecteur marqué PE sur la barrette à bornes.
Si un conducteur neutre est disponible, connectez-le toujours au connecteur marqué N sur la barrette à
bornes.
Avertissement : Connectez d'abord le conducteur PE, puis les autres conducteurs.
Prudence : lorsqu'un cordon d'alimentation CA flexible est utilisé, vérifiez que
chaque extrémité de conducteur est dotée d'un manchon d'extrémité.
Conseil : Vérifiez leur bonne fixation en tirant sur chaque câble.
1
L1
L2
L3
N
PE
2
Image 5–16
4. Sécurisez le cordon d'alimentation CA en serrant le presse-étoupe (référence 2 Image 5–16).
5. Installez le couvercle du compartiment d'alimentation.
5.9 Circuit électrique à travers l'électronique
du projecteur
Cette procédure explique comment alimenter l'électronique du projecteur en électricité si
aucune unité UPS n'est utilisée. Notez que, par défaut, le projecteur est configuré pour une
utilisation sans UPS. Le câble de liaison d'alimentation court est donc déjà installé.
R5906150FR /05 XDL
57
Procédures d’installation
Outils nécessaires
Aucun outil nécessaire.
Pièces nécessaires
Câble de liaison d'alimentation court avec fiche de type C13/C14
Comment boucler le circuit d'alimentation ?
1. Branchez le câble d'alimentation court (référence 1 Image 5–17) fourni avec le projecteur.
Avertissement : utilisez toujours le câble d'alimentation court de Barco fourni avec le projecteur.
2. Sécurisez les deux fiches du câble court avec un ressort de fixation (référence 2 Image 5–17). Procédez
comme suit :
• Pressez le ressort de fixation.
• Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation (référence 3 Image 5–17) tout en
pressant le ressort et poussez-le contre la prise de courant.
• Relâchez le ressort de fixation.
3
1
2
Image 5–17
5.10 Connexion d'un dispositif d'
alimentation sans coupure (UPS) à l'
électronique du projecteur
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des unités UPS adaptées au projecteur de la série XDL.
Voir le chapitre « Conditions requises pour l'installation » pour plus d'informations sur les conditions
requises pour l'unité UPS.
Outils nécessaires
Aucun outil nécessaire.
Pour connecter le projecteur...
1. Installez le dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) conformément aux instructions du fabricant
et aux réglementations locales.
2. Connectez le cordon de sortie de l'unité UPS à la prise correspondante du projecteur (prise droite).
58
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
Image 5–18
3. Sécurisez la prise UPS avec un ressort de fixation. Procédez comme suit :
• Pressez le ressort de fixation.
• Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation tout en pressant le ressort et poussez-le
contre la prise de courant.
• Relâchez le ressort de fixation.
4. Installez le deuxième ressort de fixation sur la fiche pour ne pas le perdre.
Image 5–19
PRUDENCE : La connexion électrique à la prise ENTRÉE UPS du projecteur doit être effectuée
avec un cordon d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V
minimum).
PRUDENCE : N'utilisez pas la prise SORTIE du projecteur pour alimenter d'autres appareils en
électricité !
5.11 Installation de l'objectif
Comment installer un objectif dans le porte-objectif ?
1. Retirez le couvercle en caoutchouc situé dans l'orifice du porte-objectif si ce n'est pas déjà fait. Placez le
porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif (référence 1
Image 5–20) vers la droite. Retirez ensuite le couvercle en plastique.
1
Image 5–20
R5906150FR /05 XDL
59
Procédures d’installation
2. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés.
Prudence : Ne touchez pas le verre de l'objectif !
3. Assurez-vous que le porte-objectif tient aussi bien que dans la position sur l'axe (position médiane
horizontale et verticale).
4. Placez le porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif
(référence 1 Image 5–21) vers la gauche, en l'éloignant de la prise d'alimentation électrique de l'objectif
(référence 2 Image 5–21).
5. Insérez doucement l'objectif de façon à ce que le connecteur corresponde à la prise. Pour empêcher toute
collision de l'objectif, veillez à centrer l'objectif et à le maintenir dans l'axe pendant l'approche.
Avertissement : Ne lâchez pas encore l'objectif, car il pourrait tomber en dehors du porteobjectif.
6. Poussez l'objectif entièrement contre le panneau avant du porte-objectif. Vous devriez entendre un clic
audible. Une fois qu'il est en place, il ne doit y avoir aucune circulation d'air entre la semelle de l'objectif et
le panneau avant du porte-objectif.
Prudence : Assurez-vous que la poignée de verrouillage reste en position « verrouillée ».
ck
i
l
C
1
2
Image 5–21
Remarque : Dans le cas d'une installation et d'un retrait fréquents de l'objectif, il est
recommandé d'installer l'objectif lorsque la poignée de verrouillage est en position « ouverte »
(vers la droite) et de placer la poignée de verrouillage en position « verrouillée » une fois que
l'objectif est inséré. Contrôlez ensuite que l'objectif est installé correctement en tirant dessus
pour essayer de le sortir du porte-objectif.
Cette procédure alternative entraîne une diminution de l’usure du porte-objectif et réduit le
risque de déplacer accidentellement le projecteur tout en enfonçant l’objectif.
7. Contrôlez que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
PRUDENCE : Ne transportez jamais le projecteur avec un objectif monté dans le porte-objectif.
Retirez toujours l'objectif avant de transporter le projecteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez
d’endommager le porte-objectif et le prisme.
5.12 Câble de sécurité de l'objectif
Quand utiliser le câble de sécurité ?
Le câble de sécurité de l'objectif doit être utilisé quelles que soient les circonstances pour protéger un objectif
monté dans le porte-objectif lorsque le projecteur est monté au-dessus de personnes.
60
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
Différences de configuration
Il y a deux configurations différentes pour le câble de sécurité. La configuration utilisée dépend de la poignée
ou de l’œillet de levage utilisés.
•
•
La configuration A s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée inférieure.
La configuration B s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée supérieure.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 10 mm
Pièces nécessaires
•
•
•
•
•
Câble de sécurité (750 mm, Ø 3 mm)
Serre-câble M4
Chaînes 7 x 70 mm
4 x clip de câble (16 x 16 mm, Ø 4 mm)
Kit de support de câble de sécurité du XDL
Pour monter le câble...
1. Pour monter le câble... Orientez le côté ouvert des clips vers l’avant de l’objectif.
2
2
1
1
Image 5–22
Image 5–23
2. Accrochez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans le clip supérieur du côté du
faisceau de câbles (référence 2 Image 5–22) et laissez l’extrémité de la boucle pointer vers le bas.
3. Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Enclenchez le câble dans chaque clip de cette boucle.
Remarque : Vérifiez que le câble passe entre l’objectif et le faisceau de câbles.
4. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble.
R5906150FR /05 XDL
61
Procédures d’installation
Image 5–24 Exemple de configuration A
5. Installez un boulon en U sur le porte-objectif avec les extrémités ouvertes dirigées vers l’extérieur
(référence 3). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont
placées dans l’enceinte.
3
Image 5–25
6. Serrez le boulon en U.
Remarque : Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les
écrous du boulon en U.
7. Placez les chaînes à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité.
Pour monter le câble...
1. Vérifiez que les barres de protection de transport sont retirées du projecteur. Voir “Retrait des barres de
protection de transport”, page 49.
2. Montez le support de câble de sécurité de l’objectif sur la structure du projecteur. Montez-le à l’endroit où
se trouvait la barre de protection de transport. Utilisez une clé hexagonale de 10 mm.
62
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
Image 5–26
3. Placez l’objectif dans le porte-objectif en vous servant du mécanisme de verrouillage de l’objectif.
Prudence : Assurez-vous toujours que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer
de le sortir du porte-objectif.
4. Faites passer la chaîne à travers la bague de fixation du support de câble de sécurité.
5. Bloquez la chaîne en vissant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte.
Image 5–27
5.13 Retrait de l’objectif
Comment retirer un objectif du porte-objectif ?
1. Soutenez l'objectif d'une main pendant que vous déverrouillez le porte-objectif en faisant glisser la
poignée de verrouillage (référence 1 Image 5–28) en position « déverrouillée » comme sur l'illustration.
2. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif, en maintenant sa direction coaxiale.
R5906150FR /05 XDL
63
Procédures d’installation
1
Image 5–28
Il est recommandé de replacer les bouchons d'objectif de l'emballage d'origine
sur les deux côtés de l'objectif retiré afin d'en protéger l'optique.
Il est recommandé de replacer le couvercle en plastique de l'emballage d'origine du projecteur dans
l'objectif afin d'empêcher la pénétration de poussière. Ce couvercle en plastique empêche la
pénétration de poussière dans le projecteur.
5.14 Affichage et programmation des adresses
dans la télécommande
Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran.
1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un
projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication.
L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD.
Comment programmer une adresse dans la télécommande ?
1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes).
2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes
également).
Remarque : Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31.
Conseil : Quelques exemples :
Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler
l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de
bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button
pressed indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la
télécommande ; le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint
immédiatement.
64
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
5.15 Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut « 0 ».
Comment utiliser le connecteur XLR
1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière.
Image 5–29
2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande.
3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur.
Remarque : Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
5.16 Configuration des adresses du projecteur
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port
de communication série.
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec
cette adresse de diffusion.
À propos de l’adresse individuelle du projecteur
Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable
(accessible) séparément avec une télécommande ou avec un ordinateur à l’aide de la communication série.
C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. L’adresse individuelle par défaut
du projecteur est « 0 ».
Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut être commandé avec la télécommande. Seules les adresses
entre 0 et 31 sont prises en charge pour la télécommande.
Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le
contrôle de groupe.
À propos de l’adresse de diffusion
L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou
« 1 ». L’adresse de diffusion par défaut est « 0 ».
Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée.
R5906150FR /05 XDL
65
Procédures d’installation
Pour régler
1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) > Communication > Contrôle
infrarouge (IR Control).
Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur.
5.17 Alignement d’un projecteur monté sur une
table
Barco propose un support pour le projecteur de la série XDL. Ce support permet une configuration
solide et facile du projecteur et des refroidisseurs, qui peuvent être placés dessous.
Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du
projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle.
Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur
doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au
cadre de montage (avec des vis hexagonales de 17 mm).
Outils nécessaires
•
•
Clé à fourche de 17 mm
Clé à fourche de 24 mm
Comment aligner
1. Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de
la taille de l’écran.
2. Projetez l’une des mires internes sur l’écran.
3. Rentrez ou sortez les pieds réglables jusqu’à ce que la mire projetée soit parfaitement rectangulaire et à
niveau. Pour ce faire, procédez comme suit :
• Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 5–30) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur.
Utilisez une clé plate de 24 mm.
• Réglez la hauteur des quatre pieds pour mettre le projecteur à niveau. Utilisez une clé plate de 17 mm
pour régler la hauteur conformément à l'illustration (référence 2 Image 5–30).
• Sécurisez la hauteur du pied en resserrant les écrous longs (référence 1 Image 5–30) de chaque pied
du projecteur contre le châssis du projecteur.
1
1
2
Image 5–30 Alignement de niveau
Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical.
66
R5906150FR /05 XDL
SCREEN
SCREEN
Procédures d’installation
Image 5–31 Réglage d’angle
5.18 Installation d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder à l’installation
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Si une plaque factice est montée, retirez-la. Desserrez les 3 vis imperdables de la plaque factice pour la
retirer.3
3. Poussez le module d’entrée dans le module Entrée et communication à l’aide des poignées. Vérifiez que
le module est bien placé dans ses glissières (2).
Poussez le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs.
2
3
Image 5–32
4. Serrez les vis imperdables du module d’entrée.3
3.
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5906150FR /05 XDL
67
Procédures d’installation
4
Image 5–33
5. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur.
6. IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du
module installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou
une clé USB.
Conseil : Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les
composants programmables sont mis à jour avec la dernière version.
5.19 Retrait d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder au retrait
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4).4
4
Image 5–34
4.
68
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
3. Tirez sur le module d’entrée du module Entrée et communication à l’aide des poignées.
Image 5–35
PRUDENCE : Veillez à ce que les emplacements d’entrée inutilisés de l’unité d’entrée et de
communication soient toujours couverts de façades factices. Après avoir enlevé l’un des modules
d’entrée, remplacez-le immédiatement par un autre, ou installez une façade factice sur
l’emplacement d’entrée inutilisé.
5.20 Mise à jour du logiciel
PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours
de la mise à jour du logiciel.
Comment mettre à jour le logiciel
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour
Projector Toolset.
4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez
le guide de l’utilisateur de “Projector Toolset”.
5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings).
6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1).
R5906150FR /05 XDL
69
Procédures d’installation
Image 5–36 Mettre à jour le projecteur Pulse
ou
Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur.
7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise
à jour (Select Update Package).
Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File).
8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3).
La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche.
9. Cliquez sur Oui pour continuer (4).
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre.
Un message s'affiche. Cliquez sur Ok pour effacer le message.
Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge.
Remarque : Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun
autre fichier.
4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication.
70
R5906150FR /05 XDL
Procédures d’installation
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois
l’opération terminée.
PRUDENCE : Bien qu’il soit techniquement possible de « rétrograder » le logiciel vers une version
plus ancienne à l’aide de cette méthode, il n’est PAS recommandé de le faire et il convient d’éviter
une telle manipulation autant que possible. Certaines fonctionnalités ne seront plus prises en
charge, les projecteurs peuvent afficher un comportement indésirable lors de toute rétrogradation
et, dans de rares cas, cela peut même endommager l’appareil. Veuillez toujours contacter Barco si
vous souhaitez vous assurer qu’une rétrogradation ne nuira pas à votre appareil.
Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps.
Pour de plus amples informations sur le Projector Toolset, voir le guide de l’utilisateur
correspondant.
R5906150FR /05 XDL
71
Procédures d’installation
72
R5906150FR /05 XDL
Exemples
d’utilisation entrée
Pulse SFP
6.1
6.2
6.3
6.4
6
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ................................................74
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ..........................75
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ........................76
Cas pratique 4 : mode Boucle ........................................................................................................77
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les différents cas pratiques de l’entrée SFP. Chaque cas pratique une configuration
particulière de l’entrée SFP. L’entrée SFP doit être configurée avant d’être insérée dans son emplacement du
module Entrée et communication.
R5906150FR /05 XDL
73
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.1 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre
(intégrée ou séparée)
Émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée)
4
3
2
1
Image 6–1
1
2
3
4
Carte d’entrée SFP
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Adaptateur optique de dérivation facultatif
Joint résistant à la poussière
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP.
2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
3. Branchez l’adaptateur de dérivation.
4. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 67.
5. Insérez le joint résistant à la poussière dans l’ouverture laissée par la plaque que vous avez retirée.
74
R5906150FR /05 XDL
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.2 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 6–2
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon DUO
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 67.
R5906150FR /05 XDL
75
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.3 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 6–3
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Quad
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 67.
76
R5906150FR /05 XDL
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
6.4 Cas pratique 4 : mode Boucle
Mode boucle
1
6
2
3
4
5
Image 6–4
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Duo
Neutrik OpticalCon Quad
4
5
6
Câble à fibre interne
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit
acheter l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo.
7. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 67.
R5906150FR /05 XDL
77
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
78
R5906150FR /05 XDL
Retrait et
installation des
panneaux du
projecteur
7.1
7.2
7.3
7
Ouverture des portes des panneaux avant et arrière .......................................................................80
Retrait du panneau supérieur ........................................................................................................80
Retrait des panneaux latéraux .......................................................................................................81
AVERTISSEMENT : Déconnectez le projecteur avant d'ouvrir ou de retirer les panneaux du
projecteur, sauf indication contraire dans la procédure.
R5906150FR /05 XDL
79
Retrait et installation des panneaux du projecteur
7.1 Ouverture des portes des panneaux avant et
arrière
Cette procédure suppose que l'objectif est retiré et que les tuyaux sont déconnectés du
projecteur. Cette procédure est applicable aux quatre portes des panneaux.
Pour accéder aux vis à ailettes du panneau supérieur, il suffit d'ouvrir les portes du panneau
de quelques centimètres. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de retirer l'objectif et de
déconnecter les tuyaux.
