▼
Scroll to page 2
of
42
NX-410/ NX-411 800MHz DIGITAL TRANSCEIVER 900MHz DIGITAL TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 800MHz ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 900MHz MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR DIGITAL 800MHz TRANSCEPTOR DIGITAL 900MHz MANUAL DE INSTRUCCIONES © B62-2364-00 (K) 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00 NX-410/ NX-411 MODE D’EMPLOI FRANÇAIS ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 800MHz ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE 900MHz MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi Kenwood pour vos applications de radio mobiles terrestres. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio portable NEXEDGE. Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à votre radio. REMARQUES DESTINÉES À L’UTILISATEUR ◆ ◆ ◆ Une loi gouvernementale interdit l’utilisation d’émetteurs radio sans licence dans les territoires sous contrôle gouvernemental. Une utilisation illégale est punissable d’une amende et/ou d’une peine de prison. En ce qui concerne l’entretien, adressez-vous uniquement à des techniciens qualifiés. SÉCURITÉ: Il est important que l’utilisation soit conscient et comprenne les dangers inhérents à l’utilisation d’un émetteurrécepteur. PRÉCAUTIONS • Ne chargez pas le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur s’ils sont mouillés. • Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteurrécepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas d’options non spécifiées par Kenwood. • Si le châssis moulé sous pression ou une autre pièce de l’émetteurrécepteur est endommagé, ne touchez pas aux pièces endommagées. • Si un casque ou des écouteurs sont connectés à l’émetteur-récepteur, réduisez le volume de l’émetteur-récepteur. Faites attention au niveau du volume lors de la désactivation du silencieux. • Ne placez le câble du microphone autour de votre cou lorsque vous vous trouvez à proximité d’installations qui pourraient entraîner le câble. • Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur des surfaces instables. • Assurez-vous que l’extrémité de l’antenne n’entre pas en contact avec vos yeux. • Lorsque l’émetteur-récepteur est utilisé pour une transmission pendant plusieurs heures, le radiateur et le châssis chauffent. Ne touchez pas ces zones lors du remplacement du bloc-piles. • Veillez à toujours mettre l’émetteur-récepteur hors tension avant d’installer des accessoires en option. • Le chargeur est le dispositif qui sépare l’unité de la ligne de secteur. La fiche secteur doit être facilement accessible. F-i AVERTISSEMENT Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous vous trouvez dans les lieux suivants: • À côté de sites explosifs ou de sites de dynamitage. • Dans les avions. (Toute utilisation de l’émetteur-récepteur doit se faire conformément aux instructions et réglements indiqués par l’équipage de l’avion). • Là où des restrictions ou des avertissements sont affichés concernant l’utilisation d’appareils radio, incluant (mais sans être limité) les bâtiments hospitaliers. • A proximité de personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque. Mettez l’émetteur-récepteur hors tension dans les lieux suivants, à moins que le modèle soit spécifiquement conçu pour une telle utilisation (Intrinsèquement sûr selon l’approbation du Factory Mutual, CSA): • Dans des atmosphères explosives (gaz inflammables, particules de poussière, poudres métalliques, poudres de grain, etc.). • Lorsque vous prenez du carburant ou lorsque vous êtes garé dans une station-service. AVERTISSEMENT • Le joint orange sur le verso de l’émetteur-récepteur est important en ce qui concerne l’efficacité de l’étanchéité à l’eau de l’émetteur-récepteur. N’apposez pas de vignettes autocollantes ou d’autres éléments sur ou autour du joint indiqué sur cette illustration, ou sur le verso du bloc-piles. L’émetteur-récepteur pourrait ne plus être étanche à l’eau et il pourrait tomber en panne. En outre, afin d’éviter tout dommage du joint, évitez qu’il n’entre en contact avec des matières étrangères. F-ii ATTENTION • • • • • • • Ne démontez et ne modifiez sous aucun prétexte l’émetteur-récepteur. Ne placez pas l’émetteur-récepteur sur ou à proximité d’airbags lorsque le véhicule roule. Si les airbags se gonflent, l’émetteur-récepteur risque d’être éjecté et d’heurter le conducteur ou les passagers. Ne procédez à aucune transmission lorsque vous êtes en contact avec la borne de l’antenne ou si des parties métalliques de l’antenne ont perdu leur revêtement, faute de quoi une brûlure due à la haute fréquence risque d’être occasionnée. Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteurrécepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur Kenwood. Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières en vigueur dans la région. N’exposez pas l’émetteur-récepteur à des environnements extrêmement froids ou chauds. Ne transportez pas le bloc-piles (ou le boîtier piles) avec des objets métalliques, ils pourraient court-circuiter les bornes des piles. F-iii INFORMATIONS RELATIVES AU BLOC-PILES AU LITHIUM-ION Le bloc-piles contient des produits inflammables comme par exemple un solvant organique. Une mauvaise manipulation de la pile peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et y provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes. • • • • • Ne démontez pas et ne remontez pas la pile! Le bloc-piles dispose d’une fonction de sécurité et d’un circuit de protection pour éviter tout danger. Si elles subissent d’importants dégâts, les piles peuvent générer de la chaleur ou de la fumée, peuvent se fissurer ou s’enflammer. Ne court-circuitez pas le bloc-piles! Ne reliez pas les bornes + et – à l’aide d’un métal quel qu’il soit (tel qu’un trombone ou un fil). Ne transportez pas et ne rangez pas le bloc-piles dans des récipients qui contiennent des objets métalliques (tels que des fils, des chaînes de cou ou des épingles à cheveux). Si le bloc-piles est court-circuité, un courant excessif circulera et la pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Les objets métalliques se réchaufferont également. N’incinérez pas et n’exposez pas la pile à de la chaleur! Si l’isolant est fondu, si l’évent d’évacuation des gaz ou la fonction de sécurité est endommagé ou si l’électrolyte s’est enflammé, la pile peut générer de la chaleur ou de la fumée, se fissurer ou s’enflammer. Ne pas laisser la pile à proximité de feux, de poêles ou d’autres générateurs de chaleur (zones dont la température peut dépasser 80°C/ 176°F)! Si le séparateur polymère est fondu en raison d’une température élevée, un court-circuit interne peut se produire au sein des cellules individuelles et la pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Evitez d’immerger la pile dans l’eau ou de l’humidifier par d’autres moyens! Si la pile s’humidifie, essuyez-la à l’aide d’un chiffon sec avant de l’utiliser. Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. F-iv • • • • • • • Ne chargez pas la pile proximité de feux ou sous les rayons direct du soleil! Si le circuit de protection de la pile est endommagé, le courant (ou la tension) de charge pourrait être anormalement élevé et une réaction chimique inadéquate risquerait de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. N’utilisez que le chargeur spécifié et respectez les exigences de charge! Si la pile est chargée dans des conditions non spécifiées (sous haute température au-delà de la valeur régulée, sous une tension ou un courant excessif au-delà de la valeur régulée ou à l’aide d’un chargeur remanié), elle risque de se charger excessivement ou une réaction chimique anormale risque de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Ne percez pas la pile à l’aide d’un objet, ne la frappez pas à l’aide d’un instrument et ne marchez pas sur celle-ci! Cela pourrait briser ou déformer la pile et provoquer un court-circuit. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Ne secouez pas et ne lancez pas la pile! Suite n impact, la pile pourrait présenter une fuite, générer de la chaleur ou de la fumée, se fissurer et/ou s’enflammer. Si le circuit de protection de la pile est endommagé, la pile risque de se charger anormalement en courant (ou tension) et une réaction chimique anormale risque de se produire. N’utilisez pas le bloc-piles s’il est endommagé de quelque manière que ce soit! La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Ne soudez pas directement sur la pile! Si l’isolant est fondu ou si l’évent d’évacuation des gaz ou la fonction de sécurité est endommagé, la pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. N‘inversez pas la polarité de la pile (et des bornes)! Si vous chargez une pile dont la polarité est inversée, une réaction chimique anormale risque de se produire. Dans certains cas, une grande quantité de courant inattendue risque de circuler lors de la décharge. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. F-v • • N’inversez pas la charge ou la connexion de la pile! Le bloc-piles dispose de pôles positifs et négatifs. Si le bloc-piles ne se raccorde pas facilement à un chargeur ou un équipement utilisé, ne forcez pas; vérifiez la polarité du bloc-piles. Si la connexion du blocpiles au chargeur est inversée, la charge sera inversée et une réaction chimique anormale risquera de se produire. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Ne touchez pas une pile fissurée ou qui fuit! Si vous recevez du liquide électrolyte de la pile dans les yeux, lavez-vous les yeux à l’eau claire aussi vite que possible, sans vous frotter les yeux. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, cela pourrait provoquer des problèmes oculaires. AVERTISSEMENT • • • • Ne chargez pas la pile pendant une durée supérieure à la durée spécifiée! Si la charge du bloc-piles n’est pas terminée même après l’écoulement du temps défini, stoppez-la. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Ne placez pas le bloc-piles dans un micro-ondes ou dans un récipient à haute pression! La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. Tenez les blocs-piles fissurés ou présentant une fuite éloignés du feu! Si le bloc-piles présente une fuite (ou si la pile émet une mauvaise odeur), enlevez-le immédiatement des zones inflammables. Une fuite d’électrolyte de la pile peut facilement prendre feu et risque d’amener la pile à générer de la fumée ou à s’enflammer. N’utilisez pas une pile anormale! Si le bloc-piles diffuse une mauvaise odeur, présente une coloration différente, est déformé ou semble anormal pour une toute autre raison, enlevez-le du chargeur ou de l’équipement utilisé et ne l’utilisez pas. La pile risque de générer de la chaleur ou de la fumée, de se fissurer ou de s’enflammer. F-vi TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT .................1 ACCESSOIRES FOURNIS .................................................................1 PRÉPARATION..............................................................................2 POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES (EN OPTION)......................................2 INSTALLATION DE L’ANTENNE (OPTIONNELLE) .....................................2 INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE ..........................................3 INSTALLATION DU CACHE SUR LE CONNECTEUR UNIVERSEL ....................3 INSTALLATION DU MICROPHONE À HAUT-PARLEUR OU DU CASQUE TÉLÉPHONIQUE (OPTIONNELS) ....................................3 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL .........................................4 AFFICHEUR .................................................................................6 FONCTIONS PROGRAMMABLES ...............................................7 FONCTIONNEMENT DE BASE ....................................................9 MISE SOUS/ HORS TENSION............................................................9 RÉGLAGE DU VOLUME ...................................................................9 SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL/ ID DE GROUPE ...................10 TRANSMISSION ..........................................................................10 RÉCEPTION ...............................................................................11 MODE MENU ..............................................................................12 ACCÈS AU MENU .......................................................................12 CONFIGURATION DE MENU ...........................................................12 SAISIE DE CARACTÈRES ...............................................................14 BALAYAGE ..................................................................................15 BLOCAGE DE CANAL TEMPORAIRE ..................................................15 BALAYAGE PRIORITAIRE ................................................................15 BALAYAGE INVERSE.....................................................................16 SUPPR./ AJOUT AU BALAYAGE .......................................................16 SÉLECTION CANAL PRIORITAIRE .....................................................16 F-vii FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE .............................17 SELCALL (APPEL SÉLECTIF) .........................................................17 MESSAGE D’ÉTAT .......................................................................18 MESSAGES COURTS/LONGS ..........................................................19 RAPPORT GPS .........................................................................19 OPÉRATIONS AVANCÉES .........................................................20 APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) ....................20 APPELS TRUNKING .....................................................................21 APPELS D’URGENCE ...................................................................22 BROUILLEUR .............................................................................22 SIGNALISATION ..........................................................................23 ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) ....................................24 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN ............................................26 HORLOGE .................................................................................26 VIBREUR ..................................................................................26 TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) ..................................................26 ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE ...........................................................27 VERROUILLAGE DES TOUCHES.......................................................27 ALERTE DE PILES FAIBLES ............................................................27 INDICATEUR DE PUISSANCE DE SIGNAL ............................................27 COMPRESSEUR-EXTENSEUR .........................................................28 BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ (BCL) .............................................28 RECHERCHE D’UN CANAL DE CONTRÔLE .........................................28 ID PTT ...................................................................................28 SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION .........................29 ENREGISTREUR DE VOIX ..............................................................29 GUIDE VOCAL ...........................................................................30 F-viii DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Ces instructions de déballage s’adressent à votre revendeur Kenwood, à un établissement de service agréé par Kenwood ou à l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous vous recommandons d’identifier les éléments énumérés dans la liste suivante avant de jeter l’emballage. S’il manque un des éléments ou si un élément est endommagé, remplissez immédiatement un formulaire de plainte avec le livreur. ACCESSOIRES FOURNIS Crochet de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Vis pour le crochet de ceinture (3 x 8 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cache de connecteur universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1 1 2 1 1 1 PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES (EN OPTION) 1 2 3 Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures à l’arrière en haut de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place. Verrouillez le cran de sécurité pour éviter de retirer accidentellement le bloc-piles. Pour retirer le bloc-piles, soulevez le cran de sécurité, appuyez sur le loquet de blocage puis retirezle hors de l’émetteur-récepteur. 1 2 3 Remarque: ◆ Pour les procédures de charge et d’utilisation du bloc-piles, reportezvous au mode d’emploi du chargeur de bloc-piles. ◆ Avant de charger un bloc-piles fixé à l’émetteur-récepteur, assurez-vous que le cran de sécurité est bien verrouillé. ◆ Lors du fonctionnement de l’émetteur-récepteur utilisant un bloc-piles au Lithium-ion, si la température ambiante est de -10°C et plus basse, le temps d’utilisation peut être diminué. INSTALLATION DE L’ANTENNE (OPTIONNELLE) Vissez l’antenne sur le connecteur au sommet de l’émetteur-récepteur en tenant l’antenne par la base et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à la fixer correctement en place. F-2 Antenne optionnelle Crochet de ceinture INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Fixez le crochet de ceinture à l’aide des vis 3 x 8 mm fournies. Remarque: Si le crochet de ceinture n’est pas installé, sa position de fixation peut devenir chaude pendant une émission continue ou lorsque l’appareil est laissé dans un environnement chaud. Vis 3 x 8 mm ATTENTION Lors de l’installation du crochet de ceinture, n’utilisez pas de colle conçue pour empêcher le détachement des vis. L’ester acrylique qui est présent dans ces colles peut fissurer la face arrière de l’émetteur-récepteur. INSTALLATION DU CACHE SUR LE CONNECTEUR UNIVERSEL Insérez le cache sur le connecteur universel et fixez-le à l’aide de la vis fournie. MIC Cache de connecteur universel INSTALLATION DU MICROPHONE À HAUT-PARLEUR OU DU CASQUE TÉLÉPHONIQUE (OPTIONNELS) 1 2 Insérez le guide du connecteur du microphone à haut-parleur ou du casque téléphonique sur le connecteur universel. Fixez le connecteur en place à l’aide de la vis. MIC Remarque: Lorsque vous n’utilisez pas le microphone à haut-parleur ou le casque téléphonique optionnels, installez le cache sur le connecteur universel. Microphone à haut-parleur optionnel F-3 FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL Antenne Haut-parleur Microphone Afficheur a Bouton sélecteur Tournez pour choisir une zone ou un canal/ID de groupe (par défaut). b Commutateur d’alimentation/ commande de volume Tournez pour mettre l’émetteur-récepteur hors ou sous tension et pour régler le volume. c Indicateur de transmission/ réception/ pile faible Si l’activation a été effectuée par votre revendeur, s’allume en rouge pendant la transmission, en vert lors de la réception d’un appel (sur des canaux conventionnels uniquement) et en orange lors de la réception d’un appel de signalisation optionnel (à DTMF, etc.). Clignote en rouge quand la puissance de la pile est faible en cours de transmission. d Touche auxiliaire Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. F-4 e Touche latérale 1 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est silencieux désactivé momentané. f Commutateur PTT (poussez-pour-parler) Appuyez sur ce commutateur et maintenez-le enfoncé puis, parlez dans le microphone pour appeler une station. g Touche latérale 2 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est Rétroéclairage. h Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est Zone haut. i Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est Menu. j Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. k Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. l Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. m Touche Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 7}. Le réglage par défaut est Zone haut. n Clavier Appuyez sur ces touches pour envoyer des tonalités DTMF. Ces touches peuvent également être programmées avec des fonctions secondaires {page 7} si une touche de fonction programmable est programmée comme “Fonction”. o Connecteur universel Raccordez un microphone à haut-parleur ou un casque ici {page 3}. Sinon, laissez le cache fourni en place. F-5 AFFICHEUR Indicateur Description Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsque un appel entrant correspond à votre signalisation optionnelle. La zone en cours (icône gauche) ou CAN/IDG (icône droit) est ajoutée pour le balayage. Le balayage est en cours. Clignote lorsque le balayage s’arrête momentanément. Un message est enregistré dans la mémoire. Clignote lorsqu’un nouveau message est arrivé. Le canal actuel est un Canal prioritaire. La tonalité sélectionnable par l’opérateur (OST) est activée. Un appel d’identification téléphonique est reçu en mode LTR Trunking. Clignote pendant la recherche AutoTelephone dans le mode LTR Trunking. Indicateur de puissance de signal {page 27}. Indicateur de puissance de bloc-piles {page 27}. Talk Around est activé. Le Verrouillage du site est activé. Brouilleur/ codage est activé. L’enregistrement automatique sur l’option VGS-1 est activé. Le Message de réponse automatique est activé. La fonction auxiliaire est activée. Travailleur seul est activé. Le canal utilise une puissance de transmission élevée. “L” s’affiche quand une puissance de transmission faible est utilisée. VOX est activé. Le vibreur est activé. Clignote lorsqu’il est bloqué. Affiche l’heure. Affiche les fonctions des touches pour , et . F-6 FONCTIONS PROGRAMMABLES Vous trouverez ci-dessous une liste des fonctions programmables disponibles. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions qui ont été programmées sur votre émetteur-récepteur. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Message automatique de réponse 2 Téléphone automatique 3 Composition automatique Programmation de composition automatique AUX Rétroéclairage Diffusion 5 Appel 1 ~ 6 CH/GID bas Entrée canal CH/GID rappel CH/GID haut Horloge Réglage de l’horloge Message CW 7 Direct CH/GID 1 ~ 5 Sélection Direct CH/GID 1 ~ 5 Format de l’afficheur Urgence 8 Volume fixe Recherche forcée 5 Fonction Affichage de la position du GPS Groupe (NXDN) 7 Groupe + SDM (NXDN) 9 Groupe + État (NXDN) 9 CH/GID principal Sélection CH/GID principal Individuel (NXDN) 9 Individuel + SDM (NXDN) 9 Individuel + État (NXDN) 9 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Verrouillage des touches Travailleur seul Puissance d’émission basse Entretien Menu Surveillance 4 Surveillance momentanée 4 OST 1 Lecture 2 Sélection canal prioritaire 11 Balayage Suppr./ ajout au balayage Embrouilleur/ codage Code brouilleur/ codage 9 SDM (FleetSync/NXDN) Selcall (FleetSync) 10 Selcall + SDM (FleetSync) 10 Selcall + État (FleetSync) 10 Émettre le donnée de GPS Site bas 5 Verrouillage du site 5 Site haut 5 Site haut/bas 5, 6 Atténuation d’haut-parleur 12 Niveau du silencieux 1 Silencieux désactivé 1 Silencieux désactivé momentané 1 Pile État (FleetSync/ NXDN) Talk Around 4 Déreccordement de téléphone 3 Mot de passe émetteur-récepteur F-7 • • • Vibreur Mémo vocal 2 VOX 11 1 • • • Effacement/ ajout de zone Zone bas Zone haut Disponible uniquement pour une utilisation analogique conventionnelle. Disponible uniquement que si la carte VGS-1 en option est installée. 3 Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking analogique. 4 Disponible uniquement pour un fonctionnement NXDN conventionnel, analogique trunking et analogique conventionnel. 5 Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking NXDN. 6 Peut uniquement être programmé sur le bouton sélecteur. 7 Disponible uniquement pour un fonctionnement NXDN conventionnel. 8 Peut être programmée uniquement sur la touche auxiliaire et sur la touche PF1 (orange) du microphone à haut-parleur optionnel. 9 Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking NXDN et NXDN conventionnel. 10 Disponible uniquement pour un fonctionnement trunking analogique et analogique conventionnel. 11 Disponible uniquement pour un fonctionnement analogique et NXDN conventionnel. 12 Peut uniquement être programmée sur les touches de fonction programmables du microphone. 2 F-8 FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/ HORS TENSION Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Tournez le commutateur d’Alimentation / commande de Volume complètement dans le sens antihoraire pour mettre l’émetteurrécepteur hors tension. ■ Mot de passe de l’émetteur-récepteur Si l’émetteur-récepteur est protégé par mot de passe, “PASSWORD”apparaît sur l’afficheur lors de la mise sous tension. Pour déverrouiller l’émetteur-récepteur, saisissez le mot de passe: 1 Sélectionnez un caractère à l’aide du clavier DTMF. • 2 Appuyez sur ou sur # pour supprimer un caractère. Appuyez ou # et maintenez la touche enfoncée pour supprimer tous sur les caractères saisis. Appuyez sur ou sur pour valider la saisie. • Si vous saisissez un mot de passe incorrect, une tonalité d’erreur est émise et l’émetteur-récepteur reste verrouillé. • Le mot de passe peut contenir 6 chiffres au maximum. RÉGLAGE DU VOLUME Tournez le commutateur d’alimentation / commande de volume pour régler le volume. Dans le sens horaire, le volume augmente et dans le sens anti-horaire, il diminue. F-9 SÉLECTION D’UNE ZONE ET D’UN CANAL/ ID DE GROUPE Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide de / (par défaut). Chaque zone comprend un groupe de canaux. Sélectionnez le canal /ID de groupe souhaité à l’aide du bouton sélecteur (par défaut). Chaque canal/ ID de groupe est programmé avec des réglages de transmission et de réception. • Vous pouvez alterner l’affichage entre les noms et le numéro de zone et de canal /ID de groupe en appuyant sur la touche programmée pour Format d’affichage ou en accédant au menu {page 12}. Remarque: Et que le bouton sélecteur ont été modifiés, utilisez les touches adéquates pour sélectionner la zone et le canal/ ID de groupe. TRANSMISSION 1 2 Sélectionnez la zone et le canal/ ID de groupe souhaités. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction Surveillance ou Silencieux désactivé pour vérifier si le canal est libre ou non. • 3 Si le canal est occupé, attendez qu’il se libère. Appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir. • Pour une meilleure qualité du son, tenez l‘émetteur-récepteur à environ 1,5 pouces (3 ~ 4 cm) de votre bouche. ■ Émettre des appels de groupe (numériques) Si une touche a été programmée pour Groupe ou Groupe + État, vous pouvez sélectionner une ID de groupe à partir de la liste pour appeler ces groupes sur un canal conventionnel. Pour sélectionner une ID de groupe: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Groupe ou Groupe + État. 2 Appuyez sur / pour sélectionner une ID de groupe/un nom dans la liste. 3 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé pour émettre un appel. • F-10 Parlez dans l’émetteur-récepteur comme lors d’une transmission normale. ■ Émettre des appels individuels (numériques) Si une touche a été programmée pour Individuel ou Individuel + État, vous pouvez émettre des appels à des personnes en particulier. 1 Appuyez sur la touche programmée pour Individuel ou Individuel + État. 2 Appuyez sur / pour sélectionner une ID d’appareil dans la liste. • 3 Vous pouvez directement entrer l’ID de l’appareil à l’aide du clavier DTMF. Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé pour émettre un appel. • Parlez dans l’émetteur-récepteur comme lors d’une transmission normale. RÉCEPTION Sélectionnez la zone et le canal souhaités. Si la signalisation a été programmée sur le canal sélectionné, vous n’entendrez un appel que si le signal reçu correspond aux réglages de votre émetteur-récepteur. Remarque: Grâce à la signalisation, votre émetteur-récepteur peut coder vos appels. Cela vous permet de ne pas écouter les appels non désirés. Reportez-vous à “SIGNALISATION” en page 23 pour de plus amples détails. ■ Recevoir des appels de groupe (numériques) Lorsque vous recevez un appel de groupe sur un canal conventionnel et que l’ID de groupe reçue correspond à celle qui est configurée sur votre émetteur-récepteur, vous pouvez entendre la voix de l’appelant. Lorsque vous être sur un canal Trunking, si l’identification du groupe d’un appel reçu correspond à votre identification de groupe, vous entendrez l’appel. ■ Recevoir des appels individuels (numériques) Lorsque vous recevez un appel individuel, une sonnerie est émise et l’ID de l’appelant s’affiche. Pour répondre à l’appel, appuyez et maintenez enfoncé le commutateur PTT et parlez dans l’émetteurrécepteur comme lors d’une transmission normale. F-11 MODE MENU De nombreuses fonctions de cet émetteur-récepteur sont sélectionnées ou configurées par le biais du Menu au lieu des commandes physiques. Après vous être familiarisé avec le système Menu, vous en apprécierai sa polyvalence. ACCÈS AU MENU 1 Appuyez sur la touche programmée pour Menu. • • 2 La liste des catégories apparaît. S’il n’y a qu’une seule catégorie, la liste des fonctions apparaît (procédez à l’étape 4). Appuyez sur • 3 4 Appuyez sur Appuyez sur • 5 ou / ou Appuyez sur Appuyez sur • 7 pour sélectionner un élément de catégorie. pour voir la liste des fonctions. pour sélectionner un élément de fonction. Sur les modèles à clavier, vous pouvez directement saisir un numéro de fonction. Appuyez sur • 6 / Sur les modèles à clavier, vous pouvez directement saisir un numéro de catégorie. pour régler l’élément de fonction sélectionné. ou # pour revenir à la liste des catégories. / pour sélectionner le réglage souhaité. Pour les réglages avec plus d’1 niveau, répétez les étapes 5 et 6. Appuyez sur ou pour définir le réglage sélectionné et quitter le mode Menu.mode. • Appuyez sur ou # à tout moment pour revenir à l’affichage précédent. • Appuyez sur à tout moment pour quitter le mode Menu. CONFIGURATION DE MENU Il se peut que certaines touches de l’émetteur-récepteur aient déjà été programmées avec les fonctions listées dans le Menu. Il est possible d’accéder directement à ces fonctions en appuyant sur la touche. On peut accéder à toutes les autres fonctions à l’aide du Menu de l’émetteur-récepteur. Le tableau suivant énumère les éléments de Menu disponibles. Afficheur Description AUTO REPLY MSG Message de réponse automatique ON/OFF AUTO TELEPHONE Téléphone automatique AUTO DIAL Mode de composition automatique AUTO DIAL PROG Mode de programmation de composition automatique AUX AUX ON/OFF BROADCAST Diffusion ON/OFF CLOCK Horloge ON/OFF F-12 Afficheur Description CLOCK ADJUST Mode de réglage de l’horloge DIRECT CH1 SEL Sélection directe CH/GID 1 à 5 direct DISP FORMAT Format affichage ON/OFF EXT MIC TYPE Mode Type de microphone externe FIXED VOLUME Volume fixe FORCED SEARCH Recherche forcée GPS POS DISP Mode d’affichage de la position du GPS GROUP Mode Groupe GROUP+STATUS Mode Groupe + État GROUP+SDM Groupe + mode SDM HOME CH SEL Sélection CH/GID principal INDIVIDUAL Mode Individuel INDIV+STATUS Mode Individuel + État INDIV+SDM Individuel + mode SDM LONE WORKER Travailleur seul Activé/désactivé LOW TX POWER Puissance de transmission faible ON/OFF MAINTENANCE Mode d’affichage de l’entretien MONITOR Surveillance ON/OFF OST OST ON/OFF OST LIST Mode OST PLAYBACK Mode Lecture PRI CH SEL Mode de sélection du canal prioritaire RX AUDIO EQ Mode Egaliseur audio RX RX AGC Mode Commande de gain audio RX RX LOW CUT Mode Coupure basse RX SCAN Balayage ON/OFF SCAN DEL/ADD Suppr./ ajout au balayage SCRAM/ENCRYP Brouilleur/ codage ON/OFF SCRAM CODE Mode Code brouilleur/ codage SELCALL Mode Selcall SELCALL+STATUS Mode Selcall + État SELCALL+SDM Selcall + mode SDM SEND GPS DATA Transmettre vos données de GPS SITE LOCK Verrouillage du site ON/OFF SITE No. Afficher le numéro du site SITE Mode Sélection de site SQUELCH LEVEL Mode du niveau de silencieux SQUELCH OFF Silencieux désactivé ON/OFF STACK Mode Pile F-13 Afficheur Description STATUS Mode d’état SHORT MESSAGE Mode Message court TALK AROUND Talk Around ON/OFF TX AUDIO EQ Mode Egaliseur audio TX TX AGC Mode Commande de gain audio TX TX NOISE SUPPR Mode Suppresseur de bruit TX PASSWORD Mode Mot de passe de l’émetteur-récepteur VIBRATOR Vibreur ON/OFF VOICE MEMO Mode de Mémos vocaux VOX LEVEL Mode du niveau VOX VOX VOX ON/OFF ZONE DEL/ADD Effacement/ ajout de zone SAISIE DE CARACTÈRES Il existe 2 méthodes disponibles pour saisir des caractères: / . 1) En appuyant sur les touches / pour parcourir les caractères de A à Z, 0 à 9 Appuyez sur et un espace (réglages par défaut). Vous pouvez également attribuer un caractère à une touche d’option et ensuite, appuyez sur cette touche pour rappeler le caractère attribué: A à Z, a à z, 0 à 9 ou un espace et des caractères. 2) A l’aide du clavier DTMF Appuyez sur les touches du clavier pour saisir des caractères comme indiqué dans le tableau ci-dessous: Touche DTMF F-14 Cycle de caractères 1 1 2 A B C 2 3 D E F 3 4 G H I 4 5 J K L 5 6 M N O 6 7 P Q R S 7 8 T U V 8 9 W X Y Z 9 0 [espace] 0 BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteurrécepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction Balayage. • L’icône • Lorsqu’un signal est détecté sur un canal, le balayage s’arrête momentanément sur ce canal. L’émetteur-récepteur restera sur le canal occupé jusqu’à ce que le signal ne soit plus présent, moment auquel le Balayage reprend. apparaît sur l’afficheur. Pour arrêter le balayage, appuyez à nouveau sur la touche Balayage. Remarque: Pour utiliser Balayage, 2 canaux minimum doivent se trouver dans la séquence de balayage. BLOCAGE DE CANAL TEMPORAIRE Pendant le balayage, vous pouvez temporairement retirer des canaux de la séquence de balayage en les sélectionnant et en appuyant sur la touche programmée pour Suppr./ ajout au balayage. • Le canal n’est plus balayé. Cependant, lorsque le balayage est terminé et qu’il reprend, les canaux sont réinitialisés et les supprimés seront à nouveau inclus dans la séquence de balayage. BALAYAGE PRIORITAIRE Remarque: Pour utiliser Balayage prioritaire, un Canal prioritaire doit être programmé. Lorsqu’un seul Canal prioritaire est utilisé, l’émetteur-récepteur passe automatiquement sur le canal prioritaire quand un appel est reçu sur ce canal, même si un appel est en cours de réception sur un canal normal. Si deux canaux prioritaires sont utilisés, le canal prioritaire 1 prend la priorité sur le canal prioritaire 2. Ainsi, lorsqu’un appel est reçu sur le canal prioritaire 1 alors qu’un appel est déjà sur le canal prioritaire 2, l’émetteur-récepteur passe sur le canal prioritaire 1. F-15 BALAYAGE INVERSE Le canal de balayage inverse est le canal sélectionné lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT pour transmettre pendant le balayage. Votre revendeur peut programmer l’un des types de canaux de balayage inverse suivants: • Sélectionné: Le dernier canal sélectionné avant le balayage. • Sélectionné + Talkback: Identique à “Sélectionné”, plus, vous pouvez répondre à des appels sur le canal sur lequel le balayage est arrêté momentanément. • Priorité 1/ Priorité 2: Le canal prioritaire (soit Prioritaire 1 soit Prioritaire 2). • Priorité 1 + Talkback/ Priorité 2 + Talkback: Identique à “Priorité 1 / Prioritaire 2”, plus, vous pouvez répondre à des appels sur le canal sur lequel le balayage est arrêté momentanément. • Dernier reçu + Sélectionné: Le dernier canal sur lequel vous recevez un appel. SUPPR./ AJOUT AU BALAYAGE Vous pouvez ajouter et enlever des zones et/ou des canaux /ID de groupe à et de la liste de balayage. 1 Sélectionnez la zone et/ou le canal/ ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Effacement/ajout de zone (pour ajouter /enlever des zones) ou Effacement/Ajout au balayage (pour ajouter/enlever des canaux/ID de groupe). • Vous pouvez également appuyer et maintenir enfoncée la touche programmée pour Suppr./ ajout au balayage pour ajouter/supprimer des zones. SÉLECTION CANAL PRIORITAIRE Si le canal prioritaire a été défini comme étant sélectionnable par l’opérateur, vous pouvez reprogrammer les canaux prioritaires. 1 Sélectionnez la zone et le canal/ ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Sélection canal prioritaire. / pour sélectionner “NORMAL”, “PRIORITÉ 1” 3 Appuyez sur ( ), “PRIORITÉ 2” ( ) ou “PRIORITÉ 1&2” ( ). pour enregistrer le réglage et quitter. 4 Appuyez sur F-16 FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque: Cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations. ■ Transmission 1 2 3 Sélectionnez la zone et le canal souhaités. Appuyez sur la touche programmée pour Selcal ou Selcall + État pour passer en mode Selcall. / pour sélectionner la station que vous Appuyez sur souhaitez appeler. • 4 Si la composition manuelle est activée, vous pouvez directement entrer l’ID de la station à l’aide du clavier DTMF. Appuyez sur le commutateur PTT et commencez à parler. ■ Réception Une tonalité d’avertissement sera émise et l’émetteur-récepteur passera en mode Selcall. L’ID de la station appelante apparaît lors de la réception d’un Selcall. Vous pouvez répondre à l’appel en appuyant sur le commutateur PTT et en parlant dans le microphone. ■ Codes d’identification Un code ID est une combinaison d’un numéro de flotte à 3 chiffres et d’un numéro ID à 4 chiffres. Chaque émetteur-récepteur possède sa propre ID. • Pour faire un appel destiné à toute l’équipe, entrez un numéro d’équipe (100 à 349). • Pour faire un appel destiné à un membre spécifique de l’équipe, entrez un numéro d’identification (1000 à 4999). • Pour faire un appel destiné à tout le groupe, entrez une identification de groupe (enregistrée dans le processeur microprogrammable). • Pour faire un appel destiné à un membre spécifique d’une équipe spécifique (appel d’une équipe à une autre), entrez un numéro d’équipe suivi d’un numéro d’identification. F-17 • Pour faire un appel à toutes les unités (communication de diffusion), sélectionnez l’option “ALL” (toutes) pour l’équipe et “ALL” (toutes) comme numéro d’identification. • Pour faire un appel destiné à l’identification sélectionnée dans toutes les équipes (appel aux superviseurs), sélectionnez l’option “ALL” (toutes) pour l’équipe et entrez un numéro d’identification. MESSAGE D’ÉTAT Vous pouvez envoyer et recevoir des messages d’état à 2 chiffres qui peuvent être décidés dans votre groupe. Les messages peuvent contenir jusqu’à 16 caractères alphanumériques. Les messages d’état vont de 10 à 99 (80 - 99 sont réservés à des messages spéciaux). 15 messages maximum reçus (combinaison de messages d’état et de messages courts) peuvent être enregistrés dans la pile mémoire de votre émetteur-récepteur. ■ Transmission 1 2 3 Sélectionnez la zone et le canal souhaités. Appuyez sur la touche programmée pour État pour passer en mode État (procédez à l’étape 5) ou Selcall + État pour passer en mode Selcall (procédez à l’étape 3). / pour sélectionner la station que vous Appuyez sur souhaitez appeler. • 4 5 Appuyez sur pour passer en mode État. / pour sélectionnez l’état que vous Appuyez sur souhaitez transmettre. • 6 Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID de station à l’aide du clavier DTMF ou à l’aide de / . Lorsque vous utilisez / , sélectionnez un caractère pour confirmer le caractère et numérique puis appuyez sur déplacer le curseur sur la droite. Répétez cette procédure jusqu’à ce que toute l’ID soit saisie. Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID d’état à l’aide du clavier DTMF ou à l’aide de / (reportezvous à l’étape 3 ci-dessus). Appuyez sur le commutateur PTT ou sur la touche Latérale 2 pour lancer l’appel. • F-18 “<COMPLETE>” apparaît sur l’afficheur lorsque l’état a été transmis avec succès. ■ Réception L’icône clignote et une ID d’appel ou un message texte apparaît lorsqu’un appel d’état est reçu. Appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir au fonctionnement normal. ■ Revoir les messages de la pile mémoire 1 Appuyez sur la touche programmée pour Pile, ou appuyez et maintenez la touche programmée pour Selcall, État, ou Selcall + État pour passer en mode Pile. • 2 3 Le dernier message reçu s’affiche. Appuyez sur / pour sélectionner le message souhaité. • Les types de message sont identifiés comme suit: I: ID de l’appelant, S: Message d’état, M: Message court • et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde Appuyez sur pour faire défiler les informations d’affichage comme suit: Nom d’ID > Message d’État/court> CH/GID > Horodatage Appuyez sur • • pour revenir au fonctionnement normal. Pour supprimer le message sélectionné, appuyez sur ou sur #. ou sur . Pour valider la suppression, appuyez sur ou sur # Pour supprimer tous les messages, appuyez sur et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde. Pour valider la ou sur . suppression, appuyez sur MESSAGES COURTS/LONGS Les messages courts reçus s’affichent de la même manière que les messages d’état et sont enregistrés dans la même pile mémoire. Pour envoyer des messages courts et pour envoyer et recevoir des messages longs, vous devez raccorder l’émetteur-récepteur à un ordinateur. Pour de plus amples détails, renseignez-vous auprès de votre revendeur. RAPPORT GPS Pour envoyer vos données de localisation, vous devez d’abord connecter une unité GPS à l’émetteur-récepteur. Les données GPS peuvent être transmises manuellement en appuyant sur la touche programmée pour Émettre les données de GPS ou en accédant au Menu {page 12}. Si votre revendeur a procédé à un paramétrage, les données GPS peuvent automatiquement être transmises à un intervalle de temps prédéfini. F-19 OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) ■ Émettre un appel DTMF Composition manuelle 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier DTMF. • Si vous relâchez le commutateur PTT, le mode de transmission s’arrêtera même si le numéro n’a pas été envoyé dans sa totalité. • Si la fonction Clavier Auto PTT a été activée par votre revendeur, il vous est inutile d’appuyer sur le commutateur PTT pour la transmission; vous pouvez émettre un appel simplement en appuyant sur les touches DTMF. Sauvegarde puis émission 1 Appuyez sur la touche programmée pour Composition automatique. 2 Saisissez jusqu’à 30 chiffres à l’aide du clavier DTMF. • Autrement, vous pouvez saisir des chiffres en utilisant / 3 Appuyez sur le commutateur PTT pour émettre un appel. . ■ Composition automatique La composition automatique vous permet d’appeler rapidement les numéros DTMF qui ont été programmés sur votre émetteurrécepteur. 1 Appuyez sur la touche programmée pour Composition automatiqueou accédez au Menu {page 12}. • 2 • 3 La première entrée de la liste de composition automatique s’affiche. Appuyez sur / pour sélectionner votre numéro souhaité de la liste de composition automatique ou saisissez directement le numéro de liste (01 à 32). La saisie mise en mémoire apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le commutateur PTT pour émettre un appel. F-20 ■ Code de blocage Cette fonction est utilisée en cas de vol ou de perte d’un émetteurrécepteur. Lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code de blocage, l’émetteur-récepteur se retrouve désactivé. Le code de blocage est annulé lorsque l’émetteur-récepteur reçoit un appel avec un code de reprise. APPELS TRUNKING ■ Émettre un appel téléphonique Composition manuelle (Analogiques) 1 Sélectionnez la zone et l’ID de groupe téléphonique souhaités. 2 Appuyez sur le commutateur PTT pour démarrer l’appel. 3 Entrez le numéro souhaité à l’aide des touches DTMF. Sélection d’un numéro de la liste 1 Sélectionnez la zone et l’ID de groupe téléphonique souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour Composition automatique. • 3 4 La dernière unité appelée s’affiche. Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de liste que vous souhaitez. Appuyez sur le commutateur PTT pour émettre un appel. ■ Recevoir un appel téléphonique Lors de la réception d’un appel, appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé pour parler et relâchez-le pour recevoir. • Une seule personne à la fois peut parler. F-21 APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour Urgence. 2 • Renseignez-vous auprès de votre revendeur en ce qui concerne le temps nécessaire à maintenir cette touche enfoncée avant que l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence. • Lorsque l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence, il passe sur le canal Urgence et commence à émettre en fonction de la manière dont il aura été configuré par votre revendeur. Pour sortir du mode Urgence, appuyez à nouveau sur la touche Urgence. • Si le mode Urgence exécute un nombre de cycles préprogrammés, il s’arrêtera automatiquement et l’émetteur-récepteur se remettra sur la zone et le canal utilisés avant le passage en mode Urgence. Remarque: ◆ Votre revendeur peut régler l’émetteur-récepteur afin qu’il émette une tonalité lors d’une transmission en mode Urgence. ◆ Votre revendeur peut régler l’émetteur-récepteur pour qu’il émette des tonalités et reçoive des signaux normalement ou que le haut-parleur soit mis en sourdine pendant le fonctionnement de l’urgence. BROUILLEUR Appuyez sur la touche programmée pour Brouilleur/ Codage ou accédez au Menu {page 12} pour faire passer l’émetteur-récepteur en transmission sécurisée (codée). • Si vous appuyez sur le commutateur PTT après activation de la fonction Embrouilleur, le signal transmis est codé. F-22 SIGNALISATION ■ QT (Quiet talk)/ DQT (Digital quiet talk) Votre revendeur peut avoir programmé une signalisation QT ou DQT sur les canaux de votre émetteur-récepteur. Une tonalité QT/ un code DQT est une tonalité /un code sub-audible qui vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels de groupes qui utilisent le même canal. Tonalité sélectionnable par l’opérateur (OST) Si une touche a été programmée pour la fonction OST, vous pouvez reprogrammer les paramètres QT/DQT sur chacun de vos canaux. 1 Sélectionnez le canal souhaité. 2 Appuyez et maintenez la touche programmée pour la fonction OST pendant 1 seconde. 3 Appuyez sur / pour sélectionner la tonalité ou le code souhaité. • 4 5 Votre revendeur peut régler jusqu’à 40 tonalités/codes. Appuyez sur pour sauvegarder votre nouveau réglage. Lorsque vous avez terminé une utilisation avec la fonction OST, appuyez à nouveau sur la touche OST pour désactiver la fonction OST. ■ Numéro d’accès radio (RAN) Le système RAN est un nouveau système de signalisation conçu pour les communications radio numériques. Lorsqu’un canal est configuré avec un RAN, le silencieux ne s’ouvre que l’orsqu’un appel contenant un RAN correspondant est reçu. Si un appel contenant un RAN différent est effectué sur le même canal que vous, vous n’entendrez pas l’appel. Ceci vous permet d’ignorer (de ne pas entendre) des appels d’autres parties utilisant le même canal. F-23 ■ Signalisation optionnelle Votre revendeur peut aussi programmer plusieurs types de signalisation optionnelle pour les canaux de votre émetteurrécepteur. Signalisation DTMF: La signalisation DTMF n’ouvre le silencieux que lorsque l'émetteur-récepteur reçoit un appel contenant un code DTMF correspondant. Signalisation FleetSync: Reportez-vous à “SELCALL (APPEL SÉLECTIF)” en page 17. Signalisation de NXDN ID: Le NXDN ID est un système de signalisation optionnel uniquement disponible pour les communications numériques. ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) VOX peut être activée ou désactivée par votre revendeur. L’utilisation du circuit VOX vous permet de transmettre en mains libres. Remarque: Pour utiliser le circuit VOX, voous devez utiliser un casque téléphonique KHS-11, KHS-14, KHS-15-BH, ou KHS-15-OH en option. ■ Niveau de gain VOX 1 2 Connectez le casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX. • 3 • 4 / pour augmenter ou diminuer le niveau de Le niveau de gain VOX peut être réglé de 1 à 10. Pendant le réglage du niveau, parlez dans le microphone du casque afin de tester le niveau de sensibilité. (Votre voix n’est pas transmise pendant cette procédure de test.) • 5 Le niveau de gain VOX actuel apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur gain VOX. Lorsque le son est reconnu, le voyant DEL s’allumen en orange. Appuyez sur F-24 pour sauvegarder le réglage. ■ Fonctionnement de VOX 1 2 3 Connectez le casque téléphonique à l’émetteur-récepteur. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. Pour émettre, parlez simplement dans le microphone. • 4 5 L’émetteur-récepteur reconnaît les niveaux de son en fonction du niveau de gain VOX. S’il est trop sensible, il émettra lorsqu’un bruit de fond est présent. S’il n’est pas assez sensible, il ne détectera pas votre voix lorsque vous commencerez à parler. La transmission prend fin lorsque vous avez fini de parler. Pour désactiver la fonction VOX, appuyez à nouveau sur la touche VOX et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. Remarque: Si un microphone à haut-parleur est raccordé à l’émetteurrécepteur pendant que la fonction VOX est activée et que le niveau de gain VOX est réglé sur un niveau sensible, la réception de signaux d’un volume plus élevé risque d’entraîner la transmission de l’émetteurrécepteur. F-25 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN Votre revendeur peut activer un certain nombre de fonctions que vous pouvez exécuter sans aucune autre manipulation de votre part. HORLOGE Si elle a été activée par votre revendeur, vous pouvez afficher l’horloge en appuyant sur la touche programmée pour Horloge. Remarque: Si vous retirez le bloc-piles ou si vous le laissez non chargé pendant une période prolongée, l’heure s’effacera. Pour régler l’horloge: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Réglage de l’horloge. • 2 3 4 5 Le réglage de l’heure s’affiche. Appuyez sur / pour augmenter ou diminuer le réglage de l’année. pour régler l’année et passer au réglage du mois. Appuyez sur Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, le jour, l’heure et les minutes. Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de l’horloge. • Vous pouvez appuyer sur Réglage de l’horloge. à tout moment pour quitter le mode VIBREUR Lorsqu’un vibreur optionnel est installé, la fonction vibreur vous avertira lorsqu’un appel de signalisation optionnel est reçu. Appuyez sur la touche programmée pour Vibreurou accédez au Menu {page 12} pour activer ou désactiver la fonction Vibreur. TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT. F-26 ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE L’économiseur d’énergie ne peut être activé que sur les canaux conventionnels. Cette fonction diminue la quantité de puissance utilisée lorsqu’un signal n’est pas reçu et qu’aucune opération n’est effectuée. VERROUILLAGE DES TOUCHES Appuyez sur la touche programmée pour Verrouillage des touches pour bloquer et débloquer les touches de l’émetteur-récepteur. • Les touches suivantes continuent de fonctionner quand la fonction Verrouillage des touches est activée: urgence, rétroéclairage, surveillance, surveillance momentanée, silencieux désactivé, silencieux désactivé momentané, fonction, verrouillage des touches, PTT ALERTE DE PILES FAIBLES L’alerte de piles faibles vous prévient lorsque le bloc-piles doit être rechargé. Votre revendeur peut régler le déclenchement d’une tonalité d’alerte et le clignotement de la DEL en rouge lorsque la puissance du bloc-piles est faible. L’icône de puissance du bloc-piles affiche la puissance restante, comme illustré ci-dessous. Élevé Suffisant Faible Très faible Lorsque la puissance du bloc-piles est très basse, remplacez ou rechargez le bloc-piles. INDICATEUR DE PUISSANCE DE SIGNAL L’indicateur de puissance de signal affiche la puissance des appels reçus. Puissant Suffisant Faible Très faible Aucun icône n’apparaît lorsque aucun signal n’est disponible. clignote si hors de portée (Trunking NXDN uniquement). F-27 COMPRESSEUR-EXTENSEUR S’il a été programmé par votre revendeur pour un canal, le compresseur-extenseur supprimera les parasites excessifs des signaux transmis, pour améliorer la clarté des signaux. Remarque: Le COMPRESSEUR-EXTENSEUR est uniquement utilisé lors d’une utilisation analogique. BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ (BCL) Sur les canaux conventionnels, si le BCL est configuré par votre revendeur, vous ne serez pas en mesure de transmettre si le canal est déjà utilisé. Utilisez un canal différent ou attendez jusqu’à ce que le canal se libère. Si une fonction d’annulation de BCL a été programmée, vous pouvez transmettre par-dessus le signal en cours: 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. • 2 3 Si le canal est déjà utilisé, une tonalité d’avertissement est émise. Relâchez-le rapidement, ensuite appuyez à nouveau sur le commutateur PTT. Parlez dans l’émetteur-récepteur comme lors d’un appel normal. RECHERCHE D’UN CANAL DE CONTRÔLE Sur les canaux trunking numériques, l’émetteur-récepteur recherche automatiquement un canal de contrôle. • Pendant la recherche d’un canal de contrôle, l’icône d’antenne clignote et aucun signal ne peut être reçu. ID PTT L’ID PTT est un code ID unique de l’émetteur-récepteur qui est envoyé chaque fois que le commutateur PTT est enfoncé et/ou relâché. Remarque: L’ID du PTT ne peut être faite qu'avec l’utilisation analogique. F-28 SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION ENREGISTREUR DE VOIX L’enregistreur de voix vous permet d’enregistrer des conversations et de créer des mémos vocaux. ■ Enregistrement automatique Activé, l’enregistrement automatique enregistre en continu tous les signaux émis et reçus. La zone de sauvegarde des enregistrements conserve uniquement les dernières 30 secondes d’enregistrement. ■ Mémos vocaux Pour enregistrer un mémo vocal pour lecture ultérieure: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Mémo vocal, appuyez la touche programmée pour Lectureet maintenez-la enfoncée ou accédez au Menu {page 12}. • 2 3 La durée de la mémoire d’enregistrement s’affiche et le compte à rebours commence. Parlez dans le microphone pour enregistrer votre mémo. pour mettre fin à l’enregistrement et Appuyez sur l’enregistrer en mémoire. • Si la mémoire est pleine, l’enregistrement s’arrête et le mémo vocal sera enregistré dans la mémoire. ■ Message automatique de réponse Vous pouvez paramétrer l’émetteur-récepteur pour répondre automatiquement à des messages individuels avec FleetSync/ NXDN: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Message automatique de réponse pour passer en mode Message automatique de réponse. 2 Si vous recevez un appel individuel, l’émetteur-récepteur envoie une réponse automatique à l’appelant après 3 secondes et “GREETING” apparaît sur lafficheur. • Si vous êtes disponible pour répondre à l’appel, appuyez sur n’importe quelle touche pour annuler la réponse automatique. F-29 • Si une mémoire est disponible sur votre émetteur-récepteur, “Je ne suis pas disponible.” sera envoyé à l’appelant qui pourra vous laisser un message enregistré. Lorsqu’un message est enregistré sur votre émetteur-récepteur, “NEW MESSAGE” apparaît sur l’afficheur. • Si aucune mémoire n’est disponible sur votre émetteur-récepteur, “Je ne suis pas disponible” sera envoyé à l’appelant et “MEMORY FULL” apparaît sur l’afficheur. ■ Lecture Pour lire une conversation, un mémo ou un message enregistré: 1 Appuyez sur la touche programmée pour Lecture ou accédez au Menu {page 12}. • 2 Appuyez sur souhaitez lire. • 3 Si la dernière opération effectuée sur votre émetteur-récepteur a été d’enregistrer automatiquement votre conversation, “STORE?” s’affiche, autrement un canal d’enregistrement avec l’heure de l’enregistrement s’affiche. / pour sélectionner le canal que vous “AR” représente les enregistrements automatiques de conversation, “RM” représente les messages de réponse automatiques et “VM” représente les mémos vocaux. L’émetteur-récepteur annonce l’heure et le canal, puis la lecture de l’enregistrement commence. • Lorsque tout l’enregistrement a été lu, “END OF MESSAGE” s’affiche. Vous pouvez également mettre un terme à tout moment . en appuyant sur • Pour supprimer l’enregistrement sélectionné, appuyez sur . Pour effacer toutes les données enregistrées, appuyez sur maintenez-la enfoncée. et GUIDE VOCAL Lors du changement de la zone et/ou du canal, une voix audio annonce la nouvelle zone ou le nouveau canal. De plus, lors du changement d’un réglage de fonction, le nouveau réglage est annoncé. Remarque: Les annonces vocales varient selon les réglages du revendeur. F-30