TECHNIBEL CHG327FAA Groupes d'eau glacée air/eau > 17KW Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
TECHNIBEL CHG327FAA Groupes d'eau glacée air/eau > 17KW Guide d'installation | Fixfr
Notice
d’iNstaLLatioN
iNstaLLatioN
iNstRUctioN
gb
MaNUaLe
d’iNstaLLaZioNe
i
MaNUaL
de iNstaLacióN
e
aUfsteLLUNgshaNdbUch
d
(Etiquette signalétique)
PhRf / chgf
Pompe à chaleur et groupe d’eau glacée 20 à 85 kW - air / eau
Équipement hydraulique complet intégré - Fluide réfrigérant R 410 A
heat pump and chiller 20 to 85 kW - air to water
complete built-in hydraulic equipment - R 410 A refrigerant
Pompa di calore e refrigeratore d'acqua 20 a 85 kW - aria / acqua
sezione idronica completa integrata - Fluido refrigerante R 410 A
bomba de calor y grupo de agua fría 20 a 85 kW - aire / agua
equipo hidráulico completo integrado - Fluido refrigerante R 410 A
Wärmepumpe und Kaltwassersatz luft- / wassergekühlt - 20 bis 85 kW
Mit eingebauter kompletter hydraulikausstattung - Kältemittel R 410 A
Février 2013
f
10 11 588 - F.GB.I.E.D - 01
F
mArQuAge
Ce produit marqué
est conforme aux exigences essentielles des Directives :
- Basse Tension n° 2006/95/CE.
- Compatibilité électromagnétique n° 2004/108/CE.
REMARQUE : Ce symbole et ce système de recyclage s'appliquent uniquement aux pays de l’UE. Ils ne s'appliquent pas
aux pays des autres régions du monde.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et
réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des
ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte / recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
sommAire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
-
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Description des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Schéma hydraulique de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Espace nécessaire à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Raccordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Régulation électronique µC2SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Limites de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dispositifs de contrôle et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Instructions de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Schémas frigorifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fiche de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
AppAreils chArgés Au r 410 A
r 410 A
3 - Dans le cas d‘une nouvelle charge :
- La charge doit impérativement être réalisée en phase
liquide.
• Le R 410 A est un fluide frigorigène haute pression (+ 50% par
rapport au R 22 et au R 407 C).
• Les compresseurs approuvés pour fonctionner avec ce fluide
sont spécifiques et préchargés d'huile polyvinyl ether.
- Utiliser une balance et une bouteille de R 410 A à tube
plongeur.
- Charger le poids de R 410 A suivant la valeur indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil.
instructions de mAintenAnce
1 - Ne jamais rajouter de l'huile dans l'appareil ; le
compresseur est chargé d'une huile spécifique, polyvinyl
ether (PVE), qui ne tolère pas la présence d'autres types
d'huiles.
4 - En cas de fuite, ne pas compléter la charge : récupérer le
fluide restant pour le recyclage et refaire la charge totale.
La récupération, le recyclage ou la destruction du fluide,
devront se faire en accord avec les lois en vigueur dans
le pays concerné.
2 - Les instruments utilisés pour :
- La charge.
- La mesure des pressions.
- Le tirage au vide.
- La récupération du fluide,
doivent être compatibles et uniquement utilisés pour le
fluide R 410 A.
nota : les prises de pression du circuit frigorifique sont
en 5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF).
5 - En cas d'ouverture du circuit frigorifique, il est impératif :
- D'éviter la pénétration de l'air ambiant dans le circuit.
- De remplacer ou d’installer un déshydrateur.
- De réaliser le "tirage au vide" à un niveau minimum de
0,3 mbar (statique).
6 - Ne pas décharger le fluide R 410 A dans l’atmosphère. Ce
fluide est un gaz fluoré à effet de serre, couvert par le
protocole de Kyoto, avec un potentiel de chauffage global
(GWP) = 1975 - (Directive CE 842 / 2006).
2
1 - générAlités
F
1.1 - conditions générAles de livrAison
• D’une façon générale, le matériel voyage aux risques et périls du destinataire.
• Celui-ci doit faire immédiatement des réserves écrites auprès du transporteur s'il constate des dommages provoqués au
cours du transport.
1.2 - recommAndAtions
• Avant toutes interventions sur l’appareil, installation, mise en service, utilisation, maintenance, le personnel en charge de
ces opérations devra connaître toutes les instructions et recommandations qui figurent dans cette notice d'installation ainsi
que les éléments du dossier technique du projet.
• Le personnel chargé de la réception de l’appareil, devra faire un contrôle visuel pour mettre en évidence tout dommage
qu’aurait pu subir l’appareil pendant le transport : circuit frigorifique, armoire électrique, châssis et carrosserie.
• L'appareil doit être installé, mis en service, entretenu, dépanné par du personnel qualifié et habilité, conformément aux
exigences des directives, des lois, des réglementations en vigueur et suivant les règles de l'art de la profession.
• Pendant les phases d'installation, de dépannage, de maintenance, il est interdit d’utiliser les tuyauteries comme marchepied : sous la contrainte, la tuyauterie pourrait se rompre et le fluide frigorigène pourrait entraîner de graves brûlures.
1.3 - tension
• Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil corresponde bien à celle du réseau.
• Avant d'intervenir sur l'installation, vérifier que celle-ci est hors tension et consignée.
1.4 - usAge
• Cet appareil est destiné à la climatisation de locaux.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
importAnt sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ou ses accessoires.
1.5 - conditions d'utilisAtion
• Voir les caractéristiques techniques, les conditions nominales et les limites de fonctionnement dans la notice
technique 10 12 203, notamment pour vérifier la bonne sélection de l’appareil.
3
F
2 - description des composAnts
2.1 - chgF 20-24 / phrF 23-27
1
2
5
4
7
5
18
11
3
8
6
12
10
9
15
17
14
16
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
- échangeur R410A sur l’air.
- échangeur R410A sur l’eau.
- Ventilateurs hélicoïdes.
- Pressostat différentiel eau.
- Purgeur d’air automatique.
- Vase d’expansion.
- Ballon tampon.
- Point de remplissage.
- Vanne 4 voies (PHRF).
4
- Détendeurs.
- Soupape de sécurité.
- Récupérateur de liquide.
- Pompe de circulation.
- Compresseur.
- Filtre déshydrateur.
- Pressostat basse pression et prise de pression.
- Pressostat haute pression et prise de pression.
- Manomètre eau.
2.2 - chgF 28-40 / phrF 32-46
F
3
4
2
6
1
1
10
7
17
18
5
9
11
8
14
15
16
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
10
11
12
13
14
15
16
17
18
- échangeur R410A sur l’air.
- échangeur R410A sur l’eau.
- Ventilateurs hélicoïdes.
- Pressostat différentiel eau.
- Purgeur d’air automatique.
- Vase d’expansion.
- Ballon tampon.
- Vanne 4 voies (PHRF).
- Détendeurs.
5
- Soupape de sécurité.
- Récupérateur de liquide.
- Pompe de circulation.
- Compresseur.
- Filtre déshydrateur.
- Pressostat basse pression et prise de pression.
- Pressostat haute pression et prise de pression.
- Manomètre eau.
- Point de remplissage.
F
2.3 - chgF 55-76 / phrF 60-85
3
5
2
17
1
15
6
4
16
8
7
9
10
14
18
11
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
10
11
12
13
14
15
16
17
18
- échangeur R410A sur l’air.
- échangeur R410A sur l’eau.
- Ventilateurs.
- Pressostat différentiel eau.
- Purgeur d’air automatique.
- Vase d’expansion.
- Ballon tampon.
- Vanne 4 voies (PHRF).
- Détendeurs.
6
- Soupape de sécurité.
- Récupérateur de liquide.
- Pompe de circulation.
- Compresseurs.
- Filtre déshydrateur.
- Pressostat basse pression et prise de pression.
- Pressostat haute pression et prise de pression.
- Manomètre eau.
- Point de remplissage.
3 - schémA hydrAuliQue de principe
F
évAporAteur, pompe et réservoir
légende :
vs
ev
pd
mA
vAs
ve
p
rs
rc
vu
Vanne de Sécurité.
évaporateur.
Pressostat Différentiel.
Manomètre eau.
Vanne de purge d’air.
Vase d’expansion.
Pompe.
Robinet de vidange.
Robinet de charge eau.
Vanne unidirectionnelle.
MA
VS
VAS
PD
VAS
entrée
En option
VE
EV
RC
VU
P
sortie
VU
En option
P
7
RS
4 - encombrement
4.1 - chgF 20-24 / phrF 23-27
2
3
1
1588,4
1564,65
605
297
290
200
7
4
127
650,5
150,5
983
1126
1171,5
6
207
1112,4
241,5
8
1
2
3
4
568
8
8
358
8
601
5
5
6
7
8
- Entrée eau 1’’1/4 femelle.
- Sortie eau 1’’1/4 femelle.
- évacuation soupape de sécurité.
- Alimentation eau 1/2’’ femelle.
- Vidange eau 1/2’’ femelle.
- Alimentation électrique.
- Coffret électrique.
- Point d’appuis.
4.2 - chgF 28-40 / phrF 32-46
1987,5
1965
2
4
356
3
318
200
1
7
1488.5
682
1011,5
1108
1223
100
947
8
254
5
1353,6
303,7
8
303,7
5
6
7
8
- Entrée eau 1’’1/4 femelle.
- Sortie eau 1’’1/4 femelle.
- évacuation soupape de sécurité.
- Alimentation eau 1/2’’ femelle.
8
379,5
5
8
1965
1
2
3
4
139,5
914
8
138,5
6
951
F
- Vidange eau 1/2’’ femelle.
- Alimentation électrique.
- Coffret électrique.
- Point d’appuis.
4.3 - chgF 55-76 / phrF 60-85
F
5
5
1733
4
3
2
156
345
345
1
243
598
303
243
578
6
688
794
6
303
6
1144
6
6
1183
5
2091
4 - Alimentation électrique.
5 - Coffret électrique.
6 - Point d’appuis.
1 - Entrée eau 2’’ femelle.
2 - Sortie eau 2’’ femelle.
3 - Alimentation eau 1/2’’ femelle.
5 - espAce nécessAire à l’instAllAtion
• Avant toutes interventions sur l’appareil, installation, mise en service, utilisation, maintenance, le personnel en charge de ces
opérations devra connaître toutes les instructions et recommandations qui figurent dans la notice d’installation de l’appareil ainsi
que les éléments du dossier technique du projet.
• Le personnel chargé de la réception de l’appareil, devra faire un contrôle visuel pour mettre en évidence tout dommage
qu’aurait pu subir l’appareil pendant le transport : circuit frigorifique, armoire électrique, châssis et carrosserie.
• Il est interdit d’installer l’appareil à proximité :
- D'une source de chaleur.
- De matériaux combustibles.
- D'une bouche de reprise d'air d’un bâtiment adjacent.