Outils nécessaires
Aucun outil nécessaire.
Ouvrir les portes des panneaux
1. Détachez (référence 1 Image 7–1) et faites pivoter la porte du panneau en plastique.
1
1
Image 7–1
7.2 Retrait du panneau supérieur
Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau supérieur gauche. La même
procédure est néanmoins également applicable au panneau supérieur droit.
Outils nécessaires
Tournevis plat de 7 mm
Comment retirer un panneau supérieur ?
1. Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres.
Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes du panneau supérieur. Voir la procédure “Ouverture
des portes des panneaux avant et arrière”, page 80.
2. Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau supérieur (référence 2 Image 7–2).
80
R5906150FR /05 XDL
Retrait et installation des panneaux du projecteur
2
Image 7–2
3. Faites glisser le panneau supérieur dans le sens horizontal en l'éloignant de quelques centimètres du
centre du projecteur (pour le décrocher), puis retirez-le du projecteur.
Image 7–3
7.3 Retrait des panneaux latéraux
Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau latéral gauche. La même procédure
est néanmoins également applicable au panneau latéral droit.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis plat de 7 mm
Clé hexagonale de 3 mm
Comment retirer un panneau latéral ?
1. Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres.
Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes des panneaux supérieur et latéral. Voir la procédure
“Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 80.
Remarque : Le panneau latéral prend partiellement appui sur le panneau supérieur et sur les
portes des panneaux avant et arrière en plastique. Pour cela, il faut d'abord ouvrir
(partiellement) les deux portes des panneaux.
2. Retirez le panneau supérieur ou desserrez au moins les deux vis à ailettes captives du panneau
supérieur. Voir la procédure “Retrait du panneau supérieur”, page 80.
Conseil : Il n'est pas nécessaire de retirer complètement le panneau supérieur du
projecteur pour retirer le panneau latéral.
R5906150FR /05 XDL
81
Retrait et installation des panneaux du projecteur
3. Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau latéral (référence 3 Image 7–4).
4. Retirez les deux vis situées en bas, au milieu du panneau latéral (référence 4Image 7–4). Utilisez une clé
hexagonale de 3 mm.
5. Soulevez le panneau latéral d'environ deux centimètres, puis retirez-le du projecteur.
3
4
3
Image 7–4
82
R5906150FR /05 XDL
Dimensions
A
R5906150FR /05 XDL
83
Dimensions
A.1 Dimensions du projecteur de la série XDL
Dimensions
PONT OF GRAVITY
EXIT DRAIN
246,5
112
298
325
EXIT DRAIN
707,5
415
1135
859
1446
293,5
33,3
675
293,5
117,5
Image A–1
84
R5906150FR /05 XDL
1211
117,5
675
741,6
33,3
Glossaire
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette
adresse de diffusion.
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port de
communication série.
DMD
Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la technologie
de projection DLP.
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou
l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau.
Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne
et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Point de rosée
Le point de rosée est la température de saturation de l'eau dans l'air. Il est associé à l'humidité relative. Une
humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus proche de la température actuelle de l'air. Une
humidité relative de 100 % indique que le point de rosée est égal à la température actuelle et que l'air est
saturé d'eau au maximum. Lorsque la teneur en humidité reste constante et que la température augmente,
l'humidité relative diminue.
