Krone EasyCollect 6000_7500_9000 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Krone EasyCollect 6000_7500_9000 Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’instructions
Mâchoire à maïs
EASYCOLLECT 6000
EASYCOLLECT 7500
EASYCOLLECT 9000
(depuis le n° machine 535 500)
N° 4006-1 F
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE 98/37/CE
Nous
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
domiciliée Heinrich-Krone-Str. 10 à D-48480 Spelle
déclarons sous notre responsabilité propre que le produit
Types :
Mâchoire à maïs Krone
EasyCollect 6000 ; EasyCollect 7500 ; EasyCollect 9000
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et
de santé de la Directive CE 98/37/CE.
Spelle , le 13.05.04
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, gérant)
(Wolfgang Ungruh, responsable de l’assurance qualité)
Cher Cliente ,
Cher Client ,
Vous avez entre les mains les instructions de service du produit
KRONE que vous venez d’acheter.
Ces instructions de service contiennent des informations
importantes permettant une utilisation conforme et un pilotage
en toute sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, une partie ou la totalité de ces
instructions de service n’était plus utilisable, vous pouvez obtenir
un nouvel exemplaire des ces instructions de service en
indiquant le numéro figurant au verso.
Table des matières
Table des matières
1
Généralités ..................................................................... I -1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
1.2.8
But d’utilisation ........................................................................................................ I -1
Données techniques ............................................................................................... I -1
Généralités .............................................................................................................. I -1
Adresse du fabricant ................................................................................................ I -1
Attestation ............................................................................................................... I -1
Identification ............................................................................................................ I -1
Indications relatives aux demandes de renseignements et passations de commandes
I -1
Conformité d’utilisation ............................................................................................ I -2
Données techniques ............................................................................................... I -2
Poids supplémentaires sur BigX ............................................................................. I -3
2
Sécurité ...........................................................................II -1
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
2.2.9
2.2.10
2.3
2.3.1
2.3.2
Symbologie accompagnant les consignes et remarques énoncées dans la notice
d’utilisation .............................................................................................................. II -1
Consignes de sécurité et prescriptions préventives des accidents .......................... II -1
Qualification et formation du personnel ................................................................... II -1
Dangers liés au non respect des consignes de sécurité ......................................... II -1
Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ..................................... II -1
Prescriptions de sécurité et prescriptions préventives des accidents ...................... II -2
Appareils montés..................................................................................................... II -3
Utilisation de l’arbre de prise de force ..................................................................... II -3
Installation hydraulique ........................................................................................... II -3
Maintenance ............................................................................................................ II -4
Transformations arbitraires et fabrication de pièces de rechange en régie propre .. II -4
Modes d’exploitation inadmissibles......................................................................... II -4
Consignes de sécurité apposées sur la machine .................................................... II -5
Position des symboles d’avertissement sur la machine .......................................... II -6
Position des mentions informatives générales sur la machine ................................ II -8
3
Mise en service ............................................................ III -1
3.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
Consignes de sécurité spéciales ...........................................................................
Points d’accrochage ..............................................................................................
Stockage ...............................................................................................................
Montage ................................................................................................................
Ajuster le cadre adaptateur....................................................................................
Cadre pendulaire ...................................................................................................
Accoupler ..............................................................................................................
Position de transport ..............................................................................................
Repliez les étriers tubulaires des côtés droit et gauche.........................................
Basculer la mâchoire à maïs vers le haut ..............................................................
Béquilles de rangement en position de transport sur les côtés droit et gauche .....
Monter la protection des côtés droit et gauche ......................................................
Sur les côtés droit et gauche, raccordez les feux clignotants et de position. .........
III -1
III -1
III -1
III -2
III -2
III -3
III -3
III -5
III -5
III -5
III -6
III -6
III -6
Table des matières
3.5.6
3.5.7
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.7
3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.7.4
3.8
Monter la protection avant ..................................................................................... III -7
Conduite sur route ................................................................................................. III -7
Position de travail .................................................................................................. III -7
Démontage des protections ................................................................................... III -7
Réglage des patins ............................................................................................... III -7
Replier les étriers tubulaires des côtés droit et gauche ......................................... III -8
Réglage du séparateur de plantes ........................................................................ III -8
Utilisation .............................................................................................................. III -9
Consignes de sécurité spéciales........................................................................... III -9
Utilisation de la mâchoire à maïs........................................................................... III -9
Régulation de l’écart du mécanisme élévateur (en option) .................................... III -9
Pilote automatique (en option)............................................................................. III -10
Démontage .......................................................................................................... III -10
4
Maintenance ................................................................. IV -1
4.1
4.2
4.2.1
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
Consignes de sécurité spéciales........................................................................... IV -1
Généralités ............................................................................................................ IV -1
Couples de serrage de la transmission aluminium ................................................ IV -2
Réducteurs ............................................................................................................ IV -3
Volumes de remplissage et désignations des lubrifiants des transmissions ......... IV -3
Contrôle du niveau d’huile et vidange de l’huile de la transmission principale ..... IV -3
Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte de distribution (gauche/
droite) ................................................................................................................... IV -4
Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte du collecteur (gauche/
droite) ................................................................................................................... IV -4
Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la transmission en angle
(gauche/droite) ..................................................................................................... IV -5
Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur le réducteur du dispositif de
nettoyage (gauche/droite) ..................................................................................... IV -6
Courroie entraînant la vis sans .............................................................................. IV -7
Vérifier la tension des courroies d’entraînement ................................................... IV -7
Corriger la tension de la courroie d'entraînement .................................................. IV -7
Précontrainte du collecteur .................................................................................... IV -8
Vérifier la précontrainte du .................................................................................... IV -8
Corriger la précontrainte du ................................................................................... IV -8
Racloirs (côtés gauche/droit) ................................................................................. IV -9
Régler le racloir ..................................................................................................... IV -9
Pointes ................................................................................................................ IV -10
Régler les pointes latérales (côtés droit / gauche) ............................................... IV -10
Régler la pointe médiane .................................................................................... IV -10
Remplacer les pointes. ........................................................................................ IV -10
Démontage du doigt d’introduction supérieur ...................................................... IV -11
Monter les arbres articulés .................................................................................. IV -11
Conduites hydrauliques flexibles ........................................................................ IV -11
Changer les lames .............................................................................................. IV -12
4.3.4
4.3.5
4.3.6
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
4.5.1
4.5.2
4.6
4.6.1
4.7
4.7.1
4.7.2
4.7.3
4.8
4.9
4.10
4.11
Table des matières
4.11.1
4.11.2
4.11.3
4.11.4
4.12
4.12.1
4.12.2
4.13
Changer les lames courbes et étagées .............................................................. IV -12
Changer les lames de coupe ............................................................................... IV -13
Changer les segments du dispositif de nettoyage (côtés droit /gauche) .............. IV -13
Changer les lames de raclage (côtés droit / gauche)........................................... IV -14
Graissage ............................................................................................................ IV -15
Arbres articulés ................................................................................................... IV -15
Plan de graissage ............................................................................................... IV -16
Mise hors service ................................................................................................. IV -17
A1
Mise en route................................................................. A -1
A1.1
A1.2
Montage des poids supplémentaires ...................................................................... A -1
Montage du prolongateur d’éjecteur (uniquement EasyCollect 7500 ; EasyCollect
9000) ...................................................................................................................... A -2
Table des matières
Généralités
1
Généralités
Ces instructions de service contiennent des
informations fondamentales qui devront être respectées
lors du montage, du fonctionnement et de la
maintenance. Pour cette raison, le personnel devra
impérativement lire la notice d’utilisation avant la mise
en œuvre et la mise en service ; cette notice devra
rester en permanence accessible au personnel.
1.2.4 Identification
La plaque signalétique se trouve à droite sur le cadre
adaptateur.
Toutes les consignes de sécurité devront être
respectées, non seulement celles figurant sous ce
point principal « Sécurité », mais également celles
figurant sous les autres points.
