▼
Scroll to page 2
of
86
Notice d’utilisation 150 000 055 01 FR Mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 FP (à partir de la machine n° 757 118) Déclaration de conformité CE selon la Directive européenne 98/37/EG du 22 juin 1998 Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons sous notre responsabilité propre que le produit Types : Mâchoire à maïs Krone EasyCollect 6000 FP auquel se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences fondamentales concernant la sécurité et la santé spécifiées dans la directive CE sur les machines 98/37/CE. Spelle, le 26.05.2008 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, gérant) Cher Cliente, Cher Client, Vous avez entre les mains la notice d’utilisation du produit KRONE que vous venez d’acheter. Cette notice d’utilisation contiennent des informations importantes pour l’utilisation normale et la commande en toute sécurité de la machine. Si, pour une raison quelconque, une partie ou la totalité de cette notice d’utilisation n’était plus utilisable, vous pouvez obtenir un nouvel exemplaire de cette notice en indiquant le numéro figurant au verso. Table de matières Table de matières 1 Généralités ..................................................................... I -1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 1.2.7 1.2.8 But d’utilisation ....................................................................................................... Caractéristiques techniques ................................................................................... Généralités ............................................................................................................. Adresse du constructeur ........................................................................................ Attestation ............................................................................................................. Identification ........................................................................................................... Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ........ Utilisation conforme ................................................................................................ Caractéristiques techniques ................................................................................... Ballastage / Ramasseuse-hacheuse ...................................................................... 2 Sécurité ...........................................................................II -1 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 2.2.9 2.2.10 2.3 2.3.1 2.3.2 Symboles accompagnant les consignes et remarques énoncées dans la notice d’utilisation ............................................................................................................. II Consignes de sécurité et prescriptions de prévention des accidents ..................... II Qualification et formation du personnel .................................................................. II Risques impliqués par le non respect des consignes de sécurité .......................... II Maîtrise des risques ............................................................................................... II Prescriptions de sécurité et de prévention des accidents ...................................... II Appareils montés .................................................................................................... II Utilisation de la prise de force................................................................................. II Installation hydraulique ........................................................................................... II Maintenance ........................................................................................................... II Modifications arbitraires et fabrication de pièces de rechange en régie propre ..... II Modes d’exploitation non autorisés ........................................................................ II Consignes de sécurité apposées sur la machine ................................................... II Position des symboles d’avertissement sur la machine ......................................... II Position des panneaux d’avertissement généraux sur la machine ......................... II 3 Mise en service ............................................................ III -1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.7 3.6 3.6.1 3.5.6 3.6.2 3.6.3 Consignes de sécurité spéciales .......................................................................... Points d’accrochage ............................................................................................. Stockage .............................................................................................................. Montage ............................................................................................................... Ajuster le cadre adaptateur .................................................................................. Position de transport ............................................................................................ Repliez les étriers tubulaires des côtés droit et gauche ....................................... Basculer la mâchoire à maïs vers le haut ............................................................ Pied de support en position de transport sur les côtés droit et gauche ............... Monter la protection des côtés droit et gauche .................................................... Sur les côtés droit et gauche, raccordez les feux clignotants et de position ........ Circulation sur route ............................................................................................. Position de travail ................................................................................................. Démontage des protections ................................................................................. Montage de la protection avant ............................................................................ Réglage des patins ............................................................................................... Sur les côtés droit et gauche, repliez les étriers tubulaires vers le haut .............. I I I I I I I I I I III III III III III III III III III III III III III III III III III -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -2 -3 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -3 -3 -3 -4 -4 -4 -5 -6 -8 -1 -1 -1 -2 -2 -3 -3 -4 -5 -5 -5 -6 -6 -6 -6 -6 -7 Table de matières 3.6.4 3.7 3.7.1 3.7.2 3.8 Réglage du séparateur de plantes ....................................................................... Utilisation .............................................................................................................. Consignes de sécurité spéciales .......................................................................... Utilisation de la mâchoire à maïs.......................................................................... Démontage ........................................................................................................... 4 Maintenance ................................................................ IV -1 4.1 4.2 4.2.1 4.3 4.3.1 4.3.2 Consignes de sécurité spéciales .......................................................................... IV -1 Généralités ........................................................................................................... IV -1 Couples de serrage sur les engrenages en aluminium ........................................ IV -2 Engrenage ............................................................................................................ IV -3 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages ................................... IV -3 Contrôle du niveau d’huile et la vidange d’huile sur la transmission principale coudée (John Deere / New Holland) ................................................................................. IV -3 Contrôle du niveau d’huile et vidange de l’huile de la transmission principale coudée (Claas) .................................................................................................................. IV -4 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte de distribution (gauche / droite) ................................................................................................................. IV -5 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte du collecteur (gauche / droite) ................................................................................................................... IV -5 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la transmission en angle (gauche / droite) .................................................................................................. IV -6 Contrôle du niveau d’huile et vidange d’huile sur le réducteur du dispositif de nettoyage (gauche / droite) .................................................................................. IV -7 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur l’engrenage réversible (en option) .................................................................................................................. IV -8 Courroie d’entraînement la vis sans fin à maïs sur palier (côtés droit / gauche) (en option) ................................................................................................................. IV -9 Vérifier la tension des courroies d’entraînement .................................................. IV -9 Corriger la tension de la courroie d’entraînement ................................................ IV -9 Précontrainte du collecteur (côtés droit / gauche) .............................................. IV -10 Vérifier la précontrainte du collecteur ................................................................. IV -10 Corriger la précontrainte du collecteur ............................................................... IV -10 Racloirs (côtés droit / gauche) ........................................................................... IV -11 Réglage du racloir .............................................................................................. IV -11 Pointes ................................................................................................................ IV -12 Régler les pointes latérales (côtés droit / gauche) ............................................. IV -12 Régler la pointe médiane .................................................................................... IV -12 Remplacer les pointes ........................................................................................ IV -12 Démontage des doigts d’introduction supérieurs................................................ IV -13 Montage de l’arbre à cardan .............................................................................. IV -13 Conduites hydrauliques flexibles .............................................................................................................. IV -13 Remplacement des lames .................................................................................. IV -14 Changer les lames courbes et étagées .............................................................. IV -14 Changer les lames de coupe .............................................................................. IV -15 Changer les segments du dispositif de nettoyage (côtés droit / gauche) ........... IV -15 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.3.6 4.3.7 4.3.8 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.5.1 4.5.2 4.6 4.6.1 4.7 4.7.1 4.7.2 4.7.3 4.8 4.9 4.10 4.11 4.11.1 4.11.2 4.11.3 III III III III III -7 -8 -8 -8 -9 Table de matières 4.11.4 4.11.5 4.12 4.12.1 4.12.2 4.12.3 4.12.4 4.12.2 4.13 Changer les lames de raclage (côtés droit / gauche) ......................................... Accouplement à friction ...................................................................................... Lubrification ........................................................................................................ Arbres à cardan .................................................................................................. Arbre à cardan (John Deere) ............................................................................. Fourche articulée (Claas) ................................................................................... Arbre à cardan (New Holland) ............................................................................ Plan de lubrification ............................................................................................ Mise hors service ............................................................................................... B Montage de produits étrangers (CLAAS) .................... B -1 B1 B1.1 B1.2 B1.4 B1.5 B1.6 B1.7 B2 B3 B5 B6 B7 B8 Consignes de sécurité spéciales ............................................................................ B -1 But d’utilisation ....................................................................................................... B -1 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse (types 491 et 492) ................. B -1 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse (type 493) .............................. B -2 Préparatifs au niveau de EASYCOLLECT 6000 ..................................................... B -3 Accouplement ......................................................................................................... B -4 Position de transport .............................................................................................. B -5 Démontage ............................................................................................................. B -6 Mise en service pour utilisation sur champ ou pour le travail ................................. B -9 Régler l’angle d’inclinaison de la mâchoire à maïs ............................................... B -10 Bloquer le cadre pendulaire .................................................................................. B -10 Réglage central de l’EasyCollect sur la ramasseuse-hacheuse pour le parcours de transport .............................................................................................................. B -10 Réglage des délestages à ressort ........................................................................ B -11 C Montage de produits étrangers (John Deere)............. C -1 C1 C1.1 C1.2 C1.3 C1.4 C2 C3 C4 C5 C6 Consignes de sécurité spéciales ............................................................................ C -1 But d’utilisation ....................................................................................................... C -1 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse ............................................... C -1 Accouplement ......................................................................................................... C -2 Position de transport .............................................................................................. C -4 Démontage ............................................................................................................. C -5 Mise en service pour utilisation sur champ ou pour le travail ................................. C -6 Régler l’angle d’inclinaison de la mâchoire à maïs ................................................. C -7 Bloquer le cadre pendulaire .................................................................................... C -8 Réglage central de l’EasyCollect sur la ramasseuse-hacheuse pour le parcours de transport ................................................................................................................ C -8 Réglage des délestages à ressort .......................................................................... C -9 C7 IV -16 IV -16 IV -17 IV -17 IV -17 IV -18 IV -18 IV -19 IV -20 Table de matières D Montage de produit étranger (New Holland) ............... C -1 D1 D1.1 D1.2 D1.3 D1.4 D2 D3 D4 D5 D6 D7 Consignes de sécurité spéciales ............................................................................ C -1 But d’utilisation ....................................................................................................... C -1 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse ............................................... C -1 Accouplement ......................................................................................................... C -2 Position de transport .............................................................................................. C -4 Démontage ............................................................................................................. C -5 Mise en service pour utilisation sur champ ou pour le travail ................................. C -7 Régler l’angle d’inclinaison de la mâchoire à maïs ................................................. C -8 Bloquer le cadre pendulaire .................................................................................... C -9 Réglage central de l’EasyCollect sur la ramasseuse-hacheuse pour le parcours de transport ................................................................................................................ C -9 Réglage des délestages à ressort ........................................................................ C -10 E1 Equipements spéciaux ................................................. B -1 E1.1 E1.2 Engrenage réversible (en option) ........................................................................... B -1 Inversion des arbres à cardan ................................................................................ B -1 Généralités 1 Généralités Ces instructions de service contiennent des informations fondamentales qui devront être respectées lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. C’est pourquoi le personnel doit impérativement avoir lu cette notice avant toute utilisation et mise en service. D’autre part, le personnel doit toujours pouvoir avoir accès à cette notice. 1.2.4 Identification La plaque signalétique se trouve à droite sur le cadre adaptateur. Toutes les consignes de sécurité devront être respectées, non seulement celles figurant sous ce point principal « Sécurité », mais également celles figurant sous les autres points. 1.1 But d’utilisation La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000 FP est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur à monter sur la ramasseuse-hacheuse et servant à récolter le maïs et d’autres plantes fourragères à tiges indépendamment des rangées. 1.2 Caractéristiques techniques 1.2.1 Généralités Cette notice d’utilisation est valable pour la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 FP. 1.2.2 Adresse du constructeur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : 0 59 77/935-0 Téléfax : 0 59 77/935-339 E-mail : [email protected] 1.2.3 Attestation Déclaration de conformité CE selon la directive CE Voir au verso de la page titre EC200020 Année N° de machine Modèle L’intégralité de l’identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! 1.2.5 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Lors de toute demande de renseignements concernant la machine ou de commande de pièces de rechange, veuillez toujours indiquer le type et le numéro de la machine ainsi que l’année de sa construction. Les pièces de rechange d’origine et les accessoires autorisés par le fabricant garantissent votre sécurité. L’utilisation d’autres pièces peut avoir pour effet de dégager notre responsabilité quant aux conséquences qu’elle pourrait entraîner. I-1 Généralités 1.2.6 Utilisation conforme La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 FP Krone peut être montée uniquement sur les véhicules porteurs qui possèdent une homologation de la société Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH. Il a été exclusivement conçu pour l’utilisation habituelle lors de travaux agricoles (utilisation conforme) - voir également le chapitre 1.1 But d’utilisation. Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ; le risque va uniquement à la charge de l’utilisateur. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d’une utilisation normale de la machine. 1.2.7 Caractéristiques techniques Type Longueur (mm) Hauteur en position de travail (mm) Largeur totale en position de travail (mm) Largeur de travail (mm) Hauteur en position repliée (mm) Largeur en position repliée (mm) Poids (kg) Besoin de puissance (kW) Vitesse de l’arbre de sortie (min-1) Pression de service max. adm. (bars) Raccords hydrauliques Branchement électr. (éclairage) Toutes les informations, figures et indications techniques figurant dans la présente notice d’instructions constituent la version la plus récente à la date de leur publication. Nous nous réservons le droit d’apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. I-2 EASYCOLLECT 6000 FP 2190 1500 6150 6000 3000 2900 2800 40 300 - 700 200 2x DW 7 pôles Généralités 1.2.8 Ballastage / Ramasseuse-hacheuse Pour un fonctionnement sûr du véhicule porteur avec une mâchoire à maïs montée Krone, il convient d’effectuer un ballastage de la machine surtout pour la circulation sur route. Les directives spécifiques du code de la route doivent être respectées. I-3 Généralités I-4 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Symboles accompagnant les consignes et remarques énoncées dans la notice d’utilisation Les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d’utilisation et dont le non respect peut exposer des personnes à des risques, sont accompagnées du symbole de danger général : 2.2 Consignes de sécurité et prescriptions de prévention des accidents 2.2.1 Qualification et formation du personnel L’utilisation, l’entretien et la maintenance de la mâchoire à maïs sont réservés aux personnes qui maîtrisent ces opérations et qui ont été informées sur les risques les accompagnant. L’exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à chaque membre du personnel. Si le personnel ne détient pas les connaissances nécessaires, il faudra lui dispenser une formation et lui fournir des instructions. En outre, l’exploitant doit s’assurer que le personnel a assimilé dans son intégralité le contenu de la notice d’utilisation. Symbole de sécurité selon DIN 4844 - W9 Les remarques générales relatives aux fonctions sont accompagnées du symbole suivant : Les travaux de réparation non décrits dans la présente notice d’utilisation sont exclusivement réservés à des ateliers agréés. 2.2.2 Risques impliqués par le non respect des consignes de sécurité Les mentions et consignes apposées directement sur la machine doivent impérativement être respectées ; vous devez les maintenir en parfait état de lisibilité et les remplacer le cas échéant. Le non respect des consignes de sécurité peut exposer non seulement les personnes mais aussi l’environnement et la machine à des risques. Le nonrespect des consignes de sécurité peut entraîner le rejet de tout recours en dommages et intérêts. Dans le détail, le non-respect des consignes de sécurité peut par exemple engendrer les risques suivants : – mise en danger des personnes en raison de zones de travail non protégées – Défaillance de fonctions importantes de la machine – échec des méthodes prescrites de maintenance et d’entretien – mise en danger des personnes en raison des influences mécaniques et chimiques – risques pour l’environnement en raison de fuites d’huile hydraulique 2.2.3 Maîtrise des risques Vous devrez respecter les consignes de sécurité énoncées dans la présente notice d’utilisation, les prescriptions existantes préventives des accidents ainsi que les éventuelles prescriptions internes de travail, d’exploitation et de sécurité publiée par l’exploitant. Les prescriptions de prévention des accidents au travail et de prévention des accidents, publiées par les mutuelles d’assurance professionnelles, sont contractuelles. Vous devrez respecter les consignes de sécurité publiés par le constructeur du véhicule. II - 1 Sécurité Lorsque vous circulez sur la voie publique, vous devez respecter les prescriptions légales applicables (la réglementation sur la réception et l’homologation des véhicules, le code de la route). 2.2.4 Prescriptions de sécurité et de prévention des accidents 1. Veuillez tenir compte, outre des consignes énoncées dans la présente notice d’utilisation, des prescriptions générales de sécurité et de celles préventives des accidents ! 2. Les plaquettes et panneaux d’avertissement apposés fournissent des renseignements importants permettant un fonctionnement sans risque ; en les respectant, vous préservez votre sécurité ! 