Motorola Solutions ABZ99FT3039 GP150/GP200/PR400VHF 5W Portable Radio Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
81 Des pages
Motorola Solutions ABZ99FT3039 GP150/GP200/PR400VHF 5W Portable Radio Manuel utilisateur | Fixfr
FrenchTOC.fm Page 0 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
DROITS D’AUTEUR DU LOGICIEL
INFORMATIQUE
Les produits Motorola décrits dans ce manuel
peuvent inclure des programmes informatiques
Motorola protégés par les droits d’auteurs et
stockés dans les mémoires des semiconducteurs ou autres supports. La législation
des États-Unis et celle d’autres pays confère à
Motorola certains droits exclusifs pour les
programmes informatiques protégés par les
droits d’auteur y compris, mais sans en exclure
d’autres, le droit exclusif de copier ou de
reproduire, sous quelque forme que ce soit, le
programme informatique protégé par les droits
d’auteur. En conséquence, aucun programme
informatique Motorola protégé par les droits
d’auteurs et contenu dans les produits
Motorola décrits dans ce manuel ne peut être
copié, reproduit, modifié, décompilé ni
distribué sous quelque forme que ce soit sans
la permission écrite expresse de Motorola. De
plus, l’achat de produits Motorola ne confère,
de façon directe ou par inférence, préclusion
ou autre, aucune licence dans le cadre des
droits d’auteur, ni aucun brevet ou demande de
brevet de Motorola, excepté pour la licence
d’utilisation normale non-exclusive qui découle
de l’effet de la loi dans la vente d’un produit.
FrenchTOC.fm Page 1 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité du produit et conformité aux normes
d’exposition à l’énergie de radiofréquence
(RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Systèmes de radio conventionnels . . . . . . . .
Fonctions de la radio PR400™ . . . . . . . . . . .
Fonctions générales de la radio. . . . . . . .
Fonctions de signalisation . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
Schéma de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . .
Retrait de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’antenne . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la pince de ceinture. . . . .
Retrait de la pince de ceinture . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . .
Chargeur mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
11
12
12
13
13
14
TABLE DES
MATIÈRES
Droits d’auteur du logiciel
informatique . . . . . . . . . . . . . . face intérieure
Chargeurs de bureau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chargeur rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chargeur lent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
État de charge de la batterie . . . . . . . . . . . . 16
Voyant DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Clavier DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . . 21
Touches de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touches de défilement dans le menu . . . 25
Naviguer dans le menu . . . . . . . . . . . . . . 25
Quitter le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise sous tension et hors tension
de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sélection d’un canal radio . . . . . . . . . . . . . . 28
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Surveillance permanente. . . . . . . . . . . . . 29
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mode Répéteur ou Conversation directe . . . 30
Retour à un canal préprogrammé (1 et 2) . . 30
Mémorisation d’un canal (1 et 2) . . . . . . . . . 30
1
Français
TABLE DES
MATIÈRES
FrenchTOC.fm Page 2 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
Fonctionnement en mode VOX . . . . . . . . . .31
Connexion d’un casque VOX . . . . . . . . .31
Activation ou désactivation de la
fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Activation/Désactivation de l’effet local du
casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Casque autre que VOX avec PTT
en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Verrouillage/Déverrouillage du clavier . . . . .32
Programmation des codes PL/DPL . . . . . . .33
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Blocage sélectif de la radio. . . . . . . . . . . . . .35
Réception d’un appel sélectif . . . . . . . . . . . .35
Émission d’un appel sélectif . . . . . . . . . . . . .35
Réception d’un signal Call Alert™ . . . . . . . .36
Émission d’un signal d’avis d’appel . . . . . . .36
Accès au répéteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Accès au répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réception d’un appel téléphonique . . . . . . . 47
Déconnexion d’un appel téléphonique . . . . . 48
Transmission d’un appel téléphonique. . . . . 49
Modification de la liste téléphonique . . . . . . 50
Ajout d’une entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Suppression d’une entrée . . . . . . . . . . . . 51
Modification d’une entrée . . . . . . . . . . . . 52
Modification des codes d’accès
ou de fin d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Tonalités - Préférences . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Lancement du balayage système . . . . . . . . .39
Arrêt du balayage système . . . . . . . . . . . . . .40
Lancement du balayage automatique. . . . . .41
Arrêt du balayage automatique. . . . . . . . . . .41
Activation et désactivation des tonalités . . . 57
Activation et désactivation des
tonalités du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Identification de l'appel par la tonalité . . . . . 58
Escalert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Appels radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2
Français
Suppression d’un canal parasite . . . . . . . . . 41
Rétablissement de canaux dans
la liste de balayage . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modification d’une liste de balayage . . . . . . 42
Ajout ou suppression de canaux . . . . . . . . . 42
Classement d’un canal par ordre de priorité
dans une liste de balayage . . . . . . . . . . . . 43
FrenchTOC.fm Page 3 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
Paramètres de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 61
63
63
TABLE DES
MATIÈRES
Sélection du niveau de réglage silencieux .
Sélection du niveau de puissance. . . . . . . .
Activation et désactivation de la
carte d’option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la version du logiciel. . . . . . . .
64
64
65
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de transport. . . . . . . . . . . . . . .
Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Casques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires de surveillance . . . . . . . . . . . .
Systèmes microphone-écouteur . . . . . . . . .
Microphones/haut-parleur à distance . . . . .
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
73
73
74
74
75
76
76
76
3
Français
FrenchTOC.fm Page 4 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
TABLE DES
MATIÈRES
Notes :
4
Français
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU PRODUIT ET
CONFORMITÉ AUX NORMES
D’EXPOSITION À L’ÉNERGIE DE
RADIOFRÉQUENCE (RF)
aux limites d’exposition à l’énergie de
radiofréquence.
Pour obtenir une liste des antennes, batteries
et autres accessoires agréés Motorola, visitez
le site Web suivant sur lequel sont répertoriés
les accessoires agréés :
http://www.motorola.com/cgiss/index.shtml
Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions du mode
d’emploi sécuritaire dans la
brochure Normes de sécurité et
Précaution exposition à l’énergie de RF
fournie avec votre radio.
SÉCURITÉ
!
ATTENTION!
L’usage de cette radio doit être
exclusivement professionnel,
conformément au règlement du FCC
(Conseil fédéral américain des
communications) relatif à l’exposition à
l’énergie de radiofréquence. Avant d’utiliser
ce produit, lisez les informations relatives à
l’exposition aux RF, ainsi que le mode d’emploi
contenus dans la brochure Normes de sécurité
et exposition à l’énergie de RF fournie avec la
radio (référence de publication Motorola
68P81095C98) afin d’assurer sa conformité
5
Français
SÉCURITÉ
Notes :
6
Français
00_Introduction.fm Page 7 Wednesday, September 24, 2003 5:03 PM
INTRODUCTION
•
SYSTÈMES DE RADIO
CONVENTIONNELS
L’expression « Systèmes de radio
conventionnels » fait généralement référence
aux communications d’unité à unité à travers
un canal unique. Les systèmes conventionnels
permettent également aux utilisateurs de radio
d’étendre la couverture de communication en
passant leurs messages par un répéteur
servant de relais. Pour assurer une utilisation
coordonnée entre plusieurs utilisateurs,
chacun d’eux doit surveiller le canal ou le
répéteur avant de transmettre, afin de vérifier
que le système n’est pas occupé.
FONCTIONS DE LA RADIO PR400™
•
•
•
•
•
•
64 canaux
Écran à 8 caractères alphanumériques
4 touches de fonction programmables
2 canaux de mémoire
Interconnexion téléphonique
Listes téléphoniques, listes de balayage et
Fonctions de signalisation
•
Signalisation MDC 1200
- Décodage du
blocage sélectif
de la radio
•
- Encodage/
Décodage de
l’ID de
transmission
Signalisation Quik-Call II
- Encodage/
Décodage d’un
avis d’appel
- Encodage/
Décodage d’un
appel sélectif
INTRODUCTION
Fonctions générales de la radio
•
•
•
•
•
listes TPL/DPL programmables par
l’utilisateur
Capacité d'extension au moyen de cartes
d’options
Verrouillage d’un canal occupé
Paramètres de puissance Haute/Basse
Temporisateur de délai de transmission
Surveillance et surveillance permanente
Balayage du système avec 2 niveaux de
priorité et balayage inversé
- Liste d’appels
radio
- Identification
d'appel par la
tonalité
7
Français
•
Signalisation DTMF
INTRODUCTION
- Encodage de
l’ID de
transmission
DTMF
- Encodage d’un
avis d’appel
DTMF
8
Français
- Encodage d’un
appel sélectif
DTMF
SCHÉMA DE LA RADIO
Antenne
Bouton Marche/
Arrêt/Volume
Pince de
ceinture
Bouton sélecteur
de canal
Bouton de
transmission
(PTT)
Voyant DEL
Microphone/
haut-parleur
Touche latérale 1
(programmable)
Écran
P2
P1
Touche P2 du
panneau avant
(programmable)
3
2
1
4
Touche P1 du
panneau avant
(programmable)
7
5
8
0
6
9
#
Touches de
défilement
dans le menu
SCHÉMA DE LA
RADIO
Touche latérale 2
(programmable)
*
Clavier
DTMF
Connecteur
d’accessoires avec
capot antipoussière
9
Français
ACCESSOIRES
Retrait de la batterie
Installation de la batterie
Verrouillé
Déverrouillé
SCHÉMA DE LA
RADIO
Loquet de la batterie
1
Disposez la batterie dans l’axe des rails situés
au dos de la radio (à environ 13 mm de la
partie supérieure de la radio).
2
Appuyez fermement la batterie contre la radio et
faites coulisser la batterie vers le haut jusqu’au
déclic du loquet.
3
Faites glisser le loquet de la batterie situé au bas
de la radio en position de verrouillage.
10
Français
1
Si la radio est allumée, éteignez-la (voir
page 27).
2
Faites glisser le loquet de la batterie en
position de déverrouillage. Dégagez le loquet
en le poussant vers le bas tout en le
maintenant vers la partie avant de la radio.
3
Une fois le loquet de la batterie déverrouillé,
faites coulisser la batterie du haut vers le bas
de la radio d’environ 13 mm. Une fois que
vous avez dégagé la batterie des rails,
soulevez-la afin de l’enlever directement de la
radio.
Installation de l’antenne
SCHÉMA DE LA
RADIO
Tournez l’antenne dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la fixer.
Retrait de l’antenne
Tournez l’antenne dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever.
11
Français
Installation de la pince de ceinture
Retrait de la pince de ceinture
SCHÉMA DE LA
RADIO
Taquete de dégagement
de la pince de ceinture
1
Alignez les rainures de la pince de ceinture
sur celles de la batterie.
2
Poussez sur la pince jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
12
Français
1
À l’aide d’une clé, appuyez sur le taquet de la
pince en direction opposée de la batterie
pour libérer la pince de ceinture.
2
Faites coulisser la pince vers le haut pour
l’enlever.
BATTERIE
Chargement de la batterie
Cette radio fonctionne avec une batterie
rechargeable au nickel-cadmium (NICd), au
nickel-hydrure métallique (NiMH), ou au
lithium-ion (Li-Ion). Pour une capacité et une
performance optimales de la batterie, chargezla avant chaque utilisation. La batterie a été
spécialement conçue pour être utilisée avec un
chargeur Motorola. Le fait de charger la
batterie dans un appareil autre que Motorola
peut endommager la batterie et en annuler la
garantie.