1.1 But d’utilisation
Cette mâchoire Krone EASYCOLLECT 6000,
EASYCOLLECT 7500 et EASYCOLLECT 9000 est un
accessoire récolteur à l’avant, avec cadre adaptateur
permettant le rapporter contre la ramasseuse-hacheuse
et sert à récolter le maïs indépendamment des
rangées, ainsi que d’autres plantes fourragères à tiges.
1.2 Données techniques
1.2.1 Généralités
La présente notice d’utilisation vaut pour la mâchoire à
maïs EASYCOLLECT 6000, EASYCOLLECT 7500 et
EASYCOLLECT 9000.
1.2.2 Adresse du fabricant
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Strasse 10
D-48480 Spelle (Germany)
Téléphone : 0 59 77/935-0
Téléfax : 0 59 77/935-339
E-Mail : [email protected]
1.2.3 Attestation
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive
Voir au verso de la page titre
EC200020
Année
N° de machine
Type
L’ensemble des données
d’identification forment un document
faisant foi, raison pour laquelle il est
interdit de les modifier ou de les
rendre illisible.
1.2.5 Indications relatives aux demandes
de renseignements et passations de
commandes
Lors de toute demande de renseignements concernant
la machine ou de commande de pièces de rechange,
veuillez toujours indiquer le type et le numéro de la
machine ainsi que l’année de sa construction.
Les pièces de rechange d’origine et
les accessoires autorisés par le
fabricant assurent votre sécurité.
L’utilisation d’autres pièces peut
avoir pour effet de dégager notre
responsabilité quant aux
conséquences qu’elles pourraient
entraîner.
I-1
Généralités
1.2.6 Conformité d’utilisation
La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000,
EASYCOLLECT 7500 et EASYCOLLECT 9000 ne
pourra être rapportée que contre des véhicules porteurs
autorisés à employer le cadre adaptateur
correspondant (il faudra respecter l’autorisation
afférente au véhicule porteur).
Cette mâchoire à maïs a été construite pour servir de
façon habituelle lors de travaux agricoles (utilisation
conforme à la destination), voir aussi la section 1.1 But
d’utilisation.
Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée
comme non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ;
le risque va uniquement à la charge de l’utilisateur.
Le respect des conditions de fonctionnement, de
maintenance et de remise en état prescrites par le
fabricant fait également partie d’une utilisation conforme
à la destination de la machine.
1.2.7 Données techniques
Type
EASYCOLLECT 6000
EASYCOLLECT 7500
EASYCOLLECT 9000
Longueur
(mm)
2190
2190
2190
Hauteur en position de travail
(mm)
1500
1500
1500
Largeur totale en position de travail (mm)
6150
7650
9150
Largeur de travail
(mm)
6000
7500
9000
Hauteur en position repliée
(mm)
3000
3750
4500
Largeur en position repliée
(mm)
2900
2900
2900
(kg)
2800
3200
3600
(kW)
40
50
60
300 - 700
300 - 700
300 - 700
200
200
200
Raccordements hydrauliques
2x DW
2x DW
2x DW
Branchement électr. (éclairage)
7 pôles
7 pôles
7 pôles
Poids
Besoin de puissance
Vitesse de l’arbre de sortie
(min-1)
Pression de service max. adm. (bars)
Toutes les informations, figures et indications
techniques figurant dans la présente notice
d’instructions constituent la version la plus récente
à la date de leur publication. Nous nous réservons
le droit d’apporter, à tout moment et sans en
indiquer les motifs, des modifications
conceptuelles.
I-2
Généralités
1.2.8 Poids supplémentaires sur BigX
Des poids supplémentaires (Z) doivent être installés
sur le châssis extérieur arrière pour garantir le
fonctionnement sécuritaire de la ramasseusehacheuse automotrice équipée d’une mâchoire à maïs,
surtout pour la circulation sur route.
Modèle acier
Z
1
1
1
2
3
4
Pos.
1
2
3
4
Désignation des
poids
EC100665
Nombre des poids
Big X V8
Nombre des poids
BigX V12
EasyCollect 6000 EasyCollect 7500
EasyCollect 6000 EasyCollect 7500
Plaque de recouvrement
Plaque de fond
Plaque intermédiaire
Plaque de base
3
1
4
1
3
1
6
1
Modèle fonte
3
1
3
1
3
1
5
1
Z
1
2
EC100666
Pos.
1
2
Désignation des
poids
Poids de base
Plaque de base
Nombre des poids
Big X V8
EasyCollect 6000
EasyCollect 7500
1
2
1
4
Nombre des poids
BigX V12
EasyCollect 6000 EasyCollect 7500
1
1
1
3
I-3
Généralités
I-4
Sécurité
2
Sécurité
2.1 Symbologie accompagnant
les consignes et remarques
énoncées dans la notice
d’utilisation
Les consignes de sécurité figurant dans la présente
notice d’utilisation et dont le non respect peut exposer
des personnes à des risques, sont accompagnées du
symbole de danger général :
2.2 Consignes de sécurité et
prescriptions préventives des
accidents
2.2.1 Qualification et formation du personnel
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de la mâchoire
à maïs sont réservés aux personnes qui maîtrisent ces
opérations et qui ont été informées sur les risques les
accompagnant. L’exploitant devra délimiter clairement
les domaines de responsabilité, les compétences et les
tâches de surveillance incombant à chaque membre du
personnel. Si le personnel ne détient pas les
connaissances nécessaires, il faudra lui dispenser une
formation et lui fournir des instructions. En outre,
l’exploitant devra s’assurer que le personnel a assimilé
dans son intégralité le contenu de la notice d’utilisation.
Symbole de sécurité selon DIN 4844 - W9
Les remarques générales relatives aux fonctions sont
accompagnées du symbole suivant :
Les travaux de remise en état non décrits dans la
présente notice d’utilisation sont exclusivement
réservés à des ateliers agréés.
2.2.2 Dangers liés au non respect des
consignes de sécurité
Les mentions et consignes apposées directement sur
la machine devront impérativement être respectées ;
vous devrez les maintenir en parfait état de lisibilité et
les remplacer le cas échéant.
Le non respect des consignes de sécurité peut exposer
non seulement les personnes mais aussi
l’environnement et le machinisme à des risques. Le non
respect des consignes de sécurité peut entraîner le
rejet de tout recours en dommages et intérêts.
Dans le détail, le non respect des consignes de sécurité
peut par exemple engendrer les risques suivants :
– Mise en danger des personnes en raison de zones
de travail non protégées
– Défaillance des fonctions importantes de la machine
– Echec des méthodes prescrites de maintenance et
d’entretien
– Mise en danger des personnes en raison des
influences mécaniques et chimiques
– Risques pour l’environnement en raison de la fuite
d’huile hydraulique
2.2.3 Travaux en parfaite conscience des
impératifs de sécurité
Vous devrez respecter les consignes de sécurité
énoncées dans la présente notice d’utilisation, les
prescriptions existantes préventives des accidents ainsi
que les éventuelles prescriptions internes de travail,
d’exploitation et de sécurité publiée par l’exploitant.
Les prescriptions visant la sécurité au travail et celles
préventives des accidents, publiées par les mutuelles
d’assurances professionnelles, sont contractuelles.
Vous devrez respecter les consignes de sécurité du
fabricant du véhicule.
II - 1
Sécurité
Lorsque vous empruntez une voie de circulation
publique, vous devrez respecter les prescriptions
légales applicables (la réglementation sur la réception
et l’homologation des véhicules, le code de la route).
14. Contrôlez et montez les équipements de transport
tels que l’éclairage, les appareils d’avertissement
et éventuellement les équipements de protection !
2.2.4 Prescriptions de sécurité et
prescriptions préventives des
accidents
15. Les organes de commande (câbles, chaînes,
tringles, etc.) des équipements commandés à
distance doivent être placés de sorte à ne pas
déclencher de déplacements non voulus dans
toutes les positions de transport et de travail.
1. Veuillez tenir compte, outre des consignes
énoncées dans la présente notice d’utilisation, des
prescriptions générales de sécurité et de celles
préventives des accidents !
16. Lors de la conduite sur route, veillez à ce que la
mâchoire à maïs se trouve dans l’état prescrit et
verrouillez-la en respectant les prescriptions du
constructeur !