3. Lorsque vous empruntez la voie publique, respecter les dispositions applicables dans chaque cas ! 4. Avant d’entamer les travaux, familiarisez-vous avec tous les équipements, les éléments de commande ainsi qu’avec leurs fonctions. Au moment de réaliser le travail, ce n’est plus le moment de le faire ! 5. Utilisateur, portez des vêtements moulants. Evitez les vêtements amples. 6. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenir la machine propre ! 7. Avant le démarrage et la mise en service de la machine, contrôlez le périmètre de la machine ! (Penser aux enfants !) Veillez à avoir une visibilité suffisante ! 14. Contrôlez et montez les équipements de transport tels que l’éclairage, les feux de détresse et éventuellement les équipements de protection ! 15. Les organes de commande (câbles, chaînes, tringles, etc.) des équipements commandés à distance doivent être placés de sorte à ne pas déclencher de déplacements non voulus dans toutes les positions de transport et de travail. 16. Lors de la circulation sur route, veillez à ce que la mâchoire à maïs se trouve dans l’état prescrit et verrouillez-la en respectant les prescriptions du constructeur ! 17. Pendant la conduite, interdiction de quitter le poste de conduite ! 18. Adaptez toujours votre vitesse aux conditions ambiantes ! Lorsque vous conduisez en montée, en descente ou transversalement à une pente, éviter de virer brutalement ! 19. Les appareils et poids de ballast tractés ou accrochés influent sur le comportement en conduite, sur la maniabilité et sur la puissance de freinage. Pour cette raison, veillez à conserver une maniabilité et une puissance de freinage suffisantes ! 20. Dans les virages, tenez compte du déport de l’appareil et de sa masse inertielle ! 21. Ne mettez la mâchoire à maïs en service qu’une fois tous les dispositifs de protection fixés et parvenus en position protectrice ! 22. Il est interdit de séjourner dans la zone de travail ! 8. Interdiction de transporter des personnes sur l’appareil de pendant le travail et les déplacements. 23. Ne jamais séjourner dans la zone de rotation et de pivotement de l’appareil ! 9. Accoupler les appareils réglementairement, en les fixant et en les sécurisant uniquement avec les dispositifs prescrits ! 24. N’actionner les cadres rabattables hydrauliques qu’après avoir vérifié que personne ne se trouve dans la zone de pivotement ! 10. Lorsque vous rapportez et déposez des appareils, amener les dispositifs d’appui dans la position respective voulue ! 25. Les pièces servocommandées (hydrauliquement par ex.) comportent des zones d’écrasement et de cisaillement ! 11. Lors du couplage et du découplage de la mâchoire à maïs au niveau de la ramasseuse-hacheuse, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! 26. Avant de quitter la ramasseuse-hacheuse, coupez le moteur et retirez la clé de contact ! 12. Toujours fixer réglementairement les poids de lestage aux points de fixation prévus ! 13. Respecter les charges admissibles aux essieux, ne pas dépasser le poids total ni les dimensions maximales de transport ! II - 2 27. Interdiction à toute personne de se tenir entre la ramasseuse-hacheuse et la mâchoire à maïs tant que le frein de parking n’a pas été serré ou des cales placées sous les roues du véhicule pour l’empêcher de partir tout seul ! 28. Tenez compte de toutes les autres consignes de sécurité figurant dans la notice d’utilisation de la ramasseuse-hacheuse. Sécurité 2.2.5 Appareils montés 1. Lors du couplage et du découplage de la mâchoire à maïs au niveau de la ramasseuse-hacheuse, veuillez procéder avec une prudence particulière ! 2. Ne montez la mâchoire à maïs que sur les ramasseuses-hacheuses du type prévu à cet effet. 3. Les travaux sur la mâchoire à maïs ne pourront fondamentalement être réalisés que moteur à l’arrêt et clé de contact retirée. Tous les leviers de commande doivent se trouver en position neutre et la pression doit être coupée sur la conduite hydraulique. 4. Les travaux sous la mâchoire à maïs soulevée ne pourront avoir lieu qu’après l’avoir équipée de moyens de soutènement sûrs. 5. Avant d’emprunter la voie publique et des chemins publics, il faut fondamentalement ramener la mâchoire à maïs en position de transport. Fixez les bavettes à clignotants et la protection frontale contre la mâchoire à maïs, ainsi que l’éclairage. 2.2.6 Utilisation de la prise de force 1. N’utilisez que les arbres à cardan prescrits par le fabricant ! 2. Le tube et l’entonnoir de protection de l’arbre à cardan, ainsi que le dispositif protégeant la prise de force, doivent être fixés - y compris du côté de l’appareil - et se trouver en bon état ! 3. En ce qui concerne les arbres à cardan, respectez les chevauchements prescrits pour le tube dans les positions de travail et de transport ! 4. Ne posez et déposez les arbres à cardan qu’après avoir désactivé la prise de force, arrêté le moteur et retiré la clé de contact ! 5. Si vous utilisez des arbres à cardan à accouplement débrayant en cas de surcharge ou à accouplement à roue libre non capotés par l’équipement de protection situé sur le tracteur, il faudra monter ces accouplements du côté de l’appareil ! 6. Veillez à toujours monter et sécuriser correctement l’arbre à cardan ! 7. Accrochez les chaînes pour empêcher que la protection de l’arbre à cardan tourne avec celui-ci ! 8. Avant d’enclencher l’arbre de prise de force, assurez-vous que la vitesse de rotation de cet arbre, choisie sur le tracteur, concorde avec la vitesse admissible de l’appareil ! 9. Avant d’enclencher la prise de force, vérifiez que personne ne séjourne dans la zone de danger de l’appareil ! 10. N’enclenchez jamais la prise de force lorsque le moteur est à l’arrêt ! 11. Lors de travaux avec l’arbre de prise de force, interdiction à toute personne de séjourner à proximité de l’arbre de prise de force ou de l’arbre à cardan en rotation. 12. Désactivez toujours l’arbre de prise de force en présence de coudes excessifs et lorsqu’il ne sert pas ! 13. Attention ! Après avoir désactivé la prise de force, pensez au risque que présente la masse en rotation par inertie ! Ne pas s’approcher de l’appareil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. Vous ne pourrez travailler sur la machine qu’une fois celle-ci entièrement immobile. 14. Ne nettoyez, lubrifiez et réglez les appareils entraînés par l’arbre de prise de force ou par l’arbre à cardan qu’après avoir désactivé l’arbre de prise de force, éteint le moteur et retiré la clé de contact ! 15. Déposez l’arbre à cardan désaccouplé sur la fixation prévue ! 16. Après avoir déposé l’arbre à cardan, emmanchez la gaine protectrice sur l’embout de la prise de force ! 17. En présence de dégâts, supprimez ceux-ci immédiatement avant de travailler avec l’appareil ! 2.2.7 Installation hydraulique 1. L’installation hydraulique est sous pression ! 2. Lors du raccordement des cylindres et des moteurs hydrauliques, veiller à ce que le branchement des flexibles hydrauliques soit conforme aux directives ! 3. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au circuit hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, veille bien à ce que l’huile hydraulique soit hors pression des deux côtés ! 4. En présence de jonctions hydrauliques fonctionnelles entre la ramasseuse-hacheuse et l’appareil rapporté devant la machine, placez des repères sur les manchons et connecteurs d’accouplement pour éviter les erreurs de manipulation ! Si vous permutez les branchements, la fonction concernée s’inverse (levage / abaissement par ex.) - Risque d’accident ! 5. Contrôlez régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et remplacez-les s’ils sont endommagés ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites flexibles de rechange doivent être conformes aux exigences techniques du fabricant des appareils ! II - 3 Sécurité 6. Lors de la recherche des fuites, utilisez des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures ! 7. Les liquides (l’huile hydraulique) sortant sous haute pression peuvent perforer la peau et provoquer des blessures graves ! Si des blessures ont été occasionnées, consulter immédiatement un médecin ! Risque d’infection ! 8. Avant d’effectuer des travaux sur l’installation hydraulique, mettez cette dernière hors pression et arrêtez le moteur ! 2.2.8 Maintenance 1. Effectuez les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que la suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme d’entraînement et arrêté le moteur ! - Retirez la clé de contact ! 2. Contrôler régulièrement la bonne fixation des écrous et des vis, les resserrer le cas échéant ! 3. Lors de travaux de maintenance sur l’appareil soulevé, sécurisez-le toujours en position au moyen d’éléments de soutènement appropriés. 4. Lorsque vous changez les outils de travail comportant des tranchants, utilisez un outillage approprié ainsi que des gants ! 5. Mettez les huiles, graisses et filtres au rebut en respectant la réglementation ! 6. Avant de travailler sur les circuits électriques, débrancher toujours l’alimentation électrique ! 7. Si les équipements de protection sont exposés à une usure, vous devez les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Lors des travaux de soudure électrique sur la ramasseuse-hacheuse et les appareils rapportés, débranchez les câbles au niveau du générateur et de la batterie ! 9. Les pièces de rechange doivent se conformer au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l’appareil ! Les pièces de rechange KRONE d’origine garantissent cette conformité ! II - 4 2.2.9 Modifications arbitraires et fabrication de pièces de rechange en régie propre Les modifications ou transformations au niveau de la machine ne sont autorisées qu’après concertation avec le fabricant. Les pièces de rechange d’origine et les accessoires autorisés par le fabricant garantissent votre sécurité. L’utilisation d’autres pièces peut avoir pour effet de dégager notre responsabilité quant aux conséquences qu’elle pourrait entraîner. 2.2.10 Modes d’exploitation non autorisés Nous ne garantissons la sécurité en exploitation de la machine livrée qu’à condition de l’utiliser conformément à sa destination et au contenu du chapitre « Généralités » de la notice d’utilisation. Ne dépassez en aucun cas les valeurs limites indiquées dans les fiches techniques. Sécurité 2.3 Consignes de sécurité apposées sur la machine La mâchoire à maïs KRONE est équipée de tous les équipements de sécurité (équipements de protection) nécessaires. Il est impossible de sécuriser absolument toutes les zones dangereuses de la machine sans pénaliser simultanément ses performances fonctionnelles. Sur la machine se trouve des mentions de danger correspondantes ; elles vous signalent les risques résiduels en présence. Nous avons présenté ces mentions sous forme de symboles d’avertissement. Vous trouverez ci-après des consignes importantes sur la position de ces symboles d’avertissement et sur leur signification / leur ajout ! Familiarisez-vous avec la signification de ces symboles d’avertissement. Le texte qui les accompagne et le lieu d’apposition sur la machine renseignent sur les zones de danger correspondantes. II - 5 Sécurité 2.3.1 Position des symboles d’avertissement sur la machine 7 3 6 3 7 9 1 9 2 6 5 4 4 5 6 2 8 EC200021 1 2 Avant la mise en service, veuillez lire et respecter la notice d’utilisation et les consignes de sécurité. Ne touchez aucune pièce machine en mouvement. Attendez qu’elles se soient entièrement immobilisées. N° de réf. 939 471-1 (1 x) N° de réf. 939 410 -2 (2x) II - 6 Sécurité 3 Danger dû à la rotation de la vis sans fin. N° de réf. 939 520 -1 (2x) 5 Ne séjournez jamais dans la zone de pivotement des bras de la flèche ! Maintenir la distance ! N° de réf. 939 469 -1 (2x) 7 4 N’introduisez jamais les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent s’y déplacer. N° de réf. 942 196 -1 (2x) 6 Ne montez jamais sur la machine si l’arbre de prise de force a été connecté et que le moteur tourne. N° de réf. 939 408-2 (3x) 8 210 Nm Points d’accrochage 27 000 182 0 N° de réf. 942 012 -1 (2x) Serrez les vis de fixation. N° de réf. 27 000 182 0 (1 x) 9 Ne pas pénétrer dans la zone de danger entre l’accessoire à l’avant de la machine et la machine. N° de réf. 942 312 -0 (2x) II - 7 Sécurité 2.3.2 Position des panneaux d’avertissement généraux sur la machine 6 6 1 3 2 5 5 4 EC200022 1 EASYCOLLECT 6000 II - 8 2 N° de réf. 942 437-0 EASYCOLLECT 6000 N° de réf. 942 301-0 Sécurité 3 4 EASYCOLLECT 6000 N° de réf. 942 437-0 N° de réf. 942 301-0 (6000) 5 6 N° de réf. 942 440-0 (2 x) Rubans autocollants entièrement réfléchissants N° de réf. 924 625-0 N° de réf. 924 626-0 II - 9 Sécurité II - 10 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Consignes de sécurité spéciales Ne montez la mâchoire à maïs que sur les ramasseuses-hacheuses du type prévu à cet effet. Pendant le fonctionnement, personne ne doit se tenir dans la zone dangereuse de la machine. Les dispositifs de protection de la mâchoire à maïs protègent contre les interventions dans les zones dangereuses. Pour cette raison, ils faudra les mettre en position de protection avant le début du travail. Lors du montage de la mâchoire à maïs sur la ramasseuse-hacheuse ou de son démontage, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! Les prescriptions de prévention des accidents devront absolument être respectées. Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à ne pas dépasser la hauteur maxi. admissible de 4 m. Ne pas ouvrir ni enlever les dispositifs de protection tant que le moteur tourne. Lors du pivotement de la mâchoire à maïs de la position de transport vers la position de travail et inversement, interdiction de séjourner dans la zone de pivotement. 3.2 Points d’accrochage Utilisez uniquement des moyens de transport (grue, câbles) offrant une portance suffisante ! • Lors du transport interne dans l’entreprise (par ex. chargement), accrochez l’engin de levage aux points représentés ci-contre. EC200011 3.3 Stockage • Poser la mâchoire à maïs (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et dur, avec les pieds de support (2) déployés. 3 1 Risque d’accident et d’endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique (3) sur la mâchoire à maïs (1). 2 EC200070 III - 1 Mise en service 3.4 Montage 3.4.1 Ajuster le cadre adaptateur Les différents chapitres dans les annexes B (CLAAS), C (John Deere) ou D (New Holland) doivent être respectés. III - 2 Mise en service 3.5 Position de transport 1 Avant de replier en position de transport, veuillez désactiver l’entraînement. Le repliage de la mâchoire à maïs ne pourra avoir lieu qu’entraînement entièrement immobilisé. 2 3.5.1 Repliez les étriers tubulaires des côtés droit et gauche Le transport peut être effectué uniquement avec les étriers tubulaires à gauche/à droite repliés à l’intérieur. • Des deux supports, détachez les goupilles pliantes (2) puis repliez l’étrier tubulaire (1) vers l’intérieur. 1 2 EC200180 3 • Rentrer les étriers tubulaires centraux (3) avant de replier les parties latérales de manière à ce qu’ils ne passent pas au-dessus de la pièce centrale (4). 4 EC200570 III - 3 Mise en service 3.5.2 Basculer la mâchoire à maïs vers le haut • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faites basculer la mâchoire à maïs (1) complètement vers le haut, jusqu’à ce que les cliquets (2) s’enclenchent. • Des deux côtés, vérifiez que les bras de flèche sont bien verrouillés dans les cliquets (2). 1 2 EC200200 III - 4 Mise en service 3.5.3 Pied de support en position de transport sur les côtés droit et gauche • Immobiliser la machine. • Démontez le goujon enfichable à ressort (2) puis rentrez le pied de support(1). • Sécuriser en position au moyen du goujon enfichable à ressort (2). 2 1 EC200220 3.5.4 Monter la protection des côtés droit et gauche • Des côtés droit et gauche, enfilez la protection (1) sur les pointes. • Fixez les bavettes de protection (1) à l’aide des ressorts de traction (2) contre le cadre. 1 1 1 2 EC200230 3.5.5 Sur les côtés droit et gauche, raccordez les feux clignotants et de position • • 1 Des deux côtés, branchez les câbles de raccordement (2) des feux clignotants et de position (1) dans la prise correspondante (3) sur la mâchoire à maïs. 3 Vérifiez le fonctionnement de l’éclairage. 2 EC200250 III - 5 Mise en service 3.5.6 Montage de la protection avant • • Sur les côtés droit et gauche, enfichez la protection frontale (1) contre les moyens de protection et veillez à ce que les bandes d’avertissement (2) se situent dans la position prescrite, équidistantes de la pointe centrale. Les bandes claires doivent être orientés vers le bas et l’extérieur. 3 4 Sécurisez la protection avant (1), sur les côtés droit et gauche, avec une goupille ressort (3) et accrochez le ressort de traction (4) contre la pointe médiane. 1 2 3 EC200260 3.5.7 Circulation sur route En conduite sur route, vous devrez respecter les conditions / obligations prévues par la législation nationale sur la réception et l’homologation des véhicules, ainsi que celles du code de la route. Sur les machines de travail autoporteuses, il faut que les accessoires de récolte aient été inscrits dans le permis d’exploitation de ces machines (sollicitez le cas échéant une extension du permis d’exploitation). Les obligations consignées dans le permis d’exploitation devront être respectées. Vous devrez adapter la vitesse de conduite de la ramasseuse-hacheuse aux conditions locales. 3.6 Position de travail 3.6.1 Démontage des protections • Immobiliser la machine • Démontez la protection frontale (1). • Débranchez le câble d’éclairage puis démontez les protections (2) sur les côtés droit et gauche. 2 2 1 EC200270 3.6.2 Réglage des patins La position des patins (1) conditionne la longueur minimale des chaumes. • Desserrez les liaisons par vis (2) puis fixez le patin (1) sur la position voulue contre la tôle palier (3). Réglez tous les patins de la même manière. 1 2 3 EC200280 III - 6 Mise en service 3.6.3 Sur les côtés droit et gauche, repliez les étriers tubulaires vers le haut • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, basculez la mâchoire à maïs en position de travail. • Immobiliser la machine. • Des deux supports, détachez les goupilles pliantes (2) puis relevez l’étrier tubulaire (1) vers l’extérieur. 1 3 • Sécurisez la position de travail des étriers tubulaires (1) par une goupille pliante (2). Adapter la longueur de l’étrier tubulaire (3) à l’écartement de récolte. 1 2 EC200181 3.6.4 Réglage du séparateur de plantes 1 Réglez le séparateur de plantes (1) en hauteur par rapport à la récolte de sorte que la partie supérieure des plantes soit guidée par les étriers tubulaires lors de leur engagement dans le groupe de ramassage. • Pivotez le séparateur de plantes (1) vers le haut au moyen du vérin hydraulique (2) en appuyant sur les touches de commande (3). 1 3 2 EC200290 III - 7 Mise en service 3.7 Utilisation 3.7.1 Consignes de sécurité spéciales Eloignez les personnes de la zone dangereuse ; si des personnes s’approchent de la zone dangereuse, arrêtez immédiatement la machine. Ne jamais laisser tourner la machine sans surveillance. Contrôlez les dispositifs de protection avant chaque utilisation. Remplacez immédiatement les dispositifs de protection endommagés. Les travaux sur la mâchoire à maïs ne pourront fondamentalement être réalisés que moteur à l’arrêt et clé de contact retirée. Tous les leviers de commande doivent se trouver en position neutre et la pression doit être coupée sur la conduite hydraulique. Vérifiez la mâchoire à maïs avant chaque emploi et après qu’elle a heurté un obstacle. Les lames usées, endommagées ou déformées devront être remplacées sans délais. Il en va de même de la quincaillerie de fixation Enclenchez l’entraînement seulement lorsque la mâchoire à maïs se trouve en position de travail. 3.7.2 Utilisation de la mâchoire à maïs • Amenez la mâchoire à maïs en position de travail puis abaissez la vers le sol pour l’amener sur la hauteur de coupe voulue. • Enclenchez l’entraînement de la mâchoire à maïs et amenez-la à la vitesse de travail. • Pénétrez dans la culture avec la ramasseusehacheuse. • La vitesse de roulage et celle du collecteur dépendent des conditions de mises en œuvre ponctuelles (conformation du sol, hauteur et nature de la culture). III - 8 La vitesse du collecteur ne doit pas dépasser la vitesse d’engagement de la culture dans le groupe ramasseur. Il faudra l’ajuster de sorte qu’elle offre une coupe propre des cultures. La vitesse de conduite dépend en premier lieu du débit de la ramasseuse-hacheuse. Mise en service 3.8 Démontage 1 Ne garez la mâchoire à maïs qu’en position de travail, sur un sol plan et ferme, avec les pieds de support déployés. • Démontez le goujon enfichable à ressort (3) puis déployez les pieds (2) de support. • Sécuriser en position au moyen du goujon enfichable à ressort (3). • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter la mâchoire à maïs (1) en position de travail puis l’abaisser au sol. 2 3 2 • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, rentrer le vérin de verrouillage (1) (interrupteur commandant le repliage de la mâchoire à maïs). • Immobiliser la machine. EC200201 1 EC100310 III - 9 Mise en service III - 10 Maintenance 4 Maintenance 4.1 4.2 • Consignes de sécurité spéciales N’effectuez les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage que mécanisme d’entraînement désactivé et moteur arrêté ! Retirez la clé de contact, calez la ramasseuse-hacheuse pour empêcher toute mise en service intempestive et tout déplacement involontaire. N’effectuez des travaux sur l’installation hydraulique qu’une fois celle-ci revenue hors pression. Le liquide hydraulique sortant sous haute pression peut perforer la peau et provoquer des blessures graves. En cas de blessures, rendez-vous immédiatement chez un médecin car il y a risque d’infection. Lors des travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage sur la mâchoire à maïs soulevée, sécurisez-la toujours à l’aide de moyens de soutènement appropriés et fermez le robinet situé contre la ramasseusehacheuse ! Une fois achevés les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage, vous devrez remettre en place tous les couvercles de protection ainsi que les dispositifs de protection. Généralités Vérifiez régulièrement (toutes les 50 heures env.) que les écrous et les vis sont serrés à fond ; resserrez-les le cas échéant conformément au tableau des couples de serrage ! Les couples de serrage qui diffèrent font l’objet d’une mention particulière dans le texte. D’une manière fondamentale, vous devrez toujours remplacer les écrous autobloquants que vous venez de dévisser. A = Taille du filetage (Classe de résistance indiquée sur la tête de vis) Couple de serrage MA 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 3,0 5,1 8,7 5,9 10 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 145 85 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 A 8.8 0. 9 6.8 1 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 29 M 10 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 BP380-7-073 1350 1800 1950 2450 IV - 1 Maintenance 4.2.1 Couples de serrage sur les engrenages en aluminium 72 Nm 49 Nm 9 Nm 210 Nm 17 Nm 210 Nm EC100660 72 Nm 80 Nm 72 Nm EC100661 49 Nm 85 Nm 72 Nm EC100662 49 Nm 17 Nm 9 Nm 72 Nm 30 Nm 72 Nm EC100663 IV - 2 Maintenance 4.3 Engrenage • Sauf indication contraire, effectuer une vidange de l’huile 1 fois par an sur tous les engrenages. • Avant le début de la saison, contrôler le niveau d’huile. • Chaque jour, vérifier sur tous les engrenages la présence de fuites, contrôler le niveau d’huile le cas échéant. 4.3.1 Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages Quantité de remplissage (litres) Transmission principale coudée (John Deere / New Holland) extérieur (1) intérieur (2) Transmission principale coudée (Class) Boîte de distribution 0,4 0,4 0,5 0,35 Boîte du collecteur 4,2 Transmission en angle 0,2 Boîte du dispositif de nettoyage 0,14 Engrenage réversible (en option) 0,2 4.3.2 Contrôle du niveau d’huile et la vidange d’huile sur la transmission principale coudée (John Deere / New Holland) Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile lorsque la machine est en position horizontale ! Type d’huile Lubrifiants bio Synthétique DIN 51502-PGLP N° de réf. : 00 926 028 0 SAE 90 GL 4 ou Esso-Spartan EP 150 Shell Omala ÖL 150 Fuchs - EP 85 W90 Castrol EPX 90 5 sur demande 1 Contrôle du niveau d’huile • • • • • Périodicité, voir le chapitre C7.1 Dévisser la vis de contrôle (3) Niveau d’huile : jusqu’à l’alésage Faites l’appoint d’huile si nécessaire Visser la vis de contrôle Vidange de l’huile • Périodicité, voir le chapitre C7.1 • Dévisser la vis de vidange (4) • Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié • Revissez la vis de vidange (4) • Remplir d’huile (5) (niveau de l’huile : jusqu’à l’alésage (3)) 4 3 5 2 Qualité de l’huile : voir le chapitre C7.2 Quantités : voir le chapitre C7.2 Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation. 