• L'appareil doit être installé, mis en route, entretenu, dépanné par du personnel qualifié, conformément aux exigences des
directives, des lois, des réglementations en vigueur et suivant les règles de l'art de la profession.
• Pendant les phases d’installation, de dépannage, de maintenance, il est interdit d’utiliser les tuyauteries comme marche-pied :
sous la contrainte, la tuyauterie pourrait se rompre et le fluide frigorigène pourrait entraîner de graves brûlures.
• L'appareil est livré emballé sous un film plastique et repose sur une palette en bois.
• L'appareil peut être dégagé de sa palette en utilisant un chariot élévateur.
• La manutention de l'unité doit être faite avec précaution.
• Pour le levage de l’unité, utiliser les orifices prévus sur la structure pour y passer des tubes d’acier diamètre 1” gaz, épaisseur
minimum 3 mm.
• Les tubes doivent sortir d’au moins 250 mm de chaque côté pour être élingués.
• Le poids est indiqué dans le tableau de la notice technique.
• Avant l'installation de l'appareil les points suivants doivent être vérifiés :
- L'appareil est à installer à l'extérieur dans un emplacement compatible avec les exigences de l'environnement (niveau
sonore, intégration, etc…).
- L'appareil doit être installé sur un sol parfaitement de niveau, suffisamment résistant pour supporter le poids de l'appareil
et préservé des risques d'inondation. Attention : les condensats ne sont pas canalisés.
- Il est important de prévoir un accès suffisant autour de la machine afin de faciliter les interventions et les opérations
d'entretien (voir dessin ci-après).
- Aucun obstacle ne doit gêner à l'aspiration d'air sur la batterie et au refoulement du ventilateur, positionner l'appareil audessus de la hauteur moyenne de neige de la région.
- Les vibrations et le bruit ne devront pas être transmis à un proche bâtiment. Installer, si nécessaire, la machine sur des
plaques antivibratiles et équiper les tuyauteries de flexibles, étudier éventuellement avec un acousticien la meilleure position
de l'appareil.
9
• éviter :
- Une trop grande exposition à l'air salin ou à du gaz corrosif.
- La proximité de ventilateurs d'extraction.
- Les projections de boue (près d'un chemin par exemple).
- Les endroits à vent fort contraire à la sortie d'air de l'appareil.
• Indice de protection de l’appareil :
- IP 24 : pour l’équipement électrique.
- IPXXB : pour les risques mécaniques.
5.1 - dégAgements pour chgF 20-24 / phrF 23-27
1,5 m
1m
côté batterie
coffret électrique
1,5 m
côté raccords hydrauliques - batterie
5.2 - dégAgements pour chgF 28-40 / phrF 32-46
1m
1,5 m
1m
côté évacuation eau
coffret électrique
1,5 m
côté raccords hydrauliques - batterie
côté batterie
5.3 - dégAgements pour chgF 55-79 / phrF 60-85
1,5 m
côté raccords hydrauliques - batterie
1m
1,5 m
1m
côté batterie
10
côté évacuation eau
coffret électrique
F
6 - rAccordements hydrAuliQues
F
• Les unités sont dotées de pressostat différentiel eau, vanne de sécurité, manomètre eau, purge d’air automatique et robinet de
vidange. Elles sont également dotées de pompe, de vase d’expansion et de réservoir d’accumulation.
• Durant les opérations de raccordement, maintenir fixes les raccords hydrauliques
de l’unité à l’aide d’une clé hexagonale et éviter qu’ils ne tournent, afin de ne pas
endommager les tuyaux internes de l’unité (voir figure ci-contre).
• Durant les opérations de raccordement hydraulique, veiller à ne jamais utiliser de flammes nues à proximité, ou à l’intérieur de
l’unité.
• Il est recommandé de réaliser le circuit hydraulique en le dotant des éléments suivants :
- Vannes d’arrêt (vi) de l’unité sur les tuyaux hydrauliques, aussitôt en amont et en aval de l’unité, servant à l’isoler lors
d’éventuelles opérations d’entretien.
- Filtre mécanique fourni (Fm) (obligAtoire) sur le tuyau d’arrivée de l’unité à proximité de celle-ci.
- Filtre mécanique (Fm) et vanne anti-retour (vnr), sur la ligne d’alimentation en amont du robinet de charge eau (rc).
- Purgeur d’air à hauteur du point le plus élevé de l’installation.
- Tuyau raccordé à la vanne de sécurité (vs) qui en cas d’ouverture de cette dernière dirige le jet d’eau dans une direction
prévenant tout risque de dommages physiques et matériels (importAnt).
- Flexibles anti-vibratiles (gA) sur les tuyaux pour empêcher la transmission des vibrations vers les tuyauteries.
important :
Il est recommandé de veiller à ce que le diamètre des tuyaux partant de et arrivant à l’unité ne soit pas inférieur à celui des
raccords hydrauliques présents sur l’unité.
important :
Avant les mois d’hiver, il est important de vider le circuit (ou le seul groupe d’eau
glacée) pour prévenir les dommages que provoquerait le gel, ou de remplir le
circuit d’un mélange d’eau et de glycol, selon un dosage approprié établi en
fonction de la plus basse température prévue (voir tableau ci-contre) :
pourcentage en
poids glycol
d’éthylène (%)
température de
congélation du
mélange (°c)
0
0
10
-4
15
-8
20
-14
30
-18
• circuit hydraulique recommandé :
- la non-installation de filtres et de supports anti-vibratoires peut causer obstruction, ruptures et bruits anormaux dont le
constructeur ne saurait en ce cas être tenu responsable.
légende :
ev
Fm
gA
mA
p
pd
rc
rs
sA
vAs
ve
vi
vnr
vs
évaporateur.
Filtre mécanique (OBLIGATOIRE).
Flexible anti-vibratile (non fourni).
Manomètre eau.
Pompe.
Pressostat différentiel.
Robinet de charge eau.
Robinet de vidange.
Réservoir d’accumulation.
Vanne de purge d’air.
Vase d’expansion.
Vanne d’arrêt (non fournie).
Vanne anti-retour (non fournie).
Vanne de sécurité.
VNR
MA
FM
VI
FM
VAS
VI
VS
VAS
PD
GA
En option
RC
VE
EV
SA
VI
GA
RS
P
11
F
• remplissage de l’installation :
- Avant de commencer le remplissage, fermer le robinet d’écoulement de l’installation.
- Ouvrir toutes les purgeurs d’air de l’installation, des unités internes et du groupe d’eau glacée.
- Ouvrir les vannes d’arrêt de l’installation.
- Commencer le remplissage, en ouvrant lentement le robinet de chargement eau de l’installation.
- Quand l’eau commence à sortir des purgeurs d’air des unités internes, fermer ces vannes et continuer le remplissage
jusqu’à atteindre sur le manomètre la valeur de 1,5 bar.
7 - brAnchements électriQues
7.1 - générAlités
•
•
•
•
•
•
•
•
Dans tous les cas, se reporter au dossier de schémas électriques joint à l'appareil ou fourni sur demande.
La tolérance de variation de tension acceptable est de : ± 5% pendant le fonctionnement.
Les canalisations de raccordement électriques doivent être fixes.
Courant assigné de court-circuit : 10 kA, selon CEI 947-2.
Appareil de classe 1.
Pour le passage des câbles à l'intérieur de l'appareil, utiliser des trous équipés de passe-fils.
Pour le passage des câbles à l'intérieur du coffret électrique, utiliser des presse-étoupes.
L'installation électrique doit être réalisée suivant les normes et réglementations applicables au lieu d'installation (notamment
NFC 15-100 ≈ CEI 364).
• L’appareil est prévu pour un raccordement sur une alimentation générale avec régime de neutre TT (selon NF C 15-100).
• Ne pas modifier le câblage électrique interne. Toute modification sans accord préalable annulerait la responsabilité du
constructeur.
7.2 - AlimentAtion générAle
• Elle se fait en 400 v triphasé + neutre 50 hz, dans le coffret électrique directement sur :
- Le disjoncteur général pour CHGF 20 / 24 / 28 / 32 / 40 et PHRF 23 / 27 / 32 / 40 / 46 (repère ig du schéma électrique).
- L’interrupteur général pour CHGF 55 / 70 / 76 et PHRF 60 / 77 / 85 (repère ig du schéma électrique).
• La terre est à raccorder sur la borne spécifique
placée dans le coffret électrique.
PE
L1
L2
L3
N
• Pour accéder au coffret électrique, il est nécessaire de démonter le panneau de façade.
Faire pénétrer le câble d’alimentation dans l’appareil par le passe-câble prévu à cet effet (voir position au § 4).
Faire arriver ce câble depuis le bas.
Utiliser le presse étoupe pour le passage de ce câble à l’intérieur du coffret électrique.
• l'alimentation électrique doit provenir d'un dispositif de protection électrique et de sectionnement (non fourni), en
conformité avec les normes et réglementations en vigueur.
Attention :
Avant la mise en service, s'assurer de l'ordre correct de rotation des phases. le contrôleur d’ordre de phases
interdit le fonctionnement de l’appareil si les 3 phases d’alimentation ne sont pas dans l’ordre ou si une phase est
absente.
• Le dimensionnement des câbles d’alimentation est à faire par l’installateur, selon les conditions d’installation et en fonction
des normes en vigueur.
Les sections, indiquées ci-après, sont données à titre indicatif.
Elles ont été calculées selon la NFC 15-100 ( ≈ CEI 364) avec les hypothèses suivantes :
- Intensité maximale selon tableau ci-après.
- Câble cuivre multipolaire avec isolant PR.
- Pose en caniveau non ventilé (mode de pose n° 41). Pas d’autre câble de puissance.
- Température ambiante 40°C.
- Chute de tension maximum pour 100 mètres inférieure à 3%.
12
modèle chgF
Alimentation électrique
20
24
A
21,7
24
Courant de démarrage (*)
A
68
Section câble alimentation
mm2
6
A
modèle phrF
Alimentation électrique
40
55
70
76
28,6
32,4
36,4
48
57
69
103
87
108
108
117
136
154
10
10
10
10
16
25
35
25
32
32
40
40
50
63
80
23
27
32
40
46
60
77
85
v-ph-hz
400 - 3N + T - 50
Courant maximum absorbé
A
21,7
24
Courant de démarrage (*)
A
68
Section câble alimentation
mm2
6
A
25
Calibre de protection
32
400 - 3N + T - 50
Courant maximum absorbé
Calibre de protection
28
v-ph-hz
28,6
35,2
36,4
48
57
69
103
86
105
106
117
136
154
10
10
10
10
16
25
35
32
32
40
40
50
63
80
• Les caractéristiques électriques complètes sont données dans la notice technique.
(*) Les intensités de démarrage indiquées tiennent compte du démarreur électronique.
7.3 - commAnde pAr contActs extérieurs
• Il est possible de commander l'appareil à distance en raccordant 2 contacts extérieurs (non fournis) libres de potentiel et de
bonne qualité :
- 1 pour l'inversion du mode de fonctionnement :
• Contact fermé = Mode Refroidissement (pour les appareils réversibles).