2. Les plaquettes et panneaux d’avertissement et à
mentions apposés fournissent des renseignements
importants, permettant un fonctionnement sans risque;
en les respectant, vous préservez votre sécurité !
17. Pendant la conduite, interdiction de quitter le poste
de conduite !
3. Lorsque vous empruntez la voie publique, respectez
les dispositions applicables dans chaque cas !
4. Avant d’entamer les travaux, familiarisez-vous avec
tous les équipements, les organes de commande
ainsi qu’avec leurs fonctions. Au moment de réaliser
le travail, ce n’est plus le moment de le faire !
5. Utilisateur, portez des vêtements moulants. Evitez
les vêtements amples.
6. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez la
machine propre !
7. Avant de commencer à rouler et avant de faire
entrer la machine en servir, contrôlez le périmètre
de la machine ! (Pensez aux enfants !) Veillez à
avoir une visibilité suffisante !
18. Adaptez toujours votre vitesse aux conditions
ambiantes. Lorsque vous conduisez en montée, en
descente ou transversalement à une pente, évitez
de virer brutalement !
19. Les appareils et poids de ballast rapportés ou
accrochés influent sur le comportement en conduite,
sur la maniabilité et sur la puissance de freinage.
Pour cette raison, veillez à conserver une maniabilité
et une puissance de freinage suffisantes !
20. Lorsque vous franchissez des virages, souvenezvous du déport et/ou de la masse cinétique
engendrés par l’appareil !
21. Ne mettez la mâchoire à maïs en service qu’une
fois tous les dispositifs de protection fixés et
parvenus en position protectrice !
22. Il est interdit de séjourner sur l’aire de travail !
8. Ne pas se tenir sur l’équipement de travail pendant
le travail et le déplacement.
23. Ne séjournez jamais dans la zone de rotation et de
pivotement de l’appareil !
9. Accouplez les appareils réglementairement, ne les
fixez et sécurisez que contre les dispositifs prescrits !
24. N’actionnez les cadres rabattables hydrauliques
qu’après avoir vérifié que personne ne se trouve
dans la zone de pivotement !
10. Lorsque vous rapportez et déposez des appareils,
amenez les équipements de soutènement dans la
position respective voulue !
11. Lors du couplage et du découplage de la mâchoire
à maïs au niveau de la ramasseuse-hacheuse, il
est nécessaire de procéder avec une prudence
particulière !
12. Fixez toujours les poids de ballast
réglementairement, aux points de fixation prévus.
13. Respectez les charges admissibles aux essieux,
ne dépassez pas le poids total ni le gabarit maximal de transport.
II - 2
25. Les pièces servocommandées (hydrauliquement
par ex.) comportent des zones d’écrasement et de
cisaillement !
26. Avant de quitter la ramasseuse-hacheuse, coupez
le moteur et retirez la clé de contact !
27. Interdiction à toute personne de se tenir entre la
ramasseuse-hacheuse et la mâchoire à maïs tant
que le frein de blocage n’a pas été serré ou des
cales placées sous les roues du véhicule pour
l’empêcher de partir tout seul !
28. Tenez compte de toutes les autres consignes de
sécurité figurant dans la notice d’utilisation de la
ramasseuse-hacheuse.
Sécurité
2.2.5 Appareils montés
1. Lors du couplage et du découplage de la mâchoire
à maïs au niveau de la ramasseuse-hacheuse,
veuillez procéder avec une prudence particulière !
2. Ne montez la mâchoire à maïs que sur les
ramasseuses-hacheuses du type prévu à cet effet.
3. Les travaux sur la mâchoire à maïs ne pourront
fondamentalement être réalisés que moteur à l’arrêt
et clé de contact retirée. Tous les leviers de
commande doivent se trouver en position neutre et
plus aucune tuyauterie hydraulique sous pression.
4. Les travaux sous la mâchoire à maïs soulevée ne
pourront avoir lieu qu’après l’avoir équipée de
moyens de soutènement sûrs.
5. Avant d’emprunter la voie publique et des chemins
publics, il faut fondamentalement ramener la
mâchoire à maïs en position de transport.
Fixez les bavettes à clignotants et la protection
frontale contre la mâchoire à maïs, ainsi que
l’éclairage.
2.2.6 Utilisation de l’arbre de prise de
force
1. N’utilisez que les arbres à cardan prescrits par le
fabricant !
9. Avant d’enclencher l’arbre de prise de force,
vérifiez que personne ne séjourne sur l’aire
dangereuse de l’appareil !
10. N’enclenchez jamais l’arbre de prise de force tandis
que le moteur est à l’arrêt !
11. Lors de travaux avec l’arbre de prise de force,
interdiction à toute personne de séjourner dans la
zone de l’arbre de prise de force ou de l’arbre à
cardan en rotation.
12. Désactivez toujours l’arbre de prise de force en
présence de coudes excessifs et lorsqu’il ne sert
pas !
13. Attention ! Après avoir désactivé l’arbre de prise de
force, pensez au risque que pose la masse
cinétique en déplacement inertiel ! Pendant cette
période, ne vous approchez pas de l’appareil. Vous
ne pourrez travailler sur la machine qu’une fois
celle-ci entièrement immobile.
14. Nettoyage, lubrification ou réglage des appareils
entraînés par l’arbre de prise de force ou l’arbre à
cardan qu’après avoir déconnecté la prise de force,
coupé le moteur et retiré la clé de contact !
15. Déposez sur la fixation prévue l’arbre à cardan découplé !
16. Après avoir déposé l’arbre à cardan, emmanchez la gaine
protectrice sur l’embout de l’arbre de prise de force !
2. Le tube et l’entonnoir protégeant l’arbre à cardan,
ainsi que le dispositif protégeant l’arbre de prise de
force, devront avoir été fixés - y compris du côté de
l’appareil - et se trouver dans un état correct !
17. En présence de dégâts, supprimez-les
immédiatement, avant de travailler avec l’appareil !
3. En ce qui concerne les arbres articulés, respectez
le recouvrement prescrit pour le tube dans les
positions de travail et de transport !
1. L’installation hydraulique se trouve sous pression !
4. Ne montez et déposez les arbres à cardan qu’après
avoir désactivé l’arbre de prise de force, éteint le
moteur et retiré la clé de contact !
5. Si vous utilisez des arbres à cardan à accouplement
débrayant en cas de surcharge ou à accouplement
à roue libre non capotés par l’équipement de
protection situé sur le tracteur, il faudra monter ces
accouplements du côté de l’appareil !
6. Veillez toujours à monter et sécuriser correctement
l’arbre à cardan !
7. Accrochez les chaînes pour empêcher que la
protection de l’arbre à cardan tourne avec celui-ci !
8. Avant d’enclencher l’arbre de prise de force, assurezvous que la vitesse de rotation de cet arbre, choisie
sur le tracteur, concorde avec la vitesse admissible
de l’appareil !
2.2.7 Installation hydraulique
2. Lors du raccordement des vérins et des moteurs
hydrauliques, veillez à ce que le branchement des
flexibles hydrauliques soit conforme aux directives !
3. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au
circuit hydraulique de la ramasseuse-hacheuse,
veillez bien à ce que l’huile hydraulique soit hors
pression des deux côtés !
4.
Au niveau des liaisons fonctionnelles hydrauliques
entre la ramasseuse-hacheuse et la machine,
marquez différemment les manchons et les
connecteurs d’accouplement afin d’exclure toute
erreur de manœuvre. Si vous permutez les
branchements, la fonction concernée s’inverse
(levage / abaissement par ex.) - Risque d’accident !
5. Contrôlez régulièrement les flexibles hydrauliques et
changez-les s’ils sont endommagés ou présentent
des signes de vieillissement. Les conduites
flexibles de rechange doivent se conformer aux
exigences techniques du fabricant des appareils !
II - 3
Sécurité
6. Lors de la recherche des fuites, utilisez des
accessoires appropriés, ceci en raison du risque de
blessures !
7. Les liquides (l’huile hydraulique) sortant sous haute
pression peuvent perforer la peau et provoquer des
blessures graves ! Si des blessures ont été
occasionnés, rendez-vous immédiatement chez un
médecin ! Risque d’infection !
8. Avant d’effectuer des travaux sur l’installation
hydraulique, mettez cette dernière hors pression et
arrêtez le moteur !
2.2.8 Maintenance
1. Les travaux de remise en état, de maintenance et
de nettoyage, la suppression des
dysfonctionnements n’auront fondamentalement
lieu qu’après avoir désactivé le mécanisme
d’entraînement et immobilisé le moteur.
- Retirez la clé de contact !
2. Contrôlez régulièrement que les écrous et vis sont
bien fixés, resserrez-les le cas échéant !
3. Lors de travaux de maintenance sur l’appareil
soulevé, sécurisez-le toujours en position au
moyen d’éléments de soutènement appropriés.
4. Lorsque vous changez les outils de travail
comportant des tranchants, utilisez un outillage
approprié ainsi que des gants !
5. Mettez les huiles, graisse et filtres au rebut en
respectant la réglementation.
6. Avant de travailler sur les circuits électriques,
débranchez toujours l’alimentation électrique !
7. Si les équipements de protection sont exposés à
une usure, vous devrez les contrôler régulièrement
et les remplacer à temps !
8.
Lors des travaux de soudure électrique sur la
ramasseuse-hacheuse et les appareils rapportés
contre celle-ci, débranchez les câbles au niveau du
générateur et de la batterie !
9. Les pièces de rechange doivent se conformer au
minimum aux spécifications techniques définies
par le fabricant de l’appareil !
Les pièces de rechange KRONE d’origine
garantissent cette conformité !
II - 4
2.2.9 Transformations arbitraires et
fabrication de pièces de rechange
en régie propre
La transformation ou des modifications de la machine
ne sont admissibles qu’après consultation du
constructeur. Les pièces de rechange d’origine et les
accessoires autorisés par le fabricant assurent votre
sécurité. L’utilisation d’autres pièces peut avoir pour
effet de dégager notre responsabilité quant aux
conséquences qu’elles pourraient entraîner.
2.2.10 Modes d’exploitation inadmissibles
Nous ne garantissons la sécurité en exploitation de la
machine livrée qu’à condition de l’utiliser conformément
à sa destination et au contenu du chapitre
« Généralités » de la notice d’utilisation. Ne dépassez
en aucun cas les valeurs limites indiquées dans les
fiches de données.
Sécurité
2.3 Consignes de sécurité
apposées sur la machine
La mâchoire à maïs KRONE est équipée de tous les
équipements de sécurité (équipements de protection)
nécessaires. Il est impossible de sécuriser absolument
toutes les zones dangereuses de la machine sans
pénaliser simultanément ses performances
fonctionnelles.
Sur la machine se trouve des mentions de danger
correspondantes ; elles vous signalent les risques
résiduels en présence.
Nous avons présenté ces mentions sous forme de
symboles d’avertissement.
Vous trouverez ci-après des consignes importantes sur
la position de ces symboles d’avertissement et sur leur
signification / leur ajout !
Familiarisez-vous avec la signification
de ces symboles d’avertissement.
Le texte qui les accompagne et le lieu
d’apposition sur la machine
renseignent sur les zones
dangereuses correspondantes.
II - 5
Sécurité
2.3.1 Position des symboles d’avertissement sur la machine
3
2
4
1
7
2
7
6
3
5
5
6
4
6
EC200021
1
2
Avant la mise en service,
veuillez lire et respecter la
notice d’utilisation et les
consignes de sécurité.
Ne touchez aucune pièce
machine en mouvement.
Attendez qu’elles se
soient entièrement
immobilisées.
N° de réf. 939 471-1 (1 x)
N° de réf. 939 410-2 (2 x)
II - 6
Sécurité
3
Danger dû à la
rotation de la vis sans fin.
N° de réf. 939 520-1 (2 x)
5
Ne séjournez jamais dans la
zone de pivotement des
bras de la flèche.
Maintenez la distance.
4
N’introduisez jamais les
mains dans la zone à
risque d’écrasement tant
que des pièces peuvent
s’y mouvoir.
N° de réf. 942 196-1 (2 x)
6
Ne montez jamais sur la
machine si l’arbre de prise
de force a été connecté et
que le moteur tourne.
N° de réf. 939 408-2 (3 x)
N° de réf. 939 469-1 (2 x)
7
Points d’accrochage
N° de réf. 942 012-1 (2 x)
II - 7
Sécurité
2.3.2 Position des mentions informatives générales sur la machine
6
6
1
3
2
5
5
4
EC200022
1
EASYCOLLECT 6000
EASYCOLLECT 7500
EASYCOLLECT 9000
II - 8
2
N° de réf. 942 437-0
N° de réf. 942 414-0
N° de réf. 942 415-0
EASYCOLLECT 6000
EASYCOLLECT 7500/9000
N° de réf. 942 301-0
N° de réf. 942 341-1
Sécurité
3
4
N° de réf. 942 301-0 (7500/6000)
N° de réf. 942 320-0 (9000) (2 x)
5
EASYCOLLECT 6000
EASYCOLLECT 7500
EASYCOLLECT 9000
N° de réf. 942 437-0
N° de réf. 942 438-0
N° de réf. 942 439-0 (2 x)
6
N° de réf. 942 440-0 (2 x)
Rubans autocollants entièrement réfléchissants
N° de réf. 924 625-0
N° de réf. 924 626-0
II - 9
Sécurité
II - 10
Mise en service
3
Mise en service
3.1 Consignes de sécurité
spéciales
Ne montez la mâchoire à maïs que sur
les ramasseuses-hacheuses du type
prévu à cet effet !
Pendant le fonctionnement, personne
ne doit se tenir dans la zone
dangereuse de la machine.
Les dispositifs de protection de la
mâchoire à maïs protègent contre les
interventions dans les zones
dangereuses. Pour cette raison, ils
faudra les mettre en position de
protection avant le début du travail.
Ne pas ouvrir ni enlever les dispositifs
de protection tant que le moteur
tourne.
Lors du pivotement de la mâchoire à
maïs de la position de transport vers
la position de travail et inversement,
interdiction de séjourner dans la zone
de pivotement.
Lors du montage de la mâchoire à
maïs sur la ramasseuse-hacheuse ou
de son démontage, il est nécessaire
de procéder avec une prudence
particulière ! Les prescriptions de
prévention des accidents devront
absolument être respectées.
Sur routes et voies publiques, la
mâchoire à maïs EASYCOLLECT
6000 et EASYCOLLECT 7500 doit
toujours se trouver en position de
transport.
Ce faisant, il faut régler la hauteur de
transport de sorte à ne pas dépasser
la hauteur maxi. admissible de 4 m.
En vue de son transport par la route,
il faut déposer la mâchoire à maïs
EASYCOLLECT9000 sur une remorque
de transport spéciale.
3.2 Points d’accrochage
Utilisez uniquement des moyens de
transport (grue, câbles) offrant une
portance suffisante !
•
Lors du transport interne dans l’entreprise (p. ex.
chargement), accrochez l’engin de levage aux
points représentés ci-contre.
EC200011
3.3 Stockage
•
Poser la mâchoire à maïs (1) dans un endroit propre
et sec sur un sol plan et dur, avec les béquilles
d’appui (2) déployées.
3
1
Risque d’accident et
d’endommagement !
Posez les flexibles hydrauliques et la
ligne de branchement électrique (3)
sur la mâchoire à maïs (1).
2
EC200070
III -1
Mise en service
3.4 Montage
3.4.1 Ajuster le cadre adaptateur
Uniquement lors du premier montage
et en cas de changement de
ramasseuse-hacheuse.
•
Sur le cadre pendulaire de la ramasseusehacheuse, mesurez l’entraxe « a » entre la griffe de
réception (1) et le crochet de verrouillage (2).
1
•
Mesurez l’entraxe « a » entre le goujon de réception
(1, 3) équipant le cadre adaptateur sur la mâchoire à
maïs, et adaptez-le le cas échéant à l’entraxe
mesuré sur le cadre pendulaire.
