Sygonix SY-3523468 RSL Schakelaar Inbouw (in muur) Voor in contactdoos Schakelvermogen (max.) 2000 W Bereik max. (in het vrije veld) 70 m Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Sygonix SY-3523468 RSL Schakelaar Inbouw (in muur) Voor in contactdoos Schakelvermogen (max.) 2000 W Bereik max. (in het vrije veld) 70 m Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien
www.conrad.com/downloads ou scannez le code
QR qui s’affiche. Suivez les instructions données
sur le site Internet.
Mode d’emploi
Interrupteur encastrable télécommandé RSL
N° de commande 1761733 (Type « RSLR2 »)
N° de commande 1761734 (Type « RSLR3 »)
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle sert à signaler un
danger pour la santé, par ex. causé par une décharge
électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un
triangle attire l’attention sur les consignes importantes du
mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.
Contenu de l’emballage
• Interrupteur encastrable télécommandé RSL
• Mode d'emploi (Téléchargement)
Utilisation prévue
Cet interrupteur sans fil à encastrer permet d’activer ou de désactiver
un consommateur raccordé par un interrupteur à distance sans fil approprié du système RSL.
Consignes de sécurité
L’interrupteur sans fil à encastrer est uniquement conçu pour fonctionner sous la tension du réseau (230 V/AC, 50 Hz). Il permet de
raccorder une charge ohmique de 2000 watts max. ou une charge
inductive de 300 watts max.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux
fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement
tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation
et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation autre que
celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que
les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le
mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
•
•
•
•
•
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes
et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations
de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
•
•
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en prêtant une attention particulière aux
consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des blessures corporelles ou des
dommages matériels résultant du non respect des
mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte figurant dans ce mode d'emploi. En
outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir
un jouet très dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière
directe du soleil, de secousses intenses, de l’humidité élevée, de
l’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une
utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
-- présente des traces de dommages visibles,
-- ne fonctionne plus comme il devrait
-- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue
durée, ou
-- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les
chutes, même d’une faible hauteur, suffisent pour endommager
l’appareil.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le
mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• L’installation du produit ne doit être effectuée que par un technicien
spécialisé (par ex. électricien) connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques (par ex. VDE) !
Toute intervention non conforme au réseau sous tension d’alimentation représente un danger non seulement pour vous-même, mais
également pour autrui !
N’effectuez pas le montage vous-même si vous n’avez pas les
connaissances spécifiques pour le montage, mais adressez-vous
à un spécialiste.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux. Bien que les émetteurs du système RSL n’envoient que des signaux radio relativement faibles, ceux-ci pourraient perturber le fonctionnement des équipements de survie. Il en
est probablement de même dans d’autres domaines.
• Le produit ne doit être utilisé que sous la tension du réseau (voir
les chapitres « Raccordement et montage » et « Caractéristiques
techniques »). Ne jamais tenter de faire fonctionner le produit sous
une autre tension, car cela le détruirait.
• Procéder au montage uniquement lorsque tous les câbles d’alimentation de l’interrupteur sans fil à encastrer sont coupés du réseau
sur tous les pôles. Danger de mort par choc électrique !
• Une déconnexion de tous les pôles de la tension du secteur
(comme une protection contre les surtensions) doit être assurée
dans le cadre de la configuration de câblage.
• Ne touchez jamais le produit avec les mains humides ou mouillées.
Danger de mort par électrocution !
• Le produit ne doit être monté et utilisé qu’en position stationnaire.
Placez le produit p. ex. dans une boîte à encastrer ou une boîte
montée en saillie appropriée.
• S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation
involontaire. Ne touchez ni l’interrupteur mural sans fil à encastrer
ni un appareil qui y est raccordé.
Coupez l’interrupteur sans fil à encastrer de la tension du réseau
en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en dévissant le
fusible correspondant. Coupez également le disjoncteur différentiel
correspondant de sorte que le câble d’alimentation soit coupé de la
tension de secteur sur tous les pôles.
Faire contrôler le produit ensuite par un spécialiste.
• Dans les installations industrielles il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents de la fédération des syndicats
professionnels pour les installations et matériels électriques !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a
pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service
technique ou à un expert.
Préparations pour le montage
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité ».
• L’interrupteur sans fil à encastrer doit être monté et utilisé dans une
boîte à encastrer ou une boîte monté en saillie ou tout autre boîtier
approprié.
• L’interrupteur sans fil à encastrer ne doit fonctionner qu’en position
stationnaire.