• Contact ouvert = Mode Chauffage.
- 1 pour le signal Marche / Arrêt :
• Contact fermé = Marche.
• Contact ouvert = Arrêt.
nota :
Voir au § 9.5 pour le paramétrage à adapter.
• le câble de raccordement de ces contacts ne doit pas
cheminer à proximité de câbles de puissance pour
éviter les risques de perturbations électromagnétiques.
• Section minimum : 0,25 mm2 blindé.
• Longueur maximum : 20 mètres.
nota :
Un report d’alarme sous forme de signal 24 Vac (puissance
maximale 3 VA) est disponible sur le bornier de l’appareil
entre les bornes “24v” et “50”.
18
30
bornier
appareil
(*)
marche / Arrêt
(*)
chauffage /
refroidissement
19
30
24V
report d’alarme
50
(*) Pont à enlever
• Le câble de commande doit pénétrer dans l’appareil par un
passe-câble (non fourni - perçage à réaliser).
Faire arriver le câble par le bas. Il doit passer dans le coffret électrique par un presse-étoupe adapté (non fourni - perçage
à réaliser).
La commande à distance 70250078 (accessoire) permet de réaliser cette fonction. Voir notice correspondante.
nota :
Prévue pour un montage dans un local abrité (IP 20).
Marche / Arrêt.
Chauffage /
Refroidissement
(pour modèles réversibles).
Signalisation alarme.
13
bornier appareil
Alimentation
commande à distance.
0V
1
24V
2
18
30
19
30
(*)
(*)
3
4
5
6
24V
7
50
8
bornier commande à
distance
(*) Pont à enlever
commande à distance 70250078
F
7.4 - clAvier AFFicheur à distAnce
• Accessoire 70250079.
nota :
prévu pour montage dans un local abrité (ip 40).
• Composition :
- Clavier afficheur (fixation murale ou en façade d’un tableau électrique).
- Boîtier alimentation RJ12.
- Interface RS485.
- Câble téléphonique (2 longueurs : 0,80 mètre ou 3 mètres).
• principe :
coffret électrique
de l’appareil
clavier afficheur
Longueur
maximum
= 40 m
interface
rs485
câble
téléphonique
GND
F
communication rs485
–
+ GND
RS485
RJ12 – Power supply
Alimentation
rJ12
GND
Longueur maximum = 250 mètres
24 Vac
G0
G
Alimentation 24 vac
24V
0
consulter la notice livrée
avec l’accessoire
Insérer une résistance
de 120 Ω entre + et - si
liaison supérieure à
20 mètres.
Longueur maximum = 250 mètres
Section minimum = 1,5 mm2
• Caractéristiques du câble de communication RS485 :
- Type 1 ou 2 paires torsadées blindé avec tresse, basse capacité spécifique (< 100 pf/m) et impédance 120 ohms à
100 kHz.
- Section 0,5 mm2 / AWG22 (ou 20).
Exemple : “Belden” type 8761 ou 8762.
Câblage :
- Utiliser la paire pour raccordement aux bornes + et -.
- Tresse de masse à isoler avec de la gaine thermorétractable à raccorder sur la borne gnd.
Si le câble est 2 Paires :
Paire 2 avec blindage
non utilisé
Blindage
Tresse utilisée
pour Gnd
Paire 1 utilisée
pour + et -
14
Isoler le blindage et la 2ème paire éventuelle avec du
ruban adhésif isolant
Isoler la tresse avec de la gaine thermorétractable
• Les câbles de raccordement doivent pénétrer dans l’appareil par un passe-câble (non fourni - perçage à réaliser).
Faire arriver ces câbles par le bas.
Ils doivent passer dans le coffret électrique par des presse-étoupes adaptés (non fournis - perçages à réaliser).
7.5 - interFAce de communicAtion rs485 (pour protocole modbus)
• Nous consulter.
Attention :
le protocole modbus n'est pas compatible avec le clavier afficheur à distance.
8 - mise en service
importAnt
Avant toute intervention sur l’installation, s’assurer de sa mise hors tension et de sa consignation.
toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce genre de matériel.
8.1 - s'Assurer
• Du serrage correct des raccords hydrauliques et du bon fonctionnement du circuit hydraulique :
- Purge des circuits.
- Positions des vannes.
- Pression hydraulique (1,5 à 2,5 bar).
• De la qualité de l’eau :
- Pour que la pompe à chaleur fonctionne dans de bonnes conditions et que son rendement soit optimal, il est
indispensable de s’assurer de la propreté du circuit d’eau du système. En effet, l’encrassement du circuit d’eau peut
dégrader sensiblement les performances de la machine. Le circuit doit donc être nettoyé dès son installation, en neuf
comme en rénovation, avec des produits adaptés et conformes aux normes en vigueur.
Nous préconisons d’utiliser des produits compatibles avec tous les métaux et matériaux de synthèse et agréés par les
organismes officiels.
Préconisations concernant la qualité de l’eau :
- PH : 7 à 9.
- TH : 10 à 20°F.
- Matière sèche en suspension : < 2 g/l.
- Granulométrie : < 0,4 mm.
- Chlorure : 50 mg/l maximum.
- Conductivité : 150 à 350 µS/cm2.
- Fibre : pas de présence fibre ou fibrille.
Un désordre subi sur nos matériels consécutif à une mauvaise qualité du fluide de l’installation ne pourra pas être pris
sous garantie.
• Qu'il n'y ait pas de fuite.
• De la bonne stabilité de l’appareil.
• De la bonne tenue des fils et câbles électriques sur leurs bornes de raccordement. Des bornes mal serrées peuvent
provoquer un échauffement du bornier et des dysfonctionnements.
• D’une bonne isolation des câbles électriques de toutes tranches de tôles ou parties métalliques pouvant les blesser.
• De l'éloignement suffisant des câbles électriques par rapport aux tubes frigorifiques.
• De la séparation entre les câbles de sonde, de commande et les câbles de puissance.
• Du raccordement à la terre.
• De l’absence d’outils et autres objets étrangers dans ou sur l’appareil.
8.2 - mettre l’unité en Fonctionnement
• Mettre l'unité sous tension.
• Démarrer l'appareil.
Attention :
l’appareil étant alimenté en triphasé, s’assurer de l’ordre correct de rotation des phases. en effet, si cet ordre n’est
pas respecté, le contrôleur d’ordre de phases interdit le fonctionnement de l’appareil et provoque une alarme. pour
remédier à cela, il suffit d’intervertir 2 phases.
un voyant en façade du contrôleur d'ordre de phases (repère "rsF") signale l'état de ce contrôleur :
- voyant allumé fixe = ordre des phases correct.
- voyant clignotant = ordre des phases incorrect.
ou perte d'une phase (seuil = 70 % de la tension nominale).
15
F
8.3 - contrÔles A eFFectuer
• Débit d'eau :
Le générateur est équipé de prises de pression 1/4 SAE en entrée et en sortie de l’unité, pour permettre la mesure de la
perte de charge à l’aide d’un manomètre hydraulique. Utiliser les courbes pour déterminer le débit d’eau (voir § 8.4).
nota :
Le débit d'eau du générateur doit être assuré en permanence (attention notamment au cas de régulation des unités
terminales sur vanne 2 voies).
• Sens de rotation de la pompe : en cas de problème, intervertir 2 phases sur l’alimentation de la pompe.
• purge du circuit hydraulique avec une attention particulière pour la pompe.
• Pression du circuit d’eau.
• Propreté du filtre.
• Contrôler les pressions HP et BP et contrôler les intensités suivant la fiche de mise en service.
• Fonctionnement de la régulation.
8.4 - hAuteur mAnométriQue disponible
chgF 20
phrF 23
hauteur manométrique pu (kpa)
• Les diagrammes qui suivent fournissent la hauteur manométrique disponible des unités (Pu) en fonction du débit d’eau
(Qw), pour une température d’eau de 10°C. Les pertes de charges du filtre en Y (fourni) ne sont pas prises en compte.
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
2500
3000
3500
4000
4500
5000
débit d’eau Qw (litres/heure)
En froid : 3373 l/h
chgF 24
phrF 27
hauteur manométrique pu (kpa)
F
En chaud : 3949 l/h
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
débit d’eau Qw (litres/heure)
En froid : 4094 l/h
16
En chaud : 4670 l/h
hauteur manométrique pu (kpa)
chgF 28
phrF 32
F
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
débit d’eau Qw (litres/heure)
chgF 32
hauteur manométrique pu (kpa)
En froid : 4833 l/h
En chaud : 5396 l/h
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
débit d’eau Qw (litres/heure)
phrF 40
hauteur manométrique pu (kpa)
En froid : 5421 l/h
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
débit d’eau Qw (litres/heure)
En froid : 6021 l/h
17
En chaud : 6756 l/h
hauteur manométrique pu (kpa)
chgF 40
phrF 46
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
10500
débit d’eau Qw (litres/heure)
chgF 55
phrF 60
hauteur manométrique pu (kpa)
En froid : 6823 l/h
En chaud : 7769 l/h
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
7000
8000
9000
10000
11000
12000
13000
14000
15000
débit d’eau Qw (litres/heure)
En froid : 9202 l/h
chgF 70
phrF 77
hauteur manométrique pu (kpa)
F
En chaud : 10303 l/h
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
10000
11000
12000
13000
14000
15000
16000
17000
18000
19000
20000
débit d’eau Qw (litres/heure)
En froid : 11782 l/h
En chaud : 13244 l/h
18
hauteur manométrique pu (kpa)
chgF 76
phrF 85
F
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
10000
11000
12000
13000
14000
15000
16000
17000
18000
19000
20000
débit d’eau Qw (litres/heure)
En froid : 12831 l/h
En chaud : 14579 l/h
9 - régulAtion électroniQue µc2se
• Voir le dossier schémas électriques joint à la machine.
9.1 - étAt de livrAison
• La régulation est livrée montée dans la machine et préréglée en usine.
• Tous les raccordements sont effectués sauf ceux concernant les signaux à disposition ou les options.
9.2 - principe
• Le microprocesseur gère le fonctionnement de la machine et des alarmes s'y rapportant.
Il compare en permanence la température de l'eau mesurée par la sonde W in et la valeur de la température de consigne
rentrée par l'intermédiaire du clavier.
Chaque demande de fonctionnement élaborée par la régulation est signalée par le voyant (A) (voir ci-après).
Celui-ci clignote si une temporisation de sécurité est en cours. Il passe en allumage permanent lorsque le compresseur
fonctionne.
• D'usine la sonde W in de régulation est placée sur l'entrée d'eau.