4 3 ECF00116 IV - 3 Maintenance 4.3.3 Contrôle du niveau d’huile et vidange de l’huile de la transmission principale coudée (Claas) 1 Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile lorsque la transmission principale coudée est en position horizontale ! Contrôle du niveau d’huile • • • • Périodicité, voir le chapitre B9.1 Dévisser la vis de contrôle (2) Niveau d’huile : jusqu’à l’alésage Si nécessaire, l’appoint d’huile (SAE 90), revissez la vis de contrôle Vidange de l’huile • Périodicité, voir le chapitre B9.1 • Dévisser la vis de vidange (3) • Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié • Revissez la vis de vidange (3) • Remplir d’huile (1) (niveau de l’huile : jusqu’à l’alésage (2)) Qualité de l’huile : voir le chapitre B9.2 Quantités : voir le chapitre B9.2 Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation. IV - 4 2 3 ECF00020 Maintenance 4.3.4 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte de distribution (gauche / droite) 1 Contrôle du niveau d’huile et vidange d’huile tandis que la mâchoire à maïs repose sur une surface horizontale en position de travail ! Contrôle du niveau d’huile • Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2) située contre la boîte de distribution (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 2 EC200345 5 Vidange de l’huile • Démontez le couvercle (4) : défaites les fixations par vis (5). • Dévissez la vis de vidange de l’huile (3) située contre la boîte de transfert (1). Recueillir l’huile usagée dans un récipient approprié. • Revissez la vis de vidange d’huile (3). • Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2) située contre la boîte de distribution (1). • Remplir d’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir chap. 4.3.1) • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). • Montez les tubes intermédiaires (4). 5 4 1 Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation. 4.3.5 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la boîte du collecteur (gauche / droite) 3 EC200340 Contrôlez le niveau d’huile tandis que la mâchoire à maïs, à l’horizontale, se trouve en position de transport ! Contrôle du niveau d’huile • Dévissez la vis de contrôle du niveau d’huile (2) située contre la boîte du collecteur (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 1 2 EC07600 IV - 5 Maintenance Vidange de l’huile • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de travail. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1) . Recueillir l’huile usagée dans un récipient approprié. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de transport. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la boîte du collecteur (1). • Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1 ). • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 1 2 EC07600 Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation. 1 4.3.6 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur la transmission en angle (gauche / droite) Contrôle du niveau d’huile et vidange d’huile tandis que la mâchoire à maïs repose sur une surface horizontale en position de travail ! 2 EC200365 Contrôle du niveau d’huile • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la transmission angulaire (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 5 Vidange de l’huile • Démontez le couvercle (4) : défaites les fixations par vis (5). • Dévissez la vis de vidange d’huile (3) située contre la transmission angulaire (1). Recueillir l’huile usagée dans un récipient approprié. • Revissez la vis de vidange d’huile (3). • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur la transmission angulaire (1). • Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1 ) • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). • Montez les tubes intermédiaires (4). Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation. 5 4 1 3 EC200360 IV - 6 Maintenance 4.3.7 Contrôle du niveau d’huile et vidange d’huile sur le réducteur du dispositif de nettoyage (gauche / droite) Contrôlez le niveau d’huile tandis que la mâchoire à maïs, à l’horizontale, se trouve en position de transport ! Contrôle du niveau d’huile • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur le réducteur du dispositifde nettoyage (1). • Le niveau d’huile doit arriver jusqu’à l’alésage de contrôle. Le cas échéant, ajoutez de l’huile par l’alésage de contrôle. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). 1 2 Vidange de l’huile • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de travail. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de nettoyage (1). Recueillir l’huile usagée dans un récipient approprié. • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de transport. • Dévissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2) sur le réducteur du dispositif de nettoyage (1). • Versez l’huile (quantité de remplissage et type d’huile, voir la section 4.3.1 ). • Revissez le bouchon fileté indicateur de niveau d’huile (2). EC100370 Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation. IV - 7 Maintenance 4.3.8 Contrôle du niveau d’huile et changement d’huile sur l’engrenage réversible (en option) Contrôlez le niveau d’huile tandis que la mâchoire à maïs, à l’horizontale, se trouve en position de travail ! Contrôle du niveau d’huile • • • • • Périodicité, voir le chapitre E2.1 Dévisser la vis de contrôle (2) et la vis de vidange (3). Niveau d’huile : jusqu’à l’alésage Faites l’appoint d’huile si nécessaire Visser la vis de contrôle (2) et la vis de vidange (3). Vidange de l’huile • • • • • • • Périodicité, voir le chapitre E2.1 Coupez l’entraînement. Faites basculer la mâchoire à maïs en position de transport. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. Dévisser la vis de vidange (3) Récupérez l’huile usagée dans un récipient approprié Revissez la vis de vidange (3) Remplissez d’huile • Coupez l’entraînement. • Faites basculer la mâchoire à maïs en position de travail. • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. • Dévisser la vis de contrôle (2) et la vis de vidange (3). • Remplir d’huile (3) (niveau de l’huile : jusqu’à l’alésage (2)) • Visser la vis de contrôle (2) et la vis de vidange (3). Qualité de l’huile : voir le chapitre E2.2 Quantités : voir le chapitre E2.2 Eliminer l’huile usagée conformément à la réglementation. IV - 8 1 2 3 ECF00130 Maintenance 4.4 Courroie d’entraînement la vis sans fin à maïs sur palier (côtés droit / gauche) (en option) 2 1 4.4.1 Vérifier la tension des courroies d’entraînement Vérifiez la tension des courroies d’entraînement au bout des 10 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 60 heures. • Dévissez les vis hexagonales (2) et enlevez la tôle de protection (1). • Vérifiez que les courroie d’entraînement (1) ne présentent aucune fissure ni dommage quelconque ; changez-les le cas échéant. 2 EC200380 3 Changez toujours les courroies d’entraînement par paire. a • Vérifiez la tension de chaque courroie d’entraînement (3) en appuyant dessus en milieu de segment (force de vérification : 50 N env.). Si vous parvenez à une profondeur d’enfoncement a =env. 20 mm, cela signifie que la courroie est correctement tendue ; sinon corrigez sa tension le cas échéant. EC100390 4.4.2 Corriger la tension de la courroie d’entraînement • Desserrez un peu les vis de fixation (1). • Desserrez le contre-écrou (2) et corrigez la tension en faisant tourner l’écrou (3). • Vérifiez à nouveau la prétension de la courroie d’entraînement et répétez le cas échéant l’opération. • Revissez le contre-écrou (2) et les vis de fixation (1). • Montez la tôle de protection. 2 3 1 1 EC100400 IV - 9 Maintenance 4.5 Précontrainte du collecteur (côtés droit / gauche) 4.5.1 Vérifier la précontrainte du collecteur 3 Vérifiez la précontrainte du collecteur au bout des 10 premières heures de fonctionnement, ensuite toutes les 60 heures. • a La précontrainte du ressort de compression (1) est correcte une fois que la cote « a = 325 - 330 mm ». Corrigez le cas échéant la précontrainte du collecteur. EC100410 4.5.2 Corriger la précontrainte du collecteur • Desserrez le contre-écrou (2) et corrigez la précontrainte du ressort de compression (1) en tournant l’écrou hexagonal (3). • Vérifiez à nouveau la cote « a » et répétez le cas échéant l’opération. • Serrer le contre-écrou (2). IV - 10 2 1 3 EC100411 Maintenance 4.6 Racloirs (côtés droit / gauche) L’écart entre le dos du collecteur (2) et le racloir (1) ne doit pas dépasser la cote « a = 3 mm ». 2 a 1 4.6.1 Réglage du racloir • Desserrez un peu les liaisons par vis (3) puis appuyez le racloir (1) contre le dos du collecteur (2). Ecart « a = 1 - 3 mm ». 4 6 1 3 EC200420 Réglage des fentes (b) : • Dans la zone « X », les racloirs (1) doivent être parallèles aux doigts de collecteur (4) et, dans la zone « Y », les racloirs (1) doivent former un cône s’ouvrant vers l’extérieur (a+4). X y a+4 5 a 1 Si nécessaire, ajuster le couvercle (5) en desserrant les boulons (6). • Resserrez les liaisons par vis (3). b EC100664 IV - 11 Maintenance 4.7 Pointes Les bords inférieurs des pointes latérales (1 côtés droit / gauche) devraient se trouver à la même hauteur que les bords inférieurs des pointes (2). Le bord inférieur de la pointe centrale (3) doit être plus bas environ de x = 30-50 mm que les bords inférieurs des autres pointes (a = écart au sol librement sélectionné). Le cas échéant, corrigez le réglage en hauteur de la pointe latérale et / ou médiane. 4.7.1 Régler les pointes latérales (côtés droit / gauche) • Desserrez un peu les jonctions par vis (2). • Déplacez la plaque de décalage (3) jusqu’à ce que le bord inférieur de la pointe latérale (1) se trouve à la hauteur des bords inférieurs des pointes. • Resserrez les liaisons par vis (2). 2 1 3 a a a-x EC200430 1 3 2 EC200450 4.7.2 Régler la pointe médiane • Desserrez un peu les jonctions par vis (2). • Réglez la pointe médiane (1) de sorte que le bord inférieur se trouve à env. x= 30-50 mm en-dessous des bords inférieurs des pointes. • Resserrez les liaisons par vis (2). 2 1 EC200440 4.7.3 Remplacer les pointes • Sur les deux côtés de la pointe (1), dévissez les vis à tête cylindrique (2) puis retirez la pointe (1). • Sortez les anneaux paliers (3) de la pointe (1) puis insérez-les dans la pointe neuve. • Montez la pointe neuve (1) à l’aide des vis à tête cylindrique (2). 3 2 1 EC200460 IV - 12 Maintenance 4.8 • Démontage des doigts d’introduction supérieurs Dévisser la vis (2) et retirer vers le haut le doigt d’introduction (1). 1 2 EC200465 4.9 Montage de l’arbre à cardan Lors du montage des arbres à cardan (1), veillez à ce que les articulations à cardan (2) soient montés réciproquement parallèles. 2 4.10 Conduites hydrauliques flexibles Les conduites hydrauliques flexibles ne pourront servir que pendant les 6 années consécutives à leur fabrication. La date de fabrication (mois / année) figure sur la conduite hydraulique flexible. • Contrôlez régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et remplacez-les si elles sont abîmées et présentent des signes de vieillissement. Les conduites de rechange devront se conformer aux exigences techniques publiées par le fabricant de l’appareil ! 1 EC200025 ! EC200490 IV - 13 Maintenance 4.11 Remplacement des lames Lors de travaux sur les lames, portez des gants de protection ! Vérifiez les lames avant chaque emploi et après avoir heurté un obstacle. Les lames usées, endommagées ou déformées devront être remplacées sans délais. 4.11.1 Changer les lames courbes et étagées 2 Lors du remplacement, tenez compte du sens de coupe sur les côtés droit / gauche ! • Dévissez complètement vis hexagonales (2) puis extrayez la lame courbe intérieure (1) par l’avant. • Mettez une lame courbe neuve (1) en place puis fixez-la au moyen des vis hexagonales (2). 1 2 EC200520 • Dévissez complètement les vis hexagonales (2) puis extrayez la lame courbe extérieure (1) par l’avant. • Mettez une lame courbe neuve (1) en place puis fixez-la au moyen des vis hexagonales (2). 1 2 EC200530 • Dévissez complètement 2 vis hexagonales (4) puis extrayez la lame étagée (3) par l’avant. • Mettez une lame étagée (3) en place puis fixez-la au moyen des 2 vis hexagonales (4). Après avoir remplacé les lames, veillez à ce que n’apparaisse aucune arête source d’impact. Utilisez le cas échéant des garnitures ou meulez les arêtes dépassantes. 3 4 EC100510 IV - 14 Maintenance 4.11.2 Changer les lames de coupe Lors du changement, respectez le sens de coupe sur les côtés droit et gauche, et tenez compte du nombre de lames 1 ou 2 ! • 2 Pour démonter les lames de coupe (1), (uniquement possible à l’extérieur dans la zone de la courbe), dévissez la vis hexagonale (2) située à l’intérieur. 1 • Sur la lame étagée (4) avec levier de montage (3), poussez le collecteur vers le haut puis éloignez d’abord la lame de coupe (1) de la came, puis extrayez-la vers l’arrière. • • • • Couple de serrage de la vis hexagonale (2) = 85 Nm (8.8) Couple de serrage de la vis hexagonale (2) = 110 Nm (10.9) Utilisez un produit bloque-vis « haute résistance » (par exemple Loctite). 1 Le montage de la nouvelle lame de coupe (1) a lieu dans l’ordre chronologique inverse du démontage. 3 4 EC200540 4.11.3 Changer les segments du dispositif de nettoyage (côtés droit / gauche) • Démontez les pattes de liaison (3, 4) situées des deux côtés des segments (1) du dispositif de nettoyage : défaites les jonctions par vis (2). • Dévisser les vis hexagonales à rondelles de blocage (5) puis démontez les segments (1) du dispositif de nettoyage. 2 1 3 2 Lors du montage, tenez compte du sens de la denture équipant les segments ! Changez impérativement les écrous autoblocants équipant les liaisons par vis (2). Respectez impérativement la position des boulons à tête bombée (2) et des pattes de liaison (3, 4) ! • Le montage des segments neufs (1) équipant le dispositif de nettoyage a lieu dans l’ordre chronologique inverse du démontage. 2 5 4 5 1 EC200560 IV - 15 Maintenance 4.11.4 Changer les lames de raclage (côtés droit / gauche) • Dévissez 2 vis hexagonales (2) et enlevez les lames de raclage (1). • Le montage des lames de raclage neuves (1) a lieu dans l’ordre chronologique inverse du démontage ; veillez à ce que leur tranchant applique contre le collecteur. 1 2 EC100580 4.11.5 Accouplement à friction L’accouplement à friction doit être purgé de l’air avant la première mise en service et 1 x par an avant la récolte. Les disques d’accouplement peuvent coller à la plaque de pression. ECF00111 L’accouplement à friction protège la machine des dommages. Il est conçu avec un couple de démarrage fixe MR. Le couple de rotation est frappé sur le carter de l’accouplement à friction (2). Purger l’air de l’accouplement à friction Serrer les quatre écrous (1). Bloquer la machine et faire glisser l’accouplement à friction manuellement. Desserrer une nouvelle fois les écrous. 1 IV - 16 2 KR302336 Maintenance 4.12 Lubrification 4.12.1 Arbres à cardan Les intervalles de graissage de l’arbre à cardan sont indiqués sur la figure ci-contre. Pour plus de renseignements, consulter les instructions d’utilisation du fabricant de l’arbre à cardan. 25 h 100 h 250 h EC200024 4.12.2 Arbre à cardan (John Deere) 25h 25h ECF00108 IV - 17 Maintenance 4.12.3 Fourche articulée (Claas) Typ 491,Typ 492 25 h optional Typ 493 25 h ECF00013_3 4.12.4 Arbre à cardan (New Holland) 25h 25h IV - 18 ECFH0010 Maintenance 4.12.2 Plan de lubrification • Appliquez du lubrifiant aux points de lubrification mentionnés ci-après, et au bout du nombre d’heures de fonctionnement indiqué. 25h 250h 250h 25 h 25 h 250 h 250 h optional 25h EC200023 IV - 19 Maintenance 4.13 Mise hors service • Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la machine à fond. Les salissures absorbent l’humidité et favorisent l’apparition de rouille. Lors du lavage avec des nettoyeurs haute pression, ne braquez jamais le jet d’eau sur les paliers. • Contrôlez l’absence de résistance mécanique dans les pièces mobiles (articulations, etc.), déposez-les si nécessaire, nettoyez-les puis vérifiez leur usure. Si nécessaire, remplacez-les par des pièces neuves ! • Huilez impérativement toutes les articulations ! • Lubrifiez méticuleusement la machine. • Graissez les tubes protégeant les arbres à cardan pour empêcher que le gel ne les bloque. • Réparez les défauts de peinture, protégez soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille. • Rangez la machine dans un endroit sec. Ne la rangez pas à proximité d’engrais artificiels. • Dressez une liste de toutes les pièces de rechange requises et commandez-les à temps. Pour votre revendeur KRONE, il est plus facile hors saison de se procurer les pièces nécessaires et de les monter. Votre machine redeviendra ensuite entièrement opérationnelle pour la saison suivante. EC200026 IV - 20 Annexe B B B1 Montage de produits étrangers (CLAAS) Consignes de sécurité spéciales • Lors du montage de la mâchoire à maïs sur la ramasseuse-hacheuse ou de son démontage, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! Les prescriptions de prévention des accidents devront absolument être respectées. • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à ne pas dépasser la hauteur maximale admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, veiller à ce que EasyCollect n’entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d’autres pièces de la machine. • La mâchoire à maïs ne peut être montée que sur les ramasseuseshacheuses du type prévu à cet effet. • Pendant le fonctionnement, personne ne doit se tenir dans la zone de danger de la machine. • Les dispositifs de protection de la mâchoire à maïs protègent contre les interventions dans les zones dangereuses. Pour cette raison, ils faudra les mettre en position de protection avant le début du travail. • Ne pas ouvrir ni enlever les dispositifs de protection tant que le moteur tourne. • Lors du pivotement de la mâchoire à maïs de la position de transport vers la position de travail et inversement, interdiction de séjourner dans la zone de pivotement. B1.1 But d’utilisation La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000 est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur destiné uniquement au montage sur les types de ramasseuse-hacheuse CLAAS de la série Jaguar 8xx et 900 (820, 830, 840, 850, 860, 870, 880, 890 et 900). La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000 sert à récolter le maïs et d’autres plantes fourragères à tiges indépendamment des rangées. Dans cette annexe, seuls sont expliqués les points qui diffèrent pour la mâchoire à maïs sur le produit étranger. Toutes les autres informations peuvent être consultées dans les chapitres correspondants de la notice d’utilisation. a B1.2 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse (types 491 et 492) (uniquement avec le type 491) : La protection de l’engrenage (1) doit être déplacée de 30 mm vers l’arrière dans le sens contraire du déplacement. Pour ce faire : Déplacez vers l’avant l’alésage (2) de a = 30 mm sur la protection d’engrenage (1) à gauche dans le sens du déplacement. 2 1 ECF00000 B-1 Annexe B B1.4 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse (type 493) • Retirez la tôle de protection (1) en dévissant les vis (2). 2 2 • • • 2 1 ECF00014 3 Retirez le couvercle (3) à l’arrière de l’engrenage. Dévissez la vis de fixation (4) de l’accouplement à griffes (5). Retirez l’accouplement à griffes (5). 4 5 • • ECF00015 7 Retirez le guidage (6) en dévissant les vis (7). Monter l’étrier (9) avec les vis (7). 7 9 6 B-2 ECF00016_1 Annexe B • • Graissez soigneusement le profilé de la prise de force. Introduire l’arbre à cardan fourni (8) dans l’arbre creux de l’engrenage. 8 ECF00017 B1.5 Préparatifs au niveau de EASYCOLLECT 6000 • • Démontez les crochets de fermeture (1) des logements (2) inférieurs et les mettre de côté pour le montage ultérieur. Desserrez légèrement les logements (2) pour permettre le réglage sur la ramasseuse-hacheuse lors de l’accouplement. 2 1 ECF00002_2 B-3 Annexe B B1.6 Accouplement • • Rapprocher la ramasseuse-hacheuse de la mâchoire à maïs de sorte que le carter d’engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse soit immédiatement en face du cadre adaptateur (2). Descendez le carter de saisie de sorte que les équerres (3) soient sous les poches (4) de la mâchoire à maïs. 1 2 4 5 3 • • • • • Avancez avec la ramasseuse-hacheuse jusqu’à ce que les équerres (3) s’engagent dans les ouvertures (5) du logement (4). Soulevez avec l’hydraulique le carter de saisie jusqu’à ce que les logements (6) reposent sur l’arbre (7) du carter. Immobiliser la machine Alignez les logements (6) et serrez les vis. Montez les crochets de fermeture (8). Vérifiez l’accrochage correct du carter de saisie dans les poches de logement et les logements inférieurs. 7 6 8 ECF00003_2 (Types 491,492) • • • • Repliez le recouvrement de protection (1). Faites glisser le joint de cardan (2) sur le maneton d’entraînement de la ramasseuse-hacheuse jusqu’à ce que la fermeture s’engage. Faites glisser le joint de cardan (3) sur l’engrenage de la mâchoire à maïs jusqu’à ce que la fermeture s’engage. Fermez le recouvrement de protection (1). 2 3 1 B-4 ECF00120 Annexe B (type 493) • • Faire glisser l’arbre à cardan (1) sur le maneton d’entraînement de la mâchoire à maïs jusqu’à ce que la fermeture s’engage. 1 4 Monter la protection (3) sur l’engrenage (4) et le support (5) via l’arbre à cardan (1). 5 3 ECF00018_2 Le fonctionnement de la mâchoire à maïs nécessite un raccord hydraulique à double effet côté ramasseusehacheuse. 1 Lors du branchement des flexibles hydrauliques, bien veiller à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. Veiller à ce que les connecteurs et les accouplements soient propres, les nettoyer le cas échéant. • Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables prévus à cet effet sur la ramasseuse-hacheuse. • Brancher le câble d’éclairage (2) dans la prise. Pour ce qui concerne les autres réglages pour le fonctionnement de la mâchoire à maïs, voir la notice d’utilisation de la ramasseusehacheuse 2 ECF00006 B1.7 Position de transport ! • Le repliage de la mâchoire à maïs en position de transport ne pourra avoir lieu que si la machine est entièrement immobilisée. • Lors du levage en position de transport, veillez à ce que EasyCollect n’entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d’autres pièces de la machine. Pour de plus amples informations, voir chapitre 3.5 Position de transport ECF00011 B-5 Annexe B B2 1 Démontage Ne garer la mâchoire à maïs qu’en position de travail, sur un sol plan et ferme, avec les pieds de support déployés. • Démonter le goujon enfichable à ressort (3) et déployer les pieds de support (2). • Sécuriser en position au moyen du goujon enfichable à ressort (3). • 2 A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter la mâchoire à maïs (1) en position de travail puis l’abaisser au sol. 3 2 • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, rentrer le vérin de verrouillage (1) (interrupteur commandant le repliage de la mâchoire à maïs). • Immobiliser la machine. 1 EC100310 Lors du débranchement des flexibles hydrauliques (1), bien veiller à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. • • Débranchez les conduites hydrauliques (1) au niveau des raccords, puis obturez-les avec des capuchons anti-poussière. ECF00008 2 1 Débrancher le câble d’éclairage (2) Risque d’accident et d’endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique sur la mâchoire à maïs. B-6 ECF00009 Annexe B (Types 491,492) • • • • Ouvrez le recouvrement de protection (1). Déposez le joint de cardan (3) de l’engrenage de la mâchoire à maïs. Déposez le joint de cardan (2) du maneton d’entraînement de l’engrenage de la ramasseusehacheuse. Mettez l’arbre à cardan de côté pour un remontage ultérieur. 2 3 1 ECF00120 B-7 Annexe B (type 493) • Démontez la protection (3). • Déposer l’arbre à cardan (1) de l’engrenage de la mâchoire à maïs. 1 3 ECF00019_2 1 • • • Démontez les crochets de fermeture (6) du logement (5) de la mâchoire à maïs. Descendez le carter de saisie (1) de sorte que les équerres (3) soient sous les poches (4) de la mâchoire à maïs. Faire reculer la ramasseuse-hacheuse. 4 5 3 Afin de ne pas perdre les crochets de fermeture (6), remontez-les sur les logements (5) de la mâchoire à maïs. 6 ECF00010_2 B-8 Annexe B B3 Mise en service pour utilisation sur champ ou pour le travail L’enclenchement ou l’inversion de la mâchoire à maïs peut avoir lieu uniquement en position de travail. • L’enclenchement ou l’inversion de la mâchoire à maïs peut avoir lieu uniquement en position de travail et avec la ramasseuse-hacheuse au ralenti. ECF00012 B-9 Annexe B B5 Régler l’angle d’inclinaison de la mâchoire à maïs L’angle d’inclinaison peut être adapté à l’aide des poches du logement (1). I Rangée d’alésages (I), réglage standard Rangée d’alésages (II), angle d’inclinaison le plus grand II 1 Conditions préalables : La ramasseuse-hacheuse doit être dételée de la mâchoire à maïs. Démonter les poches du logement (1) Monter les poches du logement (1) sur la rangée d’alésages souhaitée de la console intermédiaire (2). 2 ECF00114_1 Le réglage des poches du logement (1) doit être identique à droite et à gauche. B6 Bloquer le cadre pendulaire Le cadre pendulaire de l’EasyCollect pendant le travail peut être bloqué via le levier de verrouillage (1). II 1 Pour ce faire : • Amener l’EasyCollect en position de travail. • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact. • Basculer le levier de verrouillage (1) de la pos.I (déverrouillé) en pos.II (bloqué). I Le déverrouillage a lieu dans l’ordre chronologique inverse. 1 ECF00118 Conditions préalables : • L’EasyCollect doit se trouver en position de travail. • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact. • Basculer le levier de verrouillage (1) de la position II (bloqué) à la pos. I (déverrouillé). B7 Réglage central de l’EasyCollect sur la ramasseuse-hacheuse pour le parcours de transport L’EasyCollect est réglé à l’usine de manière à ce que l’EasyCollect se trouve au centre par rapport à la ramasseuse-hacheuse en position de transport. Le montage de composants et l’utilisation de l’EasyCollect peuvent entraîner un décalage de l’EasyCollect. Si ceci est le cas, l’EasyCollect peut être ajusté à l’aide des vis de butée (1). 1 1 ECF00119 B - 10 Annexe B B8 Réglage des délestages à ressort Via les délestages à ressort (1) sur les côtés gauche et droit de la machine, l’EasyCollect est amené en position médiane lors du relevage de l’accessoire avant. Les délestages à ressort doivent être réglés sur une dimension a = 30 mm. Si la force des ressorts ne suffit pas pour amener l’EasyCollect en position médiane ou si la force des ressorts est réglée sur une valeur trop élevée de sorte que l’EasyCollect ne peut pas se déplacer de manière pendulaire, la force des ressorts peut être augmentée ou diminuée à l’aide de la longueur des ressorts. Augmenter la dimension a Diminuer la dimension a 1 a 2 ECF00121 => la force des ressorts diminue => la force des ressorts augmente Pour ce faire : • Amener l’EasyCollect en position de travail • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact • Augmenter ou diminuer la dimension a via la vis de réglage (3) B - 11 Annexe B B - 12 Annexe C C Montage de produits étrangers (John Deere) C1 Consignes de sécurité spéciales • Lors du montage de la mâchoire à maïs sur la ramasseuse-hacheuse ou de son démontage, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! Les prescriptions de prévention des accidents devront absolument être respectées. • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à ne pas dépasser la hauteur maximale admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, veiller à ce que EasyCollect n’entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d’autres pièces de la machine. • La mâchoire à maïs ne peut être montée que sur les ramasseuseshacheuses du type prévu à cet effet. • Pendant le fonctionnement, personne ne doit se tenir dans la zone de danger de la machine. • Les dispositifs de protection de la mâchoire à maïs protègent contre les interventions dans les zones dangereuses. Pour cette raison, ils faudra les mettre en position de protection avant le début du travail. • Ne pas ouvrir ni enlever les dispositifs de protection tant que le moteur tourne. • Lors du pivotement de la mâchoire à maïs de la position de transport vers la position de travail et inversement, interdiction de séjourner dans la zone de pivotement. C1.1 But d’utilisation La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000 est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur destiné uniquement au montage sur les types de ramasseuse-hacheuse Deere de la série 6xxx et 7xxx (6610, 6710, 6810, 6910, 6650, 6750, 6850, 6950 et 7200, 7300, 7400, 7700, 7700, 7800, 7250, 7350, 7450, 7550, 7750 et 7850). La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000 FP sert à récolter le maïs et d’autres plantes fourragères à tiges indépendamment des rangées. Dans cette annexe, seuls sont expliqués les points qui diffèrent pour la mâchoire à maïs sur le produit étranger. Toutes les autres informations peuvent être consultées dans les chapitres correspondants de la notice d’utilisation. C1.2 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse • 1 2 3 3 4 I II Démonter les vis (1), ainsi que les tôles (2) avec les 6 vis à tête conique (3) et les poser de côté pour le remontage ultérieur. Le carter de saisie (4) doit être déverrouillé. Pour ce faire : • Retirez la goupille pliante (5). • Mettez la vis (6) en position I et verrouillez avec la goupille pliante (5). 5 6 ECF00100_1 C-1 Annexe C C1.3 Accouplement • • • 10 3 Avant d’amener la ramasseuse-hacheuse en position, ouvrir le recouvrement de protection (4). Rapprocher la ramasseuse-hacheuse de la mâchoire à maïs de sorte que le carter d’engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse soit immédiatement en face du cadre adaptateur (2). Descendez le carter de saisie de sorte que les équerres (3) soient sous le tube transversal (10) de la console support de la mâchoire à maïs. 1 4 2 ECF00122 • Avancer avec la ramasseuse-hacheuse jusqu’à ce que les équerres (3) passent derrière le tube transversal (10) de la console support de la mâchoire à maïs. 10 Veillez à ce que les équerres (3) passent correctement derrière le tube transversal de la console support de la mâchoire à maïs et entre le nœud (11) et la butée (12). Levez le carter de saisie avec l’hydraulique jusqu’à ce que les goujons de verrouillage inférieurs (5) se trouvent en face de l’alésage du logement (6) de la mâchoire à maïs. • Immobilisez la machine. • Alignez les logements (6) et serrez les vis (7). (Nécessaire uniquement lors de la première mise en service et du changement de la ramasseuse-hacheuse.) • Verrouillez les goujons (5). Pour ce faire : • Tirez la goupille pliante (8), amener la vis (9) de la position I à la position II puis verrouillez avec la goupille pliante (8). 11 3 • 5 I II 5 7 C-2 12 6 8 9 ECF00123 Annexe C • • Faites glisser le joint de cardan (2) sur l’engrenage de la mâchoire à maïs jusqu’à ce que la fermeture s’engage. Faites glisser le joint de cardan (1) sur le maneton d’entraînement de la ramasseuse-hacheuse jusqu’à ce que la fermeture s’engage. Vérifier que les joints de cardan sont alignés et, si nécessaire, corriger la position du pivot de l’engrenage extérieur (3). • • • 3 2 Fermez le recouvrement de protection (5). Régler le pivot sur l’engrenage extérieur. • • • 1 Dévissez la sécurité anti-rotation (6) Desserrer légèrement les vis (4) Régler les engrenages extérieurs de sorte que le joint de cardan soit aligné. Serrez les vis (4). Serrez la sécurité anti-rotation (6). 6 4 4 5 Sur les types de ramasseuse-hacheuse John Deere de la série 77xx et 78xx, il peut être nécessaire pour le montage des joints de cardan de devoir surélever à droite la mâchoire à maïs dans le sens de la marche. Pour ce faire : • Déverrouiller le cadre pendulaire. • Soulever la mâchoire à maïs. • Etayer la mâchoire à maïs à droite dans le sens de la marche (a). • Abaisser la mâchoire à maïs. • Immobiliser la machine. • Faites glisser le joint de cardan (1) sur l’engrenage de la mâchoire à maïs jusqu’à ce que la fermeture s’engage. • Faites glisser le joint de cardan (2) sur le maneton d’entraînement de la ramasseuse-hacheuse jusqu’à ce que la fermeture s’engage. • Soulever la mâchoire à maïs. • Retirer l’étai. • Abaisser la mâchoire à maïs. • Immobiliser la machine. ECF00124 a ECF00125 C-3 Annexe C 2 Le fonctionnement de la mâchoire à maïs nécessite un raccord hydraulique à double effet côté ramasseusehacheuse. Lors du branchement des flexibles hydrauliques, bien veiller à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. Veiller à ce que les connecteurs et les accouplements soient propres, les nettoyer le cas échéant. • Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables prévus à cet effet sur la ramasseuse-hacheuse. • Brancher le câble d’éclairage (2) dans la prise. 1 ECF00104 Pour ce qui concerne les autres réglages pour le fonctionnement de la mâchoire à maïs, voir la notice d’utilisation de la ramasseusehacheuse C1.4 Position de transport ! • Le repliage de la mâchoire à maïs en position de transport ne pourra avoir lieu que si la machine est entièrement immobilisée. • Lors du levage en position de transport, veiller à ce que EasyCollect n’entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d’autres pièces de la machine. Pour de plus amples informations, voir chapitre 3.5 Position de transport C-4 ECF00105 Annexe C C2 Démontage 1 Ne garer la mâchoire à maïs qu’en position de travail, sur un sol plan et ferme, avec les pieds de support déployés. • Démonter le goujon enfichable à ressort (3) et déployer les pieds de support (2). • Sécuriser en position au moyen du goujon enfichable à ressort (3). • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter la mâchoire à maïs (1) en position de travail puis l’abaisser au sol. 2 3 2 • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, rentrer le vérin de verrouillage (1) (interrupteur commandant le repliage de la mâchoire à maïs). • Immobiliser la machine. 1 EC100310 Lors du débranchement des flexibles hydrauliques (1), bien veiller à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. • Débranchez les conduites hydrauliques (1) au niveau des raccords, puis obturez-les avec des capuchons anti-poussière. • Débrancher le câble d’éclairage (2) Risque d’accident et d’endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique sur la mâchoire à maïs. ECF00106 2 1 ECF00104 C-5 Annexe C • • • • 2 Ouvrez le recouvrement de protection (10). Déposez le joint de cardan (2) du maneton d’entraînement de l’engrenage de la ramasseusehacheuse. Déposez le joint de cardan (1) de l’engrenage de la mâchoire à maïs. Mettez l’arbre à cardan de côté pour un remontage ultérieur. 1 10 • Desserrez le goujon de verrouillage (1). Pour ce faire : • Tirez la goupille pliante (3) et amener la vis (3) de la pos.II à la pos. I. • Descendez le carter de saisie de sorte que les équerres (5) soient sous le tube transversal (6) de la console support de la mâchoire à maïs. • Faire reculer la ramasseuse-hacheuse ECF00126 5 6 4 6 1 I 3 II II 1 2 ECF00127 C3 Mise en service pour utilisation sur champ ou pour le travail L’enclenchement ou l’inversion de la mâchoire à maïs peut avoir lieu uniquement en position de travail et avec la ramasseuse-hacheuse au ralenti. ECF00110 C-6 Annexe C C4 Régler l’angle d’inclinaison de la mâchoire à maïs I II III L’angle d’inclinaison peut être adapté à l’aide de la console support (1). Rangée d’alésages (I), plus petit angle d’inclinaison (réglage standard) Rangée d’alésages (II), angle d’inclinaison moyen Rangée d’alésages (III), angle d’inclinaison le plus grand 1 Si l’angle d’inclinaison est modifié, le capot en caoutchouc (2), la tôle d’entrée (3) et les butées (4) doivent aussi être ajustés sur les côtés droit et gauche de la machine. ECF00129 Condition préalable : la mâchoire à maïs doit être dételée. • Retirez l’écrou (2) de la console support (1). • Visser la console support (1) du cadre adaptateur. • Monter la console support (1) sur la rangée d’alésages souhaitée du cadre adaptateur. • Fixer le capot en caoutchouc (2) sur la console support (1). 2 3 2 4 I II III III II I 3 4 I II III ECF00128 C-7 Annexe C C5 Bloquer le cadre pendulaire Le cadre pendulaire de l’EasyCollect pendant le travail peut être bloqué via le levier de verrouillage (1). II 1 Pour ce faire : • Amener l’EasyCollect en position de travail • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact • Basculer le levier de verrouillage (1) de la pos.I (déverrouillé) en pos.II (bloqué). I Le déverrouillage a lieu dans l’ordre chronologique inverse. 1 ECF00118 Conditions préalables : • L’EasyCollect doit se trouver en position de travail. • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact • Basculer le levier de verrouillage (1) de la position II (bloqué) à la pos. I (déverrouillé). C6 Réglage central de l’EasyCollect sur la ramasseuse-hacheuse pour le parcours de transport L’EasyCollect est réglé à l’usine de manière à ce que l’EasyCollect se trouve au centre par rapport à la ramasseuse-hacheuse en position de transport. Le montage de composants et l’utilisation de l’EasyCollect peuvent entraîner un décalage de l’EasyCollect. Si ceci est le cas, l’EasyCollect peut être ajusté à l’aide des vis de butée (1). C-8 1 1 ECF00119 Annexe C C7 Réglage des délestages à ressort Via les délestages à ressort (1) sur les côtés gauche et droit de la machine, l’EasyCollect est amené en position médiane lors du relevage de l’accessoire avant. Les délestages à ressort doivent être réglés sur une dimension a = 30 mm. Si la force des ressorts ne suffit pas pour amener l’EasyCollect en position médiane ou si la force des ressorts est réglée sur une valeur trop élevée de sorte que l’EasyCollect ne peut pas se déplacer de manière pendulaire, la force des ressorts peut être augmentée ou diminuée à l’aide de la longueur des ressorts. Augmenter la dimension a Diminuer la dimension a 1 a 2 ECF00121 => la force des ressorts diminue => la force des ressorts augmente Pour ce faire : • Amener l’EasyCollect en position de travail • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact • Augmenter ou diminuer la dimension a via la vis de réglage (3) C-9 Annexe C C - 10 Annexe D D Montage de produit étranger (New Holland) D1 Consignes de sécurité spéciales • La mâchoire à maïs ne peut être montée que sur les ramasseuseshacheuses du type prévu à cet effet. • Pendant le fonctionnement, personne ne doit se tenir dans la zone de danger de la machine. • Les dispositifs de protection de la mâchoire à maïs protègent contre les interventions dans les zones dangereuses. Pour cette raison, ils faudra les mettre en position de protection avant le début du travail. • Ne pas ouvrir ni enlever les dispositifs de protection tant que le moteur tourne. • Lors du pivotement de la mâchoire à maïs de la position de transport vers la position de travail et inversement, interdiction de séjourner dans la zone de pivotement. • Lors du montage de la mâchoire à maïs sur la ramasseuse-hacheuse ou de son démontage, il est nécessaire de procéder avec une prudence particulière ! Les prescriptions de prévention des accidents devront absolument être respectées. • Sur routes et voies publiques, la mâchoire à maïs EASYCOLLECT doit toujours se trouver en position de transport. Ce faisant, il faut régler la hauteur de transport de sorte à ne pas dépasser la hauteur maximale admissible de 4 m. • Lors du levage en position de transport, veiller à ce que EasyCollect n’entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d’autres pièces de la machine. D1.1 But d’utilisation La mâchoire à maïs EASYCOLLECT 6000 Krone est un accessoire récolteur frontal avec cadre adaptateur destiné uniquement à être monté sur les types de ramasseuses-hacheuses New-Holland des séries FX 38, 48, 58, et FX 40, 50, 60. La mâchoire à maïs Krone EASYCOLLECT 6000 sert à récolter le maïs et d’autres plantes fourragères à tiges indépendamment des rangées. Dans cette annexe, seuls sont expliqués les points qui diffèrent pour la mâchoire à maïs sur le produit étranger. Toutes les autres informations peuvent être consultées dans les chapitres correspondants de la notice d’utilisation. 1 D1.2 Préparatifs au niveau de la ramasseuse-hacheuse 2 Le logement (1) doit se trouver en position centrale. Si nécessaire, amener le logement (1) sur cette position. • Basculer le verrouillage (2) du côté droit et gauche de la machine vers le haut. ECFH0001 D-1 Annexe D D1.3 Accouplement • • Rapprocher la ramasseuse-hacheuse de la mâchoire à maïs de sorte que le carter d’engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse soit immédiatement en face du cadre adaptateur (2). Descendre le carter d’engagement de sorte que le logement (3) soit sous le tube porteur (4) de la mâchoire à maïs 1 4 3 2 • • • • Avancer avec la ramasseuse-hacheuse jusqu’à ce que le carter d’engagement (1) de la ramasseusehacheuse se trouve devant le cadre pendulaire de la mâchoire à maïs et que le tube porteur (4) s’engage dans le logement (3) de la ramasseuse-hacheuse. Soulever le carter d’engagement avec l’hydraulique de levage jusqu’à ce que le cadre pendulaire de la mâchoire à maïs soit en contact sur le carter d’engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. Immobiliser la machine Basculer les verrouillages (5) (côtés droit et gauche de la machine) au-dessus des logements de verrouillage (6). (Adapter éventuellement le logement de verrouillage (6) en tournant l’excentrique (7) de manière à ce que le verrouillage (5) passe proprement au-dessus du logement de verrouillage). ECFH0002_1 1 4 4 3 3 2 Vérifier l’accrochage correct du tube porteur (4) dans le logement (3) et les logements de verrouillage inférieurs. 7 5 5 7 6 D-2 7 8 6 ECFH0003_1 Annexe D • Faire glisser l’arbre à cardan (1) sur le maneton d’entraînement de la ramasseuse-hacheuse jusqu’à ce que la fermeture s’engage. 1 Vérifier que les joints de cardan sont alignés et, si nécessaire, corriger la position du pivot de l’engrenage extérieur (3). Régler le pivot sur l’engrenage extérieur. • • • • • 6 Dévissez la sécurité anti-rotation (6) Desserrer légèrement les vis (4) Régler les engrenages extérieurs de sorte que le joint de cardan soit aligné. Serrez les vis (4). Serrez la sécurité anti-rotation (6). 4 4 ECFH0004_1 D-3 Annexe D 2 Le fonctionnement de la mâchoire à maïs nécessite un raccord hydraulique à double effet côté ramasseusehacheuse. Lors du branchement des flexibles hydrauliques, bien veiller à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. Veiller à ce que les connecteurs et les accouplements soient propres, les nettoyer le cas échéant. • Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables prévus à cet effet sur la ramasseuse-hacheuse. • Brancher le câble d’éclairage (2) dans la prise. 1 ECFH0005 Pour ce qui concerne les autres réglages pour le fonctionnement de la mâchoire à maïs, voir la notice d’utilisation de la ramasseusehacheuse D1.4 Position de transport ! • Le repliage de la mâchoire à maïs en position de transport ne pourra avoir lieu que si la machine est entièrement immobilisée. • Lors du levage en position de transport, veiller à ce que EasyCollect n’entre pas en collision avec la cabine de conduite de la ramasseuse-hacheuse ou d’autres pièces de la machine. Pour de plus amples informations, voir chapitre 3.5 Position de transport D-4 ECFH0006 Annexe D D2 1 Démontage Ne garer la mâchoire à maïs qu’en position de travail, sur un sol plan et ferme, avec les pieds de support déployés. • Démonter le goujon enfichable à ressort (3) et déployer les pieds de support (2). • Sécuriser en position au moyen du goujon enfichable à ressort (3). • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, faire pivoter la mâchoire à maïs (1) en position de travail puis l’abaisser au sol. 2 3 2 • A l’aide de la commande hydraulique de la ramasseuse-hacheuse, rentrer le vérin de verrouillage (1) (interrupteur commandant le repliage de la mâchoire à maïs). • Immobiliser la machine. 1 Lors du débranchement des flexibles hydrauliques (1), bien veiller à ce que le circuit hydraulique soit hors pression des deux côtés. • Débranchez les conduites hydrauliques (1) au niveau des raccords, puis obturez-les avec des capuchons anti-poussière. • Débrancher le câble d’éclairage (2) Risque d’accident et d’endommagement ! Posez les flexibles hydrauliques et la ligne de branchement électrique sur la mâchoire à maïs. ECFH0007 EC100310 2 1 ECFH0005 D-5 Annexe D • Déposer l’arbre à cardan (2) du maneton d’entraînement de l’engrenage de la ramasseusehacheuse. 1 ECFH0004 • • • • Desserrer le verrouillage (5) à fond à l’aide de l’auxiliaire (par ex. clé à fourche). Basculer les verrouillages (5) du côté droit et gauche de la machine vers le haut. Abaisser le carter d’engagement (1) à l’aide de l’hydraulique de levage de sorte que le logement (3) se trouve sous le tube porteur (4). Faire reculer la ramasseuse-hacheuse. 5 5 7 1 4 3 2 ECFH0008_1 D-6 Annexe D D3 Mise en service pour utilisation sur champ ou pour le travail L’enclenchement ou l’inversion de la mâchoire à maïs peut avoir lieu uniquement en position de travail et avec la ramasseuse-hacheuse au ralenti. ECFH0009 D-7 Annexe D D4 Régler l’angle d’inclinaison de la mâchoire à maïs 1 2 L’angle d’inclinaison peut être adapté à l’aide de la console support (1). Pour ce faire : • • • 2 Démonter les quatre vis (2). Tourner la console support (1) de 180 degrés et remonte avec les quatre vis (2). Montez les tubes intermédiaires (3). 3 D-8 1 3 ECFH0013 Annexe D D5 Bloquer le cadre pendulaire Le cadre pendulaire de l’EasyCollect pendant le travail peut être bloqué via le levier de verrouillage (1). II 1 Pour ce faire : • Amener l’EasyCollect en position de travail • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact • Basculer le levier de verrouillage (1) de la pos.I (déverrouillé) en pos.II (bloqué) I Le déverrouillage a lieu dans l’ordre chronologique inverse. 1 ECF00118 Conditions préalables : • L’EasyCollect doit se trouver en position de travail. • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact • Basculer le levier de verrouillage (1) de la position II (bloqué) à la pos. I (déverrouillé) D6 Réglage central de l’EasyCollect sur la ramasseuse-hacheuse pour le parcours de transport L’EasyCollect est réglé à l’usine de manière à ce que l’EasyCollect se trouve au centre par rapport à la ramasseuse-hacheuse en position de transport. Le montage de composants et l’utilisation de l’EasyCollect peuvent entraîner un décalage de l’EasyCollect. Si ceci est le cas, l’EasyCollect peut être ajusté à l’aide des vis de butée (1). 1 1 ECF00119 D-9 Annexe D D7 Réglage des délestages à ressort Via les délestages à ressort (1) sur les côtés gauche et droit de la machine, l’EasyCollect est amené en position médiane lors du relevage de l’accessoire avant. Les délestages à ressort doivent être réglés sur une dimension a = 30 mm. Si la force des ressorts ne suffit pas pour amener l’EasyCollect en position médiane ou si la force des ressorts est réglée sur une valeur trop élevée de sorte que l’EasyCollect ne peut pas se déplacer de manière pendulaire, la force des ressorts peut être augmentée ou diminuée à l’aide de la longueur des ressorts. Augmenter la dimension a Diminuer la dimension a => la force des ressorts diminue => la force des ressorts augmente Pour ce faire : • Amener l’EasyCollect en position de travail • Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse et retirer la clé de contact • Augmenter ou diminuer la dimension a via la vis de réglage (3) D - 10 1 a 2 ECF00121 Annexe E E1 Equipements spéciaux 2 3 E1.1 Engrenage réversible (en option) Avec l’engrenage réversible (1), la vitesse d’entraînement de la mâchoire à maïs peut être réglée en inversant les arbres à cardan (5) et (6). Pour ce faire : • Coupez l’entraînement. • Repliez la mâchoire à maïs • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et immobilisez la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. • Ouvrez la protection (4) en retirant les boulons (2). La vitesse de rotation de la mâchoire à maïs est modifiée en inversant les arbres à cardan (5) et (6) (côtés droit et gauche de la machine). Déterminer le réglage de la vitesse de rotation souhaité avec le tableau et inverser les arbres à cardan en fonction des chiffres déterminés (I,II,III ou IV). 4 2 3 5 7 1 7 6 ECF00021 Position arbre à cardan (5) I II I II Position arbre à cardan (6) III IV IV III Transmission 1 1 1,24 0,81 E1.2 Inversion des arbres à cardan Pour ce faire : • Démontez les recouvrements de protection (7). • Inverser les arbres à cardan (5) et(6) en fonction des chiffres déterminés. • Montez les recouvrements de protection (7). • Fermez la protection (4) et bloquez avec le boulon (2) et la goupille (3). Veillez à ce que les arbres à cardan (5) et (6) soient réglés sur la même vitesse de rotation sur les côtés droit et gauche de la machine. D-1 Annexe E D-2 Annexe E D-3 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: [email protected] 13-Jun-2008 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle