UDM-W22 | UDM-4K30 | UDM-W30 | UDM-4K15 | UDM-W15 | UDM-W19 | Barco UDM-4K22 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
UDM-W22 | UDM-4K30 | UDM-W30 | UDM-4K15 | UDM-W15 | UDM-W19 | Barco UDM-4K22 Installation manuel | Fixfr
UDM
Manuel d’installation
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Copyright ©
Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite.
Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans
l’autorisation écrite préalable de Barco.
Modifications
Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également,
sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins
particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des
modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication.
Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans
cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces
modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication.
La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur
le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin.
Marques
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent
être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque
et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne
s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant.
Garantie et compensation
Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi.
Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit
entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat
détaillé qui sera remis par écrit à Barco.
La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux
et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de
réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion
dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse,
l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la
rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages
directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service
offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations
proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave.
Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco
ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à
l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou
lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées
dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs
système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels
que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal.
Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de
maintenance contenues dans cette notice.
Table des matières
1 Informations relatives à la sécurité.......................................................................................................................................... 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Considérations générales .............................................................................................................................................................8
Consignes de sécurité importantes .........................................................................................................................................9
Étiquettes de sécurité du produit............................................................................................................................................14
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.................................................................................15
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos.............................................................17
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ......................................................18
Équipement radioélectrique (en option) .............................................................................................................................19
Télécharger le manuel du produit..........................................................................................................................................19
2 Processus d’installation...................................................................................................................................................................21
2.1
2.2
2.3
Processus de préparation ..........................................................................................................................................................22
Processus d’installation...............................................................................................................................................................22
Options d’installation complémentaires .............................................................................................................................24
3 Préparation à l’installation.............................................................................................................................................................25
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Conditions requises pour l’installation.................................................................................................................................26
Déballage du projecteur..............................................................................................................................................................28
Inspection initiale.............................................................................................................................................................................29
Orientations du projecteur..........................................................................................................................................................30
Positionnement du projecteur ..................................................................................................................................................31
Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .........................................................................................................31
Choix de l’objectif............................................................................................................................................................................33
Objectifs disponibles .....................................................................................................................................................................33
Télécharger Projector Toolset..................................................................................................................................................34
4 Procédures d’installation................................................................................................................................................................37
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Télécommande Pulse, installation des piles ...................................................................................................................38
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur ..............................................................................................39
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande....................................................................40
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande ...................................................................................................40
Configuration des adresses du projecteur........................................................................................................................41
Alignement d’un projecteur monté sur une table...........................................................................................................41
Alignement du projecteur dans la structure de fixation..............................................................................................42
Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation......................................................................43
Installation d’une carte d’entrée..............................................................................................................................................43
R5911438FR /08 UDM
5
4.10
4.11
Retrait d’une carte d’entrée.......................................................................................................................................................45
Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................46
5 Objectifs..........................................................................................................................................................................................................49
5.1
5.2
5.3
5.4
Installation de l’objectif.................................................................................................................................................................50
Installation du câble de sécurité de l’objectif ...................................................................................................................51
Retrait de l’objectif..........................................................................................................................................................................55
Objectifs UST ....................................................................................................................................................................................56
5.4.1
À propos des objectifs UST...................................................................................................................................56
5.4.2
Installation du câble de sécurité de l’objectif sur l’objectif UST ........................................................57
5.4.3
Installation de l’objectif UST..................................................................................................................................58
5.4.4
Réglage de l’objectif UST.......................................................................................................................................59
5.4.5
Changement de l’orientation du bloc moteur...............................................................................................60
6 Caisse de transport et structure de fixation .................................................................................................................63
6.1
6.2
Caisse de transport........................................................................................................................................................................64
Structure de fixation.......................................................................................................................................................................65
7 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP .......................................................................................................................67
7.1
7.2
7.3
7.4
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ..............................................................68
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne.............................68
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne..........................69
Cas pratique 4 : mode Boucle..................................................................................................................................................70
8 Panneaux du projecteur..................................................................................................................................................................71
8.1
8.2
8.3
8.4
Verrous de couvercle ....................................................................................................................................................................72
Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière...........................................................................................................72
Retrait du couvercle supérieur ................................................................................................................................................73
Installation des couvercles du projecteur ..........................................................................................................................74
A Plan dimensionnel ................................................................................................................................................................................75
A.1
A.2
A.3
Dimensions du projecteur ..........................................................................................................................................................76
Dimensions de la structure de fixation ................................................................................................................................76
Dimensions de la caisse de transport .................................................................................................................................77
Glossaire........................................................................................................................................................................................................79
Liste des outils..........................................................................................................................................................................................81
Index ..................................................................................................................................................................................................................83
6
R5911438FR /08 UDM
Informations
relatives à la
sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1
Considérations générales................................................................................................................8
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................9
Étiquettes de sécurité du produit ....................................................................................................14
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.............................................................15
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos ...............................................17
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ...........................................18
Équipement radioélectrique (en option) ..........................................................................................19
Télécharger le manuel du produit...................................................................................................19
À propos de ce document
Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages
corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur UDM. Il comporte en outre plusieurs mises en
garde afin d'éviter d'endommager le projecteur UDM. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des
consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur UDM.
Clarification du terme « UDM » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « UDM », cela signifie que le contenu s’applique aux produits
Barco suivants :
•
UDM 4K15, UDM 4K22, UDM W15, UDM W19, UDM W22
Nom de certification du modèle
•
UDM
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par
la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5911438FR /08 UDM
7
Informations relatives à la sécurité
1.1 Considérations générales
AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues.
AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure.
AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du
courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne
serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par
exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur.
Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de
réduire le risque d’urgence.
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
•
•
Ce produit ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur. Toute tentative de
modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments
constituera une violation des garanties et peut être dangereuse.
Ne regardez pas dans le faisceau lorsque le projecteur est allumé. La lumière vive peut endommager les
yeux de manière irréversible.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des
fins de consultation ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par le personnel spécialisé Barco ou par
les prestataires de services Barco homologués.
Vous devez tenir compte de tous les avertissements contenus dans les manuels de documentation.
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à
la lettre.
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales applicables. Ces
normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et
d’isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de
décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous
tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces
mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de
restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de
l’équipement, même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal.
Notice sur le rayonnement optique
Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser
traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur
final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du
chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure
à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux
et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié
aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source
lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes.
8
R5911438FR /08 UDM
Informations relatives à la sécurité
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD).
La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
« Distance de risque ».
AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera
autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015
PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que
ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement.
Notice sur le rayonnement laser
Le télémètre laser, qui est un équipement optionnel pour ce projecteur, peut émettre un faisceau laser de
classe 2 de 0,95 mW / 638 nm. Lorsqu’il est installé correctement, ce télémètre est situé à l’avant du
projecteur (voir ). Le faisceau laser peut être activé en appuyant sur le bouton de l’équipement, via le menu du
projecteur, ou encore via le logiciel du projecteur. Une lésion thermique de la rétine est possible lorsque vous
regardez dans le faisceau du laser.
Image 1–1
AVERTISSEMENT : Rayonnement laser — Ne pas regarder dans le faisceau du laser, Classe 2 IEC
EN 60825-1:2014
Pour plus de détails, consultez le Manuel de sécurité du produit.
Définition à l’intention des utilisateurs
Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE SERVICE fait référence aux personnes agrées par Barco
possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers
potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les
CIRCUITS ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une
tâche et des mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Le terme
UTILISATEUR et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE
MAINTENANCE, AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels.
Le UDM projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL
AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité
et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un
PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions
dans l’enceinte du matériel.
1.2 Consignes de sécurité importantes
Pour éviter tout risque d’électrocution
•
•
•
•
Ce produit doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la
tension du réseau soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur : 120180V / 200-240V (+/-10%), 16A-12A, 50-60Hz. Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les conditions de
CA requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre.
Cet appareil doit être relié à la terre (masse) via le câble d’alimentation CA à 3 conducteurs fourni.
Si aucun des câbles d’alimentation fournis n’est pas le bon, contactez votre revendeur.
Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer
la prise obsolète. Respectez le principe de la prise de terre.
R5911438FR /08 UDM
9
Informations relatives à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez jamais de cordons d’alimentation à 2 fils. Cela est dangereux et pourrait provoquer une
électrocution. Veillez à toujours utiliser un connecteur électrique doté d’une borne de mise à la terre.
Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas cet appareil là où des personnes risqueraient de
marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre appareil. Même s’ils présentent un aspect
similaire, les autres cordons d’alimentation n’ont pas fait l’objet de tests de sécurité en usine et ne peuvent
être utilisés avec l’appareil. Pour obtenir un cordon d’alimentation de rechange, veuillez contacter votre
revendeur.
Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer
la prise obsolète. Respectez le principe de la prise de terre.
Ne faites pas fonctionner le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon.
Si le projecteur est tombé ou a été détérioré, ne le faites pas fonctionner avant qu’il ait été examiné et
déclaré opérationnel par un personnel de service qualifié.
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de
surfaces très chaudes.
Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins
égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque
de surchauffe.
N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des
points de tension dangereux ou de court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de
décharge électrique.
Veillez à ce qu’aucun objet ne pénètre dans les orifices d’aération et les ouvertures de l’appareil.
N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Le projecteur est exclusivement conçu pour une utilisation à l’intérieur. N’utilisez jamais le projecteur en
plein air.
Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides.
Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur.
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un personnel de service qualifié et agréé si
une intervention ou une réparation est requise.
N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
La foudre : pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d’orage ou lors de longues périodes
d’inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera l’appareil de subir des
dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif.
Pour éviter les dommages corporels
•
•
•
•
•
10
Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes
figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Un projecteur basique pèse
environ 48 kg (105 lb) sans objectif.
Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif et tous les caches sont bien en place. Voir les
procédures d’installation.
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte
luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires.
Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité
(rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des
projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas pratique.
La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui
correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser
native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est
directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière
laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à
celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La
distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 15.
R5911438FR /08 UDM
Informations relatives à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avertissement : forte luminosité : il se peut que la source de lumière du projecteur ne s’allume pas ou que
l’obturateur doive être fermé si aucun objectif de projection n’est installé.
Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de
projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait
impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À
l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs
de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”,
page 15.
Avertissement : rayonnement laser lorsque le télémètre laser en option est installé. Ne pas regarder dans
le faisceau du laser. Un laser de classe 2 pourrait provoquer des blessures oculaires.
Ne mettez pas votre main devant le rayon.