W in
sonde
température
entrée eau
(pour régulation)
W out
sonde
température sortie
eau (pour
protection antigel)
sA
sonde
température
extérieure
(compensation)
sc
capteur
de pression
batterie
(dégivrage +
régulation pression)
19
entrées digitAles
b1
b2
b3
b4
régulAteur
µc2se
Actionneurs
trAnsFo
AlimentAtion
24 v
F
9.3 - présentAtion
9.3.1 - AFFicheur
A’
I
J
L
K
• En fonctionnement normal, la valeur affichée
correspond à la température lue par la sonde d’entrée
d’eau (Régulation).
Il est possible de changer la sonde servant de
référence à l’affichage par le paramètre b00 :
0 = Sonde b1 (W in).
1 = Sonde b2 (W out).
2 = Sonde b3 (sA).
4 = Sonde b4 (sc).
H
G
F
E
voyAnts
repère
D
C
B
A
signiFicAtion
symbole
A
Allumage fixe
Allumage clignotant
Marche compresseur
A’
1
Marche compresseur 1
En demande, temporisation en cours
2
Marche compresseur 2 (selon modèles)
En demande, temporisation en cours
b
Marche pompe de circulation
En demande, temporisation en cours
c
Marche ventilation
d
Dégivrage en cours
e
Marche résistance antigel
F
Alarme
g
Mode refroidissement
h
Mode chauffage
Dégivrage en demande
touches
repère
signiFicAtion
symbole
i
Accès aux paramètres - Retour
J
Sélection mode chauffage - Incrémentation
K
Sélection mode refroidissement - Décrémentation
l
Accès aux paramètres - Sélection
clear
J+K
Réarmement alarmes - RAZ compteurs horaires
9.3.2 - sondes de tempérAtures
• Type CTN 10 kΩ à 25°C.
température (°c)
valeur ohmique (ohm)
température (°c)
valeur ohmique (ohm)
-20
67 740
30
8 310
-10
42 250
40
5 820
0
27 280
50
4 160
10
17 960
60
3 020
20
12 090
70
2 220
25
10 000
20
9.3.3 - schémAs de principe de rAccordement
• Régulateur vu de l’arrière.
F
n
l
AppAreils à
1 compresseur
V
Inutilisé
PP
R
Cp
Alarme
x
Sondes
température
Clé
paramétrage
(non fournie)
M/A
HP
Ch/Fr
W
IN
BP
W
SA OUT
Débit
eau
x
Capteur pression SC
(ratiométrique 5 Vdc)
24 V
Ventilation
Interface
rs485
Variateur
vitesse
(Accessoire)
l
n
Commande à distance
(Accessoire)
ou
Télésurveillance
(Hors fourniture)
n
AppAreils à
2 compresseurs
l
Inutilisé
Cp2
Résistance
(Froid seul)
ou vanne
(Réversibles)
PP
Cp1
Alarme
x
Sondes
température
24 V
M/A
Ventilation
Interface
rs485
(Accessoire)
l
Commande à distance
(Accessoire)
9.3.4 - Fonctions principAles
•
•
•
•
•
•
Clé
paramétrage
(non fournie)
Capteur pression SC
(ratiométrique 5 Vdc)
Variateur
vitesse
n
HP
Ch/Fr
W
IN
BP
W
SA OUT
Débit
eau
x
Contrôle de la température d’eau.
Dégivrage (appareils réversibles).
Contrôle de la vitesse de ventilation.
Gestion des alarmes.
Contrôle de la pompe de circulation d’eau.
Communication.
21
ou
Télésurveillance
(Hors fourniture)
F
9.4 - modes de Fonctionnement
refroidissement
consigne refroidissement r1
chauffage
consigne
chauffage r3
commande
compresseur
(Pour appareils
réversibles)
commande
compresseur
température eau
hystérésis
refroidissement r2
(réglé d’usine à 2k)
cas
compresseurs
en tandem
température eau
commande
compresseur 2
commande
compresseur 2
hystérésis
chauffage r4
(réglé d’usine à 3k)
cas compresseurs
en tandem
commande
compresseur 1
commande
compresseur 1
• En configuration usine, le basculement du mode de fonctionnement se fait au moyen d’un contact extérieur (non fourni) à
raccorder à l’appareil sur les bornes 19 et 30.
- Contact fermé sur les bornes 19 et 30 = refroidissement.
- Contact ouvert sur les bornes 19 et 30 = chauffage.
• nota :
Par paramétrage, il est possible de configurer la régulation pour avoir une sélection du mode de fonctionnement par les
touches
et
de l’afficheur. Dans ce cas, le contact extérieur raccordé sur les bornes 19 et 30 est inactif.
Pour cela, régler le paramètre h06 sur “0” (entrée Chauffage / Refroidissement désactivée).
Voir au paragraphe 9.6 pour la procédure d’accès aux paramètres.
il est recommandé d’arrêter l’appareil quelques minutes avant d’effectuer un changement de mode de
fonctionnement (chauffage <---> refroidissement).
9.5 - démArrAge / Arrêt de l’AppAreil
• état initial :
- L’appareil est raccordé électriquement et hydrauliquement et est prêt à fonctionner.
- nota :
À la mise sous tension, le régulateur affiche le message “µc2” puis la version du programme (“2.3” par exemple) avant
d’afficher la température d’eau.
• démarrage / Arrêt par le clavier afficheur :
- Appuyer sur la touche
ou
selon le mode sélectionné pendant plus de 5 secondes pour démarrer l’appareil.
mode refroidissement
mode chauffage (selon modèle)
5 secondes
5 secondes
- Le voyant de mode de fonctionnement correspondant
ou
s’allume.
- Le voyant pompe de circulation
s’allume.
- Les voyants compresseurs s’allument si nécessaire (voir diagrammes au paragraphe 9.4).
- nota :
Dans le cas de la sélection du mode de fonctionnement par contact extérieur, voir paragraphe 9.4, le démarrage ne peut
être réalisé que dans le mode sélectionné à distance.
- L’arrêt de l’appareil se fait en appuyant de nouveau, pendant plus de 5 secondes, sur la touche
de fonctionnement.
ou
selon le mode
- Le voyant de mode de fonctionnement correspondant
ou
s’éteint.
• nota 1 :
Les temporisations de sécurité peuvent différer le démarrage et/ou l’arrêt du (ou des) compresseur(s).
• nota 2 :
L’arrêt de la pompe de circulation d’eau est temporisé de 1 minute après l’arrêt du compresseur.
22
• démarrage / Arrêt par contact à distance :
- Par paramétrage, il est possible de configurer la régulation pour commander l’appareil au moyen d’un contact extérieur
(non fourni) à raccorder à l’appareil sur les bornes 18 et 30.
• Contact ouvert sur les bornes 18 et 30 = Arrêt.
• Contact fermé sur les bornes 18 et 30 = marche.
- Pour cela, régler le paramètre h07 sur “1” (entrée Marche / Arrêt activée).
Voir au paragraphe 9.6 pour la procédure d’accès aux paramètres.
- Ce réglage est nécessaire dans le cas de l’utilisation d’une commande à distance simplifiée 70250078.
nota :
L’appareil étant en marche avec le contact à distance fermé, il est possible de l’arrêter par la touche du clavier afficheur.
Attention :
dans ce cas, l’ouverture puis la fermeture du contact à distance provoque le redémarrage de l’appareil.
9.6 - pArAmètres - visuAlisAtion et réglAges
9.6.1 - générAlités
• L’accès au menu cyclique des paramètres (voir diagramme ci-après) se fait de 2 manières différentes :
- Soit direct par appui sur la touche
pendant 5 secondes. C’est un accès limité permettant de visualiser certaines
valeurs (températures, compteurs horaires...) et de régler les points de consigne et différentiels de régulation.
- Soit par mot de passe en appuyant simultanément sur les touches
et
pendant 5 secondes. Suivant le mot
de passe entré, on aura alors accès à un certain nombre de paramètres de réglage.
• Fonction des touches en paramétrage :
: Permet de sélectionner l’affichage en cours.
: Permet de faire défiler les valeurs affichées.
: Permet de ressortir de l’affichage en cours.
l’enregistrement d’une modification de paramètre ne sera effective que si l’on ressort du menu par appuis sur
la touche
.
• pour enregistrer les paramètres :
Appuyer sur
2 fois, et ensuite 1 fois pour sortir du menu.
• pour ne pas enregistrer les paramètres :
N’appuyer sur aucune touche pendant 60 secondes jusqu’au retour de l’affichage de température.
23
F
F
9.6.2 - Architecture du menu des pArAmètres
• Accès aux paramètres par mot de passe :
- Appuyer sur :
+
- À l’affichage de :
pendant 5 secondes.
, relâcher les touches
+
- Avec les flèches :
et
- Appuyer sur :
pour valider le mot de passe.
- Affichage de :
(Set Paramètres).
- Appuyer sur :
.
, entrer le mot de passe.
pour entrer dans les paramètres.
Pendant 5 secondes
Affichage
normal
température
entrée eau
5 secondes
Code mot de
passe
mot de pAsse
Accès direct
Modification
paramètres
Modification
Niveau d’accès
Paramètres
Sondes
Paramètres
Logiciel
Paramètres
Antigel
Paramètres
Régulation
Lectures
Sondes
Paramètres
d’Alarme
Paramètres
Compresseurs
Paramètres
Machine
Paramètres
Dégivrage
Paramètres
Ventilateur
Valeur de F1
Paramètres
F1
Niveau
d’accès
Si entrée dans les
paramètres avec L-P
Paramètres
Fn
24
9.6.3 - réglAge des points de consignes
• Accès direct possible par le sous-menu “r”
code
paramètres
r1
Consigne refroidissement
r2
Hystérésis refroidissement
r3
Consigne chauffage
r4
Hystérésis chauffage
F
.
plage de réglage
réglage usine
9 à 20°C (PHRF)
10 à 20 °C (CHGF)
12°C
2°C
25 à 47°C
45°C
3°C
pour unités
réversibles uniquement
• Rappel : Régulation sur la température d’entrée d’eau de l’appareil.
Exemple : modification de r3 :
- Appuyer sur
pendant 5 secondes jusqu’à l’affichage de
- Appuyer 2 fois sur la flèche du bas
- Appuyer sur
- Appuyer sur
- Avec les flèches
jusqu’à l’affichage de
.
.
- Affichage du paramètre r01
- Avec les flèches
.
et
.
, afficher le paramètre r03
.
pour afficher la valeur du paramètre.
et
, modifier la valeur du paramètre.
- Appuyer sur
pour valider.
- Appuyer sur
3 fois pour ressortir du menu paramétrage.
9.6.4 - AFFichAge des tempérAtures, pressions et compteurs horAires
• tempérAtures / pressions : accès direct possible par le sous-menu “b”
-
= Température entrée eau (°C).
-
= Température sortie eau (°C).
-
= Température extérieure (°C).
-
= Pression (bar) du circuit frigorifique, côté échangeur à air.
.
• nota :
En affichage normal, il est possible d’accéder à ces valeurs en appuyant brièvement sur la touche
• compteurs horAires : accès direct possible par le sous-menu “c”
-
= Compteur horaire compresseur 1.
-
= Compteur horaire compresseur 2.
-
= Compteur horaire pompe de circulation 1.
-
= Compteur horaire pompe de circulation 2.
ou
.
.
• Attention :
la valeur affichée est à multiplier par 100.
• nota :
La remise à zéro d’un capteur horaire se fait par un appui simultané sur les touches
compteur est affichée.
25
et
lorsque la valeur du
F
9.7 - AlArmes
• Lorsqu’une alarme apparaît (voir tableau ci-après) :
- Sur l'afficheur apparaît, en clignotant, le code correspondant.
- La machine s’arrête éventuellement.
- Le report d’alarme est activé éventuellement.
• Remédier au défaut.
Attention :
toute intervention doit être faite par du personnel qualifié et expérimenté.
• Le réarmement des alarmes est soit automatique, soit manuel (voir tableau ci-après).
• Le réarmement manuel des alarmes se fait par un appui simultané sur les touches
et
pendant 5 secondes.
• Une fois l'alarme disparue :
- Le report d'alarme est désactivé.
- L'affichage redevient normal (pas de clignotement).
- La machine peut redémarrer (si celle-ci était arrêtée).
• particularités du report d'alarme :
- À disposition sur le bornier de l’appareil sous forme de signal en 24 Vac (3 VA maximum).
• tableau récapitulatif des alarmes :
code
Alarme
temporisation
Arrêt
Arrêt
Arrêt
report reset
inhibition
compresseur ventilateur circulateur alarme
observation
e1
défaut sonde 1
x
x
x
Auto. Sonde entrée eau.
e2
défaut sonde 2
x
x
x
Auto. Sonde sortie eau.
e3
défaut sonde 3
x
x
x
Auto. Sonde extérieure.
e4
défaut sonde 4
x
x
x
Auto. Capteur pression.
x
x
x
Forçage 1 minute
Manu. ventilation en
mode Froid.
x
x
x
Manu.
h.p.
hp1 (+ protections
thermiques)
lp1 b.p.
10 secondes
au démarrage
A1
Antigel
(échangeur eau)
x
x
Fl
débit eau
5 secondes en
(+ ordre phases) régime établi
x
x
x
x
x
À partir de la
sonde 2 (sortie eau)
Manu.
Seuil = 3 °C
Différentiel = 3 K.
5 relances automatiques
Auto.
de la pompe de
puis
circulation avant reset
Manu.
manuel.
epr erreur
epb eeprom
Auto.
tension
els alimentation
basse
Auto.
tension
ehs alimentation
haute
x
x
x
Le fonctionnement
correct n’est pas garanti.
Auto.
el1
interférences
sur alimentation
Provoque la passage à
Auto. vitesse maximum des
ventilateurs.
dF1
dégivrage trop
long
Auto.
Reset fait par cycle de
dégivrage correct.
charge
thermique faible
Auto.
Vérifier le volume d’eau
de l’installation.
l
Alarme basée sur le
Manu.
temps fonctionnement
(*)
compresseur(s).
hc1
maintenance
hc2
sur clavier afficheur à distance
Problème de
communication avec le
régulateur.
oFF
communication
line
(*) Par remise à zéro des compteur(s) horaire(s).
26
9.8 - pArticulArités de Fonctionnement
F
9.8.1 - protection Antigel du circuit d’eAu
• 2 fonctions réalisées :
- Commande de résistances de chauffage (sur
échangeur à eau, corps de pompe et ballon).
- Alarme antigel arrêtant la machine.
• Diagramme de fonctionnement (voir ci-contre).
Le réglage de ces seuils peut être modifié sur
demande en fonction des conditions d’utilisation de la
machine.
(*) Remarque : Pour les appareils réversibles à 2
compresseurs, la commande des résistances est faite
par un thermostat séparé (réglage usine = 3°C,
hystérésis = 3k) se trouvant dans le coffret électrique
de l’appareil.
paramètres : seuil A01
Alarme gel
A02
1
1
commande
résistances (*)
A05
paramètres : seuil A04
0°C
1°C
2°C
3°C
4°C
5°C
6°C
9.8.2 - commAnde pompe de circulAtion
• La pompe est commandée dès la mise en marche de l’appareil.
• La pompe s’arrête lorsque l’appareil est arrêté après une temporisation (1 minute après arrêt du compresseur).
9.8.3 - commAndes à distAnce
• 2 possibilités :
- commande simplifiée 70250078 :
- Utilise les entrées de commande par contacts
Marche / Arrêt et Chaud / Froid.
- Le report d’alarme de la régulation pilote un
voyant sur la commande à distance.
- Voir
schéma
de
raccordement
au
paragraphe 9.3.
- Consulter la notice livrée avec la commande.
- Prévue pour montage dans un local abrité
(IP20).
- clavier afficheur à distance 70250079 :
- Les fonctionnalités sont identiques à celles du
clavier afficheur en façade de l’appareil.
- Le clavier afficheur à distance utilise la liaison
de communication de la régulation (*).
- Voir
schéma
de
raccordement
au
paragraphe 9.3.
- Consulter la notice livrée avec le clavier
afficheur à distance.
- Prévu pour montage dans un local abrité
(IP40).
- touches spécifiques :
(*) Pas de protocole MODBUS avec le clavier afficheur à
distance.
: Acquittement alarme.
: Accès aux paramètres.
nota :
Le paramètre h23 doit être réglé sur “0” (= protocole CAREL) pour le bon fonctionnement du clavier afficheur à
distance.
9.8.4 - coupure d’AlimentAtion
• Si les circuits de commande subissent une coupure d’alimentation, la régulation électronique se replace, lors de la
remise sous tension, dans le mode de fonctionnement qui était le sien avant la coupure et les paramètres restent
mémorisés.
27
F
9.8.5 - régulAtion de pression
• l’appareil est équipé d’usine d’une carte de variation de tension spécifique pilotée directement par la régulation
électronique.
• À partir d’une information de pression (prise par le capteur placé sur le circuit échangeur à air), la régulation fait varier
la tension d’alimentation du motoventilateur selon les diagrammes ci-après.
• mode Froid :
régulation de pression de condensation
tension maximum
U
tension
minimum
0
7.6
• mode chAud :
régulation de pression d’évaporation
20.2
P(Bar)
9
tension maximum
U
tension minimum
0
2
10
1
P(Bar)
9.8.6 - dégivrAge (mode chauffage uniquement)
• Si la pression mesurée par le capteur placé sur le circuit échangeur à air est inférieure à 4,5 bar (pendant au moins
60 secondes), une opération de dégivrage est lancée (inversion du cycle frigorifique et arrêt de la ventilation). Ce
dégivrage dure jusqu’à ce que la pression remonte à 28 bar. Pendant le dégivrage, le voyant correspondant s’allume et
le message “d1” s’affiche. Cette opération de dégivrage est limitée dans le temps (maximum 6 minutes).
Si un dégivrage se termine par cette temporisation, l’alarme “dF1” s’affiche. Elle s’efface si le cycle de dégivrage suivant
s’effectue normalement.
Un nouveau dégivrage ne peut débuter qu’après 20 minutes.
nota 1 :
En début et en fin de cycle de dégivrage, le compresseur est arrêté.
nota 2 :
L’appareil est réglé pour un fonctionnement optimum du dégivrage. Pour des conditions particulières de fonctionnement,
il peut être nécessaire de modifier ces réglages. Consulter alors le SAV.
9.8.7 - vAnne d’inversion de cycle
• Pour les appareils réversibles.
• La vanne est actionnée en mode chauffage.
9.8.8 - temporisAtion Anti court cycle
• La commande du (ou des) compresseur(s) possède un système de temporisation afin de respecter :
- Un temps minimum de fonctionnement (150 secondes).
- Un temps minimum d’arrêt (60 secondes).
- Un temps minimum entre 2 démarrages (6 minutes).
• Cas des appareils à 2 compresseurs en tandem :
- Un démarrage du 2ème compresseur éventuel est différé de 10 secondes.
- Un dispositif de permutation automatique “FIFO” permet d’égaliser les temps de fonctionnement des compresseurs.
9.8.9 - points de consigne dynAmiQues
• mode refroidissement :
Par paramétrage spécial, il est
possible d’activer un système
de compensation automatique
du
point
de
consigne
refroidissement en fonction de
la température extérieure.
D’usine, la régulation est
paramétrée pour ne pas avoir
de variation de consigne.
exemple :
point de consigne (°c)
pente paramètre r17 = -0,5
15
paramètre r1
12
paramètre r18 = 3k
30
36
paramètre r19
28
température
extérieure (°c)
• mode chauffage :
La régulation est paramétrée
d’usine pour faire fonctionner
l’appareil dans ses limites de
fonctionnement lorsque la
température
extérieure
diminue.
réglage usine :
F
point de consigne (°c)
pente paramètre r31 = +0,7
45
paramètre r3
37
paramètre r18 = 8k
-10
-4.5
7
température
extérieure (°c)
paramètre r20
9.8.10 - réduction du volume d’eAu
• Le régulateur possède un algorithme auto-adaptatif qui analyse les temps de fonctionnement du compresseur et peut
induire une modification de l’hystérésis de régulation de température en cas de temps de fonctionnement trop court (ceci
afin de rallonger les temps de fonctionnement).
• Pour des applications spéciales, dans lesquelles le dimensionnement de l'appareil et du circuit sont bien maîtrisés, il est
possible de désactiver cette fonction. Pour cela, dans la rubrique régulation "-r-" du menu de paramétrage, mettre le
paramètre r27 à “0”.
9.8.11 - AlArme mAintenAnce
• Possibilité de régler par le paramètre c14 un seuil d’alarme sur le temps de fonctionnement compresseur(s).
• Ce seuil est exprimé en centaines d’heures.
• Par défaut, ce paramètre est réglé à “0” (fonction désactivée).
9.8.12 - communicAtion
• Il est possible de raccorder la régulation à un système de supervision grâce à l’accessoire 70250080 interface de
communication rs485 protocole modbus (Nous consulter pour la liste des adresses et caractéristiques de
communication).
important :
• cet accessoire doit être utilisé sans clavier afficheur à distance.
• le système de supervision (“hardware” et “software”) n’est par fourni.
Dans ce cas le paramètre h23 doit être réglé sur “1” (MODBUS).
Renseigner aussi le paramètre h10 : Adresse Série.
9.8.13 - pArAmètres divers
• Calibration des valeurs lues par les sondes :
/13 : Entrée b1 (W in).
/14 : Entrée b2 (W out).
/15 : Entrée b3 (sA).
/16 : Entrée b4 (sc).
• Unités de mesures :
/23 : 0 = degrés Celsius (valeur par défaut).
1 = degrés Fahrenheit.
• Version programme software : h99.
29
F
10 - limites de Fonctionnement
Les graphiques ci-après décrivent les limites de fonctionnement continu en fonction de la température de sortie d’eau de l’unité
et de la température de l’air extérieur.
Attention :
Les unités sont conçues pour que leur bon fonctionnement soit assuré lorsque les températures d’eau et d’air sont en deçà
des limites prévues. Au-delà de ces limites, l’unité peut subir des dommages irréparables.
10.1 - limites de Fonctionnement en mode groupe d’eAu glAcée
chgv 20/76
température sortie d’eau (c°)
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-1
-12 -10 -8
Avec glycol
-6
-4
-2
0
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46
température extérieure bulbe sec (c°)
phrF 23/85
température sortie d’eau (c°)
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-1
-12 -10 -8
Avec glycol
-6
-4
-2
0
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46
température extérieure bulbe sec (c°)
10.2 - limites de Fonctionnement en mode pompe à chAleur
phrF 23/85
température sortie d’eau (c°)
55
53
51
49
47
45
43
41
39
37
35
33
31
29
27
25
23
-12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
température extérieure bulbe sec (c°)
30
11 - dispositiFs de contrÔle et de sécurité
F
Tous ces dispositifs sont réglés et testés en usine avant la livraison de l’unité.
11.1 - dispositiF de contrÔle de tempérAture
• La régulation commande le (ou les) compresseur(s), en fonction des besoins, par l’intermédiaire d’une sonde située à
l’entrée de l’échangeur à eau. Ce dispositif est géré par la régulation électronique (voir détails au § 9).
valeurs de réglage :
dispositif de contrôle
consigne
minimum
maximum
différentiel
température entrée eau
mode refroidissement
12
9 (PHRF)
10 (CHGF)
20
2
température entrée eau
mode chauffage
45
25
47
3
11.2 - dispositiFs de sécurité
• pressostat haute pression :
Le pressostat haute pression permet d’arrêter le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement
dépasse le seuil de déclenchement de 42 bar.
• vanne de sécurité sur le circuit de réfrigérant :
La vanne de sécurité intervient en cas de mauvais fonctionnement du pressostat de haute pression ainsi qu’en cas
d’incendie. Seuil déclenchement 45 bar.
Attention :
La vanne de sécurité se trouve dans le logement du compresseur à l’intérieur de l’unité. Ne jamais accéder aux parties
internes de l’unité avant d’avoir préalablement coupé l’alimentation électrique.
• pressostat basse pression :
Le pressostat basse pression permet d’arrêter le fonctionnement du compresseur lorsque la pression d’aspiration est en
deçà du seuil de déclenchement de 2 bar.
• Anti court cycle (compresseur) :
Intégré à la régulation électronique, ce dispositif empêche les mises en Marche / Arrêts trop fréquentes du compresseur.
Voir détails au § 9.8.8.
• sécurité antigel :
Intégré à la régulation électronique, ce dispositif assure la protection du circuit d’eau en cas de diminution excessive de la
température de sortie d’eau (seuil : 3°C). Il arrête le compresseur et actionne des résistances de réchauffage (échangeur,
circulateur, ballon). Voir au § 9.8.1.
nota : Pour les appareils réversibles à 2 compresseurs, la commande des résistances est faite par thermostat séparé
(Seuil : 3°C).
• pressostat différentiel eau (débit eau) :
Le pressostat différentiel eau provoque l’arrêt de l’appareil en cas de diminution excessive du débit d’eau pour prévenir la
formation de glace (en fonctionnement comme refroidisseur) et pour le mettre à l’abri de températures excessives de
condensation (en fonctionnement comme pompe à chaleur).
Seuil de réglage : 0,05 bar.
• soupape sécurité circuit d’eau :
La vanne de sécurité eau s’ouvre lorsque la pression du circuit hydraulique dépasse le seuil de déclenchement de 4 bar
afin de mettre l’unité à l’abri des risques de dommages.
• contrôleur d'ordre de phases :
Le contrôleur d'ordre de phases interdit le fonctionnement de l'appareil si l'ordre des phases n'est pas correct ou en cas de
défaillance d'une des phases (Seuil = 70% de la tension nominale).
11.3 - démArreur progressiF pour compresseur
• Chaque départ d'alimentation de compresseur est équipé en standard d'un démarreur progressif électronique.
Ce type de démarreur génère une rampe d'accélération permettant un démarrage rapide et une réduction de courant de
démarrage.
• En façade, 2 voyants LED
signification
led1 led2
renseignent
l'état
du
démarreur :
Démarreur sous tension
• Voyants LED1 et LED2 :
led1 Ordre de démarrage
= allumé fixe.
led2 Rampe d'accélération
= allumé clignotant.
Fonctionnement
= éteint.
Panne de réseau ou de charge
31
F
12 - instructions de mAintenAnce
importAnt
• Avant toute intervention sur la machine, s'assurer de sa mise hors tension et de sa consignation, avec une
attention particulière dans le cas de montage d’un ballon avec chauffage d’appoint (alimentations différentes).
• toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce genre de matériel.
• Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, il est impératif d’arrêter l'appareil et d’attendre quelques
minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, certains équipements comme le
compresseur et les tuyauteries peuvent atteindre des températures supérieures à 100°c et des pressions
élevées pouvant entraîner de graves brûlures.
• Il faut vérifier périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité (pressostats et vannes de sécurité) et l’absence
de fuites de réfrigérant.
Après la première mise en marche, les contrôles périodiques devront être effectués selon les cadences et dans les modes
prévus par la réglementation nationale en vigueur.
Pour garantir les conditions de bon fonctionnement de l’unité et obtenir les performances et les niveaux de sécurité prévus, il
est nécessaire de procéder à intervalles réguliers à un certain nombre de contrôles. Certains d’entre eux peuvent être effectués
par l’utilisateur, d’autres nécessitent l’intervention d’un technicien qualifié.
• contrôles par l’utilisateur :
Les opérations et contrôles décrits dans le présent chapitre peuvent être effectués sans difficultés par l’utilisateur en observant
un minimum de précaution.
- Retirer les éventuels dépôts de saleté présents sur la batterie ou sur la grille de protection de celle-ci (feuilles, papiers, etc..,
à effectuer chaque mois).
Attention :
Observer la plus grande prudence lors des interventions effectuées à proximité des batteries à ailettes en aluminium pour
prévenir les risques de coupure.
- Contrôler le remplissage du circuit d’eau sur le manomètre correspondant; il doit indiquer une pression de 1,5 bar environ
(contrôle mensuel).
- S’assurer que le tuyau de la vanne de sécurité eau est bien fixé.
- S’assurer de l’absence de fuites d’eau sur circuit hydraulique (contrôle mensuel).
- Dans le cas où serait prévu un arrêt de longue durée de l’unité, évacuer l’eau (ou autre fluide) présente dans les tuyauteries
et dans le circuit de l’unité.
Cette opération est indispensable dans le cas où serait prévue, durant la période d’arrêt, une température ambiante
inférieure au point de congélation du fluide utilisé (opération à effectuer en fin de saison d’utilisation). Procéder à la vidange
de l’unité et de la partie du circuit exposée au risque.
• contrôles et entretien confiés à un personnel qualifié :
- effectuer les opérations suivantes au moins une fois par an (la périodicité dépend des conditions d'installation et
d'utilisation) :
- Contrôle d’étanchéité du circuit frigorifique.
- Vérification qu’il n’y a pas de traces de corrosion ou de taches d’huile autour des composants frigorifiques.
- Contrôle de la composition et de l’état du fluide caloporteur et vérification qu’il ne contient pas de traces de fluide
frigorigène.
- Nettoyage des échangeurs.
- Contrôle des pièces d'usure.
- Contrôle des consignes et points de fonctionnement.
- Contrôle des sécurités : vérifier notamment que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement
sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement.
- Dépoussiérage des coffrets électriques.
- Vérification de la bonne tenue des raccordements électriques.
- Vérification du raccordement des masses à la terre.
- Vérification du circuit hydraulique (nettoyage du filtre, qualité de l’eau, purge, débit, pression, etc…).
- Vérification du fonctionnement de la soupape de sécurité du groupe (et du ballon éventuel).
13 - recyclAge
• Une fois écoulée la durée de vie prévue de l’unité, lorsque son démontage et son remplacement s’avèrent nécessaires,
procéder aux opérations suivantes :
- Le gaz réfrigérant qu’elle contient doit être récupéré par un technicien qualifié et remis à un centre de collecte.
- L’huile de lubrification du compresseur doit être récupérée par un technicien qualifié et remis à un centre de collecte.
- La structure et les différents composants, non réutilisables, doivent être éliminés à travers la collecte sélective : cette
opération s’applique en particulier au cuivre, à l’aluminium et à l’acier, métaux présents en grande quantité dans l’unité.
Toutes ces opérations visent à faciliter les procédures de collecte, élimination et recyclage ainsi qu’à éliminer au maximum
l’impact sur l’environnement.
32
14 - cArActéristiQues techniQues
modèle chgF
Alimentation électrique
Puissance frigorifique (EN 14511)
20
24
F
28
V-Ph-Hz
32
40
55
70
76
55,37
70,63
76,94
400-3N-50
kW
19,95
2,66
2,87
3,16
3,05
3,06
2,95
2,94
2,76
Puissance absorbée (EN 14511)
kW
7,49
8,42
9,05
10,5
13,14
18,79
24,04
27,92
Puissance maximum absorbée
kW
13,6
14,5
18,3
18,9
22,4
27
32,3
39,4
Courant maximum absorbé
A
21,7
24
28,6
32,4
36,4
48
57
69
Courant de démarrage ****
A
68
103
87
108
108
117
136
154
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
2/1
2/1
2/1
EER (EN 14511)
Nombre de compresseurs / circuit
Charge réfrigérant
Pressostat basse / haute pression
Débit d’eau
Diamètre raccords hydrauliques
Perte de charge eau
Hauteur manométrique disponible
28,60
32
40,26
kg
4,23
5,8
7,5
7,5
10,8
12,8
16,3
16,3
bar
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
Nombre de ventilateurs axiaux
Débit d’air
24,19
4
4
2
2
2
4
4
4
m3/h
9990
9307
16276
16276
15776
24930
24354
24354
L/h
3373
4094
4833
5421
6823
9391
12006
13089
Pouce
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
2
2
2
kPa
51
49
40
51
43
56
55
64
kPa
123
116
143
126
119
138
128
114
Volume d’eau hors option
Litres
4
4
6
6
6
7
11
12
Vase d’expansion
Litres
5
5
8
8
8
8
8
8
Capacité du ballon
Litres
50
50
125
125
125
125
125
125
Hauteur
mm
1300
1300
1485
1485
1485
1735
1735
1735
Longueur
mm
1565
1565
1990
1990
1990
2091
2091
2091
mm
600
600
950
950
950
1183
1183
1183
Puissance acoustique
Profondeur
dB(A)
71
72
73
73
75
81
81
81
Pression acoustique à 10 mètres
dB(A)
43
44
45
45
47
53
53
53
Poids emballé *
kg
274
288
405
429
489
645
692
786
Poids net (sans emballage) *
kg
259
273
383
407
467
633
680
774
Volume minimum en eau du système **
Litres
70
85
100
110
140
190
245
265
Volume maximum en eau du système ***
Litres
145
145
231
231
231
231
231
231
(*)
Poids pour la version avec pompe et réservoir.
(**)
Si le volume en eau du système est inférieur au minimum, l’installation d’un ballon tampon est nécessaire.
(***) Si le volume en eau du système est supérieur au maximum, l’installation d’un vase d'expansion supplémentaire est
nécessaire.
(****) Intensité de démarrage tenant compte du démarreur électronique (limiteur d'intensité).
-
Puissance frigorifique : température air extérieur 35°C, température eau 12°C - 7°C.
Puissance acoustique mesurée conformément aux normes ISO 3741 - ISO 3744 et EN 29614-1.
Pression sonore mesurée à une distance de 10 mètres et à 1,5 mètre du sol en conditions de champ libre (côté ventilateurs).
La puissance maximum absorbée est la puissance électrique du secteur d’alimentation nécessaire au fonctionnement de
l’unité.
- Le courant maximum absorbé est le niveau de courant auquel interviennent les protections internes de l’unité. C’est le courant
maximum admis par l’unité. Cette valeur ne doit jamais être dépassée et doit être utilisée pour le dimensionnement de la ligne.
33
F
modèle phrF
Alimentation électrique
Puissance frigorifique (EN 14511)
23
27
32
V-ph-Hz
kW
EER (EN 14511)
40
46
60
77
85
400-3N-50
19,55
23,68
27,99
34,84
39,46
54,27
69,25
75,41
2,61
2,83
3,09
2,94
3
2,89
2,88
2,7
Puissance absorbée en froid (EN 14511)
kW
7,49
8,38
9,06
11,86
13,14
18,8
24,05
27,93
Puissance calorifique (EN 14511)
kW
22,57
26,83
30,8
38,67
44,07
59,12
75,67
83,97
3
3,2
3,24
3,23
3,27
3,11
3,17
3,08
COP (EN 14511)
Puissance absorbée en chaud (EN 14511)
kW
7,52
8,38
9,52
11,97
13,47
18,98
23,87
27,23
Puissance maximum absorbée
kW
13,60
14,50
18,30
21,80
22,40
27
32,30
39,40
Courant maximum absorbé
A
21,7
24
28,6
35,2
36,4
48
57
69
Courant de démarrage ****
A
68
103
87
108
108
117
136
154
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
2/1
2/1
2/1
kg
4,23
5,80
7,50
7,80
10,80
12,80
16,30
16,30
bar
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
2 / 42
4
4
2
2
2
4
4
4
m3/h
9990
9307
16276
16276
15776
24930
24354
24354
Débit d’eau froid seul
l/h
3373
4094
4833
6021
6823
9202
11782
12831
Débit d’eau pompe à chaleur
l/h
3949
4670
5396
6756
7769
10303
13244
14579
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
2
2
2
Nombre de compresseurs / circuit
Charge réfrigérant
Pressostat basse / haute pression
Nombre de ventilateurs axiaux
Débit d’air
Diamètre raccords hydrauliques
Pouce
Perte de charge eau (froid seul)
kPa
51
49
40
41
43
56
55
64
Perte de charge eau (chauffage)
kPa
69
62
49
50
54
60
59
71
kPa
123
116
143
130
119
138
128
114
kPa
97
95
128
113
99
130
110
100
Volume d’eau hors option
Litres
4
4
5,5
5,5
5,5
7
11
12
Vase d’expansion
Litres
5
5
8
8
8
8
8
8
Capacité du ballon
Litres
Hauteur manométrique disponible
(froid seul)
Hauteur manométrique disponible
(chauffage)
50
50
125
125
125
125
125
125
Hauteur
mm
1300
1300
1485
1485
1485
1735
1735
1735
Longueur
mm
1565
1565
1990
1990
1990
2091
2091
2091
mm
600
600
950
950
950
1183
1183
1183
Profondeur
Puissance acoustique
dB(A)
71
72
73
73
75
81
81
81
Pression acoustique à 10 m
dB(A)
43
44
45
45
47
53
53
53
Poids emballé *
kg
283
295
406
466
495
660
702
792
Poids net (sans emballage) *
kg
268
280
384
444
473
648
690
780
Volume minimum en eau du système **
Litres
105
125
140
175
205
270
345
380
Volume maximum en eau du système ***
Litres
145
145
231
231
231
231
231
231
(*)
Poids pour la version avec pompe et réservoir.
(**)
Si le volume en eau du système est inférieur au minimum, l’installation d’un ballon tampon est nécessaire.
(***) Si le volume en eau du système est supérieur au maximum, l’installation d’un vase d'expansion supplémentaire est
nécessaire.
(****) Intensité de démarrage tenant compte du démarreur électronique (limiteur d'intensité).
-
Puissance frigorifique : température air extérieur 35°C, température eau 12°C - 7°C.
Puissance calorifique : température air extérieur 7°C (bulbe sec) et 6,2°C (bulbe humide), température eau 40°C - 45°C.
Puissance acoustique mesurée conformément aux normes ISO 3741 - ISO 3744 et EN 29614-1.
Pression sonore mesurée à une distance de 10 mètres et à 1,5 mètre du sol en conditions de champ libre (côté ventilateurs).
La puissance maximum absorbée est la puissance électrique du secteur d’alimentation nécessaire au fonctionnement de
l’unité.
- Le courant maximum absorbé est le niveau de courant auquel interviennent les protections internes de l’unité. C’est le courant
maximum admis par l’unité. Cette valeur ne doit jamais être dépassée et doit être utilisée pour le dimensionnement de la ligne.
34
15 - schémAs FrigoriFiQues
F
légende des schémas
n°
composant
1
légende des schémas
symbole
n°
composant
Compresseur
16
Vanne 4 voies
2
évaporateur
17
Séparateur de liquide
3
Condenseur
18
Récupérateur de liquide
4
Détendeur thermostatique
19
Transducteur de pression
5
électro-ventilateur
20
Distributeur
6
Filtre
24
Logement sonde
7
Voyant liquide
25
Vanne de sécurité
8
électrovanne
9
Pressostat haute pression
10
Pressostat basse pression
11
Manomètre haute pression
12
Manomètre basse pression
13
Prise de service
14
Pressostat différentiel
15
Vanne unidirectionnelle
15.1 - chgF 20 / chgF 24
en option
en option
35
symbole
F
15.2 - phrF 23 / phrF 27
en option
en option
15.3 - chgF 28 / chgF 32 / chgF 40
en option
en option
36
15.4 - phrF 32 / phrF 40 / phrF 46
F
en option
en option
15.5 - chgF 55 / chgF 70 / chgF 76
en option
en option
37
F
15.6 - phrF 60 / phrF 77 / phrF 85
en option
en option
16 - dépAnnAge
Attention :
observer la plus grande prudence lors de toute intervention effectuée sur l’unité. un manque de précaution peut être
à l’origine d’accidents graves pour les personnes non expertes.
• Toute intervention sur le circuit frigorifique devra se faire suivant les règles de l’art et de sécurité en vigueur dans la profession :
récupération du fluide frigorigène, brasage sous azote, etc…
• Toute intervention de brasage devra être réalisée par des braseurs qualifiés.
• Pour les appareils chargés avec du R 410 A, voir les instructions spécifiques en début de notice d’installation.
• Cet appareil possède des équipements sous pression, dont les tuyauteries frigorifiques.
N’utiliser que des pièces d’origine figurant sur la liste des pièces détachées pour le remplacement d’un composant frigorifique
défectueux.
• Le remplacement de tuyauteries ne pourra être réalisé qu’avec du tube cuivre conforme à la norme NF EN 12735-1.
• Détection de fuites, cas de test sous pression :
- Ne jamais utiliser d’oxygène ou d’air sec, risques d’incendie ou d’explosion.
- Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant indiqué sur la plaque signalétique.
- Dans le cas d'un appareil équipé de manomètres, la pression de test ne doit pas dépasser la pression maximum admissible
par les manomètres.
• Tout remplacement par une pièce autre que celle d’origine, toutes modifications du circuit frigorifique, tout remplacement du
fluide frigorigène par un fluide différent de celui indiqué sur la plaque signalétique, toute utilisation de l’appareil en dehors des
limites d’applications figurant dans la documentation, entraîneraient l’annulation du marquage CE conformité à la PED (le cas
échéant) qui deviendrait sous la responsabilité de la personne ayant procédé à ces modifications.
• Les informations techniques relatives aux exigences de sécurités des différentes directives appliquées, sont indiquées sur la
plaque signalétique de l’appareil et sont reportées sur la 1ère page de cette notice.
• Dans le tableau ci-après sont indiquées les causes les plus fréquentes de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil.
Les interventions possibles sont indiquées pour les anomalies les plus évidentes.
Les interventions marquées de la lettre “U” peuvent être effectuées par l’utilisateur en suivant les instructions figurant dans le
présent manuel.
Celles marquées de la lettre “T” doivent être confiées à un technicien qualifié. Il est recommandé, une fois qu’a été établie la
cause de l’anomalie, de contacter le SAV.
u = utilisateur.
t = technicien qualifié.
38
problèmes
Froid
chaud
compétence
intervention
u = utilisateur
t = technicien
qualifié
A
Le groupe ne se met
pas en marche.
b
Le compresseur ne se
met pas en marche.
c
Le compresseur se
met en marche mais
s’arrête de manière
répétée.
éventuel
message
sur
régulateur
cause possible
intervention
x
x
t
els
ehs
(Fl)
Absence de tension.
Branchement défectueux.
Mauvaise tension.
Vérifier présence et valeur
tension.
Vérifier l’ordre des phases.
x
x
t
Fl
Problème de débit d’eau.
Contrôler le fonctionnement de la
pompe de circulation d’eau, du
pressostat, purger le circuit.
Contrôler la fermeture du contact
débit d’eau (bornes 16/30).
x
x
u
x
x
t
x
x
u
x
x
t
A1
Sécurité antigel.
Contrôler le débit d’eau.
Contrôler la température de l’eau.
Contrôler le réglage du seuil
antigel.
x
x
t
e2
Sonde antigel défectueuse.
Contrôler et éventuellement
changer la sonde.
x
x
t
Ouverture disjoncteur général.
S’assurer de l’absence de courtcircuits sur câblages et
enroulements des moteurs de
pompe, ventilateur, compresseur
et transformateurs.
x
x
t
lp1
hp1
Pressostat BP ou HP.
Voir points D et E.
x
x
t
hp1
Compresseur défectueux.
Voir point B.
x
x
t
hp1
Compresseur défectueux.
Changer le compresseur.
x
x
t
Contacteur compresseur ouvert. Contrôler
le
circuit
de
commande.
Contrôler le fonctionnement du
contacteur.
x
x
t
Disjoncteur compresseur ouvert. Fonctionnement du compresseur
dans des conditions critiques ou
bien charge insuffisante dans le
circuit.