Sur le cadre adaptateur, effectuez le
même réglage du côté droit et du
côté gauche.
•
Défaites les liaisons par vis (2) puis amenez les
logements (3) du cadre pendulaire sur l’écartement
correct.
•
Serrez les jonctions par vis (2).
•
Avant d’amener la ramasseuse-hacheuse en
position d’attelage, repliez le recouvrement de
protection (4).
a
2
EC200080
1
a
4
2
3
EC200090
III - 2
Mise en service
3.4.2 Cadre pendulaire
•
Abaissez entièrement le cadre pendulaire (1) de la
ramasseuse-hacheuse.
•
Amenez le cadre pendulaire (1) de la ramasseusehacheuse à l’horizontale.
•
•
•
1
4
5
3
Les crochets de verrouillage (2) doivent être ouverts,
ouvrez-les le cas échéant avec le levier de
verrouillage (3).
Ôtez la goupille à ressort (5), tirez le levier de
verrouillage (3) du goujon de verrouillage (4) puis
basculez-le en avant.
6
2
6
Le cadre pendulaire (1) doit être déverrouillé, le
goujon de verrouillage (6) doit se trouver en position
II (déverrouillée).
I
II
EC200081
3.4.3 Accoupler
•
Approchez la ramasseuse-hacheuse de la mâchoire
à maïs ce qu’il faut pour que le cadre pendulaire (1)
s’immobilise juste devant le cadre adaptateur (2), et
que les goujons de réception (4) se trouvent contre
les surfaces d’applique des griffes de réception (3).
•
A l’aide du circuit hydraulique de levage, soulevez le
cadre pendulaire (1) jusqu’à ce que les crochets de
verrouillage (5) reposent dans le logement de cadre
pendulaire (6) situé contre le cadre adaptateur.
•
Immobilisez la machine.
1
2
3
6
4
5
EC100120
III -3
Mise en service
•
Faites basculer le levier de verrouillage (2) en arrière
et faites-le s’engager sur le goujon (3), sécurisez
ensuite avec la goupille ressort (4).
Vérifiez des deux côtés que le cadre
pendulaire s’est correctement
accroché dans le goujon de réception
(1) et les crochets de verrouillage.
2
3
•
Enfilez la fourche articulée (1) sur le tourillon
d’entraînement (2) de la transmission principale
coudée, jusqu’à ce que la fermeture encrante.
4
• Fermer le recouvrement de protection (3).
1
EC200150
1
Lors du branchement des flexibles
hydrauliques, veillez bien à ce que le
circuit hydraulique soit hors pression
des deux côtés.
Veillez à ce que les connecteurs et
raccords soient propres, nettoyez-les
le cas échéant.
•
2
la ramasseuse Raccordez les flexibles
hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables
prévus à cet effet sur -hacheuse.
•
Branchez le câble d’éclairage (2) dans la prise.
•
Branchez le câble de raccordement (3) des capteurs.
Vous trouverez d’autres réglages
relatifs au fonctionnement de la
mâchoire à maïs dans la notice
d’utilisation « Ramasseuse-hacheuse
autoportée BiG X ».
3
EC200160
1
3
2
EC200170
III - 4
Mise en service
3.5 Position de transport
1
Avant de replier en position de
transport, veuillez désactiver
l’entraînement.
Le repliage de la mâchoire à maïs ne
pourra avoir lieu qu’entraînement
entièrement immobilisé.
2
3.5.1 Repliez les étriers tubulaires des
côtés droit et gauche
•
Sur les deux supports, détachez les connecteurs
repliables (2) puis repliez l’étrier tubulaire (1) vers
l’intérieur.
1
2
EC200180
3.5.2 Basculer la mâchoire à maïs vers le
haut
•
A l’aide de la commande hydraulique de la
ramasseuse-hacheuse, faites basculer la mâchoire
à maïs (1) complètement vers le haut, jusqu’à ce
que les cliquets (2) encrantent.
•
Des deux côtés, vérifiez que les bras de flèche sont
bien verrouillés dans les cliquets (2).
1
2
EC200200
III -5
Mise en service
3.5.3 Béquilles de rangement en position
de transport sur les côtés droit et
gauche
•
Immobilisez la machine.
•
Démontez le goujon enfichable à ressort (2) puis
rentrez la béquille(1).
•
Sécurisez en position au moyen du goujon
enfichable à ressort (2).
2
1
EC200220
3.5.4 Monter la protection des côtés droit
et gauche
•
•
Des côtés droit et gauche, enfilez la protection (1)
sur les pointes.
1
1
Fixez les bavettes de protection (1) à l’aide des
ressorts de traction (2) contre le cadre.
1
2
EC200230
3.5.5 Sur les côtés droit et gauche,
raccordez les feux clignotants et de
position.
•
•
1
Des deux côtés, branchez les câbles de
raccordement (2) des feux clignotants et de position
(1) dans la prise correspondante (3) sur la mâchoire
à maïs.
3
Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage.
2
III - 6
EC200250
Mise en service
3.5.6 Monter la protection avant
•
•
Sur les côtés droit et gauche, enfichez la protection
frontale (1) contre les moyens de protection et
veillez à ce que les bandes d’avertissement (2) se
situent dans la position prescrite, équidistantes de
la pointe centrale. Les bandes claires doivent être
orientés vers le bas et l’extérieur.
3
4
Sécurisez la protection avant (1), sur les côtés droit
et gauche, avec une goupille ressort (3) et
accrochez le ressort de traction (4) contre la pointe
médiane.
1
2
3
EC200260
3.5.7 Conduite sur route
Sur les machines de travail
autoporteuses, il faut que les
accessoires de récolte aient été
inscrits dans le permis d’exploitation
de ces machines (sollicitez le cas
échéant une extension du permis
d’exploitation). Les obligations
consignées dans le permis
d’exploitation devront être
respectées.
En conduite sur route, vous devrez
respecter les conditions / obligations
prévues par la législation nationale
sur la réception et l’homologation des
véhicules, ainsi que celles du code
de la route.
Vous devrez adapter la vitesse de
conduite de la ramasseuse-hacheuse
aux conditions locales.
3.6 Position de travail
3.6.1 Démontage des protections
•
Immobilisez la machine.
•
Démontez la protection frontale (1).
•
Débranchez le câble d’éclairage puis démontez les
protections (2) sur les côtés droit et gauche.
2
2
1
EC200270
3.6.2 Réglage des patins
La position des patins (1) conditionne
la longueur minimale des chaumes.
•
Desserrez les liaisons par vis (2) puis fixez le patin
(1) sur la position voulue contre la tôle palier (3).
1
2
Réglez tous les patins de la même
manière.
3
EC200280
III -7
Mise en service
3.6.3 Replier les étriers tubulaires des
côtés droit et gauche
•
A l’aide de la commande hydraulique de la
ramasseuse-hacheuse, basculez la mâchoire à
maïs en position de travail.
•
Immobilisez la machine.
•
Sur les deux supports, détachez les connecteurs
repliables (2) puis repliez l’étrier tubulaire (1) vers le
haut.
•
Verrouillez en position de travail l’étrier tubulaire (1)
avec les goujons enfichables (2).
1
1
Adapter la longueur de l’étrier
tubulaire (3) à l’écartement de
récolte.
2
EC200181
3.6.4 Réglage du séparateur de plantes
1
Réglez le séparateur de plantes (1)
en hauteur de sorte que les plantes,
lors de leur engagement dans le
groupe de hachage, soient guidées
par les étriers tubulaires dans la
partie supérieure.
•
Le réglage de hauteur de séparateur de plantes (1)
est exécuté par un cylindre hydraulique (2) en
appuyant sur les touches de commande (3).
1
3
2
EC200290
III - 8
Mise en service
3.7 Utilisation
3.7.1 Consignes de sécurité spéciales
Eloignez les personnes de la zone
dangereuse ; si des personnes
s’approchent de la zone dangereuse,
arrêtez immédiatement la machine.
Ne jamais laisser tourner la machine
sans surveillance.
Contrôler les dispositifs de protection
avant chaque utilisation. Remplacez
immédiatement les dispositifs de
protection endommagés.