R5906150FR /05 XDL
85
Glossaire
86
R5906150FR /05 XDL
Index
A
Accès
Compartiment d'alimentation 52
Adresse
Programme
Télécommande 64
Alignement
Projecteur monté sur table 66
Avis relatif à la sécurité 8
B
Brancher
Port de communication 51
Secteur 56
Verrouillages de sécurité 54
Configurations du projecteur 37
Projection arrière 37
Projection frontale 37
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans
coupure (UPS)
Installation 58
Considérations générales 8
Convention
Orientation 22
Couvercle
Cà´té 81
Compartiment d'alimentation 52
Haut 80
Couvercles
Installer 79
Retirer 79
D
C
Câble de sécurité
Objectif 60
Cas pratiques
Entrée SFP 73–77
Certification CE 19
Choix de l’objectif 42
Circuit électrique à travers
Installation 57
Circulation d’air
Projecteur 23
Compartiment d'alimentation
Accès 52
Couvercle 52
Composant
Emplacement 23
Conditions requises pour l’installation 32
Configuration de l’alimentation électrique 55
Configuration delta (Δ) 55
Configuration étoile (Y) 55
Configurations
Projection arrière 37
Projection frontale 37
Déballage 35
Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif
décalage vertical 41
Porte-objectif 41
supplémentaire 41
Définition à l’intention des utilisateurs 9
Dimensions 83
XDL 84
Distance de risque 16, 18
Modification de l'optique 19
E
Écran de projection 34
Empilage 34
Emplacement
Composant 23
Emplacement à accès limité 9
Étiquettes de sécurité du produit
Exigences
Alimentation électrique 34
Eau condensée 33
Écran de projection 34
14
R5906150FR /05 XDL
87
Index
Poids du projecteur 34
Refroidissement 32
UPS 34
F
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
Formation sur la sécurité 9
H
Hors axe 38
I
Inspection initiale 36
Installation
Configuration de l'alimentation électrique 55
Configurations du projecteur 37
Installation physique 47
Installer
Circuit électrique à travers 57
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans
coupure (UPS) 58
Couvercles 79
Objectif 59
Options 29
Préparer 28
Tuyaux 50
Verrouillages de sécurité 54
M
Mise à jour du logiciel
69
N
Notice sur le rayonnement optique
Rayonnement optique 8
O
Objectif
Câble de sécurité
Installation 59
Retrait 63
Objectifs
Choix de l’objectif
Objectifs disponibles
Options
Installer 29
Orientation
Convention 22
Orientations
Projection arrière
Projection frontale
Ouvrir
Porte du panneau
88
60
42
42
P
Panneau latéral
Retirer 81
Panneau supérieur
Retirer 80
pieds du projecteur 43
Plage d’inclinaison
Horizontal 39
Vertical 39
Plage d’inclinaison horizontale 39
Plage d’inclinaison verticale 39
Plage de décalage 38
Port de communication
Projecteur 51
Refroidisseur 51
Positionnement 38
Précautions en cas de luminosité élevée
Préparations de l’installation 31
Préparer
Installer 28
Présentation du système 21
Refroidisseurs et tuyaux 23
XDL 22
Processus d’installation 27–28
Produits chimiques dangereux 14
Projecteur
Adresse
Paramètre 65
Circulation d’air 23
Plage de décalage 38
Port de communication 51
Positionnement 38
Projecteur monté sur table
Alignement 66
Projection arrière 18, 37
Projection close 18
Projection frontale 37
Projector Toolset 44
R
Refroidissement du DMD 24
Refroidisseur
Port de communication 51
Refroidisseurs et tuyaux 23
Retirer
Barres de protection 49
Couvercles 79
Objectif 63
Panneau latéral 81
Panneau supérieur 80
S
37
37
80
R5906150FR /05 XDL
Secteur
Brancher 56
Sécurité 7
Blessures corporelles 11
Consignes importantes 10
Distance de risque 16, 18
Électrocution 10
16
Index
Endommagement du projecteur 13
Entretien 14
Explosion de la pile 12
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
Produits chimiques dangereux 14
Risque d’incendie 12
SFP
Cas pratiques 73–77
Configurations 73–77
Sur axe 38
Système de sécurité 25
T
Télécharger
Manuel du produit 20
Projector Toolset 44
Télécommande
Adresse 64
pile
installation 48
XLR 65
Triphasée
Configuration 55
Tuyaux 24
Installer 50
U
Unité d’entrée et de communication
Carte d’entrée
Installation 67
Retrait 68
Carte de communication
Installation 67
Retrait 68
UPS 34
V
Vérification mécanique 36
Verrouillages de sécurité
Brancher 54
Verrouillages de sécurité externes
26
X
XDL 22
XLR
Télécommande
65
Z
Zone d'exclusion 10
Zone de restriction 10
R5906150FR /05 XDL
89
Index
90
R5906150FR /05 XDL
R5906150FR /05 | 2021-08-02
www.barco.com

Manuels associés