S’assurer que les conditions de
fonctionnement sont conformes
aux limites prévues.
Fuite du réfrigérant : voir point G.
Contrôler l’intensité.
x
x
t
x
x
x
Temporisation en cours.
picto.
clignotant
Sonde régulation défectueuse.
e1
Attendre quelques minutes.
Contrôler et éventuellement
changer la sonde.
Absence du signal de commande Installation température.
du compresseur.
Contrôler le réglage consigne.
Pressostat BP.
Voir point E.
t
Contacteur compresseur.
Voir point B.
x
u
Valeurs réglage consignes et Modifier les valeurs sur la base
différentiels.
de données figurant dans les
tableaux.
x
x
t
Charge réfrigérant insuffisante.
x
x
t
lp1
l
39
Voir point G.
Charge thermique ou volume Vérifier.
d’eau insuffisant.
F
F
problèmes
Froid
chaud
compétence
intervention
u = utilisateur
s = technicien
qualifié
éventuel
message
sur
régulateur
cause possible
intervention
x
x
t
hp1
Pressostat hors d’usage.
Contrôler et au besoin changer le
pressostat.
x
x
t
hp1
Charge de réfrigérant.
Vérifier.
Ajuster la charge de réfrigérant.
x
u
hp1
Batterie ailetée obstruée ou Enlever les obstacles.
encrassée.
Nettoyer la batterie.
x
t
hp1
Ventilateur défectueux.
Voir point F.
x
t
hp1
Problème débit d’eau.
Contrôler la pompe de
circulation.
Vérifier le circuit hydraulique.
x
x
t
hp1
Pollution dans
frigorifique.
x
x
t
hp1
Filtre réfrigérant bouché.
Contrôler et au besoin changer le
filtre.
x
x
t
lp1
Pressostat hors d’usage.
Contrôler et au besoin changer le
pressostat.
x
x
t
lp1
Charge du circuit frigorifique.
Vérifier la charge.
Rechercher fuite.
Ajuster la charge.
x
u
lp1
Batterie ailetée obstruée ou Enlever les obstacles.
encrassée.
Nettoyer la batterie.
t
lp1
Problème débit d’eau.
x
t
lp1
Présence de givre sur la batterie Voir point O.
d’évaporation.
x
t
lp1
Ventilateur défectueux.
Voir point F.
x
x
t
lp1
Filtre réfrigérant bouché.
Contrôler et au besoin changer le
filtre.
x
x
t
lp1
Mauvais fonctionnement
détendeur.
x
x
t
lp1
Présence d’humidité dans le Changer le filtre.
circuit frigorifique.
x
x
t
x
x
t
hp1
lp1
Absence de tension sur le Contrôler le circuit de commande
ventilateur.
(disjoncteur / variateur).
x
x
t
hp1
lp1
Disjoncteur ventilation ouvert.
Contrôler l’état du ventilateur et la
température de l’air durant le
fonctionnement de l’unité.
Contrôler l’intensité.
x
x
t
hp1
lp1
Moteur ventilateur défectueux.
Contrôler et au besoin changer le
moteur ventilateur.
x
x
t
hp1
lp1
Connections
desserrées.
g
Charge
réfrigérant
insuffisante.
x
x
t
lp1
Fuite sur le circuit frigorifique.
Rechercher la fuite.
Ajuster la charge.
i
Givre sur la ligne
liquide après le filtre.
x
x
t
hp1
lp1
Filtre déshydrateur bouché.
Changer le filtre.
d
Le compresseur ne se
met pas en marche à
cause de l’intervention
du pressostat HP.
e
Le compresseur ne se
met pas en marche à
cause de l’intervention
du pressostat BP.
x
F
Les ventilateurs ne se
mettent
pas
en
marche.
le
circuit Nettoyer le circuit et refaire la
charge.
Conditions de fonctionnement.
40
Contrôler la pompe de
circulation.
Vérifier le circuit hydraulique.
du Contrôler le fonctionnement du
détendeur et au besoin le
changer.
Vérifier les conditions
fonctionnement.
électriques Contrôler et
connexions.
resserrer
de
les
problèmes
Froid
chaud
compétence
intervention
u = utilisateur
s = technicien
qualifié
éventuel
message
sur
régulateur
cause possible
intervention
x
x
t
Charge réfrigérant insuffisante.
x
x
u
Mauvais réglage du point de Contrôler le réglage.
consigne.
x
x
t
Charge thermique excessive.
x
x
t
Le compresseur ne fourni pas la Contrôler et au besoin changer le
puissance calorifique prévue.
compresseur.
x
x
t
Filtre déshydrateur bouché.
Changer le filtre.
m
Le groupe fonctionne
normalement mais à
une
puissance
insuffisante ou dans
un autre mode.
x
x
t
Charge réfrigérant insuffisante.
Voir point G.
x
x
t
Vanne d’inversion à 4 voies Contrôler le fonctionnement de la
défectueuse.
vanne et au besoin la changer.
n
Givre sur le tuyau
d’aspiration
du
compresseur.
x
x
t
Mauvais fonctionnement
détendeur.
x
x
t
Problème débit d’eau.
Contrôler la pompe de
circulation.
Vérifier le circuit hydraulique.
x
x
t
Charge réfrigérant insuffisante.
Voir point G.
x
x
t
Filtre déshydrateur bouché.
Changer le filtre.
x
t
Vanne d’inversion à 4 voies Contrôler le fonctionnement de la
défectueuse.
vanne et au besoin la changer.
x
t
x
x
t
Compresseur bruyant.
Contrôler et au besoin changer le
compresseur.
x
x
t
Vibration des panneaux.
Fixer correctement.
l
Le groupe fonctionne
sans jamais s’arrêter.
o
Le cycle de dégivrage
ne s’enclenche pas.
p
Bruit anormal
l’unité.
e4
Réduire la charge thermique.
du Contrôler le fonctionnement du
détendeur et au besoin le
changer.
Problème sur le capteur de Vérifier le capteur de pression.
pression.
Réglage des paramètres.
Ajuster les paramètres.
de
41
Voir point G.
F
F
17 - Fiche de mise en service
chgF / phrF
code :
n° série :
intervenant :
Société :
Tension mesurée sur l’appareil
v l1-l2
ventilAteur 1
Intensité mesurée
A/phase l1
ventilAteur 2
Intensité mesurée
A/phase l1
ventilAteur 3
Intensité mesurée
A/phase l1
ventilAteur 4
Intensité mesurée
A/phase l1
compresseur 1
Intensité mesurée
A/phase l1
compresseur 2
Intensité mesurée
A/phase l1
pompe
Intensité
A/phase l1
Réglage thermique disjoncteur
A
sondes
Consigne température eau
Froid :
Sonde régulation température eau positionnée en :
tempérAtures (°c) / pressions (bar)
Température extérieure
Nature de l’eau
Eau pure
Entrée eau générateur
Sortie eau générateur
Pression circuit d’eau
Débit d’eau
∆T:
Chantier :
Date :
l2-l3
l3-l1
l2
l3
l2
l3
l2
l3
l2
l3
l2
l3
l2
l3
l2
l3
Chaud :
Entrée
Sortie
Eau glycolée
Entrée compresseur
Sortie compresseur
Entrée détendeur
Sortie détendeur
Pression de condensation
Pression d’évaporation
Surchauffe = (Température entrée compresseur - Température évaporation) = 7 à 8°C
Sous-refroidissement = (Température condensation - Température entrée détendeur) = 3 à 5°C
42
% de glycol
F
43
F
GB
I
E
D
22
F
GB
I
E
D
F
REMARQUE : Ce symbole et ce système de recyclage s'appliquent uniquement aux pays de
l’UE. Ils ne s'appliquent pas aux pays des autres régions du monde.
F
GB
NOTE: This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries and not applied
to the countries in the other area of the world.
GB
I
NOTA : Questo simbolo e il sistema di riciclaggio sono validi soltanto per i paesi dell’Unione
Europea e non sono validi per i paesi nel resto del mondo.
I
E
NOTA : Este símbolo y el sistema de reciclaje solamente son para países de la UE y no son
aplicables a países de otras áreas del mundo.
D
HINWEIS : Dieses Symbol und Recycle-System gelten nur für Länder der Europäischen Union,
nicht für andere Länder der Welt.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et
réutilisés.
En fin de vie, il doit être éliminé séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les appareils contiennent fréquemment des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de manière inapropriées, peuvent
s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il
vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos ordures ménagères.
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused.
At end of livetime, it should be eliminated separately from your household waste.
Please dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products.
Please help us to conserve the environment we live in!
Some equipments contain substances that are considered dangerous to the environment and human health if they are disposed of carelessly.
These substances, however, are required for your apparatus or machine to work properly. For this reason, it is requested that
it not be disposed of with other household waste at the end of its service life.
Il vostro prodotto è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
Alla fine della sua vita utile deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in un centro di raccolta differenziata locale.
Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
Aiutateci a conservare l'ambiente in cui viviamo!
Gli apparecchi contengono spesso dei materiali che, se trattati od eliminati in modo non adeguato, possono dimostrarsi potenzialmente pericolosi per la salute umana e per l'ambiente.
Tuttavia, questi materiali sono necessari per il corretto funzionamento del vostro apparecchio o della vostra macchina. Per questo motivo, si richiede di non eliminare il proprio apparecchio o macchina usata assieme ai rifiuti domestici comuni.
Los productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos. Por favor, deposite su viejo aparato en
el punto de recogida de residuos o contacte con su administración local.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Los aparatos a menudo contienen materiales que, si son tratados o eliminados de forma inadecuada, pueden convertirse en
potencialmente peligrosos para la salud humana y para el medio ambiente.
No obstante, estos materiales son necesarios para el buen funcionamiento de su máquina. Por esta razón, le rogamos encarecidamente que al final de la vida útil de su aparato, no lo tire junto con la basura doméstica, sino que lo recicle adecuadamente.
Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Am Ende ihrer Nutzungsdauer muss er getrennt vom Hausmüll eliminier werden sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
Die Geräte enthalten häufig Bestandteile aus bestimmten Werkstoffen, die bei einer nicht ordnungsgemäßen Behandlung oder
Entsorgung eine Belastung für die menschliche Gesundheit und Umwelt darstellen.
Diese Werkstoffe sind jedoch für die korrekte Funktionsweise Ihres Gerätes oder Maschine notwendig. Daher bitten wir Sie,
Ihr(e) ausgediente(s) Gerät/Maschine nicht in den Hausmüll zu geben.
E
D
F
GB
I
E
D
Par souci d'amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Due to our policy of continuous development, our products are liable to modification without notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preaviso.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können ohne Vorankündigung abgeändert werden.
Z.I. Route départementale 28
CS 40131 Reyrieux
01601 TRéVoUx Cedex FRANCE
Tél. 04 74 00 92 92 - Fax 04 74 00 42 00
Tel. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728

Manuels associés