Ce produit ne contient pas de pièces susceptibles d’être réparées par l’utilisateur. Toute tentative de
modifier/remplacer des pièces mécaniques ou électroniques à l’intérieur du boîtier ou des compartiments
constituera une violation des garanties et peut être dangereuse. De telles opérations doivent être
effectuées par un personnel de service homologué Barco.
Avant d’enlever n’importe quelle protection du projecteur, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher
du secteur.
Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le
cordon d’alimentation au niveau de l’alimentation secteur.
L’entrée électrique sur le côté du projecteur est considérée comme le dispositif de coupure. Si
l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours
le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du
projecteur est inaccessible (p. ex. montage au plafond), la prise femelle alimentant le projecteur
doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de
coupure facilement accessible être incorporé dans le câblage fixe.
N’empilez ou n’accrochez pas les projecteurs sans utiliser le cadre d’empilage.
Nombre maximal d’appareils pour une configuration en empilage : 3 appareils.
Nombre maximal d’appareils pour une configuration en suspension : 2 appareils.
Pour suspendre des projecteurs sur un treillis avec le cadre d’empilage Barco, sécurisez toujours la pile en
reliant les projecteurs et le treillis par des câbles de sécurité.
Lorsque vous utilisez le projecteur en configuration suspendue, montez toujours 2 câbles de sécurité.
Consultez le manuel d’installation pour vous informer sur l’utilisation correcte de ces câbles.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber
et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
Placez absolument le projecteur sur une surface stable, ou montez-le en toute sécurité avec un dispositif
homologué de montage au plafond sur rig.
Il est dangereux de ne pas utiliser d’objectif ou de protection. Éteignez toujours l’intensité lumineuse lors
du remplacement d’un objectif.
Les objectifs ou protections doivent être remplacés s’ils sont visiblement endommagés au point que leur
efficacité en soit affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes.
Circuit de liquide de refroidissement. Le projecteur contient un circuit de refroidissement rempli de
mono-éthylène glycol (éthane-1,2-diol) et d’inhibiteurs dans une solution aqueuse (active à 34 %). Dans le
cas peu probable où les circuits de refroidissement fuiraient, éteignez le périphérique et contactez un
personnel de service qualifié. Ce liquide n’est pas à usage ménager. Tenez hors de portée des enfants.
Nocif en cas d’absorption orale. Évitez toute exposition des femmes enceintes. Évitez tout contact avec les
yeux, la peau et les vêtements. Évitez de respirer les émanations toxiques.
Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la
zone HD.
Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels.
Si vous utilisez un système de refroidissement externe, positionnez les tuyaux du système de
refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils
n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter tout risque d’incendie
•
•
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles
de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération
de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de
matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation
R5911438FR /08 UDM
11
Informations relatives à la sécurité
•
•
•
•
•
•
spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument
impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans
laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone
d’exclusion doit être de 40 cm (16") au minimum.
Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de
projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un
incendie ou des brûlures.
Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière
ne puisse être modifiée par accident.
Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. . Installez
le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du
soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du
sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de
matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par un personnel de
service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco
d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait
altérer la sécurité de ce projecteur.
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de
garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas
boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le
projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à
proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé
dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement
aérées.
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers
l’extérieur du bâtiment.
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du
rangement.
Pour éviter toute explosion de la pile
•
•
•
Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes
réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur.
Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé
•
•
•
•
•
•
12
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection
devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air
à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil
en cours de fonctionnement.
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées
d’air.
Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le
flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un
refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son
ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers.
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections
doivent être en place lors de son fonctionnement.
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon
fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni
recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un
lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité
de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation
intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le
projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il
n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié.
R5911438FR /08 UDM
Informations relatives à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de
l’appareil.
N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau.
Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors
de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon
laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils
utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la garantie.
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil
peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant
de ce fait une perte de la garantie.
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer
un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à
l’origine à l’usine.
Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en
aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les
diluants ou le benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les taches coriaces peuvent
s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive.
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont
spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez
un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la
lettre les instructions données dans le manuel du projecteur.
Utilisez uniquement les objectifs à zoom des séries Barco TLD+ sur les modèles 4k du projecteur.
L’utilisation d’autres objectifs endommagera l’optique interne. Concernant des objectifs fixes TLD+
adaptés, contactez Barco ou consultez le site web de Barco.
La plage de température ambiante autorisée dépend de l’altitude :
- entre 0 et 1 000 mètres d’altitude : plage de température ambiante = 0 °C (32 °F) à 40 °C (104 °F)
- entre 1 000 et 3 000 mètres d’altitude : plage de température ambiante = 0 °C (32 °F) à 30 °C (86 °F)
Humidité nominale = 0% RH à 80% RH sans condensation.
À propos des réparations
•
•
•
•
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous
exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique.
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres
réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un
endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie.
Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien
de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées
offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non
autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques
d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque
d’annuler la garantie.
Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez
au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de
marche.
Dysfonctionnement de l’appareil
Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des
techniciens qualifiés dans les cas suivants :
•
•
•
•
•
•
Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres
réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un
technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
R5911438FR /08 UDM
13
Informations relatives à la sécurité
Empilage et transport
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez au maximum 2 caisses de transport louées l'une sur l'autre. Jamais plus.
La surface sur laquelle repose la caisse de transport doit être plane afin d'assurer une répartition égale de
toute la charge sur les quatre roues. La surface doit être capable de supporter la charge en toute sécurité.
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez l'usure ou les défauts éventuels des
roues et de leurs vis de fixation.
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez les bons états de marche et
verrouillage des quatre manettes de blocage de chaque caisse de transport.
En cas de superposition, veillez au positionnement précis des roues de la caisse de transport supérieure
dans les cuvettes réceptrices de la caisse de transport inférieure.
Les caisses de transport superposées ne doivent pas être déplacées. Avant la superposition, la caisse de
transport inférieure doit déjà être dans sa position de repos définitive avant de mettre la seconde caisse
par-dessus.
Ne superposez jamais des caisses de transport chargées dans un camion ou tout autre moyen de
transport sans avoir solidement arrimé chaque caisse.
Si une roue vient à casser, il faut absolument arrimer solidement les caisses de transport pour éviter toute
chute de l'ensemble.
Utilisez un chariot élévateur approprié pour lever les caisses de transport et prenez les précautions
nécessaires pour éviter toute blessure du personnel.
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de
données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à
l’adresse [email protected].
1.3 Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Risque RG3 : symbole indiquant que le produit n’est
pas destiné à une utilisation domestique
Risque RG3 : symbole d’avertissement de
rayonnement optique
14
R5911438FR /08 UDM
Emplacement de
l’étiquette
Informations relatives à la sécurité
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de
l’étiquette
Classe de risque 2 : symbole d’avertissement de
rayonnement laser.
0,95 mW - 638 nm.
AVERTISSEMENT ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DU
PROJECTEUR - ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU
FAISCEAU DU PROJECTEUR - RAYONNEMENT LASER - NE PAS
REGARDER DANS LE FAISCEAU DU TÉLÉMÈTRE - RG3 IEC EN 624715:2015 CLASSE 2 IEC EN 60825-1:2014 - DISTANCE DE SÉCURITÉ :
CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES DE PERFORMANCE
POUR PRODUITS LASER AU REGARD DU TITRE 21, PARTIE 1040 DU
CFR (CODE DE RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE), HORMIS À L’ÉGARD
DES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE
VARIANCE 2016-V-0144 ENTRANT EN VIGUEUR LE DECEMBER 12,
2019.
警告!勿觀看投影機光束 眼睛勿直接接觸可允許暴露的光束 鐳射輻射-勿直視
鐳射範圍內光束 RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 60825-1:
2014 危害距離:請參考安全手冊
警告!勿观看投影机光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 激光辐射-勿直视
激光范围内光束 RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 60825-1:
2014 危害距离:请参考安全手册
ATTENTION ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DU PROJECTEUR ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU DU
PROJECTEUR - RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU DU TÉLÉMÈTRE - RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASSE 2 IEC
EN 60825-1:2014 - DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL
DE SÉCURITÉ
1.4 Précautions en cas de luminosité élevée :
distance à risque
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur
installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 18.
Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de
formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au
faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des
spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les
limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des
personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à
moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les
environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation
R5911438FR /08 UDM
15
Informations relatives à la sécurité
minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple
dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque.
Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015,
section 6.6.3.5.
L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la
distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux
utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou
d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le
rayonnement dans les limites de la distance à risque.
Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière
dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés
conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent
pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau
du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur
de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle,
par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à
risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond
ou à l’aide de barrières physiques.
RA
TH
SIDE VIEW (A)
TOP VIEW (B)
PR
RA
HD
H<SH
RZ
RZ
TH
SW
HD
SH
H>SH
LRZ
EXIT
SW
LRZ
Image 1–2
A Vue de cà´té
B Vue d’en haut
RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du
projecteur).
TH Cinéma
RZ Zone de restriction dans le cinéma
HD Distance de risque
LRZ Zone de restriction de la longueur dans le cinéma
H Hauteur entre le sol de surface et le faisceau lumineux
SH Hauteur de séparation
SW Largeur de séparation
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection
située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée
une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient
compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont
autorisées à séjourner.
L’Image 1– 3 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien
respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est
possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1–3.
L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole.
16
R5911438FR /08 UDM
Informations relatives à la sécurité
Image 1–3
1.5 Distance de risque pour les systèmes de
projection entièrement clos
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
RESTRICTED
AREA
sw
Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran
de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1–4, deux zones doivent être
prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH).
RA
TH
RESTRICTED
AREA
sw
HDDIFFUSE
RZ
PD
PR
sw
HD
sw
REFLECTION
Image 1–4
RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close).
PR Projecteur.
TH Cinéma (zone d’observation).
RZ Zone de restriction.
PD Distance de projection.
SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum.
Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération :
•
distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”,
page 15, pertinente pour l’exposition interfaisceaux.
R5911438FR /08 UDM
17
Informations relatives à la sécurité
•
•
HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de
rétroprojection.
HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion
de l’écran de rétroprojection.
Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page
15, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une
distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones
restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de
séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison
avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale d’1 mètre.
La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance
de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle
de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 18.
HDreflection = 25% (HD – PD)
La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à
10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5 000 cd/m²
ou 15 000 lux.
1.6 La distance de risque (HD) comme fonction de
modification de l'optique
Distance de risque
1
UDM
2
13
12
1
11
10
Hazard distance (HD) [m]
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
4,0
4,2
4,4
4,6
4,8
5,0
5,2
5,4
5,6
5,8
6,0
6,2
6,4
6,6
6,8
7,0
7,2
7,4
7,6
7,8
8,0
8,2
8,4
8,6
8,8
9,0
9,2
9,4
9,6
9,8
10,0
0
Throw Ra!o (TR)
Image 1–5
HD Distance de risque
TR Rapport de projection
18
R5911438FR /08 UDM
Informations relatives à la sécurité
1.7 Équipement radioélectrique (en option)
Conformité CE
AT
CZ
EL
HU
LT
PT
TR
BE
DK
ES
IS
LU
RO
UKNI
BG
DE
FI
IT
NL
SE
CH
EE
FR
LI
NO
SI
CY
IE
HR
LV
PL
SK
Ce périphérique peut être équipé de modules Wi-Fi et GSM pour l’unité
d’entrée et de communication Pulse, convenant à un usage dans les pays
de l’Union européenne, l’AELE et la Turquie.
Ce périphérique est limité à une utilisation à l’intérieur uniquement lorsqu’il
fonctionne dans la plage de fréquences de 5 150 à 5 250 MHz.
Par la présente, Barco déclare que l’équipement radioélectrique de type UDM est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
https://www.barco.com/support
Modules Wi-Fi et GSM
Pour le WLAN :
• Fréquence : 2 402 MHz - 2 482 MHz
• PIRE max. : 19 dBm
• Fréquence : 5 150 – 5 350 MHz / 5 470 –
5 725 MHz
• PIRE max. : 23 dBm
Pour l’UMTS :
• Bande 1 :
- Fréquence : 2 100 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
• Bande 8 :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
Pour le GSM :
• E-GSM :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 33,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 28 dBm
• DCS :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 30,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 27 dBm
1.8 Télécharger le manuel du produit
Télécharger le manuel du produit
Les manuels des produits et la documentation sont disponibles en ligne à l’adresse www.barco.com/td.
Une inscription peut être requise ; suivez les instructions données sur le site Web.
IMPORTANT ! Lisez les instructions d'installation avant de brancher l'équipement au secteur.
R5911438FR /08 UDM
19
Informations relatives à la sécurité
20
R5911438FR /08 UDM
Processus
d’installation
2.1
2.2
2.3
2
Processus de préparation..............................................................................................................22
Processus d’installation.................................................................................................................22
Options d’installation complémentaires ..........................................................................................24
À propos de ce chapitre
Ce chapitre vous donne un aperçu de toutes les phases du processus d’installation à suivre
chronologiquement pour configurer votre projecteur UDM et le faire fonctionner. Les phases sont regroupées
en trois processus : Préparation, Installation et Options. Chaque phase est brièvement décrite et renvoie à
des procédures étape par étape plus détaillées dans ce manuel ou il est fait référence à d’autres manuels en
ligne du produit.
R5911438FR /08 UDM
21
Processus d’installation
2.1 Processus de préparation
Préparation à l’installation
1. Veillez à bien comprendre toutes les thématiques de sécurité décrites au chapitre “Informations relatives à
la sécurité”, page 7.
2. Vérifiez si toutes les exigences d’installation sont satisfaites, telles que :
• les conditions environnementales de la zone d’installation,
• les installations électriques,
• conditions requises pour le refroidissement,
• les capacités de la structure portante (table/plafond)
• etc ... Pour en savoir plus, voir le chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 26.
3. Déballez le projecteur ou sortez le projecteur de sa caisse de transport. Voir le chapitre “Déballage du
projecteur”, page 28 ou le chapitre “Caisse de transport”, page 64.
4. Pour une première installation, procédez à une inspection initiale du projecteur. Voir le chapitre
« Inspection initiale ».
5. Définissez la position d’installation du projecteur. Pour de plus amples informations et toutes autres
options, voir les chapitres :
• “Orientations du projecteur”, page 30.
• “Positionnement du projecteur”, page 31.
• “Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur”, page 31.
6. Sélectionnez l’objectif qui conviendra le mieux à l’application. Voir chapitres “Choix de l’objectif”, page 33
et “Objectifs disponibles”, page 33.
2.2 Processus d’installation
Présentation du processus d’installation physique
1. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 15.
• Configuration du projecteur :
- En cas d’installation sur pied :
◦ Utilisez un socle solide pour y placer un seul projecteur UDM (avec ou sans structure de
fixation).
◦ Utilisez un socle solide et des structures de fixation UDM pour empiler les projecteurs UDM
jusqu’à une hauteur maximale de 3 unités.
- En cas d’installation suspendue :
◦ Utilisez les structures de fixation UDM pour suspendre jusqu’à 2 projecteurs UDM empilés
(présentation sur table ou accrochage plafond).
◦ Utilisez une structure de fixation UDM pour suspendre un projecteur UDM en portrait (montage
mural).
Remarque : Pour des instructions détaillées sur la procédure d’utilisation (installation, suspension,
empilage, réglage...) de la structure de fixation UDM, voir la documentation séparée de la
structure de fixation UDM.
Remarque : L’accrochage plafond et le montage mural d’un seul projecteur UDM peut être réalisé
sans structure de fixation UDM, mais une interface tierce doit alors être ajoutée entre le projecteur
et la surface sur laquelle le projecteur va être fixé.
2. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Configuration du projecteur. En cas de montage sur table, utilisez un socle solide. En cas d’installation
suspendue, utilisez la structure de fixation UDM. Voir chapitre “Structure de fixation”, page 65.
22
R5911438FR /08 UDM
Processus d’installation
•
Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 15.
3. Installation de l’objectif. Pour des instructions détaillées, voir “Installation de l’objectif”, page 50.
Dans le cas d’un objectif UST en particulier, des instructions plus détaillées sont nécessaires. Dans ce
cas, voir “Objectifs UST”, page 56.
Prudence : Installez le câble de sécurité de l’objectif si des personnes se trouvent en dessous du
projecteur. Pour des instructions détaillées, voir “Installation du câble de sécurité de l’objectif”,
page 51. Pour les informations relatives aux commandes, consulter le site Web de Barco.
4. Branchement électrique sur l’alimentation secteur. Voir chapitre “Branchement du projecteur sur
l’alimentation secteur”, page 39.
5. Installez les piles de la télécommande (RCU). Voir chapitre “Télécommande Pulse, installation des piles”,
page 38.
6. Installation du Projector Toolset sur un ordinateur portable local. Téléchargez et installez sa dernière
version sur le site Web de Barco. Voir chapitre “Télécharger Projector Toolset”, page 34.
7. Mettez le projecteur en marche, puis démarrez la projection des images. Consultez le guide d’utilisation
du projecteur pour obtenir de plus amples informations sur le fonctionnement du projecteur. Il est possible
de commander le projecteur à l’aide des options suivantes :
• à l’aide de la télécommande
- À distance. Assurez-vous que l’adresse de la télécommande correspond à l’adresse individuelle du
projecteur pour les récepteurs IR. Pour de plus amples informations, voir les chapitres :
◦ “Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 40.
◦ “Configuration des adresses du projecteur”, page 41.
- Câblé. Télécommande raccordée à un câble XLR. Voir “Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande”, page 40
• à l’aide du clavier local.
• à l’aide du Projector Toolset. Voir le manuel du Projector Toolset.
8. Enregistrez le projecteur. Vous aurez la possibilité d’enregistrer votre projecteur lors de son premier
démarrage. Pour en savoir plus, consultez le guide de l’utilisateur Enregistrement du projecteur si vous
le souhaitez.
9. Acclimatez et configurez l’objectif utilisé. Étalonnez l’objectif et la dérive de la mise au point potentielle.
• Pour étalonner l’objectif monté, utilisez Projector Toolset ou le menu Étalonnage de l’objectif dans
l’interface graphique. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de
Projector Toolset et du projecteur.
• Pour étalonner la dérive de la mise au point, utilisez l’assistant de dérive de la mise au point dans
Projector Toolset. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de
Projector Toolset et du projecteur.
10. Alignement de l’image projetée sur l’écran. Activez un motif interne de test pour procéder à la mise au
point, zoomez et déplacez l’objectif jusqu’à ce que l’image projetée soit alignée sur l’écran. Pour cela,
servez-vous des éléments suivants :
• Boutons Mise au point, Zoom et Décalage de la télécommande.
• Bouton de réglage de l’objectif du clavier local. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation du projecteur.
• Logiciel de commande Projector Toolset. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation de Projector Toolset.
Pour mettre le projecteur à niveau avec l’écran, ajustez l’alimentation du projecteur en cas d’installation
sur table (voir “Alignement d’un projecteur monté sur une table”, page 41), ou réglez la rotation de la
structure de fixation en cas d’installation suspendue (voir “Alignement du projecteur dans la structure de
fixation”, page 42).
11. Au besoin, modifiez l’orientation du projecteur (p. ex., direct/table, direct/plafond, rétro/table, rétro/
plafond). Voir le guide d’utilisation du projecteur pour les paramètres logiciels de l’orientation du
projecteur.
12. Recherchez le dernier package du logiciel du projecteur. Voir chapitre “Mise à jour du logiciel”, page 46.
R5911438FR /08 UDM
23
Processus d’installation
2.3 Options d’installation complémentaires
Présentation
1. Installation d’une carte du signal d’entrée en option (p. ex., entrée Quad DP 1.2 ou entrée SFP) ou
remplacement d’une carte du signal d’entrée.
• pour le retrait, voir “Retrait d’une carte d’entrée”, page 45.
• pour l’installation, voir “Installation d’une carte d’entrée”, page 43.
• pour configurer l’entrée SFP, voir “Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP”, page 67.
2. Installation du module WiFi et GSM. Pour les instructions d’installation, voir le manuel d’installation du
module WiFi et GSM.
3. Installation du module télémètre Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le manuel
d’installation du module télémètre.
4. Installation du module refroidisseur externe Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le
manuel d’installation du module refroidisseur externe.
Remarque : Le refroidisseur externe ne s’applique qu’aux modèles UDM-4K22 et W22, et ne peut
être utilisé qu’après une mise à jour physique du périphérique pour le refroidisseur externe.
24
R5911438FR /08 UDM
Préparation à
l’installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3
Conditions requises pour l’installation.............................................................................................26
Déballage du projecteur ................................................................................................................28
Inspection initiale ..........................................................................................................................29
Orientations du projecteur .............................................................................................................30
Positionnement du projecteur ........................................................................................................31
Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .............................................................................31
Choix de l’objectif .........................................................................................................................33
Objectifs disponibles .....................................................................................................................33
Télécharger Projector Toolset ........................................................................................................34
À propos de ce chapitre
Lisez attentivement ce chapitre avant d’installer le projecteur. Il comporte des informations capitales sur les
exigences d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale
autorisées, les conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé,
l’alimentation nécessaire, etc.
En outre, il est indispensable de prendre en compte rigoureusement des éléments tels que la taille de l’image,
le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser pour une utilisation optimale de ce système de
projection.