Remarque : Lors de la charge d’une batterie
fixée à une radio, éteignez la radio pour
assurer une charge complète.
Si la batterie est neuve ou que son niveau de
charge est très faible, vous devez la charger
avant de pouvoir l’utiliser. Lorsque le niveau de
charge de la batterie est bas et que la radio est
en mode de transmission, le voyant DEL rouge
clignote. Dès que vous relâchez le bouton PTT,
une tonalité d’alerte se fait entendre.
Remarque : Les batteries sont expédiées nonchargées depuis l’usine. Quel que soit
l’état de la batterie indiqué par le
chargeur, il est toujours préférable de
charger une nouvelle batterie pendant
14 à 16 heures, avant sa première
utilisation.
Remarque : N’utilisez pas le chargeur mural en
même temps que le chargeur de table.
SCHÉMA DE LA
RADIO
Dans la mesure du possible, la batterie doit
être conservée à environ 25 °C (77 °F)
(température de la pièce). Charger une
batterie froide (en dessous de 10 °C [50 °F])
peut provoquer une fuite d’électrolyte et
finalement entraîner une panne de la batterie.
Charger une batterie chaude (au-dessus de
35 °C [95 °F]) réduit la capacité de décharge
de la batterie, ce qui affecte les performances
de la radio. Les chargeurs de batterie rapides
Motorola sont dotés d’un circuit de détection
de température permettant d’assurer que les
batteries sont bien chargées dans les limites
de température ci-haut mentionnées.
13
Français
CHARGEUR MURAL
Débranchez le chargeur de la prise électrique
et de la radio au bout de 10 heures.
Remarque : N’utilisez pas le chargeur mural si
vous utilisez des batteries au lithium-ion
(Li-Ion) ou au nickel-hydrure métallique
(NiMH). Le chargeur mural est
exclusivement réservé aux batteries au
nickel-cadmium (NiCd).
CHARGEURS DE BUREAU
Pour charger la batterie :
Chargeur rapide
Remarque : Après la charge initiale de 14 à 16
heures, ne chargez pas la batterie plus
de 10 heures.
Éteignez la radio.
1
Éteignez la radio.
2
Soulevez le capot antipoussière afin
d’exposer le connecteur d’accessoire audio.
2
Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans
le logement du chargeur.
3
Insérez l’adaptateur de charge dans le
connecteur d’accessoire.
4
Branchez l’adaptateur de charge dans une
prise électrique.
Couleur du voyant
DEL
•
Aucune indication
du voyant DEL
Batterie mal insérée ou
batterie non détectée.
Clignotement vert
unique
Mise sous tension du
chargeur réussie.
Rouge clignotanta
La batterie ne se charge
pas ou il y a un mauvais
contact.
SCHÉMA DE LA
RADIO
1
Le voyant DEL rouge de l’adaptateur de
charge rest allumé tant que le chargeur
est branché dans une prise électrique.
Remarque : Ne laissez pas le chargeur
connecté à la radio s’il n’est pas
branché dans une prise électrique.
14
Français
5
•
Le voyant DEL du chargeur indique la
progression de la charge.
État
Couleur du voyant
DEL
b. Une batterie standard peut mettre 90
minutes à charger à 90 % de sa capacité.
Même si les batteries neuves indiquent
prématurément une pleine charge (voyant
DEL vert fixe), chargez la batterie pendant
14 à 16 heures avant une première utilisation
afin d’en optimiser les performances.
État
Rouge fixe
La batterie est en mode de
charge rapide.
Jaune clignotant
La batterie est dans le
chargeur mais en attente
d’être chargée. La
température de la batterie
est trop élevée ou trop
basse. Il se peut que la
tension électrique soit
inférieure au niveau-seuil
prédéterminé pour la
charge.
Vert clignotantb
Batterie chargée à 90 % (ou
plus). Chargement en
régime d’entretien.
Vert
Batterie complètement
chargée.
Chargeur lent
1
Éteignez la radio.
2
Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans
le logement du chargeur.
•
Le voyant DEL du chargeur indique la
progression de la charge.
Couleur du voyant
DEL
Aucune indication
du voyant DEL
État
Batterie mal insérée ou
batterie non détectée.
SCHÉMA DE LA
RADIO
a. Sortez la batterie du chargeur et utilisez la
gomme d’un crayon pour nettoyer les trois
contacts métalliques situés derrière la
batterie. Replacez la batterie dans le
chargeur. Si le voyant DEL rouge continue à
clignoter, remplacez la batterie.
Une liste des batteries et des chargeurs de
batterie agréés Motorola figure à la page 74.
Les chargeurs répertoriés dans cette liste ne
chargent que les batteries agréées Motorola. Il
est possible que d’autres types de batteries ne
puissent pas être chargés.
15
Français
Couleur du voyant
DEL
Rouge fixe
État
La batterie est en mode de
charge nocturne. La
batterie est complètement
chargée au bout de
11 heures.
ÉTAT DE CHARGE DE LA
BATTERIE
Vous pouvez vérifier l’état de charge de la
batterie si votre dépositaire a préprogrammé
l’une des touches programmables. Appuyez
sur la touche préprogrammée Indicateur de
batterie et maintenez-la enfoncée. L’état de
charge s’affiche à l’écran.
Niveau de
charge
Maximum
Correct
Passable
Faible
SCHÉMA DE LA
RADIO
Très faible
16
Français
Écran
VOYANT DEL
Indique l’état de mise sous tension, de
transmission, de réception, l’état du balayage
de surveillance, l’activité des canaux, la
réception et la transmission d’avis d’appel Call
Alert™, la réception et la transmission d’appels
sélectifs et l’état de la batterie.
État/Couleur du
DEL
Indication
Appel radio
Rouge
En cours de transmission
Rouge clignotant
En cours de réception
Rouge clignotant
Canal occupé
Balayage
Vert clignotant
En cours de recherche
d’activité
Avis d’appel
Indique la réception d’un avis
d’appel
Jaune
Indique l’émission d’un avis
d’appel
Appel sélectif
Jaune clignotant
Indique la réception d’un appel
sélectif
Indication
Indique l’émission d’un appel
sélectif
Jaune
Surveillance/Réglage silencieux ouvert
Jaune
Pendant la surveillance
Batterie faible
Rouge clignotant
pendant la
transmission
Niveau de batterie faible
ÉCRAN
PERS4
La ligne supérieure de l’écran affiche les
informations relatives au menu et à l’état de la
radio :
Symbole
I
Intensité du
signal
Indication
Le nombre de barres est
proportionnel à l’intensité du
signal reçu par la radio.
SCHÉMA DE LA
RADIO
Jaune clignotant
État/Couleur du
DEL
17
Français
Symbole
Indication
Symbole
B
La puissance basse « R » ou
haute « S » est activée.
J
Niveau de
puissance
C
Surveillance
D
Téléphone
G
Balayage
H
•Balayage de
priorité 1
SCHÉMA DE LA
RADIO
(
Le mode Téléphone est
sélectionné.
Indique que la fonction
Balayage a été activée.
Indique que le balayage s’est
arrêté sur un canal actif de
priorité 1.
clignotant)
H
Balayage de
priorité 2
( • fixe)
18
Français
•
Le canal sélectionné est
surveillé.
Indique que le balayage s’est
arrêté sur un canal actif de
priorité 2.
Conversation
directe
F
Appel reçu
Indication
Communique directement
avec une autre radio, sans
passer par le répéteur.
Un appel sélectif ou un avis
d’appel a été reçu.
B
Non utilisé
L
Le clavier a été verrouillé.
Verrouillage du
clavier
A
Carte d’option
Une carte d’option a été
activée.
CLAVIER DTMF
Saisie des caractères à l’aide du
clavier DTMF
Nombre de pressions sur une touche
*
Le clavier sert :
•
à composer un numéro de téléphone;
•
à entrer des données lors de la programmation
de listes téléphoniques;
Touche
1
2
3
0
0
1
4
1
/
\
2
A
B
C
2
3
D
E
F
3
4
G
H
I
4
5
J
K
L
5
à accéder à un répéteur.
6
M
N
O
6
•
Chaque touche peut générer plusieurs
caractères différents. Par exemple, pour entrer la
lettre « C », appuyez trois fois sur la touche
2. (Consultez le tableau suivant.)
7
P
Q
R
S
8
T
U
V
8
9
W
X
Y
Z
*
*
<
>
#
#
+
-
7
9
_
SCHÉMA DE LA
RADIO
•
5
19
Français
TONALITÉS
Tonalité aiguë
Tonalité grave
Tonalité de succès du
diagnostic
Tonalité d’échec du
diagnostic
Tonalité positive
Tonalité négative
Tonalité de touche
correcte
SCHÉMA DE LA
RADIO
Tonalité de touche
incorrecte
Certaines touches programmables utilisent
des tonalités pour indiquer l’un des deux
modes :
Mode Menu J
20
Français
Touches
programmables
Balayage
Niveau de
puissance
Réglage
silencieux
Répéteur/
Conversation
directe
VOX
(transmission
commandée par
la voix)
Surveillance
silencieuse/
Réglage
silencieux
ouvert
Retour à
un canal
préprogrammé
(1et 2)
Mémorisation
d’un canal
(1et 2)
Tonalité
positive
Lancer
Tonalité
négative
Arrêter
Haute
Basse
Fermé
Normal
Communique
sans répéteur
Utilise le
répéteur
Activée
Désactivée
—
Activé
—
Activé
—
Mémorisé
—
Activé
Touches
programmables
Tonalité
positive
Tonalité
négative
Appel radio
—
Activé
Modifier liste de
balayage
—
Activé
Composition
abrégée
—
Activée
Mode
Téléphone
—
Activé
Carte d’option
Activée
Désactivée
Escalert
Activée
Désactivée
TOUCHES PROGRAMMABLES
•
les deux touches latérales (S1 et S2);
•
les deux touches du panneau avant (K et J)
Certaines touches peuvent commander
•
Pression courte : les touches programmables
sont brièvement enfoncées puis relâchées.
•
Pression longue : la pression sur les touches
programmables est maintenue pendant au
moins 2,5 secondes.
•
Pression continue : les touches
programmables sont maintenues enfoncées
pendant la vérification d’un état ou l’exécution de
réglages.
Le tableau de la page 22 résume les fonctions
programmables disponibles et indique le
numéro de page correspondant à l’explication
de la fonction.
Demandez à votre dépositaire d’inscrire dans
la colonne « Touche » le nom de la touche
programmable à côté de la fonction qui lui est
assignée.
Le dépositaire peut utiliser les abréviations
(S1, S2, P1 ou P2) indiquées dans le schéma
de la radio page 9.
S’il y a lieu, demandez-lui d’inscrire également
le mode de pression requis sur la touche
(pression courte, pression longue, pression
continue).
SCHÉMA DE LA
RADIO
Votre radio possède quatre touches
programmables. Votre dépositaire peut
programmer ces touches pour activer
directement plusieurs fonctions de la radio.
Contactez votre dépositaire pour obtenir une
liste complète des fonctions qu’offre votre
radio.
Les touches programmables comprennent :
jusqu’à deux fonctions, selon le mode de
pression utilisé :
21
Français
Touches programmables
Fonction
Indicateur
Indicateur de
batterie
Mode Menu
SCHÉMA DE LA
RADIO
Réglage Volume
Surveillance
—
C
Pression longue
—
—
La touche J permet d’accéder au
mode Menu et de sélectionner les
options du menu. Une fois en mode
Menu, la touche K est
automatiquement réattribuée pour
quitter le mode Menu.†
—
—
Une pression longue lance la
surveillance. Une pression courte
annule la surveillance.
Pression
continue
Vérifie l’état de
charge de la
batterie.
—
Page Touche
16
25
Émet une
tonalité pour le
réglage du
volume de la
radio.
28
Surveille le canal
sélectionné
à la recherche
d’une activité
quelconque.
28
J
† Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les
deux en même temps.
22
Français
—
Pression courte
Touches programmables (Suite)
Fonction
Répéteur/
Conversation
directe
Indicateur
Pression courte
Pression longue
Pression
continue
Page Touche
J
Alterne entre l’utilisation d’un répéteur
et la transmission directe vers une autre
radio.†
—
30
Retour à
un canal
préprogrammé
(1et 2)
—
Permet l’accès
instantané au
canal
préprogrammé.
—
—
30
Mémorisation
d’un canal
(1et 2)
—
Mémorise le canal
actuel sur le canal
préprogrammé.
—
30
Transmission
commandée par
la voix (VOX)
—
—
31
Active et désactive la fonction VOX.†
L
Change l’état du
clavier entre
verrouillé et
déverrouillé.
Appel radio
—
Accède directement au menu d’appel
radio.†
SCHÉMA DE LA
RADIO
Verrouillage/
Déverrouillage
du clavier
32
—
35,36
†
Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les
deux en même temps.
23
Français
Touches programmables (Suite)
Fonction
SCHÉMA DE LA
RADIO
Balayage/
Suppression
d’un canal
parasite
Pression courte
Pression longue
Pression
continue
G
Lance ou arrête le
processus de
balayage.
Supprime un canal
parasite au cours
du balayage.
—
39,41
Page Touche
Modification de
la liste de
balayage
—
Ajoute ou supprime des canaux , ou les
classe par ordre de priorité.†
—
42
Téléphone
D
Accède directement au mode
Téléphone.†
—
47,49
Composition
abrégée
D
Accède rapidement à la liste
téléphonique à composition abrégée.†
—
49
Escalert
—
Active et désactive la fonction Escalert.†
—
58
Réglage
silencieux
—
Alterne entre le niveau de réglage
silencieux Fermé et Normal.†
—
63
Niveau de
puissance
B
Alterne entre puissance d’émission
Haute et Basse.†
—
63
Carte d’option
A
Active ou désactive la carte d’option.†
—
64
—
Active et désactive le rétroéclairage de
l’écran et du clavier.†
—
64
Éclairage
† Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les
deux en même temps.
24
Français
Indicateur
TOUCHES DE MENU
Touche Menu
Si elles ont été préprogrammées par le
dépositaire, les deux touches (K et J) du
panneau avant peuvent être utilisées
conjointement avec d’autres fonctions
programmables pour accéder aux options du
menu et les sélectionner (J) et pour quitter le
mode Menu (K).
La touche J peut être préprogrammée par le
dépositaire avec une pression courte ou
longue pour accéder au mode Menu.
Touches de défilement dans le menu
Naviguer dans le menu
L ou M pour faire défiler les options du
Quitter le menu
En mode Menu, la touche K est
automatiquement attribuée pour quitter
complètement le mode Menu par une pression
longue ou pour quitter un niveau inférieur de
l’arborescence du menu, par une succession
de pressions courtes.
La radio quitte aussi le mode Menu si aucune
entrée n’a été faite à l’aide des touches de
navigation pendant le « temps d’inactivité » par
défaut ou après qu’une sélection a été
effectuée.
Une fois que vous avez quitté le mode Menu,
les touches K et J reviennent à leur état de
programmation normal.
menu. Si vous faites défiler au-delà de la
dernière option, la sélection reprend depuis le
début.
SCHÉMA DE LA
RADIO
Utilisées pour faire défiler lorsque vous
êtes en mode Menu.
Reportez-vous au plan de navigation
dans les menus situé à la fin de ce
manuel pour obtenir les fonctions
sélectionnables.
Lorsque vous atteignez l’option souhaitée, une
pression courte de la touche J permet de
sélectionner cette option et d’accéder au sousmenu.
L ou M pour faire défiler les options du
sous-menu. Sélectionnez l’option par une
pression courte de la touche J.
25
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
Notes:
Français
26
MISE SOUS TENSION ET HORS
TENSION DE LA RADIO
MARCHE
ARRÊT
Tournez le bouton
Marche/Arrêt/
Réglage volume
dans le sens des
aiguilles d’une
montre. Si la mise
sous tension
s’effectue
normalement, une
tonalité de succès du
diagnostic se fait
entendre
(
), les
icônes de l’écran
s’allument
momentanément et le
voyant DEL vert
clignote.
Si la mise sous
tension de la radio
échoue, la tonalité
d’échec du diagnostic
se fait entendre
(
). La radio
devra alors être
retournée pour être
reprogrammée.
Tournez le bouton
Marche/Arrêt/Réglage
volume dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un clic
et que le voyant DEL et
l’écran s’éteignent.
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
27
Français
MISE EN ROUTE
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage
volume dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume ou dans le
sens contraire pour le baisser.
-ouRemarque : Votre dépositaire peut
préprogrammer l’une des touches
programmables sur Réglage volume.
1
Allumez la radio.
2
Réglez le volume de la radio (voir page 9).
3
Trouvez le canal souhaité.
•
4
Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume
jusqu’au niveau de volume souhaité.
3
Relâchez la touche Réglage volume.
SÉLECTION D’UN CANAL RADIO
La radio offre 64 canaux.
Pour sélectionner un canal, tournez le bouton
Sélecteur de canal dans le sens des aiguilles
d’une montre ou en sens inverse jusqu’à ce
que vous atteigniez le canal souhaité.
5
Vérifiez que le bouton de transmission
PTT n’est pas enfoncé.
Écoutez pour détecter une activité vocale
quelconque.
•
Une tonalité continue se fait entendre.
2
28
1
Maintenez la touche Réglage volume
enfoncée (voir page 9).
•
Français
RÉCEPTION
Le voyant DEL rouge clignote lorsque la
radio est en cours de réception.
Pour répondre, tenez la radio verticalement
entre 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
lèvres. Appuyez sur le bouton de
transmission PTT pour parler, relâchez-le
pour écouter.
SURVEILLANCE
Il est important de surveiller le trafic avant de
transmettre afin de vérifier que vous ne
« couvrez » pas la voix d’une transmission
déjà en cours.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Surveillance en la maintenant enfoncée pour
accéder au trafic de canaux.
•
2
2
Remarque : Il est important de surveiller le
trafic avant de transmettre afin de
vérifier que vous ne « couvrez » pas
la voix d’une transmission déjà en
cours.
Si aucune activité n’est détectée, vous
entendrez du « bruit blanc ».
Une fois que le trafic est dégagé sur les
canaux, transmettez votre appel en appuyant
sur le bouton de transmission PTT.
3
Surveillance permanente
1
Une pression longue de la touche
préprogrammée Surveillance place la radio
en mode de surveillance permanente.
•
2
Vous entendez une tonalité de touche
correcte.
Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour
sélectionner le canal souhaité.
Tenez la radio verticalement entre 2,5 à
5 centimètres (1 à 2 po.) des lèvres. Appuyez
sur le bouton de transmission PTT pour
parler.
•
4
MISE EN ROUTE
1
Le voyant DEL rouge s’allume en continu
pendant que l’appel est émis.
Relâchez le bouton de transmission PTT pour
écouter.
Une pression courte sur la touche préprogrammée Surveillance annule le mode de
surveillance permanente et la radio revient en
mode de fonctionnement normal.
TRANSMISSION
1
Allumez la radio.
29
Français
MISE EN ROUTE
MODE RÉPÉTEUR OU
CONVERSATION DIRECTE J
Le mode Conversation directe vous permet de
communiquer avec une autre radio :
•
Lorsque le mode Répéteur ne fonctionne
pas.
J pour sélectionner le paramètre actuel.
4
L ou M jusqu’à
TALKARND
- ou - jusqu’à
REPEATER
5
J pour sélectionner le paramètre actuel.
- ou •
Lorsque votre radio est hors de portée d’un
répéteur, mais à une distance permettant
de communiquer avec une autre radio.
Remarque : Le symbole J s’affiche à l’écran
lorsque le mode Conversation directe
est sélectionné.
Pour sélectionner le mode Répéteur ou
Conversation directe :
Appuyez sur la touche préprogrammée
Répéteur/Conversation directe (voir page 23)
pour alterner entre les modes Répéteur et
Conversation directe.
- ou 1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à
30
Français
3
TALKARND
RETOUR À UN CANAL
PRÉPROGRAMMÉ (1 ET 2)
La fonction Retour à un canal préprogrammé
vous permet d’accéder instantanément à deux
de vos canaux favoris sur simple pression
d’une touche.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Retour au canal préprogrammé 1 ou sur la
touche Retour au canal préprogrammé 2
(voir page 23).
MÉMORISATION D’UN CANAL (1 ET
2)
La fonction Mémorisation d’un canal (1 et 2)
vous permet d’enregistrer un canal pour la
fonction Retour à un canal préprogrammé.
Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour
sélectionner le canal souhaité. Appuyez sur la
FONCTIONNEMENT EN MODE VOX
Lorsque vous souhaitez opérer en mode mains
libres, la radio peut être activée pour
transmission uniquement par la voix à l’aide de
la fonction VOX lorsque vous parlez en utilisant
un accessoire connecté à la radio.
Vous pouvez sélectionner des canaux pour
activer ou désactiver VOX, selon ce qui a été
préprogrammé par votre dépositaire/
programmeur.
1
Vous pouvez aussi activer VOX en
sélectionnant un canal préprogrammé par
votre dépositaire.
MISE EN ROUTE
touche préprogrammée Mémorisation canal
1 ou sur la touche Mémorisation canal 2 pour
enregistrer ce canal (voir page 23).
Remarque : La fonction VOX peut être
désactivée par une pression sur le
bouton de transmission PTT.
Connexion d’un casque VOX
2
1
Éteignez la radio.
2
Connectez l’accessoire VOX à votre radio et
allumez la radio.
Vous pouvez aussi désactiver VOX en
sélectionnant un canal qui n’a pas été
préprogrammé par votre dépositaire.
Activation ou désactivation de la fonction
VOX
Pour activer ou désactiver cette fonction,
appuyez sur la touche préprogrammée VOX
(voir page 23).
Remarque : La fonction VOX peut être
désactivée par une pression sur le
bouton de transmission PTT.
- ou 31
Français
MISE EN ROUTE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE
L’EFFET LOCAL DU CASQUE
Le dépositaire peut programmer la radio afin
que vous puissiez entendre votre voix dans le
casque lorsque vous parlez.
Casque VOX
1
Pour activer l’effet local du casque, éteignez
la radio.
2
Connectez le casque VOX (accessoire) à la
radio.
3
Allumez la radio. Au cours de la transmission,
vous entendrez votre voix dans le casque
pendant que vous parlez.
4
Pour désactiver l’effet local du casque,
éteignez la radio et rallumez-la.
Casque autre que VOX avec PTT en ligne
1
32
Français
Pour activer l’effet local du casque, éteignez
la radio.
2
Connectez l’accessoire autre que VOX à
votre radio.
3
Appuyez sur le bouton PTT en ligne de votre
casque et maintenez-le enfoncé.
4
Allumez la radio et relâchez le bouton PTT
une fois la mise en route de la radio
effectuée. Au cours de la transmission, vous
entendrez votre voix dans le casque pendant
que vous parlez.
5
Pour désactiver l’effet local du casque,
éteignez la radio et rallumez-la.
VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE DU CLAVIER L
Pour verrouiller ou déverrouiller le clavier,
exercez une pression longue sur la touche
préprogrammée Verrouillage/Déverrouillage
du clavier (voir page 23).
Remarque : Le symbole L s’affiche à l’écran
lorsque le clavier est verrouillé.
Cette fonction sert à modifier les codes Ligne
privée/Ligne numérique privée pour un canal
sélectionné.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à
3
J pour sélectionner
4
L ou M jusqu’à
- ou - jusqu’à
7
J pour confirmer votre choix.
8
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
MISE EN ROUTE
PROGRAMMATION DES CODES
PL/DPL
Menu.
EDIT PL
EDIT PL
RX XXX.X
TX XXX.X
5
J pour sélectionner le paramètre actuel.
6
L ou M pour faire défiler les fréquences
standard TPL ou les codes DPL.
- ou Entrez une fréquence TPL standard ou non
standard à 4 chiffres ou le code octal à 3 chiffres (de 0 à 7 seulement) pour DPL à l’aide du
clavier du microphone DTMF.
33
Français
MISE EN ROUTE
Notes:
34
Français
programmé par le dépositaire ou le
programmeur.
APPELS RADIO
BLOCAGE SÉLECTIF DE LA RADIO
Votre radio est équipée d’un dispositif de
sécurité pouvant la désactiver temporairement
lorsqu’un signal de blocage est émis par la
station de base.
•
•
en cas de vol;
pour des raisons de vérification du
système.
Lorsque la radio est rendue inopérante par la
station de base, toutes les commandes
deviennent inopérantes à l’exception du
bouton Marche/Arrêt et de l’écran qui affiche
BLOCAGE.
RÉCEPTION D’UN APPEL SÉLECTIF F
Lorsque vous recevez un appel sélectif :
•
•
L’écran affiche F ainsi que le nom ou
l’identifiant préprogrammé de l’appelant.
Deux tonalités aiguës se font entendre.
1
Pour répondre à l’appel, enfoncez et relâchez
le bouton de transmission PTT.
2
Maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler, relâchez-le pour écouter.
ÉMISSION D’UN APPEL SÉLECTIF
Vous pouvez émettre un Appel sélectif vers
une radio spécifique ou vers un groupe de
radios, selon ce qui a été programmé par le
dépositaire.
APPELS RADIO
Cette fonction est généralement utilisée pour
désactiver les radios :
•
Appuyez sur la touche préprogrammée Appel
Radio (voir page 23) et passez à l’étape 4.
– ou –
1
J pour passer en mode Menu
2
L ou M jusqu’à
RAD CALL
3
J pour sélectionner
RAD CALL
Le voyant DEL jaune clignote s’il a été
35
Français
4
L ou M jusqu’à
SEL CALL
5
J pour sélectionner
SEL CALL
6
L ou M pour trouver l’identifiant
RÉCEPTION D’UN SIGNAL CALL
ALERT™ F
Lorsque vous recevez un signal d’avis d’appel :
•
L’écran affiche F ainsi que le nom ou
l’identifiant préprogrammé de l’appelant.
•
Le voyant DEL jaune clignote s’il a été
programmé par le dépositaire ou le
programmeur.
•
Quatre tonalités aiguës se font entendre.
souhaité dans la liste d’appels radio.
- ou -
APPELS RADIO
Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour
vous déplacer jusqu’à cet endroit de la liste.
7
Appuyez sur le bouton de transmission PTT
pour émettre l’appel.
8
Maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler, relâchez-le pour écouter.
Pour répondre au signal, appuyez sur le
bouton de transmission PTT, puis relâchez-le;
pour annuler le signal, appuyez sur une touche
quelconque.
9
Une fois l’appel terminé,appuyez sur
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
ÉMISSION D’UN SIGNAL D’AVIS
D’APPEL
Vous pouvez alerter une autre personne en
envoyant un signal d’avis d’appel.
Appuyez sur la touche préprogrammée Appel
radio (voir page 23) et passez à l’étape 4.
– ou –
36
Français
J pour passer en mode Menu
2
L ou M jusqu’à
RAD CALL
3
J pour sélectionner
RAD CALL
4
L ou M jusqu’à
CALL ALT
5
J pour sélectionner
CALL ALT
6
L ou M pour trouver l’identifiant
souhaité dans la liste d’appels radio.
ACCÈS AU RÉPÉTEUR
Cette fonction sert à envoyer des tonalités
DTMF vers un répéteur.
1
Entrez votre code d’accès à l’aide du clavier
DTMF et appuyez sur le bouton de
transmission PTT en le maintenant enfoncé.
2
Enfoncez et relâchez les touches DTMF
requises.
3
Relâchez le bouton de transmission PTT.
APPELS RADIO
1
- ou Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour
vous déplacer jusqu’à cet endroit de la liste.
7
Appuyez sur le bouton de transmission PTT
pour émettre le signal.
8
Une fois que le signal a été envoyé, appuyez
sur K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
37
Français
APPELS RADIO
Notes:
38
Français
BALAYAGE
Votre radio est équipée de la fonction
Balayage, qui vous permet de surveiller
l’activité vocale sur plusieurs canaux. La radio
s’arrête sur un canal lorsqu’elle y détecte une
activité quelconque.
Les listes de balayage sont attribuées par
canal, par votre dépositaire ou le
programmeur. La radio passe
automatiquement sur un canal de cette liste de
balayage lorsqu’elle y détecte une activité
quelconque. Vous pouvez modifier ces listes
en passant par le menu de la radio (voir page
42).
•
Le symbole G s’affiche à l’écran lorsque
vous êtes en mode Balayage.
Votre radio dispose de deux types de balayage :
•
Balayage Système
•
Balayage automatique
La fonction Réponse permet de répondre à
une transmission pendant le balayage. Si au
cours du balayage la radio détecte une
transmission sur un canal, elle s’y arrête
pendant une durée préprogrammée une fois
que l’activité a cessé. On parle alors de
« période d’attente ». Cette période d’attente
vous permet de répondre en appuyant sur le
bouton de transmission PTT.
Remarque : Le voyant DEL de balayage cesse
de clignoter pendant la période
d’attente. Si vous n’appuyez pas sur le
bouton PTT une fois que le délai
d’attente préprogrammé s’est écoulé,
la radio reprend le balayage des
canaux.
LANCEMENT DU BALAYAGE
SYSTÈME G
Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour lancer le balayage (voir page
24);
– ou –
BALAYAGE
•
Le voyant DEL vert clignote lorsque vous
êtes en mode Balayage; il s’arrête de
clignoter lorsque la radio passe sur un
canal actif.
RÉPONSE
39
Français
1
2
3
Sélectionnez un canal qui contient une
liste de balayage.
2
J pour passer en mode Menu.
3
L ou M
J pour
SYS SCAN
SYS SCAN
4
SCAN ON
J pour sélectionner le paramètre actuel.
BALAYAGE
ARRÊT DU BALAYAGE SYSTÈME
Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour arrêter le Balayage système
(voir page 24).
– ou –
1
40
Français
L ou M
SCAN OFF
jusqu’à
jusqu’à
6
SYS SCAN
L’écran affiche l’état de balayage actuel.
L’écran affiche l’état de balayage actuel.
L ou M
J pour
sélectionner
sélectionner
5
SYS SCAN
jusqu’à
jusqu’à
4
L ou M
J pour passer en mode Menu.
5
J pour sélectionner le paramètre actuel.
•
Le symbole G disparaît de l’écran.
Remarque : Le dépositaire ou le programmeur
peut préprogrammer votre radio de
façon à ce que, lorsque vous quittez le
Balayage système, elle revienne
automatiquement au dernier canal de
balayage ayant une activité
quelconque ou pour qu’elle revienne
automatiquement au canal sur lequel
le balayage a été lancé.
LANCEMENT DU BALAYAGE
AUTOMATIQUE G
Le balayage automatique commence
automatiquement la recherche une fois
sélectionné un canal sur lequel la fonction
Balayage automatique a été activée.
Sélectionnez un canal préprogrammé pour le
Balayage automatique par le dépositaire ou le
programmeur.
ARRÊT DU BALAYAGE
AUTOMATIQUE
Sélectionnez un canal qui n’a pas été
préprogrammé pour le Balayage automatique
par le dépositaire ou le programmeur.
•
Le symbole Gdisparaît de l’écran.
Remarque : Pour accéder à cette fonction, le
dépositaire ou le programmeur doit
préprogrammer cette touche (voir page
24).
Si un canal émet continuellement des appels
importuns ou du bruit (canal « parasite »), vous
1
Pendant que la radio est sur le canal
parasite, maintenez la touche
Supprimer canal parasite enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez une
tonalité.
2
Relâchez la touche Supprimer canal
parasite. Le canal importun est
supprimé.
Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer
temporairement le canal qui a été
préprogrammé par votre dépositaire/
programmeur comme canal de
balayage attitré ou canal prioritaire,
ni le dernier canal restant dans la
liste de balayage.
Rétablissement de canaux dans la liste de
balayage
1 Éteignez la radio. Une fois la radio
rallumée, les canaux parasites supprimés
sont rétablis dans la liste de balayage.
BALAYAGE
SUPPRESSION D’UN CANAL
PARASITE
pouvez éliminer temporairement ce canal de la
liste de balayage :
41
Français
– ou –
1 Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour arrêter le balayage.
2 Appuyez de nouveau sur la touche
préprogrammée Balayage pour relancer
le balayage. Les canaux parasites
supprimés sont rétablis dans la liste de
balayage.
– ou –
BALAYAGE
1 Sélectionnez un canal qui n’a pas été
préprogrammé par le dépositaire ou le
programmeur pour arrêter le balayage.
Une fois que vous revenez au canal
d’origine, les canaux parasites supprimés
sont rétablis dans la liste de balayage.
Remarque : La radio ne peut recevoir aucun
appel pendant que vous modifiez une
liste de balayage.
AJOUT OU SUPPRESSION DE
CANAUX
1
Sélectionnez un canal qui contient une
liste de balayage à modifier.
2
J pour passer en mode Menu.
3
L ou M
PROG LST
jusqu’à
MODIFICATION D’UNE LISTE DE
BALAYAGE
Votre radio peut gérer jusqu’à 16 listes de
balayage. Chaque liste de balayage peut
contenir jusqu’à 16 canaux. Un même canal
peut être inclus dans plusieurs listes de
42
Français
balayage et la même liste de balayage être
attribuée à plusieurs canaux. Les listes de
balayage sont attribuées par canal, par votre
dépositaire ou le programmeur. Lorsque vous
modifiez une liste de balayage, vous pouvez
ajouter ou supprimer des canaux ou en établir
l’ordre de priorité.
4
J pour sélectionner
PROG LST
5
L ou M
SCAN LST
jusqu’à
Remarque : Une liste de balayage est
disponible pour chaque canal.
6
J pour sélectionner
SCAN LST
7
L ou M
ADD ITEM
jusqu’à
DELETE
8
J pour sélectionner le paramètre actuel.
9
L ou M jusqu’à ce que le canal que
vous désirez ajouter ou supprimer
s’affiche.
J pour confirmer votre choix.
11 Si vous avez ajouté un canal,
ADDED
vous voyez s’afficher :
DELETED
K pour revenir à
ADD ITEM
– ou –
DELETE
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
CLASSEMENT D’UN CANAL PAR
ORDRE DE PRIORITÉ DANS UNE
LISTE DE BALAYAGE
Il peut arriver que vous souhaitiez vérifier
l’activité d’un ou de deux canaux de façon plus
régulière que les autres. Pour ce faire, vous
pouvez les classer par ordre de priorité :
Canal prioritaire
Si vous supprimez un canal,
vous voyez s’afficher :
J pour confirmer la suppression.
DELETE
Aucune
spécification
Séquence de balayage
Ca1➠Ca2➠Ca3➠
Ca4➠...Ca1
BALAYAGE
vous voyez s’afficher :
– ou –
13
14
- ou - jusqu’à
10
12
43
Français
Canal prioritaire
Séquence de balayage
PROG LST
L ou M
SCAN LST
Ca2➠Ca1➠Ca2➠Ca3➠
Ca2➠Ca4➠Ca2➠...Ca1
4
Canal 2
(Priorité 1) et
Canal 8
(Priorité 2)
Ca2➠Ca1➠Ca8➠Ca3➠
Ca2➠Ca4➠Ca8➠...Ca1
5
J pour sélectionner SCAN LST
6
L ou M
Vous ne pouvez pas attribuer la même priorité
à deux canaux différents.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M
jusqu’à
44
jusqu’à
EDIT PRI
jusqu’à
Configuration des canaux prioritaires
BALAYAGE
J pour sélectionner
Canal 2
(Priorité 1)
Remarque : Si vous recevez sur un canal non
prioritaire et que le trafic devient actif
sur un canal prioritaire, la radio passe
automatiquement sur ce canal
prioritaire et indique l’activité par une
brève tonalité.
Français
3
PROG LST
7
J pour sélectionner EDIT PRI
8
L ou M
PRI #1
jusqu’à
– ou – jusqu’à
9
PRI #2
J pour sélectionner l’orde de priorité
souhaité.
Le canal prioritaire actuel s’affiche.
10
11
– ou –
jusqu’à pour
sélectionner le
canal actuellement
syntonisé sur la
radio.
SELECTED
– ou –
jusqu’à pour
annuler l’état de
priorité du canal
qui est
actuellement
syntonisé.
DISABLED
13
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
J pour classer ce canal en priorité.
Vous voyez
s’afficher :
SAVED
K pour revenir à
EDIT PRI
BALAYAGE
12
L ou M jusqu’à ce que le canal que
vous désirez placer en priorité s’affiche.
45
Français
BALAYAGE
Notes:
46
Français
TÉLÉPHONE
•
D s’affiche à l’écran lorsque vous êtes en
mode Téléphone.
ACCÈS AU RÉPÉTEUR
Votre dépositaire/programmeur peut
préprogrammer la radio selon l’une de trois
options disponibles pour entrer votre code
d’accès ou de sortie d’accès au répéteur.
Automatique immédiat - la radio transmet
automatiquement le code d’accès ou de sortie
d’accès dès le passage en mode Téléphone ou
dès la déconnexion d’un appel téléphonique.
Vous entendez une série de tonalités et vous
voyez s’afficher à l’écran votre code d’accès ou
de sortie d’accès, indiquant qu’un code
d’accès ou de sortie d’accès est envoyé
automatiquement.
Manuel : entrez votre code d’accès ou de fin
d’accès à l’aide du clavier du microphone
DTMF.
TÉLÉPHONE
Votre radio vous permet de faire et de recevoir
des appels téléphoniques par l’intermédiaire
d’un répéteur (selon la disponibilité de la ligne
téléphonique). Vous pouvez modifier la liste
téléphonique à l’aide du menu de la radio (voir
page 50).
Automatique différé - la radio transmet le
code d’accès dès que vous appuyez sur le
bouton de transmission PTT. Le code de sortie
d’accès est automatiquement envoyé lorsque
vous quittez le mode Téléphone.
RÉCEPTION D’UN APPEL
TÉLÉPHONIQUE D
Lors de la réception d’un appel téléphonique,
une tonalité de sonnerie se fait entendre, vous
indiquant de répondre à l’appel téléphonique.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Téléphone (voir page 24) et passez
directement à l’étape 6.
– ou –
1
Sélectionnez un canal qui a été programmé
pour le mode téléphone.
2
J pour passer en mode Menu.
3
L ou M jusqu’à
PHONE
47
Français
TÉLÉPHONE
4
J pour sélectionner
PHONE
DÉCONNEXION D’UN APPEL
TÉLÉPHONIQUE
Remarque : Le symbole D s’affiche à l’écran.
1
5
6
Si nécessaire, entrez votre code d’accès au
répéteur (voir page 47).
Si l’option Automatique immédiat ou
Automatique différé est programmée sur la
radio, passez à l’étape 2.
– ou –
Maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler. Tenez la radio en position
verticale et placez le microphone à une
distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
lèvres. Relâchez le bouton de transmission
PTT lorsque votre interlocuteur veut parler.
Chacun devra parler à tour de rôle.
Entrez le code de fin d’accès à l’aide du
clavier DTMF et appuyez sur le bouton de
transmission PTT.
2
7
Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la
conversation terminée.
Pour mettre fin à un appel, effectuez l’une des
opérations suivantes :
Pour quitter le mode Téléphone :
Appuyez sur la touche préprogrammée
Téléphone (voir page 24).
– ou –
Maintenez la touche K enfoncée pour mettre
fin à l’appel.
Remarque : D disparaît de l’écran.
48
Français
Remarque : Seuls les 8 premiers chiffres du
numéro de téléphone s’affichent sur l’écran
de la radio.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Téléphone (voir page 21) et passez
directement à l’étape 6.
6
Lorsque vous entendez une tonalité
d’invitation à numéroter :
Entrez le numéro de
téléphone à l’aide du
clavier du microphone.
XXXXXXX
–ou –
L ou M pour
–ou –
TÉLÉPHONE
TRANSMISSION D’UN APPEL
TÉLÉPHONIQUE D
XXXXXXXX
Sélectionnez un canal qui a été programmé
pour le mode téléphone.
choisir un numéro
dans la liste
téléphonique.
2
J pour passer en mode Menu.
–ou –
3
L ou M jusqu’à PHONE
4
J pour sélectionner
a. Enfoncez et relâchez la touche
préprogrammée Composition abrégée.
1
5
PHONE
Si nécessaire, entrez votre code d’accès au
répéteur (voir page 47).
b.
Appuyez sur la touche (0 à 9)
correspondant au numéro à appeler.
Remarque : Pour recomposer le dernier
numéro (si vous n’utilisez pas la
composition abrégée), enfoncez et
relâchez le bouton de transmission
PTT immédiatement après l’envoi du
code d’accès. La radio envoie le
dernier numéro composé.
49
Français
TÉLÉPHONE
–ou –
Si vous avez entré votre code
d’accès à l’aide du clavier DTMF,
appuyez une fois sur L pour
accéder au dernier numéro
composé, puis enfoncez et relâchez
le bouton de transmission PTT.
7
8
9
50
Français
Enfoncez et relâchez le bouton de
transmission PTT, si nécessaire.
Lorsque votre correspondant répond,
maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler. Tenez la radio en position
verticale et placez le microphone à une
distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
lèvres. Relâchez le bouton de transmission
PTT lorsque votre interlocuteur veut parler.
Chacun devra parler à tour de rôle.
Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la
conversation terminée (voir page 48).
MODIFICATION DE LA LISTE
TÉLÉPHONIQUE
Votre radio contient une Liste téléphonique
d’une capacité de 25 numéros de téléphone.
Vous pouvez modifier la Liste téléphonique de
trois façons à l’aide du menu de la radio :
•
Ajouter une entrée
•
Supprimer une entrée
•
Modifier une entrée
Ajout d’une entrée
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à PROG LST
3
J pour sélectionner
4
L ou M jusqu’à PHN LST
5
J pour sélectionner
6
L ou M jusqu’à ADD ITEM
7
J pour sélectionner
ADD ITEM
Vous voyez s’afficher :
NAME
PROG LST
PHN LST
8
J pour mémoriser le nom,
vous voyez s’afficher :
NUMBER
10 Utilisez le clavier DTMF pour entrer le numéro de
téléphone. Vous pouvez également ajouter un
indicateur de pause (appuyez trois fois sur #
jusqu’à ce que le symbole # devienne un « - » à
l’écran).
11
J pour mémoriser le numéro de téléphone.
Vous voyez
s’afficher :
12
13
14
LOC XX
L ou M jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la position dans la liste où vous souhaitez
mémoriser le numéro de téléphone.
J pour mémoriser le numéro de téléphone.
Vous voyez s’afficher :
SAVED
K pour revenir à
ADD ITEM
Menu.
TÉLÉPHONE
9
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Utilisez le clavier DTMF pour entrer le nom
(voir Saisie des caractères à l’aide du clavier
DTMF page 19).
Suppression d’une entrée
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à PROG LST
3
J pour sélectionner
4
L ou M jusqu’à PHN LST
5
J pour sélectionner
6
L ou M jusqu’à DELETE
7
J pour sélectionner
8
L ou M jusqu’à ce que s’affiche l’entrée
PROG LST
PHN LST
DELETE
que vous souhaitez supprimer.
9
J pour sélectionner l’entrée.
Vous voyez s’afficher :
10
DELETE
J de nouveau pour confirmer la suppression.
–ou –
51
Français
TÉLÉPHONE
11
Vous voyez s’afficher :
DELETED
K pour revenir à
DELETE
10
(pour modifier le
nom),
–ou –
– ou – jusqu’à
(pour modifier le
numéro de téléphone),
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à PROG LST
3
J pour sélectionner
4
L ou M jusqu’à PHN LST
5
J pour sélectionner
6
L ou M jusqu’à EDIT
7
J pour sélectionner
8
L ou M jusqu’à ce que l’entrée que
PROG LST
PHN LST
EDIT
11
52
Français
J pour sélectionner l’entrée.
NUMBER
LOC
J pour confirmer votre choix.
12 Utilisez le clavier DTMF pour modifier l’entrée
(voir Saisie des caractères à l’aide du clavier
DTMF page 19).
– ou –
L ou M jusqu’à ce que vous ayez
trouvé la position dans la liste où vous
souhaitez mémoriser le numéro de téléphone.
13
vous souhaitez modifier s’affiche.
9
NAME
– ou – jusqu’à
(pour modifier la
position dans la liste
téléphonique).
Modification d’une entrée
1
LouMjusqu’à
14
J pour mémoriser l’information.
Vous voyez s’afficher :
SAVED
K pour revenir à
EDIT
– ou –
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
9
J pour sélectionner le paramètre actuel.
TÉLÉPHONE
Menu.
10 Composez le numéro à l’aide du clavier
Modification des codes d’accès ou de fin
d'accès
Vous pouvez modifier les codes d’accès ou de
fin d’accès qui sont utilisés pour vous
connecter ou vous déconnecter d’un répéteur.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à PROG LST
3
J pour sélectionner
4
L ou M jusqu’à PHN LST
5
J pour sélectionner
6
L ou M jusqu’à EDT CODE
7
J pour sélectionner
8
L ou M jusqu’à ACCESS
– ou – jusqu’à
DTMF.
11
J pour sélectionner l’entrée.
Vous voyez s’afficher :
SAVED
12
L ou M pour modifier un autre code.
13
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
PROG LST
PHN LST
EDT CODE
DEACCESS
53
Français
TÉLÉPHONE
Notes:
54
Français
TONALITÉS - PRÉFÉRENCES
Vous pouvez utiliser le menu de la radio pour
accéder aux paramètres réglables par
l’utilisateur et personnaliser les tonalités de la
radio.
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à
TONES
3
J pour sélectionner
TONES
4
L ou M jusqu’à ce que la fonction que
TONALITÉS PRÉFÉRENCES
1
vous souhaitez modifier s’affiche (voir le
tableau page 56).
5
J pour sélectionner la fonction. La
configuration actuelle de la fonction s’affiche.
6
L ou M pour afficher la liste des
paramètres disponibles.
7
J pour sélectionner le paramètre souhaité.
8
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu.
55
Français
Paramètres de tonalité
TONALITÉS PRÉFÉRENCES
Fonction
Paramètres
TONE
Active ou désactive toutes les tonalités d’alerte.
ON
OFF
KPD TONE
Active ou désactive les tonalités du clavier.
ON
OFF
TONE TAG
Attribue une tonalité spécifique lorsque vous recevez un
type d’appel radio particulier.
STANDARD
ALERT 1 – 6
ESCALERT
Augmente graduellement le volume des tonalités
d’alarme lorsque vous ne répondez pas à un appel radio.
ON
OFF
56
Français
Capacité
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DES TONALITÉS
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DES TONALITÉS DU CLAVIER
Vous pouvez programmer la radio pour activer
ou désactiver toutes les tonalités d’alerte.
Vous pouvez programmer votre radio pour
activer ou désactiver toutes les tonalités du
clavier.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à
TONES
3
J pour sélectionner
TONES
4
L ou M jusqu’à
TONE
1
J pour passer en mode Menu.
5
J pour sélectionner
TONE
2
L ou M jusqu’à
TONES
6
L ou M jusqu’à
ON
3
J pour sélectionner
TONES
– ou – jusqu'à
OFF
4
L ou M jusqu’à
KPD TONE
5
J pour sélectionner
KPD TONE
6
L ou M jusqu’à
ON
– ou – jusqu’à
OFF
J pour sélectionner le paramètre souhaité.
7
TONALITÉS PRÉFÉRENCES
7
Remarque : Les tonalités des touches
programmables K, J et des touches
latérales 1 et 2 ne peuvent pas être
désactivées.
J pour sélectionner le paramètre souhaité.
57
Français
IDENTIFICATION DE L'APPEL PAR
LA TONALITÉ
Vous pouvez programmer votre radio pour
qu’elle émette une tonalité d’alerte particulière
lorsque vous recevez un appel sélectif ou un
avis d’appel (identification de l'appel par la
tonalité).
TONALITÉS PRÉFÉRENCES
Remarque : Vous avez le choix parmi sept
tonalités d’alerte.
L ou M jusqu’à ce que s’affiche et que
vous entendiez la tonalité que vous voulez
associer à ce type d’appel.
9
J pour sélectionner le paramètre souhaité.
Vous voyez s’afficher :
TONE SET
10
K pour revenir à
TONE TAG
11
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à TONES
3
J pour sélectionner
4
L ou M jusqu’à TONE TAG
5
J pour sélectionner
TONE TAG
Appuyez sur la touche préprogrammée
Escalert (voir page 24) et passez à l’étape 5.
6
L ou M jusqu’à
CALL ALT
– ou –
– ou – jusqu’à
SEL CALL
7
58
Français
8
TONES
J pour sélectionner le paramètre souhaité.
ESCALERT
Vous pouvez programmer votre radio pour
augmenter le volume des tonalités d’alarme
lorsqu’un appel radio reste sans réponse.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à TONES
3
J pour sélectionner
TONES
4
L ou M jusqu’à ESCALERT
5
J pour sélectionner
ESCALERT
6
L ou M jusqu’à
ON
ou jusqu’à
OFF
7
J pour sélectionner le paramètre souhaité.
TONALITÉS PRÉFÉRENCES
59
Français
TONALITÉS PRÉFÉRENCES
Notes :
Français
60
PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR
Vous pouvez utiliser le menu de votre radio
pour accéder aux paramètres réglables par
l’utilisateur et personnaliser certaines
fonctions.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à UTILITY
3
J pour sélectionner
4
L ou M jusqu’à ce que la fonction que
UTILITY
vous souhaitez modifier s’affiche (voir le
tableau page 62).
5
J pour sélectionner la fonction. La
configuration actuelle de la fonction s’affiche.
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
6
L ou M pour afficher les paramètres
disponibles.
7
J pour sélectionner le paramètre souhaité.
61
Français
Fonctions auxiliaires
Fonction
Paramètres
Change le réglage silencieux de la radio en fermé ou
normal.
TIGHT
NORMAL
PWR LVL
Change le niveau de puissance de la radio en haute ou
basse.
HIGH
LOW
OPT BRD
Active ou désactive une carte d’option.
ON
OFF
LIGHT
Active ou désactive le rétroéclairage du clavier et de
l’écran de la radio.
ON
OFF
SOFTWARE
Affiche le numéro de version du logiciel de la radio.
XX’XX’XX
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
SQUELCH
62
Français
Capacité
SÉLECTION DU NIVEAU DE
RÉGLAGE SILENCIEUX
Utilisez cette fonction pour filtrer les appels
parasites (importuns) ou les bruits de fond.
Notez toutefois que la fermeture du réglage
silencieux risque aussi de filtrer des appels
distants. Dans ce cas, il est sans doute
préférable d’opter pour un réglage silencieux
normal.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Réglage silencieux (voir page 24)
(SQUELCH) pour alterner entre fermé et
normal.
– ou –
6
7
2
L ou M jusqu’à
UTILITY
3
J pour sélectionner
UTILITY
4
L ou M jusqu’à
SQUELCH
5
J pour sélectionner
SQUELCH
– ou – jusqu’à
TIGHT
J pour sélectionner le paramètre actuel.
Chaque canal de votre radio possède un niveau
prédéfini de puissance d’émission pouvant être
modifié.
•
Haute puissance (S) vous permet
d’atteindre une radio plus éloignée.
Basse puissance (R) pour économiser la
batterie.
Remarque : Le symbole R ou S s’affiche à
l’écran lorsque le niveau de puissance
Basse ou Haute est sélectionné.
Pour régler le niveau de puissance, appuyez
sur la touche préprogrammée Niveau de
puissance (voir page 24) pour alterner entre
basse et haute.
– ou –
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
J pour passer en mode Menu.
NORMAL
SÉLECTION DU NIVEAU DE
PUISSANCE B
•
1
L ou M jusqu’à
63
Français
– ou –
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à
UTILITY
1
J pour passer en mode Menu.
3
J pour sélectionner
UTILITY
2
L ou M jusqu’à
UTILITY
4
L ou M jusqu’à
PWR LVL
3
J pour sélectionner
UTILITY
5
J pour sélectionner
PWR LVL
4
L ou M jusqu’à
OPT BRD
6
L ou M jusqu’à
HIGH
5
J pour sélectionner
OPT BRD
– ou – jusqu’à
LOW
6
L ou M jusqu’à
ON
– ou – jusqu’à
OFF
7
J pour sélectionner le paramètre actuel.
7
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DE LA CARTE D’OPTION A
Cette fonction sert à activer ou à désactiver
une carte d’option.
•
Appuyez sur la touche préprogrammée Carte
d’Option (voir page 24) pour activer ou
désactiver la carte d’option.
64
Français
Le symbole A s’affiche à l’écran lorsque
la fonction de carte d’option est activée.
J pour sélectionner le paramètre actuel.
RÉGLAGE DE L’ÉCLAIRAGE
Cette fonction sert à activer ou désactiver le
rétroéclairage du clavier et de l’écran de la
radio.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à
UTILITY
3
J pour sélectionner
UTILITY
4
L ou M jusqu’à
LIGHT
5
J pour sélectionner
LIGHT
6
L ou M jusqu’à
ON
– ou – jusqu’à
OFF
7
J pour sélectionner le paramètre actuel.
AFFICHAGE DE LA VERSION DU
LOGICIEL
Cette fonction permet d’afficher la version
actuelle du logiciel de votre radio.
1
J pour passer en mode Menu.
2
L ou M jusqu’à
UTILITY
3
J pour sélectionner
UTILITY
4
L ou M jusqu’à
SOFTWARE
5
J pour afficher la version du logiciel.
6
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
65
Français
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
Notes :
Français
66
GARANTIE
PRODUITS DE COMMUNICATION
MOTOROLA
I. PORTÉE ET DURÉE DE LA GARANTIE
MOTOROLA INC. (« MOTOROLA ») garantit les
produits de communication fabriqués par
MOTOROLA listés ci-dessous (« Produit »)
contre tout défaut de matériel ou de maind’oeuvre dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien, pendant les périodes
suivantes comptées à partir de la date d’achat :
Unités portatives PR400
Deux (2) ans
Accessoires du produit
Un (1) an
Motorola, à sa discrétion et sans frais réparera le
Produit (avec des pièces neuves ou remises à
neuf), le remplacera (par un Produit neuf ou remis
à neuf) ou remboursera le prix d’achat du Produit
au cours de la période de garantie à condition
que celui-ci lui soit retourné conformément aux
termes de cette garantie. Les pièces ou cartes
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
remplacées sont garanties pour le reste de la
période de garantie d’origine applicable. Toute
pièce du Produit remplacée devient la propriété
de MOTOROLA.
Cette garantie limitée expresse n’est accordée
par MOTOROLA qu’à l’acheteur final d’origine et
n’est donc ni transférable, ni cessible à un tiers.
La présente garantie constitue l’intégralité de la
garantie du Produit fabriqué par MOTOROLA.
MOTOROLA n’assume aucune obligation ni
responsabilité pour les ajouts ou modifications
apportées à la présente garantie, à moins
qu’elles aient été consignées par écrit et signées
par un responsable qualifié de MOTOROLA.
Sauf dans le cadre d’une entente distincte
conclue entre MOTOROLA et l’acheteur final
d’origine, MOTOROLA ne garantit pas
l’installation, l’entretien ou la réparation du
Produit.
MOTOROLA décline toute responsabilité quelle
qu’elle soit à l’égard de tout accessoire non
fourni par MOTOROLA, branché sur le Produit
ou utilisé conjointement, ou à l’égard du
fonctionnement du Produit utilisé avec un
quelconque accessoire. Tous les appareils de
cette nature sont expressément exclus de cette
garantie. Compte tenu du caractère unique de
chaque système pouvant utiliser le Produit,
67
Français
GARANTIE
MOTOROLA décline toute responsabilité à
l’égard de la portée, de la diffusion ou du
fonctionnement de l’ensemble du système
tombant sous cette garantie.
II. CLAUSES GÉNÉRALES
La présente garantie établit l’entière
responsabilité de MOTOROLA à l’égard du
Produit. Le seul recours possible, à la discrétion
de MOTOROLA, est la réparation, le
remplacement ou le remboursement du prix
d’achat. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. MOTOROLA NE POURRA
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DE DOMMAGES DONT LA VALEUR EXCÈDE
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT NI POUR LES
PERTES D’UTILISATION, LES PERTES DE
TEMPS, LES INCONVÉNIENTS, LES PERTES
COMMERCIALES, LES PERTES DE PROFITS
OU D’ÉCONOMIES, NI POUR TOUT AUTRE
DOMMAGE INDIRECT, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION
68
Français
OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER CE
PRODUIT, DANS LES LIMITES DE
DÉGAGEMENT DE RESPONSABILITÉ
PERMISES PAR LA LOI.
III. DROITS PRÉVUS PAR LES LOIS
PROVINCIALES
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
AUCUNE EXCLUSION NI LIMITE QUANT AUX
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS,
NI AUCUNE LIMITE SUR LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES
LIMITES OU EXCLUSIONS MENTIONNÉES
PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER.
Cette garantie confère des droits juridiques précis
et il est possible que vous jouissiez d’autres
droits, qui pourront varier d’une province à l’autre.
IV. SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour que le service soit couvert par la garantie,
vous devez fournir une preuve d’achat (portant la
date d’achat et le numéro de série du Produit).
De plus, vous devez livrer ou expédier le Produit,
en payant d’avance les frais de transport et
d’assurance, à un centre agréé de services sous
garantie. Le service sous garantie sera effectué
V. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR
CETTE GARANTIE
A)
Les défauts ou dommages résultant d’une
utilisation du Produit autre que l’utilisation
normale et habituelle.
B) Les défauts ou dommages résultant d’une
utilisation incorrecte, d’un accident, de l’eau,
ou de négligence.
C) Les défauts ou dommages résultant
d’essais, d’une utilisation, d’un entretien,
d’une installation, d’une modification ou d’un
réglage incorrect.
D) Les bris ou dommages causés aux
antennes, sauf s’ils sont la conséquence
directe d’un défaut de matériel ou de maind’œuvre.
E) Un Produit ayant subi des modifications, des
réparations ou un démontage non autorisé
(y compris, sans s’y limiter, l’ajout au Produit
d’un appareil non fourni par Motorola), ayant
un effet négatif sur les performances du
Produit ou qui empêchent de vérifier le bienfondé d’une réclamation par le processus
normal d’inspection ou d’essais prévus par
la garantie Motorola.
F) Tout Produit dont le numéro de série a été
enlevé ou rendu illisible.
G) Les batteries rechargeables, si :
1) l’un des sceaux situés sur l’enveloppe
de protection de la batterie a été brisé
ou montre des traces évidentes
d’altération.
2) le dommage ou défaut est provoqué par
le chargement ou l’utilisation de la
batterie dans un appareil ou pour un
service autre que le Produit pour lequel
elle est spécifiée.
H) Les frais d’expédition au centre de
réparation.
I) Tout Produit qui, à cause de modifications
illégales ou interdites apportées au logiciel
ou au micrologiciel du Produit, ne fonctionne
pas conformément aux spécifications
énoncées par MOTOROLA ou à celles
figurant sur l’étiquette de conformité FCC en
vigueur pour ce Produit, au moment où le
Produit a initialement été distribué par
MOTOROLA.
GARANTIE
par MOTOROLA dans l’un de ses centres agréés
de services. Si vous contactez d’abord
l’entreprise qui vous a vendu le Produit (par ex. le
dépositaire ou le fournisseur de service de
communication), cela peut faciliter l’obtention du
service lié à la garantie. Vous pouvez également
appeler Motorola en composant le 1-800-9272744 depuis les États-Unis ou le Canada.
69
Français
GARANTIE
J) Les égratignures et autres dommages
superficiels qui ne nuisent pas au
fonctionnement du Produit.
K) L’usure normale et habituelle.
VI.DISPOSITIONS RELATIVES AUX
BREVETS ET AUX LOGICIELS
MOTOROLA défendra à ses frais toute poursuite
menée en justice contre l’acheteur final dans la
mesure où la poursuite revendique que le Produit
ou certaines de ses pièces enfreignent un brevet
des États-Unis, et MOTOROLA paiera ces frais et
dommages finalement accordés au détriment de
l’acheteur dans toute poursuite judiciaire
attribuable à une quelconque revendication de
cette nature, mais une telle défense et de tels
paiements sont soumis aux conditions suivantes :
A) MOTOROLA doit être promptement avertie
par écrit par ledit acheteur de tout avis se
rapportant à une telle plainte;
B) MOTOROLA mènera comme elle l’entend sa
défense contre une telle poursuite, de même
que toute négociation en vue de son
règlement ou d’un compromis; et
C) si le Produit ou les pièces devaient faire
l’objet, ou de l’avis de MOTOROLA,
pouvaient vraisemblablement faire l’objet
d’une poursuite pour contrefaçon d’un brevet
70
Français
des États-Unis, l’acheteur accordera le droit
à MOTOROLA, à la discrétion et aux frais de
cette dernière, soit de procurer à l’acheteur
le droit de continuer à utiliser le Produit ou
les pièces, soit de remplacer ou de modifier
ces dernières de manière à ce qu’elles
n’enfreignent plus le brevet, soit d’accorder à
l’acheteur un crédit équivalent à la valeur
dépréciée du Produit ou des pièces et
d’accepter de reprendre celles-ci. La
dépréciation représentera un montant égal
pour chaque année de durée de vie utile du
Produit ou des pièces, tel que déterminé par
MOTOROLA.
MOTOROLA décline toute responsabilité à
l’égard de toute poursuite pour contrefaçon de
brevet lorsque le Produit ou les pièces livrées
avec celui-ci sont adaptées à un logiciel, un
appareil ou des équipements non fournis par
MOTOROLA. MOTOROLA décline également
toute responsabilité à l’égard de tout accessoire
ou logiciel non fourni par MOTOROLA et branché
sur le Produit ou utilisé conjointement. Ce qui
précède énonce l’entière responsabilité de
MOTOROLA à l’égard de la contrefaçon de
brevets relatifs au Produit ou à toute pièce de ce
dernier.
La législation aux États-Unis et dans d’autres
GARANTIE
pays confère à MOTOROLA certains droits
exclusifs pour le logiciel protégé par les droits
d’auteur MOTOROLA, tels que les droits
exclusifs de reproduire et de distribuer des
copies d’un tel logiciel Motorola. Le logiciel
MOTOROLA ne peut être utilisé qu’avec le
Produit à l’intérieur duquel il était installé à
l’origine. Il est interdit de remplacer, de copier, de
distribuer, de modifier de quelque façon que ce
soit ou d’utiliser un tel logiciel dans un tel Produit
pour produire un quelconque produit dérivé.
Aucune autre utilisation, y compris, mais sans s’y
limiter, le changement, la modification, la
reproduction, la distribution ou l’ingénierie
inverse dudit logiciel MOTOROLA ou l’exercice
de droits dans un tel logiciel MOTOROLA n’est
permis. Aucune licence n’est accordée par
inférence, préclusion ou autre en vertu des droits
de brevets ou des droits d’auteur de
MOTOROLA.
VII. LOI APPLICABLE
Cette garantie est régie par les lois de l’État
d’Illinois, aux États-Unis.
71
Français
GARANTIE
Notes:
72
Français
09_Accessory.fm Page 73 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
ACCESSOIRES
Motorola offre toute une gamme d’accessoires
afin d’améliorer la productivité de votre radio
bidirectionnelle. La plupart des accessoires
offerts sont répertoriés ci-dessous.
ANTENNES
ACCESSOIRES DE TRANSPORT
Étui DTMF en cuir avec tige pivotante
de 6,4 cm (2,5 po) (pour les modèles
plein écran)
RLN5497
Étui DTMF en cuir avec tige pivotante
de 7,6 cm (3 po) (pour les modèles
plein écran)
RLN5498
Étui DTMF en cuir avec passant
(pour les modèles plein écran)
RLN5640
Étui DTMF LTD en cuir avec passant
(pour les modèles à affichage limité)
RLN5641
Étui DTMF LTD en cuir avec tige
pivotante de 6,4 cm (2,5 po) (pour les
modèles à affichage limité)
NAD6502_R
Antenne Heliflex VHF, 14 cm,
146-174 MHz
HAD9742
Antenne VHF courte, 9 cm,
146-162 MHz
HAD9743
Antenne VHF courte, 9 cm,
162-174 MHz
RLN5642
Étui DTMF LTD en cuir avec tige
pivotante de 7,6 cm (3 po) (pour les
modèles à affichage limité)
NAE6522_R
Antenne Heliflex UHF courte, 9 cm,
438-470 MHz
RLN5383
Étui en cuir avec passant (pour les
modèles sans écran)
NAE6483_R
Antenne fouet à tige souple,
403-520 MHz
RLN5384
Étui en cuir avec tige pivotante de
6,4 cm (2,5 po) (pour les modèles
sans écran)
RLN5385
Étui en cuir avec tige pivotante de
7,6 cm (3 po) (pour les modèles sans
écran)
HLN9701
Étui en nylon avec passant (pour tous
les modèles)
HLN8255
Pince à ceinture à ressort de 7,6 cm
(3 po)
RLN5644
Pince à ceinture à ressort, de 5,1 cm
(2 po)
8505816K26
Antenne Heliflex UHF courte,
470-520 MHz
BATTERIES
NNTN4496_R
NiCd, 1100 mAh
NNTN4497_R
Lithium-ion, 1800 mAh
NNTN4851
NiMH, 1400 mAh
NNTN4852
NiMH FM, 1300 mAh
NNTN4970
Lithium-ion mince, 1600 mAh
ACCESSOIRES
RLN5496
73
Français
09_Accessory.fm Page 74 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
NTN5243
Bandoulière pour étuis rigides en cuir
(s’attache aux anneaux en D sur
l’étui)
HLN6602
Sac-plastron universel
RLN4815
RadioPak universel
RLN4570
Sac-plastron Évasion
1505596Z02
Courroie de rechange pour sacplastron universel HLN6602
4280384F89
ACCESSOIRES
HLN9985
RLN5411
Casque ultra-léger pour port derrière
la tête
PMMN4001
Écouteur avec microphone monté sur
tige flexible
HMN9013
Casque léger sans PTT en ligne
RMN4016
Casque léger avec PTT en ligne
RLN5238
Casque léger avec PTT en ligne, de
style NFL (No Flash Allowed,
Interdiction d’appel par touche signal)
HMN9021
Casque de poids moyen à double
écouteur pour port sur le dessus de la
tête
HMN9022
Casque de poids moyen à double
écouteur pour port derrière la tête
BDN6647
Casque de poids moyen à hautparleur unique
BDN6648
Casque renforcé à double écouteur
avec microphone anti-bruit
RMN5015
Casque de course renforcé à double
écouteur (câble adaptateur pour
casque RKN4090 requis)
RKN4090
Câble adaptateur pour casque de
course RMN5015
RMN4051
Monture pour casque de sécurité
bidirectionnel, noire, indice
d’atténuation de bruit (22 db)
(nécessite le câble adaptateur
RKN4094)
RMN4054
Monture pour casque de sécurité à
réception seule avec prise à angle
droit de 3,5 mm
Sac imperméable
CHARGEURS
WPLN4138_R
90 min. Chargeur rapide de table avec
prise USA/Amérique du Nord
EPNN7997
10 hrs. Prise USA/Amérique du Nord
120 V (se branche sur le connecteur
pour accessoire radio, utilisé
SEULEMENT avec la batterie
NNTN4496)
WPLN4155_R
10 hrs. Chargeur de table avec prise
USA/Amérique du Nord
EPNN7994
90 min. Prise USA/Amérique du Nord
rapide 120 V
WPLN4161_R
Chargeur rapide multiple avec prise
USA/Amérique du Nord
74
Français
Allonge de ceinture de rechange pour
RadioPak universel RLN4815
CASQUES
09_Accessory.fm Page 75 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
RMN4055
Casque de style serre-tête pour
réception seule, avec prise à angle
droit de 3,5 mmm
RKN4094
Adaptateur PTT en ligne à usage
exclusif avec le casque RMN4051
REX4648
Coussinet de rechange en mousse
pour écouteur et trousse d’écran antivent pour une utilisation avec les
casques HMN9013 & RMN4016
RLN5317
Oreillette confort 2 brins avec micro et
PTT pour une utilisation avec
HMN9754 & NTN8371 (beige)
7580376E34
Coussinets d’étanchéité de rechange
pour une utilisation avec les casques
HMN9021 & HMN9022
RLN5318
Oreillette confort 2 brins avec micro et
PTT pour une utilisation avec
RLN4894 & NTN8371 (noire)
5080371E66
Oreillette de rechange pour une
utilisation avec le casque BDN6647
BDN6720
Récepteur-écouteur flexible (réception
seule)
3580371E59
Écran anti-vent de rechange pour une
utilisation avec le casque BDN6647
HMN9036
Oreillette avec microphone et PTT
combinés, 2 brins (noire)
HLN9132
Oreillette à brin unique, réception
seule (noire)
NTN8370
Trousse bruit extrême
NTN8371
Trousse faible bruit
RLN4760
Petite oreillette transparente spéciale,
Oreille droite
RLN4763
Petite oreillette transparente spéciale,
Oreille gauche
RLN4761
Oreillette moyenne spéciale
transparente, oreille droite
RLN4764
Oreillette moyenne spéciale
transparente,
Oreille gauche
RLN4762
Grande oreillette transparente
spéciale,
Oreille droite
ACCESSOIRES DE SURVEILLANCE
HMN9752
Oreillette avec commande de volume,
1 brin (contour d’oreille en plastique)
(beige)
HMN9727
Oreillette sans commande de volume,
1 brin (contour d’oreille en plastique)
(beige)
RLN4894
Oreillette sans commande de
volume, 1 brin (contour d’oreille en
plastique) (noire)
HMN9754
Oreillette avec microphone et PTT
combinés, 2 brins (beige)
RLN4895
Oreillette avec microphone et PTT
combinés, 2 brins (noire)
ACCESSOIRES
RLN5198_P
Oreillette avec microphone et PTT
combinés (noire), comprenant une
trousse faible bruit, une trousse de
surveillance 2 brins avec tube
acoustique transparent tout confort
(NTN8371 inclus)
75
Français
09_Accessory.fm Page 76 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
ACCESSOIRES
RLN4765
5080384F72
Prise d’atténuation du bruit de
rechange pour NTN8370
5080371E73
Embout de rechange pour une
utilisation avec la trousse faible bruit
NTN8371 (beige)
5080371E75
Embout de rechange pour une
utilisation avec la trousse faible bruit
NTN8371 (Noir)
7580372E11
Coussinet d’oreillette de rechange
pour une utilisation avec l’oreillette
BDN6720
SYSTÈMES MICROPHONEÉCOUTEUR
0180358B34
Support d’écouteur, grand (Noir)
0180358B35
Support d’écouteur, petit
(Transparent)
0180358B36
Support d’écouteur, moyen
(Transparent)
0180358B37
Support d’écouteur, grand
(Transparent)
MICROPHONES/HAUT-PARLEUR À
DISTANCE
HMN9030
Microphone/haut-parleur à distance
HKN9094
Câble de rechange pour HMN9030
DIVERS
BDN6646
Microphone-écouteur standard 95 db
avec module d’interface PTT
BDN6706
Microphone-écouteur standard 95 db
avec VOX et module d’interface PTT
0180358B38
Commutateur de transmission en
anneau pour systèmes de
microphone-écouteur BDN6646 &
BDN6706
0180300E83
Commutateur de transmission à
activation corporelle pour systèmes
de microphone-écouteur BDN6646 &
BDN6706
0180300E25
Protection auditive avec boucle
réglable
0180358B32
Support d’écouteur, petit (Noir)
0180358B33
Support d’écouteur, moyen (Noir)
76
Français
Grande oreillette transparente
spéciale, oreille gauche
TDN9327
Support pour radio portative pour
panneaux de porte jusqu’à 7,0 cm
(2,75 po) (coulisse et se suspend au
panneau de porte du véhicule,
nécessite une pince à ceinture pour
radio)
TDN9373
Support pour radio portative pour
panneaux de porte allant de
7,0 à 8,3 cm (2,75 à 3,25 po) (coulisse
et se suspend au panneau de porte
du véhicule, nécessite une pince à
ceinture pour radio)
RLN5500
Trousse de fixation pour accessoire
(s’utilise avec n’importe quel
accessoire radio à fixer sur la radio en
raison de l’environnement du client)
Mise sous tension et hors tension de la radio
1. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre.
Une tonalité de succès du diagnostic se fait entendre, les icônes de l’écran
s’allument momentanément et le voyant DEL vert clignote.
2. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que l’écran
et les voyants DEL s’éteignent.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage volume dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le baisser.
Aide-mémoire de la radio PR400™
Notez dans le tableau ci-dessous les fonctions attribuées aux touches
programmables de votre radio. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la page 22 de ce guide.
Bouton Marche/Arrêt/Volume
Sélection d’un canal radio
1. Tournez le bouton Sélecteur de canal vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce
que vous atteigniez le canal souhaité.
Bouton Sélecteur de canal
Réception
1. Allumez votre radio et réglez le volume au niveau souhaité.
2. Sélectionnez le canal souhaité.
3. Écoutez pour détecter une activité vocale quelconque. Le voyant DEL rouge
clignote pendant la réception.
Transmission
1. Tenez la radio verticalement à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
lèvres. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour parler. Le voyant DEL
rouge s’allume en continu pendant que l’appel est émis.
2. Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Lancement ou arrêt du balayage système
L M
1. Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour lancer le balayage. - OU ou
pour sélectionner un canal qui contient une liste de balayage. À partir
du menu Balayage, sélectionnez SCAN ON. Le voyant DEL vert clignote pendant
le balayage.
2. Appuyez de nouveau sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le
balayage. - OU - à partir du menu Balayage, sélectionnez SCAN OFF.
Voyant DEL
Microphone/
Haut-parleur
PTT
Touche latérale 1
(programmable)
Touche latérale 2
(programmable)
P2
Écran
Touche P2 du
panneau avant
(programmable)
Touches de
défilement dans
le menu
P1
3
Touche P1 du
panneau avant
(programmable)
2
1
4
7
*
5
8
6
9
#
0
Clavier DTMF
Lancement ou arrêt du balayage automatique
1. Sélectionnez un canal préprogrammé pour le Balayage automatique par le
dépositaire ou le programmeur.
2. Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé pour le Balayage
automatique par le dépositaire ou le programmeur.
Suppression d’un canal parasite au cours du balayage
1. Pendant que la radio se trouve sur le canal parasite, maintenez la touche
préprogrammée Supprimer parasite enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez
une tonalité.
2. Relâchez la touche Supprimer parasite.
Touche
Fonction
Pression
courte
Pression
longue
Pression
continue
Page
Rétablissement de canaux dans la liste de balayage
Éteignez la radio, puis rallumez-la. - OU - Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour arrêter le balayage. Les canaux parasites supprimés sont rétablis
dans la liste de balayage.
- OU - Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé par le dépositaire ou
le programmeur pour arrêter le balayage. Une fois que vous revenez au canal
d’origine, les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage.
Indicateurs audio pour touches programmables
Tonalité positive
Tonalité négative
Balayage
Touches programmables
Lancer
Arrêter
Niveau de puissance
Haute
Basse
Réglage silencieux
Fermé
Normal
Émission d’un appel sélectif
Répéteur/Conversation directe
Communique sans
répéteur
Utilise le répéteur
1. À partir du menu Appel sélectif, sélectionnez ou entrez l’identifiant radio souhaité.
2. Appuyez sur le bouton PTT pour émettre l’appel.
3. Appuyez sur le bouton PTT en le maintenant enfoncé pour parler; relâchez-le
pour écouter.
VOX (transmission commandée
par la voix)
Activée
Désactivée
Surveillance silencieuse/
Réglage silencieux ouvert
–
Activé
1. Lors de la réception d’un appel sélectif, la radio affiche F et le nom ou l’identifiant de
l’appelant; le voyant DEL jaune clignote et deux tonalités se font entendre.
2. Appuyez sur le bouton PTT pour répondre à l’appel.
3. Appuyez sur le bouton PTT en le maintenant enfoncé pour parler; relâchez-le
pour écouter.
Retour à un canal
préprogrammé (1et 2)
–
Activé
Mémorisation d’un canal (1 & 2)
–
Mémorisé
Mode Menu
–
Activé
Voyants DEL
Appel Radio
–
Activé
Modifier liste de balayage
–
Activé
Composition abrégée
–
Activée
Réception d’un appel sélectif
État/Couleur du DEL
Indication
Appel Radio
J
En cours de transmission
Mode Téléphone
–
Activé
Rouge clignotant
En cours de réception
Carte d’Option
Activée
Désactivée
Rouge clignotant
Canal occupé
Escalert
Activée
Désactivée
Rouge
Balayage
Vert clignotant
Recherche d'activités en cours
Avis d’appel
Jaune clignotant
Indique la réception d’un avis d’appel
Jaune
Indique l’émission d’un avis d’appel
Appel Sélectif
Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si votre dépositaire a
préprogrammé l’une des touches programmables. Appuyez sur la touche
préprogrammée Indicateur de batterie et maintenez-la enfoncée. L’état
de charge est affiché à l’écran.
Niveau de charge
Jaune clignotant
Indique la réception d’un appel sélectif
Maximum
Jaune
Indique l’émission d’un appel sélectif
Correct
Surveillance permanente/Réglage silencieux
Passable
Jaune
Faible
Pendant la surveillance
Très faible
Écran
Plan de navigation dans les menus
J
(Reportez-vous aux directives de Navigation dans le menucoin inférieur gauche de cette page)
Rptr/
Directe§
(p.30)
Appel Radio
L M
Appel sélectif
L M
mode répéteur/
mode communication
directe
Balayage
Système
(p.39)
L M
activé/
désactivé
L M
Modifier Codes
PL/DPL
(p.33)
L M
transmission/
réception/
Changer
Listes
Téléphone
(p.47)
LM
L M
Liste
Téléphonique
(p.50)
ajouter/supprimer/
modifier/modifier
code d’entrée
Avis d’appel
Balayage
(p.42)
sélectionner/
entrer ID
sélectionner/
entrer ID
ajouter/supprimer
entrée
Navigation dans le menu
J pour passer en mode Menu
L M
ou
priorité
K pour revenir au niveau de menu précédent
-ou-
K
Maintenez la touche
enfoncée pour quitter
le mode Menu
Tonalités
Silencx
activée/désactivée
normal/
fermé
L M
ou
pour faire défiler la sous-liste
J pour sélectionner un élément du sous-menu
Fonctions
Auxiliaires
(p.61)
LM
Clavier
Niv. Puissance
activé/désactivé
haute/basse
Identification
par la tonalité
Éclairage
standard/
alertes nº 1 à 6
Escalert
activée/désactivée
pour faire défiler la liste.
J pour sélectionner l’élément dans le menu
Tonalités
(p.55)
activé/désactivé
Carte
d’Option
activée/désactivée
Version
Logiciel
96C23-A_cvr.qxd
1/30/2004
12:47 PM
Page 1
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office.
All other product or service names are the property of their respective owners.
© Motorola, Inc. 2003, 2004. All rights reserved. Printed in U.S.A.
MOTOROLA et le logotype au M stylisé sont enregistrés auprès du Bureau des marques et brevets des États-Unis.
Tous les autres noms de produits et de services sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
© Motorola, Inc. 2003, 2004. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
PR400™
Commercial Series
*6881096C23*
Two-Way Radio User Guide
6881096C23-A
de la radio bidirectionnelle
Manuel de l'utilisateur

Manuels associés