Les travaux sur la mâchoire à maïs
ne pourront fondamentalement être
réalisés que moteur à l’arrêt et clé de
contact retirée. Tous les leviers de
commande doivent se trouver en
position neutre et plus aucune
tuyauterie hydraulique sous pression.
Vérifiez la mâchoire à maïs avant
chaque emploi et après qu’elle a
heurté un obstacle.
Les lames usées, endommagées ou
déformées devront être remplacées
sans délais.
Il en va de même de la quincaillerie
de fixation
Enclenchez l’entraînement seulement
lorsque la mâchoire à maïs se trouve
en position de travail.
3.7.2 Utilisation de la mâchoire à maïs
•
Amenez la mâchoire à maïs en position de travail
puis abaissez la vers le sol pour l’amener sur la
hauteur de coupe voulue.
•
Enclenchez l’entraînement de la mâchoire à maïs et
amenez-la à la vitesse de travail.
•
Pénétrez dans la culture avec la ramasseuse-hacheuse.
•
La vitesse de roulage et celle du collecteur
dépendent des conditions de mises en œuvre
ponctuelles (conformation du sol, hauteur et nature
de la culture).
La vitesse du collecteur ne doit pas
dépasser la vitesse d’engagement de
la culture dans le groupe ramasseur.
Il faudra l’ajuster de sorte qu’elle
offre une coupe propre des cultures.
La vitesse de conduite dépend en
premier lieu du débit de la
ramasseuse-hacheuse.
3.7.3 Régulation de l’écart du mécanisme
élévateur (en option)
La régulation d’écart du mécanisme
élévateur ne fonctionne qu’en
association avec les capteurs d’écart
(1) montés rapportés.
Si vous avez activé la régulation
d’écart du mécanisme élévateur, la
commande de la ramasseusehacheuse maintient une hauteur
constante par rapport au sol (suivi
automatique des irrégularités du sol).
1
EC100620
III -9
Mise en service
3.7.4 Pilote automatique (en option)
La fonction Pilote automatique n’est
disponible qu’en association avec les
capteurs d’écart (1) montés rapportés
et avec l’équipement de pilotage
automatique.
Le pilote automatique se charge,
assisté des capteurs situés contre la
mâchoire à maïs, de piloter la
ramasseuse-hacheuse le long de la
rangée de maïs.
1
3.8 Démontage
EC100630
1
Ne garez la mâchoire à maïs qu’en
position de travail, sur un sol plan et ferme,
avec les béquilles d’appui déployées.
•
Démontez le goujon enfichable à ressort (3) puis
déployez les béquilles (2) d’appui.
•
Sécurisez en position au moyen du goujon
enfichable à ressort (3).
•
A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseusehacheuse, faites pivoter la mâchoire à maïs (1) en
position de travail puis abaissez-la sur le sol.
2
3
2
•
A l’aide de la commande hydraulique de la
ramasseuse-hacheuse, rentrez le vérin de
verrouillage (1) (Touches de commande de pliage
de la mâchoire à maïs)
•
Immobilisez la machine.
EC200201
1
EC100310
III - 10
Mise en service
Lors du débranchement des flexibles
hydrauliques (1), veillez bien à ce
que le circuit hydraulique soit hors
pression des deux côtés.
•
Débranchez les conduites hydrauliques (1) au
niveau des raccords, puis obturez-les avec des
capuchons anti-poussière.
•
Débranchez le câble d’éclairage (2).
•
Débranchez le câble de raccordement (3) des capteurs.
1
3
2
Risque d’accident et d’endommagement !
Posez les flexibles hydrauliques et le
câble de branche
ment électrique sur la mâchoire à
maïs.
•
Ouvrez le recouvrement de protection (3).
•
Détachez la fourche articulée (1) du tourillon
d’entraînement (2) équipant la transmission
principale coudée.
EC200170
1
2
3
EC200160
•
Ouvrez le crochet de verrouillage (1) :
retirez la goupille-ressort (3) puis tirez le levier de
verrouillage (2) du goujon (4), puis faites basculer en
avant.
•
Abaissez le cadre pendulaire de la ramasseusehacheuse jusqu’à ce que les griffes de réception se
trouvent en dessous des goujons de réception.
•
2
Faites reculer la ramasseuse-hacheuse.
3
4
1
EC200151
III -11
Mise en service
III - 12
Maintenance
4
Maintenance
4.1 Consignes de sécurité
spéciales
N’effectuez les travaux de remise en
état, de maintenance et de nettoyage
que mécanisme d’entraînement
désactivé et moteur arrêté !
Retirez la clé de contact, calez la
ramasseuse-hacheuse pour empêcher
toute entrée en service intempestive et
qu’elle se mette à rouler toute seule.
Lors des travaux de remise en état, de
maintenance et de nettoyage sur la
mâchoire à maïs soulevée, sécurisez-la
toujours à l’aide de moyens de
soutènement appropriés et fermez le
robinet situé contre la ramasseusehacheuse !
N’effectuez des travaux sur
l’installation hydraulique qu’une
fois celle-ci revenue hors pression.
Le liquide hydraulique sortant sous
haute pression peut perforer la
peau et provoquer des blessures
graves. En cas de blessures,
rendez-vous immédiatement chez
un médecin car il y a risque
d’infection.
Une fois achevés les travaux de
remise en état, de maintenance et
de nettoyage, vous devrez remettre
en place tous les couvercles de
protection ainsi que les dispositifs
de protection.
4.2 Généralités
•
Vérifiez régulièrement (toutes les 50 heures env.)
que les écrous et les vis sont serrés à fond ;
resserrez-les le cas échéant conformément au
tableau des couples de serrage !
Les couples de serrage qui diffèrent font l’objet
d’une mention particulière dans le texte.
D’une manière fondamentale, vous
devrez toujours remplacer les écrous
autobloquants que vous venez de
dévisser.
A = Taille du filetage
Couple de serrage MA
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
A
8.8
0.
9
6.8
1
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
29
M 10
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
(Classe de résistance indiquée sur la tête de vis.)
BP380-7-073
1350
1800
1950
2450
IV - 1
Maintenance
4.2.1 Couples de serrage de la
transmission aluminium
72 Nm
49 Nm
9 Nm
210 Nm
17 Nm
210 Nm
EC100660
72 Nm
80 Nm
72 Nm
EC100661
49 Nm
85 Nm
72 Nm
EC100662
49 Nm
17 Nm
9 Nm
72 Nm
30 Nm
72 Nm
EC100663
IV - 2
Maintenance
4.3 Réducteurs
•
Sauf indication contraire, effectuez une vidange
d’huile 1 fois par an sur tous les réducteurs.
•
Avant le début de la saison, contrôlez le niveau
d’huile.
•
Chaque jour, vérifiez sur tous les réducteurs la
présence de fuites, contrôlez le niveau d’huile le
cas échéant.
4.3.1 Volumes de remplissage et désignations des lubrifiants des transmissions
Quantité de
remplissage (litres)
Type d’huile
Lubrifiants bio
Transmission principale coudée
1,9
SAE 90
sur demande
Boîte de distribution
0,35
SAE 90
sur demande
Boîte du collecteur
4,2
SAE 90
sur demande
Transmission en angle
0,2
SAE 90
sur demande
Boîte du dispositif de nettoyage
0,14
SAE 90
sur demande
4.3.2 Contrôle du niveau d’huile et vidange de l’huile de la transmission principale
coudée
Effectuez le contrôle du niveau d’huile
et le changement d’huile une fois que
la mâchoire à maïs repose sur une
surface horizontale.
Contrôle du niveau d’huile
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur la transmission principale coudée
(1).
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par
l’alésage de contrôle.
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
1
2
1
Vidange d’huile
•
Dévissez la vis de vidange d’huile (3) située sur la
transmission principale coudée (1). Récupérez
l’huile usagée dans un récipient approprié.
•
Revissez la vis de vidange d’huile (3).
• Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur la transmission principale coudée (1).
•
•
Versez l’huile (quantité de remplissage et type
d’huile, voir la section 4.3.1)
3
EC200320
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
Eliminez l’huile usagée conformément
à la réglementation.