• L’interrupteur sans fil à encastrer doit uniquement être installé lorsqu’il est hors tension. Mettez l’alimentation électrique hors tension
sur tous les pôles en déconnectant le coupe-circuit automatique
ou en dévissant le fusible correspondant. Assurez-vous qu’elle
ne puisse être rétablie de manière intempestive, mettez p. ex. un
signal de danger.
En plus de cela, coupez le disjoncteur différentiel correspondant
de sorte que le câble d’alimentation soit coupé du réseau sur tous
les pôles.
• Contrôlez l’absence de tension de l’alimentation électrique à l’aide
d’un appareil de mesure approprié.
Montage et raccordement
Tenez compte de la section « Préparation pour le
montage »
• Raccordez le consommateur aux deux
bornes à vis centrales. Voir figure à droite.
Le raccordement « N » est le conducteur
neutre, le raccordement «
» est la
sortie de commutation/le conducteur de
phase/L.
• Les deux bornes à vis extérieures servent
au raccordement de la tension du réseau (« N » = conducteur neutre, « L »
= phase).
N N
L
• L’interrupteur sans fil à encastrer « RSLR2 » (n° de commande
1761733) peut être vissé à travers les œillets de fixation latéraux
(distance entre les orifices des œillets de fixation = 60 mm).
L’interrupteur sans fil à encastrer « RSLR3 » (n° de commande
1761734) est directement placé dans une boîte à encastrer ou une
boîte monté en saillie.
Veillez lors du montage à ce que le bouton-poussoir au dos du boîtier ne soit pas bloqué ou actionné par inadvertance.
• Le bouton-poussoir au dos du boîtier sert à l’apprentissage à un
émetteur radio du système de commutation RSL.
Tenez compte des sections suivantes avant de fermer la boîte à
encastrer ou la boîte monté en saillie et de mettre le produit en
service.
Utilisation
a) Apprentissage de l’interrupteur sans fil à encastrer à un
émetteur sans fil
L’interrupteur sans fil à encastrer peut être enregistré sur chaque
émetteur sans fil du système RSL, par exemple un émetteur mural
sans fil ou une télécommande sans fil.
Il est possible d’effectuer l’apprentissage d’un total de
10 émetteurs sans fil différents du système RSL. Ainsi,
l’interrupteur sans fil à encastrer peut être activé ou désactivé à partir de plusieurs endroits.
Procéder comme suit :
• Maintenez le bouton-poussoir sur l’interrupteur sans fil à encastrer
enfoncé (plus de 3 secondes) jusqu’à ce que la LED à côté du
bouton-poussoir commence à clignoter. Le mode d’apprentissage
est activé pendant environ 15 secondes, puis s’arrête automatiquement.
• Lorsque le mode d’apprentissage est activé (la LED à côté du bouton-poussoir clignote), maintenez la touche « Marche » de l’interrupteur mural sans fil (Touche « I ») ou la touche « ON » d’une
télécommande sans fil enfoncée (plus de 3 secondes) jusqu’à ce
que la LED soit allumée fixe et que le consommateur raccordé soit
mis en marche.
L’apprentissage est terminé avec succès et vous quittez automatiquement le mode d’apprentissage.
Si vous voulez procéder à l’apprentissage d’un autre émetteur sans
fil, vous devez à nouveau activer le mode d’apprentissage. Procédez à cet effet comme décrit ci-dessus.
En outre, le mode d’apprentissage est activé automatiquement (la LED clignote) lorsque la tension d’alimentation est appliquée (p. ex. lors de la première mise en
service). Dans les 15 secondes suivantes, vous pouvez
procéder à l’apprentissage d’un interrupteur mural sans fil
ou une télécommande sans fil. Voir ci-dessus.
b) Suppression d’un interrupteur sans fil à encastrer ayant subi
un apprentissage sur un émetteur sans fil
Si vous voulez utiliser le canal de commutation d’un émetteur sans fil
(interrupteur mural sans fil ou télécommande sans fil) pour un autre
interrupteur sans fil à encastrer par exemple, ce canal de commutation peut être libéré comme suit :
• Sur votre émetteur sans fil maintenez enfoncées pendant environ 3 secondes les deux touches de commande pour la fonction
« Marche » et « Arrêt » du canal de commutation que vous voulez
libérer.
-- Interrupteur mural sans fil : Appuyer sur les touches « I » et « O »
en même temps pendant plus de 3 secondes
-- Télécommande sans fil : Appuyer sur les touches « ON » et
« OFF » en même temps pendant plus de 3 secondes
• Ensuite, la LED sur l’interrupteur sans fil à encastrer commence à
clignoter. Le mode d’apprentissage est activé pendant environ 15
secondes, puis s’arrête automatiquement.
• Maintenez enfoncée pendant au moins 3 secondes la touche «O»
sur un interrupteur mural sans fil ou la touche « OFF » du canal de
commutation correspondant sur une télécommande sans fil.
• La LED sur l’interrupteur sans fil à encastrer s’éteint.
• La liaison entre l’interrupteur sans fil à encastrer et l’émetteur sans
fil est supprimée et l’interrupteur sans fil à encastrer ne réagit plus
aux signaux de l’émetteur sans fil correspondant.
Tenez compte également du mode d’emploi de l’émetteur
sans fil du système RSL que vous utilisez.
c) Activation ou désactivation par le bouton-poussoir sur
l’interrupteur sans fil à encastrer
• Pour un test de fonctionnement, le consommateur raccordé à l’interrupteur sans fil à encastrer peut également être mise en service
ou hors service par le bouton-poussoir.
• Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir sur l’interrupteur sans
fil à encastrer pour mettre le consommateur en service (la LED sur
l’interrupteur sans fil à encastrer est allumée) ou le mettre hors service (la LED s’éteint).
Test de fonctionnement
• Si cela n’a pas encore été fait, vous devez d’abord procéder à l’apprentissage de l’interrupteur sans fil à encastrer à un émetteur sans
fil du système RSL (p. ex. à un interrupteur mural sans fil ou à une
télécommande sans fil).
• S’assurer que l’interrupteur sans fil à encastrer est mis sous la tension du réseau (230 V/AC, 50 Hz).
• Actionnez la touche « I » sur l’interrupteur mural sans fil ou la touche
« ON » du canal de commutation d’une télécommande sans fil pour
lequel l’interrupteur sans fil à encastrer a subi l’apprentissage.
La LED rouge sur l’interrupteur sans fil à encastrer s’allume, la sortie de commutation est activée et le consommateur raccordé est
mis en service.
• Pour désactiver le canal de commutation et mettre le consommateur raccordé hors service, appuyez brièvement sur la touche « O »
sur l’interrupteur mural sans fil ou la touche « OFF » du canal de
commutation d’une télécommande sans fil pour lequel l’interrupteur
sans fil à encastrer a subi l’apprentissage.
La LED rouge sur l’interrupteur sans fil à encastrer s’éteint.
Informations relatives à la portée
En fonction de l’émetteur sans fil du système RSL utilisé, la portée est
de 70 m au maximum.
Les portées indiquées sont des « portées en champ
libre » (portée à contrôle visuel direct entre émetteur et
récepteur sans interférences).
Mais dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se
trouvent entre l’émetteur et le récepteur, ce qui réduit la
portée.
En raison des diverses influences sur la transmission
sans fil il n’est malheureusement pas possible de garantir
une portée déterminée. Normalement, la mise en service
dans une maison individuelle ne doit pas poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des murs, des plafonds en béton armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées
• la proximité des objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)
• la proximité des corps humains
• des perturbations larges bandes, par ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT, téléphones portables, écouteurs radio,
haut-parleurs radio, autres stations météos radio, bébéphones,
etc.)
• la proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d’alimentation, ordinateurs
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou d’autres appareils électriques
Entretien et nettoyage
L’appareil ne nécessite aucun entretien ; ne jamais le démonter. Un
entretien ou une réparation ne doit être effectué que par un spécialiste.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive
2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est
disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du
produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE sous format PDF.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Les consommateurs avec une charge ohmique sont à
titre d’exemple les ampoules électriques, appareils de
chauffage ou autres.
Les consommateurs avec une charge inductive sont les
moteurs, ballasts, transformateurs conventionnels, ampoules économiques ou autres.
Fréquence de réception.......433 MHz
Portée..................................max. 70 m (voir chapitre « Portée »)
Température ambiante.........de 0 jusqu’à +35 °C
Dimensions (L x H x P)........Type « RSLR2 » : 68 x 48,5 x 25 mm
(N° de commande 1761733,
avec œillets de fixation)
Type « RSLR3 » : 48,5 x 48,5 x 25 mm
(N° de commande 1761734,
sans œillets de fixation)
Poids....................................env. 37 g
Caractéristiques techniques
Tension de service...............230 V/AC, 50 Hz
Puissance de coupure.........2000 W (charge ohmique)
300 W (charge inductive)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle
soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de
données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique
du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1761733_34_V1_1018_02_mxs_m_fr

Manuels associés