▼
Scroll to page 2
of
104
XDM Manuel d’installation ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco NV Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Modifications Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également, sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication. Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication. La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin. Copyright © Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite. Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’autorisation écrite préalable de Barco. Marques Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant. Réponse aux incidents de sécurité relatifs aux produits En tant que leader technologique mondial, Barco s’engage à fournir des solutions et des services sécurisés à ses clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco. En cas de signalement de problèmes de sécurité relatifs aux produits, le processus de réponse aux incidents de sécurité relatifs aux produits sera immédiatement déclenché. Pour répondre à des problèmes de sécurité spécifiques ou pour signaler des problèmes de sécurité relatifs aux produits Barco, veuillez nous en informer en nous contactant aux coordonnées indiquées à la page https://www. barco. com/psirt. Pour assurer la protection de ses clients, Barco ne divulgue, ni ne confirme publiquement aucune faille de sécurité avant d’avoir effectué une analyse du produit et publié des correctifs ou limité les dommages. Commission fédérale des communications (déclaration FCC) Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc. 3059 Premiere Parkway Suite 400 30097 Duluth GA, États-Unis Tél. : +1 678 475 8000 Table des matières 1 Sécurité .............................................................................................................................................................................................................. 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Considérations générales .............................................................................................................................................................8 Consignes de sécurité importantes .........................................................................................................................................9 Étiquettes de sécurité du produit............................................................................................................................................14 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.................................................................................16 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos.............................................................18 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ......................................................19 Conformité ..........................................................................................................................................................................................19 2 Présentation du système ...............................................................................................................................................................21 2.1 2.2 2.3 2.4 Convention d’orientation du projecteur...............................................................................................................................22 Circulation d’air du projecteur ..................................................................................................................................................22 Web Communicator.......................................................................................................................................................................23 Adaptateur d’évacuation (en option)....................................................................................................................................24 3 Préparations de l’installation ......................................................................................................................................................25 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Conditions requises pour l’installation.................................................................................................................................26 Déballage du projecteur..............................................................................................................................................................28 Déballage du projecteur avec cadre ....................................................................................................................................33 Inspection initiale.............................................................................................................................................................................36 Configurations du projecteur ....................................................................................................................................................37 Objectifs disponibles .....................................................................................................................................................................39 Choix de l’objectif............................................................................................................................................................................43 4 Procédures d’installation................................................................................................................................................................45 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Accès aux branchements électriques .................................................................................................................................46 Configuration de l’alimentation électrique du projecteur...........................................................................................46 Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur ..............................................................................................48 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du projecteur.............................................................................................................................................................................................49 Installation d’un objectif sur un porte-objectif C .............................................................................................................51 Retrait d’un objectif d’un porte-objectif C...........................................................................................................................53 Installation d’un objectif sur un porte-objectif B .............................................................................................................54 Retrait d’un objectif d’un porte-objectif B...........................................................................................................................58 Suspension du projecteur à un treillis .................................................................................................................................60 5 Entrée et communication...............................................................................................................................................................63 R5914477FR /01 XDM 5 5.1 5.2 5.3 Introduction.........................................................................................................................................................................................64 contrôleur du projecteur ..............................................................................................................................................................64 ICP-D .....................................................................................................................................................................................................65 6 Première démarrage du projecteur......................................................................................................................................67 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Explication des états d’alimentation .....................................................................................................................................68 Allumage du projecteur................................................................................................................................................................70 Première connexion au projecteur ........................................................................................................................................72 Arrêt du projecteur..........................................................................................................................................................................72 Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................74 Autorisation de suppression de l’avertissement de sécurité sur le projecteur..............................................76 7 Couvercles du projecteur...............................................................................................................................................................79 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Retrait du couvercle avant .........................................................................................................................................................80 Retrait du panneau arrière.........................................................................................................................................................81 Retrait du couvercle du côté opérateur ..............................................................................................................................82 Montage du couvercle du côté opérateur..........................................................................................................................83 Montage du couvercle arrière ..................................................................................................................................................84 Montage du couvercle avant ....................................................................................................................................................86 A Dimensions..................................................................................................................................................................................................89 A.1 A.2 A.3 A.4 Dimensions du projecteur ..........................................................................................................................................................90 Dimensions du projecteur lorsqu’il est équipé d’un adaptateur d’évacuation...............................................91 Dimensions du projecteur monté sur cadre .....................................................................................................................91 Position de l’adaptateur optique pour le porte-objectif B ..........................................................................................91 Glossaire........................................................................................................................................................................................................95 Liste des outils..........................................................................................................................................................................................97 Index ..................................................................................................................................................................................................................99 6 R5914477FR /01 XDM Sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1 Considérations générales................................................................................................................8 Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................9 Étiquettes de sécurité du produit ....................................................................................................14 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.............................................................16 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos ...............................................18 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ...........................................19 Conformité ...................................................................................................................................19 À propos de ce chapitre Veuillez lire ce chapitre attentivement. Il contient des informations importantes pour éviter les blessures corporelles pendant l'installation et l'utilisation de votre projecteur XDM. Il comporte en outre plusieurs mises en garde afin d'éviter d'endommager votre projecteur XDM. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer et d'utiliser le projecteur XDM. Après ce chapitre, d’autres avertissements et mises en garde sont indiqués en fonction de la procédure. Veuillez également lire et suivre ces avertissements et mises en garde. Clarification du terme « XDM » utilisé dans ce document Lorsque ce document fait référence aux termes « XDM », « XDM-4K25B » ou « XDM-4K25C » cela signifie que le contenu s’applique au produit Barco suivant : • XDM-4K25 Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. R5914477FR /01 XDM 7 Sécurité 1.1 Considérations générales Consignes de sécurité générales • • • • • Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation ultérieure. L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par des prestataires de services Barco homologués. Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le projecteur. Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre. Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés. Avis relatif à la sécurité Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales applicables. Ces normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et d’isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de l’équipement, même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal. Notice sur le rayonnement optique Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD). La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre « Distance de risque ». AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015 PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Emplacement à accès limité Ce produit ne peut être installé qu'à un emplacement à accès limité. La définition d'un « emplacement à accès limité » est un emplacement destiné à l'équipement auquel les deux conditions suivantes s'appliquent : • • L'accès doit être strictement réservé à du PERSONNEL DE SERVICE ou à des OPERATEURS ayant été informés des raisons des restrictions appliquées à l'emplacement et des précautions à prendre. Effectué via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen de sécurité, l'accès est contrôlé par l'autorité responsable de l'emplacement. Pourquoi un emplacement à accès limité : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une 8 R5914477FR /01 XDM Sécurité formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. Définition à l’intention des utilisateurs Dans ce manuel, les termes PERSONNEL DE SERVICE et PROJECTIONNISTE QUALIFIE font référence aux personnes possédant la formation technique et l'expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s'y limiter, l'ELECTRICITE HAUTE TENSION, les CIRCUITS ELECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l'exécution d'une tâche et des mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Les termes UTILISATEUR et OPÉRATEUR font référence à toute personne n'appartenant pas au PERSONNEL DE SERVICE et autre que les PROJECTIONNISTES QUALIFIES, AUTORISEE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels. Les PROJECTIONNISTES QUALIFIES ne peuvent effectuer que les tâches de maintenance décrites dans le manuel utilisateur ou le manuel d'installation. Toutes les autres tâches de maintenance et d'entretien doivent être effectuées par un PERSONNEL D'ENTRETIEN qualifié. Les Systèmes cinéma DLP sont destinés "UNIQUEMENT A UN USAGE PROFESSIONNEL" par du PERSONNEL AUTORISE maîtrisant les dangers potentiels liés aux faisceaux lumineux haute tension de forte intensité générés par des lasers. Seul un PERSONNEL DE SERVICE et des PROJECTIONNISTES QUALIFIES habilités, informés de tels risques, sont autorisés à effectuer les interventions à l'intérieur de l'enceinte du matériel. 1.2 Consignes de sécurité importantes Pour éviter les risques d’électrocution • • • • • • • • • Ce projecteur doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la tension du réseau soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur. Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les conditions requises concernant l’alimentation CA, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre. L’installation doit être réalisée conformément aux réglementations électriques locales en vigueur et confiée uniquement au personnel technique qualifié et autorisé. Ce produit est équipé d’une barrette à 5 bornes pour la connexion d’une ligne de courant. Le projecteur peut fonctionner sur l’une des configurations suivantes, en fonction du système d’alimentation disponible : - Système d’alimentation à 3 fils + N + PE (configuration Y). - Système d’alimentation à 3 fils + PE (configuration Δ). - Système monophasé avec ligne électrique dotée d’un conducteur de protection (PE) séparé relié à la terre. Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les conditions requises concernant l’alimentation CA, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre. Ce produit est équipé d’une barrette à 3 bornes pour la connexion d’un cordon d’alimentation UPS (à 2 pôles, 3 conducteurs, avec mise à la masse). L’électronique du projecteur (ENTRÉE UPS) doit être alimentée par un dispositif d’alimentation sans coupure (onduleur UPS) approprié. Le bâtiment doit être doté d’un disjoncteur de 16 A max. pour protéger l’onduleur UPS. L’installation du bâtiment doit être dotée d’un disjoncteur de 40 A max. pour protéger tout l’appareil. Les disjoncteurs sont considérés comme des dispositifs de coupure facilement accessibles qui doivent être incorporés à l’extérieur de l’équipement pour mettre hors tension les bornes secteur du projecteur et les bornes d’entrée UPS. La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 4 mm² (AWG 10) lors de l’utilisation d’un disjoncteur de 40 A max. La puissance du cordon d’alimentation doit dépendre du système d’alimentation disponible : - Configuration Y : 500 V. min. - Configuration Δ : 300 V. min. - Configuration monophasée : 300 V. min. La section transversale du cordon d’alimentation de l’entrée UPS ne doit pas être inférieure à 1,5 mm² (AWG 14) et a une puissance de 300 V minimum. R5914477FR /01 XDM 9 Sécurité • • • • • • • • • • • • • • • Si vous utilisez un disjoncteur d’un courant nominal inférieur à 40 A, la section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur à l’endroit où le projecteur est installé. Le presse-étoupe du cordon d’alimentation a une plage de serrage comprise entre 11 mm et 21 mm (le diamètre du câble du cordon d’alimentation doit être compris dans cette plage : 11-21 mm). Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension pour interrompre entièrement l’alimentation électrique du projecteur. Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur là où des personnes risqueraient de marcher sur le cordon. Ne faites pas fonctionner le projecteur si le cordon est endommagé ou si le projecteur est tombé ou détérioré jusqu’à ce qu’il ait été examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié. Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de surfaces très chaudes. Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe. N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des points de tension dangereux ou court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique. N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité. Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur. Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations. Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une intervention ou une réparation est requise. N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant. La foudre - Pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage de foudre ou lors de longues périodes d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera le projecteur de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif. Pour éviter les dommages corporels • • • • • • 10 Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler. Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±140 kg (±309 lbs). Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif, le système de refroidissement et tous les caches sont correctement installés. Voir les procédures d’installation. Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires. Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas pratique. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera rendu physiquement impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16. R5914477FR /01 XDM Sécurité • • • • • • • • • Le projecteur sera installé dans une pièce à accès restreint pouvant être fermée à l’aide d’une clé ou d’un verrou de sécurité, afin que des personnes non formées ne puissent pas entrer dans la zone d’utilisation de groupe de risque 3. Éteignez le projecteur avant d’essayer d’enlever l’une des protections du projecteur. Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur. Les objectifs, protections ou écrans doivent être changés s’ils sont visiblement si endommagés que leur efficacité est affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes. Le responsable associé du projecteur doit évaluer la configuration avant que ce dernier puisse démarrer. Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la zone HD. Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels. Réduisez au strict minimum le nombre de personnes ayant accès au projecteur. Le projecteur ne doit jamais fonctionner sans l’autorisation du responsable de la sécurité. Ne mettez pas votre main ou une autre partie de votre corps devant le rayon. Ne nettoyez pas la fenêtre de projection lorsque le projecteur est allumé. Pour éviter tout risque d’incendie • • • • • • • • Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur ! Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum. Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un incendie ou des brûlures. Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière ne puisse être modifiée par accident. Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait altérer la sécurité de ce projecteur. Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers l’extérieur du bâtiment. Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement. Pour éviter toute explosion de la pile • • • Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant. Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur. R5914477FR /01 XDM 11 Sécurité Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé • • • • • • • • • • • • • • Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil en cours de fonctionnement. Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air. Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections doivent être en place lors de son fonctionnement. Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié. Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil. Le fonctionnement en bonne et due forme du projecteur peut uniquement être garanti lors d’un montage sur table. L’utilisation du projecteur dans une autre position n’est pas autorisée. Voir les consignes à suivre pour une installation correcte. Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Des faisceaux laser collimatés frappant directement ou indirectement l’objectif de l’extérieur du corps du projecteur peuvent sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM, occasionnant par là une perte de la garantie. N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant de ce fait une perte de la garantie. Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine. Interrompez l’alimentation des bornes secteur des projecteurs avant le nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, par exemple du diluant ou du benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches tenaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive. Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la lettre les instructions données dans le manuel du projecteur. Température ambiante nominale maximale, ta= 40°C (104°F). Humidité nominale = 5% RH à 85% RH sans condensation. À propos des réparations • • • • 12 N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique. Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié. Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie. Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des techniciens qualifiés dans les cas suivants : - Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés. - Si du liquide a été renversé dans l’appareil. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. R5914477FR /01 XDM Sécurité - • • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. - Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. - Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’annuler la garantie. Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche. Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à l’adresse [email protected]. À propos du cadre de renfort • • • • • • Le cadre de renfort XDM est exclusivement conçu pour les projecteurs XDM et ne peut donc pas être utilisé sur d’autres équipements. Ce cadre de renfort est à usage unique. Bien que certains supports de ce cadre soient amovibles afin de pouvoir retirer les capots avant, arrière et supérieur du projecteur, il est interdit de démonter le cadre de renfort proprement dit. Il est interdit d’empiler les cadres de renforcement du projecteur XDM les uns sur les autres ou de les suspendre les uns aux autres. Lorsque le projecteur est suspendu à un treillis, quatre (4) pinces au minimum doivent être utilisées pour fixer le projecteur. Les pinces doivent être fixées à la structure du projecteur. Utilisez un treillis capable de supporter cinq (5) fois la charge complète du système. Utilisez également des pinces capable de supporter cinq (5) fois la charge complète du système. Il incombe à l’installateur de suspendre le cadre de renfort de manière sûre et sécurisée. Les câbles de sécurité doivent être appliqués conformément aux réglementations et normes locales. Les câbles de sécurité doivent être dimensionnés pour la charge applicable et aucune distance de chute n’est autorisée, ou celle-ci doit être limitée autant que possible. En cas de gros choc subi par les câbles de sécurité, il se peut qu’ils aient été endommagés de façon imperceptible à l’œil nu. Le cas échéant, les câbles de sécurité doivent être remplacés. R5914477FR /01 XDM 13 Sécurité 1.3 Étiquettes de sécurité du produit Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux Image de l’étiquette Emplacement de l’étiquette Description de l’étiquette DANGER ! RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 4 EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU RAYONNEMENT DIRECT OU DIFFUS DES YEUX OU DE LA PEAU. DANGER ! RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 4 EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU RAYONNEMENT DIRECT OU DIFFUS DES YEUX OU DE LA PEAU. 危险! 打开时有4类激光辐射。 避免眼或皮肤受到直射或散射辐射的照射。 WARNING! DO NOT LOOK INTO THE BEAM NO DIRECT EYE EXPOSURE TO THE BEAM IS PERMITTED RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014 HAZARD DISTANCE: CONSULT SAFETY MANUAL ATTENTION! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014 DISTANCE DE SECURITE: CONSULTER LE MANUEL DE SECURITE RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014 RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014 THIS PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER PRODUCTS UNDER 21 CFR 1040, EXCEPT WITH RESPECT TO THOSE CHARACTERISTICS AUTHORIZED BY VARIANCE NUMBER 2018-V-2875 EFFECTIVE ON OCTOBER 2, 2018 AVERTISSEMENT ! NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU. AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU N’EST AUTORISÉE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. IEC EN 60825-1:2014 CLASSE 1. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ. “Consignes de sécurité importantes”, page 9 CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES DE PERFORMANCE POUR PRODUITS LASER AU REGARD DU TITRE 21, PARTIE 1040 DU CFR (CODE DE RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE), HORMIS À L’ÉGARD DES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE [see applied label] ENTRANT EN VIGUEUR LE [see applied label]. ATTENTION ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU. RG3 IEC EN 624715:2015. CLASSE 1 IEC EN 60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ 警告!勿观看光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 RG3 IEC EN 624715:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014 危害距离:请参考安全手册 警告!請勿注視光源。禁止眼睛曝露在光源照射範圍。雷射危險等級 RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASSE 1 IEC EN 60825-1:2014 安全危害距離:請參考安 全手冊。 Risque RG3 : symbole d’avertissement de rayonnement optique Risque RG3 : symbole indiquant que le produit n’est pas destiné à une utilisation domestique 14 R5914477FR /01 XDM Sécurité Étiquettes de sécurité pour l'alimentation électrique Image de l’étiquette Description de l’étiquette Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble de la prise UPS avant de retirer ce couvercle. Voir l’étiquette d’identification pour les paramètres. AVERTISSEMENT : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ, RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU. Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble de la prise UPS avant de retirer ce couvercle. Voir l’étiquette d’identification pour les paramètres. ATTENTION : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU 在取下此外殼前,斷開投影機主電源端的電源並 從UPS電源插座上拔下電源線。 額定功率參閱產 品標籤。 警告:大漏電流,在接通電源之前必須 先接地。 在連接電源前請查看安裝說明書 在取下此外壳前,断开投影机主电源端的电源并 从UPS电源插座上拔下电源线。 额定功率参阅产 品标签。 警告:大漏电流,在接通电源之前必须 先接地。 在连接电源前请查看安装说明书。 ATTENTION ! DOUBLE PÔLE / FUSIBLE SUR LE NEUTRE HAUTE TENSION RÉSIDUELLE - ATTENTION : RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES ÉTEINDRE ET DÉCONNECTER AVANT OUVERTURE DU COUVERCLE. LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT DE RETIRER LE SMPS. 注意 兩極/中性熔斷 高殘餘電壓. 警告:存在觸電風險 移除此蓋板之前, 請先 關機並拔掉電源插頭 移除SMPS之前,請先閱讀說明. ATTENTION DOUBLE PÔLE / FUSIBLE SUR LE NEUTRE HAUTE TENSION RÉSIDUELLE - ATTENTION : RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES. ÉTEINDRE ET DÉCONNECTER AVANT OUVERTURE DU COUVERCLE. LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT DE RETIRER LE SMPS. Emplacement de l’étiquette Imprimé sur le couvercle de l’alimentation secteur Imprimé sur le couvercle de l’unité d’alimentation SMPS R5914477FR /01 XDM 15 Sécurité 1.4 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19. Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015, section 6.6.3.5. L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le rayonnement dans les limites de la distance à risque. Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond ou à l’aide de barrières physiques. RA TH TH SW PR HD RZ RA SH SW RZ HD PR LRZ SH SW EXIT LRZ (A) SIDE VIEW Image 1–1 16 R5914477FR /01 XDM (B) TOP VIEW SW Sécurité A Vue de côté. B Vue d’en haut. RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du projecteur). PR Projecteur. TH RZ SH SW Cinéma. Zone de restriction dans le cinéma. Hauteur de séparation. Largeur de séparation. Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont autorisées à séjourner. L’Image 1– 2 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1–2. L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole. PR RESTRICTED AREA RESTRICTED AREA RZ Image 1–2 Marché nord-américain D’autres conditions de zone de restriction s’appliquent aux projecteurs à laser (LIP) installés sur le marché nord-américain. Les projecteurs à laser à installer dans des environnements limités (salles de cinéma, bureaux, salles de classe, musées...) doivent être installés en hauteur à la verticale au-dessus du sol de sorte que le plan inférieur de la zone de la distance à risque ne se situe pas à moins de 2,5 mètres au-dessus du sol. Le dégagement horizontal sur la zone de distance à risque ne doit pas faire moins de 1 mètre. Autrement, si la hauteur de la barrière de séparation pour le dégagement horizontal est d’au moins 1 mètre, alors le dégagement horizontal (SW) peut être réduit à : • • • 0 mètre si la hauteur de la zone de danger est d’au moins 2,5 mètres. 0,1 mètre si la hauteur de la zone de danger est d’au moins 2,4 mètres. 0,6 mètre si la hauteur de la zone de danger est d’au moins 2,2 mètres. Les projecteurs à laser à monter dans des environnements non limités (concerts...) doivent être installés en hauteur à la verticale au-dessus du sol de sorte que le plan inférieur de la zone de la distance à risque ne se situe pas à moins de 3 mètres au-dessus du sol. Le dégagement horizontal sur la zone de distance à risque ne doit pas faire moins de 2,5 mètres. Tout accès pour êtres humains à l’horizontale sur la zone de danger, s’il y a lieu, sera limité par des barrières. Si l’accès pour êtres humains est possible dans un environnement non surveillé, les dégagements à l’horizontale ou à la verticale seront majorés pour éviter l’exposition à la zone de la distance à risque. Le projecteur à laser doit être installé par Barco ou par un installateur formé et agréé par Barco et être transféré uniquement aux détenteurs d’une variance d’appareils de jeux de lumière laser. Ceci est valable pour les revendeurs et les distributeurs, car il se peut qu’ils doivent installer le projecteur à laser (installation de démonstration) et/ou qu’ils le transfèrent (vendent, louent, prêtent). Les revendeurs et distributeurs doivent conserver les registres de vente et d’installation pendant 5 ans. Les détenteurs de variance peuvent actuellement détenir une variance valable pour la production d’appareils de jeux de lumière laser de classe IIIB et IV et/ou pour l’intégration de projecteurs à laser RG3. La variance d’appareils de jeux de lumière laser du projecteur à laser RG3 peut être demandée par courrier adressé à RadHealthCustomerService@fda. hhs.gov R5914477FR /01 XDM 17 Sécurité La liste de contrôle d’installation des projecteurs RG3 à laser doit être dûment complétée après l’installation. La liste de contrôle d’installation peut être téléchargée à partir du site Web de Barco. L’installateur devra conserver la liste de contrôle pendant 5 ans. Installez un ou plusieurs dispositifs de commande facilement accessibles pour interrompre immédiatement la lumière de projection des projecteurs à laser. L’entrée électrique côté projecteur est considérée comme un dispositif de coupure fiable. Si l’appareil doit être mis hors tension, débranchez le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du projecteur est inaccessible (p. ex. montage sur armature), la prise femelle alimentant le projecteur doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de coupure facilement accessible doit être intégré dans le câblage fixe. 1.5 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque RESTRICTED AREA sw Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1–3, deux zones doivent être prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH). RA TH RESTRICTED AREA sw HDDIFFUSE RZ PD PR sw HD sw REFLECTION Image 1–3 RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close). PR Projecteur. TH Cinéma (zone d’observation). RZ Zone de restriction. PD Distance de projection. SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum. Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération : • • • distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16, pertinente pour l’exposition interfaisceaux. HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de rétroprojection. HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion de l’écran de rétroprojection. Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de 18 R5914477FR /01 XDM Sécurité séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale d’1 mètre. La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19. HDreflection = 25% (HD – PD) La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à 10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5 000 cd/m² ou 15 000 lux. 1.6 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique Distance de risque XDM-4K25B, XDM-4K25C 13 12 11 Hazard Distance (HD) [m] 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 12 11,5 11 10,5 10 9,5 9 8,5 8 7,5 7 6,5 6 5,5 5 4,5 4 3,5 3 2,5 2 1,5 1 0,5 0 Throw Ra!o (TR) Image 1–4 HD Distance de risque TR Rapport de projection 1.7 Conformité Conformité R-U UK Ce produit convient pour une utilisation au Royaume-Uni. Représentant autorisé : Barco UK Ltd Adresse : Building 329, Doncastle Road Bracknell RG12 8PE, Berkshire, United Kingdom (Royaume-Uni) R5914477FR /01 XDM 19 Sécurité 20 R5914477FR /01 XDM Présentation du système 2.1 2.2 2.3 2.4 2 Convention d’orientation du projecteur ...........................................................................................22 Circulation d’air du projecteur ........................................................................................................22 Web Communicator ......................................................................................................................23 Adaptateur d’évacuation (en option)...............................................................................................24 R5914477FR /01 XDM 21 Présentation du système 2.1 Convention d’orientation du projecteur Convention Ce manuel mentionne le côté source de lumière du projecteur comme le côté où se trouve votre main gauche lorsque vous êtes derrière le projecteur et regardez l’écran de projection placé devant le projecteur. T L B F R Image 2–1 T L F Haut du projecteur. Côté gauche du projecteur (côté source de lumière). Avant du projecteur. R B Côté droit du projecteur (côté entrée de l’utilisateur) Arrière du projecteur. 2.2 Circulation d’air du projecteur Circulation d’air Le projecteur XDM possède deux entrées d’air et deux sorties d’air. Les entrées d’air se trouvent à l’avant et sur le dessous du projecteur. Les sorties d’air se trouvent sur le dessus et à l’arrière du projecteur. Tenez compte de l’emplacement des entrées et sorties d’air pour déterminer un emplacement approprié pour installer le projecteur. Assurez-vous qu’après l’installation, l’air chaud provenant des sorties d’air ne soit pas aspiré automatiquement via les entrées d’air. 22 R5914477FR /01 XDM Présentation du système 4 3 1 2 Image 2–2 1 2 3 4 Entrée d’air à l’avant du projecteur Entrée d’air sur le dessous du projecteur (du côté entrée de l’utilisateur) Entrées d’air à l’arrière du projecteur Sortie d’air sur le dessus du projecteur 2.3 Web Communicator Intégré à l’application Web L’application Web Communicator est une application Web intégrée unique, puissante et facile à utiliser pour le projecteur Barco. Cette application fournit tous les outils nécessaires pour configurer et contrôler le projecteur connecté. Une série complète de pages de menu faciles d'accès alimente l'entrée, la sortie et l'écran numériques des projecteurs via une combinaison de boutons et d'affichages simples. L’interface utilisateur de Web Communicator est déjà disponible sur le projecteur sans qu’aucune installation logicielle supplémentaire ne soit nécessaire. Elle est accessible via un navigateur Web et est entièrement prise en charge sur les dispositifs iOS et Android. Bien que tous les navigateurs Web soient pris en charge, le navigateur Chrome est recommandé. Image 2–3 Exemple d’outil Web Communicator R5914477FR /01 XDM 23 Présentation du système Configuration simple et rapide Des onglets clairement indiqués permettent de contrôler la connexion, la configuration, le test ainsi que l'équilibrage et la configuration des couleurs avec un système d'automatisation existant. Toutes les actions peuvent être activées par simple clic. Les fonctions sont activées ou désactivées dans l’application en fonction du niveau de l’utilisateur. Les fonctions activées sont uniquement accessibles en entrant un mot de passe, qui empêche un mauvais alignement une fois que tout a été correctement aligné. 2.4 Adaptateur d’évacuation (en option) À propos de l’adaptateur d’évacuation Un adaptateur d’évacuation en option, que vous pouvez installer sur le dessus du couvercle supérieur du projecteur, est disponible. Cet adaptateur d’évacuation permet au client de fixer un système d’extraction d’air au projecteur, afin d’extraire l’air chaud provenant de la sortie d’air du projecteur. Image 2–4 Projecteur sur lequel est monté un adaptateur d’évacuation Pour toutes les informations de commande sur les options et accessoires, consultez le site Web de Barco. 24 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3 Conditions requises pour l’installation.............................................................................................26 Déballage du projecteur ................................................................................................................28 Déballage du projecteur avec cadre ...............................................................................................33 Inspection initiale ..........................................................................................................................36 Configurations du projecteur..........................................................................................................37 Objectifs disponibles .....................................................................................................................39 Choix de l’objectif .........................................................................................................................43 À propos de ce chapitre Lisez ce chapitre avant d’installer votre projecteur XDM. Il comporte des informations importantes sur les exigences d’installation pour le projecteur XDM, comme les températures ambiantes minimale et maximale autorisées, les conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé, l’alimentation secteur nécessaire, etc. En outre, la prise en compte rigoureuse d’éléments tels que la taille de l’image, le niveau de lumière ambiante, le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser est essentielle pour l’utilisation optimale du système de projection. Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. R5914477FR /01 XDM 25 Préparations de l’installation 3.1 Conditions requises pour l’installation Conditions ambiantes Le tableau ci-dessous récapitule l’environnement physique dans lequel le projecteur XDM peut fonctionner ou être stocké. Environnement En fonctionnement Hors fonctionnement Température ambiante 10°C (50°F) à 40°C (104°F) -15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F) État de propreté de l’air Environnement de bureau propre (équivalent à la norme sur les salles propres ISO 146441 Classe ISO 9) s.o. Humidité 5% RH à 85% RH sans condensation 5 % à 95 % HR sans condensation Altitude -60 m (-197 pieds) à 4 000 m (13 125 pieds)1 -60 m (-197 pieds) à 10 000 m (32 810 pieds) Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage. Refroidissement L'électronique du projecteur est refroidie par ventilateur. Pour cette raison, le projecteur doit être installé avec un espace suffisant alentour, soit 20 cm (8 pouces) au minimum, pour garantir un flux d’air suffisant. Il doit être utilisé dans un espace où la température ambiante, mesurée aux entrées d’air, ne dépasse pas 40°C (104°F). Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur vers l’extérieur du bâtiment. Le débit minimum du système d’extraction d’air dépend de la température ambiante : Projecteur Flux d’air minimum à 25 °C (77 ° F) Flux d’air minimum à 35 °C (95 °F) XDM-4K25B, XDM-4K25C 400 CFM 650 CFM Lorsque deux projecteurs ou plus sont installés à proximité l’un de l’autre, assurez-vous qu’ils ne s’affectent pas l’un l’autre sur le plan thermique. Utiliser en haute altitude La combinaison d’une haute altitude et d’une température ambiante élevée crée des conditions extrêmement difficiles pour tout système électronique ; les projecteurs n’échappent pas à cette règle. Le système peut être utilisé jusqu’à 4 000 m (13 125 pieds) d’altitude1, mais la température ambiante maximale doit être réduite une fois les 2 500 m (8 202 pieds) dépassés. Cela est conforme au tableau suivant : Altitude (m) Altitude (pieds) Temp. (°C) Temp. (°F) 0 0 40 104 2 000 6 562 40 104 2 500 8 202 39 102 3 000 9 842 38 100 3 500 11 483 37 99 4 000 13 123 36 97 1. 26 Limité à 2 000 mètres (6 562 pieds) pour la Chine continentale en raison de la réglementation locale. R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation Conditions requises pour l’alimentation réseau Selon le circuit d’alimentation disponible, tous les projecteurs XDM peuvent fonctionner à partir d’un réseau d’alimentation monophasée ou triphasée. Système d’alimentation Conditions requises pour l’alimentation électrique Réseau d’alimentation triphasée • • Réseau d’alimentation monophasé 200-240 VAC, L1+N+PE, 14A, 50/60Hz 200-240V/346-415V, 3W+N+PE, 9A, 50/60Hz (Y) 200-240V, 3W+PE, 11A, 50/60Hz (Δ) Le projecteur doit basculer en interne entre une connexion en étoile (Y), une connexion delta (Δ) et une connexion monophasée ou vice versa. Voir “Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur”, page 48. Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur l’alimentation nette n’est pas fourni avec le projecteur. Il est du ressort du client de fournir le type correct de cordon d’alimentation. La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique ne doit pas faire moins de 4 mm2 (10 AWG). En mode monophasé, le cordon d’alimentation doit présenter une tension assignée de 300 V au minimum. En mode triphasé, le cordon d’alimentation doit présenter une tension d’alimentation de 300 V au minimum dans le cas d’un système d’alimentation 3 fils + PE (208 V) contre 500 V au minimum dans le cas d’un système d’alimentation 3 fils + N + PE (230/400 V). Pour un système 3 fils + PE, 208 V sont mesurés entre les lignes. Pour un système 3 fils + N + PE, 400 V sont mesurés entre les lignes, 230 V entre les lignes et le conducteur neutre. Pour protéger les opérateurs, l’association NEMA (National Electrical Manufacturers Association) recommande que le panneau de commande et le boîtier soient reliés à la terre. En aucun cas ce projecteur ne doit fonctionner sans que le boîtier soit relié à la terre de façon adéquate. L’alimentation en CA doit être installée par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales. Le matériel, les tailles des câbles et les types de conduits doivent se conformer aux réglementations locales. Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l’extérieur de l’appareil pour mettre hors tension les bornes secteur de cet appareil. L’installation du bâtiment se doit d’être dotée d’un disjoncteur de 40 A max. pour protéger tout l’appareil. AVERTISSEMENT : Mettez les bornes secteur de l'unité hors tension pour interrompre entièrement l'alimentation électrique de l'unité. Exigences relatives à l’alimentation sans coupure (UPS) L’alimentation sans coupure (UPS), également appelée alimentation en continu (CPS), doit avoir une tension de sortie de 200-240 V à 50/60 Hz et doit pouvoir fournir un courant de sortie de 5 A. Cette UPS alimente uniquement l’électronique et non la source de lumière. La connexion électrique entre l’unité UPS et l’entrée UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon d’alimentation électrique CA certifié (1,50 mm² ou 14 AWG au minimum et 300 V au minimum). Le projecteur de la série XDM ne comporte pas d’onduleur intégré. Poids du projecteur Ne sous-estimez pas le poids du projecteur XDM. Le projecteur pèse ±140 kg (±309 lbs) sans objectif. Assurez-vous que le support sur lequel le projecteur est installé est capable de supporter le poids total du système. Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. PRUDENCE : Il est nécessaire d'utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs. R5914477FR /01 XDM 27 Préparations de l’installation 3.2 Déballage du projecteur Que devez-vous faire ? À la livraison, le projecteur est emballé dans une boîte en carton, sur une palette en bois, et fixé par des bandes de cerclage et des clips à boucle. En outre, pour assurer sa protection pendant le transport, le projecteur est entouré de mousse. Lorsque le projecteur arrive sur le site d’installation, il faut le retirer de sa boîte en carton et de sa palette en bois en toute sécurité, sans l’endommager. Après le déballage du projecteur, laissez-le s’acclimater à une température ambiante comprise entre 10° C (50° F) et 35° C (95° F). Il est suggéré de ne commencer à utiliser le projecteur qu’après l’avoir stocké pendant au moins 16 heures dans son emplacement final. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage. La procédure de déballage varie selon les variantes du projecteur, en fonction du porte-objectif. Le but est de tenir compte de la taille supérieure du porte-objectif B et de l’adaptateur optique, livrés dans une boîte supplémentaire. Les outils mentionnés ne sont nécessaires que pour le projecteur avec porte-objectif B. Outils nécessaires • • Pince coupante Couteau Comment déballer le projecteur XDM avec porte-objectif C 1. Retirez les bandes de cerclage de l’emballage. Utilisez un outil de coupe (p. ex. : pince coupante, couteau, etc.) pour couper soigneusement les sangles. 2. Retirez la plaque supérieure. Image 3–1 Retirez les bandes et la plaque supérieure. 3. Coupez soigneusement le ruban du carton pour l’ouvrir. 4. Retirez les manuels de sécurité. 5. Retirez les deux morceaux de mousse présents entre la boîte en carton et le projecteur. 28 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation Image 3–2 Ouverture du carton et retrait de la mousse, des boîtes et des manuels 6. Retirez la boîte en carton extérieure. 7. Retirez les quatre pièces d’angle en mousse (référence 1). 1 Image 3–3 Retrait de la boîte en carton extérieure et des quatre pièces d’angle en mousse 8. Retirez la plaque en carton supérieure et le carton entourant le projecteur en les soulevant. R5914477FR /01 XDM 29 Préparations de l’installation Image 3–4 Retrait des morceaux de carton 9. Soulevez le projecteur de la palette en bois en saisissant des deux mains les poignées d’angle du projecteur et placez le projecteur sur le support. Conseil : Les poignées d’angle sont suffisamment larges pour accueillir vos deux mains (gauche (G) et droite (D)). Ne soulevez le projecteur qu’avec les poignées. L R Image 3–5 Levage du projecteur Conservez le carton d'expédition et l'emballage d'origine ; ils vous seront utiles si vous devez renvoyer votre projecteur un jour. Pour une protection maximale, remballez le projecteur, comme ce qui avait été fait à l'origine à l'usine. Le projecteur est livré avec un couvercle en plastique à l'intérieur du porte-objectif. Ceci permet d’éviter l’intrusion de poussière et de particules étrangères. Le projecteur n’est pas livré avec un objectif par défaut. Si vous avez également commandé un objectif, celui-ci sera livré dans une boîte séparée. Pour en savoir plus sur l’installation de l’objectif, voir “Objectifs disponibles”, page 39. Comment déballer le projecteur XDM avec porte-objectif B 1. Retirez les bandes de cerclage de l’emballage. Utilisez un outil de coupe (p. ex. : pince coupante, couteau, etc.) pour couper soigneusement les sangles. 2. Retirez la plaque supérieure. 30 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation Image 3–6 Retrait des bandes et ouverture de la boîte 3. Coupez soigneusement le ruban du carton pour l’ouvrir. 4. Retirez les manuels de sécurité. 5. Retirez la boîte en carton extérieure. Image 3–7 Retrait de la boîte en carton 6. Retirez le carton de la face avant du projecteur. Utilisez un couteau pour retirer le ruban adhésif maintenant le carton et les autres morceaux de mousse ensemble. 7. Retirez la boîte contenant l’adaptateur optique de la protection en carton (référence 1, Image 3–8). Utilisez une pince coupante pour couper l’attache-câbles qui maintient la boîte sur le carton. R5914477FR /01 XDM 31 Préparations de l’installation 1 Image 3–8 Retrait de la mousse, du carton et de la boîte contenant l’adaptateur optique 8. Retirez la mousse présente sur le dessus du projecteur. 9. Soulevez le projecteur de la palette en bois en saisissant des deux mains les poignées d’angle du projecteur et placez le projecteur sur le support. Conseil : Les poignées d’angle sont suffisamment larges pour accueillir vos deux mains (gauche (G) et droite (D)). Ne soulevez le projecteur qu’avec les poignées. L R Image 3–9 Levage du projecteur Conservez le carton d'expédition et l'emballage d'origine ; ils vous seront utiles si vous devez renvoyer votre projecteur un jour. Pour une protection maximale, remballez le projecteur, comme ce qui avait été fait à l'origine à l'usine. Le projecteur est livré avec un couvercle en plastique à l'intérieur du porte-objectif. Ceci permet d’éviter l’intrusion de poussière et de particules étrangères. Le projecteur n’est pas livré avec un objectif par défaut. Si vous avez également commandé un objectif, celui-ci sera livré dans une boîte séparée. Pour en savoir plus sur l’installation de l’objectif, voir “Objectifs disponibles”, page 39. 32 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation 3.3 Déballage du projecteur avec cadre Que devez-vous faire ? À la livraison, le projecteur avec cadre est emballé dans une boîte en carton, sur une palette en bois, et fixé par des bandes de cerclage et des clips à boucle. En outre, pour assurer sa protection pendant le transport, le projecteur est entouré de mousse. Lorsque le projecteur avec cadre arrive sur le site d’installation, il faut le retirer de sa boîte en carton et de sa palette en bois en toute sécurité, sans l’endommager. Après le déballage du projecteur, laissez-le s’acclimater à une température ambiante comprise entre 10° C (50° F) et 35° C (95° F). Il est suggéré de ne commencer à utiliser le projecteur qu’après l’avoir stocké pendant au moins 16 heures dans son emplacement final. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage. Outils nécessaires • • Pince coupante Couteau Pour déballer le projecteur monté sur cadre 1. Retirez les bandes de cerclage de l’emballage. Utilisez un outil de coupe (p. ex. : pince coupante, couteau, etc.) pour couper soigneusement les sangles. Image 3–10 2. Coupez soigneusement le ruban du carton pour l’ouvrir. 3. Sortez la boîte en carton intérieure (1) et les quatre morceaux de mousse latéraux (2). R5914477FR /01 XDM 33 Préparations de l’installation 3 2 1 Image 3–11 4. Retirez la boîte en carton extérieure (3). 5. Soulevez le couvercle en carton (4). 5 7 4 6 Image 3–12 6. Retirez les manuels de sécurité (5). 7. Retirez le morceau de mousse avant, le morceau de mousse arrière et les deux morceaux de mousse latéraux (6 et 7). 8. Retirez la boîte en carton intérieure (8). 34 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation 8 Image 3–13 9. Retirez les deux cubes en mousse du côté entrée du projecteur. 9 9 Image 3–14 10. Soulevez le projecteur hors de l’emballage en utilisant les points de levage supérieurs du cadre. Utilisez un dispositif de levage pour exécuter cette opération. R5914477FR /01 XDM 35 Préparations de l’installation Image 3–15 Conservez le carton d'expédition et l'emballage d'origine ; ils vous seront utiles si vous devez renvoyer votre projecteur un jour. Pour une protection maximale, remballez le projecteur, comme ce qui avait été fait à l'origine à l'usine. Le projecteur est livré avec un couvercle en plastique à l'intérieur du porte-objectif. Ceci permet d’éviter l’intrusion de poussière et de particules étrangères. Le projecteur n’est pas livré avec un objectif par défaut. Si vous avez également commandé un objectif, celui-ci sera livré dans une boîte séparée. Pour en savoir plus sur l’installation de l’objectif, voir “Objectifs disponibles”, page 39. 3.4 Inspection initiale Généralités Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage, engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible. Contenu de la boîte du projecteur Après le déballage du projecteur, il est recommandé de vérifier si tous les éléments suivants ont bien été livrés : • • Note contenant des QR codes pour informer l’utilisateur que le manuel d’installation (ce manuel) est disponible en ligne sur le site Web de Barco. Manuel de sécurité mondial Vérification mécanique Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas 36 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le cas. 3.5 Configurations du projecteur Les différentes configurations Le projecteur peut être installé sur une table ou accroché à une poutre en treillis, et ceci dans une configuration de projection avant ou arrière. C’est possible tant que le projecteur n’est pas suspendu à l’envers (le couvercle supérieur ne peut pas être orienté vers le bas). Selon la configuration physique du projecteur et l’objectif utilisé (p. ex. les objectifs UST), il se peut que l’image projetée doive être renversée horizontalement et/ou verticalement. L’image projetée peut être adaptée via le menu : Configuration > Projecteur > Orientation de l’image. Projection frontale SC Le projecteur est installé sur une table ou suspendu à une poutre en treillis, du même côté que le public. TH Image 3–16 Exemples de projection avant TH Cinéma (espace public) SC Écran Projection arrière SC Le projecteur est installé sur une table ou suspendu à une poutre en treillis, de l’autre côté de l’écran, en face du public. TH BA Image 3–17 Exemples de projection arrière SC Écran TH Cinéma (espace public) BA Espace coulisses R5914477FR /01 XDM 37 Préparations de l’installation Positionnement du projecteur SCREEN SW SH A SH PD B CD B CD SCREEN SW SCREEN FLOOR Image 3–18 Positionnement du projecteur Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0). Projection sur l’axe / désaxée La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation. Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A Plage de déplacement maximum Tous les objectifs ont une plage de déplacement de 50 % vers le haut, 70 % vers le bas, 30 % vers la gauche et 30 % vers la droite. Cette plage est valide pour tous les rapports de projection. Dans ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionneront parfaitement. Ce sont les limites mécaniques du porte-objectif B. Il est impossible de configurer le projecteur en dehors de ces plages de décalage. 38 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation F P U +50% +50% SIDE VIEW U D -70% L -30% +30% R F -70% D P TOP VIEW -30% L P R +30% F Image 3–19 Plage de décalage pour un projecteur XDM P F DMD. Champ de vue. 90° B A B -90° MAX M A - 45° 90° X A MAX MAX Limites de l’inclinaison et de la rotation du projecteur Image 3–20 Gauche : limites de la rotation du projecteur, droite : limites de l’inclinaison du projecteur. A B Plage d’inclinaison/rotation autorisée Plage d’inclinaison/rotation non autorisée Bien que des combinaisons d’inclinaison et de rotation du projecteur puissent être utilisées, en règle générale, assurez-vous que le couvercle supérieur ne pointe pas vers le bas. 3.6 Objectifs disponibles Cette liste prend uniquement en compte les objectifs actifs au moment de la publication de ce manuel. Les objectifs ayant atteint la fin de leur vie utile ne sont pas pris en compte. Pour bénéficier des informations les plus récentes sur les objectifs actifs, allez sur le site Web de Barco. Consultez la liste de sélection de l’objectif pour voir quels objectifs non actifs sont également pris en charge. R5914477FR /01 XDM 39 Préparations de l’installation Quels objectifs sont disponibles pour le XDM-4K25C ? 40 N° de la commande R9801661 Type Objectif TLD+ – Projection ultra-courte 90° 0,38 : 1 R9862001 Objectif TLD+ – Projection ultra-courte 90° 0,64 - 0,82 : 1 R9801414 Objectif TLD+ — Luminosité élevée 0,80 - 1,16 : 1 R9862005 Objectif TLD+ — Luminosité élevée 1,09 - 1,40 : 1 R98559572 Objectif DC2K — Luminosité élevée 1,20 - 1,81 : 1 R9862010 Objectif TLD+ — Luminosité élevée 1,30 - 1,75 : 1 R9855931 Objectif DC2K — Luminosité élevée 1,40 - 2,05 : 1 R5914477FR /01 XDM Image Portée sur le XDM-4K25C Préparations de l’installation N° de la commande R9855932 R9855933 Type Objectif DC2K — Luminosité élevée 1,60 - 2,50 : 1 R9862020 Objectif TLD+ — Luminosité élevée 1,75 - 2,40 : 1 R9855934 Objectif DC2K — Luminosité élevée 1,95 - 3,20 : 1 R9862030 Objectif TLD+ — Luminosité élevée 2,40 - 3,91 : 1 R9855936 Objectif DC2K — Luminosité élevée 2,40 - 3,90 : 1 R9862040 Objectif TLD+ — Luminosité élevée 3,91 - 6,52 : 1 R9829997 Objectif TLD+ — Luminosité élevée 6,50 - 9,66 : 1 Image Portée sur le XDM-4K25C R5914477FR /01 XDM 41 Préparations de l’installation Quels objectifs sont disponibles pour le XDM-4K25B ? N° de la commande R9802580 R9852945 42 Type Objectif XLD – Projection ultra-courte 90° Objectif XLD — Luminosité élevée Image Portée sur le XDM-4K25B 0,53 : 1 1,02 : 1 R9852950 Objectif XLD — Luminosité élevée 1,27 : 1 R98529502 Objectif XLD — Contraste élevé 1,27 : 1 R9856506 Objectif XLD — Luminosité élevée 1,59 – 2,42 : 1 R98565062 Objectif XLD — Contraste élevé 1,59 – 2,42 : 1 R9856527 Objectif XLD — Luminosité élevée 2,06 – 2,96 : 1 R98565272 Objectif XLD — Contraste élevé 2,06 – 2,96 : 1 R5914477FR /01 XDM Préparations de l’installation N° de la commande R9856529 Type Image Portée sur le XDM-4K25B Objectif XLD — Luminosité élevée 2,82 – 4,72 : 1 R98565292 Objectif XLD — Contraste élevé 2,82 – 4,72 : 1 R9855947 Objectif XLD — Luminosité élevée 3,56 – 7,01 : 1 R98559472 Objectif XLD — Contraste élevé 3,56 – 7,01 : 1 R9852920 Objectif XLD — Luminosité élevée 6,97 – 10,77 : 1 3.7 Choix de l’objectif Comment sélectionner le bon objectif 1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW). 2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle. 3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco : https://lenscalculator.barco. com/pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration. La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre. R5914477FR /01 XDM 43 Préparations de l’installation Image 3–21 Calculatrice d’objectif La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le type d’objectif et la largeur d’écran sont connus. En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %. 44 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4 Accès aux branchements électriques .............................................................................................46 Configuration de l’alimentation électrique du projecteur ...................................................................46 Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur......................................................................48 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du projecteur ...............49 Installation d’un objectif sur un porte-objectif C................................................................................51 Retrait d’un objectif d’un porte-objectif C ........................................................................................53 Installation d’un objectif sur un porte-objectif B................................................................................54 Retrait d’un objectif d’un porte-objectif B.........................................................................................58 Suspension du projecteur à un treillis .............................................................................................60 R5914477FR /01 XDM 45 Procédures d’installation 4.1 Accès aux branchements électriques PRUDENCE : À chaque fois que vous accédez à la carte mère et retirez ainsi le couvercle d’entrée réseau, assurez-vous que le projecteur est débranché du réseau électrique. Outils nécessaires Tournevis Torx T20 Pour y accéder... 1. Retirez les couvercles avant, arrière et du côté opérateur du projecteur. 2. Desserrez légèrement les deux vis du dessous du couvercle d’entrée réseau (référence 1, Image 4–1). Utilisez un tournevis Torx T20. 3. Soulevez le couvercle d’entrée réseau et retirez-le du projecteur. 1 Image 4–1 Retrait du couvercle d’entrée réseau 4.2 Configuration de l’alimentation électrique du projecteur À propos de l’alimentation électrique. L’entrée d’alimentation du projecteur peut être configurée suivant trois configurations différentes, en fonction de l’alimentation locale : • • • Dans une configuration étoile (Y) (3 fils + N + PE) pour une alimentation électrique triphasée de 200 à 240 V/346 à 415 V. Dans cette configuration, 346 à 415 V sont mesurés entre les lignes, tandis que 200 à 240 V entre les lignes et le conducteur neutre. Dans une configuration delta (Δ) (3 fils + PE) pour une alimentation électrique triphasée de 200 à 240 V. Dans cette configuration, 200 à 240 V sont mesurés entre les lignes. Dans une configuration monophasée (L1 + N + PE) pour une alimentation électrique monophasée de 200 à 240 V. Dans cette configuration, 200 à 240 V sont mesurés entre L1 et le conducteur neutre (N) ou L2. Avant de faire fonctionner le projecteur, placez les liaisons dans la position correcte, en fonction de l’alimentation électrique locale. 46 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation W2 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U2 V2 Δ Y U1 V1 W1 MONO W2 U2 V2 U1 V1 W1 Image 4–2 De gauche à droite : configuration Y, configuration Δ et configuration monophasée Outils nécessaires • • Tourne-écrou de 10 mm Clé dynamométrique avec embout hexagonal de 10 mm Comment changer de configuration 1. Desserrez les écrous supérieurs de toutes les broches de configuration Υ/Δ/mono. (U1, U2, V1, V2, W1 et W2). Utilisez un tourne-écrou de 10 mm. Image 4–3 2. Enlevez les quatre liaisons installées (A, B, C et D). 3. Montez les liaisons comme illustré, en fonction de la configuration : 1. Configuration étoile (Y) : connectez les broches supérieures entre elles. Placez deux liaisons entre chaque broche (ne les retirez pas). A B C D W2 U2 V2 U1 V1 W1 Image 4–4 Configuration étoile (Y) 2. Configuration delta (Δ) : connectez les broches supérieures avec les broches inférieures comme illustré. Placez deux liaisons entre la broche W2 et la broche U1 (A et B). R5914477FR /01 XDM 47 Procédures d’installation W2 U2 V2 A C D B U1 V1 W1 Image 4–5 Configuration étoile (Δ) 3. Configuration monophasée : répartissez les quatre liaisons sur les six broches comme illustré. Assurez-vous que les broches supérieure et inférieure sont connectées entre elles. A W2 C U1 B U2 V1 D V2 W1 Image 4–6 Configuration monophasée 4. Vissez un écrou sur chaque broche, puis serrez à l’aide d’une clé dynamométrique réglée sur 3,5 Nm. 4.3 Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur AVERTISSEMENT : L'ensemble de l'installation électrique doit être protégé par un coupe-circuit adapté et facilement accessible, des disjoncteurs et des interrupteurs de courant de défaut de mise à la terre. L'installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur. PRUDENCE : TOUS LES BRANCHEMENTS D’ALIMENTATION au projecteur XDM s’effectuent sur la barrette à cinq bornes située sur la carte mère, derrière le couvercle du côté opérateur et le couvercle de l’alimentation secteur du projecteur. PRUDENCE : La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique ne doit pas faire moins de 4 mm2 ou AWG 10. Outils nécessaires • • • Tournevis plat Clé plate de 30 mm Tournevis Torx T20 Pièces nécessaires • • 48 Cordon d’alimentation CA certifié de 4 mm², 10 AWG, min. 300 V (dans le cas d’une configuration monophasée ou Δ) Cordon d’alimentation CA certifié de 4 mm², 10 AWG, min. 500 V (dans le cas d’une configuration Y) R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation Comment relier l’alimentation CA secteur au projecteur 1. Assurez-vous que le couvercle d’entrée réseau a été retiré. Pour en savoir plus, voir “Accès aux branchements électriques”, page 46. 2. Guidez le cordon d’alimentation CA (référence 2) à travers le presse-étoupe (référence 3). 3. Connectez les fils (références 4 et 5) à la plaque à 5 bornes (référence 6) comme illustré. Utilisez un tournevis dynamométrique pour serrer les vis de la plaque à 5 bornes avec un couple de 3,3 Nm. Avertissement : Branchez toujours le fil PE (référence 4) avant de brancher les autres fils. 7 4 5 6 3 2 Image 4–7 2 3 4 Cordon d’alimentation CA Presse-étoupe de câble Fil de protection de terre (PE) 5 5 6 Fil neutre (N) Câblage des phases (L1–L3) Plaque à 5 bornes Conseil : Vérifiez leur bonne fixation en tirant sur chaque câble. 4. Sécurisez le cordon d’alimentation CA en resserrant le presse-étoupe (référence 3). Utilisez une clé plate de 30 mm. 5. Replacez le couvercle d’entrée réseau et scellez-le. Serrez les deux vis (référence 1) à l’aide d’un tournevis Torx T20. 4.4 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du projecteur AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des unités UPS adaptées au projecteur de série XDM. Voir le chapitre Conditions requises pour l'installation pour plus d'informations sur les conditions requises pour l'unité UPS. PRUDENCE : La connexion électrique à la prise ENTRÉE UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon d’alimentation électrique CA certifié (1,50 mm² ou 14 AWG au minimum et 300 V au minimum). Le projecteur est configuré par défaut pour une utilisation sans UPS. R5914477FR /01 XDM 49 Procédures d’installation Outils nécessaires • • • • • Tournevis Torx T20 Tournevis plat Clé plate de 24 mm Tourne-écrou de 10 mm Clé dynamométrique avec embout hexagonal de 10 mm Pièces nécessaires Cordon d’alimentation CA certifié de 1,5 mm², 14 AWG, min. 300 V Comment connecter une unité d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du projecteur ? 1. Assurez-vous que le couvercle d’entrée réseau a été retiré. Pour en savoir plus, voir “Accès aux branchements électriques”, page 46. 2. Desserrez les écrous supérieurs des six broches de configuration UPS. Utilisez un tourne-écrou de 10 mm. Image 4–8 3. Remplacez les liens comme illustré. Image 4–9 4. Guidez le cordon d’alimentation CA (référence 2) à travers le presse-étoupe (référence 3). Connectez les fils (références 4 et 5) à la plaque à 3 bornes (référence 6) comme illustré. Utilisez un tournevis dynamométrique pour serrer les vis de la plaque à 3 bornes avec un couple de 1,7 Nm (1,25 lbf*ft). Avertissement : Branchez toujours le fil PE (référence 4) avant de brancher les autres fils. 50 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation 6 4 5 3 2 Image 4–10 2 3 4 Cordon d’alimentation UPS Presse-étoupe de câble Fil PE 5 6 Autres fils électriques Plaque à 3 bornes Conseil : Vérifiez leur bonne fixation en tirant sur chaque câble. 5. Sécurisez le cordon d’alimentation CA en resserrant le presse-étoupe (référence 3). Utilisez une clé plate de 24 mm. 6. Replacez le couvercle d’entrée réseau et scellez-le. Serrez les deux vis (référence 1) à l’aide d’un tournevis Torx T20. 4.5 Installation d’un objectif sur un porte-objectif C Sachez que vous ne pouvez installer qu’une gamme limitée d’objectifs sur un projecteur XDM avec porte-objectif C. Pour connaître la liste complète des objectifs disponibles, reportez-vous à la section “Objectifs disponibles”, page 39. Comment installer un objectif dans le porte-objectif C 1. Placez le porte-objectif dans la position « déverrouillée ». Réalisez cette manœuvre en tirant la poignée de verrouillage de l’objectif (référence 1, Image 4–11) vers l’extérieur, puis vers la prise de courant de l’objectif (référence 2) tel qu’illustré. R5914477FR /01 XDM 51 Procédures d’installation 1 2 Image 4–11 Installation de l'objectif, préparation 2. Retirez le cache-poussière de l’orifice de l’objectif. Image 4–12 Conseil : Lorsqu’il n’est pas dans le projecteur, placez le cache-poussière dans un sac plastique verrouillable pour empêcher la poussière de s’accumuler sur le cache-poussière. 3. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés. 4. Insérez délicatement l’objectif de sorte que le connecteur de l’objectif s’intègre dans la prise (référence 2). Image 4–13 Installation de l’objectif 5. Insérez l'objectif jusqu'à ce que le connecteur soit correctement placé dans la prise. 52 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation Avertissement : Ne lâchez pas encore l’objectif, car il pourrait tomber en dehors du porteobjectif. 6. Fixez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal en position « verrouillée » (vers le haut du projecteur). Vérifiez que l'objectif est en contact avec la plaque avant du porte-objectif. Image 4–14 Verrouiller l'objectif 7. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. 4.6 Retrait d’un objectif d’un porte-objectif C Comment retirer un objectif du porte-objectif C 1. Soutenez l’objectif d’une main tout en déverrouillant le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage en position « déverrouillée » comme dans l’illustration (Image 4–15). Image 4–15 Déverrouillez l’objectif 2. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif. R5914477FR /01 XDM 53 Procédures d’installation Image 4–16 Retrait de l’objectif Il est recommandé de replacer les bouchons d’objectif de l’emballage d’origine sur les deux côtés de l’objectif retiré afin d’en protéger l’optique. Il est recommandé de replacer le cache-poussière de l’emballage d’origine du projecteur dans l’objectif afin d’empêcher toute infiltration de poussière. Image 4–17 4.7 Installation d’un objectif sur un porte-objectif B Sachez que lorsque vous utilisez un projecteur XDM avec un porte-objectif B, vous devez également utiliser l’adaptateur optique destiné au porte-objectif B, fourni avec le projecteur. Si l’adaptateur optique n’est pas utilisé, il ne sera pas possible de réaliser une mise au point parfaite sur l’image projetée. Sachez que la gamme d’objectifs disponibles pour un projecteur XDM avec porte-objectif B est limitée. Pour connaître la liste complète des objectifs disponibles, reportez-vous à la section “Objectifs disponibles”, page 39. Pourquoi utiliser l’adaptateur optique ? Pour réutiliser autant d’objectifs plus anciens que possible sur cette nouvelle génération de projecteurs, un porte-objectif secondaire a été créé pour le projecteur XDM. Ce porte-objectif B a été conçu pour réutiliser des objectifs des anciens projecteurs de cinéma de série B. Mais pour obtenir une image correctement mise au point, vous aurez également besoin d’un adaptateur optique. Cet adaptateur est fourni avec tous les projecteurs avec porte-objectif B. 54 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation Même si l’adaptateur ne se verrouille pas sur le barillet de l’objectif, il est maintenu en place si vous serrez la vis de la bague de serrage. PRUDENCE : Veillez à retirer l’objectif le capuchon d’objectif avant de monter l’adaptateur optique. Outils nécessaires Clé dynamométrique à embouts hexagonaux Pièces nécessaires • • • • • • Adaptateur optique pour porte-objectif B Bague 1 ou 2 pour l’adaptateur optique (selon l’objectif utilisé) 3 douilles filetées M3 (si la bague 1 est utilisée) 3 vis à tête hexagonale M3x5 (si la bague 1 est utilisée) 3 douilles filetées M4 (si la bague 2 est utilisée) 3 vis à tête hexagonale M4x8 (si la bague 2 est utilisée) Préparation d’un objectif de série B pour une installation sur un porte-objectif B 1. Consultez la liste de la position de l’adaptateur optique pour les objectifs de série B pour savoir quelle bague d’adaptation utiliser pour votre objectif. Pour en savoir plus, voir “Position de l’adaptateur optique pour le porte-objectif B”, page 91. 2. Placez la bague d’adaptation appropriée (bague 1 ou 2) sur la face arrière de l’objectif. Conseil : Prêtez attention à l’orientation de la bague lors de son montage. Assurez-vous que le bas du numéro imprimé et les broches pointent vers l’extérieur (référence 1, Image 4–18). Prêtez également attention aux lèvres de la bague d’adaptation (référence 2, Image 4–18). Elles doivent s’enclencher et empêcheront ainsi la bague de tomber. Veillez à ne pas les casser lors du montage de la bague. 1 2 Image 4–18 Montage de la bague d’adaptation 3. Placez l’adaptateur optique sur la bague sur la face arrière de l’objectif. R5914477FR /01 XDM 55 Procédures d’installation 1 Image 4–19 Deux exemples de montage de l’adaptateur optique. Exemple avec la bague d’objectif 1 (gauche) ou exemple avec la bague d’objectif 2 sur la position finale (droite) 4. Montez les bonnes douilles filetées dans les ouvertures appropriées de l’adaptateur optique (référence 1, Image 4–19). Conseil : Utilisez des douilles filetées M3 avec la bague 1, utilisez des douilles filetées M4 avec la bague 2. Image 4–20 Exemple des trois positions de montage de l’adaptateur optique sur un objectif B. 5. Vissez les trois vis à tête hexagonale dans les douilles filetées. Utilisez une clé dynamométrique à embout hexagonal pour serrer les vis en appliquant une force modérée de 0,1 Nm. Serrez les trois vis en alternance et uniformément. Conseil : Utilisez des vis M3 avec la bague 1, utilisez des vis M4 avec la bague 2. Prudence : Une force de 0,1 Nm est suffisante. Appliquer une force trop importante lors du vissage risque d’entraîner la rupture de la bague en plastique. 6. Vérifiez si l’adaptateur d’objectif est suffisamment serré sur l’objectif. Exercez une douce pression pour essayer de le retirer. Si vous ne parvenez pas à retirer l’adaptateur de cette façon, c’est qu’il est monté correctement. Toutefois, si vous y arrivez, recommencez cette procédure. Remarque : Exercez une douce pression. Si vous utilisez la force brute, l’adaptateur se desserrera et pourra facilement être retiré. Il s’agit d’un comportement normal. 56 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation Conservez l’emballage de l’adaptateur optique. Si vous retirez l’objectif, il est conseillé de laisser l’adaptateur optique dans son emballage d’origine afin d’éviter qu’il soit détérioré. Comment installer un objectif dans le porte-objectif B tout en utilisant l’adaptateur optique 1. Placez le porte-objectif dans la position « déverrouillée ». Réalisez cette manœuvre en tirant la poignée de verrouillage de l’objectif (référence 1, Image 4–11) vers l’extérieur, puis vers la prise de courant de l’objectif (référence 2) tel qu’illustré. 1 2 Image 4–21 Installation de l’objectif, préparation du porte-objectif 2. Retirez le cache-poussière de l’orifice de l’objectif. Image 4–22 Conseil : Lorsqu’il n’est pas dans le projecteur, placez le cache-poussière dans un sac plastique verrouillable pour empêcher la poussière de s’accumuler sur le cache-poussière. 3. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés. 4. Insérez délicatement l’objectif de sorte que le connecteur de l’objectif s’intègre dans la prise (référence 2). R5914477FR /01 XDM 57 Procédures d’installation Image 4–23 Installation de l’objectif 5. Insérez l'objectif jusqu'à ce que le connecteur soit correctement placé dans la prise. Avertissement : Ne lâchez pas encore l’objectif, car il pourrait tomber en dehors du porteobjectif. 6. Fixez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal en position « verrouillée » (vers le haut du projecteur). Vérifiez que l'objectif est en contact avec la plaque avant du porte-objectif. Image 4–24 Verrouillage de l’objectif 7. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. 4.8 Retrait d’un objectif d’un porte-objectif B Outils nécessaires • • Clé hexagonale de 1,5 mm Clé hexagonale de 2 mm Comment procéder au retrait 1. Soutenez l’objectif d’une main tout en déverrouillant le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage en position « déverrouillée » comme dans l’illustration (Image 4–25). 58 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation Image 4–25 Déverrouillez l’objectif 2. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif. Image 4–26 Retrait de l’objectif 3. Retirez l’adaptateur d’objectif de l’objectif et placez-le dans son emballage d’origine. Utilisez une clé hexagonale de 1,5 mm ou 2 mm (selon la bague d’objectif utilisée) pour desserrer les vis sur l’adaptateur. Il est recommandé de replacer les bouchons d’objectif de l’emballage d’origine sur les deux côtés de l’objectif retiré afin d’en protéger l’optique. R5914477FR /01 XDM 59 Procédures d’installation Il est recommandé de replacer le cache-poussière de l’emballage d’origine du projecteur dans l’objectif afin d’empêcher toute infiltration de poussière. Image 4–27 4.9 Suspension du projecteur à un treillis AVERTISSEMENT : Il incombe à l’installateur de suspendre le cadre de renfort de manière sûre et sécurisée. Les câbles de sécurité doivent être appliqués conformément aux réglementations et normes locales. Les câbles de sécurité doivent être dimensionnés pour la charge applicable et aucune distance de chute n’est autorisée, ou celle-ci doit être limitée autant que possible. AVERTISSEMENT : Lorsque le projecteur est suspendu à un treillis, quatre (4) pinces au minimum doivent être utilisées pour fixer le projecteur. Les pinces doivent être fixées à la structure du projecteur. Utilisez des pinces et un treillis capables de supporter cinq (5) fois la charge complète du système. À propos du cadre de renfort Un cadre de renfort équipe le projecteur XDM afin de le rendre plus robuste et maniable. De plus, alors que le projecteur n’est pas prévu pour être suspendu au plafond, le cadre multifonctions permet au projecteur d’être suspendu à un treillis. C’est possible en position verticale ou latérale. Tenez compte des plages d’inclinaison du projecteur lors du montage du projecteur. Exigences d’installation pour la suspension du projecteur Le projecteur peut être suspendu à un treillis à l’aide d’un cadre de renfort. Ce faisant, tenez compte des exigences suivantes : • Vous ne pouvez utiliser que des pinces doubles à raccord pivotant pour les poutres en treillis. Le nombre de pinces nécessaires dépend des types de pinces utilisées. Assurez-vous toujours d’utiliser au moins quatre pinces : deux pinces sur deux côtés opposés du cadre. Image 4–28 Exemples de pinces doubles à raccord pivotant 60 R5914477FR /01 XDM Procédures d’installation • • • • • Tenez compte du poids total du projecteur et du cadre suspendus au treillis. Pour le XDM, la limite de charge de travail pour chaque pince doit être supérieure à 189 kg (417 lbs). Les pinces ne peuvent être placées que sur les profilés ronds du cadre de renfort. Il est interdit de monter des pinces sur les supports rectangulaires du cadre de renfort. Montez les pinces et les câbles de sécurité sur les barres les plus longues de la face supérieure du cadre de renfort (le côté faisant face au treillis). Il est interdit de suspendre le projecteur proprement dit, seul le cadre de renfort peut être suspendu. Les suspensions à point unique et la suspension à « point de connexion unique » ne peuvent pas être utilisées. Comment comment suspendre le projecteur à un treillis 1. Mesurez la distance entre les deux barres de support utilisées du treillis, en utilisant le tube central comme référence. X mm Image 4–29 Exemple de treillis 2. Installez les pinces de fixation sur le côté de la structure du projecteur qui sera orienté vers le haut. Tournez le projecteur si nécessaire. Installez les pinces de fixation en fonction de la distance mesurée, puis bloquez dans cette position. Vérifiez que les points de fixation sont alignés symétriquement pour que le projecteur soit suspendu en équilibre. Avertissement : Utilisez au moins quatre (4) points de fixation, également répartis, pour suspendre le projecteur. Assurez-vous que les pinces sont capables de supporter cinq (5) fois la charge complète du système. Xm m Image 4–30 3. Placez le projecteur sous l’installation sur treillis en orientant les pinces vers le haut. Abaissez le treillis jusqu’à ce que les barres de support du treillis soient suffisamment proches pour connecter les pinces de fixation. Avertissement : Fixez toujours les points de fixation après l’ajustement. R5914477FR /01 XDM 61 Procédures d’installation Image 4–31 Exemple de montage sur treillis 4. Verrouillez les quatre colliers de fixation. 5. Sécurisez l’installation sur cadre de renfort et sur treillis à l’aide de câbles de sécurité. Avertissement : Assurez-vous que les câbles de sécurité sont montés sur les barres les plus longues du côté de la structure faisant face à la poutre en treillis (les mêmes barres que celles utilisées pour les pinces). Avertissement : Assurez-vous que les câbles de sécurité sont appliqués conformément aux réglementations et normes locales. Les câbles de sécurité doivent être dimensionnés pour la charge applicable et aucune distance de chute n’est autorisée, ou celle-ci doit être limitée autant que possible. 6. Soulevez le treillis avec le projecteur attaché jusqu’à la hauteur souhaitée. 62 R5914477FR /01 XDM Entrée et communication 5.1 5.2 5.3 5 Introduction ..................................................................................................................................64 contrôleur du projecteur ................................................................................................................64 ICP-D ..........................................................................................................................................65 À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l’écran tactile et des divers ports d’entrée et de communication de votre projecteur. R5914477FR /01 XDM 63 Entrée et communication 5.1 Introduction Généralités La partie Entrée et communication du XDM se compose d’un écran tactile et d’une baie de carte d’extension de trois emplacements. L’écran tactile fonctionne également en tant qu’« indicateur arrière » qui reflète l’état du projecteur. 1 2 3 Image 5–1 1 2 3 Écran tactile Contrôleur Barco Barco ICP-D 5.2 contrôleur du projecteur Panneau de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 Image 5–2 1 2 3 4 Ports LAN Port réseau étendu (WAN) Ports de sortie à usage général (GPO) Ports d’entrée à usage général (GPI) 5 6 7 8 Interface 3D Port USB Touche à clé Bouton d’alimentation Ports du réseau local (LAN : 10/100/1000 base-T) Le Contrôleur comporte deux ports de réseau local (LAN : 10/100/1000 base-T) avec commutateur Ethernet intégré (ports 1 et 2). À utiliser pour la commande et l’automatisation du projecteur. p. ex., écran tactile, serveur de contenus... (pas pour la diffusion de contenus !) Comme il existe un besoin de connecter les projecteurs en guirlande lorsqu’ils sont sur un réseau Ethernet, un commutateur Ethernet est intégré. Le réseau entrant est ainsi disponible pour le PC interne et pour l’appareil suivant dans la guirlande. Il est ainsi possible d’éviter une interconnexion réseau en « étoile ». Le commutateur utilisé est un commutateur Ethernet 10/100/1000 Mb/s. Cela garantit l’absence de conséquences sur la vitesse du réseau. Par ailleurs, ce commutateur Ethernet reste opérationnel lorsque le projecteur est en mode veille. Les connecteurs utilisés pour ces ports Ethernet sont du type RJ45 et compatibles avec le connecteur de câble RJ45 standard. Des câbles réseau droits (les plus courants) et croisés peuvent être utilisés. Les 2 ports 64 R5914477FR /01 XDM Entrée et communication ont des fonctionnalités identiques. Les deux ports sont connectés via le commutateur du projecteur (détection automatique activée). Port réseau étendu (WAN) Le Contrôleur cinéma comporte un port de réseau étendu (WAN : 10/100/1000 base-T). Utilisez ce port Ethernet (référence 2 Image 5–2) pour connecter le réseau contenant le serveur DHCP. Le XDM peut être connecté à un WAN (réseau étendu) (référence 2 Image 5– 2). Une fois connectés au réseau WAN, les utilisateurs peuvent accéder au projecteur à partir de n’importe quel endroit, à l’intérieur ou à l’extérieur (si c’est autorisé) du réseau de leur entreprise, grâce au logiciel Web Communicator. Ce logiciel repère le projecteur sur le réseau s’il y a un serveur DHCP, ou l’utilisateur peut saisir l’adresse IP correcte lui permettant d’accéder au projecteur. Une fois la connexion établie, il est possible de contrôler et de modifier l’ensemble des paramètres du projecteur. Il devient alors possible d’effectuer simplement et quotidiennement des diagnostics, des contrôles et des suivis à distance. La connectivité réseau permet la détection d’erreurs potentielles et donc l’amélioration du temps de fonctionnement. Ports d’entrée/sortie à usage général (GPI et GPO) Ces ports peuvent être utilisés pour envoyer ou recevoir des signaux de déclenchement d’autres appareils. Ces ports d’entrée/sortie peuvent être programmés par des macros créées avec l’application Web Communicator. Pour en savoir plus, consultez le guide d’utilisation de Web Communicator, section Éditeur de macros. Les ports GPI restent opérationnels lorsque le projecteur est en mode veille. Ainsi, si la macro prédéfinie en usine permettant la sortie de veille du projecteur est attribuée à l’un des numéros de port d’entrée GPI disponibles, il est possible de réactiver le projecteur grâce au GPI. Les ports GPI acceptent une entrée d’alimentation de +18 V au maximum. Port d’interface 3D Le port d’interface 3D peut s’utiliser pour connecter des appareils 3D externes au projecteur. Tous les signaux nécessaires pour une projection 3D peuvent être fournis par ce connecteur. Le port d’interface 3D est désactivé lorsque le projecteur est en mode ÉCO. Port USB Le Contrôleur cinéma est équipé d’un port USB maître, connecteur de type « A ». Ce port USB simplifiera les procédures de maintenance des mises à jour du microcode ou le téléchargement des fichiers journaux sans connexion réseau. Si l’unique fichier sur la clé USB est le fichier de mise à niveau du microcode (un fichier « *.fw »), le projecteur démarre automatiquement l’un des processus suivants. • samba<version nr>.fw : le projecteur effectue une mise à niveau ou une rétrogradation, selon le numéro de version. Assurez-vous que toute clé USB utilisée est compatible FAT32 et ne contient aucun autre fichier ou dossier. 5.3 ICP-D À propos de ICP-D Le ICP-D dispose des fonctions suivantes : • • • Stocke une partie des fichiers de projecteur (fichiers à l’écran, fichiers MCGD...). Stocke les fichiers de licence relatifs aux entrées HDMI. Stocke et génère des mires d’essai. R5914477FR /01 XDM 65 Entrée et communication • • • Dimensionnement à la résolution native, redimensionnement, masquage, dé-entrelacement d’insertion de ligne, conversion d’espace de couleur, dé-gamma, correction des couleurs. Sélection de la source. Contient une horloge en temps réel. DEL et entrées sur l’ICP-D 1 2 3 4 5 Image 5–3 1 2 3 4 5 Entrée HDMI A Entrée HDMI B Bouton de réinitialisation Témoin DEL Prêt DEL d’alimentation et d’erreur Pour connaître les spécifications relatives aux ports HDMI, veuillez consulter les annexes du manuel d’installation du ICP-D. DEL de l’ICP-D Aperçu de l’état PWR/ERROR et DEL READY : PWR/ERROR READY Éteint Éteint Éteint Rouge Éteint Réinitialisation de la carte ou erreur de sécurité Vert clignotant Éteint Chargeur de démarrage Vert clignotant Orange clignotant Vert clignotant Orange Vert clignotant Jaune clignotant Vert Vert clignotant Vert Vert Vert Orange Rouge clignotant Éteint Vert Orange clignotant Mise à jour en cours Orange Orange Mise à jour effectuée État de l’ICP-D Démarrage du système d’exploitation Gestionnaire de sécurité - Tests d’intégrité de l’image Gestionnaire de sécurité - Autotest Applications de démarrage Applications démarrées en mode normal Applications démarrées en mode dégradé Erreur de sécurité Lors de l’installation d’une nouvelle carte ICP dans un projecteurXDM, le fichier d’étalonnage spatial des couleurs doit être rechargé et activé. PRUDENCE : veillez à ne pas court-circuiter la pile sur la carte principale. La carte serait complètement détruite ! 66 R5914477FR /01 XDM Première démarrage du projecteur 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6 Explication des états d’alimentation................................................................................................68 Allumage du projecteur .................................................................................................................70 Première connexion au projecteur..................................................................................................72 Arrêt du projecteur ........................................................................................................................72 Mise à jour du logiciel....................................................................................................................74 Autorisation de suppression de l’avertissement de sécurité sur le projecteur .....................................76 À propos de ce chapitre Ce chapitre contient les procédures de démarrage et d’arrêt du projecteur XDM. Ces procédures soulignent tous les points importants à vérifier avant de démarrer le projecteur. Cela permet un démarrage du projecteur en toute sécurité. R5914477FR /01 XDM 67 Première démarrage du projecteur 6.1 Explication des états d’alimentation Explication des états d’alimentation Le projecteur peut avoir l’un des différents états d’alimentation, que vous reconnaîtrez à l’état de la DEL d’alimentation. État d’alimentation du projecteur Comportement Témoin DEL d’alimentation Alimentation secteur coupée Projecteur pas alimenté Éteint Mode ARRÊT Le bouton d’alimentation et GPI3 sont alimentés (pour l’allumage à distance). ROUGE clignotant lentement Mode ECO La connexion IP du projecteur est active ; l’écran tactile et un traitement des images sont désactivés. ROUGE continu Mode PRÊT Le projecteur est alimenté complètement et actif ; l’écran tactile est activé (le cas échéant), Web Communicator est actif et la lumière est éteinte. VERT continu Mode MARCHE Le projecteur est alimenté complètement et actif ; l’écran tactile est activé (le cas échéant), Web Communicator est actif et la lumière est allumée. VERT continu Aller en mode ÉCO Vert clignotant 1 Extinction des appareils électroniques et de la source lumineuse. 2 3 4 5 6 Image 6–1 1 2 3 Alimentation secteur coupée Mode ARRÊT Mode ECO 4 5 6 Mode PRÊT Mode MARCHE Aller en mode ÉCO Changement d’état d’alimentation Vous pouvez changer d’état d’alimentation en utilisant l’une des options suivantes : • • • • 2. 68 En appuyant sur le bouton d’alimentation du Contrôleur cinéma (référence 1) Envoi d’un signal de sortie de veille à l’entrée GPI3 pendant plus de 0,5 seconde, mais moins de 2 secondes (référence 2).2 Utilisation du menu ÉCO sur l’écran tactile (le cas échéant). Utilisation du menu Alimentation électrique dans Web Communicator. GPI3 fonctionne de la même manière que le bouton d’alimentation. Sachez que l’envoi d’un signal pendant plus de 6 secondes va plutôt éteindre le projecteur. R5914477FR /01 XDM Première démarrage du projecteur 2 1 Image 6–2 Emplacement du bouton d’alimentation et de l’entrée GPI 1-4 sur le Contrôleur cinéma. Schéma des états d’alimentation OFF FORCE SHUTDOWN >6sec SHUTDOWN START-UP ECO 1 sec READY ON Image on the screen Image 6–3 Schéma des états d’alimentation R5914477FR /01 XDM 69 Première démarrage du projecteur 6.2 Allumage du projecteur Façons possibles d’allumer le projecteur Il y a plusieurs façons d’allumer le projecteur, en fonction de quelques facteurs : État en cours de l’alimentation Comment mettre sous tension Remarques DÉSACTIVÉ • Localement, à l’aide du bouton d’alimentation À distance, à l’aide de GPI3 Une fois le projecteur alimenté, vous pouvez accéder à celui-ci à l’aide de Web Communicator ou de l’écran tactile en option. Localement, à l’aide du bouton d’alimentation et de l’écran tactile3 À distance, à l’aide de Web Communicator À distance, à l’aide de GPI3 Sachez que la méthode de Web Communicator ne peut être utilisée que lorsque le projecteur est en mode ÉCO. • Mode ECO • • • Comment allumer le projecteur localement, à l’aide de l’écran tactile ? 1. Assurez-vous que le projecteur XDM est installé sur une plate-forme stable. 2. Assurez-vous que le projecteur est correctement branché sur l’alimentation secteur. 3. Assurez-vous qu’un objectif adapté à votre utilisation est installé. 4. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer le projecteur. Le projecteur démarre et l’écran tactile lance sa procédure d’initialisation. 5. Attendez que le menu Contrôle du projecteur soit pleinement accessible sur l’écran tactile. Conseil : Bien que le menu puisse être accessible rapidement, certaines icônes (p.ex., le bouton Lumière) peuvent rester grisées jusqu’à ce que le projecteur soit prêt à lire. Image 6–4 Exemple de menu Contrôle du projecteur sur l’écran tactile. 6. Appuyez sur le bouton Lumière pour activer la source lumineuse. Exercez une pression >1 seconde. La source lumineuse va se préparer à la lecture en faisant un auto-test du laser. Cela peut prendre un certain temps, en fonction de votre variante de projecteur. Lorsque la source lumineuse est allumée, le bouton Lumière clignote en vert. Une fois ceci terminé, le voyant lumineux devient vert continu. 3. 70 Possible uniquement si l’option Écran tactile a été choisie. R5914477FR /01 XDM Première démarrage du projecteur 7. Appuyez sur le bouton Obturateur électronique (Dowser) pour ouvrir l’obturateur électronique. Comment allumer le projecteur à distance, à l’aide de Web Communicator uniquement ? 1. Assurez-vous que le projecteur XDM est installé sur une plate-forme stable. 2. Assurez-vous que le projecteur est correctement branché sur l’alimentation secteur. 3. Assurez-vous qu’un objectif adapté à votre utilisation est installé. 4. Accédez à l’adresse IP du projecteur à l’aide du protocole http. Lorsque le projecteur est en mode ÉCO, vous êtes redirigé vers la page du mode ÉCO. Image 6–5 Exemple de page du mode Éco dans Web Communicator 5. Sur la page du mode Éco, appuyez sur Sortie de veille. Le projecteur démarre. Une fois qu’il a complètement démarré, vous êtes redirigé vers la page de connexion de Web Communicator. 6. Une fois la page de connexion disponible, connectez-vous au projecteur. Une fois connecté, vous êtes redirigé vers le menu Lumière, obturateur électronique, objectif. 7. Dans ce menu, appuyez sur le bouton Lumière pour activer la source lumineuse. Exercez une pression >1 seconde. La source lumineuse commence à chauffer. 8. Appuyez sur le bouton Obturateur électronique (Dowser) pour ouvrir l’obturateur électronique. Comment allumer le projecteur à distance, à l’aide de GPI3 uniquement ? 1. Assurez-vous que le projecteur XDM est installé sur une plate-forme stable. 2. Assurez-vous que le projecteur est correctement branché sur l’alimentation secteur. 3. Assurez-vous qu’un objectif adapté à votre utilisation est installé. 4. Assurez-vous que le port GPI est raccordé à un contrôleur d’automatisation pris en charge (p. ex. : un périphérique JNIOR). 5. Envoyez un signal au GPI3 pendant plus de 0,5 seconde (mais moins de six secondes). Conseil : GPI3 fonctionne d’une manière similaire au bouton d’alimentation. Ainsi, l’envoi d’un signal pendant six secondes ou plus force le projecteur à se mettre hors tension à la place. PRUDENCE : Consultez le guide d’utilisation du projecteur pour utiliser et commander le projecteur. R5914477FR /01 XDM 71 Première démarrage du projecteur 6.3 Première connexion au projecteur Paramètres par défaut Si vous souhaitez accéder à Web Communicator, tenez compte des paramètres par défaut suivants du projecteur. Par défaut, vous pourrez accéder à Web Communicator à l’aide des paramètres par défaut suivants. Élément Paramètre Adresse IP 192.168.100.2 Masque de sous-réseau 255.255.255.0 Passerelle par défaut 192.168.100.1 Nom d’hôte par défaut [projector model] - [serial number] Comment établir la connexion ? 1. Sur l’écran tactile du projecteur, appuyez sur À propos (About) ou Paramètres (Settings) pour voir l’adresse IP attribuée au projecteur. 2. Utilisez un navigateur Web pour accéder à l’adresse IP attribuée. La page de connexion de Web Communicator s’affiche. 3. Connectez-vous à Web Communicator. Mots de passe par défaut Web Communicator Lors de votre première connexion, utilisez l’un des mots de passe par défaut suivants Groupe d’utilisateurs Nom d’utilisateur projecteur Mot de passe par défaut Nom d’utilisateur ICMP Mot de passe par défaut Administrateur admin Admin1234 admin Admin1234 Technicien de service ère Service1234 Gestionnaire de séance show (séance) Show1234 show (séance) Show1234 proj Proj1234 Projectionniste Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de changer ces mots de passe dès que possible après la configuration de votre projecteur. 6.4 Arrêt du projecteur Mettre le projecteur en mode ÉCO est la méthode préférée d’arrêt du projecteur après une journée de lecture. Ne mettez le projecteur en mode ARRÊT que si des problèmes techniques se sont produits. Sachez que vous ne pouvez pas démarrer le projecteur à distance lorsque le projecteur est éteint. Vous ne pouvez le mettre en marche qu’avec le bouton d’alimentation. Comment mettre le projecteur en mode ÉCO, à l’aide de l’écran tactile ? 1. Dans le menu principal de l’écran tactile, appuyez sur le bouton ÉCO. 72 R5914477FR /01 XDM Première démarrage du projecteur Image 6–6 2. Dans le menu Éco, appuyez sur « Passer en mode ECO (Switch to ECO mode) ». Appuyez pendant plus d’une seconde. Image 6–7 Exemple de menu ÉCO sur l’écran tactile Comment mettre le projecteur en mode ÉCO, à l’aide de Web Communicator ? 1. Dans Communicator, accédez à Contrôle >> Alimentation électrique. 2. Dans le menu Alimentation électrique, appuyez sur Passer en mode ECO (Switch to ECO mode) et validez. 1 Image 6–8 R5914477FR /01 XDM 73 Première démarrage du projecteur Comment arrêter le projecteur ? 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant plus de six secondes. Le projecteur passera en mode ARRÊT. ou Envoyez un signal via GPI3 pendant plus de six secondes. Le projecteur passera en mode ARRÊT. 6.5 Mise à jour du logiciel Comment mettre à jour le logiciel 1. Téléchargez la dernière version du micrologiciel sur le site Web de Barco. Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. Remarque : Rappelez-vous de décompresser le package. Seuls les fichiers *.fw peuvent être sélectionnés pour les mises à jour logicielles. 2. Assurez-vous que le projecteur est allumé et en mode PRÊT. 3. Naviguez jusqu’à l’application Web Communicator et connectez-vous en tant qu’administrateur. 4. Cliquez sur l’onglet Maintenance et sélectionnez Mise à jour logicielle (Software update). 5. Dans le menu Guide de mise à jour logicielle, cliquez sur Rechercher un package à installer (Browse for a package to install). Une fenêtre de navigation Ouvrir s’ouvre. Image 6–9 6. Sélectionnez le fichier téléchargé sur le site Web de Barco. Le fichier sélectionné sera mentionné sous Mise à jour manuelle (Manual update). Image 6–10 Exemple de package de mise à jour 7. Cliquez sur Installer et validez. La mise à jour logicielle démarre. 74 R5914477FR /01 XDM Première démarrage du projecteur Comment mettre à jour le logiciel via un périphérique USB 1. Téléchargez la dernière version du micrologiciel sur le site Web de Barco. Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. Remarque : Rappelez-vous de décompresser le package. Seuls les fichiers *.fw peuvent être sélectionnés pour les mises à jour logicielles. 2. Assurez-vous que le projecteur est allumé et en mode PRÊT. 3. Naviguez jusqu’à l’application Web Communicator et connectez-vous en tant qu’administrateur. 4. Cliquez sur l’onglet Maintenance et sélectionnez Mise à jour logicielle (Software update). 5. Branchez un périphérique USB contenant le fichier téléchargé dans le port USB du Contrôleur cinéma. Remarque : Le périphérique USB doit être formaté en FAT-32. Il ne peut contenir que le fichier du micrologiciel au niveau de la racine du périphérique. Le périphérique USB est détecté et une fenêtre s’ouvre dans Web Communicator. 6. Cliquez sur Continuer pour ajouter l’image dans la section Mise à jour manuelle de la page. Image 6–11 Exemple de package logiciel inséré via un périphérique USB 7. Cliquez sur « Image [nom] du périphérique USB connecté au projecteur (Image [name] from the USB device connected to the projector) » et validez. La mise à jour logicielle démarre. Progression de la mise à jour La mise à jour se déroulera comme suit : 1. Le package logiciel sera installé sur le projecteur. Image 6–12 Exemple de mise à jour en cours 2. Une fois le logiciel installé, le message suivant s’affiche et le projecteur redémarre. R5914477FR /01 XDM 75 Première démarrage du projecteur Image 6–13 Exemple de message de redémarrage affiché 3. Prendre note : pendant le redémarrage, vous allez perdre la connexion au projecteur. 4. Après le redémarrage du projecteur, chacun de ses composants est mis à jour à la version incluse dans le package logiciel. Sachez que la mise à jour de tous les composants peut prendre un certain temps. Image 6–14 Exemple de page de mise à jour des composants. 5. Après la mise à jour de chaque composant, vous êtes redirigé vers la page de connexion de Web Communicator. 6.6 Autorisation de suppression de l’avertissement de sécurité sur le projecteur Quand une autorisation est-elle nécessaire pour supprimer l’avertissement de sécurité ? Un avertissement de sécurité du lecteur multimédia est déclenché dans les cas suivants : • • • Si une carte est retirée de ou insérée dans la baie de carte d’extension. Si l’association entre l’ICP et l’IMB/IMS est supprimée. Si le compartiment scellé a été ouvert. Une autorisation sera nécessaire pour supprimer l’avertissement de sécurité. En utilisant le Web Communicator en tant que gestionnaire de séance, vous pouvez créer un code PIN d’autorisation dans le cas où l’un de ces avertissements de sécurité serait déclenché. Outils nécessaires • • Code PIN d’autorisation Web Communicator Procédure d’autorisation pour supprimer l’avertissement de sécurité 1. Assurez-vous que tous les modules et cartes sont correctement installés. 2. Démarrez le projecteur (mode PRÊT ou MARCHE). 3. Ouvrez une session sur le projecteur à l’aide de Web Communicator. 4. Dans le menu des notifications (à la fois dans Web Communicator ou sur l’écran tactile), repérez l’erreur qui peut être effacée et appuyez sur Effacer. 76 R5914477FR /01 XDM Première démarrage du projecteur Image 6–15 Une fenêtre contextuelle s’ouvre avec un champ de saisie et un affichage numérique. 5. Entrez le code PIN d’autorisation et validez en appuyant sur Démarrer. Une fenêtre contextuelle s’ouvre avec un compte à rebours et des instructions demandant d’appuyer sur le bouton Clé dans le temps imparti. Image 6–16 6. Appuyez sur le bouton Clé du Contrôleur cinéma (référence 1, Image 6–17). 1 Image 6–17 Emplacement du bouton Clé Chaque tentative de suppression de l’avertissement de sécurité et son résultat (échec et réussite) sont consignés dans un journal à l’intérieur du projecteur. R5914477FR /01 XDM 77 Première démarrage du projecteur 78 R5914477FR /01 XDM Couvercles du projecteur 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7 Retrait du couvercle avant .............................................................................................................80 Retrait du panneau arrière.............................................................................................................81 Retrait du couvercle du côté opérateur ...........................................................................................82 Montage du couvercle du côté opérateur ........................................................................................83 Montage du couvercle arrière ........................................................................................................84 Montage du couvercle avant..........................................................................................................86 À propos de ce chapitre La plupart des procédures d’installation, de maintenance et de dépannage impliquent de retirer un ou plusieurs des couvercles du projecteur pour obtenir accès aux pièces à entretenir ou à dépanner. Pour éviter les répétitions, toutes les procédures concernant le retrait ou l’installation des couvercles sont regroupées dans ce chapitre. Les procédures de maintenance et de dépannage font également référence à ce chapitre si nécessaire. Les procédures de ce chapitre décrivent, étape par étape et avec des illustrations, comment retirer ou installer les couvercles du projecteur. Notez que les couvercles ne peuvent être retirés que par le personnel d’assistance qualifié. AVERTISSEMENT : Toutes les procédures décrites dans ce chapitre ne peuvent être effectuées que par des PROJECTIONNISTES QUALIFIES ou par le PERSONNEL D'ASSISTANCE qualifié. AVERTISSEMENT : Éteignez toujours le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant de retirer l’un des panneaux, sauf indication contraire. R5914477FR /01 XDM 79 Couvercles du projecteur 7.1 Retrait du couvercle avant Si vous devez retirer le couvercle avant (p.ex., lors de la vérification ou du remplacement du filtre), il est inutile d’éteindre le projecteur. Outils nécessaires Clé Allen de 4 mm Comment procéder au retrait 1. Déverrouillez le support de sécurité sur le côté du projecteur. Utilisez une clé Allen de 4 mm pour retirer la vis hexagonale qui verrouille le support (référence 1). 1 Image 7–1 2. Faites pivoter le support et placez-le dans une position qui ne vous gênera pas lors du retrait du couvercle avant. 3. Faites glisser le couvercle avant sur le côté de l’unité d’entrée et de communication vers la barre de la structure (référence 2) et retirez-le (référence 3). Remarque : Les poignées ne s’ouvrent pas. Elles sont fixées au couvercle. 3 2 Image 7–2 Glissement du couvercle avant vers la barre de la structure et son retrait. 80 R5914477FR /01 XDM Couvercles du projecteur 7.2 Retrait du panneau arrière Si vous devez retirer le couvercle arrière (p.ex., lors de la vérification ou du remplacement du filtre), il est inutile d’éteindre le projecteur. Outils nécessaires Clé Allen de 4 mm Comment procéder au retrait 1. Déverrouillez le support de sécurité sur le côté du projecteur. Utilisez une clé Allen de 4 mm pour retirer la vis hexagonale qui verrouille le support (référence 1). 1 Image 7–3 2. Faites pivoter le support et placez-le dans une position qui ne vous gênera pas lors du retrait du couvercle arrière. 3. Faites glisser le couvercle arrière vers la barre de la structure (référence 2) autant que possible. Remarque : Les poignées ne s’ouvrent pas. Elles sont fixées au couvercle. 2 3 Image 7–4 Glissement du couvercle avant vers la barre de la structure et son retrait. 4. Inclinez légèrement le couvercle arrière et retirez-le (référence 3). R5914477FR /01 XDM 81 Couvercles du projecteur 7.3 Retrait du couvercle du côté opérateur Outils nécessaires Tournevis Torx T20 Comment procéder au retrait 1. Retirez les couvercles avant et arrière du projecteur. 2. Desserrez les deux vis situées en haut du couvercle latéral (référence 1). Utilisez un tournevis Torx T20. 1 Image 7–5 Emplacement des vis de pression 3. Tournez-le légèrement sur le dessus du couvercle (référence 2). 4. Soulevez le couvercle du côté opérateur et retirez-le soit par l’avant soit par l’arrière de la structure (référence 3). 2 3 Image 7–6 Retrait du couvercle latéral 82 R5914477FR /01 XDM Couvercles du projecteur 7.4 Montage du couvercle du côté opérateur Le couvercle du côté droit peut uniquement être monté lorsque les couvercles avant et arrière sont retirés. Cette procédure suppose que ces deux couvercles ont été retirés. Outils nécessaires Tournevis Torx T20 Pour effectuer le montage 1. Faites glisser le couvercle latéral vers le projecteur, soit par l’avant, soit par l’arrière de la structure (référence 1, Image 7–7). 2 1 1 Image 7–7 Montage du panneau latéral 2. Placez soigneusement le couvercle latéral sur les trois crochets du couvercle situés en bas de la structure du projecteur. R5914477FR /01 XDM 83 Couvercles du projecteur Conseil : Placez le couvercle selon un angle légèrement incliné afin de voir clairement les crochets lors du montage du couvercle. Image 7–8 3. Poussez la partie supérieure du couvercle vers le projecteur pour le fermer (référence 2, Image 7–7). 4. Serrez le couvercle latéral avec les deux vis supérieures (référence 1, Image 7–9). Utilisez un tournevis Torx T20. 1 Image 7–9 Emplacement des vis de pression 7.5 Montage du couvercle arrière Outils nécessaires Clé Allen de 4 mm 84 R5914477FR /01 XDM Couvercles du projecteur Pour effectuer le montage 1. Placez le couvercle sur le crochet du couvercle situé au bas de la structure du projecteur (référence 1), en vous assurant qu’il s’ajuste bien à côté de la barre de la structure. 2. Placez la partie supérieure du couvercle à proximité des crochets du couvercle situés en haut de la structure arrière (référence 2). 3. Faites glisser les clips du couvercle arrière sur les crochets du couvercle. 2 1 Image 7–10 Glissement du couvercle arrière 4. Placez la patte de verrouillage (référence 3) sur la position des trous dans la barre de la structure (référence 4). 4 3 Image 7–11 Positionnement du support de sécurité 5. Verrouillez le support de sécurité à sa place. Servez-vous d’une clé Allen de 4 mm pour enfoncer la vis. R5914477FR /01 XDM 85 Couvercles du projecteur 5 Image 7–12 Verrouillage du support de sécurité 7.6 Montage du couvercle avant Outils nécessaires Clé Allen de 4 mm Pour effectuer le montage 1. Placez le couvercle sur le crochet du couvercle le plus long situé au bas de la structure du projecteur (référence 1). 2. Faites glisser les clips du couvercle avant sur les crochets du couvercle le plus petit situés en haut de la structure (référence 2). 2 4 3 1 Image 7–13 Glissement du couvercle avant 3. Placez la patte de verrouillage (référence 3) sur la position des trous de la barre de la structure (référence 4). 4. Verrouillez le support de sécurité à sa place. Servez-vous d’une clé Allen de 4 mm pour enfoncer les deux vis. 86 R5914477FR /01 XDM Couvercles du projecteur 5 Image 7–14 Verrouillage du support de sécurité R5914477FR /01 XDM 87 Couvercles du projecteur 88 R5914477FR /01 XDM Dimensions A.1 A.2 A.3 A.4 A Dimensions du projecteur..............................................................................................................90 Dimensions du projecteur lorsqu’il est équipé d’un adaptateur d’évacuation ......................................91 Dimensions du projecteur monté sur cadre .....................................................................................91 Position de l’adaptateur optique pour le porte-objectif B...................................................................91 R5914477FR /01 XDM 89 Dimensions A.1 Dimensions du projecteur Dimensions du projecteur avec porte-objectif C 710 519 492 49 (3x) 90 CENTER OF GRAVITY MAX. 225,5 640 AIR INLET CENTER OF GRAVITY 779,5 322,66 530 547 270 960 1070 AIR INLET AIR INLET 145 345 55 499 499 AIR OUTLET 710 Image A–1 Toutes les dimensions sont indiquées en mm Dimensions du projecteur avec porte-objectif B 710 348,31 MAX. 400,3 48 90 CENTER OF GRAVITY AIR INLET 779,5 322,66 530 547 270 960 1070 1132 CENTER OF GRAVITY AIR INLET AIR INLET AIR OUTLET 640 499 Image A–2 Toutes les dimensions sont indiquées en mm 90 R5914477FR /01 XDM 145,14 345 55 710 Dimensions A.2 Dimensions du projecteur lorsqu’il est équipé d’un adaptateur d’évacuation Dimensions 121 159 452 200 129 18 244 18 Image A–3 A.3 Dimensions du projecteur monté sur cadre 710,61 Dimensions 965,47 1070 Image A–4 A.4 Position de l’adaptateur optique pour le porteobjectif B Position de l’adaptateur optique lorsqu’il est utilisé sur les objectifs de série B Le tableau suivant répertorie tous les objectifs qui ont été testés pour être utilisés sur le projecteur XDM avec le porte-objectif B, la bague d’adaptation compatible avec l’adaptateur optique, ainsi que les vis utilisées pour cette bague d’adaptation. Il existe d’autres objectifs de projecteurs de la précédente génération qui peuvent techniquement être réutilisés sur le projecteur XDM avec le porte-objectif B. Toutefois, ces objectifs n’ont pas été testés dans notre environnement R&D. Cependant, nous avons déterminé quelle bague d’adaptation et quelles vis utiliser avec ces objectifs. Si votre objectif n’apparaît pas dans la liste d’objectifs suivante, recherchez sur le site Web Barco la liste complète des objectifs et des bagues d’adaptation compatibles. R5914477FR /01 XDM 91 Dimensions 92 N° d’objectif Type Portée sur XDM Bague d’adaptation Position Vis utilisées R9802580 Objectif XLD – Projection ultracourte 90° 0,53 : 1 Bague 2 ??? — TBC M4x10 (3x) R9852945 Objectif XLD — Luminosité élevée 1,02 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R98529502 Objectif XLD — Contraste élevé 1,27 : 1 Bague 2 Position avant M4x10 (3x) R9856506 Objectif DC4K — Luminosité élevée 1,59 – 2,42 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R98565062 Objectif DC4K — Contraste élevé 1,59 – 2,42 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R9856527 Objectif DC4K — Luminosité élevée 2,06 – 2,96 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R98565272 Objectif DC4K — Contraste élevé 2,06 – 2,96 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R9856529 Objectif DC4K — Luminosité élevée 2,82 – 4,72 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R98565292 Objectif DC4K — Contraste élevé 2,82 – 4,72 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R9855947 Objectif DC4K — Luminosité élevée 3,56 – 7,01 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R98559472 Objectif DC4K — Contraste élevé 3,56 – 7,01 : 1 Bague 2 Position finale M4x10 (3x) R9852920 Objectif XLD — Luminosité élevée 5,5 – 8,5 : 1 Bague 2 Position avant M4x10 (3x) R5914477FR /01 XDM Dimensions 2 3 1 5 4 Image A–5 Adaptateur optique avec bagues d’adaptation 1 2 3 Bague d’adaptation 1 Bague d’adaptation 2 Adaptateur optique 4 5 Position frontale pour monter la bague 2 Position finale pour monter la bague 2 R5914477FR /01 XDM 93 Dimensions 94 R5914477FR /01 XDM Glossaire HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. R5914477FR /01 XDM 95 Glossaire 96 R5914477FR /01 XDM Liste des outils Liste des outils Clé Allen de 4 mm Clé dynamométrique à embouts hexagonaux Clé dynamométrique avec embout hexagonal de 10 mm Clé hexagonale de 1,5 mm Clé hexagonale de 2 mm Clé plate de 24 mm Clé plate de 30 mm Code PIN d’autorisation Couteau Pince coupante Tourne-écrou de 10 mm Tournevis plat Tournevis Torx T20 Web Communicator R5914477FR /01 XDM 97 Liste des outils 98 R5914477FR /01 XDM Index A Adaptateur d’évacuation 24 Adaptateur optique Position 91 Alimentation électrique Utilisation d’une alimentation sans coupure (UPS) 49 Allumage 70 Arrêt Mode ECO 72 Autorisation Avertissement de sécurité Effacer 76 Avis relatif à la sécurité 8 B Baie de carte d’extension ICP-D 65 Brancher Secteur 48 C Choix de l’objectif 43 Circulation d’air projecteur 22 Communication 63 Port d’interface 3D 65 Port GPI 65 Port GPO 65 Port LAN 64 Port USB 65 Port WAN 65 Conditions requises pour l’installation 26 Poids du projecteur 27 Configuration de l’alimentation électrique 46 Configuration delta (Δ) 46 Configuration étoile (Y) 46 Configurations du projecteur 37 Conformité 19 Conformité R-U 19 Connectivité 72 Considérations générales 8 Consignes de sécurité importantes Contrôleur Ports d’entrée 64 Ports de communication 64 Convention Orientation 22 Couvercle arrière Montage 84 Retirer 81 Couvercle avant Montage 86 Retrait 80 Couvercle du côté opérateur Montage 83 Retirer 82 Couvercles du projecteur Installation 79 Retrait 79 Cycle d’alimentation États d’alimentation 68 9 D Déballage 28 Projecteur avec cadre 33 Définition à l’intention des utilisateurs Démarrage Allumage 70 Dimensions 89 Projecteur 90–91 Dans le cadre 91 XDM adaptateur d’évacuation 91 Dans le cadre 91 Porte-objectif B 90 Porte-objectif C 90 Disponible Objectifs 39 Distance de risque 16, 18 9 R5914477FR /01 XDM 99 Index Modification de l'optique 22 E P Empilage 27 Entrée 63 Entrée et communication Introduction 64 Ports d’entrée 64 Ports de communication 64 Étiquettes de sécurité du produit 14 Exigences Alimentation électrique 27 Conditions ambiantes 26 Refroidissement 26 UPS 27 Utiliser à une altitude élevée 26 Plage d’inclinaison 39 Plage de rotation 39 Port d’interface 3D 65 Port GPI 65 Port GPO 65 Port LAN 64 Port USB 65 Port WAN 65 Porte-objectif B Objectif installation 54 Retrait 58 Porte-objectif C Objectif installation 51 Retrait 53 Positionnement 38 Précautions en cas de luminosité élevée Préparations de l’installation 25 Présentation du système 21 Web Communicator 23 Procédures d’installation 45 Produits chimiques dangereux 13 Projecteur Circulation d’air 22 Positionnement 38 Projection arrière 18 Projection close 18 F Fiche de données de sécurité (FDS) 13 H Hors axe 38 I ICP-D 65 Inspection initiale 36 Installation Accès aux branchements électriques 46 Configuration de l'alimentation électrique 46 Configurations du projecteur 37 Installer Objectif 51, 54 M Mise à jour du logiciel Monophasée Configuration 46 74 N Notice sur le rayonnement optique Rayonnement optique 8 O Objectif Installation Porte-objectif B Porte-objectif C Retrait Porte-objectif B Porte-objectif C Objectifs Choix de l’objectif Orientation 100 Convention 19 54 51 58 53 43 R5914477FR /01 XDM 16 R Retrait Couvercle avant 80 Couvercles du projecteur 79 S Sécurité 7 Blessures corporelles 10 cadre de renfort 13 Distance de risque 16, 18 Électrocution 9 Endommagement du projecteur 12 Entretien 12 Explosion de la pile 11 Fiche de données de sécurité (FDS) 13 Produits chimiques dangereux 13 Risque d’incendie 11 Startup 67 Sur axe 38 suspension 60 T treillis 60 Triphasée Configuration 46 Index U UPS 27 Appareils électroniques 49 V Vérification mécanique 36 R5914477FR /01 XDM 101 Index 102 R5914477FR /01 XDM R5914477FR /01 | 2022-01-27 www.barco.com