IV - 3
Maintenance
4.3.3 Contrôle du niveau d’huile et
changement d’huile sur la boîte de
distribution (gauche/droite)
1
Contrôle du niveau d’huile et
changement d’huile tandis que la
mâchoire à maïs repose sur une
surface horizontale en position de
travail !
Contrôle du niveau d’huile
•
•
•
2
Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2)
située contre la boîte de distribution (1).
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par
l’alésage de contrôle.
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
EC200345
5
Vidange d’huile
•
•
•
•
•
•
Démontez le patin de transmission (4) après avoir
dévissé les assemblages par boulon-écrou (5).
Dévissez la vis de vidange d’huile (3) située contre
la boîte de distribution (1). Altöl in einem
geeigneten Behälter auffangen. Récupérez l’huile
usagée dans un récipient approprié.
Revissez la vis de vidange d’huile (3).
Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2)
située contre la boîte de distribution (1).
Versez l’huile (quantité de remplissage et type
d’huile, voir la section 4.3.1)
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
5
4
1
• Remontez le patin de transmission (4).
Eliminer l’huile usagée conformément.
3
EC200340
4.3.4 Contrôle du niveau d’huile et
changement d’huile sur la boîte du
collecteur (gauche/droite)
Contrôlez le niveau d’huile tandis que
la mâchoire à maïs, à l’horizontale, se
trouve en position de transport !
1
2
Contrôle du niveau d’huile
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1).
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par
l’alésage de contrôle.
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
IV - 4
EC07600
Maintenance
Changement d’huile
•
Faites basculer la mâchoire à maïs en position de
travail.
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1). Récupérez
l’huile usagée dans un récipient approprié.
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
•
Faites basculer la mâchoire à maïs en position de
transport.
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1).
•
Versez l’huile (quantité de remplissage et type
d’huile, voir la section 4.3.1).
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
1
2
EC07600
Eliminez l’huile usagée conformément
à la réglementation.
1
4.3.5 Contrôle du niveau d’huile et
changement d’huile sur la
transmission en angle (gauche/
droite)
Contrôle du niveau d’huile et
changement d’huile tandis que la
mâchoire à maïs repose sur une surface
horizontale en position de travail.
2
EC200365
Contrôle du niveau d’huile
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur la transmission angulaire (1).
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par
l’alésage de contrôle.
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
Changement d’huile
• Démontez le patin de transmission (4) après avoir
dévissé les assemblages par boulon-écrou (5).
5
5
4
• Dévissez la vis de vidange d’huile (3) située contre
la transmission angulaire (1). Récupérez l’huile
usagée dans un récipient approprié.
•
1
Revissez la vis de vidange d’huile (3).
• Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur la transmission angulaire (1).
•
Versez l’huile (quantité de remplissage et type
d’huile, voir la section 4.3.1)
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
•
Remontez le patin de transmission (4).
Eliminez l’huile usagée conformément
à la réglementation.
3
EC200360
IV - 5
Maintenance
4.3.6 Contrôle du niveau d’huile et
changement d’huile sur le
réducteur du dispositif de
nettoyage (gauche/droite)
Contrôlez le niveau d’huile tandis que
la mâchoire à maïs, à l’horizontale, se
trouve en position de transport !
Contrôle du niveau d’huile
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de
nettoyage (1).
•
Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de
contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par
l’alésage de contrôle.
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
1
2
Changement d’huile
EC100370
•
Faites basculer la mâchoire à maïs en position de
travail.
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de
nettoyage (1). Récupérez l’huile usagée dans un
récipient approprié.
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
•
Faites basculer la mâchoire à maïs en position de
transport.
•
Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de
nettoyage (1).
•
Versez l’huile (quantité de remplissage et type
d’huile, voir la section 4.3.1)
•
Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau
d’huile (2).
Eliminez l’huile usagée conformément
à la réglementation.
IV - 6
Maintenance
4.4 Courroie entraînant la vis
sans
fin à maïs sur palier (côtés
gauche/droit)
2
1
4.4.1 Vérifier la tension des courroies
d’entraînement
Vérifiez la tension des courroies
d’entraînement au bout des 10
premières heures de service, ensuite
toutes les 60 heures.
2
EC200380
• Dévissez les vis hexagonales (2) et enlevez la tôle
de protection (1).
• Vérifiez que les courroie d’entraînement (1) ne
présentent aucune fissure ni dommage
quelconque; changez-les le cas échéant.
3
Changez toujours les courroies
d’entraînement par paire.
•
a
Vérifiez la tension de chaque courroie (3) en
appuyant dessus en milieu de segment (force de
vérification : 50 N env.). Si vous parvenez à une
profondeur d’enfoncement a = env. 20 mm, cela
signifie que la courroie est correctement tendue ;
sinon corrigez sa tension le cas échéant.
EC100390
2
4.4.2 Corriger la tension de la courroie
d'entraînement
•
Desserrez un peu les vis de fixation (1).
•
Desserrez le contre-écrou (2) et corrigez la
prétension en faisant tourner l’écrou (3).
•
Vérifiez à nouveau la prétension de la courroie
d’entraînement et répétez le cas échéant
l’opération.
•
Revissez le contre-écrou (2) et les vis de fixation (1).
•
Montez la tôle de protection.
3
1
1
EC100400
IV - 7
Maintenance
4.5 Précontrainte du collecteur
(côtés gauche/droit)
4.5.1 Vérifier la précontrainte du
collecteur
3
Vérifiez la précontrainte du collecteur
au bout des 10 premières heures de
service, ensuite toutes les 60 heures.
a
•
La précontrainte du ressort de compression (1) est
correcte une fois que la cote « a = 325 - 330 mm ».
Corrigez le cas échéant la précontrainte du
collecteur.
EC100410
4.5.2 Corriger la précontrainte du
collecteur
•
Desserrez le contre-écrou (2) et corrigez la
précontrainte du ressort de compression (1) en
tournant l’écrou hexagonal (3).
•
Vérifiez à nouveau la cote « a » et répétez le cas
échéant l’opération.
•
Serrez le contre-écrou (2).
IV - 8
2
1
3
EC100411
Maintenance
4.6 Racloirs (côtés gauche/droit)
La distance entre le dos du
collecteur(2) et le racleur (1) ne doit
pas excéder la cote «a = 3 mm».
2
a
1
4.6.1 Régler le racloir
•
Abstand « a = 1 - 3 mm ». Desserrez un peu les
liaisons par vis (3) puis appuyez le racloir (1)
contre le dos du collecteur (2).
Ecart « a = 1 - 3 mm ».
4
6
1
3
EC200420
Réglage des fentes (b) :
•
X
y
Dans la zone « X », les racloirs (1) doivent être
parallèles aux doigts de collecteur (4) et, dans la
zone « Y », les racloirs (1) doivent former un cône
s’ouvrant vers l’extérieur (a=a+2).
a+2
5
a
1
Si nécessaire, ajuster le couvercle (5)
en desserrant les boulons (6).
•
Resserrez les liaisons par vis (3).
b
EC100664
IV - 9
Maintenance
4.7 Pointes
Les bords inférieurs des pointes
latérales (1 côtés droit/gauche)
devraient se trouver à la même
hauteur que les bords inférieurs des
pointes (2). La bordure inférieure de
la pointe médiane (3) devrait être
décalée vers le bas de la cote env. x
= 30-50 mm par rapport à la bordure
inférieure des autres pointes (a =
garde au sol à réglage libre).
Le cas échéant, corrigez le réglage
en hauteur de la pointe latérale et/
ou médiane.
2
1
3
a
a
a-x
EC200430
1
3
4.7.1 Régler les pointes latérales (côtés
droit / gauche)
•
Desserrez un peu les jonctions par vis (2).
•
Déplacez la plaque de décalage (3) jusqu’à ce que
le bord inférieur de la pointe latérale (1) se trouve
à la hauteur des bords inférieurs des pointes.
•
Resserrez les liaisons par vis (2).
2
EC200450
2
1
4.7.2 Régler la pointe médiane
•
Desserrez un peu les jonctions par vis (2).