Barco garantit l’absence de défaut de fabrication dans le cadre des conditions de garantie prévues
par la Loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour le bon
fonctionnement du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5911438FR /08 UDM
25
Préparation à l’installation
3.1 Conditions requises pour l’installation
Conditions relatives à l’environnement
Le tableau ci-dessous décrit l’environnement physique propice au fonctionnement ou stockage du projecteur
en toute sécurité.
Environnement
En fonctionnement
Hors fonctionnement
Température ambiante
(dépend de l’altitude)
0 à 1 000 mètres : 0 °C (32 °F) à 40 °C (104 °
F)
1 000 à 3 000 mètres : 0 °C (32 °F) à 30 °C
(86 °F)
-15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F)
Humidité
0% RH à 80% RH sans condensation
0% RH à 90 % HR sans
condensation
Altitude
-60 m (-197 pieds) à 3 000 m (9 843 pieds)1
-60 m (-197 pieds) à 10 000 m
(32 810 pieds)
Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une
défaillance du processeur de lumière lors du démarrage.
Laisser les entrées d’air et la sortie d’air du projecteur dégagées
Le projecteur présente trois entrées d’air : une en haut, une à l’avant et une à droite du projecteur. Il n’y a
qu’une seule sortie d’air située à l’arrière du projecteur.
Image 3–1
PRUDENCE : Laissez les entrées d’air et la sortie d’air dégagées à tout moment. Assurez-vous qu’il
y ait une
distance minimale de 40 cm (15,7 po) entre la sortie d’air et l’objet solide le plus proche.
Conditions requises pour le refroidissement
Le projecteur est refroidi par ventilation et son installation doit prévoir un espace suffisant autour de l’avant du
projecteur, d’au minimum 40 cm (15,7 po) pour permettre une circulation d’air adaptée. Il doit être utilisé dans
un espace où la température ambiante, mesurée aux entrées d’air du projecteur, ne dépasse pas 40°C (104°
F).
Veillez à ne pas installer l’arrière du projecteur à proximité de murs ou d’autres objets solides. Assurez-vous
qu’il y a une distance minimale de 40 cm (15,7 po) entre la sortie d’air à l’arrière et l’objet solide le plus proche.
1.
26
Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit.
R5911438FR /08 UDM
Préparation à l’installation
S’il est monté à une distance trop proche d’un objet solide, l’air chaud depuis les sorties d’air pourra s’infiltrer
dans les entrées d’air sur le côté source de lumière du projecteur, ce qui augmentera rapidement la
température à l’intérieur du projecteur.
Image 3–2 Débit d’air, air chaud
Étant donné que le projecteur a été prévu pour être empilé dans la structure de fixation, l’espace de
distance minimal autour des entrées d’air supérieure et inférieure doit correspondre à la distance
entre deux projecteurs empilés dans la structure de fixation.
Environnement où l’air est propre
Un projecteur doit toujours être installé de sorte à garantir la libre circulation d’air propre dans ses entrées
d’aération. Pour les projecteurs installés dans un environnement où l’appareil est sujet à des contaminations
par voie d’air, comme celles produites par les fumigènes ou autres appareils similaires (ceux-ci déposent une
mince couche d’un résidu gras sur les lentilles internes et les surfaces électroniques de création d’images,
nuisant ainsi aux performances de l’appareil), il est fortement recommandé et souhaitable de supprimer cette
source de contamination avant qu’elle n’atteigne la réserve en air propre des projecteurs. Des dispositifs ou
des structures d’extraction d’air contaminé ou de protection contre la contamination de l’air constituent une
condition préalable à l’utilisation du projecteur. Si la mise en place d’une telle solution s’avère impossible, des
mesures pour déplacer le projecteur vers un environnement où l’air est propre doivent alors être envisagées.
Utilisez uniquement le kit de nettoyage recommandé par le fabricant et conçu spécifiquement pour le
nettoyage des pièces d’optique. N’utilisez jamais de solutions de nettoyage industrielles sur des lentilles du
projecteur, celles-ci dégradent les revêtements optiques et endommagent les composants optoélectroniques
sensibles. Faute de prendre des mesures de précaution adéquates pour protéger le projecteur des effets
d’une contamination par voie d’air persistante et prolongée, les dommages causés aux lentilles pourraient
s’étendre et devenir irréversibles. À ce stade, le nettoyage des unités optiques internes ne pourrait être
pratiqué et serait inefficace. Les dommages de cette nature ne sauraient en aucun cas être couverts par la
garantie du fabricant, qui peut être considérée comme nulle et non avenue. Dans un tel cas, seul le client est
tenu responsable de tous les frais de réparation engagés. Il appartient aux clients de s’assurer que le
projecteur est à tout moment protégé des effets nuisibles des particules hostiles présentes dans l’air, dans
l’environnement de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit de refuser de réparer un projecteur si celui-ci a
fait l’objet de négligence en toute connaissance de cause, d’abandon ou d’un usage inapproprié.
Conditions requises pour l’alimentation réseau
Le projecteur fonctionne sur une puissance nominale monophasée nette avec un conducteur de protection
(PE) séparé relié à la terre.
Conditions requises pour l’alimentation électrique : 120-180V / 200-240V (+/-10%), 16A-12A, 50-60Hz
Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur le réseau électrique est fourni avec le
projecteur.
Poids du projecteur
Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse environ 48 kg (105 57 lb) sans objectif.
Assurez-vous que le support sur lequel le projecteur doit être installé est capable de supporter cinq (5) fois le
poids total du système. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour porter le projecteur.
R5911438FR /08 UDM
27
Préparation à l’installation
3.2 Déballage du projecteur
Processus de déballage et manipulation
Le projecteur peut être livré dans une boîte en carton sur une palette ou dans une structure de fixation à
l’intérieur d’une caisse de transport. Ce chapitre décrit comment déballer le projecteur de la boîte en carton.
Pour savoir comment manipuler le projecteur avec la structure de fixation et la caisse de transport,
voir “Caisse de transport et structure de fixation”, page 63.
La boîte et la palette sont sécurisées à l’aide de bandes et d’agrafes de verrouillage. Pour protéger davantage
le projecteur lors des manipulations liées au transport, il est entouré d’une feuille de mousse polymère. Une
fois le projecteur livré sur le site d’installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette en toute
sécurité, sans l’endommager.
Après déballage du projecteur, laissez-le s’acclimater à une température ambiante comprise entre
10° C (50° F) et 40° C (104° F). Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du
processeur de lumière lors du démarrage.
Outils nécessaires
Cutter
Comment déballer
1. Utilisez un cutter ou déballez le colis comme indiqué sur la figure ci-dessous pour retirer les bandes autour
de la boîte en carton et de la palette.
Servez-vous du même cutter pour découper le ruban adhésif utilisé pour fermer la boîte.
Image 3–3
2. Retirez les cales en mousse. Ces cales contiennent également les accessoires du projecteur.
3. Retirez la feuille de mousse en polymère.
4. Soulevez le projecteur hors de la boîte.
28
R5911438FR /08 UDM
Préparation à l’installation
Image 3–4
Conservez les cartons d'expédition et d'emballage d'origine. Vous en aurez besoin si vous devez un
jour renvoyer votre projecteur. Pour une protection maximale, remballez le projecteur, comme ce qui
avait été fait à l'origine à l'usine.
Un cache en plastique du porte-objectif est placé dans l’orifice de l’objectif du projecteur. Il est
recommandé de réutiliser ce cache chaque fois que vous transporterez le projecteur. Ceci permet
d’éviter l’intrusion de poussière et de particules étrangères.
L’objectif est livré dans une boîte séparée.
3.3 Inspection initiale
Généralités
Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès
que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de
son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage,
engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco
doit être prévenu dès que possible.
Contenu de la boîte
Après le déballage du projecteur, il est recommandé de vérifier si tous les éléments suivants ont bien été
inclus dans le colis :
•
•
•
•
•
•
Un cordon d’alimentation de 4 m (C19 4 m EUR)
un guide de prise en main rapide
un guide de sécurité
une feuille de référence de site Web
une télécommande (RCU)
Deux piles pour la télécommande.
Vérification mécanique
Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de
rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas
rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le
cas.
R5911438FR /08 UDM
29
Préparation à l’installation
3.4 Orientations du projecteur
Orientations du projecteur prises en charge
Le projecteur peut être installé sur une table ou à l’envers au plafond et ceci dans une configuration de
projection en mode direct ou rétro. Selon la configuration physique du projecteur, l’image projetée doit
également être tournée et/ou réfléchie. L’image projetée peut être adaptée via le menu Installation >
Orientation. Les orientations possibles sont :
1.
2.
3.
4.
Montage frontal / Table (F/T)
Montage frontal / Plafond (F/C)
Montage rétro/table (R/T)
Montage rétro/plafond (R/C)
Projection frontale
Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, du même
côté de l’écran que le public.
SC
F/C
F/T
TH
Image 3–5
FC
FT
SC
TH
Projection frontale/plafond
Projection frontale/table
Écran
Cinéma (espace public)
Projection arrière
Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, de l’autre
côté de l’écran en face du public.
SC
R/C
R/T
TH
BA
Image 3–6
RC Projection rétro/plafond
RT Projection rétro/table
SC Écran
30
R5911438FR /08 UDM
BA Espace coulisses
TH Cinéma (espace public)
Préparation à l’installation
Certains objectifs (comme les objectifs UST) peuvent nécessiter une adaptation de l’orientation du
projecteur pour obtenir le résultat souhaité.
3.5 Positionnement du projecteur
Positionnement du projecteur
Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de
projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est
légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés
et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0).
Screen
SW
SH
Screen
SH
PD
A
CD
B
B
Screen
CD
SW
Image 3–7
Projection sur l’axe / désaxée
La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le
projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le
projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une
projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs
paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation.
Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A
3.6 Plage de décalage et d’inclinaison du
projecteur
Plage de décalage
L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage
de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se
R5911438FR /08 UDM
31
Préparation à l’installation
déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le
cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est
recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration
ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La
configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de
l’image.
F
SIDE VIEW
+130%
U
P
+130%
U
D
-40%
+40%
L
-100%
R
F
TOP VIEW
P
D
-100%
-40%
L
P
R
+40%
F
Image 3–8 Plage de décalage à la verticale et à l’horizontale
P
F
U
DMD.
Champ de vue.
Haut (vue table)
D
L
R
Bas (vue table)
Gauche (vue table)
Droite (vue table)
Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision
recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif
utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions
entraînera le floutage du coin de l’image.
La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale.
Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur
Le projecteur peut être tourné et monté sur n’importe quel angle.
360°
360°
Image 3–9
32
R5911438FR /08 UDM
Préparation à l’installation
3.7 Choix de l’objectif
Comment sélectionner le bon objectif
1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW).
2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle.
3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco : https://lenscalculator.barco.
com/pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration.
La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre.
Image 3–10 Calculatrice d’objectif
La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le type
d’objectif et la largeur d’écran sont connus.
En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des
valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %.
3.8 Objectifs disponibles
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser des objectifs TLD+ ZOOM sur des variantes 4k des projecteurs
UDM. L’utilisation d’autres objectifs peut entraîner le contact avec les éléments mécaniques du
déclencheur intégré et des dommages à ces derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de claquement
forts et à des dommages au déclencheur.
Quantité limité d’objectifs disponibles
Les variantes 4k des projecteurs UDM disposent d’un actionneur intégré pour faciliter la diffusion d’image
nette en 4k Ce dispositif supplémentaire réduisant l’espace disponible pour les objectifs à l’intérieur du
projecteur, la quantité d’objectifs utilisables est donc réduite. L’utilisation d’objectifs autres que ceux évoqués
dans ce chapitre pourrait endommager le mécanisme de l’actionneur, provoquant ainsi de grosses nuisances
sonores et éventuellement, une déformation d’image.
Un texte d’avertissement supplémentaire a été ajouté sur la plaque avant du porte-objectif des projecteurs 4k
pour sensibiliser les utilisateurs à cette limitation.
Objectifs disponibles pour le projecteur UDM
Seuls les objectifs TLD+ sont compatibles avec le projecteur UDM. N’utilisez pas d’autres types d’objectifs.
R5911438FR /08 UDM
33
Préparation à l’installation
Utilisez l’outil en ligne Calculatrice d’objectif (Lens Calculator) pour déterminer les objectifs
possibles pour votre configuration. Voir “Choix de l’objectif”, page 33.
N° de la
Nom (visionnage)
commande
R9801661 Focale fixe TLD+ 90 ° UST
(0,39)
R9862001
R9801414
R9862005
R9862010
R9862020
R9862030
R9862040
R9829997
TLD+ 90° ST (0,65 - 0,85)
TLD+ (0,85 - 1,15)
TLD+ (1,14 - 1,39)
TLD+ (1,39 - 1,8)
TLD+ (1,8 - 2,6)
TLD+ (2,6 - 4,1)
TLD+ (4,1 - 6,9)
TLD+ (6,9 - 10,3)
Image
Résolution
Portée
WUXGA 0.9"
( 0,38 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 0,41 : 1 )
UXGA 0,9"
( 0,46 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 0,67 - 0,88 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 0,72 - 0,94 : 1 )
UXGA 0,9"
( 0,81 - 1,05 : 1 )
WUXGA 0.9"
(0,86 - 1,25:1)
WQXGA / 4K 0.9"
(0,93 - 1,33:1)
UXGA 0,9"
(1,04 - 1,49:1)
WUXGA 0.9"
( 1,16 - 1,49 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 1,24 - 1,60 : 1 )
UXGA 0,9"
( 1,39 - 1,79 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 1,39 - 1,89 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 1,49 - 2,02 : 1 )
UXGA 0,9"
( 1,67 - 2,26 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 1,88 - 2,57 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 2,01 - 2,75 : 1 )
UXGA 0,9"
( 2,25 - 3,08 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 2,51 - 4,12 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 2,69 - 4,41 : 1 )
UXGA 0,9"
( 3,01 - 4,94 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 4,08 - 6,86 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 4,37 - 7,35 : 1 )
UXGA 0,9"
( 4,89 - 8,23 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 6,74 - 10,11 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 7,22 - 10,83 : 1 )
UXGA 0,9"
( 8,09 - 12,13 : 1 )
Cette liste prend uniquement en compte les objectifs actifs à la date de publication de ce manuel.
Les objectifs ayant atteint la fin de leur vie utile ne sont pas pris en compte. Pour consulter les
dernières informations concernant les objectifs actifs, rendez-vous sur le site web de Barco.
3.9 Télécharger Projector Toolset
À propos de l’Projector Toolset
Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs
Barco.
Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de
commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont
connectées de différentes façons.
Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite
pas l’exécution de services supplémentaires.
34
R5911438FR /08 UDM
Préparation à l’installation
Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé.
Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement
Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés
gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire.
1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com.
2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco.
3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter.
Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions.
Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire
de Barco.
Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès.
4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche.
5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads).
6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de
plug-in de l’appareil.
Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de
l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger
uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web.
Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine
virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement.
Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière
version du manuel de votre projecteur.
Installation
Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées.
R5911438FR /08 UDM
35
Préparation à l’installation
36
R5911438FR /08 UDM
4
Procédures
d’installation
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
Télécommande Pulse, installation des piles....................................................................................38
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur......................................................................39
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande ....................................................40
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .........................................................................40
Configuration des adresses du projecteur.......................................................................................41
Alignement d’un projecteur monté sur une table ..............................................................................41
Alignement du projecteur dans la structure de fixation .....................................................................42
Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation .....................................................43
Installation d’une carte d’entrée .....................................................................................................43
Retrait d’une carte d’entrée ...........................................................................................................45
Mise à jour du logiciel....................................................................................................................46
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit toutes les procédures de base relative à l’installation physique du projecteur.
R5911438FR /08 UDM
37
Procédures d’installation
4.1 Télécommande Pulse, installation des piles
Où trouver les piles de la télécommande ?
Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des
piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se
trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre
télécommande.
Comment procéder à l’installation
1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1)
tout en tirant le couvercle vers le haut (2).
1
2
Image 4–1
2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à
l’intérieur du compartiment des piles.
Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales.
-
+
+
-
Image 4–2
3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches
situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
-
+
+
-
1
Image 4–3
Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par
défaut « 0 ».
38
R5911438FR /08 UDM
Procédures d’installation
PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque
d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié.
PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque
d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement.
4.2 Branchement du projecteur sur l’alimentation
secteur
PRUDENCE : Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de l’utiliser si l’alimentation AC et le cordon ne sont pas dans la
plage de tension et de puissance spécifiée.
PRUDENCE : Si la tension d’entrée est supérieure à une limite définie, la « Surtension »
(Overvoltage) s’allumera à titre d’avertissement.
NE PAS positionner l’interrupteur d’alimentation sur « ON » si cela se produit. .
Comment se connecter au réseau électrique local
1. Vérifiez que l’interrupteur principal (référence 1) se trouve en position « 0 » (ÉTEINT).
2. Raccordez le côté femelle du cordon d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation du projecteur.
1
Image 4–4
3. Raccordez le côté mâle du cordon d’alimentation au réseau électrique local.
4. Si « Surtension » (Overvoltage) s’allume lors de la connexion du cordon d’alimentation, NE PAS mettre
l’interrupteur d’alimentation en position ON.
Retirez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la tension secteur.
5. Si « Surtension » (Overvoltage) n’est pas allumé, allumez le projecteur en appuyant sur l’interrupteur
d’alimentation en position « I » (MARCHE) (ON).
PRUDENCE : Une fois le projecteur mis en veille, les ventilateurs de refroidissement continueront à
tourner pendant environ 30 secondes pour garantir un refroidissement suffisant du projecteur et de
la source de lumière, ce après quoi les ventilateurs ralentiront leur cadence de fonctionnement
jusqu’à la mise en veille. Pour éviter toute contrainte thermique susceptible de conduire à un
dysfonctionnement prématuré de la source lumineuse, ne jamais débrancher le cordon
d’alimentation pendant le fonctionnement des ventilateurs de refroidissement. Ne jamais
débrancher le cordon d’alimentation pour couper l’alimentation du projecteur . éteignez dans un
premier temps l’interrupteur d’alimentation, puis débranchez le cordon d’alimentation.
R5911438FR /08 UDM
39
Procédures d’installation
4.3 Affichage et programmation des adresses dans
la télécommande
Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran.
1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un
projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication.
L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD.
Comment programmer une adresse dans la télécommande ?
1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes).
2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes
également).
Remarque : Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31.
Conseil : Quelques exemples :
Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler
l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de
bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed
indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ;
le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
4.4 Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut « 0 ».
Comment utiliser le connecteur XLR
1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière.
Image 4–5
2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande.
3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur.
Remarque : Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
40
R5911438FR /08 UDM
Procédures d’installation
4.5 Configuration des adresses du projecteur
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port
de communication série.
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec
cette adresse de diffusion.
À propos de l’adresse individuelle du projecteur
Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable
(accessible) séparément avec une télécommande ou avec un ordinateur à l’aide de la communication série.
C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. L’adresse individuelle par défaut
du projecteur est « 0 ».
Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut être commandé avec la télécommande. Seules les adresses
entre 0 et 31 sont prises en charge pour la télécommande.
Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le
contrôle de groupe.
À propos de l’adresse de diffusion
L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou
« 1 ». L’adresse de diffusion par défaut est « 0 ».
Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée.
Pour régler
1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) > Communication > Contrôle
infrarouge (IR Control).
Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur.
4.6 Alignement d’un projecteur monté sur une
table
Comment aligner
1. Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de
la taille de l’écran.
2. Projetez l’une des mires de quadrillage internes sur l’écran.
3. Rentrez ou sortez les pieds réglages jusqu’à ce que la mire de quadrillage projetée soit parfaitement
rectangulaire et à niveau.
Image 4–6 Alignement de niveau
Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical.
R5911438FR /08 UDM
41
SCREEN
SCREEN
Procédures d’installation
Image 4–7 Réglage d’angle
4.7 Alignement du projecteur dans la structure de
fixation
Inclinez le projecteur à l’horizontale
1. Tournez le bouton d’inclinaison à l’arrière pour régler la rotation.
1
Image 4–8
Inclinez le projecteur
1. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison à l’arrière pour incliner le projecteur
1
Image 4–9
Rotation du projecteur
1. Tournez le bouton de réglage de rotation sur le côté droit pour faire pivoter le projecteur.
1
Image 4–10
42
R5911438FR /08 UDM
Procédures d’installation
4.8 Montage mural ou accrochage plafond sans
structure de fixation
Généralités
En cas d’installation du projecteur dans d’autres positions qu’au plafond ou sur un bureau, il est préférable
d’utiliser la structure de fixation conçue à cet effet. Dans les cas où cela n’est pas possible, des supports de
tiers appropriés pour une installation sûre doivent être utilisés pour protéger l’appareil des dommages ou
blessures. .
Points de fixation.
Les points de fixation pour un équipement de montage supplémentaire sont les mêmes que pour les pieds
réglables sur le bas du projecteur.
Spécifications relatives aux points de fixation
Dimension des vis des points de fixation
M10.
Filetage
Min. 15 mm. Max. 30 mm
Couple de serrage
20 Nm
AVERTISSEMENT : Les points de fixation sur le haut du projecteur doivent être utilisés uniquement
en tant que complément à la fixation principale sur le bas du projecteur.
AVERTISSEMENT : Les points de fixation principaux sont les seuls approuvés pour la structure ou
le montage mural du projecteur, objectif inclus.
Points de fixation du projecteur
Image 4–11 Points de fixation principaux.
Image 4–12 Points de fixation supplémentaires
4.9 Installation d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
R5911438FR /08 UDM
43
Procédures d’installation
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder à l’installation
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Si une plaque factice est montée, retirez-la. Desserrez les 3 vis imperdables de la plaque factice pour la
retirer.2
3. Poussez le module d’entrée dans le module Entrée et communication à l’aide des poignées. Vérifiez que
le module est bien placé dans ses glissières (2).
Poussez le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs.
2
3
Image 4–13
4. Serrez les vis imperdables du module d’entrée.2
4
Image 4–14
5. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur.
6. IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du
module installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou
une clé USB.
Conseil : Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les
composants programmables sont mis à jour avec la dernière version.
2.
44
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5911438FR /08 UDM
Procédures d’installation
4.10 Retrait d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder au retrait
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4).3
4
Image 4–15
3. Tirez sur le module d’entrée du module Entrée et communication à l’aide des poignées.
Image 4–16
PRUDENCE : Veillez à ce que les emplacements d’entrée inutilisés de l’unité d’entrée et de
communication soient toujours couverts de façades factices. Après avoir enlevé l’un des modules
d’entrée, remplacez-le immédiatement par un autre, ou installez une façade factice sur
l’emplacement d’entrée inutilisé.
3.
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5911438FR /08 UDM
45
Procédures d’installation
4.11 Mise à jour du logiciel
PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours
de la mise à jour du logiciel.
Comment mettre à jour le logiciel
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour
Projector Toolset.
4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez
le guide de l’utilisateur de “Projector Toolset”.
5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings).
6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1).
Image 4–17 Mettre à jour le projecteur Pulse
ou
Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur.
7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise
à jour (Select Update Package).
46
R5911438FR /08 UDM
Procédures d’installation
Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File).
8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3).
La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche.
9. Cliquez sur Oui pour continuer (4).
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre.
Un message s'affiche. Cliquez sur Ok pour effacer le message.
Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge.
Remarque : Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun
autre fichier.
4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication.
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois
l’opération terminée.
PRUDENCE : Bien qu’il soit techniquement possible de « rétrograder » le logiciel vers une version
plus ancienne à l’aide de cette méthode, il n’est PAS recommandé de le faire et il convient d’éviter
une telle manipulation autant que possible. Certaines fonctionnalités ne seront plus prises en
charge, les projecteurs peuvent afficher un comportement indésirable lors de toute rétrogradation
et, dans de rares cas, cela peut même endommager l’appareil. Veuillez toujours contacter Barco si
vous souhaitez vous assurer qu’une rétrogradation ne nuira pas à votre appareil.
Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps.
Pour de plus amples informations sur le Projector Toolset, voir le guide de l’utilisateur
correspondant.
R5911438FR /08 UDM
47
Procédures d’installation
48
R5911438FR /08 UDM
Objectifs
5
R5911438FR /08 UDM
49
Objectifs
5.1 Installation de l’objectif
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des objectifs TLD+ ZOOM. L’utilisation d’autres objectifs peut
entraîner le contact avec les éléments mécaniques du déclencheur intégré et des dommages à ces
derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de claquement forts et à des dommages au déclencheur.
Comment procéder à l’installation
1. Placez le porte-objectif dans la position « déverrouillée ». Réalisez cette manœuvre en tirant la poignée
de verrouillage de l’objectif (référence 1, Image 5–1) vers l’extérieur, puis vers la prise de courant de
l’objectif (référence 2) tel qu’illustré.
1
3
2
Image 5–1 Installation de l'objectif, préparation
2. Retirez le cache-poussière de l’orifice de l’objectif.
Image 5–2
Conseil : Lorsqu’il n’est pas dans le projecteur, placez le cache-poussière dans un sac plastique
verrouillable pour empêcher la poussière de s’accumuler sur le cache-poussière.
3. Vérifiez si le verrou de l’objectif secondaire est en position déverrouillée (référence 3). Sinon, tirez-le
légèrement vers l’extérieur jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés.
5. Insérez délicatement l’objectif de sorte que le connecteur de l’objectif s’intègre dans la prise (référence 2).
50
R5911438FR /08 UDM
Objectifs
Image 5–3 Installation de l’objectif
6. Insérez l’objectif jusqu’à ce que le connecteur soit placé dans la prise et que le verrou secondaire
(référence 3) produise un cliquetis.
Avertissement : Ne lâchez pas encore l’objectif, car il pourrait tomber en dehors du porte-objectif.
7. Bloquez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal
vers la position « verrouillée », c’est-à-dire en l’éloignant de la prise d’alimentation de l’objectif. Vérifiez
que l'objectif est en contact avec la plaque avant du porte-objectif.
Image 5–4 Verrouiller l'objectif
8. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
5.2 Installation du câble de sécurité de l’objectif
Quand utiliser le câble de sécurité de l’objectif
Le câble de sécurité de l’objectif doit être utilisé dans tous les cas où des personnes se trouvent en dessous
du projecteur. Pour ce faire, fixez l’objectif monté dans le porte-objectif.
Contenu du kit de câble de sécurité de l’objectif (R9801196)
•
•
•
Câble de sécurité (750 mm, Ø 3 mm)
Serre-câble M4 (boulon en U)
Chaînes 7 x 70 mm
R5911438FR /08 UDM
51
Objectifs
•
20 x clip de câble (16 x 16 mm, Ø 4 mm)4
Image 5–5
Comment installer le câble de sécurité de l’objectif
1. Assurez-vous que le câble de sécurité et ses accessoires sont en bon état (non endommagés).
2. Collez quatre serre-câbles sur le corps de l’objectif entre le bloc moteur et la semelle de l’objectif comme
illustré (référence 1). Orientez le côté ouvert des clips vers l’avant de l’objectif.
2
2
1
1
Image 5–6
Image 5–7
3. Accrochez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans l’un des clips suivants et laissez
l’extrémité de la boucle pointer vers le bas.
1. Configuration A : utilisez le clip supérieur sur le côté du faisceau de câbles (référence 2, Image 5–6).
2. Configuration B : utilisez le clip supérieur sur le côté sans faisceau de câbles (référence 2, Image 5–7).
4. Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif dans le sens anti-horaire. Enclenchez le câble dans
chaque clip de cette boucle.
Remarque : Vérifiez que le câble passe entre l’objectif et le faisceau de câbles.
4.
52
Seules quatre pièces sont nécessaires pour assembler le câble de sécurité à un objectif. Lorsque le câble de sécurité est utilisé sur
un autre objectif, vous ne devez pas retirer les clips de câble. À la place, utilisez-en quatre neufs. Le kit contient suffisamment de
clips de câble pour fixer jusqu’à cinq objectifs différents.
R5911438FR /08 UDM
Objectifs
5. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble pour créer un lasso.
Image 5–8 Exemple de configuration A
6. Tirez fermement le lasso autour du corps de l’objectif et installez le boulon en U sur le porte-objectif, les
extrémités ouvertes orientées vers l’extérieur (référence 3). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la
partie sortante du câble de sécurité sont placées dans l’enceinte.
3
3
Image 5–9 Exemple de configuration A
Image 5–10 Exemple de configuration B
7. Serrez le boulon en U.
Remarque : Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les
écrous du boulon en U.
8. Placez la chaîne à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité.
9. Connectez la chaîne sur le treillis ou la structure de fixation.
Prudence : Le câble de sécurité est monté en tant que solution de secours, afin que la distance de
chute soit aussi faible que possible. Maintenez la distance de chute potentielle de l’objectif aussi
faible que possible !
Comment monter le câble sur un objectif à barillet court
1. Collez deux clips de câble sur les deux côtés de l’objectif, comme indiqué (référence 1). Orientez le côté
ouvert des clips vers l’extérieur de l’objectif.
R5911438FR /08 UDM
53
Objectifs
1
1
Image 5–11
Image 5–12
2. Collez deux clips de câble supplémentaires sur le bloc moteur de l’objectif. Orientez le côté ouvert vers
l’extérieur de l’objectif.
1
3
Image 5–13
3. Faites glisser délicatement le câble de sécurité dans les clips de câble. Vérifiez que le câble est placé
entre le bloc moteur et la plaque de recouvrement.
4. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble.
5. Montez un boulon en U sur le câble en orientant les extrémités ouvertes vers l’extérieur (référence 3,
Image 5–13). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont
placées dans l’enceinte.
6. Serrez le boulon en U.
Remarque : Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les
écrous du boulon en U.
Le résultat doit ressembler à l’exemple suivant.
Image 5–14
7. Guidez l’extrémité du câble avec la chaîne autour de la structure de fixation ou de la barre du treillis.
8. Accrochez la chaîne à la partie droite du câble.
54
R5911438FR /08 UDM
Objectifs
Bloquez la chaîne en vissant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte.
5.3 Retrait de l’objectif
Comment procéder au retrait
1. Soutenez l’objectif d’une main tout en déverrouillant le porte-objectif en faisant glisser la poignée de
verrouillage principale en position « déverrouillée » comme dans l’illustration (Image 5–15).
Image 5–15 Déverrouillez l’objectif
2. Abaissez le verrou secondaire sur le côté inférieur gauche du porte-objectif comme dans l’illustration
(Image 5–16).
3. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif.
Image 5–16 Retrait de l’objectif
Il est recommandé de replacer les bouchons d’objectif de l’emballage d’origine sur les deux côtés
de l’objectif retiré afin d’en protéger l’optique.
R5911438FR /08 UDM
55
Objectifs
Il est recommandé de replacer le cache-poussière de l’emballage d’origine du projecteur dans
l’objectif afin d’empêcher toute infiltration de poussière.
Image 5–17
5.4 Objectifs UST
5.4.1 À propos des objectifs UST
À propos des objectifs à projection ultra-courte (UST) TLD+ 90°
Les objectifs UST sont conçus exclusivement pour être utilisés sur les projecteurs Barco. La sortie de l’objectif
est orientée à 90°. Cela permet une utilisation optimale de la plage de déplacement vertical lors de la
projection vers la gauche, vue depuis la face arrière du projecteur.
Cet objectif est conçu pour des performances vidéo à projection ultra-courte.
Le décalage de l’objectif peut être de +/-150 %, selon le type de projecteur. Veuillez utiliser la Calculatrice
d’objectif Barco pour calculer les valeurs réelles des projecteurs utilisés dans votre configuration.
Différentes orientations du bloc moteur
Les projecteurs de location de la génération précédente (HDX et HDF) avaient un porte-objectif différent de
celui des projecteurs de location de la génération actuelle de Barco (UDX, UDM et XDM avec porteobjectif C). L’une des grandes différences entre ces deux types de porte-objectif est que la prise de courant
pour le raccordement électrique a une orientation différente.
Pour cette raison, les objectifs UST utilisables sur les projecteurs de location des deux générations sont
conçus avec un bloc moteur que l’on peut facilement faire pivoter autour du corps de l’objectif. Ainsi, la
direction de la sortie de l’objectif reste la même tandis qu’il est possible de faire pivoter la fiche électrique du
bloc moteur pour qu’elle soit compatible avec la fiche électrique de la plaque avant du porte-objectif.
Reportez-vous aux illustrations d’exemple suivantes.
Image 5–18 Exemple de l’objectif UST 0,37:1 dans les deux orientations
56
R5911438FR /08 UDM
Objectifs
Image 5–19 Exemple de l’objectif UST 0,65 - 0,85:1 dans les deux orientations
Pour les projecteurs UDX, UDM et XDM, le bloc moteur doit toujours être situé au-dessus du corps de
l’objectif (réf. 1) lorsqu’il fait face au projecteur depuis la face avant dans la présentation sur table. Pour les
séries HDX/HDF, le bloc moteur doit toujours être situé sur la face droite (réf. 2) du corps de l’objectif lorsqu’il
fait face au projecteur depuis la face avant dans la présentation sur table.
1
UDX
UDM
XDM
2
HDX
HDF
Image 5–20
Il est possible de faire pivoter le corps de l’objectif de 90° par rapport au bloc moteur. Cependant, la
configuration la plus courante est probablement lorsque la sortie de l’objectif est orientée vers la gauche vue
de la face arrière du projecteur dans la présentation sur table. D’autres directions (par exemple vers le bas)
peuvent provoquer une interférence du boîtier du projecteur/de la structure de fixation dans la trajectoire
lumineuse de l’image projetée.
L’objectif-zoom à courte distance 90° est livré avec le bloc moteur monté dans l’orientation destiné à la
projection à gauche des projecteurs de génération actuelle (UDX, UDM, XDM) dans la présentation sur table.
Pour modifier l’orientation du bloc moteur, voir la procédure “Changement de l’orientation du bloc moteur”,
page 60.
5.4.2 Installation du câble de sécurité de l’objectif sur l’objectif UST
Quand utiliser le câble de sécurité de l’objectif
Le câble de sécurité de l’objectif doit être utilisé dans tous les cas où des personnes se trouvent en dessous
du projecteur. Pour ce faire, fixez l’objectif monté dans le porte-objectif.
Pour connaître le contenu du kit, voir “Installation du câble de sécurité de l’objectif”, page 51.
Comment installer le câble de sécurité de l’objectif sur l’objectif UST
1. Assurez-vous que le câble de sécurité et ses accessoires sont en bon état (non endommagés).
2. Collez trois à quatre clips (1) sur la surface du corps de l’objectif.
R5911438FR /08 UDM
57
Objectifs
2
3
1
Image 5–21
3. Insérez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans l’un des clips.
4. Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif. Enclenchez le câble dans chaque clip de la boucle.
5. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble (2).
6. Montez un boulon en U sur le porte-objectif en orientant les extrémités ouvertes vers l’extérieur (3).
Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont placées dans
l’enceinte.
7. Serrez le boulon en U.
8. Placez la chaîne à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité.
9. Fixez le câble de sécurité autour de la structure de fixation (ou autour du treillis si aucune structure n’est
utilisée). Bloquez la chaîne en tournant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte.
5.4.3 Installation de l’objectif UST
Comment installer l’objectif UST
1. Placez le verrou de l’objectif principal sur la position « déverrouillée ». Poignée (réf. 1) vers la prise
électrique (réf. 4).
2. Vérifiez si le verrou de l’objectif secondaire est sur la position « déverrouillée » (réf. 2).
3. Vérifiez si le bloc moteur (réf. 3) de l’objectif est orienté pour les projecteurs UDX. Sinon, consultez la
procédure pour adapter l’orientation.
4. Vérifiez si la vis de pression (réf. 5) dans le coin inférieur gauche de la plaque de montage de l’objectif est
insérée. La vis de pression doit dépasser de 1,5 mm.
5
1.5 mm
5
Image 5–22
5. Insérez doucement l’objectif. Assurez-vous que le connecteur de l’objectif est compatible avec la prise
électrique du porte-objectif.
6. Insérez l'objectif jusqu'à ce que le connecteur soit correctement placé dans la prise.
Remarque : Le verrou de l’objectif secondaire (réf. 2) produit un cliquetis lors du verrouillage.
Prudence : Ne relâchez pas encore l’objectif, continuez à pousser l’objectif contre la plaque
avant !
58
R5911438FR /08 UDM
Objectifs
1
2
3
4
Image 5–23 Exemple de montage de l’objectif UST
7. Fixez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal en
position « verrouillée ».
8. Vérifiez si l’objectif touche la plaque avant du porte-objectif.
9. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
Image 5–24
Après l’installation, l’objectif doit être ajusté. Voir la procédure “Réglage de l’objectif UST”, page 59.
5.4.4 Réglage de l’objectif UST
Comme cet objectif à 90 degrés utilise une image intermédiaire dans l’optique de l’objectif, le haut
devient le bas. Pour cela, les réglages d’orientation du projecteur doivent être adaptés en
conséquence : l’accrochage plafond devient une présentation sur table et la projection avant devient
une projection arrière. Consultez le manuel utilisateur du projecteur pour modifier l’orientation du
projecteur.
Comment régler l’objectif UST
1. Démarrez le projecteur et projetez le modèle de mise au point à l’écran. Voir le manuel utilisateur du
projecteur pour des instructions détaillées.
2. Tournez l’« anneau de réglage pour différentes distances de projection » (anneau A) sur la position de la
distance de projection dont vous avez besoin.
Si votre distance de projection est de 1,716 m, la marque doit être située entre 1,5 m et 2 m (comme
indiqué dans Image 5–25).
Si votre distance de projection est de 3,4 m, la marque doit être située entre 3 m et 4 m (comme indiqué
dans Image 5–26).
Remarque : L’anneau A n’est pas motorisé. Un réglage manuel est nécessaire.
R5911438FR /08 UDM
59
Objectifs
3. Tournez le « mécanisme de mise au point » (anneau B) pour obtenir une bonne mise au point sur le
CENTRE.
Remarque : L’anneau B est motorisé. Utilisez la télécommande ou le clavier local du projecteur
pour effectuer le réglage.
A
T
B
Image 5–25
A
B
T
Anneau de réglage A : distance de projection variable
Anneau de réglage B : mécanisme de mise au point
Distance de projection
A
T
B
Image 5–26
A
B
T
Anneau de réglage A : distance de projection variable
Anneau de réglage B : mécanisme de mise au point
Distance de projection
4. Si vous n’obtenez PAS une bonne mise au point sur le CENTRE et les COINS à la fois, tournez l’anneau A
dans une direction permettant d’améliorer la mise au point sur les COINS.
5. Tournez à nouveau l’anneau B pour obtenir une bonne mise au point sur le CENTRE.
6. Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que la mise au point soit bonne sur le CENTRE et les COINS à la fois.
5.4.5 Changement de l’orientation du bloc moteur
Les illustrations de cette procédure ne sont qu’un exemple ; le déplacement de la rotation du bloc
moteur de la projection latérale gauche UDX à la projection latérale gauche HDX/HDF (vu de la face
arrière du projecteur dans la présentation sur table). D’autres exemples sont possibles, mais ils
utiliseront la même méthode.
Outils nécessaires
Clé Allen de 2,5 mm
Pièces nécessaires
Vis de pression M5x8 DIN915.
Faites tourner le bloc moteur de l’objectif
1. Retirez les huit vis (référence 1) comme illustré. Utilisez une clé Allen de 2,5 mm.
60
R5911438FR /08 UDM
Objectifs
1
Image 5–27
2. Faites tourner le bloc moteur autour du corps de l’objectif dans la position souhaitée.
Image 5–28
3. Fixez le bloc moteur avec les huit vis que vous avez retirées à l’étape 1.
1
Image 5–29
4. L’objectif sera-t-il installé sur un projecteur UDX ?
► Si oui, tournez la vis de pression dans la plaque de montage jusqu’à ce qu’elle dépasse de 1,5 mm de
l’autre côté de la plaque de montage.
5
1.5 mm
5
Image 5–30
► Si non, tournez la vis de pression hors de la plaque de montage de sorte qu’elle ne dépasse pas de
l’autre côté de la plaque de montage.
5
0 mm
5
Image 5–31
R5911438FR /08 UDM
61
Objectifs
62
R5911438FR /08 UDM
Caisse de transport
et structure de
fixation
6.1
6.2
6
Caisse de transport.......................................................................................................................64
Structure de fixation ......................................................................................................................65
À propos de la caisse de transport et de la structure de fixation
Le projecteur peut également être livré installé sur une structure de fixation à l’intérieur d’une caisse de
transport.
R5911438FR /08 UDM
63
Caisse de transport et structure de fixation
6.1 Caisse de transport
Caisse de transport
La caisse de transport UDM a été conçue pour le transport du UDM d’une manière sûre et sécurisée, avec ou
sans montage dans sa structure de fixation. Il y a également suffisamment d’espace dans la caisse de
transport pour placer le projecteur lors du montage dans la structure de fixation UDM. Grâce à ses quatre
roues pivotantes, dotées de freins, et aux huit poignées, la caisse de transport du UDM est facile à manipuler.
Le fond du chariot de la caisse de transport est équipé de deux petits compartiments couverts pour accueillir
la télécommande et les colliers de fixation.
La caisse de transport (à vide) pèse environ ± 47,5 kg (± 105 lb).
Image 6–1 Caisse de transport
Image 6–2 Soulevez le couvercle.
Image 6–3 Projecteur assemblé avec structure de fixation.
Image 6–4 Soulevez le projecteur.
AVERTISSEMENT : Mettez au maximum 2 UDM caisses de transport louées l’une sur l’autre.
Jamais plus.
64
R5911438FR /08 UDM
Caisse de transport et structure de fixation
6.2 Structure de fixation
PRUDENCE : Les projecteurs installés sans structure de fixation nécessitent un ou des supports
pour une installation sûre s’ils doivent être placés dans d’autres positions qu’au plafond ou sur un
bureau. Voir “Montage mural ou accrochage plafond sans structure de fixation”, page 43
Structure de fixation
La structure de fixation multifonctionnelle de la série UDM a été conçue pour les projecteurs Barco UDM et ne
peut être utilisée pour d’autres équipements.
Voir la documentation spécifique à la structure de fixation pour prendre connaissance de la procédure
d’installation du projecteur dans ladite structure.
Le projecteur et la structure de fixation sont en principe livrés avec tous leurs accessoires et assemblés
conjointement sous réserve d’en avoir passé commande. (Voir également “Caisse de transport”, page 64.
La structure de fixation sans projecteur pèse environ ± 23 kg (± 50 lb).
Image 6–5 Projecteur installé dans la structure de fixation.
R5911438FR /08 UDM
65
Caisse de transport et structure de fixation
66
R5911438FR /08 UDM
Exemples
d’utilisation entrée
Pulse SFP
7.1
7.2
7.3
7.4
7
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ................................................68
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ..........................68
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ........................69
Cas pratique 4 : mode Boucle ........................................................................................................70
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les différents cas pratiques de l’entrée SFP. Chaque cas pratique une configuration
particulière de l’entrée SFP. L’entrée SFP doit être configurée avant d’être insérée dans son emplacement du
module Entrée et communication.
R5911438FR /08 UDM
67
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
7.1 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre
(intégrée ou séparée)
Émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée)
4
3
2
1
Image 7–1
1
2
3
4
Carte d’entrée SFP
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Adaptateur optique de dérivation facultatif
Joint résistant à la poussière
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP.
2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
3. Branchez l’adaptateur de dérivation.
4. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 43.
5. Insérez le joint résistant à la poussière dans l’ouverture laissée par la plaque que vous avez retirée.
7.2 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 7–2
68
R5911438FR /08 UDM
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon DUO
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 43.
7.3 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 7–3
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Quad
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 43.
R5911438FR /08 UDM
69
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
7.4 Cas pratique 4 : mode Boucle
Mode boucle
1
6
2
3
4
5
Image 7–4
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Duo
Neutrik OpticalCon Quad
4
5
6
Câble à fibre interne
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo.
7. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 43.
70
R5911438FR /08 UDM
Panneaux du
projecteur
8.1
8.2
8.3
8.4
8
Verrous de couvercle ....................................................................................................................72
Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière ..............................................................................72
Retrait du couvercle supérieur .......................................................................................................73
Installation des couvercles du projecteur ........................................................................................74
À propos de ce chapitre
La plupart des procédures de maintenance et de dépannage impliquent de retirer un ou plusieurs des
panneaux du projecteur pour accéder aux pièces à entretenir ou à réparer.
Les procédures de ce chapitre décrivent, étape par étape et avec des illustrations, comment retirer ou installer
les panneaux du projecteur.
AVERTISSEMENT : Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation du projecteur,
puis patientez quelques minutes (pour décharger les condensateurs) avant d’entamer cette
procédure, sauf indication contraire prévue dans la procédure.
AVERTISSEMENT : Toutes les procédures de ce chapitre doivent être effectuées par le « personnel
de maintenance agréé de Barco ».
R5911438FR /08 UDM
71
Panneaux du projecteur
8.1 Verrous de couvercle
À propos
Tous les couvercles sont fixés à l’aide des mêmes languettes « easylock ».
Outils nécessaires
Tournevis plat de 5 mm
Déverrouillage
1. Poussez vers le bas la face intérieure de la languette easylock à l’aide d’un tournevis.
Image 8–1
Le verrou devrait se débloquer.
Verrouillage
1. Veillez à ce que le couvercle soit dans la bonne position.
2. Appuyez sur la languette easylock dans le boîtier.
Image 8–2
8.2 Retrait des couvercles avant, latéraux et arrière
À propos
Le retrait des couvercles avant, latéraux et arrière s’effectue selon une seule et même méthode.
Retirez l’objectif avant de retirer le couvercle avant.
Outils nécessaires
Tournevis plat de 5 mm
Comment retirer les couvercles
1. Retirez l’objectif.
72
R5911438FR /08 UDM
Panneaux du projecteur
2. Débloquez les languettes easylock, puis retirez le couvercle en reproduisant le mouvement indiqué par la
flèche. (Faites pivoter, puis soulevez).
Image 8–3
Image 8–4
Image 8–5
Image 8–6
8.3 Retrait du couvercle supérieur
Outils nécessaires
Tournevis Torx T20
Comment retirer le couvercle supérieur ?
1. Desserrez les 6 vis Torx indiquées dans l’illustration.
1
1
1
Image 8–7
2. Soulevez le couvercle du projecteur.
R5911438FR /08 UDM
73
Panneaux du projecteur
8.4 Installation des couvercles du projecteur
PRUDENCE : Assurez-vous que le couvercle supérieur est bien réinstallé. Il est possible de faire
pivoter le couvercle supérieur de 180 degrés à l’horizontale, sachant qu’il s’adaptera toujours aux
points de fixation. Toutefois, l’entrée d’air du ventilateur du processeur de lumière ne sera alors plus
en position, et le refroidissement sera donc insuffisant.
Installer les couvercles
L’installation des couvercles se fait dans l’ordre inverse du déblocage.
Appuyez sur le verrou du couvercle en position verrouillée après avoir réinstallé les couvercles.
74
R5911438FR /08 UDM
Plan dimensionnel
A.1
A.2
A.3
A
Dimensions du projecteur..............................................................................................................76
Dimensions de la structure de fixation ............................................................................................76
Dimensions de la caisse de transport .............................................................................................77
R5911438FR /08 UDM
75
Plan dimensionnel
A.1 Dimensions du projecteur
Plan dimensionnel
540
491
15,3
185,7
339,7
175,5
676
725
Image A–1 Les dimensions sont données en millimètres.
A.2 Dimensions de la structure de fixation
819
CC Rigging points
889
Overall dimension
463
Plan dimensionnel
642
CC Rigging points
711
(Overall dimension)
Image A–2 Les dimensions sont données en millimètres.
76
R5911438FR /08 UDM
Plan dimensionnel
A.3 Dimensions de la caisse de transport
Plan dimensionnel
300
736,5
866
436,5
1043
Image A–3 Les dimensions sont données en millimètres.
R5911438FR /08 UDM
77
Plan dimensionnel
78
R5911438FR /08 UDM
Glossaire
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette
adresse de diffusion.
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port de
communication série.
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou
l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau.
Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne
et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Processeur de lumière
Cœur du projecteur, unité à l’intérieur du projecteur créant l’image à projeter sur l’écran.
R5911438FR /08 UDM
79
Glossaire
80
R5911438FR /08 UDM
Liste des outils
Clé Allen de 2,5 mm
Cutter
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis plat de 5 mm
Tournevis Torx T10
Tournevis Torx T20
R5911438FR /08 UDM
81
Liste des outils
82
R5911438FR /08 UDM
Index
Installer 71, 74
latérale 72
Retrait 71
A
Adresse
Programme
Télécommande 40
Alignement
Projecteur monté sur table 41
Structure de fixation 42
Avertissement relatif au circuit de liquide de
refroidissement 11
Avertissements
Circuit de liquide de refroidissement 11
Avis de sécurité 8
D
Déballage 28
Définition à l’intention des utilisateurs
Dimensions 75
Projecteur 76–77
Distance de risque 15, 17
Modification de l'optique 18
C
E
Câble d’alimentation
Connexion 39
Câble de sécurité
Objectif 51
Objectif UST 57
Caisse de transport 63
Poids 64
Cas pratiques
Entrée SFP 67–70
Certification CE 19
Choix de l’objectif 33
Conditions relatives à l’environnement 26
Conditions requises pour l’installation
Air propre 27
Conditions relatives à l’environnement 26
Conditions requises pour le refroidissement 26
Connexion
Câble d’alimentation 39
Réseau électrique 39
Considérations générales 8
Consignes de sécurité 8
Couvercle
Haut 73
Couvercles
Arrière 72
Avant 72
Étiquettes de sécurité du produit
9
14
F
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
H
Hors axe
31
I
Inspection initiale 29
Contenu de la boîte 29
Installation 26
Objectif 50
Installation de l’objectif 50
Installer
Couvercles 71, 74
Installation sans structure de fixation
Objectif 58
Options 24
Préparations 25
Préparer 43
Procédures 37
43
R5911438FR /08 UDM
83
Index
Hors axe 31
Inclinaison 31
Orientations 30
Plage de décalage 31
Poids 27
Positionnement 31
Sur axe 31
Projecteur monté sur table
Alignement 41
Projection arrière 17
Projection close 17
Projector Toolset 34
Processus 21
M
Mise à jour du logiciel
46
N
Notice sur le rayonnement optique
Rayonnement optique 8
O
R
Objectif
Bloc moteur
Modifiez l’orientation 60
Câble de sécurité 51
Disponible 33
Installation 50
Retrait 55
Objectif UST
Câble de sécurité 57
Introduction 56
Objectifs 49
Choix de l’objectif 33
Options
Installer 24
Orientations 30
Rayonnement laser 9
Régler
Objectif UST 59
Réseau électrique
Connexion 39
Retrait
Couvercles 71
Objectif 55
Retrait de l’objectif 55
S
Sécurité
Circuit de liquide de refroidissement 11
Consignes importantes 9
Distance de risque 15, 17
Empilage 14
Entretien 13
Environnement 7
Explosion de la pile 12
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
Produits chimiques dangereux 14
SFP
Cas pratiques 67–70
Configurations 67–70
Structure de fixation 63
Alignement 42
Poids 65
Sur axe 31
P
Panneau arrière 72
Panneau avant 72
Panneau latéral 72
Plage d’inclinaison
Horizontal 32
Vertical 32
Plage d’inclinaison horizontale 32
Plage d’inclinaison verticale 32
Plage de décalage 31
Poids
Caisse de transport 64
Projecteur 27
Structure de fixation 65
Positionnement 31
Précautions en cas de luminosité élevée
Prévention
Blessures corporelles 10
Dommage 12
Électrocution 9
Risque d’incendie 11
Procédures
Installer 37
Processus d’installation
Installation physique 22
Préparations 22
Produits chimiques dangereux 14
Projecteur
Adresse
Paramètre 41
Décalage 31
84
R5911438FR /08 UDM
15
T
Télécharger
Manuel du produit 19
Projector Toolset 34
Télécommande
Adresse 40
XLR 40
Télécommande Pulse
pile 38
U
Unité d’entrée et de communication
Carte d’entrée
Installation 43
Index
Retrait 45
Carte de communication
Installation 43
Retrait 45
V
Vérification mécanique 29
Verrous de couvercle 72
X
XLR
Télécommande
40
R5911438FR /08 UDM
85
Index
86
R5911438FR /08 UDM
R5911438FR /08 | 2022-10-19
www.barco.com

Manuels associés