•
Réglez la pointe médiane (1) de sorte que le bord
inférieur se trouve env. x = 30-50 mm en-dessous
des bords inférieurs des pointes.
•
Resserrez les liaisons par vis (2).
EC200440
3
4.7.3 Remplacer les pointes.
•
Sur les deux côtés de la pointe (1), dévissez les
vis à tête cylindrique (2) puis retirez la pointe (1).
•
Sortez les anneaux paliers (3) de la pointe (1) puis
insérez-les dans la pointe neuve.
•
Montez la pointe neuve (1) à l’aide des vis à tête
cylindrique (2).
IV - 10
2
1
EC200460
Maintenance
4.8 Démontage du doigt
d’introduction supérieur
•
Dévissez le boulon (2) et retirez le doigt d’insert (1)
par le haut.
1
2
EC200465
4.9 Monter les arbres articulés
Lors du montage des arbres articulés
(1), veillez à ce que les articulations à
cardan (2) soient montés
réciproquement parallèles.
4.10 Conduites hydrauliques
flexibles
Les conduites hydrauliques flexibles
ne pourront servir que pendant les 6
années consécutives à leur
fabrication. La date de fabrication
(mois / année) figure sur la conduite
hydraulique flexible.
2
1
EC200025
!
• Contrôlez régulièrement les conduites hydrauliques
flexibles et remplacez-les si elles sont abîmées et
présentent des signes de vieillissement. Les
conduites de rechange devront se conformer aux
exigences techniques publiées par le fabricant de
l’appareil !
EC200490
IV - 11
Maintenance
4.11 Changer les lames
Lors de travaux sur les lames, portez
des gants de protection !
Vérifiez les lames avant chaque emploi
et après avoir heurté un obstacle.
Les lames usées, endommagées ou
déformées devront être remplacées
sans délais.
4.11.1 Changer les lames courbes et
étagées
2
Lors du remplacement, tenez compte
du sens de coupe sur les côtés droit /
gauche !
•
Dévissez complètement vis hexagonales (2) puis
extrayez la lame courbe intérieure (1) par l’avant.
•
Mettez une lame courbe neuve (1) en place puis
fixez-la au moyen des vis hexagonales (2).
1
2
EC200520
•
Dévissez complètement vis hexagonales (2) puis
extrayez la lame courbe extérieure (1) par l’avant.
•
Mettez une lame courbe neuve (1) en place puis
fixez-la au moyen des vis hexagonales (2).
1
2
EC200530
•
Dévissez complètement 2 vis hexagonales (4) puis
extrayez la lame étagée (3) par l’avant.
•
Mettez une lame étagée (3) en place puis fixez-la
au moyen des 2 vis hexagonales (4).
Après avoir remplacé les lames, veillez
à ce que n’apparaisse aucune arête
source d’impact Utilisez le cas
échéant des garnitures ou meulez les
arêtes dépassantes.
3
4
EC100510
IV - 12
Maintenance
4.11.2 Changer les lames de coupe
Lors du changement, respectez le sens
de coupe sur les côtés droit et gauche,
et tenez compte du nombre de lames
1 ou 2 !
•
Pour démonter les lames de coupe (1) possible
uniquement à la hauteur de l’arceau éjecteur),
dévissez la vis hexagonale (2) située à l’intérieur.
•
Sur la lame étagée (4) avec levier de montage (3),
poussez le collecteur vers le haut, poussez d’abord
la lame de coupe (1) de la came vers le bas, puis
retirez-la par l’arrière.
2
1
• Couple de serrage du boulon à six
pans (2) = 85 Nm (8.8)
• Couple de serrage du boulon à six
pans (2) = 110 Nm (10.9)
• Utilisez un produit bloque-vis
« haute résistance » (par exemple
Loctite).
•
1
Le montage de la nouvelle lame de coupe (1) a lieu
dans l’ordre chronologique
3
4
EC200540
2
4.11.3 Changer les segments du dispositif
de nettoyage (côtés droit /gauche)
1
•
•
Démontez les pattes de liaison (3, 4) situées des
deux côtés des segments (1) du dispositif de
nettoyage : défaites les jonctions par vis (2).
2
Dévisser les vis hexagonales à rondelles de
blocage (5) puis démontez les segments (1) du
dispositif de nettoyage.
Lors du montage, tenez compte du
sens de la denture équipant les
segments !
Changez impérativement les écrous
autoblocants équipant les liaisons par
vis (2) !
Respectez impérativement la position
des boulons à tête bombée (2) et des
pattes de liaison (3, 4) !
•
3
Le montage des segments neufs (1) équipant le
dispositif de nettoyage a lieu dans l’ordre
chronologique inverse du démontage.
2
5
4
5
1
EC200560
IV - 13
Maintenance
4.11.4 Changer les lames de raclage
(côtés droit / gauche)
•
Dévissez 2 vis hexagonales (2) et enlevez les
lames de raclage (1).
•
Le montage des lames de raclage neuves (1) a
lieu dans l’ordre chronologique inverse du
démontage ; veillez à ce que leur tranchant
applique contre le collecteur.
1
2
IV - 14
EC100580
Maintenance
4.12 Graissage
4.12.1 Arbres articulés
•
Graissez tous les arbres articulés au bout de 250
heures de service, en respectant les indications
figurant dans la notice d’utilisation publiée par le
fabricant des arbres articulés.
25 h
100 h
250 h
EC200024
IV - 15
Maintenance
4.12.2 Plan de graissage
•
Appliquez du lubrifiant aux points de lubrification
mentionnés ci-après, et au bout du nombre
d’heures de service indiqué.
25h
250h
250h
25 h
25 h
250 h
250 h
optional
25h
EC200023
IV - 16
Maintenance
4.13 Mise hors service
•
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la machine à
fond. Les salissures absorbent l’humidité et
favorisent l’apparition de rouille. Lors du lavage
avec des nettoyeurs haute pression, ne braquez
jamais le jet d’eau sur les paliers.
•
Contrôlez l’absence de résistance mécanique
dans les pièces mobiles (articulations, etc.),
déposez-les si nécessaire, nettoyez-les puis
vérifiez leur usure. Si nécessaire, remplacez-les
par des pièces neuves !
•
Huilez impérativement toutes les articulations !
•
Lubrifiez méticuleusement la machine.
•
Graissez les tubes protégeant les arbres articulés
pour empêcher que le gel ne les bloque.
•
Réparez les défauts de peinture, protégez
soigneusement les parties métalliques à nu avec
un produit anti-rouille.
•
Nicht in der Nähe von Kunstdünger lagern. Ne la
rangez pas à proximité d’engrais artificiels.
•
Dressez une liste de toutes les pièces de rechange
requises et commandez-les à temps. Pour votre
revendeur KRONE, il est plus facile hors saison de
se procurer les pièces nécessaires et de les
monter. Votre machine redeviendra ensuite
entièrement opérationnelle pour la saison suivante.
EC200026
IV - 17
Maintenance
IV - 18
Anhang
A 1 Mise en route
• N’effectuez les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage que mécanisme
d’entraînement désactivé et moteur arrêté !
Retirez la clé de contact, calez la ramasseuse-hacheuse pour empêcher toute entrée en service
intempestive et qu’elle se mette à rouler toute seule.
• Une fois les opérations d'entretien et de maintenance terminées, remonter correctement tous les
dispositifs de protection. Eviter tout contact des yeux avec de l'huile ou de la graisse. En cas de
blessures causées par des projections d'huile, consulter immédiatement un médecin.
• Pour le montage et le démontage des composants, utilisez les seuls engins de levage
appropriés et homologués.
A1.1Montage des poids supplémentaires
3
4
5
1
2
b
a
EC100668
EC100667
a
a
1
3
EC100669
b
EC100670
b
4
2
EC100671
EC100672
A-1
Anhang
b
5
EC100673
A1.2Montage du prolongateur d’éjecteur (uniquement EasyCollect 7500 ;
EasyCollect 9000)
a
1
2
3
EC100675
EC100674
b
c
1
1
2
3
EC100676
A-2
EC100677
Anhang
A-3
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
6-Sep-2007
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés